doublecmd.da.po 427 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2020-01-11 16:32+0200\n"
  7. "Last-Translator: Full Name <[email protected]>\n"
  8. "Language-Team: Language <[email protected]>\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Native-Language: Dansk\n"
  13. "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
  14. "Language: da\n"
  15. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  16. #, object-pascal-format
  17. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  18. msgstr "Læser mapper: %d%% (ESC for at afbryde)"
  19. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  20. #, object-pascal-format
  21. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  22. msgstr ""
  23. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  24. #, object-pascal-format
  25. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  26. msgstr "Højre: Slet %d file(r)"
  27. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  28. #, object-pascal-format
  29. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  30. msgstr "Filer fundet: %d (Identiske: %d, Forskellige: %d, Unikke venstre: %d, Unikke højre: %d)"
  31. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  32. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  33. #| msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %d bytes"
  34. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  35. msgstr "Venstre til højre: Kopier %d fil(er), totalt: %d bytes"
  36. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  37. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  38. #| msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %d bytes"
  39. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  40. msgstr "Højre til venstre: Kopier %d fil(er), totalt: %d bytes"
  41. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  42. msgid "Choose template..."
  43. msgstr "Vælg skabelon..."
  44. # F5 - Indstillinger
  45. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  46. msgid "C&heck free space"
  47. msgstr "Kontroller ledig &plads"
  48. # F5 - Indstillinger
  49. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  50. msgid "Cop&y attributes"
  51. msgstr "Kopier a&ttributter"
  52. # F5 - Indstillinger
  53. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  54. msgid "Copy o&wnership"
  55. msgstr "Kop&ier ejerskab"
  56. # F5 - Indstillinger
  57. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  58. msgid "Copy &permissions"
  59. msgstr "Ko&pier tilladelser"
  60. # F5 - Indstillinger
  61. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  62. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  63. msgid "Copy d&ate/time"
  64. msgstr "Kopier &dato/tid"
  65. # F5 - Indstillinger
  66. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  67. msgid "Correct lin&ks"
  68. msgstr "Korrigér lin&ks"
  69. # F5 - Indstillinger
  70. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  71. msgid "Drop readonly fla&g"
  72. msgstr "Fjern skri&vebeskyttelse-attribut"
  73. # F5 - Indstillinger
  74. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  75. msgid "E&xclude empty directories"
  76. msgstr "&Udelad tomme mapper"
  77. # F5 - Indstillinger
  78. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  79. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  80. msgid "Fo&llow links"
  81. msgstr "Fø&lg links"
  82. # F5 - Indstillinger
  83. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  84. msgid "&Reserve space"
  85. msgstr "&Reserver plads"
  86. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  87. msgid "Copy on write"
  88. msgstr ""
  89. # F5 - Indstillinger
  90. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  91. msgid "&Verify"
  92. msgstr "&Verificer"
  93. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  94. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  95. msgstr "Hvad skal gøres, når filens tid, attributter, etc. ikke kan indstilles"
  96. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  97. msgid "Use file template"
  98. msgstr "Brug filskabelon"
  99. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  100. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  101. msgid "When dir&ectory exists"
  102. msgstr "Hvis mappen findes:"
  103. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  104. msgid "When &file exists"
  105. msgstr "Hvis filen findes:"
  106. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  107. msgid "When ca&nnot set property"
  108. msgstr "Hvis egenskaber ikke kan indstilles:"
  109. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  110. msgid "<no template>"
  111. msgstr "<ingen skabelon>"
  112. # Hjælp - Om_Double_Commander
  113. #: tfrmabout.btnclose.caption
  114. msgctxt "tfrmabout.btnclose.caption"
  115. msgid "&Close"
  116. msgstr "&Luk"
  117. # Hjælp - Om_Double_Commander
  118. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  119. msgid "Copy to clipboard"
  120. msgstr "Kopier til Udklipsholder"
  121. # Hjælp - Om_Double_Commander
  122. #: tfrmabout.caption
  123. msgctxt "tfrmabout.caption"
  124. msgid "About"
  125. msgstr "Om Double Commander"
  126. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  127. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  128. msgid "Build"
  129. msgstr "Dato"
  130. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  131. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  132. msgid "Commit"
  133. msgstr ""
  134. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  135. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  136. msgid "Free Pascal"
  137. msgstr "Gratis Pascal"
  138. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  139. msgid "Home Page:"
  140. msgstr "Hjemmeside:"
  141. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  142. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  143. msgstr "http://doublecmd.sourceforge.io"
  144. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  145. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  146. msgid "Lazarus"
  147. msgstr "Lazarus"
  148. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  149. msgctxt "tfrmabout.lblrevision.caption"
  150. msgid "Revision"
  151. msgstr "Revision"
  152. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  153. msgctxt "tfrmabout.lbltitle.caption"
  154. msgid "Double Commander"
  155. msgstr "Double Commander"
  156. #: tfrmabout.lblversion.caption
  157. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  158. msgid "Version"
  159. msgstr "Version"
  160. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  161. msgctxt "tfrmattributesedit.btncancel.caption"
  162. msgid "&Cancel"
  163. msgstr "Annu&ller"
  164. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  165. msgctxt "tfrmattributesedit.btnok.caption"
  166. msgid "&OK"
  167. msgstr "&OK"
  168. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  169. msgid "&Reset"
  170. msgstr "&Nulstil"
  171. #: tfrmattributesedit.caption
  172. msgid "Choose attributes"
  173. msgstr "Vælg attributter"
  174. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  175. msgid "&Archive"
  176. msgstr "&Arkiv"
  177. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  178. msgid "Co&mpressed"
  179. msgstr "K&omprimeret"
  180. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  181. msgid "&Directory"
  182. msgstr "&Mappe"
  183. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  184. msgid "&Encrypted"
  185. msgstr "Krypt&eret"
  186. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  187. msgid "&Hidden"
  188. msgstr "S&kjult"
  189. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  190. msgid "Read o&nly"
  191. msgstr "Sk&rivebeskyttet"
  192. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  193. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsgid.caption"
  194. msgid "SGID"
  195. msgstr "SGID"
  196. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  197. msgid "S&parse"
  198. msgstr "Tyn&d"
  199. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  200. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsticky.caption"
  201. msgid "Sticky"
  202. msgstr "Sticky"
  203. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  204. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsuid.caption"
  205. msgid "SUID"
  206. msgstr "SUID"
  207. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  208. msgid "&Symlink"
  209. msgstr "&Symbolsk link"
  210. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  211. msgid "S&ystem"
  212. msgstr "S&ystem"
  213. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  214. msgid "&Temporary"
  215. msgstr "Midler&tidig"
  216. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  217. msgid "NTFS attributes"
  218. msgstr "NTFS-attributter"
  219. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  220. msgid "General attributes"
  221. msgstr "Generelle attributter"
  222. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  223. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption"
  224. msgid "Bits:"
  225. msgstr "Bit:"
  226. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  227. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption"
  228. msgid "Group"
  229. msgstr "Gruppe"
  230. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  231. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption"
  232. msgid "Other"
  233. msgstr "Andre"
  234. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  235. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption"
  236. msgid "Owner"
  237. msgstr "Ejer"
  238. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  239. msgctxt "tfrmattributesedit.lblexec.caption"
  240. msgid "Execute"
  241. msgstr "Udfør"
  242. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  243. msgctxt "tfrmattributesedit.lblread.caption"
  244. msgid "Read"
  245. msgstr "Læs"
  246. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  247. msgid "As te&xt:"
  248. msgstr "Som tekst:"
  249. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  250. msgctxt "tfrmattributesedit.lblwrite.caption"
  251. msgid "Write"
  252. msgstr "Skriv"
  253. #: tfrmbenchmark.caption
  254. msgid "Benchmark"
  255. msgstr "Benchmark"
  256. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  257. #, object-pascal-format
  258. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  259. msgstr "Benchmark datastørrelse: %d MB"
  260. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  261. msgid "Hash"
  262. msgstr "Nummertegn"
  263. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  264. msgid "Time (ms)"
  265. msgstr "Tid (ms)"
  266. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  267. msgid "Speed (MB/s)"
  268. msgstr "Hastighed (MB/s)"
  269. # Filer - Dan_CRC_kontrolsumfil(er)
  270. #: tfrmchecksumcalc.caption
  271. msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption"
  272. msgid "Calculate checksum..."
  273. msgstr "Dan CRC-kontrolsumfil"
  274. # Filer - Dan_CRC_kontrolsumfil(er)
  275. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  276. msgid "Open checksum file after job is completed"
  277. msgstr "&Åbn kontrolsumfil efter opgaven er færdig"
  278. # Filer - Dan_CRC_kontrolsumfil(er)
  279. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  280. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  281. msgstr "Dan en &separat kontrolsumfil for hver fil"
  282. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefolder.caption
  283. msgid "Create separate checksum file for each &directory"
  284. msgstr ""
  285. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  286. msgid "File &format"
  287. msgstr ""
  288. # Filer - Dan_CRC_kontrolsumfil(er)
  289. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  290. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  291. msgstr "Gem kontrol&sum-fil(er) som:"
  292. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  293. msgid "Unix"
  294. msgstr ""
  295. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  296. msgid "Windows"
  297. msgstr ""
  298. #: tfrmchecksumcalc.rghashalgorithm.caption
  299. msgid "Algorithm"
  300. msgstr ""
  301. # Filer - Kontrollér_CRC_kontrolsumfil(er)...
  302. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  303. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  304. msgid "&Close"
  305. msgstr "&Luk"
  306. # Filer - Kontrollér_CRC_kontrolsumfil(er)...
  307. #: tfrmchecksumverify.caption
  308. msgctxt "tfrmchecksumverify.caption"
  309. msgid "Verify checksum..."
  310. msgstr "Verifikation af kontrolsum"
  311. #: tfrmchooseencoding.caption
  312. #, fuzzy
  313. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  314. msgid "Encoding"
  315. msgstr "Koder"
  316. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  317. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnadd.caption"
  318. msgid "A&dd"
  319. msgstr "Tilføj"
  320. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  321. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  322. msgid "&Cancel"
  323. msgstr "&Annuller"
  324. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  325. msgid "C&onnect"
  326. msgstr "F&orbind"
  327. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  328. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btndelete.caption"
  329. msgid "&Delete"
  330. msgstr "Slet"
  331. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  332. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnedit.caption"
  333. msgid "&Edit"
  334. msgstr "R&ediger"
  335. #: tfrmconnectionmanager.caption
  336. msgid "Connection manager"
  337. msgstr "Forbindelsesmanager"
  338. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  339. msgid "Connect to:"
  340. msgstr "Forbind til:"
  341. # F5
  342. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  343. msgid "A&dd To Queue"
  344. msgstr "&Føj til køen"
  345. # F5
  346. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  347. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  348. msgid "&Cancel"
  349. msgstr "&Annuller"
  350. # F5
  351. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  352. msgid "O&ptions"
  353. msgstr "&Indstillinger"
  354. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  355. msgid "Sa&ve these options as default"
  356. msgstr "&Gem indstillingerne som standard"
  357. #: tfrmcopydlg.caption
  358. msgctxt "tfrmcopydlg.caption"
  359. msgid "Copy file(s)"
  360. msgstr "Kopier fil(er)"
  361. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  362. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  363. msgid "New queue"
  364. msgstr "Ny kø"
  365. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  366. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  367. msgid "Queue 1"
  368. msgstr "Kø 1"
  369. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  370. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  371. msgid "Queue 2"
  372. msgstr "Kø 2"
  373. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  374. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  375. msgid "Queue 3"
  376. msgstr "Kø 3"
  377. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  378. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  379. msgid "Queue 4"
  380. msgstr "Kø 4"
  381. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  382. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  383. msgid "Queue 5"
  384. msgstr "Kø 5"
  385. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  386. msgid "Save Description"
  387. msgstr "Gem beskrivelse"
  388. # Filer - Rediger_filkommentar
  389. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  390. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  391. msgid "&Cancel"
  392. msgstr "&Annuller"
  393. # Filer - Rediger_filkommentar
  394. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  395. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  396. msgid "&OK"
  397. msgstr "&OK"
  398. # Filer - Rediger_filkommentar
  399. #: tfrmdescredit.caption
  400. msgid "File/folder comment"
  401. msgstr "Filkommmentar"
  402. # Filer - Rediger_filkommentar
  403. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  404. msgid "E&dit comment for:"
  405. msgstr "Re&diger kommentar for:"
  406. # Filer - Rediger_filkommentar
  407. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  408. msgid "&Encoding:"
  409. msgstr "Kod&er:"
  410. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  411. msgctxt "tfrmdescredit.lblfilename.caption"
  412. msgid "???"
  413. msgstr "???"
  414. # Filer - Sammenlign_indhold
  415. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  416. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  417. msgid "About"
  418. msgstr "&Om sammenligneren..."
  419. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  420. msgid "Auto Compare"
  421. msgstr "Sammenlign automatisk"
  422. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  423. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  424. msgid "Binary Mode"
  425. msgstr "&Binær tilstand"
  426. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  427. msgctxt "tfrmdiffer.actcancelcompare.caption"
  428. msgid "Cancel"
  429. msgstr "&Annuller"
  430. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  431. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  432. msgid "Cancel"
  433. msgstr "&Annuller"
  434. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  435. #, fuzzy
  436. #| msgid "Copy Block Right"
  437. msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
  438. msgid "Copy Block To Right"
  439. msgstr "Kopier blok til &højre"
  440. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  441. #, fuzzy
  442. #| msgid "Copy Block Right"
  443. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  444. msgid "Copy Block From Left To Right"
  445. msgstr "Kopier blok til højre"
  446. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  447. #, fuzzy
  448. #| msgid "Copy Block Left"
  449. msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
  450. msgid "Copy Block To Left"
  451. msgstr "Kopier blok til &venstre"
  452. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  453. #, fuzzy
  454. #| msgid "Copy Block Left"
  455. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  456. msgid "Copy Block From Right To Left"
  457. msgstr "Kopier blok til venstre"
  458. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  459. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcopy.caption"
  460. msgid "Copy"
  461. msgstr "Kopier"
  462. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  463. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcut.caption"
  464. msgid "Cut"
  465. msgstr "Klip"
  466. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  467. msgctxt "tfrmdiffer.acteditdelete.caption"
  468. msgid "Delete"
  469. msgstr "Slet"
  470. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  471. msgctxt "tfrmdiffer.acteditpaste.caption"
  472. msgid "Paste"
  473. msgstr "Sæt ind"
  474. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  475. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.caption"
  476. msgid "Redo"
  477. msgstr "Gentag"
  478. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  479. #, fuzzy
  480. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  481. msgid "Redo"
  482. msgstr "Gentag"
  483. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  484. msgid "Select &All"
  485. msgstr "Vælg &alle"
  486. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  487. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.caption"
  488. msgid "Undo"
  489. msgstr "Fortryd"
  490. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  491. #, fuzzy
  492. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  493. msgid "Undo"
  494. msgstr "Fortryd"
  495. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  496. msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption"
  497. msgid "E&xit"
  498. msgstr "&Afslut"
  499. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  500. #, fuzzy
  501. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  502. msgid "&Find"
  503. msgstr "S&øg..."
  504. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  505. #, fuzzy
  506. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  507. msgid "Find"
  508. msgstr "Find"
  509. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  510. #, fuzzy
  511. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  512. msgid "Find next"
  513. msgstr "&Find næste"
  514. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  515. #, fuzzy
  516. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  517. msgid "Find next"
  518. msgstr "&Find næste"
  519. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  520. #, fuzzy
  521. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  522. msgid "Find previous"
  523. msgstr "Find forrige"
  524. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  525. #, fuzzy
  526. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  527. msgid "Find previous"
  528. msgstr "Find forrige"
  529. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  530. #, fuzzy
  531. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  532. msgid "&Replace"
  533. msgstr "&Erstat..."
  534. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  535. #, fuzzy
  536. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  537. msgid "Replace"
  538. msgstr "Erstat"
  539. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  540. msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption"
  541. msgid "First Difference"
  542. msgstr "F&ørste forskel"
  543. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  544. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.HINT"
  545. msgid "First Difference"
  546. msgstr "Første forskel"
  547. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  548. #, fuzzy
  549. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  550. msgid "Goto Line..."
  551. msgstr "Gå til linje"
  552. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  553. #, fuzzy
  554. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  555. msgid "Goto Line"
  556. msgstr "Gå til linje"
  557. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  558. msgid "Ignore Case"
  559. msgstr "Ignorer forskel på STORE og små bogstaver"
  560. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  561. msgid "Ignore Blanks"
  562. msgstr "Ignorer tomme felter"
  563. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  564. msgid "Keep Scrolling"
  565. msgstr "Fortsæt rulning"
  566. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  567. msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption"
  568. msgid "Last Difference"
  569. msgstr "S&idste forskel"
  570. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  571. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.HINT"
  572. msgid "Last Difference"
  573. msgstr "Sidste forskel"
  574. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  575. msgid "Line Differences"
  576. msgstr "Linjeforskel"
  577. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  578. msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption"
  579. msgid "Next Difference"
  580. msgstr "&Næste forskel"
  581. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  582. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.HINT"
  583. msgid "Next Difference"
  584. msgstr "Næste forskel"
  585. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  586. msgid "Open Left..."
  587. msgstr "Åbn venstre..."
  588. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  589. msgid "Open Right..."
  590. msgstr "Åbn højre..."
  591. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  592. msgid "Paint Background"
  593. msgstr "Farvet baggrund"
  594. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  595. msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption"
  596. msgid "Previous Difference"
  597. msgstr "&Forrige forskel"
  598. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  599. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.HINT"
  600. msgid "Previous Difference"
  601. msgstr "Forrige forskel"
  602. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  603. msgid "&Reload"
  604. msgstr "Genindlæs"
  605. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  606. msgctxt "tfrmdiffer.actreload.hint"
  607. msgid "Reload"
  608. msgstr "Genindlæs"
  609. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  610. msgctxt "tfrmdiffer.actsave.caption"
  611. msgid "Save"
  612. msgstr "&Gem"
  613. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  614. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  615. msgid "Save"
  616. msgstr "&Gem"
  617. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  618. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveas.caption"
  619. msgid "Save as..."
  620. msgstr "Gem som..."
  621. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  622. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  623. msgid "Save as..."
  624. msgstr "Gem som..."
  625. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  626. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleft.caption"
  627. msgid "Save Left"
  628. msgstr "Gem venstre"
  629. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  630. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  631. msgid "Save Left"
  632. msgstr "Gem venstre"
  633. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  634. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleftas.caption"
  635. msgid "Save Left As..."
  636. msgstr "Gem venstre som..."
  637. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  638. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  639. msgid "Save Left As..."
  640. msgstr "Gem venstre som..."
  641. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  642. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveright.caption"
  643. msgid "Save Right"
  644. msgstr "Gem højre"
  645. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  646. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  647. msgid "Save Right"
  648. msgstr "Gem højre"
  649. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  650. msgctxt "tfrmdiffer.actsaverightas.caption"
  651. msgid "Save Right As..."
  652. msgstr "Gem højre som..."
  653. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  654. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  655. msgid "Save Right As..."
  656. msgstr "Gem højre som..."
  657. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  658. msgctxt "tfrmdiffer.actstartcompare.caption"
  659. msgid "Compare"
  660. msgstr "&Sammenlign"
  661. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  662. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  663. msgid "Compare"
  664. msgstr "Sammenlign"
  665. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  666. msgctxt "tfrmdiffer.btnleftencoding.hint"
  667. msgid "Encoding"
  668. msgstr "Koder"
  669. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  670. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  671. msgid "Encoding"
  672. msgstr "Koder"
  673. # Filer - Sammenlign_indhold
  674. #: tfrmdiffer.caption
  675. msgid "Compare files"
  676. msgstr "Sammenlign indhold"
  677. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  678. msgid "&Left"
  679. msgstr "Venstre"
  680. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  681. msgid "&Right"
  682. msgstr "Højre"
  683. # Filer - Sammenlign_indhold
  684. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  685. msgid "&Actions"
  686. msgstr "H&andlinger"
  687. # Filer - Sammenlign_indhold
  688. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  689. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  690. msgid "&Edit"
  691. msgstr "&Rediger"
  692. # Filer - Sammenlign_indhold
  693. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  694. msgctxt "tfrmdiffer.mnuencoding.caption"
  695. msgid "En&coding"
  696. msgstr "&Koder"
  697. # Filer - Sammenlign_indhold
  698. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  699. msgctxt "tfrmdiffer.mnufile.caption"
  700. msgid "&File"
  701. msgstr "&Filer"
  702. # Filer - Sammenlign_indhold
  703. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  704. msgid "&Options"
  705. msgstr "&Indstillinger"
  706. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  707. msgid "Add new shortcut to sequence"
  708. msgstr "Tilføj ny genvej til sekvens"
  709. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  710. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  711. msgid "&Cancel"
  712. msgstr "Af&bryd"
  713. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  714. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  715. msgid "&OK"
  716. msgstr "&OK"
  717. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  718. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  719. msgstr "Fjern sidste genvej fra sekvens"
  720. # Opsætning - Indstillinger - Genvejstaster - Tilføj_genvejstast
  721. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  722. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  723. msgstr "Vælg en genvej fra listen over resterende ledige taster"
  724. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  725. msgid "Only for these controls"
  726. msgstr "Kun for disse kontrolelementer"
  727. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  728. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  729. msgstr "&Parametre (hver i egen linje):"
  730. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  731. msgid "Shortcuts:"
  732. msgstr "Genveje:"
  733. # F4 - Hjælp
  734. #: tfrmeditor.actabout.caption
  735. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  736. msgid "About"
  737. msgstr "&Om"
  738. #: tfrmeditor.actabout.hint
  739. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.HINT"
  740. msgid "About"
  741. msgstr "&Om sammenligneren..."
  742. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  743. msgid "&Configuration"
  744. msgstr "&Indstillinger"
  745. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  746. msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
  747. msgid "Configuration"
  748. msgstr "Indstillinger"
  749. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  750. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  751. msgid "Copy"
  752. msgstr "K&opier"
  753. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  754. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.HINT"
  755. msgid "Copy"
  756. msgstr "Kopier"
  757. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  758. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  759. msgid "Cut"
  760. msgstr "&Klip"
  761. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  762. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.HINT"
  763. msgid "Cut"
  764. msgstr "Klip"
  765. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  766. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  767. msgid "Delete"
  768. msgstr "Slet"
  769. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  770. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.HINT"
  771. msgid "Delete"
  772. msgstr "Slet"
  773. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  774. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  775. msgid "&Find"
  776. msgstr "S&øg..."
  777. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  778. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
  779. msgid "Find"
  780. msgstr "Find"
  781. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  782. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  783. msgid "Find next"
  784. msgstr "&Find næste"
  785. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  786. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.HINT"
  787. msgid "Find next"
  788. msgstr "&Find næste"
  789. # F4 - Rediger
  790. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  791. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  792. msgid "Find previous"
  793. msgstr "Find forrige"
  794. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  795. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  796. msgid "Goto Line..."
  797. msgstr "Gå til linje"
  798. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  799. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  800. msgid "Mac (CR)"
  801. msgstr "Mac (CR)"
  802. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  803. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCR.HINT"
  804. msgid "Mac (CR)"
  805. msgstr "Mac (CR)"
  806. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  807. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  808. msgid "Windows (CRLF)"
  809. msgstr "Windows (CRLF)"
  810. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  811. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCRLF.HINT"
  812. msgid "Windows (CRLF)"
  813. msgstr "Windows (CRLF)"
  814. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  815. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  816. msgid "Unix (LF)"
  817. msgstr "Unix (LF)"
  818. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  819. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDLF.HINT"
  820. msgid "Unix (LF)"
  821. msgstr "Unix (LF)"
  822. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  823. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  824. msgid "Paste"
  825. msgstr "Sæt i&nd"
  826. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  827. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.HINT"
  828. msgid "Paste"
  829. msgstr "Sæt ind"
  830. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  831. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  832. msgid "Redo"
  833. msgstr "Annuller fortryd"
  834. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  835. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.HINT"
  836. msgid "Redo"
  837. msgstr "Annuller fortryd"
  838. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  839. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  840. msgid "&Replace"
  841. msgstr "&Erstat..."
  842. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  843. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
  844. msgid "Replace"
  845. msgstr "Erstat"
  846. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  847. msgid "Select&All"
  848. msgstr "&Marker alt"
  849. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  850. msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
  851. msgid "Select All"
  852. msgstr "Vælg alle"
  853. #: tfrmeditor.actedittimedate.caption
  854. msgid "Time/Date"
  855. msgstr ""
  856. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  857. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  858. msgid "Undo"
  859. msgstr "Fo&rtryd"
  860. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  861. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.HINT"
  862. msgid "Undo"
  863. msgstr "Fortryd"
  864. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  865. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  866. msgid "&Close"
  867. msgstr "&Luk"
  868. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  869. msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
  870. msgid "Close"
  871. msgstr "&Luk"
  872. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  873. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  874. msgid "E&xit"
  875. msgstr "&Afslut"
  876. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  877. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  878. msgid "Exit"
  879. msgstr "Afslut"
  880. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  881. msgid "&New"
  882. msgstr "&Ny"
  883. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  884. msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
  885. msgid "New"
  886. msgstr "Ny"
  887. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  888. msgid "&Open"
  889. msgstr "Å&bn..."
  890. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  891. msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
  892. msgid "Open"
  893. msgstr "Åbn"
  894. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  895. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  896. msgid "Reload"
  897. msgstr "Genindlæs"
  898. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  899. msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.caption"
  900. msgid "&Save"
  901. msgstr "&Gem"
  902. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  903. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.HINT"
  904. msgid "Save"
  905. msgstr "&Gem"
  906. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  907. msgid "Save &As..."
  908. msgstr "Gem &som..."
  909. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  910. msgid "Save As"
  911. msgstr "Gem som"
  912. #: tfrmeditor.actzoomin.caption
  913. msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
  914. msgid "Zoom In"
  915. msgstr "Zoom ind"
  916. #: tfrmeditor.actzoomout.caption
  917. msgctxt "tfrmeditor.actzoomout.caption"
  918. msgid "Zoom Out"
  919. msgstr "Zoom ud"
  920. #: tfrmeditor.caption
  921. msgctxt "tfrmeditor.caption"
  922. msgid "Editor"
  923. msgstr "Editor"
  924. #: tfrmeditor.help1.caption
  925. msgctxt "tfrmeditor.help1.caption"
  926. msgid "&Help"
  927. msgstr "&Hjælp"
  928. #: tfrmeditor.miedit.caption
  929. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  930. msgid "&Edit"
  931. msgstr "&Rediger"
  932. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  933. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  934. msgid "En&coding"
  935. msgstr "Koder"
  936. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  937. msgid "Open as"
  938. msgstr "Åbn som"
  939. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  940. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  941. msgid "Save as"
  942. msgstr "Gem som"
  943. #: tfrmeditor.mifile.caption
  944. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  945. msgid "&File"
  946. msgstr "&Filer"
  947. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  948. msgid "Syntax highlight"
  949. msgstr "Fremhæv syntaks"
  950. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  951. msgid "End Of Line"
  952. msgstr "Linjeafslutning"
  953. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  954. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
  955. msgid "&Cancel"
  956. msgstr "&Annuller"
  957. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  958. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.OKBUTTON.CAPTION"
  959. msgid "&OK"
  960. msgstr "&OK"
  961. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  962. msgid "&Multiline pattern"
  963. msgstr ""
  964. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  965. msgid "C&ase sensitivity"
  966. msgstr ""
  967. "Forskel på STORE\n"
  968. " og små &bogstaver"
  969. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  970. msgid "S&earch from caret"
  971. msgstr "Søg fra markør&en"
  972. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  973. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption"
  974. msgid "&Regular expressions"
  975. msgstr "&Regulære udtryk"
  976. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  977. msgid "Selected &text only"
  978. msgstr "Kun den valgt &tekst"
  979. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  980. msgid "&Whole words only"
  981. msgstr "Kun hele ord"
  982. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  983. msgid "Option"
  984. msgstr "Indstillinger"
  985. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  986. msgid "&Replace with:"
  987. msgstr "E&rstat med:"
  988. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  989. msgid "&Search for:"
  990. msgstr "&Søg efter:"
  991. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  992. msgid "Direction"
  993. msgstr "Retning"
  994. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  995. msgid "Do this for &all current objects"
  996. msgstr ""
  997. #: tfrmextractdlg.caption
  998. msgid "Unpack files"
  999. msgstr "Udpak filer"
  1000. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  1001. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  1002. msgstr "&Udpak stinavn, hvis gemt med fil(er)"
  1003. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  1004. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  1005. msgid "*.*"
  1006. msgstr "*.*"
  1007. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  1008. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  1009. msgstr "Udpak hvert arkiv til en &separate mapper (med navn som arkiv)"
  1010. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  1011. msgid "O&verwrite existing files"
  1012. msgstr "&Overskriv eksisterende filer"
  1013. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  1014. msgid "To the &directory:"
  1015. msgstr "Udpak filer fra arkivet til:"
  1016. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  1017. msgid "&Extract files matching file mask:"
  1018. msgstr "Fil(er), der skal &pakkes ud: "
  1019. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  1020. msgid "&Password for encrypted files:"
  1021. msgstr "Adgangskode for krypterede filer:"
  1022. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  1023. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  1024. msgid "&Close"
  1025. msgstr "&Luk"
  1026. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  1027. msgid "Wait..."
  1028. msgstr "Vent.."
  1029. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  1030. msgid "File name:"
  1031. msgstr "Filnavn:"
  1032. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  1033. msgctxt "tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption"
  1034. msgid "From:"
  1035. msgstr "Fra:"
  1036. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  1037. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  1038. msgstr "Klik på Luk, når den midlertidige fil kan slettes!"
  1039. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  1040. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  1041. msgid "&Cancel"
  1042. msgstr "&Annuller"
  1043. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  1044. msgid "&To panel"
  1045. msgstr "&Til handlingsvindue"
  1046. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  1047. msgid "&View all"
  1048. msgstr "&Vis alle"
  1049. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  1050. msgid "Current operation:"
  1051. msgstr "Aktuel handling:"
  1052. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  1053. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  1054. msgid "From:"
  1055. msgstr "Fra:"
  1056. #: tfrmfileop.lblto.caption
  1057. msgid "To:"
  1058. msgstr "Til:"
  1059. #: tfrmfileproperties.caption
  1060. msgctxt "tfrmfileproperties.caption"
  1061. msgid "Properties"
  1062. msgstr "Egenskaber"
  1063. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  1064. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  1065. msgid "SGID"
  1066. msgstr "SGID"
  1067. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  1068. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  1069. msgid "Sticky"
  1070. msgstr "Klæbrig"
  1071. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1072. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1073. msgid "SUID"
  1074. msgstr "SUID"
  1075. # Filer - Egenskaber - Fanebladet_Attributter
  1076. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1077. msgid "Allow &executing file as program"
  1078. msgstr "Tillad &eksekvering af filen som program"
  1079. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1080. msgid "&Recursive"
  1081. msgstr ""
  1082. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1083. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1084. msgid "Owner"
  1085. msgstr "Ejer"
  1086. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1087. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1088. msgid "Bits:"
  1089. msgstr "Bit:"
  1090. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1091. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1092. msgid "Group"
  1093. msgstr "Gruppe:"
  1094. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1095. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1096. msgid "Other"
  1097. msgstr "Andre:"
  1098. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1099. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1100. msgid "Owner"
  1101. msgstr "Ejer:"
  1102. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1103. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtext.caption"
  1104. msgid "-----------"
  1105. msgstr "-----------"
  1106. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1107. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption"
  1108. msgid "Text:"
  1109. msgstr "Tekst:"
  1110. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1111. msgid "Contains:"
  1112. msgstr "Indeholder:"
  1113. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1114. #, fuzzy
  1115. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1116. msgid "Created:"
  1117. msgstr "Oprettet:"
  1118. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1119. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1120. msgid "Execute"
  1121. msgstr "Udfør"
  1122. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1123. msgid "Execute:"
  1124. msgstr "Udfør:"
  1125. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1126. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1127. msgid "File name"
  1128. msgstr "Filnavn"
  1129. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1130. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1131. msgid "???"
  1132. msgstr "???"
  1133. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1134. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfilestr.caption"
  1135. msgid "File name"
  1136. msgstr "Navn:"
  1137. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1138. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1139. msgid "Path:"
  1140. msgstr "Placering:"
  1141. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1142. msgid "&Group"
  1143. msgstr "Gruppe:"
  1144. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1145. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1146. msgid "Accessed:"
  1147. msgstr "Åbnet:"
  1148. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1149. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1150. msgid "Modified:"
  1151. msgstr "Ændret:"
  1152. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1153. msgid "Status changed:"
  1154. msgstr "Attributter ændret:"
  1155. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1156. msgid "Links:"
  1157. msgstr ""
  1158. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1159. msgid "Media type:"
  1160. msgstr ""
  1161. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1162. msgctxt "tfrmfileproperties.lbloctal.caption"
  1163. msgid "Octal:"
  1164. msgstr "Oktal:"
  1165. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1166. msgid "O&wner"
  1167. msgstr "Ejer:"
  1168. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1169. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1170. msgid "Read"
  1171. msgstr "Læs"
  1172. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1173. msgid "Size on disk:"
  1174. msgstr ""
  1175. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1176. msgctxt "tfrmfileproperties.lblsizestr.caption"
  1177. msgid "Size:"
  1178. msgstr "Størrelse:"
  1179. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1180. msgid "Symlink to:"
  1181. msgstr "Symlink til:"
  1182. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1183. msgid "Type:"
  1184. msgstr "Filtype:"
  1185. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1186. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1187. msgid "Write"
  1188. msgstr "Skriv"
  1189. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1190. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1191. msgid "Name"
  1192. msgstr "Navn"
  1193. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1194. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1195. msgid "Value"
  1196. msgstr "Værdi"
  1197. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1198. msgctxt "tfrmfileproperties.tsattributes.caption"
  1199. msgid "Attributes"
  1200. msgstr "Attributter"
  1201. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1202. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1203. msgid "Plugins"
  1204. msgstr "Plugins"
  1205. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1206. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1207. msgid "Properties"
  1208. msgstr "Egenskaber"
  1209. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1210. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1211. msgid "Close"
  1212. msgstr "Luk"
  1213. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1214. msgid "Terminate"
  1215. msgstr "Afslut"
  1216. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1217. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1218. msgid "Unlock"
  1219. msgstr "Lås op"
  1220. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1221. msgid "Unlock All"
  1222. msgstr "Lås alle op"
  1223. #: tfrmfileunlock.caption
  1224. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1225. msgid "Unlock"
  1226. msgstr "Lås op"
  1227. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1228. msgid "File Handle"
  1229. msgstr "Filhåndtering"
  1230. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1231. msgid "Process ID"
  1232. msgstr "Proces-id"
  1233. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1234. msgid "Executable Path"
  1235. msgstr "Eksekverbar sti"
  1236. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1237. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCANCEL.CAPTION"
  1238. msgid "C&ancel"
  1239. msgstr "&Annuller"
  1240. # Kommandoer - Find_filer - Handlinger
  1241. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1242. msgid "Cancel search and close window"
  1243. msgstr "Afslut søgning og luk windue"
  1244. # Kommandoer - Find_filer - Handlinger
  1245. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1246. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCLOSE.CAPTION"
  1247. msgid "&Close"
  1248. msgstr "&Luk"
  1249. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1250. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCONFIGFILESEARCHHOTKEYS.CAPTION"
  1251. msgid "Configuration of hot keys"
  1252. msgstr "Indstilling af genvejstaster"
  1253. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1254. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1255. msgid "&Edit"
  1256. msgstr "&Rediger"
  1257. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1258. msgid "Feed to &listbox"
  1259. msgstr "Ko&pier til listboks"
  1260. # Kommandoer - Find_filer - Handlinger
  1261. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1262. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1263. msgstr "Afslut søgning, luk og frigør fra hukommelsen"
  1264. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1265. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1266. msgstr "For alle andre \"Find filer\" annuller, luk og frigør fra hukommelsen"
  1267. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1268. msgid "&Go to file"
  1269. msgstr "G&å til fil"
  1270. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1271. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTINTELLIFOCUS.CAPTION"
  1272. msgid "Find Data"
  1273. msgstr "Find data"
  1274. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1275. msgid "&Last search"
  1276. msgstr "Sidste søg&ning"
  1277. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1278. msgid "&New search"
  1279. msgstr "Ny s&øgning"
  1280. # Kommandoer - Find_filer - Handlinger
  1281. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1282. msgid "New search (clear filters)"
  1283. msgstr "Ny søgning (nulstil filtre)"
  1284. # Kommandoer - Find_filer - Vis
  1285. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1286. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1287. msgstr "Gå til faneblad \"Avanceret\""
  1288. # Kommandoer - Find_filer - Vis
  1289. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1290. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1291. msgstr "Gå til faneblad \"Hent/gem\""
  1292. # Faner
  1293. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1294. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1295. msgstr "Skift til næs&te faneblad"
  1296. # Kommandoer - Find_filer - Vis
  1297. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1298. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1299. msgstr "Gå til faneblad \"Plugins\""
  1300. # Faner
  1301. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1302. msgid "Switch to &Previous Page"
  1303. msgstr "Skift til forrige faneblad"
  1304. # Kommandoer - Find_filer - Vis
  1305. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1306. msgid "Go to page \"Results\""
  1307. msgstr "Gå til faneblad \"Resultater\""
  1308. # Kommandoer - Find_filer - Vis
  1309. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1310. msgid "Go to page \"Standard\""
  1311. msgstr "Gå til faneblad \"Generelt\""
  1312. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1313. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1314. msgid "&Start"
  1315. msgstr "&Start"
  1316. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1317. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1318. msgid "&View"
  1319. msgstr "&Vis"
  1320. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1321. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1322. msgid "&Add"
  1323. msgstr "Tilfø&j"
  1324. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1325. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1326. msgid "&Help"
  1327. msgstr "&Hjælp"
  1328. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1329. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
  1330. msgid "&Save"
  1331. msgstr "&Gem"
  1332. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1333. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1334. msgid "&Delete"
  1335. msgstr "Sl&et"
  1336. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1337. msgid "L&oad"
  1338. msgstr "&Hent"
  1339. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1340. msgid "S&ave"
  1341. msgstr "&Gem"
  1342. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1343. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1344. msgstr "Gem &med \"Start i mappe\""
  1345. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1346. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1347. msgstr "Når der gemmes med \"Start i mappe\" vil afgrænsningen blive gendannet ved indlæsing af skabelon. Brug den, hvis du vil afgrænse søgningen til en bestemt mappe"
  1348. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1349. msgid "Use template"
  1350. msgstr "Anvend skabelon"
  1351. #: tfrmfinddlg.caption
  1352. msgctxt "tfrmfinddlg.caption"
  1353. msgid "Find files"
  1354. msgstr "Find filer"
  1355. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1356. msgid "Case sens&itive"
  1357. msgstr ""
  1358. "Forskel på STORE\n"
  1359. " og små &bogstaver"
  1360. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1361. msgid "&Date from:"
  1362. msgstr "Fra dato:"
  1363. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1364. msgid "Dat&e to:"
  1365. msgstr "Til dato:"
  1366. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1367. msgid "S&ize from:"
  1368. msgstr "&Filstørrelse fra:"
  1369. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1370. msgid "Si&ze to:"
  1371. msgstr "F&ilstørrelse til:"
  1372. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1373. msgid "Search in &archives"
  1374. msgstr "Søg i pakkede filer"
  1375. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1376. msgid "Find &text in file"
  1377. msgstr "&Find tekst:"
  1378. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1379. msgid "Follow s&ymlinks"
  1380. msgstr "Følg s&ymbolske links"
  1381. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1382. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1383. msgstr "Find filer, der IKKE indeholder &teksten"
  1384. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1385. msgid "N&ot older than:"
  1386. msgstr "Ikke &ældre end:"
  1387. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1388. msgid "Offi&ce XML"
  1389. msgstr ""
  1390. # Kommandoer - Find_filer
  1391. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1392. msgid "Opened tabs"
  1393. msgstr "Åbne faner"
  1394. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1395. msgid "Searc&h for part of file name"
  1396. msgstr "Søg efter en del af fi&lnavnet "
  1397. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1398. msgid "&Regular expression"
  1399. msgstr "&Regulære udtryk"
  1400. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1401. msgid "Re&place by"
  1402. msgstr "Erst&at med:"
  1403. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1404. #, fuzzy
  1405. #| msgid "Selected directories and &files"
  1406. msgid "Selected directories and files"
  1407. msgstr "Søg kun i &valgte mapper/filer"
  1408. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1409. #, fuzzy
  1410. #| msgid "Regular &expression"
  1411. msgid "Reg&ular expression"
  1412. msgstr "Regulære &udtryk"
  1413. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1414. msgid "&Time from:"
  1415. msgstr "Fra tid:"
  1416. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1417. msgid "Ti&me to:"
  1418. msgstr "Til tid:"
  1419. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1420. msgid "&Use search plugin:"
  1421. msgstr "Br&ug søge-pluin:"
  1422. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1423. msgid "same content"
  1424. msgstr ""
  1425. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1426. msgid "same hash"
  1427. msgstr ""
  1428. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1429. msgid "same name"
  1430. msgstr ""
  1431. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1432. msgid "Find du&plicate files:"
  1433. msgstr ""
  1434. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1435. msgid "same size"
  1436. msgstr ""
  1437. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1438. #, fuzzy
  1439. #| msgid "Hexadecimal"
  1440. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1441. msgid "Hexadeci&mal"
  1442. msgstr "Hexadecimal"
  1443. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1444. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1445. msgstr "Indtast mappenavnene, som skal udelades i søgningen adskilt med \";\""
  1446. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1447. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1448. msgstr "Indtast filnavnene, som skal udelades i søgningen adskilt med \";\""
  1449. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1450. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1451. msgstr "Indtast filnavne adskilt med \";\""
  1452. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1453. msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption"
  1454. msgid "Directories"
  1455. msgstr "Mapper"
  1456. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1457. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption"
  1458. msgid "Files"
  1459. msgstr "Filer"
  1460. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1461. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1462. msgid "Find Data"
  1463. msgstr "Find data"
  1464. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1465. msgid "Attri&butes"
  1466. msgstr "A&ttributter"
  1467. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1468. msgid "Encodin&g:"
  1469. msgstr "Ko&der:"
  1470. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1471. msgid "E&xclude subdirectories"
  1472. msgstr "Udelad undermapper:"
  1473. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1474. msgid "&Exclude files"
  1475. msgstr "Ud&elad filer:"
  1476. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1477. msgid "&File mask"
  1478. msgstr "Søg &efter:"
  1479. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1480. msgid "Start in &directory"
  1481. msgstr "Søg &i mappe:"
  1482. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1483. msgid "Search su&bdirectories:"
  1484. msgstr "Søg i under&mapper:"
  1485. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1486. msgid "&Previous searches:"
  1487. msgstr "&Tidligere søgninger:"
  1488. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1489. msgid "&Action"
  1490. msgstr "H&andling"
  1491. # Kommandoer - Find_filer - Handlinger
  1492. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1493. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1494. msgstr "For alle andre afslut, luk og frigør fra hukommelsen"
  1495. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1496. msgid "Open In New Tab(s)"
  1497. msgstr "Åbn i nyt faneblad"
  1498. # Kommandoer - Find_filer
  1499. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1500. msgctxt "TFRMFINDDLG.MIOPTIONS.CAPTION"
  1501. msgid "Options"
  1502. msgstr "&Indstillinger"
  1503. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1504. msgid "Remove from list"
  1505. msgstr "Fjern fra liste"
  1506. # Kommandoer - Find_filer
  1507. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1508. msgid "&Result"
  1509. msgstr "&Resultater"
  1510. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1511. msgid "Show all found items"
  1512. msgstr "Vis alle fundne elementer"
  1513. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1514. msgid "Show In Editor"
  1515. msgstr "Vis i editor"
  1516. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1517. msgid "Show In Viewer"
  1518. msgstr "Vis i fremviser"
  1519. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1520. msgctxt "TFRMFINDDLG.MIVIEWTAB.CAPTION"
  1521. msgid "&View"
  1522. msgstr "&Vis"
  1523. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1524. msgid "Advanced"
  1525. msgstr "Avanceret"
  1526. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1527. msgid "Load/Save"
  1528. msgstr "Hent/gem"
  1529. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1530. msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption"
  1531. msgid "Plugins"
  1532. msgstr "Plugins"
  1533. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1534. msgid "Results"
  1535. msgstr "Resultater"
  1536. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1537. msgid "Standard"
  1538. msgstr "Generelt"
  1539. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1540. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1541. msgid "&Cancel"
  1542. msgstr "&Annuller"
  1543. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1544. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1545. msgid "&Find"
  1546. msgstr "Find"
  1547. #: tfrmfindview.caption
  1548. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1549. msgid "Find"
  1550. msgstr "Find"
  1551. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1552. msgid "&Backwards"
  1553. msgstr ""
  1554. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1555. msgid "C&ase sensitive"
  1556. msgstr "STORE og små bogstaver"
  1557. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1558. #, fuzzy
  1559. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1560. msgid "&Regular expressions"
  1561. msgstr "&Regulære udtryk"
  1562. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1563. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1564. msgid "Hexadecimal"
  1565. msgstr ""
  1566. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1567. msgid "Domain:"
  1568. msgstr ""
  1569. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1570. #, fuzzy
  1571. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1572. msgid "Password:"
  1573. msgstr "Adgangskode:"
  1574. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1575. #, fuzzy
  1576. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1577. msgid "User name:"
  1578. msgstr "Brugernavn:"
  1579. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1580. msgid "Connect anonymously"
  1581. msgstr ""
  1582. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1583. msgid "Connect as user:"
  1584. msgstr ""
  1585. # Filer - Dan_hårdt_link
  1586. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1587. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1588. msgid "&Cancel"
  1589. msgstr "&Annuller"
  1590. # Filer - Dan_hårdt_link
  1591. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1592. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1593. msgid "&OK"
  1594. msgstr "&OK"
  1595. # Filer - Dan_hårdt_link
  1596. #: tfrmhardlink.caption
  1597. msgid "Create hard link"
  1598. msgstr "Dan hårdt link"
  1599. # Filer - Dan_hårdt_link
  1600. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1601. msgctxt "tfrmhardlink.lblexistingfile.caption"
  1602. msgid "&Destination that the link will point to"
  1603. msgstr "&Destination, som linket skal pege på:"
  1604. # Filer - Dan_symbolsk_link
  1605. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1606. msgctxt "tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption"
  1607. msgid "&Link name"
  1608. msgstr "Navn på linket:"
  1609. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1610. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
  1611. msgid "Import all!"
  1612. msgstr "Importer alle"
  1613. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1614. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
  1615. msgid "Import selected"
  1616. msgstr "Importer valgte"
  1617. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1618. msgid "Select the entries your want to import"
  1619. msgstr "Vælg de poster, du vil importere"
  1620. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1621. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1622. msgstr "Hvis du klikker på en undermenu, vælges hele menuen"
  1623. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1624. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1625. msgstr "Hold CTRL nede og klik på posterne for at vælge dem enkeltvist"
  1626. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1627. msgctxt "tfrmlinker.btnsave.caption"
  1628. msgid "..."
  1629. msgstr "..."
  1630. #: tfrmlinker.caption
  1631. msgid "Linker"
  1632. msgstr "Saml filer"
  1633. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1634. msgid "Save to..."
  1635. msgstr "Saml ovenstående filer til"
  1636. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1637. msgid "Item"
  1638. msgstr "Element"
  1639. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1640. msgid "&File name"
  1641. msgstr "filnavnet:"
  1642. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1643. msgctxt "tfrmlinker.spbtndown.caption"
  1644. msgid "Do&wn"
  1645. msgstr "Ned"
  1646. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1647. msgid "Down"
  1648. msgstr "Ned"
  1649. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1650. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
  1651. msgid "&Remove"
  1652. msgstr "Fjern"
  1653. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1654. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNREM.HINT"
  1655. msgid "Delete"
  1656. msgstr "Slet"
  1657. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1658. msgctxt "tfrmlinker.spbtnup.caption"
  1659. msgid "&Up"
  1660. msgstr "Op"
  1661. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1662. msgid "Up"
  1663. msgstr "Op"
  1664. # Hjælp
  1665. #: tfrmmain.actabout.caption
  1666. msgid "&About"
  1667. msgstr "&Om Double Commander"
  1668. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1669. msgid "Activate Tab By Index"
  1670. msgstr "Aktivér tab efter indeks"
  1671. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1672. msgid "Add file name to command line"
  1673. msgstr "Tilføj filnavn til kommandolinje"
  1674. # Kommandoer
  1675. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1676. msgid "New search instance..."
  1677. msgstr "Find filer se&parat instans..."
  1678. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1679. msgid "Add path and file name to command line"
  1680. msgstr "Tilføj sti og filnavn til kommandolinje"
  1681. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1682. msgid "Copy path to command line"
  1683. msgstr "Kopiér sti til kommandolinje"
  1684. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1685. msgid "Add Plugin"
  1686. msgstr ""
  1687. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1688. msgid "&Benchmark"
  1689. msgstr "&Benchmark"
  1690. # Vis
  1691. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1692. msgid "Brief view"
  1693. msgstr "&Kort visning"
  1694. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1695. msgid "Brief View"
  1696. msgstr "Kort visning"
  1697. # Filer
  1698. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1699. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1700. msgstr "B&eregn brugt plads..."
