doublecmd.de.po 402 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2025-11-26 11:39+0100\n"
  7. "Last-Translator: ㋡ <[email protected]>\n"
  8. "Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
  9. "Language: de\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "X-Native-Language: Deutsch\n"
  14. "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
  15. "X-Poedit-Bookmarks: -1,3123,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
  16. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  17. #, object-pascal-format
  18. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  19. msgstr "Vergleichen … %d%% (ESC zum Abbrechen)"
  20. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  21. #, object-pascal-format
  22. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  23. msgstr "Links: %d Datei(en) löschen"
  24. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  25. #, object-pascal-format
  26. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  27. msgstr "Rechts: %d Datei(en) löschen"
  28. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  29. #, object-pascal-format
  30. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  31. msgstr "Dateien gefunden: %d (Identisch: %d, Unterschiedlich: %d, Nur links: %d, Nur rechts: %d)"
  32. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  33. #, object-pascal-format
  34. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  35. msgstr "Von links nach rechts: %d Dateien kopieren, Gesamtgröße: %s (%s)"
  36. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  37. #, object-pascal-format
  38. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  39. msgstr "Von rechts nach links: %d Dateien kopieren, Gesamtgröße: %s (%s)"
  40. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  41. msgid "Choose template..."
  42. msgstr "Vorlage wählen …"
  43. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  44. msgid "C&heck free space"
  45. msgstr "Speic&herplatz prüfen"
  46. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  47. msgid "Cop&y attributes"
  48. msgstr "Attribute ko&pieren"
  49. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  50. msgid "Copy o&wnership"
  51. msgstr "Besitzer k&opieren"
  52. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  53. msgid "Copy &permissions"
  54. msgstr "Berechtigungen ko&pieren"
  55. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  56. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  57. msgid "Copy d&ate/time"
  58. msgstr "D&atum/Zeit kopieren"
  59. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  60. msgid "Correct lin&ks"
  61. msgstr "Links &korrigieren"
  62. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  63. msgid "Drop readonly fla&g"
  64. msgstr "Sch&reibschutz-Attribut entfernen"
  65. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  66. msgid "E&xclude empty directories"
  67. msgstr "Leere &Verzeichnisse ausschließen"
  68. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  69. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  70. msgid "Fo&llow links"
  71. msgstr "Links folgen"
  72. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  73. msgid "&Reserve space"
  74. msgstr "Speicherplatz &reservieren"
  75. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  76. msgid "Copy on write"
  77. msgstr "Copy-On-Write"
  78. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  79. msgid "&Verify"
  80. msgstr "Verifizieren"
  81. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  82. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  83. msgstr "Aktion, wenn Attribute nicht geändert werden können"
  84. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  85. msgid "Use file template"
  86. msgstr "Dateivorlage verwenden"
  87. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  88. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  89. msgid "When dir&ectory exists"
  90. msgstr "W&enn das Verzeichnis vorhanden ist"
  91. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  92. msgid "When &file exists"
  93. msgstr "&Wenn die Datei vorhanden ist"
  94. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  95. msgid "When ca&nnot set property"
  96. msgstr "We&nn Eigenschaften nicht eingestellt werden können"
  97. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  98. msgid "<no template>"
  99. msgstr "<Keine Vorlage>"
  100. #: tfrmabout.btnclose.caption
  101. msgctxt "tfrmabout.btnclose.caption"
  102. msgid "&Close"
  103. msgstr "S&chließen"
  104. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  105. msgid "Copy to clipboard"
  106. msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
  107. #: tfrmabout.caption
  108. msgctxt "tfrmabout.caption"
  109. msgid "About"
  110. msgstr "Über"
  111. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  112. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  113. msgid "Build"
  114. msgstr "Build"
  115. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  116. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  117. msgid "Commit"
  118. msgstr "Übertragen"
  119. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  120. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  121. msgid "Free Pascal"
  122. msgstr "Free Pascal"
  123. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  124. msgid "Home Page:"
  125. msgstr "Homepage:"
  126. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  127. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  128. msgstr "https://doublecmd.sourceforge.io"
  129. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  130. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  131. msgid "Lazarus"
  132. msgstr "Lazarus"
  133. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  134. msgctxt "tfrmabout.lblrevision.caption"
  135. msgid "Revision"
  136. msgstr "Revision"
  137. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  138. msgctxt "tfrmabout.lbltitle.caption"
  139. msgid "Double Commander"
  140. msgstr "Double Commander"
  141. #: tfrmabout.lblversion.caption
  142. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  143. msgid "Version"
  144. msgstr "Version"
  145. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  146. msgctxt "tfrmattributesedit.btncancel.caption"
  147. msgid "&Cancel"
  148. msgstr "Abbrechen"
  149. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  150. msgctxt "tfrmattributesedit.btnok.caption"
  151. msgid "&OK"
  152. msgstr "&OK"
  153. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  154. msgid "&Reset"
  155. msgstr "&Zurücksetzen"
  156. #: tfrmattributesedit.caption
  157. msgid "Choose attributes"
  158. msgstr "Attribute wählen"
  159. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  160. msgid "&Archive"
  161. msgstr "&Archiv"
  162. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  163. msgid "Co&mpressed"
  164. msgstr "Ko&mprimiert"
  165. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  166. msgid "&Directory"
  167. msgstr "Ver&zeichnis"
  168. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  169. msgid "&Encrypted"
  170. msgstr "V&erschlüsselt"
  171. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  172. msgid "&Hidden"
  173. msgstr "&Versteckt"
  174. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  175. msgid "Read o&nly"
  176. msgstr "&Schreibgeschützt"
  177. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  178. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsgid.caption"
  179. msgid "SGID"
  180. msgstr "SGID"
  181. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  182. msgid "S&parse"
  183. msgstr "Sparse"
  184. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  185. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsticky.caption"
  186. msgid "Sticky"
  187. msgstr "Sticky"
  188. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  189. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsuid.caption"
  190. msgid "SUID"
  191. msgstr "SUID"
  192. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  193. msgid "&Symlink"
  194. msgstr "&Symlink"
  195. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  196. msgid "S&ystem"
  197. msgstr "S&ystem"
  198. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  199. msgid "&Temporary"
  200. msgstr "&Temporär"
  201. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  202. msgid "NTFS attributes"
  203. msgstr "NTFS-Attribute"
  204. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  205. msgid "General attributes"
  206. msgstr "Allgemeine Attribute"
  207. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  208. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption"
  209. msgid "Bits:"
  210. msgstr "Bit:"
  211. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  212. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption"
  213. msgid "Group"
  214. msgstr "Gruppe"
  215. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  216. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption"
  217. msgid "Other"
  218. msgstr "Andere"
  219. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  220. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption"
  221. msgid "Owner"
  222. msgstr "Besitzer"
  223. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  224. msgctxt "tfrmattributesedit.lblexec.caption"
  225. msgid "Execute"
  226. msgstr " Ausführen"
  227. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  228. msgctxt "tfrmattributesedit.lblread.caption"
  229. msgid "Read"
  230. msgstr "Lesen"
  231. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  232. msgid "As te&xt:"
  233. msgstr "Als Te&xt:"
  234. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  235. msgctxt "tfrmattributesedit.lblwrite.caption"
  236. msgid "Write"
  237. msgstr "Schreiben"
  238. #: tfrmbenchmark.caption
  239. msgid "Benchmark"
  240. msgstr "Benchmark"
  241. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  242. #, object-pascal-format
  243. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  244. msgstr "Größe der Benchmark-Daten: %d MB"
  245. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  246. msgid "Hash"
  247. msgstr "Prüfsumme"
  248. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  249. msgid "Time (ms)"
  250. msgstr "Zeit (ms)"
  251. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  252. msgid "Speed (MB/s)"
  253. msgstr "Geschwindigkeit (MB/s)"
  254. #: tfrmchecksumcalc.caption
  255. msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption"
  256. msgid "Calculate checksum..."
  257. msgstr "Prüfsumme berechnen …"
  258. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  259. msgid "Open checksum file after job is completed"
  260. msgstr "Prüfsummen-Datei öffnen, nachdem der Job beendet ist"
  261. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  262. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  263. msgstr "Einzelne Prüfsumme fü&r jede Datei erstellen"
  264. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefolder.caption
  265. msgid "Create separate checksum file for each &directory"
  266. msgstr "Einzelne Prüfsumme für jedes &Verzeichnis erstellen"
  267. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  268. msgid "File &format"
  269. msgstr "Dateiformat"
  270. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  271. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  272. msgstr "Prüf&summen-Datei(en) speichern unter:"
  273. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  274. msgid "Unix"
  275. msgstr "Unix"
  276. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  277. msgid "Windows"
  278. msgstr "Windows"
  279. #: tfrmchecksumcalc.rghashalgorithm.caption
  280. msgid "Algorithm"
  281. msgstr "Algorithmus"
  282. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  283. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  284. msgid "&Close"
  285. msgstr "S&chließen"
  286. #: tfrmchecksumverify.caption
  287. msgctxt "tfrmchecksumverify.caption"
  288. msgid "Verify checksum..."
  289. msgstr "Prüfsumme verifizieren …"
  290. #: tfrmchooseencoding.caption
  291. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  292. msgid "Encoding"
  293. msgstr "Kodierung"
  294. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  295. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnadd.caption"
  296. msgid "A&dd"
  297. msgstr "&Hinzufügen"
  298. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  299. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  300. msgid "&Cancel"
  301. msgstr "&Abbrechen"
  302. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  303. msgid "C&onnect"
  304. msgstr "Ve&rbinden"
  305. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  306. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btndelete.caption"
  307. msgid "&Delete"
  308. msgstr "&Löschen"
  309. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  310. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnedit.caption"
  311. msgid "&Edit"
  312. msgstr "Bearb&eiten"
  313. #: tfrmconnectionmanager.caption
  314. msgid "Connection manager"
  315. msgstr "Verbindungsmanager"
  316. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  317. msgid "Connect to:"
  318. msgstr "Verbinden mit:"
  319. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  320. msgid "A&dd To Queue"
  321. msgstr "Warteschlange"
  322. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  323. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  324. msgid "&Cancel"
  325. msgstr "&Abbrechen"
  326. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  327. msgid "O&ptions"
  328. msgstr "O&ptionen"
  329. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  330. msgid "Sa&ve these options as default"
  331. msgstr "Diese Einstellungen als Standard speichern"
  332. #: tfrmcopydlg.caption
  333. msgctxt "tfrmcopydlg.caption"
  334. msgid "Copy file(s)"
  335. msgstr "Datei(en) kopieren"
  336. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  337. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  338. msgid "New queue"
  339. msgstr "Neue Warteschlange"
  340. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  341. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  342. msgid "Queue 1"
  343. msgstr "Warteschlange 1"
  344. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  345. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  346. msgid "Queue 2"
  347. msgstr "Warteschlange 2"
  348. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  349. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  350. msgid "Queue 3"
  351. msgstr "Warteschlange 3"
  352. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  353. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  354. msgid "Queue 4"
  355. msgstr "Warteschlange 4"
  356. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  357. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  358. msgid "Queue 5"
  359. msgstr "Warteschlange 5"
  360. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  361. msgid "Save Description"
  362. msgstr "Beschreibung speichern"
  363. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  364. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  365. msgid "&Cancel"
  366. msgstr "&Abbrechen"
  367. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  368. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  369. msgid "&OK"
  370. msgstr "&OK"
  371. #: tfrmdescredit.caption
  372. msgid "File/folder comment"
  373. msgstr "Beschreibung von Datei/Verzeichnis"
  374. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  375. msgid "E&dit comment for:"
  376. msgstr "Beschreibung bearbeiten für:"
  377. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  378. msgid "&Encoding:"
  379. msgstr "&Kodierung:"
  380. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  381. msgctxt "tfrmdescredit.lblfilename.caption"
  382. msgid "???"
  383. msgstr "???"
  384. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  385. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  386. msgid "About"
  387. msgstr "&Über"
  388. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  389. msgid "Auto Compare"
  390. msgstr "Automatisch vergleichen"
  391. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  392. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  393. msgid "Binary Mode"
  394. msgstr "Binärer Modus"
  395. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  396. msgctxt "tfrmdiffer.actcancelcompare.caption"
  397. msgid "Cancel"
  398. msgstr "Abbrechen"
  399. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  400. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  401. msgid "Cancel"
  402. msgstr "Abbrechen"
  403. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  404. #, fuzzy
  405. #| msgid "Copy Block Right"
  406. msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
  407. msgid "Copy Block To Right"
  408. msgstr "Block nach rechts kopieren"
  409. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  410. #, fuzzy
  411. #| msgid "Copy Block Right"
  412. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  413. msgid "Copy Block From Left To Right"
  414. msgstr "Block nach rechts kopieren"
  415. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  416. #, fuzzy
  417. #| msgid "Copy Block Left"
  418. msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
  419. msgid "Copy Block To Left"
  420. msgstr "Block nach links kopieren"
  421. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  422. #, fuzzy
  423. #| msgid "Copy Block Left"
  424. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  425. msgid "Copy Block From Right To Left"
  426. msgstr "Block nach links kopieren"
  427. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  428. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcopy.caption"
  429. msgid "Copy"
  430. msgstr "Kopieren"
  431. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  432. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcut.caption"
  433. msgid "Cut"
  434. msgstr "Ausschneiden"
  435. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  436. msgctxt "tfrmdiffer.acteditdelete.caption"
  437. msgid "Delete"
  438. msgstr "&Löschen"
  439. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  440. msgctxt "tfrmdiffer.acteditpaste.caption"
  441. msgid "Paste"
  442. msgstr "Einfügen"
  443. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  444. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.caption"
  445. msgid "Redo"
  446. msgstr "Wiederholen"
  447. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  448. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  449. msgid "Redo"
  450. msgstr "Wiederholen"
  451. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  452. msgid "Select &All"
  453. msgstr "&Alle wählen"
  454. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  455. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.caption"
  456. msgid "Undo"
  457. msgstr "Rückgängig"
  458. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  459. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  460. msgid "Undo"
  461. msgstr "Rückgängig"
  462. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  463. msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption"
  464. msgid "E&xit"
  465. msgstr "&Beenden"
  466. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  467. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  468. msgid "&Find"
  469. msgstr "&Suchen"
  470. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  471. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  472. msgid "Find"
  473. msgstr "Suchen"
  474. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  475. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  476. msgid "Find next"
  477. msgstr "Nächstes suchen"
  478. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  479. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  480. msgid "Find next"
  481. msgstr "Nächstes suchen"
  482. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  483. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  484. msgid "Find previous"
  485. msgstr "Voriges suchen"
  486. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  487. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  488. msgid "Find previous"
  489. msgstr "Voriges suchen"
  490. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  491. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  492. msgid "&Replace"
  493. msgstr "E&rsetzen"
  494. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  495. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  496. msgid "Replace"
  497. msgstr "Ersetzen"
  498. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  499. msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption"
  500. msgid "First Difference"
  501. msgstr "Erster Unterschied"
  502. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  503. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.HINT"
  504. msgid "First Difference"
  505. msgstr "Erster Unterschied"
  506. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  507. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  508. msgid "Goto Line..."
  509. msgstr "Gehe zu Zeile …"
  510. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  511. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  512. msgid "Goto Line"
  513. msgstr "Gehe zu Zeile"
  514. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  515. msgid "Ignore Case"
  516. msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
  517. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  518. msgid "Ignore Blanks"
  519. msgstr "Leerzeichen ignorieren"
  520. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  521. msgid "Keep Scrolling"
  522. msgstr "Bildlauf fortsetzen"
  523. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  524. msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption"
  525. msgid "Last Difference"
  526. msgstr "Letzter Unterschied"
  527. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  528. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.HINT"
  529. msgid "Last Difference"
  530. msgstr "Letzter Unterschied"
  531. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  532. msgid "Line Differences"
  533. msgstr "Zeilenunterschiede"
  534. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  535. msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption"
  536. msgid "Next Difference"
  537. msgstr "Nächster Unterschied"
  538. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  539. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.HINT"
  540. msgid "Next Difference"
  541. msgstr "Nächster Unterschied"
  542. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  543. msgid "Open Left..."
  544. msgstr "Links öffnen …"
  545. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  546. msgid "Open Right..."
  547. msgstr "Rechts öffnen …"
  548. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  549. msgid "Paint Background"
  550. msgstr "Hintergrund farbig markieren"
  551. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  552. msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption"
  553. msgid "Previous Difference"
  554. msgstr "Voriger Unterschied"
  555. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  556. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.HINT"
  557. msgid "Previous Difference"
  558. msgstr "Voriger Unterschied"
  559. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  560. msgid "&Reload"
  561. msgstr "&Neu laden"
  562. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  563. msgctxt "tfrmdiffer.actreload.hint"
  564. msgid "Reload"
  565. msgstr "Neu laden"
  566. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  567. msgctxt "tfrmdiffer.actsave.caption"
  568. msgid "Save"
  569. msgstr "Speichern"
  570. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  571. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  572. msgid "Save"
  573. msgstr "Speichern"
  574. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  575. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveas.caption"
  576. msgid "Save as..."
  577. msgstr "Speichern unter …"
  578. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  579. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  580. msgid "Save as..."
  581. msgstr "Speichern unter …"
  582. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  583. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleft.caption"
  584. msgid "Save Left"
  585. msgstr "Links speichern"
  586. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  587. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  588. msgid "Save Left"
  589. msgstr "Links speichern"
  590. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  591. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleftas.caption"
  592. msgid "Save Left As..."
  593. msgstr "Links speichern unter …"
  594. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  595. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  596. msgid "Save Left As..."
  597. msgstr "Links speichern unter …"
  598. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  599. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveright.caption"
  600. msgid "Save Right"
  601. msgstr "Rechts speichern"
  602. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  603. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  604. msgid "Save Right"
  605. msgstr "Rechts speichern"
  606. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  607. msgctxt "tfrmdiffer.actsaverightas.caption"
  608. msgid "Save Right As..."
  609. msgstr "Rechts speichern unter …"
  610. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  611. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  612. msgid "Save Right As..."
  613. msgstr "Rechts speichern unter …"
  614. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  615. msgctxt "tfrmdiffer.actstartcompare.caption"
  616. msgid "Compare"
  617. msgstr "Vergleichen"
  618. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  619. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  620. msgid "Compare"
  621. msgstr "Vergleichen"
  622. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  623. msgctxt "tfrmdiffer.btnleftencoding.hint"
  624. msgid "Encoding"
  625. msgstr "Kodierung"
  626. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  627. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  628. msgid "Encoding"
  629. msgstr "Kodierung"
  630. #: tfrmdiffer.caption
  631. msgid "Compare files"
  632. msgstr "Dateien vergleichen"
  633. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  634. msgid "&Left"
  635. msgstr "&Links"
  636. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  637. msgid "&Right"
  638. msgstr "&Rechts"
  639. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  640. msgid "&Actions"
  641. msgstr "&Aktionen"
  642. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  643. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  644. msgid "&Edit"
  645. msgstr "Bea&rbeiten"
  646. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  647. msgctxt "tfrmdiffer.mnuencoding.caption"
  648. msgid "En&coding"
  649. msgstr "&Kodierung"
  650. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  651. msgctxt "tfrmdiffer.mnufile.caption"
  652. msgid "&File"
  653. msgstr "&Datei"
  654. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  655. msgid "&Options"
  656. msgstr "&Optionen"
  657. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  658. msgid "Add new shortcut to sequence"
  659. msgstr "Neue Tastenkombination zur Sequenz hinzufügen"
  660. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  661. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  662. msgid "&Cancel"
  663. msgstr "Abbrechen"
  664. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  665. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  666. msgid "&OK"
  667. msgstr "&OK"
  668. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  669. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  670. msgstr "Letzte Tastenkombination aus Abfolge entfernen"
  671. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  672. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  673. msgstr "Tastenkombination aus der Liste der verbleibenden freien Tasten wählen"
  674. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  675. msgid "Only for these controls"
  676. msgstr "Nur für diese Steuerungselemente"
  677. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  678. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  679. msgstr "&Parameter (jeder in einer eigenen Zeile):"
  680. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  681. msgid "Shortcuts:"
  682. msgstr "Tastaturkürzel:"
  683. #: tfrmeditor.actabout.caption
  684. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  685. msgid "About"
  686. msgstr "&Über"
  687. #: tfrmeditor.actabout.hint
  688. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.HINT"
  689. msgid "About"
  690. msgstr "&Über"
  691. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  692. msgid "&Configuration"
  693. msgstr "&Einstellungen"
  694. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  695. msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
  696. msgid "Configuration"
  697. msgstr "Einstellungen"
  698. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  699. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  700. msgid "Copy"
  701. msgstr "Kopieren"
  702. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  703. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.HINT"
  704. msgid "Copy"
  705. msgstr "Kopieren"
  706. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  707. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  708. msgid "Cut"
  709. msgstr "Ausschneiden"
  710. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  711. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.HINT"
  712. msgid "Cut"
  713. msgstr "Ausschneiden"
  714. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  715. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  716. msgid "Delete"
  717. msgstr "&Löschen"
  718. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  719. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.HINT"
  720. msgid "Delete"
  721. msgstr "&Löschen"
  722. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  723. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  724. msgid "&Find"
  725. msgstr "&Suchen"
  726. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  727. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
  728. msgid "Find"
  729. msgstr "Suchen"
  730. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  731. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  732. msgid "Find next"
  733. msgstr "Nächstes suchen"
  734. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  735. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.HINT"
  736. msgid "Find next"
  737. msgstr "Nächstes suchen"
  738. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  739. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  740. msgid "Find previous"
  741. msgstr "Voriges suchen"
  742. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  743. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  744. msgid "Goto Line..."
  745. msgstr "Gehe zu Zeile …"
  746. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  747. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  748. msgid "Mac (CR)"
  749. msgstr "Mac (CR)"
  750. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  751. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCR.HINT"
  752. msgid "Mac (CR)"
  753. msgstr "Mac (CR)"
  754. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  755. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  756. msgid "Windows (CRLF)"
  757. msgstr "Windows (CRLF)"
  758. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  759. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCRLF.HINT"
  760. msgid "Windows (CRLF)"
  761. msgstr "Windows (CRLF)"
  762. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  763. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  764. msgid "Unix (LF)"
  765. msgstr "Unix (LF)"
  766. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  767. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDLF.HINT"
  768. msgid "Unix (LF)"
  769. msgstr "Unix (LF)"
  770. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  771. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  772. msgid "Paste"
  773. msgstr "Einfügen"
  774. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  775. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.HINT"
  776. msgid "Paste"
  777. msgstr "Einfügen"
  778. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  779. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  780. msgid "Redo"
  781. msgstr "Wiederholen"
  782. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  783. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.HINT"
  784. msgid "Redo"
  785. msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
  786. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  787. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  788. msgid "&Replace"
  789. msgstr "E&rsetzen"
  790. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  791. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
  792. msgid "Replace"
  793. msgstr "Ersetzen"
  794. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  795. msgid "Select&All"
  796. msgstr "&Alle wählen"
  797. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  798. msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
  799. msgid "Select All"
  800. msgstr "Alle wählen"
  801. #: tfrmeditor.actedittimedate.caption
  802. msgid "Time/Date"
  803. msgstr "Zeit/Datum"
  804. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  805. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  806. msgid "Undo"
  807. msgstr "Rückgängig"
  808. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  809. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.HINT"
  810. msgid "Undo"
  811. msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
  812. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  813. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  814. msgid "&Close"
  815. msgstr "S&chließen"
  816. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  817. msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
  818. msgid "Close"
  819. msgstr "Datei schließen"
  820. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  821. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  822. msgid "E&xit"
  823. msgstr "&Beenden"
  824. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  825. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  826. msgid "Exit"
  827. msgstr "Programm beenden"
  828. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  829. msgid "&New"
  830. msgstr "&Neu"
  831. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  832. msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
  833. msgid "New"
  834. msgstr "Neue Datei erstellen"
  835. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  836. msgid "&Open"
  837. msgstr "&Öffnen"
  838. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  839. msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
  840. msgid "Open"
  841. msgstr "Datei öffnen"
  842. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  843. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  844. msgid "Reload"
  845. msgstr "Neu &laden"
  846. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  847. msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.caption"
  848. msgid "&Save"
  849. msgstr "&Speichern"
  850. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  851. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.HINT"
  852. msgid "Save"
  853. msgstr "Datei speichern"
  854. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  855. msgid "Save &As..."
  856. msgstr "Speichern &unter …"
  857. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  858. msgid "Save As"
  859. msgstr "Datei unter anderem Namen speichern"
  860. #: tfrmeditor.actzoomin.caption
  861. msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
  862. msgid "Zoom In"
  863. msgstr "Vergrößern"
  864. #: tfrmeditor.actzoomout.caption
  865. msgctxt "tfrmeditor.actzoomout.caption"
  866. msgid "Zoom Out"
  867. msgstr "Verkleinern"
  868. #: tfrmeditor.caption
  869. msgctxt "tfrmeditor.caption"
  870. msgid "Editor"
  871. msgstr "Texteditor"
  872. #: tfrmeditor.help1.caption
  873. msgctxt "tfrmeditor.help1.caption"
  874. msgid "&Help"
  875. msgstr "&Hilfe"
  876. #: tfrmeditor.miedit.caption
  877. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  878. msgid "&Edit"
  879. msgstr "&Bearbeiten"
  880. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  881. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  882. msgid "En&coding"
  883. msgstr "&Kodierung"
  884. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  885. msgid "Open as"
  886. msgstr "Öffnen als"
  887. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  888. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  889. msgid "Save as"
  890. msgstr "Speichern unter"
  891. #: tfrmeditor.mifile.caption
  892. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  893. msgid "&File"
  894. msgstr "&Datei"
  895. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  896. msgid "Syntax highlight"
  897. msgstr "S&yntaxhervorhebung"
  898. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  899. msgid "End Of Line"
  900. msgstr "Ende der Zeile"
  901. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  902. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
  903. msgid "&Cancel"
  904. msgstr "Abbrechen"
  905. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  906. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.OKBUTTON.CAPTION"
  907. msgid "&OK"
  908. msgstr "&OK"
  909. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  910. msgid "&Multiline pattern"
  911. msgstr "&Mehrzeiliges Schema"
  912. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  913. msgid "C&ase sensitivity"
  914. msgstr "Groß-/Kleins&chreibung"
  915. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  916. msgid "S&earch from caret"
  917. msgstr "Suche ab &Cursor"
  918. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  919. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption"
  920. msgid "&Regular expressions"
  921. msgstr "&Reguläre Ausdrücke"
  922. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  923. msgid "Selected &text only"
  924. msgstr "Nur den markierten &Text"
  925. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  926. msgid "&Whole words only"
  927. msgstr "Nur ganze &Worte"
  928. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  929. msgid "Option"
  930. msgstr "Optionen"
  931. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  932. msgid "&Replace with:"
  933. msgstr "&Ersetzen mit:"
  934. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  935. msgid "&Search for:"
  936. msgstr "&Suche nach:"
  937. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  938. msgid "Direction"
  939. msgstr "Richtung"
  940. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  941. msgid "Do this for &all current objects"
  942. msgstr "Für alle aktuellen Objekte bereitstellen"
  943. #: tfrmextractdlg.caption
  944. msgid "Unpack files"
  945. msgstr "Dateien entpacken"
  946. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  947. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  948. msgstr "&Pfad mit entpacken (falls gespeichert)"
  949. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  950. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  951. msgid "*.*"
  952. msgstr "*.*"
  953. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  954. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  955. msgstr "Jedes Archiv in &separatem Unterverzeichnis entpacken (mit Namen des Archivs)"
  956. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  957. msgid "O&verwrite existing files"
  958. msgstr "&Vorhandene Dateien überschreiben"
  959. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  960. msgid "To the &directory:"
  961. msgstr "In das Verzeichnis:"
  962. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  963. msgid "&Extract files matching file mask:"
  964. msgstr "&Dateien passend zur Maske entpacken:"
  965. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  966. msgid "&Password for encrypted files:"
  967. msgstr "&Passwort für verschlüsselte Dateien:"
  968. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  969. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  970. msgid "&Close"
  971. msgstr "S&chließen"
  972. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  973. msgid "Wait..."
  974. msgstr "Warten …"
  975. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  976. msgid "File name:"
  977. msgstr "Dateiname:"
  978. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  979. msgctxt "tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption"
  980. msgid "From:"
  981. msgstr "Von:"
  982. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  983. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  984. msgstr "Auf 'Schließen' klicken, wenn die temporären Daten gelöscht werden können!"
  985. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  986. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  987. msgid "&Cancel"
  988. msgstr "&Abbrechen"
  989. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  990. msgid "&To panel"
  991. msgstr "&In Dateifenster"
  992. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  993. msgid "&View all"
  994. msgstr "&Alle anzeigen"
  995. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  996. msgid "Current operation:"
  997. msgstr "Aktueller Vorgang:"
  998. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  999. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  1000. msgid "From:"
  1001. msgstr "Von:"
  1002. #: tfrmfileop.lblto.caption
  1003. msgid "To:"
  1004. msgstr "Nach:"
  1005. #: tfrmfileproperties.caption
  1006. msgctxt "tfrmfileproperties.caption"
  1007. msgid "Properties"
  1008. msgstr "Eigenschaften"
  1009. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  1010. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  1011. msgid "SGID"
  1012. msgstr "SGID"
  1013. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  1014. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  1015. msgid "Sticky"
  1016. msgstr "Sticky"
  1017. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1018. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1019. msgid "SUID"
  1020. msgstr "SUID"
  1021. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1022. msgid "Allow &executing file as program"
  1023. msgstr "Ausführen als Programm &erlauben"
  1024. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1025. msgid "&Recursive"
  1026. msgstr "Rekursiv (Unterverzeichnisse eingeschlossen)"
  1027. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1028. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1029. msgid "Owner"
  1030. msgstr "Besitzer"
  1031. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1032. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1033. msgid "Bits:"
  1034. msgstr "Bit:"
  1035. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1036. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1037. msgid "Group"
  1038. msgstr "Gruppe"
  1039. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1040. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1041. msgid "Other"
  1042. msgstr "Andere"
  1043. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1044. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1045. msgid "Owner"
  1046. msgstr "Besitzer"
  1047. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1048. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtext.caption"
  1049. msgid "-----------"
  1050. msgstr "-----------"
  1051. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1052. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption"
  1053. msgid "Text:"
  1054. msgstr "Text:"
  1055. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1056. msgid "Contains:"
  1057. msgstr "Enthält:"
  1058. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1059. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1060. msgid "Created:"
  1061. msgstr "Erstellt:"
  1062. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1063. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1064. msgid "Execute"
  1065. msgstr " Ausführen"
  1066. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1067. msgid "Execute:"
  1068. msgstr "Ausführen:"
  1069. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1070. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1071. msgid "File name"
  1072. msgstr "Dateiname"
  1073. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1074. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1075. msgid "???"
  1076. msgstr "???"
  1077. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1078. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfilestr.caption"
  1079. msgid "File name"
  1080. msgstr "Dateiname"
  1081. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1082. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1083. msgid "Path:"
  1084. msgstr "Pfad:"
  1085. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1086. msgid "&Group"
  1087. msgstr "&Gruppe"
  1088. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1089. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1090. msgid "Accessed:"
  1091. msgstr "Letzter Zugriff:"
  1092. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1093. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1094. msgid "Modified:"
  1095. msgstr "Letzte Änderung:"
  1096. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1097. msgid "Status changed:"
  1098. msgstr "Letzte Statusänderung:"
  1099. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1100. msgid "Links:"
  1101. msgstr "Links:"
  1102. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1103. msgid "Media type:"
  1104. msgstr "Medienart:"
  1105. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1106. msgctxt "tfrmfileproperties.lbloctal.caption"
  1107. msgid "Octal:"
  1108. msgstr "Oktal:"
  1109. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1110. msgid "O&wner"
  1111. msgstr "Besit&zer"
  1112. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1113. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1114. msgid "Read"
  1115. msgstr "Lesen"
  1116. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1117. msgid "Size on disk:"
  1118. msgstr "Größe auf Datenträger:"
  1119. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1120. msgctxt "tfrmfileproperties.lblsizestr.caption"
  1121. msgid "Size:"
  1122. msgstr "Größe:"
  1123. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1124. msgid "Symlink to:"
  1125. msgstr "Symlink zu:"
  1126. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1127. msgid "Type:"
  1128. msgstr "Typ:"
  1129. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1130. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1131. msgid "Write"
  1132. msgstr "Schreiben"
  1133. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1134. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1135. msgid "Name"
  1136. msgstr "Name"
  1137. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1138. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1139. msgid "Value"
  1140. msgstr "Wert"
  1141. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1142. msgctxt "tfrmfileproperties.tsattributes.caption"
  1143. msgid "Attributes"
  1144. msgstr "Attribute"
  1145. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1146. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1147. msgid "Plugins"
  1148. msgstr "Plugins"
  1149. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1150. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1151. msgid "Properties"
  1152. msgstr "Eigenschaften"
  1153. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1154. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1155. msgid "Close"
  1156. msgstr "Schließen"
  1157. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1158. msgid "Terminate"
  1159. msgstr "Beenden"
  1160. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1161. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1162. msgid "Unlock"
  1163. msgstr "Entsperren"
  1164. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1165. msgid "Unlock All"
  1166. msgstr "Alle entsperren"
  1167. #: tfrmfileunlock.caption
  1168. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1169. msgid "Unlock"
  1170. msgstr "Entsperren"
  1171. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1172. msgid "File Handle"
  1173. msgstr "Dateihandler"
  1174. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1175. msgid "Process ID"
  1176. msgstr "Prozess ID"
  1177. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1178. msgid "Executable Path"
  1179. msgstr "Pfad der ausführbaren Datei"
  1180. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1181. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCANCEL.CAPTION"
  1182. msgid "C&ancel"
  1183. msgstr "&Abbrechen"
  1184. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1185. msgid "Cancel search and close window"
  1186. msgstr "Suche abbrechen und Fenster s&chließen"
  1187. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1188. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCLOSE.CAPTION"
  1189. msgid "&Close"
  1190. msgstr "Schließen"
  1191. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1192. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCONFIGFILESEARCHHOTKEYS.CAPTION"
  1193. msgid "Configuration of hot keys"
  1194. msgstr "Konfiguration der Tastaturkürzel"
  1195. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1196. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1197. msgid "&Edit"
  1198. msgstr "Bea&rbeiten"
  1199. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1200. msgid "Feed to &listbox"
  1201. msgstr "In &Listbox einfügen"
  1202. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1203. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1204. msgstr "Suche abbrechen, beenden und Speicher freigeben"
  1205. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1206. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1207. msgstr "Alle anderen Dateisuchen abbrechen, beenden und Speicher freigeben"
  1208. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1209. msgid "&Go to file"
  1210. msgstr "Zu Datei &gehen"
  1211. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1212. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTINTELLIFOCUS.CAPTION"
  1213. msgid "Find Data"
  1214. msgstr "In Dateien suchen"
  1215. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1216. msgid "&Last search"
  1217. msgstr "&Letzte Suche"
  1218. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1219. msgid "&New search"
  1220. msgstr "&Neue Suche"
  1221. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1222. msgid "New search (clear filters)"
  1223. msgstr "Neue Suche (Filter löschen)"
  1224. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1225. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1226. msgstr "Zur \"Erweitert\"-Seite gehen"
  1227. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1228. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1229. msgstr "Zur \"Laden/Speichern\"-Seite gehen"
  1230. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1231. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1232. msgstr "Zur nächsten Seite wechseln"
  1233. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1234. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1235. msgstr "Zur \"Plugins\"-Seite gehen"
  1236. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1237. msgid "Switch to &Previous Page"
  1238. msgstr "Zur vorigen Seite wechseln"
  1239. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1240. msgid "Go to page \"Results\""
  1241. msgstr "Zur \"Ergebnisse\"-Seite gehen"
  1242. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1243. msgid "Go to page \"Standard\""
  1244. msgstr "Zur \"Standard\"-Seite gehen"
  1245. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1246. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1247. msgid "&Start"
  1248. msgstr "&Starten"
  1249. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1250. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1251. msgid "&View"
  1252. msgstr "&Betrachten"
  1253. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1254. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1255. msgid "&Add"
  1256. msgstr "&Hinzufügen"
  1257. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1258. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1259. msgid "&Help"
  1260. msgstr "&Hilfe"
  1261. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1262. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
  1263. msgid "&Save"
  1264. msgstr "&Speichern"
  1265. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1266. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1267. msgid "&Delete"
  1268. msgstr "L&öschen"
  1269. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1270. msgid "L&oad"
  1271. msgstr "&Laden"
  1272. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1273. msgid "S&ave"
  1274. msgstr "&Speichern"
  1275. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1276. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1277. msgstr "S&peichern mit 'Start-in-Verzeichnis'"
  1278. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1279. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1280. msgstr "Wenn gespeichert, wird 'Starte in Verzeichnis' wiederhergestellt, wenn die Vorlage geladen wird. Für eine Suche, die immer im gleichen Verzeichnis starten soll"
  1281. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1282. msgid "Use template"
  1283. msgstr "Vorlage benutzen"
  1284. #: tfrmfinddlg.caption
  1285. msgctxt "tfrmfinddlg.caption"
  1286. msgid "Find files"
  1287. msgstr "Dateien suchen"
  1288. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1289. msgid "Case sens&itive"
  1290. msgstr "Groß-/Kle&inschreibung beachten"
  1291. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1292. msgid "&Date from:"
  1293. msgstr "Ab &Datum:"
  1294. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1295. msgid "Dat&e to:"
  1296. msgstr "Bis Datum:"
  1297. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1298. msgid "S&ize from:"
  1299. msgstr "Ab Größe:"
  1300. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1301. msgid "Si&ze to:"
  1302. msgstr "Bis Größe:"
  1303. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1304. msgid "Search in &archives"
  1305. msgstr "In &Archiv(en) suchen"
  1306. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1307. msgid "Find &text in file"
  1308. msgstr "&Text suchen"
  1309. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1310. msgid "Follow s&ymlinks"
  1311. msgstr "S&ymlinks folgen"
  1312. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1313. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1314. msgstr "Suche Dateien die &NICHT den Text enthalten"
  1315. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1316. msgid "N&ot older than:"
  1317. msgstr "Nicht &älter als:"
  1318. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1319. msgid "Offi&ce XML"
  1320. msgstr "Office-XML"
  1321. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1322. msgid "Opened tabs"
  1323. msgstr "Geöffnete Tabs"
  1324. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1325. msgid "Searc&h for part of file name"
  1326. msgstr "Suc&he nach Teil des Dateinamens"
  1327. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1328. msgid "&Regular expression"
  1329. msgstr "&Reguläre Ausdrücke"
  1330. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1331. msgid "Re&place by"
  1332. msgstr "E&rsetze mit"
  1333. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1334. msgid "Selected directories and files"
  1335. msgstr "Ausgew&ählte Verzeichnisse und Dateien"
  1336. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1337. msgid "Reg&ular expression"
  1338. msgstr "R&egulärer Ausdruck"
  1339. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1340. msgid "&Time from:"
  1341. msgstr "Ab Zeit:"
  1342. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1343. msgid "Ti&me to:"
  1344. msgstr "&Bis Zeit:"
  1345. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1346. msgid "&Use search plugin:"
  1347. msgstr "Verwende Such-Plugin:"
  1348. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1349. msgid "same content"
  1350. msgstr "gleicher Inhalt"
  1351. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1352. msgid "same hash"
  1353. msgstr "gleiche Prüfsumme"
  1354. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1355. msgid "same name"
  1356. msgstr "gleicher Name"
  1357. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1358. msgid "Find du&plicate files:"
  1359. msgstr "Doppelte Dateien finden:"
  1360. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1361. msgid "same size"
  1362. msgstr "gleiche Größe"
  1363. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1364. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1365. msgid "Hexadeci&mal"
  1366. msgstr "Hexadezimal"
  1367. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1368. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1369. msgstr "Verzeichnisnamen eingeben, die von der Suche ausgeschlossen werden sollen (Namen mit \";\" trennen)"
  1370. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1371. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1372. msgstr "Dateinamen eingeben, die von der Suche ausgeschlossen werden sollen (Namen mit \";\" trennen)"
  1373. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1374. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1375. msgstr "Dateinamen durch \";\" getrennt eingeben"
  1376. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1377. msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption"
  1378. msgid "Directories"
  1379. msgstr "Verzeichnisse"
  1380. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1381. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption"
  1382. msgid "Files"
  1383. msgstr "Dateien"
  1384. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1385. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1386. msgid "Find Data"
  1387. msgstr "In Dateien suchen"
  1388. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1389. msgid "Attri&butes"
  1390. msgstr "Attri&bute"
  1391. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1392. msgid "Encodin&g:"
  1393. msgstr "&Kodierung:"
  1394. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1395. msgid "E&xclude subdirectories"
  1396. msgstr "Unterverzeichnisse &ausschließen"
  1397. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1398. msgid "&Exclude files"
  1399. msgstr "Dateien a&usschließen"
  1400. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1401. msgid "&File mask"
  1402. msgstr "&Dateimaske"
  1403. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1404. msgid "Start in &directory"
  1405. msgstr "&In Verzeichnis starten"
  1406. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1407. msgid "Search su&bdirectories:"
  1408. msgstr "Unter&verzeichnisse durchsuchen:"
  1409. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1410. msgid "&Previous searches:"
  1411. msgstr "&Vorige Suche(n):"
  1412. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1413. msgid "&Action"
  1414. msgstr "Aktion"
  1415. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1416. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1417. msgstr "Alle anderen abbrechen, beenden und Speicher freigeben"
  1418. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1419. msgid "Open In New Tab(s)"
  1420. msgstr "In (einem) neuen Tab(s) öffnen"
  1421. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1422. msgctxt "TFRMFINDDLG.MIOPTIONS.CAPTION"
  1423. msgid "Options"
  1424. msgstr "Optionen"
  1425. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1426. msgid "Remove from list"
  1427. msgstr "Von der Liste entfernen"
  1428. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1429. msgid "&Result"
  1430. msgstr "&Ergebnisse"
  1431. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1432. msgid "Show all found items"
  1433. msgstr "Alle gefundenen Einträge anzeigen"
  1434. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1435. msgid "Show In Editor"
  1436. msgstr "In Editor öffnen"
  1437. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1438. msgid "Show In Viewer"
  1439. msgstr "In Betrachter zeigen"
  1440. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1441. msgctxt "TFRMFINDDLG.MIVIEWTAB.CAPTION"
  1442. msgid "&View"
  1443. msgstr "&Anzeigen"
  1444. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1445. msgid "Advanced"
  1446. msgstr "Erweitert"
  1447. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1448. msgid "Load/Save"
  1449. msgstr "Laden/Speichern"
  1450. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1451. msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption"
  1452. msgid "Plugins"
  1453. msgstr "Plugins"
  1454. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1455. msgid "Results"
  1456. msgstr "Ergebnisse"
  1457. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1458. msgid "Standard"
  1459. msgstr "Standard"
  1460. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1461. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1462. msgid "&Cancel"
  1463. msgstr "&Abbrechen"
  1464. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1465. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1466. msgid "&Find"
  1467. msgstr "&Suchen"
  1468. #: tfrmfindview.caption
  1469. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1470. msgid "Find"
  1471. msgstr "Suchen"
  1472. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1473. msgid "&Backwards"
  1474. msgstr "Rückwärts"
  1475. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1476. msgid "C&ase sensitive"
  1477. msgstr "Groß-/Kleinschreibung be&achten"
  1478. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1479. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1480. msgid "&Regular expressions"
  1481. msgstr "&Reguläre Ausdrücke"
  1482. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1483. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1484. msgid "Hexadecimal"
  1485. msgstr "Hexadezimal"
  1486. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1487. msgid "Domain:"
  1488. msgstr "Domain:"
  1489. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1490. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1491. msgid "Password:"
  1492. msgstr "Passwort:"
  1493. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1494. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1495. msgid "User name:"
  1496. msgstr "Benutzername:"
  1497. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1498. msgid "Connect anonymously"
  1499. msgstr "Anonym verbinden"
  1500. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1501. msgid "Connect as user:"
  1502. msgstr "Verbinden als Benutzer:"
  1503. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1504. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1505. msgid "&Cancel"
  1506. msgstr "&Abbrechen"
  1507. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1508. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1509. msgid "&OK"
  1510. msgstr "&OK"
  1511. #: tfrmhardlink.caption
  1512. msgid "Create hard link"
  1513. msgstr "Erstelle Hardlink"
  1514. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1515. msgctxt "tfrmhardlink.lblexistingfile.caption"
  1516. msgid "&Destination that the link will point to"
  1517. msgstr "Bestehen&des Ziel (auf das der Hardlink zeigt)"
  1518. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1519. msgctxt "tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption"
  1520. msgid "&Link name"
  1521. msgstr "Hard&link-Name"
  1522. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1523. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
  1524. msgid "Import all!"
