doublecmd.cs.po 389 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470
  1. # Zdeněk Fuchs <[email protected]>, 2019; Based on Lukáš Novotný <[email protected]>, 2016.
  2. msgid ""
  3. msgstr ""
  4. "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
  5. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  6. "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
  7. "PO-Revision-Date: 2020-11-22 14:45+0100\n"
  8. "Last-Translator: Zdeněk Fuchs <[email protected]>\n"
  9. "Language-Team: \n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "X-Native-Language: čeština\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  15. "X-Generator: Poedit 2.2\n"
  16. "Language: cs\n"
  17. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  18. #, object-pascal-format
  19. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  20. msgstr "Porovnávám... %d%% (ESC pro zrušení)"
  21. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  22. #, object-pascal-format
  23. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  24. msgstr "Vlevo: Smazat %d soubor(ů)"
  25. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  26. #, object-pascal-format
  27. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  28. msgstr "Vpravo: Smazat %d soubor(ů)"
  29. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  30. #, object-pascal-format
  31. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  32. msgstr "Nalezených souborů: %d (Stejných: %d, Rozdílných: %d, Vlevo navíc: %d, Vpravo navíc: %d)"
  33. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  34. #, object-pascal-format
  35. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  36. msgstr "Zleva doprava: Kopírovat %d soubor(ů), velikost: %s (%s B)"
  37. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  38. #, object-pascal-format
  39. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  40. msgstr "Zprava doleva: Kopírovat %d soubor(ů), velikost: %s (%s B)"
  41. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  42. msgid "Choose template..."
  43. msgstr "Vybrat šablonu..."
  44. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  45. msgid "C&heck free space"
  46. msgstr "Z&kontrolovat volné místo"
  47. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  48. msgid "Cop&y attributes"
  49. msgstr "Kopírova&t atributy"
  50. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  51. msgid "Copy o&wnership"
  52. msgstr "Kopírovat v&lastnictví"
  53. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  54. msgid "Copy &permissions"
  55. msgstr "Kopírovat o&právnění"
  56. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  57. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  58. msgid "Copy d&ate/time"
  59. msgstr "Kopírovat d&atum/čas"
  60. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  61. msgid "Correct lin&ks"
  62. msgstr "Opravit odka&zy"
  63. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  64. msgid "Drop readonly fla&g"
  65. msgstr "Zrušit pří&znak jen pro čtení"
  66. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  67. msgid "E&xclude empty directories"
  68. msgstr "Vyloučit prázdné složky"
  69. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  70. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  71. msgid "Fo&llow links"
  72. msgstr "Ná&sledovat odkazy"
  73. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  74. msgid "&Reserve space"
  75. msgstr "&Rezervní prostor"
  76. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  77. msgid "Copy on write"
  78. msgstr ""
  79. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  80. msgid "&Verify"
  81. msgstr "O&věřit"
  82. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  83. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  84. msgstr "Co dělat, když nelze nastavit čas souboru, atributy, atd."
  85. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  86. msgid "Use file template"
  87. msgstr "Použít šablonu souboru"
  88. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  89. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  90. msgid "When dir&ectory exists"
  91. msgstr "Pokud už složka existuje"
  92. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  93. msgid "When &file exists"
  94. msgstr "Pokud už soubor existuje"
  95. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  96. msgid "When ca&nnot set property"
  97. msgstr "Pokud nelze nastavit vlastnost"
  98. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  99. msgid "<no template>"
  100. msgstr "<žádná šablona>"
  101. #: tfrmabout.btnclose.caption
  102. msgctxt "TFRMABOUT.BTNCLOSE.CAPTION"
  103. msgid "&Close"
  104. msgstr "&Zavřít"
  105. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  106. msgid "Copy to clipboard"
  107. msgstr "Kopírovat do schránky"
  108. #: tfrmabout.caption
  109. msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION"
  110. msgid "About"
  111. msgstr "O programu"
  112. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  113. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  114. msgid "Build"
  115. msgstr "Sestavení"
  116. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  117. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  118. msgid "Commit"
  119. msgstr ""
  120. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  121. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  122. msgid "Free Pascal"
  123. msgstr "Free Pascal"
  124. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  125. msgid "Home Page:"
  126. msgstr "Domovská stránka:"
  127. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  128. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  129. msgstr "https://doublecmd.sourceforge.io"
  130. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  131. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  132. msgid "Lazarus"
  133. msgstr "Lazarus"
  134. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  135. msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION"
  136. msgid "Revision"
  137. msgstr "Revize"
  138. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  139. msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION"
  140. msgid "Double Commander"
  141. msgstr "Double Commander"
  142. #: tfrmabout.lblversion.caption
  143. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  144. msgid "Version"
  145. msgstr "Verze"
  146. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  147. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  148. msgid "&Cancel"
  149. msgstr "&Zrušit"
  150. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  151. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION"
  152. msgid "&OK"
  153. msgstr "&OK"
  154. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  155. msgid "&Reset"
  156. msgstr "Ob&novit"
  157. #: tfrmattributesedit.caption
  158. msgid "Choose attributes"
  159. msgstr "Vyberte atributy"
  160. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  161. msgid "&Archive"
  162. msgstr "Archivovat"
  163. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  164. msgid "Co&mpressed"
  165. msgstr "Komprimovaný"
  166. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  167. msgid "&Directory"
  168. msgstr "Složka"
  169. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  170. msgid "&Encrypted"
  171. msgstr "Šifrovaný"
  172. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  173. msgid "&Hidden"
  174. msgstr "&Skrytý"
  175. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  176. msgid "Read o&nly"
  177. msgstr "Jen pro čtení"
  178. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  179. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION"
  180. msgid "SGID"
  181. msgstr "SGID"
  182. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  183. msgid "S&parse"
  184. msgstr "Řídký"
  185. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  186. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION"
  187. msgid "Sticky"
  188. msgstr "Sticky"
  189. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  190. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION"
  191. msgid "SUID"
  192. msgstr "SUID"
  193. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  194. msgid "&Symlink"
  195. msgstr "&Symbolický odkaz"
  196. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  197. msgid "S&ystem"
  198. msgstr "Systémový"
  199. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  200. msgid "&Temporary"
  201. msgstr "&Dočasný"
  202. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  203. msgid "NTFS attributes"
  204. msgstr "Atributy NTFS"
  205. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  206. msgid "General attributes"
  207. msgstr "Obecné atributy"
  208. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  209. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  210. msgid "Bits:"
  211. msgstr "Bitů:"
  212. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  213. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  214. msgid "Group"
  215. msgstr "Skupina"
  216. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  217. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  218. msgid "Other"
  219. msgstr "Ostatní"
  220. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  221. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  222. msgid "Owner"
  223. msgstr "Vlastník"
  224. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  225. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION"
  226. msgid "Execute"
  227. msgstr "Spustit"
  228. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  229. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION"
  230. msgid "Read"
  231. msgstr "Čtení"
  232. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  233. msgid "As te&xt:"
  234. msgstr "Textově:"
  235. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  236. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION"
  237. msgid "Write"
  238. msgstr "Zápis"
  239. #: tfrmbenchmark.caption
  240. msgid "Benchmark"
  241. msgstr "Benchmark"
  242. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  243. #, object-pascal-format
  244. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  245. msgstr "Velikost dat: %d MB"
  246. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  247. msgid "Hash"
  248. msgstr "Hash"
  249. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  250. msgid "Time (ms)"
  251. msgstr "Čas (ms)"
  252. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  253. msgid "Speed (MB/s)"
  254. msgstr "Rychlost (MB/s)"
  255. #: tfrmchecksumcalc.caption
  256. msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.CAPTION"
  257. msgid "Calculate checksum..."
  258. msgstr "Výpočet kontrolního součtu..."
  259. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  260. msgid "Open checksum file after job is completed"
  261. msgstr "Otevřít soubor po vytvoření kontrolního součtu"
  262. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  263. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  264. msgstr "V&ytvořit samostatný kontrolní součet pro každý soubor"
  265. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefolder.caption
  266. msgid "Create separate checksum file for each &directory"
  267. msgstr ""
  268. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  269. msgid "File &format"
  270. msgstr ""
  271. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  272. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  273. msgstr "&Uložit soubor(y) s kontrolním součtem do:"
  274. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  275. msgid "Unix"
  276. msgstr ""
  277. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  278. msgid "Windows"
  279. msgstr ""
  280. #: tfrmchecksumcalc.rghashalgorithm.caption
  281. msgid "Algorithm"
  282. msgstr ""
  283. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  284. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  285. msgid "&Close"
  286. msgstr "&Zavřít"
  287. #: tfrmchecksumverify.caption
  288. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
  289. msgid "Verify checksum..."
  290. msgstr "Kontrola kontrolního součtu..."
  291. #: tfrmchooseencoding.caption
  292. #, fuzzy
  293. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  294. msgid "Encoding"
  295. msgstr "Kódování"
  296. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  297. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION"
  298. msgid "A&dd"
  299. msgstr "P&řidat"
  300. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  301. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  302. msgid "&Cancel"
  303. msgstr "&Zrušit"
  304. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  305. msgid "C&onnect"
  306. msgstr "P&řipojit"
  307. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  308. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION"
  309. msgid "&Delete"
  310. msgstr "&Smazat"
  311. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  312. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION"
  313. msgid "&Edit"
  314. msgstr "&Upravit"
  315. #: tfrmconnectionmanager.caption
  316. msgid "Connection manager"
  317. msgstr "Správce připojení"
  318. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  319. msgid "Connect to:"
  320. msgstr "Připojit k:"
  321. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  322. msgid "A&dd To Queue"
  323. msgstr "Při&dat do fronty"
  324. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  325. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  326. msgid "&Cancel"
  327. msgstr "&Zrušit"
  328. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  329. msgid "O&ptions"
  330. msgstr "M&ožnosti"
  331. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  332. msgid "Sa&ve these options as default"
  333. msgstr "Ul&ožit tyto možnosti jako výchozí"
  334. #: tfrmcopydlg.caption
  335. msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION"
  336. msgid "Copy file(s)"
  337. msgstr "Kopírovat soubory"
  338. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  339. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  340. msgid "New queue"
  341. msgstr "Nová fronta"
  342. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  343. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  344. msgid "Queue 1"
  345. msgstr "Fronta 1"
  346. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  347. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  348. msgid "Queue 2"
  349. msgstr "Fronta 2"
  350. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  351. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  352. msgid "Queue 3"
  353. msgstr "Fronta 3"
  354. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  355. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  356. msgid "Queue 4"
  357. msgstr "Fronta 4"
  358. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  359. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  360. msgid "Queue 5"
  361. msgstr "Fronta 5"
  362. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  363. msgid "Save Description"
  364. msgstr "Uložit popis"
  365. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  366. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  367. msgid "&Cancel"
  368. msgstr "&Zrušit"
  369. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  370. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  371. msgid "&OK"
  372. msgstr "&OK"
  373. #: tfrmdescredit.caption
  374. msgid "File/folder comment"
  375. msgstr "Komentář souboru/složky"
  376. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  377. msgid "E&dit comment for:"
  378. msgstr "U&pravit komentář pro:"
  379. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  380. msgid "&Encoding:"
  381. msgstr "&Kódování:"
  382. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  383. msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION"
  384. msgid "???"
  385. msgstr "???"
  386. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  387. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  388. msgid "About"
  389. msgstr "O programu"
  390. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  391. msgid "Auto Compare"
  392. msgstr "Automaticky porovnat"
  393. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  394. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  395. msgid "Binary Mode"
  396. msgstr "Binární zobrazení"
  397. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  398. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION"
  399. msgid "Cancel"
  400. msgstr "Zrušit"
  401. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  402. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  403. msgid "Cancel"
  404. msgstr "Zrušit"
  405. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  406. #, fuzzy
  407. #| msgid "Copy Block Right"
  408. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
  409. msgid "Copy Block To Right"
  410. msgstr "Kopírovat doprava"
  411. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  412. #, fuzzy
  413. #| msgid "Copy Block Right"
  414. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  415. msgid "Copy Block From Left To Right"
  416. msgstr "Kopírovat doprava"
  417. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  418. #, fuzzy
  419. #| msgid "Copy Block Left"
  420. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
  421. msgid "Copy Block To Left"
  422. msgstr "Kopírovat doleva"
  423. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  424. #, fuzzy
  425. #| msgid "Copy Block Left"
  426. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  427. msgid "Copy Block From Right To Left"
  428. msgstr "Kopírovat doleva"
  429. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  430. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  431. msgid "Copy"
  432. msgstr "Kopírovat"
  433. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  434. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION"
  435. msgid "Cut"
  436. msgstr "Vyjmout"
  437. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  438. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  439. msgid "Delete"
  440. msgstr "Smazat"
  441. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  442. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  443. msgid "Paste"
  444. msgstr "Vložit"
  445. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  446. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION"
  447. msgid "Redo"
  448. msgstr "Krok vpřed"
  449. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  450. #, fuzzy
  451. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  452. msgid "Redo"
  453. msgstr "Krok vpřed"
  454. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  455. msgid "Select &All"
  456. msgstr "Vybrat &vše"
  457. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  458. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  459. msgid "Undo"
  460. msgstr "Krok zpět"
  461. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  462. #, fuzzy
  463. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  464. msgid "Undo"
  465. msgstr "Krok zpět"
  466. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  467. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEXIT.CAPTION"
  468. msgid "E&xit"
  469. msgstr "&Konec"
  470. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  471. #, fuzzy
  472. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  473. msgid "&Find"
  474. msgstr "&Najít"
  475. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  476. #, fuzzy
  477. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  478. msgid "Find"
  479. msgstr "Najít"
  480. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  481. #, fuzzy
  482. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  483. msgid "Find next"
  484. msgstr "Najít další"
  485. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  486. #, fuzzy
  487. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  488. msgid "Find next"
  489. msgstr "Najít další"
  490. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  491. #, fuzzy
  492. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  493. msgid "Find previous"
  494. msgstr "Najít předchozí"
  495. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  496. #, fuzzy
  497. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  498. msgid "Find previous"
  499. msgstr "Najít předchozí"
  500. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  501. #, fuzzy
  502. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  503. msgid "&Replace"
  504. msgstr "&Nahradit"
  505. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  506. #, fuzzy
  507. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  508. msgid "Replace"
  509. msgstr "Nahradit"
  510. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  511. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.CAPTION"
  512. msgid "First Difference"
  513. msgstr "První rozdíl"
  514. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  515. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.HINT"
  516. msgid "First Difference"
  517. msgstr "První rozdíl"
  518. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  519. #, fuzzy
  520. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  521. msgid "Goto Line..."
  522. msgstr "Přejít na řádek..."
  523. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  524. #, fuzzy
  525. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  526. msgid "Goto Line"
  527. msgstr "Přejít na řádek"
  528. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  529. msgid "Ignore Case"
  530. msgstr "Ignorovat velikost znaků"
  531. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  532. msgid "Ignore Blanks"
  533. msgstr "Ignorovat mezery"
  534. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  535. msgid "Keep Scrolling"
  536. msgstr "Společný posun lišt"
  537. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  538. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.CAPTION"
  539. msgid "Last Difference"
  540. msgstr "Poslední rozdíl"
  541. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  542. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.HINT"
  543. msgid "Last Difference"
  544. msgstr "Poslední rozdíl"
  545. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  546. msgid "Line Differences"
  547. msgstr "Zobrazit rozdíly v řádku"
  548. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  549. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.CAPTION"
  550. msgid "Next Difference"
  551. msgstr "Další rozdíl"
  552. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  553. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.HINT"
  554. msgid "Next Difference"
  555. msgstr "Další rozdíl"
  556. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  557. msgid "Open Left..."
  558. msgstr "Otevřít levý..."
  559. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  560. msgid "Open Right..."
  561. msgstr "Otevřít pravý..."
  562. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  563. msgid "Paint Background"
  564. msgstr "Barvit pozadí řádku"
  565. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  566. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.CAPTION"
  567. msgid "Previous Difference"
  568. msgstr "Předchozí rozdíl"
  569. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  570. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.HINT"
  571. msgid "Previous Difference"
  572. msgstr "Předchozí rozdíl"
  573. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  574. msgid "&Reload"
  575. msgstr "Znovu načíst"
  576. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  577. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT"
  578. msgid "Reload"
  579. msgstr "Znovu načíst"
  580. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  581. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION"
  582. msgid "Save"
  583. msgstr "Uložit"
  584. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  585. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  586. msgid "Save"
  587. msgstr "Uložit"
  588. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  589. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION"
  590. msgid "Save as..."
  591. msgstr "Uložit jako..."
  592. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  593. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  594. msgid "Save as..."
  595. msgstr "Uložit jako..."
  596. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  597. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION"
  598. msgid "Save Left"
  599. msgstr "Uložit levý"
  600. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  601. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  602. msgid "Save Left"
  603. msgstr "Uložit levý"
  604. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  605. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION"
  606. msgid "Save Left As..."
  607. msgstr "Uložit levý jako..."
  608. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  609. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  610. msgid "Save Left As..."
  611. msgstr "Uložit levý jako..."
  612. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  613. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION"
  614. msgid "Save Right"
  615. msgstr "Uložit pravý"
  616. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  617. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  618. msgid "Save Right"
  619. msgstr "Uložit pravý"
  620. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  621. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION"
  622. msgid "Save Right As..."
  623. msgstr "Uložit pravý jako..."
  624. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  625. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  626. msgid "Save Right As..."
  627. msgstr "Uložit pravý jako..."
  628. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  629. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION"
  630. msgid "Compare"
  631. msgstr "Porovnat"
  632. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  633. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  634. msgid "Compare"
  635. msgstr "Porovnat"
  636. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  637. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT"
  638. msgid "Encoding"
  639. msgstr "Kódování"
  640. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  641. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  642. msgid "Encoding"
  643. msgstr "Kódování"
  644. #: tfrmdiffer.caption
  645. msgid "Compare files"
  646. msgstr "Porovnat soubory"
  647. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  648. msgid "&Left"
  649. msgstr "&Vlevo"
  650. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  651. msgid "&Right"
  652. msgstr "&Vpravo"
  653. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  654. msgid "&Actions"
  655. msgstr "&Akce"
  656. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  657. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  658. msgid "&Edit"
  659. msgstr "&Upravit"
  660. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  661. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION"
  662. msgid "En&coding"
  663. msgstr "Kó&dování"
  664. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  665. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION"
  666. msgid "&File"
  667. msgstr "&Soubor"
  668. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  669. msgid "&Options"
  670. msgstr "M&ožnosti"
  671. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  672. msgid "Add new shortcut to sequence"
  673. msgstr "Přidá novou zkratku do sekvence"
  674. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  675. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  676. msgid "&Cancel"
  677. msgstr "&Zrušit"
  678. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  679. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  680. msgid "&OK"
  681. msgstr "&OK"
  682. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  683. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  684. msgstr "Odstraní poslední zkratku ze sekvence"
  685. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  686. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  687. msgstr "Vybere zkratku ze seznamu zbývajících volně dostupných klíčů"
  688. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  689. msgid "Only for these controls"
  690. msgstr "Pouze pro tyto prvky"
  691. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  692. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  693. msgstr "&Parametry (každý na zvláštní řádce):"
  694. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  695. msgid "Shortcuts:"
  696. msgstr "Zkratky:"
  697. #: tfrmeditor.actabout.caption
  698. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  699. msgid "About"
  700. msgstr "O programu"
  701. #: tfrmeditor.actabout.hint
  702. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.HINT"
  703. msgid "About"
  704. msgstr "O programu"
  705. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  706. msgid "&Configuration"
  707. msgstr "&Nastavení"
  708. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  709. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTCONFHIGH.HINT"
  710. msgid "Configuration"
  711. msgstr "Nastavení"
  712. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  713. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  714. msgid "Copy"
  715. msgstr "Kopírovat"
  716. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  717. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.HINT"
  718. msgid "Copy"
  719. msgstr "Kopírovat"
  720. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  721. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  722. msgid "Cut"
  723. msgstr "Vyjmout"
  724. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  725. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.HINT"
  726. msgid "Cut"
  727. msgstr "Vyjmout"
  728. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  729. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  730. msgid "Delete"
  731. msgstr "Smazat"
  732. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  733. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.HINT"
  734. msgid "Delete"
  735. msgstr "Smazat"
  736. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  737. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  738. msgid "&Find"
  739. msgstr "&Najít"
  740. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  741. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFIND.HINT"
  742. msgid "Find"
  743. msgstr "Najít"
  744. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  745. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  746. msgid "Find next"
  747. msgstr "Najít další"
  748. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  749. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.HINT"
  750. msgid "Find next"
  751. msgstr "Najít další"
  752. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  753. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  754. msgid "Find previous"
  755. msgstr "Najít předchozí"
  756. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  757. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  758. msgid "Goto Line..."
  759. msgstr "Přejít na řádek..."
  760. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  761. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  762. msgid "Mac (CR)"
  763. msgstr "Mac (CR)"
  764. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  765. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCR.HINT"
  766. msgid "Mac (CR)"
  767. msgstr "Mac (CR)"
  768. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  769. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  770. msgid "Windows (CRLF)"
  771. msgstr "Windows (CRLF)"
  772. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  773. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCRLF.HINT"
  774. msgid "Windows (CRLF)"
  775. msgstr "Windows (CRLF)"
  776. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  777. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  778. msgid "Unix (LF)"
  779. msgstr "Unix (LF)"
  780. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  781. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDLF.HINT"
  782. msgid "Unix (LF)"
  783. msgstr "Unix (LF)"
  784. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  785. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  786. msgid "Paste"
  787. msgstr "Vložit"
  788. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  789. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.HINT"
  790. msgid "Paste"
  791. msgstr "Vložit"
  792. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  793. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  794. msgid "Redo"
  795. msgstr "Krok vpřed"
  796. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  797. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.HINT"
  798. msgid "Redo"
  799. msgstr "Krok vpřed"
  800. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  801. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  802. msgid "&Replace"
  803. msgstr "&Nahradit"
  804. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  805. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITRPLC.HINT"
  806. msgid "Replace"
  807. msgstr "Nahradit"
  808. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  809. msgid "Select&All"
  810. msgstr "Vybrat &vše"
  811. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  812. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITSELECTALL.HINT"
  813. msgid "Select All"
  814. msgstr "Vybrat vše"
  815. #: tfrmeditor.actedittimedate.caption
  816. msgid "Time/Date"
  817. msgstr ""
  818. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  819. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  820. msgid "Undo"
  821. msgstr "Krok zpět"
  822. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  823. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.HINT"
  824. msgid "Undo"
  825. msgstr "Krok zpět"
  826. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  827. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  828. msgid "&Close"
  829. msgstr "&Zavřít"
  830. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  831. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.HINT"
  832. msgid "Close"
  833. msgstr "Zavřít"
  834. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  835. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  836. msgid "E&xit"
  837. msgstr "&Konec"
  838. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  839. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  840. msgid "Exit"
  841. msgstr "Ukončit"
  842. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  843. msgid "&New"
  844. msgstr "&Nový"
  845. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  846. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.HINT"
  847. msgid "New"
  848. msgstr "Nový"
  849. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  850. msgid "&Open"
  851. msgstr "&Otevřít"
  852. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  853. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEOPEN.HINT"
  854. msgid "Open"
  855. msgstr "Otevřít"
  856. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  857. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  858. msgid "Reload"
  859. msgstr "Znovu načíst"
  860. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  861. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION"
  862. msgid "&Save"
  863. msgstr "&Uložit"
  864. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  865. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.HINT"
  866. msgid "Save"
  867. msgstr "Uložit"
  868. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  869. msgid "Save &As..."
  870. msgstr "Uložit & jako..."
  871. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  872. msgid "Save As"
  873. msgstr "Uložit jako"
  874. #: tfrmeditor.actzoomin.caption
  875. msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
  876. msgid "Zoom In"
  877. msgstr "Přiblížit"
  878. #: tfrmeditor.actzoomout.caption
  879. msgctxt "tfrmeditor.actzoomout.caption"
  880. msgid "Zoom Out"
  881. msgstr "Oddálit"
  882. #: tfrmeditor.caption
  883. msgctxt "TFRMEDITOR.CAPTION"
  884. msgid "Editor"
  885. msgstr "Editor"
  886. #: tfrmeditor.help1.caption
  887. msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION"
  888. msgid "&Help"
  889. msgstr "&Nápověda"
  890. #: tfrmeditor.miedit.caption
  891. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  892. msgid "&Edit"
  893. msgstr "&Upravit"
  894. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  895. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  896. msgid "En&coding"
  897. msgstr "Kó&dování"
  898. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  899. msgid "Open as"
  900. msgstr "Otevřít jako"
  901. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  902. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  903. msgid "Save as"
  904. msgstr "Uložit jako"
  905. #: tfrmeditor.mifile.caption
  906. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  907. msgid "&File"
  908. msgstr "&Soubor"
  909. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  910. msgid "Syntax highlight"
  911. msgstr "Zvýraznění syntaxe"
  912. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  913. msgid "End Of Line"
  914. msgstr "Ukončení řádku"
  915. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  916. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  917. msgid "&Cancel"
  918. msgstr "&Zrušit"
  919. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  920. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption"
  921. msgid "&OK"
  922. msgstr "&OK"
  923. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  924. msgid "&Multiline pattern"
  925. msgstr ""
  926. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  927. msgid "C&ase sensitivity"
  928. msgstr "&Rozlišovat velikost"
  929. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  930. msgid "S&earch from caret"
  931. msgstr "H&ledat od ukazatele"
  932. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  933. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption"
  934. msgid "&Regular expressions"
  935. msgstr "&Regulární výrazy"
  936. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  937. msgid "Selected &text only"
  938. msgstr "Pouze vybraný &text"
  939. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  940. msgid "&Whole words only"
  941. msgstr "&Pouze celá slova"
  942. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  943. msgid "Option"
  944. msgstr "Možnost"
  945. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  946. msgid "&Replace with:"
  947. msgstr "Nahradit:"
  948. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  949. msgid "&Search for:"
  950. msgstr "&Vyhledat:"
  951. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  952. msgid "Direction"
  953. msgstr "Směr"
  954. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  955. msgid "Do this for &all current objects"
  956. msgstr ""
  957. #: tfrmextractdlg.caption
  958. msgid "Unpack files"
  959. msgstr "Rozbalení souborů"
  960. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  961. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  962. msgstr "&Rozbalit soubory včetně cesty (pokud je uložena)"
  963. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  964. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  965. msgid "*.*"
  966. msgstr "*.*"
  967. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  968. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  969. msgstr "Rozbalit do podsložky podle názvu archívu"
  970. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  971. msgid "O&verwrite existing files"
  972. msgstr "P&řepsat existující soubory"
  973. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  974. msgid "To the &directory:"
  975. msgstr "Do složky:"
  976. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  977. msgid "&Extract files matching file mask:"
  978. msgstr "Rozbalit tyto soubory:"
  979. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  980. msgid "&Password for encrypted files:"
  981. msgstr "&Heslo pro šifrované soubory:"
  982. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  983. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  984. msgid "&Close"
  985. msgstr "&Zavřít"
  986. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  987. msgid "Wait..."
  988. msgstr "Čekejte..."
  989. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  990. msgid "File name:"
  991. msgstr "Název souboru:"
  992. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  993. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION"
  994. msgid "From:"
  995. msgstr "Z:"
  996. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  997. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  998. msgstr "Klikněte na Zavřít, až bude moci být odstraněn dočasný soubor!"
  999. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  1000. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  1001. msgid "&Cancel"
  1002. msgstr "&Zrušit"
  1003. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  1004. msgid "&To panel"
  1005. msgstr "&Na panel"
  1006. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  1007. msgid "&View all"
  1008. msgstr "&Zobrazit vše"
  1009. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  1010. msgid "Current operation:"
  1011. msgstr "Aktuální operace:"
  1012. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  1013. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  1014. msgid "From:"
  1015. msgstr "Z:"
  1016. #: tfrmfileop.lblto.caption
  1017. msgid "To:"
  1018. msgstr "Do:"
  1019. #: tfrmfileproperties.caption
  1020. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION"
  1021. msgid "Properties"
  1022. msgstr "Vlastnosti"
  1023. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  1024. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  1025. msgid "SGID"
  1026. msgstr "SGID"
  1027. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  1028. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  1029. msgid "Sticky"
  1030. msgstr "Sticky"
  1031. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1032. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1033. msgid "SUID"
  1034. msgstr "SUID"
  1035. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1036. msgid "Allow &executing file as program"
  1037. msgstr "Povolit spustit jako program"
  1038. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1039. msgid "&Recursive"
  1040. msgstr ""
  1041. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1042. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1043. msgid "Owner"
  1044. msgstr "Vlastník"
  1045. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1046. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1047. msgid "Bits:"
  1048. msgstr "Bitů:"
  1049. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1050. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1051. msgid "Group"
  1052. msgstr "Skupina"
  1053. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1054. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1055. msgid "Other"
  1056. msgstr "Ostatní"
  1057. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1058. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1059. msgid "Owner"
  1060. msgstr "Vlastník"
  1061. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1062. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  1063. msgid "-----------"
  1064. msgstr "-----------"
  1065. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1066. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  1067. msgid "Text:"
  1068. msgstr "Text:"
  1069. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1070. msgid "Contains:"
  1071. msgstr "Obsahuje:"
  1072. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1073. #, fuzzy
  1074. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1075. msgid "Created:"
  1076. msgstr "Vytvoření:"
  1077. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1078. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1079. msgid "Execute"
  1080. msgstr "Spustit"
  1081. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1082. msgid "Execute:"
  1083. msgstr "Spustit:"
  1084. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1085. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1086. msgid "File name"
  1087. msgstr "Název souboru"
  1088. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1089. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1090. msgid "???"
  1091. msgstr "???"
  1092. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1093. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION"
  1094. msgid "File name"
  1095. msgstr "Název souboru"
  1096. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1097. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1098. msgid "Path:"
  1099. msgstr "Cesta:"
  1100. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1101. msgid "&Group"
  1102. msgstr "&Skupina"
  1103. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1104. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1105. msgid "Accessed:"
  1106. msgstr "Poslední přístup:"
  1107. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1108. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1109. msgid "Modified:"
  1110. msgstr "Poslední změny:"
  1111. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1112. msgid "Status changed:"
  1113. msgstr "Poslední změna stavu:"
  1114. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1115. msgid "Links:"
  1116. msgstr ""
  1117. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1118. msgid "Media type:"
  1119. msgstr ""
  1120. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1121. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  1122. msgid "Octal:"
  1123. msgstr "Osmičkově:"
  1124. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1125. msgid "O&wner"
  1126. msgstr "V&lastník"
  1127. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1128. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1129. msgid "Read"
  1130. msgstr "Čtení"
  1131. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1132. msgid "Size on disk:"
  1133. msgstr ""
  1134. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1135. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
  1136. msgid "Size:"
  1137. msgstr "Velikost:"
  1138. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1139. msgid "Symlink to:"
  1140. msgstr "Sym. odkaz na:"
  1141. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1142. msgid "Type:"
  1143. msgstr "Typ:"
  1144. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1145. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1146. msgid "Write"
  1147. msgstr "Zápis"
  1148. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1149. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1150. msgid "Name"
  1151. msgstr "Název"
  1152. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1153. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1154. msgid "Value"
  1155. msgstr "Hodnota"
  1156. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1157. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION"
  1158. msgid "Attributes"
  1159. msgstr "Atributy"
  1160. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1161. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1162. msgid "Plugins"
  1163. msgstr "Doplňky"
  1164. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1165. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1166. msgid "Properties"
  1167. msgstr "Vlastnosti"
  1168. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1169. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1170. msgid "Close"
  1171. msgstr "Zavřít"
  1172. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1173. msgid "Terminate"
  1174. msgstr "Ukončit"
  1175. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1176. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1177. msgid "Unlock"
  1178. msgstr "Odemknout"
  1179. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1180. msgid "Unlock All"
  1181. msgstr "Odemknout vše"
  1182. #: tfrmfileunlock.caption
  1183. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1184. msgid "Unlock"
  1185. msgstr "Odemknout"
  1186. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1187. msgid "File Handle"
  1188. msgstr ""
  1189. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1190. msgid "Process ID"
  1191. msgstr "Process ID"
  1192. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1193. msgid "Executable Path"
  1194. msgstr "Cesta pro spuštění"
  1195. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1196. msgctxt "tfrmfinddlg.actcancel.caption"
  1197. msgid "C&ancel"
  1198. msgstr "Z&rušit"
  1199. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1200. msgid "Cancel search and close window"
  1201. msgstr "Přerušit hledání a zavřít okno"
  1202. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1203. msgctxt "tfrmfinddlg.actclose.caption"
  1204. msgid "&Close"
  1205. msgstr "Zavřít"
  1206. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1207. msgctxt "tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption"
  1208. msgid "Configuration of hot keys"
  1209. msgstr "Nastavit klávesové zkratky"
  1210. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1211. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1212. msgid "&Edit"
  1213. msgstr "&Upravit"
  1214. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1215. msgid "Feed to &listbox"
  1216. msgstr "Výsledek do panelu"
  1217. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1218. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1219. msgstr "Přerušit hledání, zavřít okno a uvolnit z paměti"
  1220. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1221. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1222. msgstr "Všechna ostatní \"Hledání souborů\", zrušit, zavřít a uvolnit paměť"
  1223. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1224. msgid "&Go to file"
  1225. msgstr "Přejít k souboru"
  1226. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1227. msgctxt "tfrmfinddlg.actintellifocus.caption"
  1228. msgid "Find Data"
  1229. msgstr "Najít data"
  1230. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1231. msgid "&Last search"
  1232. msgstr "&Poslední hledání"
  1233. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1234. msgid "&New search"
  1235. msgstr "&Nové hledání"
  1236. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1237. msgid "New search (clear filters)"
  1238. msgstr "Nové hledání (vymazat filtry)"
  1239. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1240. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1241. msgstr "Rozšířené"
  1242. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1243. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1244. msgstr "Načíst nebo uložit"
  1245. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1246. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1247. msgstr "Další strana"
  1248. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1249. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1250. msgstr "Doplňky"
  1251. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1252. msgid "Switch to &Previous Page"
  1253. msgstr "Přechozí strana"
  1254. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1255. msgid "Go to page \"Results\""
  1256. msgstr "Výsledky"
  1257. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1258. msgid "Go to page \"Standard\""
  1259. msgstr "Obecné"
  1260. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1261. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1262. msgid "&Start"
  1263. msgstr "&Hledat"
  1264. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1265. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1266. msgid "&View"
  1267. msgstr "&Zobrazit"
  1268. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1269. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1270. msgid "&Add"
  1271. msgstr "&Přidat"
  1272. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1273. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1274. msgid "&Help"
  1275. msgstr "&Nápověda"
  1276. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1277. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
  1278. msgid "&Save"
  1279. msgstr "&Uložit"
  1280. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1281. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1282. msgid "&Delete"
  1283. msgstr "&Smazat"
  1284. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1285. msgid "L&oad"
  1286. msgstr "&Načíst"
  1287. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1288. msgid "S&ave"
  1289. msgstr "&Uložit"
  1290. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1291. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1292. msgstr "Uložit i s cestou"
  1293. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1294. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1295. msgstr "Uloží se jako šablona, kterou lze využít pro další hledání. Při uložení i s cestou, je do šablony uložena i aktuálně zadaná cesta pro hledání"
  1296. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1297. msgid "Use template"
  1298. msgstr "Použít šablonu"
  1299. #: tfrmfinddlg.caption
  1300. msgctxt "TFRMFINDDLG.CAPTION"
  1301. msgid "Find files"
  1302. msgstr "Hledání souborů"
  1303. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1304. msgid "Case sens&itive"
  1305. msgstr "Rozlišovat velikost"
  1306. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1307. msgid "&Date from:"
  1308. msgstr "&Datum od:"
  1309. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1310. msgid "Dat&e to:"
  1311. msgstr "Dat&um do:"
  1312. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1313. msgid "S&ize from:"
  1314. msgstr "V&elikost od:"
  1315. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1316. msgid "Si&ze to:"
  1317. msgstr "Ve&likost do:"
  1318. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1319. msgid "Search in &archives"
  1320. msgstr "&Hledat v archivech"
  1321. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1322. msgid "Find &text in file"
  1323. msgstr "Vyhledat &text"
  1324. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1325. msgid "Follow s&ymlinks"
  1326. msgstr "Následovat s&ymbolické odkazy"
  1327. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1328. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1329. msgstr "Hledat soubory NEobsahující text"
  1330. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1331. msgid "N&ot older than:"
  1332. msgstr "N&ení starší, než:"
  1333. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1334. msgid "Offi&ce XML"
  1335. msgstr ""
  1336. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1337. msgid "Opened tabs"
  1338. msgstr "Otevřené záložky"
  1339. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1340. msgid "Searc&h for part of file name"
  1341. msgstr "Hled&at části jména souboru"
  1342. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1343. msgid "&Regular expression"
  1344. msgstr "&Regulární výrazy"
  1345. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1346. msgid "Re&place by"
  1347. msgstr "Nahradit za"
  1348. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1349. msgid "Selected directories and files"
  1350. msgstr "Vybrané složky a &soubory"
  1351. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1352. msgid "Reg&ular expression"
  1353. msgstr "R&egulární výrazy"
  1354. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1355. msgid "&Time from:"
  1356. msgstr "&Čas od:"
  1357. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1358. msgid "Ti&me to:"
  1359. msgstr "Ča&s do:"
  1360. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1361. msgid "&Use search plugin:"
  1362. msgstr "Po&užít vyhledávací doplněk:"
  1363. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1364. msgid "same content"
  1365. msgstr "stejný obsah"
  1366. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1367. msgid "same hash"
  1368. msgstr "stejný hash"
  1369. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1370. msgid "same name"
  1371. msgstr "stejný název"
  1372. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1373. msgid "Find du&plicate files:"
  1374. msgstr "Hledat duplicitní soubory:"
  1375. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1376. msgid "same size"
  1377. msgstr "stejná velikost"
  1378. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1379. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1380. msgid "Hexadeci&mal"
  1381. msgstr "Hexadecimální řetězec"
  1382. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1383. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1384. msgstr "Zadejte názvy složek, které mají být vyloučeny z hledání, oddělených \";\""
  1385. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1386. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1387. msgstr "Zadejte názvy souborů, které mají být vyloučeny z hledání, oddělených \";\""
  1388. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1389. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1390. msgstr "Zadejte názvy souborů oddělených s \";\""
  1391. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1392. msgctxt "TFRMFINDDLG.GBDIRECTORIES.CAPTION"
  1393. msgid "Directories"
  1394. msgstr "Složky"
  1395. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1396. msgctxt "TFRMFINDDLG.GBFILES.CAPTION"
  1397. msgid "Files"
  1398. msgstr "Soubory"
  1399. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1400. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1401. msgid "Find Data"
  1402. msgstr "Hledat v obsahu"
  1403. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1404. msgid "Attri&butes"
  1405. msgstr "Atri&buty"
  1406. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1407. msgid "Encodin&g:"
  1408. msgstr "Kódován&í:"
  1409. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1410. msgid "E&xclude subdirectories"
  1411. msgstr "Vyloučit podsložky"
  1412. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1413. msgid "&Exclude files"
  1414. msgstr "Vyloučit soubory"
  1415. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1416. msgid "&File mask"
  1417. msgstr "Maska souboru"
  1418. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1419. msgid "Start in &directory"
  1420. msgstr "Spustit ve složce"
  1421. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1422. msgid "Search su&bdirectories:"
  1423. msgstr "Prohledat posložky:"
  1424. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1425. msgid "&Previous searches:"
  1426. msgstr "&Předchozí hledání:"
  1427. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1428. msgid "&Action"
  1429. msgstr "&Akce"
  1430. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1431. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1432. msgstr "Všechna ostatní hledání, zrušit, zavřít a uvolnit paměť"
  1433. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1434. msgid "Open In New Tab(s)"
  1435. msgstr "Otevřít v nové záložce"
  1436. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1437. msgctxt "tfrmfinddlg.mioptions.caption"
  1438. msgid "Options"
  1439. msgstr "Nastavení"
  1440. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1441. msgid "Remove from list"
  1442. msgstr "Odebrat ze seznamu"
  1443. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1444. msgid "&Result"
  1445. msgstr "&Výsledek"
  1446. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1447. msgid "Show all found items"
  1448. msgstr "Zobrazit všechny nalezené položky"
  1449. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1450. msgid "Show In Editor"
  1451. msgstr "Ukázat v editoru"
  1452. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1453. msgid "Show In Viewer"
  1454. msgstr "Zobrazit v prohlížeči"
  1455. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1456. msgctxt "tfrmfinddlg.miviewtab.caption"
  1457. msgid "&View"
  1458. msgstr "&Zobrazit"
  1459. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1460. msgid "Advanced"
  1461. msgstr "Rozšířené"
  1462. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1463. msgid "Load/Save"
  1464. msgstr "Načíst nebo uložit"
  1465. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1466. msgctxt "TFRMFINDDLG.TSPLUGINS.CAPTION"
  1467. msgid "Plugins"
  1468. msgstr "Doplňky"
  1469. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1470. msgid "Results"
  1471. msgstr "Výsledky"
  1472. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1473. msgid "Standard"
  1474. msgstr "Obecné"
  1475. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1476. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1477. msgid "&Cancel"
  1478. msgstr "&Zrušit"
  1479. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1480. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1481. msgid "&Find"
  1482. msgstr "&Hledat"
  1483. #: tfrmfindview.caption
  1484. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1485. msgid "Find"
  1486. msgstr "Najít"
  1487. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1488. msgid "&Backwards"
  1489. msgstr ""
  1490. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1491. msgid "C&ase sensitive"
  1492. msgstr "Rozlišovat velikost"
  1493. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1494. #, fuzzy
  1495. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1496. msgid "&Regular expressions"
  1497. msgstr "&Regulární výrazy"
  1498. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1499. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1500. msgid "Hexadecimal"
  1501. msgstr "Hexadecimální řetězec"
  1502. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1503. msgid "Domain:"
  1504. msgstr "Doména:"
  1505. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1506. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1507. msgid "Password:"
  1508. msgstr "Heslo:"
  1509. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1510. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1511. msgid "User name:"
  1512. msgstr "Jméno:"
  1513. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1514. msgid "Connect anonymously"
  1515. msgstr "Anonymní připojení"
  1516. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1517. msgid "Connect as user:"
  1518. msgstr "Připojit jako uživatel:"
  1519. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1520. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1521. msgid "&Cancel"
  1522. msgstr "&Zrušit"
  1523. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1524. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1525. msgid "&OK"
  1526. msgstr "&OK"
  1527. #: tfrmhardlink.caption
  1528. msgid "Create hard link"
  1529. msgstr "Vytvořit hardlink"
  1530. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1531. msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  1532. msgid "&Destination that the link will point to"
  1533. msgstr "&Cíl, na který bude odkaz ukazovat"
  1534. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1535. msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  1536. msgid "&Link name"
  1537. msgstr "&Název odkazu"
  1538. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1539. msgctxt "TFRMHOTDIREXPORTIMPORT.BTNSELECTALL.CAPTION"
  1540. msgid "Import all!"
  1541. msgstr "Importovat vše"
  1542. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1543. msgctxt "TFRMHOTDIREXPORTIMPORT.BTNSELECTIONDONE.CAPTION"
  1544. msgid "Import selected"
  1545. msgstr "Importovat vybrané"
  1546. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1547. msgid "Select the entries your want to import"
  1548. msgstr "Vyberte položky, které chcete importovat"
  1549. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1550. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1551. msgstr "Při kliknutí na podnabídku, bude vybrána celá nabídka"
  1552. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1553. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1554. msgstr "Podržte CTRL a klikejte pro vybrání vycenásebných položek"
  1555. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1556. msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION"
  1557. msgid "..."
  1558. msgstr "..."
  1559. #: tfrmlinker.caption
  1560. msgid "Linker"
  1561. msgstr "Spojování souborů"
  1562. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1563. msgid "Save to..."
  1564. msgstr "Uložit do..."
  1565. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1566. msgid "Item"
  1567. msgstr "Položka"
  1568. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1569. msgid "&File name"
  1570. msgstr "&Název souboru"
  1571. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1572. msgctxt "tfrmlinker.spbtndown.caption"
  1573. msgid "Do&wn"
  1574. msgstr "Do&lů"
  1575. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1576. msgid "Down"
  1577. msgstr "Dolů"
  1578. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1579. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNREM.CAPTION"
  1580. msgid "&Remove"
  1581. msgstr "&Smazat"
  1582. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1583. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNREM.HINT"
  1584. msgid "Delete"
  1585. msgstr "Smazat"
  1586. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1587. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION"
  1588. msgid "&Up"
  1589. msgstr "&Nahoru"
  1590. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1591. msgid "Up"
  1592. msgstr "Nahoru"
  1593. #: tfrmmain.actabout.caption
  1594. msgid "&About"
  1595. msgstr "&O programu"
  1596. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1597. msgid "Activate Tab By Index"
  1598. msgstr "Aktivovat záložku podle indexu"
  1599. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1600. msgid "Add file name to command line"
  1601. msgstr "Přidat název souboru do příkazového řádku"
  1602. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1603. msgid "New search instance..."