  1701. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1702. msgid "Change directory"
  1703. msgstr "Skift mappe"
  1704. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1705. msgid "Change directory to home"
  1706. msgstr "Gå til home-mappen"
  1707. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1708. msgid "Change Directory To Parent"
  1709. msgstr "Gå til overmappe"
  1710. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1711. msgid "Change directory to root"
  1712. msgstr "Gå til rod-mappe"
  1713. # Filer
  1714. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1715. msgid "Calculate Check&sum..."
  1716. msgstr "&Dan CRC-kontrolsumfil(er)..."
  1717. # Filer
  1718. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1719. msgid "&Verify Checksum..."
  1720. msgstr "Kontrollér CRC-kontrolsu&m (fra kontrolsum-filer)..."
  1721. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1722. msgid "Clear log file"
  1723. msgstr "Tøm logfil"
  1724. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1725. msgid "Clear log window"
  1726. msgstr "Tøm logvindue"
  1727. # Faner
  1728. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1729. msgid "Close &All Tabs"
  1730. msgstr "Luk &alle faneblade"
  1731. # Faner
  1732. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1733. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1734. msgstr "Luk dublerede faneblade"
  1735. # Faner
  1736. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1737. msgid "&Close Tab"
  1738. msgstr "Luk faneblad"
  1739. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1740. msgid "Next Command Line"
  1741. msgstr "Næste kommandolinje"
  1742. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1743. msgid "Set command line to next command in history"
  1744. msgstr "Indstil kommandolinje til næste kommando i historikken"
  1745. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1746. msgid "Previous Command Line"
  1747. msgstr "Forrige kommandolinje"
  1748. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1749. msgid "Set command line to previous command in history"
  1750. msgstr "Indstil kommandolinje til forrige kommando i historikken"
  1751. # Vis
  1752. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1753. msgid "Full"
  1754. msgstr "&Lang visning"
  1755. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1756. msgid "Columns View"
  1757. msgstr "Kolonnevisning"
  1758. # Filer
  1759. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1760. msgid "Compare by &Contents"
  1761. msgstr "Sammenlign &indhold..."
  1762. # Marker
  1763. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1764. msgctxt "tfrmmain.actcomparedirectories.caption"
  1765. msgid "Compare Directories"
  1766. msgstr "&Sammenlign vinduer"
  1767. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1768. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1769. msgid "Compare Directories"
  1770. msgstr "Sammenligner vinduerne"
  1771. # Opsætning
  1772. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1773. msgid "Configuration of Archivers"
  1774. msgstr "Indstilling af pakkeprogrammer"
  1775. # Opsætning
  1776. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1777. msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
  1778. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1779. msgstr "Indstilling af Favoritmapper"
  1780. # Menuerne Faner, Favoritter og Opsætning
  1781. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1782. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1783. msgstr "Indstilling af Favoritfaneblad"
  1784. # Faner og Opsætning
  1785. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1786. msgid "Configuration of folder tabs"
  1787. msgstr "Indstilling af faneblade"
  1788. # Kommandoer - Find_filer - Indstillinger
  1789. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1790. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1791. msgid "Configuration of hot keys"
  1792. msgstr "Indstilling af genvejstaster"
  1793. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1794. msgid "Configuration of Plugins"
  1795. msgstr "Indstilling af plugin"
  1796. # Opsætning
  1797. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1798. msgid "Save Position"
  1799. msgstr "Ge&m vinduesposition"
  1800. # Opsætning
  1801. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1802. msgid "Save Settings"
  1803. msgstr "&Gem indstillinger"
  1804. # Kommandoer - Find_filer - Indstillinger
  1805. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1806. msgid "Configuration of searches"
  1807. msgstr "Indstilling af søgninger"
  1808. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  1809. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1810. msgid "Toolbar..."
  1811. msgstr "Værktøjslinje..."
  1812. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1813. msgid "Configuration of tooltips"
  1814. msgstr "Indstilling af værktøjslinje"
  1815. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1816. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1817. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1818. msgstr "Indstilling af Mappeoversigt"
  1819. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1820. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1821. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1822. msgstr "Indstilling af Mappeoversigt - layout og farver"
  1823. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1824. msgid "Show context menu"
  1825. msgstr "Vis kontekstmenu"
  1826. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1827. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOPY.CAPTION"
  1828. msgid "Copy"
  1829. msgstr "Kopier"
  1830. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  1831. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1832. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1833. msgstr "Kopier alle faneblade til modsat side"
  1834. # Marker
  1835. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1836. msgid "Copy all shown &columns"
  1837. msgstr "Kopier alle viste &kolonner"
  1838. # Marker
  1839. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1840. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1841. msgstr "K&opier filnavn + sti til Udklipsholder"
  1842. # Marker
  1843. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1844. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1845. msgstr "&Kopier filnavn til Udklipsholder"
  1846. # Netværk
  1847. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1848. msgid "Copy names with UNC path"
  1849. msgstr "Kopier navne med UNC-sti"
  1850. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1851. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1852. msgstr "Kopier filer uden bekræftelse"
  1853. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  1854. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1855. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1856. msgstr "Kopier de(n) valgte fil(er)s komplette sti uden afsluttende mappe-separator"
  1857. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  1858. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1859. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1860. msgstr "Kopier de(n) valgte fil(er)s komplette sti"
  1861. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1862. msgid "Copy to same panel"
  1863. msgstr "Kopier til samme panel"
  1864. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1865. msgid "&Copy"
  1866. msgstr "&Kopier"
  1867. # Kommandoer
  1868. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1869. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1870. msgstr "Vis &brugt plads"
  1871. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1872. msgid "Cu&t"
  1873. msgstr "Klip"
  1874. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  1875. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1876. msgid "Show Command Parameters"
  1877. msgstr "Vis kommandoparametrene"
  1878. # Filer
  1879. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1880. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1881. msgid "Delete"
  1882. msgstr "Slet"
  1883. # Kommandoer - Find_filer - Handlinger
  1884. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1885. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1886. msgstr "For alle søgninger afslut, luk og frigør fra hukommelsen"
  1887. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1888. msgid "Directory history"
  1889. msgstr "Mappehistorik"
  1890. # Kommandoer
  1891. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1892. msgid "Directory &Hotlist"
  1893. msgstr "Favorit&mapper"
  1894. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1895. msgid "Execute &internal command..."
  1896. msgstr ""
  1897. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  1898. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1899. msgid "Select any command and execute it"
  1900. msgstr "Vælg en kommando og udfør den"
  1901. #: tfrmmain.actedit.caption
  1902. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEDIT.CAPTION"
  1903. msgid "Edit"
  1904. msgstr "Rediger"
  1905. # Filer
  1906. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1907. msgid "Edit Co&mment..."
  1908. msgstr "Rediger &filkommentar"
  1909. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1910. msgid "Edit new file"
  1911. msgstr "Rediger ny fil"
  1912. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1913. msgid "Edit path field above file list"
  1914. msgstr "Rediger stifeltet over fillisten"
  1915. # Kommandoer
  1916. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1917. msgid "Swap &Panels"
  1918. msgstr "Ombyt vind&uer"
  1919. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1920. msgid "Execute Script"
  1921. msgstr "Udfør script"
  1922. # Filer
  1923. #: tfrmmain.actexit.caption
  1924. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1925. msgid "E&xit"
  1926. msgstr "Afslu&t"
  1927. # Filer
  1928. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1929. msgid "&Extract Files..."
  1930. msgstr "&Udpak filer..."
  1931. # Opsætning
  1932. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1933. msgid "Configuration of File &Associations"
  1934. msgstr "Asso&ciér..."
  1935. # Filer
  1936. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1937. msgid "Com&bine Files..."
  1938. msgstr "&Saml filer..."
  1939. # Filer
  1940. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1941. msgid "Show &File Properties"
  1942. msgstr "E&genskaber..."
  1943. # Filer
  1944. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1945. msgid "Spl&it File..."
  1946. msgstr "&Opdel fil..."
  1947. # Kommandoer
  1948. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1949. msgid "&Flat view"
  1950. msgstr "&Flad visning"
  1951. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1952. msgid "&Flat view, only selected"
  1953. msgstr ""
  1954. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1955. msgid "Focus command line"
  1956. msgstr "Fokus på kommandolinjen"
  1957. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1958. msgid "Swap focus"
  1959. msgstr "Skift fokus"
  1960. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1961. msgid "Switch between left and right file list"
  1962. msgstr "Skift mellem venstre og højre filliste"
  1963. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1964. msgid "Focus on tree view"
  1965. msgstr "Fokus på mappeoversigt"
  1966. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1967. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1968. msgstr "Skift mellem aktuel filliste og mappeoversigt (hvis slået til)"
  1969. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1970. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1971. msgstr ""
  1972. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1973. msgid "Place cursor on first file in list"
  1974. msgstr "Placer markøren på første fil på listen"
  1975. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1976. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1977. msgstr ""
  1978. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1979. msgid "Place cursor on last file in list"
  1980. msgstr "Placer markøren på sidste fil på listen"
  1981. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  1982. msgid "Place cursor on next folder or file"
  1983. msgstr ""
  1984. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  1985. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  1986. msgstr ""
  1987. # Filer
  1988. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  1989. msgid "Create &Hard Link..."
  1990. msgstr "Dan &hårdt link..."
  1991. # Hjælp
  1992. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  1993. msgid "&Contents"
  1994. msgstr "&Indeks"
  1995. # Vis
  1996. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  1997. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  1998. msgstr "&Paneler under hinanden"
  1999. # Hjælp
  2000. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  2001. msgid "&Keyboard"
  2002. msgstr "&Tastatur"
  2003. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2004. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  2005. msgid "Brief view on left panel"
  2006. msgstr "Kort visning i venstre vindue"
  2007. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2008. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  2009. msgid "Columns view on left panel"
  2010. msgstr "Kolonnevisning i venstre vindue"
  2011. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  2012. msgid "Left &= Right"
  2013. msgstr "Venstre &= Højre"
  2014. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2015. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  2016. msgid "&Flat view on left panel"
  2017. msgstr "&Flad visning i venstre vindue"
  2018. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  2019. msgid "Open left drive list"
  2020. msgstr "Åbn venstre drevliste"
  2021. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2022. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  2023. msgid "Re&verse order on left panel"
  2024. msgstr "O&mvendt sortering i venstre vindue"
  2025. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2026. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  2027. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  2028. msgstr "Sorter venstre vindue efter egensk&aber"
  2029. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2030. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  2031. msgid "Sort left panel by &Date"
  2032. msgstr "Sorter venstre vindue efter &dato"
  2033. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2034. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  2035. msgid "Sort left panel by &Extension"
  2036. msgstr "Sorter venstre vindue efter fil&endelse"
  2037. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2038. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  2039. msgid "Sort left panel by &Name"
  2040. msgstr "Sorter venstre vindue efter &navn"
  2041. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2042. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  2043. msgid "Sort left panel by &Size"
  2044. msgstr "Sorter venstre vindue efter &størrelse"
  2045. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2046. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  2047. msgid "Thumbnails view on left panel"
  2048. msgstr "Visning af miniaturebilleder i venstre vindue"
  2049. # Faner
  2050. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  2051. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  2052. msgstr "Hent faneblade fra Favoritfaneblad"
  2053. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  2054. msgid "Load List"
  2055. msgstr ""
  2056. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  2057. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  2058. msgstr ""
  2059. # Marker
  2060. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  2061. msgid "Load Selection from Clip&board"
  2062. msgstr "He&nt valg fra Udklipsholder"
  2063. # Marker
  2064. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  2065. msgid "&Load Selection from File..."
  2066. msgstr "&Hent valg fra fil"
  2067. # Faner
  2068. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  2069. msgid "&Load Tabs from File"
  2070. msgstr "Ind&læs faneblade fra fil"
  2071. #: tfrmmain.actmainfontzoomin.caption
  2072. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomin.caption"
  2073. msgid "Zoom In"
  2074. msgstr "Zoom ind"
  2075. #: tfrmmain.actmainfontzoomout.caption
  2076. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomout.caption"
  2077. msgid "Zoom Out"
  2078. msgstr "Zoom ud"
  2079. # Filer
  2080. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  2081. msgid "Create &Directory"
  2082. msgstr "Ny mappe"
  2083. # Netværk
  2084. #: tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption
  2085. msgid "Map Network Drive..."
  2086. msgstr "Opret net&værksdrev..."
  2087. # Marker
  2088. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  2089. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  2090. msgstr "Vælg alle af samme &type"
  2091. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  2092. msgid "Select all files with same name"
  2093. msgstr "Vælg alle filer med samme navn"
  2094. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  2095. msgid "Select all files with same name and extension"
  2096. msgstr "Vælg alle filer med samme navn og filendelse"
  2097. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  2098. msgid "Select all in same path"
  2099. msgstr "Vælg alle i samme sti"
  2100. # Marker
  2101. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  2102. msgid "&Invert Selection"
  2103. msgstr "&Inverter valg"
  2104. # Marker
  2105. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  2106. msgid "&Select All"
  2107. msgstr "Vælg &alle"
  2108. # Marker
  2109. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  2110. msgid "Unselect a Gro&up..."
  2111. msgstr "In&dskrænk valg..."
  2112. # Marker
  2113. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  2114. msgid "Select a &Group..."
  2115. msgstr "&Udvid valg..."
  2116. # Marker
  2117. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  2118. msgid "&Unselect All"
  2119. msgstr "&Fravælg alle"
  2120. #: tfrmmain.actminimize.caption
  2121. msgid "Minimize window"
  2122. msgstr "Minimer vindue"
  2123. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  2124. msgid "Move current tab to the left"
  2125. msgstr ""
  2126. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  2127. msgid "Move current tab to the right"
  2128. msgstr ""
  2129. # Filer
  2130. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  2131. #, fuzzy
  2132. #| msgid "Multi &Rename Tool"
  2133. msgid "Multi-&Rename Tool"
  2134. msgstr "Multi-omd&øbning..."
  2135. # Netværk
  2136. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  2137. msgid "Network &Connect..."
  2138. msgstr "Forbind til netværk..."
  2139. # Netværk
  2140. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  2141. msgid "Network &Disconnect"
  2142. msgstr "Afbryd til netværk"
  2143. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  2144. msgid "Network &Quick Connect..."
  2145. msgstr "Hurtig netværksforbindelse..."
  2146. # Faner
  2147. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  2148. msgid "&New Tab"
  2149. msgstr "&Dublér faneblad"
  2150. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2151. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  2152. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  2153. msgstr "Indlæs det næste Favoritfaneblad i listen"
  2154. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  2155. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  2156. msgstr "Skift til næs&te faneblad"
  2157. #: tfrmmain.actopen.caption
  2158. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  2159. msgid "Open"
  2160. msgstr "Åbn"
  2161. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  2162. msgid "Try open archive"
  2163. msgstr "Prøv at åbne arkiv"
  2164. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  2165. msgid "Open bar file"
  2166. msgstr "Åbn panelfil"
  2167. # Faner
  2168. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  2169. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  2170. msgstr "Åbn mappe i ny &fane"
  2171. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  2172. msgid "Open Drive by Index"
  2173. msgstr "Åbn drev efter indeks"
  2174. # Kommandoer
  2175. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2176. msgid "Open &VFS List"
  2177. msgstr "Andre Computere"
  2178. # Vis
  2179. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2180. msgid "Operations &Viewer"
  2181. msgstr "&Vis handlinger"
  2182. # Opsætning
  2183. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2184. msgid "&Options..."
  2185. msgstr "&Indstillinger..."
  2186. # Filer
  2187. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2188. msgid "&Pack Files..."
  2189. msgstr "&Pak filer..."
  2190. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2191. msgid "Set splitter position"
  2192. msgstr "Indstil vidueopdelerens position"
  2193. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2194. msgid "&Paste"
  2195. msgstr "Sæt ind"
  2196. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2197. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2198. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2199. msgstr "Indlæs det forrige Favoritfaneblad i listen"
  2200. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2201. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2202. msgstr "Skift til forrige faneblad"
  2203. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2204. msgid "Quick filter"
  2205. msgstr "Hurtigt filter"
  2206. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2207. msgid "Quick search"
  2208. msgstr "Hurtig søgning"
  2209. # Vis
  2210. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2211. msgid "&Quick View Panel"
  2212. msgstr "&Hurtig visning"
  2213. # Vis
  2214. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2215. msgid "&Refresh"
  2216. msgstr "&Opdatér vindue"
  2217. # Faner og Favoritter
  2218. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2219. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2220. msgstr "Genindlæs seneste anvendte Favoritfaneblad"
  2221. #: tfrmmain.actrename.caption
  2222. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2223. msgid "Move"
  2224. msgstr "Flyt"
  2225. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2226. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2227. msgstr "Flyt/omdøb filer uden at spørge"
  2228. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2229. msgctxt "tfrmmain.actrenameonly.caption"
  2230. msgid "Rename"
  2231. msgstr "Omdøb"
  2232. # Faner
  2233. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2234. msgid "&Rename Tab"
  2235. msgstr "&Omdøb fane"
  2236. # Favoritter
  2237. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2238. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2239. msgstr "Gem seneste Favoritfaneblad"
  2240. # Marker
  2241. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2242. msgid "&Restore Selection"
  2243. msgstr "&Gendan valg"
  2244. # Vis
  2245. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2246. msgid "Re&verse Order"
  2247. msgstr "O&mvendt sortering"
  2248. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2249. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2250. msgid "Brief view on right panel"
  2251. msgstr "Kort visning i højre vindue"
  2252. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2253. msgid "Columns view on right panel"
  2254. msgstr "Kolonnevisning i højre vindue"
  2255. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2256. msgid "Right &= Left"
  2257. msgstr "Højre &= venstre"
  2258. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2259. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2260. msgid "&Flat view on right panel"
  2261. msgstr "&Flad visning i højre vindue"
  2262. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2263. msgid "Open right drive list"
  2264. msgstr "Åbn højre drevliste"
  2265. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2266. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2267. msgid "Re&verse order on right panel"
  2268. msgstr "O&mvendt sortering i højre vindue"
  2269. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2270. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2271. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2272. msgstr "Sorter højre vindue efter egensk&aber"
  2273. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2274. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2275. msgid "Sort right panel by &Date"
  2276. msgstr "Sorter højre vindue efter &dato"
  2277. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2278. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2279. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2280. msgstr "Sorter højre vindue efter fil&endelse"
  2281. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2282. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2283. msgid "Sort right panel by &Name"
  2284. msgstr "Sorter højre vindue efter &navn"
  2285. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2286. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2287. msgid "Sort right panel by &Size"
  2288. msgstr "Sorter højre vindue efter &størrelse"
  2289. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2290. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2291. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2292. msgstr "Visning af miniaturebilleder i højre vindue"
  2293. # Kommandoer
  2294. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2295. msgid "Run &Terminal"
  2296. msgstr "Åbn terminal (komman&do-prompt)"
  2297. # Faner og Favoritter
  2298. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2299. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2300. msgstr "Gem aktuelt faneblad som nyt Favoritfaneblad"
  2301. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2302. msgid "Save all shown columns to file"
  2303. msgstr ""
  2304. # Marker
  2305. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2306. msgid "Sa&ve Selection"
  2307. msgstr "G&em valg"
  2308. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2309. msgid "Save S&election to File..."
  2310. msgstr "Gem &valg i fil"
  2311. # Faner
  2312. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2313. msgid "&Save Tabs to File"
  2314. msgstr "&Gem faneblad som fil"
  2315. # Kommandoer
  2316. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2317. msgid "&Search..."
  2318. msgstr "Find fi&ler..."
  2319. # Faner - Indstillinger
  2320. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2321. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2322. msgstr "Alle faneblade låste. Åbn mappe i nyt faneblad"
  2323. # Faner - Indstillinger
  2324. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2325. msgid "Set all tabs to Normal"
  2326. msgstr "Indstil alle faneblade til normal"
  2327. # Faner - Indstillinger
  2328. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2329. msgid "Set all tabs to Locked"
  2330. msgstr "Indstil alle faneblade til låst"
  2331. # Faner - Indstillinger
  2332. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2333. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2334. msgstr "Alle faneblade låste. Tillad ændring af mappe"
  2335. # Filer
  2336. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2337. msgid "Change &Attributes..."
  2338. msgstr "&Ændre attributter..."
  2339. # Faner - Indstillinger
  2340. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2341. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2342. msgstr "Lås faneblad med mapper åbne&t i nyt faneblad"
  2343. # Faner - Indstillinger
  2344. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2345. msgid "&Normal"
  2346. msgstr "&Normal"
  2347. # Faner - Indstillinger
  2348. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2349. msgid "&Locked"
  2350. msgstr "&Lås faneblad"
  2351. # Faner - Indstillinger
  2352. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2353. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2354. msgstr "Lås faneblad, men tilla&d mappeskift"
  2355. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2356. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHELLEXECUTE.CAPTION"
  2357. msgid "Open"
  2358. msgstr "Åbn"
  2359. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2360. msgid "Open using system associations"
  2361. msgstr "Åbner ved brug af systemassociationer (eksterne programmer)"
  2362. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2363. msgid "Show button menu"
  2364. msgstr "Vis knappemenu"
  2365. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2366. msgid "Show command line history"
  2367. msgstr "Vis kommandolinjehistorik"
  2368. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2369. msgid "Menu"
  2370. msgstr "Menu"
  2371. # Vis
  2372. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2373. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2374. msgstr "Vis skj&ulte/system-filer"
  2375. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2376. msgid "Show Tabs List"
  2377. msgstr ""
  2378. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2379. msgid "Show list of all open tabs"
  2380. msgstr ""
  2381. # Vis
  2382. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2383. msgid "Sort by &Attributes"
  2384. msgstr "Sortering efter &attributter"
  2385. # Vis
  2386. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2387. msgid "Sort by &Date"
  2388. msgstr "Sorter&ing efter dato"
  2389. # Vis
  2390. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2391. msgid "Sort by &Extension"
  2392. msgstr "Sortering efter t&ype"
  2393. # Vis
  2394. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2395. msgid "Sort by &Name"
  2396. msgstr "Sortering efter &navn"
  2397. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2398. msgid "Sort by &Size"
  2399. msgstr "Sortering efter &størrelse"
  2400. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2401. msgid "Open drive list"
  2402. msgstr "Åbn drevliste"
  2403. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2404. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2405. msgstr "Aktiver/deaktiver filliste for ikke at vist filnavne"
  2406. # Filer
  2407. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2408. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2409. msgstr "Dan symbolsk &link..."
  2410. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2411. msgid "Synchronous navigation"
  2412. msgstr ""
  2413. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2414. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2415. msgstr ""
  2416. # Kommandoer
  2417. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2418. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2419. msgstr "Synkroniser mapper..."
  2420. # Kommandoer
  2421. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2422. msgid "Target &= Source"
  2423. msgstr "Mål &= kilde"
  2424. # Filer
  2425. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2426. msgid "&Test Archive(s)"
  2427. msgstr "Ko&ntroller arkiv(er)"
  2428. # Vis
  2429. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2430. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2431. msgid "Thumbnails"
  2432. msgstr "Miniaturebille&der"
  2433. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2434. msgid "Thumbnails View"
  2435. msgstr "Visning af miniaturebilleder"
  2436. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2437. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2438. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2439. msgstr "Skift mellem filvindue og terminalvindue i fuldskærm"
  2440. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2441. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2442. msgstr "Overfør "
  2443. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2444. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2445. msgstr "Flyt mappe under markøren til højre vindue"
  2446. # Vis
  2447. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2448. msgid "&Tree View Panel"
  2449. msgstr "Mappeoversig&t"
  2450. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2451. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2452. msgid "Sort according to parameters"
  2453. msgstr "Sorter efter parametre"
  2454. # Marker
  2455. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2456. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2457. msgstr "F&ravælg alle af samme type"
  2458. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2459. msgid "Unselect all files with same name"
  2460. msgstr "Fravælg alle filer med samme navn"
  2461. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2462. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2463. msgstr "Fravælg alle filer med samme navn og filendelse"
  2464. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2465. msgid "Unselect all in same path"
  2466. msgstr "Fravælg alle i samme sti"
  2467. #: tfrmmain.actview.caption
  2468. msgctxt "TFRMMAIN.ACTVIEW.CAPTION"
  2469. msgid "View"
  2470. msgstr "Vis"
  2471. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2472. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2473. msgstr "Vis historikken for brugte stier i aktivt vindue"
  2474. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2475. msgid "Go to next entry in history"
  2476. msgstr "Gå til næste postering i historik"
  2477. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2478. msgid "Go to previous entry in history"
  2479. msgstr "Gå til forrige postering i historik"
  2480. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2481. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2482. msgid "View log file"
  2483. msgstr "Vis logfil"
  2484. # Kommandoer
  2485. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2486. msgid "View current search instances"
  2487. msgstr "Se aktuelle søgeresultater"
  2488. # Hjælp
  2489. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2490. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2491. msgstr "Double Commander på &WWW"
  2492. # Filer
  2493. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2494. msgid "Wipe"
  2495. msgstr "Sikker sletning"
  2496. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  2497. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2498. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2499. msgstr "Arbejd med Favoritmapper og parametre"
  2500. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2501. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF10.CAPTION"
  2502. msgid "Exit"
  2503. msgstr "Afslut"
  2504. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2505. msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption"
  2506. msgid "Directory"
  2507. msgstr "Mappe"
  2508. # Funktionstast F8
  2509. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2510. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2511. msgid "Delete"
  2512. msgstr "Slet"
  2513. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2514. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2515. msgid "Terminal"
  2516. msgstr "Terminal"
  2517. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2518. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2519. msgid "*"
  2520. msgstr "*.*"
  2521. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2522. msgctxt "tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint"
  2523. msgid "Directory Hotlist"
  2524. msgstr "Favoritmapper"
  2525. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2526. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2527. msgid "<"
  2528. msgstr "<"
  2529. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2530. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2531. msgstr "Kopiér højre vindue mod venstre"
  2532. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2533. msgctxt "tfrmmain.btnlefthome.caption"
  2534. msgid "~"
  2535. msgstr "~"
  2536. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2537. msgid "Go to home directory"
  2538. msgstr "Gå til home-mappen"
  2539. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2540. msgctxt "tfrmmain.btnleftroot.caption"
  2541. msgid "/"
  2542. msgstr "/"
  2543. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2544. msgid "Go to root directory"
  2545. msgstr "Gå til roden"
  2546. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2547. msgid "Go to parent directory"
  2548. msgstr "Gå til overordnet mappe"
  2549. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2550. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2551. msgid "*"
  2552. msgstr "*.*"
  2553. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2554. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2555. msgid "Directory Hotlist"
  2556. msgstr "Favoritmappe"
  2557. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2558. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2559. msgid ">"
  2560. msgstr ">"
  2561. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2562. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2563. msgstr "Kopiér venstre vindue mod højre"
  2564. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2565. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2566. msgid "~"
  2567. msgstr "~"
  2568. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2569. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2570. msgid "/"
  2571. msgstr "/"
  2572. #: tfrmmain.caption
  2573. msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
  2574. msgid "Double Commander"
  2575. msgstr "Menuen Netværk"
  2576. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2577. msgctxt "tfrmmain.lblcommandpath.caption"
  2578. msgid "Path"
  2579. msgstr "Sti:"
  2580. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2581. msgid "&20/80"
  2582. msgstr "&20/80"
  2583. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2584. msgid "&30/70"
  2585. msgstr "&30/70"
  2586. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2587. msgid "&40/60"
  2588. msgstr "&40/60"
  2589. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2590. msgid "&50/50"
  2591. msgstr "&50/50"
  2592. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2593. msgid "&60/40"
  2594. msgstr "&60/40"
  2595. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2596. msgid "&70/30"
  2597. msgstr "&70/30"
  2598. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2599. msgid "&80/20"
  2600. msgstr "&80/20"
  2601. #: tfrmmain.micancel.caption
  2602. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2603. msgid "Cancel"
  2604. msgstr "&Annuller"
  2605. #: tfrmmain.micopy.caption
  2606. msgid "Copy..."
  2607. msgstr "Kopier..."
  2608. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2609. msgid "Create link..."
  2610. msgstr "Dan link..."
  2611. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2612. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2613. msgid "Clear"
  2614. msgstr "Tøm"
  2615. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2616. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2617. msgid "Copy"
  2618. msgstr "Kopi"
  2619. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2620. msgid "Hide"
  2621. msgstr "Skjul"
  2622. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2623. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2624. msgid "Select All"
  2625. msgstr "Vælg alle"
  2626. #: tfrmmain.mimove.caption
  2627. msgid "Move..."
  2628. msgstr "Flyt..."
  2629. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2630. msgid "Create symlink..."
  2631. msgstr "Dan symlink..."
  2632. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2633. msgid "Tab options"
  2634. msgstr "Faneindstillinger"
  2635. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2636. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2637. msgid "E&xit"
  2638. msgstr "Afslut"
  2639. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2640. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2641. msgid "Restore"
  2642. msgstr "Gendan"
  2643. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2644. msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption"
  2645. msgid "||"
  2646. msgstr "||"
  2647. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2648. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTART.CAPTION"
  2649. msgid "Start"
  2650. msgstr "Start"
  2651. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2652. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTOP.CAPTION"
  2653. msgid "Cancel"
  2654. msgstr "&Annuller"
  2655. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2656. msgid "&Commands"
  2657. msgstr "&Kommandoer"
  2658. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2659. msgid "C&onfiguration"
  2660. msgstr "&Opsætning"
  2661. # In the menu bar
  2662. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2663. msgid "F&avorites"
  2664. msgstr "Favo&ritter"
  2665. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2666. msgid "&Files"
  2667. msgstr "&Filer"
  2668. # Hjælp
  2669. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2670. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2671. msgid "&Help"
  2672. msgstr "&Hjælp"
  2673. # Marker
  2674. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2675. msgid "&Mark"
  2676. msgstr "&Marker"
  2677. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2678. msgctxt "tfrmmain.mnunetwork.caption"
  2679. msgid "&Network"
  2680. msgstr "&Netværk"
  2681. # Vis
  2682. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2683. msgctxt "tfrmmain.mnushow.caption"
  2684. msgid "&Show"
  2685. msgstr "V&is"
  2686. # Faner
  2687. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2688. msgid "Tab &Options"
  2689. msgstr "Fane&indstillinger"
  2690. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2691. msgid "&Tabs"
  2692. msgstr "F&aner"
  2693. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2694. msgid "CD"
  2695. msgstr "CD"
  2696. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2697. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2698. msgid "Copy"
  2699. msgstr "Kopier"
  2700. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2701. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2702. msgid "Cut"
  2703. msgstr "Klip"
  2704. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2705. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2706. msgid "Delete"
  2707. msgstr "Slet"
  2708. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2709. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2710. msgid "Edit"
  2711. msgstr "&Rediger..."
  2712. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2713. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2714. msgid "Paste"
  2715. msgstr "Sæt ind"
  2716. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2717. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2718. msgid "&Cancel"
  2719. msgstr "&Annuller"
  2720. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2721. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNOK.CAPTION"
  2722. msgid "&OK"
  2723. msgstr "&OK"
  2724. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  2725. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2726. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2727. msgid "Select your internal command"
  2728. msgstr "Vælg din interne kommando"
  2729. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2730. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2731. msgid "Legacy sorted"
  2732. msgstr "Ældre sortering"
  2733. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2734. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.CBCOMMANDSSORTORNOT.TEXT"
  2735. msgid "Legacy sorted"
  2736. msgstr "Ældre sortering"
  2737. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2738. msgid "Select all categories by default"
  2739. msgstr "Vælg alle kategorier som standard"
  2740. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2741. msgid "Selection:"
  2742. msgstr "Valg:"
  2743. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2744. msgid "&Categories:"
  2745. msgstr "Kategorier:"
  2746. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - Intern kommando - Vælg
  2747. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2748. msgid "Command &name:"
  2749. msgstr "Komma&ndo:"
  2750. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2751. msgid "&Filter:"
  2752. msgstr "&Filter:"
  2753. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - Intern kommando - Vælg
  2754. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2755. msgid "Hint:"
  2756. msgstr "Forklaring:"
  2757. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - Intern kommando - Vælg
  2758. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2759. msgid "Hotkey:"
  2760. msgstr "Genvejstaster:"
  2761. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2762. msgid "cm_name"
  2763. msgstr "cm_navn"
  2764. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2765. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
  2766. msgid "Category"
  2767. msgstr "Kategori"
  2768. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2769. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
  2770. msgid "Help"
  2771. msgstr "Hjælp"
  2772. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2773. msgid "Hint"
  2774. msgstr "Forklaring"
  2775. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2776. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
  2777. msgid "Hotkey"
  2778. msgstr "Genvejstast"
  2779. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2780. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNADDATTRIBUTE.CAPTION"
  2781. msgid "&Add"
  2782. msgstr "Tilfø&j"
  2783. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2784. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  2785. msgid "&Help"
  2786. msgstr "&Hjælp"
  2787. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2788. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2789. msgid "&Cancel"
  2790. msgstr "&Annuller"
  2791. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2792. msgid "&Define..."
  2793. msgstr "&Definer..."
  2794. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2795. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2796. msgid "&OK"
  2797. msgstr "&OK"
  2798. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2799. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2800. msgid "Case sensitive"
  2801. msgstr "Forskel på STORE og små bogstaver"
  2802. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2803. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2804. msgstr "Ignorer accenter og ligaturer (fx `,´,^,~ og vv,&&,@,ß osv.)"
  2805. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2806. msgid "Attri&butes:"
  2807. msgstr "Attri&butter:"
  2808. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2809. msgid "Input Mask:"
  2810. msgstr "Angiv filtype:"
  2811. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2812. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2813. msgstr "Eller vælg fast definition:"
  2814. #: tfrmmasterkey.btntest.caption
  2815. msgid "Test"
  2816. msgstr ""
  2817. #: tfrmmasterkey.caption
  2818. msgid "Create Key"
  2819. msgstr ""
  2820. #: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption
  2821. msgid "Key transformation"
  2822. msgstr ""
  2823. #: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption
  2824. #, fuzzy
  2825. msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption"
  2826. msgid "Main Password"
  2827. msgstr "Hovedadgangskode"
  2828. #: tfrmmasterkey.lblfooter.caption
  2829. msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time."
  2830. msgstr ""
  2831. #: tfrmmasterkey.lblfunction.caption
  2832. msgid "&Key derivation function:"
  2833. msgstr ""
  2834. #: tfrmmasterkey.lblheader.caption
  2835. msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder."
  2836. msgstr ""
  2837. #: tfrmmasterkey.lbliterations.caption
  2838. msgid "&Iterations:"
  2839. msgstr ""
  2840. #: tfrmmasterkey.lblmemory.caption
  2841. msgid "&Memory:"
  2842. msgstr ""
  2843. #: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption
  2844. msgid "&Parallelism:"
  2845. msgstr ""
  2846. #: tfrmmasterkey.lblpassword.caption
  2847. msgid "Pass&word:"
  2848. msgstr ""
  2849. #: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption
  2850. msgid "&Repeat password:"
  2851. msgstr ""
  2852. #: tfrmmasterkey.lbltext.caption
  2853. msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store."
  2854. msgstr ""
  2855. #: tfrmmasterkey.lblunit.caption
  2856. #, fuzzy
  2857. msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption"
  2858. msgid "MB"
  2859. msgstr "MB"
  2860. # Filer - Opret_ny_mappe
  2861. #: tfrmmkdir.caption
  2862. msgid "Create new directory"
  2863. msgstr "Double Commander"
  2864. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2865. msgid "&Extended syntax"
  2866. msgstr ""
  2867. # Filer - Opret_ny_mappe
  2868. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2869. msgid "&Input new directory name:"
  2870. msgstr "Ny mappe (directory):"
  2871. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2872. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2873. msgid "..."
  2874. msgstr "..."
  2875. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2876. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2877. msgid "..."
  2878. msgstr "..."
  2879. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2880. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2881. msgid "..."
  2882. msgstr "..."
  2883. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2884. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2885. msgid "..."
  2886. msgstr "..."
  2887. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2888. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2889. msgid "..."
  2890. msgstr "..."
  2891. #: tfrmmodview.caption
  2892. msgctxt "tfrmmodview.caption"
  2893. msgid "New Size"
  2894. msgstr "Ny størrelse"
  2895. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2896. msgid "Height :"
  2897. msgstr "Højde:"
  2898. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2899. msgctxt "tfrmmodview.lblpath1.caption"
  2900. msgid "1"
  2901. msgstr "1"
  2902. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2903. msgid "2"
  2904. msgstr "2"
  2905. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2906. msgid "3"
  2907. msgstr "3"
  2908. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2909. msgid "4"
  2910. msgstr "4"
  2911. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2912. msgid "5"
  2913. msgstr "5"
  2914. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2915. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2916. msgstr "JPG-komprimering"
  2917. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2918. msgid "Width :"
  2919. msgstr "Width :"
  2920. #: tfrmmodview.teheight.text
  2921. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2922. msgid "Height"
  2923. msgstr "Højde"
  2924. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2925. msgctxt "tfrmmodview.tewidth.text"
  2926. msgid "Width"
  2927. msgstr "Bredde"
  2928. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2929. msgid "456456465465465"
  2930. msgstr "456456465465465"
  2931. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2932. #, fuzzy
  2933. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2934. msgid "Extension"
  2935. msgstr "Type"
  2936. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2937. #, fuzzy
  2938. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2939. msgid "Filename"
  2940. msgstr "Filnavn"
  2941. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2942. #, fuzzy
  2943. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2944. msgid "Clear"
  2945. msgstr "Tøm"
  2946. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2947. #, fuzzy
  2948. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2949. msgid "Clear"
  2950. msgstr "Tøm"
  2951. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2952. #, fuzzy
  2953. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2954. msgid "&Close"
  2955. msgstr "&Luk"
  2956. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2957. msgid "Confi&guration"
  2958. msgstr ""
  2959. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2960. #, fuzzy
  2961. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2962. msgid "Counter"
  2963. msgstr "Definer tæller [C]"
  2964. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2965. #, fuzzy
  2966. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2967. msgid "Counter"
  2968. msgstr "Definer tæller [C]"
  2969. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2970. #, fuzzy
  2971. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  2972. msgid "Date"
  2973. msgstr "Dato"
  2974. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  2975. #, fuzzy
  2976. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  2977. msgid "Date"
  2978. msgstr "Dato"
  2979. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  2980. #, fuzzy
  2981. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  2982. msgid "Delete"
  2983. msgstr "Slet"
  2984. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  2985. msgid "Drop Down Presets List"
  2986. msgstr ""
  2987. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  2988. msgid "Edit Names..."
  2989. msgstr ""
  2990. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  2991. msgid "Edit Current New Names..."
  2992. msgstr ""
  2993. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  2994. #, fuzzy
  2995. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  2996. msgid "Extension"
  2997. msgstr "Type"
  2998. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  2999. #, fuzzy
  3000. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  3001. msgid "Extension"
  3002. msgstr "Type"
  3003. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  3004. msgid "Edit&or"
  3005. msgstr ""
  3006. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  3007. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  3008. msgstr ""
  3009. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  3010. msgid "Load Last Preset"
  3011. msgstr ""
  3012. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
  3013. msgid "Load Names from Clipboard"
  3014. msgstr ""
  3015. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  3016. msgid "Load Names from File..."
  3017. msgstr ""
  3018. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  3019. msgid "Load Preset by Name or Index"
  3020. msgstr ""
  3021. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  3022. msgid "Load Preset 1"
  3023. msgstr ""
  3024. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  3025. msgid "Load Preset 2"
  3026. msgstr ""
  3027. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  3028. msgid "Load Preset 3"
  3029. msgstr ""
  3030. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  3031. msgid "Load Preset 4"
  3032. msgstr ""
  3033. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  3034. msgid "Load Preset 5"
  3035. msgstr ""
  3036. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  3037. msgid "Load Preset 6"
  3038. msgstr ""
  3039. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  3040. msgid "Load Preset 7"
  3041. msgstr ""
  3042. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  3043. msgid "Load Preset 8"
  3044. msgstr ""
  3045. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  3046. msgid "Load Preset 9"
  3047. msgstr ""
  3048. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  3049. #, fuzzy
  3050. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  3051. msgid "Filename"
  3052. msgstr "Filnavn"
  3053. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  3054. #, fuzzy
  3055. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  3056. msgid "Filename"
  3057. msgstr "Filnavn"
  3058. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  3059. #, fuzzy
  3060. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  3061. msgid "Plugins"
  3062. msgstr "Plugins"
  3063. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  3064. #, fuzzy
  3065. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  3066. msgid "Plugins"
  3067. msgstr "Plugins"
  3068. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  3069. #, fuzzy
  3070. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  3071. msgid "&Rename"
  3072. msgstr "&Start !"
  3073. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  3074. #, fuzzy
  3075. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  3076. msgid "Rename"
  3077. msgstr "Omdøb"
  3078. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  3079. msgid "Reset &All"
  3080. msgstr ""
  3081. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  3082. #, fuzzy
  3083. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  3084. msgid "Save"
  3085. msgstr "&Gem"
  3086. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  3087. #, fuzzy
  3088. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  3089. msgid "Save As..."
  3090. msgstr "Gem &som..."
  3091. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  3092. msgid "Show Preset Menu"
  3093. msgstr ""
  3094. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  3095. msgid "Sort"
  3096. msgstr ""
  3097. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  3098. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  3099. msgid "Time"
  3100. msgstr ""
  3101. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  3102. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  3103. msgid "Time"
  3104. msgstr ""
  3105. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  3106. msgid "View Rename Log File"
  3107. msgstr ""
  3108. #: tfrmmultirename.caption
  3109. #, fuzzy
  3110. #| msgid "MultiRename"
  3111. msgctxt "tfrmmultirename.caption"
  3112. msgid "Multi-Rename Tool"
  3113. msgstr "Multi-omdøbning"
  3114. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  3115. msgid "A≠a"
  3116. msgstr ""
  3117. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  3118. #, fuzzy
  3119. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  3120. msgid "Case sensitive"
  3121. msgstr "Forskel på STORE og små bogstaver"
  3122. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  3123. #, fuzzy
  3124. #| msgid "Ena&ble"
  3125. msgid "&Log result"
  3126. msgstr "&Aktiver logning"
  3127. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  3128. msgid "Append"
  3129. msgstr ""
  3130. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  3131. msgid "1x"
  3132. msgstr ""
  3133. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  3134. msgid "Replace only once per file"
  3135. msgstr ""
  3136. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  3137. msgid "Regular e&xpressions"
  3138. msgstr "Regulære &udtryk"
  3139. #: tfrmmultirename.cbrepext.caption
  3140. msgid "E"
  3141. msgstr ""
  3142. #: tfrmmultirename.cbrepext.hint
  3143. msgid "Replace also in file extensions"
  3144. msgstr ""
  3145. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  3146. msgid "&Use substitution"
  3147. msgstr "Brug su&bstituter"
  3148. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  3149. msgid "01"
  3150. msgstr "01"
  3151. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  3152. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  3153. msgid "1"
  3154. msgstr "1"
  3155. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  3156. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  3157. msgid "1"
  3158. msgstr "1"
  3159. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  3160. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  3161. msgid "Counter"
  3162. msgstr "Definer tæller [C]"
  3163. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  3164. msgid "Find && Replace"
  3165. msgstr "Søg && erstat"
  3166. # Filer - Multi_omdøbning
  3167. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  3168. msgid "Mask"
  3169. msgstr "Omdøb maske"
  3170. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  3171. msgid "Presets"
  3172. msgstr "Forvalg"
  3173. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  3174. msgid "&Extension"
  3175. msgstr "Fil&type"
  3176. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  3177. msgid "&Find..."
  3178. msgstr "Sø&g efter:"
  3179. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  3180. msgid "&Interval"
  3181. msgstr "St&ep:"
  3182. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  3183. msgid "File &Name"
  3184. msgstr "Fil&navn"
  3185. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  3186. msgid "Re&place..."
  3187. msgstr "Erstat &med:"
  3188. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  3189. msgid "S&tart Number"
  3190. msgstr "Start &ved:"
  3191. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  3192. msgid "&Width"
  3193. msgstr "&Cifre:"
  3194. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  3195. #, fuzzy
  3196. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  3197. msgid "Actions"
  3198. msgstr "Handlinger"
  3199. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  3200. #, fuzzy
  3201. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  3202. msgid "Editor"
  3203. msgstr "Editor"
  3204. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  3205. msgid "Old File Name"
  3206. msgstr "Gammelt navn"
  3207. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  3208. msgid "New File Name"
  3209. msgstr "Nyt navn"
  3210. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  3211. msgid "File Path"
  3212. msgstr "Placering"
  3213. #: tfrmmultirenamewait.caption
  3214. msgctxt "TFRMMULTIRENAMEWAIT.CAPTION"
  3215. msgid "Double Commander"
  3216. msgstr "Menuen Netværk"
  3217. # Filer - Multi_omdøbning - Rediger - Rediger_navne
  3218. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  3219. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  3220. msgstr "Klik OK, når du har lukket editoren for at indlæse det ændrede navn!"
  3221. #: tfrmopenwith.caption
  3222. msgid "Choose an application"
  3223. msgstr "Åbn med"
  3224. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  3225. msgid "Custom command"
  3226. msgstr "Brugerdefineret kommando"
  3227. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  3228. msgid "Save association"
  3229. msgstr "Gem association"
  3230. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  3231. msgid "Set selected application as default action"
  3232. msgstr "Brug altid det valgte program til at åbne denne type fil"
  3233. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  3234. #, object-pascal-format
  3235. msgid "File type to be opened: %s"
  3236. msgstr "Filtype som skal åbnes: %s"
  3237. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  3238. msgid "Multiple file names"
  3239. msgstr "Flere filnavne"
  3240. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  3241. #, object-pascal-format
  3242. msgid "%F"
  3243. msgstr "%F"
  3244. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  3245. msgid "Multiple URIs"
  3246. msgstr "Flere URL'er"
  3247. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  3248. #, object-pascal-format
  3249. msgid "%U"
  3250. msgstr "%U"
  3251. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  3252. msgid "Single file name"
  3253. msgstr "Enkelt filnavn"
  3254. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  3255. #, object-pascal-format
  3256. msgid "%f"
  3257. msgstr "%f"
  3258. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  3259. msgid "Single URI"
  3260. msgstr "Enkelt URL"
  3261. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  3262. #, object-pascal-format
  3263. msgid "%u"
  3264. msgstr "%u"
  3265. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  3266. msgctxt "tfrmoptions.btnapply.caption"
  3267. msgid "&Apply"
  3268. msgstr "&Udfør"
  3269. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  3270. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  3271. msgid "&Cancel"
  3272. msgstr "&Annuller"
  3273. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Hjælp
  3274. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  3275. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  3276. msgid "&Help"
  3277. msgstr "Hjælp"
  3278. #: tfrmoptions.btnok.caption
  3279. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  3280. msgid "&OK"
  3281. msgstr "&OK"
  3282. #: tfrmoptions.caption
  3283. msgctxt "tfrmoptions.caption"
  3284. msgid "Options"
  3285. msgstr "Indstillinger"
  3286. # Opsætning - Indstillinger - Farver og Værktøjer
  3287. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  3288. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  3289. msgstr "Vælg venligst en af undersiderne. Denne side indeholder ingen indstillinger."
  3290. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3291. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  3292. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  3293. msgid "A&dd"
  3294. msgstr "Tilføj"
  3295. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Tilføjer:_(ballonhjælp)
  3296. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  3297. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  3298. msgid "Variable reminder helper"
  3299. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  3300. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3301. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  3302. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  3303. msgid "A&pply"
  3304. msgstr "Udfør"
  3305. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3306. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  3307. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  3308. msgid "Cop&y"
  3309. msgstr "Kopiér"
  3310. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3311. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  3312. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  3313. msgid "Delete"
  3314. msgstr "Slet"
  3315. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra - Slet:_(ballonhjælp)
  3316. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3317. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3318. msgid "Variable reminder helper"
  3319. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  3320. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt - Udpak:_(ballonhjælp)
  3321. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3322. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3323. msgid "Variable reminder helper"
  3324. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  3325. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra - Udpak uden sti:_(ballonhjælp)
  3326. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3327. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3328. msgid "Variable reminder helper"
  3329. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  3330. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt - Opliste:_(ballonhjælp)
  3331. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3332. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3333. msgid "Variable reminder helper"
  3334. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  3335. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3336. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3337. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3338. msgid "Oth&er..."
  3339. msgstr "And&et..."