  1525. msgstr "Alle importieren!"
  1526. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1527. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
  1528. msgid "Import selected"
  1529. msgstr "Markierte importieren"
  1530. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1531. msgid "Select the entries your want to import"
  1532. msgstr "Einträge wählen, die importiert werden sollen"
  1533. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1534. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1535. msgstr "Wird ein Untermenü gewählt, wird das ganze Menü gewählt"
  1536. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1537. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1538. msgstr "[Strg] gedrückt halten und Einträge anklicken, um mehrere auszuwählen"
  1539. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1540. msgctxt "tfrmlinker.btnsave.caption"
  1541. msgid "..."
  1542. msgstr "…"
  1543. #: tfrmlinker.caption
  1544. msgid "Linker"
  1545. msgstr "Binder"
  1546. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1547. msgid "Save to..."
  1548. msgstr "Speichern unter …"
  1549. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1550. msgid "Item"
  1551. msgstr "Eintrag"
  1552. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1553. msgid "&File name"
  1554. msgstr "&Dateiname"
  1555. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1556. msgctxt "tfrmlinker.spbtndown.caption"
  1557. msgid "Do&wn"
  1558. msgstr "A&bwärts"
  1559. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1560. msgid "Down"
  1561. msgstr "A&bwärts"
  1562. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1563. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
  1564. msgid "&Remove"
  1565. msgstr "Entfe&rnen"
  1566. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1567. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNREM.HINT"
  1568. msgid "Delete"
  1569. msgstr "&Löschen"
  1570. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1571. msgctxt "tfrmlinker.spbtnup.caption"
  1572. msgid "&Up"
  1573. msgstr "Aufw&ärts"
  1574. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1575. msgid "Up"
  1576. msgstr "Aufw&ärts"
  1577. #: tfrmmain.actabout.caption
  1578. msgid "&About"
  1579. msgstr "&Über"
  1580. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1581. msgid "Activate Tab By Index"
  1582. msgstr "Tab per Index aktivieren"
  1583. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1584. msgid "Add file name to command line"
  1585. msgstr "Dateiname in die Befehlszeile einfügen"
  1586. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1587. msgid "New search instance..."
  1588. msgstr "Neues Suchfenster …"
  1589. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1590. msgid "Add path and file name to command line"
  1591. msgstr "Pfad und Dateiname in die Befehlszeile einfügen"
  1592. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1593. msgid "Copy path to command line"
  1594. msgstr "&Pfad in die Befehlszeile kopieren"
  1595. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1596. msgid "Add Plugin"
  1597. msgstr "Plugin hinzufügen"
  1598. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1599. msgid "&Benchmark"
  1600. msgstr "Benchmark"
  1601. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1602. msgid "Brief view"
  1603. msgstr "Kompakte Ansicht"
  1604. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1605. msgid "Brief View"
  1606. msgstr "Kompakte Ansicht"
  1607. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1608. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1609. msgstr "Belegten &Speicherplatz berechnen"
  1610. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1611. msgid "Change directory"
  1612. msgstr "Verzeichnis wechseln"
  1613. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1614. msgid "Change directory to home"
  1615. msgstr "Zum Benutzerverzeichnis wechseln"
  1616. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1617. msgid "Change Directory To Parent"
  1618. msgstr "In das übergeordnete Verzeichnis wechseln"
  1619. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1620. msgid "Change directory to root"
  1621. msgstr "Zum Stammverzeichnis wechseln"
  1622. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1623. msgid "Calculate Check&sum..."
  1624. msgstr "Prüf&summe berechnen …"
  1625. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1626. msgid "&Verify Checksum..."
  1627. msgstr "Prüfsumme verifizieren …"
  1628. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1629. msgid "Clear log file"
  1630. msgstr "Logdatei löschen"
  1631. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1632. msgid "Clear log window"
  1633. msgstr "Logfenster löschen"
  1634. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1635. msgid "Close &All Tabs"
  1636. msgstr "&Alle Tabs schließen"
  1637. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1638. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1639. msgstr "Doppelte Tabs schließen"
  1640. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1641. msgid "&Close Tab"
  1642. msgstr "Tab &schließen"
  1643. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1644. msgid "Next Command Line"
  1645. msgstr "Nächste Befehlszeile"
  1646. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1647. msgid "Set command line to next command in history"
  1648. msgstr "Nächsten Befehl aus Verlauf in der Befehlszeile einstellen"
  1649. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1650. msgid "Previous Command Line"
  1651. msgstr "Vorige Befehlszeile"
  1652. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1653. msgid "Set command line to previous command in history"
  1654. msgstr "Vorigen Befehl aus Verlauf in der Befehlszeile einstellen"
  1655. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1656. msgid "Full"
  1657. msgstr "Ausführlich"
  1658. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1659. msgid "Columns View"
  1660. msgstr "Spaltenansicht"
  1661. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1662. msgid "Compare by &Contents"
  1663. msgstr "Vergleiche nach &Inhalt"
  1664. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1665. msgctxt "tfrmmain.actcomparedirectories.caption"
  1666. msgid "Compare Directories"
  1667. msgstr "Verzeichnisse vergleichen"
  1668. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1669. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1670. msgid "Compare Directories"
  1671. msgstr "Verzeichnisse vergleichen"
  1672. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1673. msgid "Configuration of Archivers"
  1674. msgstr "Konfiguration der Packer"
  1675. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1676. msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
  1677. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1678. msgstr "Konfiguration der ☆-Verzeichnisliste"
  1679. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1680. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1681. msgstr "Konfiguration der ☆-Tabs"
  1682. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1683. msgid "Configuration of folder tabs"
  1684. msgstr "Konfiguration der Tabs"
  1685. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1686. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1687. msgid "Configuration of hot keys"
  1688. msgstr "Konfiguration der Tastaturkürzel"
  1689. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1690. msgid "Configuration of Plugins"
  1691. msgstr "Konfiguration der Plugins"
  1692. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1693. msgid "Save Position"
  1694. msgstr "Position und Größe von DC merken"
  1695. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1696. msgid "Save Settings"
  1697. msgstr "Einstellungen speichern"
  1698. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1699. msgid "Configuration of searches"
  1700. msgstr "Konfiguration der Suchen"
  1701. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1702. msgid "Toolbar..."
  1703. msgstr "Symbolleiste …"
  1704. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1705. msgid "Configuration of tooltips"
  1706. msgstr "Konfiguration der Tooltips"
  1707. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1708. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1709. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1710. msgstr "Konfiguration Baumansicht-Menü"
  1711. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1712. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1713. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1714. msgstr "Konfiguration der Baumansicht-Farben"
  1715. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1716. msgid "Show context menu"
  1717. msgstr "Kontextmenü anzeigen"
  1718. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1719. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOPY.CAPTION"
  1720. msgid "Copy"
  1721. msgstr "Kopieren"
  1722. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1723. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1724. msgstr "Alle Tabs auf die gegenüberliegende Seite kopieren"
  1725. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1726. msgid "Copy all shown &columns"
  1727. msgstr "Alle markierten Daten in die Zwischenablage kopieren"
  1728. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1729. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1730. msgstr "Dateinamen mit komplettem &Pfad kopieren"
  1731. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1732. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1733. msgstr "Datei&namen in die Zwischenablage kopieren"
  1734. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1735. msgid "Copy names with UNC path"
  1736. msgstr "Namen mit UNC-Pfad kopieren"
  1737. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1738. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1739. msgstr "Datei(en) ohne Nachfrage kopieren"
  1740. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1741. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1742. msgstr "Den kompletten Pfad der ausgewählten Datei(en) ohne Verzeichnis-Trennzeichen am Ende kopieren"
  1743. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1744. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1745. msgstr "Den kompletten Pfad der ausgewählten Datei(en) kopieren"
  1746. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1747. msgid "Copy to same panel"
  1748. msgstr "Ins gleiche Dateifenster kopieren"
  1749. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1750. msgid "&Copy"
  1751. msgstr "&Kopieren"
  1752. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1753. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1754. msgstr "&Belegten Speicherplatz anzeigen"
  1755. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1756. msgid "Cu&t"
  1757. msgstr "A&usschneiden"
  1758. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1759. msgid "Show Command Parameters"
  1760. msgstr "Befehlsparameter anzeigen"
  1761. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1762. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1763. msgid "Delete"
  1764. msgstr "Löschen"
  1765. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1766. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1767. msgstr "Alle Suchen abbrechen, beenden und Speicher freigeben"
  1768. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1769. msgid "Directory history"
  1770. msgstr "Verzeichnisverlauf"
  1771. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1772. msgid "Directory &Hotlist"
  1773. msgstr "☆-Verzeichnisliste"
  1774. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1775. msgid "Execute &internal command..."
  1776. msgstr "Internen Befehl ausführen …"
  1777. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1778. msgid "Select any command and execute it"
  1779. msgstr "Einen Befehl wählen und ausführen"
  1780. #: tfrmmain.actedit.caption
  1781. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEDIT.CAPTION"
  1782. msgid "Edit"
  1783. msgstr "Bearbeiten"
  1784. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1785. msgid "Edit Co&mment..."
  1786. msgstr "Beschreibung bearbeiten (descript.ion)"
  1787. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1788. msgid "Edit new file"
  1789. msgstr "Datei erstellen und bearbeiten"
  1790. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1791. msgid "Edit path field above file list"
  1792. msgstr "Pfadzeile über der Dateiliste bearbeiten"
  1793. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1794. msgid "Swap &Panels"
  1795. msgstr "Dateifenster tauschen"
  1796. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1797. msgid "Execute Script"
  1798. msgstr "Script ausführen"
  1799. #: tfrmmain.actexit.caption
  1800. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1801. msgid "E&xit"
  1802. msgstr "&Beenden"
  1803. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1804. msgid "&Extract Files..."
  1805. msgstr "Dateien entpacken …"
  1806. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1807. msgid "Configuration of File &Associations"
  1808. msgstr "Konfiguration der Dateityp-Zuordnungen"
  1809. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1810. msgid "Com&bine Files..."
  1811. msgstr "Dateien zusammenfügen …"
  1812. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1813. msgid "Show &File Properties"
  1814. msgstr "Dateiei&genschaften anzeigen"
  1815. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1816. msgid "Spl&it File..."
  1817. msgstr "Datei aufteilen …"
  1818. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1819. msgid "&Flat view"
  1820. msgstr "\"&Flache\" Darstellung (ESC zum Abbrechen)"
  1821. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1822. msgid "&Flat view, only selected"
  1823. msgstr "\"Flache\" Darstellung, nur Markierte"
  1824. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1825. msgid "Focus command line"
  1826. msgstr "Fokus auf die Befehlsze&ile"
  1827. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1828. msgid "Swap focus"
  1829. msgstr "Aktives Fenster tauschen"
  1830. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1831. msgid "Switch between left and right file list"
  1832. msgstr "Zwischen linker und rechter Dateiliste wechseln"
  1833. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1834. msgid "Focus on tree view"
  1835. msgstr "Zur Baumansicht wechseln"
  1836. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1837. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1838. msgstr "Zwischen aktueller Dateiliste und Baumansicht (falls aktiviert) wechseln"
  1839. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1840. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1841. msgstr "Cursor auf erstes Verzeichnis oder Datei setzen"
  1842. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1843. msgid "Place cursor on first file in list"
  1844. msgstr "Cursor auf die erste Datei in der Liste setzen"
  1845. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1846. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1847. msgstr "Cursor auf letztes Verzeichnis oder Datei setzen"
  1848. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1849. msgid "Place cursor on last file in list"
  1850. msgstr "Cursor auf die letzte Datei in der Liste setzen"
  1851. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  1852. msgid "Place cursor on next folder or file"
  1853. msgstr "Cursor auf nächstes Verzeichnis oder Datei setzen"
  1854. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  1855. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  1856. msgstr "Cursor auf voriges Verzeichnis oder Datei setzen"
  1857. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  1858. msgid "Create &Hard Link..."
  1859. msgstr "&Hardlink erstellen …"
  1860. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  1861. msgid "&Contents"
  1862. msgstr "Hilfe &Index"
  1863. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  1864. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  1865. msgstr "&Horizontal getrennte Dateifenster"
  1866. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  1867. msgid "&Keyboard"
  1868. msgstr "&Tastaturkürzel Index"
  1869. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  1870. msgid "Brief view on left panel"
  1871. msgstr "Kompakte Ansicht im linken Dateifenster"
  1872. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  1873. msgid "Columns view on left panel"
  1874. msgstr "Spaltenansicht im linken Dateifenster"
  1875. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  1876. msgid "Left &= Right"
  1877. msgstr "Links wie Rechts"
  1878. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  1879. msgid "&Flat view on left panel"
  1880. msgstr "\"&Flache\" Darstellung im linken Dateifenster"
  1881. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  1882. msgid "Open left drive list"
  1883. msgstr "&Linke Laufwerksliste öffnen"
  1884. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  1885. msgid "Re&verse order on left panel"
  1886. msgstr "Reihenfolge im linken Dateifenster umkehren"
  1887. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  1888. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  1889. msgstr "Linkes Dateifenster nach &Attributen sortieren"
  1890. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  1891. msgid "Sort left panel by &Date"
  1892. msgstr "Linkes Dateifenster nach &Datum sortieren"
  1893. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  1894. msgid "Sort left panel by &Extension"
  1895. msgstr "Linkes Dateifenster nach &Dateierweiterung sortieren"
  1896. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  1897. msgid "Sort left panel by &Name"
  1898. msgstr "Linkes Dateifenster nach &Namen sortieren"
  1899. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  1900. msgid "Sort left panel by &Size"
  1901. msgstr "Linkes Dateifenster nach &Größe sortieren"
  1902. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  1903. msgid "Thumbnails view on left panel"
  1904. msgstr "Vorschaubilder im linken Dateifenster"
  1905. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  1906. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  1907. msgstr "Tabs von ☆-Tabs laden"
  1908. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  1909. msgid "Load List"
  1910. msgstr "Liste laden"
  1911. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  1912. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  1913. msgstr "Liste von Dateien/Verzeichnissen von der angegebenen Text-Datei laden"
  1914. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  1915. msgid "Load Selection from Clip&board"
  1916. msgstr "Auswahl aus der &Zwischenablage laden"
  1917. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  1918. msgid "&Load Selection from File..."
  1919. msgstr "Auswah&l aus Datei laden …"
  1920. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  1921. msgid "&Load Tabs from File"
  1922. msgstr "&Lade Tabs aus Datei"
  1923. #: tfrmmain.actmainfontzoomin.caption
  1924. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomin.caption"
  1925. msgid "Zoom In"
  1926. msgstr "Vergrößern"
  1927. #: tfrmmain.actmainfontzoomout.caption
  1928. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomout.caption"
  1929. msgid "Zoom Out"
  1930. msgstr "Verkleinern"
  1931. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  1932. msgid "Create &Directory"
  1933. msgstr "&Verzeichnis erstellen"
  1934. #: tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption
  1935. msgid "Map Network Drive..."
  1936. msgstr "Netzwerklaufwerk mappen …"
  1937. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  1938. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  1939. msgstr "Alle mit gleicher &Erweiterung wählen"
  1940. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  1941. msgid "Select all files with same name"
  1942. msgstr "Alle Dateien mit gleichem Namen wählen"
  1943. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  1944. msgid "Select all files with same name and extension"
  1945. msgstr "Alle Dateien mit gleichem Namen und Erweiterung wählen"
  1946. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  1947. msgid "Select all in same path"
  1948. msgstr "Alle im gleichen Pfad wählen"
  1949. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  1950. msgid "&Invert Selection"
  1951. msgstr "Auswahl um&kehren"
  1952. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  1953. msgid "&Select All"
  1954. msgstr "Alle wählen"
  1955. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  1956. msgid "Unselect a Gro&up..."
  1957. msgstr "Gru&ppe abwählen …"
  1958. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  1959. msgid "Select a &Group..."
  1960. msgstr "&Gruppe wählen …"
  1961. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  1962. msgid "&Unselect All"
  1963. msgstr "Alle a&bwählen"
  1964. #: tfrmmain.actminimize.caption
  1965. msgid "Minimize window"
  1966. msgstr "Fenster minimieren"
  1967. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  1968. msgid "Move current tab to the left"
  1969. msgstr "Aktuellen Tab nach links bewegen"
  1970. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  1971. msgid "Move current tab to the right"
  1972. msgstr "Aktuellen Tab nach rechts bewegen"
  1973. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  1974. msgid "Multi-&Rename Tool"
  1975. msgstr "Meh&rfaches umbenennen"
  1976. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  1977. msgid "Network &Connect..."
  1978. msgstr "Net&zwerk verbinden …"
  1979. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  1980. msgid "Network &Disconnect"
  1981. msgstr "Netzwerk &trennen"
  1982. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  1983. msgid "Network &Quick Connect..."
  1984. msgstr "Netzwerk schnell &verbinden …"
  1985. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  1986. msgid "&New Tab"
  1987. msgstr "Ne&uer Tab"
  1988. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  1989. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  1990. msgstr "Nächsten ☆-Tab aus der Liste laden"
  1991. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  1992. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  1993. msgstr "Zum n&ächsten Tab wechseln"
  1994. #: tfrmmain.actopen.caption
  1995. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  1996. msgid "Open"
  1997. msgstr "Öffnen"
  1998. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  1999. msgid "Try open archive"
  2000. msgstr "Öffnen des Archivs versuchen"
  2001. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  2002. msgid "Open bar file"
  2003. msgstr "Leisten-Datei öffnen"
  2004. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  2005. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  2006. msgstr "Verzeichnis in neue&m Tab öffnen"
  2007. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  2008. msgid "Open Drive by Index"
  2009. msgstr "Laufwerk/Medium per Index öffnen"
  2010. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2011. msgid "Open &VFS List"
  2012. msgstr "&VFS-Liste öffnen"
  2013. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2014. msgid "Operations &Viewer"
  2015. msgstr "Vorgänge in Warteschlange"
  2016. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2017. msgid "&Options..."
  2018. msgstr "&Optionen …"
  2019. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2020. msgid "&Pack Files..."
  2021. msgstr "Dateien packen …"
  2022. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2023. msgid "Set splitter position"
  2024. msgstr "Position des Fensterteilers festlegen"
  2025. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2026. msgid "&Paste"
  2027. msgstr "Einf&ügen"
  2028. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2029. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2030. msgstr "Vorigen ☆-Tab aus der Liste laden"
  2031. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2032. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2033. msgstr "Zum v&origen Tab wechseln"
  2034. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2035. msgid "Quick filter"
  2036. msgstr "Schneller Filter"
  2037. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2038. msgid "Quick search"
  2039. msgstr "Schnelle Suche"
  2040. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2041. msgid "&Quick View Panel"
  2042. msgstr "S&chnellansicht"
  2043. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2044. msgid "&Refresh"
  2045. msgstr "A&ktualisieren"
  2046. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2047. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2048. msgstr "Zuletzt geladenen ☆-Tab erneut laden"
  2049. #: tfrmmain.actrename.caption
  2050. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2051. msgid "Move"
  2052. msgstr "Verschieben"
  2053. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2054. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2055. msgstr "Verschieben/Umbenennen von Datei(en) ohne Nachfrage"
  2056. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2057. msgctxt "tfrmmain.actrenameonly.caption"
  2058. msgid "Rename"
  2059. msgstr "Umbenennen"
  2060. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2061. msgid "&Rename Tab"
  2062. msgstr "&Tab umbenennen"
  2063. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2064. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2065. msgstr "Erneut in zuletzt geladenem ☆-Tab speichern"
  2066. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2067. msgid "&Restore Selection"
  2068. msgstr "Auswahl w&iederherstellen"
  2069. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2070. msgid "Re&verse Order"
  2071. msgstr "&Umgekehrt anordnen"
  2072. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2073. msgid "Brief view on right panel"
  2074. msgstr "Kompakte Ansicht im rechten Dateifenster"
  2075. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2076. msgid "Columns view on right panel"
  2077. msgstr "Spaltenansicht im rechten Dateifenster"
  2078. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2079. msgid "Right &= Left"
  2080. msgstr "Rechts wie Links"
  2081. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2082. msgid "&Flat view on right panel"
  2083. msgstr "\"&Flache\" Darstellung im rechten Dateifenster"
  2084. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2085. msgid "Open right drive list"
  2086. msgstr "Rechte Laufwerksliste öffnen"
  2087. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2088. msgid "Re&verse order on right panel"
  2089. msgstr "Reihenfolge im rechten Dateifenster umkehren"
  2090. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2091. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2092. msgstr "Rechtes Dateifenster nach &Attributen sortieren"
  2093. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2094. msgid "Sort right panel by &Date"
  2095. msgstr "Rechtes Dateifenster nach &Datum sortieren"
  2096. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2097. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2098. msgstr "Rechtes Dateifenster nach &Dateierweiterung sortieren"
  2099. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2100. msgid "Sort right panel by &Name"
  2101. msgstr "Rechtes Dateifenster nach &Namen sortieren"
  2102. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2103. msgid "Sort right panel by &Size"
  2104. msgstr "Rechtes Dateifenster nach &Größe sortieren"
  2105. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2106. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2107. msgstr "Vorschaubilder im rechten Dateifenster"
  2108. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2109. msgid "Run &Terminal"
  2110. msgstr "Terminalemulation öffnen"
  2111. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2112. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2113. msgstr "Aktuelle Tabs als neuen ☆-Tab speichern"
  2114. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2115. msgid "Save all shown columns to file"
  2116. msgstr "Alle dargestellten Spalten in einer Datei speichern"
  2117. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2118. msgid "Sa&ve Selection"
  2119. msgstr "Auswahl speiche&rn"
  2120. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2121. msgid "Save S&election to File..."
  2122. msgstr "Auswa&hl in Datei speichern …"
  2123. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2124. msgid "&Save Tabs to File"
  2125. msgstr "Tabs in Datei &speichern"
  2126. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2127. msgid "&Search..."
  2128. msgstr "&Suchen …"
  2129. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2130. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2131. msgstr "Alle Tabs gesperrt, Verzeichniswechsel öffnet neuen Tab"
  2132. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2133. msgid "Set all tabs to Normal"
  2134. msgstr "Alle Tabs normal (entsperrt)"
  2135. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2136. msgid "Set all tabs to Locked"
  2137. msgstr "Alle Tabs gesperrt, kein Verzeichniswechsel möglich"
  2138. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2139. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2140. msgstr "Alle Tabs gesperrt, Verzeichniswechsel möglich"
  2141. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2142. msgid "Change &Attributes..."
  2143. msgstr "Dateieigensch&aften ändern …"
  2144. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2145. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2146. msgstr "Gesperrt, Verzeichniswechsel öffnet neuen Tab"
  2147. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2148. msgid "&Normal"
  2149. msgstr "&Normal (entsperrt)"
  2150. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2151. msgid "&Locked"
  2152. msgstr "&Gesperrt, kein Verzeichniswechsel möglich"
  2153. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2154. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2155. msgstr "Gesperrt, &Verzeichniswechsel möglich"
  2156. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2157. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHELLEXECUTE.CAPTION"
  2158. msgid "Open"
  2159. msgstr "Öffnen"
  2160. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2161. msgid "Open using system associations"
  2162. msgstr "Öffnen mit Dateityp-Zuordnung des Systems"
  2163. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2164. msgid "Show button menu"
  2165. msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
  2166. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2167. msgid "Show command line history"
  2168. msgstr "Befehlszeilenverlauf anzeigen"
  2169. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2170. msgid "Menu"
  2171. msgstr "Menü"
  2172. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2173. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2174. msgstr "Versteckte und Systemdateien anzeigen"
  2175. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2176. msgid "Show Tabs List"
  2177. msgstr "Tabs-Liste anzeigen"
  2178. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2179. msgid "Show list of all open tabs"
  2180. msgstr "Liste aller offenen Tabs anzeigen"
  2181. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2182. msgid "Sort by &Attributes"
  2183. msgstr "Nach &Attributen sortieren"
  2184. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2185. msgid "Sort by &Date"
  2186. msgstr "Nach &Datum sortieren"
  2187. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2188. msgid "Sort by &Extension"
  2189. msgstr "Nach &Erweiterung sortieren"
  2190. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2191. msgid "Sort by &Name"
  2192. msgstr "Nach &Name sortieren"
  2193. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2194. msgid "Sort by &Size"
  2195. msgstr "Nach &Größe sortieren"
  2196. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2197. msgid "Open drive list"
  2198. msgstr "Laufwerksliste öffnen"
  2199. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2200. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2201. msgstr "\"Dateinamen nicht anzeigen\"-Liste ein-/ausschalten"
  2202. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2203. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2204. msgstr "Symlink erstellen …"
  2205. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2206. msgid "Synchronous navigation"
  2207. msgstr "Synchrone Navigation"
  2208. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2209. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2210. msgstr "Verzeichniswechsel synchron in beiden Dateifenstern"
  2211. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2212. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2213. msgstr "Verzeichnisse synchronisieren …"
  2214. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2215. msgid "Target &= Source"
  2216. msgstr "Ziel = &Quelle"
  2217. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2218. msgid "&Test Archive(s)"
  2219. msgstr "Archiv(e) &testen"
  2220. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2221. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2222. msgid "Thumbnails"
  2223. msgstr "Vorschaubilder"
  2224. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2225. msgid "Thumbnails View"
  2226. msgstr "Vorschaubilder Ansicht"
  2227. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2228. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2229. msgstr "Vollbild-Modus der Befehlszeile ein- und ausschalten"
  2230. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2231. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2232. msgstr "Markiertes Verzeichnis in das linke Fenster bewegen"
  2233. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2234. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2235. msgstr "&Markiertes Verzeichnis in das rechte Fenster bewegen"
  2236. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2237. msgid "&Tree View Panel"
  2238. msgstr "Verzeichnisbaum-Feld"
  2239. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2240. msgid "Sort according to parameters"
  2241. msgstr "Anhand von Parametern sortieren"
  2242. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2243. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2244. msgstr "Alle mit gleicher Erweiterung abwählen"
  2245. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2246. msgid "Unselect all files with same name"
  2247. msgstr "Alle Dateien mit gleichem Namen abwählen"
  2248. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2249. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2250. msgstr "Alle Dateien mit gleichem Namen und Erweiterung abwählen"
  2251. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2252. msgid "Unselect all in same path"
  2253. msgstr "Alle im gleichen Pfad abwählen"
  2254. #: tfrmmain.actview.caption
  2255. msgctxt "TFRMMAIN.ACTVIEW.CAPTION"
  2256. msgid "View"
  2257. msgstr "Betrachten"
  2258. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2259. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2260. msgstr "Den Verlauf der besuchten Pfade des aktiven Dateifensters zeigen"
  2261. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2262. msgid "Go to next entry in history"
  2263. msgstr "Zum nächsten Eintrag in der Verlaufsliste gehen"
  2264. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2265. msgid "Go to previous entry in history"
  2266. msgstr "Zum vorigen Eintrag in der Verlaufsliste gehen"
  2267. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2268. msgid "View log file"
  2269. msgstr "Logdatei anzeigen"
  2270. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2271. msgid "View current search instances"
  2272. msgstr "Aktuelle Suchfenster anzeigen"
  2273. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2274. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2275. msgstr "&Homepage von Double Commander öffnen"
  2276. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2277. msgid "Wipe"
  2278. msgstr "Gründlich löschen (nur HDD)"
  2279. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2280. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2281. msgstr "Mit ☆-Verzeichnisliste und Parametern arbeiten"
  2282. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2283. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF10.CAPTION"
  2284. msgid "Exit"
  2285. msgstr "Beenden"
  2286. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2287. msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption"
  2288. msgid "Directory"
  2289. msgstr "Verzeichnis"
  2290. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2291. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2292. msgid "Delete"
  2293. msgstr "Löschen"
  2294. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2295. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2296. msgid "Terminal"
  2297. msgstr "Terminal"
  2298. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2299. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2300. msgid "*"
  2301. msgstr "☆"
  2302. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2303. msgctxt "tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint"
  2304. msgid "Directory Hotlist"
  2305. msgstr "☆-Verzeichnisliste"
  2306. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2307. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2308. msgid "<"
  2309. msgstr "<"
  2310. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2311. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2312. msgstr "Aktuelles Verzeichnis der rechten Seite auch auf der linken Seite anzeigen"
  2313. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2314. msgctxt "tfrmmain.btnlefthome.caption"
  2315. msgid "~"
  2316. msgstr "~"
  2317. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2318. msgid "Go to home directory"
  2319. msgstr "Zum Benutzerverzeichnis wechseln"
  2320. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2321. msgctxt "tfrmmain.btnleftroot.caption"
  2322. msgid "/"
  2323. msgstr "/"
  2324. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2325. msgid "Go to root directory"
  2326. msgstr "Zum Stammverzeichnis wechseln"
  2327. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2328. msgid "Go to parent directory"
  2329. msgstr "Zum übergeordneten Verzeichnis wechseln"
  2330. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2331. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2332. msgid "*"
  2333. msgstr "☆"
  2334. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2335. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2336. msgid "Directory Hotlist"
  2337. msgstr "☆-Verzeichnisliste"
  2338. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2339. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2340. msgid ">"
  2341. msgstr ">"
  2342. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2343. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2344. msgstr "Aktuelles Verzeichnis der linken Seite auch auf der rechten Seite anzeigen"
  2345. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2346. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2347. msgid "~"
  2348. msgstr "~"
  2349. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2350. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2351. msgid "/"
  2352. msgstr "/"
  2353. #: tfrmmain.caption
  2354. msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
  2355. msgid "Double Commander"
  2356. msgstr "Double Commander"
  2357. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2358. msgctxt "tfrmmain.lblcommandpath.caption"
  2359. msgid "Path"
  2360. msgstr "Pfad"
  2361. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2362. msgid "&20/80"
  2363. msgstr "&20/80"
  2364. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2365. msgid "&30/70"
  2366. msgstr "&30/70"
  2367. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2368. msgid "&40/60"
  2369. msgstr "&40/60"
  2370. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2371. msgid "&50/50"
  2372. msgstr "&50/50"
  2373. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2374. msgid "&60/40"
  2375. msgstr "&60/40"
  2376. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2377. msgid "&70/30"
  2378. msgstr "&70/30"
  2379. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2380. msgid "&80/20"
  2381. msgstr "&80/20"
  2382. #: tfrmmain.micancel.caption
  2383. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2384. msgid "Cancel"
  2385. msgstr "Abbrechen"
  2386. #: tfrmmain.micopy.caption
  2387. msgid "Copy..."
  2388. msgstr "Kopieren …"
  2389. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2390. msgid "Create link..."
  2391. msgstr "Hardlink erstellen …"
  2392. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2393. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2394. msgid "Clear"
  2395. msgstr "Leeren"
  2396. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2397. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2398. msgid "Copy"
  2399. msgstr "Kopieren"
  2400. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2401. msgid "Hide"
  2402. msgstr "Verstecken"
  2403. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2404. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2405. msgid "Select All"
  2406. msgstr "Alle wählen"
  2407. #: tfrmmain.mimove.caption
  2408. msgid "Move..."
  2409. msgstr "Verschieben …"
  2410. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2411. msgid "Create symlink..."
  2412. msgstr "Symlink erstellen …"
  2413. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2414. msgid "Tab options"
  2415. msgstr "Tab-Optionen"
  2416. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2417. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2418. msgid "E&xit"
  2419. msgstr "&Beenden"
  2420. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2421. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2422. msgid "Restore"
  2423. msgstr "Wiederherstellen"
  2424. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2425. msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption"
  2426. msgid "||"
  2427. msgstr "||"
  2428. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2429. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTART.CAPTION"
  2430. msgid "Start"
  2431. msgstr "Start"
  2432. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2433. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTOP.CAPTION"
  2434. msgid "Cancel"
  2435. msgstr "Abbrechen"
  2436. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2437. msgid "&Commands"
  2438. msgstr "&Befehle"
  2439. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2440. msgid "C&onfiguration"
  2441. msgstr "K&onfigurieren"
  2442. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2443. msgid "F&avorites"
  2444. msgstr "☆-&Tabs"
  2445. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2446. msgid "&Files"
  2447. msgstr "&Dateien"
  2448. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2449. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2450. msgid "&Help"
  2451. msgstr "&Hilfe"
  2452. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2453. msgid "&Mark"
  2454. msgstr "&Markieren"
  2455. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2456. msgctxt "tfrmmain.mnunetwork.caption"
  2457. msgid "&Network"
  2458. msgstr "&Netzwerk"
  2459. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2460. msgctxt "tfrmmain.mnushow.caption"
  2461. msgid "&Show"
  2462. msgstr "&Ansicht"
  2463. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2464. msgid "Tab &Options"
  2465. msgstr "Tab-&Optionen"
  2466. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2467. msgid "&Tabs"
  2468. msgstr " &Tabs "
  2469. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2470. msgid "CD"
  2471. msgstr "CD"
  2472. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2473. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2474. msgid "Copy"
  2475. msgstr "Kopieren"
  2476. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2477. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2478. msgid "Cut"
  2479. msgstr "Ausschneiden"
  2480. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2481. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2482. msgid "Delete"
  2483. msgstr "&Löschen"
  2484. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2485. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2486. msgid "Edit"
  2487. msgstr "Bea&rbeiten"
  2488. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2489. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2490. msgid "Paste"
  2491. msgstr "Einfügen"
  2492. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2493. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2494. msgid "&Cancel"
  2495. msgstr "&Abbrechen"
  2496. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2497. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNOK.CAPTION"
  2498. msgid "&OK"
  2499. msgstr "&OK"
  2500. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2501. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2502. msgid "Select your internal command"
  2503. msgstr "Internen Befehl wählen"
  2504. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2505. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2506. msgid "Legacy sorted"
  2507. msgstr "Herkömmlich sortiert"
  2508. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2509. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.CBCOMMANDSSORTORNOT.TEXT"
  2510. msgid "Legacy sorted"
  2511. msgstr "Herkömmlich sortiert"
  2512. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2513. msgid "Select all categories by default"
  2514. msgstr "Automatisch alle Kategorien auswählen"
  2515. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2516. msgid "Selection:"
  2517. msgstr "Auswahl:"
  2518. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2519. msgid "&Categories:"
  2520. msgstr "Kategorien:"
  2521. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2522. msgid "Command &name:"
  2523. msgstr "Befehls&name:"
  2524. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2525. msgid "&Filter:"
  2526. msgstr "&Filter:"
  2527. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2528. msgid "Hint:"
  2529. msgstr "Aktion:"
  2530. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2531. msgid "Hotkey:"
  2532. msgstr "Tastaturkürzel:"
  2533. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2534. msgid "cm_name"
  2535. msgstr "cm_name"
  2536. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2537. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
  2538. msgid "Category"
  2539. msgstr "Kategorie"
  2540. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2541. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
  2542. msgid "Help"
  2543. msgstr "Hilfe"
  2544. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2545. msgid "Hint"
  2546. msgstr "Hinweis"
  2547. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2548. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
  2549. msgid "Hotkey"
  2550. msgstr "Tastaturkürzel"
  2551. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2552. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNADDATTRIBUTE.CAPTION"
  2553. msgid "&Add"
  2554. msgstr "&Hinzufügen"
  2555. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2556. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  2557. msgid "&Help"
  2558. msgstr "&Hilfe"
  2559. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2560. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2561. msgid "&Cancel"
  2562. msgstr "&Abbrechen"
  2563. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2564. msgid "&Define..."
  2565. msgstr "&Definieren …"
  2566. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2567. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2568. msgid "&OK"
  2569. msgstr "&OK"
  2570. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2571. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2572. msgid "Case sensitive"
  2573. msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
  2574. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2575. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2576. msgstr "Diakritika und Ligaturen (z.B. `˛´¸¨ˍˆ ˇ und ß, æ, œ) ignorieren"
  2577. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2578. msgid "Attri&butes:"
  2579. msgstr "Attribute:"
  2580. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2581. msgid "Input Mask:"
  2582. msgstr "Eingabemaske:"
  2583. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2584. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2585. msgstr "Ode&r vordefinierten Auswahltyp wählen:"
  2586. #: tfrmmasterkey.btntest.caption
  2587. msgid "Test"
  2588. msgstr "Test"
  2589. #: tfrmmasterkey.caption
  2590. msgid "Create Key"
  2591. msgstr "Schlüssel erstellen"
  2592. #: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption
  2593. msgid "Key transformation"
  2594. msgstr "Transformation der Schlüssel"
  2595. #: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption
  2596. msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption"
  2597. msgid "Main Password"
  2598. msgstr "Hauptpasswort"
  2599. #: tfrmmasterkey.lblfooter.caption
  2600. msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time."