  1604. msgstr "Nové hledání..."
  1605. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1606. msgid "Add path and file name to command line"
  1607. msgstr "Uložit cestu a název souboru do příkazového řádku"
  1608. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1609. msgid "Copy path to command line"
  1610. msgstr "Kopírovat cestu do příkazového řádku"
  1611. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1612. msgid "Add Plugin"
  1613. msgstr "Přidat doplněk"
  1614. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1615. msgid "&Benchmark"
  1616. msgstr "&Benchmark"
  1617. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1618. msgid "Brief view"
  1619. msgstr "Seznam"
  1620. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1621. msgid "Brief View"
  1622. msgstr "Seznam"
  1623. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1624. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1625. msgstr "Spočítat &obsazené místo..."
  1626. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1627. msgid "Change directory"
  1628. msgstr "Změnit složku"
  1629. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1630. msgid "Change directory to home"
  1631. msgstr "Domácí složka"
  1632. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1633. msgid "Change Directory To Parent"
  1634. msgstr "Nadřazená složka"
  1635. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1636. msgid "Change directory to root"
  1637. msgstr "Kořenová složka disku"
  1638. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1639. msgid "Calculate Check&sum..."
  1640. msgstr "Spočítat kontrolní &součet..."
  1641. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1642. msgid "&Verify Checksum..."
  1643. msgstr "&Ověřit kontrolní součet..."
  1644. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1645. msgid "Clear log file"
  1646. msgstr "Vyčistit soubor protokolu"
  1647. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1648. msgid "Clear log window"
  1649. msgstr "Vymazat okno protokolu"
  1650. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1651. msgid "Close &All Tabs"
  1652. msgstr "Zavřít &všechny záložky"
  1653. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1654. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1655. msgstr "Zavřít duplicitní záložky"
  1656. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1657. msgid "&Close Tab"
  1658. msgstr "&Zavřít záložku"
  1659. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1660. msgid "Next Command Line"
  1661. msgstr "Další příkazová řádka"
  1662. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1663. msgid "Set command line to next command in history"
  1664. msgstr "Nastavení příkazového řádku na následující příkaz v historii"
  1665. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1666. msgid "Previous Command Line"
  1667. msgstr "Předchozí příkazová řádka"
  1668. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1669. msgid "Set command line to previous command in history"
  1670. msgstr "Nastavení příkazového řádku na předchozí příkaz v historii"
  1671. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1672. msgid "Full"
  1673. msgstr "Podrobnosti"
  1674. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1675. msgid "Columns View"
  1676. msgstr "Podrobnosti"
  1677. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1678. msgid "Compare by &Contents"
  1679. msgstr "Porovnat pod&le obsahu"
  1680. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1681. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.CAPTION"
  1682. msgid "Compare Directories"
  1683. msgstr "Porovnat složky"
  1684. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1685. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1686. msgid "Compare Directories"
  1687. msgstr "Porovnat složky"
  1688. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1689. msgid "Configuration of Archivers"
  1690. msgstr "Archivátory"
  1691. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1692. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCONFIGDIRHOTLIST.CAPTION"
  1693. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1694. msgstr "Oblíbené složky"
  1695. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1696. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1697. msgstr "Oblíbené záložky"
  1698. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1699. msgid "Configuration of folder tabs"
  1700. msgstr "Možnosti záložek"
  1701. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1702. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1703. msgid "Configuration of hot keys"
  1704. msgstr "Klávesové zkratky"
  1705. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1706. msgid "Configuration of Plugins"
  1707. msgstr "Doplňky"
  1708. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1709. msgid "Save Position"
  1710. msgstr "Uložit pozici"
  1711. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1712. msgid "Save Settings"
  1713. msgstr "Uložit nastavení"
  1714. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1715. msgid "Configuration of searches"
  1716. msgstr "Nastavit hledání"
  1717. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1718. msgid "Toolbar..."
  1719. msgstr "Tlačítková lišta..."
  1720. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1721. msgid "Configuration of tooltips"
  1722. msgstr "Nastavení tooltip nápovědy"
  1723. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1724. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1725. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1726. msgstr "Stromová nabídka"
  1727. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1728. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1729. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1730. msgstr "Barvy stromové nabídky"
  1731. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1732. msgid "Show context menu"
  1733. msgstr "Zobrazit podmenu"
  1734. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1735. msgctxt "tfrmmain.actcopy.caption"
  1736. msgid "Copy"
  1737. msgstr "Kopírovat"
  1738. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1739. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1740. msgstr "Zkopírovat všechny záložky na druhou stranu"
  1741. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1742. msgid "Copy all shown &columns"
  1743. msgstr "Zkopírovat do schránky se všemi podrobnostmi"
  1744. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1745. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1746. msgstr "Zkopírovat názvy včetně cest do schránky"
  1747. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1748. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1749. msgstr "Zkopírovat vybrané názvy do schránky"
  1750. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1751. msgid "Copy names with UNC path"
  1752. msgstr "Kopírovat název s UNC cestou"
  1753. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1754. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1755. msgstr "Kopírovat soubory bez dotazu na potvrzení"
  1756. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1757. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1758. msgstr "Zkopírovat cestu k vybraným souborům bez oddělovače na konci"
  1759. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1760. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1761. msgstr "Zkopírovat cestu k vybraným souborům"
  1762. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1763. msgid "Copy to same panel"
  1764. msgstr "Zkopírovat do stejného panelu"
  1765. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1766. msgid "&Copy"
  1767. msgstr "Kopírovat"
  1768. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1769. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1770. msgstr "Zo&brazit obsazené místo"
  1771. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1772. msgid "Cu&t"
  1773. msgstr "Vyjmout"
  1774. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1775. msgid "Show Command Parameters"
  1776. msgstr "Zobrazit parametry příkazu"
  1777. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1778. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1779. msgid "Delete"
  1780. msgstr "Smazat"
  1781. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1782. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1783. msgstr "Všechna hledání, zrušit, zavřít a uvolnit paměť"
  1784. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1785. msgid "Directory history"
  1786. msgstr "Historie procházení"
  1787. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1788. msgid "Directory &Hotlist"
  1789. msgstr "Oblíbené složky"
  1790. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1791. msgid "Execute &internal command..."
  1792. msgstr ""
  1793. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1794. msgid "Select any command and execute it"
  1795. msgstr "Vybrat příkaz a spustit ho"
  1796. #: tfrmmain.actedit.caption
  1797. msgctxt "tfrmmain.actedit.caption"
  1798. msgid "Edit"
  1799. msgstr "Upravit"
  1800. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1801. msgid "Edit Co&mment..."
  1802. msgstr "Upravit ko&mentář..."
  1803. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1804. msgid "Edit new file"
  1805. msgstr "Editovat nový soubor"
  1806. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1807. msgid "Edit path field above file list"
  1808. msgstr "Upravit cestu pole nad souborem seznamu"
  1809. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1810. msgid "Swap &Panels"
  1811. msgstr "Zaměnit &panely"
  1812. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1813. msgid "Execute Script"
  1814. msgstr "Spustit skript"
  1815. #: tfrmmain.actexit.caption
  1816. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1817. msgid "E&xit"
  1818. msgstr "&Konec"
  1819. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1820. msgid "&Extract Files..."
  1821. msgstr "&Rozbalit soubory..."
  1822. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1823. msgid "Configuration of File &Associations"
  1824. msgstr "Přidružení souboru"
  1825. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1826. msgid "Com&bine Files..."
  1827. msgstr "Spojit sou&bory..."
  1828. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1829. msgid "Show &File Properties"
  1830. msgstr "Zobrazit &vlastnosti souboru"
  1831. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1832. msgid "Spl&it File..."
  1833. msgstr "Rozděl&it soubor..."
  1834. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1835. msgid "&Flat view"
  1836. msgstr "Pří&mé zobrazení"
  1837. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1838. msgid "&Flat view, only selected"
  1839. msgstr "Přímé zobrazení"
  1840. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1841. msgid "Focus command line"
  1842. msgstr "Zaměřit příkazový řádek"
  1843. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1844. msgid "Swap focus"
  1845. msgstr "Prohodit fokus"
  1846. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1847. msgid "Switch between left and right file list"
  1848. msgstr "Zaměnit levý a pravý seznam"
  1849. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1850. msgid "Focus on tree view"
  1851. msgstr "Fokus na strom"
  1852. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1853. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1854. msgstr "Zaměnit aktuální seznam a stromové zobrazení"
  1855. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1856. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1857. msgstr "Kurzor umístit na první položku"
  1858. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1859. msgid "Place cursor on first file in list"
  1860. msgstr "Umístit kurzor na první soubor v seznamu"
  1861. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1862. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1863. msgstr "Kurzor umístit na poslední položku"
  1864. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1865. msgid "Place cursor on last file in list"
  1866. msgstr "Umístit kurzor na poslední soubor v seznamu"
  1867. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  1868. msgid "Place cursor on next folder or file"
  1869. msgstr "Umístit kurzor na další složku nebo soubor"
  1870. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  1871. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  1872. msgstr "Umístit kurzor na předchozí složku nebo soubor"
  1873. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  1874. msgid "Create &Hard Link..."
  1875. msgstr "Vytvořit &hardlink..."
  1876. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  1877. msgid "&Contents"
  1878. msgstr "&Obsah"
  1879. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  1880. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  1881. msgstr "&Vodorovný režim panelů"
  1882. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  1883. msgid "&Keyboard"
  1884. msgstr "&Klávesnice"
  1885. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  1886. msgid "Brief view on left panel"
  1887. msgstr "Seznam v levém panelu"
  1888. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  1889. msgid "Columns view on left panel"
  1890. msgstr "Sloupcové zobrazení v levé záložce"
  1891. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  1892. msgid "Left &= Right"
  1893. msgstr "Levý &= Pravý"
  1894. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  1895. msgid "&Flat view on left panel"
  1896. msgstr "&Přímé zobrazení v levé záložce"
  1897. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  1898. msgid "Open left drive list"
  1899. msgstr "Otevřít levý seznam disků"
  1900. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  1901. msgid "Re&verse order on left panel"
  1902. msgstr "Opačné pořadí v le&vé záložce"
  1903. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  1904. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  1905. msgstr "Seřadit levou záložku podle &atributů"
  1906. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  1907. msgid "Sort left panel by &Date"
  1908. msgstr "Seřadit levou záložku podle &datumu"
  1909. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  1910. msgid "Sort left panel by &Extension"
  1911. msgstr "S&eřadit levou záložku podle přípony"
  1912. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  1913. msgid "Sort left panel by &Name"
  1914. msgstr "Seřadit levou záložku podle &názvu"
  1915. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  1916. msgid "Sort left panel by &Size"
  1917. msgstr "Seřadit levou záložku podle veliko&sti"
  1918. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  1919. msgid "Thumbnails view on left panel"
  1920. msgstr "Zobrazit miniatury v levé záložce"
  1921. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  1922. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  1923. msgstr "Načíst záložku z oblíbených"
  1924. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  1925. msgid "Load List"
  1926. msgstr ""
  1927. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  1928. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  1929. msgstr ""
  1930. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  1931. msgid "Load Selection from Clip&board"
  1932. msgstr "Načíst výběr ze schrán&ky"
  1933. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  1934. msgid "&Load Selection from File..."
  1935. msgstr "&Načíst výběr ze souboru..."
  1936. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  1937. msgid "&Load Tabs from File"
  1938. msgstr "Načíst zá&ložky ze souboru"
  1939. #: tfrmmain.actmainfontzoomin.caption
  1940. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomin.caption"
  1941. msgid "Zoom In"
  1942. msgstr "Přiblížit"
  1943. #: tfrmmain.actmainfontzoomout.caption
  1944. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomout.caption"
  1945. msgid "Zoom Out"
  1946. msgstr "Oddálit"
  1947. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  1948. msgid "Create &Directory"
  1949. msgstr "Vytvořit složku"
  1950. #: tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption
  1951. msgid "Map Network Drive..."
  1952. msgstr "Připojit síťovou jednotku..."
  1953. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  1954. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  1955. msgstr "Vybrat všechny soubory se stejnou příponou"
  1956. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  1957. msgid "Select all files with same name"
  1958. msgstr "Vybrat soubory se stejným názvem jako je vybraný"
  1959. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  1960. msgid "Select all files with same name and extension"
  1961. msgstr "Vybrat soubory se stejným názvem a příponou jako je vybraný"
  1962. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  1963. msgid "Select all in same path"
  1964. msgstr "Vybrat vše ve stejném umístění"
  1965. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  1966. msgid "&Invert Selection"
  1967. msgstr "Otočit výběr"
  1968. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  1969. msgid "&Select All"
  1970. msgstr "&Vybrat všechny"
  1971. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  1972. msgid "Unselect a Gro&up..."
  1973. msgstr "Zrušit výběr sk&upiny..."
  1974. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  1975. msgid "Select a &Group..."
  1976. msgstr "Výběr &skupiny..."
  1977. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  1978. msgid "&Unselect All"
  1979. msgstr "&Zrušit výběr všech"
  1980. #: tfrmmain.actminimize.caption
  1981. msgid "Minimize window"
  1982. msgstr "Minimalizovat okno"
  1983. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  1984. msgid "Move current tab to the left"
  1985. msgstr ""
  1986. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  1987. msgid "Move current tab to the right"
  1988. msgstr ""
  1989. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  1990. msgid "Multi-&Rename Tool"
  1991. msgstr "Nástroj pro h&romadné přejmenování"
  1992. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  1993. msgid "Network &Connect..."
  1994. msgstr "Síť - nové připojení..."
  1995. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  1996. msgid "Network &Disconnect"
  1997. msgstr "Síť - ukončit připojení"
  1998. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  1999. msgid "Network &Quick Connect..."
  2000. msgstr "Síť - rychlé připojení..."
  2001. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  2002. msgid "&New Tab"
  2003. msgstr "&Nová záložka"
  2004. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  2005. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  2006. msgstr "Načíst následující oblíbenou záložku v seznamu"
  2007. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  2008. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  2009. msgstr "Přejít na další záložku"
  2010. #: tfrmmain.actopen.caption
  2011. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  2012. msgid "Open"
  2013. msgstr "Otevřít"
  2014. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  2015. msgid "Try open archive"
  2016. msgstr "Zkusit otevřít archív"
  2017. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  2018. msgid "Open bar file"
  2019. msgstr "Otevřít bar soubor"
  2020. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  2021. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  2022. msgstr "Otevřít složku na nové záložce"
  2023. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  2024. msgid "Open Drive by Index"
  2025. msgstr "Otevřít jednotku podle Indexu"
  2026. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2027. msgid "Open &VFS List"
  2028. msgstr "Otevřít &VFS seznam"
  2029. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2030. msgid "Operations &Viewer"
  2031. msgstr "P&rohlížeč operací"
  2032. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2033. msgid "&Options..."
  2034. msgstr "M&ožnosti..."
  2035. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2036. msgid "&Pack Files..."
  2037. msgstr "&Komprimovat soubory..."
  2038. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2039. msgid "Set splitter position"
  2040. msgstr "Nastavit pozici dělící čáry"
  2041. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2042. msgid "&Paste"
  2043. msgstr "Vložit"
  2044. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2045. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2046. msgstr "Načíst předchozí oblíbenou záložku v seznamu"
  2047. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2048. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2049. msgstr "Přejít na předchozí záložku"
  2050. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2051. msgid "Quick filter"
  2052. msgstr "Rychlý filtr"
  2053. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2054. msgid "Quick search"
  2055. msgstr "Rychlé hledání"
  2056. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2057. msgid "&Quick View Panel"
  2058. msgstr "&Panel rychlého prohlížení"
  2059. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2060. msgid "&Refresh"
  2061. msgstr "&Obnovit"
  2062. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2063. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2064. msgstr "Načíst uložený stav záložek"
  2065. #: tfrmmain.actrename.caption
  2066. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2067. msgid "Move"
  2068. msgstr "Přesunout"
  2069. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2070. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2071. msgstr "Přesunout/přejmenovat soubory bez dotazu na potvrzení"
  2072. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2073. msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION"
  2074. msgid "Rename"
  2075. msgstr "Přejmenovat"
  2076. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2077. msgid "&Rename Tab"
  2078. msgstr "&Přejmenovat záložku"
  2079. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2080. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2081. msgstr "Uložit aktuální stav záložek"
  2082. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2083. msgid "&Restore Selection"
  2084. msgstr "&Obnovit výběr"
  2085. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2086. msgid "Re&verse Order"
  2087. msgstr "O&brácené pořadí"
  2088. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2089. msgid "Brief view on right panel"
  2090. msgstr "Stručné zobrazení v pravé záložce"
  2091. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2092. msgid "Columns view on right panel"
  2093. msgstr "Sloupcové zobrazení v pravé záložce"
  2094. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2095. msgid "Right &= Left"
  2096. msgstr "Pravý &= Levý"
  2097. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2098. msgid "&Flat view on right panel"
  2099. msgstr "&Přímé zobrazení v pravé záložce"
  2100. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2101. msgid "Open right drive list"
  2102. msgstr "Otevřít pravý seznam disků"
  2103. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2104. msgid "Re&verse order on right panel"
  2105. msgstr "Opačné pořadí v pra&vé záložce"
  2106. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2107. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2108. msgstr "Seřadit pravou záložku podle &atributů"
  2109. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2110. msgid "Sort right panel by &Date"
  2111. msgstr "Seřadit pravou záložku podle &datumu"
  2112. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2113. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2114. msgstr "S&eřadit pravou záložku podle přípony"
  2115. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2116. msgid "Sort right panel by &Name"
  2117. msgstr "Seřadit pravou záložku podle &názvu"
  2118. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2119. msgid "Sort right panel by &Size"
  2120. msgstr "Seřadit pravou záložku podle veliko&sti"
  2121. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2122. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2123. msgstr "Zobrazit miniatury v pravé záložce"
  2124. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2125. msgid "Run &Terminal"
  2126. msgstr "Spustit &terminál"
  2127. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2128. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2129. msgstr "Uložit aktuální záložku do oblíbených"
  2130. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2131. msgid "Save all shown columns to file"
  2132. msgstr ""
  2133. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2134. msgid "Sa&ve Selection"
  2135. msgstr "Uložit &výběr"
  2136. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2137. msgid "Save S&election to File..."
  2138. msgstr "Uložit vý&běr do souboru..."
  2139. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2140. msgid "&Save Tabs to File"
  2141. msgstr "Uložit záložky do &souboru"
  2142. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2143. msgid "&Search..."
  2144. msgstr "&Hledat..."
  2145. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2146. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2147. msgstr "Zamknout všechny záložky a při změně složky vytvořit novou záložku"
  2148. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2149. msgid "Set all tabs to Normal"
  2150. msgstr "Odemknout všechny záložky"
  2151. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2152. msgid "Set all tabs to Locked"
  2153. msgstr "Zamknout všechny záložky"
  2154. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2155. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2156. msgstr "Zamknout všechny záložky, ale dovolit změnu složky"
  2157. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2158. msgid "Change &Attributes..."
  2159. msgstr "Změnit &atributy..."
  2160. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2161. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2162. msgstr "Zamknout a při změně složky vytvořit novou záložku"
  2163. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2164. msgid "&Normal"
  2165. msgstr "Odemknout tuto záložku"
  2166. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2167. msgid "&Locked"
  2168. msgstr "&Zamknout tuto záložku"
  2169. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2170. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2171. msgstr "Zamknout, ale dovolit změnit složku"
  2172. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2173. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHELLEXECUTE.CAPTION"
  2174. msgid "Open"
  2175. msgstr "Otevřít"
  2176. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2177. msgid "Open using system associations"
  2178. msgstr "Otevřít s pomocí přidružení nastavených v systému"
  2179. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2180. msgid "Show button menu"
  2181. msgstr "Zobrazit tlačítkovou nabídku"
  2182. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2183. msgid "Show command line history"
  2184. msgstr "Zobrazit historii příkazového řádku"
  2185. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2186. msgid "Menu"
  2187. msgstr "Nabídka"
  2188. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2189. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2190. msgstr "&Zobrazit skryté/systémové soubory"
  2191. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2192. msgid "Show Tabs List"
  2193. msgstr ""
  2194. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2195. msgid "Show list of all open tabs"
  2196. msgstr ""
  2197. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2198. msgid "Sort by &Attributes"
  2199. msgstr "Řadit podle &atributů"
  2200. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2201. msgid "Sort by &Date"
  2202. msgstr "Řadit podle &data"
  2203. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2204. msgid "Sort by &Extension"
  2205. msgstr "Řadit podl&e přípony"
  2206. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2207. msgid "Sort by &Name"
  2208. msgstr "Řadit podle &názvu"
  2209. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2210. msgid "Sort by &Size"
  2211. msgstr "Řadit podle veliko&sti"
  2212. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2213. msgid "Open drive list"
  2214. msgstr "Otevřít seznam disků"
  2215. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2216. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2217. msgstr "Povolit/zakázat použití seznamu ignorovaných souborů a složek"
  2218. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2219. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2220. msgstr "Vytvořit symlink..."
  2221. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2222. msgid "Synchronous navigation"
  2223. msgstr ""
  2224. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2225. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2226. msgstr ""
  2227. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2228. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2229. msgstr "Synchronizovat složky..."
  2230. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2231. msgid "Target &= Source"
  2232. msgstr "Cíl &= Zdroj"
  2233. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2234. msgid "&Test Archive(s)"
  2235. msgstr "&Testovat archív(y)"
  2236. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2237. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2238. msgid "Thumbnails"
  2239. msgstr "Miniatury"
  2240. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2241. msgid "Thumbnails View"
  2242. msgstr "Miniatury"
  2243. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2244. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2245. msgstr "Přepnout režim konzoly na celou obrazovku"
  2246. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2247. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2248. msgstr "Přenést složku pod kurzorem do levého okna"
  2249. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2250. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2251. msgstr "Přenést složku pod kurzorem do pravého okna"
  2252. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2253. msgid "&Tree View Panel"
  2254. msgstr "S&tromové zobrazení"
  2255. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2256. msgid "Sort according to parameters"
  2257. msgstr "Seřadit podle parametrů"
  2258. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2259. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2260. msgstr "Zrušit výběr všech souborů se stejnou příponou"
  2261. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2262. msgid "Unselect all files with same name"
  2263. msgstr "Zrušit výběr všech souborů se stejným názvem"
  2264. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2265. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2266. msgstr "Zrušit výběr všech souborů se stejným názvem a příponou"
  2267. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2268. msgid "Unselect all in same path"
  2269. msgstr "Zrušit výběr všech ve stejném umístění"
  2270. #: tfrmmain.actview.caption
  2271. msgctxt "tfrmmain.actview.caption"
  2272. msgid "View"
  2273. msgstr "Zobrazit"
  2274. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2275. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2276. msgstr "Zobrazit historii navštívených cest pro aktivní pohled"
  2277. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2278. msgid "Go to next entry in history"
  2279. msgstr "Jít na další položku v historii"
  2280. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2281. msgid "Go to previous entry in history"
  2282. msgstr "Jít na předchozí položku v historii"
  2283. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2284. msgid "View log file"
  2285. msgstr "Zobrazit soubor protokolu"
  2286. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2287. msgid "View current search instances"
  2288. msgstr "Předchozí hledání"
  2289. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2290. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2291. msgstr "Na&vštívit domovskou stránku"
  2292. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2293. msgid "Wipe"
  2294. msgstr "Nevratně smazat"
  2295. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2296. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2297. msgstr "Práce s Oblíbenými složkami a parametry"
  2298. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2299. msgctxt "tfrmmain.btnf10.caption"
  2300. msgid "Exit"
  2301. msgstr "Ukončit"
  2302. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2303. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF7.CAPTION"
  2304. msgid "Directory"
  2305. msgstr "Nová složka"
  2306. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2307. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2308. msgid "Delete"
  2309. msgstr "Odstranit"
  2310. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2311. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2312. msgid "Terminal"
  2313. msgstr "Terminál"
  2314. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2315. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2316. msgid "*"
  2317. msgstr "*"
  2318. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2319. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2320. msgid "Directory Hotlist"
  2321. msgstr "Oblíbené složky"
  2322. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2323. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2324. msgid "<"
  2325. msgstr "<"
  2326. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2327. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2328. msgstr "Složka z pravého panelu"
  2329. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2330. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION"
  2331. msgid "~"
  2332. msgstr "~"
  2333. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2334. msgid "Go to home directory"
  2335. msgstr "Přejít do domácí složky"
  2336. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2337. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION"
  2338. msgid "/"
  2339. msgstr "/"
  2340. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2341. msgid "Go to root directory"
  2342. msgstr "Přejít do kořenové složky disku"
  2343. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2344. msgid "Go to parent directory"
  2345. msgstr "Přejít do nadřízené složky"
  2346. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2347. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2348. msgid "*"
  2349. msgstr "*"
  2350. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2351. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2352. msgid "Directory Hotlist"
  2353. msgstr "Oblíbené složky"
  2354. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2355. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2356. msgid ">"
  2357. msgstr ">"
  2358. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2359. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2360. msgstr "Složka z levého panelu"
  2361. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2362. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2363. msgid "~"
  2364. msgstr "~"
  2365. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2366. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2367. msgid "/"
  2368. msgstr "/"
  2369. #: tfrmmain.caption
  2370. msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
  2371. msgid "Double Commander"
  2372. msgstr "Double Commander"
  2373. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2374. msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION"
  2375. msgid "Path"
  2376. msgstr "Cesta"
  2377. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2378. msgid "&20/80"
  2379. msgstr "&20/80"
  2380. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2381. msgid "&30/70"
  2382. msgstr "&30/70"
  2383. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2384. msgid "&40/60"
  2385. msgstr "&40/60"
  2386. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2387. msgid "&50/50"
  2388. msgstr "&50/50"
  2389. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2390. msgid "&60/40"
  2391. msgstr "&60/40"
  2392. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2393. msgid "&70/30"
  2394. msgstr "&70/30"
  2395. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2396. msgid "&80/20"
  2397. msgstr "&80/20"
  2398. #: tfrmmain.micancel.caption
  2399. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2400. msgid "Cancel"
  2401. msgstr "Zrušit"
  2402. #: tfrmmain.micopy.caption
  2403. msgid "Copy..."
  2404. msgstr "Kopírovat..."
  2405. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2406. msgid "Create link..."
  2407. msgstr "Vytvořit odkaz..."
  2408. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2409. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2410. msgid "Clear"
  2411. msgstr "Vymazat"
  2412. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2413. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2414. msgid "Copy"
  2415. msgstr "Kopírovat"
  2416. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2417. msgid "Hide"
  2418. msgstr "Skrýt"
  2419. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2420. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2421. msgid "Select All"
  2422. msgstr "Vybrat vše"
  2423. #: tfrmmain.mimove.caption
  2424. msgid "Move..."
  2425. msgstr "Přesunout..."
  2426. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2427. msgid "Create symlink..."
  2428. msgstr "Vytvořit symbolický odkaz..."
  2429. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2430. msgid "Tab options"
  2431. msgstr "Možnosti záložky"
  2432. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2433. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2434. msgid "E&xit"
  2435. msgstr "&Konec"
  2436. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2437. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2438. msgid "Restore"
  2439. msgstr "Obnovit"
  2440. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2441. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERPAUSE.CAPTION"
  2442. msgid "||"
  2443. msgstr "||"
  2444. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2445. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTART.CAPTION"
  2446. msgid "Start"
  2447. msgstr "Start"
  2448. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2449. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTOP.CAPTION"
  2450. msgid "Cancel"
  2451. msgstr "Zrušit"
  2452. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2453. msgid "&Commands"
  2454. msgstr "&Příkazy"
  2455. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2456. msgid "C&onfiguration"
  2457. msgstr "N&astavení"
  2458. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2459. msgid "F&avorites"
  2460. msgstr "Oblíbené"
  2461. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2462. msgid "&Files"
  2463. msgstr "&Soubor"
  2464. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2465. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2466. msgid "&Help"
  2467. msgstr "&Nápověda"
  2468. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2469. msgid "&Mark"
  2470. msgstr "&Výběr"
  2471. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2472. msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION"
  2473. msgid "&Network"
  2474. msgstr "Síť"
  2475. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2476. msgctxt "tfrmmain.mnushow.caption"
  2477. msgid "&Show"
  2478. msgstr "&Zobrazit"
  2479. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2480. msgid "Tab &Options"
  2481. msgstr "M&ožnosti záložky"
  2482. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2483. msgid "&Tabs"
  2484. msgstr "&Záložky"
  2485. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2486. msgid "CD"
  2487. msgstr "CD"
  2488. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2489. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2490. msgid "Copy"
  2491. msgstr "Kopírovat"
  2492. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2493. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2494. msgid "Cut"
  2495. msgstr "Vyjmout"
  2496. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2497. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2498. msgid "Delete"
  2499. msgstr "Smazat"
  2500. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2501. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2502. msgid "Edit"
  2503. msgstr "Upravit"
  2504. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2505. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2506. msgid "Paste"
  2507. msgstr "Vložit"
  2508. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2509. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2510. msgid "&Cancel"
  2511. msgstr "&Zrušit"
  2512. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2513. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNOK.CAPTION"
  2514. msgid "&OK"
  2515. msgstr "&OK"
  2516. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2517. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2518. msgid "Select your internal command"
  2519. msgstr "Vyberte interní příkaz"
  2520. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2521. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2522. msgid "Legacy sorted"
  2523. msgstr "Výchozí řazení"
  2524. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2525. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.CBCOMMANDSSORTORNOT.TEXT"
  2526. msgid "Legacy sorted"
  2527. msgstr "Výchozí řazení"
  2528. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2529. msgid "Select all categories by default"
  2530. msgstr "Jako výchozí, vybrat všechny kategorie"
  2531. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2532. msgid "Selection:"
  2533. msgstr "Vybráno:"
  2534. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2535. msgid "&Categories:"
  2536. msgstr "&Kategorie:"
  2537. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2538. msgid "Command &name:"
  2539. msgstr "&Název příkazu:"
  2540. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2541. msgid "&Filter:"
  2542. msgstr "&Filtr:"
  2543. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2544. msgid "Hint:"
  2545. msgstr "Rada:"
  2546. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2547. msgid "Hotkey:"
  2548. msgstr "Klávesová zkratka:"
  2549. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2550. msgid "cm_name"
  2551. msgstr "cm_název"
  2552. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2553. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.LBLSELECTEDCOMMANDCATEGORY.CAPTION"
  2554. msgid "Category"
  2555. msgstr "Kategorie"
  2556. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2557. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.LBLSELECTEDCOMMANDHELP.CAPTION"
  2558. msgid "Help"
  2559. msgstr "Nápověda"
  2560. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2561. msgid "Hint"
  2562. msgstr "Rada"
  2563. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2564. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.LBLSELECTEDCOMMANDHOTKEY.CAPTION"
  2565. msgid "Hotkey"
  2566. msgstr "Klávesová zkratka"
  2567. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2568. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption"
  2569. msgid "&Add"
  2570. msgstr "Přid&at"
  2571. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2572. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption"
  2573. msgid "&Help"
  2574. msgstr "&Nápověda"
  2575. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2576. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2577. msgid "&Cancel"
  2578. msgstr "&Zrušit"
  2579. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2580. msgid "&Define..."
  2581. msgstr "&Definovat..."
  2582. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2583. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2584. msgid "&OK"
  2585. msgstr "&OK"
  2586. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2587. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2588. msgid "Case sensitive"
  2589. msgstr "Rozlišovat velikost"
  2590. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2591. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2592. msgstr "Ignorovat diakritiku"
  2593. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2594. msgid "Attri&butes:"
  2595. msgstr "Atri&buty:"
  2596. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2597. msgid "Input Mask:"
  2598. msgstr "Maska vstupu:"
  2599. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2600. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2601. msgstr "Ne&bo vyberte předdefinovaný typ výběru:"
  2602. #: tfrmmasterkey.btntest.caption
  2603. msgid "Test"
  2604. msgstr ""
  2605. #: tfrmmasterkey.caption
  2606. msgid "Create Key"
  2607. msgstr ""
  2608. #: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption
  2609. msgid "Key transformation"
  2610. msgstr ""
  2611. #: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption
  2612. #, fuzzy
  2613. msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption"
  2614. msgid "Main Password"
  2615. msgstr "Hlavní heslo"
  2616. #: tfrmmasterkey.lblfooter.caption
  2617. msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time."
  2618. msgstr ""
  2619. #: tfrmmasterkey.lblfunction.caption
  2620. msgid "&Key derivation function:"
  2621. msgstr ""
  2622. #: tfrmmasterkey.lblheader.caption
  2623. msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder."
  2624. msgstr ""
  2625. #: tfrmmasterkey.lbliterations.caption
  2626. msgid "&Iterations:"
  2627. msgstr ""
  2628. #: tfrmmasterkey.lblmemory.caption
  2629. msgid "&Memory:"
  2630. msgstr ""
  2631. #: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption
  2632. msgid "&Parallelism:"
  2633. msgstr ""
  2634. #: tfrmmasterkey.lblpassword.caption
  2635. msgid "Pass&word:"
  2636. msgstr ""
  2637. #: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption
  2638. msgid "&Repeat password:"
  2639. msgstr ""
  2640. #: tfrmmasterkey.lbltext.caption
  2641. msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store."
  2642. msgstr ""
  2643. #: tfrmmasterkey.lblunit.caption
  2644. #, fuzzy
  2645. msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption"
  2646. msgid "MB"
  2647. msgstr "MB"
  2648. #: tfrmmkdir.caption
  2649. msgid "Create new directory"
  2650. msgstr "Vytvoření nové složky"
  2651. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2652. msgid "&Extended syntax"
  2653. msgstr ""
  2654. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2655. msgid "&Input new directory name:"
  2656. msgstr "&Nový název složky:"
  2657. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2658. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2659. msgid "..."
  2660. msgstr "..."
  2661. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2662. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2663. msgid "..."
  2664. msgstr "..."
  2665. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2666. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2667. msgid "..."
  2668. msgstr "..."
  2669. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2670. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2671. msgid "..."
  2672. msgstr "..."
  2673. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2674. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2675. msgid "..."
  2676. msgstr "..."
  2677. #: tfrmmodview.caption
  2678. msgctxt "TFRMMODVIEW.CAPTION"
  2679. msgid "New Size"
  2680. msgstr "Nová velikost"
  2681. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2682. msgid "Height :"
  2683. msgstr "Výška :"
  2684. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2685. msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION"
  2686. msgid "1"
  2687. msgstr "1"
  2688. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2689. msgid "2"
  2690. msgstr "2"
  2691. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2692. msgid "3"
  2693. msgstr "3"
  2694. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2695. msgid "4"
  2696. msgstr "4"
  2697. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2698. msgid "5"
  2699. msgstr "5"
  2700. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2701. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2702. msgstr "Kvalita komprese Jpg"
  2703. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2704. msgid "Width :"
  2705. msgstr "Šířka :"
  2706. #: tfrmmodview.teheight.text
  2707. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2708. msgid "Height"
  2709. msgstr "Výška"
  2710. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2711. msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT"
  2712. msgid "Width"
  2713. msgstr "Šířka"
  2714. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2715. msgid "456456465465465"
  2716. msgstr "456456465465465"
  2717. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2718. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2719. msgid "Extension"
  2720. msgstr "Přípona"
  2721. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2722. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2723. msgid "Filename"
  2724. msgstr "Název souboru"
  2725. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2726. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2727. msgid "Clear"
  2728. msgstr "Vymazat"
  2729. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2730. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2731. msgid "Clear"
  2732. msgstr "Vymazat"
  2733. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2734. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2735. msgid "&Close"
  2736. msgstr "&Zavřít"
  2737. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2738. msgid "Confi&guration"
  2739. msgstr "Nastavení"
  2740. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2741. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2742. msgid "Counter"
  2743. msgstr "Počítadlo"
  2744. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2745. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2746. msgid "Counter"
  2747. msgstr "Počítadlo"
  2748. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2749. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  2750. msgid "Date"
  2751. msgstr "Datum"
  2752. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  2753. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  2754. msgid "Date"
  2755. msgstr "Datum"
  2756. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  2757. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  2758. msgid "Delete"
  2759. msgstr "Smazat"
  2760. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  2761. msgid "Drop Down Presets List"
  2762. msgstr "Výběr z přednastavení"
  2763. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  2764. msgid "Edit Names..."
  2765. msgstr "Upravit jména..."
  2766. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  2767. msgid "Edit Current New Names..."
  2768. msgstr "Upravit aktuální nové názvy..."
  2769. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  2770. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  2771. msgid "Extension"
  2772. msgstr "Přípona"
  2773. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  2774. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  2775. msgid "Extension"
  2776. msgstr "Přípona"
  2777. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  2778. msgctxt "tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption"
  2779. msgid "Edit&or"
  2780. msgstr "&Upravit"
  2781. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  2782. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  2783. msgstr "Menu pro výběr obecných cest"
  2784. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  2785. msgid "Load Last Preset"
  2786. msgstr "Nahrát poslední nastavení"
  2787. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
  2788. msgid "Load Names from Clipboard"
  2789. msgstr ""
  2790. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  2791. msgid "Load Names from File..."
  2792. msgstr "Načíst jména ze souboru..."
  2793. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  2794. msgid "Load Preset by Name or Index"
  2795. msgstr "Nahrát nastavení podle Jména nebo Indexu"
  2796. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  2797. msgid "Load Preset 1"
  2798. msgstr "Nahrát nastavení 1"
  2799. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  2800. msgid "Load Preset 2"
  2801. msgstr "Nahrát nastavení 2"
  2802. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  2803. msgid "Load Preset 3"
  2804. msgstr "Nahrát nastavení 3"
  2805. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  2806. msgid "Load Preset 4"
  2807. msgstr "Nahrát nastavení 4"
  2808. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  2809. msgid "Load Preset 5"
  2810. msgstr "Nahrát nastavení 5"
  2811. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  2812. msgid "Load Preset 6"
  2813. msgstr "Nahrát nastavení 6"
  2814. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  2815. msgid "Load Preset 7"
  2816. msgstr "Nahrát nastavení 7"
  2817. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  2818. msgid "Load Preset 8"
  2819. msgstr "Nahrát nastavení 8"
  2820. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  2821. msgid "Load Preset 9"
  2822. msgstr "Nahrát nastavení 9"
  2823. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  2824. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  2825. msgid "Filename"
  2826. msgstr "Název souboru"
  2827. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  2828. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  2829. msgid "Filename"
  2830. msgstr "Název souboru"
  2831. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  2832. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  2833. msgid "Plugins"
  2834. msgstr "Doplňky"
  2835. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  2836. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  2837. msgid "Plugins"
  2838. msgstr "Doplňky"
  2839. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  2840. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  2841. msgid "&Rename"
  2842. msgstr "&Přejmenovat"
  2843. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  2844. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  2845. msgid "Rename"
  2846. msgstr "Přejmenovat"
  2847. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  2848. msgctxt "tfrmmultirename.actresetall.caption"
  2849. msgid "Reset &All"
  2850. msgstr "Obnovit vše"
  2851. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  2852. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  2853. msgid "Save"
  2854. msgstr "Uložit"
  2855. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  2856. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  2857. msgid "Save As..."
  2858. msgstr "Uložit jako..."
  2859. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  2860. msgid "Show Preset Menu"
  2861. msgstr "Zobrazit menu nastavení"
  2862. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  2863. msgid "Sort"
  2864. msgstr "Seřadit"
  2865. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  2866. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  2867. msgid "Time"
  2868. msgstr "Čas"
  2869. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  2870. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  2871. msgid "Time"
  2872. msgstr "Čas"
  2873. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  2874. msgid "View Rename Log File"
  2875. msgstr "Zobrazit log soubor"
  2876. #: tfrmmultirename.caption
  2877. msgctxt "tfrmmultirename.caption"
  2878. msgid "Multi-Rename Tool"
  2879. msgstr "Hromadné přejmenování"
  2880. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  2881. msgid "A≠a"
  2882. msgstr ""
  2883. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  2884. #, fuzzy
  2885. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  2886. msgid "Case sensitive"
  2887. msgstr "Rozlišovat velikost"
  2888. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  2889. msgid "&Log result"
  2890. msgstr "Logovat změny"
  2891. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  2892. msgid "Append"
  2893. msgstr "Přidat na konec"
  2894. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  2895. msgid "1x"
  2896. msgstr ""
  2897. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  2898. msgid "Replace only once per file"
  2899. msgstr ""
  2900. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  2901. msgid "Regular e&xpressions"
  2902. msgstr "&Regulární výrazy"
  2903. #: tfrmmultirename.cbrepext.caption
  2904. msgid "E"
  2905. msgstr ""
  2906. #: tfrmmultirename.cbrepext.hint
  2907. msgid "Replace also in file extensions"
  2908. msgstr ""
  2909. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  2910. msgid "&Use substitution"
  2911. msgstr "Po&užít náhradu"
  2912. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  2913. msgid "01"
  2914. msgstr "01"
  2915. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  2916. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  2917. msgid "1"
  2918. msgstr "1"
  2919. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  2920. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  2921. msgid "1"
  2922. msgstr "1"
  2923. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  2924. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  2925. msgid "Counter"
  2926. msgstr "Počítadlo"
  2927. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  2928. msgid "Find && Replace"
  2929. msgstr "Vyhledat a Nahradit"
  2930. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  2931. msgid "Mask"
  2932. msgstr "Maska"
  2933. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  2934. msgid "Presets"
  2935. msgstr "Předvolby"
  2936. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  2937. msgid "&Extension"
  2938. msgstr "&Přípona"
  2939. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  2940. msgid "&Find..."
  2941. msgstr "Hledat"
  2942. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  2943. msgid "&Interval"
  2944. msgstr "&Interval"
  2945. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  2946. msgid "File &Name"
  2947. msgstr "&Název souboru"
  2948. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  2949. msgid "Re&place..."
  2950. msgstr "Nahradit"
  2951. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  2952. msgid "S&tart Number"
  2953. msgstr "Č&íslovat od"
  2954. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  2955. msgid "&Width"
  2956. msgstr "&Šířka"
  2957. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  2958. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  2959. msgid "Actions"
  2960. msgstr "Akce"
  2961. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  2962. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  2963. msgid "Editor"
  2964. msgstr "&Upravit"
  2965. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  2966. msgid "Old File Name"
  2967. msgstr "Starý název"
  2968. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  2969. msgid "New File Name"
  2970. msgstr "Nový název"
  2971. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  2972. msgid "File Path"
  2973. msgstr "Cesta"
  2974. #: tfrmmultirenamewait.caption
  2975. msgctxt "tfrmmultirenamewait.caption"
  2976. msgid "Double Commander"
  2977. msgstr "Double Commander"
  2978. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  2979. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  2980. msgstr "Klikněte OK až uzavřete editor pro načtení změn jmen!"
  2981. #: tfrmopenwith.caption
  2982. msgid "Choose an application"
  2983. msgstr "Vybrat aplikaci"
  2984. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  2985. msgid "Custom command"
  2986. msgstr "Vlastní příkaz"
  2987. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  2988. msgid "Save association"
  2989. msgstr "Uložit přidružení"
  2990. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  2991. msgid "Set selected application as default action"
  2992. msgstr "Nastavit zvolenou aplikaci jako výchozí akci"
  2993. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  2994. #, object-pascal-format
  2995. msgid "File type to be opened: %s"
  2996. msgstr "Typ souboru, který se má otevřít: %s"
  2997. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  2998. msgid "Multiple file names"
  2999. msgstr "Několik názvů souborů"
  3000. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  3001. #, object-pascal-format
  3002. msgid "%F"
  3003. msgstr "%F"
  3004. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  3005. msgid "Multiple URIs"
  3006. msgstr "Více URI"
  3007. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  3008. #, object-pascal-format
  3009. msgid "%U"
  3010. msgstr "%U"
  3011. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  3012. msgid "Single file name"
  3013. msgstr "Jeden název souboru"
  3014. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  3015. #, object-pascal-format
  3016. msgid "%f"
  3017. msgstr "%f"
  3018. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  3019. msgid "Single URI"
  3020. msgstr "Jeden URI"
  3021. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  3022. #, object-pascal-format
  3023. msgid "%u"
  3024. msgstr "%u"
  3025. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  3026. msgctxt "tfrmoptions.btnapply.caption"
  3027. msgid "&Apply"
  3028. msgstr "&Použít"
  3029. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  3030. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  3031. msgid "&Cancel"
  3032. msgstr "&Zrušit"
  3033. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  3034. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  3035. msgid "&Help"
  3036. msgstr "Nápověda"
  3037. #: tfrmoptions.btnok.caption
  3038. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  3039. msgid "&OK"
  3040. msgstr "&OK"
  3041. #: tfrmoptions.caption
  3042. msgctxt "TFRMOPTIONS.CAPTION"
  3043. msgid "Options"
  3044. msgstr "Konfigurace - možnosti nastavení"
  3045. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  3046. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  3047. msgstr "Prosím, zvolte jednu z podstránek, tato stránka neobsahuje žádné nastavení."