  3340. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt - Pakkeprogram:_(ballonhjælp)
  3341. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3342. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3343. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3344. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  3345. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3346. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3347. msgid "&Rename"
  3348. msgstr "Omdøb"
  3349. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra - Opret selvudpakkende arkiv:_(ballonhjælp)
  3350. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3351. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3352. msgid "Variable reminder helper"
  3353. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  3354. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra - Test:_(ballonhjælp)
  3355. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3356. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3357. msgid "Variable reminder helper"
  3358. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  3359. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3360. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3361. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3362. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3363. msgstr "Id'er bruges sammen med cm_OpenArchive til at genkende arkivet ved at registrere dets indhold og ikke via filtypenavn"
  3364. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3365. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3366. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3367. msgid "Options:"
  3368. msgstr "Indstillinger"
  3369. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3370. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3371. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3372. msgid "Format parsing mode:"
  3373. msgstr "Format analyse-tilstand"
  3374. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3375. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3376. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3377. msgid "E&nabled"
  3378. msgstr "A&ktiveret"
  3379. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3380. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3381. msgid "De&bug mode"
  3382. msgstr "Fejlretningstilstand"
  3383. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3384. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3385. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3386. msgid "S&how console output"
  3387. msgstr "Vi&s konsollens output"
  3388. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3389. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3390. msgid "Use archive name without extension as list"
  3391. msgstr "Anvend arkivnavn uden filendelse som liste"
  3392. #: tfrmoptionsarchivers.chkhide.caption
  3393. msgid "Show as normal files"
  3394. msgstr ""
  3395. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3396. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3397. msgid "Uni&x file attributes"
  3398. msgstr "Uni&x filattributter"
  3399. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3400. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3401. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3402. msgstr "&Unix sti-skilletegn \"/\""
  3403. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3404. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3405. msgid "Windows &file attributes"
  3406. msgstr "Windows &filegenskaber"
  3407. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3408. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3409. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3410. msgstr "Windows sti-skilletegn \"\\\""
  3411. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3412. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3413. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3414. msgid "Add&ing:"
  3415. msgstr "Tilføjer:"
  3416. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3417. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3418. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3419. msgid "Arc&hiver:"
  3420. msgstr "Pakkeprogram:"
  3421. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3422. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3423. msgid "De&lete:"
  3424. msgstr "S&let:"
  3425. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3426. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3427. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3428. msgid "De&scription:"
  3429. msgstr "Be&skrivelse:"
  3430. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3431. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3432. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3433. msgid "E&xtension:"
  3434. msgstr "Type:"
  3435. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3436. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3437. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3438. msgid "Ex&tract:"
  3439. msgstr "Udpak:"
  3440. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3441. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3442. msgid "Extract &without path:"
  3443. msgstr "Udpak uden sti:"
  3444. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3445. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3446. msgid "ID Po&sition:"
  3447. msgstr "Id-po&sition:"
  3448. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3449. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3450. msgid "&ID:"
  3451. msgstr "&Id"
  3452. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3453. msgid "ID See&k Range:"
  3454. msgstr "Id-søgeinterval:"
  3455. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3456. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3457. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3458. msgid "&List:"
  3459. msgstr "Op&liste:"
  3460. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3461. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3462. msgid "Archi&vers:"
  3463. msgstr "Program:"
  3464. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3465. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3466. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3467. msgid "Listing &finish (optional):"
  3468. msgstr "Oplistnings-afslutning (valgfrit):"
  3469. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3470. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3471. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3472. msgid "Listing for&mat:"
  3473. msgstr "Oplistnings-format:"
  3474. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt
  3475. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3476. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3477. msgid "Listin&g start (optional):"
  3478. msgstr "Oplistnings-begyndelse (valgfrit):"
  3479. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3480. msgid "Password &query string:"
  3481. msgstr "Adgangskode spørgestreng:"
  3482. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3483. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3484. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3485. msgstr "Opret selvudpakkende arkiv:"
  3486. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Ekstra
  3487. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3488. msgid "Tes&t:"
  3489. msgstr "Tes&t:"
  3490. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Andet...
  3491. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3492. msgid "Auto Configure"
  3493. msgstr "Autokonfiguration"
  3494. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Andet...
  3495. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3496. msgid "Disable all"
  3497. msgstr "Slå alt fra"
  3498. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Andet...
  3499. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3500. msgid "Discard modifications"
  3501. msgstr "Afvis ændringer"
  3502. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Andet...
  3503. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3504. msgid "Enable all"
  3505. msgstr "Slå alt til"
  3506. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Andet...
  3507. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3508. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3509. msgid "Export..."
  3510. msgstr "Eksportér..."
  3511. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Andet...
  3512. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3513. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3514. msgid "Import..."
  3515. msgstr "Importér..."
  3516. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Andet...
  3517. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3518. msgid "Sort archivers"
  3519. msgstr "Sortér pakkeprogrammer"
  3520. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3521. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3522. msgid "Additional"
  3523. msgstr "Ekstra"
  3524. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  3525. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3526. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption"
  3527. msgid "General"
  3528. msgstr "Generelt"
  3529. # Opsætning - Indstillinger - Automatisk_opdatering
  3530. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3531. msgid "When &size, date or attributes change"
  3532. msgstr "Når &størrelse, dato/tid eller attributter ændres"
  3533. # Opsætning - Indstillinger - Automatisk_opdatering
  3534. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3535. msgctxt "tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption"
  3536. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3537. msgstr "For de følgende stier og deres underma&pper:"
  3538. # Opsætning - Indstillinger - Automatisk_opdatering
  3539. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3540. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3541. msgstr "Når &filer oprettes, slettes eller omdøbes "
  3542. # Opsætning - Indstillinger - Automatisk_opdatering
  3543. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3544. msgid "When application is in the &background"
  3545. msgstr "Når Double Commander er i &baggrunden"
  3546. # Opsætning - Indstillinger - Automatisk_opdatering
  3547. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3548. msgid "Disable auto-refresh"
  3549. msgstr "Slå automatisk opdatering fra"
  3550. # Opsætning - Indstillinger - Automatisk_opdatering
  3551. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3552. msgid "Refresh file list"
  3553. msgstr "Automatisk opdatering ved ændringer i filsystemet"
  3554. # Opsætning - Indstillinger - Egenskab
  3555. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3556. msgid "Al&ways show tray icon"
  3557. msgstr "&Vis altid ikon i systembakke"
  3558. # Opsætning - Indstillinger - Egenskab
  3559. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3560. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3561. msgstr "Skjul automatisk enheder, der ikke længere er monteret (Linux: Unmounted)"
  3562. # Opsætning - Indstillinger - Egenskab
  3563. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3564. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3565. msgstr "Flyt iko&n til systembakke, når minimeret"
  3566. # Opsætning - Indstillinger - Egenskab
  3567. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3568. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3569. msgstr "&Tillad kun én kopi af Double Commander ad gangen"
  3570. # Opsætning - Indstillinger - Egenskab - ballonhjælp
  3571. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3572. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3573. msgstr "Her kan du indtaste et eller flere drev eller mount-points, adskilt med \";\"\"."
  3574. # Opsætning - Indstillinger - Egenskab
  3575. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3576. msgid "Drives &blacklist"
  3577. msgstr "Sortlist følgende drev:"
  3578. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kort
  3579. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3580. msgid "Columns size"
  3581. msgstr "Kolonnestørrelse"
  3582. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kort
  3583. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3584. msgid "Show file extensions"
  3585. msgstr "Vis filendelser"
  3586. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kort
  3587. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3588. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3589. msgstr "Justeret (&med Tab)"
  3590. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kort
  3591. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3592. msgid "di&rectly after filename"
  3593. msgstr "Umiddelba&rt efter filnavn"
  3594. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kort
  3595. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3596. msgid "Auto"
  3597. msgstr "Auto"
  3598. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kort
  3599. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3600. msgid "Fixed columns count"
  3601. msgstr "Fast antal kolonner:"
  3602. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kort
  3603. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3604. msgid "Fixed columns width"
  3605. msgstr "Fast kolonnebredde:"
  3606. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  3607. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3608. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3609. msgstr "Anvend flydende farveover&gange (grøn - gul - rød)"
  3610. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3611. #, fuzzy
  3612. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3613. msgid "Binary Mode"
  3614. msgstr "&Binær tilstand"
  3615. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3616. msgid "Book Mode"
  3617. msgstr ""
  3618. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3619. msgid "Image Mode"
  3620. msgstr ""
  3621. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3622. msgid "Text Mode"
  3623. msgstr ""
  3624. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3625. msgid "Added:"
  3626. msgstr ""
  3627. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3628. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3629. msgid "Background:"
  3630. msgstr ""
  3631. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3632. #, fuzzy
  3633. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3634. msgid "Text:"
  3635. msgstr "Tekst:"
  3636. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3637. msgid "Category:"
  3638. msgstr ""
  3639. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3640. msgid "Deleted:"
  3641. msgstr ""
  3642. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3643. msgid "Error:"
  3644. msgstr ""
  3645. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3646. msgid "Background 1:"
  3647. msgstr ""
  3648. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3649. #, fuzzy
  3650. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3651. msgid "Background 2:"
  3652. msgstr "Baggrund &2:"
  3653. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  3654. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3655. msgid "In&dicator Back Color:"
  3656. msgstr "Farve for le&dig plads:"
  3657. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  3658. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3659. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3660. msgstr "Farve for brugt plads:"
  3661. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3662. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3663. msgstr ""
  3664. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3665. msgid "Information:"
  3666. msgstr ""
  3667. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3668. msgid "Left:"
  3669. msgstr ""
  3670. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3671. #, fuzzy
  3672. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3673. msgid "Modified:"
  3674. msgstr "Ændret:"
  3675. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3676. #, fuzzy
  3677. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3678. msgid "Modified:"
  3679. msgstr "Ændret:"
  3680. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3681. msgid "Right:"
  3682. msgstr ""
  3683. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3684. #, fuzzy
  3685. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3686. msgid "Success:"
  3687. msgstr "Lykkedes:"
  3688. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3689. msgid "Unknown:"
  3690. msgstr ""
  3691. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3692. msgid "State"
  3693. msgstr ""
  3694. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3695. msgid "Column titles alignment &like values"
  3696. msgstr ""
  3697. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner
  3698. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3699. msgid "Cut &text to column width"
  3700. msgstr "&Tilpas tekst til kolonnebredde"
  3701. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner
  3702. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3703. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3704. msgstr "Udvid c&ellevidden, hvis teksten ikke passer til kolonnen"
  3705. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner
  3706. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3707. msgid "&Horizontal lines"
  3708. msgstr "&Horisontale linjer"
  3709. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner
  3710. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3711. msgid "&Vertical lines"
  3712. msgstr "&Vertikale linjer"
  3713. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner
  3714. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3715. msgid "A&uto fill columns"
  3716. msgstr "A&uto-fyld kolonner"
  3717. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner
  3718. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3719. msgid "Show grid"
  3720. msgstr "Vis gitter i panel"
  3721. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner
  3722. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3723. msgid "Auto-size columns"
  3724. msgstr "Indstil kolonnestørrelsen automatisk"
  3725. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner
  3726. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3727. msgid "Auto si&ze column:"
  3728. msgstr "Indstil kolonne&størrelsen automatisk:"
  3729. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  3730. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3731. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
  3732. msgid "A&pply"
  3733. msgstr "U&dfør"
  3734. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3735. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3736. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3737. msgid "&Edit"
  3738. msgstr "&Rediger"
  3739. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3740. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3741. msgid "Co&mmand line history"
  3742. msgstr "Gamle ko&mmandolinjer"
  3743. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3744. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3745. msgid "&Directory history"
  3746. msgstr "Mappe&historik"
  3747. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3748. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3749. msgid "&File mask history"
  3750. msgstr "Søge&filterhistorik"
  3751. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3752. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3753. msgid "Folder tabs"
  3754. msgstr "Faneblade"
  3755. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3756. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3757. msgid "Sa&ve configuration"
  3758. msgstr "I&ndstillinger"
  3759. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3760. msgid "Searc&h/Replace history"
  3761. msgstr "Søg/erstat &historik"
  3762. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3763. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3764. msgid "Main window state"
  3765. msgstr "Hovedvinduets tilstand"
  3766. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3767. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3768. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBDIRECTORIES.CAPTION"
  3769. msgid "Directories"
  3770. msgstr "Mapper"
  3771. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3772. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3773. msgid "Location of configuration files"
  3774. msgstr "Placering af konfigurationsfiler"
  3775. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3776. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3777. msgid "Save on exit"
  3778. msgstr "Gem ved afslut"
  3779. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3780. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3781. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3782. msgstr "Sorteringsrækkefølge af konfigurationsrækkefølgen i venstre menu"
  3783. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3784. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3785. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3786. msgstr "Træstrukturen når menupunktet Indstillinger åbnes"
  3787. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3788. msgid "Set on command line"
  3789. msgstr "Angiv i kommandolinje"
  3790. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3791. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3792. msgid "Highlighters:"
  3793. msgstr "Fremhævede:"
  3794. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3795. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3796. msgid "Icon themes:"
  3797. msgstr "Mappe til ikontemaer:"
  3798. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3799. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3800. msgid "Thumbnails cache:"
  3801. msgstr "Mappe til miniaturebilleders cache:"
  3802. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3803. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3804. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3805. msgstr "P&rogrammappe (transportabel version)"
  3806. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  3807. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3808. msgid "&User home directory"
  3809. msgstr "Br&ugermappe"
  3810. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3811. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3812. msgid "All"
  3813. msgstr "Alle"
  3814. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3815. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3816. msgid "Apply modification to all columns"
  3817. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3818. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3819. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.CAPTION"
  3820. msgid "All"
  3821. msgstr "Alle"
  3822. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3823. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.HINT"
  3824. msgid "Apply modification to all columns"
  3825. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3826. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3827. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.CAPTION"
  3828. msgid "All"
  3829. msgstr "Alle"
  3830. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3831. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.HINT"
  3832. msgid "Apply modification to all columns"
  3833. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3834. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3835. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.CAPTION"
  3836. msgid "All"
  3837. msgstr "Alle"
  3838. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3839. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.HINT"
  3840. msgid "Apply modification to all columns"
  3841. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3842. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3843. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.CAPTION"
  3844. msgid "All"
  3845. msgstr "Alle"
  3846. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3847. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.HINT"
  3848. msgid "Apply modification to all columns"
  3849. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3850. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3851. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
  3852. msgid "All"
  3853. msgstr "Alle"
  3854. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3855. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3856. msgid "Apply modification to all columns"
  3857. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3858. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3859. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.CAPTION"
  3860. msgid "All"
  3861. msgstr "Alle"
  3862. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3863. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.HINT"
  3864. msgid "Apply modification to all columns"
  3865. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3866. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3867. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3868. msgid "All"
  3869. msgstr "Alle"
  3870. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3871. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3872. msgid "Apply modification to all columns"
  3873. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3874. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3875. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3876. msgid "All"
  3877. msgstr "Alle"
  3878. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3879. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3880. msgid "Apply modification to all columns"
  3881. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3882. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3883. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.CAPTION"
  3884. msgid "All"
  3885. msgstr "Alle"
  3886. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3887. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.HINT"
  3888. msgid "Apply modification to all columns"
  3889. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3890. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3891. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3892. msgid "All"
  3893. msgstr "Alle"
  3894. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3895. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3896. msgid "Apply modification to all columns"
  3897. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3898. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3899. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3900. msgid "All"
  3901. msgstr "Alle"
  3902. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3903. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3904. msgid "Apply modification to all columns"
  3905. msgstr "Udfør ændringer på alle kolonner"
  3906. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3907. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNDELETECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3908. msgid "&Delete"
  3909. msgstr "&Slet"
  3910. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3911. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNFONT.CAPTION"
  3912. msgid "..."
  3913. msgstr "..."
  3914. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - brugertilpassede kolonner
  3915. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3916. msgid "Go to set default"
  3917. msgstr "Gå til standardindstilling"
  3918. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3919. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNNEWCONFIG.CAPTION"
  3920. msgid "New"
  3921. msgstr "Ny"
  3922. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  3923. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3924. msgid "Next"
  3925. msgstr "Næste"
  3926. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  3927. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3928. msgid "Previous"
  3929. msgstr "Forrige"
  3930. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3931. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRENAMECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3932. msgid "Rename"
  3933. msgstr "Omdøb"
  3934. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3935. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3936. msgid "R"
  3937. msgstr "R"
  3938. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3939. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3940. msgid "Reset to default"
  3941. msgstr "Nulstil til standard"
  3942. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3943. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.CAPTION"
  3944. msgid "R"
  3945. msgstr "R"
  3946. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3947. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.HINT"
  3948. msgid "Reset to default"
  3949. msgstr "Nulstil til standard"
  3950. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3951. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.CAPTION"
  3952. msgid "R"
  3953. msgstr "R"
  3954. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3955. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.HINT"
  3956. msgid "Reset to default"
  3957. msgstr "Nulstil til standard"
  3958. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3959. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
  3960. msgid "R"
  3961. msgstr "R"
  3962. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3963. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3964. msgid "Reset to default"
  3965. msgstr "Nulstil til standard"
  3966. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3967. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.CAPTION"
  3968. msgid "R"
  3969. msgstr "R"
  3970. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3971. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.HINT"
  3972. msgid "Reset to default"
  3973. msgstr "Nulstil til standard"
  3974. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3975. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.CAPTION"
  3976. msgid "R"
  3977. msgstr "R"
  3978. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3979. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.HINT"
  3980. msgid "Reset to default"
  3981. msgstr "Nulstil til standard"
  3982. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3983. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.CAPTION"
  3984. msgid "R"
  3985. msgstr "R"
  3986. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3987. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.HINT"
  3988. msgid "Reset to default"
  3989. msgstr "Nulstil til standard"
  3990. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3991. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.CAPTION"
  3992. msgid "R"
  3993. msgstr "R"
  3994. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3995. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.HINT"
  3996. msgid "Reset to default"
  3997. msgstr "Nulstil til standard"
  3998. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3999. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.CAPTION"
  4000. msgid "R"
  4001. msgstr "R"
  4002. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  4003. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.HINT"
  4004. msgid "Reset to default"
  4005. msgstr "Nulstil til standard"
  4006. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  4007. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  4008. msgid "R"
  4009. msgstr "R"
  4010. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  4011. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  4012. msgid "Reset to default"
  4013. msgstr "Nulstil til standard"
  4014. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  4015. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  4016. msgid "R"
  4017. msgstr "R"
  4018. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  4019. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  4020. msgid "Reset to default"
  4021. msgstr "Nulstil til standard"
  4022. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  4023. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.CAPTION"
  4024. msgid "R"
  4025. msgstr "R"
  4026. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  4027. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.HINT"
  4028. msgid "Reset to default"
  4029. msgstr "Nulstil til standard"
  4030. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  4031. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  4032. msgid "R"
  4033. msgstr "R"
  4034. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  4035. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  4036. msgid "Reset to default"
  4037. msgstr "Nulstil til standard"
  4038. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  4039. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  4040. msgid "R"
  4041. msgstr "R"
  4042. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  4043. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  4044. msgid "Reset to default"
  4045. msgstr "Nulstil til standard"
  4046. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  4047. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVEASCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  4048. msgid "Save as"
  4049. msgstr "Gem som"
  4050. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  4051. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  4052. msgid "Save"
  4053. msgstr "&Gem"
  4054. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner
  4055. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  4056. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
  4057. msgid "Allow Overcolor"
  4058. msgstr "Tillad farveoverlapning"
  4059. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  4060. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  4061. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  4062. msgstr "Ændr alle kolonner, når der klikkes for at ændre"
  4063. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  4064. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBCONFIGCOLUMNS.TEXT"
  4065. msgid "General"
  4066. msgstr "Generelt"
  4067. # Opsætning - Indstillinger - Visninger - kolonner - Brugertilpassede kolonner
  4068. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  4069. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
  4070. msgid "Cursor border"
  4071. msgstr "Markørgrænser:"
  4072. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  4073. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  4074. msgid "Use Frame Cursor"
  4075. msgstr "Markeret som ramme"
  4076. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  4077. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  4078. msgid "Use Inactive Selection Color"
  4079. msgstr "Brug inverteret farvevalg for inaktiv"
  4080. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  4081. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  4082. msgid "Use Inverted Selection"
  4083. msgstr "Brug inverteret valg"
  4084. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner
  4085. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  4086. msgid "Use custom font and color for this view"
  4087. msgstr "Brug brugerdef. skrifttyper og farver i denne visning"
  4088. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner
  4089. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  4090. msgid "BackGround:"
  4091. msgstr "&Baggrund:"
  4092. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  4093. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
  4094. msgid "Background 2:"
  4095. msgstr "Baggrund &2:"
  4096. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  4097. #, fuzzy
  4098. #| msgid "Con&figure columns view:"
  4099. msgid "&Columns view:"
  4100. msgstr "Konfigurér visninger af kolonne:"
  4101. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  4102. msgid "[Current Column Name]"
  4103. msgstr "[Aktuel kolonnenavn]"
  4104. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  4105. msgid "Cursor Color:"
  4106. msgstr "&Markørfarve:"
  4107. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  4108. msgid "Cursor Text:"
  4109. msgstr "Mar&kørskrift:"
  4110. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  4111. msgid "&File system:"
  4112. msgstr ""
  4113. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  4114. msgid "Font:"
  4115. msgstr "Skrifttype"
  4116. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  4117. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLFONTSIZE.CAPTION"
  4118. msgid "Size:"
  4119. msgstr "Størrelse"
  4120. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  4121. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  4122. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
  4123. msgid "Text Color:"
  4124. msgstr "&Skriftfarve:"
  4125. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  4126. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  4127. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  4128. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4129. msgstr "Inaktiv markørfarve:"
  4130. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner - Brug brugerdefinerede skrifttyper[...]
  4131. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  4132. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  4133. msgid "Inactive Mark Color:"
  4134. msgstr "Valgt inaktiv farve:"
  4135. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  4136. msgid "Mark Color:"
  4137. msgstr "&Valgt farve:"
  4138. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  4139. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
  4140. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  4141. msgstr "Nedenfor er der et preview. Du kan flytte markøren og markere filer for at få et umiddelbart indtryk af de forskellige indstillinger."
  4142. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  4143. msgid "Settings for column:"
  4144. msgstr "Indstillinger for kolonne:"
  4145. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  4146. msgid "Add column"
  4147. msgstr "Tilføj kolonne"
  4148. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Sammenligningsprogram
  4149. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  4150. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  4151. msgstr "Vinduets position efter sammenligning"
  4152. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Tilføj
  4153. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  4154. msgid "Add directory of the &active frame"
  4155. msgstr "Tilføj det &aktive vindues mappe"
  4156. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Tilføj
  4157. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  4158. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  4159. msgstr "Tilføj &det aktive && inaktive vindues mappe"
  4160. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Tilføj
  4161. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  4162. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  4163. msgstr "Tilføj mappe, som jeg bro&wser til"
  4164. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Tilføj
  4165. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  4166. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption"
  4167. msgid "Add a copy of the selected entry"
  4168. msgstr "Tilføj en kopi af den valgte postering"
  4169. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Tilføj
  4170. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  4171. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  4172. msgstr "Tilføj aktuelt valgte eller aktive mapper af aktivt vindue"
  4173. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Tilføj
  4174. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  4175. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption"
  4176. msgid "Add a separator"
  4177. msgstr "Tilføj en separator"
  4178. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Tilføj
  4179. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  4180. msgid "Add a sub menu"
  4181. msgstr "Tilføj undermenu"
  4182. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Tilføj
  4183. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  4184. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption"
  4185. msgid "Add directory I will type"
  4186. msgstr "Tilføj mappe, som jeg indtaster"
  4187. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  4188. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  4189. msgid "Collapse all"
  4190. msgstr "Sammenfold alle"
  4191. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4192. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  4193. msgid "Collapse item"
  4194. msgstr "Fold element sammen"
  4195. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt
  4196. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  4197. msgid "Cut selection of entries"
  4198. msgstr "Klip markerede posteringer"
  4199. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Slet...
  4200. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  4201. msgid "Delete all!"
  4202. msgstr "Slet alle"
  4203. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Slet...
  4204. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  4205. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  4206. msgid "Delete selected item"
  4207. msgstr "Slet valgte elementer"
  4208. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Slet
  4209. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  4210. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  4211. msgstr "Slet undermenuen og alle dens elementer"
  4212. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Slet
  4213. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  4214. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  4215. msgstr "Slet kun undermenuen men bevar elementerne"
  4216. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4217. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  4218. msgid "Expand item"
  4219. msgstr "Udvid element"
  4220. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4221. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  4222. msgid "Focus tree window"
  4223. msgstr "Fokus på træstruktur"
  4224. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4225. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  4226. msgid "Goto first item"
  4227. msgstr "Gå til første element"
  4228. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4229. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  4230. msgid "Goto last item"
  4231. msgstr "Gå til sidste element"
  4232. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4233. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  4234. msgid "Go to next item"
  4235. msgstr "Gå til næste element"
  4236. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4237. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  4238. msgid "Go to previous item"
  4239. msgstr "Gå til forrige element"
  4240. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind
  4241. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  4242. msgid "Insert directory of the &active frame"
  4243. msgstr "Indsæt det &aktive vindues mappe"
  4244. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind
  4245. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  4246. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  4247. msgstr "Indsæt &det aktive && inaktive vindues mappe"
  4248. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind
  4249. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  4250. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  4251. msgstr "Indsæt mappe, som jeg bro&wser til"
  4252. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind
  4253. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  4254. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  4255. msgstr "Indsæt en kopi af den valgte postering"
  4256. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind
  4257. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  4258. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  4259. msgstr "Ind&sæt aktuelt valgte eller aktive mapper af aktivt vindue"
  4260. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind
  4261. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  4262. msgid "Insert a separator"
  4263. msgstr "Indsæt en separator"
  4264. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind
  4265. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  4266. msgid "Insert sub menu"
  4267. msgstr "Indsæt undermenu"
  4268. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind
  4269. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  4270. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption"
  4271. msgid "Insert directory I will type"
  4272. msgstr "Indsæt mappe, som jeg indtaster"
  4273. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4274. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  4275. msgid "Move to next"
  4276. msgstr "Flyt til næste"
  4277. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Naviger
  4278. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  4279. msgid "Move to previous"
  4280. msgstr "Flyt til forrige"
  4281. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  4282. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  4283. msgid "Open all branches"
  4284. msgstr "Åbn alle grene"
  4285. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt
  4286. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  4287. msgid "Paste what was cut"
  4288. msgstr "Indsæt de klippede posteringer"
  4289. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Søg_og_erstat
  4290. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  4291. msgid "Search && replace in &path"
  4292. msgstr "Søg && erstat i sti"
  4293. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Søg_og_erstat
  4294. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  4295. msgid "Search && replace in both path and target"
  4296. msgstr "Søg && erstat i sti og destinationssti"
  4297. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt - Søg_og_erstat
  4298. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  4299. msgid "Search && replace in &target path"
  4300. msgstr "Søg && erstat i destinationssti"
  4301. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  4302. msgid "Tweak path"
  4303. msgstr "Tilpas sti"
  4304. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  4305. msgid "Tweak target path"
  4306. msgstr "Tilpas destinationssti"
  4307. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  4308. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  4309. msgid "A&dd..."
  4310. msgstr "Tilføj..."
  4311. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  4312. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  4313. msgid "Bac&kup..."
  4314. msgstr "Bac&kup..."
  4315. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  4316. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  4317. msgid "De&lete..."
  4318. msgstr "Slet..."
  4319. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Eksportér...
  4320. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  4321. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  4322. msgid "E&xport..."
  4323. msgstr "Eksportér..."
  4324. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Importér...
  4325. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  4326. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  4327. msgid "Impo&rt..."
  4328. msgstr "Impo&rtér..."
  4329. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sæt_ind...
  4330. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  4331. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  4332. msgid "&Insert..."
  4333. msgstr "Sæt ind..."
  4334. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  4335. msgid "&Miscellaneous..."
  4336. msgstr "Forskelligt..."
  4337. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  4338. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.BTNRELATIVEPATH.HINT"
  4339. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4340. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  4341. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  4342. msgid "Some functions to select appropriate target"
  4343. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet destination"
  4344. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  4345. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  4346. msgid "&Sort..."
  4347. msgstr "Sortering..."
  4348. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe
  4349. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  4350. msgid "&When adding directory, add also target"
  4351. msgstr "&Tilføj også destination, når mappe tilføjes"
  4352. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe
  4353. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  4354. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  4355. msgid "Alwa&ys expand tree"
  4356. msgstr "U&dvid altid træ"
  4357. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe
  4358. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  4359. msgid "Show only &valid environment variables"
  4360. msgstr "Vis kun gyldige miljø&variabler"
  4361. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe
  4362. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  4363. msgid "In pop&up, show [path also]"
  4364. msgstr "&I popup vis [også sti]"
  4365. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  4366. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
  4367. msgid "Name, a-z"
  4368. msgstr "Navn, a-å"
  4369. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  4370. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRTARGET.TEXT"
  4371. msgid "Name, a-z"
  4372. msgstr "Navn, a-å"
  4373. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe
  4374. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  4375. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  4376. msgstr "Favoritmappe (omsorteret med træk && slip)"
  4377. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe
  4378. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  4379. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  4380. msgid "Other options"
  4381. msgstr "Andre indstillinger"
  4382. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  4383. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRNAME.EDITLABEL.CAPTION"
  4384. msgid "Name:"
  4385. msgstr "Navn:"
  4386. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  4387. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRPATH.EDITLABEL.CAPTION"
  4388. msgid "Path:"
  4389. msgstr "Sti:"
  4390. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  4391. msgid "&Target:"
  4392. msgstr "Des&tination:"
  4393. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Sortering...
  4394. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  4395. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4396. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  4397. msgstr "...kun det aktuelle niveau af valgte element(er)"
  4398. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt...
  4399. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  4400. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  4401. msgstr "Skan alle favoritmappers sti for at validere, dem som reelt findes"
  4402. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt...
  4403. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  4404. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  4405. msgstr "Skan alle favoritmappers sti && destination for at validere, dem som reelt findes"
  4406. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  4407. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4408. msgstr "til en favoritmappe-fil (.hotlist)"
  4409. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  4410. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  4411. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  4412. msgstr "til en \"wincmd.ini\" i TC (beholder eksisterende)"
  4413. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  4414. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  4415. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  4416. msgstr "til en \"wincmd.ini\" i TC (sletter eksisterende)"
  4417. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Importér...
  4418. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  4419. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  4420. msgid "Go to &configure TC related info"
  4421. msgstr "Gå til konfigurer TC-relateret information"
  4422. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  4423. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIGOTOCONFIGURETCINFO2.CAPTION"
  4424. msgid "Go to &configure TC related info"
  4425. msgstr "Gå til konfigurer TC-relateret information"
  4426. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  4427. msgid "HotDirTestMenu"
  4428. msgstr "Favoritmappe-testmenu"
  4429. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Importér...
  4430. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  4431. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4432. msgstr "fra en favoritmappe-fil (.hotlist)"
  4433. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Importér...
  4434. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  4435. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  4436. msgstr "fra \"wincmd.ini\" i TC"
  4437. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt
  4438. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  4439. msgid "&Navigate..."
  4440. msgstr "&Naviger..."
  4441. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Backup...
  4442. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  4443. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  4444. msgstr "Gendan en backup af en favoritmappe"
  4445. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Backup...
  4446. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4447. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4448. msgstr "Gem en backup af den aktuelle favoritmappe"
  4449. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt
  4450. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4451. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4452. msgid "Search and &replace..."
  4453. msgstr "Søg og e&rstat..."
  4454. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sortering...
  4455. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4456. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4457. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4458. msgstr "...alt, fra A til Å"
  4459. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Sortering...
  4460. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4461. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4462. msgid "...single &group of item(s) only"
  4463. msgstr "...kun en gruppe af element(er)"
  4464. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Sortering...
  4465. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4466. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4467. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4468. msgstr "...indhold af undermenu(er) valgt, ingen underniveauer"
  4469. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Sortering...
  4470. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4471. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4472. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4473. msgstr "...indhold af undermenu(er) valgt og alle underniveauer"
  4474. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt
  4475. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4476. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption"
  4477. msgid "Test resultin&g menu"
  4478. msgstr "Menu af testresultat"
  4479. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt
  4480. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4481. msgid "Tweak &path"
  4482. msgstr "Til&pas sti"
  4483. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Forskelligt
  4484. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4485. msgid "Tweak &target path"
  4486. msgstr "&Tilpas destinationssti"
  4487. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4488. msgid "Addition from main panel"
  4489. msgstr "Tilføjelse fra hovedvindue"
  4490. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4491. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4492. msgstr ""
  4493. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4494. msgid "Source"
  4495. msgstr ""
  4496. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4497. msgid "Target"
  4498. msgstr ""
  4499. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4500. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4501. msgid "Paths"
  4502. msgstr ""
  4503. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4504. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4505. msgstr ""
  4506. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4507. msgid "Do this for paths of:"
  4508. msgstr ""
  4509. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4510. #, fuzzy
  4511. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4512. msgid "Path to be relative to:"
  4513. msgstr "Stien skal være relativ til: "
  4514. # Opsætning - Indstillinger - Musen - Træk&slip
  4515. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4516. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4517. msgstr "Spørg altid, hvilket af de understøttede formater, der skal anvendes"
  4518. # Opsætning - Indstillinger - Musen - Træk&slip
  4519. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4520. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4521. msgstr "Når Unicode-tekst skal gemmes, gem i UTF8-format (ellers bliver det som UTF16)"
  4522. # Opsætning - Indstillinger - Musen - Træk&slip
  4523. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4524. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4525. msgstr "Når tekst slippes, generér automatisk filnavn (ellers bliver brugeren sprugt)"
  4526. # Opsætning - Indstillinger - Musen - Træk&slip
  4527. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4528. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4529. msgstr "Vi&s bekræftelse efter træk && slip"
  4530. # Opsætning - Indstillinger - Musen - Træk&slip
  4531. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4532. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4533. msgstr "Når træk && slip bruges"
  4534. # Opsætning - Indstillinger - Musen - Træk&slip
  4535. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4536. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4537. msgstr "Placér det mest ønskede format i toppen af listen (brug træk && slip):"
  4538. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4539. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4540. msgstr "(hvis det mest ønskede ikke er til stede, tages det næstmest ønskede osv.)"
  4541. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4542. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4543. msgstr "(Virker ikke med alle kildeprogrammer. Prøv at løse problemet ved at fjerne markering)"
  4544. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Drev-valgknap
  4545. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4546. msgid "Show &file system"
  4547. msgstr "Vis &filsystem"
  4548. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4549. msgid "Show fr&ee space"
  4550. msgstr "Vis l&edig plads"
  4551. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4552. msgid "Show &label"
  4553. msgstr "Vis &drevnavn"
  4554. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Drev-valgknap
  4555. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4556. msgid "Drives list"
  4557. msgstr "Drev-valgknap"
  4558. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4559. msgid "Auto Indent"
  4560. msgstr "Autoindrykning"
  4561. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4562. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4563. msgstr "Tillad indrykning af markør, når der oprettes en ny linje med <Enter>, med den samme mængde indledende hvid plads som den foregående linje "
  4564. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4565. msgid "Group Undo"
  4566. msgstr ""
  4567. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4568. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4569. msgstr ""
  4570. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4571. msgid "Right margin:"
  4572. msgstr ""
  4573. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Editor
  4574. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4575. msgid "Caret past end of line"
  4576. msgstr "Indsæt markøren i enden af linjen"
  4577. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4578. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4579. msgstr "Tillader, at markøren i tomt rum ud over positionen i slutningen"
  4580. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Editor
  4581. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4582. msgid "Show special characters"
  4583. msgstr "Vis specialtegn"
  4584. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4585. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4586. msgstr "Viser specialtegn til mellemrum og tabuleringer"
  4587. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4588. msgid "Smart Tabs"
  4589. msgstr "Smart Tabs"
  4590. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4591. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4592. msgstr "Når du bruger <Tab> -tasten, går markøren til det næste ikke-mellemrumstegn i den forrige linje"
  4593. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4594. msgid "Tab indents blocks"
  4595. msgstr "Tab rykker blokke ind"
  4596. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4597. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4598. msgstr "Når aktiveret, fungerer <Tab> og <Skift + fane> som blokindryk; ingen indrykning, når tekst er valgt"
  4599. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4600. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4601. msgstr "Anvend mellemrum i stedet for tegn"
  4602. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4603. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4604. msgstr "Konverterer tegn til et specificeret antal mellemrumstegn (når du indtaster)"
  4605. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4606. msgid "Delete trailing spaces"
  4607. msgstr "Slet bagerste mellemrum"
  4608. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4609. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4610. msgstr "Slet automatisk bagerste mellemrum. Dette gælder kun for redigerede linjer"
  4611. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Editor
  4612. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4613. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4614. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4615. msgstr "Bemærk, at indstillingen \"Smart Tabs \" har forrang for tabuleringen, der skal udføres"
  4616. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Editor
  4617. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4618. msgid "Internal editor options"
  4619. msgstr "Indstillinger (intern fremviser)"
  4620. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4621. msgid "Block indent:"
  4622. msgstr ""
  4623. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Editor
  4624. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4625. msgid "Tab width:"
  4626. msgstr "Tabulatorbredde: "
  4627. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Editor
  4628. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4629. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4630. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4631. msgstr "Bemærk, at indstillingen \"Smart Tabs \" har forrang for tabuleringen, der skal udføres"
  4632. # Opsætning - Indstillinger - Editor - Fremhævere
  4633. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4634. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4635. msgid "Bac&kground"
  4636. msgstr "Bag&grund:"
  4637. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4638. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.BACKGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4639. msgid "Bac&kground"
  4640. msgstr "Bag&grund:"
  4641. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4642. msgid "Reset"
  4643. msgstr "Nulstil"
  4644. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremhævere
  4645. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4646. msgid "Element Attributes"
  4647. msgstr "Elementets attributter"
  4648. # Opsætning - Indstillinger - Editor - Fremhævere
  4649. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4650. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4651. msgid "Fo&reground"
  4652. msgstr "Fo&rgrund:"
  4653. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4654. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.FOREGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4655. msgid "Fo&reground"
  4656. msgstr "Fo&rgrund:"
  4657. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4658. msgid "&Text-mark"
  4659. msgstr "&Tekstmarkering"
  4660. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremhævere
  4661. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4662. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4663. msgstr "Brug (og rediger) &globale skemaindstillinger"
  4664. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremhævere
  4665. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4666. msgid "Use &local scheme settings"
  4667. msgstr "Brug &lokale skemaindstillinger"
  4668. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4669. msgid "&Bold"
  4670. msgstr "Fed"
  4671. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4672. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOINVERT.CAPTION"
  4673. msgid "In&vert"
  4674. msgstr "In&verteret"
  4675. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4676. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOOFF.CAPTION"
  4677. msgid "O&ff"
  4678. msgstr "O&ff"
  4679. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4680. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOON.CAPTION"
  4681. msgid "O&n"
  4682. msgstr "O&n"
  4683. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4684. msgid "&Italic"
  4685. msgstr "Kurs&iv"
  4686. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4687. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOINVERT.CAPTION"
  4688. msgid "In&vert"
  4689. msgstr "In&verteret"
  4690. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4691. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOOFF.CAPTION"
  4692. msgid "O&ff"
  4693. msgstr "O&ff"
  4694. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4695. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOON.CAPTION"
  4696. msgid "O&n"
  4697. msgstr "O&n"
  4698. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4699. msgid "&Strike Out"
  4700. msgstr "Gennem&streget"
  4701. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4702. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOINVERT.CAPTION"
  4703. msgid "In&vert"
  4704. msgstr "In&verteret"
  4705. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4706. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOOFF.CAPTION"
  4707. msgid "O&ff"
  4708. msgstr "O&ff"
  4709. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4710. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOON.CAPTION"
  4711. msgid "O&n"
  4712. msgstr "O&n"
  4713. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4714. msgid "&Underline"
  4715. msgstr "Understreget"
  4716. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4717. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4718. msgid "In&vert"
  4719. msgstr "In&verteret"
  4720. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4721. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4722. msgid "O&ff"
  4723. msgstr "O&ff"
  4724. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4725. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4726. msgid "O&n"
  4727. msgstr "O&n"
  4728. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4729. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNADD.CAPTION"
  4730. msgid "Add..."
  4731. msgstr "Tilføj..."
  4732. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4733. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNDELETE.CAPTION"
  4734. msgid "Delete..."
  4735. msgstr "Slet..."
  4736. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade - Import/ekspor
  4737. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4738. msgid "Import/Export"
  4739. msgstr "Import/eksport..."
  4740. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4741. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNINSERT.CAPTION"
  4742. msgid "Insert..."
  4743. msgstr "Sæt ind..."
  4744. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4745. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNRENAME.CAPTION"
  4746. msgid "Rename"
  4747. msgstr "Omdøb"
  4748. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4749. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNSORT.CAPTION"
  4750. msgid "Sort..."
  4751. msgstr "Sortering..."
  4752. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4753. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4754. msgid "None"
  4755. msgstr "Ingen"
  4756. # Opsætning - Indstillinger - Favoritfaneblade
  4757. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4758. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.CBFULLEXPANDTREE.CAPTION"
  4759. msgid "Always expand tree"
  4760. msgstr "U&dvid altid træ"
  4761. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4762. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4763. msgid "No"
  4764. msgstr "Nej"
  4765. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4766. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4767. msgid "Left"
  4768. msgstr "Venstre"
  4769. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4770. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4771. msgid "Right"
  4772. msgstr "Højre"
  4773. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  4774. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4775. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4776. msgstr "Liste over Favoritfaneblade (brug træk && slip til at flytte om på rækkefølgen)"
  4777. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  4778. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4779. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.GBFAVORITETABSOTHEROPTIONS.CAPTION"
  4780. msgid "Other options"
  4781. msgstr "Andre indstillinger"
  4782. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  4783. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4784. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4785. msgstr "Hvad skal gendannes for valgte postering og hvorhenne"
  4786. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  4787. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4788. msgid "Existing tabs to keep:"
  4789. msgstr "Eksisterende faneblade skal beholdes i:"
  4790. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  4791. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4792. msgid "Save dir history:"
  4793. msgstr "Gem mappehistorikken:"
  4794. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  4795. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4796. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4797. msgstr "Faneblade gemt i venstre vindue skal gendannes i:"
  4798. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  4799. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4800. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4801. msgstr "Faneblade gemt i højre vindue skal gendannes i:"
  4802. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade - Sæt_ind
  4803. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4804. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSEPARATOR.CAPTION"
  4805. msgid "a separator"
  4806. msgstr "en separator"
  4807. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4808. msgid "Add separator"
  4809. msgstr "Tilføj separator"
  4810. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade - Sæt_ind
  4811. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4812. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU.CAPTION"
  4813. msgid "sub-menu"
  4814. msgstr "en undermenu"
  4815. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4816. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU2.CAPTION"
  4817. msgid "Add sub-menu"
  4818. msgstr "Tilføj en undermenu"
  4819. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4820. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICOLLAPSEALL.CAPTION"
  4821. msgid "Collapse all"
  4822. msgstr "Sammenfold alle"
  4823. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4824. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICURRENTLEVELOFITEMONLY.CAPTION"
  4825. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4826. msgstr "...kun det aktuelle niveau af valgte element(er)"
  4827. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4828. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICUTSELECTION.CAPTION"
  4829. msgid "Cut"
  4830. msgstr "Klip"
  4831. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Slet...
  4832. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4833. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEALLFAVORITETABS.CAPTION"
  4834. msgid "delete all!"
  4835. msgstr "slet alle"
  4836. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Slet...
  4837. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4838. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETECOMPLETESUBMENU.CAPTION"
  4839. msgid "sub-menu and all its elements"
  4840. msgstr "undermenu og alle dets elementer"
  4841. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Slet...
  4842. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4843. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEJUSTSUBMENU.CAPTION"
  4844. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4845. msgstr "kun undermenu men behold element(er)"
  4846. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Slet...
  4847. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4848. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY.CAPTION"
  4849. msgid "selected item"
  4850. msgstr "valgte element"
  4851. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4852. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY2.CAPTION"
  4853. msgid "Delete selected item"
  4854. msgstr "Slet valgte elementer"
  4855. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Import/eksport
  4856. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4857. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4858. msgstr "Eksporter valgte til ældre .tab-fil(er)"
  4859. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4860. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4861. msgstr "Favoritfaneblades testmenu"
  4862. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Import/eksport
  4863. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4864. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4865. msgstr "Importer ældre .tab-fil(er) ifølge standardindstillingerne"
  4866. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Import/eksport
  4867. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4868. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIIMPORTLEGACYTABFILESATPOS.CAPTION"
  4869. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4870. msgstr "Importer ældre .tab-fil(er) til valgte position"
  4871. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Import/eksport
  4872. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4873. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4874. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4875. msgstr "Importer ældre .tab-fil(er) til valgte position"
  4876. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Import/eksport
  4877. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4878. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4879. msgstr "Importer ældre .tab-fil(er) til valgte position i en undermenu"
  4880. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4881. msgid "Insert separator"
  4882. msgstr "Indsæt separator"
  4883. # Opsætning - Faneblade - Favoritfaneblade - Højreklik i hvidt felt
  4884. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4885. msgid "Insert sub-menu"
  4886. msgstr "Indsæt undermenu"
  4887. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Import/eksport
  4888. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4889. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIOPENALLBRANCHES.CAPTION"
  4890. msgid "Open all branches"
  4891. msgstr "Åbn alle grene"
  4892. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4893. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIPASTESELECTION.CAPTION"
  4894. msgid "Paste"
  4895. msgstr "Sæt ind"
  4896. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4897. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIRENAME.CAPTION"
  4898. msgid "Rename"
  4899. msgstr "Omdøb"
  4900. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Sortering...
  4901. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4902. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTEVERYTHING.CAPTION"
  4903. msgid "...everything, from A to Z!"
  4904. msgstr "...alt, fra A til Å"
  4905. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Sortering...
  4906. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4907. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP.CAPTION"
  4908. msgid "...single group of item(s) only"
  4909. msgstr "...kun en gruppe af element(er)"
  4910. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4911. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP2.CAPTION"
  4912. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4913. msgstr "Sorter kun en gruppe af elemet(er)"
  4914. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4915. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLESUBMENU.CAPTION"
  4916. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4917. msgstr "...indhold af undermenu(er) valgt, ingen underniveauer"
  4918. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4919. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSUBMENUANDSUBLEVEL.CAPTION"
  4920. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4921. msgstr "...indhold af undermenu(er) valgt og alle underniveauer"
  4922. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblad - Import/eksport
  4923. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4924. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MITESTRESULTINGFAVORITETABSMENU.CAPTION"
  4925. msgid "Test resulting menu"
  4926. msgstr "Menu af testresultat"
  4927. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4928. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
  4929. msgid "Add"
  4930. msgstr "Tilføj"
  4931. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4932. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
  4933. msgid "Add"
  4934. msgstr "Tilføj"
  4935. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  4936. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4937. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
  4938. msgid "A&dd"
  4939. msgstr "Tilføj"
  4940. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4941. msgid "C&lone"
  4942. msgstr "K&lon"
  4943. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4944. #, fuzzy
  4945. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4946. msgid "Select your internal command"
  4947. msgstr "Vælg din interne kommando"
  4948. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4949. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
  4950. msgid "Do&wn"
  4951. msgstr "Ne&d"
  4952. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4953. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNEDITEXT.CAPTION"
  4954. msgid "Edi&t"
  4955. msgstr "Rediger"
  4956. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  4957. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4958. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4959. msgid "Insert"
  4960. msgstr "Indsæt"
  4961. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  4962. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4963. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNINSERTEXT.CAPTION"
  4964. msgid "&Insert"
  4965. msgstr "&Indsæt"
  4966. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  4967. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4968. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4969. msgid "Variable reminder helper"
  4970. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  4971. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Ballonhjælp
  4972. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4973. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4974. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4975. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  4976. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4977. msgid "Remo&ve"
  4978. msgstr "Fjern"
  4979. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4980. msgid "Re&move"
  4981. msgstr "Fjern"
  4982. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  4983. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4984. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
  4985. msgid "&Remove"
  4986. msgstr "Fjern"
  4987. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  4988. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4989. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
  4990. msgid "R&ename"
  4991. msgstr "Omdøb"
  4992. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer- Ballonhjælp
  4993. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4994. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4995. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4996. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  4997. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  4998. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4999. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  5000. msgid "Variable reminder helper"
  5001. msgstr "Variabel påmindelseshjælper"
  5002. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  5003. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
  5004. msgid "&Up"
  5005. msgstr "Op"
  5006. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Ballonhjælp
  5007. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  5008. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  5009. msgstr "Kommandoen skal starte i denne sti. Sæt den aldrig i anførelsestegn."
  5010. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Ballonhjælp
  5011. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  5012. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  5013. msgstr "Handlingens navn. Det gives aldrig til systemet; det er blot et memoteknisk navn valgt af dig, til dit eget brug"
  5014. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Ballonhjælp
  5015. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  5016. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  5017. msgstr "Parameter til Kommandoen. Lange filnavne med mellemrum bør sættes i parentes (indtastes manuelt)."