  2601. msgstr "Je mehr Wiederholungen, desto schwieriger sind Wörterbuch- und Brute-Force-Angriffe, aber das Laden/Speichern des Passwortspeichers dauert auch länger."
  2602. #: tfrmmasterkey.lblfunction.caption
  2603. msgid "&Key derivation function:"
  2604. msgstr "Schlüsselableitungsfunktion:"
  2605. #: tfrmmasterkey.lblheader.caption
  2606. msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder."
  2607. msgstr "Der Schlüssel wird mithilfe einer Schlüsselableitungsfunktion transformiert. Dies erhöht den Arbeitsaufwand und erschwert Wörterbuch- und Brute-Force-Angriffe."
  2608. #: tfrmmasterkey.lbliterations.caption
  2609. msgid "&Iterations:"
  2610. msgstr "Wiederholungen:"
  2611. #: tfrmmasterkey.lblmemory.caption
  2612. msgid "&Memory:"
  2613. msgstr "Speicher:"
  2614. #: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption
  2615. msgid "&Parallelism:"
  2616. msgstr "Parallelität (Übereinstimmung):"
  2617. #: tfrmmasterkey.lblpassword.caption
  2618. msgid "Pass&word:"
  2619. msgstr "Pass&wort:"
  2620. #: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption
  2621. msgid "&Repeat password:"
  2622. msgstr "Passwort wiederholen:"
  2623. #: tfrmmasterkey.lbltext.caption
  2624. msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store."
  2625. msgstr "Geben Sie einen neuen Schlüssel an, der zum Verschlüsseln des Passwortspeichers verwendet wird."
  2626. #: tfrmmasterkey.lblunit.caption
  2627. msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption"
  2628. msgid "MB"
  2629. msgstr "MB"
  2630. #: tfrmmkdir.caption
  2631. msgid "Create new directory"
  2632. msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
  2633. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2634. msgid "&Extended syntax"
  2635. msgstr "&Erweiterte Schreibweise"
  2636. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2637. msgid "&Input new directory name:"
  2638. msgstr "Namen für neues Verze&ichnis eingeben:"
  2639. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2640. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2641. msgid "..."
  2642. msgstr "…"
  2643. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2644. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2645. msgid "..."
  2646. msgstr "…"
  2647. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2648. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2649. msgid "..."
  2650. msgstr "…"
  2651. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2652. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2653. msgid "..."
  2654. msgstr "…"
  2655. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2656. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2657. msgid "..."
  2658. msgstr "…"
  2659. #: tfrmmodview.caption
  2660. msgctxt "tfrmmodview.caption"
  2661. msgid "New Size"
  2662. msgstr "Neue Größe"
  2663. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2664. msgid "Height :"
  2665. msgstr "Höhe :"
  2666. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2667. msgctxt "tfrmmodview.lblpath1.caption"
  2668. msgid "1"
  2669. msgstr "1"
  2670. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2671. msgid "2"
  2672. msgstr "2"
  2673. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2674. msgid "3"
  2675. msgstr "3"
  2676. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2677. msgid "4"
  2678. msgstr "4"
  2679. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2680. msgid "5"
  2681. msgstr "5"
  2682. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2683. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2684. msgstr "Kompression (Qualität) für JPG"
  2685. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2686. msgid "Width :"
  2687. msgstr "Breite :"
  2688. #: tfrmmodview.teheight.text
  2689. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2690. msgid "Height"
  2691. msgstr "Höhe"
  2692. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2693. msgctxt "tfrmmodview.tewidth.text"
  2694. msgid "Width"
  2695. msgstr "Breite"
  2696. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2697. msgid "456456465465465"
  2698. msgstr "456456465465465"
  2699. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2700. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2701. msgid "Extension"
  2702. msgstr "Erweiterung"
  2703. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2704. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2705. msgid "Filename"
  2706. msgstr "Dateiname"
  2707. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2708. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2709. msgid "Clear"
  2710. msgstr "Leeren"
  2711. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2712. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2713. msgid "Clear"
  2714. msgstr "Leeren"
  2715. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2716. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2717. msgid "&Close"
  2718. msgstr "S&chließen"
  2719. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2720. msgid "Confi&guration"
  2721. msgstr "Einstellungen"
  2722. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2723. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2724. msgid "Counter"
  2725. msgstr "Zähler"
  2726. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2727. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2728. msgid "Counter"
  2729. msgstr "Zähler"
  2730. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2731. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  2732. msgid "Date"
  2733. msgstr "Datum"
  2734. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  2735. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  2736. msgid "Date"
  2737. msgstr "Datum"
  2738. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  2739. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  2740. msgid "Delete"
  2741. msgstr "Löschen"
  2742. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  2743. msgid "Drop Down Presets List"
  2744. msgstr "Liste der Voreinstellungen ausklappen"
  2745. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  2746. msgid "Edit Names..."
  2747. msgstr "Namen bearbeiten …"
  2748. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  2749. msgid "Edit Current New Names..."
  2750. msgstr "Aktuell neue Namen bearbeiten …"
  2751. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  2752. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  2753. msgid "Extension"
  2754. msgstr "Erweiterung"
  2755. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  2756. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  2757. msgid "Extension"
  2758. msgstr "Erweiterung"
  2759. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  2760. msgctxt "tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption"
  2761. msgid "Edit&or"
  2762. msgstr "B&earbeiten"
  2763. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  2764. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  2765. msgstr "Menü \"Relativer Pfad\" aufrufen"
  2766. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  2767. msgid "Load Last Preset"
  2768. msgstr "Letzte Voreinstellung laden"
  2769. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
  2770. msgid "Load Names from Clipboard"
  2771. msgstr "Namen laden aus der Zwischenablage"
  2772. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  2773. msgid "Load Names from File..."
  2774. msgstr "Namen laden von Datei …"
  2775. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  2776. msgid "Load Preset by Name or Index"
  2777. msgstr "Voreinstellung nach Namen oder Index laden"
  2778. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  2779. msgid "Load Preset 1"
  2780. msgstr "Voreinstellung 1 laden"
  2781. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  2782. msgid "Load Preset 2"
  2783. msgstr "Voreinstellung 2 laden"
  2784. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  2785. msgid "Load Preset 3"
  2786. msgstr "Voreinstellung 3 laden"
  2787. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  2788. msgid "Load Preset 4"
  2789. msgstr "Voreinstellung 4 laden"
  2790. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  2791. msgid "Load Preset 5"
  2792. msgstr "Voreinstellung 5 laden"
  2793. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  2794. msgid "Load Preset 6"
  2795. msgstr "Voreinstellung 6 laden"
  2796. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  2797. msgid "Load Preset 7"
  2798. msgstr "Voreinstellung 7 laden"
  2799. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  2800. msgid "Load Preset 8"
  2801. msgstr "Voreinstellung 8 laden"
  2802. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  2803. msgid "Load Preset 9"
  2804. msgstr "Voreinstellung 9 laden"
  2805. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  2806. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  2807. msgid "Filename"
  2808. msgstr "Dateiname"
  2809. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  2810. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  2811. msgid "Filename"
  2812. msgstr "Dateiname"
  2813. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  2814. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  2815. msgid "Plugins"
  2816. msgstr "Plugins"
  2817. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  2818. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  2819. msgid "Plugins"
  2820. msgstr "Plugins"
  2821. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  2822. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  2823. msgid "&Rename"
  2824. msgstr "&Umbenennen"
  2825. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  2826. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  2827. msgid "Rename"
  2828. msgstr "Umbenennen"
  2829. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  2830. msgctxt "tfrmmultirename.actresetall.caption"
  2831. msgid "Reset &All"
  2832. msgstr "Alles zurücksetzen"
  2833. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  2834. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  2835. msgid "Save"
  2836. msgstr "Speichern"
  2837. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  2838. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  2839. msgid "Save As..."
  2840. msgstr "Speichern unter …"
  2841. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  2842. msgid "Show Preset Menu"
  2843. msgstr "Voreinstellungen-Menü anzeigen"
  2844. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  2845. msgid "Sort"
  2846. msgstr "Sortieren"
  2847. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  2848. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  2849. msgid "Time"
  2850. msgstr "Zeit"
  2851. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  2852. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  2853. msgid "Time"
  2854. msgstr "Zeit"
  2855. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  2856. msgid "View Rename Log File"
  2857. msgstr "Umbenennen-Logdatei anzeigen"
  2858. #: tfrmmultirename.caption
  2859. msgctxt "tfrmmultirename.caption"
  2860. msgid "Multi-Rename Tool"
  2861. msgstr "Mehrfaches Umbenennen"
  2862. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  2863. msgid "A≠a"
  2864. msgstr "A≠a"
  2865. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  2866. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  2867. msgid "Case sensitive"
  2868. msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
  2869. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  2870. msgid "&Log result"
  2871. msgstr "Log"
  2872. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  2873. msgid "Append"
  2874. msgstr "Anhängen"
  2875. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  2876. msgid "1x"
  2877. msgstr "1x"
  2878. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  2879. msgid "Replace only once per file"
  2880. msgstr "Nur einmal pro Datei ersetzen"
  2881. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  2882. msgid "Regular e&xpressions"
  2883. msgstr "&Reguläre Ausdrücke"
  2884. #: tfrmmultirename.cbrepext.caption
  2885. msgid "E"
  2886. msgstr "E"
  2887. #: tfrmmultirename.cbrepext.hint
  2888. msgid "Replace also in file extensions"
  2889. msgstr "Auch die Dateierweiterungen ersetzen"
  2890. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  2891. msgid "&Use substitution"
  2892. msgstr "Ersetzung n&utzen"
  2893. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  2894. msgid "01"
  2895. msgstr "01"
  2896. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  2897. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  2898. msgid "1"
  2899. msgstr "1"
  2900. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  2901. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  2902. msgid "1"
  2903. msgstr "1"
  2904. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  2905. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  2906. msgid "Counter"
  2907. msgstr "Zähler"
  2908. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  2909. msgid "Find && Replace"
  2910. msgstr "Suchen und e&rsetzen"
  2911. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  2912. msgid "Mask"
  2913. msgstr "Maske"
  2914. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  2915. msgid "Presets"
  2916. msgstr "Vorgaben"
  2917. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  2918. msgid "&Extension"
  2919. msgstr "&Erweiterung"
  2920. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  2921. msgid "&Find..."
  2922. msgstr "Su&chen …"
  2923. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  2924. msgid "&Interval"
  2925. msgstr "&Intervall"
  2926. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  2927. msgid "File &Name"
  2928. msgstr "Datei&name"
  2929. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  2930. msgid "Re&place..."
  2931. msgstr "Er&setzen …"
  2932. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  2933. msgid "S&tart Number"
  2934. msgstr "S&tarten bei"
  2935. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  2936. msgid "&Width"
  2937. msgstr "Stellen"
  2938. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  2939. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  2940. msgid "Actions"
  2941. msgstr "Aktionen"
  2942. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  2943. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  2944. msgid "Editor"
  2945. msgstr "B&earbeiten"
  2946. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  2947. msgid "Old File Name"
  2948. msgstr "Alter Dateiname"
  2949. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  2950. msgid "New File Name"
  2951. msgstr "Neuer Dateiname"
  2952. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  2953. msgid "File Path"
  2954. msgstr "Dateipfad"
  2955. #: tfrmmultirenamewait.caption
  2956. msgctxt "TFRMMULTIRENAMEWAIT.CAPTION"
  2957. msgid "Double Commander"
  2958. msgstr "Double Commander"
  2959. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  2960. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  2961. msgstr "OK klicken, wenn Sie den Editor beendet haben, um die geänderten Namen zu laden!"
  2962. #: tfrmopenwith.caption
  2963. msgid "Choose an application"
  2964. msgstr "Anwendung auswählen"
  2965. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  2966. msgid "Custom command"
  2967. msgstr "Benutzerdefinierter Befehl"
  2968. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  2969. msgid "Save association"
  2970. msgstr "Dateityp-Zuordnung speichern"
  2971. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  2972. msgid "Set selected application as default action"
  2973. msgstr "Gewählte Aktion als Standard festlegen"
  2974. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  2975. #, object-pascal-format
  2976. msgid "File type to be opened: %s"
  2977. msgstr "Dateityp zum Öffnen: %s"
  2978. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  2979. msgid "Multiple file names"
  2980. msgstr "Mehrere Dateinamen"
  2981. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  2982. #, object-pascal-format
  2983. msgid "%F"
  2984. msgstr "%F"
  2985. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  2986. msgid "Multiple URIs"
  2987. msgstr "Mehrere URL"
  2988. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  2989. #, object-pascal-format
  2990. msgid "%U"
  2991. msgstr "%U"
  2992. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  2993. msgid "Single file name"
  2994. msgstr "Einzelner Dateiname"
  2995. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  2996. #, object-pascal-format
  2997. msgid "%f"
  2998. msgstr "%f"
  2999. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  3000. msgid "Single URI"
  3001. msgstr "Einzelne URL"
  3002. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  3003. #, object-pascal-format
  3004. msgid "%u"
  3005. msgstr "%u"
  3006. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  3007. msgctxt "tfrmoptions.btnapply.caption"
  3008. msgid "&Apply"
  3009. msgstr "Anwenden"
  3010. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  3011. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  3012. msgid "&Cancel"
  3013. msgstr "&Abbrechen"
  3014. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  3015. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  3016. msgid "&Help"
  3017. msgstr "Hilfe"
  3018. #: tfrmoptions.btnok.caption
  3019. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  3020. msgid "&OK"
  3021. msgstr "&OK"
  3022. #: tfrmoptions.caption
  3023. msgctxt "tfrmoptions.caption"
  3024. msgid "Options"
  3025. msgstr "Optionen"
  3026. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  3027. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  3028. msgstr "Bitte eine der Unterseiten wählen, diese Seite enthält keine Einstellmöglichkeiten."
  3029. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  3030. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  3031. msgid "A&dd"
  3032. msgstr "&Hinzufügen"
  3033. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  3034. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  3035. msgid "Variable reminder helper"
  3036. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  3037. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  3038. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  3039. msgid "A&pply"
  3040. msgstr "Anwenden"
  3041. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  3042. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  3043. msgid "Cop&y"
  3044. msgstr "Kopieren"
  3045. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  3046. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  3047. msgid "Delete"
  3048. msgstr "&Löschen"
  3049. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3050. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3051. msgid "Variable reminder helper"
  3052. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  3053. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3054. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3055. msgid "Variable reminder helper"
  3056. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  3057. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3058. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3059. msgid "Variable reminder helper"
  3060. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  3061. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3062. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3063. msgid "Variable reminder helper"
  3064. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  3065. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3066. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3067. msgid "Oth&er..."
  3068. msgstr "Andere …"
  3069. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3070. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3071. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3072. msgstr "Funktionen für Pfad"
  3073. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3074. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3075. msgid "&Rename"
  3076. msgstr "&Umbenennen"
  3077. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3078. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3079. msgid "Variable reminder helper"
  3080. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  3081. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3082. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3083. msgid "Variable reminder helper"
  3084. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  3085. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3086. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3087. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3088. msgstr "Kennzeichen verwendet mit cm_OpenArchive, um Archive anhand ihres Inhalts und nicht ihrer Dateierweiterung zu erkennen:"
  3089. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3090. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3091. msgid "Options:"
  3092. msgstr "Optionen:"
  3093. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3094. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3095. msgid "Format parsing mode:"
  3096. msgstr "Archivierungsanalyse-Modus:"
  3097. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3098. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3099. msgid "E&nabled"
  3100. msgstr "A&ktiviert"
  3101. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3102. msgid "De&bug mode"
  3103. msgstr "De&bug-Modus"
  3104. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3105. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3106. msgid "S&how console output"
  3107. msgstr "Die Ausgabe der Befehlszeile anzeigen"
  3108. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3109. msgid "Use archive name without extension as list"
  3110. msgstr "Archivname ohne Erweiterung als Liste verwenden"
  3111. #: tfrmoptionsarchivers.chkhide.caption
  3112. msgid "Show as normal files"
  3113. msgstr "Als normale Dateien anzeigen"
  3114. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3115. msgid "Uni&x file attributes"
  3116. msgstr "Unix Dateiattribute"
  3117. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3118. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3119. msgstr "Unix Trennzeichen für Pfade \"/\""
  3120. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3121. msgid "Windows &file attributes"
  3122. msgstr "Windows Dateiattribute"
  3123. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3124. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3125. msgstr "Windows Trennzeichen für Pfade \"\\\""
  3126. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3127. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3128. msgid "Add&ing:"
  3129. msgstr "H&inzufügen:"
  3130. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3131. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3132. msgid "Arc&hiver:"
  3133. msgstr "Arc&hivierer:"
  3134. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3135. msgid "De&lete:"
  3136. msgstr "Löschen:"
  3137. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3138. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3139. msgid "De&scription:"
  3140. msgstr "Be&schreibung:"
  3141. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3142. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3143. msgid "E&xtension:"
  3144. msgstr "&Erweiterung:"
  3145. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3146. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3147. msgid "Ex&tract:"
  3148. msgstr "En&tpacken:"
  3149. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3150. msgid "Extract &without path:"
  3151. msgstr "Ohne Pfad entpacken:"
  3152. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3153. msgid "ID Po&sition:"
  3154. msgstr "ID Position:"
  3155. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3156. msgid "&ID:"
  3157. msgstr "ID:"
  3158. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3159. msgid "ID See&k Range:"
  3160. msgstr "ID Such-Bereich:"
  3161. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3162. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3163. msgid "&List:"
  3164. msgstr "&Liste:"
  3165. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3166. msgid "Archi&vers:"
  3167. msgstr "Packer:"
  3168. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3169. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3170. msgid "Listing &finish (optional):"
  3171. msgstr "Aufli&stungsende (optional):"
  3172. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3173. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3174. msgid "Listing for&mat:"
  3175. msgstr "Auflistungsfor&mat:"
  3176. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3177. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3178. msgid "Listin&g start (optional):"
  3179. msgstr "Auflistun&gsbeginn (optional):"
  3180. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3181. msgid "Password &query string:"
  3182. msgstr "Passwortabfrage:"
  3183. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3184. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3185. msgstr "Selbstentpackendes Archiv (Sfx) erstellen:"
  3186. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3187. msgid "Tes&t:"
  3188. msgstr "Testen:"
  3189. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3190. msgid "Auto Configure"
  3191. msgstr "A&uto-Konfiguration"
  3192. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3193. msgid "Disable all"
  3194. msgstr "Alle deaktivieren"
  3195. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3196. msgid "Discard modifications"
  3197. msgstr "Änderungen verwerfen"
  3198. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3199. msgid "Enable all"
  3200. msgstr "Alle aktivieren"
  3201. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3202. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3203. msgid "Export..."
  3204. msgstr "Exportieren …"
  3205. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3206. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3207. msgid "Import..."
  3208. msgstr "Importieren …"
  3209. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3210. msgid "Sort archivers"
  3211. msgstr "Packer sortieren"
  3212. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3213. msgid "Additional"
  3214. msgstr "Zusätzlich"
  3215. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3216. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption"
  3217. msgid "General"
  3218. msgstr "Allgemein"
  3219. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3220. msgid "When &size, date or attributes change"
  3221. msgstr "Wenn sich &Größe, Datum oder Attribute ändern"
  3222. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3223. msgctxt "tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption"
  3224. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3225. msgstr "Für die &folgenden Pfade und Unterverzeichnisse:"
  3226. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3227. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3228. msgstr "Wenn Dateien erstellt, gelöscht oder umbenannt werden"
  3229. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3230. msgid "When application is in the &background"
  3231. msgstr "Wenn die Anwendung im Hintergrund läuft"
  3232. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3233. msgid "Disable auto-refresh"
  3234. msgstr "Kein automatisches Aktualisieren:"
  3235. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3236. msgid "Refresh file list"
  3237. msgstr "Dateiliste aktualisieren:"
  3238. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3239. msgid "Al&ways show tray icon"
  3240. msgstr "Tray-Icon &immer anzeigen"
  3241. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3242. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3243. msgstr "Nicht mehr eingehängte Laufwerke automatisc&h ausblenden (Linux: unmounted)"
  3244. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3245. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3246. msgstr "In den System-Tray minimieren"
  3247. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3248. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3249. msgstr "Nur eine einzelne Instanz von Doub&le Commander erlauben"
  3250. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3251. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3252. msgstr "Hier können ein oder mehrere Laufwerke oder Mount_Points angegeben werden, die mit \";\" getrennt werden müssen."
  3253. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3254. msgid "Drives &blacklist"
  3255. msgstr "Schwarze Liste für Laufwerke"
  3256. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3257. msgid "Columns size"
  3258. msgstr "Spaltenbreite"
  3259. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3260. msgid "Show file extensions"
  3261. msgstr "Dateierweiterungen anzeigen"
  3262. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3263. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3264. msgstr "Ausgerichtet (mit TAB)"
  3265. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3266. msgid "di&rectly after filename"
  3267. msgstr "Unmittelba&r hinter dem Dateinamen"
  3268. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3269. msgid "Auto"
  3270. msgstr "Auto"
  3271. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3272. msgid "Fixed columns count"
  3273. msgstr "Feste Anzahl von Spalten"
  3274. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3275. msgid "Fixed columns width"
  3276. msgstr "Feste Spaltenbreite"
  3277. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3278. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3279. msgstr "Farbverlauf für Anzeige"
  3280. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3281. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3282. msgid "Binary Mode"
  3283. msgstr "Binär-Format"
  3284. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3285. msgid "Book Mode"
  3286. msgstr "Schriftzeichen"
  3287. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3288. msgid "Image Mode"
  3289. msgstr "Bilder"
  3290. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3291. msgid "Text Mode"
  3292. msgstr "Textmodus"
  3293. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3294. msgid "Added:"
  3295. msgstr "Hinzugefügt:"
  3296. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3297. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3298. msgid "Background:"
  3299. msgstr "Hintergrund:"
  3300. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3301. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3302. msgid "Text:"
  3303. msgstr "Text:"
  3304. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3305. msgid "Category:"
  3306. msgstr "Kategorie:"
  3307. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3308. msgid "Deleted:"
  3309. msgstr "Entfernt:"
  3310. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3311. msgid "Error:"
  3312. msgstr "Fehler:"
  3313. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3314. msgid "Background 1:"
  3315. msgstr "Bildhintergrund:"
  3316. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3317. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3318. msgid "Background 2:"
  3319. msgstr "Hintergrund 2:"
  3320. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3321. msgid "In&dicator Back Color:"
  3322. msgstr "Hintergrun&d:"
  3323. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3324. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3325. msgstr "Balkenfarbe:"
  3326. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3327. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3328. msgstr "Farbe ab 90% Belegung:"
  3329. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3330. msgid "Information:"
  3331. msgstr "Information:"
  3332. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3333. msgid "Left:"
  3334. msgstr "Links:"
  3335. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3336. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3337. msgid "Modified:"
  3338. msgstr "Geändert:"
  3339. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3340. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3341. msgid "Modified:"
  3342. msgstr "Geändert:"
  3343. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3344. msgid "Right:"
  3345. msgstr "Rechts:"
  3346. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3347. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3348. msgid "Success:"
  3349. msgstr "Erfolgreich:"
  3350. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3351. msgid "Unknown:"
  3352. msgstr "Unbekannt:"
  3353. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3354. msgid "State"
  3355. msgstr "Zustand"
  3356. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3357. msgid "Column titles alignment &like values"
  3358. msgstr "Spaltentitel wie Werte ausrichten"
  3359. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3360. msgid "Cut &text to column width"
  3361. msgstr "&Text auf Spaltenbreite kürzen"
  3362. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3363. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3364. msgstr "Zelle erweitern, wenn der Text nicht in die Spalte passt"
  3365. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3366. msgid "&Horizontal lines"
  3367. msgstr "&Horizontale Linien"
  3368. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3369. msgid "&Vertical lines"
  3370. msgstr "&Vertikale Linien"
  3371. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3372. msgid "A&uto fill columns"
  3373. msgstr "Spalten &automatisch füllen"
  3374. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3375. msgid "Show grid"
  3376. msgstr "Gitterstruktur zur Orientierung anzeigen"
  3377. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3378. msgid "Auto-size columns"
  3379. msgstr "Größe der Spalten automatisch einstellen"
  3380. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3381. msgid "Auto si&ze column:"
  3382. msgstr "&Größe der Spalten automatisch einstellen:"
  3383. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3384. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
  3385. msgid "A&pply"
  3386. msgstr "Anwenden"
  3387. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3388. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3389. msgid "&Edit"
  3390. msgstr "B&earbeiten"
  3391. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3392. msgid "Co&mmand line history"
  3393. msgstr "&Verlauf der Befehlszeile"
  3394. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3395. msgid "&Directory history"
  3396. msgstr "Ver&zeichnisverlauf"
  3397. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3398. msgid "&File mask history"
  3399. msgstr "Dateimasken-Verlau&f"
  3400. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3401. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3402. msgid "Folder tabs"
  3403. msgstr "Tabs"
  3404. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3405. msgid "Sa&ve configuration"
  3406. msgstr "&Konfiguration speichern"
  3407. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3408. msgid "Searc&h/Replace history"
  3409. msgstr "Suc&hen/Ersetzen Verlauf"
  3410. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3411. msgid "Main window state"
  3412. msgstr "Zustand Hauptfenster"
  3413. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3414. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBDIRECTORIES.CAPTION"
  3415. msgid "Directories"
  3416. msgstr "Verzeichnisse"
  3417. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3418. msgid "Location of configuration files"
  3419. msgstr "Speicherort der Konfigurationsdateien"
  3420. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3421. msgid "Save on exit"
  3422. msgstr "Beim Beenden speichern"
  3423. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3424. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3425. msgstr "Sortierreihenfolge im Verzeichnisbaum links"
  3426. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3427. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3428. msgstr "Status des Verzeichnisbaums, wenn die Konfiguration aufgerufen wird"
  3429. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3430. msgid "Set on command line"
  3431. msgstr "In der Befehlszeile einstellen"
  3432. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3433. msgid "Highlighters:"
  3434. msgstr "Texteditor:"
  3435. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3436. msgid "Icon themes:"
  3437. msgstr "Icon Themen:"
  3438. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3439. msgid "Thumbnails cache:"
  3440. msgstr "Cache für Vorschaubilder:"
  3441. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3442. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3443. msgstr "P&rogrammverzeichnis (portable Version)"
  3444. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3445. msgid "&User home directory"
  3446. msgstr "&Benutzerverzeichnis"
  3447. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3448. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3449. msgid "All"
  3450. msgstr "Alle"
  3451. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3452. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3453. msgid "Apply modification to all columns"
  3454. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3455. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3456. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.CAPTION"
  3457. msgid "All"
  3458. msgstr "Alle"
  3459. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3460. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.HINT"
  3461. msgid "Apply modification to all columns"
  3462. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3463. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3464. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.CAPTION"
  3465. msgid "All"
  3466. msgstr "Alle"
  3467. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3468. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.HINT"
  3469. msgid "Apply modification to all columns"
  3470. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3471. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3472. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.CAPTION"
  3473. msgid "All"
  3474. msgstr "Alle"
  3475. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3476. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.HINT"
  3477. msgid "Apply modification to all columns"
  3478. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3479. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3480. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.CAPTION"
  3481. msgid "All"
  3482. msgstr "Alle"
  3483. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3484. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.HINT"
  3485. msgid "Apply modification to all columns"
  3486. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3487. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3488. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
  3489. msgid "All"
  3490. msgstr "Alle"
  3491. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3492. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3493. msgid "Apply modification to all columns"
  3494. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3495. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3496. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.CAPTION"
  3497. msgid "All"
  3498. msgstr "Alle"
  3499. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3500. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.HINT"
  3501. msgid "Apply modification to all columns"
  3502. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3503. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3504. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3505. msgid "All"
  3506. msgstr "Alle"
  3507. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3508. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3509. msgid "Apply modification to all columns"
  3510. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3511. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3512. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3513. msgid "All"
  3514. msgstr "Alle"
  3515. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3516. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3517. msgid "Apply modification to all columns"
  3518. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3519. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3520. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.CAPTION"
  3521. msgid "All"
  3522. msgstr "Alle"
  3523. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3524. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.HINT"
  3525. msgid "Apply modification to all columns"
  3526. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3527. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3528. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3529. msgid "All"
  3530. msgstr "Alle"
  3531. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3532. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3533. msgid "Apply modification to all columns"
  3534. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3535. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3536. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3537. msgid "All"
  3538. msgstr "Alle"
  3539. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3540. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3541. msgid "Apply modification to all columns"
  3542. msgstr "Änderung für alle Spalten übernehmen"
  3543. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3544. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNDELETECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3545. msgid "&Delete"
  3546. msgstr "L&öschen"
  3547. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3548. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNFONT.CAPTION"
  3549. msgid "..."
  3550. msgstr "…"
  3551. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3552. msgid "Go to set default"
  3553. msgstr "Vorgaben einstellen"
  3554. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3555. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNNEWCONFIG.CAPTION"
  3556. msgid "New"
  3557. msgstr " Neu "
  3558. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3559. msgid "Next"
  3560. msgstr "Nächstes"
  3561. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3562. msgid "Previous"
  3563. msgstr "Voriges"
  3564. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3565. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRENAMECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3566. msgid "Rename"
  3567. msgstr "Umbenennen"
  3568. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3569. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3570. msgid "R"
  3571. msgstr "R"
  3572. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3573. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3574. msgid "Reset to default"
  3575. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3576. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3577. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.CAPTION"
  3578. msgid "R"
  3579. msgstr "R"
  3580. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3581. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.HINT"
  3582. msgid "Reset to default"
  3583. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3584. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3585. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.CAPTION"
  3586. msgid "R"
  3587. msgstr "R"
  3588. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3589. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.HINT"
  3590. msgid "Reset to default"
  3591. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3592. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3593. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
  3594. msgid "R"
  3595. msgstr "R"
  3596. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3597. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3598. msgid "Reset to default"
  3599. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3600. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3601. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.CAPTION"
  3602. msgid "R"
  3603. msgstr "R"
  3604. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3605. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.HINT"
  3606. msgid "Reset to default"
  3607. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3608. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3609. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.CAPTION"
  3610. msgid "R"
  3611. msgstr "R"
  3612. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3613. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.HINT"
  3614. msgid "Reset to default"
  3615. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3616. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3617. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.CAPTION"
  3618. msgid "R"
  3619. msgstr "R"
  3620. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3621. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.HINT"
  3622. msgid "Reset to default"
  3623. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3624. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3625. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.CAPTION"
  3626. msgid "R"
  3627. msgstr "R"
  3628. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3629. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.HINT"
  3630. msgid "Reset to default"
  3631. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3632. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3633. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.CAPTION"
  3634. msgid "R"
  3635. msgstr "R"
  3636. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  3637. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.HINT"
  3638. msgid "Reset to default"
  3639. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3640. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  3641. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3642. msgid "R"
  3643. msgstr "R"
  3644. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  3645. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3646. msgid "Reset to default"
  3647. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3648. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  3649. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3650. msgid "R"
  3651. msgstr "R"
  3652. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  3653. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3654. msgid "Reset to default"
  3655. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3656. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  3657. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.CAPTION"
  3658. msgid "R"
  3659. msgstr "R"
  3660. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  3661. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.HINT"
  3662. msgid "Reset to default"
  3663. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3664. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  3665. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3666. msgid "R"
  3667. msgstr "R"
  3668. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  3669. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3670. msgid "Reset to default"
  3671. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3672. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  3673. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3674. msgid "R"
  3675. msgstr "R"
  3676. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  3677. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3678. msgid "Reset to default"
  3679. msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
  3680. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  3681. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVEASCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3682. msgid "Save as"
  3683. msgstr "Speichern unter"
  3684. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  3685. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3686. msgid "Save"
  3687. msgstr "Speichern"
  3688. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  3689. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
  3690. msgid "Allow Overcolor"
  3691. msgstr "Erlaube Farbüberlagerung"
  3692. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  3693. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  3694. msgstr "Wenn etwas zum Ändern angeklickt wird, das in allen Spalten ändern"
  3695. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  3696. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBCONFIGCOLUMNS.TEXT"
  3697. msgid "General"
  3698. msgstr "Allgemein"
  3699. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  3700. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
  3701. msgid "Cursor border"
  3702. msgstr "Cursorrand"
  3703. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  3704. msgid "Use Frame Cursor"
  3705. msgstr "Cursor nur als Rahmen"
  3706. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  3707. msgid "Use Inactive Selection Color"
  3708. msgstr "Inaktive Auswahl farbig"
  3709. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  3710. msgid "Use Inverted Selection"
  3711. msgstr "Auswahl invertiert färben"
  3712. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  3713. msgid "Use custom font and color for this view"
  3714. msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart und -farbe für diese Ansicht nutzen"
  3715. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  3716. msgid "BackGround:"
  3717. msgstr "Hintergrund:"
  3718. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  3719. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
  3720. msgid "Background 2:"
  3721. msgstr "Jede 2. Zeile:"
  3722. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  3723. msgid "&Columns view:"
  3724. msgstr "Spaltenansicht:"
  3725. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  3726. msgid "[Current Column Name]"
  3727. msgstr "[Aktuelle Bezeichnung der Spalte]"
  3728. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  3729. msgid "Cursor Color:"
  3730. msgstr "Cursorfarbe:"
  3731. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  3732. msgid "Cursor Text:"
  3733. msgstr "Cursortext:"
  3734. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  3735. msgid "&File system:"
  3736. msgstr "Dateisystem:"
  3737. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  3738. msgid "Font:"
  3739. msgstr "Schriftart:"
  3740. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  3741. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLFONTSIZE.CAPTION"
  3742. msgid "Size:"
  3743. msgstr "Größe:"
  3744. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  3745. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
  3746. msgid "Text Color:"
  3747. msgstr "Textfarbe:"
  3748. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  3749. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  3750. msgid "Inactive Cursor Color:"
  3751. msgstr "Farbe für inaktiven Cursor:"
  3752. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  3753. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  3754. msgid "Inactive Mark Color:"
  3755. msgstr "Farbe für inaktive Markierung:"
  3756. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  3757. msgid "Mark Color:"
  3758. msgstr "Markierungsfarbe:"
  3759. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  3760. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
  3761. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  3762. msgstr "Unten ist eine Vorschau. Sie kann für eine sofortige Überprüfung der Einstellungen genutzt werden."
  3763. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  3764. msgid "Settings for column:"
  3765. msgstr "Einstellungen für Spalten:"
  3766. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  3767. msgid "Add column"
  3768. msgstr "Spalte hinzufügen"
  3769. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  3770. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  3771. msgstr "Position des Dateifensters nach dem Vergleich:"
  3772. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  3773. msgid "Add directory of the &active frame"
  3774. msgstr "Verzeichnis des aktiven Fensters hinzufügen"
  3775. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  3776. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  3777. msgstr "Verzeichnisse des aktiven und inaktiven Fensters hinzufügen"
  3778. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  3779. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  3780. msgstr "Verzeichnis hinzufügen, das ich aufrufe"
  3781. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  3782. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption"
  3783. msgid "Add a copy of the selected entry"
  3784. msgstr "Eine Kopie des gewählten Eintrages hinzufügen"
  3785. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  3786. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  3787. msgstr "Aktuell gewähltes oder aktives Verzeichnis des aktiven Fensters hinzufügen"
  3788. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  3789. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption"
  3790. msgid "Add a separator"
  3791. msgstr "Trennzeichen hinzufügen"
  3792. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  3793. msgid "Add a sub menu"
  3794. msgstr "Untermenü hinzufügen"
  3795. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  3796. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption"
  3797. msgid "Add directory I will type"
  3798. msgstr "Verzeichnis hinzufügen, dass ich eintippe"
  3799. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  3800. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  3801. msgid "Collapse all"
  3802. msgstr "Alle einklappen"
  3803. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  3804. msgid "Collapse item"
  3805. msgstr "Element einklappen"
  3806. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  3807. msgid "Cut selection of entries"
  3808. msgstr "Gewählte Einträge ausschneiden"
  3809. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  3810. msgid "Delete all!"
  3811. msgstr "Alle löschen!"
  3812. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  3813. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  3814. msgid "Delete selected item"
  3815. msgstr "Gewähltes Element löschen"
  3816. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  3817. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  3818. msgstr "Untermenü und alle seine Elemente löschen"
  3819. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  3820. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  3821. msgstr "Untermenü löschen, aber Elemente behalten"
  3822. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  3823. msgid "Expand item"
  3824. msgstr "Element ausklappen"
  3825. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  3826. msgid "Focus tree window"
  3827. msgstr "Verzeichnisbaum-Fenster"
  3828. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  3829. msgid "Goto first item"
  3830. msgstr "Zum ersten Element gehen"
  3831. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  3832. msgid "Goto last item"
  3833. msgstr "Zum letzten Element gehen"
  3834. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  3835. msgid "Go to next item"
  3836. msgstr "Zum nächsten Element gehen"
  3837. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  3838. msgid "Go to previous item"
  3839. msgstr "Zum vorigen Element gehen"
  3840. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  3841. msgid "Insert directory of the &active frame"
  3842. msgstr "Verzeichnis des aktiven Fensters einfügen"
  3843. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  3844. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  3845. msgstr "Verzeichnisse des aktiven und inaktiven Fensters einfügen"
  3846. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  3847. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  3848. msgstr "Verzeichnis einfügen, das ich aufrufe"
  3849. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  3850. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  3851. msgstr "Eine Kopie des gewählten Eintrags einfügen"
  3852. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  3853. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  3854. msgstr "Aktuell markierte oder aktive Verzeichnisse des aktiven Fensters einfügen"
  3855. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  3856. msgid "Insert a separator"
  3857. msgstr "Trennzeichen einfügen"
  3858. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  3859. msgid "Insert sub menu"
  3860. msgstr "Untermenü einfügen"
  3861. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  3862. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption"
  3863. msgid "Insert directory I will type"
  3864. msgstr "Verzeichnis einfügen, das ich eintippe"
  3865. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  3866. msgid "Move to next"
  3867. msgstr "Zum nächsten bewegen"
  3868. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  3869. msgid "Move to previous"
  3870. msgstr "Zum vorigen bewegen"
  3871. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  3872. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  3873. msgid "Open all branches"
  3874. msgstr "Alle Zweige ausklappen"
  3875. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  3876. msgid "Paste what was cut"
  3877. msgstr "Einfügen was ausgeschnitten wurde"
  3878. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  3879. msgid "Search && replace in &path"
  3880. msgstr "Suchen und ersetzen im Pfad"
  3881. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  3882. msgid "Search && replace in both path and target"
  3883. msgstr "Suchen und ersetzen im Pfad und im Ziel"
  3884. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  3885. msgid "Search && replace in &target path"
  3886. msgstr "Suchen und ersetzen im Zielpfad"
  3887. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  3888. msgid "Tweak path"
  3889. msgstr "Pfad anpassen"
  3890. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  3891. msgid "Tweak target path"
  3892. msgstr "Zielpfad anpassen"
  3893. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  3894. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  3895. msgid "A&dd..."
  3896. msgstr "Hinzufügen …"
  3897. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  3898. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  3899. msgid "Bac&kup..."
  3900. msgstr "Backup …"
  3901. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  3902. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  3903. msgid "De&lete..."
  3904. msgstr "Löschen …"
  3905. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  3906. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  3907. msgid "E&xport..."
  3908. msgstr "Exportieren …"
  3909. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  3910. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  3911. msgid "Impo&rt..."
  3912. msgstr "Importieren …"
  3913. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  3914. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  3915. msgid "&Insert..."
  3916. msgstr "Einfügen …"
  3917. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  3918. msgid "&Miscellaneous..."
  3919. msgstr "Verschiedenes …"
  3920. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  3921. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.BTNRELATIVEPATH.HINT"
  3922. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3923. msgstr "Funktionen für Pfad"
  3924. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  3925. msgid "Some functions to select appropriate target"
  3926. msgstr "Einige Funktionen um angemessene Ziele zu wählen"
  3927. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  3928. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  3929. msgid "&Sort..."