  3048. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  3049. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  3050. msgid "A&dd"
  3051. msgstr "P&řidat"
  3052. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  3053. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  3054. msgid "Variable reminder helper"
  3055. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  3056. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  3057. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  3058. msgid "A&pply"
  3059. msgstr "P&oužít"
  3060. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  3061. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  3062. msgid "Cop&y"
  3063. msgstr "Kopírovat"
  3064. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  3065. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  3066. msgid "Delete"
  3067. msgstr "&Smazat"
  3068. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3069. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3070. msgid "Variable reminder helper"
  3071. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  3072. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3073. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3074. msgid "Variable reminder helper"
  3075. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  3076. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3077. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3078. msgid "Variable reminder helper"
  3079. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  3080. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3081. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3082. msgid "Variable reminder helper"
  3083. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  3084. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3085. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3086. msgid "Oth&er..."
  3087. msgstr "Ostatní..."
  3088. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3089. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3090. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3091. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  3092. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3093. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3094. msgid "&Rename"
  3095. msgstr "&Přejmenovat"
  3096. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3097. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3098. msgid "Variable reminder helper"
  3099. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  3100. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3101. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3102. msgid "Variable reminder helper"
  3103. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  3104. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3105. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3106. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3107. msgstr "Identifikátor používaný cm_OpenArchive pro rozpoznání archívu podle obsahu bez ohledu na příponu souboru:"
  3108. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3109. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3110. msgid "Options:"
  3111. msgstr "Možnosti:"
  3112. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3113. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3114. msgid "Format parsing mode:"
  3115. msgstr "Formát příkazového řádku:"
  3116. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3117. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3118. msgid "E&nabled"
  3119. msgstr "P&oužívat"
  3120. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3121. msgid "De&bug mode"
  3122. msgstr "La&dící režim"
  3123. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3124. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3125. msgid "S&how console output"
  3126. msgstr "U&kázat výstup konzoly"
  3127. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3128. msgid "Use archive name without extension as list"
  3129. msgstr "Použít pouze jméno archívu bez přípony"
  3130. #: tfrmoptionsarchivers.chkhide.caption
  3131. msgid "Show as normal files"
  3132. msgstr ""
  3133. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3134. msgid "Uni&x file attributes"
  3135. msgstr "Unix atributy"
  3136. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3137. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3138. msgstr "Unix oddělovač \"/\""
  3139. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3140. msgid "Windows &file attributes"
  3141. msgstr "Windows atributy"
  3142. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3143. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3144. msgstr "Windows oddělovač \"\\\""
  3145. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3146. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3147. msgid "Add&ing:"
  3148. msgstr "Parametry pro př&idání:"
  3149. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3150. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3151. msgid "Arc&hiver:"
  3152. msgstr "Arch&ivátor:"
  3153. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3154. msgid "De&lete:"
  3155. msgstr "Smazat:"
  3156. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3157. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3158. msgid "De&scription:"
  3159. msgstr "Po&pis:"
  3160. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3161. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3162. msgid "E&xtension:"
  3163. msgstr "P&řípona:"
  3164. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3165. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3166. msgid "Ex&tract:"
  3167. msgstr "Parametry pro rozbale&ní:"
  3168. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3169. msgid "Extract &without path:"
  3170. msgstr "Rozbalit bez cesty:"
  3171. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3172. msgid "ID Po&sition:"
  3173. msgstr "Pozice ID:"
  3174. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3175. msgid "&ID:"
  3176. msgstr "ID:"
  3177. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3178. msgid "ID See&k Range:"
  3179. msgstr "Rozsah hledání ID:"
  3180. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3181. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3182. msgid "&List:"
  3183. msgstr "Parametry pro &výpis:"
  3184. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3185. msgid "Archi&vers:"
  3186. msgstr "Archivátory:"
  3187. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3188. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3189. msgid "Listing &finish (optional):"
  3190. msgstr "Konec &výpisu (volitelné):"
  3191. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3192. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3193. msgid "Listing for&mat:"
  3194. msgstr "Form&át výpisu:"
  3195. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3196. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3197. msgid "Listin&g start (optional):"
  3198. msgstr "Začáte&k výpisu (volitelné):"
  3199. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3200. msgid "Password &query string:"
  3201. msgstr "Dotazovací řetězec hesla:"
  3202. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3203. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3204. msgstr "Vytvořit samorozbalovací archív:"
  3205. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3206. msgid "Tes&t:"
  3207. msgstr "Test:"
  3208. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3209. msgid "Auto Configure"
  3210. msgstr "Použít interní nastavení"
  3211. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3212. msgid "Disable all"
  3213. msgstr "Zakázat vše"
  3214. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3215. msgid "Discard modifications"
  3216. msgstr "Zrušit změny"
  3217. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3218. msgid "Enable all"
  3219. msgstr "Povolit vše"
  3220. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3221. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3222. msgid "Export..."
  3223. msgstr "Exportovat..."
  3224. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3225. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3226. msgid "Import..."
  3227. msgstr "Importovat..."
  3228. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3229. msgid "Sort archivers"
  3230. msgstr "Seřadit názvy"
  3231. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3232. msgid "Additional"
  3233. msgstr "Rozšířené"
  3234. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3235. msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION"
  3236. msgid "General"
  3237. msgstr "Obecné"
  3238. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3239. msgid "When &size, date or attributes change"
  3240. msgstr "Při změně &velikosti, data, nebo atributů"
  3241. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3242. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION"
  3243. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3244. msgstr "Pro tyto &cesty a jejich podsložky:"
  3245. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3246. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3247. msgstr "Při vytvoření, smazání, nebo přejmenování &souborů"
  3248. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3249. msgid "When application is in the &background"
  3250. msgstr "Když je aplikace na &pozadí"
  3251. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3252. msgid "Disable auto-refresh"
  3253. msgstr "Zakázat automatické obnovení"
  3254. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3255. msgid "Refresh file list"
  3256. msgstr "Obnovit seznam souborů"
  3257. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3258. msgid "Al&ways show tray icon"
  3259. msgstr "Vž&dy zobrazit ikonu v oznamovací oblasti"
  3260. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3261. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3262. msgstr "Automaticky &skrýt nepřipojená zařízení"
  3263. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3264. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3265. msgstr "Přesunout do oznamo&vací oblasti pokud je minimalizováno"
  3266. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3267. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3268. msgstr "P&ovolit pouze jednu kopii DC ve stejný čas"
  3269. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3270. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3271. msgstr "Zde můžete zadat jednu nebo více jednotek nebo připojovacích bodů oddělených \";\"."
  3272. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3273. msgid "Drives &blacklist"
  3274. msgstr "&Seznam zakázaných disků"
  3275. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3276. msgid "Columns size"
  3277. msgstr "Velikost sloupce"
  3278. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3279. msgid "Show file extensions"
  3280. msgstr "Zobrazit přípony souborů"
  3281. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3282. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3283. msgstr "zarovnat na konec slou&pce"
  3284. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3285. msgid "di&rectly after filename"
  3286. msgstr "hned za názvem soubo&ru"
  3287. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3288. msgid "Auto"
  3289. msgstr "Automaticky"
  3290. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3291. msgid "Fixed columns count"
  3292. msgstr "Počet pevných sloupců"
  3293. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3294. msgid "Fixed columns width"
  3295. msgstr "Pevná šířka sloupce"
  3296. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3297. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3298. msgstr "Gradientní přechod"
  3299. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3300. #, fuzzy
  3301. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3302. msgid "Binary Mode"
  3303. msgstr "Binární zobrazení"
  3304. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3305. msgid "Book Mode"
  3306. msgstr ""
  3307. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3308. msgid "Image Mode"
  3309. msgstr ""
  3310. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3311. msgid "Text Mode"
  3312. msgstr ""
  3313. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3314. msgid "Added:"
  3315. msgstr ""
  3316. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3317. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3318. msgid "Background:"
  3319. msgstr ""
  3320. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3321. #, fuzzy
  3322. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3323. msgid "Text:"
  3324. msgstr "Text:"
  3325. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3326. msgid "Category:"
  3327. msgstr ""
  3328. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3329. msgid "Deleted:"
  3330. msgstr ""
  3331. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3332. msgid "Error:"
  3333. msgstr ""
  3334. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3335. msgid "Background 1:"
  3336. msgstr ""
  3337. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3338. #, fuzzy
  3339. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3340. msgid "Background 2:"
  3341. msgstr "Pozadí 2:"
  3342. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3343. msgid "In&dicator Back Color:"
  3344. msgstr "Uka&zatel barvy pozadí:"
  3345. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3346. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3347. msgstr "U&kazatel barvy popředí:"
  3348. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3349. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3350. msgstr ""
  3351. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3352. msgid "Information:"
  3353. msgstr ""
  3354. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3355. msgid "Left:"
  3356. msgstr ""
  3357. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3358. #, fuzzy
  3359. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3360. msgid "Modified:"
  3361. msgstr "Poslední změna:"
  3362. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3363. #, fuzzy
  3364. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3365. msgid "Modified:"
  3366. msgstr "Poslední změna:"
  3367. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3368. msgid "Right:"
  3369. msgstr ""
  3370. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3371. #, fuzzy
  3372. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3373. msgid "Success:"
  3374. msgstr "Úspěšný:"
  3375. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3376. msgid "Unknown:"
  3377. msgstr ""
  3378. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3379. msgid "State"
  3380. msgstr ""
  3381. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3382. msgid "Column titles alignment &like values"
  3383. msgstr ""
  3384. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3385. msgid "Cut &text to column width"
  3386. msgstr "Oříznout &text na šířku sloupce"
  3387. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3388. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3389. msgstr "Roztáhnout šířku sloupce, když se do něj text nevleze"
  3390. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3391. msgid "&Horizontal lines"
  3392. msgstr "&Vodorovné čáry"
  3393. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3394. msgid "&Vertical lines"
  3395. msgstr "&Svislé čáry"
  3396. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3397. msgid "A&uto fill columns"
  3398. msgstr "A&utomaticky naplnit sloupce"
  3399. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3400. msgid "Show grid"
  3401. msgstr "Zobrazit mřížku"
  3402. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3403. msgid "Auto-size columns"
  3404. msgstr "Automatická velikost sloupců"
  3405. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3406. msgid "Auto si&ze column:"
  3407. msgstr "Automatická ve&likost sloupce:"
  3408. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3409. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
  3410. msgid "A&pply"
  3411. msgstr "P&oužít"
  3412. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3413. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3414. msgid "&Edit"
  3415. msgstr "&Upravit"
  3416. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3417. msgid "Co&mmand line history"
  3418. msgstr "Hi&storie příkazového řádku"
  3419. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3420. msgid "&Directory history"
  3421. msgstr "&Historie složek"
  3422. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3423. msgid "&File mask history"
  3424. msgstr "&Historie použitých masek"
  3425. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3426. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3427. msgid "Folder tabs"
  3428. msgstr "Záložky"
  3429. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3430. msgid "Sa&ve configuration"
  3431. msgstr "Ul&ožit nastavení"
  3432. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3433. msgid "Searc&h/Replace history"
  3434. msgstr "Historie hle&dání/nahrazení"
  3435. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3436. msgid "Main window state"
  3437. msgstr "Stav hlavního okna"
  3438. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3439. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption"
  3440. msgid "Directories"
  3441. msgstr "Složky"
  3442. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3443. msgid "Location of configuration files"
  3444. msgstr "Umístění konfiguračních souborů"
  3445. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3446. msgid "Save on exit"
  3447. msgstr "Uložit při ukončení"
  3448. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3449. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3450. msgstr "Řazení pořadí levého konfiguračního stromu"
  3451. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3452. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3453. msgstr "Stav stromu při vstupu do konfigurace"
  3454. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3455. msgid "Set on command line"
  3456. msgstr "Nastavit na příkazové řádce"
  3457. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3458. msgid "Highlighters:"
  3459. msgstr "Zvýraznění:"
  3460. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3461. msgid "Icon themes:"
  3462. msgstr "Sady ikon:"
  3463. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3464. msgid "Thumbnails cache:"
  3465. msgstr "Cache pro náhledy:"
  3466. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3467. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3468. msgstr "Složka p&rogramu (přenosná verze)"
  3469. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3470. msgid "&User home directory"
  3471. msgstr "&Domácí složka uživatele"
  3472. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3473. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3474. msgid "All"
  3475. msgstr "Vše"
  3476. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3477. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3478. msgid "Apply modification to all columns"
  3479. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3480. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3481. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.CAPTION"
  3482. msgid "All"
  3483. msgstr "Vše"
  3484. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3485. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.HINT"
  3486. msgid "Apply modification to all columns"
  3487. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3488. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3489. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.CAPTION"
  3490. msgid "All"
  3491. msgstr "Vše"
  3492. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3493. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.HINT"
  3494. msgid "Apply modification to all columns"
  3495. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3496. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3497. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.CAPTION"
  3498. msgid "All"
  3499. msgstr "Vše"
  3500. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3501. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.HINT"
  3502. msgid "Apply modification to all columns"
  3503. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3504. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3505. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.CAPTION"
  3506. msgid "All"
  3507. msgstr "Vše"
  3508. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3509. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.HINT"
  3510. msgid "Apply modification to all columns"
  3511. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3512. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3513. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFONT.CAPTION"
  3514. msgid "All"
  3515. msgstr "Vše"
  3516. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3517. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3518. msgid "Apply modification to all columns"
  3519. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3520. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3521. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.CAPTION"
  3522. msgid "All"
  3523. msgstr "Vše"
  3524. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3525. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.HINT"
  3526. msgid "Apply modification to all columns"
  3527. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3528. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3529. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3530. msgid "All"
  3531. msgstr "Vše"
  3532. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3533. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3534. msgid "Apply modification to all columns"
  3535. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3536. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3537. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3538. msgid "All"
  3539. msgstr "Vše"
  3540. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3541. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3542. msgid "Apply modification to all columns"
  3543. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3544. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3545. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.CAPTION"
  3546. msgid "All"
  3547. msgstr "Vše"
  3548. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3549. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.HINT"
  3550. msgid "Apply modification to all columns"
  3551. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3552. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3553. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3554. msgid "All"
  3555. msgstr "Vše"
  3556. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3557. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3558. msgid "Apply modification to all columns"
  3559. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3560. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3561. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3562. msgid "All"
  3563. msgstr "Vše"
  3564. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3565. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3566. msgid "Apply modification to all columns"
  3567. msgstr "Aplikovat úpravy na všech sloupcích"
  3568. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3569. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNDELETECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3570. msgid "&Delete"
  3571. msgstr "&Smazat"
  3572. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3573. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNFONT.CAPTION"
  3574. msgid "..."
  3575. msgstr "..."
  3576. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3577. msgid "Go to set default"
  3578. msgstr "Přejít na globální nastavení"
  3579. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3580. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNNEWCONFIG.CAPTION"
  3581. msgid "New"
  3582. msgstr "Nový"
  3583. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3584. msgid "Next"
  3585. msgstr "Další"
  3586. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3587. msgid "Previous"
  3588. msgstr "Předchozí"
  3589. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3590. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRENAMECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3591. msgid "Rename"
  3592. msgstr "Přejmenovat"
  3593. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3594. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3595. msgid "R"
  3596. msgstr "O"
  3597. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3598. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3599. msgid "Reset to default"
  3600. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3601. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3602. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.CAPTION"
  3603. msgid "R"
  3604. msgstr "O"
  3605. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3606. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.HINT"
  3607. msgid "Reset to default"
  3608. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3609. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3610. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.CAPTION"
  3611. msgid "R"
  3612. msgstr "O"
  3613. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3614. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.HINT"
  3615. msgid "Reset to default"
  3616. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3617. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3618. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORBORDER.CAPTION"
  3619. msgid "R"
  3620. msgstr "O"
  3621. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3622. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3623. msgid "Reset to default"
  3624. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3625. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3626. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.CAPTION"
  3627. msgid "R"
  3628. msgstr "O"
  3629. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3630. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.HINT"
  3631. msgid "Reset to default"
  3632. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3633. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3634. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.CAPTION"
  3635. msgid "R"
  3636. msgstr "O"
  3637. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3638. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.HINT"
  3639. msgid "Reset to default"
  3640. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3641. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3642. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.CAPTION"
  3643. msgid "R"
  3644. msgstr "O"
  3645. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3646. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.HINT"
  3647. msgid "Reset to default"
  3648. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3649. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3650. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.CAPTION"
  3651. msgid "R"
  3652. msgstr "O"
  3653. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3654. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.HINT"
  3655. msgid "Reset to default"
  3656. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3657. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3658. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.CAPTION"
  3659. msgid "R"
  3660. msgstr "O"
  3661. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  3662. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.HINT"
  3663. msgid "Reset to default"
  3664. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3665. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  3666. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3667. msgid "R"
  3668. msgstr "O"
  3669. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  3670. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3671. msgid "Reset to default"
  3672. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3673. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  3674. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3675. msgid "R"
  3676. msgstr "O"
  3677. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  3678. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3679. msgid "Reset to default"
  3680. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3681. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  3682. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.CAPTION"
  3683. msgid "R"
  3684. msgstr "O"
  3685. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  3686. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.HINT"
  3687. msgid "Reset to default"
  3688. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3689. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  3690. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3691. msgid "R"
  3692. msgstr "O"
  3693. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  3694. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3695. msgid "Reset to default"
  3696. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3697. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  3698. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3699. msgid "R"
  3700. msgstr "O"
  3701. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  3702. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3703. msgid "Reset to default"
  3704. msgstr "Obnoví nastavení na výchozí hodnoty"
  3705. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  3706. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVEASCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3707. msgid "Save as"
  3708. msgstr "Uložit jako"
  3709. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  3710. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3711. msgid "Save"
  3712. msgstr "Uložit"
  3713. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  3714. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3715. msgid "Allow Overcolor"
  3716. msgstr "Barva podle typu souboru"
  3717. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  3718. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  3719. msgstr "Provedené změny aplikovat na všechny sloupce"
  3720. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  3721. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBCONFIGCOLUMNS.TEXT"
  3722. msgid "General"
  3723. msgstr "Obecné"
  3724. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  3725. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBCURSORBORDER.CAPTION"
  3726. msgid "Cursor border"
  3727. msgstr "Okraj kurzoru"
  3728. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  3729. msgid "Use Frame Cursor"
  3730. msgstr "Inverzní kurzor"
  3731. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  3732. msgid "Use Inactive Selection Color"
  3733. msgstr "Jiné barvy v neaktivním panelu"
  3734. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  3735. msgid "Use Inverted Selection"
  3736. msgstr "Inverzní výběr"
  3737. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  3738. msgid "Use custom font and color for this view"
  3739. msgstr "Nastavit jiné písmo a barvu"
  3740. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  3741. msgid "BackGround:"
  3742. msgstr "Pozadí:"
  3743. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  3744. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
  3745. msgid "Background 2:"
  3746. msgstr "Pozadí 2:"
  3747. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  3748. msgid "&Columns view:"
  3749. msgstr "Náhled sloupců:"
  3750. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  3751. msgid "[Current Column Name]"
  3752. msgstr "[Jméno aktuálního sloupce]"
  3753. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  3754. msgid "Cursor Color:"
  3755. msgstr "Barva kurzoru:"
  3756. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  3757. msgid "Cursor Text:"
  3758. msgstr "Text kurzoru:"
  3759. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  3760. msgid "&File system:"
  3761. msgstr "Systém:"
  3762. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  3763. msgid "Font:"
  3764. msgstr "Písmo:"
  3765. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  3766. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLFONTSIZE.CAPTION"
  3767. msgid "Size:"
  3768. msgstr "Velikost:"
  3769. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  3770. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
  3771. msgid "Text Color:"
  3772. msgstr "Barva písma:"
  3773. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  3774. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  3775. msgid "Inactive Cursor Color:"
  3776. msgstr "Neaktivní kurzor:"
  3777. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  3778. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  3779. msgid "Inactive Mark Color:"
  3780. msgstr "Neaktivní výběr:"
  3781. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  3782. msgid "Mark Color:"
  3783. msgstr "Barva vybraných:"
  3784. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  3785. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLPREVIEWTOP.CAPTION"
  3786. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  3787. msgstr "Náhled nového nastavení. Můžete v něm pohybovat kurzorem, vybírat soubory a okamžitě uvidíte nový vzhled."
  3788. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  3789. msgid "Settings for column:"
  3790. msgstr "Nastavení pro sloupec:"
  3791. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  3792. msgid "Add column"
  3793. msgstr "Přidat sloupec"
  3794. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  3795. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  3796. msgstr "Umístění záložky v rámu po porovnání:"
  3797. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  3798. msgid "Add directory of the &active frame"
  3799. msgstr "Přidat aktuální složku z právě vybraného panelu"
  3800. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  3801. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  3802. msgstr "Přidat aktuální složky z aktivního i neaktivního panelu"
  3803. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  3804. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  3805. msgstr "Přidat složku výběrem ze složek na disku"
  3806. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  3807. msgid "Add a copy of the selected entry"
  3808. msgstr "Přidat kopii vybrané položky"
  3809. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  3810. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  3811. msgstr "Přidat vybrané složky z aktivního panelu"
  3812. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  3813. msgid "Add a separator"
  3814. msgstr "Přidat oddělovač"
  3815. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  3816. msgid "Add a sub menu"
  3817. msgstr "Přidat podnabídku"
  3818. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  3819. msgid "Add directory I will type"
  3820. msgstr "Přidat prázdnou složku"
  3821. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  3822. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  3823. msgid "Collapse all"
  3824. msgstr "Sbalit vše"
  3825. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  3826. msgid "Collapse item"
  3827. msgstr "Sbalit položku"
  3828. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  3829. msgid "Cut selection of entries"
  3830. msgstr "Vyjmout označené položky"
  3831. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  3832. msgid "Delete all!"
  3833. msgstr "Smazat vše"
  3834. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  3835. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  3836. msgid "Delete selected item"
  3837. msgstr "Smazat vybranou položku"
  3838. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  3839. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  3840. msgstr "Smazat podnabídku i všechny její prvky"
  3841. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  3842. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  3843. msgstr "Smazat jen podnabídku, prvky z ní nechat"
  3844. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  3845. msgid "Expand item"
  3846. msgstr "Rozbalit položku"
  3847. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  3848. msgid "Focus tree window"
  3849. msgstr "Fokus na strom"
  3850. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  3851. msgid "Goto first item"
  3852. msgstr "První položka"
  3853. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  3854. msgid "Goto last item"
  3855. msgstr "Poslední položka"
  3856. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  3857. msgid "Go to next item"
  3858. msgstr "Další položka"
  3859. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  3860. msgid "Go to previous item"
  3861. msgstr "Předchozí položka"
  3862. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  3863. msgid "Insert directory of the &active frame"
  3864. msgstr "Přidat složku z právě aktivního panelu"
  3865. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  3866. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  3867. msgstr "Přidat aktuální složky z aktivního i neaktivního panelu"
  3868. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  3869. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  3870. msgstr "Přidat složku výběrem ze složek na disku"
  3871. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  3872. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  3873. msgstr "Přidat kopii vybrané položky"
  3874. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  3875. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  3876. msgstr "Přidat vybrané složky z aktivního panelu"
  3877. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  3878. msgid "Insert a separator"
  3879. msgstr "Vložit oddělovač"
  3880. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  3881. msgid "Insert sub menu"
  3882. msgstr "Vložit podnabídku"
  3883. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  3884. msgid "Insert directory I will type"
  3885. msgstr "Vložit prázdnou složku"
  3886. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  3887. msgid "Move to next"
  3888. msgstr "Další"
  3889. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  3890. msgid "Move to previous"
  3891. msgstr "Předchozí"
  3892. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  3893. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  3894. msgid "Open all branches"
  3895. msgstr "Otevřít všechny položky"
  3896. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  3897. msgid "Paste what was cut"
  3898. msgstr "Vložit vyjmuté položky"
  3899. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  3900. msgid "Search && replace in &path"
  3901. msgstr "Najít && nahradit v cestě"
  3902. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  3903. msgid "Search && replace in both path and target"
  3904. msgstr "Najít && nahradit v cestě i cílové složce"
  3905. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  3906. msgid "Search && replace in &target path"
  3907. msgstr "Najít && nahradit v cílové složce"
  3908. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  3909. msgid "Tweak path"
  3910. msgstr "Zadat cestu"
  3911. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  3912. msgid "Tweak target path"
  3913. msgstr "Zadat cíl"
  3914. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  3915. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  3916. msgid "A&dd..."
  3917. msgstr "Přidat..."
  3918. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  3919. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  3920. msgid "Bac&kup..."
  3921. msgstr "Zálohovat..."
  3922. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  3923. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  3924. msgid "De&lete..."
  3925. msgstr "Smazat..."
  3926. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  3927. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  3928. msgid "E&xport..."
  3929. msgstr "Exportovat do..."
  3930. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  3931. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  3932. msgid "Impo&rt..."
  3933. msgstr "Importovat..."
  3934. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  3935. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  3936. msgid "&Insert..."
  3937. msgstr "Vložit..."
  3938. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  3939. msgid "&Miscellaneous..."
  3940. msgstr "Různé..."
  3941. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  3942. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.BTNRELATIVEPATH.HINT"
  3943. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3944. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  3945. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  3946. msgid "Some functions to select appropriate target"
  3947. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  3948. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  3949. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  3950. msgid "&Sort..."
  3951. msgstr "Seřadit..."
  3952. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  3953. msgid "&When adding directory, add also target"
  3954. msgstr "Při přidání složky vyplnit i cíl"
  3955. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  3956. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  3957. msgid "Alwa&ys expand tree"
  3958. msgstr "Rozbalit všechny podnabídky"
  3959. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  3960. msgid "Show only &valid environment variables"
  3961. msgstr "Zobrazit pouze ověřenou proměnnou prostředí"
  3962. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  3963. msgid "In pop&up, show [path also]"
  3964. msgstr "V roletovém menu, zobrazit [také cestu]"
  3965. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  3966. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRPATH.TEXT"
  3967. msgid "Name, a-z"
  3968. msgstr "Název, a-z"
  3969. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  3970. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRTARGET.TEXT"
  3971. msgid "Name, a-z"
  3972. msgstr "Název, a-z"
  3973. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  3974. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  3975. msgstr "Oblíbené složky (lze přeskupit přetáhnutím)"
  3976. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  3977. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  3978. msgid "Other options"
  3979. msgstr "Další možnosti"
  3980. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  3981. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRNAME.EDITLABEL.CAPTION"
  3982. msgid "Name:"
  3983. msgstr "Název:"
  3984. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  3985. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRPATH.EDITLABEL.CAPTION"
  3986. msgid "Path:"
  3987. msgstr "Cesta:"
  3988. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  3989. msgid "&Target:"
  3990. msgstr "Cesta neakt. panel:"
  3991. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  3992. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  3993. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  3994. msgstr "aktuálně vybranou úroveň"
  3995. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  3996. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  3997. msgstr "Ověřit správnost všech cest"
  3998. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  3999. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  4000. msgstr "Ověřit správnost všech cest a cílových složek"
  4001. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  4002. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4003. msgstr "do souboru Oblíbených složek (.hotlist)"
  4004. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  4005. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  4006. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  4007. msgstr "do Total Commanderu (\"wincmd.ini\") - nechat existující"
  4008. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  4009. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  4010. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  4011. msgstr "do Total Commanderu (\"wincmd.ini\") - smazat existující"
  4012. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  4013. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  4014. msgid "Go to &configure TC related info"
  4015. msgstr "Nastavit umístění Total Commanderu"
  4016. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  4017. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIGOTOCONFIGURETCINFO2.CAPTION"
  4018. msgid "Go to &configure TC related info"
  4019. msgstr "Nastavit umístění Total Commanderu"
  4020. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  4021. msgid "HotDirTestMenu"
  4022. msgstr "TestovacíNabídkaOblíbenýchSložek"
  4023. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  4024. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4025. msgstr "ze souboru Oblíbených složek (.hotlist)"
  4026. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  4027. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  4028. msgstr "z Total Commanderu (\"wincmd.ini\")"
  4029. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  4030. msgid "&Navigate..."
  4031. msgstr "Navigovat..."
  4032. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  4033. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  4034. msgstr "načíst zálohu"
  4035. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4036. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4037. msgstr "vytvořit zálohu"
  4038. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4039. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4040. msgid "Search and &replace..."
  4041. msgstr "Najít a nahradit..."
  4042. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4043. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4044. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4045. msgstr "všechny položky"
  4046. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4047. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4048. msgid "...single &group of item(s) only"
  4049. msgstr "pouze jednu skupinu položek"
  4050. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4051. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4052. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4053. msgstr "první úroveň ve vybrané podnabídce"
  4054. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4055. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4056. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4057. msgstr "všechno ve vybrané podnabídce"
  4058. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4059. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MITESTRESULTINGHOTLISTMENU.CAPTION"
  4060. msgid "Test resultin&g menu"
  4061. msgstr "Zobrazit náhled"
  4062. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4063. msgid "Tweak &path"
  4064. msgstr "Zadat cestu"
  4065. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4066. msgid "Tweak &target path"
  4067. msgstr "Zadat cíl"
  4068. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4069. msgid "Addition from main panel"
  4070. msgstr "Umístění po přidání"
  4071. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4072. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4073. msgstr "Použít toto nastavení na existující položky"
  4074. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4075. msgid "Source"
  4076. msgstr "Zdroj"
  4077. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4078. msgid "Target"
  4079. msgstr "Cíl"
  4080. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4081. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4082. msgid "Paths"
  4083. msgstr "Nastavení cest"
  4084. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4085. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4086. msgstr "Formát cesty při přidávání položky:"
  4087. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4088. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4089. msgid "Do this for paths of:"
  4090. msgstr "Uplatnit na:"
  4091. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4092. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4093. msgid "Path to be relative to:"
  4094. msgstr "Cesta bude relativní k:"
  4095. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4096. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4097. msgstr "Vždy se zeptat, který z podporovaných formátů se má použít"
  4098. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4099. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4100. msgstr "Při ukládání textu Unicode ho uloží ve formátu UTF8 (jinak v UTF16)"
  4101. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4102. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4103. msgstr "Po upuštění textu, generovat název souboru automaticky (jinak vyzve uživatele)"
  4104. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4105. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4106. msgstr "&Zobrazit potvrzovací dialog po upuštění"
  4107. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4108. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4109. msgstr "Když přetáhnete text na záložky:"
  4110. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4111. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4112. msgstr "Umístěte nejžádanější formát v seznamu nahoru (použijte přetáhnutí):"
  4113. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4114. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4115. msgstr "(v případě, že nejžádanější není přítomen, vezmeme druhý formát atd.)"
  4116. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4117. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4118. msgstr "(pokud nastane z nějakého důvodu problém s aplikací, zkuste zrušit zaškrtnutí)"
  4119. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4120. msgid "Show &file system"
  4121. msgstr "Zobrazit &souborový systém"
  4122. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4123. msgid "Show fr&ee space"
  4124. msgstr "Zobrazit vol&né místo"
  4125. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4126. msgid "Show &label"
  4127. msgstr "Zobrazit &štítek"
  4128. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4129. msgid "Drives list"
  4130. msgstr "Seznam disků"
  4131. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4132. msgid "Auto Indent"
  4133. msgstr "Automatické odsazení"
  4134. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4135. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4136. msgstr "Po stisku <ENTER> nastaví kurzor na stejnou pozici na jaké začíná text předchozího řádku"
  4137. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4138. msgid "Group Undo"
  4139. msgstr ""
  4140. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4141. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4142. msgstr ""
  4143. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4144. msgid "Right margin:"
  4145. msgstr "Pravý okraj:"
  4146. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4147. msgid "Caret past end of line"
  4148. msgstr "Nastavení kurzoru v prázdném řádku"
  4149. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4150. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4151. msgstr "Povolit v prázdném řádku vložit kliknutím myši kurzor na jakoukoliv pozici"
  4152. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4153. msgid "Show special characters"
  4154. msgstr "Zobrazit speciální znaky"
  4155. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4156. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4157. msgstr "Zobrazit speciální znaky pro mezery a tabulátory"
  4158. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4159. msgid "Smart Tabs"
  4160. msgstr "Smart TAB"
  4161. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4162. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4163. msgstr "Při použití klávesy <Tab>, kurzor skočí na pozici kde začíná text na předchozím řádku"
  4164. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4165. msgid "Tab indents blocks"
  4166. msgstr "Odsazení bloku textu"
  4167. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4168. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4169. msgstr "Při použití klávesy <Tab> provede odsazení a celého vybraného bloku textu. Klávesa <Shift+Tab> provede zmenšení odsazení"
  4170. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4171. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4172. msgstr "Použít mezery místo TAB"
  4173. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4174. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4175. msgstr "Při psaní nahrazuje TAB za určitý počet mezer"
  4176. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4177. msgid "Delete trailing spaces"
  4178. msgstr "Smazat zbytečné mezery"
  4179. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4180. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4181. msgstr "Automaticky odstranit zbytečné mezery, platí pouze pro upravené řádky"
  4182. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4183. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4184. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4185. msgstr "Volba \"Smart Tab\" má přednost před klasickým tabelátorem"
  4186. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4187. msgid "Internal editor options"
  4188. msgstr "Možnosti interního editoru"
  4189. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4190. msgid "Block indent:"
  4191. msgstr ""
  4192. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4193. msgid "Tab width:"
  4194. msgstr "Tab mezery:"
  4195. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4196. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4197. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4198. msgstr "Volba \"Smart Tab\" má přednost před klasickým tabelátorem"
  4199. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4200. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4201. msgid "Bac&kground"
  4202. msgstr "Po&zadí"
  4203. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4204. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.BACKGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4205. msgid "Bac&kground"
  4206. msgstr "Po&zadí"
  4207. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4208. msgid "Reset"
  4209. msgstr "Obnovit"
  4210. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4211. msgid "Element Attributes"
  4212. msgstr "Atributy prvku"
  4213. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4214. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4215. msgid "Fo&reground"
  4216. msgstr "Text"
  4217. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4218. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.FOREGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4219. msgid "Fo&reground"
  4220. msgstr "Text"
  4221. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4222. msgid "&Text-mark"
  4223. msgstr "&Text-značka"
  4224. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4225. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4226. msgstr "Použít (a upravit) &globální systém nastavení"
  4227. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4228. msgid "Use &local scheme settings"
  4229. msgstr "Použít &místní systém nastavení"
  4230. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4231. msgid "&Bold"
  4232. msgstr "&Tučný"
  4233. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4234. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOINVERT.CAPTION"
  4235. msgid "In&vert"
  4236. msgstr "Pře&vrátit"
  4237. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4238. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOOFF.CAPTION"
  4239. msgid "O&ff"
  4240. msgstr "Vy&pnout"
  4241. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4242. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOON.CAPTION"
  4243. msgid "O&n"
  4244. msgstr "Za&pnout"
  4245. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4246. msgid "&Italic"
  4247. msgstr "&Kurzíva"
  4248. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4249. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOINVERT.CAPTION"
  4250. msgid "In&vert"
  4251. msgstr "Pře&vrátit"
  4252. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4253. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOOFF.CAPTION"
  4254. msgid "O&ff"
  4255. msgstr "Vy&pnout"
  4256. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4257. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOON.CAPTION"
  4258. msgid "O&n"
  4259. msgstr "Za&pnout"
  4260. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4261. msgid "&Strike Out"
  4262. msgstr "&Vyškrtnout"
  4263. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4264. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOINVERT.CAPTION"
  4265. msgid "In&vert"
  4266. msgstr "Pře&vrátit"
  4267. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4268. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOOFF.CAPTION"
  4269. msgid "O&ff"
  4270. msgstr "Vy&pnout"
  4271. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4272. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOON.CAPTION"
  4273. msgid "O&n"
  4274. msgstr "Za&pnout"
  4275. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4276. msgid "&Underline"
  4277. msgstr "&Podtrhnout"
  4278. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4279. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4280. msgid "In&vert"
  4281. msgstr "Pře&vrátit"
  4282. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4283. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4284. msgid "O&ff"
  4285. msgstr "Vy&pnout"
  4286. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4287. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4288. msgid "O&n"
  4289. msgstr "Za&pnout"
  4290. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4291. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption"
  4292. msgid "Add..."
  4293. msgstr "Přidat..."
  4294. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4295. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption"
  4296. msgid "Delete..."
  4297. msgstr "Smazat..."
  4298. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4299. msgid "Import/Export"
  4300. msgstr "Importovat/Exportovat"
  4301. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4302. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption"
  4303. msgid "Insert..."
  4304. msgstr "Vložit..."
  4305. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4306. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption"
  4307. msgid "Rename"
  4308. msgstr "Přejmenovat"
  4309. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4310. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption"
  4311. msgid "Sort..."
  4312. msgstr "Seřadit..."
  4313. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4314. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4315. msgid "None"
  4316. msgstr "Žádná"
  4317. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4318. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption"
  4319. msgid "Always expand tree"
  4320. msgstr "Vždy rozbalit strom"
  4321. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4322. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4323. msgid "No"
  4324. msgstr "Ne"
  4325. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4326. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4327. msgid "Left"
  4328. msgstr "Levý"
  4329. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4330. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4331. msgid "Right"
  4332. msgstr "Pravý"
  4333. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4334. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4335. msgstr "Seznam oblíbených záložek (lze přeskupit přetáhnutím)"
  4336. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4337. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption"
  4338. msgid "Other options"
  4339. msgstr "Další možnosti"
  4340. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4341. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4342. msgstr "Co kam obnovit pro vybranou položku:"
  4343. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4344. msgid "Existing tabs to keep:"
  4345. msgstr "Zachovat existující záložku:"
  4346. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4347. msgid "Save dir history:"
  4348. msgstr "Uložit historii adresáře:"
  4349. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4350. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4351. msgstr "Záložky uložené vlevo budou obnoveny do:"
  4352. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4353. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4354. msgstr "Záložky uložené vpravo budou obnoveny do:"
  4355. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4356. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption"
  4357. msgid "a separator"
  4358. msgstr "oddělovač"
  4359. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4360. msgid "Add separator"
  4361. msgstr "Přidat oddělovač"
  4362. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4363. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption"
  4364. msgid "sub-menu"
  4365. msgstr "podnabídku"
  4366. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4367. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption"
  4368. msgid "Add sub-menu"
  4369. msgstr "Přidat podnabídku"
  4370. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4371. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption"
  4372. msgid "Collapse all"
  4373. msgstr "Sbalit vše"
  4374. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4375. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4376. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4377. msgstr "pouze aktuální úroveň z vybraných položek"
  4378. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4379. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption"
  4380. msgid "Cut"
  4381. msgstr "Vyjmout"
  4382. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4383. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption"
  4384. msgid "delete all!"
  4385. msgstr "vymazat vše"
  4386. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4387. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption"
  4388. msgid "sub-menu and all its elements"
  4389. msgstr "podnabídku a všechny její prvky"
  4390. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4391. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption"
  4392. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4393. msgstr "jen podnabídky, prvky zůstanou"
  4394. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4395. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption"
  4396. msgid "selected item"
  4397. msgstr "vybranou položku"
  4398. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4399. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption"
  4400. msgid "Delete selected item"
  4401. msgstr "Smazat vybranou položku"
  4402. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4403. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4404. msgstr "Exportovat zvolené do starších souborů .tab"
  4405. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4406. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4407. msgstr "FavoriteTabsTestMenu"
  4408. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4409. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4410. msgstr "Importovat starší .tab soubor(y) podle výchozího nastavení"
  4411. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4412. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption"
  4413. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4414. msgstr "Importovat starší .tab soubor(y) na vybranou pozici"
  4415. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4416. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4417. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4418. msgstr "Importovat starší .tab soubor(y) na vybranou pozici"
  4419. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4420. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4421. msgstr "Importovat starší .tab soubor(y) na vybranou pozici v podnabídce"
  4422. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4423. msgid "Insert separator"
  4424. msgstr "Vložit oddělovač"
  4425. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4426. msgid "Insert sub-menu"
  4427. msgstr "Vložit podnabídku"
  4428. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4429. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption"
  4430. msgid "Open all branches"
  4431. msgstr "Otevřít všechny položky"
  4432. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4433. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption"
  4434. msgid "Paste"
  4435. msgstr "Vložit"
  4436. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4437. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption"
  4438. msgid "Rename"
  4439. msgstr "Přejmenovat"
  4440. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4441. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption"
  4442. msgid "...everything, from A to Z!"
  4443. msgstr "všechny položky"
  4444. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4445. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption"
  4446. msgid "...single group of item(s) only"
  4447. msgstr "pouze jednu skupinu položek"
  4448. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4449. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption"
  4450. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4451. msgstr "Seřadit pouze jednu skupinu položek"
  4452. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4453. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption"
  4454. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4455. msgstr "první úroveň ve vybrané podnabídce"
  4456. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4457. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4458. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4459. msgstr "všechno ve vybrané podnabídce"
  4460. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4461. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption"
  4462. msgid "Test resulting menu"
  4463. msgstr "Zobrazit náhled nabídky"
  4464. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4465. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
  4466. msgid "Add"
  4467. msgstr "Přidat"
  4468. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4469. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
  4470. msgid "Add"
  4471. msgstr "&Přidat"
  4472. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4473. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
  4474. msgid "A&dd"
  4475. msgstr "P&řidat"
  4476. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4477. msgid "C&lone"
  4478. msgstr "Klonovat"
  4479. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4480. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4481. msgid "Select your internal command"
  4482. msgstr "Vyberte vnitřní příkaz"
  4483. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4484. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
  4485. msgid "Do&wn"
  4486. msgstr "&Dolů"
  4487. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4488. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNEDITEXT.CAPTION"
  4489. msgid "Edi&t"
  4490. msgstr "Upravit"
  4491. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4492. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4493. msgid "Insert"
  4494. msgstr "Vložit"
  4495. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4496. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNINSERTEXT.CAPTION"
  4497. msgid "&Insert"
  4498. msgstr "Vložit"
  4499. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4500. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4501. msgid "Variable reminder helper"
  4502. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  4503. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4504. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4505. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4506. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  4507. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4508. msgid "Remo&ve"
  4509. msgstr "Sma&zat"
  4510. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4511. msgid "Re&move"
  4512. msgstr "Sm&azat"
  4513. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4514. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
  4515. msgid "&Remove"
  4516. msgstr "&Smazat"
  4517. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4518. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNRENAMETYPE.CAPTION"
  4519. msgid "R&ename"
  4520. msgstr "Př&ejmenovat"
  4521. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4522. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4523. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4524. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  4525. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4526. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  4527. msgid "Variable reminder helper"
  4528. msgstr "Výběr z nadefinovaných proměnných"
  4529. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  4530. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
  4531. msgid "&Up"
  4532. msgstr "&Nahoru"
  4533. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  4534. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  4535. msgstr "Výchozí cesta příkazu. Nikdy tento řetězec nevkládejte do uvozovek."
  4536. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  4537. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  4538. msgstr "Název akce. Není nikdy předán do systému, je to jen symbolické jméno vybrané od vás, pro vás"
  4539. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  4540. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  4541. msgstr "Parametry přidané k příkazu. Pokud jsou v nich nějaké názvy s mezerami, uveďte je do uvozovek."
  4542. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  4543. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  4544. msgstr "Příkaz k vykonání. Nikdy ho nedávejte do uvozovek."
  4545. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  4546. msgid "Action description"
  4547. msgstr "Popis akce:"
  4548. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  4549. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.GBACTIONS.CAPTION"
  4550. msgid "Actions"
  4551. msgstr "Akce"
  4552. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  4553. msgid "Extensions"
  4554. msgstr "Přípony"
  4555. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  4556. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  4557. msgstr "Může být seřazeno přetáhnutím"
  4558. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  4559. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.GBFILETYPES.CAPTION"
  4560. msgid "File types"
  4561. msgstr "Typy souborů"
  4562. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  4563. msgid "Icon"
  4564. msgstr "Ikona"
  4565. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  4566. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  4567. msgstr "Akce mohou být seřazeny přetáhnutím"
  4568. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  4569. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  4570. msgstr "Přípony mohou být seřazeny přetáhnutím"
  4571. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  4572. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  4573. msgstr "Typy souborů mohou být seřazeny přetáhnutím"
  4574. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  4575. msgid "Action &name:"
  4576. msgstr "Název akce:"
  4577. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  4578. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
  4579. msgid "Command:"
  4580. msgstr "&Příkaz:"
  4581. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  4582. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.LBLEXTERNALPARAMETERS.CAPTION"
  4583. msgid "Parameter&s:"
  4584. msgstr "Parametr&y:"
  4585. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  4586. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.LBLSTARTPATH.CAPTION"
  4587. msgid "Start pat&h:"
  4588. msgstr "Výchozí cest&a:"
  4589. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  4590. msgid "Custom with..."
  4591. msgstr "Vlastní s..."
  4592. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  4593. msgid "Custom"
  4594. msgstr "Vlastní"
  4595. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  4596. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
  4597. msgid "Edit"
  4598. msgstr "Upravit"
  4599. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  4600. msgid "Open in Editor"
  4601. msgstr "Otevřít v editoru"
  4602. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  4603. msgid "Edit with..."
  4604. msgstr "Upravit s..."
  4605. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  4606. msgid "Get output from command"
  4607. msgstr "Získat výstup příkazu"
  4608. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  4609. msgid "Open in Internal Editor"
  4610. msgstr "Otevřít s vnitřním editorem"
  4611. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  4612. msgid "Open in Internal Viewer"
  4613. msgstr "Otevřít s vnitřním prohlížečem"
  4614. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  4615. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
  4616. msgid "Open"
  4617. msgstr "Otevřít"
  4618. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  4619. msgid "Open with..."