  5018. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Ballonhjælp
  5019. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  5020. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  5021. msgstr "Udførelseskommando. Sæt aldrig denne streng i anførelsestegn"
  5022. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5023. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  5024. msgid "Action description"
  5025. msgstr "Beskrivelse af handling"
  5026. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5027. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  5028. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
  5029. msgid "Actions"
  5030. msgstr "Handlinger"
  5031. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5032. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  5033. msgid "Extensions"
  5034. msgstr "Filendelser"
  5035. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  5036. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  5037. msgstr "Kan sorteres med træk & slip"
  5038. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5039. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  5040. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
  5041. msgid "File types"
  5042. msgstr "Filtyper"
  5043. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5044. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  5045. msgid "Icon"
  5046. msgstr "Ikon"
  5047. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Ballonhjælp
  5048. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  5049. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  5050. msgstr "Handlinger kan arrangeres med træk & slip "
  5051. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe - Ballonhjælp
  5052. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  5053. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  5054. msgstr "Filendelser kan arrangeres med træk & slip"
  5055. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Ballonhjælp
  5056. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  5057. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  5058. msgstr "Filtyper kan arrangeres med træk & slip"
  5059. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5060. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  5061. msgid "Action &name:"
  5062. msgstr "Handling:"
  5063. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5064. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  5065. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
  5066. msgid "Command:"
  5067. msgstr "Kommando:"
  5068. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5069. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  5070. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
  5071. msgid "Parameter&s:"
  5072. msgstr "Parametre:"
  5073. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5074. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  5075. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
  5076. msgid "Start pat&h:"
  5077. msgstr "&Startmappe:"
  5078. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - 4_Handlinger
  5079. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  5080. msgid "Custom with..."
  5081. msgstr "Tilpas med..."
  5082. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - 4_Handlinger
  5083. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  5084. msgid "Custom"
  5085. msgstr "Tilpasset"
  5086. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  5087. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
  5088. msgid "Edit"
  5089. msgstr "Rediger"
  5090. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  5091. msgid "Open in Editor"
  5092. msgstr "Åben i editor"
  5093. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  5094. msgid "Edit with..."
  5095. msgstr "Rediger med..."
  5096. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  5097. msgid "Get output from command"
  5098. msgstr "Tag output fra kommando-prompt"
  5099. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  5100. msgid "Open in Internal Editor"
  5101. msgstr "Åbn i intern editor"
  5102. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  5103. msgid "Open in Internal Viewer"
  5104. msgstr "Åbn i intern fremviser"
  5105. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  5106. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
  5107. msgid "Open"
  5108. msgstr "Åbn"
  5109. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  5110. msgid "Open with..."
  5111. msgstr "Åbn med..."
  5112. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  5113. msgid "Run in terminal"
  5114. msgstr "Kør i terminal"
  5115. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  5116. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
  5117. msgid "View"
  5118. msgstr "Vis"
  5119. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  5120. msgid "Open in Viewer"
  5121. msgstr "Åbn i fremviser"
  5122. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  5123. msgid "View with..."
  5124. msgstr "Se med..."
  5125. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  5126. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  5127. msgid "Click me to change icon!"
  5128. msgstr "Klik på mig for at ændre ikon!"
  5129. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  5130. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  5131. msgstr ""
  5132. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  5133. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  5134. msgstr ""
  5135. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Filassociationer_ekstra
  5136. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  5137. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
  5138. msgid "Execute via shell"
  5139. msgstr "U&dfør i en kommandofortolker"
  5140. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Filassociationer_ekstra
  5141. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  5142. msgid "Extended context menu"
  5143. msgstr "Udvidet &kontekstmenu"
  5144. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Filassociationer_ekstra
  5145. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  5146. msgid "File association configuration"
  5147. msgstr "&Indstilling af filassociering"
  5148. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Filassociationer_ekstra
  5149. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  5150. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  5151. msgstr "&Foreslå at tilføje valget af filassociering, når det ikke allerede er inkluderet"
  5152. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  5153. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  5154. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  5155. msgstr "Når filassociering tilgås, foreslå at tilføje aktuelt valgte fil, hvis den ikke allerede er inkluderet i en konfigureret filtype"
  5156. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Filassociationer_ekstra
  5157. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  5158. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
  5159. msgid "Execute via terminal and close"
  5160. msgstr "Udf&ør i terminal og luk"
  5161. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Filassociationer_ekstra
  5162. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  5163. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
  5164. msgid "Execute via terminal and stay open"
  5165. msgstr "Udfø&r i terminal og forbliv åben"
  5166. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  5167. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  5168. msgid "Commands"
  5169. msgstr ""
  5170. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  5171. #, fuzzy
  5172. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  5173. msgid "Icons"
  5174. msgstr "Ikoner"
  5175. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  5176. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  5177. msgid "Starting paths"
  5178. msgstr ""
  5179. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Filassociationer_ekstra
  5180. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  5181. msgid "Extended options items:"
  5182. msgstr "Yderligere indstillinger"
  5183. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  5184. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  5185. msgid "Paths"
  5186. msgstr ""
  5187. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  5188. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  5189. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  5190. msgstr ""
  5191. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  5192. msgid "Do this for files and path for:"
  5193. msgstr ""
  5194. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  5195. #, fuzzy
  5196. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  5197. msgid "Path to be relative to:"
  5198. msgstr "Stien skal være relativ til: "
  5199. # Opsætning - Indstillinger - Filahandlinger
  5200. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  5201. msgid "Show confirmation window for:"
  5202. msgstr "Bed om bekræftelse ved"
  5203. # Opsætning - Indstillinger - Fihandlinger
  5204. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  5205. msgid "Cop&y operation"
  5206. msgstr "Kop&iering"
  5207. # Opsætning - Indstillinger - Filahandlinger
  5208. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  5209. msgid "&Delete operation"
  5210. msgstr "&Sletning"
  5211. # Opsætning - Indstillinger - Filahandlinger
  5212. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  5213. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  5214. msgstr "F8/Delete sletter til &Papirkurv (Shift+F8/Skift+Delete = sletter direkte)"
  5215. # Opsætning - Indstillinger - Filahandlinger
  5216. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  5217. msgid "D&elete to trash operation"
  5218. msgstr "Sl&et til Papirkurv"
  5219. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5220. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  5221. msgid "D&rop readonly flag"
  5222. msgstr "Fje&rn skrivebeskyttelse-attribut"
  5223. # Opsætning - Indstillinger - Filahandlinger
  5224. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  5225. msgid "&Move operation"
  5226. msgstr "Fl&ytning"
  5227. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5228. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  5229. msgid "&Process comments with files/folders"
  5230. msgstr "Kopier kommentarer sammen med filer/ma&pper"
  5231. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5232. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  5233. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  5234. msgstr "Vælg &filnavn uden endelse ved omdøbning"
  5235. # Opsætning - Indstillinger - Filahandlinger
  5236. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  5237. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  5238. msgstr "Vis &valgboks for faner i kopier/flyt-dialog"
  5239. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5240. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  5241. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  5242. msgstr "Ignorer fejl ved operationer og s&kriv dem i log-vindue"
  5243. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  5244. msgid "Test archive operation"
  5245. msgstr ""
  5246. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5247. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  5248. msgid "Verify checksum operation"
  5249. msgstr "Kontrol af checksum"
  5250. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5251. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  5252. msgid "Executing operations"
  5253. msgstr "Udfør handlinger"
  5254. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  5255. msgid "User interface"
  5256. msgstr "Brugergrænseflade"
  5257. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5258. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  5259. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  5260. msgstr "&Bufferstørrelse for filhandlinger (i kB):"
  5261. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5262. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  5263. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  5264. msgstr "Bufferstørrelse for &hashberegninger (i kB):"
  5265. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5266. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  5267. msgid "Show operations progress &initially in"
  5268. msgstr "Vis handlingernes fremskridt i:"
  5269. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5270. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  5271. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  5272. msgstr "Stil for auto-omdøbning af dubletter:"
  5273. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  5274. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  5275. msgid "&Number of wipe passes:"
  5276. msgstr "A&ntal overskrivninger ved sikker sletning:"
  5277. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5278. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  5279. msgid "Reset to DC default"
  5280. msgstr "Nulstil til DC-standard"
  5281. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5282. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  5283. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  5284. msgid "Allow Overcolor"
  5285. msgstr "&Tillad farveoverlapning"
  5286. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5287. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  5288. msgid "Use &Frame Cursor"
  5289. msgstr "Ma&rkeret som ramme"
  5290. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5291. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  5292. msgid "Use Inactive Sel Color"
  5293. msgstr "Brug &inverteret farvevalg for inaktiv"
  5294. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5295. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  5296. msgid "U&se Inverted Selection"
  5297. msgstr "&Brug inverteret valg"
  5298. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5299. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  5300. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBUSECURSORBORDER.CAPTION"
  5301. msgid "Cursor border"
  5302. msgstr "Markørgrænser:"
  5303. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  5304. msgid "Current Path"
  5305. msgstr ""
  5306. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5307. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  5308. msgid "Bac&kground:"
  5309. msgstr "&Baggrund:"
  5310. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5311. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  5312. msgid "Backg&round 2:"
  5313. msgstr "Baggrund &2:"
  5314. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5315. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  5316. msgid "C&ursor Color:"
  5317. msgstr "&Markørfarve:"
  5318. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5319. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  5320. msgid "Cursor Te&xt:"
  5321. msgstr "Mar&kørskrift:"
  5322. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5323. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  5324. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  5325. msgid "Inactive Cursor Color:"
  5326. msgstr "Inaktiv markørfarve:"
  5327. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5328. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  5329. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  5330. msgid "Inactive Mark Color:"
  5331. msgstr "Valgt inaktiv farve:"
  5332. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5333. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  5334. #, fuzzy
  5335. #| msgid "&Brightness level of inactive panel"
  5336. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  5337. msgstr "Lysstyrke i det inaktive vindue"
  5338. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5339. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  5340. msgid "&Mark Color:"
  5341. msgstr "&Valgt farve:"
  5342. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  5343. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  5344. msgid "Background:"
  5345. msgstr ""
  5346. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  5347. #, fuzzy
  5348. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  5349. msgid "Text Color:"
  5350. msgstr "&Skriftfarve:"
  5351. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  5352. msgid "Inactive Background:"
  5353. msgstr ""
  5354. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  5355. msgid "Inactive Text Color:"
  5356. msgstr ""
  5357. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5358. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  5359. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  5360. msgstr "Nedenfor er der et preview. Du kan flytte markøren og markere filer for at få et umiddelbart indtryk af de forskellige indstillinger."
  5361. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  5362. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  5363. msgid "T&ext Color:"
  5364. msgstr "&Skriftfarve:"
  5365. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5366. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  5367. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  5368. msgstr "&Nulstil søgefiltret, når filsøgning startes"
  5369. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5370. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  5371. msgid "&Search for part of file name"
  5372. msgstr "&Søg efter en del af filnavnet"
  5373. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5374. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  5375. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  5376. msgstr "Vis menulinje i \"Find filer\""
  5377. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5378. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  5379. msgid "Text search in files"
  5380. msgstr "Tekstsøgning i filer"
  5381. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5382. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  5383. msgctxt "TFRMOPTIONSFILESEARCH.GBFILESEARCH.CAPTION"
  5384. msgid "File search"
  5385. msgstr "Find filer"
  5386. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5387. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  5388. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  5389. msgstr "Aktuelle filtre med \"Ny søgning\"-knappen:"
  5390. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5391. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  5392. msgid "Default search template:"
  5393. msgstr "Standardsøgeskabelon:"
  5394. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5395. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  5396. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  5397. msgstr "Brug hukommelses-mapping ved t&ekstsøgning i filer"
  5398. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  5399. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  5400. msgid "&Use stream for search text in files"
  5401. msgstr "Br&ug Stream til tekstsøgning i filer"
  5402. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5403. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  5404. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  5405. msgid "De&fault"
  5406. msgstr "&Standard"
  5407. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5408. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  5409. msgid "Formatting"
  5410. msgstr "Formater"
  5411. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5412. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  5413. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  5414. msgstr "Indstil personlige forkortelser:"
  5415. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5416. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  5417. msgid "Sorting"
  5418. msgstr "Sortering"
  5419. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5420. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  5421. msgid "&Byte:"
  5422. msgstr "&Byte: "
  5423. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5424. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  5425. msgid "Case s&ensitivity:"
  5426. msgstr "Forskel på STORE og små &bogstaver:"
  5427. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5428. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  5429. msgid "Incorrect format"
  5430. msgstr "Forkert format"
  5431. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5432. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  5433. msgid "&Date and time format:"
  5434. msgstr "&Dato- og tidsformat:"
  5435. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5436. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  5437. msgid "File si&ze format:"
  5438. msgstr "Vis &filstørrelse i:"
  5439. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  5440. msgid "&Footer format:"
  5441. msgstr ""
  5442. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5443. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  5444. #, fuzzy
  5445. #| msgid "&Gigabyte: "
  5446. msgid "&Gigabyte:"
  5447. msgstr "&Gigabyte: "
  5448. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  5449. msgid "&Header format:"
  5450. msgstr ""
  5451. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5452. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  5453. #, fuzzy
  5454. #| msgid "&Kilobyte: "
  5455. msgid "&Kilobyte:"
  5456. msgstr "&Kilobyte: "
  5457. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5458. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  5459. #, fuzzy
  5460. #| msgid "Megab&yte :"
  5461. msgid "Megab&yte:"
  5462. msgstr "Megab&yte: "
  5463. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5464. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  5465. msgid "&Insert new files:"
  5466. msgstr "&Indsæt nye filer:"
  5467. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  5468. msgid "O&peration size format:"
  5469. msgstr "Handlingsfilformat: "
  5470. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5471. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  5472. msgid "So&rting directories:"
  5473. msgstr "So&rtér mapper:"
  5474. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5475. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  5476. msgid "&Sort method:"
  5477. msgstr "Sorteringsme&tode:"
  5478. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  5479. #, fuzzy
  5480. #| msgid "&Terabyte: "
  5481. msgid "&Terabyte:"
  5482. msgstr "&Terabyte: "
  5483. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  5484. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  5485. msgid "&Move updated files:"
  5486. msgstr "F&lyt ændrede filer:"
  5487. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5488. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  5489. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  5490. msgid "&Add"
  5491. msgstr "Tilføj"
  5492. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5493. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  5494. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  5495. msgid "&Help"
  5496. msgstr "&Hjælp"
  5497. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5498. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  5499. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  5500. msgstr "Aktivér skift til overordnet ma&ppe med dobbelklik på det tomme del af File view"
  5501. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5502. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  5503. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  5504. msgstr "Undlad af indlæse filliste før en fane aktiveres"
  5505. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5506. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  5507. msgid "S&how square brackets around directories"
  5508. msgstr "Vis kantede parenteser [] omkring mappenavne"
  5509. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5510. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  5511. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  5512. msgstr "Fremhæv nye og opdaterede filer"
  5513. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5514. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  5515. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  5516. msgstr "Aktivér omdøbning på stedet, når du klikker to gange på et navn"
  5517. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5518. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  5519. msgid "Load &file list in separate thread"
  5520. msgstr "Indlæs &filliste i seperat tråd"
  5521. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5522. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  5523. msgid "Load icons af&ter file list"
  5524. msgstr "Indlæs ikoner ef&ter filliste"
  5525. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5526. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  5527. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  5528. msgstr "Vis s&ystem og skjulte filer"
  5529. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5530. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  5531. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  5532. msgstr "Når filer markeres med <mellemrum> flyt ned til næste fil (som ved <INSERT>)"
  5533. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5534. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  5535. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  5536. msgstr "Windows-agtigt filter ved markering af filer ( \"*. * \" vælger også filer uden endelse osv.)"
  5537. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5538. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  5539. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  5540. msgstr "Brug et uafhængigt attributfilter i dialog for maske hver gang"
  5541. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5542. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  5543. msgid "Marking/Unmarking entries"
  5544. msgstr "Markering/fjernelse af markeringer"
  5545. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5546. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  5547. msgid "Default attribute mask value to use:"
  5548. msgstr "Anvend disse standardattributter i maske: "
  5549. # Opsætning - Indstillinger - Visning_ekstra
  5550. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  5551. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  5552. msgid "A&dd"
  5553. msgstr "Tilføj"
  5554. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  5555. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  5556. msgid "D&elete"
  5557. msgstr "Sl&et"
  5558. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  5559. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint"
  5560. msgid "Template..."
  5561. msgstr "Skabelon..."
  5562. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filtyper
  5563. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  5564. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  5565. msgstr "Filtypers farver (sorter med træk && slip)"
  5566. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filtyper
  5567. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  5568. msgid "Category a&ttributes:"
  5569. msgstr "Kategori-a&ttributter:"
  5570. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filtyper
  5571. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  5572. msgid "Category co&lor:"
  5573. msgstr "Kategori-far&ve:"
  5574. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filtyper
  5575. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  5576. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption"
  5577. msgid "Category &mask:"
  5578. msgstr "Kategori-&filter:"
  5579. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filtyper
  5580. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  5581. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption"
  5582. msgid "Category &name:"
  5583. msgstr "Kategori-&navn:"
  5584. #: tfrmoptionsfonts.hint
  5585. #, fuzzy
  5586. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  5587. msgid "Fonts"
  5588. msgstr "Skrifttyper"
  5589. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  5590. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTADDHOTKEY.CAPTION"
  5591. msgid "Add &hotkey"
  5592. msgstr "Tilføj genvejstast"
  5593. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  5594. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTCOPY.CAPTION"
  5595. msgid "Copy"
  5596. msgstr "Kopier"
  5597. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  5598. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTDELETE.CAPTION"
  5599. msgid "Delete"
  5600. msgstr "Slet"
  5601. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  5602. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTDELETEHOTKEY.CAPTION"
  5603. msgid "&Delete hotkey"
  5604. msgstr "Slet genvejstast"
  5605. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  5606. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTEDITHOTKEY.CAPTION"
  5607. msgid "&Edit hotkey"
  5608. msgstr "Rediger genvejstast"
  5609. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Tastaturikonet - Kategorier
  5610. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  5611. msgid "Next category"
  5612. msgstr "Næste kategori"
  5613. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  5614. msgid "Make popup the file related menu"
  5615. msgstr "Lav en popop til den filrelaterede menu"
  5616. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Tastaturikonet - Kategorier
  5617. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  5618. msgid "Previous category"
  5619. msgstr "Forrige kategori"
  5620. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  5621. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTRENAME.CAPTION"
  5622. msgid "Rename"
  5623. msgstr "Omdøb"
  5624. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  5625. msgid "Restore DC default"
  5626. msgstr "Gendan til DC-standard"
  5627. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5628. msgid "Save now"
  5629. msgstr "Gem nu"
  5630. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Tastaturikonet - Sortering
  5631. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5632. msgid "Sort by command name"
  5633. msgstr "Sorter efter kommando"
  5634. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Tastaturikonet - Sortering
  5635. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5636. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5637. msgstr "Sorter efter genvejstast (grupperet)"
  5638. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Tastaturikonet - Sortering
  5639. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5640. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5641. msgstr "Sorter efter genvejstast (en pr. række)"
  5642. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  5643. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5644. msgid "&Filter"
  5645. msgstr "&Filter:"
  5646. # Opsætning - Indstillinger - Genvejstaster
  5647. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5648. msgid "C&ategories:"
  5649. msgstr "K&ategorier:"
  5650. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5651. msgid "Co&mmands:"
  5652. msgstr "Ko&mmandoer:"
  5653. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  5654. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5655. msgid "&Shortcut files:"
  5656. msgstr "Fil for genvej&staster:"
  5657. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  5658. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5659. msgid "So&rt order:"
  5660. msgstr "So&rter:"
  5661. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Tastaturikonet - Kategorier
  5662. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5663. msgid "Categories"
  5664. msgstr "Kategorier..."
  5665. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  5666. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5667. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.MICOMMANDS.CAPTION"
  5668. msgid "Command"
  5669. msgstr "Kommando..."
  5670. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Tastaturikonet
  5671. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5672. msgid "Sort order"
  5673. msgstr "Sortering..."
  5674. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5675. #, fuzzy
  5676. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5677. msgid "Command"
  5678. msgstr "Kommando..."
  5679. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5680. #, fuzzy
  5681. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5682. msgid "Hotkeys"
  5683. msgstr "Genvejstaster"
  5684. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5685. #, fuzzy
  5686. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5687. msgid "Description"
  5688. msgstr "Beskrivelse"
  5689. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5690. #, fuzzy
  5691. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5692. msgid "Hotkey"
  5693. msgstr "Genvejstast"
  5694. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5695. #, fuzzy
  5696. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5697. msgid "Parameters"
  5698. msgstr "Parametre"
  5699. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5700. msgid "Controls"
  5701. msgstr ""
  5702. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption
  5703. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption"
  5704. msgid "Applications"
  5705. msgstr ""
  5706. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption
  5707. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption"
  5708. msgid "Count of Contents"
  5709. msgstr ""
  5710. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5711. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5712. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5713. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5714. msgstr "For de følgende stier og deres underma&pper:"
  5715. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5716. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5717. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5718. msgstr "Vis ikoner ud for punkter i hoved&menuen"
  5719. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5720. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSINMENUSSIZE.TEXT"
  5721. msgid "16x16"
  5722. msgstr "16x16"
  5723. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5724. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5725. msgid "Show icons on buttons"
  5726. msgstr "Vis ikoner på &knapper"
  5727. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5728. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5729. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5730. msgstr "&Vis overlæg til ikoner, (f.eks. pile ved links)"
  5731. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5732. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5733. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5734. msgstr "Skjulte filer ne&dtones (langsommere)"
  5735. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5736. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5737. msgid "Disable special icons"
  5738. msgstr "Slå specielle ikoner fra"
  5739. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5740. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5741. msgid " Icon size "
  5742. msgstr "Ikonstørrelse "
  5743. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5744. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5745. msgid "Icon theme"
  5746. msgstr "Ikontema"
  5747. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5748. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5749. msgid "Show icons"
  5750. msgstr "Vis ikoner"
  5751. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5752. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5753. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5754. msgstr "Vis ikoner til venstre for filnavnet"
  5755. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5756. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5757. msgid "Disk panel:"
  5758. msgstr "Drevknapper:"
  5759. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5760. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5761. msgid "File panel:"
  5762. msgstr "Filvindue:"
  5763. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5764. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5765. msgctxt "tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption"
  5766. msgid "A&ll"
  5767. msgstr "A&lle"
  5768. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5769. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5770. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5771. msgstr "Alle associerede filer inkl. &EXE/LNK (langsomt)"
  5772. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5773. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5774. msgid "&No icons"
  5775. msgstr "I&ngen ikoner"
  5776. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  5777. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5778. msgid "Only &standard icons"
  5779. msgstr "Kun &standardikoner"
  5780. # Opsætning - Indstillinger - Ignorer_liste
  5781. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5782. msgid "A&dd selected names"
  5783. msgstr "&Tilføj valgte navne"
  5784. # Opsætning - Indstillinger - Ignorer_liste
  5785. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5786. msgid "Add selected names with &full path"
  5787. msgstr "Til&føj valgte navne med hele stien"
  5788. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5789. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNRELATIVESAVEIN.HINT"
  5790. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5791. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  5792. # Opsætning - Indstillinger - Ignorer_liste
  5793. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5794. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5795. msgstr "&Ignorer (vis ikke) følgende filer og mapper:"
  5796. # Opsætning - Indstillinger - Ignorer_liste
  5797. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5798. msgid "&Save in:"
  5799. msgstr "&Gem i:"
  5800. # Opsætning - Indstillinger - Taster
  5801. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5802. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5803. msgstr "Venstre- hhv. højrepil ski&fter mellem mapper (Linux-agtig navigation)"
  5804. # Opsætning - Indstillinger - Taster
  5805. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5806. msgid "Typing"
  5807. msgstr "Indtastning"
  5808. # Opsætning - Indstillinger - Taster
  5809. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5810. msgid "Alt+L&etters:"
  5811. msgstr "Alt+bogstav&er:"
  5812. # Opsætning - Indstillinger - Taster
  5813. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5814. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5815. msgstr "Ctrl+Alt+bogs&taver:"
  5816. # Opsætning - Indstillinger - Taster
  5817. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5818. msgid "&Letters:"
  5819. msgstr "&Bogstaver:"
  5820. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5821. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5822. msgctxt "tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption"
  5823. msgid "&Flat buttons"
  5824. msgstr "Fla&de ikoner"
  5825. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5826. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5827. msgid "Flat i&nterface"
  5828. msgstr "Flade funktionstaster"
  5829. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5830. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5831. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFREESPACEIND.CAPTION"
  5832. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5833. msgstr "Vis &bar for ledig plads ved drevknappen"
  5834. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5835. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5836. msgid "Show lo&g window"
  5837. msgstr "Vis lo&g-vindue"
  5838. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5839. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5840. msgid "Show panel of operation in background"
  5841. msgstr "Vis &handlingsvindue i baggrund"
  5842. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5843. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5844. msgid "Show common progress in menu bar"
  5845. msgstr "Vis fremskridt i menulin&je"
  5846. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5847. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5848. msgid "Show command l&ine"
  5849. msgstr "Vis kommandolinje"
  5850. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5851. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5852. msgid "Show current director&y"
  5853. msgstr "Vis aktuel mappe"
  5854. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5855. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5856. msgid "Show &drive buttons"
  5857. msgstr "Vis dr&ev-knapper"
  5858. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5859. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5860. msgid "Show free s&pace label"
  5861. msgstr "Vis tal for ledig &plads ved drevknappen"
  5862. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5863. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5864. msgid "Show drives list bu&tton"
  5865. msgstr "Vis drev-&valgknap"
  5866. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5867. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5868. msgid "Show function &key buttons"
  5869. msgstr "Vis knappanel for &funktionstaster"
  5870. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5871. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5872. msgid "Show &main menu"
  5873. msgstr "Vis &menulinje"
  5874. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5875. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5876. msgid "Show tool&bar"
  5877. msgstr "Vis &knappanel"
  5878. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5879. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5880. msgid "Show short free space &label"
  5881. msgstr "Vis tal for ledig plads ved drevknappen &(kort visning)"
  5882. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5883. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5884. msgid "Show &status bar"
  5885. msgstr "Vis &statuslinje"
  5886. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5887. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5888. msgid "S&how tabstop header"
  5889. msgstr "Vis &tabulatorlinje"
  5890. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5891. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5892. msgid "Sho&w folder tabs"
  5893. msgstr "Vis faneb&lade"
  5894. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5895. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5896. msgid "Show te&rminal window"
  5897. msgstr "Vis te&rminalvindue"
  5898. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5899. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5900. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5901. msgstr "V&is to knappaneler for drev (fast bredde, over filvindue)"
  5902. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5903. msgid "Show middle toolbar"
  5904. msgstr ""
  5905. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  5906. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5907. msgid " Screen layout "
  5908. msgstr "Skærmlayout"
  5909. # Opsætning - Indstillinger - Logfil - (ballonhjælp)
  5910. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5911. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.BTNRELATIVELOGFILE.HINT"
  5912. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5913. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  5914. # Opsætning - Indstillinger - Logfil - (ballonhjælp)
  5915. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5916. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5917. msgid "View log file content"
  5918. msgstr "Se indholdet af logfilen"
  5919. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5920. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5921. msgid "Include date in log filename"
  5922. msgstr "Medtag dato i logfilens &navn"
  5923. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5924. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5925. msgid "&Pack/Unpack"
  5926. msgstr "&Pakning/udpakning/test af pakkede filer"
  5927. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Logfil
  5928. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5929. msgid "External command line execution"
  5930. msgstr "Udf&ørelse af ekstern kommandolinje"
  5931. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5932. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5933. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5934. msgstr "Kopiering/flytning/oprettelse af link && s&ymlink"
  5935. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5936. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5937. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5938. msgid "&Delete"
  5939. msgstr "S&letning af filer"
  5940. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5941. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5942. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5943. msgstr "Opre&ttelse/sletning af &mapper"
  5944. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5945. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5946. msgid "Log &errors"
  5947. msgstr "Log f&ejl"
  5948. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5949. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5950. msgid "C&reate a log file:"
  5951. msgstr "Op&ret en logfil i:"
  5952. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5953. msgid "Maximum log file count"
  5954. msgstr ""
  5955. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5956. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5957. msgid "Log &information messages"
  5958. msgstr "Log &informationsmeddelelser"
  5959. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5960. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5961. msgid "Start/shutdown"
  5962. msgstr "Start/lu&k ned"
  5963. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5964. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5965. msgid "Log &successful operations"
  5966. msgstr "Log &succesfulde operationer"
  5967. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5968. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5969. msgid "&File system plugins"
  5970. msgstr "&Filsystem-plugins"
  5971. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5972. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5973. msgid "File operation log file"
  5974. msgstr "Logfil for filoperationer"
  5975. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5976. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5977. msgid "Log operations"
  5978. msgstr "Log følgende operationer"
  5979. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  5980. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5981. msgid "Operation status"
  5982. msgstr "Log følgende udfald"
  5983. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5984. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVEOUTPUTPATHFORTOOLBAR.HINT"
  5985. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5986. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  5987. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5988. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCCONFIGFILE.HINT"
  5989. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5990. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  5991. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5992. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCEXECUTABLEFILE.HINT"
  5993. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5994. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  5995. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  5996. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5997. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5998. msgstr "Fje&rn miniaturebilleder for slettede filer"
  5999. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  6000. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNVIEWCONFIGFILE.HINT"
  6001. msgid "View configuration file content"
  6002. msgstr "Vis konfigurationsfilens indhold"
  6003. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6004. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  6005. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.CHKDESCCREATEUNICODE.CAPTION"
  6006. msgid "Create new with the encoding:"
  6007. msgstr "Opret ny med &kodningen:"
  6008. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6009. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  6010. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  6011. msgstr "&Gå altid til drevets rod ved skift af drev"
  6012. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  6013. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  6014. msgstr ""
  6015. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  6016. msgid "Show &splash screen"
  6017. msgstr ""
  6018. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6019. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  6020. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  6021. msgstr "&Vis advarsler (kun med \"OK\"-knappen)"
  6022. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6023. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  6024. msgid "&Save thumbnails in cache"
  6025. msgstr "Gem &miniaturebilleder i cache"
  6026. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6027. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  6028. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.DBLTHUMBNAILS.CAPTION"
  6029. msgid "Thumbnails"
  6030. msgstr "Miniaturebilleder"
  6031. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6032. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  6033. msgid "File comments (descript.ion)"
  6034. msgstr "Filkommentarer (descript.ion)"
  6035. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6036. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  6037. msgid "Regarding TC export/import:"
  6038. msgstr "Angående TC-eksport/-import"
  6039. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  6040. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  6041. msgstr ""
  6042. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6043. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  6044. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.LBLDESCRDEFAULTENCODING.CAPTION"
  6045. msgid "Default encoding:"
  6046. msgstr "Standardkodning:"
  6047. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6048. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  6049. msgid "Configuration file:"
  6050. msgstr "Konfigurationsfil:"
  6051. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6052. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  6053. msgid "TC executable:"
  6054. msgstr "TC exe-fil:"
  6055. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6056. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  6057. msgid "Toolbar output path:"
  6058. msgstr "Sti til værktøjslinjens output:"
  6059. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  6060. msgid "pixels"
  6061. msgstr "pixel"
  6062. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  6063. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
  6064. msgid "X"
  6065. msgstr "X"
  6066. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  6067. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  6068. msgid "&Thumbnail size:"
  6069. msgstr "&Bredde x højde:"
  6070. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6071. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  6072. msgid "&Selection by mouse"
  6073. msgstr "Valg med mu&s"
  6074. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6075. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  6076. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  6077. msgstr "Tekstmarkøren følger ikke længere musemarkøren"
  6078. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6079. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  6080. msgid "By clic&king on icon"
  6081. msgstr "Ved &klik på ikon"
  6082. #: tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption
  6083. msgctxt "tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption"
  6084. msgid "Zoom with Ctrl + Scroll Wheel"
  6085. msgstr ""
  6086. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6087. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  6088. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  6089. msgid "Open with"
  6090. msgstr "Åbn med"
  6091. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6092. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  6093. msgid "Scrolling"
  6094. msgstr "Rulning med musehjul"
  6095. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6096. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  6097. msgid "Selection"
  6098. msgstr "Valg"
  6099. #: tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption
  6100. #, fuzzy
  6101. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption"
  6102. msgid "Zoom"
  6103. msgstr "Zoom"
  6104. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6105. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  6106. msgid "&Mode:"
  6107. msgstr "Tilstand:"
  6108. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6109. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  6110. msgid "Double click"
  6111. msgstr "Dobbelklik"
  6112. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6113. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  6114. msgid "&Line by line"
  6115. msgstr "Antal linje(r) ad gangen:"
  6116. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6117. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  6118. msgid "Line by line &with cursor movement"
  6119. msgstr "Én linje ad gangen, markøren følger med"
  6120. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6121. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  6122. msgid "&Page by page"
  6123. msgstr "Én side ad gangen"
  6124. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6125. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  6126. msgid "Single click (opens files and folders)"
  6127. msgstr "Enkeltklik (åbner filer og mapper)"
  6128. # Opsætning - Indstillinger - Mus
  6129. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  6130. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  6131. msgstr "Enkeltklik (åbner mapper, dobbeltklik åbner filer)"
  6132. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  6133. #, fuzzy
  6134. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  6135. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6136. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  6137. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  6138. #, fuzzy
  6139. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  6140. msgid "View log file content"
  6141. msgstr "Se indholdet af logfilen"
  6142. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  6143. msgid "Individual directories per day"
  6144. msgstr ""
  6145. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  6146. msgid "Log filenames with full path"
  6147. msgstr ""
  6148. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  6149. msgid "Show menu bar on top "
  6150. msgstr ""
  6151. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  6152. msgid "Rename log"
  6153. msgstr ""
  6154. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  6155. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  6156. msgstr ""
  6157. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  6158. msgid "Append in the same rename log file"
  6159. msgstr ""
  6160. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  6161. msgid "Per preset"
  6162. msgstr ""
  6163. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  6164. msgid "Exit with modified preset"
  6165. msgstr ""
  6166. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  6167. msgid "Preset at launch"
  6168. msgstr ""
  6169. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  6170. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  6171. msgid "A&dd"
  6172. msgstr "Tilføj"
  6173. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  6174. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  6175. msgid "Con&figure"
  6176. msgstr "Konfigurer"
  6177. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  6178. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  6179. msgid "E&nable"
  6180. msgstr "Aktiver"
  6181. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  6182. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  6183. msgid "&Remove"
  6184. msgstr "Fjern"
  6185. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  6186. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  6187. msgid "&Tweak"
  6188. msgstr "Tilpas"
  6189. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  6190. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  6191. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  6192. msgid "Description"
  6193. msgstr "Beskrivelse"
  6194. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  6195. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6196. msgid "Active"
  6197. msgstr "Aktiv"
  6198. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  6199. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6200. msgid "Plugin"
  6201. msgstr "Plugin"
  6202. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  6203. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6204. msgid "Registered for"
  6205. msgstr "Registreret til "
  6206. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  6207. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6208. msgid "File name"
  6209. msgstr "Filnavn"
  6210. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin_DSX
  6211. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  6212. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  6213. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  6214. msgstr "Søge-plugins giver mulighed for alternative søgealgoritmer eller eksterne værktøjer (som \"locate\", etc.)"
  6215. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  6216. #, fuzzy
  6217. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6218. msgid "Active"
  6219. msgstr "Aktiv"
  6220. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  6221. #, fuzzy
  6222. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6223. msgid "Plugin"
  6224. msgstr "Plugin"
  6225. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  6226. #, fuzzy
  6227. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6228. msgid "Registered for"
  6229. msgstr "Registreret til "
  6230. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  6231. #, fuzzy
  6232. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6233. msgid "File name"
  6234. msgstr "Filnavn"
  6235. # Opsætning - Indstillinger - Plugin
  6236. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  6237. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  6238. msgstr "Anvend aktuelle indstillinger på alle aktuelt konfigurerede plugins"
  6239. # Opsætning - Indstillinger - Plugin
  6240. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  6241. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  6242. msgstr "Når du tilføjer et nyt plugin, gå da automatisk til justerings-vinduet"
  6243. # Opsætning - Indstillinger - Plugin
  6244. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  6245. msgid "Configuration:"
  6246. msgstr "Indstillinger"
  6247. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  6248. msgid "Lua library file to use:"
  6249. msgstr ""
  6250. # Opsætning - Indstillinger - Plugin
  6251. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  6252. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  6253. msgid "Path to be relative to:"
  6254. msgstr "Stien skal være relativ til: "
  6255. # Opsætning - Indstillinger - Plugin
  6256. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  6257. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  6258. msgstr "Stilen på pluginfilnavn, når du tilføjer et nyt plugin: "
  6259. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin_WCX
  6260. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  6261. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  6262. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  6263. msgstr "Pakke-plugins bruges til at åbne arkivtyper"
  6264. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  6265. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6266. msgid "Active"
  6267. msgstr "Aktiv"
  6268. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  6269. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6270. msgid "Plugin"
  6271. msgstr "Plugin"
  6272. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  6273. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6274. msgid "Registered for"
  6275. msgstr "Associer med"
  6276. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  6277. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6278. msgid "File name"
  6279. msgstr "Navn:"
  6280. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin_WDX
  6281. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  6282. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  6283. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  6284. msgstr "Indholds-plugins tillader at vise udvidede fildetaljer f.eks. mp3-tags eller fotooplysninger i fillister. Kan bruges i søgning og multi-omdøbning."
  6285. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  6286. #, fuzzy
  6287. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6288. msgid "Active"
  6289. msgstr "Aktiv"
  6290. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  6291. #, fuzzy
  6292. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6293. msgid "Plugin"
  6294. msgstr "Plugin"
  6295. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  6296. #, fuzzy
  6297. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6298. msgid "Registered for"
  6299. msgstr "Registreret til "
  6300. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  6301. #, fuzzy
  6302. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6303. msgid "File name"
  6304. msgstr "Filnavn"
  6305. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin_WFX
  6306. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  6307. #, fuzzy
  6308. #| msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
  6309. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  6310. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like smartphones."
  6311. msgstr "Filsystem-plugins giver adgang til diske, som er utilgængelige for operativsystemet eller til eksterne enheder som fx Palm/PocketPC."
  6312. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  6313. #, fuzzy
  6314. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6315. msgid "Active"
  6316. msgstr "Aktiv"
  6317. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  6318. #, fuzzy
  6319. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6320. msgid "Plugin"
  6321. msgstr "Plugin"
  6322. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  6323. #, fuzzy
  6324. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6325. msgid "Registered for"
  6326. msgstr "Registreret til "
  6327. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  6328. #, fuzzy
  6329. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6330. msgid "File name"
  6331. msgstr "Filnavn"
  6332. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin_WLX
  6333. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  6334. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  6335. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  6336. msgstr "Lister-pluins giver mulighed for at vise dataformater som f.eks. billeder, regneark, databaser etc. i Vis (F3, Ctrl+Q)."
  6337. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  6338. #, fuzzy
  6339. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6340. msgid "Active"
  6341. msgstr "Aktiv"
  6342. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  6343. #, fuzzy
  6344. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6345. msgid "Plugin"
  6346. msgstr "Plugin"
  6347. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  6348. #, fuzzy
  6349. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6350. msgid "Registered for"
  6351. msgstr "Registreret til "
  6352. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  6353. #, fuzzy
  6354. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6355. msgid "File name"
  6356. msgstr "Filnavn"
  6357. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  6358. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  6359. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  6360. msgstr "&I starten (navnet skal starte med første indtastede tegn)"
  6361. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  6362. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  6363. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  6364. msgstr "I slutningen (si&dste tegn før et punktum . skal matche)"
  6365. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  6366. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  6367. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  6368. msgid "Options"
  6369. msgstr "Indstillinger"
  6370. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  6371. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  6372. msgid "Exact name match"
  6373. msgstr "Præcis navnematch"
  6374. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  6375. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  6376. msgid "Search case"
  6377. msgstr "STORE og små bogstaver"
  6378. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  6379. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  6380. msgid "Search for these items"
  6381. msgstr "Søg efter disse elementer"
  6382. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6383. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  6384. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  6385. msgstr "B&evar omdøbt navn, når fanebladet låses op"
  6386. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6387. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  6388. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  6389. msgstr "Aktiver fil&panel ved klik på fane"
  6390. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6391. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  6392. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  6393. msgstr "Vi&s fane, selv om der kun er et enkelt faneblad"
  6394. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6395. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  6396. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  6397. msgstr "&Luk ens faneblade, når programmet afsluttes"
  6398. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6399. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  6400. msgid "Con&firm close all tabs"
  6401. msgstr "Bekræ&ft lukning af alle faner"
  6402. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6403. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  6404. msgid "Confirm close locked tabs"
  6405. msgstr "Bekr&æft lukning af låste faneblade"
  6406. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6407. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  6408. msgid "&Limit tab title length to"
  6409. msgstr "Begræns tekst på faner ti&l:"
  6410. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6411. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  6412. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  6413. msgstr "&Markér låste faneblade med stjerne (*) på fanen"
  6414. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6415. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  6416. msgid "&Tabs on multiple lines"
  6417. msgstr "Tillad visning af faner på flere &linjer"
  6418. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6419. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  6420. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  6421. msgstr "Ctrl+Op åbner nyt faneblad i forgr&unden"
  6422. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6423. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  6424. msgid "Open &new tabs near current tab"
  6425. msgstr "Åbn &nye faneblade ved siden af aktive fane"
  6426. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6427. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  6428. msgid "Reuse existing tab when possible"
  6429. msgstr "&Genbrug eksisterende faneblad, hvis muligt"
  6430. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6431. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  6432. msgid "Show ta&b close button"
  6433. msgstr "&Vis luk-knap på fane"
  6434. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6435. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  6436. msgid "Always show drive letter in tab title"
  6437. msgstr "Vis altid drevbogstav i fanebladet"
  6438. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6439. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  6440. msgid "Folder tabs headers"
  6441. msgstr "Faner"
  6442. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6443. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  6444. msgid "characters"
  6445. msgstr "tegn"
  6446. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6447. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  6448. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  6449. msgstr "Handling, når der dobbeltklikkes på et faneblad:"
  6450. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  6451. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  6452. msgid "Ta&bs position"
  6453. msgstr "Ta&bulatorposition:"
  6454. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  6455. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTEXISTINGTABSTOKEEP.TEXT"
  6456. msgid "None"
  6457. msgstr "Ingen"
  6458. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  6459. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTSAVEDIRHISTORY.TEXT"
  6460. msgid "No"
  6461. msgstr "Nej"
  6462. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  6463. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELLEFTSAVED.TEXT"
  6464. msgid "Left"
  6465. msgstr "Venstre"
  6466. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  6467. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELRIGHTSAVED.TEXT"
  6468. msgid "Right"
  6469. msgstr "Højre"
  6470. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  6471. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  6472. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  6473. msgstr "Gå til indstilling af Favoritfaneblade, når der gemmes (igen)"
  6474. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  6475. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  6476. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  6477. msgstr "Gå til indstilling af Favoritfaneblade, når et nyt gemmes"
  6478. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  6479. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  6480. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  6481. msgstr "A&ktiver ekstra indstillinger for Favoritfaneblade (vælg hvilken side efter gendannelse, etc.)"
  6482. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  6483. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  6484. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  6485. msgstr "Ekstra standardindstillinger, når et nyt Favoritfaneblad gemmes:"
  6486. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - faneblade_ekstra
  6487. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  6488. msgid "Folder tabs headers extra"
  6489. msgstr "Ekstra for faneblade"
  6490. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  6491. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  6492. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  6493. msgstr "Når faneblade gendannes, forbliver eksisterende faneblade i:"
  6494. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  6495. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  6496. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  6497. msgstr "Faneblade gemt i venstre vindue gendannes i:"
  6498. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  6499. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  6500. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  6501. msgstr "Faneblade gemt i højre vindue gendannes i:"
  6502. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  6503. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  6504. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  6505. msgstr "Fortsæt med at gemme mappehistorikken med Favoritfaneblad:"
  6506. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  6507. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  6508. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  6509. msgstr "Standardplacering i menu, når et nyt Favoritfaneblad gemmes"
  6510. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Terminal_F9
  6511. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  6512. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMCLOSEPARAMS.HINT"
  6513. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  6514. msgstr "{command} bør normalt være til stede her for at afspejle den kommando, der skal køres i terminal"
  6515. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Terminal_F9
  6516. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  6517. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.HINT"
  6518. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  6519. msgstr "{command} bør normalt være til stede her for at afspejle den kommando, der skal køres i terminal"
  6520. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Terminal F9
  6521. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  6522. msgid "Command for just running terminal:"
  6523. msgstr "Indstilling for udførelse af kommando og derefter ingen handling"
  6524. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Terminal F
  6525. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  6526. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  6527. msgstr "Indstilling for udførelse af kommando i terminal og efterfølgende lukning"
  6528. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Terminal F9
  6529. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  6530. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  6531. msgstr "Indstilling for udførelse af kommando i terminal og efterfølgende forbliv åben"
  6532. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  6533. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSECMD.CAPTION"
  6534. msgid "Command:"
  6535. msgstr "Kommando:"
  6536. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  6537. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSEPARAMS.CAPTION"
  6538. msgid "Parameters:"
  6539. msgstr "Parametre:"
  6540. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  6541. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENCMD.CAPTION"
  6542. msgid "Command:"
  6543. msgstr "Kommando:"
  6544. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  6545. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.CAPTION"
  6546. msgid "Parameters:"
  6547. msgstr "Parametre:"
  6548. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  6549. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMCMD.CAPTION"
  6550. msgid "Command:"
  6551. msgstr "Kommando:"
  6552. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  6553. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMPARAMS.CAPTION"
  6554. msgid "Parameters:"
  6555. msgstr "Parametre:"
  6556. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  6557. #, fuzzy
  6558. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption"
  6559. msgid "C&lone button"
  6560. msgstr "K&lon knap"
  6561. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  6562. #, fuzzy
  6563. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption"
  6564. msgid "&Delete"
  6565. msgstr "Slet"
  6566. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  6567. #, fuzzy
  6568. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption"
  6569. msgid "Edit hot&key"
  6570. msgstr "Rediger genvejstast"
  6571. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  6572. #, fuzzy
  6573. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption"
  6574. msgid "&Insert new button"
  6575. msgstr "&Indsæt ny knap"
  6576. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  6577. #, fuzzy
  6578. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption"
  6579. msgid "Select"
  6580. msgstr "Vælg"
  6581. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  6582. #, fuzzy
  6583. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption"
  6584. msgid "Other..."
  6585. msgstr "Andre..."
  6586. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  6587. #, fuzzy
  6588. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption"
  6589. msgid "Remove hotke&y"
  6590. msgstr "Fjern genvejstast"
  6591. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  6592. #, fuzzy
  6593. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption"
  6594. msgid "Suggest"
  6595. msgstr "Foreslå"
  6596. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  6597. #, fuzzy
  6598. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint"
  6599. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  6600. msgstr "Få DC til at foreslå en hjælpetekst baseret på knaptype, kommando eller parametre"
  6601. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  6602. #, fuzzy
  6603. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption"
  6604. msgid "&Flat buttons"
  6605. msgstr "Fla&de ikoner"
  6606. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  6607. #, fuzzy
  6608. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption"
  6609. msgid "Report errors with commands"
  6610. msgstr "Rapporter &fejl med kommandolinje"
  6611. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  6612. msgid "Sho&w captions"
  6613. msgstr ""
  6614. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  6615. #, fuzzy
  6616. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint"
  6617. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  6618. msgstr "Indtast kommandoparametre, kun en pr. linje. Tryk F1 for mere hjælp til parametre."
  6619. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  6620. #, fuzzy
  6621. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption"
  6622. msgid "Appearance"
  6623. msgstr "Udseende"
  6624. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  6625. #, fuzzy
  6626. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption"
  6627. msgid "&Bar size:"
  6628. msgstr "St&ørrelse på panelet:"
  6629. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  6630. #, fuzzy
  6631. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption"
  6632. msgid "Co&mmand:"
  6633. msgstr "Ko&mmando:"
  6634. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  6635. #, fuzzy
  6636. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption"
  6637. msgid "Parameter&s:"
  6638. msgstr "Parametre:"
  6639. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  6640. #, fuzzy
  6641. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption"
  6642. msgid "Help"
  6643. msgstr "Hjælp"
  6644. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  6645. #, fuzzy
  6646. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption"
  6647. msgid "Hot key:"
  6648. msgstr "Genvejstast:"
  6649. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  6650. #, fuzzy
  6651. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption"
  6652. msgid "Ico&n:"
  6653. msgstr "Iko&n:"
  6654. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  6655. #, fuzzy
  6656. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption"
  6657. msgid "Icon si&ze:"
  6658. msgstr "Størrelse på ik&on:"
  6659. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  6660. #, fuzzy
  6661. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  6662. msgid "Co&mmand:"
  6663. msgstr "Ko&mmando:"
  6664. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  6665. #, fuzzy
  6666. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption"
  6667. msgid "&Parameters:"
  6668. msgstr "&Parametre:"
  6669. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  6670. #, fuzzy
  6671. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption"
  6672. msgid "Start pat&h:"
  6673. msgstr "&Startmappe:"
  6674. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  6675. msgid "Style:"
  6676. msgstr ""
  6677. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  6678. #, fuzzy
  6679. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption"
  6680. msgid "&Tooltip:"
  6681. msgstr "&Hjælpetekst:"
  6682. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  6683. #, fuzzy
  6684. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption"
  6685. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  6686. msgstr "Tilføj værktøjslinje til ALLE DC-kommandoer"
  6687. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  6688. #, fuzzy
  6689. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption"
  6690. msgid "for an external command"
  6691. msgstr "for en ekstern kommando"
  6692. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  6693. #, fuzzy
  6694. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption"
  6695. msgid "for an internal command"
  6696. msgstr "for en intern kommando"
  6697. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  6698. #, fuzzy
  6699. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption"
  6700. msgid "for a separator"
  6701. msgstr "for en separator"
  6702. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  6703. #, fuzzy
  6704. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption"
  6705. msgid "for a sub-tool bar"
  6706. msgstr "for en under-værktøjslinje"
  6707. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  6708. #, fuzzy
  6709. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption"
  6710. msgid "Backup..."