  3930. msgstr "Sortieren …"
  3931. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  3932. msgid "&When adding directory, add also target"
  3933. msgstr "Beim Hinzufügen eines Verzeichnisses auch das Ziel hinzufügen"
  3934. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  3935. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  3936. msgid "Alwa&ys expand tree"
  3937. msgstr "Verzeichnisbaum immer ausklappen"
  3938. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  3939. msgid "Show only &valid environment variables"
  3940. msgstr "Nur gültige Umgebungsvariablen anzeigen"
  3941. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  3942. msgid "In pop&up, show [path also]"
  3943. msgstr "Im Menü anzeigen: [Auch\\den\\kompletten\\Pfad]"
  3944. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  3945. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
  3946. msgid "Name, a-z"
  3947. msgstr "Name, a bis z"
  3948. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  3949. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRTARGET.TEXT"
  3950. msgid "Name, a-z"
  3951. msgstr "Name, a bis z"
  3952. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  3953. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  3954. msgstr "☆-Verzeichnisliste (sortieren durch ziehen und ablegen)"
  3955. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  3956. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  3957. msgid "Other options"
  3958. msgstr "Andere Optionen"
  3959. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  3960. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRNAME.EDITLABEL.CAPTION"
  3961. msgid "Name:"
  3962. msgstr "Name:"
  3963. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  3964. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRPATH.EDITLABEL.CAPTION"
  3965. msgid "Path:"
  3966. msgstr "Pfad:"
  3967. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  3968. msgid "&Target:"
  3969. msgstr "Ziel:"
  3970. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  3971. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  3972. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  3973. msgstr "… aktuelle Ebene von markiertem/markierten Element(en)"
  3974. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  3975. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  3976. msgstr "Alle Pfade des ☆-Verzeichnis scannen, um die tatsächlich vorhandenen zu überprüfen"
  3977. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  3978. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  3979. msgstr "Alle Pfade und Ziele des ☆-Verzeichnis scannen, um die tatsächlich vorhandenen zu überprüfen"
  3980. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  3981. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  3982. msgstr "in einer ☆-Verzeichnisliste-Datei (.hotlist)"
  3983. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  3984. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  3985. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  3986. msgstr "zu einer \"wincmd.ini\" aus TotalCommander (bestehende erhalten)"
  3987. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  3988. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  3989. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  3990. msgstr "zu einer \"wincmd.ini\" aus TotalCommander (bestehende ersetzen)"
  3991. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  3992. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  3993. msgid "Go to &configure TC related info"
  3994. msgstr "Starte die Konfiguration von TC-bezogenen Informationen"
  3995. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  3996. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIGOTOCONFIGURETCINFO2.CAPTION"
  3997. msgid "Go to &configure TC related info"
  3998. msgstr "Starte die Konfiguration von TC-bezogenen Informationen"
  3999. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  4000. msgid "HotDirTestMenu"
  4001. msgstr "☆-Verzeichnis-Testmenü"
  4002. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  4003. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4004. msgstr "aus einer ☆-Verzeichnisliste-Datei (.hotlist)"
  4005. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  4006. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  4007. msgstr "aus einer \"wincmd.ini\" des TotalCommander"
  4008. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  4009. msgid "&Navigate..."
  4010. msgstr "Navigieren …"
  4011. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  4012. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  4013. msgstr "Wiederherstellen einer ☆-Verzeichnisliste aus einem Backup"
  4014. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4015. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4016. msgstr "Ein Backup der aktuellen ☆-Verzeichnisliste speichern"
  4017. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4018. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4019. msgid "Search and &replace..."
  4020. msgstr "Suchen und Ersetzen …"
  4021. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4022. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4023. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4024. msgstr "… alles von A bis Z!"
  4025. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4026. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4027. msgid "...single &group of item(s) only"
  4028. msgstr "… nur einzelne Gruppe von Element(en)"
  4029. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4030. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4031. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4032. msgstr "… Inhalt von markiertem/markierten Untermenü(s), aber keine Unterebene"
  4033. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4034. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4035. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4036. msgstr "… Inhalt von markiertem/markierten Untermenü(s) und alle Unterebenen"
  4037. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4038. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption"
  4039. msgid "Test resultin&g menu"
  4040. msgstr "Testergebnisse-Menü"
  4041. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4042. msgid "Tweak &path"
  4043. msgstr "Pfad anpassen"
  4044. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4045. msgid "Tweak &target path"
  4046. msgstr "Zielpfad anpassen"
  4047. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4048. msgid "Addition from main panel"
  4049. msgstr "Zusätzlich aus dem Hauptfeld"
  4050. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4051. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4052. msgstr "Aktuelle Einstellungen bei ☆-Verzeichnisliste anwenden"
  4053. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4054. msgid "Source"
  4055. msgstr "Quelle"
  4056. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4057. msgid "Target"
  4058. msgstr "Ziel"
  4059. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4060. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4061. msgid "Paths"
  4062. msgstr "Pfade"
  4063. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4064. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4065. msgstr "Art und Weise, beim Hinzufügen Pfade zu setzen:"
  4066. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4067. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4068. msgid "Do this for paths of:"
  4069. msgstr "Dies tun für Pfade von:"
  4070. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4071. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4072. msgid "Path to be relative to:"
  4073. msgstr "Pfad wird relativ zu:"
  4074. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4075. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4076. msgstr "Fragen, welches von allen unterstützten Formaten ständig benutzt werden soll"
  4077. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4078. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4079. msgstr "Beim Speichern von Unicode-Text das UTF-8-Format verwenden (wird sonst das UTF-16-Format sein)"
  4080. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4081. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4082. msgstr "Wenn Text abgelegt wird, den Dateinamen automatisch erstelle (ansonsten wird der Benutzer gefragt)"
  4083. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4084. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4085. msgstr "Be&stätigungsdialog nach dem Ziehen und Ablegen von Dateien anzeigen"
  4086. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4087. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4088. msgstr "Wenn Text im Dateifenster abgelegt wird:"
  4089. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4090. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4091. msgstr "Das wahrscheinlichste Format an oberste Stelle setzen (ziehen und ablegen):"
  4092. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4093. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4094. msgstr "(ist das gewünschte nicht verfügbar, nächstes verwenden, und so weiter)"
  4095. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4096. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4097. msgstr "(wird mit einigen Quellen nicht funktionieren, bitte in dem Fall versuchsweise einzelne abwählen)"
  4098. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4099. msgid "Show &file system"
  4100. msgstr "Dateisystem an&zeigen"
  4101. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4102. msgid "Show fr&ee space"
  4103. msgstr "Freien Speicher anzeigen"
  4104. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4105. msgid "Show &label"
  4106. msgstr "&Laufwerksbezeichnung zeigen"
  4107. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4108. msgid "Drives list"
  4109. msgstr "Laufwerksliste"
  4110. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4111. msgid "Auto Indent"
  4112. msgstr "Automatischer Einzug"
  4113. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4114. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4115. msgstr "Ermöglicht das Einrücken des Cursors, wenn eine neue Zeile mit [Eingabe] erzeugt wird, mit demselben Maß an führendem Leerraum wie die vorige Zeile"
  4116. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4117. msgid "Group Undo"
  4118. msgstr "Gruppe rückgängig machen"
  4119. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4120. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4121. msgstr "Alle Änderungen desselben Typs werden auf einmal verarbeitet, anstatt alle einzeln rückgängig zu machen, bzw. zu wiederholen"
  4122. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4123. msgid "Right margin:"
  4124. msgstr "Rechter Rand:"
  4125. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4126. msgid "Caret past end of line"
  4127. msgstr "Cursor über Zeilenende hinaus"
  4128. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4129. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4130. msgstr "Erlaubt, dass der Cursor in den leeren Raum hinter der Zeilenendposition geht"
  4131. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4132. msgid "Show special characters"
  4133. msgstr "Sonderzeichen anzeigen"
  4134. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4135. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4136. msgstr "Sonderzeichen für Leerzeichen und Tabulatoren zeigen"
  4137. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4138. msgid "Smart Tabs"
  4139. msgstr "Smart Tabs"
  4140. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4141. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4142. msgstr "Drücken der [Tab]-Taste bringt den Cursor auf das nächste Nicht-Leerzeichen der vorherigen Zeile"
  4143. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4144. msgid "Tab indents blocks"
  4145. msgstr "Tabulator-Einrückungen"
  4146. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4147. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4148. msgstr "Wenn aktiv, bewirken [Tab], bzw. [Umschalt]+[Tab] Blockeinzug und heben Einzüge auf, wenn Text markiert ist"
  4149. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4150. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4151. msgstr "Leerzeichen statt Tabulatoren verwenden"
  4152. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4153. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4154. msgstr "Tabulator wird (während der Eingabe) zu einer festgelegten Anzahl Leerzeichen"
  4155. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4156. msgid "Delete trailing spaces"
  4157. msgstr "Leerzeichen am Ende löschen"
  4158. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4159. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4160. msgstr "Automatisch Leerzeichen am Ende löschen, nur bei bearbeiteten Zeilen"
  4161. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4162. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4163. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4164. msgstr "Bitte beachten, dass die \"Smart Tabs\"-Option Vorrang bei Tabulator-Operationen hat"
  4165. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4166. msgid "Internal editor options"
  4167. msgstr "Optionen des internen Editors"
  4168. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4169. msgid "Block indent:"
  4170. msgstr "Absatzeinzug:"
  4171. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4172. msgid "Tab width:"
  4173. msgstr "Tabulatorweite:"
  4174. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4175. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4176. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4177. msgstr "Bitte beachten, dass die \"Smart Tabs\"-Option Vorrang bei Tabulator-Operationen hat"
  4178. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4179. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4180. msgid "Bac&kground"
  4181. msgstr "&Hintergrund"
  4182. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4183. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.BACKGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4184. msgid "Bac&kground"
  4185. msgstr "&Hintergrund"
  4186. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4187. msgid "Reset"
  4188. msgstr "Zurücksetzen"
  4189. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4190. msgid "Element Attributes"
  4191. msgstr "Attribut des Elements"
  4192. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4193. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4194. msgid "Fo&reground"
  4195. msgstr "Vo&rdergrund"
  4196. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4197. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.FOREGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4198. msgid "Fo&reground"
  4199. msgstr "Vo&rdergrund"
  4200. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4201. msgid "&Text-mark"
  4202. msgstr "&Textmarkierung"
  4203. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4204. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4205. msgstr "Nutze (und bearbeite) all&gemeine Schemaeinstellungen"
  4206. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4207. msgid "Use &local scheme settings"
  4208. msgstr "Nutze &lokale Schemaeinstellungen"
  4209. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4210. msgid "&Bold"
  4211. msgstr "&Fett"
  4212. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4213. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOINVERT.CAPTION"
  4214. msgid "In&vert"
  4215. msgstr "&Umgekehrt"
  4216. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4217. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOOFF.CAPTION"
  4218. msgid "O&ff"
  4219. msgstr "Au&s"
  4220. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4221. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOON.CAPTION"
  4222. msgid "O&n"
  4223. msgstr "A&n"
  4224. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4225. msgid "&Italic"
  4226. msgstr "Kurs&iv"
  4227. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4228. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOINVERT.CAPTION"
  4229. msgid "In&vert"
  4230. msgstr "Um&gekehrt"
  4231. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4232. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOOFF.CAPTION"
  4233. msgid "O&ff"
  4234. msgstr "Au&s"
  4235. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4236. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOON.CAPTION"
  4237. msgid "O&n"
  4238. msgstr "A&n"
  4239. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4240. msgid "&Strike Out"
  4241. msgstr "Durchge&strichen"
  4242. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4243. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOINVERT.CAPTION"
  4244. msgid "In&vert"
  4245. msgstr "Um&gekehrt"
  4246. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4247. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOOFF.CAPTION"
  4248. msgid "O&ff"
  4249. msgstr "Au&s"
  4250. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4251. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOON.CAPTION"
  4252. msgid "O&n"
  4253. msgstr "A&n"
  4254. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4255. msgid "&Underline"
  4256. msgstr "&Unterstreichen"
  4257. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4258. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4259. msgid "In&vert"
  4260. msgstr "Um&gekehrt"
  4261. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4262. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4263. msgid "O&ff"
  4264. msgstr "Au&s"
  4265. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4266. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4267. msgid "O&n"
  4268. msgstr "A&n"
  4269. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4270. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNADD.CAPTION"
  4271. msgid "Add..."
  4272. msgstr "Hinzufügen …"
  4273. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4274. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNDELETE.CAPTION"
  4275. msgid "Delete..."
  4276. msgstr "Löschen …"
  4277. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4278. msgid "Import/Export"
  4279. msgstr "Import/Export"
  4280. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4281. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNINSERT.CAPTION"
  4282. msgid "Insert..."
  4283. msgstr "Einfügen …"
  4284. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4285. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNRENAME.CAPTION"
  4286. msgid "Rename"
  4287. msgstr "Umbenennen"
  4288. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4289. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNSORT.CAPTION"
  4290. msgid "Sort..."
  4291. msgstr "Sortieren …"
  4292. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4293. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4294. msgid "None"
  4295. msgstr "Nichts"
  4296. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4297. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.CBFULLEXPANDTREE.CAPTION"
  4298. msgid "Always expand tree"
  4299. msgstr "Verzeichnisbaum immer ausklappen"
  4300. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4301. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4302. msgid "No"
  4303. msgstr "Nein"
  4304. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4305. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4306. msgid "Left"
  4307. msgstr "Links"
  4308. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4309. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4310. msgid "Right"
  4311. msgstr "Rechts"
  4312. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4313. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4314. msgstr "Liste der ☆-Tabs (sortieren durch ziehen und ablegen)"
  4315. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4316. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.GBFAVORITETABSOTHEROPTIONS.CAPTION"
  4317. msgid "Other options"
  4318. msgstr "Andere Optionen"
  4319. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4320. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4321. msgstr "Was wo wiederhergestellt werden soll, für den gewählten Eintrag:"
  4322. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4323. msgid "Existing tabs to keep:"
  4324. msgstr "Bestehende Tabs erhalten"
  4325. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4326. msgid "Save dir history:"
  4327. msgstr "Verzeichnisverlauf speichern:"
  4328. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4329. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4330. msgstr "Links gespeicherte Tabs werden wiederhergestellt"
  4331. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4332. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4333. msgstr "Rechts gespeicherte Tabs werden wiederhergestellt"
  4334. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4335. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSEPARATOR.CAPTION"
  4336. msgid "a separator"
  4337. msgstr "Ein Trennzeichen"
  4338. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4339. msgid "Add separator"
  4340. msgstr "Trennzeichen hinzufügen"
  4341. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4342. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU.CAPTION"
  4343. msgid "sub-menu"
  4344. msgstr "Untermenü"
  4345. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4346. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU2.CAPTION"
  4347. msgid "Add sub-menu"
  4348. msgstr "Untermenü hinzufügen"
  4349. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4350. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICOLLAPSEALL.CAPTION"
  4351. msgid "Collapse all"
  4352. msgstr "Alle Zweige einklappen"
  4353. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4354. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICURRENTLEVELOFITEMONLY.CAPTION"
  4355. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4356. msgstr "… aktuelle Ebene von markiertem/markierten Element(en)"
  4357. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4358. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICUTSELECTION.CAPTION"
  4359. msgid "Cut"
  4360. msgstr "Ausschneiden"
  4361. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4362. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEALLFAVORITETABS.CAPTION"
  4363. msgid "delete all!"
  4364. msgstr "Alle löschen!"
  4365. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4366. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETECOMPLETESUBMENU.CAPTION"
  4367. msgid "sub-menu and all its elements"
  4368. msgstr "Untermenü und alle seine Elemente"
  4369. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4370. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEJUSTSUBMENU.CAPTION"
  4371. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4372. msgstr "Nur das Untermenü, nicht seine Elemente"
  4373. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4374. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY.CAPTION"
  4375. msgid "selected item"
  4376. msgstr "Gewähltes Element"
  4377. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4378. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY2.CAPTION"
  4379. msgid "Delete selected item"
  4380. msgstr "Gewähltes Element löschen"
  4381. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4382. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4383. msgstr "Auswahl in ältere Version .tab-Datei(en) exportieren"
  4384. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4385. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4386. msgstr "☆-Tabs-Testmenü"
  4387. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4388. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4389. msgstr "Ältere Version .tab-Datei(en) gemäß Standardeinstellung importieren"
  4390. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4391. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIIMPORTLEGACYTABFILESATPOS.CAPTION"
  4392. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4393. msgstr "Ältere Version .tab-Datei(en) an gewählte Position importieren"
  4394. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4395. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4396. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4397. msgstr "Ältere Version .tab-Datei(en) an gewählte Position importieren"
  4398. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4399. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4400. msgstr "Ältere Version .tab-Datei(en) an gewählter Position in ein Untermenü importieren"
  4401. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4402. msgid "Insert separator"
  4403. msgstr "Trennzeichen einfügen"
  4404. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4405. msgid "Insert sub-menu"
  4406. msgstr "Untermenü einfügen"
  4407. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4408. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIOPENALLBRANCHES.CAPTION"
  4409. msgid "Open all branches"
  4410. msgstr "Alle Zweige ausklappen"
  4411. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4412. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIPASTESELECTION.CAPTION"
  4413. msgid "Paste"
  4414. msgstr "Einfügen"
  4415. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4416. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIRENAME.CAPTION"
  4417. msgid "Rename"
  4418. msgstr "Umbenennen"
  4419. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4420. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTEVERYTHING.CAPTION"
  4421. msgid "...everything, from A to Z!"
  4422. msgstr "… alles von A bis Z!"
  4423. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4424. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP.CAPTION"
  4425. msgid "...single group of item(s) only"
  4426. msgstr "… nur einzelne Gruppe von Element(en)"
  4427. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4428. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP2.CAPTION"
  4429. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4430. msgstr "Sortiere nur einzelne Gruppe von Element(en)"
  4431. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4432. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLESUBMENU.CAPTION"
  4433. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4434. msgstr "… Inhalt von markiertem/markierten Untermenü(s), aber keine Unterebene"
  4435. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4436. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSUBMENUANDSUBLEVEL.CAPTION"
  4437. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4438. msgstr "… Inhalt von markiertem/markierten Untermenü(s) und alle Unterebenen"
  4439. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4440. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MITESTRESULTINGFAVORITETABSMENU.CAPTION"
  4441. msgid "Test resulting menu"
  4442. msgstr "Testergebnisse-Menü"
  4443. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4444. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
  4445. msgid "Add"
  4446. msgstr "Hinzufügen"
  4447. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4448. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
  4449. msgid "Add"
  4450. msgstr "&Hinzufügen"
  4451. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4452. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
  4453. msgid "A&dd"
  4454. msgstr "&Hinzufügen"
  4455. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4456. msgid "C&lone"
  4457. msgstr "Klonen"
  4458. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4459. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4460. msgid "Select your internal command"
  4461. msgstr "Internen Befehl auswählen"
  4462. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4463. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
  4464. msgid "Do&wn"
  4465. msgstr "&Abwärts"
  4466. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4467. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNEDITEXT.CAPTION"
  4468. msgid "Edi&t"
  4469. msgstr "Bea&rbeiten"
  4470. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4471. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4472. msgid "Insert"
  4473. msgstr "Einfügen"
  4474. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4475. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNINSERTEXT.CAPTION"
  4476. msgid "&Insert"
  4477. msgstr "Einfügen"
  4478. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4479. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4480. msgid "Variable reminder helper"
  4481. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  4482. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4483. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4484. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4485. msgstr "Funktionen für Pfad"
  4486. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4487. msgid "Remo&ve"
  4488. msgstr "Ent&fernen"
  4489. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4490. msgid "Re&move"
  4491. msgstr "Ent&fernen"
  4492. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4493. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
  4494. msgid "&Remove"
  4495. msgstr "Entfe&rnen"
  4496. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4497. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
  4498. msgid "R&ename"
  4499. msgstr "Umb&enennen"
  4500. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4501. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4502. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4503. msgstr "Funktionen für Pfad"
  4504. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4505. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  4506. msgid "Variable reminder helper"
  4507. msgstr "Erinnerungshilfe für Variablen"
  4508. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  4509. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
  4510. msgid "&Up"
  4511. msgstr "&Abwärts"
  4512. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  4513. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  4514. msgstr "Startpfad des Befehls. Keinesfalls in Anführungszeichen setzen."
  4515. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  4516. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  4517. msgstr "Name der Aktion. Wird nicht an das System übergeben, ist nur eine Merkhilfe"
  4518. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  4519. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  4520. msgstr "Parameter für den Befehl. Lange Dateinamen mit Leerzeichen sollten in Anführungszeichen gesetzt werden."
  4521. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  4522. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  4523. msgstr "Auszuführender Befehl. Keinesfalls in Anführungszeichen setzen."
  4524. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  4525. msgid "Action description"
  4526. msgstr "Beschreibung der Aktion"
  4527. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  4528. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
  4529. msgid "Actions"
  4530. msgstr "Aktionen"
  4531. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  4532. msgid "Extensions"
  4533. msgstr "Erweiterungen"
  4534. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  4535. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  4536. msgstr "Kann durch ziehen und ablegen sortiert werden"
  4537. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  4538. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
  4539. msgid "File types"
  4540. msgstr "Dateitypen"
  4541. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  4542. msgid "Icon"
  4543. msgstr "Icon"
  4544. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  4545. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  4546. msgstr "Aktionen können durch ziehen und ablegen sortiert werden"
  4547. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  4548. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  4549. msgstr "Erweiterungen können durch ziehen und ablegen sortiert werden"
  4550. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  4551. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  4552. msgstr "Dateitypen können durch ziehen und ablegen sortiert werden"
  4553. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  4554. msgid "Action &name:"
  4555. msgstr "Name der Aktion:"
  4556. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  4557. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
  4558. msgid "Command:"
  4559. msgstr "&Befehl:"
  4560. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  4561. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
  4562. msgid "Parameter&s:"
  4563. msgstr "&Parameter:"
  4564. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  4565. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
  4566. msgid "Start pat&h:"
  4567. msgstr "Start&pfad:"
  4568. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  4569. msgid "Custom with..."
  4570. msgstr "Anpassen mit …"
  4571. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  4572. msgid "Custom"
  4573. msgstr "Anpassen"
  4574. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  4575. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
  4576. msgid "Edit"
  4577. msgstr "Bea&rbeiten"
  4578. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  4579. msgid "Open in Editor"
  4580. msgstr "Im Editor öffnen"
  4581. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  4582. msgid "Edit with..."
  4583. msgstr "Bearbeiten mit …"
  4584. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  4585. msgid "Get output from command"
  4586. msgstr "Ausgabe von Befehl abrufen"
  4587. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  4588. msgid "Open in Internal Editor"
  4589. msgstr "Im internen Editor öffnen"
  4590. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  4591. msgid "Open in Internal Viewer"
  4592. msgstr "Im internen Betrachter öffnen"
  4593. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  4594. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
  4595. msgid "Open"
  4596. msgstr "Öffnen"
  4597. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  4598. msgid "Open with..."
  4599. msgstr "Öffnen mit …"
  4600. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  4601. msgid "Run in terminal"
  4602. msgstr "In der Terminalemulation ausführen"
  4603. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  4604. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
  4605. msgid "View"
  4606. msgstr "Betrachten"
  4607. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  4608. msgid "Open in Viewer"
  4609. msgstr "In Betrachter öffnen"
  4610. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  4611. msgid "View with..."
  4612. msgstr "Betrachten mit …"
  4613. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  4614. msgid "Click me to change icon!"
  4615. msgstr "Hier klicken um das Icon zu ändern!"
  4616. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4617. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  4618. msgstr "Aktuelle Einstellungen auf alle aktuell konfigurierten Dateinamen und Pfade anwenden"
  4619. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  4620. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  4621. msgstr "Voreingestellte Kontextaktionen (Betrachten/Bearbeiten)"
  4622. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  4623. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
  4624. msgid "Execute via shell"
  4625. msgstr "Mit Befehlszeile ausführen"
  4626. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  4627. msgid "Extended context menu"
  4628. msgstr "Erweitertes Kontextmenü"
  4629. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  4630. msgid "File association configuration"
  4631. msgstr "Konfiguration der Dateityp-Zuordnung"
  4632. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  4633. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  4634. msgstr "Anbieten die Auswahl zur Dateityp-Zuordnung hinzuzufügen, wenn nicht bereits enthalten"
  4635. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  4636. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  4637. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  4638. msgstr "Bei Zugriff auf die Dateityp-Zuordnung anbieten, die aktuell gewählte Datei hinzuzufügen, wenn nicht bereits in einem konfigurierten Typ enthalten"
  4639. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  4640. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
  4641. msgid "Execute via terminal and close"
  4642. msgstr "In Terminalemulation ausführen und beenden"
  4643. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  4644. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
  4645. msgid "Execute via terminal and stay open"
  4646. msgstr "In Terminalemulation ausführen und bereit bleiben"
  4647. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  4648. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  4649. msgid "Commands"
  4650. msgstr "Befehle"
  4651. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  4652. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  4653. msgid "Icons"
  4654. msgstr "Icons"
  4655. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  4656. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  4657. msgid "Starting paths"
  4658. msgstr "Startpfade"
  4659. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  4660. msgid "Extended options items:"
  4661. msgstr "Einträge für erweiterte Optionen:"
  4662. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  4663. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  4664. msgid "Paths"
  4665. msgstr "Pfade"
  4666. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  4667. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  4668. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  4669. msgstr "Art und Weise Pfade zu setzen, wenn Elemente für Icons, Befehle und Startpfade hinzugefügt werden:"
  4670. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  4671. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4672. msgid "Do this for files and path for:"
  4673. msgstr "Dies tun für Dateien und Pfad von:"
  4674. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4675. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4676. msgid "Path to be relative to:"
  4677. msgstr "Pfad wird relativ zu:"
  4678. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  4679. msgid "Show confirmation window for:"
  4680. msgstr "Bestätigungsdialog zeigen für:"
  4681. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  4682. msgid "Cop&y operation"
  4683. msgstr "Kop&ieren"
  4684. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  4685. msgid "&Delete operation"
  4686. msgstr "&Löschen"
  4687. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  4688. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  4689. msgstr "Löschen in den Papierkorb (endgültig löschen bei gedrückter [Umschalt]-Taste)"
  4690. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  4691. msgid "D&elete to trash operation"
  4692. msgstr "In d&en Papierkorb verschieben"
  4693. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  4694. msgid "D&rop readonly flag"
  4695. msgstr "Sch&reibschutz-Attribut entfernen (beim Kopieren, z.B. von CD)"
  4696. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  4697. msgid "&Move operation"
  4698. msgstr "&Verschieben"
  4699. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  4700. msgid "&Process comments with files/folders"
  4701. msgstr "Beschreibungen von Dateien/Verzeichnissen mitbearbeiten"
  4702. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  4703. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  4704. msgstr "&Beim Umbenennen Dateinamen ohne Erweiterung markieren -> ▩▩▩▩▩▩.erw"
  4705. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  4706. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  4707. msgstr "Auswahldialog für Tabs im Kopieren/Verschieben-Dialog an&zeigen"
  4708. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  4709. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  4710. msgstr "&Fehler bei Dateioperationen ignorieren und sie im Logfenster anzeigen"
  4711. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  4712. msgid "Test archive operation"
  4713. msgstr "Packvorgang testen"
  4714. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  4715. msgid "Verify checksum operation"
  4716. msgstr "Prüfsumme verifizieren"
  4717. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  4718. msgid "Executing operations"
  4719. msgstr "Operationen ausführen"
  4720. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  4721. msgid "User interface"
  4722. msgstr "Benutzerschnittstelle"
  4723. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  4724. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  4725. msgstr "&Puffergröße für Dateioperationen (in KB)"
  4726. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  4727. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  4728. msgstr "Puffergröße für die &Hash-Kalkulation (in KB):"
  4729. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  4730. msgid "Show operations progress &initially in"
  4731. msgstr "Operationsfortschritt anzeigen in"
  4732. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  4733. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  4734. msgstr "Doppelte Dateinamen automatisch so erweitern:"
  4735. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  4736. msgid "&Number of wipe passes:"
  4737. msgstr "Überschreibvorgänge beim gründlich Löschen (keine SSD, MMC, USB-Sticks!):"
  4738. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  4739. msgid "Reset to DC default"
  4740. msgstr "Auf Standard-Einstellungen zurücksetzen"
  4741. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  4742. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  4743. msgid "Allow Overcolor"
  4744. msgstr "Erlaube Farbüberlagerung"
  4745. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  4746. msgid "Use &Frame Cursor"
  4747. msgstr "&Cursor nur als Rahmen"
  4748. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  4749. msgid "Use Inactive Sel Color"
  4750. msgstr "Inaktiver Cursor farbig"
  4751. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  4752. msgid "U&se Inverted Selection"
  4753. msgstr "Auswahl invertiert färben"
  4754. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  4755. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBUSECURSORBORDER.CAPTION"
  4756. msgid "Cursor border"
  4757. msgstr "Cursorrand"
  4758. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  4759. msgid "Current Path"
  4760. msgstr "Aktueller Pfad"
  4761. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  4762. msgid "Bac&kground:"
  4763. msgstr "Hinter&grund:"
  4764. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  4765. msgid "Backg&round 2:"
  4766. msgstr "Jede 2. Zeile:"
  4767. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  4768. msgid "C&ursor Color:"
  4769. msgstr "C&ursorfarbe:"
  4770. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  4771. msgid "Cursor Te&xt:"
  4772. msgstr "Cursorte&xt:"
  4773. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  4774. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  4775. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4776. msgstr "Inaktiver Cursor:"
  4777. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  4778. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  4779. msgid "Inactive Mark Color:"
  4780. msgstr "Inaktive Markierung:"
  4781. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  4782. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  4783. msgstr "&Helligkeit des inaktiven Dateifensters:"
  4784. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  4785. msgid "&Mark Color:"
  4786. msgstr "&Markierungsfarbe:"
  4787. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  4788. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  4789. msgid "Background:"
  4790. msgstr "Hintergrund:"
  4791. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  4792. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  4793. msgid "Text Color:"
  4794. msgstr "Textfarbe:"
  4795. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  4796. msgid "Inactive Background:"
  4797. msgstr "Hintergrund wenn inaktiv:"
  4798. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  4799. msgid "Inactive Text Color:"
  4800. msgstr "Textfarbe wenn inaktiv:"
  4801. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  4802. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  4803. msgstr "Vorschau: Cursor bewegen und Dateien markieren, um gleich einen Eindruck von den verschieden Einstellungen zu bekommen."
  4804. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  4805. msgid "T&ext Color:"
  4806. msgstr "T&extfarbe:"
  4807. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  4808. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  4809. msgstr "Bei Starten der Dateisuche Filter für Dateimaske löschen"
  4810. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  4811. msgid "&Search for part of file name"
  4812. msgstr "&Suche nach Teil des Dateinamens"
  4813. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  4814. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  4815. msgstr "Menüleiste in \"Dateisuche\" anzeigen"
  4816. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  4817. msgid "Text search in files"
  4818. msgstr "Textsuche in Dateien"
  4819. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  4820. msgctxt "TFRMOPTIONSFILESEARCH.GBFILESEARCH.CAPTION"
  4821. msgid "File search"
  4822. msgstr "Dateien suchen"
  4823. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  4824. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  4825. msgstr "Aktuelle Filter mit \"Neue Suche\"-Tastfläche:"
  4826. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  4827. msgid "Default search template:"
  4828. msgstr "Standardvorlage für Suche:"
  4829. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  4830. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  4831. msgstr "In Speicherabbildung bei Textsuche in Dateien suchen"
  4832. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  4833. msgid "&Use stream for search text in files"
  4834. msgstr "Im Datenstrom bei Textsuche in Dateien suchen"
  4835. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  4836. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  4837. msgid "De&fault"
  4838. msgstr "&Standard"
  4839. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  4840. msgid "Formatting"
  4841. msgstr "Formatierung"
  4842. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  4843. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  4844. msgstr "Verwende individuelle Abkürzungen:"
  4845. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  4846. msgid "Sorting"
  4847. msgstr "Sortierung"
  4848. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  4849. msgid "&Byte:"
  4850. msgstr "Byte:"
  4851. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  4852. msgid "Case s&ensitivity:"
  4853. msgstr "Groß-/Kleinschr&eibung:"
  4854. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  4855. msgid "Incorrect format"
  4856. msgstr "Falsches Format"
  4857. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  4858. msgid "&Date and time format:"
  4859. msgstr "&Datums- und Zeitformat:"
  4860. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  4861. msgid "File si&ze format:"
  4862. msgstr "Format der Dateigr&öße:"
  4863. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  4864. msgid "&Footer format:"
  4865. msgstr "&Fußzeilenformat:"
  4866. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  4867. msgid "&Gigabyte:"
  4868. msgstr "Gigabyte:"
  4869. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  4870. msgid "&Header format:"
  4871. msgstr "K&opfzeilenformat"
  4872. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  4873. msgid "&Kilobyte:"
  4874. msgstr "Kilobyte:"
  4875. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  4876. msgid "Megab&yte:"
  4877. msgstr "Megabyte:"
  4878. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  4879. msgid "&Insert new files:"
  4880. msgstr "Neue Date&ien einfügen:"
  4881. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  4882. msgid "O&peration size format:"
  4883. msgstr "Größeneinheit:"
  4884. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  4885. msgid "So&rting directories:"
  4886. msgstr "So&rtierung von Verzeichnissen:"
  4887. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  4888. msgid "&Sort method:"
  4889. msgstr "&Sortier&methode:"
  4890. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  4891. msgid "&Terabyte:"
  4892. msgstr "Terabyte:"
  4893. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  4894. msgid "&Move updated files:"
  4895. msgstr "Aktualisierte Dateien verschiebe&n:"
  4896. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  4897. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  4898. msgid "&Add"
  4899. msgstr "&Hinzufügen"
  4900. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  4901. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  4902. msgid "&Help"
  4903. msgstr "&Hilfe"
  4904. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  4905. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  4906. msgstr "Wechsel in das übergeordnete Verzeichnis durch Doppelklick auf den leeren Teil der Dateiansicht aktivieren"
  4907. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  4908. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  4909. msgstr "Dateiliste nicht laden, bis ein Tab aktiviert ist"
  4910. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  4911. msgid "S&how square brackets around directories"
  4912. msgstr "Eckige Klammern um Verzeic&hnisse anzeigen"
  4913. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  4914. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  4915. msgstr "Neue und aktualisierte Dateien ma&rkieren"
  4916. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  4917. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  4918. msgstr "Sofortiges Umbenennen bei zweimaligem Anklicken eines Namens ermöglichen"
  4919. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  4920. msgid "Load &file list in separate thread"
  4921. msgstr "&Dateiliste in eigenem Prozess starten"
  4922. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  4923. msgid "Load icons af&ter file list"
  4924. msgstr "Icons nach Da&teiliste laden"
  4925. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  4926. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  4927. msgstr "Versteckte und S&ystemdateien anzeigen — bitte beachten, dass die nicht ohne Grund versteckt sind"
  4928. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  4929. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  4930. msgstr "&Wenn Dateien mit der [Leertaste] ausgewählt werden, zur nächsten Datei wechseln (wie mit [Einfügen])"
  4931. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  4932. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  4933. msgstr "Filter beim Markieren von Dateien wie bei Windows, z.B. \"*.*\" (Stern-Punkt-Stern) wählt auch Dateien ohne Erweiterung"
  4934. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  4935. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  4936. msgstr "Jedes Mal einen unabhängigen Attributfilter im Maskeneingabe-Dialog verwenden"
  4937. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  4938. msgid "Marking/Unmarking entries"
  4939. msgstr "Wählen/Abwählen von Einträgen"
  4940. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  4941. msgid "Default attribute mask value to use:"
  4942. msgstr "Standardwert der Attributmaske wählen:"
  4943. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  4944. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  4945. msgid "A&dd"
  4946. msgstr "&Hinzufügen"
  4947. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  4948. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  4949. msgid "D&elete"
  4950. msgstr "&Löschen"
  4951. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  4952. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint"
  4953. msgid "Template..."