  4620. msgstr "Otevřít s..."
  4621. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  4622. msgid "Run in terminal"
  4623. msgstr "Spustit v terminálu"
  4624. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  4625. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
  4626. msgid "View"
  4627. msgstr "Zobrazit"
  4628. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  4629. msgid "Open in Viewer"
  4630. msgstr "Otevřít v prohlížeči"
  4631. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  4632. msgid "View with..."
  4633. msgstr "Zobrazit s..."
  4634. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  4635. msgid "Click me to change icon!"
  4636. msgstr "Klikni pro změnu ikony!"
  4637. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4638. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  4639. msgstr "Použít toto nastavení na existující položky"
  4640. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  4641. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  4642. msgstr ""
  4643. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  4644. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOCEXTRA.CBEXECUTEVIASHELL.CAPTION"
  4645. msgid "Execute via shell"
  4646. msgstr "Spustit přes příkazový řádek"
  4647. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  4648. msgid "Extended context menu"
  4649. msgstr "Rozšířená místní nabídka"
  4650. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  4651. msgid "File association configuration"
  4652. msgstr "Konfigurační soubor přidružení"
  4653. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  4654. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  4655. msgstr "Nabídnout přidání přidružení souboru, pokud již není zahrnutý"
  4656. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  4657. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  4658. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  4659. msgstr "Při přidružení souboru, nabídne přidat aktuální vybraný soubor, pokud již není zahrnut v seznamu nakonfigurovaných typů souboru"
  4660. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  4661. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOCEXTRA.CBOPENSYSTEMWITHTERMINALCLOSE.CAPTION"
  4662. msgid "Execute via terminal and close"
  4663. msgstr "Spustit přes terminál a zavřít"
  4664. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  4665. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOCEXTRA.CBOPENSYSTEMWITHTERMINALSTAYOPEN.CAPTION"
  4666. msgid "Execute via terminal and stay open"
  4667. msgstr "Spustit přes terminál a ponechat otevřený"
  4668. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  4669. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  4670. msgid "Commands"
  4671. msgstr "Příkazy"
  4672. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  4673. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  4674. msgid "Icons"
  4675. msgstr "Ikony"
  4676. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  4677. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  4678. msgid "Starting paths"
  4679. msgstr "Výchozí cesta"
  4680. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  4681. msgid "Extended options items:"
  4682. msgstr "Rozšířené položky:"
  4683. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  4684. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  4685. msgid "Paths"
  4686. msgstr "Nastavení cest"
  4687. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  4688. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  4689. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  4690. msgstr "Formát:"
  4691. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  4692. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4693. msgid "Do this for files and path for:"
  4694. msgstr "Uplatnit na:"
  4695. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4696. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4697. msgid "Path to be relative to:"
  4698. msgstr "Cesta bude relativní k:"
  4699. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  4700. msgid "Show confirmation window for:"
  4701. msgstr "Zobrazit potvrzovací okno pro:"
  4702. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  4703. msgid "Cop&y operation"
  4704. msgstr "Kopí&rovat operaci"
  4705. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  4706. msgid "&Delete operation"
  4707. msgstr "&Smazat operaci"
  4708. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  4709. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  4710. msgstr "Odstra&nit do koše (klávesa Shift převrací toto nastavení)"
  4711. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  4712. msgid "D&elete to trash operation"
  4713. msgstr "V&yhodit operaci do koše"
  4714. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  4715. msgid "D&rop readonly flag"
  4716. msgstr "Z&rušit příznak jen pro čtení"
  4717. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  4718. msgid "&Move operation"
  4719. msgstr "&Přesunout operaci"
  4720. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  4721. msgid "&Process comments with files/folders"
  4722. msgstr "&Zpracovat komentáře složek/souborů"
  4723. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  4724. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  4725. msgstr "Při přejmenování vybrat pouze název &souboru (bez přípony)"
  4726. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  4727. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  4728. msgstr "Zobra&zit výběr záložky v dialogu kopírovat/přesunout"
  4729. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  4730. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  4731. msgstr "P&řeskočit chyby a zapsat je do okna protokolu"
  4732. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  4733. msgid "Test archive operation"
  4734. msgstr ""
  4735. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  4736. msgid "Verify checksum operation"
  4737. msgstr "Ověření kontrolního součtu"
  4738. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  4739. msgid "Executing operations"
  4740. msgstr "Provádění operací"
  4741. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  4742. msgid "User interface"
  4743. msgstr "Uživatelské rozhraní"
  4744. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  4745. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  4746. msgstr "&Velikost vyrovnávací paměti pro operace se soubory (v KB):"
  4747. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  4748. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  4749. msgstr "Velikost vyrovnávací paměti pro výpočet &hash (v KB):"
  4750. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  4751. msgid "Show operations progress &initially in"
  4752. msgstr "Zobrazit pokrok v operacích &zpočátku v"
  4753. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  4754. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  4755. msgstr "Styl stejného názvu souboru u automatického přejmenování:"
  4756. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  4757. msgid "&Number of wipe passes:"
  4758. msgstr "&Počet nevratně mazacích průchodů:"
  4759. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  4760. msgid "Reset to DC default"
  4761. msgstr "Původní nastavení"
  4762. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  4763. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  4764. msgid "Allow Overcolor"
  4765. msgstr "Barva podle typu souboru"
  4766. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  4767. msgid "Use &Frame Cursor"
  4768. msgstr "Inverzní kurzor"
  4769. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  4770. msgid "Use Inactive Sel Color"
  4771. msgstr "Jiné barvy v neaktivním panelu"
  4772. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  4773. msgid "U&se Inverted Selection"
  4774. msgstr "Inverzní výběr"
  4775. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  4776. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBUSECURSORBORDER.CAPTION"
  4777. msgid "Cursor border"
  4778. msgstr "Okraj kurzoru"
  4779. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  4780. msgid "Current Path"
  4781. msgstr ""
  4782. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  4783. msgid "Bac&kground:"
  4784. msgstr "Poz&adí:"
  4785. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  4786. msgid "Backg&round 2:"
  4787. msgstr "Poz&adí 2:"
  4788. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  4789. msgid "C&ursor Color:"
  4790. msgstr "B&arva kurzoru:"
  4791. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  4792. msgid "Cursor Te&xt:"
  4793. msgstr "Te&xt kurzoru:"
  4794. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  4795. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  4796. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4797. msgstr "Neaktivní kurzor:"
  4798. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  4799. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  4800. msgid "Inactive Mark Color:"
  4801. msgstr "Neaktivní výběr:"
  4802. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  4803. #, fuzzy
  4804. #| msgid "&Brightness level of inactive panel"
  4805. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  4806. msgstr "Jas neaktivního panelu"
  4807. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  4808. msgid "&Mark Color:"
  4809. msgstr "&Barva vybraných:"
  4810. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  4811. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  4812. msgid "Background:"
  4813. msgstr ""
  4814. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  4815. #, fuzzy
  4816. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  4817. msgid "Text Color:"
  4818. msgstr "Barva písma:"
  4819. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  4820. msgid "Inactive Background:"
  4821. msgstr ""
  4822. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  4823. msgid "Inactive Text Color:"
  4824. msgstr ""
  4825. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  4826. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  4827. msgstr "Níže je náhled. Můžeme pohybovat kurzorem a vybrat soubory, a okamžitě získáme aktuální vzhled podle různých nastavení."
  4828. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  4829. msgid "T&ext Color:"
  4830. msgstr "B&arva písma:"
  4831. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  4832. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  4833. msgstr "Při spuštění hledání souboru, vymazat filtr souborové masky"
  4834. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  4835. msgid "&Search for part of file name"
  4836. msgstr "&Hledat část jména souboru"
  4837. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  4838. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  4839. msgstr "Zobrazit hlavní nabídku v \"Hledat soubory\""
  4840. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  4841. msgid "Text search in files"
  4842. msgstr "Hledání textu v souborech"
  4843. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  4844. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption"
  4845. msgid "File search"
  4846. msgstr "Hledání souborů"
  4847. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  4848. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  4849. msgstr "Aktuální filtry s tlačítkem \"Nové hledání\":"
  4850. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  4851. msgid "Default search template:"
  4852. msgstr "Výchozí šablona vyhledávání:"
  4853. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  4854. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  4855. msgstr "Použít mapování paměti pro hledání te&xtu v souborech"
  4856. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  4857. msgid "&Use stream for search text in files"
  4858. msgstr "&Použit proud pro hledání textu v souborech"
  4859. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  4860. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  4861. msgid "De&fault"
  4862. msgstr "Vý&chozí"
  4863. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  4864. msgid "Formatting"
  4865. msgstr "Formátování"
  4866. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  4867. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  4868. msgstr "Vlastní zkratky velikostí souboru:"
  4869. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  4870. msgid "Sorting"
  4871. msgstr "Řazení"
  4872. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  4873. msgid "&Byte:"
  4874. msgstr "Byte:"
  4875. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  4876. msgid "Case s&ensitivity:"
  4877. msgstr "R&ozlišovat velikost:"
  4878. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  4879. msgid "Incorrect format"
  4880. msgstr "Nesprávný formát"
  4881. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  4882. msgid "&Date and time format:"
  4883. msgstr "&Formát data a času:"
  4884. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  4885. msgid "File si&ze format:"
  4886. msgstr "Formát veli&kosti souboru:"
  4887. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  4888. msgid "&Footer format:"
  4889. msgstr ""
  4890. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  4891. msgid "&Gigabyte:"
  4892. msgstr "&Gigabyte:"
  4893. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  4894. msgid "&Header format:"
  4895. msgstr ""
  4896. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  4897. msgid "&Kilobyte:"
  4898. msgstr "&Kilobyte:"
  4899. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  4900. msgid "Megab&yte:"
  4901. msgstr "Megab&yte:"
  4902. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  4903. msgid "&Insert new files:"
  4904. msgstr "&Vložit nové soubory:"
  4905. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  4906. msgid "O&peration size format:"
  4907. msgstr "Operace:"
  4908. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  4909. msgid "So&rting directories:"
  4910. msgstr "Řazení a&dresářů:"
  4911. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  4912. msgid "&Sort method:"
  4913. msgstr "&Metoda řazení:"
  4914. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  4915. msgid "&Terabyte:"
  4916. msgstr "&Terabyte:"
  4917. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  4918. msgid "&Move updated files:"
  4919. msgstr "&Přesun aktualizovaných souborů:"
  4920. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  4921. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  4922. msgid "&Add"
  4923. msgstr "Přid&at"
  4924. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  4925. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  4926. msgid "&Help"
  4927. msgstr "&Nápověda"
  4928. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  4929. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption"
  4930. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  4931. msgstr "Umožnit &přechod do nadřazené složky, poklikáním na prázdnou část prohlížení souboru"
  4932. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  4933. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption"
  4934. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  4935. msgstr "Nevklá&dat seznam souborů, dokud se karta neaktivuje"
  4936. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  4937. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption"
  4938. msgid "S&how square brackets around directories"
  4939. msgstr "Názvy složek v hranatých závorkách"
  4940. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  4941. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption"
  4942. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  4943. msgstr "Zvý&raznit nové a aktualizované soubory"
  4944. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  4945. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption"
  4946. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  4947. msgstr "Povoli&t při dvojkliknutí na název přejmenování"
  4948. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  4949. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption"
  4950. msgid "Load &file list in separate thread"
  4951. msgstr "Načíst &seznam souborů v odděleném vlákně"
  4952. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  4953. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption"
  4954. msgid "Load icons af&ter file list"
  4955. msgstr "Načíst ikony p&o seznam souborů"
  4956. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  4957. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption"
  4958. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  4959. msgstr "Zobrazit s&ystémové a skryté soubory"
  4960. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  4961. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption"
  4962. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  4963. msgstr "&Při výběru souboru <mezerníkem> posunout kurzor dolů na další soubor, jako při výběru klávesou <Insert>"
  4964. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  4965. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption"
  4966. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  4967. msgstr "Styl filtrování Windows (při výběru souborů \"*.*\" také vybírá soubory bez přípony, atd.)"
  4968. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  4969. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption"
  4970. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  4971. msgstr "Vždy použít samostatný atributový filtr v dialogovém okně masky"
  4972. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  4973. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption"
  4974. msgid "Marking/Unmarking entries"
  4975. msgstr "Výběr položek"
  4976. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  4977. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
  4978. msgid "Default attribute mask value to use:"
  4979. msgstr "Výchozí hodnota atributové masky:"
  4980. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  4981. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  4982. msgid "A&dd"
  4983. msgstr "P&řidat"
  4984. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  4985. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  4986. msgid "D&elete"
  4987. msgstr "V&ymazat"
  4988. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  4989. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT"
  4990. msgid "Template..."
  4991. msgstr "Šablony..."
  4992. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  4993. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  4994. msgstr "Barvy typů souborů (lze seřadit přetáhnutím)"
  4995. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  4996. msgid "Category a&ttributes:"
  4997. msgstr "A&tributy kategorií:"
  4998. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  4999. msgid "Category co&lor:"
  5000. msgstr "Ba&rva kategorie:"
  5001. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  5002. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION"
  5003. msgid "Category &mask:"
  5004. msgstr "&Maska kategorie:"
  5005. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  5006. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION"
  5007. msgid "Category &name:"
  5008. msgstr "&Název kategorie:"
  5009. #: tfrmoptionsfonts.hint
  5010. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  5011. msgid "Fonts"
  5012. msgstr "Písmo"
  5013. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  5014. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption"
  5015. msgid "Add &hotkey"
  5016. msgstr "Přidat z&kratku"
  5017. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  5018. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption"
  5019. msgid "Copy"
  5020. msgstr "Kopírovat"
  5021. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  5022. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption"
  5023. msgid "Delete"
  5024. msgstr "Odstranit"
  5025. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  5026. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption"
  5027. msgid "&Delete hotkey"
  5028. msgstr "&Odstranit zkratku"
  5029. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  5030. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption"
  5031. msgid "&Edit hotkey"
  5032. msgstr "&Upravit zkratku"
  5033. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  5034. msgid "Next category"
  5035. msgstr "Další kategorie"
  5036. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  5037. msgid "Make popup the file related menu"
  5038. msgstr "Zobrazit popup nabídku souboru"
  5039. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  5040. msgid "Previous category"
  5041. msgstr "Předchozí kategorie"
  5042. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  5043. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actrename.caption"
  5044. msgid "Rename"
  5045. msgstr "Přejmenovat"
  5046. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  5047. msgid "Restore DC default"
  5048. msgstr "Obnovit výchozí DC"
  5049. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5050. msgid "Save now"
  5051. msgstr "Uložit nyní"
  5052. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5053. msgid "Sort by command name"
  5054. msgstr "Seřadit podle názvu příkazu"
  5055. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5056. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5057. msgstr "Seřadit podle zkratky (seskupeno)"
  5058. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5059. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5060. msgstr "Seřadit podle zkratky (jedna na řádek)"
  5061. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5062. msgid "&Filter"
  5063. msgstr "&Filtr"
  5064. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5065. msgid "C&ategories:"
  5066. msgstr "K&ategorie:"
  5067. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5068. msgid "Co&mmands:"
  5069. msgstr "Př&íkazy:"
  5070. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5071. msgid "&Shortcut files:"
  5072. msgstr "&Soubory zástupců:"
  5073. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5074. msgid "So&rt order:"
  5075. msgstr "Seřadi&t:"
  5076. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5077. msgid "Categories"
  5078. msgstr "Kategorie"
  5079. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5080. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.micommands.caption"
  5081. msgid "Command"
  5082. msgstr "Příkaz"
  5083. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5084. msgid "Sort order"
  5085. msgstr "Seřadit"
  5086. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5087. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5088. msgid "Command"
  5089. msgstr "Příkaz"
  5090. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5091. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5092. msgid "Hotkeys"
  5093. msgstr "Klávesové zkratky"
  5094. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5095. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5096. msgid "Description"
  5097. msgstr "Popis"
  5098. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5099. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5100. msgid "Hotkey"
  5101. msgstr "Klávesová zkratka"
  5102. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5103. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5104. msgid "Parameters"
  5105. msgstr "Parametry"
  5106. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5107. msgid "Controls"
  5108. msgstr "Prvek"
  5109. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption
  5110. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption"
  5111. msgid "Applications"
  5112. msgstr ""
  5113. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption
  5114. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption"
  5115. msgid "Count of Contents"
  5116. msgstr ""
  5117. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5118. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5119. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5120. msgstr "Pro tyto &cesty a jejich podsložky:"
  5121. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5122. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5123. msgstr "Zobrazit ikony pro akce v &nabídkách"
  5124. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5125. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSINMENUSSIZE.TEXT"
  5126. msgid "16x16"
  5127. msgstr "16x16"
  5128. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5129. msgid "Show icons on buttons"
  5130. msgstr "Zobrazit ikony na tlačítkách"
  5131. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5132. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5133. msgstr "Zobrazit p&řekryvné i&kony, např. pro odkazy"
  5134. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5135. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5136. msgstr "Zašedit skryté soubory (pomalé)"
  5137. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5138. msgid "Disable special icons"
  5139. msgstr "Zakázat speciální ikony"
  5140. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5141. msgid " Icon size "
  5142. msgstr " Velikost ikon "
  5143. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5144. msgid "Icon theme"
  5145. msgstr "Sada ikon"
  5146. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5147. msgid "Show icons"
  5148. msgstr "Zobrazit ikony"
  5149. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5150. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5151. msgstr " Zobrazit ikony nalevo od názvu souboru "
  5152. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5153. msgid "Disk panel:"
  5154. msgstr "Panel disků:"
  5155. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5156. msgid "File panel:"
  5157. msgstr "Panel souborů:"
  5158. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5159. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION"
  5160. msgid "A&ll"
  5161. msgstr "V&še"
  5162. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5163. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5164. msgstr "Všechny přidružení + &EXE/LNK (pomalé)"
  5165. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5166. msgid "&No icons"
  5167. msgstr "Bez &ikon"
  5168. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5169. msgid "Only &standard icons"
  5170. msgstr "Pouze &standardní ikony"
  5171. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5172. msgid "A&dd selected names"
  5173. msgstr "P&řidat vybrané názvy"
  5174. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5175. msgid "Add selected names with &full path"
  5176. msgstr "Přidat vybrané názvy včetně cesty"
  5177. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5178. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNRELATIVESAVEIN.HINT"
  5179. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5180. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  5181. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5182. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5183. msgstr "Nezobrazovat následující soubory a složky:"
  5184. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5185. msgid "&Save in:"
  5186. msgstr "Uložit do:"
  5187. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5188. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5189. msgstr "Šip&ky vlevo a vpravo mění adresář (jako pohyb v Lynxu)"
  5190. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5191. msgid "Typing"
  5192. msgstr "Psaní"
  5193. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5194. msgid "Alt+L&etters:"
  5195. msgstr "Alt+P&ísmena:"
  5196. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5197. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5198. msgstr "Ctrl+Alt+Pís&mena:"
  5199. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5200. msgid "&Letters:"
  5201. msgstr "&Písmena:"
  5202. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5203. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATDISKPANEL.CAPTION"
  5204. msgid "&Flat buttons"
  5205. msgstr "&Plochá tlačítka"
  5206. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5207. msgid "Flat i&nterface"
  5208. msgstr "Ploché &rozhraní"
  5209. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5210. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5211. msgstr "Zobrazit ukazatel volného místa"
  5212. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5213. msgid "Show lo&g window"
  5214. msgstr "Zobrazit okno protokol&u"
  5215. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5216. msgid "Show panel of operation in background"
  5217. msgstr "Zobrazovat panel operací na pozadí"
  5218. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5219. msgid "Show common progress in menu bar"
  5220. msgstr "Zobrazovat běžný průběh v liště nabídky"
  5221. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5222. msgid "Show command l&ine"
  5223. msgstr "Zobrazit příkazový řá&dek"
  5224. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5225. msgid "Show current director&y"
  5226. msgstr "Zobrazit aktuální adresá&ř"
  5227. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5228. msgid "Show &drive buttons"
  5229. msgstr "Zobrazit &tlačítka disků"
  5230. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5231. msgid "Show free s&pace label"
  5232. msgstr "Zobrazit štítek vol&ného místa"
  5233. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5234. msgid "Show drives list bu&tton"
  5235. msgstr "Zobrazit tlačí&tko seznamu disků"
  5236. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5237. msgid "Show function &key buttons"
  5238. msgstr "Zobrazit funkční &tlačítka"
  5239. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5240. msgid "Show &main menu"
  5241. msgstr "Zobrazit &hlavní nabídku"
  5242. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5243. msgid "Show tool&bar"
  5244. msgstr "Zobrazit &tlačítkovou lištu"
  5245. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5246. msgid "Show short free space &label"
  5247. msgstr "Krátce vypsat &štítek volného místa"
  5248. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5249. msgid "Show &status bar"
  5250. msgstr "Zobrazit &stavový řádek"
  5251. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5252. msgid "S&how tabstop header"
  5253. msgstr "Z&obrazit záhlaví tabulátoru"
  5254. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5255. msgid "Sho&w folder tabs"
  5256. msgstr "Zobrazit &záložky adresářů"
  5257. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5258. msgid "Show te&rminal window"
  5259. msgstr "Zobrazit okno te&rminálu"
  5260. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5261. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5262. msgstr "Zobrazit 2 seznamy disků (pe&vná šířka, nad souborovými okny)"
  5263. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5264. msgid "Show middle toolbar"
  5265. msgstr "Zobrazit prostřední nabídku"
  5266. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5267. msgid " Screen layout "
  5268. msgstr " Vzhled obrazovky "
  5269. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5270. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.BTNRELATIVELOGFILE.HINT"
  5271. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5272. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  5273. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5274. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5275. msgid "View log file content"
  5276. msgstr "Zobrazí obsah souboru s protokolem"
  5277. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5278. msgid "Include date in log filename"
  5279. msgstr "Název souboru bude obsahovat datum"
  5280. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5281. msgid "&Pack/Unpack"
  5282. msgstr "&Komprimovat/Rozbalit"
  5283. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5284. msgid "External command line execution"
  5285. msgstr "Spuštění externího příkazového řádku"
  5286. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5287. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5288. msgstr "Kopírování/přesun/vytvoření odkazu/s&ymbolický odkaz"
  5289. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5290. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5291. msgid "&Delete"
  5292. msgstr "&Vymazat"
  5293. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5294. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5295. msgstr "Tvor&ba/Mazání adresářů"
  5296. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5297. msgid "Log &errors"
  5298. msgstr "Zaznamenávat &chyby"
  5299. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5300. msgid "C&reate a log file:"
  5301. msgstr "V&ytvořit soubor protokolu:"
  5302. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5303. msgid "Maximum log file count"
  5304. msgstr "Maximální počet log souborů"
  5305. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5306. msgid "Log &information messages"
  5307. msgstr "Protokol &informačních zpráv"
  5308. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5309. msgid "Start/shutdown"
  5310. msgstr "Spuštění/vypnutí"
  5311. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5312. msgid "Log &successful operations"
  5313. msgstr "Protokol &dokončených operací"
  5314. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5315. msgid "&File system plugins"
  5316. msgstr "&Doplňky souborového systému"
  5317. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5318. msgid "File operation log file"
  5319. msgstr "Protokol souborových operací"
  5320. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5321. msgid "Log operations"
  5322. msgstr "Protokol operací"
  5323. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5324. msgid "Operation status"
  5325. msgstr "Stav operace"
  5326. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5327. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVEOUTPUTPATHFORTOOLBAR.HINT"
  5328. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5329. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  5330. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5331. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCCONFIGFILE.HINT"
  5332. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5333. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  5334. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5335. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCEXECUTABLEFILE.HINT"
  5336. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5337. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  5338. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5339. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5340. msgstr "&Odstranit miniatury už existujících souborů"
  5341. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  5342. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNVIEWCONFIGFILE.HINT"
  5343. msgid "View configuration file content"
  5344. msgstr "Zobrazit obsah konfiguračního souboru"
  5345. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  5346. msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption"
  5347. msgid "Create new with the encoding:"
  5348. msgstr "Vytvořit nový s kódováním:"
  5349. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  5350. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  5351. msgstr "Vždy &jít do kořenového adresáře při výměně disků"
  5352. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  5353. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  5354. msgstr ""
  5355. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  5356. msgid "Show &splash screen"
  5357. msgstr ""
  5358. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  5359. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  5360. msgstr "Zobrazit &varovné zprávy (pouze tlačítko \"OK\")"
  5361. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  5362. msgid "&Save thumbnails in cache"
  5363. msgstr "&Uložit miniatury ve vyrovnávací paměti"
  5364. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  5365. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.DBLTHUMBNAILS.CAPTION"
  5366. msgid "Thumbnails"
  5367. msgstr "Miniatury"
  5368. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  5369. msgid "File comments (descript.ion)"
  5370. msgstr "Komentáře souboru"
  5371. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  5372. msgid "Regarding TC export/import:"
  5373. msgstr "Exportování/importování TC:"
  5374. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  5375. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  5376. msgstr ""
  5377. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  5378. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption"
  5379. msgid "Default encoding:"
  5380. msgstr "Výchozí kódování:"
  5381. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  5382. msgid "Configuration file:"
  5383. msgstr "Konfigurační soubor:"
  5384. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  5385. msgid "TC executable:"
  5386. msgstr "Spouštění TC:"
  5387. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  5388. msgid "Toolbar output path:"
  5389. msgstr "Výstupní cesta nástrojové lišty:"
  5390. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  5391. msgid "pixels"
  5392. msgstr "pixelů"
  5393. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  5394. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.LBLTHUMBSEPARATOR.CAPTION"
  5395. msgid "X"
  5396. msgstr "X"
  5397. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  5398. msgid "&Thumbnail size:"
  5399. msgstr "&Velikost náhledů:"
  5400. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  5401. msgid "&Selection by mouse"
  5402. msgstr "&Výběr myší"
  5403. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  5404. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  5405. msgstr "Označení nebude následovat kurzor myši"
  5406. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  5407. msgid "By clic&king on icon"
  5408. msgstr "Kliknutím na ikonu"
  5409. #: tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption
  5410. msgctxt "tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption"
  5411. msgid "Zoom with Ctrl + Scroll Wheel"
  5412. msgstr ""
  5413. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  5414. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  5415. msgid "Open with"
  5416. msgstr "Otevřít s"
  5417. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  5418. msgid "Scrolling"
  5419. msgstr "Rolování"
  5420. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  5421. msgid "Selection"
  5422. msgstr "Výběr"
  5423. #: tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption
  5424. #, fuzzy
  5425. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption"
  5426. msgid "Zoom"
  5427. msgstr "Zvětšení"
  5428. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  5429. msgid "&Mode:"
  5430. msgstr "&Režim:"
  5431. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  5432. msgid "Double click"
  5433. msgstr "Dvojklik"
  5434. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  5435. msgid "&Line by line"
  5436. msgstr "&Řádek po řádku"
  5437. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  5438. msgid "Line by line &with cursor movement"
  5439. msgstr "Řádek po řádku &s posunem kurzoru"
  5440. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  5441. msgid "&Page by page"
  5442. msgstr "&Stránka po stránce"
  5443. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  5444. msgid "Single click (opens files and folders)"
  5445. msgstr "Jeden klik (otevře soubor/složku)"
  5446. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  5447. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  5448. msgstr "Jeden klik (otevře složku, dvojklik soubor)"
  5449. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  5450. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  5451. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5452. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  5453. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  5454. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  5455. msgid "View log file content"
  5456. msgstr "Zobrazit log soubor s protokolem"
  5457. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  5458. msgid "Individual directories per day"
  5459. msgstr "Individuální složka na každý den"
  5460. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  5461. msgid "Log filenames with full path"
  5462. msgstr "Logovat názvy souborů s i cestou"
  5463. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  5464. msgid "Show menu bar on top "
  5465. msgstr "Zobrazit horní menu v okně"
  5466. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  5467. msgid "Rename log"
  5468. msgstr "Způsob logování"
  5469. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  5470. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  5471. msgstr "Nahradit chybné znaky v názvu znakem"
  5472. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  5473. msgid "Append in the same rename log file"
  5474. msgstr "Dávat do jednoho log souboru"
  5475. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  5476. msgid "Per preset"
  5477. msgstr "Podle nastavení v okně"
  5478. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  5479. msgid "Exit with modified preset"
  5480. msgstr "Uložení nastavení po zavření okna"
  5481. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  5482. msgid "Preset at launch"
  5483. msgstr "Nastavení po otevření okna"
  5484. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  5485. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  5486. msgid "A&dd"
  5487. msgstr "P&řidat"
  5488. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  5489. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  5490. msgid "Con&figure"
  5491. msgstr "Kon&figurovat"
  5492. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  5493. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  5494. msgid "E&nable"
  5495. msgstr "P&ovolit"
  5496. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  5497. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  5498. msgid "&Remove"
  5499. msgstr "&Smazat"
  5500. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  5501. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  5502. msgid "&Tweak"
  5503. msgstr "Upravit"
  5504. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  5505. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  5506. msgid "Description"
  5507. msgstr "Popis"
  5508. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  5509. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5510. msgid "Active"
  5511. msgstr "Aktivní"
  5512. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  5513. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5514. msgid "Plugin"
  5515. msgstr "Doplněk"
  5516. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  5517. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5518. msgid "Registered for"
  5519. msgstr "Registrováno pro"
  5520. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  5521. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5522. msgid "File name"
  5523. msgstr "Název souboru"
  5524. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  5525. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  5526. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  5527. msgstr "Vyhle&dávací doplňky umožňují použití při hledání alternativních vyhledávacích algoritmů nebo externích nástrojů (např. \"najít \", atd.)"
  5528. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5529. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5530. msgid "Active"
  5531. msgstr "Aktivní"
  5532. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5533. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5534. msgid "Plugin"
  5535. msgstr "Doplněk"
  5536. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5537. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5538. msgid "Registered for"
  5539. msgstr "Registrováno pro"
  5540. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5541. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5542. msgid "File name"
  5543. msgstr "Název souboru"
  5544. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  5545. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  5546. msgstr "Použít toto nastavení na existující položky"
  5547. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  5548. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  5549. msgstr "Po přidání nového doplňku automaticky zobrazit okno s nastavením vlastností"
  5550. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  5551. msgid "Configuration:"
  5552. msgstr "Nastavení:"
  5553. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  5554. msgid "Lua library file to use:"
  5555. msgstr "Lua knihovna:"
  5556. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  5557. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  5558. msgid "Path to be relative to:"
  5559. msgstr "Cesta bude relativní k:"
  5560. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  5561. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  5562. msgstr "Styl názvu po přidání nového doplňku:"
  5563. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  5564. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  5565. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  5566. msgstr "Komp&rimační doplňky pro práci s archívy."
  5567. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5568. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5569. msgid "Active"
  5570. msgstr "Aktivní"
  5571. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5572. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5573. msgid "Plugin"
  5574. msgstr "Doplněk"
  5575. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5576. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5577. msgid "Registered for"
  5578. msgstr "Registrováno pro"
  5579. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5580. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5581. msgid "File name"
  5582. msgstr "Název souboru"
  5583. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  5584. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  5585. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  5586. msgstr "Obsahové dop&lňky umožňují zobrazit rozšířené informace jako jsou MP3 značky nebo atributy obrázků v seznamu souborů, nebo je používat při vyhledávání a s nástrojem hromadného přejmenování"
  5587. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5588. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5589. msgid "Active"
  5590. msgstr "Aktivní"
  5591. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5592. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5593. msgid "Plugin"
  5594. msgstr "Doplněk"
  5595. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5596. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5597. msgid "Registered for"
  5598. msgstr "Registrováno pro"
  5599. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5600. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5601. msgid "File name"
  5602. msgstr "Název souboru"
  5603. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  5604. #, fuzzy
  5605. #| msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
  5606. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  5607. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like smartphones."
  5608. msgstr "Doplňky sou&borových systémů umožní přístup na běžně nedostupná média jako jsou například externí zařízení Palm/PocketPC."
  5609. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5610. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5611. msgid "Active"
  5612. msgstr "Aktivní"
  5613. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5614. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5615. msgid "Plugin"
  5616. msgstr "Doplněk"
  5617. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5618. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5619. msgid "Registered for"
  5620. msgstr "Registrováno pro"
  5621. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5622. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5623. msgid "File name"
  5624. msgstr "Název souboru"
  5625. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  5626. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  5627. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  5628. msgstr "Zobra&zovací doplňky umožňují prohlížení souborů jako jsou například obrázky, databáze a podobně v prohlížeči (F3, nebo Ctrl+Q)"
  5629. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5630. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5631. msgid "Active"
  5632. msgstr "Aktivní"
  5633. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5634. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5635. msgid "Plugin"
  5636. msgstr "Doplněk"
  5637. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5638. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5639. msgid "Registered for"
  5640. msgstr "Registrováno pro"
  5641. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5642. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5643. msgid "File name"
  5644. msgstr "Název souboru"
  5645. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  5646. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  5647. msgstr "&Začátek (název musí začínat zadaným znakem)"
  5648. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  5649. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  5650. msgstr "&Konec (poslední znak před . musí odpovídat zadanému)"
  5651. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  5652. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  5653. msgid "Options"
  5654. msgstr "Možnosti"
  5655. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  5656. msgid "Exact name match"
  5657. msgstr "Odpovídá přesně jménu"
  5658. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  5659. msgid "Search case"
  5660. msgstr "Hledat znaky"
  5661. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  5662. msgid "Search for these items"
  5663. msgstr "Hledání těchto položek"
  5664. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  5665. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  5666. msgstr "Neměnit přejmenovaný název pokud odemkneme záložku"
  5667. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  5668. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  5669. msgstr "Aktivovat cílový &panel při kliknutí na jeho libovolnou záložku"
  5670. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  5671. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  5672. msgstr "&Zobrazit záložku, i když bude pouze jedna"
  5673. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  5674. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  5675. msgstr "Zavřít stejné záložky při ukončování aplikace"
  5676. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  5677. msgid "Con&firm close all tabs"
  5678. msgstr "Potvrzovat zavření všech záložek"
  5679. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  5680. msgid "Confirm close locked tabs"
  5681. msgstr "Potvrzovat zavření zamknuté záložky"
  5682. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  5683. msgid "&Limit tab title length to"
  5684. msgstr "&Omezit šířku záložky na"
  5685. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  5686. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  5687. msgstr "U zamknuté záložky zobrazit znak *"
  5688. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  5689. msgid "&Tabs on multiple lines"
  5690. msgstr "&Záložky na více řádků"
  5691. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  5692. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  5693. msgstr "Ctrl+&Nahoru otevře novou záložku na pozadí"
  5694. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  5695. msgid "Open &new tabs near current tab"
  5696. msgstr "&Novou záložku otevřít vedle aktuální"
  5697. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  5698. msgid "Reuse existing tab when possible"
  5699. msgstr "Znovu použít existující záložku, pokud je to možné"
  5700. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  5701. msgid "Show ta&b close button"
  5702. msgstr "Na zálož&kách i tlačítko zavřít"
  5703. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  5704. msgid "Always show drive letter in tab title"
  5705. msgstr "Vždy ukazovat písmeno jednotky v titulku záložky"
  5706. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  5707. msgid "Folder tabs headers"
  5708. msgstr "Záhlaví záložek"
  5709. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  5710. msgid "characters"
  5711. msgstr "znaky"
  5712. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  5713. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  5714. msgstr "Akce při dvojkliku na záložku:"
  5715. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  5716. msgid "Ta&bs position"
  5717. msgstr "Pozice zá&ložek"
  5718. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  5719. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text"
  5720. msgid "None"
  5721. msgstr "Žádná"
  5722. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  5723. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text"
  5724. msgid "No"
  5725. msgstr "Ne"
  5726. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  5727. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text"
  5728. msgid "Left"
  5729. msgstr "Levý"
  5730. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  5731. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text"
  5732. msgid "Right"
  5733. msgstr "Pravý"
  5734. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  5735. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  5736. msgstr "Jít na konfiguraci oblíbených záložek po znovuuložení"
  5737. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  5738. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  5739. msgstr "Jít na konfiguraci oblíbených záložek po uložení nové"
  5740. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  5741. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  5742. msgstr "Povolit další možnosti oblíbených záložek (volba cílové strany při obnově, atd.)"
  5743. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  5744. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  5745. msgstr "Další možnosti pro ukládání nových oblíbených záložek:"
  5746. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  5747. msgid "Folder tabs headers extra"
  5748. msgstr "Záhlaví záložek adresářů"
  5749. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  5750. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  5751. msgstr "Při obnově záložek, zachovat stávající záložky:"
  5752. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  5753. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  5754. msgstr "Záložky uložené vlevo budou obnoveny:"
  5755. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  5756. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  5757. msgstr "Záložky uložené vpravo budou obnoveny:"
  5758. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  5759. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  5760. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  5761. msgstr "Ukládat historii složek do Oblíbených záložek:"
  5762. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  5763. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  5764. msgstr "Výchozí umístění v menu při ukládání nové oblíbené záložky:"
  5765. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  5766. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint"
  5767. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5768. msgstr "{command} zde za normálních okolností znovu předloží příkaz, který chcete spustit v terminálu"
  5769. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  5770. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint"
  5771. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5772. msgstr "{command} zde za normálních okolností znovu předloží příkaz, který chcete spustit v terminálu"
  5773. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  5774. msgid "Command for just running terminal:"
  5775. msgstr "Příkaz pouze pro spuštění terminálu:"
  5776. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  5777. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  5778. msgstr "Příkaz pro spuštění v terminálu a terminál se zavře:"
  5779. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  5780. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  5781. msgstr "Příkaz pro spuštění v terminálu a terminál zůstane otevřený:"
  5782. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  5783. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption"
  5784. msgid "Command:"
  5785. msgstr "Příkaz:"
  5786. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  5787. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption"
  5788. msgid "Parameters:"
  5789. msgstr "Parametry:"
  5790. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  5791. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption"
  5792. msgid "Command:"
  5793. msgstr "Příkaz:"
  5794. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  5795. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption"
  5796. msgid "Parameters:"
  5797. msgstr "Parametry:"
  5798. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  5799. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption"
  5800. msgid "Command:"
  5801. msgstr "Příkaz:"
  5802. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  5803. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption"
  5804. msgid "Parameters:"
  5805. msgstr "Parametry:"
  5806. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  5807. msgid "C&lone button"
  5808. msgstr "K&lonovat tlačítko"
  5809. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  5810. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNDELETEBUTTON.CAPTION"
  5811. msgid "&Delete"
  5812. msgstr "&Vymazat"
  5813. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  5814. msgid "Edit hot&key"
  5815. msgstr "Upravit kláveso&vou zkratku"
  5816. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  5817. msgid "&Insert new button"
  5818. msgstr "&Přidat nové tlačítko"
  5819. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  5820. msgid "Select"
  5821. msgstr "Vybrat"
  5822. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  5823. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNOTHER.CAPTION"
  5824. msgid "Other..."
  5825. msgstr "Ostatní..."
  5826. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  5827. msgid "Remove hotke&y"
  5828. msgstr "Odstranit kláveso&vou zkratku"
  5829. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  5830. msgid "Suggest"
  5831. msgstr "Navrhnout"
  5832. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  5833. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  5834. msgstr "DC navrhne popisek založený na typu tlačítka, příkazu a parametru"
  5835. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  5836. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption"
  5837. msgid "&Flat buttons"
  5838. msgstr "&Plochá tlačítka"
  5839. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  5840. msgid "Report errors with commands"
  5841. msgstr "Oznámit chyby a příkazy"
  5842. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  5843. msgid "Sho&w captions"
  5844. msgstr "Zobrazit popisky"
  5845. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  5846. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  5847. msgstr "Zadejte parametry příkazů, každý na samostatném řádku. Stisknutím klávesy F1 zobrazíte nápovědu k parametrům."
  5848. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  5849. msgid "Appearance"
  5850. msgstr "Vzhled"
  5851. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  5852. msgid "&Bar size:"
  5853. msgstr "&Velikost lišty:"
  5854. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  5855. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption"
  5856. msgid "Co&mmand:"
  5857. msgstr "Příka&z"
  5858. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  5859. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLEXTERNALPARAMETERS.CAPTION"
  5860. msgid "Parameter&s:"
  5861. msgstr "Parametr&y:"
  5862. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  5863. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLHELPONINTERNALCOMMAND.CAPTION"
  5864. msgid "Help"
  5865. msgstr "Nápověda"
  5866. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  5867. msgid "Hot key:"
  5868. msgstr "Klávesová zkratka:"
  5869. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  5870. msgid "Ico&n:"
  5871. msgstr "Ik&ona:"
  5872. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  5873. msgid "Icon si&ze:"
  5874. msgstr "Ve&likost ikony:"
  5875. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  5876. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  5877. msgid "Co&mmand:"
  5878. msgstr "Pří&kaz:"
  5879. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  5880. msgid "&Parameters:"
  5881. msgstr "&Parametry:"
  5882. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  5883. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption"
  5884. msgid "Start pat&h:"
  5885. msgstr "Výchozí cest&a:"
  5886. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  5887. msgid "Style:"
  5888. msgstr "Styl:"
  5889. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  5890. msgid "&Tooltip:"
  5891. msgstr "ToolTip:"
  5892. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  5893. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  5894. msgstr "Přidat nástrojovou lištu se VŠEMI příkazy DC"
  5895. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  5896. msgid "for an external command"
  5897. msgstr "externí příkaz"
  5898. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  5899. msgid "for an internal command"
  5900. msgstr "vnitřní příkaz"
  5901. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  5902. msgid "for a separator"
  5903. msgstr "oddělovač"
  5904. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  5905. msgid "for a sub-tool bar"
  5906. msgstr "podnabídka nástrojové lišty"
  5907. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  5908. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIBACKUP.CAPTION"
  5909. msgid "Backup..."
  5910. msgstr "Zálohovat..."
  5911. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  5912. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORT.CAPTION"
  5913. msgid "Export..."
  5914. msgstr "Exportovat..."
  5915. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  5916. msgid "Current toolbar..."
  5917. msgstr "Aktuální nástrojovou lištu..."
  5918. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  5919. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTODCBAR.CAPTION"
  5920. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5921. msgstr "do souboru nástrojové lišty (.toolbar)"
  5922. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  5923. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARKEEP.CAPTION"
  5924. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5925. msgstr "do souboru .BAR z TC (neměnit existující)"
  5926. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  5927. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARNOKEEP.CAPTION"
  5928. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5929. msgstr "do souboru .BAR z TC (smazat existující)"
  5930. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  5931. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCINIKEEP.CAPTION"
  5932. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5933. msgstr "do Total Commanderu (\"wincmd.ini\") - nechat existující"
  5934. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  5935. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCININOKEEP.CAPTION"
  5936. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5937. msgstr "do Total Commanderu (\"wincmd.ini\") - smazat existující"
  5938. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  5939. msgid "Top toolbar..."
  5940. msgstr "Horní nástrojovou lištu..."
  5941. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  5942. msgid "Save a backup of Toolbar"
  5943. msgstr "Uložit zálohu nástrojové lišty"
  5944. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  5945. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  5946. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5947. msgstr "do souboru nástrojové lišty (.toolbar)"
  5948. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  5949. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  5950. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5951. msgstr "do souboru .BAR z TC (neměnit existující)"
  5952. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  5953. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  5954. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5955. msgstr "do souboru .BAR z TC (smazat existující)"
  5956. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  5957. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCINIKEEP.CAPTION"
  5958. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5959. msgstr "do Total Commanderu (\"wincmd.ini\") - nechat existující"
  5960. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  5961. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCININOKEEP.CAPTION"
  5962. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5963. msgstr "do Total Commanderu (\"wincmd.ini\") - smazat existující"
  5964. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  5965. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  5966. msgid "just after current selection"
  5967. msgstr "za aktuálně vybraný"
  5968. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  5969. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  5970. msgid "as first element"
  5971. msgstr "na začátek"
  5972. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  5973. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  5974. msgid "as last element"
  5975. msgstr "na konec"
  5976. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  5977. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  5978. msgid "just prior current selection"
  5979. msgstr "před aktuálně vybraný"
  5980. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  5981. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORT.CAPTION"
  5982. msgid "Import..."
  5983. msgstr "Importovat..."
  5984. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  5985. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  5986. msgstr "Obnovit zálohu nástrojové lišty"
  5987. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  5988. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDCURRENT.CAPTION"
  5989. msgid "to add to current toolbar"
  5990. msgstr "přidat do aktuální nástrojové lišty"
  5991. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  5992. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUCURRENT.CAPTION"
  5993. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  5994. msgstr "přidat novou lištu do aktuální nástrojové lišty"
  5995. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  5996. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUTOP.CAPTION"
  5997. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  5998. msgstr "přidat novou lištu do horní nástrojové lišty"
  5999. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  6000. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDTOP.CAPTION"
  6001. msgid "to add to top toolbar"
  6002. msgstr "přidat do horní nástrojové lišty"
  6003. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  6004. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPREPLACETOP.CAPTION"
  6005. msgid "to replace top toolbar"
  6006. msgstr "nahradit horní nástrojovou lištu"
  6007. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  6008. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  6009. msgstr "z souboru nástrojové lišty (.toolbar)"
  6010. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  6011. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  6012. msgid "to add to current toolbar"
  6013. msgstr "přidat do aktuální nástrojové lišty"
  6014. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  6015. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  6016. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6017. msgstr "přidat novou lištu do aktuální nástrojové lišty"
  6018. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  6019. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  6020. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6021. msgstr "přidat novou lištu do horní nástrojové lišty"
  6022. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  6023. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  6024. msgid "to add to top toolbar"
  6025. msgstr "přidat do horní nástrojové lišty"
  6026. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  6027. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  6028. msgid "to replace top toolbar"
  6029. msgstr "nahradit horní nástrojovou lištu"
  6030. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  6031. msgid "from a single TC .BAR file"
  6032. msgstr "z jednoho .BAR souboru od TC..."