  6711. msgstr "Backup..."
  6712. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  6713. #, fuzzy
  6714. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption"
  6715. msgid "Export..."
  6716. msgstr "Eksportér..."
  6717. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  6718. #, fuzzy
  6719. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption"
  6720. msgid "Current toolbar..."
  6721. msgstr "Aktuel værktøjslinje"
  6722. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  6723. #, fuzzy
  6724. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption"
  6725. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  6726. msgstr "til en værktøjslinjefil (.toolbar)"
  6727. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  6728. #, fuzzy
  6729. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption"
  6730. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  6731. msgstr "til en TC .BAR-fil (beholder eksisterende)"
  6732. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  6733. #, fuzzy
  6734. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption"
  6735. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6736. msgstr "til en TC .BAR-fil (sletter eksisterende)"
  6737. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  6738. #, fuzzy
  6739. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption"
  6740. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6741. msgstr "til en \"wincmd.ini i TC (beholder eksisterende)"
  6742. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  6743. #, fuzzy
  6744. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption"
  6745. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6746. msgstr "til en \"wincmd.ini\" i TC (sletter eksisterende)"
  6747. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  6748. #, fuzzy
  6749. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption"
  6750. msgid "Top toolbar..."
  6751. msgstr "Øverste værktøjslinje..."
  6752. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  6753. #, fuzzy
  6754. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption"
  6755. msgid "Save a backup of Toolbar"
  6756. msgstr "Gem en backup af værktøjslinjen"
  6757. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  6758. #, fuzzy
  6759. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  6760. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  6761. msgstr "til en værktøjslinjefil (.toolbar)"
  6762. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  6763. #, fuzzy
  6764. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  6765. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  6766. msgstr "til en TC .BAR-fil (beholder eksisterende)"
  6767. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  6768. #, fuzzy
  6769. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  6770. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6771. msgstr "til en TC .BAR-fil (sletter eksisterende)"
  6772. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  6773. #, fuzzy
  6774. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption"
  6775. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6776. msgstr "til en \"wincmd.ini i TC (beholder eksisterende)"
  6777. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  6778. #, fuzzy
  6779. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption"
  6780. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6781. msgstr "til en \"wincmd.ini\" i TC (sletter eksisterende)"
  6782. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  6783. #, fuzzy
  6784. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption"
  6785. msgid "just after current selection"
  6786. msgstr "lige efter aktuelle valg"
  6787. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  6788. #, fuzzy
  6789. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption"
  6790. msgid "as first element"
  6791. msgstr "som første element"
  6792. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  6793. #, fuzzy
  6794. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption"
  6795. msgid "as last element"
  6796. msgstr "som sidste element"
  6797. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  6798. #, fuzzy
  6799. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption"
  6800. msgid "just prior current selection"
  6801. msgstr "lige før aktuelle valg"
  6802. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  6803. #, fuzzy
  6804. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption"
  6805. msgid "Import..."
  6806. msgstr "Importér..."
  6807. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  6808. #, fuzzy
  6809. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption"
  6810. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  6811. msgstr "Gendan en backup af værktøjslinjen"
  6812. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  6813. #, fuzzy
  6814. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption"
  6815. msgid "to add to current toolbar"
  6816. msgstr "for at tilføje til aktuelle værktøjslinje"
  6817. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  6818. #, fuzzy
  6819. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption"
  6820. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6821. msgstr "for at tilføje en ny værktøjslinje til aktuelle værktøjslinje"
  6822. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  6823. #, fuzzy
  6824. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption"
  6825. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6826. msgstr "for at tilføje en ny værktøjslinje til øverste værktøjslinje"
  6827. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  6828. #, fuzzy
  6829. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption"
  6830. msgid "to add to top toolbar"
  6831. msgstr "for at tilføje til øverste værktøjslinje"
  6832. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  6833. #, fuzzy
  6834. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption"
  6835. msgid "to replace top toolbar"
  6836. msgstr "for at erstatte øverste værktøjslinje"
  6837. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  6838. #, fuzzy
  6839. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption"
  6840. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  6841. msgstr "fra en værktøjslinjefil (.toolbar)"
  6842. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  6843. #, fuzzy
  6844. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  6845. msgid "to add to current toolbar"
  6846. msgstr "for at tilføje til aktuelle værktøjslinje"
  6847. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  6848. #, fuzzy
  6849. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  6850. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6851. msgstr "for at tilføje en ny værktøjslinje til aktuelle værktøjslinje"
  6852. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  6853. #, fuzzy
  6854. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  6855. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6856. msgstr "for at tilføje en ny værktøjslinje til øverste værktøjslinje"
  6857. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  6858. #, fuzzy
  6859. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  6860. msgid "to add to top toolbar"
  6861. msgstr "for at tilføje til øverste værktøjslinje"
  6862. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  6863. #, fuzzy
  6864. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  6865. msgid "to replace top toolbar"
  6866. msgstr "for at erstatte øverste værktøjslinje"
  6867. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  6868. #, fuzzy
  6869. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption"
  6870. msgid "from a single TC .BAR file"
  6871. msgstr "fra en enkelt TC .BAR-fil"
  6872. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  6873. #, fuzzy
  6874. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption"
  6875. msgid "to add to current toolbar"
  6876. msgstr "for at tilføje til aktuelle værktøjslinje"
  6877. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  6878. #, fuzzy
  6879. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption"
  6880. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6881. msgstr "for at tilføje en ny værktøjslinje til aktuelle værktøjslinje"
  6882. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  6883. #, fuzzy
  6884. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption"
  6885. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6886. msgstr "for at tilføje en ny værktøjslinje til øverste værktøjslinje"
  6887. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  6888. #, fuzzy
  6889. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption"
  6890. msgid "to add to top toolbar"
  6891. msgstr "for at tilføje til øverste værktøjslinje"
  6892. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  6893. #, fuzzy
  6894. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption"
  6895. msgid "to replace top toolbar"
  6896. msgstr "for at erstatte øverste værktøjslinje"
  6897. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6898. #, fuzzy
  6899. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption"
  6900. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6901. msgstr "fra \"wincmd.ini\" i TC..."
  6902. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6903. #, fuzzy
  6904. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption"
  6905. msgid "to add to current toolbar"
  6906. msgstr "for at tilføje til aktuelle værktøjslinje"
  6907. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6908. #, fuzzy
  6909. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption"
  6910. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6911. msgstr "for at tilføje en ny værktøjslinje til aktuelle værktøjslinje"
  6912. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6913. #, fuzzy
  6914. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption"
  6915. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6916. msgstr "for at tilføje en ny værktøjslinje til øverste værktøjslinje"
  6917. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6918. #, fuzzy
  6919. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption"
  6920. msgid "to add to top toolbar"
  6921. msgstr "for at tilføje til øverste værktøjslinje"
  6922. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6923. #, fuzzy
  6924. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption"
  6925. msgid "to replace top toolbar"
  6926. msgstr "for at erstatte øverste værktøjslinje"
  6927. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6928. #, fuzzy
  6929. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption"
  6930. msgid "just after current selection"
  6931. msgstr "lige efter aktuelle valg"
  6932. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6933. #, fuzzy
  6934. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption"
  6935. msgid "as first element"
  6936. msgstr "som første element"
  6937. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6938. #, fuzzy
  6939. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption"
  6940. msgid "as last element"
  6941. msgstr "som sidste element"
  6942. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6943. #, fuzzy
  6944. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption"
  6945. msgid "just prior current selection"
  6946. msgstr "lige før aktuelle valg"
  6947. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6948. #, fuzzy
  6949. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption"
  6950. msgid "Search and replace..."
  6951. msgstr "Søg og erstat..."
  6952. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6953. #, fuzzy
  6954. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6955. msgid "just after current selection"
  6956. msgstr "lige efter aktuelle valg"
  6957. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6958. #, fuzzy
  6959. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6960. msgid "as first element"
  6961. msgstr "som første element"
  6962. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6963. #, fuzzy
  6964. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6965. msgid "as last element"
  6966. msgstr "som sidste element"
  6967. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6968. #, fuzzy
  6969. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6970. msgid "just prior current selection"
  6971. msgstr "lige før aktuelle valg"
  6972. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6973. #, fuzzy
  6974. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption"
  6975. msgid "in all of all the above..."
  6976. msgstr "i alle ovenfor nævnte..."
  6977. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6978. #, fuzzy
  6979. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption"
  6980. msgid "in all commands..."
  6981. msgstr "i alle kommandoer..."
  6982. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6983. #, fuzzy
  6984. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption"
  6985. msgid "in all icon names..."
  6986. msgstr "i alle ikonnavne..."
  6987. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6988. #, fuzzy
  6989. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption"
  6990. msgid "in all parameters..."
  6991. msgstr "i alle parametre..."
  6992. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6993. #, fuzzy
  6994. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption"
  6995. msgid "in all start path..."
  6996. msgstr "i alle startstier..."
  6997. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6998. #, fuzzy
  6999. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption"
  7000. msgid "just after current selection"
  7001. msgstr "lige efter aktuelle valg"
  7002. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  7003. #, fuzzy
  7004. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption"
  7005. msgid "as first element"
  7006. msgstr "som første element"
  7007. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  7008. #, fuzzy
  7009. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption"
  7010. msgid "as last element"
  7011. msgstr "som sidste element"
  7012. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  7013. #, fuzzy
  7014. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption"
  7015. msgid "just prior current selection"
  7016. msgstr "lige før aktuelle valg"
  7017. #: tfrmoptionstoolbarbase.rblinebreak.caption
  7018. msgid "Line break"
  7019. msgstr ""
  7020. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  7021. msgid "Separator"
  7022. msgstr ""
  7023. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  7024. msgid "Space"
  7025. msgstr ""
  7026. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  7027. #, fuzzy
  7028. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption"
  7029. msgid "Button type"
  7030. msgstr "Knaptype"
  7031. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  7032. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  7033. msgstr ""
  7034. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  7035. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  7036. msgid "Commands"
  7037. msgstr ""
  7038. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  7039. #, fuzzy
  7040. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  7041. msgid "Icons"
  7042. msgstr "Ikoner"
  7043. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  7044. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  7045. msgid "Starting paths"
  7046. msgstr ""
  7047. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  7048. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  7049. msgid "Paths"
  7050. msgstr ""
  7051. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  7052. msgid "Do this for files and paths for:"
  7053. msgstr ""
  7054. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  7055. #, fuzzy
  7056. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  7057. msgid "Path to be relative to:"
  7058. msgstr "Stien skal være relativ til: "
  7059. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  7060. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  7061. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  7062. msgstr ""
  7063. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  7064. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.BTNRELATIVETOOLPATH.HINT"
  7065. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7066. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  7067. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremviser
  7068. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  7069. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  7070. msgstr "Bevar terminalvindue åbent efter udførelse af program"
  7071. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremviser
  7072. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  7073. msgid "&Execute in terminal"
  7074. msgstr "Udfør i t&erminal"
  7075. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremviser
  7076. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  7077. msgid "&Use external program"
  7078. msgstr "Brug &eksternt program"
  7079. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremviser
  7080. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  7081. msgid "A&dditional parameters"
  7082. msgstr "Ekstra parametre:"
  7083. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremviser
  7084. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  7085. msgid "&Path to program to execute"
  7086. msgstr "Sti til det eksterne program:"
  7087. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekts_(ballonhjælp)
  7088. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  7089. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  7090. msgid "A&dd"
  7091. msgstr "Tilføj"
  7092. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7093. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  7094. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  7095. msgid "A&pply"
  7096. msgstr "Udfør"
  7097. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7098. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  7099. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  7100. msgid "Cop&y"
  7101. msgstr "Kopiér"
  7102. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7103. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  7104. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  7105. msgid "Delete"
  7106. msgstr "Slet"
  7107. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  7108. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  7109. msgid "Template..."
  7110. msgstr "Skabelon..."
  7111. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7112. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  7113. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  7114. msgid "&Rename"
  7115. msgstr "Omdøb"
  7116. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7117. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  7118. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  7119. msgid "Oth&er..."
  7120. msgstr "And&et..."
  7121. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst(ballonhjælp)
  7122. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  7123. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  7124. msgstr "Indstilling af hjælpetekst for valgte filtyper"
  7125. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_ballonhjælp)
  7126. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  7127. msgid "General options about tooltips:"
  7128. msgstr "Generelle indstillinger vedrørende hjælpetekst"
  7129. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpeteks_(ballonhjælp)
  7130. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  7131. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  7132. msgstr "Vi&s hjælpetekst (ballonhjælp) for filer i filvinduet"
  7133. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7134. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  7135. msgid "Category &hint:"
  7136. msgstr "Tip til kategori:"
  7137. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7138. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  7139. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  7140. msgid "Category &mask:"
  7141. msgstr "Filter til kategori:"
  7142. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7143. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  7144. msgid "Tooltip hiding delay:"
  7145. msgstr "Forsinkelse:"
  7146. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_(ballonhjælp)
  7147. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  7148. msgid "Tooltip showing mode:"
  7149. msgstr "Visning: "
  7150. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpeteks_(ballonhjælp)
  7151. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  7152. msgid "&File types:"
  7153. msgstr "&Filtyper:"
  7154. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  7155. msgid "Discard Modifications"
  7156. msgstr "Afvis ændringer"
  7157. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  7158. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  7159. msgid "Export..."
  7160. msgstr "Eksportér..."
  7161. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  7162. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  7163. msgid "Import..."
  7164. msgstr "Importér..."
  7165. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  7166. msgid "Sort Tooltip File Types"
  7167. msgstr "Sortér hjælpetekstens filtyper"
  7168. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7169. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  7170. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  7171. msgstr "Med dobbeltklik på baren (for aktuel mappe) i toppen af et filvindue"
  7172. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7173. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  7174. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  7175. msgid "With the menu and internal command"
  7176. msgstr "Med menuen og intern kommando"
  7177. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7178. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  7179. msgid "Double click in tree select and exit"
  7180. msgstr "Dobbelt museklik i mappeoversigt til markering og afslut"
  7181. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7182. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  7183. msgctxt "TFRMOPTIONSTREEVIEWMENU.CKBFAVORITATABSFROMMENUCOMMAND.CAPTION"
  7184. msgid "With the menu and internal command"
  7185. msgstr "Med menuen og intern kommando"
  7186. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7187. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  7188. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  7189. msgstr "Med dobbeltklik på et faneblad (hvis konfigureret til det)"
  7190. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7191. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  7192. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  7193. msgstr "Når tastaturgenvejen anvendes, vil vinduet blive lukket og vende tilbage til det aktuelle valg"
  7194. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7195. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  7196. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  7197. msgstr "Enkelt museklik i mappeoversigt til markering og afslut"
  7198. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7199. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  7200. msgid "Use it for Command Line History"
  7201. msgstr "Anvend den i kommandolinjehistorikken"
  7202. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7203. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  7204. msgid "Use it for the Dir History"
  7205. msgstr "Anvend den i mappehistorikken"
  7206. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7207. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  7208. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  7209. msgstr "Anvend den i visningshistorikken (besøgte stier i aktiv visning)"
  7210. # Opsætningl - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7211. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  7212. msgid "Behavior regarding selection:"
  7213. msgstr "Opførsel ved markering"
  7214. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7215. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  7216. msgid "Tree View Menus related options:"
  7217. msgstr "Indstillinger for mappeoversigten"
  7218. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7219. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  7220. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  7221. msgstr "Anvend mappeoversigt i"
  7222. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7223. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  7224. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  7225. msgstr "* BEMÆRK: Med hensyn til valgmuligheder som forskel på små/store bogstaver, ignorering eller ej af accenter, gemmes valgene og gendannes individuelt for hver kontekst fra en brugersession til en anden."
  7226. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7227. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  7228. msgid "With Directory Hotlist:"
  7229. msgstr "Favoritmapper"
  7230. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  7231. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  7232. msgid "With Favorite Tabs:"
  7233. msgstr "Favoritfaneblade"
  7234. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  7235. msgid "With History:"
  7236. msgstr "Mappehistorik"
  7237. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  7238. #, fuzzy
  7239. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  7240. msgid "..."
  7241. msgstr "..."
  7242. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_layout og farver
  7243. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  7244. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  7245. msgstr "Anvend og vis genveje til valg af elementer"
  7246. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  7247. msgid "Font"
  7248. msgstr ""
  7249. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_layout og farver
  7250. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  7251. msgid "Layout and colors options:"
  7252. msgstr "Indstillinger for layout og farver"
  7253. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_layout og farver
  7254. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  7255. msgid "Background color:"
  7256. msgstr "Baggrundsfarve:"
  7257. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_layout og farver
  7258. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  7259. msgid "Cursor color:"
  7260. msgstr "Markørfarve:"
  7261. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_layout og farver
  7262. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  7263. msgid "Found text color:"
  7264. msgstr "Funden tekstfarve:"
  7265. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7266. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  7267. msgid "Found text under cursor:"
  7268. msgstr "Funden tekst under markør:"
  7269. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7270. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  7271. msgid "Normal text color:"
  7272. msgstr "Normal tekstfarve:"
  7273. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7274. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  7275. msgid "Normal text under cursor:"
  7276. msgstr "Normal tekst under markør:"
  7277. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7278. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  7279. msgid "Tree View Menu Preview:"
  7280. msgstr "Preview af mappeoversigt"
  7281. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7282. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  7283. msgid "Secondary text color:"
  7284. msgstr "Sekundær tekstfarve:"
  7285. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7286. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  7287. msgid "Secondary text under cursor:"
  7288. msgstr "Sekundær tekst under markør:"
  7289. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7290. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  7291. msgid "Shortcut color:"
  7292. msgstr "Genvejens farve:"
  7293. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7294. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  7295. msgid "Shortcut under cursor:"
  7296. msgstr "Genvej under markør:"
  7297. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7298. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  7299. msgid "Unselectable text color:"
  7300. msgstr "Ikke-valgbar tekstfarve:"
  7301. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  7302. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  7303. msgid "Unselectable under cursor:"
  7304. msgstr "Ikke-valgbar under markør:"
  7305. # Opsætning - Indstillinger - Mappeoversigt_layout og farver
  7306. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  7307. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  7308. msgstr "Når du til venstre ændrer farven, kan du se et preview af, hvordan din mappeoversigt kommer til at se ud i dette eksempel."
  7309. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  7310. msgid "Internal viewer options"
  7311. msgstr ""
  7312. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremviser
  7313. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  7314. msgid "&Number of columns in book viewer"
  7315. msgstr "A&ntal kolonner i bogvisning:"
  7316. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  7317. msgctxt "tfrmpackdlg.btnconfig.caption"
  7318. msgid "Con&figure"
  7319. msgstr "&Indstillinger"
  7320. #: tfrmpackdlg.caption
  7321. msgid "Pack files"
  7322. msgstr "Pak filer"
  7323. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  7324. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  7325. msgstr "Dan &separate arkiver, et for hver valgt fil/mappe"
  7326. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  7327. msgid "Create self e&xtracting archive"
  7328. msgstr "&Dan selvudpakkende arkiv"
  7329. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  7330. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  7331. msgid "Encr&ypt"
  7332. msgstr "&Krypter"
  7333. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  7334. msgid "Mo&ve to archive"
  7335. msgstr "Fl&yt til arkiv"
  7336. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  7337. msgid "&Multiple disk archive"
  7338. msgstr "&Fordel arkiv over flere diske"
  7339. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  7340. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  7341. msgstr "Ko&m i TAR-arkivet først"
  7342. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  7343. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  7344. msgstr "Gem &også sti (kun rekursivt)"
  7345. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  7346. msgid "Pack file(s) to the file:"
  7347. msgstr "Pak fil(er) i arkivet:"
  7348. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  7349. msgid "Packer"
  7350. msgstr "Pakkeprogram"
  7351. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  7352. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  7353. msgid "&Close"
  7354. msgstr "&Luk"
  7355. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  7356. msgid "Unpack &all and execute"
  7357. msgstr "Udpak &alle og udfør"
  7358. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  7359. msgid "&Unpack and execute"
  7360. msgstr "&Udpak og udfør"
  7361. #: tfrmpackinfodlg.caption
  7362. msgid "Properties of packed file"
  7363. msgstr "Egenskaber for pakket fil"
  7364. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  7365. msgid "Attributes:"
  7366. msgstr "Attributter:"
  7367. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  7368. msgid "Compression ratio:"
  7369. msgstr "Komprimering:"
  7370. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  7371. msgid "Date:"
  7372. msgstr "Dato"
  7373. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  7374. msgid "Method:"
  7375. msgstr "Metode"
  7376. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  7377. msgid "Original size:"
  7378. msgstr "Oprindelig størrelse:"
  7379. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  7380. msgid "File:"
  7381. msgstr "Fil:"
  7382. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  7383. msgid "Packed size:"
  7384. msgstr "Pakket størrelse:"
  7385. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  7386. msgid "Packer:"
  7387. msgstr "Pakkeprogram:"
  7388. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  7389. msgid "Time:"
  7390. msgstr "Tid:"
  7391. #: tfrmprintsetup.caption
  7392. msgid "Print configuration"
  7393. msgstr ""
  7394. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  7395. msgid "Margins (mm)"
  7396. msgstr ""
  7397. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  7398. msgid "&Bottom:"
  7399. msgstr ""
  7400. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  7401. msgid "&Left:"
  7402. msgstr ""
  7403. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  7404. msgid "&Right:"
  7405. msgstr ""
  7406. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  7407. msgid "&Top:"
  7408. msgstr ""
  7409. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  7410. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.BTNCANCEL.CAPTION"
  7411. msgid "X"
  7412. msgstr "X"
  7413. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  7414. msgid "Close filter panel"
  7415. msgstr "Luk filtervindue"
  7416. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  7417. msgid "Enter text to search for or filter by"
  7418. msgstr "Indtast teksten, som der søges eller filteres efter"
  7419. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  7420. msgid "Aa"
  7421. msgstr "Aa"
  7422. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  7423. msgid "Case Sensitive"
  7424. msgstr "Forskel på STORE og små bogstaver"
  7425. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.caption
  7426. msgid "Ďï"
  7427. msgstr ""
  7428. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
  7429. msgid "Diacritics and ligatures"
  7430. msgstr ""
  7431. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  7432. msgid "D"
  7433. msgstr "M"
  7434. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  7435. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBDIRECTORIES.HINT"
  7436. msgid "Directories"
  7437. msgstr "Mapper"
  7438. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  7439. msgid "F"
  7440. msgstr "F"
  7441. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  7442. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBFILES.HINT"
  7443. msgid "Files"
  7444. msgstr "Filer"
  7445. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  7446. msgid "{"
  7447. msgstr "{"
  7448. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  7449. msgid "Match Beginning"
  7450. msgstr "Matcher begyndelsen"
  7451. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  7452. msgid "}"
  7453. msgstr "}"
  7454. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  7455. msgid "Match Ending"
  7456. msgstr "Match slutningen"
  7457. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  7458. msgid "Filter"
  7459. msgstr "Filter:"
  7460. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  7461. msgid "Toggle between search or filter"
  7462. msgstr "Skift mellem søgning eller filtrering"
  7463. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  7464. msgid "&More rules"
  7465. msgstr "Flere regler"
  7466. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  7467. msgid "L&ess rules"
  7468. msgstr "Færre regler"
  7469. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  7470. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  7471. msgstr "Anvend indholds-plugin. Kombiner med:"
  7472. #: tfrmsearchplugin.lblfield.caption
  7473. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblfield.caption"
  7474. msgid "Field"
  7475. msgstr "Felt"
  7476. #: tfrmsearchplugin.lbloperator.caption
  7477. msgctxt "tfrmsearchplugin.lbloperator.caption"
  7478. msgid "Operator"
  7479. msgstr "Operator"
  7480. #: tfrmsearchplugin.lblplugin.caption
  7481. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblplugin.caption"
  7482. msgid "Plugin"
  7483. msgstr "Plugin"
  7484. #: tfrmsearchplugin.lblvalue.caption
  7485. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblvalue.caption"
  7486. msgid "Value"
  7487. msgstr "Værdi"
  7488. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  7489. msgid "&AND (all match)"
  7490. msgstr "&AND (alle operatorer er sande el. falske)"
  7491. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  7492. msgid "&OR (any match)"
  7493. msgstr "&OR (mindst en operator er sand el. falsk)"
  7494. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  7495. #, fuzzy
  7496. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  7497. msgid "&Apply"
  7498. msgstr "&Udfør"
  7499. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  7500. #, fuzzy
  7501. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  7502. msgid "&Cancel"
  7503. msgstr "Annu&ller"
  7504. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  7505. #, fuzzy
  7506. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  7507. msgid "Template..."
  7508. msgstr "Skabelon..."
  7509. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  7510. #, fuzzy
  7511. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  7512. msgid "Template..."
  7513. msgstr "Skabelon..."
  7514. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  7515. #, fuzzy
  7516. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  7517. msgid "&OK"
  7518. msgstr "&OK"
  7519. #: tfrmselectduplicates.caption
  7520. msgid "Select duplicate files"
  7521. msgstr ""
  7522. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  7523. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  7524. msgstr ""
  7525. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  7526. #, fuzzy
  7527. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  7528. msgid "*"
  7529. msgstr "*.*"
  7530. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  7531. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  7532. msgstr ""
  7533. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  7534. msgid "&1."
  7535. msgstr ""
  7536. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  7537. msgid "Select by &name/extension:"
  7538. msgstr ""
  7539. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  7540. msgid "&2."
  7541. msgstr ""
  7542. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  7543. #, fuzzy
  7544. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  7545. msgid "&Cancel"
  7546. msgstr "Annu&ller"
  7547. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  7548. #, fuzzy
  7549. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  7550. msgid "&OK"
  7551. msgstr "&OK"
  7552. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  7553. msgid "Sep&arator"
  7554. msgstr ""
  7555. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  7556. msgid "Count from"
  7557. msgstr ""
  7558. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  7559. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  7560. msgid "Result:"
  7561. msgstr ""
  7562. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  7563. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  7564. msgstr ""
  7565. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  7566. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  7567. msgid "The en&d"
  7568. msgstr ""
  7569. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  7570. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  7571. msgid "The sta&rt"
  7572. msgstr ""
  7573. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  7574. #, fuzzy
  7575. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  7576. msgid "&Cancel"
  7577. msgstr "Annu&ller"
  7578. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  7579. #, fuzzy
  7580. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  7581. msgid "&OK"
  7582. msgstr "&OK"
  7583. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  7584. msgid "Count first from"
  7585. msgstr ""
  7586. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  7587. msgid "Count last from"
  7588. msgstr ""
  7589. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  7590. msgid "Range description"
  7591. msgstr ""
  7592. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  7593. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  7594. msgid "Result:"
  7595. msgstr ""
  7596. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  7597. msgid "&Select the characters to insert:"
  7598. msgstr "Vælg bog&staverne, som skal indsættes:"
  7599. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  7600. msgid "[&First:Last]"
  7601. msgstr ""
  7602. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  7603. msgid "[First,&Length]"
  7604. msgstr ""
  7605. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  7606. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  7607. msgid "The en&d"
  7608. msgstr ""
  7609. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  7610. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  7611. msgid "The sta&rt"
  7612. msgstr ""
  7613. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  7614. msgid "The &end"
  7615. msgstr ""
  7616. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  7617. msgid "The s&tart"
  7618. msgstr ""
  7619. # Filer - Ændre_attributter
  7620. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  7621. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  7622. msgid "&Cancel"
  7623. msgstr "&Annuller"
  7624. # Filer - Ændre_attributter
  7625. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  7626. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  7627. msgid "&OK"
  7628. msgstr "&OK"
  7629. # Filer - Ændre_attributter
  7630. #: tfrmsetfileproperties.caption
  7631. msgid "Change attributes"
  7632. msgstr "Ændre attributter"
  7633. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  7634. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  7635. msgid "SGID"
  7636. msgstr ""
  7637. "SGIDS&GID\n"
  7638. "(Set group id)"
  7639. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  7640. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  7641. msgid "Sticky"
  7642. msgstr "Stic&ky"
  7643. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  7644. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  7645. msgid "SUID"
  7646. msgstr ""
  7647. "SUID&SUID\n"
  7648. "(Set user id)"
  7649. # Filer - Ændre_attributter
  7650. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  7651. msgid "Archive"
  7652. msgstr "&a Arkiv"
  7653. # Filer - Ændre_attributter
  7654. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  7655. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption"
  7656. msgid "Created:"
  7657. msgstr "Oprettet:"
  7658. # Filer - Ændre_attributter
  7659. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  7660. msgid "Hidden"
  7661. msgstr "&h Skjult"
  7662. # Filer - Ændre_attributter
  7663. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  7664. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  7665. msgid "Accessed:"
  7666. msgstr "Åbnet:"
  7667. # Filer - Ændre_attributter
  7668. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  7669. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  7670. msgid "Modified:"
  7671. msgstr "Ændret:"
  7672. # Filer - Ændre_attributter
  7673. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  7674. msgid "Read only"
  7675. msgstr "&r Skrivebeskyttet"
  7676. # Filer - Ændre_attributter
  7677. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  7678. msgid "Including subfolders"
  7679. msgstr "Medtag filer i &undermapper"
  7680. # Filer - Ændre_attributter
  7681. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  7682. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chksystem.caption"
  7683. msgid "System"
  7684. msgstr "&s System"
  7685. # Filer - Ændre_attributter
  7686. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  7687. msgid "Timestamp properties"
  7688. msgstr "Ændre dato/tid"
  7689. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  7690. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  7691. msgid "Attributes"
  7692. msgstr "Ændre attributter "
  7693. # Filer - Ændre_attributter
  7694. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  7695. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  7696. msgid "Attributes"
  7697. msgstr "Attributter"
  7698. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  7699. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  7700. msgid "Bits:"
  7701. msgstr "Bit"
  7702. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  7703. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  7704. msgid "Group"
  7705. msgstr "Gruppe"
  7706. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  7707. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  7708. msgid "(gray field means unchanged value)"
  7709. msgstr "(gråt=uændret, markeret=sæt attribut)"
  7710. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  7711. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  7712. msgid "Other"
  7713. msgstr "Andre"
  7714. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  7715. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  7716. msgid "Owner"
  7717. msgstr "Ejer"
  7718. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  7719. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  7720. msgid "-----------"
  7721. msgstr "-----------"
  7722. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  7723. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  7724. msgid "Text:"
  7725. msgstr "Tekst:"
  7726. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  7727. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  7728. msgid "Execute"
  7729. msgstr "Udfør"
  7730. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  7731. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLMODEINFO.CAPTION"
  7732. msgid "(gray field means unchanged value)"
  7733. msgstr "(gråt=uændret, markeret=sæt attribut)"
  7734. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  7735. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  7736. msgid "Octal:"
  7737. msgstr "Oktal:"
  7738. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  7739. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  7740. msgid "Read"
  7741. msgstr "Læs"
  7742. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  7743. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  7744. msgid "Write"
  7745. msgstr "Skriv"
  7746. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  7747. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  7748. msgid " "
  7749. msgstr ""
  7750. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  7751. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  7752. msgid " "
  7753. msgstr ""
  7754. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  7755. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  7756. msgid " "
  7757. msgstr ""
  7758. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  7759. msgid "&Sort"
  7760. msgstr ""
  7761. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  7762. #, fuzzy
  7763. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  7764. msgid "&Cancel"
  7765. msgstr "Annu&ller"
  7766. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  7767. #, fuzzy
  7768. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  7769. msgid "&OK"
  7770. msgstr "&OK"
  7771. #: tfrmsortanything.caption
  7772. msgid "frmSortAnything"
  7773. msgstr ""
  7774. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  7775. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  7776. msgstr ""
  7777. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  7778. msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNRELATIVEFTCHOICE.HINT"
  7779. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7780. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  7781. #: tfrmsplitter.caption
  7782. msgid "Splitter"
  7783. msgstr "Opdel fil"
  7784. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  7785. msgid "Require a CRC32 verification file"
  7786. msgstr "Der behøves en CRC32 verifikationsfil"
  7787. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  7788. msgid "1457664B - 3.5\""
  7789. msgstr "1,44 MB - 3,5\""
  7790. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  7791. msgid "Size and number of parts"
  7792. msgstr "Størrelse og antal dele"
  7793. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  7794. msgid "Split the file to directory:"
  7795. msgstr "Opdel filen i mappen:"
  7796. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  7797. msgid "&Number of parts"
  7798. msgstr "Antal dele:"
  7799. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  7800. msgid "&Bytes"
  7801. msgstr "&Bytes"
  7802. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  7803. msgid "&Gigabytes"
  7804. msgstr "&Gigabytes"
  7805. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  7806. msgid "&Kilobytes"
  7807. msgstr "&Kilobytes"
  7808. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  7809. msgid "&Megabytes"
  7810. msgstr "&Megabytes"
  7811. #: tfrmstartingsplash.caption
  7812. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.CAPTION"
  7813. msgid "Double Commander"
  7814. msgstr "Menuen Netværk"
  7815. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  7816. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLBUILD.CAPTION"
  7817. msgid "Build"
  7818. msgstr "Dato"
  7819. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  7820. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  7821. msgid "Commit"
  7822. msgstr ""
  7823. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  7824. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLFREEPASCALVER.CAPTION"
  7825. msgid "Free Pascal"
  7826. msgstr "Gratis Pascal"
  7827. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  7828. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLLAZARUSVER.CAPTION"
  7829. msgid "Lazarus"
  7830. msgstr "Lazarus"
  7831. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  7832. msgid "Operating System"
  7833. msgstr "Operativsystem"
  7834. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  7835. msgid "Platform"
  7836. msgstr "Platform"
  7837. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  7838. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLREVISION.CAPTION"
  7839. msgid "Revision"
  7840. msgstr "Revision"
  7841. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  7842. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLTITLE.CAPTION"
  7843. msgid "Double Commander"
  7844. msgstr "Menuen Netværk"
  7845. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  7846. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLVERSION.CAPTION"
  7847. msgid "Version"
  7848. msgstr "Version"
  7849. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  7850. msgid "WidgetsetVer"
  7851. msgstr "WidgetsetVer"
  7852. # Filer - Dan_symbolsk_link
  7853. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  7854. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  7855. msgid "&Cancel"
  7856. msgstr "&Annuller"
  7857. # Filer - Dan_symbolsk_link
  7858. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  7859. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  7860. msgid "&OK"
  7861. msgstr "&OK"
  7862. # Filer - Dan_symbolsk_link
  7863. #: tfrmsymlink.caption
  7864. msgid "Create symbolic link"
  7865. msgstr "Dan symbolsk link"
  7866. # Filer - Dan_symbolsk_link
  7867. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  7868. msgid "Use &relative path when possible"
  7869. msgstr "Anvend relativ sti, når det er muligt"
  7870. # Filer - Dan_symbolsk_link
  7871. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  7872. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  7873. msgid "&Destination that the link will point to"
  7874. msgstr "&Destination, som linket skal pege på:"
  7875. # Filer - Dan_symbolsk_link
  7876. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  7877. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  7878. msgid "&Link name"
  7879. msgstr "Navn på linket:"
  7880. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  7881. msgid "Delete on both sides"
  7882. msgstr ""
  7883. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  7884. msgid "<- Delete left"
  7885. msgstr ""
  7886. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  7887. msgid "-> Delete right"
  7888. msgstr ""
  7889. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  7890. msgid "Remove selection"
  7891. msgstr "Fjern valgte"
  7892. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  7893. msgid "Select for copying (default direction)"
  7894. msgstr "Udvælg til kopiering (standardretning)"
  7895. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  7896. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  7897. msgstr "Udvælg til kopiering -> (venstre til højre)"
  7898. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  7899. msgid "Reverse copy direction"
  7900. msgstr "Omvendt kopieringsretning"
  7901. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  7902. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  7903. msgstr "Udvælg til kopiering <- (højre til venstre)"
  7904. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  7905. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  7906. msgstr ""
  7907. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  7908. msgid "Select for deleting <- (left)"
  7909. msgstr ""
  7910. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  7911. msgid "Select for deleting -> (right)"
  7912. msgstr "Udvælg til sletning -> (højre)"
  7913. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  7914. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  7915. msgid "Close"
  7916. msgstr "&Luk"
  7917. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  7918. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCOMPARE.CAPTION"
  7919. msgid "Compare"
  7920. msgstr "&Sammenlign..."
  7921. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  7922. #, fuzzy
  7923. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  7924. msgid "Template..."
  7925. msgstr "Skabelon..."
  7926. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  7927. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  7928. msgid "Synchronize"
  7929. msgstr "S&ynkroniser..."
  7930. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  7931. msgid "Synchronize directories"
  7932. msgstr "Synkroniser mapper"
  7933. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  7934. #, fuzzy
  7935. #| msgid "*.*"
  7936. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.CBEXTFILTER.TEXT"
  7937. msgid "*"
  7938. msgstr "*.*"
  7939. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  7940. msgid "asymmetric"
  7941. msgstr "&Asymetrisk"
  7942. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  7943. msgid "by content"
  7944. msgstr "&Efter indhold"
  7945. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  7946. msgid "ignore date"
  7947. msgstr "&Ignorer dato"
  7948. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  7949. msgid "only selected"
  7950. msgstr "&Kun valgte"
  7951. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  7952. msgid "Subdirs"
  7953. msgstr "&Undermapper"
  7954. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  7955. msgid "Show:"
  7956. msgstr "Vis"
  7957. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  7958. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
  7959. msgid "Name"
  7960. msgstr "Navn"
  7961. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  7962. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
  7963. msgid "Size"
  7964. msgstr "Størrelse"
  7965. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  7966. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
  7967. msgid "Date"
  7968. msgstr "Dato"
  7969. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  7970. msgid "<=>"
  7971. msgstr "<=>"
  7972. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  7973. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[4].TITLE.CAPTION"
  7974. msgid "Date"
  7975. msgstr "Dato"
  7976. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  7977. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[5].TITLE.CAPTION"
  7978. msgid "Size"
  7979. msgstr "Størrelse"
  7980. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  7981. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[6].TITLE.CAPTION"
  7982. msgid "Name"
  7983. msgstr "Navn"
  7984. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  7985. msgid "(in main window)"
  7986. msgstr "(i hovedvindue)"
  7987. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  7988. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.MENUITEMCOMPARE.CAPTION"
  7989. msgid "Compare"
  7990. msgstr "Sammenlign"
  7991. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  7992. msgid "View left"
  7993. msgstr "Vis venstre"
  7994. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  7995. msgid "View right"
  7996. msgstr "Vis højre"
  7997. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  7998. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYLEFT.CAPTION"
  7999. msgid "<"
  8000. msgstr "<"
  8001. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  8002. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYRIGHT.CAPTION"
  8003. msgid ">"
  8004. msgstr ">"
  8005. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  8006. msgid "duplicates"
  8007. msgstr "Dubletter"
  8008. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  8009. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  8010. msgid "="
  8011. msgstr "="
  8012. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  8013. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  8014. msgid "!="
  8015. msgstr "≠"
  8016. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  8017. msgid "singles"
  8018. msgstr "Unikke"
  8019. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  8020. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  8021. msgstr "Klik venligst \"Sammenlign\" for at starte"
  8022. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  8023. msgctxt "TFRMSYNCDIRSPERFORMDLG.CAPTION"
  8024. msgid "Synchronize"
  8025. msgstr "Synkronisering"
  8026. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  8027. msgid "Confirm overwrites"
  8028. msgstr "Bekræft overskrivning"
  8029. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  8030. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  8031. msgid "Tree View Menu"
  8032. msgstr "Mappeoversigt"
  8033. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  8034. msgid "Select your hot directory:"
  8035. msgstr "Vælg din Favoritmappe"
  8036. # Kommandoer - Favoritmapper - Knappen med Aa
  8037. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  8038. msgid "Search is case sensitive"
  8039. msgstr "I søgningen: Forskel på STORE og små bogstaver"
  8040. # Kommandoer - Favoritmapper
  8041. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  8042. msgid "Full collapse"
  8043. msgstr "Helt foldet sammen"
  8044. # Kommandoer - Favoritmapper
  8045. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  8046. msgid "Full expand"
  8047. msgstr "Helt udvidet"
  8048. # Kommandoer - Favoritmapper - Knappen med eé
  8049. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  8050. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  8051. msgstr "I søgningen: Ignorer accenter og ligaturer (fx `,´,^,~ og vv,&&,@,ß osv.)"
  8052. # Kommandoer - Favoritmapper - Knappen med Aa
  8053. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  8054. msgid "Search is not case sensitive"
  8055. msgstr "I søgningen: Ingen forskel på STORE og små bogstaver"
  8056. # Kommandoer - Favoritmapper - Knappen med eé
  8057. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  8058. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  8059. msgstr "I søgningen: Nøjagtig mht. accenter og ligaturer (fx `,´,^,~ og vv,&&,@,ß osv.)"
  8060. # Kommandoer - Favoritmapper - Knappen med ↑
  8061. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  8062. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  8063. msgstr "Vis ikke filens indhold \"bare\", fordi den søgte streng findes i filnavnet"
  8064. # Kommandoer - Favoritmapper - Knappen med ↑
  8065. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  8066. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  8067. msgstr "Hvis søgte streng findes i et filnavn, skal du vise hele filen, selvom elementerne ikke matcher"
  8068. # Kommandoer - Favoritmapper - 'Luksymbolet'
  8069. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  8070. msgid "Close Tree View Menu"
  8071. msgstr "Luk mappeoversigt"
  8072. # Kommandoer - Favoritmapper - 'Tandhjulet'
  8073. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  8074. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUS.HINT"
  8075. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  8076. msgstr "Indstilling af mappeoversigt"
  8077. # Kommandoer - Favoritmapper - 'Farvepaletten'
  8078. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  8079. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUSCOLORS.HINT"
  8080. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  8081. msgstr "Indstilling af mappeoversigt - layout og farver"
  8082. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  8083. msgid "A&dd new"
  8084. msgstr "Tilføj nyt"
  8085. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  8086. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  8087. msgid "&Cancel"
  8088. msgstr "&Annuller"
  8089. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  8090. msgid "C&hange"
  8091. msgstr "Ændr"
  8092. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  8093. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  8094. msgid "De&fault"
  8095. msgstr "Standard"
  8096. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  8097. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  8098. msgid "&OK"
  8099. msgstr "&OK"
  8100. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  8101. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  8102. msgid "Some functions to select appropriate path"
  8103. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  8104. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  8105. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  8106. msgid "Some functions to select appropriate path"
  8107. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti"
  8108. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  8109. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
  8110. msgid "&Remove"
  8111. msgstr "Fjern"
  8112. #: tfrmtweakplugin.caption
  8113. msgid "Tweak plugin"
  8114. msgstr "Tilpas plugin"
  8115. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  8116. msgid "De&tect archive type by content"
  8117. msgstr "Bestem arkivtype efter indhold"
  8118. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  8119. msgid "Can de&lete files"
  8120. msgstr "Kunne ikke slette filer"
  8121. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  8122. msgid "Supports e&ncryption"
  8123. msgstr "Understøtter kryptering"
  8124. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  8125. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  8126. msgstr "Vis som normale filer (skjul pakke-ikon)"
  8127. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  8128. msgid "Supports pac&king in memory"
  8129. msgstr "Understøtter komprimering i hukommelsen"
  8130. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  8131. msgid "Can &modify existing archives"
  8132. msgstr "Kan ændre eksisterende arkiver"
  8133. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  8134. msgid "&Archive can contain multiple files"
  8135. msgstr "Arkiv kan indeholde flere filer"
  8136. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  8137. msgid "Can create new archi&ves"
  8138. msgstr "Kan oprette nye arkiver"
  8139. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  8140. msgid "S&upports the options dialogbox"
  8141. msgstr "Understøtter indstillings-dialogboks"
  8142. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  8143. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  8144. msgstr "Tillad tekstsøgning i arkiver"
  8145. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  8146. msgid "&Description:"
  8147. msgstr "Beskrivelse:"
  8148. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  8149. msgid "D&etect string:"
  8150. msgstr "Registrer streng:"
  8151. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  8152. msgid "&Extension:"
  8153. msgstr "Type:"
  8154. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  8155. msgid "Flags:"
  8156. msgstr "Flag"
  8157. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  8158. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblname.caption"
  8159. msgid "&Name:"
  8160. msgstr "Navn:"
  8161. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  8162. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin.caption"
  8163. msgid "&Plugin:"
  8164. msgstr "&Plugin:"
  8165. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  8166. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  8167. msgid "&Plugin:"
  8168. msgstr "&Plugin:"
  8169. # F3 - Om
  8170. #: tfrmviewer.actabout.caption
  8171. msgid "About Viewer..."
  8172. msgstr "Om fremviseren..."
  8173. #: tfrmviewer.actabout.hint
  8174. msgid "Displays the About message"
  8175. msgstr "Vis \"Om\" dialogen"
  8176. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  8177. msgid "Auto Reload"
  8178. msgstr ""
  8179. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  8180. msgid "Change encoding"
  8181. msgstr "Ændr kodning"
  8182. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  8183. msgctxt "tfrmviewer.actcopyfile.caption"
  8184. msgid "Copy File"
  8185. msgstr "Kopier fil"
  8186. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  8187. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  8188. msgid "Copy File"
  8189. msgstr "Kopier fil"
  8190. # F3 - Rediger
  8191. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  8192. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYTOCLIPBOARD.CAPTION"
  8193. msgid "Copy To Clipboard"
  8194. msgstr "Kopier til Udklipsholder"
  8195. # F3 - højreklik på baggrunden
  8196. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  8197. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  8198. msgstr "Kopier til Udklipsholder (formateret)"
  8199. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  8200. msgctxt "tfrmviewer.actdeletefile.caption"
  8201. msgid "Delete File"
  8202. msgstr "Slet fil"
  8203. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  8204. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  8205. msgid "Delete File"
  8206. msgstr "Slet fil"
  8207. # F3 - Fil
  8208. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  8209. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTEXITVIEWER.CAPTION"
  8210. msgid "E&xit"
  8211. msgstr "Afslut"
  8212. #: tfrmviewer.actfind.caption
  8213. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFIND.CAPTION"
  8214. msgid "Find"
  8215. msgstr "Find"
  8216. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  8217. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDNEXT.CAPTION"
  8218. msgid "Find next"
  8219. msgstr "&Find næste"
  8220. # F3 - Rediger
  8221. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  8222. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDPREV.CAPTION"
  8223. msgid "Find previous"
  8224. msgstr "Find forrige"
  8225. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  8226. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFULLSCREEN.CAPTION"
  8227. msgid "Full Screen"
  8228. msgstr "Fuldskærm"
  8229. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  8230. #, fuzzy
  8231. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  8232. msgid "Goto Line..."
  8233. msgstr "Gå til linje"
  8234. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  8235. #, fuzzy
  8236. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  8237. msgid "Goto Line"
  8238. msgstr "Gå til linje"
  8239. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  8240. msgid "Center"
  8241. msgstr "Center"
  8242. # F3 - Fil
  8243. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  8244. msgid "&Next"
  8245. msgstr "&Næste"
  8246. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  8247. msgid "Load Next File"
  8248. msgstr "Indlæs næste fil"
  8249. # F3 - Fil
  8250. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  8251. msgid "&Previous"
  8252. msgstr "&Forrige"
  8253. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  8254. msgid "Load Previous File"
  8255. msgstr "Indlæs forrige fil"
  8256. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  8257. msgid "Mirror Horizontally"
  8258. msgstr "Spejlvend horisontalt"
  8259. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  8260. msgid "Mirror"
  8261. msgstr "Spejlvend"
  8262. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  8263. msgid "Mirror Vertically"
  8264. msgstr "Spejlvend vertikalt"
  8265. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  8266. msgctxt "tfrmviewer.actmovefile.caption"
  8267. msgid "Move File"
  8268. msgstr "Flyt fil"
  8269. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  8270. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  8271. msgid "Move File"
  8272. msgstr "Flyt fil"
  8273. # F3 - Vis
  8274. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  8275. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  8276. msgid "Preview"
  8277. msgstr "Preview"
  8278. #: tfrmviewer.actprint.caption
  8279. msgid "P&rint..."
  8280. msgstr ""
  8281. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  8282. msgid "Print &setup..."