  4954. msgstr "Vorlage …"
  4955. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  4956. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  4957. msgstr "Dateitypfarben (sortieren durch ziehen und ablegen)"
  4958. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  4959. msgid "Category a&ttributes:"
  4960. msgstr "Kategorie-Attribute:"
  4961. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  4962. msgid "Category co&lor:"
  4963. msgstr "&Kategoriefarbe:"
  4964. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  4965. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption"
  4966. msgid "Category &mask:"
  4967. msgstr "Kategorie&maske:"
  4968. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  4969. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption"
  4970. msgid "Category &name:"
  4971. msgstr "Kategorie&name:"
  4972. #: tfrmoptionsfonts.hint
  4973. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  4974. msgid "Fonts"
  4975. msgstr "Schriftarten"
  4976. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  4977. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTADDHOTKEY.CAPTION"
  4978. msgid "Add &hotkey"
  4979. msgstr "Tastaturkürzel &hinzufügen"
  4980. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  4981. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTCOPY.CAPTION"
  4982. msgid "Copy"
  4983. msgstr "Kopieren"
  4984. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  4985. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTDELETE.CAPTION"
  4986. msgid "Delete"
  4987. msgstr "&Löschen"
  4988. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  4989. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTDELETEHOTKEY.CAPTION"
  4990. msgid "&Delete hotkey"
  4991. msgstr "&Tastaturkürzel löschen"
  4992. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  4993. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTEDITHOTKEY.CAPTION"
  4994. msgid "&Edit hotkey"
  4995. msgstr "Tastaturkürz&el bearbeiten"
  4996. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  4997. msgid "Next category"
  4998. msgstr "Nächste Kategorie"
  4999. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  5000. msgid "Make popup the file related menu"
  5001. msgstr "Das Menü zur Datei einblenden"
  5002. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  5003. msgid "Previous category"
  5004. msgstr "Vorige Kategorie"
  5005. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  5006. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTRENAME.CAPTION"
  5007. msgid "Rename"
  5008. msgstr "Umbenennen"
  5009. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  5010. msgid "Restore DC default"
  5011. msgstr "Standard DC wiederherstellen"
  5012. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5013. msgid "Save now"
  5014. msgstr "Jetzt speichern"
  5015. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5016. msgid "Sort by command name"
  5017. msgstr "Nach Befehlsname sortiert"
  5018. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5019. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5020. msgstr "Nach Tastaturkürzeln (gruppiert) sortieren"
  5021. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5022. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5023. msgstr "Nach Tastaturkürzeln (eins pro Zeile) sortieren"
  5024. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5025. msgid "&Filter"
  5026. msgstr "&Filter"
  5027. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5028. msgid "C&ategories:"
  5029. msgstr "K&ategorien:"
  5030. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5031. msgid "Co&mmands:"
  5032. msgstr "&Befehle:"
  5033. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5034. msgid "&Shortcut files:"
  5035. msgstr "Tastaturkürzel-Dateien:"
  5036. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5037. msgid "So&rt order:"
  5038. msgstr "So&rtierreihenfolge:"
  5039. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5040. msgid "Categories"
  5041. msgstr "Kategorien"
  5042. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5043. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.MICOMMANDS.CAPTION"
  5044. msgid "Command"
  5045. msgstr "Befehl"
  5046. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5047. msgid "Sort order"
  5048. msgstr "Sortierreihenfolge"
  5049. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5050. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5051. msgid "Command"
  5052. msgstr "Befehl"
  5053. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5054. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5055. msgid "Hotkeys"
  5056. msgstr "Tastaturkürzel"
  5057. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5058. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5059. msgid "Description"
  5060. msgstr "Beschreibung"
  5061. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5062. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5063. msgid "Hotkey"
  5064. msgstr "Tastaturkürzel"
  5065. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5066. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5067. msgid "Parameters"
  5068. msgstr "Parameter"
  5069. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5070. msgid "Controls"
  5071. msgstr "Kontrollelemente"
  5072. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption
  5073. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption"
  5074. msgid "Applications"
  5075. msgstr "Anwendungen (Apps)"
  5076. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption
  5077. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption"
  5078. msgid "Count of Contents"
  5079. msgstr "Anzahl der Inhalte"
  5080. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5081. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5082. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5083. msgstr "Für die &folgenden Pfade und Unterverzeichnisse:"
  5084. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5085. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5086. msgstr "Icons für Aktionen in Menüs anzeigen"
  5087. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5088. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSINMENUSSIZE.TEXT"
  5089. msgid "16x16"
  5090. msgstr "16x16"
  5091. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5092. msgid "Show icons on buttons"
  5093. msgstr "Icons in Tastflächen anzeigen"
  5094. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5095. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5096. msgstr "&Überlagerte Icons zeigen (z.B. Pfeile bei Links)"
  5097. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5098. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5099. msgstr "Versteckte Dateien blasser anzeigen (verlangsamt schwache Systeme)"
  5100. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5101. msgid "Disable special icons"
  5102. msgstr "Keine speziellen Icons"
  5103. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5104. msgid " Icon size "
  5105. msgstr " Größe der Icons "
  5106. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5107. msgid "Icon theme"
  5108. msgstr "Icon Thema"
  5109. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5110. msgid "Show icons"
  5111. msgstr "Icons anzeigen"
  5112. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5113. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5114. msgstr " Icons links vom Dateinamen anzeigen "
  5115. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5116. msgid "Disk panel:"
  5117. msgstr "Laufwerks/Medien-Liste:"
  5118. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5119. msgid "File panel:"
  5120. msgstr "Dateifenster:"
  5121. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5122. msgctxt "tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption"
  5123. msgid "A&ll"
  5124. msgstr "A&lle"
  5125. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5126. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5127. msgstr "Alle zugeordneten plus .&exe-/.lnk-Dateien (verlangsamt schwache Systeme)"
  5128. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5129. msgid "&No icons"
  5130. msgstr "&Keine Icons"
  5131. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5132. msgid "Only &standard icons"
  5133. msgstr "Nur &Standard-Icons"
  5134. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5135. msgid "A&dd selected names"
  5136. msgstr "Gewählte Namen hinzufügen"
  5137. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5138. msgid "Add selected names with &full path"
  5139. msgstr "Gewählte Namen mit komplettem Pfad hinzufügen"
  5140. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5141. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNRELATIVESAVEIN.HINT"
  5142. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5143. msgstr "Funktionen für Pfad"
  5144. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5145. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5146. msgstr "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse &ignorieren (nicht zeigen):"
  5147. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5148. msgid "&Save in:"
  5149. msgstr "&Speichern in:"
  5150. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5151. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5152. msgstr "[◄] bzw. [►] wechselt das Verzeichnis (Lynx-artiges Navigieren)"
  5153. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5154. msgid "Typing"
  5155. msgstr "Tippen"
  5156. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5157. msgid "Alt+L&etters:"
  5158. msgstr "[Alt]+[Buchstabe]:"
  5159. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5160. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5161. msgstr "[Strg]+[Alt]+[Buchstabe]:"
  5162. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5163. msgid "&Letters:"
  5164. msgstr "[Buchstabe]:"
  5165. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5166. msgctxt "tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption"
  5167. msgid "&Flat buttons"
  5168. msgstr "&Flache Tastflächen"
  5169. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5170. msgid "Flat i&nterface"
  5171. msgstr "Flaches Erschei&nungsbild"
  5172. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5173. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5174. msgstr "<Freier Speicher>-Anzeige bei Laufwerksnamen"
  5175. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5176. msgid "Show lo&g window"
  5177. msgstr "Lo&gdatei anzeigen"
  5178. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5179. msgid "Show panel of operation in background"
  5180. msgstr "Vorgänge anzeigen, die im Hintergrund ablaufen"
  5181. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5182. msgid "Show common progress in menu bar"
  5183. msgstr "Auch den Gesamtfortschritt (bei laufenden Dateioperationen) anzeigen"
  5184. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5185. msgid "Show command l&ine"
  5186. msgstr "Befehlsze&ile anzeigen -> [Aktueller\\Pfad]$: ░░░░░░░░░ … "
  5187. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5188. msgid "Show current director&y"
  5189. msgstr "Aktuelles Verzeichnis (Pfadzeile) oberhalb der Dateiliste anzeigen"
  5190. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5191. msgid "Show &drive buttons"
  5192. msgstr "Tastflächen für &Laufwerke/Medien anzeigen"
  5193. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5194. msgid "Show free s&pace label"
  5195. msgstr "\"<Freier Speicher> von <Speicherplatz> frei\" über den Dateifenstern anzeigen"
  5196. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5197. msgid "Show drives list bu&tton"
  5198. msgstr "Tastfläche für die Laufwe&rks/Medien-Liste anzeigen"
  5199. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5200. msgid "Show function &key buttons"
  5201. msgstr "[F-Tasten] anzeigen (unten)"
  5202. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5203. msgid "Show &main menu"
  5204. msgstr "Menüleiste (oben) anzeigen"
  5205. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5206. msgid "Show tool&bar"
  5207. msgstr "Symbolleiste anzeigen"
  5208. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5209. msgid "Show short free space &label"
  5210. msgstr "Nur \"<freier Speicher> frei\" anzeigen"
  5211. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5212. msgid "Show &status bar"
  5213. msgstr "&Statuszeile anzeigen -> Ausgewählt: # von #, … "
  5214. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5215. msgid "S&how tabstop header"
  5216. msgstr "Spaltenköpfe anzeigen -> Überschrift und Breite der Spalten anzeigen"
  5217. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5218. msgid "Sho&w folder tabs"
  5219. msgstr "Tabs anzeigen"
  5220. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5221. msgid "Show te&rminal window"
  5222. msgstr "Terminalemulation anzeigen -> 𝙰𝚋𝚕𝚊𝚞𝚏 𝚍𝚎𝚛 𝙱𝚎𝚏𝚎𝚑𝚕𝚎 𝚊𝚗𝚣𝚎𝚒𝚐𝚎𝚗"
  5223. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5224. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5225. msgstr "Zwei &Laufwerksleisten (feste Breite, über den Dateifenstern) anzeigen"
  5226. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5227. msgid "Show middle toolbar"
  5228. msgstr "Mittlere (senkrechte) Symbolleiste anzeigen"
  5229. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5230. msgid " Screen layout "
  5231. msgstr " Bildschirmdarstellung "
  5232. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5233. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.BTNRELATIVELOGFILE.HINT"
  5234. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5235. msgstr "Funktionen für Pfad"
  5236. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5237. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5238. msgid "View log file content"
  5239. msgstr "Inhalt der Logdatei betrachten"
  5240. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5241. msgid "Include date in log filename"
  5242. msgstr "Datum im Namen der Logdatei"
  5243. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5244. msgid "&Pack/Unpack"
  5245. msgstr "&Packen/Entpacken"
  5246. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5247. msgid "External command line execution"
  5248. msgstr "Externe Ausführung einer Befehlszeile"
  5249. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5250. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5251. msgstr "Kopieren/Verschieben/Erstellen von Link/S&ymlink"
  5252. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5253. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5254. msgid "&Delete"
  5255. msgstr "&Löschen"
  5256. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5257. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5258. msgstr "Ers&tellen/Löschen von Verzeichnissen"
  5259. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5260. msgid "Log &errors"
  5261. msgstr "F&ehler aufzeichnen"
  5262. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5263. msgid "C&reate a log file:"
  5264. msgstr "E&rstelle Logdatei:"
  5265. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5266. msgid "Maximum log file count"
  5267. msgstr "Maximale Anzahl Logdateien"
  5268. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5269. msgid "Log &information messages"
  5270. msgstr "Informat&ionsmeldungen aufzeichnen"
  5271. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5272. msgid "Start/shutdown"
  5273. msgstr "Start/Herunterfahren"
  5274. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5275. msgid "Log &successful operations"
  5276. msgstr "Erfolgreich abgeschlossene Vorg&änge aufzeichnen"
  5277. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5278. msgid "&File system plugins"
  5279. msgstr "&Dateisystem Plugins"
  5280. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5281. msgid "File operation log file"
  5282. msgstr "Dateioperation Logdatei"
  5283. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5284. msgid "Log operations"
  5285. msgstr "Folgende Vorgänge aufzeichnen"
  5286. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5287. msgid "Operation status"
  5288. msgstr "Status der Vorgänge"
  5289. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5290. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVEOUTPUTPATHFORTOOLBAR.HINT"
  5291. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5292. msgstr "Funktionen für Pfad"
  5293. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5294. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCCONFIGFILE.HINT"
  5295. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5296. msgstr "Funktionen für Pfad"
  5297. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5298. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCEXECUTABLEFILE.HINT"
  5299. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5300. msgstr "Funktionen für Pfad"
  5301. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5302. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5303. msgstr "Vo&rschaubilder für gelöschte Dateien entfernen"
  5304. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  5305. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNVIEWCONFIGFILE.HINT"
  5306. msgid "View configuration file content"
  5307. msgstr "Inhalt der Konfigurations-Datei anzeigen"
  5308. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  5309. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.CHKDESCCREATEUNICODE.CAPTION"
  5310. msgid "Create new with the encoding:"
  5311. msgstr "Neu erstellen mit der Kodierung:"
  5312. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  5313. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  5314. msgstr "Bei Wechsel des Laufwerks/Mediums immer zum Stammverzeichnis wechseln (letzte Position 'vergessen')"
  5315. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  5316. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  5317. msgstr "Aktuelles Verzeichnis in der Titelleiste anzeigen"
  5318. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  5319. msgid "Show &splash screen"
  5320. msgstr "&Splash Screen (Startbildschirm) zeigen"
  5321. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  5322. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  5323. msgstr "&Warnungen anzeigen (quittieren mit \"OK\"-Taste)"
  5324. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  5325. msgid "&Save thumbnails in cache"
  5326. msgstr "&Speichern von Vorschaubildern im Cache"
  5327. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  5328. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.DBLTHUMBNAILS.CAPTION"
  5329. msgid "Thumbnails"
  5330. msgstr "Vorschaubilder"
  5331. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  5332. msgid "File comments (descript.ion)"
  5333. msgstr "Beschreibung zu Dateie(n) (descript.ion)"
  5334. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  5335. msgid "Regarding TC export/import:"
  5336. msgstr "In Bezug auf TC Import/Export:"
  5337. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  5338. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  5339. msgstr "Standard 'single-byte' Textkodierung (Schrift mit weniger als 256 Zeichen -> lateinisch, griechisch, kyrillisch, thailändisch, arabisch, hebräisch):"
  5340. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  5341. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.LBLDESCRDEFAULTENCODING.CAPTION"
  5342. msgid "Default encoding:"
  5343. msgstr "Standard Kodierung:"
  5344. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  5345. msgid "Configuration file:"
  5346. msgstr "Konfigurationsdatei:"
  5347. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  5348. msgid "TC executable:"
  5349. msgstr "TC ausführbare Datei:"
  5350. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  5351. msgid "Toolbar output path:"
  5352. msgstr "Ausgabepfad für Symbolleiste:"
  5353. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  5354. msgid "pixels"
  5355. msgstr "Pixel"
  5356. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  5357. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
  5358. msgid "X"
  5359. msgstr "X"
  5360. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  5361. msgid "&Thumbnail size:"
  5362. msgstr "&Größe der Vorschaubilder:"
  5363. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  5364. msgid "&Selection by mouse"
  5365. msgstr "Auswahl/Markieren mit der Maus"
  5366. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  5367. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  5368. msgstr "und der Textcursor folgt nicht mehr dem Mauszeiger"
  5369. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  5370. msgid "By clic&king on icon"
  5371. msgstr "auch durch klicken auf das Icon des Elements"
  5372. #: tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption
  5373. msgctxt "tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption"
  5374. msgid "Zoom with Ctrl + Scroll Wheel"
  5375. msgstr "Zoomen mit [Strg] + Mausrad"
  5376. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  5377. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  5378. msgid "Open with"
  5379. msgstr "Öffnen mit"
  5380. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  5381. msgid "Scrolling"
  5382. msgstr "Bildlauf"
  5383. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  5384. msgid "Selection"
  5385. msgstr "Auswahl/Markieren"
  5386. #: tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption
  5387. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption"
  5388. msgid "Zoom"
  5389. msgstr "Zoom"
  5390. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  5391. msgid "&Mode:"
  5392. msgstr "&Modus:"
  5393. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  5394. msgid "Double click"
  5395. msgstr "Doppelklick"
  5396. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  5397. msgid "&Line by line"
  5398. msgstr "Die Liste um Anzahl Zeilen scrollen: "
  5399. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  5400. msgid "Line by line &with cursor movement"
  5401. msgstr "Zeile für Zeile den Cursor bewegen"
  5402. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  5403. msgid "&Page by page"
  5404. msgstr "Die Liste &Seite für Seite scrollen"
  5405. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  5406. msgid "Single click (opens files and folders)"
  5407. msgstr "einfacher Klick (öffnet Dateien und Verzeichnisse)"
  5408. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  5409. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  5410. msgstr "einfacher Klick (öffnet Verzeichnisse, Doppelklick für Dateien)"
  5411. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  5412. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  5413. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5414. msgstr "Funktionen für Pfad"
  5415. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  5416. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  5417. msgid "View log file content"
  5418. msgstr "Inhalt der Logdatei anzeigen"
  5419. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  5420. msgid "Individual directories per day"
  5421. msgstr "Einzelne Verzeichnisse je Tag"
  5422. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  5423. msgid "Log filenames with full path"
  5424. msgstr "Dateinamen mit komplettem Pfad aufzeichnen"
  5425. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  5426. msgid "Show menu bar on top "
  5427. msgstr "Menüleiste oben anzeigen "
  5428. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  5429. msgid "Rename log"
  5430. msgstr "Aufzeichnung umbenennen"
  5431. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  5432. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  5433. msgstr "Ungültige Zeichen in Dateinamen ersetzen durch"
  5434. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  5435. msgid "Append in the same rename log file"
  5436. msgstr "In der gleichen Umbenennen-Logdatei anhängen"
  5437. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  5438. msgid "Per preset"
  5439. msgstr "Pro Voreinstellung"
  5440. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  5441. msgid "Exit with modified preset"
  5442. msgstr "Mit geänderter Voreinstellung verlassen"
  5443. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  5444. msgid "Preset at launch"
  5445. msgstr "Voreinstellung beim Start"
  5446. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  5447. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  5448. msgid "A&dd"
  5449. msgstr "&Hinzufügen"
  5450. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  5451. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  5452. msgid "Con&figure"
  5453. msgstr "E&instellen"
  5454. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  5455. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  5456. msgid "E&nable"
  5457. msgstr "Aktiviere&n"
  5458. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  5459. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  5460. msgid "&Remove"
  5461. msgstr "Entfe&rnen"
  5462. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  5463. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  5464. msgid "&Tweak"
  5465. msgstr "An&passen"
  5466. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  5467. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  5468. msgid "Description"
  5469. msgstr "Beschreibung"
  5470. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  5471. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5472. msgid "Active"
  5473. msgstr "Aktiv"
  5474. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  5475. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5476. msgid "Plugin"
  5477. msgstr "Plugin"
  5478. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  5479. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5480. msgid "Registered for"
  5481. msgstr "Registriert für"
  5482. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  5483. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5484. msgid "File name"
  5485. msgstr "Dateiname"
  5486. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  5487. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  5488. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  5489. msgstr "Suc&h-Plugins erlauben es, alternative Such-Algorithmen oder aber externe Tools (wie \"locate\", oder ähnliches) zu nutzen"
  5490. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5491. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5492. msgid "Active"
  5493. msgstr "Aktiv"
  5494. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5495. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5496. msgid "Plugin"
  5497. msgstr "Plugin"
  5498. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5499. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5500. msgid "Registered for"
  5501. msgstr "Registriert für"
  5502. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5503. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5504. msgid "File name"
  5505. msgstr "Dateiname"
  5506. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  5507. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  5508. msgstr "Aktuelle Einstellungen auf alle aktuell konfigurierten Plugins anwenden"
  5509. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  5510. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  5511. msgstr "Beim Hinzufügen eines neuen Plugins automatisch Anpassungs-Dialog öffnen"
  5512. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  5513. msgid "Configuration:"
  5514. msgstr "Einstellungen:"
  5515. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  5516. msgid "Lua library file to use:"
  5517. msgstr "Diese Lua-Bibliothek verwenden:"
  5518. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  5519. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  5520. msgid "Path to be relative to:"
  5521. msgstr "Pfad wird relativ zu:"
  5522. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  5523. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  5524. msgstr "Stil des Plugin-Dateinamens beim Hinzufügen eines neuen Plugins:"
  5525. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  5526. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  5527. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  5528. msgstr "Pack&er-Plugins fassen eine oder mehrere Dateien zu Archivdateien zusammen bzw. extrahieren sie wieder daraus"
  5529. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5530. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5531. msgid "Active"
  5532. msgstr "Aktiv"
  5533. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5534. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5535. msgid "Plugin"
  5536. msgstr "Plugin"
  5537. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5538. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5539. msgid "Registered for"
  5540. msgstr "Registriert für"
  5541. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5542. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5543. msgid "File name"
  5544. msgstr "Dateiname"
  5545. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  5546. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  5547. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  5548. msgstr "Inhalts-Plu&gins erlauben es, Metadaten, wie z.B. MP3-Tags oder Exif-Daten, in Dateilisten anzuzeigen, oder sie zur Suche oder Umbenennung zu nutzen"
  5549. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5550. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5551. msgid "Active"
  5552. msgstr "Aktiv"
  5553. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5554. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5555. msgid "Plugin"
  5556. msgstr "Plugin"
  5557. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5558. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5559. msgid "Registered for"
  5560. msgstr "Registriert für"
  5561. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5562. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5563. msgid "File name"
  5564. msgstr "Dateiname"
  5565. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  5566. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  5567. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like smartphones."
  5568. msgstr "Dateisystem-P&lugins ermöglichen den Zugriff auf Datenträger, die für das Betriebssystem sonst nicht zugänglich sind, oder auf externe Geräte wie z.B. Smartphones."
  5569. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5570. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5571. msgid "Active"
  5572. msgstr "Aktiv"
  5573. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5574. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5575. msgid "Plugin"
  5576. msgstr "Plugin"
  5577. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5578. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5579. msgid "Registered for"
  5580. msgstr "Registriert für"
  5581. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5582. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5583. msgid "File name"
  5584. msgstr "Dateiname"
  5585. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  5586. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  5587. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  5588. msgstr "Be&trachter-Plugins erlauben die Anzeige von speziellen Bild-, Tabellen-, Datenbankformaten o.ä. mit dem Betrachter ([F3] oder [Strg]+[Q])"
  5589. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5590. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5591. msgid "Active"
  5592. msgstr "Aktiv"
  5593. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5594. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5595. msgid "Plugin"
  5596. msgstr "Plugin"
  5597. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5598. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5599. msgid "Registered for"
  5600. msgstr "Registriert für"
  5601. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5602. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5603. msgid "File name"
  5604. msgstr "Dateiname"
  5605. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  5606. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  5607. msgstr "Anfang (Name muss mit dem ersten eingetippten Buchstaben beginnen)"
  5608. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  5609. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  5610. msgstr "Ende (letztes Zeichen vor einem \"Punkt\" muss passen)"
  5611. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  5612. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  5613. msgid "Options"
  5614. msgstr "Optionen"
  5615. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  5616. msgid "Exact name match"
  5617. msgstr "Exakte Übereinstimmung des &Namens"
  5618. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  5619. msgid "Search case"
  5620. msgstr "Suchlauf"
  5621. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  5622. msgid "Search for these items"
  5623. msgstr "Suche nach diesen Elementen"
  5624. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  5625. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  5626. msgstr "Umbenennung erhalten, wenn ein Tab entsperrt wird"
  5627. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  5628. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  5629. msgstr "Ziel und Dateifenster auswählen, wenn eines seiner Tabs angeklickt wird"
  5630. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  5631. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  5632. msgstr "&Tab-Titel auch zeigen, wenn nur ein Tab vorhanden ist"
  5633. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  5634. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  5635. msgstr "Doppelte Tabs beim Beenden der Anwendung schließen"
  5636. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  5637. msgid "Con&firm close all tabs"
  5638. msgstr "&Schließen aller Tabs bestätigen"
  5639. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  5640. msgid "Confirm close locked tabs"
  5641. msgstr "Schließen von gesperrten Tabs bestätigen"
  5642. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  5643. msgid "&Limit tab title length to"
  5644. msgstr "Länge der Tab-Tite&lzeile begrenzen auf"
  5645. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  5646. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  5647. msgstr "Alle gesperrten Tabs mit einem * (Stern) markieren"
  5648. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  5649. msgid "&Tabs on multiple lines"
  5650. msgstr "Tabs auf mehreren Zeilen"
  5651. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  5652. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  5653. msgstr "Neue Tabs mit [Strg]+[ ▲ ] im Vordergrund öffnen, nicht im Hintergrund"
  5654. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  5655. msgid "Open &new tabs near current tab"
  5656. msgstr "&Neuen Tab neben aktuellem Tab einfügen"
  5657. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  5658. msgid "Reuse existing tab when possible"
  5659. msgstr "Bestehenden Tab wiederverwenden, wenn möglich"
  5660. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  5661. msgid "Show ta&b close button"
  5662. msgstr "⊠ (Tastfläche) für Ta&b schließen anzeigen"
  5663. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  5664. msgid "Always show drive letter in tab title"
  5665. msgstr "Immer Laufwerksbuchstaben im Tab-Titel anzeigen"
  5666. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  5667. msgid "Folder tabs headers"
  5668. msgstr "Tabs-Titel"
  5669. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  5670. msgid "characters"
  5671. msgstr "Zeichen"
  5672. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  5673. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  5674. msgstr "Doppelklick auf einen Tab bewirkt:"
  5675. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  5676. msgid "Ta&bs position"
  5677. msgstr "Position der Tabs"
  5678. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  5679. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTEXISTINGTABSTOKEEP.TEXT"
  5680. msgid "None"
  5681. msgstr "Nichts"
  5682. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  5683. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTSAVEDIRHISTORY.TEXT"
  5684. msgid "No"
  5685. msgstr "Nein"
  5686. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  5687. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELLEFTSAVED.TEXT"
  5688. msgid "Left"
  5689. msgstr "Links"
  5690. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  5691. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELRIGHTSAVED.TEXT"
  5692. msgid "Right"
  5693. msgstr "Rechts"
  5694. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  5695. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  5696. msgstr "Nach erneutem Speichern eines ☆-Tabs zu seiner Konfiguration gehen"
  5697. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  5698. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  5699. msgstr "Nach Speichern eines neuen ☆-Tabs zu seiner Konfiguration gehen"
  5700. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  5701. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  5702. msgstr "Extra-Optionen für ☆-Tabs aktivieren (Zielseite beim Wiederherstellen auswählen, etc.)"
  5703. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  5704. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  5705. msgstr "Zusätzliche Standardeinstellungen zum Speichern neuer ☆-Tabs:"
  5706. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  5707. msgid "Folder tabs headers extra"
  5708. msgstr "Tabs-Titel +"
  5709. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  5710. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  5711. msgstr "Wenn Tabs wiederhergestellt werden, bestehende Tabs erhalten:"
  5712. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  5713. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  5714. msgstr "Links gespeicherte Tabs werden wiederhergestellt:"
  5715. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  5716. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  5717. msgstr "Rechts gespeicherte Tabs werden wiederhergestellt:"
  5718. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  5719. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  5720. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  5721. msgstr "Verzeichnis-Verlauf speichern bei ☆-Tabs:"
  5722. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  5723. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  5724. msgstr "Standardposition im Menü beim Speichern eines neuen ☆-Tabs:"
  5725. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  5726. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMCLOSEPARAMS.HINT"
  5727. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5728. msgstr "{Befehl} sollte normalerweise hier vorhanden sein, um den Befehl wiederzugeben, der in der Terminalemulation ausgeführt werden soll"
  5729. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  5730. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.HINT"
  5731. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5732. msgstr "{Befehl} sollte normalerweise hier vorhanden sein, um den Befehl wiederzugeben, der in der Terminalemulation ausgeführt werden soll"
  5733. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  5734. msgid "Command for just running terminal:"
  5735. msgstr "Befehl, um die Terminalemulation zu öffnen:"
  5736. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  5737. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  5738. msgstr "Befehl, um einen Befehl in der Terminalemulation auszuführen und danach zu beenden:"
  5739. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  5740. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  5741. msgstr "Befehl, um einen Befehl in der Terminalemulation auszuführen und dann offen zu bleiben:"
  5742. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  5743. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSECMD.CAPTION"
  5744. msgid "Command:"
  5745. msgstr "Befehl:"
  5746. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  5747. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSEPARAMS.CAPTION"
  5748. msgid "Parameters:"
  5749. msgstr "Parameter:"
  5750. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  5751. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENCMD.CAPTION"
  5752. msgid "Command:"
  5753. msgstr "Befehl:"
  5754. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  5755. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.CAPTION"
  5756. msgid "Parameters:"
  5757. msgstr "Parameter:"
  5758. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  5759. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMCMD.CAPTION"
  5760. msgid "Command:"
  5761. msgstr "Befehl:"
  5762. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  5763. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMPARAMS.CAPTION"
  5764. msgid "Parameters:"
  5765. msgstr "Parameter:"
  5766. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  5767. msgid "C&lone button"
  5768. msgstr "Tastfläche klonen"
  5769. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  5770. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNDELETEBUTTON.CAPTION"
  5771. msgid "&Delete"
  5772. msgstr "L&öschen"
  5773. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  5774. msgid "Edit hot&key"
  5775. msgstr "Tastatur&kürzel bearbeiten"
  5776. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  5777. msgid "&Insert new button"
  5778. msgstr "Neue Tastfläche e&infügen"
  5779. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  5780. msgid "Select"
  5781. msgstr "Auswählen"
  5782. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  5783. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption"
  5784. msgid "Other..."
  5785. msgstr "Andere …"
  5786. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  5787. msgid "Remove hotke&y"
  5788. msgstr "Tastaturk&ürzel entfernen"
  5789. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  5790. msgid "Suggest"
  5791. msgstr "Vorschlag"
  5792. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  5793. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  5794. msgstr "DC einen Vorschlag für den Tooltip anhand des Tastentyps, Befehls oder Parameters machen lassen"
  5795. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  5796. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.CBFLATBUTTONS.CAPTION"
  5797. msgid "&Flat buttons"
  5798. msgstr "&Flache Tastflächen"
  5799. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  5800. msgid "Report errors with commands"
  5801. msgstr "Fehler bei Befehlen melden"
  5802. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  5803. msgid "Sho&w captions"
  5804. msgstr "Bezeichnung anzeigen"
  5805. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  5806. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  5807. msgstr "Befehlsparameter eingeben, jeden in einer eigenen Zeile. [F1] drücken, um Hilfe zu Parametern zu erhalten."
  5808. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  5809. msgid "Appearance"
  5810. msgstr "Aussehen"
  5811. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  5812. msgid "&Bar size:"
  5813. msgstr "Höhe de&r Leiste:"
  5814. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  5815. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption"
  5816. msgid "Co&mmand:"
  5817. msgstr "&Befehl:"
  5818. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  5819. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLEXTERNALPARAMETERS.CAPTION"
  5820. msgid "Parameter&s:"
  5821. msgstr "&Parameter:"
  5822. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  5823. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLHELPONINTERNALCOMMAND.CAPTION"
  5824. msgid "Help"
  5825. msgstr "Hilfe"
  5826. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  5827. msgid "Hot key:"
  5828. msgstr "Tastaturkürzel:"
  5829. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  5830. msgid "Ico&n:"
  5831. msgstr "Ico&n:"
  5832. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  5833. msgid "Icon si&ze:"
  5834. msgstr "Größe der I&cons:"
  5835. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  5836. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  5837. msgid "Co&mmand:"
  5838. msgstr "&Befehl:"
  5839. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  5840. msgid "&Parameters:"
  5841. msgstr "&Parameter:"
  5842. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  5843. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLSTARTPATH.CAPTION"
  5844. msgid "Start pat&h:"
  5845. msgstr "Start&pfad:"
  5846. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  5847. msgid "Style:"
  5848. msgstr "Stil:"
  5849. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  5850. msgid "&Tooltip:"
  5851. msgstr "Tooltip:"
  5852. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  5853. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  5854. msgstr "Symbolleiste mit ALLEN DC-Befehlen hinzufügen"
  5855. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  5856. msgid "for an external command"
  5857. msgstr "für externen Befehl"
  5858. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  5859. msgid "for an internal command"
  5860. msgstr "für internen Befehl"
  5861. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  5862. msgid "for a separator"
  5863. msgstr "für ein Trennzeichen"
  5864. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  5865. msgid "for a sub-tool bar"
  5866. msgstr "für eine Unter-Symbolleiste"
  5867. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  5868. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIBACKUP.CAPTION"
  5869. msgid "Backup..."
  5870. msgstr "Backup …"
  5871. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  5872. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORT.CAPTION"
  5873. msgid "Export..."
  5874. msgstr "Exportieren …"
  5875. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  5876. msgid "Current toolbar..."
  5877. msgstr "Aktuelle Symbolleiste …"
  5878. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  5879. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTODCBAR.CAPTION"
  5880. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5881. msgstr "in eine Symbolleisten-Datei (.toolbar)"
  5882. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  5883. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARKEEP.CAPTION"
  5884. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5885. msgstr "in eine \"TC.bar\"-Datei (bestehende erhalten)"
  5886. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  5887. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARNOKEEP.CAPTION"
  5888. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5889. msgstr "in eine \"TC.bar\"-Datei (bestehende überschreiben)"
  5890. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  5891. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCINIKEEP.CAPTION"
  5892. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5893. msgstr "zu einer \"wincmd.ini\" aus TotalCommander (bestehende erhalten)"
  5894. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  5895. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCININOKEEP.CAPTION"
  5896. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5897. msgstr "zu einer \"wincmd.ini\" aus TotalCommander (bestehende ersetzen)"
  5898. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  5899. msgid "Top toolbar..."
  5900. msgstr "Obere Symbolleiste …"
  5901. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  5902. msgid "Save a backup of Toolbar"
  5903. msgstr "Ein Backup der Symbolleiste speichern"
  5904. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  5905. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  5906. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5907. msgstr "in eine Symbolleisten-Datei (.toolbar)"
  5908. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  5909. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  5910. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5911. msgstr "in eine \"TC.bar\"-Datei (bestehende erhalten)"
  5912. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  5913. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  5914. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5915. msgstr "in eine \"TC.bar\"-Datei (bestehende überschreiben)"
  5916. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  5917. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCINIKEEP.CAPTION"
  5918. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5919. msgstr "zu einer \"wincmd.ini\" aus TotalCommander (bestehende erhalten)"
  5920. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  5921. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCININOKEEP.CAPTION"
  5922. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5923. msgstr "zu einer \"wincmd.ini\" aus TotalCommander (bestehende ersetzen)"
  5924. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  5925. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  5926. msgid "just after current selection"
  5927. msgstr "direkt hinter der aktuellen Auswahl"
  5928. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  5929. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  5930. msgid "as first element"
  5931. msgstr "als erstes Element"
  5932. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  5933. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  5934. msgid "as last element"
  5935. msgstr "als letztes Element"
  5936. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  5937. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  5938. msgid "just prior current selection"
  5939. msgstr "direkt vor die aktuelle Auswahl"
  5940. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  5941. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORT.CAPTION"
  5942. msgid "Import..."
  5943. msgstr "Importieren …"
  5944. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  5945. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  5946. msgstr "Backup einer Symbolleiste wieder herstellen"
  5947. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  5948. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDCURRENT.CAPTION"
  5949. msgid "to add to current toolbar"
  5950. msgstr "zur aktuellen Symbolleiste hinzufügen"
  5951. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  5952. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUCURRENT.CAPTION"
  5953. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  5954. msgstr "eine neue Symbolleiste zur aktuellen Symbolleiste hinzufügen"
  5955. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  5956. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUTOP.CAPTION"
  5957. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  5958. msgstr "eine neue Symbolleiste zur oberen Symbolleiste hinzuzufügen"
  5959. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  5960. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDTOP.CAPTION"
  5961. msgid "to add to top toolbar"
  5962. msgstr "zur oberen Symbolleiste hinzufügen"
  5963. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  5964. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPREPLACETOP.CAPTION"
  5965. msgid "to replace top toolbar"
  5966. msgstr "die obere Symbolleiste ersetzen"
  5967. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  5968. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  5969. msgstr "aus einer Symbolleisten-Datei (.toolbar)"
  5970. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  5971. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  5972. msgid "to add to current toolbar"
  5973. msgstr "zur aktuellen Symbolleiste hinzufügen"
  5974. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  5975. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  5976. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  5977. msgstr "eine neue Symbolleiste zur aktuellen Symbolleiste hinzufügen"
  5978. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  5979. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  5980. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  5981. msgstr "eine neue Symbolleiste zur oberen Symbolleiste hinzuzufügen"
  5982. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  5983. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  5984. msgid "to add to top toolbar"
  5985. msgstr "zur oberen Symbolleiste hinzufügen"
  5986. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  5987. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  5988. msgid "to replace top toolbar"
  5989. msgstr "die obere Symbolleiste ersetzen"
  5990. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  5991. msgid "from a single TC .BAR file"
  5992. msgstr "aus einzelner \"TC.bar\"-Datei"
  5993. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  5994. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDCURRENT.CAPTION"
  5995. msgid "to add to current toolbar"
  5996. msgstr "zur aktuellen Symbolleiste hinzufügen"
  5997. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  5998. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUCURRENT.CAPTION"
  5999. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6000. msgstr "eine neue Symbolleiste zur aktuellen Symbolleiste hinzufügen"
  6001. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  6002. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUTOP.CAPTION"
  6003. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6004. msgstr "eine neue Symbolleiste zur oberen Symbolleiste hinzuzufügen"
  6005. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  6006. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDTOP.CAPTION"
  6007. msgid "to add to top toolbar"
  6008. msgstr "zur oberen Symbolleiste hinzufügen"
  6009. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  6010. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARREPLACETOP.CAPTION"
  6011. msgid "to replace top toolbar"
  6012. msgstr "die obere Symbolleiste ersetzen"
  6013. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6014. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6015. msgstr "aus \"wincmd.ini\" des TC …"
  6016. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6017. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDCURRENT.CAPTION"
  6018. msgid "to add to current toolbar"
  6019. msgstr "zur aktuellen Symbolleiste hinzufügen"
  6020. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6021. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6022. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6023. msgstr "eine neue Symbolleiste zur aktuellen Symbolleiste hinzufügen"
  6024. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6025. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUTOP.CAPTION"
  6026. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6027. msgstr "eine neue Symbolleiste zur oberen Symbolleiste hinzuzufügen"
  6028. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6029. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDTOP.CAPTION"
  6030. msgid "to add to top toolbar"
  6031. msgstr "zur oberen Symbolleiste hinzufügen"
  6032. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6033. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIREPLACETOP.CAPTION"
  6034. msgid "to replace top toolbar"
  6035. msgstr "die obere Symbolleiste ersetzen"
  6036. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6037. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  6038. msgid "just after current selection"
  6039. msgstr "direkt hinter die aktuelle Markierung"
  6040. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6041. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6042. msgid "as first element"
  6043. msgstr "als erstes Element"
  6044. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6045. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  6046. msgid "as last element"
  6047. msgstr "als letztes Element"
  6048. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6049. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  6050. msgid "just prior current selection"
  6051. msgstr "direkt vor die aktuelle Markierung"
  6052. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6053. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISEARCHANDREPLACE.CAPTION"
  6054. msgid "Search and replace..."
  6055. msgstr "Suchen und Ersetzen …"
  6056. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6057. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6058. msgid "just after current selection"
  6059. msgstr "direkt hinter die aktuelle Markierung"
  6060. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6061. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6062. msgid "as first element"
  6063. msgstr "als erstes Element"
  6064. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6065. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6066. msgid "as last element"
  6067. msgstr "als letztes Element"
  6068. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6069. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6070. msgid "just prior current selection"
  6071. msgstr "direkt vor die aktuelle Markierung"
  6072. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6073. msgid "in all of all the above..."
  6074. msgstr "Alle in allen oberhalb …"
  6075. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6076. msgid "in all commands..."
  6077. msgstr "in allen Befehlen …"
  6078. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6079. msgid "in all icon names..."
  6080. msgstr "in allen Icon-Bezeichnungen …"
  6081. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6082. msgid "in all parameters..."
  6083. msgstr "in allen Parametern …"
  6084. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6085. msgid "in all start path..."
  6086. msgstr "in allen Startpfaden …"
  6087. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6088. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARAFTERCURRENT.CAPTION"
  6089. msgid "just after current selection"
  6090. msgstr "direkt hinter die aktuelle Markierung"
  6091. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  6092. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6093. msgid "as first element"
  6094. msgstr "als erstes Element"
  6095. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  6096. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARLASTELEMENT.CAPTION"
  6097. msgid "as last element"
  6098. msgstr "als letztes Element"
  6099. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  6100. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARPRIORCURRENT.CAPTION"
  6101. msgid "just prior current selection"
  6102. msgstr "direkt vor die aktuelle Markierung"
  6103. #: tfrmoptionstoolbarbase.rblinebreak.caption
  6104. msgid "Line break"
  6105. msgstr "Zeilenumbruch"
  6106. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  6107. msgid "Separator"
  6108. msgstr "Trennzeichen"
  6109. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  6110. msgid "Space"
  6111. msgstr "Leerzeichen"
  6112. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  6113. msgid "Button type"
  6114. msgstr "Tastflächen-Typ"
  6115. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  6116. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  6117. msgstr "Aktuelle Einstellungen auf alle aktuell konfigurierten Dateinamen und Pfade anwenden"
  6118. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  6119. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  6120. msgid "Commands"
  6121. msgstr "Befehle"
  6122. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  6123. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  6124. msgid "Icons"
  6125. msgstr "Icons"
  6126. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  6127. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  6128. msgid "Starting paths"
  6129. msgstr "Startpfade"
  6130. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  6131. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  6132. msgid "Paths"
  6133. msgstr "Pfade"
  6134. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  6135. msgid "Do this for files and paths for:"
  6136. msgstr "Dies tun für Dateien und Pfade von:"
  6137. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  6138. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  6139. msgid "Path to be relative to:"
  6140. msgstr "Pfad wird relativ zu:"
  6141. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  6142. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  6143. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  6144. msgstr "Art und Weise Pfade zu setzen, wenn Elemente für Icons, Befehle und Startpfade hinzugefügt werden:"
  6145. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  6146. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.BTNRELATIVETOOLPATH.HINT"
  6147. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6148. msgstr "Funktionen für Pfad"
  6149. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  6150. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  6151. msgstr "Terminalemulation offen lassen, wenn der Vorgang abgeschlossen ist"
  6152. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  6153. msgid "&Execute in terminal"
  6154. msgstr "In der Terminalemulation ausführen"
  6155. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  6156. msgid "&Use external program"
  6157. msgstr "Externes Programm ben&utzen"
  6158. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  6159. msgid "A&dditional parameters"
  6160. msgstr "Zus&ätzliche Parameter"
  6161. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  6162. msgid "&Path to program to execute"
  6163. msgstr "&Pfad zum ausführbaren Programm"
  6164. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  6165. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  6166. msgid "A&dd"
  6167. msgstr "&Hinzufügen"
  6168. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  6169. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  6170. msgid "A&pply"
  6171. msgstr "Anwenden"
  6172. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  6173. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  6174. msgid "Cop&y"
  6175. msgstr "Kopieren"
  6176. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  6177. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  6178. msgid "Delete"
  6179. msgstr "&Löschen"
  6180. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  6181. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  6182. msgid "Template..."
  6183. msgstr "Vorlage …"
  6184. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  6185. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  6186. msgid "&Rename"
  6187. msgstr "&Umbenennen"
  6188. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  6189. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  6190. msgid "Oth&er..."
  6191. msgstr "Andere …"
  6192. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  6193. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  6194. msgstr "Tooltip-Konfiguration für gewählten Dateityp:"
  6195. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  6196. msgid "General options about tooltips:"
  6197. msgstr "Allgemeine Optionen für Tooltips:"
  6198. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  6199. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  6200. msgstr "Tooltips für Dateien im Dateifenster anzeigen (erscheinen nach kurzem verharren des Mauszeigers)"
  6201. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  6202. msgid "Category &hint:"
  6203. msgstr "Text, der als Tooltip erscheinen soll, [>>] für Variablen einfügen:"
  6204. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  6205. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  6206. msgid "Category &mask:"
  6207. msgstr "&Maske/Auswahlkriterien, Trennen mit \";\" :"
  6208. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  6209. msgid "Tooltip hiding delay:"
  6210. msgstr "Tooltips ausblenden nach:"
  6211. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  6212. msgid "Tooltip showing mode:"
  6213. msgstr "Tooltip-Anzeigemodus:"
  6214. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  6215. msgid "&File types:"
  6216. msgstr "Dateitypen:"
  6217. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  6218. msgid "Discard Modifications"
  6219. msgstr "Änderungen verwerfen"
  6220. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  6221. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  6222. msgid "Export..."
  6223. msgstr "Exportieren …"
  6224. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  6225. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  6226. msgid "Import..."