  6033. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  6034. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDCURRENT.CAPTION"
  6035. msgid "to add to current toolbar"
  6036. msgstr "přidat do aktuální nástrojové lišty"
  6037. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  6038. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6039. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6040. msgstr "přidat novou lištu do aktuální nástrojové lišty"
  6041. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  6042. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUTOP.CAPTION"
  6043. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6044. msgstr "přidat novou lištu do horní nástrojové lišty"
  6045. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  6046. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDTOP.CAPTION"
  6047. msgid "to add to top toolbar"
  6048. msgstr "přidat do horní nástrojové lišty"
  6049. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  6050. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARREPLACETOP.CAPTION"
  6051. msgid "to replace top toolbar"
  6052. msgstr "nahradit horní nástrojovou lištu"
  6053. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6054. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6055. msgstr "z Total Commanderu (\"wincmd.ini\")"
  6056. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6057. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDCURRENT.CAPTION"
  6058. msgid "to add to current toolbar"
  6059. msgstr "přidat do aktuální nástrojové lišty"
  6060. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6061. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6062. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6063. msgstr "přidat novou lištu do aktuální nástrojové lišty"
  6064. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6065. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUTOP.CAPTION"
  6066. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6067. msgstr "přidat novou lištu do horní nástrojové lišty"
  6068. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6069. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDTOP.CAPTION"
  6070. msgid "to add to top toolbar"
  6071. msgstr "přidat do horní nástrojové lišty"
  6072. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6073. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIREPLACETOP.CAPTION"
  6074. msgid "to replace top toolbar"
  6075. msgstr "nahradit horní nástrojovou lištu"
  6076. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6077. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  6078. msgid "just after current selection"
  6079. msgstr "za aktuálně vybraný"
  6080. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6081. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6082. msgid "as first element"
  6083. msgstr "na začátek"
  6084. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6085. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  6086. msgid "as last element"
  6087. msgstr "na konec"
  6088. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6089. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  6090. msgid "just prior current selection"
  6091. msgstr "před aktuálně vybraný"
  6092. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6093. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISEARCHANDREPLACE.CAPTION"
  6094. msgid "Search and replace..."
  6095. msgstr "Vyhledat a nahradit..."
  6096. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6097. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6098. msgid "just after current selection"
  6099. msgstr "za aktuálně vybraný"
  6100. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6101. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6102. msgid "as first element"
  6103. msgstr "na začátek"
  6104. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6105. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6106. msgid "as last element"
  6107. msgstr "na konec"
  6108. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6109. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6110. msgid "just prior current selection"
  6111. msgstr "před aktuálně vybraný"
  6112. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6113. msgid "in all of all the above..."
  6114. msgstr "ve všech výše uvedených ..."
  6115. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6116. msgid "in all commands..."
  6117. msgstr "ve všech příkazech..."
  6118. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6119. msgid "in all icon names..."
  6120. msgstr "ve všech názvech ikon..."
  6121. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6122. msgid "in all parameters..."
  6123. msgstr "ve všech parametrech..."
  6124. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6125. msgid "in all start path..."
  6126. msgstr "ve všech spouštěcích cestách..."
  6127. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6128. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARAFTERCURRENT.CAPTION"
  6129. msgid "just after current selection"
  6130. msgstr "za aktuálně vybraný"
  6131. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  6132. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6133. msgid "as first element"
  6134. msgstr "na začátek"
  6135. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  6136. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARLASTELEMENT.CAPTION"
  6137. msgid "as last element"
  6138. msgstr "na konec"
  6139. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  6140. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARPRIORCURRENT.CAPTION"
  6141. msgid "just prior current selection"
  6142. msgstr "před aktuálně vybraný"
  6143. #: tfrmoptionstoolbarbase.rblinebreak.caption
  6144. msgid "Line break"
  6145. msgstr ""
  6146. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  6147. msgid "Separator"
  6148. msgstr "Oddělovač"
  6149. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  6150. msgid "Space"
  6151. msgstr "Místo"
  6152. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  6153. msgid "Button type"
  6154. msgstr "Typ tlačítka"
  6155. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  6156. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  6157. msgstr "Použít toto nastavení na existující položky"
  6158. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  6159. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  6160. msgid "Commands"
  6161. msgstr "Příkazy"
  6162. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  6163. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  6164. msgid "Icons"
  6165. msgstr "Ikony"
  6166. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  6167. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  6168. msgid "Starting paths"
  6169. msgstr "Výchozí cesta"
  6170. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  6171. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  6172. msgid "Paths"
  6173. msgstr "Nastavení cest"
  6174. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  6175. msgid "Do this for files and paths for:"
  6176. msgstr "Uplatnit na:"
  6177. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  6178. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  6179. msgid "Path to be relative to:"
  6180. msgstr "Cesta bude relativní k:"
  6181. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  6182. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  6183. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  6184. msgstr "Formát:"
  6185. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  6186. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.BTNRELATIVETOOLPATH.HINT"
  6187. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6188. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  6189. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  6190. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  6191. msgstr "&Po vykonání programu ponechat okno terminálu otevřené"
  6192. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  6193. msgid "&Execute in terminal"
  6194. msgstr "&Vykonat v terminálu"
  6195. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  6196. msgid "&Use external program"
  6197. msgstr "&Použít externí program"
  6198. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  6199. msgid "A&dditional parameters"
  6200. msgstr "D&oplňující parametry"
  6201. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  6202. msgid "&Path to program to execute"
  6203. msgstr "&Cesta programu k vykonání"
  6204. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  6205. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  6206. msgid "A&dd"
  6207. msgstr "P&řidat"
  6208. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  6209. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  6210. msgid "A&pply"
  6211. msgstr "P&oužít"
  6212. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  6213. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  6214. msgid "Cop&y"
  6215. msgstr "Kopírovat"
  6216. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  6217. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  6218. msgid "Delete"
  6219. msgstr "V&ymazat"
  6220. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  6221. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  6222. msgid "Template..."
  6223. msgstr "Šablona..."
  6224. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  6225. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  6226. msgid "&Rename"
  6227. msgstr "&Přejmenovat"
  6228. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  6229. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  6230. msgid "Oth&er..."
  6231. msgstr "Ostatní..."
  6232. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  6233. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  6234. msgstr "Nastavení pro vybranou kategorii:"
  6235. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  6236. msgid "General options about tooltips:"
  6237. msgstr "Obecné nastavení:"
  6238. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  6239. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  6240. msgstr "Zobrazovat u souborů tooltip informace"
  6241. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  6242. msgid "Category &hint:"
  6243. msgstr "Obsah tooltipu:"
  6244. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  6245. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  6246. msgid "Category &mask:"
  6247. msgstr "Typy souborů:"
  6248. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  6249. msgid "Tooltip hiding delay:"
  6250. msgstr "Délka zobrazení:"
  6251. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  6252. msgid "Tooltip showing mode:"
  6253. msgstr "Způsob zobrazení:"
  6254. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  6255. msgid "&File types:"
  6256. msgstr "Kategorie:"
  6257. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  6258. msgid "Discard Modifications"
  6259. msgstr "Zrušit změny"
  6260. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  6261. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  6262. msgid "Export..."
  6263. msgstr "Exportovat..."
  6264. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  6265. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  6266. msgid "Import..."
  6267. msgstr "Importovat..."
  6268. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  6269. msgid "Sort Tooltip File Types"
  6270. msgstr "Seřadit kategorie"
  6271. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  6272. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  6273. msgstr "Dvojklikem na horní pruh panelu"
  6274. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  6275. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  6276. msgid "With the menu and internal command"
  6277. msgstr "Použitím klávesové zkratky"
  6278. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  6279. msgid "Double click in tree select and exit"
  6280. msgstr "Dvojklik provede výběr a zavření okna"
  6281. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  6282. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption"
  6283. msgid "With the menu and internal command"
  6284. msgstr "Použitím klávesové zkratky"
  6285. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  6286. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  6287. msgstr "Dvojklikem na záložku (pokud je to u ní nastaveno)"
  6288. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  6289. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  6290. msgstr "Klávesová zkratka provede výběr a zavření okna"
  6291. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  6292. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  6293. msgstr "Klik myší provede výběr a zavření okna"
  6294. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  6295. msgid "Use it for Command Line History"
  6296. msgstr "V příkazovém řádku"
  6297. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  6298. msgid "Use it for the Dir History"
  6299. msgstr "Použitím klávesové zkratky"
  6300. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  6301. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  6302. msgstr "V aktivním panelu"
  6303. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  6304. msgid "Behavior regarding selection:"
  6305. msgstr "Chování při výběru:"
  6306. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  6307. msgid "Tree View Menus related options:"
  6308. msgstr "Volby pro stromové nabídky:"
  6309. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  6310. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  6311. msgstr "Kde zobrazit stromovou nabídku:"
  6312. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  6313. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  6314. msgstr "*POZNÁMKA: Volby jako rozlišování velikosti písmen, ignorování diakritiky, se ukládají samostatně při každém použití a přenáší se do dalšího."
  6315. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  6316. msgid "With Directory Hotlist:"
  6317. msgstr "Pro oblíbené složky:"
  6318. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  6319. msgid "With Favorite Tabs:"
  6320. msgstr "Pro oblíbené záložky:"
  6321. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  6322. msgid "With History:"
  6323. msgstr "Pro historii prohlížení:"
  6324. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  6325. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  6326. msgid "..."
  6327. msgstr "..."
  6328. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  6329. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  6330. msgstr "Použít a zobrazit klávesové zkratky pro výběr položek"
  6331. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  6332. msgid "Font"
  6333. msgstr "Font"
  6334. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  6335. msgid "Layout and colors options:"
  6336. msgstr "Volby rozvržení a barev:"
  6337. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  6338. msgid "Background color:"
  6339. msgstr "Barva pozadí:"
  6340. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  6341. msgid "Cursor color:"
  6342. msgstr "Barva kurzoru:"
  6343. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  6344. msgid "Found text color:"
  6345. msgstr "Barva nalezeného textu:"
  6346. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  6347. msgid "Found text under cursor:"
  6348. msgstr "Barva nalezeného textu pod kurzorem:"
  6349. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  6350. msgid "Normal text color:"
  6351. msgstr "Barva normálního textu:"
  6352. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  6353. msgid "Normal text under cursor:"
  6354. msgstr "Barva normálního textu pod kurzorem:"
  6355. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  6356. msgid "Tree View Menu Preview:"
  6357. msgstr "Náhled stromové nabídky:"
  6358. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  6359. msgid "Secondary text color:"
  6360. msgstr "Barva vedlejšího textu:"
  6361. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  6362. msgid "Secondary text under cursor:"
  6363. msgstr "Barva vedlejšího textu pod kurzorem:"
  6364. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  6365. msgid "Shortcut color:"
  6366. msgstr "Barva zkratky:"
  6367. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  6368. msgid "Shortcut under cursor:"
  6369. msgstr "Barva zkratky pod kurzorem:"
  6370. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  6371. msgid "Unselectable text color:"
  6372. msgstr "Barva nevybraného textu:"
  6373. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  6374. msgid "Unselectable under cursor:"
  6375. msgstr "Barva nevybraného textu pod kurzorem:"
  6376. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  6377. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  6378. msgstr "Změňte barvu vlevo a uvidíte zde náhled toho jak budou vypadat stromové nabídky se vzorem."
  6379. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  6380. msgid "Internal viewer options"
  6381. msgstr ""
  6382. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  6383. msgid "&Number of columns in book viewer"
  6384. msgstr "&Počet sloupců v prohlížeči knih"
  6385. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  6386. msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION"
  6387. msgid "Con&figure"
  6388. msgstr "Nastavit..."
  6389. #: tfrmpackdlg.caption
  6390. msgid "Pack files"
  6391. msgstr "Zkomprimovat soubory"
  6392. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  6393. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  6394. msgstr "Vytvořit samostatný archív pro každý vybraný soubor/složku"
  6395. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  6396. msgid "Create self e&xtracting archive"
  6397. msgstr "Sa&morozbalovací archív"
  6398. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  6399. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  6400. msgid "Encr&ypt"
  6401. msgstr "Nastavit heslo"
  6402. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  6403. msgid "Mo&ve to archive"
  6404. msgstr "Pře&sunout do archívu"
  6405. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  6406. msgid "&Multiple disk archive"
  6407. msgstr "&Dělený archív na více médií"
  6408. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  6409. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  6410. msgstr "N&ejdříve vložit do TAR archívu"
  6411. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  6412. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  6413. msgstr "Uložit soubory včetně cesty"
  6414. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  6415. msgid "Pack file(s) to the file:"
  6416. msgstr "Zkomprimovat do archívu:"
  6417. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  6418. msgid "Packer"
  6419. msgstr "Komprimátor"
  6420. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  6421. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6422. msgid "&Close"
  6423. msgstr "&Zavřít"
  6424. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  6425. msgid "Unpack &all and execute"
  6426. msgstr "Rozbalit &vše a spustit"
  6427. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  6428. msgid "&Unpack and execute"
  6429. msgstr "&Rozbalit a spustit"
  6430. #: tfrmpackinfodlg.caption
  6431. msgid "Properties of packed file"
  6432. msgstr "Vlastnosti komprimovaného souboru"
  6433. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  6434. msgid "Attributes:"
  6435. msgstr "Atributy:"
  6436. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  6437. msgid "Compression ratio:"
  6438. msgstr "Komprimační poměr:"
  6439. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  6440. msgid "Date:"
  6441. msgstr "Datum:"
  6442. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  6443. msgid "Method:"
  6444. msgstr "Metoda:"
  6445. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  6446. msgid "Original size:"
  6447. msgstr "Původní velikost:"
  6448. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  6449. msgid "File:"
  6450. msgstr "Soubor:"
  6451. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  6452. msgid "Packed size:"
  6453. msgstr "Zkomprimovaná velikost:"
  6454. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  6455. msgid "Packer:"
  6456. msgstr "Komprimátor:"
  6457. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  6458. msgid "Time:"
  6459. msgstr "Čas:"
  6460. #: tfrmprintsetup.caption
  6461. msgid "Print configuration"
  6462. msgstr "Nastavení tisku"
  6463. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  6464. msgid "Margins (mm)"
  6465. msgstr "Okraje (mm)"
  6466. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  6467. msgid "&Bottom:"
  6468. msgstr "Dolní:"
  6469. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  6470. msgid "&Left:"
  6471. msgstr "Levý:"
  6472. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  6473. msgid "&Right:"
  6474. msgstr "Pravý:"
  6475. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  6476. msgid "&Top:"
  6477. msgstr "Horní:"
  6478. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  6479. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.BTNCANCEL.CAPTION"
  6480. msgid "X"
  6481. msgstr "X"
  6482. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  6483. msgid "Close filter panel"
  6484. msgstr "Zavřít panel filtru"
  6485. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  6486. msgid "Enter text to search for or filter by"
  6487. msgstr "Zadejte text, který chcete vyhledat nebo filtrovat podle"
  6488. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  6489. msgid "Aa"
  6490. msgstr "Aa"
  6491. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  6492. msgid "Case Sensitive"
  6493. msgstr "Rozlišovat velikost"
  6494. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.caption
  6495. msgid "Ďï"
  6496. msgstr ""
  6497. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
  6498. msgid "Diacritics and ligatures"
  6499. msgstr ""
  6500. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  6501. msgid "D"
  6502. msgstr "D"
  6503. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  6504. msgctxt "tfrmquicksearch.sbdirectories.hint"
  6505. msgid "Directories"
  6506. msgstr "Složky"
  6507. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  6508. msgid "F"
  6509. msgstr "F"
  6510. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  6511. msgctxt "tfrmquicksearch.sbfiles.hint"
  6512. msgid "Files"
  6513. msgstr "Soubory"
  6514. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  6515. msgid "{"
  6516. msgstr "{"
  6517. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  6518. msgid "Match Beginning"
  6519. msgstr "Srovnání začíná"
  6520. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  6521. msgid "}"
  6522. msgstr "}"
  6523. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  6524. msgid "Match Ending"
  6525. msgstr "Srovnání končí"
  6526. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  6527. msgid "Filter"
  6528. msgstr "Filtr"
  6529. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  6530. msgid "Toggle between search or filter"
  6531. msgstr "Přepnout mezi hledaním nebo filtrováním"
  6532. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  6533. msgid "&More rules"
  6534. msgstr "Přidat pravidlo"
  6535. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  6536. msgid "L&ess rules"
  6537. msgstr "Zrušit pravidlo"
  6538. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  6539. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  6540. msgstr "Použít doplňky, v kombinaci s:"
  6541. #: tfrmsearchplugin.lblfield.caption
  6542. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblfield.caption"
  6543. msgid "Field"
  6544. msgstr "Pole"
  6545. #: tfrmsearchplugin.lbloperator.caption
  6546. msgctxt "tfrmsearchplugin.lbloperator.caption"
  6547. msgid "Operator"
  6548. msgstr "Operátor"
  6549. #: tfrmsearchplugin.lblplugin.caption
  6550. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblplugin.caption"
  6551. msgid "Plugin"
  6552. msgstr "Doplněk"
  6553. #: tfrmsearchplugin.lblvalue.caption
  6554. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblvalue.caption"
  6555. msgid "Value"
  6556. msgstr "Hodnota"
  6557. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  6558. msgid "&AND (all match)"
  6559. msgstr "&AND (všechny shody)"
  6560. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  6561. msgid "&OR (any match)"
  6562. msgstr "&OR (některé shody)"
  6563. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  6564. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  6565. msgid "&Apply"
  6566. msgstr "&Použít"
  6567. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  6568. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  6569. msgid "&Cancel"
  6570. msgstr "&Zrušit"
  6571. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  6572. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  6573. msgid "Template..."
  6574. msgstr "Šablony..."
  6575. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  6576. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  6577. msgid "Template..."
  6578. msgstr "Šablony..."
  6579. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  6580. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  6581. msgid "&OK"
  6582. msgstr "&OK"
  6583. #: tfrmselectduplicates.caption
  6584. msgid "Select duplicate files"
  6585. msgstr "Vybrat duplicitní soubory"
  6586. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  6587. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  6588. msgstr "Nechat z každé skupiny poslední soubor neoznačený:"
  6589. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  6590. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  6591. msgid "*"
  6592. msgstr "*"
  6593. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  6594. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  6595. msgstr "Zrušit výběr podle názvu/přípony:"
  6596. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  6597. msgid "&1."
  6598. msgstr "&1."
  6599. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  6600. msgid "Select by &name/extension:"
  6601. msgstr "Vybrat podle názvu/přípony:"
  6602. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  6603. msgid "&2."
  6604. msgstr "&2."
  6605. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6606. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6607. msgid "&Cancel"
  6608. msgstr "Zrušit"
  6609. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6610. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6611. msgid "&OK"
  6612. msgstr "OK"
  6613. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  6614. msgid "Sep&arator"
  6615. msgstr "Oddělovač"
  6616. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  6617. msgid "Count from"
  6618. msgstr "Od"
  6619. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  6620. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  6621. msgid "Result:"
  6622. msgstr "Výsledek:"
  6623. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  6624. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  6625. msgstr "Výběr složek pro vložení (můžete vybrat i víc než jednu)"
  6626. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  6627. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  6628. msgid "The en&d"
  6629. msgstr "Konec"
  6630. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  6631. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  6632. msgid "The sta&rt"
  6633. msgstr "Začátek"
  6634. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6635. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6636. msgid "&Cancel"
  6637. msgstr "Zrušit"
  6638. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6639. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6640. msgid "&OK"
  6641. msgstr "OK"
  6642. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  6643. msgid "Count first from"
  6644. msgstr "První od"
  6645. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  6646. msgid "Count last from"
  6647. msgstr "Poslední od"
  6648. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  6649. msgid "Range description"
  6650. msgstr "Rozsah"
  6651. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  6652. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  6653. msgid "Result:"
  6654. msgstr "Výsledek:"
  6655. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  6656. msgid "&Select the characters to insert:"
  6657. msgstr "&Vyberte znaky k vložení:"
  6658. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  6659. msgid "[&First:Last]"
  6660. msgstr "[První:Poslední]"
  6661. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  6662. msgid "[First,&Length]"
  6663. msgstr "[První,Délka]"
  6664. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  6665. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  6666. msgid "The en&d"
  6667. msgstr "Konec"
  6668. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  6669. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  6670. msgid "The sta&rt"
  6671. msgstr "Začátek"
  6672. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  6673. msgid "The &end"
  6674. msgstr "Konec"
  6675. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  6676. msgid "The s&tart"
  6677. msgstr "Začátek"
  6678. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  6679. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  6680. msgid "&Cancel"
  6681. msgstr "&Zrušit"
  6682. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  6683. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  6684. msgid "&OK"
  6685. msgstr "&OK"
  6686. #: tfrmsetfileproperties.caption
  6687. msgid "Change attributes"
  6688. msgstr "Změnit atributy"
  6689. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  6690. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  6691. msgid "SGID"
  6692. msgstr "SGID"
  6693. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  6694. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  6695. msgid "Sticky"
  6696. msgstr "Sticky"
  6697. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  6698. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  6699. msgid "SUID"
  6700. msgstr "SUID"
  6701. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  6702. msgid "Archive"
  6703. msgstr "Archivovat"
  6704. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  6705. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption"
  6706. msgid "Created:"
  6707. msgstr "Vytvoření:"
  6708. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  6709. msgid "Hidden"
  6710. msgstr "Skrytý"
  6711. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  6712. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  6713. msgid "Accessed:"
  6714. msgstr "Posledního otevření:"
  6715. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  6716. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  6717. msgid "Modified:"
  6718. msgstr "Poslední změna:"
  6719. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  6720. msgid "Read only"
  6721. msgstr "Jen pro čtení"
  6722. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  6723. msgid "Including subfolders"
  6724. msgstr "Včetně souborů v podsložkách"
  6725. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  6726. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chksystem.caption"
  6727. msgid "System"
  6728. msgstr "Systémový"
  6729. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  6730. msgid "Timestamp properties"
  6731. msgstr "Datum a čas"
  6732. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  6733. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  6734. msgid "Attributes"
  6735. msgstr "Atributy"
  6736. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  6737. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  6738. msgid "Attributes"
  6739. msgstr "Atributy"
  6740. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  6741. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  6742. msgid "Bits:"
  6743. msgstr "Bitů:"
  6744. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  6745. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  6746. msgid "Group"
  6747. msgstr "Skupina"
  6748. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  6749. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  6750. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6751. msgstr "(šedá pole znamenají nezměněné hodnoty)"
  6752. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  6753. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  6754. msgid "Other"
  6755. msgstr "Ostatní"
  6756. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  6757. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  6758. msgid "Owner"
  6759. msgstr "Vlastník"
  6760. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  6761. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  6762. msgid "-----------"
  6763. msgstr "-----------"
  6764. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  6765. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  6766. msgid "Text:"
  6767. msgstr "Text:"
  6768. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  6769. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  6770. msgid "Execute"
  6771. msgstr "Spustit"
  6772. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  6773. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLMODEINFO.CAPTION"
  6774. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6775. msgstr "(šedá pole znamenají nezměněné hodnoty)"
  6776. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  6777. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  6778. msgid "Octal:"
  6779. msgstr "Osmičkově:"
  6780. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  6781. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  6782. msgid "Read"
  6783. msgstr "Čtení"
  6784. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  6785. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  6786. msgid "Write"
  6787. msgstr "Zápis"
  6788. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  6789. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  6790. msgid " "
  6791. msgstr ""
  6792. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  6793. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  6794. msgid " "
  6795. msgstr ""
  6796. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  6797. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  6798. msgid " "
  6799. msgstr ""
  6800. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  6801. msgid "&Sort"
  6802. msgstr "Seřadit"
  6803. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6804. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6805. msgid "&Cancel"
  6806. msgstr "Zrušit"
  6807. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  6808. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  6809. msgid "&OK"
  6810. msgstr "OK"
  6811. #: tfrmsortanything.caption
  6812. msgid "frmSortAnything"
  6813. msgstr ""
  6814. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  6815. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  6816. msgstr "Tažením položky můžete upravit její pozici"
  6817. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  6818. msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNRELATIVEFTCHOICE.HINT"
  6819. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6820. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  6821. #: tfrmsplitter.caption
  6822. msgid "Splitter"
  6823. msgstr "Dělení souborů"
  6824. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  6825. msgid "Require a CRC32 verification file"
  6826. msgstr "Vyžadovat kontrolní soubor CRC32"
  6827. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  6828. msgid "1457664B - 3.5\""
  6829. msgstr "1457664B - 3.5\""
  6830. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  6831. msgid "Size and number of parts"
  6832. msgstr "Velikost a počet částí"
  6833. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  6834. msgid "Split the file to directory:"
  6835. msgstr "Cílový adresář:"
  6836. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  6837. msgid "&Number of parts"
  6838. msgstr "&Počet částí"
  6839. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  6840. msgid "&Bytes"
  6841. msgstr "&Bajtů"
  6842. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  6843. msgid "&Gigabytes"
  6844. msgstr "&Gigabajtů"
  6845. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  6846. msgid "&Kilobytes"
  6847. msgstr "&Kilobajtů"
  6848. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  6849. msgid "&Megabytes"
  6850. msgstr "&Megabajtů"
  6851. #: tfrmstartingsplash.caption
  6852. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.CAPTION"
  6853. msgid "Double Commander"
  6854. msgstr "Double Commander"
  6855. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  6856. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLBUILD.CAPTION"
  6857. msgid "Build"
  6858. msgstr "Sestavení"
  6859. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  6860. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  6861. msgid "Commit"
  6862. msgstr ""
  6863. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  6864. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLFREEPASCALVER.CAPTION"
  6865. msgid "Free Pascal"
  6866. msgstr "Free Pascal"
  6867. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  6868. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLLAZARUSVER.CAPTION"
  6869. msgid "Lazarus"
  6870. msgstr "Lazarus"
  6871. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  6872. msgid "Operating System"
  6873. msgstr "Operační systém"
  6874. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  6875. msgid "Platform"
  6876. msgstr "Platforma"
  6877. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  6878. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLREVISION.CAPTION"
  6879. msgid "Revision"
  6880. msgstr "Revize"
  6881. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  6882. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLTITLE.CAPTION"
  6883. msgid "Double Commander"
  6884. msgstr "Double Commander"
  6885. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  6886. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLVERSION.CAPTION"
  6887. msgid "Version"
  6888. msgstr "Verze"
  6889. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  6890. msgid "WidgetsetVer"
  6891. msgstr "WidgetsetVer"
  6892. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  6893. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  6894. msgid "&Cancel"
  6895. msgstr "&Zrušit"
  6896. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  6897. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  6898. msgid "&OK"
  6899. msgstr "&OK"
  6900. #: tfrmsymlink.caption
  6901. msgid "Create symbolic link"
  6902. msgstr "Vytvořit symbolický odkaz"
  6903. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  6904. msgid "Use &relative path when possible"
  6905. msgstr "Použít relativní cestu"
  6906. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  6907. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  6908. msgid "&Destination that the link will point to"
  6909. msgstr "&Cíl, na který bude odkaz ukazovat"
  6910. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  6911. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  6912. msgid "&Link name"
  6913. msgstr "&Název odkazu"
  6914. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  6915. msgid "Delete on both sides"
  6916. msgstr "Smazat na obou stranách"
  6917. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  6918. msgid "<- Delete left"
  6919. msgstr "<- Smazat levý"
  6920. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  6921. msgid "-> Delete right"
  6922. msgstr "-> Smazat pravý"
  6923. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  6924. msgid "Remove selection"
  6925. msgstr "Zrušit výběr"
  6926. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  6927. msgid "Select for copying (default direction)"
  6928. msgstr "Výchozí směr kopírování"
  6929. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  6930. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  6931. msgstr "Směr kopírování ->(zleva doprava)"
  6932. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  6933. msgid "Reverse copy direction"
  6934. msgstr "Otočit směr kopírování"
  6935. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  6936. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  6937. msgstr "Směr kopírování <- (zprava doleva)"
  6938. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  6939. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  6940. msgstr "Vybrat pro smazání <-> (oba)"
  6941. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  6942. msgid "Select for deleting <- (left)"
  6943. msgstr "Vybrat pro smazání <- (vlevo)"
  6944. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  6945. msgid "Select for deleting -> (right)"
  6946. msgstr "Označit pro výmaz -> (vpravo)"
  6947. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  6948. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6949. msgid "Close"
  6950. msgstr "Zavřít"
  6951. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  6952. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCOMPARE.CAPTION"
  6953. msgid "Compare"
  6954. msgstr "Porovnat"
  6955. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  6956. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  6957. msgid "Template..."
  6958. msgstr "Šablony..."
  6959. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  6960. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  6961. msgid "Synchronize"
  6962. msgstr "Synchronizovat"
  6963. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  6964. msgid "Synchronize directories"
  6965. msgstr "Synchronizovat složky"
  6966. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  6967. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.CBEXTFILTER.TEXT"
  6968. msgid "*"
  6969. msgstr "*"
  6970. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  6971. msgid "asymmetric"
  6972. msgstr "asymetricky"
  6973. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  6974. msgid "by content"
  6975. msgstr "podle obsahu"
  6976. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  6977. msgid "ignore date"
  6978. msgstr "ignorovat datum"
  6979. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  6980. msgid "only selected"
  6981. msgstr "pouze vybrané"
  6982. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  6983. msgid "Subdirs"
  6984. msgstr "Podsložky"
  6985. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  6986. msgid "Show:"
  6987. msgstr "Zobrazit:"
  6988. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  6989. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption"
  6990. msgid "Name"
  6991. msgstr "Název"
  6992. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  6993. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption"
  6994. msgid "Size"
  6995. msgstr "Velikost"
  6996. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  6997. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption"
  6998. msgid "Date"
  6999. msgstr "Datum"
  7000. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  7001. msgid "<=>"
  7002. msgstr "<=>"
  7003. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  7004. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption"
  7005. msgid "Date"
  7006. msgstr "Datum"
  7007. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  7008. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption"
  7009. msgid "Size"
  7010. msgstr "Velikost"
  7011. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  7012. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption"
  7013. msgid "Name"
  7014. msgstr "Název"
  7015. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  7016. msgid "(in main window)"
  7017. msgstr "(v hlavním okně)"
  7018. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  7019. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.MENUITEMCOMPARE.CAPTION"
  7020. msgid "Compare"
  7021. msgstr "Porovnat"
  7022. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  7023. msgid "View left"
  7024. msgstr "Zobrazit levý"
  7025. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  7026. msgid "View right"
  7027. msgstr "Zobrazit pravý"
  7028. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  7029. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYLEFT.CAPTION"
  7030. msgid "<"
  7031. msgstr "<"
  7032. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  7033. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYRIGHT.CAPTION"
  7034. msgid ">"
  7035. msgstr ">"
  7036. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  7037. msgid "duplicates"
  7038. msgstr "stejné"
  7039. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  7040. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  7041. msgid "="
  7042. msgstr "="
  7043. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  7044. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  7045. msgid "!="
  7046. msgstr "!="
  7047. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  7048. msgid "singles"
  7049. msgstr "samostatné"
  7050. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  7051. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  7052. msgstr "Klikněte prosím pro spuštění na \"Porovnat\""
  7053. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  7054. msgctxt "TFRMSYNCDIRSPERFORMDLG.CAPTION"
  7055. msgid "Synchronize"
  7056. msgstr "Synchronizovat"
  7057. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  7058. msgid "Confirm overwrites"
  7059. msgstr "Potvrzovat přepsání"
  7060. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  7061. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  7062. msgid "Tree View Menu"
  7063. msgstr "Stromová nabídky"
  7064. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  7065. msgid "Select your hot directory:"
  7066. msgstr "Oblíbená složka:"
  7067. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  7068. msgid "Search is case sensitive"
  7069. msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
  7070. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  7071. msgid "Full collapse"
  7072. msgstr "Sbalit"
  7073. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  7074. msgid "Full expand"
  7075. msgstr "Rozbalit"
  7076. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  7077. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  7078. msgstr "Nerozlišovat diakritiku"
  7079. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  7080. msgid "Search is not case sensitive"
  7081. msgstr "Nerozlišovat velikost písmen"
  7082. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  7083. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  7084. msgstr "Rozlišovat diakritiku"
  7085. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  7086. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  7087. msgstr "Nezobrazovat podvětve"
  7088. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  7089. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  7090. msgstr "Zobrazit podvětve"
  7091. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  7092. msgid "Close Tree View Menu"
  7093. msgstr "Zavřít stromovou nabídku"
  7094. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  7095. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint"
  7096. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  7097. msgstr "Nastavení stromové nabídky"
  7098. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  7099. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint"
  7100. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  7101. msgstr "Nastavení barev stromové nabídky"
  7102. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  7103. msgid "A&dd new"
  7104. msgstr "P&řidat nový"
  7105. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  7106. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  7107. msgid "&Cancel"
  7108. msgstr "&Zrušit"
  7109. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  7110. msgid "C&hange"
  7111. msgstr "Z&měnit"
  7112. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  7113. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  7114. msgid "De&fault"
  7115. msgstr "Vý&chozí"
  7116. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  7117. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  7118. msgid "&OK"
  7119. msgstr "&OK"
  7120. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  7121. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  7122. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7123. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  7124. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  7125. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  7126. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7127. msgstr "Funkce pro výběr cesty"
  7128. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  7129. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
  7130. msgid "&Remove"
  7131. msgstr "&Odstranit"
  7132. #: tfrmtweakplugin.caption
  7133. msgid "Tweak plugin"
  7134. msgstr "Vlastnosti doplňku"
  7135. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  7136. msgid "De&tect archive type by content"
  7137. msgstr "Zj&istí typ archívu podle obsahu"
  7138. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  7139. msgid "Can de&lete files"
  7140. msgstr "Může ma&zat soubory"
  7141. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  7142. msgid "Supports e&ncryption"
  7143. msgstr "Po&dporuje šifrování"
  7144. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  7145. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  7146. msgstr "Zobra&zen jako normální soubory (skrýt ikonu komprimátoru)"
  7147. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  7148. msgid "Supports pac&king in memory"
  7149. msgstr "Podporuje kom&primaci v paměti"
  7150. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  7151. msgid "Can &modify existing archives"
  7152. msgstr "Může &měnit stávající archívy"
  7153. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  7154. msgid "&Archive can contain multiple files"
  7155. msgstr "&Archiv může obsahovat více souborů"
  7156. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  7157. msgid "Can create new archi&ves"
  7158. msgstr "Může vytvářet nové arch&ívy"
  7159. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  7160. msgid "S&upports the options dialogbox"
  7161. msgstr "P&odporuje okno s možnostmi"
  7162. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  7163. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  7164. msgstr "Umožňuje vyhledáván&í textu v archívu"
  7165. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  7166. msgid "&Description:"
  7167. msgstr "&Popis:"
  7168. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  7169. msgid "D&etect string:"
  7170. msgstr "D&etekovaný text:"
  7171. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  7172. msgid "&Extension:"
  7173. msgstr "&Přípona:"
  7174. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  7175. msgid "Flags:"
  7176. msgstr "Příznaky:"
  7177. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  7178. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblname.caption"
  7179. msgid "&Name:"
  7180. msgstr "&Název:"
  7181. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  7182. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION"
  7183. msgid "&Plugin:"
  7184. msgstr "&Doplněk:"
  7185. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  7186. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  7187. msgid "&Plugin:"
  7188. msgstr "&Doplněk:"
  7189. #: tfrmviewer.actabout.caption
  7190. msgid "About Viewer..."
  7191. msgstr "O prohlížeči..."
  7192. #: tfrmviewer.actabout.hint
  7193. msgid "Displays the About message"
  7194. msgstr "Zobrazit zprávu o programu"
  7195. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  7196. msgid "Auto Reload"
  7197. msgstr "Auto obnova"
  7198. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  7199. msgid "Change encoding"
  7200. msgstr "Kódování"
  7201. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  7202. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.CAPTION"
  7203. msgid "Copy File"
  7204. msgstr "Kopírovat soubor"
  7205. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  7206. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  7207. msgid "Copy File"
  7208. msgstr "Kopírovat soubor"
  7209. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  7210. msgctxt "tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption"
  7211. msgid "Copy To Clipboard"
  7212. msgstr "Kopírovat"
  7213. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  7214. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  7215. msgstr "Kopírovat s formátem"
  7216. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  7217. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.CAPTION"
  7218. msgid "Delete File"
  7219. msgstr "Vymazat soubor"
  7220. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  7221. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  7222. msgid "Delete File"
  7223. msgstr "Vymazat soubor"
  7224. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  7225. msgctxt "tfrmviewer.actexitviewer.caption"
  7226. msgid "E&xit"
  7227. msgstr "&Konec"
  7228. #: tfrmviewer.actfind.caption
  7229. msgctxt "tfrmviewer.actfind.caption"
  7230. msgid "Find"
  7231. msgstr "Najít"
  7232. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  7233. msgctxt "tfrmviewer.actfindnext.caption"
  7234. msgid "Find next"
  7235. msgstr "Najít další"
  7236. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  7237. msgctxt "tfrmviewer.actfindprev.caption"
  7238. msgid "Find previous"
  7239. msgstr "Najít předchozí"
  7240. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  7241. msgctxt "tfrmviewer.actfullscreen.caption"
  7242. msgid "Full Screen"
  7243. msgstr "Celá obrazovka"
  7244. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  7245. #, fuzzy
  7246. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  7247. msgid "Goto Line..."
  7248. msgstr "Přejít na řádek..."
  7249. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  7250. #, fuzzy
  7251. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  7252. msgid "Goto Line"
  7253. msgstr "Přejít na řádek"
  7254. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  7255. msgid "Center"
  7256. msgstr "Střed"
  7257. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  7258. msgid "&Next"
  7259. msgstr "Další"
  7260. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  7261. msgid "Load Next File"
  7262. msgstr "Načíst další soubor"
  7263. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  7264. msgid "&Previous"
  7265. msgstr "Předchozí"
  7266. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  7267. msgid "Load Previous File"
  7268. msgstr "Načíst předchozí soubor"
  7269. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  7270. msgid "Mirror Horizontally"
  7271. msgstr "Zrcadlit vodorovně"
  7272. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  7273. msgid "Mirror"
  7274. msgstr "Zrcadlit"
  7275. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  7276. msgid "Mirror Vertically"
  7277. msgstr "Zrcadlit svisle"
  7278. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  7279. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.CAPTION"
  7280. msgid "Move File"
  7281. msgstr "Přesunout soubor"
  7282. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  7283. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  7284. msgid "Move File"
  7285. msgstr "Přesunout soubor"
  7286. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  7287. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  7288. msgid "Preview"
  7289. msgstr "Miniatury souborů"
  7290. #: tfrmviewer.actprint.caption
  7291. msgid "P&rint..."
  7292. msgstr "Tisk..."
  7293. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  7294. msgid "Print &setup..."
  7295. msgstr "Nastavení tisku..."
  7296. #: tfrmviewer.actreload.caption
  7297. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  7298. msgid "Reload"
  7299. msgstr "Znovu načíst"
  7300. #: tfrmviewer.actreload.hint
  7301. msgid "Reload current file"
  7302. msgstr "Znovu načíst aktuální soubor"
  7303. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  7304. msgid "+ 180"
  7305. msgstr "+ 180"
  7306. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  7307. msgid "Rotate 180 degrees"
  7308. msgstr "Otočit o 180 stupňů"
  7309. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  7310. msgid "- 90"
  7311. msgstr "- 90"
  7312. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  7313. msgid "Rotate -90 degrees"
  7314. msgstr "Otočit o -90 stupňů"
  7315. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  7316. msgid "+ 90"
  7317. msgstr "+ 90"
  7318. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  7319. msgid "Rotate +90 degrees"
  7320. msgstr "Otočit o +90 stupňů"
  7321. #: tfrmviewer.actsave.caption
  7322. msgctxt "tfrmviewer.actsave.caption"
  7323. msgid "Save"
  7324. msgstr "Uložit"
  7325. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  7326. msgctxt "tfrmviewer.actsaveas.caption"
  7327. msgid "Save As..."
  7328. msgstr "Uložit jako..."
  7329. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  7330. msgid "Save File As..."
  7331. msgstr "Uložit soubor jako..."
  7332. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  7333. msgctxt "tfrmviewer.actscreenshot.caption"
  7334. msgid "Screenshot"
  7335. msgstr "Snímek obrazovky"
  7336. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  7337. msgid "Delay 3 sec"
  7338. msgstr "Prodleva 3 sek."
  7339. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  7340. msgid "Delay 5 sec"
  7341. msgstr "Prodleva 5 sek."