  8283. msgstr ""
  8284. # F3 - Fil
  8285. #: tfrmviewer.actreload.caption
  8286. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  8287. msgid "Reload"
  8288. msgstr "Genindlæs"
  8289. #: tfrmviewer.actreload.hint
  8290. msgid "Reload current file"
  8291. msgstr "Genindlæs aktuel fil"
  8292. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  8293. msgid "+ 180"
  8294. msgstr "Roter 180°"
  8295. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  8296. msgid "Rotate 180 degrees"
  8297. msgstr "Roter 180°"
  8298. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  8299. msgid "- 90"
  8300. msgstr "Roter 270°"
  8301. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  8302. msgid "Rotate -90 degrees"
  8303. msgstr "Roter 270°"
  8304. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  8305. msgid "+ 90"
  8306. msgstr "Roter 90°"
  8307. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  8308. msgid "Rotate +90 degrees"
  8309. msgstr "Roter 90°"
  8310. #: tfrmviewer.actsave.caption
  8311. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVE.CAPTION"
  8312. msgid "Save"
  8313. msgstr "&Gem"
  8314. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  8315. msgctxt "tfrmviewer.actsaveas.caption"
  8316. msgid "Save As..."
  8317. msgstr "Gem &som..."
  8318. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  8319. msgid "Save File As..."
  8320. msgstr "Gemmer filen som..."
  8321. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  8322. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSCREENSHOT.CAPTION"
  8323. msgid "Screenshot"
  8324. msgstr "Tag et skærmbillede"
  8325. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  8326. msgid "Delay 3 sec"
  8327. msgstr "3 sek. forsinkelse"
  8328. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  8329. msgid "Delay 5 sec"
  8330. msgstr "5 sek. forsinkelse"
  8331. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  8332. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSELECTALL.CAPTION"
  8333. msgid "Select All"
  8334. msgstr "Vælg &alt"
  8335. # F3 - Vis
  8336. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  8337. msgid "Show as &Bin"
  8338. msgstr "Binær (fast linjelængde)"
  8339. # F3 - Vis
  8340. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  8341. msgid "Show as B&ook"
  8342. msgstr "B&og"
  8343. # F3 - Vis
  8344. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  8345. msgid "Show as &Dec"
  8346. msgstr "Vis som &Dec"
  8347. # F3 - Vis
  8348. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  8349. msgid "Show as &Hex"
  8350. msgstr "Hex"
  8351. # F3 - Vis
  8352. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  8353. msgid "Show as &Text"
  8354. msgstr "Kun tekst"
  8355. # F3 - Vis
  8356. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  8357. msgid "Show as &Wrap text"
  8358. msgstr "Ombryd tekst"
  8359. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  8360. msgid "Show text c&ursor"
  8361. msgstr ""
  8362. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  8363. msgid "Code"
  8364. msgstr ""
  8365. # F3 - Vis
  8366. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  8367. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  8368. msgid "Graphics"
  8369. msgstr "Billede/multimedie"
  8370. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  8371. msgid "Office XML (text only)"
  8372. msgstr ""
  8373. # F3 - Vis
  8374. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  8375. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSHOWPLUGINS.CAPTION"
  8376. msgid "Plugins"
  8377. msgstr "Plugin"
  8378. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  8379. msgid "Show transparenc&y"
  8380. msgstr ""
  8381. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  8382. msgid "Stretch"
  8383. msgstr "Stræk"
  8384. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  8385. msgid "Stretch Image"
  8386. msgstr "Strækker billedet"
  8387. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  8388. msgid "Stretch only large"
  8389. msgstr "Stræk kun store"
  8390. #: tfrmviewer.actundo.caption
  8391. #, fuzzy
  8392. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  8393. msgid "Undo"
  8394. msgstr "Fortryd"
  8395. #: tfrmviewer.actundo.hint
  8396. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  8397. msgid "Undo"
  8398. msgstr "Fortryd"
  8399. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  8400. msgid "&Wrap text"
  8401. msgstr ""
  8402. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  8403. msgctxt "tfrmviewer.actzoom.caption"
  8404. msgid "Zoom"
  8405. msgstr "Zoom"
  8406. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  8407. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  8408. msgid "Zoom In"
  8409. msgstr "Zoom ind"
  8410. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  8411. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  8412. msgid "Zoom In"
  8413. msgstr "Zoom ind"
  8414. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  8415. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  8416. msgid "Zoom Out"
  8417. msgstr "Zoom ud"
  8418. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  8419. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  8420. msgid "Zoom Out"
  8421. msgstr "Zoom ud"
  8422. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  8423. msgid "Crop"
  8424. msgstr "Beskær"
  8425. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  8426. msgctxt "tfrmviewer.btnfullscreen.hint"
  8427. msgid "Full Screen"
  8428. msgstr "Fuldskærm"
  8429. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  8430. msgid "Export Frame"
  8431. msgstr ""
  8432. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  8433. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  8434. msgid "Highlight"
  8435. msgstr "Marker"
  8436. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  8437. msgid "Next Frame"
  8438. msgstr ""
  8439. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  8440. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  8441. msgid "Paint"
  8442. msgstr "Male"
  8443. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  8444. #, fuzzy
  8445. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  8446. msgid "1"
  8447. msgstr "1"
  8448. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  8449. msgid "Previous Frame"
  8450. msgstr ""
  8451. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  8452. msgid "Red Eyes"
  8453. msgstr "Røde øjne"
  8454. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  8455. msgid "Resize"
  8456. msgstr "Tilpas størrelse"
  8457. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  8458. #, fuzzy
  8459. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  8460. msgid "Slide Show"
  8461. msgstr "Slideshow"
  8462. #: tfrmviewer.caption
  8463. msgctxt "tfrmviewer.caption"
  8464. msgid "Viewer"
  8465. msgstr "Fremviser"
  8466. # F3 - OM
  8467. #: tfrmviewer.miabout.caption
  8468. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  8469. msgid "About"
  8470. msgstr "&Om"
  8471. # F3 - Rediger
  8472. #: tfrmviewer.miedit.caption
  8473. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  8474. msgid "&Edit"
  8475. msgstr "&Rediger"
  8476. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  8477. msgid "Ellipse"
  8478. msgstr ""
  8479. # F3 - Kodning
  8480. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  8481. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  8482. msgid "En&coding"
  8483. msgstr "&Kodning"
  8484. # F3 - Fil
  8485. #: tfrmviewer.mifile.caption
  8486. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  8487. msgid "&File"
  8488. msgstr "&Fil"
  8489. #: tfrmviewer.miimage.caption
  8490. msgid "&Image"
  8491. msgstr "B&illede"
  8492. #: tfrmviewer.mipen.caption
  8493. #, fuzzy
  8494. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  8495. msgid "Pen"
  8496. msgstr "Stift"
  8497. #: tfrmviewer.mirect.caption
  8498. msgid "Rect"
  8499. msgstr ""
  8500. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  8501. msgid "Rotate"
  8502. msgstr "Roter"
  8503. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  8504. msgctxt "tfrmviewer.miscreenshot.caption"
  8505. msgid "Screenshot"
  8506. msgstr "Tag et skærmbillede"
  8507. #: tfrmviewer.miview.caption
  8508. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  8509. msgid "&View"
  8510. msgstr "&Vis"
  8511. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  8512. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  8513. msgid "Plugins"
  8514. msgstr "Plugins"
  8515. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  8516. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  8517. msgid "&Start"
  8518. msgstr "&Start"
  8519. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  8520. msgid "S&top"
  8521. msgstr "S&top"
  8522. #: tfrmviewoperations.caption
  8523. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  8524. msgid "File operations"
  8525. msgstr "Filhandlinger"
  8526. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  8527. msgid "Always on top"
  8528. msgstr "Altid øverst"
  8529. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  8530. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  8531. msgstr "Anvend \"træk && slip\" for at flytte handlingerne mellem køerne"
  8532. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  8533. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  8534. msgid "Cancel"
  8535. msgstr "Annullér"
  8536. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  8537. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  8538. msgid "Cancel"
  8539. msgstr "Annullér"
  8540. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  8541. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  8542. msgid "New queue"
  8543. msgstr "Ny kø"
  8544. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  8545. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  8546. msgid "Show in detached window"
  8547. msgstr "Vis i seperat windue"
  8548. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  8549. msgid "Put first in queue"
  8550. msgstr "Sæt først i køen"
  8551. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  8552. msgid "Put last in queue"
  8553. msgstr "Sæt sidst i køen"
  8554. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  8555. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  8556. msgid "Queue"
  8557. msgstr "Kø"
  8558. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  8559. msgid "Out of queue"
  8560. msgstr "Ikke i kø"
  8561. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  8562. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  8563. msgid "Queue 1"
  8564. msgstr "Kø 1"
  8565. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  8566. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  8567. msgid "Queue 2"
  8568. msgstr "Kø 2"
  8569. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  8570. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  8571. msgid "Queue 3"
  8572. msgstr "Kø 3"
  8573. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  8574. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  8575. msgid "Queue 4"
  8576. msgstr "Kø 4"
  8577. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  8578. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  8579. msgid "Queue 5"
  8580. msgstr "Kø 5"
  8581. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  8582. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  8583. msgid "Show in detached window"
  8584. msgstr "Vis i seperat vindue"
  8585. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  8586. msgid "&Pause all"
  8587. msgstr "Sæt alt på &pause"
  8588. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  8589. #, fuzzy
  8590. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  8591. msgid "Fo&llow links"
  8592. msgstr "Fø&lg links"
  8593. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  8594. #, fuzzy
  8595. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  8596. msgid "When dir&ectory exists"
  8597. msgstr "Hvis mappen findes:"
  8598. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  8599. #, fuzzy
  8600. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  8601. msgid "When file exists"
  8602. msgstr "Hvis filen findes:"
  8603. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  8604. msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  8605. msgid "When file exists"
  8606. msgstr "Hvis filen findes:"
  8607. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  8608. #, fuzzy
  8609. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  8610. msgid "&Cancel"
  8611. msgstr "Annu&ller"
  8612. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  8613. #, fuzzy
  8614. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  8615. msgid "&OK"
  8616. msgstr "&OK"
  8617. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  8618. msgid "Command line:"
  8619. msgstr ""
  8620. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  8621. #, fuzzy
  8622. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  8623. msgid "Parameters:"
  8624. msgstr "Parametre:"
  8625. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  8626. msgid "Start path:"
  8627. msgstr ""
  8628. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  8629. #, fuzzy
  8630. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  8631. msgid "Con&figure"
  8632. msgstr "Konfigurer"
  8633. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  8634. #, fuzzy
  8635. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  8636. msgid "Encr&ypt"
  8637. msgstr "&Krypter"
  8638. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  8639. msgctxt "TWCXARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  8640. msgid "When file exists"
  8641. msgstr "Hvis filen findes:"
  8642. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  8643. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBCOPYTIME.CAPTION"
  8644. msgid "Copy d&ate/time"
  8645. msgstr "Kopier &dato/tid"
  8646. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  8647. msgid "Work in background (separate connection)"
  8648. msgstr "Til &baggrund"
  8649. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  8650. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  8651. msgid "When file exists"
  8652. msgstr "Hvis fil findes"
  8653. #: uadministrator.rselevationrequired
  8654. msgid "You need to provide administrator permission"
  8655. msgstr ""
  8656. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  8657. msgid "to copy this object:"
  8658. msgstr ""
  8659. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  8660. msgid "to create this object:"
  8661. msgstr ""
  8662. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  8663. msgid "to delete this object:"
  8664. msgstr ""
  8665. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  8666. msgid "to get attributes of this object:"
  8667. msgstr ""
  8668. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  8669. msgid "to create this hard link:"
  8670. msgstr ""
  8671. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  8672. msgid "to open this object:"
  8673. msgstr ""
  8674. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  8675. msgid "to rename this object:"
  8676. msgstr ""
  8677. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  8678. msgid "to set attributes of this object:"
  8679. msgstr ""
  8680. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  8681. msgid "to create this symbolic link:"
  8682. msgstr ""
  8683. # Filer - Egenskaber - Fanebladet_Plugins
  8684. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  8685. msgid "Date taken"
  8686. msgstr "Optagelsesdato"
  8687. # Filer - Egenskaber - Fanebladet_Plugins
  8688. #: uexifreader.rsimageheight
  8689. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  8690. msgid "Height"
  8691. msgstr "Højde"
  8692. # Filer - Egenskaber - Fanebladet_Plugins
  8693. #: uexifreader.rsimagewidth
  8694. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  8695. msgid "Width"
  8696. msgstr "Bredde"
  8697. # Filer - Egenskaber - Fanebladet_Plugins
  8698. #: uexifreader.rsmake
  8699. msgid "Manufacturer"
  8700. msgstr "Producent"
  8701. # Filer - Egenskaber - Fanebladet_Plugins
  8702. #: uexifreader.rsmodel
  8703. msgid "Camera model"
  8704. msgstr "Kameramodel"
  8705. # Filer - Multiomdøbning - ... - Plugin - Plugins - <EXIF>
  8706. #: uexifreader.rsorientation
  8707. msgid "Orientation"
  8708. msgstr "Retning"
  8709. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  8710. #, object-pascal-format
  8711. msgid ""
  8712. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  8713. "%s\n"
  8714. "\n"
  8715. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  8716. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  8717. msgstr ""
  8718. "Filen kan ikke findes men den kunne hjælpe med at validere den endelige kombination af filer:\n"
  8719. "%s\n"
  8720. "\n"
  8721. "Find den venligst og klik \"OK\" når du er klar,\n"
  8722. "eller klik \"Annuller\" for at fortsætte uden filen?"
  8723. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  8724. msgid "<DIR>"
  8725. msgstr "<DIR"
  8726. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  8727. msgid "<LNK>"
  8728. msgstr "<LNK>"
  8729. #: ulng.rscancelfilter
  8730. msgid "Cancel Quick Filter"
  8731. msgstr "Annuller Hurtigt filter"
  8732. #: ulng.rscanceloperation
  8733. msgid "Cancel Current Operation"
  8734. msgstr "Annuller aktuel handling"
  8735. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  8736. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  8737. msgstr "Indtast filnavn med filendelse for den 'sluppede' tekst"
  8738. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  8739. msgid "Text format to import"
  8740. msgstr "Tekstformat, som skal importeres"
  8741. #: ulng.rschecksumverifybroken
  8742. msgid "Broken:"
  8743. msgstr "Brudt:"
  8744. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  8745. msgid "General:"
  8746. msgstr "Generelt:"
  8747. #: ulng.rschecksumverifymissing
  8748. msgid "Missing:"
  8749. msgstr "Mangler:"
  8750. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  8751. msgid "Read error:"
  8752. msgstr "Læsefejl"
  8753. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  8754. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  8755. msgid "Success:"
  8756. msgstr "Lykkedes:"
  8757. #: ulng.rschecksumverifytext
  8758. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  8759. msgstr "Indtast kontrolsum og vælg algoritme:"
  8760. #: ulng.rschecksumverifytitle
  8761. msgid "Verify checksum"
  8762. msgstr "Kontroller kontrolsum"
  8763. #: ulng.rschecksumverifytotal
  8764. msgid "Total:"
  8765. msgstr "Total"
  8766. #: ulng.rsclearfiltersornot
  8767. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  8768. msgstr "Vil du nulstille filtrene for den nye søgning?"
  8769. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  8770. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  8771. msgstr "Udklipsholderen indeholder ingen gyldige data for værktøjslinjen"
  8772. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  8773. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  8774. msgstr "Alle;Aktivt vindue;Ventre vindue;Højre vindue;Filhandlinger;Konfiguration;Netværk;Forskelligt;Parallel Port;Print;Mærke;Sikkerhed;Udklipsholder;FTP;Navigation;Hjælp;Window;Kommandolinje;Værktøjer;Vis;Bruger;Faneblade;Sortering;Log"
  8775. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - Intern kommando - Vælg
  8776. #: ulng.rscmdkindofsort
  8777. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  8778. msgstr "Ældre sortering;A-Å sortering"
  8779. #: ulng.rscolattr
  8780. msgid "Attr"
  8781. msgstr "Attribut"
  8782. #: ulng.rscoldate
  8783. msgctxt "ulng.rscoldate"
  8784. msgid "Date"
  8785. msgstr "Dato"
  8786. #: ulng.rscolext
  8787. msgid "Ext"
  8788. msgstr "Type"
  8789. #: ulng.rscolname
  8790. msgctxt "ulng.rscolname"
  8791. msgid "Name"
  8792. msgstr "Navn"
  8793. #: ulng.rscolsize
  8794. msgctxt "ulng.rscolsize"
  8795. msgid "Size"
  8796. msgstr "Størrelse"
  8797. #: ulng.rsconfcolalign
  8798. msgid "Align"
  8799. msgstr "Justering"
  8800. #: ulng.rsconfcolcaption
  8801. msgid "Caption"
  8802. msgstr "Titel"
  8803. #: ulng.rsconfcoldelete
  8804. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  8805. msgid "Delete"
  8806. msgstr "Slet"
  8807. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  8808. msgid "Field contents"
  8809. msgstr "Feltindhold"
  8810. #: ulng.rsconfcolmove
  8811. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  8812. msgid "Move"
  8813. msgstr "Flyt"
  8814. #: ulng.rsconfcolwidth
  8815. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  8816. msgid "Width"
  8817. msgstr "Bredde"
  8818. #: ulng.rsconfcustheader
  8819. msgid "Customize column"
  8820. msgstr "Tilføj kolonne"
  8821. # Højreklik på drevknap - Handlinger
  8822. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  8823. msgid "Configure file association"
  8824. msgstr "Indstil filassociation"
  8825. #: ulng.rsconfirmexecution
  8826. msgid "Confirming command line and parameters"
  8827. msgstr "Bekræfter kommandolinje og parametre"
  8828. #: ulng.rscopynametemplate
  8829. #, object-pascal-format
  8830. msgid "Copy (%d) %s"
  8831. msgstr "Kopier (%d) %s"
  8832. #: ulng.rsdarkmode
  8833. msgid "Dark mode"
  8834. msgstr ""
  8835. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  8836. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  8837. msgstr ""
  8838. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  8839. msgid "Imported DC toolbar"
  8840. msgstr "Importeret DC-værktøjslinje"
  8841. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  8842. msgid "Imported TC toolbar"
  8843. msgstr "Importeret DC-værktøjslinje"
  8844. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  8845. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  8846. msgid "B"
  8847. msgstr "B"
  8848. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  8849. msgid "GB"
  8850. msgstr "GB"
  8851. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  8852. msgid "KB"
  8853. msgstr "KB"
  8854. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  8855. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega"
  8856. msgid "MB"
  8857. msgstr "MB"
  8858. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  8859. msgid "TB"
  8860. msgstr "TB"
  8861. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  8862. msgid "_DroppedText"
  8863. msgstr "_'Sluppet' tekst"
  8864. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  8865. msgid "_DroppedHTMLtext"
  8866. msgstr "_'Sluppet' HTML-tekst"
  8867. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  8868. msgid "_DroppedRichtext"
  8869. msgstr "_'Sluppet' RTF"
  8870. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  8871. msgid "_DroppedSimpleText"
  8872. msgstr "_'Sluppet' simpel tekst"
  8873. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  8874. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  8875. msgstr "_'Sluppet' UnicodeUTF16-tekst"
  8876. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  8877. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  8878. msgstr "_'Sluppet' UnicodeUTF8-tekst"
  8879. #: ulng.rsdiffadds
  8880. msgid " Adds: "
  8881. msgstr "Føj til:"
  8882. #: ulng.rsdiffcomparing
  8883. msgid "Comparing..."
  8884. msgstr ""
  8885. #: ulng.rsdiffdeletes
  8886. msgid " Deletes: "
  8887. msgstr "Sletter:"
  8888. #: ulng.rsdifffilesidentical
  8889. msgid "The two files are identical!"
  8890. msgstr "De to filer er identiske!"
  8891. #: ulng.rsdiffmatches
  8892. msgid " Matches: "
  8893. msgstr "Matcher:"
  8894. #: ulng.rsdiffmodifies
  8895. msgid " Modifies: "
  8896. msgstr "Ændret:"
  8897. #: ulng.rsdiffshow
  8898. #, fuzzy
  8899. msgctxt "ulng.rsdiffshow"
  8900. msgid "&Show"
  8901. msgstr "V&is"
  8902. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  8903. #, fuzzy
  8904. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  8905. msgid "Encoding"
  8906. msgstr "Koder"
  8907. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  8908. msgid "Line-endings"
  8909. msgstr ""
  8910. #: ulng.rsdifftextidentical
  8911. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  8912. msgstr ""
  8913. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  8914. msgid ""
  8915. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  8916. "The following differences were found:"
  8917. msgstr ""
  8918. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  8919. msgid "Ab&ort"
  8920. msgstr "Afbryd"
  8921. #: ulng.rsdlgbuttonall
  8922. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  8923. msgid "A&ll"
  8924. msgstr "&Alle"
  8925. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  8926. msgid "A&ppend"
  8927. msgstr "&Tilføj"
  8928. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  8929. msgid "A&uto-rename source files"
  8930. msgstr "A&uto-omdøb kildefiler"
  8931. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  8932. msgid "Auto-rename tar&get files"
  8933. msgstr ""
  8934. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  8935. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  8936. msgid "&Cancel"
  8937. msgstr "Af&bryd"
  8938. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  8939. msgid "Compare &by content"
  8940. msgstr "Sammenlign indhold"
  8941. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  8942. msgid "&Continue"
  8943. msgstr "Fortsæt"
  8944. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  8945. msgid "&Merge"
  8946. msgstr "Kopier ind i"
  8947. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  8948. msgid "Mer&ge All"
  8949. msgstr "Kopier ind i alle"
  8950. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  8951. msgid "E&xit program"
  8952. msgstr "Afslut program"
  8953. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  8954. msgid "Ig&nore"
  8955. msgstr "Ig&norer"
  8956. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  8957. msgid "I&gnore All"
  8958. msgstr "I&gnorer alle"
  8959. #: ulng.rsdlgbuttonno
  8960. msgid "&No"
  8961. msgstr "&Nej"
  8962. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  8963. msgid "Non&e"
  8964. msgstr "Ing&en"
  8965. #: ulng.rsdlgbuttonok
  8966. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  8967. msgid "&OK"
  8968. msgstr "&OK"
  8969. #: ulng.rsdlgbuttonother
  8970. msgid "Ot&her"
  8971. msgstr "Flere &valg >>"
  8972. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  8973. msgid "&Overwrite"
  8974. msgstr "&Overskriv"
  8975. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  8976. msgid "Overwrite &All"
  8977. msgstr "Overskriv &alle"
  8978. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  8979. msgid "Overwrite All &Larger"
  8980. msgstr "Overskriv alle større"
  8981. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  8982. msgid "Overwrite All Ol&der"
  8983. msgstr "Overskriv &ældre"
  8984. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  8985. msgid "Overwrite All S&maller"
  8986. msgstr "Overskriv alle mindre"
  8987. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  8988. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  8989. msgid "R&ename"
  8990. msgstr "Omd&øb"
  8991. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  8992. msgid "&Resume"
  8993. msgstr "&Tilføj"
  8994. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  8995. msgid "Re&try"
  8996. msgstr "Forsøg igen"
  8997. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  8998. msgid "As Ad&ministrator"
  8999. msgstr "Som ad&ministrator"
  9000. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  9001. msgid "&Skip"
  9002. msgstr "&Spring over"
  9003. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  9004. msgid "S&kip All"
  9005. msgstr "S&pring alle over"
  9006. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  9007. msgid "&Unlock"
  9008. msgstr "Lås op"
  9009. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  9010. msgid "&Yes"
  9011. msgstr "&Ja"
  9012. # F5
  9013. #: ulng.rsdlgcp
  9014. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  9015. msgid "Copy file(s)"
  9016. msgstr "Kopier fil(er)"
  9017. #: ulng.rsdlgmv
  9018. msgid "Move file(s)"
  9019. msgstr "Flyt fil(er)"
  9020. #: ulng.rsdlgoppause
  9021. msgid "Pau&se"
  9022. msgstr "Pau&se"
  9023. #: ulng.rsdlgopstart
  9024. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  9025. msgid "&Start"
  9026. msgstr "&OK"
  9027. #: ulng.rsdlgqueue
  9028. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  9029. msgid "Queue"
  9030. msgstr "Kø"
  9031. #: ulng.rsdlgspeed
  9032. #, object-pascal-format
  9033. msgid "Speed %s/s"
  9034. msgstr "Hastighed %s/s"
  9035. #: ulng.rsdlgspeedtime
  9036. #, object-pascal-format
  9037. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  9038. msgstr "Hastighed %s/s, resterende tid %s"
  9039. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  9040. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  9041. msgstr "Rich Text-format;HTML-fFormat;Unicode-format;Simple Text-format"
  9042. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  9043. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  9044. msgid "Drive Free Space Indicator"
  9045. msgstr "Bar for brugt/ledig plads"
  9046. #: ulng.rsdrivenolabel
  9047. msgid "<no label>"
  9048. msgstr "<ingen drev-etiket>"
  9049. #: ulng.rsdrivenomedia
  9050. msgid "<no media>"
  9051. msgstr "<intet medie>"
  9052. #: ulng.rseditabouttext
  9053. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  9054. msgstr "Double Commaders interne editor"
  9055. #: ulng.rseditgotolinequery
  9056. msgid "Goto line:"
  9057. msgstr "Gå til linje"
  9058. #: ulng.rseditgotolinetitle
  9059. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  9060. msgid "Goto Line"
  9061. msgstr "Gå til linje"
  9062. #: ulng.rsedithintcursorpos
  9063. msgid "Cursor Position"
  9064. msgstr ""
  9065. #: ulng.rsedithintinsertmode
  9066. msgid "Insert Mode"
  9067. msgstr ""
  9068. #: ulng.rsedithintmodified
  9069. msgid "Modified"
  9070. msgstr ""
  9071. #: ulng.rsedithintselectionmode
  9072. msgid "Selection Mode"
  9073. msgstr ""
  9074. #: ulng.rseditnewfile
  9075. msgid "new.txt"
  9076. msgstr "ny.txt"
  9077. #: ulng.rseditnewfilename
  9078. msgid "Filename:"
  9079. msgstr "Filnavn:"
  9080. #: ulng.rseditnewopen
  9081. msgid "Open file"
  9082. msgstr "Åbn fil"
  9083. #: ulng.rseditsearchback
  9084. msgid "&Backward"
  9085. msgstr "Til&bage"
  9086. #: ulng.rseditsearchcaption
  9087. msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
  9088. msgid "Search"
  9089. msgstr "Søg"
  9090. #: ulng.rseditsearchfrw
  9091. msgid "&Forward"
  9092. msgstr "&Fremad"
  9093. #: ulng.rseditsearchreplace
  9094. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  9095. msgid "Replace"
  9096. msgstr "Erstat"
  9097. #: ulng.rseditstatinsertmodeins
  9098. msgid "INS"
  9099. msgstr ""
  9100. #: ulng.rseditstatinsertmodeovr
  9101. msgid "OVR"
  9102. msgstr ""
  9103. #: ulng.rseditstatselmodecol
  9104. msgid "COL"
  9105. msgstr ""
  9106. #: ulng.rseditstatselmodeline
  9107. msgid "LINE"
  9108. msgstr ""
  9109. #: ulng.rseditstatselmodenorm
  9110. msgid "NORM"
  9111. msgstr ""
  9112. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  9113. msgid "with external editor"
  9114. msgstr "med ekstern editor"
  9115. # Højreklik på element - Handlinger->
  9116. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  9117. msgid "with internal editor"
  9118. msgstr "med intern editor"
  9119. # Højreklk på et element - Handlinger
  9120. #: ulng.rsexecuteviashell
  9121. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  9122. msgid "Execute via shell"
  9123. msgstr "udfør i en kommandofortolker"
  9124. # Højreklik på element - Handlinger->
  9125. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  9126. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  9127. msgid "Execute via terminal and close"
  9128. msgstr "Udfør i terminal og luk"
  9129. # Højreklik på element - Handlinger->
  9130. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  9131. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  9132. msgid "Execute via terminal and stay open"
  9133. msgstr "Udfør i terminal og forbliv åben"
  9134. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  9135. #, object-pascal-format
  9136. msgid "\"]\" not found in line %s"
  9137. msgstr "\"]\" blev ikke fundet i linjen %s"
  9138. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  9139. #, object-pascal-format
  9140. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  9141. msgstr "Ingen udvidelse defineret før kommandoen \"%s\". Det ignoreres"
  9142. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  9143. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  9144. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  9145. msgstr "Venstre;Højre;Aktive;Inaktive;Begge;Intet"
  9146. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  9147. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  9148. msgid "No;Yes"
  9149. msgstr "Nej;Ja"
  9150. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  9151. msgid "Exported_from_DC"
  9152. msgstr "Eksporteret_fra_DC"
  9153. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  9154. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  9155. msgstr "Spørg;Overskriv;Spring over"
  9156. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  9157. msgid "Ask;Merge;Skip"
  9158. msgstr "Spørg bruger;Kopier ind i alle filer;Spring alle filer over"
  9159. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  9160. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  9161. msgstr "Spørg bruger;Overskriv alle filer;Overskriv alle ældre filer;Spring alle filer over"
  9162. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  9163. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  9164. msgstr "Spørg bruger;Undlad indstilling;Ignorer fejl"
  9165. #: ulng.rsfilteranyfiles
  9166. msgid "Any files"
  9167. msgstr "Enhver fil"
  9168. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  9169. msgid "Archiver config files"
  9170. msgstr "Pakkeprogrammers konfigurationsfiler"
  9171. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  9172. msgid "DC Tooltip files"
  9173. msgstr "DC-hjælpetekstfiler"
  9174. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  9175. msgid "Directory Hotlist files"
  9176. msgstr "Favoritmappefiler"
  9177. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  9178. msgid "Executables files"
  9179. msgstr "Eksekverbare filer"
  9180. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  9181. msgid ".ini Config files"
  9182. msgstr ".ini-konfigurationsfiler"
  9183. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  9184. msgid "Legacy DC .tab files"
  9185. msgstr "Ældre DC .tab-filer"
  9186. #: ulng.rsfilterlibraries
  9187. msgid "Library files"
  9188. msgstr ""
  9189. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  9190. msgid "Plugin files"
  9191. msgstr ""
  9192. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  9193. msgid "Programs and Libraries"
  9194. msgstr ""
  9195. #: ulng.rsfilterstatus
  9196. msgid "FILTER"
  9197. msgstr "Filter:"
  9198. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  9199. msgid "TC Toolbar files"
  9200. msgstr "TC-værktøjslinjefil"
  9201. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  9202. msgid "DC Toolbar files"
  9203. msgstr "DC-værktøjslinjefil"
  9204. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  9205. msgid ".xml Config files"
  9206. msgstr ".xml-konfigurationsfiler"
  9207. # F5 - Indstillinger - (ikonet)_Vælg_skabelon
  9208. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  9209. msgid "Define template"
  9210. msgstr "Definer valg"
  9211. #: ulng.rsfinddepth
  9212. #, object-pascal-format
  9213. msgid "%s level(s)"
  9214. msgstr "%s niveau(er)"
  9215. #: ulng.rsfinddepthall
  9216. msgid "all (unlimited depth)"
  9217. msgstr "Alle (ubegrænset dybde)"
  9218. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  9219. msgid "current dir only"
  9220. msgstr "Kun aktuelle mappe"
  9221. #: ulng.rsfinddirnoex
  9222. #, object-pascal-format
  9223. msgid "Directory %s does not exist!"
  9224. msgstr "Mappen %s findes ikke!"
  9225. #: ulng.rsfindfound
  9226. #, object-pascal-format
  9227. msgid "Found: %d"
  9228. msgstr "Fundet: %d"
  9229. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  9230. msgid "Save search template"
  9231. msgstr "Gem søgningen som skabelon"
  9232. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  9233. msgid "Template name:"
  9234. msgstr "Navn på skabelon:"
  9235. #: ulng.rsfindscanned
  9236. #, object-pascal-format
  9237. msgid "Scanned: %d"
  9238. msgstr "Skannet: %d"
  9239. #: ulng.rsfindscanning
  9240. msgid "Scanning"
  9241. msgstr "Skanner"
  9242. #: ulng.rsfindsearchfiles
  9243. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  9244. msgid "Find files"
  9245. msgstr "Find filer"
  9246. #: ulng.rsfindtimeofscan
  9247. msgid "Time of scan: "
  9248. msgstr "Tid for skanning:"
  9249. #: ulng.rsfindwherebeg
  9250. msgid "Begin at"
  9251. msgstr "Start ved"
  9252. #: ulng.rsfontusageconsole
  9253. msgid "&Console Font"
  9254. msgstr ""
  9255. #: ulng.rsfontusageeditor
  9256. msgid "&Editor Font"
  9257. msgstr ""
  9258. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  9259. msgid "Function Buttons Font"
  9260. msgstr ""
  9261. #: ulng.rsfontusagelog
  9262. msgid "&Log Font"
  9263. msgstr ""
  9264. #: ulng.rsfontusagemain
  9265. msgid "Main &Font"
  9266. msgstr ""
  9267. #: ulng.rsfontusagepathedit
  9268. msgid "Path Font"
  9269. msgstr ""
  9270. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  9271. msgid "Search Results Font"
  9272. msgstr ""
  9273. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  9274. msgid "Status Bar Font"
  9275. msgstr ""
  9276. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  9277. msgid "Tree View Menu Font"
  9278. msgstr ""
  9279. #: ulng.rsfontusageviewer
  9280. msgid "&Viewer Font"
  9281. msgstr ""
  9282. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  9283. #, fuzzy
  9284. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  9285. msgid "Viewer&Book Font"
  9286. msgstr "&Bogviserens skrifttype:"
  9287. #: ulng.rsfreemsg
  9288. #, object-pascal-format
  9289. msgid "%s of %s free"
  9290. msgstr "Ledig plads: %sB. Kapacitet: %sB"
  9291. #: ulng.rsfreemsgshort
  9292. #, object-pascal-format
  9293. msgid "%s free"
  9294. msgstr "%sB ledige"
  9295. #: ulng.rsfuncatime
  9296. msgid "Access date/time"
  9297. msgstr "Åbnet dato/tid"
  9298. #: ulng.rsfuncattr
  9299. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  9300. msgid "Attributes"
  9301. msgstr "Attributter"
  9302. #: ulng.rsfunccomment
  9303. msgid "Comment"
  9304. msgstr "Kommentar"
  9305. #: ulng.rsfunccompressedsize
  9306. msgid "Compressed size"
  9307. msgstr "Komprimeret størrelse"
  9308. #: ulng.rsfuncctime
  9309. msgid "Creation date/time"
  9310. msgstr "Oprettet dato/tid"
  9311. #: ulng.rsfuncext
  9312. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  9313. msgid "Extension"
  9314. msgstr "Type"
  9315. #: ulng.rsfuncgroup
  9316. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  9317. msgid "Group"
  9318. msgstr "Gruppe"
  9319. #: ulng.rsfunchtime
  9320. msgid "Change date/time"
  9321. msgstr "Ændre dato/tid"
  9322. #: ulng.rsfunclinkto
  9323. msgid "Link to"
  9324. msgstr "Link til"
  9325. #: ulng.rsfuncmtime
  9326. msgid "Modification date/time"
  9327. msgstr "Ændret dato/tid"
  9328. #: ulng.rsfuncname
  9329. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  9330. msgid "Name"
  9331. msgstr "Navn"
  9332. #: ulng.rsfuncnamenoext
  9333. msgid "Name without extension"
  9334. msgstr "Navn uden filendelse"
  9335. #: ulng.rsfuncowner
  9336. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  9337. msgid "Owner"
  9338. msgstr "Ejer"
  9339. #: ulng.rsfuncpath
  9340. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  9341. msgid "Path"
  9342. msgstr "Sti:"
  9343. #: ulng.rsfuncsize
  9344. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  9345. msgid "Size"
  9346. msgstr "Størrelse"
  9347. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  9348. msgid "Original path"
  9349. msgstr ""
  9350. #: ulng.rsfunctype
  9351. msgid "Type"
  9352. msgstr "Type"
  9353. #: ulng.rsharderrcreate
  9354. msgid "Error creating hardlink."
  9355. msgstr "Kunne ikke danne hårdt link."
  9356. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmapper
  9357. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  9358. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  9359. msgstr "ingen;Navn, a-z;Navn, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Størrelse 9-0;Størrelse 0-9;Dato 9-0;Dato 0-9"
  9360. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  9361. msgid ""
  9362. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  9363. "\n"
  9364. "Are you sure you want to proceed?"
  9365. msgstr ""
  9366. "Advarsel! Hvis en .hotlist fil gendannes, overskrives den eksisterende liste af den importerede fil.\n"
  9367. "\n"
  9368. "Vil du fortsætte?"
  9369. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Kategorier:
  9370. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  9371. msgid "Copy/Move Dialog"
  9372. msgstr "Kopierings-/flytningsdialog"
  9373. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Kategorier:
  9374. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  9375. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  9376. msgid "Differ"
  9377. msgstr "Sammenligningsprogram"
  9378. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Kategorier:
  9379. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  9380. msgid "Edit Comment Dialog"
  9381. msgstr "Rediger kommentardialog"
  9382. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Kategorier:
  9383. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  9384. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  9385. msgid "Editor"
  9386. msgstr "Editor"
  9387. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Kategorier:
  9388. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  9389. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  9390. msgid "Find files"
  9391. msgstr "Find filer"
  9392. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Kategorier:
  9393. #: ulng.rshotkeycategorymain
  9394. msgid "Main"
  9395. msgstr "Hovedvindue"
  9396. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  9397. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  9398. msgid "Multi-Rename Tool"
  9399. msgstr ""
  9400. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Kategorier:
  9401. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  9402. msgid "Synchronize Directories"
  9403. msgstr "Synkronisér mapper"
  9404. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster - Kategorier:
  9405. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  9406. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  9407. msgid "Viewer"
  9408. msgstr "Fremviser"
  9409. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  9410. msgid ""
  9411. "A setup with that name already exists.\n"
  9412. "Do you want to overwrite it?"
  9413. msgstr ""
  9414. "En genvej med det navn findes allerede.\n"
  9415. "Vil du overskrive den?"
  9416. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  9417. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  9418. msgstr "Er du sikker på, at du vil gendanne standardindstillingerne?"
  9419. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  9420. #, object-pascal-format
  9421. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  9422. msgstr "Er du sikker på, at du vil slette opsætningen \"%s\"?"
  9423. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  9424. #, object-pascal-format
  9425. msgid "Copy of %s"
  9426. msgstr "Kopi af %s"
  9427. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  9428. msgid "Input your new name"
  9429. msgstr "Indtast dir nye navn"
  9430. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  9431. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  9432. msgstr "Du skal beholde mindst en genvejsfil."
  9433. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  9434. msgid "New name"
  9435. msgstr "Nyt navn"
  9436. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  9437. #, object-pascal-format
  9438. msgid ""
  9439. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  9440. "Do you want to save it now?"
  9441. msgstr ""
  9442. "\"%s\" er blevet ændret.\n"
  9443. "Vil du gemme nu?"
  9444. # Opsætning - Indstillinger - Genvejstaster - Tilføj_genvejstast
  9445. #: ulng.rshotkeynoscenter
  9446. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  9447. msgstr "Ingen genvej med \"ENTER\""
  9448. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  9449. #: ulng.rshotkeysortorder
  9450. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  9451. msgstr "Efter kommando;Efter genvejstast (grupperet);Efter genvejstast (en pr. række)"
  9452. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage
  9453. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage"
  9454. msgid "It is recommended to download the files first. Otherwise, what is copied is not the content of the files, but the corresponding placeholder files, which will result in hidden files with the .iCloud extension."
  9455. msgstr ""
  9456. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle
  9457. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle"
  9458. msgid "The operation may contain files that were not downloaded, continue anyway?"
  9459. msgstr ""
  9460. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  9461. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  9462. msgstr "Kan ikke finde reference til standard-panelfil"
  9463. # Viser den metrisk forkortelse i kolonnen "Størrelse"
  9464. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  9465. msgid "G"
  9466. msgstr "G"
  9467. # Viser den metrisk forkortelse i kolonnen "Størrelse"
  9468. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  9469. msgid "K"
  9470. msgstr "k"
  9471. # Viser den metrisk forkortelse i kolonnen "Størrelse"
  9472. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  9473. msgid "M"
  9474. msgstr "M"
  9475. # Viser den metrisk forkortelse i kolonnen "Størrelse"
  9476. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  9477. msgid "T"
  9478. msgstr "T"
  9479. # Viser den metrisk forkortelse i kolonnen "Størrelse"
  9480. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  9481. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  9482. msgid "B"
  9483. msgstr "B"
  9484. # Kommandoer - Se aktuelle søgninger
  9485. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  9486. msgid "List of \"Find files\" windows"
  9487. msgstr "Oversigt over \"Find filer\""
  9488. #: ulng.rsmacosassignfindertagstomultiitems
  9489. #, object-pascal-format
  9490. msgid "Assign tags to %d items"
  9491. msgstr ""
  9492. #: ulng.rsmacosconnectserverprompt
  9493. msgid ""
  9494. "URL:\n"
  9495. "(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
  9496. " "
  9497. msgstr ""
  9498. #: ulng.rsmacosconnectservertitle
  9499. msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
  9500. msgstr ""
  9501. #: ulng.rsmarkminus
  9502. msgid "Unselect mask"
  9503. msgstr "Indskrænk valg"
  9504. #: ulng.rsmarkplus
  9505. msgid "Select mask"
  9506. msgstr "Udvid valg"
  9507. #: ulng.rsmaskinput
  9508. msgid "Input mask:"
  9509. msgstr "Angiv filtype:"
  9510. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  9511. msgid "A columns view with that name already exists."
  9512. msgstr "En kolonnevisning med det navn findes allerede."
  9513. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  9514. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  9515. msgstr "For at ændre den aktuelle redigering af kolonnevisningen, skal den aktuelle enten GEMMES, KOPIERES eller SLETTES"
  9516. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  9517. msgid "Configure custom columns"
  9518. msgstr "Indstillinger for kolonner"
  9519. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonner - Brugertilpassede kolonner
  9520. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  9521. msgid "Enter new custom columns name"
  9522. msgstr "Indtast navn til den tilpassede kolonne"
  9523. #: ulng.rsmenumacosaddfindertag
  9524. #, object-pascal-format
  9525. msgid "Add \"%s\""
  9526. msgstr ""
  9527. #: ulng.rsmenumacoseditfindertags
  9528. msgctxt "ulng.rsmenumacoseditfindertags"
  9529. msgid "Edit Finder Tags..."
  9530. msgstr ""
  9531. #: ulng.rsmenumacosgrantpermissiontosupportfindertags
  9532. msgid "Grant \"Full Disk Access\" permission to support Finder Tags..."
  9533. msgstr ""
  9534. #: ulng.rsmenumacosremovefindertag
  9535. #, object-pascal-format
  9536. msgid "Remove \"%s\""
  9537. msgstr ""
  9538. #: ulng.rsmenumacosshare
  9539. msgid "Share..."
  9540. msgstr ""
  9541. #: ulng.rsmfstbiairdroptips
  9542. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptips"
  9543. msgid "AirDrop"
  9544. msgstr ""
  9545. #: ulng.rsmfstbiairdroptitle
  9546. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptitle"
  9547. msgid "AirDrop"
  9548. msgstr ""
  9549. #: ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist
  9550. #, fuzzy
  9551. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist"
  9552. msgid "Directory Hotlist"
  9553. msgstr "Favoritmapper"
  9554. #: ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs
  9555. #, fuzzy
  9556. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs"
  9557. msgid "Favorite Tabs"
  9558. msgstr "Favoritfaneblade"
  9559. #: ulng.rsmfstbicommandmenuquicklook
  9560. msgid "macOS QuickLook"
  9561. msgstr ""
  9562. #: ulng.rsmfstbicommandtitle
  9563. #, fuzzy
  9564. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandtitle"
  9565. msgid "Command"
  9566. msgstr "Kommando..."
  9567. #: ulng.rsmfstbicomparetips
  9568. msgid "Compare by Contents..."
  9569. msgstr ""
  9570. #: ulng.rsmfstbicomparetitle
  9571. #, fuzzy
  9572. msgctxt "ulng.rsmfstbicomparetitle"
  9573. msgid "Compare"
  9574. msgstr "&Sammenlign"
  9575. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtips
  9576. msgctxt "ulng.rsmfstbieditfindertagtips"
  9577. msgid "Edit Finder Tags..."
  9578. msgstr ""
  9579. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtitle
  9580. msgid "EditTag"
  9581. msgstr ""
  9582. #: ulng.rsmfstbiedittips
  9583. msgid "Edit..."
  9584. msgstr ""
  9585. #: ulng.rsmfstbiedittitle
  9586. #, fuzzy
  9587. msgctxt "ulng.rsmfstbiedittitle"
  9588. msgid "Edit"
  9589. msgstr "Rediger"
  9590. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtips
  9591. msgid "Reveal in Finder"
  9592. msgstr ""
  9593. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtitle
  9594. msgid "Finder"
  9595. msgstr ""
  9596. #: ulng.rsmfstbigobackwardtips
  9597. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips"
  9598. msgid "Backward"
  9599. msgstr ""
  9600. #: ulng.rsmfstbigobackwardtitle
  9601. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle"
  9602. msgid "Backward"
  9603. msgstr ""
  9604. #: ulng.rsmfstbigoforwardtips
  9605. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips"
  9606. msgid "Forward"
  9607. msgstr ""
  9608. #: ulng.rsmfstbigoforwardtitle
  9609. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle"
  9610. msgid "Forward"
  9611. msgstr ""
  9612. #: ulng.rsmfstbigotips
  9613. msgctxt "ulng.rsmfstbigotips"
  9614. msgid "Go"
  9615. msgstr ""
  9616. #: ulng.rsmfstbigotitle
  9617. msgctxt "ulng.rsmfstbigotitle"
  9618. msgid "Go"
  9619. msgstr ""
  9620. #: ulng.rsmfstbihorzsplittips
  9621. msgid "Toggle Horizontal Split Mode"
  9622. msgstr ""
  9623. #: ulng.rsmfstbihorzsplittitle
  9624. msgid "HorzSplit"
  9625. msgstr ""
  9626. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetips
  9627. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetips"
  9628. msgid "iCloud Drive"
  9629. msgstr ""
  9630. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle
  9631. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle"
  9632. msgid "iCloud Drive"
  9633. msgstr ""
  9634. #: ulng.rsmfstbinetworktips
  9635. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktips"
  9636. msgid "network"
  9637. msgstr ""
  9638. #: ulng.rsmfstbinetworktitle
  9639. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktitle"
  9640. msgid "network"
  9641. msgstr ""
  9642. #: ulng.rsmfstbiprivilegetips
  9643. msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
  9644. msgstr ""
  9645. #: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
  9646. msgid "Privilege"
  9647. msgstr ""
  9648. #: ulng.rsmfstbiquicklooktips
  9649. msgid "macOS Quick Look Panel"
  9650. msgstr ""
  9651. #: ulng.rsmfstbiquicklooktitle
  9652. msgid "QuickLook"
  9653. msgstr ""
  9654. #: ulng.rsmfstbirefreshtips
  9655. msgid "Refresh File List"
  9656. msgstr ""
  9657. #: ulng.rsmfstbirefreshtitle
  9658. msgid "Refresh"
  9659. msgstr ""
  9660. #: ulng.rsmfstbisearchcombinedtags
  9661. msgid "Search for combined tags..."
  9662. msgstr ""
  9663. #: ulng.rsmfstbisearchtips
  9664. msgid "Search Files..."
  9665. msgstr ""
  9666. #: ulng.rsmfstbisearchtitle
  9667. #, fuzzy
  9668. msgctxt "ulng.rsmfstbisearchtitle"
  9669. msgid "Search"
  9670. msgstr "Søg"
  9671. #: ulng.rsmfstbisharetitle
  9672. msgid "Share"
  9673. msgstr ""
  9674. #: ulng.rsmfstbishowbrieftitle
  9675. msgid "as Brief"
  9676. msgstr ""
  9677. #: ulng.rsmfstbishowfulltitle
  9678. msgid "as Full"
  9679. msgstr ""
  9680. #: ulng.rsmfstbishowinfotips
  9681. msgid "Show Info in Finder"
  9682. msgstr ""
  9683. #: ulng.rsmfstbishowinfotitle
  9684. msgid "ShowInfo"
  9685. msgstr ""
  9686. #: ulng.rsmfstbishowmodetips
  9687. msgid "Show as Brief, Full or Thumbnails"
  9688. msgstr ""
  9689. #: ulng.rsmfstbishowmodetitle
  9690. msgid "ShowMode"
  9691. msgstr ""
  9692. #: ulng.rsmfstbishowthumbnailstitle
  9693. msgid "as Thumbnails"
  9694. msgstr ""
  9695. #: ulng.rsmfstbiswappanelstips
  9696. msgid "Swap Panels"
  9697. msgstr ""
  9698. #: ulng.rsmfstbiswappanelstitle
  9699. msgid "SwapPanels"
  9700. msgstr ""
  9701. #: ulng.rsmfstbisynctips
  9702. msgid "Synchronize Dirs..."