  6227. msgstr "Importieren …"
  6228. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  6229. msgid "Sort Tooltip File Types"
  6230. msgstr "Tooltip-Dateitypen sortieren"
  6231. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  6232. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  6233. msgstr "Mit Doppelklick auf die Pfadzeile oder Leiste oberhalb von einem Dateifenster"
  6234. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  6235. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  6236. msgid "With the menu and internal command"
  6237. msgstr "Mit dem Menü und internem Befehl"
  6238. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  6239. msgid "Double click in tree select and exit"
  6240. msgstr "Doppelklick auf Eintrag = auswählen und Fenster schließen"
  6241. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  6242. msgctxt "TFRMOPTIONSTREEVIEWMENU.CKBFAVORITATABSFROMMENUCOMMAND.CAPTION"
  6243. msgid "With the menu and internal command"
  6244. msgstr "Mit dem Menü und internem Befehl"
  6245. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  6246. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  6247. msgstr "Mit Doppelklick auf einen Tab (wenn dafür konfiguriert)"
  6248. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  6249. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  6250. msgstr "Angezeigtes [Tastaturkürzel]+[Alt] eingeben = auswählen und Fenster schließen"
  6251. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  6252. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  6253. msgstr "Einfacher Mausklick auf Eintrag = auswählen und Fenster schließen"
  6254. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  6255. msgid "Use it for Command Line History"
  6256. msgstr "Für den Befehlsverlauf verwenden"
  6257. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  6258. msgid "Use it for the Dir History"
  6259. msgstr "Für den Verzeichnisverlauf verwenden"
  6260. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  6261. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  6262. msgstr "Für den Ansichtsverlauf verwenden (besuchte Pfade der aktiven Ansicht)"
  6263. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  6264. msgid "Behavior regarding selection:"
  6265. msgstr "Verhalten bezüglich Auswahl:"
  6266. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  6267. msgid "Tree View Menus related options:"
  6268. msgstr "Optionen für das Baumansicht-Menü (hat nichts mit dem Verzeichnisbaum zu tun):"
  6269. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  6270. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  6271. msgstr "Wofür das Baumansicht-Menü verwenden:"
  6272. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  6273. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  6274. msgstr "*HINWEIS: Die Optionen für die Groß-/Kleinschreibung und Diakritika und Ligaturen werden für jeden Kontext einzeln gespeichert und bei der nächsten Verwendung wiederhergestellt, bis der Double Commander geschlossen wird."
  6275. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  6276. msgid "With Directory Hotlist:"
  6277. msgstr "Für die ☆-Verzeichnisliste:"
  6278. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  6279. msgid "With Favorite Tabs:"
  6280. msgstr "Für die ☆-Tabs:"
  6281. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  6282. msgid "With History:"
  6283. msgstr "Für den Verlauf:"
  6284. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  6285. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  6286. msgid "..."
  6287. msgstr "…"
  6288. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  6289. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  6290. msgstr "Tastaturkürzel für die Auswahl von Elementen anzeigen"
  6291. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  6292. msgid "Font"
  6293. msgstr "Schriftart"
  6294. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  6295. msgid "Layout and colors options:"
  6296. msgstr "Layout- und Farboptionen:"
  6297. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  6298. msgid "Background color:"
  6299. msgstr "Hintergrundfarbe:"
  6300. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  6301. msgid "Cursor color:"
  6302. msgstr "Cursorfarbe:"
  6303. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  6304. msgid "Found text color:"
  6305. msgstr "Gefundener Text:"
  6306. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  6307. msgid "Found text under cursor:"
  6308. msgstr "Gefundener Text unter Cursor:"
  6309. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  6310. msgid "Normal text color:"
  6311. msgstr "Normale Textfarbe:"
  6312. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  6313. msgid "Normal text under cursor:"
  6314. msgstr "Normaler Text unter Cursor:"
  6315. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  6316. msgid "Tree View Menu Preview:"
  6317. msgstr "Vorschau Baumansicht-Menü:"
  6318. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  6319. msgid "Secondary text color:"
  6320. msgstr "Zweite Textfarbe:"
  6321. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  6322. msgid "Secondary text under cursor:"
  6323. msgstr "Zweiter Text unter Cursor:"
  6324. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  6325. msgid "Shortcut color:"
  6326. msgstr "Tastaturkürzel-Farbe:"
  6327. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  6328. msgid "Shortcut under cursor:"
  6329. msgstr "Tastaturkürzel unter Cursor:"
  6330. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  6331. msgid "Unselectable text color:"
  6332. msgstr "Nicht auswählbare Textfarbe:"
  6333. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  6334. msgid "Unselectable under cursor:"
  6335. msgstr "Nicht auswählbar unter Cursor:"
  6336. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  6337. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  6338. msgstr "Ändern Sie die Farben auf der linken Seite für eine Vorschau, wie das Baumansicht-Menü aussehen wird."
  6339. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  6340. msgid "Internal viewer options"
  6341. msgstr "Interner Betrachter-Optionen "
  6342. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  6343. msgid "&Number of columns in book viewer"
  6344. msgstr "A&nzahl der Spalten in der Schnellansicht"
  6345. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  6346. msgctxt "tfrmpackdlg.btnconfig.caption"
  6347. msgid "Con&figure"
  6348. msgstr "Kon&figurieren"
  6349. #: tfrmpackdlg.caption
  6350. msgid "Pack files"
  6351. msgstr "Dateien packen"
  6352. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  6353. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  6354. msgstr "Für jede(s) gewählte Datei/Verzeichnis ein separates Archiv erstellen"
  6355. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  6356. msgid "Create self e&xtracting archive"
  6357. msgstr "Selbst extrahierendes Archiv erstellen"
  6358. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  6359. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  6360. msgid "Encr&ypt"
  6361. msgstr "Verschl&üsseln"
  6362. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  6363. msgid "Mo&ve to archive"
  6364. msgstr "In Archiv &verschieben"
  6365. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  6366. msgid "&Multiple disk archive"
  6367. msgstr "Archiv auf&teilen"
  6368. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  6369. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  6370. msgstr "Z&uerst in einem TAR-Archiv zusammenfassen"
  6371. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  6372. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  6373. msgstr "Pfadnamen &mit speichern (nur abwärts)"
  6374. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  6375. msgid "Pack file(s) to the file:"
  6376. msgstr "Packe Datei(en) in Archiv:"
  6377. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  6378. msgid "Packer"
  6379. msgstr "Packer"
  6380. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  6381. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6382. msgid "&Close"
  6383. msgstr "S&chließen"
  6384. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  6385. msgid "Unpack &all and execute"
  6386. msgstr "&Alle entpacken und ausführen"
  6387. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  6388. msgid "&Unpack and execute"
  6389. msgstr "&Entpacken und ausführen"
  6390. #: tfrmpackinfodlg.caption
  6391. msgid "Properties of packed file"
  6392. msgstr "Eigenschaften der gepackten Datei(en)"
  6393. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  6394. msgid "Attributes:"
  6395. msgstr "Attribute:"
  6396. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  6397. msgid "Compression ratio:"
  6398. msgstr "Kompressionsverhältnis:"
  6399. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  6400. msgid "Date:"
  6401. msgstr "Datum:"
  6402. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  6403. msgid "Method:"
  6404. msgstr "Methode:"
  6405. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  6406. msgid "Original size:"
  6407. msgstr "Originalgröße:"
  6408. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  6409. msgid "File:"
  6410. msgstr "Datei:"
  6411. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  6412. msgid "Packed size:"
  6413. msgstr "Gepackte Größe:"
  6414. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  6415. msgid "Packer:"
  6416. msgstr "Packer:"
  6417. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  6418. msgid "Time:"
  6419. msgstr "Zeit:"
  6420. #: tfrmprintsetup.caption
  6421. msgid "Print configuration"
  6422. msgstr "Konfiguration drucken"
  6423. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  6424. msgid "Margins (mm)"
  6425. msgstr "Ränder (mm)"
  6426. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  6427. msgid "&Bottom:"
  6428. msgstr "Unten:"
  6429. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  6430. msgid "&Left:"
  6431. msgstr "Links:"
  6432. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  6433. msgid "&Right:"
  6434. msgstr "Rechts:"
  6435. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  6436. msgid "&Top:"
  6437. msgstr "Oben:"
  6438. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  6439. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.BTNCANCEL.CAPTION"
  6440. msgid "X"
  6441. msgstr "X"
  6442. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  6443. msgid "Close filter panel"
  6444. msgstr "Filter-Dialog schließen"
  6445. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  6446. msgid "Enter text to search for or filter by"
  6447. msgstr "Text eingeben, nach dem gesucht oder gefiltert werden soll"
  6448. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  6449. msgid "Aa"
  6450. msgstr "Aa"
  6451. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  6452. msgid "Case Sensitive"
  6453. msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
  6454. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.caption
  6455. msgid "Ďï"
  6456. msgstr "Ďï"
  6457. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
  6458. msgid "Diacritics and ligatures"
  6459. msgstr "Diakritika und Ligaturen (z.B. `˛´¸¨ˍˆ ˇ und ß, æ, œ)"
  6460. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  6461. msgid "D"
  6462. msgstr "D"
  6463. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  6464. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBDIRECTORIES.HINT"
  6465. msgid "Directories"
  6466. msgstr "Verzeichnisse"
  6467. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  6468. msgid "F"
  6469. msgstr "F"
  6470. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  6471. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBFILES.HINT"
  6472. msgid "Files"
  6473. msgstr "Dateien"
  6474. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  6475. msgid "{"
  6476. msgstr "{"
  6477. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  6478. msgid "Match Beginning"
  6479. msgstr "Anfang vergleichen"
  6480. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  6481. msgid "}"
  6482. msgstr "}"
  6483. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  6484. msgid "Match Ending"
  6485. msgstr "Ende vergleichen"
  6486. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  6487. msgid "Filter"
  6488. msgstr "Filter"
  6489. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  6490. msgid "Toggle between search or filter"
  6491. msgstr "Umschalten zwischen Suchen und Filtern"
  6492. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  6493. msgid "&More rules"
  6494. msgstr "&Mehr Regeln"
  6495. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  6496. msgid "L&ess rules"
  6497. msgstr "W&eniger Regeln"
  6498. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  6499. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  6500. msgstr "Inhalts-Plugins verwenden, kombiniert mit:"
  6501. #: tfrmsearchplugin.lblfield.caption
  6502. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblfield.caption"
  6503. msgid "Field"
  6504. msgstr "Feld"
  6505. #: tfrmsearchplugin.lbloperator.caption
  6506. msgctxt "tfrmsearchplugin.lbloperator.caption"
  6507. msgid "Operator"
  6508. msgstr "Operator"
  6509. #: tfrmsearchplugin.lblplugin.caption
  6510. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblplugin.caption"
  6511. msgid "Plugin"
  6512. msgstr "Plugin"
  6513. #: tfrmsearchplugin.lblvalue.caption
  6514. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblvalue.caption"
  6515. msgid "Value"
  6516. msgstr "Wert"
  6517. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  6518. msgid "&AND (all match)"
  6519. msgstr "&UND (alles passt)"
  6520. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  6521. msgid "&OR (any match)"
  6522. msgstr "&ODER (etwas passt)"
  6523. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  6524. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  6525. msgid "&Apply"
  6526. msgstr "Anwenden"
  6527. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  6528. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  6529. msgid "&Cancel"
  6530. msgstr "Abbrechen"
  6531. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  6532. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  6533. msgid "Template..."
  6534. msgstr "Vorlage …"
  6535. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  6536. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  6537. msgid "Template..."
  6538. msgstr "Vorlage …"
  6539. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  6540. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  6541. msgid "&OK"
  6542. msgstr "&OK"
  6543. #: tfrmselectduplicates.caption
  6544. msgid "Select duplicate files"
  6545. msgstr "Doppelte Dateien wählen"
  6546. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  6547. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  6548. msgstr "Wenigstens eine Datei in jeder Gruppe unmarkiert lassen:"
  6549. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  6550. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  6551. msgid "*"
  6552. msgstr "*"
  6553. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  6554. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  6555. msgstr "Auswahl nach Name/Erweiterung aufheben:"
  6556. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  6557. msgid "&1."
  6558. msgstr "&1."
  6559. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  6560. msgid "Select by &name/extension:"
  6561. msgstr "Nach Name/Erweiterung wählen:"
  6562. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  6563. msgid "&2."
  6564. msgstr "&2."
  6565. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6566. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6567. msgid "&Cancel"
  6568. msgstr "Abbrechen"
  6569. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6570. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6571. msgid "&OK"
  6572. msgstr "OK"
  6573. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  6574. msgid "Sep&arator"
  6575. msgstr "Trennzeichen"
  6576. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  6577. msgid "Count from"
  6578. msgstr "Zählen von"
  6579. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  6580. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  6581. msgid "Result:"
  6582. msgstr "Ergebnis:"
  6583. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  6584. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  6585. msgstr "Die einzufügenden Verzeichnisse wählen (mehr als eines möglich)"
  6586. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  6587. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  6588. msgid "The en&d"
  6589. msgstr "dem Ende"
  6590. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  6591. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  6592. msgid "The sta&rt"
  6593. msgstr "dem Anfang"
  6594. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6595. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6596. msgid "&Cancel"
  6597. msgstr "Abbrechen"
  6598. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6599. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6600. msgid "&OK"
  6601. msgstr "OK"
  6602. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  6603. msgid "Count first from"
  6604. msgstr "Erstes gezählt von"
  6605. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  6606. msgid "Count last from"
  6607. msgstr "Letztes gezählt von"
  6608. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  6609. msgid "Range description"
  6610. msgstr "Beschreibung des Bereichs"
  6611. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  6612. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  6613. msgid "Result:"
  6614. msgstr "Ergebnis:"
  6615. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  6616. msgid "&Select the characters to insert:"
  6617. msgstr "Zeichen zum Einfügen au&swählen:"
  6618. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  6619. msgid "[&First:Last]"
  6620. msgstr "[Erstes:Letztes]"
  6621. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  6622. msgid "[First,&Length]"
  6623. msgstr "[Erstes,Länge]"
  6624. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  6625. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  6626. msgid "The en&d"
  6627. msgstr "dem Ende"
  6628. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  6629. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  6630. msgid "The sta&rt"
  6631. msgstr "dem Anfang"
  6632. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  6633. msgid "The &end"
  6634. msgstr "dem Ende"
  6635. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  6636. msgid "The s&tart"
  6637. msgstr "dem Anfang"
  6638. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  6639. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  6640. msgid "&Cancel"
  6641. msgstr "&Abbrechen"
  6642. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  6643. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  6644. msgid "&OK"
  6645. msgstr "&OK"
  6646. #: tfrmsetfileproperties.caption
  6647. msgid "Change attributes"
  6648. msgstr "Dateieigenschaften ändern"
  6649. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  6650. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  6651. msgid "SGID"
  6652. msgstr "SGID"
  6653. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  6654. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  6655. msgid "Sticky"
  6656. msgstr "Sticky"
  6657. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  6658. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  6659. msgid "SUID"
  6660. msgstr "SUID"
  6661. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  6662. msgid "Archive"
  6663. msgstr "Archiv"
  6664. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  6665. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption"
  6666. msgid "Created:"
  6667. msgstr "Erstellt:"
  6668. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  6669. msgid "Hidden"
  6670. msgstr "Versteckt"
  6671. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  6672. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  6673. msgid "Accessed:"
  6674. msgstr "Zugriff:"
  6675. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  6676. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  6677. msgid "Modified:"
  6678. msgstr "Geändert:"
  6679. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  6680. msgid "Read only"
  6681. msgstr "Schreibgeschützt"
  6682. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  6683. msgid "Including subfolders"
  6684. msgstr "Einschließlich Unterverzeichnisse"
  6685. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  6686. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chksystem.caption"
  6687. msgid "System"
  6688. msgstr "System"
  6689. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  6690. msgid "Timestamp properties"
  6691. msgstr "Zeitstempel-Eigenschaften"
  6692. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  6693. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  6694. msgid "Attributes"
  6695. msgstr "Attribute"
  6696. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  6697. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  6698. msgid "Attributes"
  6699. msgstr "Attribute"
  6700. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  6701. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  6702. msgid "Bits:"
  6703. msgstr "Bit:"
  6704. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  6705. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  6706. msgid "Group"
  6707. msgstr "Gruppe"
  6708. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  6709. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  6710. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6711. msgstr "(Ein graues Feld bedeutet, dass ein Wert unverändert bleibt)"
  6712. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  6713. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  6714. msgid "Other"
  6715. msgstr "Andere"
  6716. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  6717. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  6718. msgid "Owner"
  6719. msgstr "Besitzer"
  6720. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  6721. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  6722. msgid "-----------"
  6723. msgstr "-----------"
  6724. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  6725. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  6726. msgid "Text:"
  6727. msgstr "Text:"
  6728. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  6729. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  6730. msgid "Execute"
  6731. msgstr " Ausführen"
  6732. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  6733. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLMODEINFO.CAPTION"
  6734. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6735. msgstr "(Ein graues Feld bedeutet, dass ein Wert unverändert bleibt)"
  6736. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  6737. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  6738. msgid "Octal:"
  6739. msgstr "Oktal:"
  6740. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  6741. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  6742. msgid "Read"
  6743. msgstr "Lesen"
  6744. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  6745. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  6746. msgid "Write"
  6747. msgstr "Schreiben"
  6748. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  6749. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  6750. msgid " "
  6751. msgstr " "
  6752. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  6753. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  6754. msgid " "
  6755. msgstr " "
  6756. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  6757. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  6758. msgid " "
  6759. msgstr " "
  6760. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  6761. msgid "&Sort"
  6762. msgstr "Sortieren"
  6763. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6764. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6765. msgid "&Cancel"
  6766. msgstr "Abbrechen"
  6767. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  6768. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  6769. msgid "&OK"
  6770. msgstr "OK"
  6771. #: tfrmsortanything.caption
  6772. msgid "frmSortAnything"
  6773. msgstr "frmSortAnything"
  6774. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  6775. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  6776. msgstr "Elemente ziehen und ablegen zum Sortieren"
  6777. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  6778. msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNRELATIVEFTCHOICE.HINT"
  6779. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6780. msgstr "Funktionen für Pfad"
  6781. #: tfrmsplitter.caption
  6782. msgid "Splitter"
  6783. msgstr "Teiler"
  6784. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  6785. msgid "Require a CRC32 verification file"
  6786. msgstr "Benötigt eine CRC32-Datei zum Verifizieren"
  6787. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  6788. msgid "1457664B - 3.5\""
  6789. msgstr "1457664B - 3.5\""
  6790. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  6791. msgid "Size and number of parts"
  6792. msgstr "Größe und Anzahl der Teilstücke"
  6793. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  6794. msgid "Split the file to directory:"
  6795. msgstr "Datei aufteilen in Verzeichnis:"
  6796. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  6797. msgid "&Number of parts"
  6798. msgstr "A&nzahl der Teile"
  6799. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  6800. msgid "&Bytes"
  6801. msgstr "&Byte"
  6802. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  6803. msgid "&Gigabytes"
  6804. msgstr "&Gigabyte"
  6805. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  6806. msgid "&Kilobytes"
  6807. msgstr "&Kilobyte"
  6808. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  6809. msgid "&Megabytes"
  6810. msgstr "&Megabyte"
  6811. #: tfrmstartingsplash.caption
  6812. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.CAPTION"
  6813. msgid "Double Commander"
  6814. msgstr "Double Commander"
  6815. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  6816. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLBUILD.CAPTION"
  6817. msgid "Build"
  6818. msgstr "Build"
  6819. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  6820. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  6821. msgid "Commit"
  6822. msgstr "Übertragen"
  6823. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  6824. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLFREEPASCALVER.CAPTION"
  6825. msgid "Free Pascal"
  6826. msgstr "Free Pascal"
  6827. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  6828. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLLAZARUSVER.CAPTION"
  6829. msgid "Lazarus"
  6830. msgstr "Lazarus"
  6831. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  6832. msgid "Operating System"
  6833. msgstr "Betriebssystem"
  6834. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  6835. msgid "Platform"
  6836. msgstr "Plattform"
  6837. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  6838. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLREVISION.CAPTION"
  6839. msgid "Revision"
  6840. msgstr "Revision"
  6841. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  6842. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLTITLE.CAPTION"
  6843. msgid "Double Commander"
  6844. msgstr "Double Commander"
  6845. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  6846. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLVERSION.CAPTION"
  6847. msgid "Version"
  6848. msgstr "Version"
  6849. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  6850. msgid "WidgetsetVer"
  6851. msgstr "WidgetsetVer"
  6852. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  6853. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  6854. msgid "&Cancel"
  6855. msgstr "&Abbrechen"
  6856. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  6857. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  6858. msgid "&OK"
  6859. msgstr "&OK"
  6860. #: tfrmsymlink.caption
  6861. msgid "Create symbolic link"
  6862. msgstr "Symlink erstellen"
  6863. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  6864. msgid "Use &relative path when possible"
  6865. msgstr "Relative Pfade verwenden, wenn möglich"
  6866. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  6867. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  6868. msgid "&Destination that the link will point to"
  6869. msgstr "Bestehen&des Ziel, auf das der Link zeigen soll"
  6870. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  6871. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  6872. msgid "&Link name"
  6873. msgstr "Name des Links"
  6874. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  6875. msgid "Delete on both sides"
  6876. msgstr "Auf beiden Seiten löschen"
  6877. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  6878. msgid "<- Delete left"
  6879. msgstr "<- Links löschen"
  6880. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  6881. msgid "-> Delete right"
  6882. msgstr "-> Rechts löschen"
  6883. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  6884. msgid "Remove selection"
  6885. msgstr "Auswahl entfernen"
  6886. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  6887. msgid "Select for copying (default direction)"
  6888. msgstr "Zum Kopieren auswählen (Standardrichtung)"
  6889. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  6890. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  6891. msgstr "Zum Kopieren auswählen -> (von links nach rechts)"
  6892. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  6893. msgid "Reverse copy direction"
  6894. msgstr "Kopierrichtung umkehren"
  6895. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  6896. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  6897. msgstr "Zum Kopieren auswählen <- (von rechts nach links)"
  6898. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  6899. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  6900. msgstr "Zum Löschen auswählen <-> (beide Seiten)"
  6901. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  6902. msgid "Select for deleting <- (left)"
  6903. msgstr "Zum Löschen auswählen <- (links)"
  6904. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  6905. msgid "Select for deleting -> (right)"
  6906. msgstr "Zum Löschen auswählen -> (rechts)"
  6907. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  6908. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6909. msgid "Close"
  6910. msgstr "Schließen"
  6911. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  6912. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCOMPARE.CAPTION"
  6913. msgid "Compare"
  6914. msgstr "Vergleichen"
  6915. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  6916. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  6917. msgid "Template..."
  6918. msgstr "Vorlage …"
  6919. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  6920. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  6921. msgid "Synchronize"
  6922. msgstr "Synchronisiere"
  6923. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  6924. msgid "Synchronize directories"
  6925. msgstr "Synchronisiere Verzeichnisse"
  6926. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  6927. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.CBEXTFILTER.TEXT"
  6928. msgid "*"
  6929. msgstr "*"
  6930. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  6931. msgid "asymmetric"
  6932. msgstr "asymmetrisch"
  6933. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  6934. msgid "by content"
  6935. msgstr "nach Inhalt"
  6936. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  6937. msgid "ignore date"
  6938. msgstr "Datum ignorieren"
  6939. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  6940. msgid "only selected"
  6941. msgstr "nur Markierte"
  6942. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  6943. msgid "Subdirs"
  6944. msgstr "Unterverzeichnisse"
  6945. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  6946. msgid "Show:"
  6947. msgstr "Zeige:"
  6948. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  6949. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
  6950. msgid "Name"
  6951. msgstr "Name"
  6952. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  6953. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
  6954. msgid "Size"
  6955. msgstr "Größe"
  6956. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  6957. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
  6958. msgid "Date"
  6959. msgstr "Datum"
  6960. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  6961. msgid "<=>"
  6962. msgstr "<=>"
  6963. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  6964. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[4].TITLE.CAPTION"
  6965. msgid "Date"
  6966. msgstr "Datum"
  6967. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  6968. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[5].TITLE.CAPTION"
  6969. msgid "Size"
  6970. msgstr "Größe"
  6971. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  6972. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[6].TITLE.CAPTION"
  6973. msgid "Name"
  6974. msgstr "Name"
  6975. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  6976. msgid "(in main window)"
  6977. msgstr "(im Hauptfenster)"
  6978. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  6979. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.MENUITEMCOMPARE.CAPTION"
  6980. msgid "Compare"
  6981. msgstr "Vergleichen"
  6982. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  6983. msgid "View left"
  6984. msgstr "Ansicht links"
  6985. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  6986. msgid "View right"
  6987. msgstr "Ansicht rechts"
  6988. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  6989. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYLEFT.CAPTION"
  6990. msgid "<"
  6991. msgstr "<"
  6992. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  6993. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYRIGHT.CAPTION"
  6994. msgid ">"
  6995. msgstr ">"
  6996. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  6997. msgid "duplicates"
  6998. msgstr "Duplikate"
  6999. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  7000. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  7001. msgid "="
  7002. msgstr "="
  7003. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  7004. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  7005. msgid "!="
  7006. msgstr "≠"
  7007. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  7008. msgid "singles"
  7009. msgstr "Einzelne"
  7010. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  7011. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  7012. msgstr "Bitte \"Vergleichen\" anklicken um zu beginnen"
  7013. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  7014. msgctxt "TFRMSYNCDIRSPERFORMDLG.CAPTION"
  7015. msgid "Synchronize"
  7016. msgstr "Synchronisieren"
  7017. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  7018. msgid "Confirm overwrites"
  7019. msgstr "Überschreiben bestätigen"
  7020. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  7021. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  7022. msgid "Tree View Menu"
  7023. msgstr "Baumansicht-Menü"
  7024. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  7025. msgid "Select your hot directory:"
  7026. msgstr "☆-Verzeichnis wählen:"
  7027. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  7028. msgid "Search is case sensitive"
  7029. msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Suche beachten"
  7030. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  7031. msgid "Full collapse"
  7032. msgstr "Komplett eingeklappt"
  7033. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  7034. msgid "Full expand"
  7035. msgstr "Komplett ausgeklappt"
  7036. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  7037. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  7038. msgstr "Diakritika und Ligaturen (z.B. `˛´¸¨ˍˆ ˇ und ß, æ, œ) bei Suche ignorieren"
  7039. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  7040. msgid "Search is not case sensitive"
  7041. msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Suche ignorieren"
  7042. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  7043. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  7044. msgstr "Diakritika und Ligaturen (z.B. `˛´¸¨ˍˆ ˇ und ß, æ, œ) bei Suche beachten"
  7045. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  7046. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  7047. msgstr "Den Zweiginhalt nicht anzeigen, wenn die gesuchte Zeichenfolge \"nur\" im Zweignamen gefunden wird"
  7048. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  7049. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  7050. msgstr "Wenn die gesuchte Zeichenfolge im Zweignamen gefunden wird, den ganzen Zweig anzeigen, auch wenn die Elemente nicht übereinstimmen"
  7051. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  7052. msgid "Close Tree View Menu"
  7053. msgstr "Baumansicht-Menü schließen"
  7054. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  7055. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUS.HINT"
  7056. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  7057. msgstr "Konfiguration Baumansicht-Menü"
  7058. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  7059. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUSCOLORS.HINT"
  7060. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  7061. msgstr "Konfiguration der Baumansicht-Farben"
  7062. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  7063. msgid "A&dd new"
  7064. msgstr "&Neue hinzufügen"
  7065. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  7066. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  7067. msgid "&Cancel"
  7068. msgstr "A&bbrechen"
  7069. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  7070. msgid "C&hange"
  7071. msgstr "&Ändern"
  7072. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  7073. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  7074. msgid "De&fault"
  7075. msgstr "&Standard"
  7076. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  7077. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  7078. msgid "&OK"
  7079. msgstr "&OK"
  7080. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  7081. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  7082. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7083. msgstr "Funktionen für Pfad"
  7084. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  7085. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  7086. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7087. msgstr "Funktionen für Pfad"
  7088. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  7089. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
  7090. msgid "&Remove"
  7091. msgstr "Entfe&rnen"
  7092. #: tfrmtweakplugin.caption
  7093. msgid "Tweak plugin"
  7094. msgstr "Plugin anpassen"
  7095. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  7096. msgid "De&tect archive type by content"
  7097. msgstr "Archiv&typ am Inhalt erkennen"
  7098. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  7099. msgid "Can de&lete files"
  7100. msgstr "Kann Dateien &löschen"
  7101. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  7102. msgid "Supports e&ncryption"
  7103. msgstr "U&nterstützt Verschlüsselung"
  7104. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  7105. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  7106. msgstr "A&ls normale Dateien zeigen (Packer-Symbol verstecken)"
  7107. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  7108. msgid "Supports pac&king in memory"
  7109. msgstr "Unterstützt &Kompression im Arbeitsspeicher"
  7110. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  7111. msgid "Can &modify existing archives"
  7112. msgstr "Ka&nn bestehende Archive verändern"
  7113. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  7114. msgid "&Archive can contain multiple files"
  7115. msgstr "&Archive können mehrere Dateien enthalten"
  7116. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  7117. msgid "Can create new archi&ves"
  7118. msgstr "Kann neue Archi&ve erstellen"
  7119. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  7120. msgid "S&upports the options dialogbox"
  7121. msgstr "&Unterstützt die Optionen-Dialogbox"
  7122. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  7123. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  7124. msgstr "Suche von Te&xt in Archiven erlauben"
  7125. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  7126. msgid "&Description:"
  7127. msgstr "&Beschreibung:"
  7128. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  7129. msgid "D&etect string:"
  7130. msgstr "&Erkenne Zeichenfolge:"
  7131. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  7132. msgid "&Extension:"
  7133. msgstr "&Erweiterung:"
  7134. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  7135. msgid "Flags:"
  7136. msgstr "Flags:"
  7137. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  7138. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblname.caption"
  7139. msgid "&Name:"
  7140. msgstr "&Name:"
  7141. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  7142. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin.caption"
  7143. msgid "&Plugin:"
  7144. msgstr "&Plugin:"
  7145. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  7146. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  7147. msgid "&Plugin:"
  7148. msgstr "&Plugin:"
  7149. #: tfrmviewer.actabout.caption
  7150. msgid "About Viewer..."
  7151. msgstr "Über den Be&trachter …"
  7152. #: tfrmviewer.actabout.hint
  7153. msgid "Displays the About message"
  7154. msgstr "Zeigt den 'Über'-Dialog"
  7155. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  7156. msgid "Auto Reload"
  7157. msgstr "Automatisch neu laden"
  7158. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  7159. msgid "Change encoding"
  7160. msgstr "Kodierung ändern"
  7161. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  7162. msgctxt "tfrmviewer.actcopyfile.caption"
  7163. msgid "Copy File"
  7164. msgstr "Datei kopieren"
  7165. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  7166. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  7167. msgid "Copy File"
  7168. msgstr "Datei kopieren"
  7169. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  7170. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYTOCLIPBOARD.CAPTION"
  7171. msgid "Copy To Clipboard"
  7172. msgstr "In &Zwischenablage kopieren"
  7173. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  7174. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  7175. msgstr "Aufbereitet in Zwischenablage kopieren"
  7176. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  7177. msgctxt "tfrmviewer.actdeletefile.caption"
  7178. msgid "Delete File"
  7179. msgstr "Datei löschen"
  7180. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  7181. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  7182. msgid "Delete File"
  7183. msgstr "Datei löschen"
  7184. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  7185. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTEXITVIEWER.CAPTION"
  7186. msgid "E&xit"
  7187. msgstr "&Beenden"
  7188. #: tfrmviewer.actfind.caption
  7189. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFIND.CAPTION"
  7190. msgid "Find"
  7191. msgstr "Suchen"
  7192. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  7193. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDNEXT.CAPTION"
  7194. msgid "Find next"
  7195. msgstr "Nächstes suchen"
  7196. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  7197. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDPREV.CAPTION"
  7198. msgid "Find previous"
  7199. msgstr "Voriges suchen"
  7200. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  7201. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFULLSCREEN.CAPTION"
  7202. msgid "Full Screen"
  7203. msgstr "Ganzer Bildschirm"
  7204. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  7205. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  7206. msgid "Goto Line..."
  7207. msgstr "Gehe zu Zeile …"
  7208. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  7209. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  7210. msgid "Goto Line"
  7211. msgstr "Gehe zu Zeile"
  7212. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  7213. msgid "Center"
  7214. msgstr "Zentrieren"
  7215. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  7216. msgid "&Next"
  7217. msgstr "&Nächstes"
  7218. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  7219. msgid "Load Next File"
  7220. msgstr "Nächste Datei laden"
  7221. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  7222. msgid "&Previous"
  7223. msgstr "&Voriges"
  7224. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  7225. msgid "Load Previous File"
  7226. msgstr "Vorige Datei laden"
  7227. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  7228. msgid "Mirror Horizontally"
  7229. msgstr "Horizontal spiegeln"
  7230. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  7231. msgid "Mirror"
  7232. msgstr "Horizontal spiegeln"
  7233. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  7234. msgid "Mirror Vertically"
  7235. msgstr "Vertikal spiegeln"
  7236. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  7237. msgctxt "tfrmviewer.actmovefile.caption"
  7238. msgid "Move File"
  7239. msgstr "Datei verschieben"
  7240. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  7241. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  7242. msgid "Move File"
  7243. msgstr "Datei verschieben"
  7244. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  7245. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  7246. msgid "Preview"
  7247. msgstr "Vorschau"
  7248. #: tfrmviewer.actprint.caption
  7249. msgid "P&rint..."
  7250. msgstr "Drucken …"
  7251. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  7252. msgid "Print &setup..."
  7253. msgstr "Druck-Einstellungen …"
  7254. #: tfrmviewer.actreload.caption
  7255. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  7256. msgid "Reload"
  7257. msgstr "Neu &laden"
  7258. #: tfrmviewer.actreload.hint
  7259. msgid "Reload current file"
  7260. msgstr "Aktuelle Datei neu laden"
  7261. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  7262. msgid "+ 180"
  7263. msgstr "180 Grad drehen"
  7264. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  7265. msgid "Rotate 180 degrees"
  7266. msgstr "180 Grad drehen = auf den Kopf stellen"
  7267. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  7268. msgid "- 90"
  7269. msgstr "90 Grad nach links drehen"
  7270. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  7271. msgid "Rotate -90 degrees"
  7272. msgstr "90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
  7273. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  7274. msgid "+ 90"
  7275. msgstr "90 Grad nach rechts drehen"
  7276. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  7277. msgid "Rotate +90 degrees"
  7278. msgstr "90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
  7279. #: tfrmviewer.actsave.caption
  7280. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVE.CAPTION"
  7281. msgid "Save"
  7282. msgstr "Speichern"
  7283. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  7284. msgctxt "tfrmviewer.actsaveas.caption"
  7285. msgid "Save As..."
  7286. msgstr "Speichern unter …"
  7287. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  7288. msgid "Save File As..."
  7289. msgstr "Datei speichern unter …"
  7290. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  7291. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSCREENSHOT.CAPTION"
  7292. msgid "Screenshot"
  7293. msgstr "Bildschirmfoto (Screenshot)"
  7294. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  7295. msgid "Delay 3 sec"
  7296. msgstr "3 Sekunden verzögert"
  7297. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  7298. msgid "Delay 5 sec"
  7299. msgstr "5 Sekunden verzögert"
  7300. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  7301. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSELECTALL.CAPTION"
  7302. msgid "Select All"
  7303. msgstr "Alle wählen"
  7304. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  7305. msgid "Show as &Bin"
  7306. msgstr "Bin&är anzeigen"
  7307. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  7308. msgid "Show as B&ook"
  7309. msgstr "Schnellansicht"
  7310. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  7311. msgid "Show as &Dec"
  7312. msgstr "Als Dezimal anzeigen"
  7313. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  7314. msgid "Show as &Hex"
  7315. msgstr "Als He&x anzeigen"
  7316. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  7317. msgid "Show as &Text"
  7318. msgstr "A&ls Text anzeigen"
  7319. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  7320. msgid "Show as &Wrap text"
  7321. msgstr "Als Text mit &Zeilenumbruch"
  7322. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  7323. msgid "Show text c&ursor"
  7324. msgstr "Textcursor anzeigen"
  7325. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  7326. msgid "Code"
  7327. msgstr "Code"
  7328. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  7329. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  7330. msgid "Graphics"
  7331. msgstr "Bilder"
  7332. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  7333. msgid "Office XML (text only)"
  7334. msgstr "Office Open XML (nur Text)"
  7335. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  7336. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSHOWPLUGINS.CAPTION"
  7337. msgid "Plugins"
  7338. msgstr "Plugins"
  7339. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  7340. msgid "Show transparenc&y"
  7341. msgstr "Transparenz anzeigen"
  7342. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  7343. msgid "Stretch"
  7344. msgstr "Einpassen"
  7345. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  7346. msgid "Stretch Image"
  7347. msgstr "Bild einpassen"
  7348. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  7349. msgid "Stretch only large"
  7350. msgstr "Nur große einpassen"
  7351. #: tfrmviewer.actundo.caption
  7352. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  7353. msgid "Undo"
  7354. msgstr "Rückgängig"
  7355. #: tfrmviewer.actundo.hint
  7356. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  7357. msgid "Undo"
  7358. msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
  7359. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  7360. msgid "&Wrap text"
  7361. msgstr "Text umbrechen"
  7362. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  7363. msgctxt "tfrmviewer.actzoom.caption"
  7364. msgid "Zoom"
  7365. msgstr "Zoom"
  7366. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  7367. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  7368. msgid "Zoom In"
  7369. msgstr "Vergrößern"
  7370. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  7371. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  7372. msgid "Zoom In"
  7373. msgstr "Vergrößern"
  7374. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  7375. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  7376. msgid "Zoom Out"
  7377. msgstr "Verkleinern"
  7378. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  7379. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  7380. msgid "Zoom Out"
  7381. msgstr "Verkleinern"
  7382. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  7383. msgid "Crop"
  7384. msgstr "Beschneiden"
  7385. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  7386. msgctxt "tfrmviewer.btnfullscreen.hint"
  7387. msgid "Full Screen"
  7388. msgstr "Ganzer Bildschirm"
  7389. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  7390. msgid "Export Frame"
  7391. msgstr "Rahmen exportieren"
  7392. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  7393. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  7394. msgid "Highlight"
  7395. msgstr "Texteditor"
  7396. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  7397. msgid "Next Frame"
  7398. msgstr "Nächster Rahmen"
  7399. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  7400. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  7401. msgid "Paint"
  7402. msgstr "Malen"
  7403. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  7404. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  7405. msgid "1"
  7406. msgstr "1"
  7407. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  7408. msgid "Previous Frame"
  7409. msgstr "Voriger Rahmen"
  7410. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  7411. msgid "Red Eyes"
  7412. msgstr "Rote Augen reduzieren"
  7413. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  7414. msgid "Resize"
  7415. msgstr "Größe ändern"
  7416. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  7417. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  7418. msgid "Slide Show"
  7419. msgstr "Bilder automatisch nacheinander anzeigen (Slideshow)"
  7420. #: tfrmviewer.caption
  7421. msgctxt "tfrmviewer.caption"
  7422. msgid "Viewer"
  7423. msgstr "Schnellansicht"
  7424. #: tfrmviewer.miabout.caption
  7425. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  7426. msgid "About"
  7427. msgstr "&Über"
  7428. #: tfrmviewer.miedit.caption
  7429. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  7430. msgid "&Edit"
  7431. msgstr "&Bearbeiten"
  7432. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  7433. msgid "Ellipse"
  7434. msgstr "Ellipse"
  7435. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  7436. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  7437. msgid "En&coding"
  7438. msgstr "&Kodierung"
  7439. #: tfrmviewer.mifile.caption
  7440. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  7441. msgid "&File"
  7442. msgstr "&Datei"
  7443. #: tfrmviewer.miimage.caption
  7444. msgid "&Image"
  7445. msgstr "B&ild"
  7446. #: tfrmviewer.mipen.caption
  7447. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  7448. msgid "Pen"
  7449. msgstr "Stift"
  7450. #: tfrmviewer.mirect.caption
  7451. msgid "Rect"
  7452. msgstr "Rechteck"
  7453. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  7454. msgid "Rotate"
  7455. msgstr "Drehen / Spiegeln"
  7456. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  7457. msgctxt "tfrmviewer.miscreenshot.caption"
  7458. msgid "Screenshot"
  7459. msgstr "Bildschirmfoto (Screenshot)"
  7460. #: tfrmviewer.miview.caption
  7461. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  7462. msgid "&View"
  7463. msgstr "&Anzeigen"
  7464. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  7465. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  7466. msgid "Plugins"
  7467. msgstr "Plugins"
  7468. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  7469. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  7470. msgid "&Start"
  7471. msgstr "&Starten"
  7472. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  7473. msgid "S&top"
  7474. msgstr "Anhalten"
  7475. #: tfrmviewoperations.caption
  7476. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  7477. msgid "File operations"
  7478. msgstr "Vorgänge in Warteschlange"
  7479. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  7480. msgid "Always on top"
  7481. msgstr "Immer im Vordergrund"
  7482. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  7483. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  7484. msgstr "Ziehen und ablegen verwenden, um in der Warteschlange zu verschieben"
  7485. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  7486. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  7487. msgid "Cancel"
  7488. msgstr "Abbrechen"
  7489. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  7490. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  7491. msgid "Cancel"
  7492. msgstr "Abbrechen"
  7493. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  7494. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  7495. msgid "New queue"
  7496. msgstr "Neue Warteschlange"
  7497. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  7498. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  7499. msgid "Show in detached window"
  7500. msgstr "In eigenem Fenster zeigen"
  7501. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  7502. msgid "Put first in queue"
  7503. msgstr "An erste Stelle stellen"
  7504. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  7505. msgid "Put last in queue"
  7506. msgstr "An letzte Stelle stellen"
  7507. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  7508. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  7509. msgid "Queue"
  7510. msgstr "Warteschlange"
  7511. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  7512. msgid "Out of queue"
  7513. msgstr "Außerhalb der Reihe"
  7514. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  7515. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  7516. msgid "Queue 1"
  7517. msgstr "Warteschlange 1"
  7518. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  7519. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  7520. msgid "Queue 2"
  7521. msgstr "Warteschlange 2"
  7522. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  7523. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  7524. msgid "Queue 3"
  7525. msgstr "Warteschlange 3"
  7526. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  7527. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  7528. msgid "Queue 4"
  7529. msgstr "Warteschlange 4"
  7530. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  7531. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  7532. msgid "Queue 5"
  7533. msgstr "Warteschlange 5"
  7534. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  7535. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  7536. msgid "Show in detached window"
  7537. msgstr "In eigenem Fenster zeigen"
  7538. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  7539. msgid "&Pause all"
  7540. msgstr "Alle pausieren"
  7541. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  7542. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  7543. msgid "Fo&llow links"
  7544. msgstr "Fo&lge Links"
  7545. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  7546. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  7547. msgid "When dir&ectory exists"
  7548. msgstr "W&enn das Verzeichnis vorhanden ist"
  7549. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7550. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7551. msgid "When file exists"
  7552. msgstr "Wenn die Datei vorhanden ist"
  7553. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7554. msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7555. msgid "When file exists"
  7556. msgstr "Wenn die Datei vorhanden ist"
  7557. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  7558. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  7559. msgid "&Cancel"
  7560. msgstr "Abbrechen"
  7561. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  7562. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  7563. msgid "&OK"
  7564. msgstr "&OK"
  7565. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  7566. msgid "Command line:"
  7567. msgstr "Befehlszeile:"
  7568. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  7569. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  7570. msgid "Parameters:"
  7571. msgstr "Parameter:"
  7572. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  7573. msgid "Start path:"
  7574. msgstr "Startpfad:"
  7575. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  7576. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  7577. msgid "Con&figure"
  7578. msgstr "Kon&figurieren"
  7579. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  7580. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  7581. msgid "Encr&ypt"
  7582. msgstr "Verschl&üsseln"
  7583. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7584. msgctxt "TWCXARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7585. msgid "When file exists"
  7586. msgstr "Wenn die Datei vorhanden ist"
  7587. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  7588. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBCOPYTIME.CAPTION"
  7589. msgid "Copy d&ate/time"
  7590. msgstr "D&atum/Zeit kopieren"
  7591. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  7592. msgid "Work in background (separate connection)"
  7593. msgstr "Im Hintergrund ausführen (eigene Verbindung)"
  7594. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7595. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7596. msgid "When file exists"
  7597. msgstr "Wenn die Datei vorhanden ist"
  7598. #: uadministrator.rselevationrequired
  7599. msgid "You need to provide administrator permission"
  7600. msgstr "Sie benötigen Administratorrechte"
  7601. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  7602. msgid "to copy this object:"
  7603. msgstr "um dieses Objekt zu kopieren:"
  7604. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  7605. msgid "to create this object:"
  7606. msgstr "um dieses Objekt zu erstellen:"
  7607. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  7608. msgid "to delete this object:"
  7609. msgstr "um dieses Objekt zu löschen:"
  7610. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  7611. msgid "to get attributes of this object:"
  7612. msgstr "um die Attribute zu erfragen von:"
  7613. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  7614. msgid "to create this hard link:"
  7615. msgstr "um diesen Hardlink zu erstellen:"
  7616. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  7617. msgid "to open this object:"
  7618. msgstr "um dieses Objekt zu öffnen:"
  7619. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  7620. msgid "to rename this object:"
  7621. msgstr "um dieses Objekt umzubenennen:"
  7622. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  7623. msgid "to set attributes of this object:"
  7624. msgstr "um die Attribute zu setzen von:"
  7625. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  7626. msgid "to create this symbolic link:"
  7627. msgstr "um diesen Symlink zu erstellen:"
  7628. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  7629. msgid "Date taken"
  7630. msgstr "Aufgenommen am"
  7631. #: uexifreader.rsimageheight
  7632. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  7633. msgid "Height"
  7634. msgstr "Höhe"
  7635. #: uexifreader.rsimagewidth
  7636. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  7637. msgid "Width"
  7638. msgstr "Breite"
  7639. #: uexifreader.rsmake
  7640. msgid "Manufacturer"
  7641. msgstr "Hersteller"
  7642. #: uexifreader.rsmodel
  7643. msgid "Camera model"
  7644. msgstr "Modell"
  7645. #: uexifreader.rsorientation
  7646. msgid "Orientation"
  7647. msgstr "Ausrichtung"
  7648. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  7649. #, object-pascal-format
  7650. msgid ""
  7651. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  7652. "%s\n"
  7653. "\n"
  7654. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  7655. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  7656. msgstr ""
  7657. "Diese Datei fehlt, könnte aber helfen, die endgültige Zusammenstellung zu überprüfen:\n"
  7658. "%s\n"
  7659. "\n"
  7660. "Bitte die Datei verfügbar machen und \"OK\" drücken, wenn bereit,\n"
  7661. "oder \"Abbrechen\" klicken um ohne sie fortzusetzen."