  7342. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  7343. msgctxt "tfrmviewer.actselectall.caption"
  7344. msgid "Select All"
  7345. msgstr "Vybrat vše"
  7346. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  7347. msgid "Show as &Bin"
  7348. msgstr "Binárně (pevná šířka řádku)"
  7349. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  7350. msgid "Show as B&ook"
  7351. msgstr "Zobrazit jako &knížku"
  7352. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  7353. msgid "Show as &Dec"
  7354. msgstr "Dekadicky"
  7355. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  7356. msgid "Show as &Hex"
  7357. msgstr "Hexadecimálně"
  7358. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  7359. msgid "Show as &Text"
  7360. msgstr "Pouze text"
  7361. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  7362. msgid "Show as &Wrap text"
  7363. msgstr "Zalomit text"
  7364. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  7365. msgid "Show text c&ursor"
  7366. msgstr "Zobrazit text kurzor"
  7367. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  7368. msgid "Code"
  7369. msgstr ""
  7370. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  7371. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  7372. msgid "Graphics"
  7373. msgstr "Obrázek"
  7374. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  7375. msgid "Office XML (text only)"
  7376. msgstr ""
  7377. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  7378. msgctxt "tfrmviewer.actshowplugins.caption"
  7379. msgid "Plugins"
  7380. msgstr "Doplněk"
  7381. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  7382. msgid "Show transparenc&y"
  7383. msgstr ""
  7384. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  7385. msgid "Stretch"
  7386. msgstr "Přizpůsobit"
  7387. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  7388. msgid "Stretch Image"
  7389. msgstr "Roztáhnout obrázek"
  7390. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  7391. msgid "Stretch only large"
  7392. msgstr "Přizpůsobit pouze velké"
  7393. #: tfrmviewer.actundo.caption
  7394. #, fuzzy
  7395. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  7396. msgid "Undo"
  7397. msgstr "Krok zpět"
  7398. #: tfrmviewer.actundo.hint
  7399. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  7400. msgid "Undo"
  7401. msgstr "Krok zpět"
  7402. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  7403. msgid "&Wrap text"
  7404. msgstr ""
  7405. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  7406. msgctxt "tfrmviewer.actzoom.caption"
  7407. msgid "Zoom"
  7408. msgstr "Zvětšení"
  7409. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  7410. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  7411. msgid "Zoom In"
  7412. msgstr "Přiblížit"
  7413. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  7414. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  7415. msgid "Zoom In"
  7416. msgstr "Přiblížit"
  7417. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  7418. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  7419. msgid "Zoom Out"
  7420. msgstr "Oddálit"
  7421. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  7422. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  7423. msgid "Zoom Out"
  7424. msgstr "Oddálit"
  7425. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  7426. msgid "Crop"
  7427. msgstr "Oříznout"
  7428. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  7429. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT"
  7430. msgid "Full Screen"
  7431. msgstr "Celá obrazovka"
  7432. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  7433. msgid "Export Frame"
  7434. msgstr "Exportovat Frame"
  7435. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  7436. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  7437. msgid "Highlight"
  7438. msgstr "Zvýraznění"
  7439. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  7440. msgid "Next Frame"
  7441. msgstr "Další Frame"
  7442. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  7443. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  7444. msgid "Paint"
  7445. msgstr "Kreslit"
  7446. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  7447. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  7448. msgid "1"
  7449. msgstr "1"
  7450. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  7451. msgid "Previous Frame"
  7452. msgstr "Předchozí Frame"
  7453. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  7454. msgid "Red Eyes"
  7455. msgstr "Červené oči"
  7456. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  7457. msgid "Resize"
  7458. msgstr "Změnit velikost"
  7459. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  7460. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  7461. msgid "Slide Show"
  7462. msgstr "Prohlídka"
  7463. #: tfrmviewer.caption
  7464. msgctxt "TFRMVIEWER.CAPTION"
  7465. msgid "Viewer"
  7466. msgstr "Prohlížeč"
  7467. #: tfrmviewer.miabout.caption
  7468. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  7469. msgid "About"
  7470. msgstr "O programu"
  7471. #: tfrmviewer.miedit.caption
  7472. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  7473. msgid "&Edit"
  7474. msgstr "&Upravit"
  7475. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  7476. msgid "Ellipse"
  7477. msgstr "Elipsa"
  7478. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  7479. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  7480. msgid "En&coding"
  7481. msgstr "Kó&dování"
  7482. #: tfrmviewer.mifile.caption
  7483. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  7484. msgid "&File"
  7485. msgstr "&Soubor"
  7486. #: tfrmviewer.miimage.caption
  7487. msgid "&Image"
  7488. msgstr "&Obrázek"
  7489. #: tfrmviewer.mipen.caption
  7490. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  7491. msgid "Pen"
  7492. msgstr "Pero"
  7493. #: tfrmviewer.mirect.caption
  7494. msgid "Rect"
  7495. msgstr "Obdélník"
  7496. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  7497. msgid "Rotate"
  7498. msgstr "Otočit"
  7499. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  7500. msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION"
  7501. msgid "Screenshot"
  7502. msgstr "Snímek obrazovky"
  7503. #: tfrmviewer.miview.caption
  7504. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  7505. msgid "&View"
  7506. msgstr "&Zobrazit"
  7507. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  7508. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  7509. msgid "Plugins"
  7510. msgstr "Doplňky"
  7511. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  7512. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  7513. msgid "&Start"
  7514. msgstr "&Spustit"
  7515. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  7516. msgid "S&top"
  7517. msgstr "S&top"
  7518. #: tfrmviewoperations.caption
  7519. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  7520. msgid "File operations"
  7521. msgstr "Souborové operace"
  7522. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  7523. msgid "Always on top"
  7524. msgstr "Vždy navrchu"
  7525. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  7526. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  7527. msgstr "Pořadí operací můžete změnit jejich přetažením (\"drag && drop\") na jiné místo"
  7528. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  7529. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  7530. msgid "Cancel"
  7531. msgstr "Zrušit"
  7532. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  7533. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  7534. msgid "Cancel"
  7535. msgstr "Zrušit"
  7536. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  7537. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  7538. msgid "New queue"
  7539. msgstr "Nová fronta"
  7540. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  7541. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  7542. msgid "Show in detached window"
  7543. msgstr "Zobrazit v samostatném okně"
  7544. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  7545. msgid "Put first in queue"
  7546. msgstr "Zařadit na začátek fronty"
  7547. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  7548. msgid "Put last in queue"
  7549. msgstr "Zařadit na konec fronty"
  7550. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  7551. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  7552. msgid "Queue"
  7553. msgstr "Fronta"
  7554. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  7555. msgid "Out of queue"
  7556. msgstr "Mimo frontu"
  7557. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  7558. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  7559. msgid "Queue 1"
  7560. msgstr "Fronta 1"
  7561. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  7562. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  7563. msgid "Queue 2"
  7564. msgstr "Fronta 2"
  7565. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  7566. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  7567. msgid "Queue 3"
  7568. msgstr "Fronta 3"
  7569. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  7570. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  7571. msgid "Queue 4"
  7572. msgstr "Fronta 4"
  7573. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  7574. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  7575. msgid "Queue 5"
  7576. msgstr "Fronta 5"
  7577. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  7578. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  7579. msgid "Show in detached window"
  7580. msgstr "Zobrazit v samostatném okně"
  7581. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  7582. msgid "&Pause all"
  7583. msgstr "Pozastavit vše"
  7584. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  7585. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  7586. msgid "Fo&llow links"
  7587. msgstr "Ná&sledovat odkazy"
  7588. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  7589. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  7590. msgid "When dir&ectory exists"
  7591. msgstr "Pokud už složka existuje"
  7592. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7593. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7594. msgid "When file exists"
  7595. msgstr "Pokud soubor existuje"
  7596. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7597. msgctxt "TMULTIARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7598. msgid "When file exists"
  7599. msgstr "Pokud soubor existuje"
  7600. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  7601. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  7602. msgid "&Cancel"
  7603. msgstr "&Zrušit"
  7604. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  7605. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  7606. msgid "&OK"
  7607. msgstr "&OK"
  7608. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  7609. msgid "Command line:"
  7610. msgstr "Příkazový řádek:"
  7611. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  7612. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  7613. msgid "Parameters:"
  7614. msgstr "Parametry:"
  7615. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  7616. msgid "Start path:"
  7617. msgstr "Výchozí cesta:"
  7618. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  7619. #, fuzzy
  7620. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  7621. msgid "Con&figure"
  7622. msgstr "Kon&figurovat"
  7623. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  7624. #, fuzzy
  7625. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  7626. msgid "Encr&ypt"
  7627. msgstr "Nastavit heslo"
  7628. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7629. msgctxt "TWCXARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7630. msgid "When file exists"
  7631. msgstr "Pokud soubor existuje"
  7632. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  7633. msgctxt "twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  7634. msgid "Copy d&ate/time"
  7635. msgstr "Kopírovat d&atum/čas"
  7636. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  7637. msgid "Work in background (separate connection)"
  7638. msgstr "Práce v pozadí (samostatné přípojení)"
  7639. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7640. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7641. msgid "When file exists"
  7642. msgstr "Pokud soubor existuje"
  7643. #: uadministrator.rselevationrequired
  7644. msgid "You need to provide administrator permission"
  7645. msgstr "Pro provedení potřebujete administrátorské oprávnění"
  7646. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  7647. msgid "to copy this object:"
  7648. msgstr ""
  7649. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  7650. msgid "to create this object:"
  7651. msgstr "vytvoření objektu:"
  7652. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  7653. msgid "to delete this object:"
  7654. msgstr "výmaz objektu:"
  7655. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  7656. msgid "to get attributes of this object:"
  7657. msgstr "atributy objektu:"
  7658. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  7659. msgid "to create this hard link:"
  7660. msgstr "vytvoření hard linku:"
  7661. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  7662. msgid "to open this object:"
  7663. msgstr "otevření objektu:"
  7664. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  7665. msgid "to rename this object:"
  7666. msgstr "přejmenování objektu:"
  7667. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  7668. msgid "to set attributes of this object:"
  7669. msgstr "nastavení atributů objektu:"
  7670. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  7671. msgid "to create this symbolic link:"
  7672. msgstr "vytvoření symbolického linku:"
  7673. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  7674. msgid "Date taken"
  7675. msgstr "Datum vytvoření"
  7676. #: uexifreader.rsimageheight
  7677. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  7678. msgid "Height"
  7679. msgstr "Výška"
  7680. #: uexifreader.rsimagewidth
  7681. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  7682. msgid "Width"
  7683. msgstr "Šířka"
  7684. #: uexifreader.rsmake
  7685. msgid "Manufacturer"
  7686. msgstr "Výrobce"
  7687. #: uexifreader.rsmodel
  7688. msgid "Camera model"
  7689. msgstr "Kamera"
  7690. #: uexifreader.rsorientation
  7691. msgid "Orientation"
  7692. msgstr "Orientace"
  7693. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  7694. #, object-pascal-format
  7695. msgid ""
  7696. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  7697. "%s\n"
  7698. "\n"
  7699. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  7700. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  7701. msgstr ""
  7702. "Tento soubor nelze nalézt, a mohl by pomoci ověřit konečné kombinace souborů:\n"
  7703. "%s\n"
  7704. "\n"
  7705. "Mohl byste ho dát jen k dispozici, a kliknout tlačítko \"OK\", pokud jste připraveni,\n"
  7706. "nebo pokračovat bez něj kliknutím na \"ZRUŠIT\"?"
  7707. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  7708. msgid "<DIR>"
  7709. msgstr "<DIR>"
  7710. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  7711. msgid "<LNK>"
  7712. msgstr "<LNK>"
  7713. #: ulng.rscancelfilter
  7714. msgid "Cancel Quick Filter"
  7715. msgstr "Zrušit rychlý filtr"
  7716. #: ulng.rscanceloperation
  7717. msgid "Cancel Current Operation"
  7718. msgstr "Zrušit aktuální operaci"
  7719. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  7720. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  7721. msgstr "Zadejte název souboru s příponou, pro upuštění textu"
  7722. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  7723. msgid "Text format to import"
  7724. msgstr "Formát textu pro import"
  7725. #: ulng.rschecksumverifybroken
  7726. msgid "Broken:"
  7727. msgstr "Rozbitý:"
  7728. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  7729. msgid "General:"
  7730. msgstr "Obecné:"
  7731. #: ulng.rschecksumverifymissing
  7732. msgid "Missing:"
  7733. msgstr "Chybějící:"
  7734. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  7735. msgid "Read error:"
  7736. msgstr "Chyba čtení:"
  7737. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  7738. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  7739. msgid "Success:"
  7740. msgstr "Úspěšný:"
  7741. #: ulng.rschecksumverifytext
  7742. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  7743. msgstr "Zadejte kontrolní součet a vyberte algoritmus:"
  7744. #: ulng.rschecksumverifytitle
  7745. msgid "Verify checksum"
  7746. msgstr "Ověřit kontrolní součet"
  7747. #: ulng.rschecksumverifytotal
  7748. msgid "Total:"
  7749. msgstr "Celkem:"
  7750. #: ulng.rsclearfiltersornot
  7751. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  7752. msgstr "Chcete smazat filtry z tohoto hledání?"
  7753. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  7754. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  7755. msgstr "Schránka neobsahuje žádné platné údaje z nástrojové lišty."
  7756. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  7757. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  7758. msgstr "Vše;Aktivní záložka;Levá záložka;Pravá záložka;Činnosti souboru;Konfigurace;Síť;Různé;Paralelní port;Tisk;Výběr;Bezpečnost;Schránka;FTP;Navigace;Nápověda;Okno;Příkazový řádek;Nástroje;Zobrazit;Uživatel;Záložky;Řazení;Protokol"
  7759. #: ulng.rscmdkindofsort
  7760. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  7761. msgstr "Výchozí řazení;Řazení A-Z"
  7762. #: ulng.rscolattr
  7763. msgid "Attr"
  7764. msgstr "Atr."
  7765. #: ulng.rscoldate
  7766. msgctxt "ulng.rscoldate"
  7767. msgid "Date"
  7768. msgstr "Datum"
  7769. #: ulng.rscolext
  7770. msgid "Ext"
  7771. msgstr "Přípona"
  7772. #: ulng.rscolname
  7773. msgctxt "ulng.rscolname"
  7774. msgid "Name"
  7775. msgstr "Název"
  7776. #: ulng.rscolsize
  7777. msgctxt "ulng.rscolsize"
  7778. msgid "Size"
  7779. msgstr "Velikost"
  7780. #: ulng.rsconfcolalign
  7781. msgid "Align"
  7782. msgstr "Zarovnat"
  7783. #: ulng.rsconfcolcaption
  7784. msgid "Caption"
  7785. msgstr "Nadpis"
  7786. #: ulng.rsconfcoldelete
  7787. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  7788. msgid "Delete"
  7789. msgstr "Vymazat"
  7790. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  7791. msgid "Field contents"
  7792. msgstr "Detaily položky"
  7793. #: ulng.rsconfcolmove
  7794. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  7795. msgid "Move"
  7796. msgstr "Přesunout"
  7797. #: ulng.rsconfcolwidth
  7798. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  7799. msgid "Width"
  7800. msgstr "Šířka"
  7801. #: ulng.rsconfcustheader
  7802. msgid "Customize column"
  7803. msgstr "Nastavení sloupce"
  7804. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  7805. msgid "Configure file association"
  7806. msgstr "Nastavení přidružení souborů"
  7807. #: ulng.rsconfirmexecution
  7808. msgid "Confirming command line and parameters"
  7809. msgstr "Potvrzování příkazového řádku a parametrů"
  7810. #: ulng.rscopynametemplate
  7811. #, object-pascal-format
  7812. msgid "Copy (%d) %s"
  7813. msgstr "Kopírovat (%d) %s"
  7814. #: ulng.rsdarkmode
  7815. msgid "Dark mode"
  7816. msgstr ""
  7817. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  7818. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  7819. msgstr ""
  7820. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  7821. msgid "Imported DC toolbar"
  7822. msgstr "Importovaná nástrojová lišta DC"
  7823. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  7824. msgid "Imported TC toolbar"
  7825. msgstr "Importovaná nástrojová lišta TC"
  7826. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  7827. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  7828. msgid "B"
  7829. msgstr "B"
  7830. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  7831. msgid "GB"
  7832. msgstr "GB"
  7833. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  7834. msgid "KB"
  7835. msgstr "KB"
  7836. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  7837. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega"
  7838. msgid "MB"
  7839. msgstr "MB"
  7840. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  7841. msgid "TB"
  7842. msgstr "TB"
  7843. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  7844. msgid "_DroppedText"
  7845. msgstr "_DroppedText"
  7846. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  7847. msgid "_DroppedHTMLtext"
  7848. msgstr "_DroppedHTMLtext"
  7849. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  7850. msgid "_DroppedRichtext"
  7851. msgstr "_DroppedRichtext"
  7852. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  7853. msgid "_DroppedSimpleText"
  7854. msgstr "_DroppedSimpleText"
  7855. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  7856. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  7857. msgstr "_DroppedUnicodeUTF16text"
  7858. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  7859. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  7860. msgstr "_DroppedUnicodeUTF8text"
  7861. #: ulng.rsdiffadds
  7862. msgid " Adds: "
  7863. msgstr " Přidáno: "
  7864. #: ulng.rsdiffcomparing
  7865. msgid "Comparing..."
  7866. msgstr ""
  7867. #: ulng.rsdiffdeletes
  7868. msgid " Deletes: "
  7869. msgstr " Smazáno: "
  7870. #: ulng.rsdifffilesidentical
  7871. msgid "The two files are identical!"
  7872. msgstr "Tyto dva soubory jsou stejné!"
  7873. #: ulng.rsdiffmatches
  7874. msgid " Matches: "
  7875. msgstr " Shodných: "
  7876. #: ulng.rsdiffmodifies
  7877. msgid " Modifies: "
  7878. msgstr " Upravených: "
  7879. #: ulng.rsdiffshow
  7880. #, fuzzy
  7881. msgctxt "ulng.rsdiffshow"
  7882. msgid "&Show"
  7883. msgstr "&Zobrazit"
  7884. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  7885. #, fuzzy
  7886. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  7887. msgid "Encoding"
  7888. msgstr "Kódování"
  7889. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  7890. msgid "Line-endings"
  7891. msgstr ""
  7892. #: ulng.rsdifftextidentical
  7893. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  7894. msgstr ""
  7895. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  7896. msgid ""
  7897. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  7898. "The following differences were found:"
  7899. msgstr ""
  7900. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  7901. msgid "Ab&ort"
  7902. msgstr "Př&erušit"
  7903. #: ulng.rsdlgbuttonall
  7904. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  7905. msgid "A&ll"
  7906. msgstr "Vše"
  7907. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  7908. msgid "A&ppend"
  7909. msgstr "&Připojit"
  7910. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  7911. msgid "A&uto-rename source files"
  7912. msgstr "A&utomatické přejmenování zdrojových souborů"
  7913. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  7914. msgid "Auto-rename tar&get files"
  7915. msgstr "Automaticky přejmenovat cílové soubory"
  7916. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  7917. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  7918. msgid "&Cancel"
  7919. msgstr "&Zrušit"
  7920. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  7921. msgid "Compare &by content"
  7922. msgstr "Porovnat podle obsahu"
  7923. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  7924. msgid "&Continue"
  7925. msgstr "&Pokračovat"
  7926. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  7927. msgid "&Merge"
  7928. msgstr "&Přepsat"
  7929. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  7930. msgid "Mer&ge All"
  7931. msgstr "Přepsat &vše"
  7932. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  7933. msgid "E&xit program"
  7934. msgstr "U&končit program"
  7935. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  7936. msgid "Ig&nore"
  7937. msgstr "Ig&norovat"
  7938. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  7939. msgid "I&gnore All"
  7940. msgstr "I&gnorovat vše"
  7941. #: ulng.rsdlgbuttonno
  7942. msgid "&No"
  7943. msgstr "&Ne"
  7944. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  7945. msgid "Non&e"
  7946. msgstr "Žád&ný"
  7947. #: ulng.rsdlgbuttonok
  7948. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  7949. msgid "&OK"
  7950. msgstr "&OK"
  7951. #: ulng.rsdlgbuttonother
  7952. msgid "Ot&her"
  7953. msgstr "Os&tatní"
  7954. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  7955. msgid "&Overwrite"
  7956. msgstr "&Přepsat"
  7957. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  7958. msgid "Overwrite &All"
  7959. msgstr "Přepsat vše"
  7960. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  7961. msgid "Overwrite All &Larger"
  7962. msgstr "Přepsat všechny větší"
  7963. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  7964. msgid "Overwrite All Ol&der"
  7965. msgstr "Přepsat pouze starší"
  7966. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  7967. msgid "Overwrite All S&maller"
  7968. msgstr "Přepsat všechny menší"
  7969. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  7970. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  7971. msgid "R&ename"
  7972. msgstr "S&mazat"
  7973. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  7974. msgid "&Resume"
  7975. msgstr "&Znovu začít"
  7976. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  7977. msgid "Re&try"
  7978. msgstr "O&pakovat"
  7979. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  7980. msgid "As Ad&ministrator"
  7981. msgstr "Jako administrátor"
  7982. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  7983. msgid "&Skip"
  7984. msgstr "Pře&skočit"
  7985. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  7986. msgid "S&kip All"
  7987. msgstr "Přes&kočit vše"
  7988. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  7989. msgid "&Unlock"
  7990. msgstr "Odemknout"
  7991. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  7992. msgid "&Yes"
  7993. msgstr "&Ano"
  7994. #: ulng.rsdlgcp
  7995. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  7996. msgid "Copy file(s)"
  7997. msgstr "Kopírovat soubor(y)"
  7998. #: ulng.rsdlgmv
  7999. msgid "Move file(s)"
  8000. msgstr "Přesunout soubor(y)"
  8001. #: ulng.rsdlgoppause
  8002. msgid "Pau&se"
  8003. msgstr "Poza&stavit"
  8004. #: ulng.rsdlgopstart
  8005. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  8006. msgid "&Start"
  8007. msgstr "&Spustit"
  8008. #: ulng.rsdlgqueue
  8009. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  8010. msgid "Queue"
  8011. msgstr "Fronta"
  8012. #: ulng.rsdlgspeed
  8013. #, object-pascal-format
  8014. msgid "Speed %s/s"
  8015. msgstr "Rychlost %s/s"
  8016. #: ulng.rsdlgspeedtime
  8017. #, object-pascal-format
  8018. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  8019. msgstr "Rychlost %s/s, zbývající čas %s"
  8020. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  8021. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  8022. msgstr "Formát Rich Text;Formát HTML;Formát Unicode;Formát jednoduchého textu"
  8023. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  8024. msgid "Drive Free Space Indicator"
  8025. msgstr "Ukazatel volného místa na disku "
  8026. #: ulng.rsdrivenolabel
  8027. msgid "<no label>"
  8028. msgstr "<bez štítku>"
  8029. #: ulng.rsdrivenomedia
  8030. msgid "<no media>"
  8031. msgstr "<žádné médium>"
  8032. #: ulng.rseditabouttext
  8033. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  8034. msgstr "Vnitřní editor Double Commanderu."
  8035. #: ulng.rseditgotolinequery
  8036. msgid "Goto line:"
  8037. msgstr "Číslo řádku:"
  8038. #: ulng.rseditgotolinetitle
  8039. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  8040. msgid "Goto Line"
  8041. msgstr "Přejít na řádek"
  8042. #: ulng.rsedithintcursorpos
  8043. msgid "Cursor Position"
  8044. msgstr ""
  8045. #: ulng.rsedithintinsertmode
  8046. msgid "Insert Mode"
  8047. msgstr ""
  8048. #: ulng.rsedithintmodified
  8049. msgid "Modified"
  8050. msgstr ""
  8051. #: ulng.rsedithintselectionmode
  8052. msgid "Selection Mode"
  8053. msgstr ""
  8054. #: ulng.rseditnewfile
  8055. msgid "new.txt"
  8056. msgstr "nový.txt"
  8057. #: ulng.rseditnewfilename
  8058. msgid "Filename:"
  8059. msgstr "Název souboru:"
  8060. #: ulng.rseditnewopen
  8061. msgid "Open file"
  8062. msgstr "Otevřít soubor"
  8063. #: ulng.rseditsearchback
  8064. msgid "&Backward"
  8065. msgstr "&Vzad"
  8066. #: ulng.rseditsearchcaption
  8067. msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
  8068. msgid "Search"
  8069. msgstr "Hledat"
  8070. #: ulng.rseditsearchfrw
  8071. msgid "&Forward"
  8072. msgstr "V&před"
  8073. #: ulng.rseditsearchreplace
  8074. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  8075. msgid "Replace"
  8076. msgstr "Nahradit"
  8077. #: ulng.rseditstatinsertmodeins
  8078. msgid "INS"
  8079. msgstr ""
  8080. #: ulng.rseditstatinsertmodeovr
  8081. msgid "OVR"
  8082. msgstr ""
  8083. #: ulng.rseditstatselmodecol
  8084. msgid "COL"
  8085. msgstr ""
  8086. #: ulng.rseditstatselmodeline
  8087. msgid "LINE"
  8088. msgstr ""
  8089. #: ulng.rseditstatselmodenorm
  8090. msgid "NORM"
  8091. msgstr ""
  8092. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  8093. msgid "with external editor"
  8094. msgstr "s externím prohlížečem"
  8095. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  8096. msgid "with internal editor"
  8097. msgstr "s vnitřním prohlížečem"
  8098. #: ulng.rsexecuteviashell
  8099. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  8100. msgid "Execute via shell"
  8101. msgstr "Spustit přes shell"
  8102. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  8103. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  8104. msgid "Execute via terminal and close"
  8105. msgstr "Spustit přes terminál a zavřít"
  8106. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  8107. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  8108. msgid "Execute via terminal and stay open"
  8109. msgstr "Spustit přes terminál a ponechat otevřené"
  8110. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  8111. #, object-pascal-format
  8112. msgid "\"]\" not found in line %s"
  8113. msgstr "\"]\" nebyl na řádku %s nalezen"
  8114. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  8115. #, object-pascal-format
  8116. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  8117. msgstr "Před příkazem \" %s\" nebyla definována žádná přípona. Bude ignorován."
  8118. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  8119. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  8120. msgstr "Vlevo;Vpravo;V aktivním;V neaktivním;V obojím;V žádným"
  8121. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  8122. msgid "No;Yes"
  8123. msgstr "Ne;Ano"
  8124. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  8125. msgid "Exported_from_DC"
  8126. msgstr "Exportováno_z_DC"
  8127. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  8128. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  8129. msgstr "Zeptat se;Přepsat;Přeskočit"
  8130. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  8131. msgid "Ask;Merge;Skip"
  8132. msgstr "Zeptat se;Přepsat;Přeskočit"
  8133. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  8134. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  8135. msgstr "Zeptat se;Přepsat;Přepsat starší;Přeskočit"
  8136. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  8137. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  8138. msgstr "Zeptat se;Už nenastavovat;Ignorovat chyby"
  8139. #: ulng.rsfilteranyfiles
  8140. msgid "Any files"
  8141. msgstr "Všechny soubory"
  8142. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  8143. msgid "Archiver config files"
  8144. msgstr "konfigurační soubor"
  8145. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  8146. msgid "DC Tooltip files"
  8147. msgstr "DC Tooltip soubory"
  8148. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  8149. msgid "Directory Hotlist files"
  8150. msgstr "soubory Oblíbených složek"
  8151. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  8152. msgid "Executables files"
  8153. msgstr "Spustitelné soubory"
  8154. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  8155. msgid ".ini Config files"
  8156. msgstr ".ini soubor"
  8157. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  8158. msgid "Legacy DC .tab files"
  8159. msgstr "standardní DC .tab soubory"
  8160. #: ulng.rsfilterlibraries
  8161. msgid "Library files"
  8162. msgstr "Knihovna souborů"
  8163. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  8164. msgid "Plugin files"
  8165. msgstr "Soubory doplňků"
  8166. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  8167. msgid "Programs and Libraries"
  8168. msgstr ""
  8169. #: ulng.rsfilterstatus
  8170. msgid "FILTER"
  8171. msgstr "FILTR"
  8172. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  8173. msgid "TC Toolbar files"
  8174. msgstr "TC Toolbar soubory"
  8175. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  8176. msgid "DC Toolbar files"
  8177. msgstr "DC Toolbar soubory"
  8178. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  8179. msgid ".xml Config files"
  8180. msgstr ".xml soubor"
  8181. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  8182. msgid "Define template"
  8183. msgstr "Definice výběru"
  8184. #: ulng.rsfinddepth
  8185. #, object-pascal-format
  8186. msgid "%s level(s)"
  8187. msgstr "%s úrovní"
  8188. #: ulng.rsfinddepthall
  8189. msgid "all (unlimited depth)"
  8190. msgstr "vše (neomezená hloubka)"
  8191. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  8192. msgid "current dir only"
  8193. msgstr "pouze aktuální adresář"
  8194. #: ulng.rsfinddirnoex
  8195. #, object-pascal-format
  8196. msgid "Directory %s does not exist!"
  8197. msgstr "Adresář %s neexistuje!"
  8198. #: ulng.rsfindfound
  8199. #, object-pascal-format
  8200. msgid "Found: %d"
  8201. msgstr "Nalezeno: %d"
  8202. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  8203. msgid "Save search template"
  8204. msgstr "Uložit vyhledávací šablonu"
  8205. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  8206. msgid "Template name:"
  8207. msgstr "Název šablony:"
  8208. #: ulng.rsfindscanned
  8209. #, object-pascal-format
  8210. msgid "Scanned: %d"
  8211. msgstr "Prohledáno: %d"
  8212. #: ulng.rsfindscanning
  8213. msgid "Scanning"
  8214. msgstr "Průběh"
  8215. #: ulng.rsfindsearchfiles
  8216. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  8217. msgid "Find files"
  8218. msgstr "Hledat soubory"
  8219. #: ulng.rsfindtimeofscan
  8220. msgid "Time of scan: "
  8221. msgstr "Doba hledání: "
  8222. #: ulng.rsfindwherebeg
  8223. msgid "Begin at"
  8224. msgstr "Začít v"
  8225. #: ulng.rsfontusageconsole
  8226. msgid "&Console Font"
  8227. msgstr "Pí&smo konzoly"
  8228. #: ulng.rsfontusageeditor
  8229. msgid "&Editor Font"
  8230. msgstr "Písmo &editoru"
  8231. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  8232. msgid "Function Buttons Font"
  8233. msgstr "Font tlačítek"
  8234. #: ulng.rsfontusagelog
  8235. msgid "&Log Font"
  8236. msgstr "&Písmo protokolu"
  8237. #: ulng.rsfontusagemain
  8238. msgid "Main &Font"
  8239. msgstr "Hlavní &písmo"
  8240. #: ulng.rsfontusagepathedit
  8241. msgid "Path Font"
  8242. msgstr "Písmo cesty"
  8243. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  8244. msgid "Search Results Font"
  8245. msgstr "Výsledek hledání"
  8246. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  8247. msgid "Status Bar Font"
  8248. msgstr ""
  8249. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  8250. msgid "Tree View Menu Font"
  8251. msgstr "Stromová nabídka"
  8252. #: ulng.rsfontusageviewer
  8253. msgid "&Viewer Font"
  8254. msgstr "&Písmo prohlížeče"
  8255. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  8256. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  8257. msgid "Viewer&Book Font"
  8258. msgstr "&Knižní písmo prohlížeče"
  8259. #: ulng.rsfreemsg
  8260. #, object-pascal-format
  8261. msgid "%s of %s free"
  8262. msgstr "volné místo: %s, celková kapacita: %s"
  8263. #: ulng.rsfreemsgshort
  8264. #, object-pascal-format
  8265. msgid "%s free"
  8266. msgstr "volné místo: %s"
  8267. #: ulng.rsfuncatime
  8268. msgid "Access date/time"
  8269. msgstr "Datum/čas přístupu"
  8270. #: ulng.rsfuncattr
  8271. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  8272. msgid "Attributes"
  8273. msgstr "Atributy"
  8274. #: ulng.rsfunccomment
  8275. msgid "Comment"
  8276. msgstr "Komentář"
  8277. #: ulng.rsfunccompressedsize
  8278. msgid "Compressed size"
  8279. msgstr "Komprimovaná velikost"
  8280. #: ulng.rsfuncctime
  8281. msgid "Creation date/time"
  8282. msgstr "Datum/čas vytvoření"
  8283. #: ulng.rsfuncext
  8284. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  8285. msgid "Extension"
  8286. msgstr "Přípona"
  8287. #: ulng.rsfuncgroup
  8288. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  8289. msgid "Group"
  8290. msgstr "Skupina"
  8291. #: ulng.rsfunchtime
  8292. msgid "Change date/time"
  8293. msgstr "Datum/čas změny"
  8294. #: ulng.rsfunclinkto
  8295. msgid "Link to"
  8296. msgstr "Napojit na"
  8297. #: ulng.rsfuncmtime
  8298. msgid "Modification date/time"
  8299. msgstr "Datum/čas úpravy"
  8300. #: ulng.rsfuncname
  8301. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  8302. msgid "Name"
  8303. msgstr "Název"
  8304. #: ulng.rsfuncnamenoext
  8305. msgid "Name without extension"
  8306. msgstr "Název bez přípony"
  8307. #: ulng.rsfuncowner
  8308. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  8309. msgid "Owner"
  8310. msgstr "Vlastník"
  8311. #: ulng.rsfuncpath
  8312. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  8313. msgid "Path"
  8314. msgstr "Cesta"
  8315. #: ulng.rsfuncsize
  8316. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  8317. msgid "Size"
  8318. msgstr "Velikost"
  8319. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  8320. msgid "Original path"
  8321. msgstr ""
  8322. #: ulng.rsfunctype
  8323. msgid "Type"
  8324. msgstr "Typ"
  8325. #: ulng.rsharderrcreate
  8326. msgid "Error creating hardlink."
  8327. msgstr "Chyba při vytváření hardlinku."
  8328. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  8329. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  8330. msgstr "Žádná;Název, a-z;Název, z-a;Přípona, a-z;Přípona, z-a;Velikost 9-0;Velikost 0-9;Datum 9-0;Datum 0-9"
  8331. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  8332. msgid ""
  8333. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  8334. "\n"
  8335. "Are you sure you want to proceed?"
  8336. msgstr ""
  8337. "Varování! Při obnově ze záložního souboru, bude aktuální .hotlist soubor smazán a nahrazen zálohou.\n"
  8338. "\n"
  8339. "Jste si skutečně jisti, že si přejete pokračovat?"
  8340. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  8341. msgid "Copy/Move Dialog"
  8342. msgstr "Kopírovat/Přesunout dialog"
  8343. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  8344. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  8345. msgid "Differ"
  8346. msgstr "Porovnání obsahu"
  8347. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  8348. msgid "Edit Comment Dialog"
  8349. msgstr "Dialogové okno upravit komentář"
  8350. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  8351. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  8352. msgid "Editor"
  8353. msgstr "Editor"
  8354. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  8355. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  8356. msgid "Find files"
  8357. msgstr "Hledat soubory"
  8358. #: ulng.rshotkeycategorymain
  8359. msgid "Main"
  8360. msgstr "Hlavní"
  8361. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  8362. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  8363. msgid "Multi-Rename Tool"
  8364. msgstr "Hromadné přejmenování"
  8365. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  8366. msgid "Synchronize Directories"
  8367. msgstr "Synchronizovat složky"
  8368. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  8369. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  8370. msgid "Viewer"
  8371. msgstr "Prohlížeč"
  8372. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  8373. msgid ""
  8374. "A setup with that name already exists.\n"
  8375. "Do you want to overwrite it?"
  8376. msgstr ""
  8377. "Nastavení s tímto názvem už existuje.\n"
  8378. "Přejete si ho skutečně přepsat?"
  8379. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  8380. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  8381. msgstr "Jste si jisti, že chcete obnovit na výchozí hodnoty?"
  8382. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  8383. #, object-pascal-format
  8384. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  8385. msgstr "Opravdu vymazat \"%s\"?"
  8386. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  8387. #, object-pascal-format
  8388. msgid "Copy of %s"
  8389. msgstr "Kopie %s"
  8390. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  8391. msgid "Input your new name"
  8392. msgstr "Zadejte nový název"
  8393. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  8394. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  8395. msgstr "Je nutné zachovat alespoň jeden soubor klávesových zkratek."
  8396. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  8397. msgid "New name"
  8398. msgstr "Nový název"
  8399. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  8400. #, object-pascal-format
  8401. msgid ""
  8402. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  8403. "Do you want to save it now?"
  8404. msgstr ""
  8405. "Nastavení \"%s\" bylo změněno.\n"
  8406. "Přejete si ho uložit?"
  8407. #: ulng.rshotkeynoscenter
  8408. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  8409. msgstr "Bez zkratky s \"ENTER\""
  8410. #: ulng.rshotkeysortorder
  8411. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  8412. msgstr "podle názvu příkazu;podle zkratky (seskupeno);podle zkratky (jedna na řádek)"
  8413. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage
  8414. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage"
  8415. msgid "It is recommended to download the files first. Otherwise, what is copied is not the content of the files, but the corresponding placeholder files, which will result in hidden files with the .iCloud extension."
  8416. msgstr ""
  8417. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle
  8418. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle"
  8419. msgid "The operation may contain files that were not downloaded, continue anyway?"
  8420. msgstr ""
  8421. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  8422. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  8423. msgstr "Nemohu najít odkaz na výchozí BAR soubor"
  8424. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  8425. msgid "G"
  8426. msgstr "G"
  8427. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  8428. msgid "K"
  8429. msgstr "K"
  8430. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  8431. msgid "M"
  8432. msgstr "M"
  8433. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  8434. msgid "T"
  8435. msgstr "T"
  8436. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  8437. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  8438. msgid "B"
  8439. msgstr "B"
  8440. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  8441. msgid "List of \"Find files\" windows"
  8442. msgstr "Seznam hledacích oken"
  8443. #: ulng.rsmacosassignfindertagstomultiitems
  8444. #, object-pascal-format
  8445. msgid "Assign tags to %d items"
  8446. msgstr ""
  8447. #: ulng.rsmacosconnectserverprompt
  8448. msgid ""
  8449. "URL:\n"
  8450. "(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
  8451. " "
  8452. msgstr ""
  8453. #: ulng.rsmacosconnectservertitle
  8454. msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
  8455. msgstr ""
  8456. #: ulng.rsmarkminus
  8457. msgid "Unselect mask"
  8458. msgstr "Maska zrušení výběru"
  8459. #: ulng.rsmarkplus
  8460. msgid "Select mask"
  8461. msgstr "Maska výběru"
  8462. #: ulng.rsmaskinput
  8463. msgid "Input mask:"
  8464. msgstr "Vstupní maska:"
  8465. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  8466. msgid "A columns view with that name already exists."
  8467. msgstr "Zobrazené sloupce s tímto názvem již existují."
  8468. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  8469. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  8470. msgstr "Chceme-li změnit aktuální úpravy sloupců, použijeme buďto ULOŽIT, KOPÍROVAT nebo SMAZAT"
  8471. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  8472. msgid "Configure custom columns"
  8473. msgstr "Nastavit uživatelské sloupce"
  8474. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  8475. msgid "Enter new custom columns name"
  8476. msgstr "Zadejte nový název vlastních sloupců"
  8477. #: ulng.rsmenumacosaddfindertag
  8478. #, object-pascal-format
  8479. msgid "Add \"%s\""
  8480. msgstr ""
  8481. #: ulng.rsmenumacoseditfindertags
  8482. msgctxt "ulng.rsmenumacoseditfindertags"
  8483. msgid "Edit Finder Tags..."
  8484. msgstr ""
  8485. #: ulng.rsmenumacosgrantpermissiontosupportfindertags
  8486. msgid "Grant \"Full Disk Access\" permission to support Finder Tags..."
  8487. msgstr ""
  8488. #: ulng.rsmenumacosremovefindertag
  8489. #, object-pascal-format
  8490. msgid "Remove \"%s\""
  8491. msgstr ""
  8492. #: ulng.rsmenumacosshare
  8493. msgid "Share..."
  8494. msgstr ""
  8495. #: ulng.rsmfstbiairdroptips
  8496. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptips"
  8497. msgid "AirDrop"
  8498. msgstr ""
  8499. #: ulng.rsmfstbiairdroptitle
  8500. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptitle"
  8501. msgid "AirDrop"
  8502. msgstr ""
  8503. #: ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist
  8504. #, fuzzy
  8505. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist"
  8506. msgid "Directory Hotlist"
  8507. msgstr "Oblíbené složky"
  8508. #: ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs
  8509. #, fuzzy
  8510. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs"
  8511. msgid "Favorite Tabs"
  8512. msgstr "Oblíbené záložky"
  8513. #: ulng.rsmfstbicommandmenuquicklook
  8514. msgid "macOS QuickLook"
  8515. msgstr ""
  8516. #: ulng.rsmfstbicommandtitle
  8517. #, fuzzy
  8518. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandtitle"
  8519. msgid "Command"
  8520. msgstr "Příkaz"
  8521. #: ulng.rsmfstbicomparetips
  8522. msgid "Compare by Contents..."
  8523. msgstr ""
  8524. #: ulng.rsmfstbicomparetitle
  8525. #, fuzzy
  8526. msgctxt "ulng.rsmfstbicomparetitle"
  8527. msgid "Compare"
  8528. msgstr "Porovnat"
  8529. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtips
  8530. msgctxt "ulng.rsmfstbieditfindertagtips"
  8531. msgid "Edit Finder Tags..."
  8532. msgstr ""
  8533. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtitle
  8534. msgid "EditTag"
  8535. msgstr ""
  8536. #: ulng.rsmfstbiedittips
  8537. msgid "Edit..."
  8538. msgstr ""
  8539. #: ulng.rsmfstbiedittitle
  8540. #, fuzzy
  8541. msgctxt "ulng.rsmfstbiedittitle"
  8542. msgid "Edit"
  8543. msgstr "Upravit"
  8544. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtips
  8545. msgid "Reveal in Finder"
  8546. msgstr ""
  8547. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtitle
  8548. msgid "Finder"
  8549. msgstr ""
  8550. #: ulng.rsmfstbigobackwardtips
  8551. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips"
  8552. msgid "Backward"
  8553. msgstr ""
  8554. #: ulng.rsmfstbigobackwardtitle
  8555. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle"
  8556. msgid "Backward"
  8557. msgstr ""
  8558. #: ulng.rsmfstbigoforwardtips
  8559. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips"
  8560. msgid "Forward"
  8561. msgstr ""
  8562. #: ulng.rsmfstbigoforwardtitle
  8563. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle"
  8564. msgid "Forward"
  8565. msgstr ""
  8566. #: ulng.rsmfstbigotips
  8567. msgctxt "ulng.rsmfstbigotips"
  8568. msgid "Go"
  8569. msgstr ""
  8570. #: ulng.rsmfstbigotitle
  8571. msgctxt "ulng.rsmfstbigotitle"
  8572. msgid "Go"
  8573. msgstr ""
  8574. #: ulng.rsmfstbihorzsplittips
  8575. msgid "Toggle Horizontal Split Mode"
  8576. msgstr ""
  8577. #: ulng.rsmfstbihorzsplittitle
  8578. msgid "HorzSplit"
  8579. msgstr ""
  8580. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetips
  8581. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetips"
  8582. msgid "iCloud Drive"
  8583. msgstr ""
  8584. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle
  8585. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle"
  8586. msgid "iCloud Drive"
  8587. msgstr ""
  8588. #: ulng.rsmfstbinetworktips
  8589. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktips"
  8590. msgid "network"
  8591. msgstr ""
  8592. #: ulng.rsmfstbinetworktitle
  8593. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktitle"
  8594. msgid "network"
  8595. msgstr ""
  8596. #: ulng.rsmfstbiprivilegetips
  8597. msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
  8598. msgstr ""
  8599. #: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
  8600. msgid "Privilege"
  8601. msgstr ""
  8602. #: ulng.rsmfstbiquicklooktips
  8603. msgid "macOS Quick Look Panel"
  8604. msgstr ""
  8605. #: ulng.rsmfstbiquicklooktitle
  8606. msgid "QuickLook"
  8607. msgstr ""
  8608. #: ulng.rsmfstbirefreshtips
  8609. msgid "Refresh File List"
  8610. msgstr ""
  8611. #: ulng.rsmfstbirefreshtitle
  8612. msgid "Refresh"
  8613. msgstr ""
  8614. #: ulng.rsmfstbisearchcombinedtags
  8615. msgid "Search for combined tags..."
  8616. msgstr ""
  8617. #: ulng.rsmfstbisearchtips
  8618. msgid "Search Files..."
  8619. msgstr ""
  8620. #: ulng.rsmfstbisearchtitle
  8621. #, fuzzy
  8622. msgctxt "ulng.rsmfstbisearchtitle"
  8623. msgid "Search"
  8624. msgstr "Hledat"
  8625. #: ulng.rsmfstbisharetitle
  8626. msgid "Share"
  8627. msgstr ""
  8628. #: ulng.rsmfstbishowbrieftitle
  8629. msgid "as Brief"
  8630. msgstr ""
  8631. #: ulng.rsmfstbishowfulltitle
  8632. msgid "as Full"
  8633. msgstr ""
  8634. #: ulng.rsmfstbishowinfotips
  8635. msgid "Show Info in Finder"
  8636. msgstr ""
  8637. #: ulng.rsmfstbishowinfotitle
  8638. msgid "ShowInfo"
  8639. msgstr ""
  8640. #: ulng.rsmfstbishowmodetips
  8641. msgid "Show as Brief, Full or Thumbnails"
  8642. msgstr ""
  8643. #: ulng.rsmfstbishowmodetitle
  8644. msgid "ShowMode"
  8645. msgstr ""
  8646. #: ulng.rsmfstbishowthumbnailstitle
  8647. msgid "as Thumbnails"
  8648. msgstr ""
  8649. #: ulng.rsmfstbiswappanelstips
  8650. msgid "Swap Panels"
  8651. msgstr ""
  8652. #: ulng.rsmfstbiswappanelstitle
  8653. msgid "SwapPanels"
  8654. msgstr ""
  8655. #: ulng.rsmfstbisynctips
  8656. msgid "Synchronize Dirs..."
  8657. msgstr ""
  8658. #: ulng.rsmfstbisynctitle
  8659. msgid "Sync"
  8660. msgstr ""
  8661. #: ulng.rsmfstbiterminaltips
  8662. msgid "Open in Terminal"
  8663. msgstr ""
  8664. #: ulng.rsmfstbiterminaltitle
  8665. #, fuzzy
  8666. msgctxt "ulng.rsmfstbiterminaltitle"
  8667. msgid "Terminal"
  8668. msgstr "Terminál"
  8669. #: ulng.rsmfstbitreeviewtips
  8670. msgid "Show Tree View Panel"
  8671. msgstr ""
  8672. #: ulng.rsmfstbitreeviewtitle
  8673. msgid "TreeView"
  8674. msgstr ""
  8675. #: ulng.rsmnuactions
  8676. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  8677. msgid "Actions"
  8678. msgstr "Akce"
  8679. #: ulng.rsmnucontentdefault
  8680. msgid "<Default>"
  8681. msgstr "<Default>"
  8682. #: ulng.rsmnucontentoctal
  8683. msgid "Octal"
  8684. msgstr "Octal"
  8685. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  8686. msgid "Create Shortcut..."
  8687. msgstr "Vytvořit zástupce..."
  8688. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  8689. msgid "Disconnect Network Drive..."
  8690. msgstr "Odpojit síťovou jednotku..."
  8691. #: ulng.rsmnuedit
  8692. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  8693. msgid "Edit"
  8694. msgstr "Upravit"
  8695. #: ulng.rsmnueject
  8696. msgid "Eject"
  8697. msgstr "Vysunout"
  8698. #: ulng.rsmnuextracthere
  8699. msgid "Extract here..."
  8700. msgstr "Rozbalit zde..."
  8701. #: ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow
  8702. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow"
  8703. msgid "Download Now"
  8704. msgstr ""
  8705. #: ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload
  8706. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload"
  8707. msgid "Remove Download"
  8708. msgstr ""
  8709. #: ulng.rsmnumount
  8710. msgid "Mount"
  8711. msgstr "Připojit"
  8712. #: ulng.rsmnunew
  8713. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  8714. msgid "New"
  8715. msgstr "Nový"
  8716. #: ulng.rsmnunewwindow
  8717. msgid "New Window"
  8718. msgstr ""
  8719. #: ulng.rsmnunomedia
  8720. msgid "No media available"
  8721. msgstr "Žádné dostupné médium"
  8722. #: ulng.rsmnuopen
  8723. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  8724. msgid "Open"
  8725. msgstr "Otevřít"
  8726. #: ulng.rsmnuopenwith
  8727. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  8728. msgid "Open with"
  8729. msgstr "Otevřít s"
  8730. #: ulng.rsmnuopenwithother
  8731. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  8732. msgid "Other..."
  8733. msgstr "Ostatní..."
  8734. #: ulng.rsmnupackhere
  8735. msgid "Pack here..."
  8736. msgstr "Komprimovat zde..."