  9703. msgstr ""
  9704. #: ulng.rsmfstbisynctitle
  9705. msgid "Sync"
  9706. msgstr ""
  9707. #: ulng.rsmfstbiterminaltips
  9708. msgid "Open in Terminal"
  9709. msgstr ""
  9710. #: ulng.rsmfstbiterminaltitle
  9711. #, fuzzy
  9712. msgctxt "ulng.rsmfstbiterminaltitle"
  9713. msgid "Terminal"
  9714. msgstr "Terminal"
  9715. #: ulng.rsmfstbitreeviewtips
  9716. msgid "Show Tree View Panel"
  9717. msgstr ""
  9718. #: ulng.rsmfstbitreeviewtitle
  9719. msgid "TreeView"
  9720. msgstr ""
  9721. #: ulng.rsmnuactions
  9722. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  9723. msgid "Actions"
  9724. msgstr "Handlinger"
  9725. #: ulng.rsmnucontentdefault
  9726. msgid "<Default>"
  9727. msgstr "<Standard>"
  9728. #: ulng.rsmnucontentoctal
  9729. msgid "Octal"
  9730. msgstr "Oktal"
  9731. # Filer
  9732. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  9733. msgid "Create Shortcut..."
  9734. msgstr "Opret genvej..."
  9735. # Netværk
  9736. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  9737. msgid "Disconnect Network Drive..."
  9738. msgstr "&Fjern netværksdrev..."
  9739. #: ulng.rsmnuedit
  9740. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  9741. msgid "Edit"
  9742. msgstr "Rediger"
  9743. #: ulng.rsmnueject
  9744. msgid "Eject"
  9745. msgstr "Skub ud"
  9746. #: ulng.rsmnuextracthere
  9747. msgid "Extract here..."
  9748. msgstr "Udpak her..."
  9749. #: ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow
  9750. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow"
  9751. msgid "Download Now"
  9752. msgstr ""
  9753. #: ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload
  9754. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload"
  9755. msgid "Remove Download"
  9756. msgstr ""
  9757. #: ulng.rsmnumount
  9758. msgid "Mount"
  9759. msgstr "Mount"
  9760. #: ulng.rsmnunew
  9761. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  9762. msgid "New"
  9763. msgstr "Ny"
  9764. #: ulng.rsmnunewwindow
  9765. msgid "New Window"
  9766. msgstr ""
  9767. #: ulng.rsmnunomedia
  9768. msgid "No media available"
  9769. msgstr "Kan ikke finde medie"
  9770. #: ulng.rsmnuopen
  9771. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  9772. msgid "Open"
  9773. msgstr "Åbn"
  9774. #: ulng.rsmnuopenwith
  9775. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  9776. msgid "Open with"
  9777. msgstr "Åbn med..."
  9778. #: ulng.rsmnuopenwithother
  9779. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  9780. msgid "Other..."
  9781. msgstr "Andre..."
  9782. #: ulng.rsmnupackhere
  9783. msgid "Pack here..."
  9784. msgstr "Pak her..."
  9785. #: ulng.rsmnurestore
  9786. #, fuzzy
  9787. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  9788. msgid "Restore"
  9789. msgstr "Gendan"
  9790. #: ulng.rsmnusortby
  9791. msgid "Sort by"
  9792. msgstr "Sorter efter"
  9793. #: ulng.rsmnuumount
  9794. msgid "Unmount"
  9795. msgstr "Skub eksternt medie ud"
  9796. #: ulng.rsmnuview
  9797. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  9798. msgid "View"
  9799. msgstr "Vis"
  9800. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgmessage
  9801. msgid ""
  9802. "Some virtual filesystem contain specific directory structures. When copying from it to a compressed archive, only one directory can be selected at a time, unless the actual locations of the selected directories are all located under the same parent directory.\n"
  9803. "\n"
  9804. "For example, for iCloud Drive, when copying directory from the root to a compressed archive, maybe only one directory should be selected.\n"
  9805. "\n"
  9806. "It is recommended that you follow your usual practice and try to select only one directory when you receive this prompt."
  9807. msgstr ""
  9808. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgtitle
  9809. msgid "The operation is not supported"
  9810. msgstr ""
  9811. #: ulng.rsmsgaccount
  9812. msgid "Account:"
  9813. msgstr "Konto:"
  9814. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  9815. msgid "All Double Commander internal commands"
  9816. msgstr "Alle Double Commanders interne kommandoer"
  9817. #: ulng.rsmsgapplicationname
  9818. #, object-pascal-format
  9819. msgid "Description: %s"
  9820. msgstr "Beskrivelse: %s"
  9821. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  9822. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  9823. msgstr "Ekstra parametre til pakkeprograms kommandolinje:"
  9824. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  9825. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  9826. msgstr "Vil du indføje mellem anførselstegn?"
  9827. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  9828. #, object-pascal-format
  9829. msgid ""
  9830. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  9831. "\"%s\"\n"
  9832. "\n"
  9833. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  9834. msgstr ""
  9835. "Fejl i CRC32 for fil:\n"
  9836. "\"%s\"\n"
  9837. "\n"
  9838. "Vil du beholde den beskadigede fil?"
  9839. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  9840. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  9841. msgstr ""
  9842. #: ulng.rsmsgcannotchangetarget
  9843. msgid "You cannot change a target location!"
  9844. msgstr ""
  9845. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  9846. #, object-pascal-format
  9847. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  9848. msgstr "Du kan ikke kopiere/flytte filen \"%s\" til sig selv!"
  9849. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  9850. #, object-pascal-format
  9851. msgid "Cannot copy special file %s"
  9852. msgstr ""
  9853. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  9854. #, object-pascal-format
  9855. msgid "Cannot delete directory %s"
  9856. msgstr "Kan ikke slette mappen %s"
  9857. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  9858. #, object-pascal-format
  9859. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  9860. msgstr "Kan ikke overskrive mappen \"%s\" med \"%s\", der ikke er en mappe"
  9861. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  9862. #, object-pascal-format
  9863. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  9864. msgstr "Ændre arbejdsmappe [ChDir] til \"%s\" mislykkedes!"
  9865. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  9866. msgid "Remove all inactive tabs?"
  9867. msgstr "Luk alle inaktive faneblade?"
  9868. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  9869. #, object-pascal-format
  9870. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  9871. msgstr "Fanebladet (%s) er låst! Luk alligevel?"
  9872. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  9873. msgid "Confirmation of parameter"
  9874. msgstr "Bekræftelse af parameter"
  9875. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  9876. #, object-pascal-format
  9877. msgid "Command not found! (%s)"
  9878. msgstr ""
  9879. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  9880. msgid "Are you sure you want to quit?"
  9881. msgstr "Er du sikker på at ville afslutte?"
  9882. #: ulng.rsmsgcopybackward
  9883. #, object-pascal-format
  9884. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  9885. msgstr "Filen %s er ændret. Ønsker du at kopiere den tilbage?"
  9886. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  9887. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  9888. msgstr "Kunne ikke kopiere tilbage - vil du beholde den ændrede fil?"
  9889. #: ulng.rsmsgcpfldr
  9890. #, object-pascal-format
  9891. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  9892. msgstr "Kopier %d valgte filer/mapper til:"
  9893. # F5
  9894. #: ulng.rsmsgcpsel
  9895. #, object-pascal-format
  9896. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  9897. msgstr "Kopier \"%s\" til:"
  9898. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  9899. #, object-pascal-format
  9900. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  9901. msgstr "< Opret en ny filtype \"%s-filer\" >"
  9902. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  9903. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  9904. msgstr "Indtast placering og filnavn, for hvor DC-værktøjslinjefilen skal gemmes"
  9905. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - 4_Handlinger
  9906. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  9907. msgid "Custom action"
  9908. msgstr "Tilpasset handling"
  9909. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  9910. msgid "Delete the partially copied file ?"
  9911. msgstr "Slet den delvist kopierede fil ?"
  9912. #: ulng.rsmsgdelfldr
  9913. #, object-pascal-format
  9914. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  9915. msgstr "Er du sikker på, at du vil slette de %d valgte filer/mapper?"
  9916. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  9917. #, object-pascal-format
  9918. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  9919. msgstr "Vil du flytte disse %d elementer til Papirkurv?"
  9920. #: ulng.rsmsgdelsel
  9921. #, object-pascal-format
  9922. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  9923. msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den valgte fil \"%s\" ?"
  9924. #: ulng.rsmsgdelselt
  9925. #, object-pascal-format
  9926. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  9927. msgstr "Vil du flytte \"%s\" til Papirkurv?"
  9928. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  9929. #, object-pascal-format
  9930. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  9931. msgstr "Kan ikke flytte \"%s\" til Papirkurv! Slet direkte?"
  9932. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  9933. msgid "Disk is not available"
  9934. msgstr "Drevet er ikke tilgængeligt."
  9935. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - 4_Handlinger
  9936. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  9937. msgid "Enter custom action name:"
  9938. msgstr "Indtast tilpasset navn for handlingen:"
  9939. #: ulng.rsmsgenterfileext
  9940. msgid "Enter file extension:"
  9941. msgstr "Indtast filendelse:"
  9942. #: ulng.rsmsgentername
  9943. msgid "Enter name:"
  9944. msgstr "Indtast navn:"
  9945. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  9946. #, object-pascal-format
  9947. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  9948. msgstr "Indtast navnet på den nye filtype for at danne filendelsen \"%s\""
  9949. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  9950. msgid "CRC error in archive data"
  9951. msgstr "CRC-fejl i arkivdata"
  9952. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  9953. msgid "Data is bad"
  9954. msgstr "Datafejl"
  9955. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  9956. #, object-pascal-format
  9957. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  9958. msgstr "Kan ikke forbinde til server: \"%s\""
  9959. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  9960. #, object-pascal-format
  9961. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  9962. msgstr "Kan ikke kopiere fil %s til %s"
  9963. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  9964. #, object-pascal-format
  9965. msgid "Cannot move directory %s"
  9966. msgstr ""
  9967. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  9968. #, object-pascal-format
  9969. msgid "Cannot move file %s"
  9970. msgstr ""
  9971. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  9972. #, object-pascal-format
  9973. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  9974. msgstr "Der findes allerede en mappe med navnet \"%s\"."
  9975. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  9976. #, object-pascal-format
  9977. msgid "Date %s is not supported"
  9978. msgstr "Datoen %s understøttes ikke"
  9979. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  9980. #, object-pascal-format
  9981. msgid "Directory %s exists!"
  9982. msgstr "Fejl: Mappen \"%s\" eksisterer allerede! Angiv et andet navn."
  9983. #: ulng.rsmsgerreaborted
  9984. msgid "Function aborted by user"
  9985. msgstr "Brugerafbrydelse"
  9986. #: ulng.rsmsgerreclose
  9987. msgid "Error closing file"
  9988. msgstr "Kunne ikke lukke filen"
  9989. #: ulng.rsmsgerrecreate
  9990. msgid "Cannot create file"
  9991. msgstr "Kan ikke danne fil"
  9992. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  9993. msgid "No more files in archive"
  9994. msgstr "Ikke flere filer i arkivet"
  9995. #: ulng.rsmsgerreopen
  9996. msgid "Cannot open existing file"
  9997. msgstr "Kan ikke åbne eksisterende fil"
  9998. #: ulng.rsmsgerreread
  9999. msgid "Error reading from file"
  10000. msgstr "Kunne ikke læse fil"
  10001. #: ulng.rsmsgerrewrite
  10002. msgid "Error writing to file"
  10003. msgstr "Kunne ikke skrive til fil"
  10004. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  10005. #, object-pascal-format
  10006. msgid "Can not create directory %s!"
  10007. msgstr "Kan ikke oprette mappe %s!"
  10008. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  10009. msgid "Invalid link"
  10010. msgstr "Ugyldigt link"
  10011. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  10012. msgid "No files found"
  10013. msgstr "Ingen filer fundet"
  10014. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  10015. msgid "Not enough memory"
  10016. msgstr "Ikke nok hukommelse"
  10017. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  10018. msgid "Function not supported!"
  10019. msgstr "Funktionen understøttes ikke!"
  10020. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  10021. msgid "Error in context menu command"
  10022. msgstr "Fejl i kontekstmenuens kommando"
  10023. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  10024. msgid "Error when loading configuration"
  10025. msgstr "Fejl ved indlæsning af konfigurationen"
  10026. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  10027. msgid "Syntax error in regular expression!"
  10028. msgstr "Syntaksfejl i regulære udtryk!"
  10029. #: ulng.rsmsgerrrename
  10030. #, object-pascal-format
  10031. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  10032. msgstr "Kan ikke omdøbe fil %s til %s"
  10033. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  10034. msgid "Can not save association!"
  10035. msgstr "Kan ikke gemme associationen"
  10036. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  10037. msgid "Cannot save file"
  10038. msgstr "Kan ikke gemme fil"
  10039. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  10040. #, object-pascal-format
  10041. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  10042. msgstr "Kan ikke indstille attributter for \"%s\""
  10043. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  10044. #, object-pascal-format
  10045. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  10046. msgstr "Kan ikke indstille dato/tid for \"%s\""
  10047. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  10048. #, object-pascal-format
  10049. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  10050. msgstr "Kan ikke oprette ejer/gruppe for \"%s\""
  10051. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  10052. #, object-pascal-format
  10053. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  10054. msgstr "Kan ikke indstille tilladelser for \"%s\""
  10055. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  10056. #, object-pascal-format
  10057. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  10058. msgstr ""
  10059. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  10060. msgid "Buffer too small"
  10061. msgstr "Bufferen er for lille"
  10062. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  10063. msgid "Too many files to pack"
  10064. msgstr "For mange filer at pakke"
  10065. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  10066. msgid "Archive format unknown"
  10067. msgstr "Arkivformat ukendt"
  10068. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  10069. #, object-pascal-format
  10070. msgid "Executable: %s"
  10071. msgstr "Eksekverbare: %s"
  10072. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  10073. msgid "Exit status:"
  10074. msgstr "Afslutningsstatus: "
  10075. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  10076. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  10077. msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne alle poster i dit Favoritfaneblad? (Handlingen kan ikke fortrydes!)"
  10078. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  10079. msgid "Drag here other entries"
  10080. msgstr "Træk andre posteringer hertil"
  10081. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  10082. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  10083. msgstr "Indtast navn til Favoritfanebladet"
  10084. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  10085. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  10086. msgstr "Gemmer navnet på nyt Favoritfaneblad"
  10087. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  10088. #, object-pascal-format
  10089. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  10090. msgstr "Antal korrekt eksporterede Favoritfaneblade: %d af %d"
  10091. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  10092. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  10093. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  10094. msgstr "Skal historikken, som standard for nye Favoritfaneblade, gemmes:"
  10095. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  10096. #, object-pascal-format
  10097. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  10098. msgstr "Antal korrekt importerede fil(er): %d af %d"
  10099. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  10100. msgid "Legacy tabs imported"
  10101. msgstr "Ældre faneblade importeret"
  10102. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  10103. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  10104. msgstr "Vælg .tab file(r) til import (kan være flere på en gang!)"
  10105. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade - Import/Export - Eksporter_valgte_til_gammel_.tab_fil(er)
  10106. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  10107. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  10108. msgstr "Ændringer til Favoritfaneblad er ikke gemt endnu. Vil du gemme dem inden, du fortsætter?"
  10109. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  10110. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  10111. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  10112. msgstr "Fortsæt med at gemme mappehistorikken med Favoritfaneblad:"
  10113. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  10114. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  10115. msgid "Submenu name"
  10116. msgstr "Undermenus navn"
  10117. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  10118. #, object-pascal-format
  10119. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  10120. msgstr "Det vil indlæse Favoritfanebladet: \"%s\""
  10121. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  10122. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  10123. msgstr "Gem aktuelt faneblad og overskriv eksisterende Favoritfaneblad"
  10124. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  10125. #, object-pascal-format
  10126. msgid "File %s changed, save?"
  10127. msgstr ""
  10128. "Filen \"%s\" er ændret.\n"
  10129. "Vil du gemme?"
  10130. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  10131. #, object-pascal-format
  10132. msgid "%s bytes, %s"
  10133. msgstr "%s bytes, %s"
  10134. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  10135. msgid "Overwrite:"
  10136. msgstr "Overskriv:"
  10137. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  10138. #, object-pascal-format
  10139. msgid "File %s exists, overwrite?"
  10140. msgstr ""
  10141. "Filen \"%s\" findes allerede.\n"
  10142. "Vil du overskrive?"
  10143. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  10144. msgid "With file:"
  10145. msgstr "Med fil:"
  10146. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  10147. #, object-pascal-format
  10148. msgid "File \"%s\" not found."
  10149. msgstr "Filen \"\"%s\" ikke funde"
  10150. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  10151. msgid "File operations active"
  10152. msgstr "Aktive filhandlinger"
  10153. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  10154. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  10155. msgstr "Der er uafsluttede filhandlinger. Lukkes Double Commander kan det medføre tab af data."
  10156. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  10157. #, object-pascal-format
  10158. msgid ""
  10159. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  10160. "%s\n"
  10161. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  10162. msgstr ""
  10163. "Navnets længde (%d) er mere end %d tegn\n"
  10164. "%s\n"
  10165. "De fleste programmer vil ikke kunne få adgang til en fil/mappe med et så langt navn!"
  10166. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  10167. #, object-pascal-format
  10168. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  10169. msgstr "Filen %s er markeret som skrivebeskyttet. Vil du slette den?"
  10170. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  10171. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  10172. msgstr "Er du sikker på, at du vil genindlæse filen og miste ændringerne?"
  10173. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  10174. #, object-pascal-format
  10175. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  10176. msgstr "Størrelsen på filen \"%s\" er for stor til destinationens filsystem!"
  10177. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  10178. #, object-pascal-format
  10179. msgid "Folder %s exists, merge?"
  10180. msgstr ""
  10181. "Mappen %s eksisterer.\n"
  10182. "Vil du overskrive?"
  10183. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  10184. #, object-pascal-format
  10185. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  10186. msgstr "Følg symlink \"%s\"?"
  10187. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  10188. msgid "Select the text format to import"
  10189. msgstr "Vælg tekstformatet som skal importeres"
  10190. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  10191. #, object-pascal-format
  10192. msgid "Add %d selected dirs"
  10193. msgstr "Tilføj %d valgte mapper"
  10194. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  10195. msgid "Add selected dir: "
  10196. msgstr "Tilføj valgte mapper: "
  10197. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  10198. msgid "Add current dir: "
  10199. msgstr "Tilføj aktuel mappe: "
  10200. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  10201. msgid "Do command"
  10202. msgstr "Udfør kommando"
  10203. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  10204. msgid "cm_somthing"
  10205. msgstr "cm_noget"
  10206. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  10207. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  10208. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  10209. msgstr "Konfiguration af Favoritmapper"
  10210. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  10211. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  10212. msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne alle poster i din Favoritmappe? (Handlingen kan ikke fortrydes!)"
  10213. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  10214. msgid "This will execute the following command:"
  10215. msgstr "Dette udfører følgende kommando:"
  10216. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  10217. msgid "This is hot dir named "
  10218. msgstr "Det er navnet på Favoritmappen "
  10219. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  10220. msgid "This will change active frame to the following path:"
  10221. msgstr "Dette ændrer det aktive vindue til følgende sti:"
  10222. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  10223. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  10224. msgstr "Og det inaktive vindue ændres til følgende sti:"
  10225. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  10226. msgid "Error backuping entries..."
  10227. msgstr "Backup af posteringerne mislykkedes..."
  10228. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  10229. msgid "Error exporting entries..."
  10230. msgstr "Eksport af posteringerne mislykkedes..."
  10231. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  10232. msgid "Export all!"
  10233. msgstr "Eksporter alle"
  10234. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  10235. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  10236. msgstr "Eksporter Favoritmappe - Vælg de posteringer, som du vil eksportere"
  10237. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  10238. msgid "Export selected"
  10239. msgstr "Eksport udvalgt"
  10240. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  10241. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  10242. msgid "Import all!"
  10243. msgstr "Importer alle"
  10244. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  10245. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  10246. msgstr "Importer Favoritmappe - Vælg de posteringer, som du vil importere"
  10247. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  10248. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  10249. msgid "Import selected"
  10250. msgstr "Import udvalgt"
  10251. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  10252. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  10253. msgid "&Path:"
  10254. msgstr "Sti"
  10255. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  10256. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  10257. msgstr "Find \".hotlist\" filen, der skal importeres"
  10258. #: ulng.rsmsghotdirname
  10259. msgid "Hotdir name"
  10260. msgstr "Favoritmappens navn"
  10261. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  10262. #, object-pascal-format
  10263. msgid "Number of new entries: %d"
  10264. msgstr "Antal nye poster: %d"
  10265. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  10266. msgid "Nothing selected to export!"
  10267. msgstr "Ikke valgt noget at eksportere"
  10268. #: ulng.rsmsghotdirpath
  10269. msgid "Hotdir path"
  10270. msgstr "Favoritmappens sti"
  10271. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  10272. msgid "Re-Add selected dir: "
  10273. msgstr "Tilføj valgte mappe igen: "
  10274. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  10275. msgid "Re-Add current dir: "
  10276. msgstr "Tilføj aktuel mappe igen: "
  10277. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  10278. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  10279. msgstr "Indtast placering og filnavn på Favoritmappen, der skal gendannes"
  10280. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  10281. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  10282. msgid "Command:"
  10283. msgstr "Kommando:"
  10284. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  10285. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  10286. msgid "(end of sub menu)"
  10287. msgstr "(enden af undermenu)"
  10288. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  10289. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  10290. msgid "Menu &name:"
  10291. msgstr "Menunavn:"
  10292. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  10293. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  10294. msgid "&Name:"
  10295. msgstr "Navn"
  10296. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  10297. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  10298. msgid "(separator)"
  10299. msgstr "(separator)"
  10300. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  10301. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  10302. msgid "Submenu name"
  10303. msgstr "Undermenus navn"
  10304. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  10305. msgid "Hotdir target"
  10306. msgstr "Favoritmappens destination"
  10307. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  10308. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  10309. msgstr "Undersøg, om du vil have det aktive vindue sorteret i en bestemt rækkefølge efter ændring af mappe"
  10310. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  10311. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  10312. msgstr "Undersøg, om du vil have det inaktive vindue sorteret i en bestemt rækkefølge efter ændring af mappe"
  10313. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  10314. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  10315. msgstr "Nogle funktioner til at vælge egnet sti - relative, absolutte, særlige windowsmapper etc."
  10316. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  10317. #, object-pascal-format
  10318. msgid ""
  10319. "Total entries saved: %d\n"
  10320. "\n"
  10321. "Backup filename: %s"
  10322. msgstr ""
  10323. "Samlede antal gemte posteringer: %d\n"
  10324. "Backuppens filnavn: %s"
  10325. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  10326. msgid "Total entries exported: "
  10327. msgstr "Samlede antal eksportede posteringer: "
  10328. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  10329. #, object-pascal-format
  10330. msgid ""
  10331. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  10332. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  10333. msgstr ""
  10334. "Vil du slette alle elementer i undermenu [%s]?\n"
  10335. "Svarer du NEJ, slettes kun menuskilletegn, mens elementer inde i undermenuen bevares."
  10336. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  10337. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  10338. msgstr "Indtast placering og filnavn, for hvor Favoritmappe skal gemmes"
  10339. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  10340. #, object-pascal-format
  10341. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  10342. msgstr "Ugyldig fillængde for fil : \"%s\""
  10343. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  10344. #, object-pascal-format
  10345. msgid ""
  10346. "Please insert next disk or something similar.\n"
  10347. "\n"
  10348. "It is to allow writing this file:\n"
  10349. "\"%s\"\n"
  10350. "\n"
  10351. "Number of bytes still to write: %d"
  10352. msgstr ""
  10353. "Indsæt venligst næste disk eller noget lignende.\n"
  10354. "\n"
  10355. "Således det er muligt at skrive denne fil:\n"
  10356. "\"%s\"\n"
  10357. "\n"
  10358. "Antal bytes som mangler at blive skrevet: %d"
  10359. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  10360. msgid "Error in command line"
  10361. msgstr "Fejl i kommandolinje"
  10362. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  10363. msgid "Invalid filename"
  10364. msgstr "Ugyldigt filnavn"
  10365. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  10366. msgid "Invalid format of configuration file"
  10367. msgstr "Ugyldigt format af konfigurationsfilen"
  10368. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  10369. #, object-pascal-format
  10370. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  10371. msgstr "Ugyldigt hexadecimaltal: \"%s\""
  10372. #: ulng.rsmsginvalidpath
  10373. msgid "Invalid path"
  10374. msgstr "Ugyldig sti"
  10375. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  10376. #, object-pascal-format
  10377. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  10378. msgstr "Stien %s indeholder ugyldige tegn."
  10379. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  10380. msgid "This is not a valid plugin!"
  10381. msgstr "Dette er ikke et gyldigt plugin!"
  10382. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  10383. #, object-pascal-format
  10384. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  10385. msgstr "Dette plugin er lavet til Double Commander for %s.%sDet virker ikke sammen med Double Commander for %s!"
  10386. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  10387. msgid "Invalid quoting"
  10388. msgstr "Ugyldig citering"
  10389. #: ulng.rsmsginvalidselection
  10390. msgid "Invalid selection."
  10391. msgstr "Ugyldigt valg"
  10392. #: ulng.rsmsgkeytransformerror
  10393. #, object-pascal-format
  10394. msgid "The key transformation failed (error code %d)!"
  10395. msgstr ""
  10396. #: ulng.rsmsgkeytransformtime
  10397. #, object-pascal-format
  10398. msgid "The key transformation took %f seconds."
  10399. msgstr ""
  10400. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  10401. msgid "Loading file list..."
  10402. msgstr "Indlæser filliste..."
  10403. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  10404. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  10405. msgstr "Find TC-konfigurationsfile (wincmd.ini)"
  10406. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  10407. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  10408. msgstr "Find TC-exe filen (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  10409. #: ulng.rsmsglogcopy
  10410. #, object-pascal-format
  10411. msgid "Copy file %s"
  10412. msgstr "Kopier fil %s"
  10413. #: ulng.rsmsglogdelete
  10414. #, object-pascal-format
  10415. msgid "Delete file %s"
  10416. msgstr "Slet fil %s"
  10417. #: ulng.rsmsglogerror
  10418. msgid "Error: "
  10419. msgstr "Fejl:"
  10420. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  10421. msgid "Launch external"
  10422. msgstr "Start ekstern"
  10423. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  10424. msgid "Result external"
  10425. msgstr "Eksternt resultat"
  10426. #: ulng.rsmsglogextract
  10427. #, object-pascal-format
  10428. msgid "Extract file %s"
  10429. msgstr "Udpak fil %s"
  10430. #: ulng.rsmsgloginfo
  10431. msgid "Info: "
  10432. msgstr "Info:"
  10433. #: ulng.rsmsgloglink
  10434. #, object-pascal-format
  10435. msgid "Create link %s"
  10436. msgstr "Dan link %s"
  10437. #: ulng.rsmsglogmkdir
  10438. #, object-pascal-format
  10439. msgid "Create directory %s"
  10440. msgstr "Opret mappe %s"
  10441. #: ulng.rsmsglogmove
  10442. #, object-pascal-format
  10443. msgid "Move file %s"
  10444. msgstr "Flyt fil %s"
  10445. #: ulng.rsmsglogpack
  10446. #, object-pascal-format
  10447. msgid "Pack to file %s"
  10448. msgstr "Pak til fil %s"
  10449. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  10450. msgid "Program shutdown"
  10451. msgstr "Luk ned"
  10452. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  10453. msgid "Program start"
  10454. msgstr "Programstart"
  10455. #: ulng.rsmsglogrmdir
  10456. #, object-pascal-format
  10457. msgid "Remove directory %s"
  10458. msgstr "Fjern mappe %s"
  10459. #: ulng.rsmsglogsuccess
  10460. msgid "Done: "
  10461. msgstr "Færdig: "
  10462. #: ulng.rsmsglogsymlink
  10463. #, object-pascal-format
  10464. msgid "Create symlink %s"
  10465. msgstr "Dan symlink %s"
  10466. #: ulng.rsmsglogtest
  10467. #, object-pascal-format
  10468. msgid "Test file integrity %s"
  10469. msgstr "Kontroller filintegritet %s"
  10470. #: ulng.rsmsglogwipe
  10471. #, object-pascal-format
  10472. msgid "Wipe file %s"
  10473. msgstr "Sikker sletning af fil %s"
  10474. #: ulng.rsmsglogwipedir
  10475. #, object-pascal-format
  10476. msgid "Wipe directory %s"
  10477. msgstr "Sikker sletning af mappe %s"
  10478. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  10479. msgctxt "ulng.rsmsgmasterpassword"
  10480. msgid "Main Password"
  10481. msgstr "Hovedadgangskode"
  10482. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  10483. msgid "Please enter the main password:"
  10484. msgstr "Indtast venligst hovedadgangskoden:"
  10485. #: ulng.rsmsgnewfile
  10486. msgid "New file"
  10487. msgstr "Ny fil"
  10488. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  10489. msgid "Next volume will be unpacked"
  10490. msgstr "Næste volumen bliver pakket ud"
  10491. #: ulng.rsmsgnofiles
  10492. msgid "No files"
  10493. msgstr "Ingen filer"
  10494. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  10495. msgid "No files selected."
  10496. msgstr "Ingen filer valgt"
  10497. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  10498. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  10499. msgstr ""
  10500. "Ikke nok ledig plads på destinationsdrevet.\n"
  10501. " Vil du fortsætte?"
  10502. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  10503. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  10504. msgstr ""
  10505. "Ikke nok ledig plads på destinationsdrevet.\n"
  10506. " Vil du forsøge igen?"
  10507. #: ulng.rsmsgnotdelete
  10508. #, object-pascal-format
  10509. msgid "Can not delete file %s"
  10510. msgstr "Kan ikke slette fil %s"
  10511. # Filer - Sammenlign_indhold
  10512. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  10513. msgid "Not implemented."
  10514. msgstr "Ikke muligt."
  10515. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  10516. msgid "Object does not exist!"
  10517. msgstr "Objektet findes ikke!"
  10518. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  10519. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  10520. msgstr "Handlingen kan ikke afsluttes, fordi filen er åben i et andet program: "
  10521. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  10522. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  10523. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  10524. msgstr "Nedenfor er der et preview. Du kan flytte markøren og markere filer for at få et umiddelbart indtryk af de forskellige indstillinger."
  10525. #: ulng.rsmsgpassword
  10526. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  10527. msgid "Password:"
  10528. msgstr "Adgangskode:"
  10529. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  10530. msgid "Passwords are different!"
  10531. msgstr "Adgangskoderne er ikke ens!"
  10532. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  10533. msgid "Please enter the password:"
  10534. msgstr "Indtast venligst adgangskoden:"
  10535. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  10536. msgid "Password (Firewall):"
  10537. msgstr "Adgangskode (firewall):"
  10538. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  10539. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  10540. msgstr "For kontrol af adgangskoden, indtast den venligst igen:"
  10541. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  10542. #, object-pascal-format
  10543. msgid "&Delete %s"
  10544. msgstr "&Fjern %s"
  10545. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  10546. #, object-pascal-format
  10547. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  10548. msgstr ""
  10549. "Forudindstilling \"%s\" findes allerede.\n"
  10550. " Vil du overskrive?"
  10551. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  10552. #, object-pascal-format
  10553. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  10554. msgstr ""
  10555. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  10556. #, object-pascal-format
  10557. msgid "Problem executing command (%s)"
  10558. msgstr "Problem med udførelse af kommando (%s)"
  10559. #: ulng.rsmsgprocessid
  10560. #, object-pascal-format
  10561. msgid "PID: %d"
  10562. msgstr "PID: %d"
  10563. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  10564. msgid "Filename for dropped text:"
  10565. msgstr "Filnavn for den 'sluppede' tekst"
  10566. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  10567. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  10568. msgstr "Gør venligst denne fil tilgængelig. Vil du prøve igen?"
  10569. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  10570. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  10571. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  10572. msgstr "Indtast nyt navn for dette Favoritfaneblad"
  10573. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade - Omdøb
  10574. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  10575. msgid "Enter new name for this menu"
  10576. msgstr "Indtast nyt navn for denne menu"
  10577. #: ulng.rsmsgrenfldr
  10578. #, object-pascal-format
  10579. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  10580. msgstr "Omdøbe/flytte %d valgte filer/mapper?"
  10581. #: ulng.rsmsgrensel
  10582. #, object-pascal-format
  10583. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  10584. msgstr "Omdøb/flyt \"%s\" til?"
  10585. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  10586. msgid "Do you want to replace this text?"
  10587. msgstr "Vil du erstatte teksten?"
  10588. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  10589. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  10590. msgstr "Genstart venligst Double Commander for at udføre ændringerne"
  10591. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  10592. #, object-pascal-format
  10593. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  10594. msgstr ""
  10595. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  10596. #, object-pascal-format
  10597. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  10598. msgstr "Vælg filtype at føje filendelsen \"%s\" til"
  10599. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  10600. #, object-pascal-format
  10601. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  10602. msgstr "Valgte: %s af %s, filer: %d af %d, mapper: %d af %d"
  10603. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  10604. msgid "Select executable file for"
  10605. msgstr "Vælg en exe-fil til"
  10606. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  10607. msgid "Please select only checksum files!"
  10608. msgstr "Vælg venligst kun kontrolsumfiler!"
  10609. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  10610. msgid "Please select location of next volume"
  10611. msgstr "Vælg venligst placering af næste volumen"
  10612. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  10613. msgid "Set volume label"
  10614. msgstr "Angiv volumen-etiket"
  10615. #: ulng.rsmsgspecialdir
  10616. msgid "Special Dirs"
  10617. msgstr "Særlige mapper"
  10618. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  10619. msgid "Add path from active frame"
  10620. msgstr "Tilføj sti fra det aktive vindue"
  10621. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  10622. msgid "Add path from inactive frame"
  10623. msgstr "Tilføj sti fra det inaktive vindue"
  10624. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  10625. msgid "Browse and use selected path"
  10626. msgstr "Gennemse og anvend valgte sti"
  10627. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  10628. msgid "Use environment variable..."
  10629. msgstr "Anvend miljøvariabel..."
  10630. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  10631. msgid "Go to Double Commander special path..."
  10632. msgstr "Gå til særlig Double Commander-sti..."
  10633. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  10634. msgid "Go to environment variable..."
  10635. msgstr "Gå til miljøvariabel..."
  10636. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  10637. msgid "Go to other Windows special folder..."
  10638. msgstr "Gå til en anden særlig Windowsmappe..."
  10639. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  10640. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  10641. msgstr "Gå til særlig Windowsmappe (TC)..."
  10642. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  10643. msgid "Make relative to hotdir path"
  10644. msgstr "Gør relativ til Favoritmappens sti"
  10645. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  10646. msgid "Make path absolute"
  10647. msgstr "Gør stien absolut"
  10648. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  10649. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  10650. msgstr "Gør relativ til særlig Double Commander-sti..."
  10651. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  10652. msgid "Make relative to environment variable..."
  10653. msgstr "Gør relativ til miljøvariabel..."
  10654. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  10655. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  10656. msgstr "Gør relativ til særlig Windowsmappe (TC)..."
  10657. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  10658. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  10659. msgstr "Gør relativ til anden særlig Windowsmappe..."
  10660. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  10661. msgid "Use Double Commander special path..."
  10662. msgstr "Anvend særlig Double Commander-sti..."
  10663. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - knappen mappe
  10664. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  10665. msgid "Use hotdir path"
  10666. msgstr "Anvend Favoritmappens sti"
  10667. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  10668. msgid "Use other Windows special folder..."
  10669. msgstr "Anvend anden særlig Windowsmappe..."
  10670. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  10671. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  10672. msgstr "Anvend særlig Windowsmappe (TC)..."
  10673. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  10674. #, object-pascal-format
  10675. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  10676. msgstr "Fanebladet (%s) er låst! Vil du åbne mappen i et andet faneblad?"
  10677. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  10678. msgid "Rename tab"
  10679. msgstr "Omdøb fane"
  10680. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  10681. msgid "New tab name:"
  10682. msgstr "Nyt navn:"
  10683. #: ulng.rsmsgtargetdir
  10684. msgid "Target path:"
  10685. msgstr "Sti:"
  10686. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  10687. #, object-pascal-format
  10688. msgid ""
  10689. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  10690. "%s"
  10691. msgstr ""
  10692. "Fejl! Kan ikke finde TC-konfigurationsfilen:\n"
  10693. "%s"
  10694. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  10695. #, object-pascal-format
  10696. msgid ""
  10697. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  10698. "%s"
  10699. msgstr ""
  10700. "Fejl! Kan ikke finde TC-konfigurations EXE-fil:\n"
  10701. "%s"
  10702. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  10703. msgid ""
  10704. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  10705. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  10706. msgstr ""
  10707. "Fejl! TC kører stadigvæk men burde være lukket i fm. denne handling.\n"
  10708. "Luk TC og tryk OK eller tryk Annuller for at afbryde."
  10709. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  10710. #, object-pascal-format
  10711. msgid ""
  10712. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  10713. "%s"
  10714. msgstr ""
  10715. "Fejl! Kan ikke finde den ønskede TC-værktøjslinjeoutputmappe:\n"
  10716. "%s"
  10717. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  10718. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  10719. msgstr "Indtast placering og filnavn for, hvor DC-værktøjslinjefilen skal gemmes"
  10720. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  10721. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  10722. msgstr ""
  10723. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  10724. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  10725. msgstr "ADVARSEL: Afslutning af en proces kan forårsage uønskede resultater, inklusive tab af data og systeminstabilitet. Processen kan ikke gemme dens tilstand eller data, inden den afsluttes. Er du sikker på, at du vil afslutte processen?"
  10726. #: ulng.rsmsgtestarchive
  10727. msgid "Do you want to test selected archives?"
  10728. msgstr ""
  10729. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  10730. #, object-pascal-format
  10731. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  10732. msgstr "\"%s\" er nu i Udklipsholderen"
  10733. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  10734. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  10735. msgstr "Den valgte fils filendelse kan ikke genkendes"
  10736. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  10737. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  10738. msgstr "Find \".toolbar\" fil, der skal importeres"
  10739. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  10740. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  10741. msgstr "Find \".BAR\" fil, der skal importeres"
  10742. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  10743. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  10744. msgstr "Indtast placering og filnavn på værktøjslinjen, der skal gendannes"
  10745. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  10746. #, object-pascal-format
  10747. msgid ""
  10748. "Saved!\n"
  10749. "Toolbar filename: %s"
  10750. msgstr ""
  10751. "Gem!\n"
  10752. "Værktøjslinjens filnavn: %s"
  10753. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  10754. msgid "Too many files selected."
  10755. msgstr "Du har valgt for mange filer"
  10756. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  10757. msgid "Undetermined"
  10758. msgstr "Ikke fastslået"
  10759. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  10760. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  10761. msgstr "FEJL: En uventet brug af mappeoversigten!"
  10762. #: ulng.rsmsgurl
  10763. msgid "URL:"
  10764. msgstr "URL:"
  10765. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  10766. msgid "<NO EXT>"
  10767. msgstr "<ingen endelse>"
  10768. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  10769. msgid "<NO NAME>"
  10770. msgstr "<intet navn>"
  10771. #: ulng.rsmsgusername
  10772. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  10773. msgid "User name:"
  10774. msgstr "Brugernavn:"
  10775. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  10776. msgid "User name (Firewall):"
  10777. msgstr "Brugernavn (firewall):"
  10778. #: ulng.rsmsgverify
  10779. msgid "VERIFICATION:"
  10780. msgstr "VERIFICERING: "
  10781. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  10782. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  10783. msgstr "Vil du verificere valgte checksummer?"
  10784. #: ulng.rsmsgverifywrong
  10785. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  10786. msgstr "Destinationsfilen er beskadiget. Checksummen matcher ikke"
  10787. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  10788. msgid "Volume label:"
  10789. msgstr "Volumen-etiket:"
  10790. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  10791. msgid "Please enter the volume size:"
  10792. msgstr "Indtast venligst volumen-størrelse:"
  10793. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  10794. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  10795. msgstr ""
  10796. #: ulng.rsmsgwipefldr
  10797. #, object-pascal-format
  10798. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  10799. msgstr "Sikker sletning af %d valgte filer/mapper?"
  10800. #: ulng.rsmsgwipesel
  10801. #, object-pascal-format
  10802. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  10803. msgstr "Sikker sletning af \"%s\"?"
  10804. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  10805. msgid "with"
  10806. msgstr "med"
  10807. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  10808. msgid ""
  10809. "Wrong password!\n"
  10810. "Please try again!"
  10811. msgstr ""
  10812. "Forkert adgangskode!\n"
  10813. "Prøv venligst igen!"
  10814. #: ulng.rsmulrenautorename
  10815. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  10816. msgstr "Vil du auto-omdøbe til \"navn (1).ext\", \"navn (2).ext\" etc.?"
  10817. #: ulng.rsmulrencounter
  10818. #, fuzzy
  10819. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  10820. msgid "Counter"
  10821. msgstr "Definer tæller [C]"
  10822. #: ulng.rsmulrendate
  10823. #, fuzzy
  10824. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  10825. msgid "Date"
  10826. msgstr "Dato"
  10827. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  10828. msgid "Preset name"
  10829. msgstr ""
  10830. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  10831. msgid "Define variable name"
  10832. msgstr ""
  10833. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  10834. msgid "Define variable value"
  10835. msgstr ""
  10836. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  10837. msgid "Enter variable name"
  10838. msgstr ""
  10839. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  10840. #, object-pascal-format
  10841. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  10842. msgstr ""
  10843. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  10844. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  10845. msgstr ""
  10846. #: ulng.rsmulrenextension
  10847. #, fuzzy
  10848. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  10849. msgid "Extension"
  10850. msgstr "Type"
  10851. #: ulng.rsmulrenfilename
  10852. #, fuzzy
  10853. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  10854. msgid "Name"
  10855. msgstr "Navn"
  10856. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  10857. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  10858. msgstr "Uændret;STORE BOGSTAVER;små bogstaver;Første bogstav stort;Første Bogstav Stort I Hvert Ord;"
  10859. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  10860. msgid "[The last used]"
  10861. msgstr ""
  10862. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  10863. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  10864. msgstr ""
  10865. #: ulng.rsmulrenlogstart
  10866. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  10867. msgid "Multi-Rename Tool"
  10868. msgstr ""
  10869. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  10870. msgid "Character at position x"
  10871. msgstr ""
  10872. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  10873. msgid "Characters from position x to y"
  10874. msgstr ""
  10875. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  10876. msgid "Complete date"
  10877. msgstr ""
  10878. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  10879. msgid "Complete time"
  10880. msgstr ""
  10881. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  10882. #, fuzzy
  10883. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  10884. msgid "Counter"
  10885. msgstr "Definer tæller [C]"
  10886. #: ulng.rsmulrenmaskday
  10887. msgid "Day"
  10888. msgstr ""
  10889. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  10890. msgid "Day (2 digits)"
  10891. msgstr ""
  10892. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  10893. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  10894. msgstr ""
  10895. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  10896. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  10897. msgstr ""
  10898. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  10899. #, fuzzy
  10900. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  10901. msgid "Extension"
  10902. msgstr "Type"
  10903. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  10904. msgid "Complete filename with path and extension"
  10905. msgstr ""
  10906. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  10907. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  10908. msgstr ""
  10909. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  10910. msgid "GUID"
  10911. msgstr ""
  10912. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  10913. msgid "Hour"
  10914. msgstr ""
  10915. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  10916. msgid "Hour (2 digits)"
  10917. msgstr ""
  10918. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  10919. msgid "Minute"
  10920. msgstr ""
  10921. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  10922. msgid "Minute (2 digits)"
  10923. msgstr ""
  10924. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  10925. msgid "Month"
  10926. msgstr ""
  10927. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  10928. msgid "Month (2 digits)"
  10929. msgstr ""
  10930. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  10931. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  10932. msgstr ""
  10933. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  10934. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  10935. msgstr ""
  10936. #: ulng.rsmulrenmaskname
  10937. #, fuzzy
  10938. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  10939. msgid "Name"
  10940. msgstr "Navn"
  10941. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  10942. msgid "Parent folder(s)"
  10943. msgstr ""
  10944. #: ulng.rsmulrenmasksec
  10945. msgid "Second"
  10946. msgstr ""
  10947. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  10948. msgid "Second (2 digits)"
  10949. msgstr ""
  10950. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  10951. msgid "Variable on the fly"
  10952. msgstr ""
  10953. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  10954. msgid "Year (2 digits)"
  10955. msgstr ""
  10956. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  10957. msgid "Year (4 digits)"
  10958. msgstr ""
  10959. #: ulng.rsmulrenplugins
  10960. #, fuzzy
  10961. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  10962. msgid "Plugins"
  10963. msgstr "Plugins"
  10964. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  10965. msgid "Save preset as"
  10966. msgstr ""
  10967. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  10968. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  10969. msgstr ""
  10970. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  10971. msgid "Enter new preset name"
  10972. msgstr ""
  10973. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  10974. #, object-pascal-format
  10975. msgid ""
  10976. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  10977. "Do you want to save it now?"
  10978. msgstr ""
  10979. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  10980. msgid "Sorting presets"
  10981. msgstr ""
  10982. #: ulng.rsmulrentime
  10983. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  10984. msgid "Time"
  10985. msgstr ""
  10986. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  10987. msgid "Warning, duplicate names!"
  10988. msgstr "Advarsel! Doublerede navne!"
  10989. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  10990. #, object-pascal-format
  10991. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  10992. msgstr "Filen indeholder et forkert antal linjer: %d, burde være %d!"
  10993. # Kommandoer - Find_filer - Ny søgning
  10994. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  10995. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  10996. msgstr "Behold;Nulstil;Spørg"
  10997. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  10998. msgid "No internal equivalent command"
  10999. msgstr "Ingen tilsvarende intern kommando"
  11000. # Kommandoer - Se_aktuelle_søgeresultater
  11001. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  11002. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  11003. msgstr "Beklager. Der er ingen resultater af \"Find filer\" endnu..."