  7662. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  7663. msgid "<DIR>"
  7664. msgstr "<DIR>"
  7665. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  7666. msgid "<LNK>"
  7667. msgstr "<LNK>"
  7668. #: ulng.rscancelfilter
  7669. msgid "Cancel Quick Filter"
  7670. msgstr "Schnell-Filter abbrechen"
  7671. #: ulng.rscanceloperation
  7672. msgid "Cancel Current Operation"
  7673. msgstr "Aktuellen Vorgang abbrechen"
  7674. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  7675. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  7676. msgstr "Für abgelegten Text Dateinamen und Erweiterung eingeben"
  7677. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  7678. msgid "Text format to import"
  7679. msgstr "Zu importierendes Textformat"
  7680. #: ulng.rschecksumverifybroken
  7681. msgid "Broken:"
  7682. msgstr "Defekt:"
  7683. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  7684. msgid "General:"
  7685. msgstr "Allgemein:"
  7686. #: ulng.rschecksumverifymissing
  7687. msgid "Missing:"
  7688. msgstr "Fehlend:"
  7689. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  7690. msgid "Read error:"
  7691. msgstr "Lesefehler:"
  7692. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  7693. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  7694. msgid "Success:"
  7695. msgstr "Erfolgreich:"
  7696. #: ulng.rschecksumverifytext
  7697. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  7698. msgstr "Prüfsumme eingeben und Algorithmus auswählen:"
  7699. #: ulng.rschecksumverifytitle
  7700. msgid "Verify checksum"
  7701. msgstr "Prüfsumme verifizieren"
  7702. #: ulng.rschecksumverifytotal
  7703. msgid "Total:"
  7704. msgstr "Gesamt:"
  7705. #: ulng.rsclearfiltersornot
  7706. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  7707. msgstr "Filter für diese neue Suche löschen?"
  7708. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  7709. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  7710. msgstr "Die Zwischenablage enthält keine gültigen Daten für die Symbolleiste."
  7711. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  7712. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  7713. msgstr "Alle;Aktives Dateifenster;Linkes Dateifenster;Rechtes Dateifenster;Dateioperationen;Konfiguration;Netzwerk;Verschiedenes;Parallel-Port;Druck;Markierung;Sicherheit;Zwischenablage;FTP;Navigation;Hilfe;Fenster;Befehlszeile;Tools;Ansicht;Benutzer;Tabs;Sortierung;Log"
  7714. #: ulng.rscmdkindofsort
  7715. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  7716. msgstr "Herkömmliche Sortierung;A-Z sortiert"
  7717. #: ulng.rscolattr
  7718. msgid "Attr"
  7719. msgstr "Attr"
  7720. #: ulng.rscoldate
  7721. msgctxt "ulng.rscoldate"
  7722. msgid "Date"
  7723. msgstr "Datum"
  7724. #: ulng.rscolext
  7725. msgid "Ext"
  7726. msgstr "Erw"
  7727. #: ulng.rscolname
  7728. msgctxt "ulng.rscolname"
  7729. msgid "Name"
  7730. msgstr "Name"
  7731. #: ulng.rscolsize
  7732. msgctxt "ulng.rscolsize"
  7733. msgid "Size"
  7734. msgstr "Größe"
  7735. #: ulng.rsconfcolalign
  7736. msgid "Align"
  7737. msgstr "Ausrichten"
  7738. #: ulng.rsconfcolcaption
  7739. msgid "Caption"
  7740. msgstr "Überschrift"
  7741. #: ulng.rsconfcoldelete
  7742. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  7743. msgid "Delete"
  7744. msgstr "&Löschen"
  7745. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  7746. msgid "Field contents"
  7747. msgstr "Feldinhalt"
  7748. #: ulng.rsconfcolmove
  7749. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  7750. msgid "Move"
  7751. msgstr "Verschieben"
  7752. #: ulng.rsconfcolwidth
  7753. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  7754. msgid "Width"
  7755. msgstr "Breite"
  7756. #: ulng.rsconfcustheader
  7757. msgid "Customize column"
  7758. msgstr "Spalte anpassen"
  7759. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  7760. msgid "Configure file association"
  7761. msgstr "Dateityp-Zuordnung konfigurieren"
  7762. #: ulng.rsconfirmexecution
  7763. msgid "Confirming command line and parameters"
  7764. msgstr "Befehlszeile und Parameter bestätigen"
  7765. #: ulng.rscopynametemplate
  7766. #, object-pascal-format
  7767. msgid "Copy (%d) %s"
  7768. msgstr "(%d) %s Kopieren"
  7769. #: ulng.rsdarkmode
  7770. msgid "Dark mode"
  7771. msgstr "Dark Mode"
  7772. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  7773. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  7774. msgstr "Automatisch;Aktiviert;Deaktiviert"
  7775. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  7776. msgid "Imported DC toolbar"
  7777. msgstr "Importierte DC-Symbolleiste"
  7778. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  7779. msgid "Imported TC toolbar"
  7780. msgstr "Importierte TC-Symbolleiste"
  7781. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  7782. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  7783. msgid "B"
  7784. msgstr "B"
  7785. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  7786. msgid "GB"
  7787. msgstr "GB"
  7788. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  7789. msgid "KB"
  7790. msgstr "KB"
  7791. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  7792. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega"
  7793. msgid "MB"
  7794. msgstr "MB"
  7795. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  7796. msgid "TB"
  7797. msgstr "TB"
  7798. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  7799. msgid "_DroppedText"
  7800. msgstr "_Abgelegter Text"
  7801. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  7802. msgid "_DroppedHTMLtext"
  7803. msgstr "_Abgelegter HTML-Text"
  7804. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  7805. msgid "_DroppedRichtext"
  7806. msgstr "_Abgelegter RTF-Text"
  7807. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  7808. msgid "_DroppedSimpleText"
  7809. msgstr "_Abgelegter einfacher Text"
  7810. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  7811. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  7812. msgstr "_Abgelegter UTF-16-Text"
  7813. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  7814. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  7815. msgstr "_Abgelegter UTF-8-Text"
  7816. #: ulng.rsdiffadds
  7817. msgid " Adds: "
  7818. msgstr " Hinzugefügt: "
  7819. #: ulng.rsdiffcomparing
  7820. msgid "Comparing..."
  7821. msgstr "Vergleichen …"
  7822. #: ulng.rsdiffdeletes
  7823. msgid " Deletes: "
  7824. msgstr " Gelöscht: "
  7825. #: ulng.rsdifffilesidentical
  7826. msgid "The two files are identical!"
  7827. msgstr "Die beiden Dateien sind identisch!"
  7828. #: ulng.rsdiffmatches
  7829. msgid " Matches: "
  7830. msgstr " Identisch: "
  7831. #: ulng.rsdiffmodifies
  7832. msgid " Modifies: "
  7833. msgstr " Unterschiedlich: "
  7834. #: ulng.rsdiffshow
  7835. msgctxt "ulng.rsdiffshow"
  7836. msgid "&Show"
  7837. msgstr "&Anzeigen"
  7838. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  7839. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  7840. msgid "Encoding"
  7841. msgstr "Kodierung"
  7842. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  7843. msgid "Line-endings"
  7844. msgstr "Zeilenumbruch"
  7845. #: ulng.rsdifftextidentical
  7846. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  7847. msgstr "Der Text ist identisch, es werden aber folgende Optionen verwendet:"
  7848. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  7849. msgid ""
  7850. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  7851. "The following differences were found:"
  7852. msgstr ""
  7853. "Der Text ist identisch, aber die Dateien sind nicht gleich!\n"
  7854. "Folgende Unterschiede wurden gefunden:"
  7855. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  7856. msgid "Ab&ort"
  7857. msgstr "Abbrechen"
  7858. #: ulng.rsdlgbuttonall
  7859. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  7860. msgid "A&ll"
  7861. msgstr "A&lle"
  7862. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  7863. msgid "A&ppend"
  7864. msgstr "An&hängen"
  7865. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  7866. msgid "A&uto-rename source files"
  7867. msgstr "Quelldateien a&utomatisch umbenennen"
  7868. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  7869. msgid "Auto-rename tar&get files"
  7870. msgstr "Zieldateien automatisch umbenennen"
  7871. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  7872. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  7873. msgid "&Cancel"
  7874. msgstr "Abbrechen"
  7875. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  7876. msgid "Compare &by content"
  7877. msgstr "Anhand des Inhalts vergleichen"
  7878. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  7879. msgid "&Continue"
  7880. msgstr "Fortset&zen"
  7881. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  7882. msgid "&Merge"
  7883. msgstr "Zusammenfügen"
  7884. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  7885. msgid "Mer&ge All"
  7886. msgstr "&Alle zusammenfügen"
  7887. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  7888. msgid "E&xit program"
  7889. msgstr "&Programm beenden"
  7890. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  7891. msgid "Ig&nore"
  7892. msgstr "Ignorieren"
  7893. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  7894. msgid "I&gnore All"
  7895. msgstr "Alle i&gnorieren"
  7896. #: ulng.rsdlgbuttonno
  7897. msgid "&No"
  7898. msgstr "&Nein"
  7899. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  7900. msgid "Non&e"
  7901. msgstr "&Keine"
  7902. #: ulng.rsdlgbuttonok
  7903. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  7904. msgid "&OK"
  7905. msgstr "&OK"
  7906. #: ulng.rsdlgbuttonother
  7907. msgid "Ot&her"
  7908. msgstr "A&ndere"
  7909. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  7910. msgid "&Overwrite"
  7911. msgstr "&Überschreiben"
  7912. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  7913. msgid "Overwrite &All"
  7914. msgstr "Alle überschreiben"
  7915. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  7916. msgid "Overwrite All &Larger"
  7917. msgstr "A&lle größeren überschreiben"
  7918. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  7919. msgid "Overwrite All Ol&der"
  7920. msgstr "Alle älteren überschreiben"
  7921. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  7922. msgid "Overwrite All S&maller"
  7923. msgstr "Alle &kleineren überschreiben"
  7924. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  7925. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  7926. msgid "R&ename"
  7927. msgstr "Umb&enennen"
  7928. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  7929. msgid "&Resume"
  7930. msgstr "Fortsetzen"
  7931. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  7932. msgid "Re&try"
  7933. msgstr "&Wiederholen"
  7934. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  7935. msgid "As Ad&ministrator"
  7936. msgstr "Als Administrator"
  7937. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  7938. msgid "&Skip"
  7939. msgstr "Übe&rspringen"
  7940. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  7941. msgid "S&kip All"
  7942. msgstr "Alle übers&pringen"
  7943. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  7944. msgid "&Unlock"
  7945. msgstr "Entsperren"
  7946. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  7947. msgid "&Yes"
  7948. msgstr "&Ja"
  7949. #: ulng.rsdlgcp
  7950. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  7951. msgid "Copy file(s)"
  7952. msgstr "Datei(en) kopieren"
  7953. #: ulng.rsdlgmv
  7954. msgid "Move file(s)"
  7955. msgstr "Datei(en) verschieben"
  7956. #: ulng.rsdlgoppause
  7957. msgid "Pau&se"
  7958. msgstr "Pau&se"
  7959. #: ulng.rsdlgopstart
  7960. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  7961. msgid "&Start"
  7962. msgstr "&Starten"
  7963. #: ulng.rsdlgqueue
  7964. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  7965. msgid "Queue"
  7966. msgstr "Warteschlange"
  7967. #: ulng.rsdlgspeed
  7968. #, object-pascal-format
  7969. msgid "Speed %s/s"
  7970. msgstr "Geschwindigkeit %s/s"
  7971. #: ulng.rsdlgspeedtime
  7972. #, object-pascal-format
  7973. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  7974. msgstr "Geschwindigkeit %s/s, verbleibende Zeit %s"
  7975. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  7976. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  7977. msgstr "Rich Text-Format;HTML-Format;Unicode-Format;Simple Text-Format"
  7978. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  7979. msgid "Drive Free Space Indicator"
  7980. msgstr "Anzeige für freien Speicher"
  7981. #: ulng.rsdrivenolabel
  7982. msgid "<no label>"
  7983. msgstr "<keine Bezeichnung>"
  7984. #: ulng.rsdrivenomedia
  7985. msgid "<no media>"
  7986. msgstr "<kein Medium>"
  7987. #: ulng.rseditabouttext
  7988. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  7989. msgstr "Interner Text-Editor von Double Commander."
  7990. #: ulng.rseditgotolinequery
  7991. msgid "Goto line:"
  7992. msgstr "Gehe zu Zeile:"
  7993. #: ulng.rseditgotolinetitle
  7994. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  7995. msgid "Goto Line"
  7996. msgstr "Gehe zu Zeile"
  7997. #: ulng.rsedithintcursorpos
  7998. msgid "Cursor Position"
  7999. msgstr "Position des Cursors"
  8000. #: ulng.rsedithintinsertmode
  8001. msgid "Insert Mode"
  8002. msgstr "Einfügen-Modus"
  8003. #: ulng.rsedithintmodified
  8004. msgid "Modified"
  8005. msgstr "Geändert"
  8006. #: ulng.rsedithintselectionmode
  8007. msgid "Selection Mode"
  8008. msgstr "Auswahl-Modus"
  8009. #: ulng.rseditnewfile
  8010. msgid "new.txt"
  8011. msgstr "Neu.txt"
  8012. #: ulng.rseditnewfilename
  8013. msgid "Filename:"
  8014. msgstr "Dateiname:"
  8015. #: ulng.rseditnewopen
  8016. msgid "Open file"
  8017. msgstr "Datei öffnen"
  8018. #: ulng.rseditsearchback
  8019. msgid "&Backward"
  8020. msgstr "&Rückwärts"
  8021. #: ulng.rseditsearchcaption
  8022. msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
  8023. msgid "Search"
  8024. msgstr "Suchen"
  8025. #: ulng.rseditsearchfrw
  8026. msgid "&Forward"
  8027. msgstr "&Vorwärts"
  8028. #: ulng.rseditsearchreplace
  8029. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  8030. msgid "Replace"
  8031. msgstr "Ersetzen"
  8032. #: ulng.rseditstatinsertmodeins
  8033. msgid "INS"
  8034. msgstr "EINFÜGEN"
  8035. #: ulng.rseditstatinsertmodeovr
  8036. msgid "OVR"
  8037. msgstr "ÜBERSCHREIBEN"
  8038. #: ulng.rseditstatselmodecol
  8039. msgid "COL"
  8040. msgstr "SPALTEN"
  8041. #: ulng.rseditstatselmodeline
  8042. msgid "LINE"
  8043. msgstr "ZEILEN"
  8044. #: ulng.rseditstatselmodenorm
  8045. msgid "NORM"
  8046. msgstr "NORM"
  8047. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  8048. msgid "with external editor"
  8049. msgstr "Mit externem Editor"
  8050. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  8051. msgid "with internal editor"
  8052. msgstr "Mit internem Editor"
  8053. #: ulng.rsexecuteviashell
  8054. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  8055. msgid "Execute via shell"
  8056. msgstr "Via Befehlszeile ausführen"
  8057. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  8058. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  8059. msgid "Execute via terminal and close"
  8060. msgstr "In der Terminalemulation ausführen und beenden"
  8061. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  8062. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  8063. msgid "Execute via terminal and stay open"
  8064. msgstr "In der Terminalemulation ausführen und offen bleiben"
  8065. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  8066. #, object-pascal-format
  8067. msgid "\"]\" not found in line %s"
  8068. msgstr "\"]\" nicht gefunden in Zeile %s"
  8069. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  8070. #, object-pascal-format
  8071. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  8072. msgstr "Keine Erweiterung vor dem Befehl »%s« definiert. Das wird ignoriert."
  8073. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  8074. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  8075. msgstr "im linken Fenster;im rechten Fenster;im aktiven Fenster;im inaktiven Fenster;in beiden Fenstern;in keinem Fenster"
  8076. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  8077. msgid "No;Yes"
  8078. msgstr "Nein;Ja"
  8079. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  8080. msgid "Exported_from_DC"
  8081. msgstr "Exportiert_aus_DC"
  8082. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  8083. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  8084. msgstr "Fragen;Überschreiben;Überspringen"
  8085. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  8086. msgid "Ask;Merge;Skip"
  8087. msgstr "Fragen;Zusammenfügen;Überspringen"
  8088. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  8089. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  8090. msgstr "Fragen;Überschreiben;Ältere überschreiben;Überspringen"
  8091. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  8092. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  8093. msgstr "Fragen;Niemals einstellen;Fehler ignorieren"
  8094. #: ulng.rsfilteranyfiles
  8095. msgid "Any files"
  8096. msgstr "Beliebige Dateien"
  8097. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  8098. msgid "Archiver config files"
  8099. msgstr "Packer-Konfigurationsdateien"
  8100. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  8101. msgid "DC Tooltip files"
  8102. msgstr "DC Tooltip-Dateien"
  8103. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  8104. msgid "Directory Hotlist files"
  8105. msgstr "☆-Verzeichnisliste-Dateien"
  8106. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  8107. msgid "Executables files"
  8108. msgstr "Ausführbare Dateien"
  8109. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  8110. msgid ".ini Config files"
  8111. msgstr ".ini Konfigurationsdateien"
  8112. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  8113. msgid "Legacy DC .tab files"
  8114. msgstr "Ältere Version \"DC.tab\"-Dateien"
  8115. #: ulng.rsfilterlibraries
  8116. msgid "Library files"
  8117. msgstr "Bibliothek-Dateien"
  8118. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  8119. msgid "Plugin files"
  8120. msgstr "Plugin-Dateien"
  8121. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  8122. msgid "Programs and Libraries"
  8123. msgstr "Programme und Bibliotheken"
  8124. #: ulng.rsfilterstatus
  8125. msgid "FILTER"
  8126. msgstr "FILTER"
  8127. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  8128. msgid "TC Toolbar files"
  8129. msgstr "TC Symbolleisten-Dateien"
  8130. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  8131. msgid "DC Toolbar files"
  8132. msgstr "DC Symbolleisten-Dateien"
  8133. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  8134. msgid ".xml Config files"
  8135. msgstr ".xml Konfigurationsdateien"
  8136. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  8137. msgid "Define template"
  8138. msgstr "Vorlage definieren"
  8139. #: ulng.rsfinddepth
  8140. #, object-pascal-format
  8141. msgid "%s level(s)"
  8142. msgstr "%s Ebene(n)"
  8143. #: ulng.rsfinddepthall
  8144. msgid "all (unlimited depth)"
  8145. msgstr "alle (unbegrenzte Tiefe)"
  8146. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  8147. msgid "current dir only"
  8148. msgstr "nur das aktuelle Verzeichnis"
  8149. #: ulng.rsfinddirnoex
  8150. #, object-pascal-format
  8151. msgid "Directory %s does not exist!"
  8152. msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht!"
  8153. #: ulng.rsfindfound
  8154. #, object-pascal-format
  8155. msgid "Found: %d"
  8156. msgstr "Gefunden: %d"
  8157. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  8158. msgid "Save search template"
  8159. msgstr "Suche als Vorlage speichern"
  8160. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  8161. msgid "Template name:"
  8162. msgstr "Name der Vorlage:"
  8163. #: ulng.rsfindscanned
  8164. #, object-pascal-format
  8165. msgid "Scanned: %d"
  8166. msgstr "Gelesen: %d"
  8167. #: ulng.rsfindscanning
  8168. msgid "Scanning"
  8169. msgstr "Suche"
  8170. #: ulng.rsfindsearchfiles
  8171. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  8172. msgid "Find files"
  8173. msgstr "Dateien suchen"
  8174. #: ulng.rsfindtimeofscan
  8175. msgid "Time of scan: "
  8176. msgstr "Zeitpunkt der Suche: "
  8177. #: ulng.rsfindwherebeg
  8178. msgid "Begin at"
  8179. msgstr "Starte bei"
  8180. #: ulng.rsfontusageconsole
  8181. msgid "&Console Font"
  8182. msgstr "S&chriftart für Befehlszeile"
  8183. #: ulng.rsfontusageeditor
  8184. msgid "&Editor Font"
  8185. msgstr "Schriftart für &Editor"
  8186. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  8187. msgid "Function Buttons Font"
  8188. msgstr "Schriftart für F-Tasten"
  8189. #: ulng.rsfontusagelog
  8190. msgid "&Log Font"
  8191. msgstr "Schriftart für &Logdateien"
  8192. #: ulng.rsfontusagemain
  8193. msgid "Main &Font"
  8194. msgstr "Hauptschri&ftart"
  8195. #: ulng.rsfontusagepathedit
  8196. msgid "Path Font"
  8197. msgstr "Schriftart für Pfade"
  8198. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  8199. msgid "Search Results Font"
  8200. msgstr "Schriftart für Suchergebnisse"
  8201. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  8202. msgid "Status Bar Font"
  8203. msgstr "Schriftart für Statuszeile"
  8204. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  8205. msgid "Tree View Menu Font"
  8206. msgstr "Schriftart für Baumansicht-Menü"
  8207. #: ulng.rsfontusageviewer
  8208. msgid "&Viewer Font"
  8209. msgstr "Schriftart für &Betrachter"
  8210. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  8211. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  8212. msgid "Viewer&Book Font"
  8213. msgstr "Schriftart für die Schnellansicht"
  8214. #: ulng.rsfreemsg
  8215. #, object-pascal-format
  8216. msgid "%s of %s free"
  8217. msgstr "%s von %s frei"
  8218. #: ulng.rsfreemsgshort
  8219. #, object-pascal-format
  8220. msgid "%s free"
  8221. msgstr "%s frei"
  8222. #: ulng.rsfuncatime
  8223. msgid "Access date/time"
  8224. msgstr "Datum/Zeit des letzten Zugriffs"
  8225. #: ulng.rsfuncattr
  8226. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  8227. msgid "Attributes"
  8228. msgstr "Attribute"
  8229. #: ulng.rsfunccomment
  8230. msgid "Comment"
  8231. msgstr "Kommentar/Beschreibung"
  8232. #: ulng.rsfunccompressedsize
  8233. msgid "Compressed size"
  8234. msgstr "Komprimierte Größe"
  8235. #: ulng.rsfuncctime
  8236. msgid "Creation date/time"
  8237. msgstr "Datum/Zeit der Erstellung"
  8238. #: ulng.rsfuncext
  8239. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  8240. msgid "Extension"
  8241. msgstr "Erweiterung"
  8242. #: ulng.rsfuncgroup
  8243. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  8244. msgid "Group"
  8245. msgstr "Gruppe"
  8246. #: ulng.rsfunchtime
  8247. msgid "Change date/time"
  8248. msgstr "Datum/Zeit ändern"
  8249. #: ulng.rsfunclinkto
  8250. msgid "Link to"
  8251. msgstr "Verlinken mit"
  8252. #: ulng.rsfuncmtime
  8253. msgid "Modification date/time"
  8254. msgstr "Datum/Zeit der letzten Änderung"
  8255. #: ulng.rsfuncname
  8256. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  8257. msgid "Name"
  8258. msgstr "Name"
  8259. #: ulng.rsfuncnamenoext
  8260. msgid "Name without extension"
  8261. msgstr "Name ohne Erweiterung"
  8262. #: ulng.rsfuncowner
  8263. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  8264. msgid "Owner"
  8265. msgstr "Besitzer"
  8266. #: ulng.rsfuncpath
  8267. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  8268. msgid "Path"
  8269. msgstr "Pfad"
  8270. #: ulng.rsfuncsize
  8271. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  8272. msgid "Size"
  8273. msgstr "Größe"
  8274. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  8275. msgid "Original path"
  8276. msgstr "Ursprünglicher Pfad"
  8277. #: ulng.rsfunctype
  8278. msgid "Type"
  8279. msgstr "Typ"
  8280. #: ulng.rsharderrcreate
  8281. msgid "Error creating hardlink."
  8282. msgstr "Fehler beim Erstellen des Hardlink."
  8283. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  8284. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  8285. msgstr "nichts;Name, a-z;Name, z-a;Erweiterung, a-z;Erweiterung, z-a;Größe 9-0;Größe 0-9;Datum 9-0;Datum 0-9"
  8286. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  8287. msgid ""
  8288. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  8289. "\n"
  8290. "Are you sure you want to proceed?"
  8291. msgstr ""
  8292. "Warnung! Beim Wiederherstellen einer \".hotlist\"-Backupdatei wird die vorhandene ☆-Verzeichnisliste durch das Backup ersetzt.\n"
  8293. "\n"
  8294. "Sicher, dass weiter gemacht werden soll?"
  8295. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  8296. msgid "Copy/Move Dialog"
  8297. msgstr "Kopieren/Verschieben-Dialog"
  8298. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  8299. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  8300. msgid "Differ"
  8301. msgstr "Vergleichsprogramm"
  8302. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  8303. msgid "Edit Comment Dialog"
  8304. msgstr "Dialog: Beschreibung bearbeiten"
  8305. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  8306. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  8307. msgid "Editor"
  8308. msgstr "Editor"
  8309. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  8310. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  8311. msgid "Find files"
  8312. msgstr "Dateien suchen"
  8313. #: ulng.rshotkeycategorymain
  8314. msgid "Main"
  8315. msgstr "Haupt-Fenster"
  8316. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  8317. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  8318. msgid "Multi-Rename Tool"
  8319. msgstr "Mehrfaches Umbenennen"
  8320. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  8321. msgid "Synchronize Directories"
  8322. msgstr "Verzeichnisse synchronisieren"
  8323. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  8324. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  8325. msgid "Viewer"
  8326. msgstr "Betrachter"
  8327. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  8328. msgid ""
  8329. "A setup with that name already exists.\n"
  8330. "Do you want to overwrite it?"
  8331. msgstr ""
  8332. "Eine Einstellung mit dem Namen besteht bereits.\n"
  8333. "Soll sie überschrieben werden?"
  8334. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  8335. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  8336. msgstr "Sicher, dass Sie die Standardeinstellungen wiederherstellen wollen?"
  8337. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  8338. #, object-pascal-format
  8339. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  8340. msgstr "Sicher, dass Sie Einstellung »%s« löschen wollen?"
  8341. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  8342. #, object-pascal-format
  8343. msgid "Copy of %s"
  8344. msgstr "Kopie von %s"
  8345. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  8346. msgid "Input your new name"
  8347. msgstr "Neuen Namen eingeben"
  8348. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  8349. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  8350. msgstr "Sie müssen mindestens eine Tastaturkürzel-Datei behalten."
  8351. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  8352. msgid "New name"
  8353. msgstr "Neuer Name"
  8354. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  8355. #, object-pascal-format
  8356. msgid ""
  8357. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  8358. "Do you want to save it now?"
  8359. msgstr ""
  8360. "Einstellung von »%s« wurde verändert.\n"
  8361. "Soll das jetzt gespeichert werden?"
  8362. #: ulng.rshotkeynoscenter
  8363. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  8364. msgstr "Keine Kombination mit [Eingabetaste]"
  8365. #: ulng.rshotkeysortorder
  8366. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  8367. msgstr "Nach Befehlsname;Nach Tastaturkürzel (gruppiert);Nach Tastaturkürzel (einer pro Zeile)"
  8368. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage
  8369. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage"
  8370. msgid "It is recommended to download the files first. Otherwise, what is copied is not the content of the files, but the corresponding placeholder files, which will result in hidden files with the .iCloud extension."
  8371. msgstr "Die Dateien sollten zuerst heruntergeladen werden. Andernfalls wird nicht der Inhalt der Dateien kopiert, sondern nur die jeweiligen Platzhalter-Dateien, was dann versteckte Dateien mit der Erweiterung ».iCloud« ergibt."
  8372. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle
  8373. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle"
  8374. msgid "The operation may contain files that were not downloaded, continue anyway?"
  8375. msgstr "Der Vorgang könnte Dateien enthalten, die noch nicht heruntergeladen wurden, trotzdem fortfahren?"
  8376. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  8377. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  8378. msgstr "Kann Referenz für Standard-Leisten-Datei nicht finden"
  8379. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  8380. msgid "G"
  8381. msgstr "G"
  8382. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  8383. msgid "K"
  8384. msgstr "K"
  8385. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  8386. msgid "M"
  8387. msgstr "M"
  8388. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  8389. msgid "T"
  8390. msgstr "T"
  8391. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  8392. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  8393. msgid "B"
  8394. msgstr "B"
  8395. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  8396. msgid "List of \"Find files\" windows"
  8397. msgstr "Liste der 'Dateisuche'-Fenster"
  8398. #: ulng.rsmacosassignfindertagstomultiitems
  8399. #, object-pascal-format
  8400. msgid "Assign tags to %d items"
  8401. msgstr "Tags %d Elementen zuordnen"
  8402. #: ulng.rsmacosconnectserverprompt
  8403. msgid ""
  8404. "URL:\n"
  8405. "(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
  8406. " "
  8407. msgstr ""
  8408. #: ulng.rsmacosconnectservertitle
  8409. msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
  8410. msgstr ""
  8411. #: ulng.rsmarkminus
  8412. msgid "Unselect mask"
  8413. msgstr "Maske abwählen"
  8414. #: ulng.rsmarkplus
  8415. msgid "Select mask"
  8416. msgstr "Maske wählen"
  8417. #: ulng.rsmaskinput
  8418. msgid "Input mask:"
  8419. msgstr "Eingabemaske:"
  8420. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  8421. msgid "A columns view with that name already exists."
  8422. msgstr "Eine Spaltenansicht mit diesem Namen besteht bereits."
  8423. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  8424. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  8425. msgstr "Die <Default>-Spaltenansicht ist vorgegeben, SPEICHERN, UMBENENNEN oder LÖSCHEN Sie die aktuelle Ansicht"
  8426. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  8427. msgid "Configure custom columns"
  8428. msgstr "Konfiguriere benutzerdefinierte Spalten"
  8429. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  8430. msgid "Enter new custom columns name"
  8431. msgstr "Neuen Namen für die benutzerdefinierte Spaltenansicht angeben"
  8432. #: ulng.rsmenumacosaddfindertag
  8433. #, object-pascal-format
  8434. msgid "Add \"%s\""
  8435. msgstr "\"%s\" hinzufügen"
  8436. #: ulng.rsmenumacoseditfindertags
  8437. msgctxt "ulng.rsmenumacoseditfindertags"
  8438. msgid "Edit Finder Tags..."
  8439. msgstr "Finder-Tags bearbeiten …"
  8440. #: ulng.rsmenumacosgrantpermissiontosupportfindertags
  8441. msgid "Grant \"Full Disk Access\" permission to support Finder Tags..."
  8442. msgstr "Gewähren Sie »Volle Festplattenzugriffsrechte« zur Unterstützung von Finder-Tags …"
  8443. #: ulng.rsmenumacosremovefindertag
  8444. #, object-pascal-format
  8445. msgid "Remove \"%s\""
  8446. msgstr "\"%s\" entfernen"
  8447. #: ulng.rsmenumacosshare
  8448. msgid "Share..."
  8449. msgstr "Teilen …"
  8450. #: ulng.rsmfstbiairdroptips
  8451. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptips"
  8452. msgid "AirDrop"
  8453. msgstr "AirDrop (SnapDrop, PairDrop …)"
  8454. #: ulng.rsmfstbiairdroptitle
  8455. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptitle"
  8456. msgid "AirDrop"
  8457. msgstr "AirDrop"
  8458. #: ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist
  8459. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist"
  8460. msgid "Directory Hotlist"
  8461. msgstr "☆-Verzeichnisliste"
  8462. #: ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs
  8463. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs"
  8464. msgid "Favorite Tabs"
  8465. msgstr "☆-Tabs"
  8466. #: ulng.rsmfstbicommandmenuquicklook
  8467. msgid "macOS QuickLook"
  8468. msgstr "macOS Quick-Look (Übersicht)"
  8469. #: ulng.rsmfstbicommandtitle
  8470. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandtitle"
  8471. msgid "Command"
  8472. msgstr "Befehl"
  8473. #: ulng.rsmfstbicomparetips
  8474. msgid "Compare by Contents..."
  8475. msgstr "Vergleiche nach Inhalt …"
  8476. #: ulng.rsmfstbicomparetitle
  8477. msgctxt "ulng.rsmfstbicomparetitle"
  8478. msgid "Compare"
  8479. msgstr "Vergleich"
  8480. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtips
  8481. msgctxt "ulng.rsmfstbieditfindertagtips"
  8482. msgid "Edit Finder Tags..."
  8483. msgstr "Finder-Tags bearbeiten …"
  8484. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtitle
  8485. msgid "EditTag"
  8486. msgstr "Tag bearbeiten"
  8487. #: ulng.rsmfstbiedittips
  8488. msgid "Edit..."
  8489. msgstr "Bearbeiten …"
  8490. #: ulng.rsmfstbiedittitle
  8491. msgctxt "ulng.rsmfstbiedittitle"
  8492. msgid "Edit"
  8493. msgstr "Bearbeiten"
  8494. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtips
  8495. msgid "Reveal in Finder"
  8496. msgstr "Im Finder aufzeigen"
  8497. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtitle
  8498. msgid "Finder"
  8499. msgstr "Finder"
  8500. #: ulng.rsmfstbigobackwardtips
  8501. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips"
  8502. msgid "Backward"
  8503. msgstr ""
  8504. #: ulng.rsmfstbigobackwardtitle
  8505. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle"
  8506. msgid "Backward"
  8507. msgstr ""
  8508. #: ulng.rsmfstbigoforwardtips
  8509. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips"
  8510. msgid "Forward"
  8511. msgstr ""
  8512. #: ulng.rsmfstbigoforwardtitle
  8513. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle"
  8514. msgid "Forward"
  8515. msgstr ""
  8516. #: ulng.rsmfstbigotips
  8517. msgctxt "ulng.rsmfstbigotips"
  8518. msgid "Go"
  8519. msgstr "Go (Programmiersprache)"
  8520. #: ulng.rsmfstbigotitle
  8521. msgctxt "ulng.rsmfstbigotitle"
  8522. msgid "Go"
  8523. msgstr "Go"
  8524. #: ulng.rsmfstbihorzsplittips
  8525. msgid "Toggle Horizontal Split Mode"
  8526. msgstr "Horizontal geteilt ein- und ausschalten"
  8527. #: ulng.rsmfstbihorzsplittitle
  8528. msgid "HorzSplit"
  8529. msgstr "Horizontal geteilt"
  8530. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetips
  8531. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetips"
  8532. msgid "iCloud Drive"
  8533. msgstr "iCloud Drive ist der Cloud-Speicher von Apple. Vergleichbar mit z.B. Dropbox, OneDrive oder Google Drive"
  8534. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle
  8535. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle"
  8536. msgid "iCloud Drive"
  8537. msgstr "iCloud Drive"
  8538. #: ulng.rsmfstbinetworktips
  8539. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktips"
  8540. msgid "network"
  8541. msgstr "Netzwerk"
  8542. #: ulng.rsmfstbinetworktitle
  8543. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktitle"
  8544. msgid "network"
  8545. msgstr "Netzwerk"
  8546. #: ulng.rsmfstbiprivilegetips
  8547. msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
  8548. msgstr "Als Dateimanager benötigt Double Commander volle Festplattenzugriffsrechte. Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die macOS-Systemeinstellungsseite zu öffnen. Bitte klicken Sie auf \"Datenschutz & Sicherheit\" und fügen Sie \"Double Commander.app\" zur Liste „Festplattenvollzugriff“ hinzu, um die Autorisierung abzuschließen."