  8737. #: ulng.rsmnurestore
  8738. #, fuzzy
  8739. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  8740. msgid "Restore"
  8741. msgstr "Obnovit"
  8742. #: ulng.rsmnusortby
  8743. msgid "Sort by"
  8744. msgstr "Řadit podle"
  8745. #: ulng.rsmnuumount
  8746. msgid "Unmount"
  8747. msgstr "Odpojit"
  8748. #: ulng.rsmnuview
  8749. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  8750. msgid "View"
  8751. msgstr "Zobrazit"
  8752. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgmessage
  8753. msgid ""
  8754. "Some virtual filesystem contain specific directory structures. When copying from it to a compressed archive, only one directory can be selected at a time, unless the actual locations of the selected directories are all located under the same parent directory.\n"
  8755. "\n"
  8756. "For example, for iCloud Drive, when copying directory from the root to a compressed archive, maybe only one directory should be selected.\n"
  8757. "\n"
  8758. "It is recommended that you follow your usual practice and try to select only one directory when you receive this prompt."
  8759. msgstr ""
  8760. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgtitle
  8761. msgid "The operation is not supported"
  8762. msgstr ""
  8763. #: ulng.rsmsgaccount
  8764. msgid "Account:"
  8765. msgstr "Účet:"
  8766. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  8767. msgid "All Double Commander internal commands"
  8768. msgstr "Všechny interní příkazy DC"
  8769. #: ulng.rsmsgapplicationname
  8770. #, object-pascal-format
  8771. msgid "Description: %s"
  8772. msgstr "Popis: %s"
  8773. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  8774. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  8775. msgstr "Doplňující parametry pro archivátor příkazové řádky:"
  8776. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  8777. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  8778. msgstr "Chcete uzavřít mezi uvozovky?"
  8779. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  8780. #, object-pascal-format
  8781. msgid ""
  8782. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  8783. "\"%s\"\n"
  8784. "\n"
  8785. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  8786. msgstr ""
  8787. "Špatný výsledek CRC32 pro soubor:\n"
  8788. "\"%s\"\n"
  8789. "\n"
  8790. "Přejete si ponechat výsledný poškozený soubor?"
  8791. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  8792. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  8793. msgstr ""
  8794. #: ulng.rsmsgcannotchangetarget
  8795. msgid "You cannot change a target location!"
  8796. msgstr ""
  8797. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  8798. #, object-pascal-format
  8799. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  8800. msgstr "Nemůžete kopírovat/přesunout soubor \"%s\" do sebe!"
  8801. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  8802. #, object-pascal-format
  8803. msgid "Cannot copy special file %s"
  8804. msgstr ""
  8805. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  8806. #, object-pascal-format
  8807. msgid "Cannot delete directory %s"
  8808. msgstr "Nelze odstranit adresář %s"
  8809. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  8810. #, object-pascal-format
  8811. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  8812. msgstr "Nelze přepsat adresář \"%s\" neadresářem \"%s\""
  8813. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  8814. #, object-pascal-format
  8815. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  8816. msgstr "Změna adresáře na [%s] selhala!"
  8817. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  8818. msgid "Remove all inactive tabs?"
  8819. msgstr "Odstranit všechny neaktivní záložky?"
  8820. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  8821. #, object-pascal-format
  8822. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  8823. msgstr "Záložka (%s) je uzamčena! Přesto zavřít?"
  8824. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  8825. msgid "Confirmation of parameter"
  8826. msgstr "Potvrzovat parametry"
  8827. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  8828. #, object-pascal-format
  8829. msgid "Command not found! (%s)"
  8830. msgstr ""
  8831. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  8832. msgid "Are you sure you want to quit?"
  8833. msgstr "Opravdu skončit?"
  8834. #: ulng.rsmsgcopybackward
  8835. #, object-pascal-format
  8836. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  8837. msgstr "Soubor %s se změnil. Chcete jej zkopírovat zpět?"
  8838. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  8839. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  8840. msgstr "Nelze zkopírovat zpět - chcete ponechat změněný soubor?"
  8841. #: ulng.rsmsgcpfldr
  8842. #, object-pascal-format
  8843. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  8844. msgstr "Kopírovat %d vybraných položek?"
  8845. #: ulng.rsmsgcpsel
  8846. #, object-pascal-format
  8847. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  8848. msgstr "Kopírovat \"%s\"?"
  8849. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  8850. #, object-pascal-format
  8851. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  8852. msgstr "< Vytvořit nový typ souboru pro \"soubory %s\" >"
  8853. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  8854. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  8855. msgstr "Zadejte umístění a název souboru pro uložení souboru nástrojové lišty DC"
  8856. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  8857. msgid "Custom action"
  8858. msgstr "Vlastní akce"
  8859. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  8860. msgid "Delete the partially copied file ?"
  8861. msgstr "Odstranit částečně zkopírovaný soubor ?"
  8862. #: ulng.rsmsgdelfldr
  8863. #, object-pascal-format
  8864. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  8865. msgstr "Opravdu vymazat vybrané položky (celkem %d)?"
  8866. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  8867. #, object-pascal-format
  8868. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  8869. msgstr "Opravdu vymazat vybrané položky (celkem %d) do koše?"
  8870. #: ulng.rsmsgdelsel
  8871. #, object-pascal-format
  8872. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  8873. msgstr "Opravdu vymazat \"%s\"?"
  8874. #: ulng.rsmsgdelselt
  8875. #, object-pascal-format
  8876. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  8877. msgstr "Opravdu přesunout \"%s\" do koše?"
  8878. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  8879. #, object-pascal-format
  8880. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  8881. msgstr "Nelze odstranit \"%s\" do koše! Odstranit přímo?"
  8882. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  8883. msgid "Disk is not available"
  8884. msgstr "Disk není dostupný"
  8885. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  8886. msgid "Enter custom action name:"
  8887. msgstr "Vlastní název akce:"
  8888. #: ulng.rsmsgenterfileext
  8889. msgid "Enter file extension:"
  8890. msgstr "Zadejte příponu souboru:"
  8891. #: ulng.rsmsgentername
  8892. msgid "Enter name:"
  8893. msgstr "Zadejte název:"
  8894. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  8895. #, object-pascal-format
  8896. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  8897. msgstr "Vložte název pro vytvoření nového typu souboru pro příponu \"%s\""
  8898. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  8899. msgid "CRC error in archive data"
  8900. msgstr "CRC chyba v datech archívu"
  8901. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  8902. msgid "Data is bad"
  8903. msgstr "Špatná data"
  8904. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  8905. #, object-pascal-format
  8906. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  8907. msgstr "Nelze se připojit k serveru: \"%s\""
  8908. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  8909. #, object-pascal-format
  8910. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  8911. msgstr "Nelze zkopírovat soubor %s do %s"
  8912. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  8913. #, object-pascal-format
  8914. msgid "Cannot move directory %s"
  8915. msgstr ""
  8916. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  8917. #, object-pascal-format
  8918. msgid "Cannot move file %s"
  8919. msgstr ""
  8920. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  8921. #, object-pascal-format
  8922. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  8923. msgstr "Složka s názvem \"%s\" už existuje."
  8924. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  8925. #, object-pascal-format
  8926. msgid "Date %s is not supported"
  8927. msgstr "Datum %s není podporován"
  8928. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  8929. #, object-pascal-format
  8930. msgid "Directory %s exists!"
  8931. msgstr "Složka %s už existuje!"
  8932. #: ulng.rsmsgerreaborted
  8933. msgid "Function aborted by user"
  8934. msgstr "Operace přerušena uživatelem"
  8935. #: ulng.rsmsgerreclose
  8936. msgid "Error closing file"
  8937. msgstr "Chyba při uzavírání souboru"
  8938. #: ulng.rsmsgerrecreate
  8939. msgid "Cannot create file"
  8940. msgstr "Nelze vytvořit soubor"
  8941. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  8942. msgid "No more files in archive"
  8943. msgstr "V archívu nejsou žádné další soubory"
  8944. #: ulng.rsmsgerreopen
  8945. msgid "Cannot open existing file"
  8946. msgstr "Nelze otevřít existující soubor"
  8947. #: ulng.rsmsgerreread
  8948. msgid "Error reading from file"
  8949. msgstr "Chyba při čtení ze souboru"
  8950. #: ulng.rsmsgerrewrite
  8951. msgid "Error writing to file"
  8952. msgstr "Chyba při zápisu do souboru"
  8953. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  8954. #, object-pascal-format
  8955. msgid "Can not create directory %s!"
  8956. msgstr "Složku %s nelze vytvořit!"
  8957. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  8958. msgid "Invalid link"
  8959. msgstr "Nesprávný odkaz"
  8960. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  8961. msgid "No files found"
  8962. msgstr "Soubory neexistují"
  8963. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  8964. msgid "Not enough memory"
  8965. msgstr "Nedostatek paměti"
  8966. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  8967. msgid "Function not supported!"
  8968. msgstr "Funkce není podporována!"
  8969. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  8970. msgid "Error in context menu command"
  8971. msgstr "Chyba v příkazu místní nabídky"
  8972. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  8973. msgid "Error when loading configuration"
  8974. msgstr "Chyba při načítání nastavení"
  8975. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  8976. msgid "Syntax error in regular expression!"
  8977. msgstr "Chyba syntaxe v regulárním výrazu!"
  8978. #: ulng.rsmsgerrrename
  8979. #, object-pascal-format
  8980. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  8981. msgstr "Nelze přejmenovat soubor %s na %s"
  8982. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  8983. msgid "Can not save association!"
  8984. msgstr "Nelze uložit přidružení!"
  8985. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  8986. msgid "Cannot save file"
  8987. msgstr "Nelze uložit soubor"
  8988. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  8989. #, object-pascal-format
  8990. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  8991. msgstr "Nelze nastavit atributy pro \"%s\""
  8992. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  8993. #, object-pascal-format
  8994. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  8995. msgstr "Nelze nastavit datum/čas pro \"%s\""
  8996. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  8997. #, object-pascal-format
  8998. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  8999. msgstr "Nelze nastavit vlastníka/skupinu pro \"%s \""
  9000. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  9001. #, object-pascal-format
  9002. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  9003. msgstr "Oprávnění pro \"%s\" nelze nastavit"
  9004. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  9005. #, object-pascal-format
  9006. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  9007. msgstr ""
  9008. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  9009. msgid "Buffer too small"
  9010. msgstr "Vyrovnávací paměť je příliš malá"
  9011. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  9012. msgid "Too many files to pack"
  9013. msgstr "Příliš mnoho souborů pro kompresi"
  9014. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  9015. msgid "Archive format unknown"
  9016. msgstr "Neznámý formát archívu"
  9017. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  9018. #, object-pascal-format
  9019. msgid "Executable: %s"
  9020. msgstr "Spouštět: %s"
  9021. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  9022. msgid "Exit status:"
  9023. msgstr "Návratová hodnota:"
  9024. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  9025. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9026. msgstr "Jste si jisti že chcete vymazat všechny položky oblíbených záložek? (Neexistuje krok \"zpět\" pro tuto akci!)"
  9027. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  9028. msgid "Drag here other entries"
  9029. msgstr "Přetáhněte sem další položky"
  9030. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  9031. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  9032. msgstr "Název záložky:"
  9033. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  9034. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  9035. msgstr "Uložení záložky mezi oblíbené"
  9036. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  9037. #, object-pascal-format
  9038. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  9039. msgstr "Počet úspěšně exportovaných oblíbených záložek: %d z %d"
  9040. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  9041. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  9042. msgstr "Další nastavení u uložení historii složek pro nové oblíbené záložky:"
  9043. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  9044. #, object-pascal-format
  9045. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  9046. msgstr "Počet úspěšně importovaných souborů: %d z %d"
  9047. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  9048. msgid "Legacy tabs imported"
  9049. msgstr "Importovaný dřívější záložky"
  9050. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  9051. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  9052. msgstr "Vybrat .tab soubor(y) k importu (může být více než jeden najednou!)"
  9053. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  9054. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  9055. msgstr "Poslední změny oblíbených záložek dosud nebyly uloženy. Chcete je před pokračováním uložit?"
  9056. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  9057. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  9058. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  9059. msgstr "Ukládat historii složek do Oblíbených záložek:"
  9060. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  9061. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  9062. msgid "Submenu name"
  9063. msgstr "Název podnabídky"
  9064. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  9065. #, object-pascal-format
  9066. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  9067. msgstr "Toto načte Oblíbené záložky: \"%s\""
  9068. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  9069. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  9070. msgstr "Uložit aktuální záložku do existující oblíbené záložky"
  9071. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  9072. #, object-pascal-format
  9073. msgid "File %s changed, save?"
  9074. msgstr "Soubor %s byl změněn, uložit?"
  9075. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  9076. #, object-pascal-format
  9077. msgid "%s bytes, %s"
  9078. msgstr "%s bajtů, %s"
  9079. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  9080. msgid "Overwrite:"
  9081. msgstr "Přepsat:"
  9082. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  9083. #, object-pascal-format
  9084. msgid "File %s exists, overwrite?"
  9085. msgstr "Soubor %s existuje, přepsat?"
  9086. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  9087. msgid "With file:"
  9088. msgstr "Souborem:"
  9089. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  9090. #, object-pascal-format
  9091. msgid "File \"%s\" not found."
  9092. msgstr "Soubor \"%s\" nebyl nalezen."
  9093. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  9094. msgid "File operations active"
  9095. msgstr "Aktivní souborové operace)"
  9096. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  9097. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  9098. msgstr "Některé souborové operace nejsou dokončeny. Uzavření Double Commanderu může vést ke ztrátě dat."
  9099. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  9100. #, object-pascal-format
  9101. msgid ""
  9102. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  9103. "%s\n"
  9104. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  9105. msgstr ""
  9106. "Délka cílového názvu (%d) je větší než %d znaků!\n"
  9107. "%s\n"
  9108. "Některé programy nebudou schopné přístupu k souboru/složce s tak dlouhým názvem!"
  9109. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  9110. #, object-pascal-format
  9111. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  9112. msgstr "Soubor %s je označen jako pouze ke čtení/skrytý/systémový! Odstranit jej?"
  9113. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  9114. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  9115. msgstr "Opravdu chcete znovu načíst aktuální soubor a ztratit změny?"
  9116. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  9117. #, object-pascal-format
  9118. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  9119. msgstr "Velikost souboru \"%s\" je příliš velká pro cílový souborový systém!"
  9120. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  9121. #, object-pascal-format
  9122. msgid "Folder %s exists, merge?"
  9123. msgstr "Složka %s existuje, přepsat?"
  9124. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  9125. #, object-pascal-format
  9126. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  9127. msgstr "Následovat symbolický odkaz \"%s\"?"
  9128. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  9129. msgid "Select the text format to import"
  9130. msgstr "Vyberte formát textu pro import"
  9131. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  9132. #, object-pascal-format
  9133. msgid "Add %d selected dirs"
  9134. msgstr "Přidat %d vybraných adresářů"
  9135. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  9136. msgid "Add selected dir: "
  9137. msgstr "Přidat: "
  9138. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  9139. msgid "Add current dir: "
  9140. msgstr "Přidat: "
  9141. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  9142. msgid "Do command"
  9143. msgstr "Provést příkaz"
  9144. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  9145. msgid "cm_somthing"
  9146. msgstr "cm_jakýkoliv"
  9147. # Výstižnější a stručnější překlad vzhledem k místu použití.
  9148. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  9149. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  9150. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  9151. msgstr "Nastavení..."
  9152. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  9153. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9154. msgstr "Jste si jisti že chcete vymazat všechny položky Rychlého adresáře? (U této akce neexistuje krok \"zpět\"!)"
  9155. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  9156. msgid "This will execute the following command:"
  9157. msgstr "Spustí následující příkaz:"
  9158. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  9159. msgid "This is hot dir named "
  9160. msgstr "Toto je rychlý adresář pojmenovaný "
  9161. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  9162. msgid "This will change active frame to the following path:"
  9163. msgstr "Změní aktivní rám do následující cesty:"
  9164. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  9165. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  9166. msgstr "A neaktivní rám může zmenit do následující cesty:"
  9167. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  9168. msgid "Error backuping entries..."
  9169. msgstr "Chyba položky zálohování..."
  9170. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  9171. msgid "Error exporting entries..."
  9172. msgstr "Chyba položky exportu..."
  9173. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  9174. msgid "Export all!"
  9175. msgstr "Exportovat vše!"
  9176. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  9177. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  9178. msgstr "Export rychlého adresáře - Vyberte položku pro export"
  9179. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  9180. msgid "Export selected"
  9181. msgstr "Export vybraného"
  9182. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  9183. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  9184. msgid "Import all!"
  9185. msgstr "Importovat vše"
  9186. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  9187. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  9188. msgstr "Import rychlého adresáře - vyberte položky pro import"
  9189. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  9190. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  9191. msgid "Import selected"
  9192. msgstr "Importovat vybrané"
  9193. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  9194. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  9195. msgid "&Path:"
  9196. msgstr "Cesta akt. panel:"
  9197. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  9198. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  9199. msgstr "Nalezení souboru \".hotlist\" pro import"
  9200. #: ulng.rsmsghotdirname
  9201. msgid "Hotdir name"
  9202. msgstr "Název složky"
  9203. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  9204. #, object-pascal-format
  9205. msgid "Number of new entries: %d"
  9206. msgstr "Počet nových položek: %d"
  9207. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  9208. msgid "Nothing selected to export!"
  9209. msgstr "Pro import není nic vybráno!"
  9210. #: ulng.rsmsghotdirpath
  9211. msgid "Hotdir path"
  9212. msgstr "Cesta ke složce ve zdrojovém panelu"
  9213. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  9214. msgid "Re-Add selected dir: "
  9215. msgstr "Znovu přidat: "
  9216. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  9217. msgid "Re-Add current dir: "
  9218. msgstr "Znovu přidat: "
  9219. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  9220. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  9221. msgstr "Zadejte umístění a název souboru pro obnovu hotlist"
  9222. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  9223. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  9224. msgid "Command:"
  9225. msgstr "Příkaz:"
  9226. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  9227. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  9228. msgid "(end of sub menu)"
  9229. msgstr "(konec v podnabídce)"
  9230. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  9231. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  9232. msgid "Menu &name:"
  9233. msgstr "Název nabídky:"
  9234. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  9235. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  9236. msgid "&Name:"
  9237. msgstr "Název:"
  9238. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  9239. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  9240. msgid "(separator)"
  9241. msgstr "(oddělovač)"
  9242. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  9243. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  9244. msgid "Submenu name"
  9245. msgstr "Název podnabídky"
  9246. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  9247. msgid "Hotdir target"
  9248. msgstr "Cesta ke složce v cílovém panelu"
  9249. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  9250. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9251. msgstr "Určete, zda má být aktivní rám seřazen v specifikovaném pořadí po změně adresáře"
  9252. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  9253. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9254. msgstr "Určete, zda má být neaktivní rám seřazen v specifikovaném pořadí po změně adresáře"
  9255. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  9256. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  9257. msgstr "Funkce pro výběr cesty."
  9258. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  9259. #, object-pascal-format
  9260. msgid ""
  9261. "Total entries saved: %d\n"
  9262. "\n"
  9263. "Backup filename: %s"
  9264. msgstr ""
  9265. "Celkem uložených položek: %d\n"
  9266. "\n"
  9267. "Název souboru se zálohou: %s"
  9268. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  9269. msgid "Total entries exported: "
  9270. msgstr "Celkem exportovaných položek: "
  9271. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  9272. #, object-pascal-format
  9273. msgid ""
  9274. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  9275. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  9276. msgstr ""
  9277. "Chcete smazat všechny prvky uvnitř podnabídky [%s]?\n"
  9278. "Odpověď NE smaže pouze oddělovače nabídky, ale nezmění prvek uvnitř podnabídky."
  9279. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  9280. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  9281. msgstr "Zadání umístění a názvu souboru pro uložení souboru hotlist"
  9282. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  9283. #, object-pascal-format
  9284. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  9285. msgstr "Neplatný výsledek délky souboru pro soubor: \"%s\""
  9286. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  9287. #, object-pascal-format
  9288. msgid ""
  9289. "Please insert next disk or something similar.\n"
  9290. "\n"
  9291. "It is to allow writing this file:\n"
  9292. "\"%s\"\n"
  9293. "\n"
  9294. "Number of bytes still to write: %d"
  9295. msgstr ""
  9296. "Vložte prosím další disk nebo něco podobného.\n"
  9297. "\n"
  9298. "To umožní zapsání tohoto souboru:\n"
  9299. "\"%s\"\n"
  9300. "\n"
  9301. "Počet bytů stále potřebných zapsat: %d"
  9302. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  9303. msgid "Error in command line"
  9304. msgstr "Chyba v příkazovém řádku"
  9305. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  9306. msgid "Invalid filename"
  9307. msgstr "Nesprávný název souboru"
  9308. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  9309. msgid "Invalid format of configuration file"
  9310. msgstr "Neplatný formát konfiguračního souboru"
  9311. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  9312. #, object-pascal-format
  9313. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  9314. msgstr "Chybné hexadecimální číslo: \"%s\""
  9315. #: ulng.rsmsginvalidpath
  9316. msgid "Invalid path"
  9317. msgstr "Neplatná cesta"
  9318. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  9319. #, object-pascal-format
  9320. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  9321. msgstr "Cesta %s obsahuje nepovolené znaky."
  9322. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  9323. msgid "This is not a valid plugin!"
  9324. msgstr "Toto není platný doplněk!"
  9325. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  9326. #, object-pascal-format
  9327. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  9328. msgstr "Tento plugin je vyvinut pro Double Commander pro %s.%s Nemůže pracovat s Double Commander pro %s!"
  9329. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  9330. msgid "Invalid quoting"
  9331. msgstr "Neplatná citace"
  9332. #: ulng.rsmsginvalidselection
  9333. msgid "Invalid selection."
  9334. msgstr "Nesprávný výběr."
  9335. #: ulng.rsmsgkeytransformerror
  9336. #, object-pascal-format
  9337. msgid "The key transformation failed (error code %d)!"
  9338. msgstr ""
  9339. #: ulng.rsmsgkeytransformtime
  9340. #, object-pascal-format
  9341. msgid "The key transformation took %f seconds."
  9342. msgstr ""
  9343. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  9344. msgid "Loading file list..."
  9345. msgstr "Načítání seznamu souborů..."
  9346. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  9347. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  9348. msgstr "Nalezení konfiguračního souboru TC (wincmd.ini)"
  9349. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  9350. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  9351. msgstr "Nalezení spustitelného souboru TC (totalcmd.exe nebo totalcmd64.exe)"
  9352. #: ulng.rsmsglogcopy
  9353. #, object-pascal-format
  9354. msgid "Copy file %s"
  9355. msgstr "Kopírovat soubor %s"
  9356. #: ulng.rsmsglogdelete
  9357. #, object-pascal-format
  9358. msgid "Delete file %s"
  9359. msgstr "Smazán soubor %s"
  9360. #: ulng.rsmsglogerror
  9361. msgid "Error: "
  9362. msgstr "Chyba: "
  9363. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  9364. msgid "Launch external"
  9365. msgstr "Externě spuštěno"
  9366. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  9367. msgid "Result external"
  9368. msgstr "Výsledek externího"
  9369. #: ulng.rsmsglogextract
  9370. #, object-pascal-format
  9371. msgid "Extract file %s"
  9372. msgstr "Rozbalit soubor %s"
  9373. #: ulng.rsmsgloginfo
  9374. msgid "Info: "
  9375. msgstr "Info: "
  9376. #: ulng.rsmsgloglink
  9377. #, object-pascal-format
  9378. msgid "Create link %s"
  9379. msgstr "Vytvořit odkaz %s"
  9380. #: ulng.rsmsglogmkdir
  9381. #, object-pascal-format
  9382. msgid "Create directory %s"
  9383. msgstr "Vytvořit adresář %s"
  9384. #: ulng.rsmsglogmove
  9385. #, object-pascal-format
  9386. msgid "Move file %s"
  9387. msgstr "Přesunout soubor %s"
  9388. #: ulng.rsmsglogpack
  9389. #, object-pascal-format
  9390. msgid "Pack to file %s"
  9391. msgstr "Zkomprimovat do souboru %s"
  9392. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  9393. msgid "Program shutdown"
  9394. msgstr "Vypnutí programu"
  9395. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  9396. msgid "Program start"
  9397. msgstr "Spuštění programu"
  9398. #: ulng.rsmsglogrmdir
  9399. #, object-pascal-format
  9400. msgid "Remove directory %s"
  9401. msgstr "Odstranit adresář %s"
  9402. #: ulng.rsmsglogsuccess
  9403. msgid "Done: "
  9404. msgstr "Hotovo: "
  9405. #: ulng.rsmsglogsymlink
  9406. #, object-pascal-format
  9407. msgid "Create symlink %s"
  9408. msgstr "Vytvořit symbolický odkaz %s"
  9409. #: ulng.rsmsglogtest
  9410. #, object-pascal-format
  9411. msgid "Test file integrity %s"
  9412. msgstr "Testovat integritu souboru %s"
  9413. #: ulng.rsmsglogwipe
  9414. #, object-pascal-format
  9415. msgid "Wipe file %s"
  9416. msgstr "Nevratně smaže soubor %s"
  9417. #: ulng.rsmsglogwipedir
  9418. #, object-pascal-format
  9419. msgid "Wipe directory %s"
  9420. msgstr "Nevratně smaže adresář %s"
  9421. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  9422. msgctxt "ulng.rsmsgmasterpassword"
  9423. msgid "Main Password"
  9424. msgstr "Hlavní heslo"
  9425. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  9426. msgid "Please enter the main password:"
  9427. msgstr "Prosíme zadejte hlavní heslo:"
  9428. #: ulng.rsmsgnewfile
  9429. msgid "New file"
  9430. msgstr "Nový soubor"
  9431. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  9432. msgid "Next volume will be unpacked"
  9433. msgstr "Další část bude rozbalena"
  9434. #: ulng.rsmsgnofiles
  9435. msgid "No files"
  9436. msgstr "Žádné soubory"
  9437. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  9438. msgid "No files selected."
  9439. msgstr "Nejsou vybrány žádné soubory."
  9440. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  9441. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  9442. msgstr "Není dostatek volného místa na cílovém disku! Pokračovat?"
  9443. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  9444. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  9445. msgstr "Není dostatek volného místa na cílovém disku! Opakovat?"
  9446. #: ulng.rsmsgnotdelete
  9447. #, object-pascal-format
  9448. msgid "Can not delete file %s"
  9449. msgstr "Nelze vymazat soubor %s"
  9450. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  9451. msgid "Not implemented."
  9452. msgstr "Není implementováno."
  9453. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  9454. msgid "Object does not exist!"
  9455. msgstr "Objekt neexistuje!"
  9456. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  9457. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  9458. msgstr "Akce nemůže být dokončena, protože je soubor otevřen v jiné aplikaci:"
  9459. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  9460. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  9461. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  9462. msgstr "Náhled nového nastavení. Můžete v něm pohybovat kurzorem, vybírat soubory a okamžitě uvidíte nový vzhled."
  9463. #: ulng.rsmsgpassword
  9464. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  9465. msgid "Password:"
  9466. msgstr "Heslo:"
  9467. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  9468. msgid "Passwords are different!"
  9469. msgstr "Hesla jsou rozdílná!"
  9470. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  9471. msgid "Please enter the password:"
  9472. msgstr "Zadejte prosím heslo:"
  9473. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  9474. msgid "Password (Firewall):"
  9475. msgstr "Heslo (Firewall):"
  9476. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  9477. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  9478. msgstr "Prosíme zopakujte heslo pro ověření:"
  9479. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  9480. #, object-pascal-format
  9481. msgid "&Delete %s"
  9482. msgstr "&Vymazat %s"
  9483. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  9484. #, object-pascal-format
  9485. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  9486. msgstr "Předvolba \"%s\" již existuje. Nahradit?"
  9487. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  9488. #, object-pascal-format
  9489. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  9490. msgstr "Opravdu vymazat: \"%s\"?"
  9491. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  9492. #, object-pascal-format
  9493. msgid "Problem executing command (%s)"
  9494. msgstr "Problém při vykonávání příkazu (%s)"
  9495. #: ulng.rsmsgprocessid
  9496. #, object-pascal-format
  9497. msgid "PID: %d"
  9498. msgstr "PID: %d"
  9499. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  9500. msgid "Filename for dropped text:"
  9501. msgstr "Název souboru pro upuštěný text:"
  9502. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  9503. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  9504. msgstr "Prosím, vytvořte tento soubor dostupný. Zopakovat?"
  9505. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  9506. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  9507. msgstr "Vložte nový název pro tuto oblíbenou záložku"
  9508. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  9509. msgid "Enter new name for this menu"
  9510. msgstr "Vložte nový název pro tuto nabídku"
  9511. #: ulng.rsmsgrenfldr
  9512. #, object-pascal-format
  9513. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  9514. msgstr "Přejmenovat nebo přesunout vybrané položky (celkem %d)?"
  9515. #: ulng.rsmsgrensel
  9516. #, object-pascal-format
  9517. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  9518. msgstr "Přejmenovat nebo přesunout položku \"%s\"?"
  9519. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  9520. msgid "Do you want to replace this text?"
  9521. msgstr "Přejete si nahradit tento text?"
  9522. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  9523. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  9524. msgstr "Pro provedení změn prosím restartujte Double Commander"
  9525. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  9526. #, object-pascal-format
  9527. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  9528. msgstr "ERROR: Chyba při načítání Lua souboru \"%s\""
  9529. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  9530. #, object-pascal-format
  9531. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  9532. msgstr "Zvolte ke kterému typu souboru přiřadit příponu \"%s\""
  9533. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  9534. #, object-pascal-format
  9535. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  9536. msgstr "Vybráno: %s z %s, souborů: %d z %d, složek: %d z %d"
  9537. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  9538. msgid "Select executable file for"
  9539. msgstr "Výběr spustitelného souboru pro"
  9540. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  9541. msgid "Please select only checksum files!"
  9542. msgstr "Prosím vyberte pouze soubory s kontrolním součtem!"
  9543. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  9544. msgid "Please select location of next volume"
  9545. msgstr "Prosím vyberte umístění další části"
  9546. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  9547. msgid "Set volume label"
  9548. msgstr "Nastavit název disku"
  9549. #: ulng.rsmsgspecialdir
  9550. msgid "Special Dirs"
  9551. msgstr "Speciální složky"
  9552. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  9553. msgid "Add path from active frame"
  9554. msgstr "Přidat cestu z aktivního panelu"
  9555. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  9556. msgid "Add path from inactive frame"
  9557. msgstr "Přidat cestu z neaktivního panelu"
  9558. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  9559. msgid "Browse and use selected path"
  9560. msgstr "Vybrat cestu..."
  9561. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  9562. msgid "Use environment variable..."
  9563. msgstr "Proměnné prostředí..."
  9564. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  9565. msgid "Go to Double Commander special path..."
  9566. msgstr "Double Commander"
  9567. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  9568. msgid "Go to environment variable..."
  9569. msgstr "Proměnné prostředí"
  9570. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  9571. msgid "Go to other Windows special folder..."
  9572. msgstr "Windows"
  9573. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  9574. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  9575. msgstr "Windows (TC)"
  9576. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  9577. msgid "Make relative to hotdir path"
  9578. msgstr "Vytvořit relativní cestu k oblíbené složce"
  9579. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  9580. msgid "Make path absolute"
  9581. msgstr "Vytvořit absolutní cestu"
  9582. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  9583. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  9584. msgstr "Vytvořit relativní cestu k Double Commander"
  9585. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  9586. msgid "Make relative to environment variable..."
  9587. msgstr "Vytvořit relativní cestu k proměnné prostředí"
  9588. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  9589. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  9590. msgstr "Vytvořit relativní cestu k Windows (TC)"
  9591. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  9592. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  9593. msgstr "Vytvořit relativní cestu k Windows"
  9594. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  9595. msgid "Use Double Commander special path..."
  9596. msgstr "Double Commander..."
  9597. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  9598. msgid "Use hotdir path"
  9599. msgstr "Oblíbené složky"
  9600. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  9601. msgid "Use other Windows special folder..."
  9602. msgstr "Windows..."
  9603. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  9604. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  9605. msgstr "Windows (TC)"
  9606. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  9607. #, object-pascal-format
  9608. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  9609. msgstr "Záložka (%s) je uzamčena! Otevřít adresář v jiné záložce?"
  9610. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  9611. msgid "Rename tab"
  9612. msgstr "Přejmenovat záložku"
  9613. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  9614. msgid "New tab name:"
  9615. msgstr "Nový název záložky:"
  9616. #: ulng.rsmsgtargetdir
  9617. msgid "Target path:"
  9618. msgstr "Cílová cesta:"
  9619. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  9620. #, object-pascal-format
  9621. msgid ""
  9622. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  9623. "%s"
  9624. msgstr ""
  9625. "Chyba! Nelze najít konfigurační soubor TC:\n"
  9626. "%s"
  9627. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  9628. #, object-pascal-format
  9629. msgid ""
  9630. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  9631. "%s"
  9632. msgstr ""
  9633. "Chyba! Nelze najít spustitelnou konfiguraci TC:\n"
  9634. "%s"
  9635. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  9636. msgid ""
  9637. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  9638. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  9639. msgstr ""
  9640. "Chyba! TC je stále spuštěn, ale může být pro tuto činnost uzavřen.\n"
  9641. "Ukončete ho a klikněte na OK nebo kliknutím na ZRUŠIT akci přerušte."
  9642. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  9643. #, object-pascal-format
  9644. msgid ""
  9645. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  9646. "%s"
  9647. msgstr ""
  9648. "Chyba! Nelze najít požadovanou výstupní složku nástrojové lišty TC:\n"
  9649. "%s"
  9650. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  9651. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  9652. msgstr "Zadání umístění a názvu souboru pro uložení souboru nástrojové lišty TC"
  9653. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  9654. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  9655. msgstr ""
  9656. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  9657. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  9658. msgstr "Upozornění: Ukončení procesu může způsobit nežádoucí stav, včetně ztráty dat nebo nestability systému. Proces nebude mít možnost uložit svůj stav nebo data před jeho ukončením. Opravdu si přejete proces ukončit?"
  9659. #: ulng.rsmsgtestarchive
  9660. msgid "Do you want to test selected archives?"
  9661. msgstr ""
  9662. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  9663. #, object-pascal-format
  9664. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  9665. msgstr "\"%s\" je nyní ve schránce"
  9666. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  9667. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  9668. msgstr "Přípona souboru není v žádném z rozpoznaných typů"
  9669. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  9670. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  9671. msgstr "Nalezení souboru \".toolbar\" pro import"
  9672. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  9673. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  9674. msgstr "Nalezení souboru \".BAR\" pro import"
  9675. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  9676. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  9677. msgstr "Zadání umístění a názvu souboru pro obnovení nástrojové lišty"
  9678. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  9679. #, object-pascal-format
  9680. msgid ""
  9681. "Saved!\n"
  9682. "Toolbar filename: %s"
  9683. msgstr ""
  9684. "Uloženo!\n"
  9685. "Název souboru nástrojové lišty: %s"
  9686. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  9687. msgid "Too many files selected."
  9688. msgstr "Vybráno příliš mnoho souborů."
  9689. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  9690. msgid "Undetermined"
  9691. msgstr "Neurčeno"
  9692. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  9693. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  9694. msgstr "CHYBA: Neočekávané použití stromové nabídky!"
  9695. #: ulng.rsmsgurl
  9696. msgid "URL:"
  9697. msgstr "URL:"
  9698. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  9699. msgid "<NO EXT>"
  9700. msgstr "<BEZ PŘÍPONY>"
  9701. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  9702. msgid "<NO NAME>"
  9703. msgstr "<BEZ NÁZVU>"
  9704. #: ulng.rsmsgusername
  9705. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  9706. msgid "User name:"
  9707. msgstr "Jméno uživatele:"
  9708. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  9709. msgid "User name (Firewall):"
  9710. msgstr "Uživatelské jméno (firewall):"
  9711. #: ulng.rsmsgverify
  9712. msgid "VERIFICATION:"
  9713. msgstr "OVĚŘENÍ:"
  9714. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  9715. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  9716. msgstr "Přejete si ověřit kontrolní součet?"
  9717. #: ulng.rsmsgverifywrong
  9718. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  9719. msgstr "Nesouhlasí kontrolní součet, soubor je poškozen!"
  9720. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  9721. msgid "Volume label:"
  9722. msgstr "Název disku:"
  9723. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  9724. msgid "Please enter the volume size:"
  9725. msgstr "Prosím zadejte velikost disku:"
  9726. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  9727. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  9728. msgstr "Přejete si nastavit umístění Lua knihovny?"
  9729. #: ulng.rsmsgwipefldr
  9730. #, object-pascal-format
  9731. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  9732. msgstr "Nevratně smazat %d vybraných souborů/adresářů?"
  9733. #: ulng.rsmsgwipesel
  9734. #, object-pascal-format
  9735. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  9736. msgstr "Nevratně smazat \"%s\"?"
  9737. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  9738. msgid "with"
  9739. msgstr "s"
  9740. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  9741. msgid ""
  9742. "Wrong password!\n"
  9743. "Please try again!"
  9744. msgstr ""
  9745. "Chybné heslo!\n"
  9746. "Zkuste znova!"
  9747. #: ulng.rsmulrenautorename
  9748. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  9749. msgstr "Automaticky přejmenovat na \"název (1).ext\", \"název (2).ext\" atd.?"
  9750. #: ulng.rsmulrencounter
  9751. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  9752. msgid "Counter"
  9753. msgstr "Počítadlo"
  9754. #: ulng.rsmulrendate
  9755. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  9756. msgid "Date"
  9757. msgstr "Datum"
  9758. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  9759. msgid "Preset name"
  9760. msgstr "Název nastavení"
  9761. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  9762. msgid "Define variable name"
  9763. msgstr "Název proměnné"
  9764. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  9765. msgid "Define variable value"
  9766. msgstr "Hodnota proměnné"
  9767. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  9768. msgid "Enter variable name"
  9769. msgstr "Zadejte název proměnné"
  9770. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  9771. #, object-pascal-format
  9772. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  9773. msgstr "Zadejte novou hodnotu pro \"%s\""
  9774. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  9775. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  9776. msgstr "Uložit jako [Poslední použitý];Zeptat se jestli uložit;Uložit automaticky"
  9777. #: ulng.rsmulrenextension
  9778. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  9779. msgid "Extension"
  9780. msgstr "Přípona"
  9781. #: ulng.rsmulrenfilename
  9782. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  9783. msgid "Name"
  9784. msgstr "Název"
  9785. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  9786. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  9787. msgstr "Neměnit;VELKÁ;malá;1. znak velkým;1. znak každého slova velkým;"
  9788. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  9789. msgid "[The last used]"
  9790. msgstr "[Poslední použitý]"
  9791. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  9792. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  9793. msgstr "Nastavit volbu [Poslední použitý];Nechat poslední nastavení;Nová prázdná maska"
  9794. #: ulng.rsmulrenlogstart
  9795. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  9796. msgid "Multi-Rename Tool"
  9797. msgstr "Hromadné přejmenování"
  9798. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  9799. msgid "Character at position x"
  9800. msgstr "Znak na pozici x"
  9801. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  9802. msgid "Characters from position x to y"
  9803. msgstr "Znaky od pozice x do y"
  9804. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  9805. msgid "Complete date"
  9806. msgstr "Celé datum"
  9807. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  9808. msgid "Complete time"
  9809. msgstr "Celý čas"
  9810. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  9811. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  9812. msgid "Counter"
  9813. msgstr "Počítadlo"
  9814. #: ulng.rsmulrenmaskday
  9815. msgid "Day"
  9816. msgstr "Den"
  9817. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  9818. msgid "Day (2 digits)"
  9819. msgstr "Den (2 cifry)"
  9820. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  9821. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  9822. msgstr "Den v týdnu (krátký, např. \"pon\")"
  9823. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  9824. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  9825. msgstr "Den v týdnu (dlouhý, např.\"pondělí\")"
  9826. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  9827. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  9828. msgid "Extension"
  9829. msgstr "Přípona"
  9830. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  9831. msgid "Complete filename with path and extension"
  9832. msgstr "Název souboru s cestou a příponou"
  9833. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  9834. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  9835. msgstr "Název souboru, znaky od pozice X do Y"
  9836. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  9837. msgid "GUID"
  9838. msgstr "GUID"
  9839. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  9840. msgid "Hour"
  9841. msgstr "Hodina"
  9842. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  9843. msgid "Hour (2 digits)"
  9844. msgstr "Hodin (2 cifry)"
  9845. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  9846. msgid "Minute"
  9847. msgstr "Minuta"
  9848. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  9849. msgid "Minute (2 digits)"
  9850. msgstr "Minut (2 cifry)"
  9851. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  9852. msgid "Month"
  9853. msgstr "Měsíc"
  9854. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  9855. msgid "Month (2 digits)"
  9856. msgstr "Měsíc (2 cifry)"
  9857. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  9858. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  9859. msgstr "Název měsíce (krátké, např. \"led\")"
  9860. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  9861. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  9862. msgstr "Název měsíce (dlouhé, např. \"leden\")"
  9863. #: ulng.rsmulrenmaskname
  9864. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  9865. msgid "Name"
  9866. msgstr "Název"
  9867. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  9868. msgid "Parent folder(s)"
  9869. msgstr "Nadřazená složka"
  9870. #: ulng.rsmulrenmasksec
  9871. msgid "Second"
  9872. msgstr "Sekund"
  9873. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  9874. msgid "Second (2 digits)"
  9875. msgstr "Sekund (2 cifry)"
  9876. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  9877. msgid "Variable on the fly"
  9878. msgstr "Proměnná on the fly"
  9879. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  9880. msgid "Year (2 digits)"
  9881. msgstr "Rok (2 cifry)"
  9882. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  9883. msgid "Year (4 digits)"
  9884. msgstr "Rok (4 cifry)"
  9885. #: ulng.rsmulrenplugins
  9886. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  9887. msgid "Plugins"
  9888. msgstr "Doplňky"
  9889. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  9890. msgid "Save preset as"
  9891. msgstr "Uložit nastavení jako"
  9892. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  9893. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  9894. msgstr "Nastavení už existuje. Přejete si ho přepsat?"
  9895. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  9896. msgid "Enter new preset name"
  9897. msgstr "Zadejte nový název"
  9898. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  9899. #, object-pascal-format
  9900. msgid ""
  9901. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  9902. "Do you want to save it now?"
  9903. msgstr ""
  9904. "Nastavení \"%s\" bylo změněno.\n"
  9905. "Přejete si ho uložit?"
  9906. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  9907. msgid "Sorting presets"
  9908. msgstr "Seřadit nastavení"
  9909. #: ulng.rsmulrentime
  9910. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  9911. msgid "Time"
  9912. msgstr "Čas"
  9913. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  9914. msgid "Warning, duplicate names!"
  9915. msgstr "Pozor, nalezeny stejné názvy!"
  9916. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  9917. #, object-pascal-format
  9918. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  9919. msgstr "Soubor obsahuje špatný počet řádků: %d, mělo by být %d!"
  9920. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  9921. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  9922. msgstr "zachovat;vymazat;zeptat se"
  9923. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  9924. msgid "No internal equivalent command"
  9925. msgstr "Žádný vnitřní rovnocenný příkaz"
  9926. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  9927. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  9928. msgstr "Omlouváme se, ale historie hledání nic neobsahuje."
  9929. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  9930. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  9931. msgstr "Omlouváme se, další okno \"Hledat soubory\" k zavření neexistuje, zavřít a uvolnit paměť..."