  11004. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  11005. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  11006. msgstr "Beklager. Der er intet andet \"Find filer\"-vindue at lukke og frigøre fra hukommelsen"
  11007. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  11008. msgid "Development"
  11009. msgstr "Udvikling"
  11010. #: ulng.rsopenwitheducation
  11011. msgid "Education"
  11012. msgstr "Uddannelse"
  11013. #: ulng.rsopenwithgames
  11014. msgid "Games"
  11015. msgstr "Spil"
  11016. #: ulng.rsopenwithgraphics
  11017. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  11018. msgid "Graphics"
  11019. msgstr "Grafik"
  11020. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  11021. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  11022. msgstr ""
  11023. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  11024. msgid "Multimedia"
  11025. msgstr "Multimedia"
  11026. #: ulng.rsopenwithnetwork
  11027. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  11028. msgid "Network"
  11029. msgstr "Netværk"
  11030. #: ulng.rsopenwithoffice
  11031. msgid "Office"
  11032. msgstr "Kontor"
  11033. #: ulng.rsopenwithother
  11034. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  11035. msgid "Other"
  11036. msgstr "Andre"
  11037. #: ulng.rsopenwithscience
  11038. msgid "Science"
  11039. msgstr "Videnskab"
  11040. #: ulng.rsopenwithsettings
  11041. msgid "Settings"
  11042. msgstr "Indstillinger"
  11043. #: ulng.rsopenwithsystem
  11044. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  11045. msgid "System"
  11046. msgstr "System"
  11047. #: ulng.rsopenwithutility
  11048. msgid "Accessories"
  11049. msgstr "Tilbehør"
  11050. #: ulng.rsoperaborted
  11051. msgid "Aborted"
  11052. msgstr "Afbrudt"
  11053. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  11054. msgid "Calculating checksum"
  11055. msgstr "Danner kontrolsumfil"
  11056. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  11057. #, object-pascal-format
  11058. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  11059. msgstr "Danner kontrolsumfil i \"%s\""
  11060. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  11061. #, object-pascal-format
  11062. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  11063. msgstr "Danner kontrolsumfil af \"%s\""
  11064. # Filer- Beregn_brugt_plads
  11065. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  11066. msgid "Calculating"
  11067. msgstr "Beregner"
  11068. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  11069. #, object-pascal-format
  11070. msgid "Calculating \"%s\""
  11071. msgstr "Beregner \"%s\""
  11072. #: ulng.rsopercombining
  11073. msgid "Joining"
  11074. msgstr "Samler"
  11075. #: ulng.rsopercombiningfromto
  11076. #, object-pascal-format
  11077. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  11078. msgstr "Samler filer i \"%s\" til \"%s\""
  11079. #: ulng.rsopercopying
  11080. msgid "Copying"
  11081. msgstr "Kopierer"
  11082. #: ulng.rsopercopyingfromto
  11083. #, object-pascal-format
  11084. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  11085. msgstr "Kopierer fra \"%s\" til \"%s\""
  11086. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  11087. #, object-pascal-format
  11088. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  11089. msgstr "Kopierer \"%s\" til \"%s\""
  11090. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  11091. msgid "Creating directory"
  11092. msgstr "Danner mappe"
  11093. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  11094. #, object-pascal-format
  11095. msgid "Creating directory \"%s\""
  11096. msgstr "Danner mappe \"\"%s\""
  11097. #: ulng.rsoperdeleting
  11098. msgid "Deleting"
  11099. msgstr "Sletter"
  11100. #: ulng.rsoperdeletingin
  11101. #, object-pascal-format
  11102. msgid "Deleting in \"%s\""
  11103. msgstr "Sletter i \"%s\""
  11104. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  11105. #, object-pascal-format
  11106. msgid "Deleting \"%s\""
  11107. msgstr "Sletter \"%s\""
  11108. #: ulng.rsoperexecuting
  11109. msgid "Executing"
  11110. msgstr "Udfører"
  11111. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  11112. #, object-pascal-format
  11113. msgid "Executing \"%s\""
  11114. msgstr "Udfører \"%s\""
  11115. #: ulng.rsoperextracting
  11116. msgid "Extracting"
  11117. msgstr "Pakker ud"
  11118. #: ulng.rsoperextractingfromto
  11119. #, object-pascal-format
  11120. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  11121. msgstr "Pakker ud fra \"%s\" til \"%s\""
  11122. #: ulng.rsoperfinished
  11123. msgid "Finished"
  11124. msgstr "Afsluttet"
  11125. #: ulng.rsoperlisting
  11126. msgid "Listing"
  11127. msgstr "Oplister"
  11128. #: ulng.rsoperlistingin
  11129. #, object-pascal-format
  11130. msgid "Listing \"%s\""
  11131. msgstr "Oplister \"%s\""
  11132. #: ulng.rsopermoving
  11133. msgid "Moving"
  11134. msgstr "Flytter"
  11135. #: ulng.rsopermovingfromto
  11136. #, object-pascal-format
  11137. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  11138. msgstr "Flytter fra \"%s\" til\"%s\""
  11139. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  11140. #, object-pascal-format
  11141. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  11142. msgstr "Flytter \"%s\" til \"%s\""
  11143. #: ulng.rsopernotstarted
  11144. msgid "Not started"
  11145. msgstr "Ikke startet"
  11146. #: ulng.rsoperpacking
  11147. msgid "Packing"
  11148. msgstr "Pakker"
  11149. #: ulng.rsoperpackingfromto
  11150. #, object-pascal-format
  11151. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  11152. msgstr "Pakker fra \"%s\" til \"%s\""
  11153. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  11154. #, object-pascal-format
  11155. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  11156. msgstr "Pakker \"%s\" til \"%s\""
  11157. #: ulng.rsoperpaused
  11158. msgid "Paused"
  11159. msgstr "Sat på pause"
  11160. #: ulng.rsoperpausing
  11161. msgid "Pausing"
  11162. msgstr "Pause"
  11163. #: ulng.rsoperrunning
  11164. msgid "Running"
  11165. msgstr "Kører"
  11166. #: ulng.rsopersettingproperty
  11167. msgid "Setting property"
  11168. msgstr "Indstiller egenskab"
  11169. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  11170. #, object-pascal-format
  11171. msgid "Setting property in \"%s\""
  11172. msgstr "Indstiller egenskab i \"%s\""
  11173. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  11174. #, object-pascal-format
  11175. msgid "Setting property of \"%s\""
  11176. msgstr "Indstiller egenskab af \"%s\""
  11177. #: ulng.rsopersplitting
  11178. msgid "Splitting"
  11179. msgstr "Opdeler"
  11180. #: ulng.rsopersplittingfromto
  11181. #, object-pascal-format
  11182. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  11183. msgstr "Opdeler \"%s\" til \"%s\""
  11184. #: ulng.rsoperstarting
  11185. msgid "Starting"
  11186. msgstr "Starter"
  11187. # Filer- Beregn_brugt_plads
  11188. #: ulng.rsoperstopped
  11189. msgid "Stopped"
  11190. msgstr "Stoppet"
  11191. #: ulng.rsoperstopping
  11192. msgid "Stopping"
  11193. msgstr "Stopper"
  11194. #: ulng.rsopertesting
  11195. msgid "Testing"
  11196. msgstr "Kontrollerer"
  11197. #: ulng.rsopertestingin
  11198. #, object-pascal-format
  11199. msgid "Testing in \"%s\""
  11200. msgstr "Kontrollerer i \"%s\""
  11201. #: ulng.rsopertestingsomething
  11202. #, object-pascal-format
  11203. msgid "Testing \"%s\""
  11204. msgstr "Kontrollerer \"%s\""
  11205. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  11206. msgid "Verifying checksum"
  11207. msgstr "Kontrollerer kontrolsum"
  11208. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  11209. #, object-pascal-format
  11210. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  11211. msgstr "Kontrollerer kontrolsum i \"%s\""
  11212. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  11213. #, object-pascal-format
  11214. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  11215. msgstr "Kontrollerer kontrolsum af \"%s\""
  11216. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  11217. msgid "Waiting for access to file source"
  11218. msgstr "Venter på adgang til filkilde"
  11219. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  11220. msgid "Waiting for user response"
  11221. msgstr "Venter på brugerrespons"
  11222. #: ulng.rsoperwiping
  11223. msgid "Wiping"
  11224. msgstr "Sletter (fuldstændigt)"
  11225. #: ulng.rsoperwipingin
  11226. #, object-pascal-format
  11227. msgid "Wiping in \"%s\""
  11228. msgstr "Sletter (fuldstændigt) i \"%s\""
  11229. #: ulng.rsoperwipingsomething
  11230. #, object-pascal-format
  11231. msgid "Wiping \"%s\""
  11232. msgstr "Sletter (fuldstændigt) \"%s\""
  11233. #: ulng.rsoperworking
  11234. msgid "Working"
  11235. msgstr "Behandler"
  11236. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe
  11237. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  11238. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  11239. msgstr "Tilføj &starten;Tilføj &enden;Tilføj s&mart"
  11240. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst - Tilføj
  11241. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  11242. msgid "Adding new tooltip file type"
  11243. msgstr "Tilføj ny hjælpetekst til filtype"
  11244. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  11245. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  11246. msgstr "Hvis du vil ændre den aktuelle redigering af arkivets indstillinger, skal du enten TILFØJE eller SLETTE den aktuelle redigering"
  11247. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  11248. msgid "Mode dependent, additional command"
  11249. msgstr "Tilstandsafhængig, ekstra kommando"
  11250. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  11251. msgid "Add if it is non-empty"
  11252. msgstr "Tilføj, hvis det er ikke-tomt"
  11253. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  11254. msgid "Archive File (long name)"
  11255. msgstr "Arkivfil (langt navn)"
  11256. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer - Generelt - Pakkeprogram:_(ballonhjælp)
  11257. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  11258. msgid "Select archiver executable"
  11259. msgstr "Vælg eksekverbart pakkeprogram"
  11260. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  11261. msgid "Archive file (short name)"
  11262. msgstr "Arkivfil (kort navn)"
  11263. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  11264. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  11265. msgstr "Skift pakkeprogrammets kodning af liste"
  11266. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  11267. #, object-pascal-format
  11268. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  11269. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  11270. msgstr "Er du sikker på, at du vil slette: \"%s\"?"
  11271. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  11272. msgid "Exported Archiver Configuration"
  11273. msgstr "Pakkeprogramets eksporterede indstillinger"
  11274. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  11275. msgid "errorlevel"
  11276. msgstr "fejlforekomst"
  11277. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  11278. msgid "Export archiver configuration"
  11279. msgstr "Eksporter pakkeprogramets indstillinger"
  11280. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  11281. #, object-pascal-format
  11282. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  11283. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  11284. msgstr "Eksporten af %d elementer til fil \"%s\" er færdig."
  11285. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  11286. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  11287. msgid "Select the one(s) you want to export"
  11288. msgstr "Vælg den/de, du vil eksportere"
  11289. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  11290. msgid "Filelist (long names)"
  11291. msgstr "Filliste (lange navne)"
  11292. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  11293. msgid "Filelist (short names)"
  11294. msgstr "Filliste (korte navne)"
  11295. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  11296. msgid "Import archiver configuration"
  11297. msgstr "Importer pakkeprogrammets indstillinger"
  11298. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  11299. #, object-pascal-format
  11300. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  11301. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  11302. msgstr "Importen af %d elementer til fil \"%s\" er færdig."
  11303. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  11304. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  11305. msgstr "Vælg filen, som skal importere pakkeprogrammet indstillinger"
  11306. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  11307. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  11308. msgid "Select the one(s) you want to import"
  11309. msgstr "Vælg den/de, du vil importere"
  11310. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  11311. msgid "Use name only, without path"
  11312. msgstr "Anvend kun navn - uden sti"
  11313. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  11314. msgid "Use path only, without name"
  11315. msgstr "Anvend kun stien - uden navn"
  11316. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  11317. msgid "Archive Program (long name)"
  11318. msgstr "Pakkeprogram (langt navn)"
  11319. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  11320. msgid "Archive Program (short name)"
  11321. msgstr "Pakkeprogram (kort navn)"
  11322. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  11323. msgid "Quote all names"
  11324. msgstr "Anfør alle navne"
  11325. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  11326. msgid "Quote names with spaces"
  11327. msgstr "Anfør navne med mellemrum"
  11328. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  11329. msgid "Single filename to process"
  11330. msgstr "Enkelt filnavn, der skal behandles"
  11331. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  11332. msgid "Target subdirecory"
  11333. msgstr "Destinationsundermappe"
  11334. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  11335. msgid "Use ANSI encoding"
  11336. msgstr "Anvend ANSI-kodning"
  11337. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  11338. msgid "Use UTF8 encoding"
  11339. msgstr "Anvend UTF8-kodning"
  11340. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  11341. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  11342. msgstr "Indtast placering og filnavn, hvor pakkeprogrammets konfigurationen skal gemmes"
  11343. #: ulng.rsoptarchivetypename
  11344. msgid "Archive type name:"
  11345. msgstr "Arkivtype-navn:"
  11346. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  11347. #, object-pascal-format
  11348. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  11349. msgstr "Associer plugin \"%s\" med:"
  11350. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  11351. msgid "First;Last;"
  11352. msgstr "Først;Sidst"
  11353. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  11354. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  11355. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  11356. msgstr "Klassisk, ældre måde;Alfabetisk (men menupunktet Sprog først)"
  11357. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  11358. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  11359. msgid "Full expand;Full collapse"
  11360. msgstr "Udfoldet;Sammenklappet"
  11361. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Sammenligningsprogram
  11362. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  11363. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  11364. msgstr "Aktivt vindue til venstre, inaktivt vindue til højre (ældre visning);Venstre vindue til venstre, højre til højre"
  11365. #: ulng.rsoptenterext
  11366. msgid "Enter extension"
  11367. msgstr "Indtast filendelse"
  11368. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - faneblade_ekstra
  11369. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  11370. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  11371. msgstr "Tilføjes starten;Tilføjes enden;Alfabetisk sortering"
  11372. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  11373. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  11374. msgstr "Nyt vindue;Minimeret til proceslinjen;Handlingsvindue"
  11375. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  11376. msgid "float"
  11377. msgstr "Dynamisk (x B/k/M/G);bytes (B);kilobytes (kB);Megabytes (MB);Gigabytes (GB)"
  11378. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  11379. #, object-pascal-format
  11380. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  11381. msgstr "Genvejen %s for cm_Delete vil blive registreret, så den kan bruges til at fortryde denne indstilling"
  11382. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  11383. #, object-pascal-format
  11384. msgid "Add hotkey for %s"
  11385. msgstr "Tilføj genvejstast for %s"
  11386. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  11387. msgid "Add shortcut"
  11388. msgstr "Tilføj genvejstast"
  11389. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  11390. msgid "Cannot set shortcut"
  11391. msgstr "Kan ikke tilføje genvejstast"
  11392. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  11393. msgid "Change shortcut"
  11394. msgstr "Ændr genvejstast"
  11395. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  11396. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  11397. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  11398. msgid "Command"
  11399. msgstr "Kommando"
  11400. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  11401. #, object-pascal-format
  11402. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  11403. msgstr "Genvejen %s for cm_Delete har en parameter som tilsidesætter denne indstilling. Vil du ændre den indstilling for at anvende de globale indstillinger?"
  11404. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  11405. #, object-pascal-format
  11406. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  11407. msgstr "Genvejen %s for cm_Delete skal have en parameter ændret for at matche genvejen %s. Vil du ændre parameteren?"
  11408. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  11409. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  11410. msgid "Description"
  11411. msgstr "Beskrivelse"
  11412. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  11413. #, object-pascal-format
  11414. msgid "Edit hotkey for %s"
  11415. msgstr "Rediger genvejstast for %s"
  11416. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  11417. msgid "Fix parameter"
  11418. msgstr "Ret parameter"
  11419. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  11420. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  11421. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  11422. msgid "Hotkey"
  11423. msgstr "Genvejstast"
  11424. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  11425. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  11426. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  11427. msgid "Hotkeys"
  11428. msgstr "Genvejstaster"
  11429. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  11430. msgid "<none>"
  11431. msgstr "<ingen>"
  11432. # Opsætning - Indstillinger - Taster - Genvejstaster
  11433. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  11434. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  11435. msgid "Parameters"
  11436. msgstr "Parametre"
  11437. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  11438. msgid "Set shortcut to delete file"
  11439. msgstr "Indstil genvej for at slette fil"
  11440. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  11441. #, object-pascal-format
  11442. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  11443. msgstr "For at denne indstilling skal kunne virke med genvejen %s, skal genvejen %s tildeles til cm_Delete. Men den er allerede tildelt til %s. Vil du ændre det?"
  11444. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  11445. #, object-pascal-format
  11446. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  11447. msgstr "Genvejen %s for cm_Delete er en sekventiel genvej for hvilken en genvej med omvendt Shift ikke kan tildeles. Denne indstilling vil derfor måske ikke virke."
  11448. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  11449. msgid "Shortcut in use"
  11450. msgstr "Genvejstast anvendes"
  11451. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  11452. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  11453. msgid "Shortcut %s is already used."
  11454. msgstr "Genvejstast %s anvendes allerede til %s."
  11455. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  11456. #, object-pascal-format
  11457. msgid "Change it to %s?"
  11458. msgstr "Ændre den til %s?"
  11459. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  11460. #, object-pascal-format
  11461. msgid "used for %s in %s"
  11462. msgstr "bruges af %s i %s"
  11463. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  11464. msgid "used for this command but with different parameters"
  11465. msgstr "bruges til denne kommando men med andre parametre"
  11466. # Opsætning - Indstillinger - Pakkeprogrammer
  11467. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  11468. msgid "Archivers"
  11469. msgstr "Pakkeprogrammer"
  11470. # Opsætning - Indstillinger - Automatisk_opdatering
  11471. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  11472. msgid "Auto refresh"
  11473. msgstr "Automatisk opdatering"
  11474. # Opsætning - Indstillinger - Egenskab
  11475. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  11476. msgid "Behaviors"
  11477. msgstr "Egenskab"
  11478. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  11479. msgid "Brief"
  11480. msgstr "Diverse"
  11481. # Opsætning - Indstillinger - Farver
  11482. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  11483. msgid "Colors"
  11484. msgstr "Farver"
  11485. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  11486. msgid "Columns"
  11487. msgstr "Kolonner"
  11488. # Opsætning - Indstillinger - Konfiguration
  11489. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  11490. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  11491. msgid "Configuration"
  11492. msgstr "Konfiguration"
  11493. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  11494. msgid "Custom columns"
  11495. msgstr "Brugertilpassede kolonner"
  11496. # Opsætning - Indstillinger - Favoritmappe
  11497. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  11498. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  11499. msgid "Directory Hotlist"
  11500. msgstr "Favoritmappe"
  11501. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  11502. msgid "Directory Hotlist Extra"
  11503. msgstr ""
  11504. # Opsætning - Indstillinger - Musen - Træk&slip
  11505. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  11506. msgid "Drag & drop"
  11507. msgstr "Træk & slip"
  11508. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Drev-valgknap
  11509. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  11510. msgid "Drives list button"
  11511. msgstr "Drev-valgknap"
  11512. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade
  11513. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  11514. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfavoritetabs"
  11515. msgid "Favorite Tabs"
  11516. msgstr "Favoritfaneblade"
  11517. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Filassociationer - ekstra
  11518. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  11519. msgid "File associations extra"
  11520. msgstr "Filassociationer - ekstra"
  11521. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer
  11522. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  11523. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileassoc"
  11524. msgid "File associations"
  11525. msgstr "Filassociationer"
  11526. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  11527. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  11528. msgid "New"
  11529. msgstr "Ny"
  11530. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger
  11531. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  11532. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  11533. msgid "File operations"
  11534. msgstr "Filhandlinger"
  11535. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filvindue
  11536. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  11537. msgid "File panels"
  11538. msgstr "Filvindue"
  11539. # Opsætning - Indstillinger - Filhandlinger - Find_filer
  11540. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  11541. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  11542. msgid "File search"
  11543. msgstr "Find filer"
  11544. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  11545. msgid "Files views"
  11546. msgstr "Visning"
  11547. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  11548. msgid "Files views extra"
  11549. msgstr "Visning - ekstra"
  11550. # Opsætning - Indstillinger - Farver - Filtyper
  11551. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  11552. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  11553. msgid "File types"
  11554. msgstr "Filtyper"
  11555. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  11556. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  11557. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  11558. msgid "Folder tabs"
  11559. msgstr "Faneblade"
  11560. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Faneblade_ekstra
  11561. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  11562. msgid "Folder tabs extra"
  11563. msgstr "Faneblade - ekstra"
  11564. # Opsætning - Indstillinger - Skrifttyper
  11565. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  11566. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  11567. msgid "Fonts"
  11568. msgstr "Skrifttyper"
  11569. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  11570. msgid "Highlighters"
  11571. msgstr "Fremhævere"
  11572. # Opsætning - Indstillinger - Genvejstaster
  11573. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  11574. msgid "Hot keys"
  11575. msgstr "Genvejstaster"
  11576. # Opsætning - Indstillinger - Ikoner
  11577. #: ulng.rsoptionseditoricons
  11578. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  11579. msgid "Icons"
  11580. msgstr "Ikoner"
  11581. # Opsætning - Indstillinger - Ignorer_liste
  11582. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  11583. msgid "Ignore list"
  11584. msgstr "Ignorer-liste"
  11585. # Opsætning - Indstillinger - Taster
  11586. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  11587. msgid "Keys"
  11588. msgstr "Taster"
  11589. # Opsætning - Indstillinger
  11590. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  11591. msgid "Language"
  11592. msgstr "Sprog (Language)"
  11593. # Opsætning - Indstillinger - Layout
  11594. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  11595. msgid "Layout"
  11596. msgstr "Layout"
  11597. # Opsætning - Indstillinger - Logfil
  11598. #: ulng.rsoptionseditorlog
  11599. msgid "Log"
  11600. msgstr "Logfil"
  11601. # Opsætning - Indstillinger - Diverse
  11602. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  11603. msgid "Miscellaneous"
  11604. msgstr "Diverse"
  11605. # Opsætning - Indstillinger - Musen
  11606. #: ulng.rsoptionseditormouse
  11607. msgid "Mouse"
  11608. msgstr "Musen"
  11609. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  11610. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  11611. msgid "Multi-Rename Tool"
  11612. msgstr ""
  11613. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  11614. #, object-pascal-format
  11615. msgid ""
  11616. "Options have changed in \"%s\"\n"
  11617. "\n"
  11618. "Do you want to save modifications?"
  11619. msgstr ""
  11620. "Indstillingerne er ændret i \"%s\"\n"
  11621. "\n"
  11622. "Vil du gemme ændringerne?"
  11623. # Opsætning - Indstillinger - Plugin
  11624. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  11625. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  11626. msgid "Plugins"
  11627. msgstr "Plugin"
  11628. #: ulng.rsoptionseditorpluginsdsx
  11629. msgid "Search plugins"
  11630. msgstr ""
  11631. #: ulng.rsoptionseditorpluginswcx
  11632. msgid "Packer plugins"
  11633. msgstr ""
  11634. #: ulng.rsoptionseditorpluginswdx
  11635. msgid "Content plugins"
  11636. msgstr ""
  11637. #: ulng.rsoptionseditorpluginswfx
  11638. msgid "File system plugins"
  11639. msgstr ""
  11640. #: ulng.rsoptionseditorpluginswlx
  11641. msgid "Viewer plugins"
  11642. msgstr ""
  11643. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  11644. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  11645. msgid "Quick search/filter"
  11646. msgstr "Hurtig søgning/filtrering"
  11647. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Terminal F9
  11648. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  11649. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  11650. msgid "Terminal"
  11651. msgstr "Terminal F9"
  11652. # Opsætning - Indstilling - Værktøjslinje
  11653. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  11654. msgid "Toolbar"
  11655. msgstr "Værktøjslinje"
  11656. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  11657. msgid "Toolbar Extra"
  11658. msgstr ""
  11659. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  11660. msgid "Toolbar Middle"
  11661. msgstr ""
  11662. #: ulng.rsoptionseditortools
  11663. msgid "Tools"
  11664. msgstr "Værktøjer"
  11665. # Opsætning - Indstillinger - menuenpunkt Hjælpetekst
  11666. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  11667. msgid "Tooltips"
  11668. msgstr "Hjælpetekst (ballonhjælp)"
  11669. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt
  11670. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  11671. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  11672. msgid "Tree View Menu"
  11673. msgstr "Mappeoversigt"
  11674. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  11675. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  11676. msgid "Tree View Menu Colors"
  11677. msgstr "Mappeoversigt - layout og farver"
  11678. # Opsætning - Indstillinger - Taster
  11679. #: ulng.rsoptletters
  11680. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  11681. msgstr "Ingen;Kommandolinje;Hurtig søgning;Hurtigt filter"
  11682. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  11683. msgid "Left button;Right button;"
  11684. msgstr "Brug venstre knap;Brug højre knap;"
  11685. # Opsætning - Indstillinger - Visning
  11686. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  11687. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  11688. msgstr "Øverst i fillisten;Efter mapper (hvis mapper sorteres før filer);På sorteret plads ;Nederst i fillisten"
  11689. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  11690. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  11691. msgstr "Tilpasset dynamisk;Tilpasset til byte;Tilpasset til kilobyte;Tilpasset til megabyte;Tilpasset til gigabyte;Tilpasset til terabyte"
  11692. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  11693. #, object-pascal-format
  11694. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  11695. msgstr "Plugin %s er allerede tildelt følgende filtyper:"
  11696. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin XXX
  11697. #: ulng.rsoptplugindisable
  11698. msgid "D&isable"
  11699. msgstr "Deakt&ivér"
  11700. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin XXX
  11701. #: ulng.rsoptpluginenable
  11702. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  11703. msgid "E&nable"
  11704. msgstr "Aktivér"
  11705. #: ulng.rsoptpluginsactive
  11706. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  11707. msgid "Active"
  11708. msgstr "Aktiv"
  11709. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  11710. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  11711. msgid "Description"
  11712. msgstr "Beskrivelse"
  11713. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  11714. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  11715. msgid "File name"
  11716. msgstr "Filnavn"
  11717. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin_WCX
  11718. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  11719. msgid "By extension"
  11720. msgstr "Efter filendelse"
  11721. # Opsætning - Indstillinger - Plugin - Plugin_WCX
  11722. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  11723. msgid "By Plugin"
  11724. msgstr "Efter plugin"
  11725. #: ulng.rsoptpluginsname
  11726. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  11727. msgid "Name"
  11728. msgstr "Navn"
  11729. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  11730. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  11731. msgstr "Sortering af WCX-plugins er kun muligt, når der vises plugins efter filendelse!"
  11732. # Opsætning - Indstillinger - Visning - Kolonne
  11733. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  11734. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  11735. msgid "Registered for"
  11736. msgstr "Associeret med"
  11737. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  11738. msgid "Select Lua library file"
  11739. msgstr ""
  11740. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  11741. msgid "Renaming tooltip file type"
  11742. msgstr "Omdøber hjælpetekst"
  11743. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  11744. #: ulng.rsoptsearchcase
  11745. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  11746. msgstr "&Søg med forskel på STORE og små bogstaver; Søg uden forskel på STORE og små &bogstaver"
  11747. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig_søgning_filtrering
  11748. #: ulng.rsoptsearchitems
  11749. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  11750. msgstr "&Filer;Mappe&r;Filer og &mapper"
  11751. # Opsætning - Indstillinger - Hurtig søgning
  11752. #: ulng.rsoptsearchopt
  11753. #, fuzzy
  11754. #| msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  11755. msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  11756. msgstr "Skjul filterpanelet, n&år det ikke er valgt;Bevarer indstillingerne til n&æste session"
  11757. # Indstillinger - Visning
  11758. #: ulng.rsoptsortcasesens
  11759. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  11760. msgstr "Ingen forskel;Brug lokale indstillinger (aA-bB-cC);Først STORE så små bogstaver (ABC-abc)"
  11761. # Indstillinger - Visning
  11762. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  11763. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  11764. msgstr "Sorter efter navn og vis først;Sorter som filer og vis først;Sorter som filer"
  11765. # Indstillinger - Visning
  11766. #: ulng.rsoptsortmethod
  11767. #, fuzzy
  11768. #| msgid "Alphabetical, considering accents;Natural sorting: alphabetical and numbers"
  11769. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  11770. msgstr "Alfabetiske, inklusive tegn med accenter;Naturlig sortering: Alfabetisk og numerisk"
  11771. #: ulng.rsopttabsposition
  11772. msgid "Top;Bottom;"
  11773. msgstr "Top;Bund;"
  11774. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje
  11775. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  11776. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  11777. msgstr "S&eparator;Inte&rn kommando;E&kster kommando;Men&u"
  11778. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  11779. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  11780. msgstr "Hvis du vil ændre konfiguration af filtype-værktøjshjælp, skal du enten TILFØJE eller SLETTE den aktuelle redigering"
  11781. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_ballonhjælp - Tilføj
  11782. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  11783. msgid "Tooltip file type name:"
  11784. msgstr "Filtypenavn for hjælpeteksten:"
  11785. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  11786. #, object-pascal-format
  11787. msgid "\"%s\" already exists!"
  11788. msgstr "\"%s\" findes allerede!"
  11789. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  11790. #, object-pascal-format
  11791. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  11792. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  11793. msgstr "Er du sikker på, at du vil slette: \"%s\"?"
  11794. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  11795. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  11796. msgstr "Eksporteret konfiguration af værktøjshjælp-filtype"
  11797. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  11798. msgid "Export tooltip file type configuration"
  11799. msgstr "Eksportér konfiguration af værktøjshjælp-filtype"
  11800. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  11801. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  11802. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  11803. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  11804. msgstr "Eksporten af &d elementer til fil \"%s\" er færdig."
  11805. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  11806. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  11807. msgid "Select the one(s) you want to export"
  11808. msgstr "Vælg den/de du vil eksportere"
  11809. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  11810. msgid "Import tooltip file type configuration"
  11811. msgstr "Importér konfiguration af værktøjshjælpe-filtype"
  11812. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  11813. #, object-pascal-format
  11814. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  11815. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  11816. msgstr "Importen af %d elementer fra fil \"%s\" er færdig"
  11817. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  11818. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  11819. msgstr "Vælg den fil, hvorfra konfiguration(er) af værktøjshjælpe-filtype skal importeres"
  11820. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  11821. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  11822. msgid "Select the one(s) you want to import"
  11823. msgstr "Vælg den/de du vil importere"
  11824. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  11825. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  11826. msgstr "Indtast placering og filnavn, hvor du vil gemme konfiguration af værktøjshjælpe-filtype"
  11827. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  11828. msgid "Tooltip file type name"
  11829. msgstr "Navn på værktæjshjælpe-filtype"
  11830. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  11831. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  11832. msgstr "Ældre DC - Kopier (x) filnavn.ext;Windows - filnavn (x).ext;Andre - filnavn(x).ext"
  11833. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  11834. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  11835. msgstr "Bevar positionen;Anvend samme indstilling som for nye filer;Til sorteret plads"
  11836. # Opsætning - Indstillinger - Plugin
  11837. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  11838. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  11839. msgstr "Med komplet absolut sti;Sti relativ til %COMMANDER_PATH%;Relativ til følgende"
  11840. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  11841. msgid "contains(case)"
  11842. msgstr "indeholder(tegn)"
  11843. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  11844. msgid "contains"
  11845. msgstr "indeholder"
  11846. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  11847. msgid "=(case)"
  11848. msgstr "=(tegn)"
  11849. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  11850. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  11851. msgid "="
  11852. msgstr "="
  11853. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  11854. #, object-pascal-format
  11855. msgid "Field \"%s\" not found!"
  11856. msgstr "Feltet \"%s\" blev ikke fundet"
  11857. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  11858. msgid "!contains(case)"
  11859. msgstr "!indeholder(tegn)"
  11860. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  11861. msgid "!contains"
  11862. msgstr "!indeholder"
  11863. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  11864. msgid "!=(case)"
  11865. msgstr "!=(tegn)"
  11866. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  11867. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  11868. msgid "!="
  11869. msgstr "!="
  11870. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  11871. msgid "!regexp"
  11872. msgstr "!regexp (regulært udtryk)"
  11873. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  11874. #, object-pascal-format
  11875. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  11876. msgstr "Plugin \"%s\" blev ikke fundet"
  11877. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  11878. msgid "regexp"
  11879. msgstr "regexp (regulært udtryk)"
  11880. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  11881. #, object-pascal-format
  11882. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  11883. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  11884. msgstr "Enheden \"%s\" blev ikke fundet for feltet \"%s\" !"
  11885. #: ulng.rspropscontains
  11886. #, object-pascal-format
  11887. msgid "Files: %d, folders: %d"
  11888. msgstr "Filer: %d, mapper: %d"
  11889. #: ulng.rspropserrchmod
  11890. #, object-pascal-format
  11891. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  11892. msgstr "Kan ikke ændre adgangsrettigheder for \"%s\""
  11893. #: ulng.rspropserrchown
  11894. #, object-pascal-format
  11895. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  11896. msgstr "Kan ikke ændre ejer for \"%s\""
  11897. #: ulng.rspropsfile
  11898. msgid "File"
  11899. msgstr "Fil"
  11900. #: ulng.rspropsfolder
  11901. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  11902. msgid "Directory"
  11903. msgstr "Mappe"
  11904. #: ulng.rspropsmultipletypes
  11905. msgid "Multiple types"
  11906. msgstr ""
  11907. #: ulng.rspropsnmdpipe
  11908. msgid "Named pipe"
  11909. msgstr "Nævnte kanal"
  11910. #: ulng.rspropssocket
  11911. msgid "Socket"
  11912. msgstr "Sokkel"
  11913. #: ulng.rspropsspblkdev
  11914. msgid "Special block device"
  11915. msgstr "Speciel blok-enhed"
  11916. #: ulng.rspropsspchrdev
  11917. msgid "Special character device"
  11918. msgstr "Speciel tegn-enhed"
  11919. #: ulng.rspropssymlink
  11920. msgid "Symbolic link"
  11921. msgstr "Symbolsk link"
  11922. #: ulng.rspropsunknowntype
  11923. msgid "Unknown type"
  11924. msgstr "Ukendt type"
  11925. #: ulng.rssearchresult
  11926. msgid "Search result"
  11927. msgstr "Søgeresultat"
  11928. #: ulng.rssearchstatus
  11929. msgid "SEARCH"
  11930. msgstr "Søg"
  11931. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  11932. msgid "<unnamed template>"
  11933. msgstr "<unavngivet skabelon>"
  11934. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  11935. msgid ""
  11936. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  11937. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  11938. msgstr ""
  11939. "En filsøgning med DSX-plugin'et er allerede i gang.\n"
  11940. "Den søgning skal afsluttes, inden en ny søgning kan startes."
  11941. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  11942. msgid ""
  11943. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  11944. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  11945. msgstr ""
  11946. "En filsøgning med WDX-plugin'et er allerede i gang.\n"
  11947. "Den søgning skal afsluttes, inden en ny søgning kan startes."
  11948. #: ulng.rsselectdir
  11949. msgid "Select a directory"
  11950. msgstr "Vælg en mappe"
  11951. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  11952. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  11953. msgstr ""
  11954. # Kommandoer - Se_aktuelle_søgeresultater
  11955. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  11956. msgid "Select your window"
  11957. msgstr "Vælg dit vindue"
  11958. #: ulng.rsshowhelpfor
  11959. #, object-pascal-format
  11960. msgid "&Show help for %s"
  11961. msgstr "Vi&s hjælp for %s"
  11962. #: ulng.rssimplewordall
  11963. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  11964. msgid "All"
  11965. msgstr "Alle"
  11966. #: ulng.rssimplewordcategory
  11967. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  11968. msgid "Category"
  11969. msgstr "Kategori"
  11970. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  11971. msgid "Column"
  11972. msgstr "Kolonne"
  11973. #: ulng.rssimplewordcommand
  11974. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  11975. msgid "Command"
  11976. msgstr "Kommando"
  11977. #: ulng.rssimpleworderror
  11978. msgid "Error"
  11979. msgstr "Fejl"
  11980. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  11981. msgid "Failed!"
  11982. msgstr "Mislykkedes"
  11983. #: ulng.rssimplewordfalse
  11984. msgid "False"
  11985. msgstr "Falsk"
  11986. #: ulng.rssimplewordfilename
  11987. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  11988. msgid "Filename"
  11989. msgstr "Filnavn"
  11990. #: ulng.rssimplewordfiles
  11991. msgid "files"
  11992. msgstr "Filer"
  11993. # Opsætning - Indstillinger - Genvejstaster - Tilføj_genvejstast
  11994. #: ulng.rssimplewordletter
  11995. msgid "Letter"
  11996. msgstr "Bogstav"
  11997. #: ulng.rssimplewordparameter
  11998. msgid "Param"
  11999. msgstr "Param"
  12000. #: ulng.rssimplewordresult
  12001. msgid "Result"
  12002. msgstr "Resultat"
  12003. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  12004. msgid "Success!"
  12005. msgstr "Succes!"
  12006. #: ulng.rssimplewordtrue
  12007. msgid "True"
  12008. msgstr "Sand"
  12009. #: ulng.rssimplewordvariable
  12010. msgid "Variable"
  12011. msgstr ""
  12012. #: ulng.rssimplewordworkdir
  12013. msgid "WorkDir"
  12014. msgstr "Arbejdsmappe"
  12015. #: ulng.rssizeunitbytes
  12016. msgid "Bytes"
  12017. msgstr "Bytes"
  12018. #: ulng.rssizeunitgbytes
  12019. msgid "Gigabytes"
  12020. msgstr "Gigabytes"
  12021. #: ulng.rssizeunitkbytes
  12022. msgid "Kilobytes"
  12023. msgstr "Kilobytes"
  12024. #: ulng.rssizeunitmbytes
  12025. msgid "Megabytes"
  12026. msgstr "Megabytes"
  12027. #: ulng.rssizeunittbytes
  12028. msgid "Terabytes"
  12029. msgstr "Terabytes"
  12030. # Filer- Beregn_brugt_plads
  12031. #: ulng.rsspacemsg
  12032. #, object-pascal-format
  12033. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  12034. msgstr ""
  12035. "Total brugt plads i fil(er): %d og mappe(r): %d\n"
  12036. "Størrelse: %s (= %s bytes)"
  12037. # Filer- Opdel fil
  12038. #: ulng.rsspliterrdirectory
  12039. msgid "Unable to create target directory!"
  12040. msgstr "Kunne ikke danne mål-mappe!"
  12041. # Filer- Opdel fil
  12042. #: ulng.rsspliterrfilesize
  12043. msgid "Incorrect file size format!"
  12044. msgstr "Forkert filstørrelse-format!"
  12045. # Filer- Opdel fil
  12046. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  12047. msgid "Unable to split the file!"
  12048. msgstr "Kan ikke opdele fil!"
  12049. # Filer- Opdel fil
  12050. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  12051. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  12052. msgstr "Der er mere end 100 dele! Vil du fortsætte?"
  12053. # Filer - Opdel fil
  12054. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  12055. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  12056. msgstr "Automatisk;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  12057. # Filer- Opdel fil
  12058. #: ulng.rssplitseldir
  12059. msgid "Select directory:"
  12060. msgstr "Vælg mappe:"
  12061. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  12062. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  12063. msgid "Just preview"
  12064. msgstr "Bare et preview"
  12065. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  12066. #: ulng.rsstrpreviewothers
  12067. msgid "Others"
  12068. msgstr "Andre"
  12069. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  12070. msgid "OU"
  12071. msgstr "IG"
  12072. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  12073. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  12074. msgid "Side note"
  12075. msgstr "Anmærkning"
  12076. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  12077. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  12078. msgid "Flat"
  12079. msgstr "Flad"
  12080. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  12081. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  12082. msgid "Limited"
  12083. msgstr "Begrænset"
  12084. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  12085. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  12086. msgid "Simple"
  12087. msgstr "Enkel"
  12088. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  12089. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  12090. msgid "Fabulous"
  12091. msgstr "Fabelagtigt"
  12092. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  12093. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  12094. msgid "Marvelous"
  12095. msgstr "Vidunderligt"
  12096. # Opsætning - Indstillinger - Layout - Mappeoversigt_Layout og Farver
  12097. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  12098. msgid "Tremendous"
  12099. msgstr "Gevaldigt"
  12100. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  12101. msgid "Choose your directory from Dir History"
  12102. msgstr "Vælg din mappe fra mappehistorikken"
  12103. # Klik på et Favoritfaneblad
  12104. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  12105. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  12106. msgstr "Vælg dit Favoritfaneblad"
  12107. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  12108. msgid "Choose your command from Command Line History"
  12109. msgstr "Vælg din kommando fra kommandolinjehistorikken"
  12110. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  12111. msgid "Choose your action from Main Menu"
  12112. msgstr "Vælg din handling fra hovedmenuen"
  12113. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  12114. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  12115. msgstr "Vælg din handling fra hovedværktøjslinjen"
  12116. # Kommandoer - Favoritmapper
  12117. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  12118. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  12119. msgstr "Vælg din mappe fra Favoritmappen:"
  12120. # Klik på filstien over et filvindue
  12121. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  12122. msgid "Choose your directory from File View History"
  12123. msgstr "Vælg din mappe fra filhistorikken"
  12124. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  12125. msgid "Choose your file or your directory"
  12126. msgstr "Vælg din fil eller din mappe"
  12127. #: ulng.rssymerrcreate
  12128. msgid "Error creating symlink."
  12129. msgstr "Kunne ikke danne symlink!"
  12130. #: ulng.rssyndefaulttext
  12131. msgid "Default text"
  12132. msgstr "Standardtekst"
  12133. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjer - Fremhævere
  12134. #: ulng.rssynlangplaintext
  12135. msgid "Plain text"
  12136. msgstr "Ren tekst"
  12137. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade
  12138. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  12139. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  12140. msgstr "Ingen handling;Luk faneblad;Åbn Favoritfaneblad;Åbn menuen Faner"
  12141. #: ulng.rstimeunitday
  12142. msgid "Day(s)"
  12143. msgstr "Dag(e)"
  12144. #: ulng.rstimeunithour
  12145. msgid "Hour(s)"
  12146. msgstr "Time(r)"
  12147. #: ulng.rstimeunitminute
  12148. msgid "Minute(s)"
  12149. msgstr "Minut(ter)"
  12150. #: ulng.rstimeunitmonth
  12151. msgid "Month(s)"
  12152. msgstr "Måned(er)"
  12153. #: ulng.rstimeunitsecond
  12154. msgid "Second(s)"
  12155. msgstr "Sekund(er)"
  12156. #: ulng.rstimeunitweek
  12157. msgid "Week(s)"
  12158. msgstr "Uge(r)"
  12159. #: ulng.rstimeunityear
  12160. msgid "Year(s)"
  12161. msgstr "År"
  12162. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  12163. msgid "Rename Favorite Tabs"
  12164. msgstr "Omdøb Favoritfaneblade"
  12165. # Opsætning - Indstillinger - Faneblade - Favoritfaneblade - Omdøb
  12166. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  12167. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  12168. msgstr "Omdøb Favoritfaneblades undermenu"
  12169. #: ulng.rstooldiffer
  12170. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  12171. msgid "Differ"
  12172. msgstr "Sammenligningsprogram"
  12173. #: ulng.rstooleditor
  12174. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  12175. msgid "Editor"
  12176. msgstr "Editor"
  12177. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  12178. msgid "Error opening differ"
  12179. msgstr "Fejl ved åbning af sammenligningsprogram"
  12180. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  12181. msgid "Error opening editor"
  12182. msgstr "Fejl ved åbning af editor"
  12183. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  12184. msgid "Error opening terminal"
  12185. msgstr "Fejl ved åbning af terminal"
  12186. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  12187. msgid "Error opening viewer"
  12188. msgstr "Fejl ved åbning af fremviser"
  12189. #: ulng.rstoolterminal
  12190. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  12191. msgid "Terminal"
  12192. msgstr "Terminal F9"
  12193. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_ballonhjælp
  12194. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  12195. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  12196. msgstr "Systemstandard;1 sek;2 sek;3 sek;5 sek;10 sek;30 sek;1 min;Skjul aldrig"
  12197. # Opsætning - Indstillinger - Hjælpetekst_ballonhjælp - Forsinkelse
  12198. #: ulng.rstooltipmodelist
  12199. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  12200. msgstr "Kombinér DC og systemets hjælpetekst, først DC (gammel visning);Kombinér DC og systemets hjælpetekst, først systemets hjælpetekst;Vis DC-hjælpetekst, når muligt og systemets ikke er mulig;Vis kun systemets hjælpetekst"
  12201. # Opsætning - Indstillinger - Fremviser
  12202. #: ulng.rstoolviewer
  12203. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  12204. msgid "Viewer"
  12205. msgstr "Fremviser"
  12206. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  12207. #, object-pascal-format
  12208. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  12209. msgstr "Rapporter venligst denne fejl i bug-tracker med en beskrivelse af, hvad du gjorde og følgende fil: %s Tryk %s for at fortsætte eller %s at afbryde programmet."
  12210. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  12211. msgid "Both panels, from active to inactive"
  12212. msgstr "Begge vinduer, fra aktivt til inaktivt"
  12213. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  12214. msgid "Both panels, from left to right"
  12215. msgstr "Begge vinduer, fra venstre til højre"
  12216. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  12217. #: ulng.rsvarcurrentpath
  12218. msgid "Path of panel"
  12219. msgstr "Vinduets sti"
  12220. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12221. #: ulng.rsvarencloseelement
  12222. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  12223. msgstr "Sætter paranteser eller noget andet omkring hvert filnavn"
  12224. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  12225. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  12226. msgid "Just filename, no extension"
  12227. msgstr "Kun filnavn, ingen filendelse"
  12228. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  12229. #: ulng.rsvarfullpath
  12230. msgid "Complete filename (path+filename)"
  12231. msgstr "Komplet filnavn (sti+filnavn)"
  12232. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  12233. #: ulng.rsvarhelpwith
  12234. msgid "Help with \"%\" variables"
  12235. msgstr "Hjælp med \"%\" variabler"
  12236. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12237. #: ulng.rsvarinputparam
  12238. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  12239. msgstr "Anmoder brugeren om at indtaste et parameter med en foreslået standardværdi"
  12240. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  12241. msgid "Last directory of panel's path"
  12242. msgstr ""
  12243. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  12244. msgid "Last directory of file's path"
  12245. msgstr ""
  12246. #: ulng.rsvarleftpanel
  12247. msgid "Left panel"
  12248. msgstr "Venstre vindue"
  12249. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  12250. #: ulng.rsvarlistfilename
  12251. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  12252. msgstr "Midlertidigt filnavn fra liste med filnavne"
  12253. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  12254. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  12255. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  12256. msgstr "Midlertidigt filnavn fra liste med komplette filnavne (sti+filnavn)"
  12257. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Procenttegn
  12258. #: ulng.rsvarlistinutf16
  12259. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  12260. msgstr "Filnavne i liste i UTF-16 med BOM"
  12261. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Procenttegn
  12262. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  12263. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  12264. msgstr "Filnavne i liste i UTF-16 med BOM inde i dobbelte anførselstegn"
  12265. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Procenttegn
  12266. #: ulng.rsvarlistinutf8
  12267. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  12268. msgstr "Filnavne i liste i UTF-8"
  12269. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - Procenttegn
  12270. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  12271. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  12272. msgstr "Filnavne i liste i UTF-8 inde i dobbelte anførselstegn"
  12273. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  12274. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  12275. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  12276. msgstr "Midlertidigt filnavn fra liste med filnavne med relativ sti"
  12277. #: ulng.rsvaronlyextension
  12278. msgid "Only file extension"
  12279. msgstr "Kun filendelser"
  12280. #: ulng.rsvaronlyfilename
  12281. msgid "Only filename"
  12282. msgstr "Kun filnavn"
  12283. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  12284. #: ulng.rsvarotherexamples
  12285. msgid "Other example of what's possible"
  12286. msgstr "Andre muligheder..."
  12287. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  12288. #: ulng.rsvarpath
  12289. msgid "Path, without ending delimiter"
  12290. msgstr "Sti uden skilletegn for enden"
  12291. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12292. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  12293. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  12294. msgstr "Fra her til enden af linjen er procentvisningen \"#\"-tegnet"
  12295. #: ulng.rsvarpercentsign
  12296. msgid "Return the percent sign"
  12297. msgstr "Returner procenttegn"
  12298. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  12299. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  12300. msgstr "Fra her til enden af linjen er procentvisningen bag \"%\"-tegnet"
  12301. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12302. #: ulng.rsvarprependelement
  12303. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  12304. msgstr "Sætter \"-a\" eller noget andet foran hvert navn"
  12305. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  12306. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  12307. msgstr "%[Spørg bruger for parametre;Standardværdi foreslået]"
  12308. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - %
  12309. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  12310. msgid "Filename with relative path"
  12311. msgstr "Filnavn med relativ sti"
  12312. #: ulng.rsvarrightpanel
  12313. msgid "Right panel"
  12314. msgstr "Højre vindue"
  12315. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12316. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  12317. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  12318. msgstr "Komplet sti af den 2. valgte fil i højre vindue"
  12319. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12320. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  12321. msgid "Show command prior execute"
  12322. msgstr "Vis kommandoen før udførelse"
  12323. #: ulng.rsvarsimplemessage
  12324. msgid "%[Simple message]"
  12325. msgstr "%[Simpel dialog]"
  12326. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  12327. msgid "Will show a simple message"
  12328. msgstr "Viser en simpel dialog"
  12329. #: ulng.rsvarsourcepanel
  12330. msgid "Active panel (source)"
  12331. msgstr "Aktivt vindue (kilde)"
  12332. # Opsætning - Indstillinger - Filassociationer - % - Kun filnavn
  12333. #: ulng.rsvartargetpanel
  12334. msgid "Inactive panel (target)"
  12335. msgstr "Inaktivt vindue (destination)"
  12336. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12337. #: ulng.rsvarwillbequoted
  12338. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  12339. msgstr "Filnavne vil blive citeret fra her (standard)"
  12340. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  12341. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  12342. msgstr "Kommandoer udføres i en terminal, der forbliver åben"
  12343. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12344. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  12345. msgid "Paths will have ending delimiter"
  12346. msgstr "Stier får et skilletegn i enden"
  12347. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12348. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  12349. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  12350. msgstr "Filnavne vil ikke blive citeret fra her"
  12351. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12352. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  12353. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  12354. msgstr "Kommandoer udføres i en terminal, der lukkes"
  12355. # Opsætning - Indstillinger - Værktøjslinje - % - Andre muligheder...
  12356. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  12357. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  12358. msgstr "Stier får ikke et skilletegn i enden (standard)s"
  12359. #: ulng.rsvfsnetwork
  12360. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  12361. msgid "Network"
  12362. msgstr "Netværk"
  12363. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  12364. msgid "Recycle Bin"
  12365. msgstr ""
  12366. #: ulng.rsviewabouttext
  12367. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  12368. msgstr "Double Commanders interne fremviser"
  12369. #: ulng.rsviewbadquality
  12370. msgid "Bad Quality"
  12371. msgstr "Dårlig kvalitet"
  12372. #: ulng.rsviewencoding
  12373. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  12374. msgid "Encoding"
  12375. msgstr "Koder"
  12376. #: ulng.rsviewimagetype
  12377. msgid "Image Type"
  12378. msgstr "Billedtype"
  12379. #: ulng.rsviewnewsize
  12380. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  12381. msgid "New Size"
  12382. msgstr "Ny størrelse"
  12383. #: ulng.rsviewnotfound
  12384. #, object-pascal-format
  12385. msgid "%s not found!"
  12386. msgstr "%s ikke fundet!"
  12387. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  12388. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  12389. msgstr "Blyant;Rektangel;Ellipse"
  12390. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  12391. msgid "with external viewer"
  12392. msgstr "med ekstern fremviser"
  12393. # Højreklik på element - Handlinger->
  12394. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  12395. msgid "with internal viewer"
  12396. msgstr "med intern fremviser"
  12397. #: ulng.rsxreplacements
  12398. #, object-pascal-format
  12399. msgid "Number of replacement: %d"
  12400. msgstr "Antal erstattede: %d"
  12401. #: ulng.rszeroreplacement
  12402. msgid "No replacement took place."
  12403. msgstr "Ingen erstatning fandt sted."
  12404. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  12405. #, object-pascal-format
  12406. msgid "No setup named \"%s\""
  12407. msgstr ""