  9932. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  9933. msgid "Development"
  9934. msgstr "Vývoj"
  9935. #: ulng.rsopenwitheducation
  9936. msgid "Education"
  9937. msgstr "Výuka"
  9938. #: ulng.rsopenwithgames
  9939. msgid "Games"
  9940. msgstr "Hry"
  9941. #: ulng.rsopenwithgraphics
  9942. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  9943. msgid "Graphics"
  9944. msgstr "Grafika"
  9945. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  9946. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  9947. msgstr ""
  9948. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  9949. msgid "Multimedia"
  9950. msgstr "Multimedia"
  9951. #: ulng.rsopenwithnetwork
  9952. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  9953. msgid "Network"
  9954. msgstr "Síť"
  9955. #: ulng.rsopenwithoffice
  9956. msgid "Office"
  9957. msgstr ""
  9958. #: ulng.rsopenwithother
  9959. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  9960. msgid "Other"
  9961. msgstr "Ostatní"
  9962. #: ulng.rsopenwithscience
  9963. msgid "Science"
  9964. msgstr "Věda"
  9965. #: ulng.rsopenwithsettings
  9966. msgid "Settings"
  9967. msgstr "Nastavení"
  9968. #: ulng.rsopenwithsystem
  9969. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  9970. msgid "System"
  9971. msgstr "Systém"
  9972. #: ulng.rsopenwithutility
  9973. msgid "Accessories"
  9974. msgstr "Příslušenství"
  9975. #: ulng.rsoperaborted
  9976. msgid "Aborted"
  9977. msgstr "Přerušeno"
  9978. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  9979. msgid "Calculating checksum"
  9980. msgstr "Přepočítávám kontrolní součet"
  9981. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  9982. #, object-pascal-format
  9983. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  9984. msgstr "Přepočítávám kontrolní součet v \"%s\""
  9985. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  9986. #, object-pascal-format
  9987. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  9988. msgstr "Přepočítávám kontrolní součet z \"%s\""
  9989. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  9990. msgid "Calculating"
  9991. msgstr "Počítání"
  9992. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  9993. #, object-pascal-format
  9994. msgid "Calculating \"%s\""
  9995. msgstr "Probíhá výpočet \"%s\""
  9996. #: ulng.rsopercombining
  9997. msgid "Joining"
  9998. msgstr "Spojování"
  9999. #: ulng.rsopercombiningfromto
  10000. #, object-pascal-format
  10001. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  10002. msgstr "Spojení obrázků v \"%s \" do \"%s \""
  10003. #: ulng.rsopercopying
  10004. msgid "Copying"
  10005. msgstr "Kopírování"
  10006. #: ulng.rsopercopyingfromto
  10007. #, object-pascal-format
  10008. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  10009. msgstr "Kopírování z \"%s\" do \"%s\""
  10010. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  10011. #, object-pascal-format
  10012. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  10013. msgstr "Kopírování \"%s\" do \"%s\""
  10014. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  10015. msgid "Creating directory"
  10016. msgstr "Vytváření adresáře"
  10017. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  10018. #, object-pascal-format
  10019. msgid "Creating directory \"%s\""
  10020. msgstr "Vytváření adresáře \"%s\""
  10021. #: ulng.rsoperdeleting
  10022. msgid "Deleting"
  10023. msgstr "Mazání"
  10024. #: ulng.rsoperdeletingin
  10025. #, object-pascal-format
  10026. msgid "Deleting in \"%s\""
  10027. msgstr "Mazání v \"%s\""
  10028. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  10029. #, object-pascal-format
  10030. msgid "Deleting \"%s\""
  10031. msgstr "Mazání \"%s\""
  10032. #: ulng.rsoperexecuting
  10033. msgid "Executing"
  10034. msgstr "Provádění"
  10035. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  10036. #, object-pascal-format
  10037. msgid "Executing \"%s\""
  10038. msgstr "Provádění \"%s\""
  10039. #: ulng.rsoperextracting
  10040. msgid "Extracting"
  10041. msgstr "Rozbalování"
  10042. #: ulng.rsoperextractingfromto
  10043. #, object-pascal-format
  10044. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  10045. msgstr "Rozbaluji z \"%s\" do \"%s\""
  10046. #: ulng.rsoperfinished
  10047. msgid "Finished"
  10048. msgstr "Hotovo"
  10049. #: ulng.rsoperlisting
  10050. msgid "Listing"
  10051. msgstr "Vypisování"
  10052. #: ulng.rsoperlistingin
  10053. #, object-pascal-format
  10054. msgid "Listing \"%s\""
  10055. msgstr "Vypisování \"%s\""
  10056. #: ulng.rsopermoving
  10057. msgid "Moving"
  10058. msgstr "Přesunování"
  10059. #: ulng.rsopermovingfromto
  10060. #, object-pascal-format
  10061. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  10062. msgstr "Přesunování z \"%s\" do \"%s\""
  10063. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  10064. #, object-pascal-format
  10065. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  10066. msgstr "Přesunování \"%s\" do \"%s\""
  10067. #: ulng.rsopernotstarted
  10068. msgid "Not started"
  10069. msgstr "Nespuštěno"
  10070. #: ulng.rsoperpacking
  10071. msgid "Packing"
  10072. msgstr "Komprimace"
  10073. #: ulng.rsoperpackingfromto
  10074. #, object-pascal-format
  10075. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  10076. msgstr "Komprimace z \"%s\" do \"%s\""
  10077. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  10078. #, object-pascal-format
  10079. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  10080. msgstr "Komprimace \"%s\" do \"%s\""
  10081. #: ulng.rsoperpaused
  10082. msgid "Paused"
  10083. msgstr "Pozastaveno"
  10084. #: ulng.rsoperpausing
  10085. msgid "Pausing"
  10086. msgstr "Pozastavuji"
  10087. #: ulng.rsoperrunning
  10088. msgid "Running"
  10089. msgstr "Běží"
  10090. #: ulng.rsopersettingproperty
  10091. msgid "Setting property"
  10092. msgstr "Nastavení vlastnosti"
  10093. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  10094. #, object-pascal-format
  10095. msgid "Setting property in \"%s\""
  10096. msgstr "Nastavení vlastnosti v \"%s\""
  10097. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  10098. #, object-pascal-format
  10099. msgid "Setting property of \"%s\""
  10100. msgstr "Nastavení vlastnosti z \"%s\""
  10101. #: ulng.rsopersplitting
  10102. msgid "Splitting"
  10103. msgstr "Rozdělení"
  10104. #: ulng.rsopersplittingfromto
  10105. #, object-pascal-format
  10106. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  10107. msgstr "Rozdělení \"%s\" do \"%s\""
  10108. #: ulng.rsoperstarting
  10109. msgid "Starting"
  10110. msgstr "Spouštím"
  10111. #: ulng.rsoperstopped
  10112. msgid "Stopped"
  10113. msgstr "Zastaveno"
  10114. #: ulng.rsoperstopping
  10115. msgid "Stopping"
  10116. msgstr "Zastavuji"
  10117. #: ulng.rsopertesting
  10118. msgid "Testing"
  10119. msgstr "Testování"
  10120. #: ulng.rsopertestingin
  10121. #, object-pascal-format
  10122. msgid "Testing in \"%s\""
  10123. msgstr "Testování v \"%s\""
  10124. #: ulng.rsopertestingsomething
  10125. #, object-pascal-format
  10126. msgid "Testing \"%s\""
  10127. msgstr "Testování \"%s\""
  10128. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  10129. msgid "Verifying checksum"
  10130. msgstr "Ověřuji kontrolní součet"
  10131. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  10132. #, object-pascal-format
  10133. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  10134. msgstr "Ověřuji kontrolní součet v \"%s\""
  10135. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  10136. #, object-pascal-format
  10137. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  10138. msgstr "Ověřuji kontrolní součet z \"%s\""
  10139. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  10140. msgid "Waiting for access to file source"
  10141. msgstr "Čekání pro přístup k zdroji souboru"
  10142. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  10143. msgid "Waiting for user response"
  10144. msgstr "Čekám na reakci uživatele"
  10145. #: ulng.rsoperwiping
  10146. msgid "Wiping"
  10147. msgstr ""
  10148. #: ulng.rsoperwipingin
  10149. #, object-pascal-format
  10150. msgid "Wiping in \"%s\""
  10151. msgstr "Otírání v \"%s\""
  10152. #: ulng.rsoperwipingsomething
  10153. #, object-pascal-format
  10154. msgid "Wiping \"%s\""
  10155. msgstr "Otírání \"%s\""
  10156. #: ulng.rsoperworking
  10157. msgid "Working"
  10158. msgstr "Práce"
  10159. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  10160. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  10161. msgstr "Na začátek;Na konec;Chytře"
  10162. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  10163. msgid "Adding new tooltip file type"
  10164. msgstr "Přidat novou kategorii"
  10165. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  10166. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10167. msgstr "Pro potvrzení změny konfigurace, stiskněte tlačítko POUŽÍT nebo SMAZAT"
  10168. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  10169. msgid "Mode dependent, additional command"
  10170. msgstr "Závislý na dalších příkazech"
  10171. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  10172. msgid "Add if it is non-empty"
  10173. msgstr "Přidat pokud neexistuje"
  10174. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  10175. msgid "Archive File (long name)"
  10176. msgstr "Název archívu (dlouhý název)"
  10177. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  10178. msgid "Select archiver executable"
  10179. msgstr "Vybrat archivátor"
  10180. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  10181. msgid "Archive file (short name)"
  10182. msgstr "Název archívu (krátký název)"
  10183. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  10184. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  10185. msgstr "Změnit kódování výpisu"
  10186. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  10187. #, object-pascal-format
  10188. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  10189. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10190. msgstr "Opravdu vymazat: \"%s\"?"
  10191. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  10192. msgid "Exported Archiver Configuration"
  10193. msgstr "Export_nastaveni_archivatoru"
  10194. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  10195. msgid "errorlevel"
  10196. msgstr "Education"
  10197. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  10198. msgid "Export archiver configuration"
  10199. msgstr "Export nastavení archivátorů"
  10200. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  10201. #, object-pascal-format
  10202. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  10203. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10204. msgstr "Export %d položek do souboru \"%s\" hotov."
  10205. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  10206. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  10207. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10208. msgstr "Vyberte co exportovat"
  10209. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  10210. msgid "Filelist (long names)"
  10211. msgstr "Seznam souborů (dlouhé názvy)"
  10212. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  10213. msgid "Filelist (short names)"
  10214. msgstr "Seznam souborů (krátké názvy)"
  10215. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  10216. msgid "Import archiver configuration"
  10217. msgstr "Import nastavení archivátorů"
  10218. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  10219. #, object-pascal-format
  10220. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  10221. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10222. msgstr "Import %d položek ze souboru \"%s\" hotov."
  10223. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  10224. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  10225. msgstr "Vyberte soubor pro import"
  10226. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  10227. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  10228. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10229. msgstr "Vyberte co importovat"
  10230. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  10231. msgid "Use name only, without path"
  10232. msgstr "Použít jméno bez cesty"
  10233. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  10234. msgid "Use path only, without name"
  10235. msgstr "Použít cestu bez jména"
  10236. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  10237. msgid "Archive Program (long name)"
  10238. msgstr "Komprimační program (dlouhý název)"
  10239. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  10240. msgid "Archive Program (short name)"
  10241. msgstr "Komprimační program (krátký název)"
  10242. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  10243. msgid "Quote all names"
  10244. msgstr "Přidat uvozovky na všechny názvy"
  10245. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  10246. msgid "Quote names with spaces"
  10247. msgstr "Přidat uvozovky na názvy s mezerami"
  10248. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  10249. msgid "Single filename to process"
  10250. msgstr "Jeden název souboru"
  10251. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  10252. msgid "Target subdirecory"
  10253. msgstr "Cílová složka"
  10254. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  10255. msgid "Use ANSI encoding"
  10256. msgstr "Použít ANSI kódování"
  10257. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  10258. msgid "Use UTF8 encoding"
  10259. msgstr "Použít UTF8 kódování"
  10260. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  10261. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  10262. msgstr "Zadejte umístění a název souboru kam uložit nastavení archivátorů"
  10263. #: ulng.rsoptarchivetypename
  10264. msgid "Archive type name:"
  10265. msgstr "Název typu archívu:"
  10266. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  10267. #, object-pascal-format
  10268. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  10269. msgstr "Asociovat doplněk \"%s\" s:"
  10270. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  10271. msgid "First;Last;"
  10272. msgstr "První;Poslední;"
  10273. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  10274. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  10275. msgstr "Výchozí pořadí; Abecední pořadí (jazyk ale stále jako první)"
  10276. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  10277. msgid "Full expand;Full collapse"
  10278. msgstr "Rozbalit;Sbalit"
  10279. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  10280. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  10281. msgstr "Aktivní panel vlevo, neaktivní vpravo(starší);Levý panel vlevo, pravý panel vpravo"
  10282. #: ulng.rsoptenterext
  10283. msgid "Enter extension"
  10284. msgstr "Zadejte příponu"
  10285. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  10286. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  10287. msgstr "Přidat na začátek;Přidat na konec;Abecedně seřadit"
  10288. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  10289. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  10290. msgstr "samostatné okno;minimalizované samostatné okno;záložka operace"
  10291. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  10292. msgid "float"
  10293. msgstr "plovoucí"
  10294. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  10295. #, object-pascal-format
  10296. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  10297. msgstr "Zkratka %s pro cm_Delete budou registrovány, takže jej lze použít ke obrácení tohoto nastavení."
  10298. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  10299. #, object-pascal-format
  10300. msgid "Add hotkey for %s"
  10301. msgstr "Přidat klávesovou zkratku pro %s"
  10302. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  10303. msgid "Add shortcut"
  10304. msgstr "Přidat zástupce"
  10305. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  10306. msgid "Cannot set shortcut"
  10307. msgstr "Nelze nastavit zástupce"
  10308. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  10309. msgid "Change shortcut"
  10310. msgstr "Změnit zástupce"
  10311. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  10312. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  10313. msgid "Command"
  10314. msgstr "Příkaz"
  10315. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  10316. #, object-pascal-format
  10317. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  10318. msgstr "Zástupce %s pro cm_Delete má parametr, který přepíše toto nastavení. Chcete změnit tento parametr a použít globální nastavení?"
  10319. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  10320. #, object-pascal-format
  10321. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  10322. msgstr "Zástupce %s pro cm_Delete potřebuje mít parametr změněný, aby odpovídal zástupci %s. Chcete ho změnit?"
  10323. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  10324. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  10325. msgid "Description"
  10326. msgstr "Popis"
  10327. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  10328. #, object-pascal-format
  10329. msgid "Edit hotkey for %s"
  10330. msgstr "Změnit klávesovou zkratku pro %s"
  10331. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  10332. msgid "Fix parameter"
  10333. msgstr "Opravit parametr"
  10334. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  10335. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  10336. msgid "Hotkey"
  10337. msgstr "Klávesová zkratka"
  10338. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  10339. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  10340. msgid "Hotkeys"
  10341. msgstr "Klávesové zkratky"
  10342. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  10343. msgid "<none>"
  10344. msgstr "<žádná>"
  10345. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  10346. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  10347. msgid "Parameters"
  10348. msgstr "Parametry"
  10349. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  10350. msgid "Set shortcut to delete file"
  10351. msgstr "Nastavit zástupce ke smazání souboru"
  10352. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  10353. #, object-pascal-format
  10354. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  10355. msgstr "Pro toto nastavení, aby pracoval zástupce %s, musí zástupce %s být přiřazen cm_Delete, ale už byl přiřazen k %s. Chcete to změnit?"
  10356. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  10357. #, object-pascal-format
  10358. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  10359. msgstr "Zástupce %s pro cm_Delete je sekvence zkratek pro které nesmí být přidělena obrácená klávesová zkratka Shift. Toto nastavení nemusí fungovat."
  10360. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  10361. msgid "Shortcut in use"
  10362. msgstr "Zástupci v použití"
  10363. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  10364. #, object-pascal-format
  10365. msgid "Shortcut %s is already used."
  10366. msgstr "Zástupce %s je již použit."
  10367. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  10368. #, object-pascal-format
  10369. msgid "Change it to %s?"
  10370. msgstr "Změnit toto na %s?"
  10371. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  10372. #, object-pascal-format
  10373. msgid "used for %s in %s"
  10374. msgstr "použito pro %s v %s"
  10375. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  10376. msgid "used for this command but with different parameters"
  10377. msgstr "použito pro tento příkaz, ale s různými parametry"
  10378. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  10379. msgid "Archivers"
  10380. msgstr "Archivátory"
  10381. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  10382. msgid "Auto refresh"
  10383. msgstr "Automatická obnova"
  10384. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  10385. msgid "Behaviors"
  10386. msgstr "Chování"
  10387. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  10388. msgid "Brief"
  10389. msgstr "Seznam"
  10390. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  10391. msgid "Colors"
  10392. msgstr "Barvy"
  10393. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  10394. msgid "Columns"
  10395. msgstr "Sloupce"
  10396. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  10397. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  10398. msgid "Configuration"
  10399. msgstr "Nastavení"
  10400. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  10401. msgid "Custom columns"
  10402. msgstr "Vlastní sloupce"
  10403. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  10404. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  10405. msgid "Directory Hotlist"
  10406. msgstr "Oblíbené složky"
  10407. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  10408. msgid "Directory Hotlist Extra"
  10409. msgstr "Rozšířené možnosti"
  10410. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  10411. msgid "Drag & drop"
  10412. msgstr "Přetáhnutí"
  10413. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  10414. msgid "Drives list button"
  10415. msgstr "Tlačítko seznamu disků"
  10416. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  10417. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfavoritetabs"
  10418. msgid "Favorite Tabs"
  10419. msgstr "Oblíbené záložky"
  10420. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  10421. msgid "File associations extra"
  10422. msgstr "Rozšířené možnosti"
  10423. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  10424. msgid "File associations"
  10425. msgstr "Přidružení souborů"
  10426. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  10427. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  10428. msgid "New"
  10429. msgstr "Nový"
  10430. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  10431. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  10432. msgid "File operations"
  10433. msgstr "Souborové operace"
  10434. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  10435. msgid "File panels"
  10436. msgstr "Panely souborů"
  10437. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  10438. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  10439. msgid "File search"
  10440. msgstr "Hledání souborů"
  10441. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  10442. msgid "Files views"
  10443. msgstr "Zobrazení souborů"
  10444. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  10445. msgid "Files views extra"
  10446. msgstr "Rozšířené možnosti"
  10447. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  10448. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  10449. msgid "File types"
  10450. msgstr "Typy souborů"
  10451. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  10452. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  10453. msgid "Folder tabs"
  10454. msgstr "Záložky"
  10455. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  10456. msgid "Folder tabs extra"
  10457. msgstr "Rozšířené možnosti"
  10458. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  10459. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  10460. msgid "Fonts"
  10461. msgstr "Písmo"
  10462. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  10463. msgid "Highlighters"
  10464. msgstr "Zvýraznění syntaxe"
  10465. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  10466. msgid "Hot keys"
  10467. msgstr "Klávesové zkratky"
  10468. #: ulng.rsoptionseditoricons
  10469. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  10470. msgid "Icons"
  10471. msgstr "Ikony"
  10472. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  10473. msgid "Ignore list"
  10474. msgstr "Ignorované soubory"
  10475. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  10476. msgid "Keys"
  10477. msgstr "Klávesy"
  10478. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  10479. msgid "Language"
  10480. msgstr "Jazyk"
  10481. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  10482. msgid "Layout"
  10483. msgstr "Rozvržení"
  10484. #: ulng.rsoptionseditorlog
  10485. msgid "Log"
  10486. msgstr "Protokol"
  10487. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  10488. msgid "Miscellaneous"
  10489. msgstr "Různé"
  10490. #: ulng.rsoptionseditormouse
  10491. msgid "Mouse"
  10492. msgstr "Myš"
  10493. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  10494. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  10495. msgid "Multi-Rename Tool"
  10496. msgstr "Hromadné přejmenování"
  10497. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  10498. #, object-pascal-format
  10499. msgid ""
  10500. "Options have changed in \"%s\"\n"
  10501. "\n"
  10502. "Do you want to save modifications?"
  10503. msgstr ""
  10504. "Byla provedena změna v \"%s\"\n"
  10505. "\n"
  10506. "Přejete si ji uložit?"
  10507. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  10508. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  10509. msgid "Plugins"
  10510. msgstr "Doplňky"
  10511. #: ulng.rsoptionseditorpluginsdsx
  10512. msgid "Search plugins"
  10513. msgstr ""
  10514. #: ulng.rsoptionseditorpluginswcx
  10515. msgid "Packer plugins"
  10516. msgstr ""
  10517. #: ulng.rsoptionseditorpluginswdx
  10518. msgid "Content plugins"
  10519. msgstr ""
  10520. #: ulng.rsoptionseditorpluginswfx
  10521. msgid "File system plugins"
  10522. msgstr ""
  10523. #: ulng.rsoptionseditorpluginswlx
  10524. msgid "Viewer plugins"
  10525. msgstr ""
  10526. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  10527. msgid "Quick search/filter"
  10528. msgstr "Rychlé hledání/filtr"
  10529. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  10530. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  10531. msgid "Terminal"
  10532. msgstr "Terminál"
  10533. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  10534. msgid "Toolbar"
  10535. msgstr "Nástrojová lišta"
  10536. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  10537. msgid "Toolbar Extra"
  10538. msgstr "Rozšířené nastavení"
  10539. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  10540. msgid "Toolbar Middle"
  10541. msgstr "Prostřední nabídka"
  10542. #: ulng.rsoptionseditortools
  10543. msgid "Tools"
  10544. msgstr "Nástroje"
  10545. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  10546. msgid "Tooltips"
  10547. msgstr "Tooltipy"
  10548. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  10549. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  10550. msgid "Tree View Menu"
  10551. msgstr "Stromová nabídka"
  10552. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  10553. msgid "Tree View Menu Colors"
  10554. msgstr "Barvy stromové nabídky"
  10555. #: ulng.rsoptletters
  10556. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  10557. msgstr "Žádný;Příkazová řádka;Rychlé hledání;Rychlý filtr"
  10558. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  10559. msgid "Left button;Right button;"
  10560. msgstr "Levé tlačítko;Pravé tlačítko;"
  10561. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  10562. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  10563. msgstr "nahoře v seznamu souborů;po adresářích (pokud jsou adresáře řazeny před soubory);na řazené pozici;v dolní části seznamu souborů"
  10564. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  10565. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  10566. msgstr "Vlastní float;Vlastní byte;Vlastní kilobyte;Vlastní megabyte;Vlastní gigabyte;Vlastní terabyte"
  10567. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  10568. #, object-pascal-format
  10569. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  10570. msgstr "Doplněk %s již je přiřazen pro následující soubory:"
  10571. #: ulng.rsoptplugindisable
  10572. msgid "D&isable"
  10573. msgstr "Zakázat"
  10574. #: ulng.rsoptpluginenable
  10575. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  10576. msgid "E&nable"
  10577. msgstr "P&ovolit"
  10578. #: ulng.rsoptpluginsactive
  10579. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  10580. msgid "Active"
  10581. msgstr "Aktivní"
  10582. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  10583. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  10584. msgid "Description"
  10585. msgstr "Popis"
  10586. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  10587. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  10588. msgid "File name"
  10589. msgstr "Název souboru"
  10590. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  10591. msgid "By extension"
  10592. msgstr "Podle přípony"
  10593. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  10594. msgid "By Plugin"
  10595. msgstr "Podle názvu"
  10596. #: ulng.rsoptpluginsname
  10597. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  10598. msgid "Name"
  10599. msgstr "Název"
  10600. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  10601. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  10602. msgstr "Seřazení WCX doplňků je možné pouze při seřazení podle přípony!"
  10603. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  10604. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  10605. msgid "Registered for"
  10606. msgstr "Registrováno pro"
  10607. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  10608. msgid "Select Lua library file"
  10609. msgstr ""
  10610. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  10611. msgid "Renaming tooltip file type"
  10612. msgstr "Přejmenovat kategorii"
  10613. #: ulng.rsoptsearchcase
  10614. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  10615. msgstr "&Citlivý;&Necitlivý"
  10616. #: ulng.rsoptsearchitems
  10617. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  10618. msgstr "&Soubory;Ad&resáře;Soubory a& adresáře"
  10619. #: ulng.rsoptsearchopt
  10620. #, fuzzy
  10621. #| msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10622. msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10623. msgstr "&Skrýt panel filtru pokud není označen;Pozdržet ukládání úprav nastavení pro příští sezení"
  10624. #: ulng.rsoptsortcasesens
  10625. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  10626. msgstr "nezáleží na velikosti znaků;podle místního nastavení (aAbBcC);první velká, poté malá písmena (ABCabc)"
  10627. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  10628. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  10629. msgstr "seřadit podle názvu a zobrazit první;seřadit jako soubory a zobrazit první;seřadit jako soubory"
  10630. #: ulng.rsoptsortmethod
  10631. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  10632. msgstr "Abecedně s ohledem na znaménka;Abecedně se tříděním speciálních znaků;Přirozené řazení: abecedy a čísel;Přirozené se speciálními znaky"
  10633. #: ulng.rsopttabsposition
  10634. msgid "Top;Bottom;"
  10635. msgstr "Nahoře;Dole;"
  10636. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  10637. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  10638. msgstr "O&ddělovač;Vni&třní příkaz;V&nější příkaz;Podnabíd&ka"
  10639. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  10640. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10641. msgstr "Pro potvrzení změny konfigurace, stiskněte tlačítko POUŽÍT nebo SMAZAT"
  10642. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  10643. msgid "Tooltip file type name:"
  10644. msgstr "Název:"
  10645. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  10646. #, object-pascal-format
  10647. msgid "\"%s\" already exists!"
  10648. msgstr "\" %s\" již existuje!"
  10649. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  10650. #, object-pascal-format
  10651. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  10652. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10653. msgstr "Opravdu vymazat: \"%s\"?"
  10654. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  10655. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  10656. msgstr "Export_nastaveni_tooltipu"
  10657. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  10658. msgid "Export tooltip file type configuration"
  10659. msgstr "Export tooltip nastavení"
  10660. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  10661. #, object-pascal-format
  10662. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  10663. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10664. msgstr "Export %d položek do souboru \"%s\" hotov."
  10665. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  10666. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  10667. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10668. msgstr "Vyberte co exportovat"
  10669. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  10670. msgid "Import tooltip file type configuration"
  10671. msgstr "Import tooltip nastavení"
  10672. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  10673. #, object-pascal-format
  10674. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  10675. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10676. msgstr "Import %d položek ze souboru \"%s\" hotov."
  10677. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  10678. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  10679. msgstr "Vyberte soubor pro import"
  10680. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  10681. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  10682. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10683. msgstr "Vyberte co importovat"
  10684. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  10685. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  10686. msgstr "Zadejte umístění a název souboru kam uložit konfiguraci tooltip nápovědy"
  10687. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  10688. msgid "Tooltip file type name"
  10689. msgstr "Název"
  10690. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  10691. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  10692. msgstr "Starší DC - kopie (x) názevsouboru.ext;Windows - názevsouboru (x).ext;Ostatní - názevsouboru(x).ext"
  10693. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  10694. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  10695. msgstr "neměnit pozici;použít stejné nastavení pro nové soubory;do řazené pozice"
  10696. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  10697. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  10698. msgstr "Absolutní celá cesta;Relativní k %COMMANDER_PATH%;Relativní k jiné složce"
  10699. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  10700. msgid "contains(case)"
  10701. msgstr "obsahuje(přesně)"
  10702. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  10703. msgid "contains"
  10704. msgstr "obsahuje"
  10705. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  10706. msgid "=(case)"
  10707. msgstr "=(case)"
  10708. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  10709. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  10710. msgid "="
  10711. msgstr "="
  10712. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  10713. #, object-pascal-format
  10714. msgid "Field \"%s\" not found!"
  10715. msgstr "Pole \"%s\" nenalezeno!"
  10716. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  10717. msgid "!contains(case)"
  10718. msgstr "!contains(case)"
  10719. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  10720. msgid "!contains"
  10721. msgstr "!contains"
  10722. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  10723. msgid "!=(case)"
  10724. msgstr "!=(case)"
  10725. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  10726. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  10727. msgid "!="
  10728. msgstr "!="
  10729. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  10730. msgid "!regexp"
  10731. msgstr "!regexp"
  10732. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  10733. #, object-pascal-format
  10734. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  10735. msgstr "Doplněk \"%s\" nenalezen!"
  10736. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  10737. msgid "regexp"
  10738. msgstr "regexp"
  10739. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  10740. #, object-pascal-format
  10741. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  10742. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  10743. msgstr "Položka \" %s\" nebyla pro pole \" %s\" nalezena!"
  10744. #: ulng.rspropscontains
  10745. #, object-pascal-format
  10746. msgid "Files: %d, folders: %d"
  10747. msgstr "Soubory: %d, složky: %d"
  10748. #: ulng.rspropserrchmod
  10749. #, object-pascal-format
  10750. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  10751. msgstr "Nelze změnit přístupová práva pro \"%s\""
  10752. #: ulng.rspropserrchown
  10753. #, object-pascal-format
  10754. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  10755. msgstr "Nelze změnit vlastníka pro \"%s\""
  10756. #: ulng.rspropsfile
  10757. msgid "File"
  10758. msgstr "Soubor"
  10759. #: ulng.rspropsfolder
  10760. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  10761. msgid "Directory"
  10762. msgstr "Složka"
  10763. #: ulng.rspropsmultipletypes
  10764. msgid "Multiple types"
  10765. msgstr ""
  10766. #: ulng.rspropsnmdpipe
  10767. msgid "Named pipe"
  10768. msgstr "Pojmenované roury"
  10769. #: ulng.rspropssocket
  10770. msgid "Socket"
  10771. msgstr "Zásuvka"
  10772. #: ulng.rspropsspblkdev
  10773. msgid "Special block device"
  10774. msgstr "Zvláštní blokové zařízení"
  10775. #: ulng.rspropsspchrdev
  10776. msgid "Special character device"
  10777. msgstr "Zvláštní znakové zařízení"
  10778. #: ulng.rspropssymlink
  10779. msgid "Symbolic link"
  10780. msgstr "Symbolický odkaz"
  10781. #: ulng.rspropsunknowntype
  10782. msgid "Unknown type"
  10783. msgstr "Neznámý typ"
  10784. #: ulng.rssearchresult
  10785. msgid "Search result"
  10786. msgstr "Výsledky hledání"
  10787. #: ulng.rssearchstatus
  10788. msgid "SEARCH"
  10789. msgstr "VYHLEDAT"
  10790. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  10791. msgid "<unnamed template>"
  10792. msgstr "<nepojmenovaná šablona>"
  10793. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  10794. msgid ""
  10795. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  10796. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10797. msgstr ""
  10798. "Hledání souborů pomocí zásuvného modulu DSX již probíhá.\n"
  10799. "To se musí nejdříve dokončit, než se zahájí nové."
  10800. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  10801. msgid ""
  10802. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  10803. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10804. msgstr ""
  10805. "Hledání souborů pomocí zásuvného modulu WDX již probíhá.\n"
  10806. "To se musí nejdříve dokončit, než se zahájí nové."
  10807. #: ulng.rsselectdir
  10808. msgid "Select a directory"
  10809. msgstr "Vybrat adresář"
  10810. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  10811. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  10812. msgstr "Nejnovější;Nejstarší;Největší;Nejmenší;První ve skupině;Poslední ve skupině"
  10813. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  10814. msgid "Select your window"
  10815. msgstr "Vyberte okno"
  10816. #: ulng.rsshowhelpfor
  10817. #, object-pascal-format
  10818. msgid "&Show help for %s"
  10819. msgstr "&Zobrazit nápovědu pro %s"
  10820. #: ulng.rssimplewordall
  10821. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  10822. msgid "All"
  10823. msgstr "Vše"
  10824. #: ulng.rssimplewordcategory
  10825. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  10826. msgid "Category"
  10827. msgstr "Kategorie"
  10828. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  10829. msgid "Column"
  10830. msgstr "Sloupec"
  10831. #: ulng.rssimplewordcommand
  10832. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  10833. msgid "Command"
  10834. msgstr "Příkaz"
  10835. #: ulng.rssimpleworderror
  10836. msgid "Error"
  10837. msgstr "Chyba"
  10838. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  10839. msgid "Failed!"
  10840. msgstr "Chyba!"
  10841. #: ulng.rssimplewordfalse
  10842. msgid "False"
  10843. msgstr "Ne"
  10844. #: ulng.rssimplewordfilename
  10845. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  10846. msgid "Filename"
  10847. msgstr "Název souboru"
  10848. #: ulng.rssimplewordfiles
  10849. msgid "files"
  10850. msgstr "soubory"
  10851. #: ulng.rssimplewordletter
  10852. msgid "Letter"
  10853. msgstr "Znak"
  10854. #: ulng.rssimplewordparameter
  10855. msgid "Param"
  10856. msgstr "Parametr"
  10857. #: ulng.rssimplewordresult
  10858. msgid "Result"
  10859. msgstr "Výsledek"
  10860. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  10861. msgid "Success!"
  10862. msgstr "Úspěch!"
  10863. #: ulng.rssimplewordtrue
  10864. msgid "True"
  10865. msgstr "Ano"
  10866. #: ulng.rssimplewordvariable
  10867. msgid "Variable"
  10868. msgstr "Proměnné"
  10869. #: ulng.rssimplewordworkdir
  10870. msgid "WorkDir"
  10871. msgstr "PracovníAdresář"
  10872. #: ulng.rssizeunitbytes
  10873. msgid "Bytes"
  10874. msgstr "Bajtů"
  10875. #: ulng.rssizeunitgbytes
  10876. msgid "Gigabytes"
  10877. msgstr "Gigabajtů"
  10878. #: ulng.rssizeunitkbytes
  10879. msgid "Kilobytes"
  10880. msgstr "Kilobajtů"
  10881. #: ulng.rssizeunitmbytes
  10882. msgid "Megabytes"
  10883. msgstr "Megabajtů"
  10884. #: ulng.rssizeunittbytes
  10885. msgid "Terabytes"
  10886. msgstr "Terabajtů"
  10887. #: ulng.rsspacemsg
  10888. #, object-pascal-format
  10889. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  10890. msgstr "Souborů: %d, Adresářů: %d, Velikost: %s (%s B)"
  10891. #: ulng.rsspliterrdirectory
  10892. msgid "Unable to create target directory!"
  10893. msgstr "Nelze vytvořit cílový adresář!"
  10894. #: ulng.rsspliterrfilesize
  10895. msgid "Incorrect file size format!"
  10896. msgstr "Neplatný formát velikosti souboru!"
  10897. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  10898. msgid "Unable to split the file!"
  10899. msgstr "Nelze rozdělit soubor!"
  10900. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  10901. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  10902. msgstr "Počet částí je větší než 100! Pokračovat?"
  10903. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  10904. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  10905. msgstr "Automaticky;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  10906. #: ulng.rssplitseldir
  10907. msgid "Select directory:"
  10908. msgstr "Výběr adresáře:"
  10909. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  10910. msgid "Just preview"
  10911. msgstr "Pouze náhled"
  10912. #: ulng.rsstrpreviewothers
  10913. msgid "Others"
  10914. msgstr "Ostatní"
  10915. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  10916. msgid "OU"
  10917. msgstr "OU"
  10918. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  10919. msgid "Side note"
  10920. msgstr "Vedlejší poznámka"
  10921. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  10922. msgid "Flat"
  10923. msgstr "Plochý"
  10924. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  10925. msgid "Limited"
  10926. msgstr "Omezený"
  10927. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  10928. msgid "Simple"
  10929. msgstr "Jednoduchý"
  10930. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  10931. msgid "Fabulous"
  10932. msgstr "Skvělý"
  10933. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  10934. msgid "Marvelous"
  10935. msgstr "Úžasný"
  10936. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  10937. msgid "Tremendous"
  10938. msgstr "Fantastický"
  10939. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  10940. msgid "Choose your directory from Dir History"
  10941. msgstr "Historie složek"
  10942. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  10943. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  10944. msgstr "Oblíbené záložky:"
  10945. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  10946. msgid "Choose your command from Command Line History"
  10947. msgstr "Historie příkazové řádky"
  10948. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  10949. msgid "Choose your action from Main Menu"
  10950. msgstr "Akce z menu"
  10951. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  10952. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  10953. msgstr "Akce z panelu nástrojů"
  10954. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  10955. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  10956. msgstr "Oblíbené složky:"
  10957. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  10958. msgid "Choose your directory from File View History"
  10959. msgstr "Historie prohlížených souborů"
  10960. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  10961. msgid "Choose your file or your directory"
  10962. msgstr "Složka nebo soubor"
  10963. #: ulng.rssymerrcreate
  10964. msgid "Error creating symlink."
  10965. msgstr "Chyba při vytváření zástupce."
  10966. #: ulng.rssyndefaulttext
  10967. msgid "Default text"
  10968. msgstr "Původní text"
  10969. #: ulng.rssynlangplaintext
  10970. msgid "Plain text"
  10971. msgstr "Prostý text"
  10972. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  10973. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  10974. msgstr "Žádná;Zavřít záložku;Zobrazit oblíbené záložky;Zobrazit menu s akcemi pro záložky"
  10975. #: ulng.rstimeunitday
  10976. msgid "Day(s)"
  10977. msgstr "Dnů(í)"
  10978. #: ulng.rstimeunithour
  10979. msgid "Hour(s)"
  10980. msgstr "Hodin(y)"
  10981. #: ulng.rstimeunitminute
  10982. msgid "Minute(s)"
  10983. msgstr "Minut(y)"
  10984. #: ulng.rstimeunitmonth
  10985. msgid "Month(s)"
  10986. msgstr "Měsíc(e)"
  10987. #: ulng.rstimeunitsecond
  10988. msgid "Second(s)"
  10989. msgstr "Sekund(y)"
  10990. #: ulng.rstimeunitweek
  10991. msgid "Week(s)"
  10992. msgstr "Týden(y)"
  10993. #: ulng.rstimeunityear
  10994. msgid "Year(s)"
  10995. msgstr "Rok(y)"
  10996. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  10997. msgid "Rename Favorite Tabs"
  10998. msgstr "Přejmenování oblíbených záložek"
  10999. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  11000. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  11001. msgstr "Přejmenování podnabídky oblíbených záložek"
  11002. #: ulng.rstooldiffer
  11003. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  11004. msgid "Differ"
  11005. msgstr "Porovnání obsahu"
  11006. #: ulng.rstooleditor
  11007. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  11008. msgid "Editor"
  11009. msgstr "Editor"
  11010. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  11011. msgid "Error opening differ"
  11012. msgstr "Chyba otevření rozdílných"
  11013. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  11014. msgid "Error opening editor"
  11015. msgstr "Chyba otevření editoru"
  11016. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  11017. msgid "Error opening terminal"
  11018. msgstr "Chyba otevření terminálu"
  11019. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  11020. msgid "Error opening viewer"
  11021. msgstr "Chyba otevření prohlížeče"
  11022. #: ulng.rstoolterminal
  11023. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  11024. msgid "Terminal"
  11025. msgstr "Terminál"
  11026. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  11027. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  11028. msgstr "Standardní;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Neskrývat"
  11029. #: ulng.rstooltipmodelist
  11030. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  11031. msgstr "Kombinovat DC a systémový tooltip, DC první (výchozí);Kombinovat DC a systémový tooltip, systémový první;Pokud je to možné zobrazit DC tooltip a když ne tak systémový;Pouze DC tooltip;Pouze systémový tooltip"
  11032. #: ulng.rstoolviewer
  11033. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  11034. msgid "Viewer"
  11035. msgstr "Prohlížeč"
  11036. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  11037. #, object-pascal-format
  11038. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  11039. msgstr "Prosíme nahlašte tuto chybu do sledovače chyb a popište, co jste dělali a následující soubor:%sStiskněte %s pro pokračování nebo %s pro přerušení programu."
  11040. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  11041. msgid "Both panels, from active to inactive"
  11042. msgstr "Oba panely, z aktivního do neaktivního"
  11043. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  11044. msgid "Both panels, from left to right"
  11045. msgstr "Oba panely, z levého do pravého"
  11046. #: ulng.rsvarcurrentpath
  11047. msgid "Path of panel"
  11048. msgstr "cesta k záložce"
  11049. #: ulng.rsvarencloseelement
  11050. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  11051. msgstr "uzavřít každý název v závorkách, nebo v čem zrovna potřebujete"
  11052. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  11053. msgid "Just filename, no extension"
  11054. msgstr "pouze název souboru, ne jeho přípona"
  11055. #: ulng.rsvarfullpath
  11056. msgid "Complete filename (path+filename)"
  11057. msgstr "kompletní název souboru (cesta + název souboru)"
  11058. #: ulng.rsvarhelpwith
  11059. msgid "Help with \"%\" variables"
  11060. msgstr "Nápověda k proměnným s \"%\""
  11061. #: ulng.rsvarinputparam
  11062. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  11063. msgstr "Bude požadovat od uživatele zadání parametru"
  11064. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  11065. msgid "Last directory of panel's path"
  11066. msgstr "Poslední složka cesty panelu"
  11067. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  11068. msgid "Last directory of file's path"
  11069. msgstr "Poslední složka cesty souboru"
  11070. #: ulng.rsvarleftpanel
  11071. msgid "Left panel"
  11072. msgstr "Levý panel"
  11073. #: ulng.rsvarlistfilename
  11074. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  11075. msgstr "Dočasný seznam názvů souborů"
  11076. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  11077. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  11078. msgstr "Dočasný seznam úplných názvů souborů (cesta+název souboru)"
  11079. #: ulng.rsvarlistinutf16
  11080. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  11081. msgstr "Názvy souborů v seznamu v UTF-16 s BOM"
  11082. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  11083. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  11084. msgstr "Názvy souborů v seznamu v UTF-16 s BOM, uvnitř dvojitých uvozovek"
  11085. #: ulng.rsvarlistinutf8
  11086. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  11087. msgstr "Názvy souborů v seznamu v UTF-8"
  11088. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  11089. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  11090. msgstr "Názvy souborů v seznamu v UTF-8, uvnitř dvojitých uvozovek"
  11091. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  11092. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  11093. msgstr "Dočasný seznam názvů souborů s relativní cestou"
  11094. #: ulng.rsvaronlyextension
  11095. msgid "Only file extension"
  11096. msgstr "pouze přípona souboru"
  11097. #: ulng.rsvaronlyfilename
  11098. msgid "Only filename"
  11099. msgstr "pouze název souboru"
  11100. #: ulng.rsvarotherexamples
  11101. msgid "Other example of what's possible"
  11102. msgstr "Další příklady toho, co je možné"
  11103. #: ulng.rsvarpath
  11104. msgid "Path, without ending delimiter"
  11105. msgstr "cesta bez oddělovače na konci"
  11106. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  11107. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  11108. msgstr "odtud až do konce řádku, bude proměnná ukazatele procent \"#\""
  11109. #: ulng.rsvarpercentsign
  11110. msgid "Return the percent sign"
  11111. msgstr "Vrátit znak procenta"
  11112. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  11113. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  11114. msgstr "odtud až do konce řádku, bude zpátky proměnná ukazatele procent \"%\""
  11115. #: ulng.rsvarprependelement
  11116. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  11117. msgstr "přidat před každý název \"-a \" nebo co zrovna potřebujete"
  11118. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  11119. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  11120. msgstr "%[Vyzvat uživatele k zadání parametru;Výchozí navrhovaná hodnota]"
  11121. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  11122. msgid "Filename with relative path"
  11123. msgstr "název souboru s relativní cestou"
  11124. #: ulng.rsvarrightpanel
  11125. msgid "Right panel"
  11126. msgstr "Pravý panel"
  11127. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  11128. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  11129. msgstr "úplnou cestu druhého vybraného souboru v pravém panelu"
  11130. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  11131. msgid "Show command prior execute"
  11132. msgstr "Ukázat příkaz před spuštěním"
  11133. #: ulng.rsvarsimplemessage
  11134. msgid "%[Simple message]"
  11135. msgstr "%[Jednoduchá zpráva]"
  11136. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  11137. msgid "Will show a simple message"
  11138. msgstr "Zobrazí jednoduchou zprávu"
  11139. #: ulng.rsvarsourcepanel
  11140. msgid "Active panel (source)"
  11141. msgstr "aktivní panel (zdroj)"
  11142. #: ulng.rsvartargetpanel
  11143. msgid "Inactive panel (target)"
  11144. msgstr "Neaktivní panel (cíl)"
  11145. #: ulng.rsvarwillbequoted
  11146. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  11147. msgstr "názvy souborů budou odtud citovány (výchozí)"
  11148. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  11149. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  11150. msgstr "příkaz bude běžet v terminálu, potom zůstane otevřen"
  11151. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  11152. msgid "Paths will have ending delimiter"
  11153. msgstr "cesty budou mít koncový oddělovač"
  11154. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  11155. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  11156. msgstr "názvy souborů nebudou odtud citovány"
  11157. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  11158. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  11159. msgstr "příkaz bude běžet v terminálu, potom se zavře"
  11160. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  11161. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  11162. msgstr "cesty nebudou mít koncový oddělovač (výchozí)"
  11163. #: ulng.rsvfsnetwork
  11164. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  11165. msgid "Network"
  11166. msgstr "Síť"
  11167. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  11168. msgid "Recycle Bin"
  11169. msgstr ""
  11170. #: ulng.rsviewabouttext
  11171. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  11172. msgstr "Vnitřní prohlížeč Double Commanderu."
  11173. #: ulng.rsviewbadquality
  11174. msgid "Bad Quality"
  11175. msgstr "Špatná kvalita"
  11176. #: ulng.rsviewencoding
  11177. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  11178. msgid "Encoding"
  11179. msgstr "Kódování"
  11180. #: ulng.rsviewimagetype
  11181. msgid "Image Type"
  11182. msgstr "Typ obrázku"
  11183. #: ulng.rsviewnewsize
  11184. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  11185. msgid "New Size"
  11186. msgstr "Nová velikost"
  11187. #: ulng.rsviewnotfound
  11188. #, object-pascal-format
  11189. msgid "%s not found!"
  11190. msgstr "%s nenalezeno!"
  11191. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  11192. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  11193. msgstr "Tužka;Obdélník;Elipsa"
  11194. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  11195. msgid "with external viewer"
  11196. msgstr "s externím prohlížečem"
  11197. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  11198. msgid "with internal viewer"
  11199. msgstr "s vnitřním prohlížečem"
  11200. #: ulng.rsxreplacements
  11201. #, object-pascal-format
  11202. msgid "Number of replacement: %d"
  11203. msgstr "Počet nahrazených: %d"
  11204. #: ulng.rszeroreplacement
  11205. msgid "No replacement took place."
  11206. msgstr "Žádné nahrazení se nekonalo."
  11207. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  11208. #, object-pascal-format
  11209. msgid "No setup named \"%s\""
  11210. msgstr ""