  8549. #: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
  8550. msgid "Privilege"
  8551. msgstr "Zugriffsrechte"
  8552. #: ulng.rsmfstbiquicklooktips
  8553. msgid "macOS Quick Look Panel"
  8554. msgstr "macOS Quick-Look Dateifenster"
  8555. #: ulng.rsmfstbiquicklooktitle
  8556. msgid "QuickLook"
  8557. msgstr "Quick-Look"
  8558. #: ulng.rsmfstbirefreshtips
  8559. msgid "Refresh File List"
  8560. msgstr "Dateiliste aktualisieren"
  8561. #: ulng.rsmfstbirefreshtitle
  8562. msgid "Refresh"
  8563. msgstr "Aktualisieren"
  8564. #: ulng.rsmfstbisearchcombinedtags
  8565. msgid "Search for combined tags..."
  8566. msgstr "Suche nach kombinierten Tags …"
  8567. #: ulng.rsmfstbisearchtips
  8568. msgid "Search Files..."
  8569. msgstr "Dateien suchen …"
  8570. #: ulng.rsmfstbisearchtitle
  8571. msgctxt "ulng.rsmfstbisearchtitle"
  8572. msgid "Search"
  8573. msgstr "Suchen"
  8574. #: ulng.rsmfstbisharetitle
  8575. msgid "Share"
  8576. msgstr "Teilen"
  8577. #: ulng.rsmfstbishowbrieftitle
  8578. msgid "as Brief"
  8579. msgstr "Kompakt"
  8580. #: ulng.rsmfstbishowfulltitle
  8581. msgid "as Full"
  8582. msgstr "Ausführlich"
  8583. #: ulng.rsmfstbishowinfotips
  8584. msgid "Show Info in Finder"
  8585. msgstr "Info im Finder anzeigen"
  8586. #: ulng.rsmfstbishowinfotitle
  8587. msgid "ShowInfo"
  8588. msgstr "Info anzeigen"
  8589. #: ulng.rsmfstbishowmodetips
  8590. msgid "Show as Brief, Full or Thumbnails"
  8591. msgstr "Als Kompakt, Ausführlich oder Miniaturansichten anzeigen"
  8592. #: ulng.rsmfstbishowmodetitle
  8593. msgid "ShowMode"
  8594. msgstr "Anzeigemodus"
  8595. #: ulng.rsmfstbishowthumbnailstitle
  8596. msgid "as Thumbnails"
  8597. msgstr "Miniaturansichten"
  8598. #: ulng.rsmfstbiswappanelstips
  8599. msgid "Swap Panels"
  8600. msgstr "Dateifenster tauschen"
  8601. #: ulng.rsmfstbiswappanelstitle
  8602. msgid "SwapPanels"
  8603. msgstr "Dateifenster tauschen"
  8604. #: ulng.rsmfstbisynctips
  8605. msgid "Synchronize Dirs..."
  8606. msgstr "Verzeichnisse synchronisieren …"
  8607. #: ulng.rsmfstbisynctitle
  8608. msgid "Sync"
  8609. msgstr "Synchronisieren"
  8610. #: ulng.rsmfstbiterminaltips
  8611. msgid "Open in Terminal"
  8612. msgstr "In Terminalemulation öffnen"
  8613. #: ulng.rsmfstbiterminaltitle
  8614. msgctxt "ulng.rsmfstbiterminaltitle"
  8615. msgid "Terminal"
  8616. msgstr "Terminal"
  8617. #: ulng.rsmfstbitreeviewtips
  8618. msgid "Show Tree View Panel"
  8619. msgstr "Baumansicht-Feld anzeigen"
  8620. #: ulng.rsmfstbitreeviewtitle
  8621. msgid "TreeView"
  8622. msgstr "Baumansicht"
  8623. #: ulng.rsmnuactions
  8624. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  8625. msgid "Actions"
  8626. msgstr "Aktionen"
  8627. #: ulng.rsmnucontentdefault
  8628. msgid "<Default>"
  8629. msgstr "<Standard>"
  8630. #: ulng.rsmnucontentoctal
  8631. msgid "Octal"
  8632. msgstr "Oktal"
  8633. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  8634. msgid "Create Shortcut..."
  8635. msgstr "Verknüpfung erstellen …"
  8636. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  8637. msgid "Disconnect Network Drive..."
  8638. msgstr "Netzwerklaufwerk trennen …"
  8639. #: ulng.rsmnuedit
  8640. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  8641. msgid "Edit"
  8642. msgstr "Bea&rbeiten"
  8643. #: ulng.rsmnueject
  8644. msgid "Eject"
  8645. msgstr "Auswerfen"
  8646. #: ulng.rsmnuextracthere
  8647. msgid "Extract here..."
  8648. msgstr "Archiv hier entpacken …"
  8649. #: ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow
  8650. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow"
  8651. msgid "Download Now"
  8652. msgstr "Jetzt downloaden"
  8653. #: ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload
  8654. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload"
  8655. msgid "Remove Download"
  8656. msgstr "Download entfernen"
  8657. #: ulng.rsmnumount
  8658. msgid "Mount"
  8659. msgstr "Einhängen"
  8660. #: ulng.rsmnunew
  8661. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  8662. msgid "New"
  8663. msgstr "Neu"
  8664. #: ulng.rsmnunewwindow
  8665. msgid "New Window"
  8666. msgstr "Neues Fenster"
  8667. #: ulng.rsmnunomedia
  8668. msgid "No media available"
  8669. msgstr "Kein Datenträger verfügbar"
  8670. #: ulng.rsmnuopen
  8671. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  8672. msgid "Open"
  8673. msgstr "Öffnen"
  8674. #: ulng.rsmnuopenwith
  8675. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  8676. msgid "Open with"
  8677. msgstr "Öffnen mit"
  8678. #: ulng.rsmnuopenwithother
  8679. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  8680. msgid "Other..."
  8681. msgstr "Andere …"
  8682. #: ulng.rsmnupackhere
  8683. msgid "Pack here..."
  8684. msgstr "Archiv hier erstellen …"
  8685. #: ulng.rsmnurestore
  8686. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  8687. msgid "Restore"
  8688. msgstr "Wiederherstellen"
  8689. #: ulng.rsmnusortby
  8690. msgid "Sort by"
  8691. msgstr "Sortiert nach"
  8692. #: ulng.rsmnuumount
  8693. msgid "Unmount"
  8694. msgstr "Aushängen"
  8695. #: ulng.rsmnuview
  8696. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  8697. msgid "View"
  8698. msgstr "Betrachten"
  8699. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgmessage
  8700. msgid ""
  8701. "Some virtual filesystem contain specific directory structures. When copying from it to a compressed archive, only one directory can be selected at a time, unless the actual locations of the selected directories are all located under the same parent directory.\n"
  8702. "\n"
  8703. "For example, for iCloud Drive, when copying directory from the root to a compressed archive, maybe only one directory should be selected.\n"
  8704. "\n"
  8705. "It is recommended that you follow your usual practice and try to select only one directory when you receive this prompt."
  8706. msgstr ""
  8707. "Etliche virtuelle Dateisysteme enthalten spezielle Verzeichnisstrukturen. Wenn daraus in ein komprimiertes Archiv kopiert wird, kann jeweils nur ein Verzeichnis ausgewählt werden, es sei denn, die Speicherorte der ausgewählten Verzeichnisse befinden sich alle unter demselben übergeordneten Verzeichnis.\n"
  8708. "\n"
  8709. "Bei iCloud Drive sollte z.B. beim Kopieren von Verzeichnissen aus dem Stammverzeichnis in ein komprimiertes Archiv möglichst nur ein Verzeichnis ausgewählt werden.\n"
  8710. "\n"
  8711. "Versuchen Sie bei diesem Vorgang gewöhnlich nur ein Verzeichnis auszuwählen, weil Sie sonst diese Meldung erhalten."
  8712. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgtitle
  8713. msgid "The operation is not supported"
  8714. msgstr "Der Vorgang wird nicht unterstützt"
  8715. #: ulng.rsmsgaccount
  8716. msgid "Account:"
  8717. msgstr "Konto:"
  8718. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  8719. msgid "All Double Commander internal commands"
  8720. msgstr "Alle internen Double Commander Befehle"
  8721. #: ulng.rsmsgapplicationname
  8722. #, object-pascal-format
  8723. msgid "Description: %s"
  8724. msgstr "Beschreibung: %s"
  8725. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  8726. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  8727. msgstr "Zusätzliche Parameter für die Befehlszeile des Packers:"
  8728. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  8729. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  8730. msgstr "Möchten Sie zwischen Anführungszeichen einschließen?"
  8731. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  8732. #, object-pascal-format
  8733. msgid ""
  8734. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  8735. "\"%s\"\n"
  8736. "\n"
  8737. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  8738. msgstr ""
  8739. "Falscher CRC32-Wert für resultierende Datei:\n"
  8740. "»%s«\n"
  8741. "\n"
  8742. "Wollen Sie die fehlerhafte Datei trotzdem behalten?"
  8743. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  8744. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  8745. msgstr "Sicher, dass Sie die Operation Abbrechen wollen?"
  8746. #: ulng.rsmsgcannotchangetarget
  8747. msgid "You cannot change a target location!"
  8748. msgstr "Sie können einen Zielort nicht ändern!"
  8749. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  8750. #, object-pascal-format
  8751. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  8752. msgstr "Die Datei »%s« kann nicht in sich selbst kopiert/verschoben werden!"
  8753. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  8754. #, object-pascal-format
  8755. msgid "Cannot copy special file %s"
  8756. msgstr "Kann die spezielle Datei %s nicht kopieren"
  8757. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  8758. #, object-pascal-format
  8759. msgid "Cannot delete directory %s"
  8760. msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht löschen"
  8761. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  8762. #, object-pascal-format
  8763. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  8764. msgstr "Kann Verzeichnis »%s« nicht mit Nicht-Verzeichnis »%s« überschreiben"
  8765. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  8766. #, object-pascal-format
  8767. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  8768. msgstr "Verzeichniswechsel nach »%s« fehlgeschlagen!"
  8769. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  8770. msgid "Remove all inactive tabs?"
  8771. msgstr "Alle inaktiven Tabs entfernen?"
  8772. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  8773. #, object-pascal-format
  8774. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  8775. msgstr "Dieser Tab (%s) ist gesperrt! Trotzdem schließen?"
  8776. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  8777. msgid "Confirmation of parameter"
  8778. msgstr "Bestätigung der Parameter"
  8779. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  8780. #, object-pascal-format
  8781. msgid "Command not found! (%s)"
  8782. msgstr "Befehl nicht gefunden! (%s)"
  8783. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  8784. msgid "Are you sure you want to quit?"
  8785. msgstr "Double Commander wirklich beenden?"
  8786. #: ulng.rsmsgcopybackward
  8787. #, object-pascal-format
  8788. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  8789. msgstr "Die Datei %s wurde verändert. Soll sie zurückkopiert werden?"
  8790. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  8791. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  8792. msgstr "Zurückkopieren nicht möglich – soll die veränderte Datei behalten werden?"
  8793. #: ulng.rsmsgcpfldr
  8794. #, object-pascal-format
  8795. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  8796. msgstr "Die %d markierten Dateien/Verzeichnisse kopieren nach:"
  8797. #: ulng.rsmsgcpsel
  8798. #, object-pascal-format
  8799. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  8800. msgstr "»%s« kopieren nach:"
  8801. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  8802. #, object-pascal-format
  8803. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  8804. msgstr "< Neuen Dateityp erstellen \"%s-Dateien\" >"
  8805. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  8806. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  8807. msgstr "Speicherort und Namen eingeben, unter dem die Symbolleisten-Datei gespeichert werden soll"
  8808. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  8809. msgid "Custom action"
  8810. msgstr "Benutzerdefinierte Aktion"
  8811. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  8812. msgid "Delete the partially copied file ?"
  8813. msgstr "Die teilweise kopierte Datei löschen?"
  8814. #: ulng.rsmsgdelfldr
  8815. #, object-pascal-format
  8816. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  8817. msgstr "⚠ Diese %d Dateien/Verzeichnisse endgültig löschen?"
  8818. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  8819. #, object-pascal-format
  8820. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  8821. msgstr "Diese %d Dateien/Verzeichnisse in den Papierkorb verschieben?"
  8822. #: ulng.rsmsgdelsel
  8823. #, object-pascal-format
  8824. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  8825. msgstr "⚠ »%s« endgültig löschen?"
  8826. #: ulng.rsmsgdelselt
  8827. #, object-pascal-format
  8828. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  8829. msgstr "»%s« in den Papierkorb verschieben?"
  8830. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  8831. #, object-pascal-format
  8832. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  8833. msgstr "⚠ Kann »%s« nicht in den Papierkorb verschieben! Endgültig löschen?"
  8834. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  8835. msgid "Disk is not available"
  8836. msgstr "Laufwerk steht nicht zur Verfügung"
  8837. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  8838. msgid "Enter custom action name:"
  8839. msgstr "Namen für die benutzerdefinierte Aktion angeben:"
  8840. #: ulng.rsmsgenterfileext
  8841. msgid "Enter file extension:"
  8842. msgstr "Dateierweiterung eingeben:"
  8843. #: ulng.rsmsgentername
  8844. msgid "Enter name:"
  8845. msgstr "Namen eingeben:"
  8846. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  8847. #, object-pascal-format
  8848. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  8849. msgstr "Name des neu zu erstellenden Dateityps für die Erweiterung »%s« eingeben"
  8850. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  8851. msgid "CRC error in archive data"
  8852. msgstr "CRC-Fehler in der Archivdatei"
  8853. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  8854. msgid "Data is bad"
  8855. msgstr "Datenfehler"
  8856. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  8857. #, object-pascal-format
  8858. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  8859. msgstr "Kann nicht mit dem Server »%s« verbinden"
  8860. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  8861. #, object-pascal-format
  8862. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  8863. msgstr "Kann die Datei %s nicht zu %s kopieren"
  8864. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  8865. #, object-pascal-format
  8866. msgid "Cannot move directory %s"
  8867. msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht verschieben"
  8868. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  8869. #, object-pascal-format
  8870. msgid "Cannot move file %s"
  8871. msgstr "Kann Datei %s nicht verschieben"
  8872. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  8873. #, object-pascal-format
  8874. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  8875. msgstr "Ein Verzeichnis mit Namen »%s« besteht bereits."
  8876. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  8877. #, object-pascal-format
  8878. msgid "Date %s is not supported"
  8879. msgstr "Datum %s wird nicht unterstützt"
  8880. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  8881. #, object-pascal-format
  8882. msgid "Directory %s exists!"
  8883. msgstr "Verzeichnis »%s« besteht bereits!"
  8884. #: ulng.rsmsgerreaborted
  8885. msgid "Function aborted by user"
  8886. msgstr "Abbruch durch Benutzer"
  8887. #: ulng.rsmsgerreclose
  8888. msgid "Error closing file"
  8889. msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
  8890. #: ulng.rsmsgerrecreate
  8891. msgid "Cannot create file"
  8892. msgstr "Kann Datei nicht erstellen"
  8893. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  8894. msgid "No more files in archive"
  8895. msgstr "Keine weiteren Dateien im Archiv"
  8896. #: ulng.rsmsgerreopen
  8897. msgid "Cannot open existing file"
  8898. msgstr "Kann bestehende Datei nicht öffnen"
  8899. #: ulng.rsmsgerreread
  8900. msgid "Error reading from file"
  8901. msgstr "Fehler beim Lesen von Datei"
  8902. #: ulng.rsmsgerrewrite
  8903. msgid "Error writing to file"
  8904. msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei"
  8905. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  8906. #, object-pascal-format
  8907. msgid "Can not create directory %s!"
  8908. msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden!"
  8909. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  8910. msgid "Invalid link"
  8911. msgstr "Ungültiger Link"
  8912. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  8913. msgid "No files found"
  8914. msgstr "Keine Dateien gefunden"
  8915. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  8916. msgid "Not enough memory"
  8917. msgstr "Nicht genügend Arbeitsspeicher"
  8918. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  8919. msgid "Function not supported!"
  8920. msgstr "Funktion wird nicht unterstützt!"
  8921. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  8922. msgid "Error in context menu command"
  8923. msgstr "Fehler im Kontextmenü-Befehl"
  8924. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  8925. msgid "Error when loading configuration"
  8926. msgstr "Fehler beim Laden der Konfiguration"
  8927. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  8928. msgid "Syntax error in regular expression!"
  8929. msgstr "Syntaxfehler im regulären Ausdruck!"
  8930. #: ulng.rsmsgerrrename
  8931. #, object-pascal-format
  8932. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  8933. msgstr "Kann Datei %s nicht zu %s umbenennen"
  8934. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  8935. msgid "Can not save association!"
  8936. msgstr "Kann Zuordnung nicht speichern!"
  8937. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  8938. msgid "Cannot save file"
  8939. msgstr "Kann Datei nicht speichern"
  8940. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  8941. #, object-pascal-format
  8942. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  8943. msgstr "Kann Attribute für »%s« nicht setzen"
  8944. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  8945. #, object-pascal-format
  8946. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  8947. msgstr "Kann Datum/Zeit für »%s« nicht setzen"
  8948. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  8949. #, object-pascal-format
  8950. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  8951. msgstr "Kann Besitzer/Gruppe für »%s« nicht einstellen"
  8952. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  8953. #, object-pascal-format
  8954. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  8955. msgstr "Kann Berechtigungen für »%s« nicht setzen"
  8956. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  8957. #, object-pascal-format
  8958. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  8959. msgstr "Kann erweiterte Attribute für »%s« nicht setzen"
  8960. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  8961. msgid "Buffer too small"
  8962. msgstr "Puffer zu klein"
  8963. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  8964. msgid "Too many files to pack"
  8965. msgstr "Zu viele Dateien zum Packen"
  8966. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  8967. msgid "Archive format unknown"
  8968. msgstr "Archivformat unbekannt"
  8969. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  8970. #, object-pascal-format
  8971. msgid "Executable: %s"
  8972. msgstr "Ausführbare Datei: %s"
  8973. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  8974. msgid "Exit status:"
  8975. msgstr "Ausgangszustand:"
  8976. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  8977. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  8978. msgstr "Wirklich alle Einträge Ihrer ☆-Tabs entfernen? (\"Rückgängig\" machen unmöglich!)"
  8979. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  8980. msgid "Drag here other entries"
  8981. msgstr "Andere Einträge hierher ziehen"
  8982. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  8983. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  8984. msgstr "Namen für neuen ☆-Tabs-Eintrag eingeben:"
  8985. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  8986. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  8987. msgstr "Speichern eines neuen ☆-Tabs-Eintrags"
  8988. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  8989. #, object-pascal-format
  8990. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  8991. msgstr "Anzahl der erfolgreich exportierten ☆-Tabs: %d von %d"
  8992. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  8993. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  8994. msgstr "Standardeinstellung für Verzeichnisverlauf von neuen ☆-Tabs speichern:"
  8995. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  8996. #, object-pascal-format
  8997. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  8998. msgstr "Anzahl der erfolgreich importierten Datei(en): %d von %d"
  8999. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  9000. msgid "Legacy tabs imported"
  9001. msgstr "Ältere Version importierter Tabs"
  9002. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  9003. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  9004. msgstr ".tab-Datei(en) zum Importieren auswählen (kann mehr als eine gleichzeitig sein!)"
  9005. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  9006. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  9007. msgstr "Letzte Änderung des ☆-Tabs wurde noch nicht gesichert. Vor dem Fortsetzen speichern?"
  9008. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  9009. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  9010. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  9011. msgstr "Verzeichnis-Verlauf weiterhin speichern bei ☆-Tabs:"
  9012. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  9013. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  9014. msgid "Submenu name"
  9015. msgstr "Name des Untermenüs"
  9016. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  9017. #, object-pascal-format
  9018. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  9019. msgstr "Dies wird die ☆-Tabs »%s« laden"
  9020. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  9021. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  9022. msgstr "Aktuelle Tabs in vorhandenem ☆-Tabs-Eintrag speichern"
  9023. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  9024. #, object-pascal-format
  9025. msgid "File %s changed, save?"
  9026. msgstr "Datei %s wurde geändert, speichern?"
  9027. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  9028. #, object-pascal-format
  9029. msgid "%s bytes, %s"
  9030. msgstr "%s Byte, %s"
  9031. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  9032. msgid "Overwrite:"
  9033. msgstr "Überschreiben:"
  9034. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  9035. #, object-pascal-format
  9036. msgid "File %s exists, overwrite?"
  9037. msgstr "Datei %s existiert bereits. Überschreiben?"
  9038. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  9039. msgid "With file:"
  9040. msgstr "Mit Datei:"
  9041. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  9042. #, object-pascal-format
  9043. msgid "File \"%s\" not found."
  9044. msgstr "Datei »%s« nicht gefunden."
  9045. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  9046. msgid "File operations active"
  9047. msgstr "Laufende Vorgänge"
  9048. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  9049. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  9050. msgstr "Einige Dateioperationen wurden noch nicht beendet. Double Commander jetzt schließen kann zu Datenverlust führen."
  9051. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  9052. #, object-pascal-format
  9053. msgid ""
  9054. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  9055. "%s\n"
  9056. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  9057. msgstr ""
  9058. "Die Länge des Namen des Ziels (%d) beträgt mehr als %d Zeichen!\n"
  9059. "%s\n"
  9060. "Viele Programme können auf Dateien/Verzeichnisse mit so langen Namen nicht zugreifen!"
  9061. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  9062. #, object-pascal-format
  9063. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  9064. msgstr ""
  9065. "»%s«\n"
  9066. "Die Datei ist als schreibgeschützt/versteckt/System markiert.\n"
  9067. "⚠ Soll sie wirklich gelöscht werden?"
  9068. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  9069. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  9070. msgstr "Sicher, dass Sie die aktuelle Datei neu laden und die Änderungen verlieren wollen?"
  9071. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  9072. #, object-pascal-format
  9073. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  9074. msgstr "Die Größe der Datei »%s« ist zu groß für das Dateisystem des Ziellaufwerks!"
  9075. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  9076. #, object-pascal-format
  9077. msgid "Folder %s exists, merge?"
  9078. msgstr "Verzeichnis %s besteht bereits, zusammenfügen?"
  9079. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  9080. #, object-pascal-format
  9081. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  9082. msgstr "Symlink »%s« folgen?"
  9083. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  9084. msgid "Select the text format to import"
  9085. msgstr "Textformat zum Importieren auswählen"
  9086. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  9087. #, object-pascal-format
  9088. msgid "Add %d selected dirs"
  9089. msgstr "%d markierte Verzeichnisse hinzufügen"
  9090. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  9091. msgid "Add selected dir: "
  9092. msgstr "Gewähltes Verzeichnis hinzufügen: "
  9093. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  9094. msgid "Add current dir: "
  9095. msgstr "Aktuelles Verzeichnis hinzufügen: "
  9096. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  9097. msgid "Do command"
  9098. msgstr "Befehl ausführen"
  9099. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  9100. msgid "cm_somthing"
  9101. msgstr "cm_somthing"
  9102. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  9103. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  9104. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  9105. msgstr "Konfiguration der ☆-Verzeichnisliste"
  9106. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  9107. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9108. msgstr "Sicher, dass alle Einträge aus der ☆-Verzeichnisliste entfernt werden sollen? (\"Rückgängig\" machen unmöglich!)"
  9109. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  9110. msgid "This will execute the following command:"
  9111. msgstr "Dies wird folgenden Befehl ausführen:"
  9112. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  9113. msgid "This is hot dir named "
  9114. msgstr "Dies ist das ☆-Verzeichnis namens "
  9115. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  9116. msgid "This will change active frame to the following path:"
  9117. msgstr "Dies wird das aktive Dateifenster auf den folgenden Pfad ändern:"
  9118. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  9119. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  9120. msgstr "Und das inaktive Dateifenster wird auf den folgenden Pfad geändert:"
  9121. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  9122. msgid "Error backuping entries..."
  9123. msgstr "Fehler beim Sichern der Einträge …"
  9124. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  9125. msgid "Error exporting entries..."
  9126. msgstr "Fehler beim Export der Einträge …"
  9127. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  9128. msgid "Export all!"
  9129. msgstr "Alle exportieren!"
  9130. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  9131. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  9132. msgstr "☆-Verzeichnisliste exportieren – Einträge wählen, die exportiert werden sollen"
  9133. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  9134. msgid "Export selected"
  9135. msgstr "Gewählte exportieren"
  9136. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  9137. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  9138. msgid "Import all!"
  9139. msgstr "Alle importieren!"
  9140. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  9141. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  9142. msgstr "☆-Verzeichnisliste importieren – Einträge wählen, die importiert werden sollen"
  9143. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  9144. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  9145. msgid "Import selected"
  9146. msgstr "Gewählte importieren"
  9147. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  9148. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  9149. msgid "&Path:"
  9150. msgstr "Pfad:"
  9151. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  9152. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  9153. msgstr "Finde \".hotlist\"-Datei zum Importieren"
  9154. #: ulng.rsmsghotdirname
  9155. msgid "Hotdir name"
  9156. msgstr "Name von dem ☆-Verzeichnis"
  9157. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  9158. #, object-pascal-format
  9159. msgid "Number of new entries: %d"
  9160. msgstr "Zahl neuer Einträge: %d"
  9161. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  9162. msgid "Nothing selected to export!"
  9163. msgstr "Nichts zum Exportieren ausgewählt!"
  9164. #: ulng.rsmsghotdirpath
  9165. msgid "Hotdir path"
  9166. msgstr "Pfad von dem ☆-Verzeichnis"
  9167. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  9168. msgid "Re-Add selected dir: "
  9169. msgstr "Gewähltes Verzeichnis wieder hinzufügen: "
  9170. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  9171. msgid "Re-Add current dir: "
  9172. msgstr "Aktuelles Verzeichnis wieder hinzufügen: "
  9173. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  9174. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  9175. msgstr "Speicherort und Dateiname der ☆-Verzeichnisliste eingeben, die wiederhergestellt werden soll"
  9176. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  9177. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  9178. msgid "Command:"
  9179. msgstr "Befehl:"
  9180. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  9181. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  9182. msgid "(end of sub menu)"
  9183. msgstr "(Ende des Untermenüs)"
  9184. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  9185. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  9186. msgid "Menu &name:"
  9187. msgstr "Name des Menüs:"
  9188. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  9189. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  9190. msgid "&Name:"
  9191. msgstr "Name:"
  9192. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  9193. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  9194. msgid "(separator)"
  9195. msgstr "(Trennzeichen)"
  9196. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  9197. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  9198. msgid "Submenu name"
  9199. msgstr "Name des Untermenüs"
  9200. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  9201. msgid "Hotdir target"
  9202. msgstr "Ziel des ☆-Verzeichnis"
  9203. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  9204. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9205. msgstr "Legen Sie fest, ob in dem aktiven Dateifenster nach einem Verzeichniswechsel in einer bestimmten Reihenfolge sortiert werden soll"
  9206. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  9207. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9208. msgstr "Legen Sie fest, ob in dem inaktiven Dateifenster nach einem Verzeichniswechsel in einer bestimmten Reihenfolge sortiert werden soll"
  9209. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  9210. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  9211. msgstr "Funktionen zum Wählen eines relativen Pfades, absoluten Pfades, Sonderverzeichnisses, usw."
  9212. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  9213. #, object-pascal-format
  9214. msgid ""
  9215. "Total entries saved: %d\n"
  9216. "\n"
  9217. "Backup filename: %s"
  9218. msgstr ""
  9219. "Anzahl aller gespeicherter Einträge: %d\n"
  9220. "\n"
  9221. "Name des Backups: %s"
  9222. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  9223. msgid "Total entries exported: "
  9224. msgstr "Anzahl exportierter Einträge: "
  9225. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  9226. #, object-pascal-format
  9227. msgid ""
  9228. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  9229. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  9230. msgstr ""
  9231. "Sollen alle Elemente innerhalb der Untermenüs gelöscht werden [%s]?\n"
  9232. "NEIN als Antwort löscht nur Menü-Unterteilungen, Elemente des Untermenüs bleiben erhalten."
  9233. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  9234. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  9235. msgstr "Speicherort und Dateiname eingeben, wo eine ☆-Verzeichnisliste gespeichert werden soll"
  9236. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  9237. #, object-pascal-format
  9238. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  9239. msgstr "Falsche Größe der Datei »%s«"
  9240. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  9241. #, object-pascal-format
  9242. msgid ""
  9243. "Please insert next disk or something similar.\n"
  9244. "\n"
  9245. "It is to allow writing this file:\n"
  9246. "\"%s\"\n"
  9247. "\n"
  9248. "Number of bytes still to write: %d"
  9249. msgstr ""
  9250. "Bitte nächste Disk oder Medium einlegen.\n"
  9251. "\n"
  9252. "Damit diese Datei geschrieben werden kann:\n"
  9253. "»%s«\n"
  9254. "\n"
  9255. "Noch zu schreibende Byte: %d"
  9256. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  9257. msgid "Error in command line"
  9258. msgstr "Fehler in der Befehlszeile"
  9259. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  9260. msgid "Invalid filename"
  9261. msgstr "Ungültiger Dateiname"
  9262. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  9263. msgid "Invalid format of configuration file"
  9264. msgstr "Ungültiges Format der Konfigurationsdatei"
  9265. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  9266. #, object-pascal-format
  9267. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  9268. msgstr "Ungültige hexadezimale Zahl: »%s«"
  9269. #: ulng.rsmsginvalidpath
  9270. msgid "Invalid path"
  9271. msgstr "Ungültiger Pfad"
  9272. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  9273. #, object-pascal-format
  9274. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  9275. msgstr "Pfad %s enthält ungültige Zeichen."
  9276. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  9277. msgid "This is not a valid plugin!"
  9278. msgstr "Dies ist kein gültiges Plugin!"
  9279. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  9280. #, object-pascal-format
  9281. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  9282. msgstr "Dieses Plugin ist für den Double Commander für %s.%sEs funktioniert nicht mit dem Double Commander für %s!"
  9283. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  9284. msgid "Invalid quoting"
  9285. msgstr "Ungültige Anführungszeichen"
  9286. #: ulng.rsmsginvalidselection
  9287. msgid "Invalid selection."
  9288. msgstr "Ungültige Auswahl."
  9289. #: ulng.rsmsgkeytransformerror
  9290. #, object-pascal-format
  9291. msgid "The key transformation failed (error code %d)!"
  9292. msgstr "Transformation der Schlüssel fehlgeschlagen (Fehlercode %d)!"
  9293. #: ulng.rsmsgkeytransformtime
  9294. #, object-pascal-format
  9295. msgid "The key transformation took %f seconds."
  9296. msgstr "Transformation der Schlüssel dauerte %f Sekunden."
  9297. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  9298. msgid "Loading file list..."
  9299. msgstr "Dateiliste laden …"
  9300. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  9301. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  9302. msgstr "TC-Konfigurationsdatei (wincmd.ini) finden"
  9303. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  9304. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  9305. msgstr "TC ausführbare Datei (totalcmd.exe oder totalcmd64.exe) finden"
  9306. #: ulng.rsmsglogcopy
  9307. #, object-pascal-format
  9308. msgid "Copy file %s"
  9309. msgstr "Datei %s kopieren"
  9310. #: ulng.rsmsglogdelete
  9311. #, object-pascal-format
  9312. msgid "Delete file %s"
  9313. msgstr "Datei %s löschen"
  9314. #: ulng.rsmsglogerror
  9315. msgid "Error: "
  9316. msgstr "Fehler: "
  9317. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  9318. msgid "Launch external"
  9319. msgstr "Extern starten"
  9320. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  9321. msgid "Result external"
  9322. msgstr "Externes Ergebnis"
  9323. #: ulng.rsmsglogextract
  9324. #, object-pascal-format
  9325. msgid "Extract file %s"
  9326. msgstr "Datei %s entpacken"
  9327. #: ulng.rsmsgloginfo
  9328. msgid "Info: "
  9329. msgstr "Info: "
  9330. #: ulng.rsmsgloglink
  9331. #, object-pascal-format
  9332. msgid "Create link %s"
  9333. msgstr "Link %s erstellen"
  9334. #: ulng.rsmsglogmkdir
  9335. #, object-pascal-format
  9336. msgid "Create directory %s"
  9337. msgstr "Verzeichnis %s erstellen"
  9338. #: ulng.rsmsglogmove
  9339. #, object-pascal-format
  9340. msgid "Move file %s"
  9341. msgstr "Datei %s verschieben"
  9342. #: ulng.rsmsglogpack
  9343. #, object-pascal-format
  9344. msgid "Pack to file %s"
  9345. msgstr "In Datei %s packen"
  9346. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  9347. msgid "Program shutdown"
  9348. msgstr "Programm herunterfahren"
  9349. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  9350. msgid "Program start"
  9351. msgstr "Programm starten"
  9352. #: ulng.rsmsglogrmdir
  9353. #, object-pascal-format
  9354. msgid "Remove directory %s"
  9355. msgstr "Verzeichnis %s entfernen"
  9356. #: ulng.rsmsglogsuccess
  9357. msgid "Done: "
  9358. msgstr "Fertig: "
  9359. #: ulng.rsmsglogsymlink
  9360. #, object-pascal-format
  9361. msgid "Create symlink %s"
  9362. msgstr "Symlink %s erstellen"
  9363. #: ulng.rsmsglogtest
  9364. #, object-pascal-format
  9365. msgid "Test file integrity %s"
  9366. msgstr "Datei %s Integrität testen"
  9367. #: ulng.rsmsglogwipe
  9368. #, object-pascal-format
  9369. msgid "Wipe file %s"
  9370. msgstr "Datei %s gründlich löschen"
  9371. #: ulng.rsmsglogwipedir
  9372. #, object-pascal-format
  9373. msgid "Wipe directory %s"
  9374. msgstr "Verzeichnis %s gründlich löschen"
  9375. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  9376. msgctxt "ulng.rsmsgmasterpassword"
  9377. msgid "Main Password"
  9378. msgstr "Hauptpasswort"
  9379. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  9380. msgid "Please enter the main password:"
  9381. msgstr "Bitte Hauptpasswort eingeben:"
  9382. #: ulng.rsmsgnewfile
  9383. msgid "New file"
  9384. msgstr "Neue Datei"
  9385. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  9386. msgid "Next volume will be unpacked"
  9387. msgstr "Nächster Teil wird entpackt"
  9388. #: ulng.rsmsgnofiles
  9389. msgid "No files"
  9390. msgstr "Keine Dateien"
  9391. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  9392. msgid "No files selected."
  9393. msgstr "Keine Dateien ausgewählt."
  9394. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  9395. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  9396. msgstr "Nicht genügend Speicherplatz auf dem Ziellaufwerk/Medium. Trotzdem fortfahren?"
  9397. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  9398. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  9399. msgstr "Nicht genügend Speicherplatz auf dem Ziellaufwerk/Medium. Erneut versuchen?"
  9400. #: ulng.rsmsgnotdelete
  9401. #, object-pascal-format
  9402. msgid "Can not delete file %s"
  9403. msgstr "Kann Datei %s nicht löschen"
  9404. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  9405. msgid "Not implemented."
  9406. msgstr "Nicht implementiert."
  9407. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  9408. msgid "Object does not exist!"
  9409. msgstr "Objekt existiert nicht!"
  9410. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  9411. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  9412. msgstr "Die Aktion kann nicht abgeschlossen werden, weil die Datei in einem anderen Programm geöffnet ist:"
  9413. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  9414. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  9415. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  9416. msgstr "Unten ist eine Vorschau. Sie kann für eine sofortige Überprüfung der Einstellungen genutzt werden."
  9417. #: ulng.rsmsgpassword
  9418. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  9419. msgid "Password:"
  9420. msgstr "Passwort:"
  9421. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  9422. msgid "Passwords are different!"
  9423. msgstr "Die Passwort-Eingaben stimmen nicht überein!"
  9424. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  9425. msgid "Please enter the password:"
  9426. msgstr "Bitte Passwort eingeben:"
  9427. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  9428. msgid "Password (Firewall):"
  9429. msgstr "Passwort (Firewall):"
  9430. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  9431. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  9432. msgstr "Bitte geben Sie das Passwort zur Überprüfung erneut ein:"
  9433. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  9434. #, object-pascal-format
  9435. msgid "&Delete %s"
  9436. msgstr "%s l&öschen"
  9437. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  9438. #, object-pascal-format
  9439. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  9440. msgstr "Voreinstellung »%s« besteht bereits. Überschreiben?"
  9441. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  9442. #, object-pascal-format
  9443. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  9444. msgstr "Sicher, dass Sie Voreinstellung »%s« löschen wollen?"
  9445. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  9446. #, object-pascal-format
  9447. msgid "Problem executing command (%s)"
  9448. msgstr "Problem beim Ausführen des Befehls (%s)"
  9449. #: ulng.rsmsgprocessid
  9450. #, object-pascal-format
  9451. msgid "PID: %d"
  9452. msgstr "PID: %d"
  9453. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  9454. msgid "Filename for dropped text:"
  9455. msgstr "Dateiname für abgelegten Text:"
  9456. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  9457. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  9458. msgstr "Bitte diese Datei verfügbar machen. Erneut versuchen?"
  9459. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  9460. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  9461. msgstr "Neuen aussagekräftigen Namen für diesen ☆-Tab eingeben"
  9462. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  9463. msgid "Enter new name for this menu"
  9464. msgstr "Neuen Namen für dieses Menü eingeben"
  9465. #: ulng.rsmsgrenfldr
  9466. #, object-pascal-format
  9467. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  9468. msgstr "Die %d markierten Dateien/Verzeichnisse umbenennen/verschieben nach:"
  9469. #: ulng.rsmsgrensel
  9470. #, object-pascal-format
  9471. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  9472. msgstr "»%s« umbenennen/verschieben nach:"
  9473. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  9474. msgid "Do you want to replace this text?"
  9475. msgstr "Möchten Sie diesen Text ersetzen?"
  9476. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  9477. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  9478. msgstr "Bitte Double Commander neu starten, um die Änderungen zu übernehmen"
  9479. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  9480. #, object-pascal-format
  9481. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  9482. msgstr "FEHLER: Problem beim Laden der Lua-Bibliothek »%s«"
  9483. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  9484. #, object-pascal-format
  9485. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  9486. msgstr "Auswählen, zu welchem Dateityp die Erweiterung »%s« hinzugefügt werden soll"
  9487. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  9488. #, object-pascal-format
  9489. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  9490. msgstr "Ausgewählt: %s von %s, Dateien: %d von %d, Verzeichnisse: %d von %d"
  9491. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  9492. msgid "Select executable file for"
  9493. msgstr "Ausführbare Datei auswählen"
  9494. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  9495. msgid "Please select only checksum files!"
  9496. msgstr "Bitte nur Prüfsummen-Dateien auswählen!"
  9497. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  9498. msgid "Please select location of next volume"
  9499. msgstr "Speicherort des nächsten Teils angeben"
  9500. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  9501. msgid "Set volume label"
  9502. msgstr "Laufwerksbezeichnung angeben"
  9503. #: ulng.rsmsgspecialdir
  9504. msgid "Special Dirs"
  9505. msgstr "Sonderverzeichnisse"
  9506. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  9507. msgid "Add path from active frame"
  9508. msgstr "Pfad aus dem aktiven Dateifenster hinzufügen"
  9509. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  9510. msgid "Add path from inactive frame"
  9511. msgstr "Pfad aus dem inaktiven Dateifenster hinzufügen"
  9512. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  9513. msgid "Browse and use selected path"
  9514. msgstr "Durchsuche und verwende den gewählten Pfad"
  9515. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  9516. msgid "Use environment variable..."
  9517. msgstr "Umgebungsvariable verwenden …"
  9518. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  9519. msgid "Go to Double Commander special path..."
  9520. msgstr "Zu speziellem Double Commander Pfad gehen …"
  9521. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  9522. msgid "Go to environment variable..."
  9523. msgstr "Zu Umgebungsvariable gehen …"
  9524. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  9525. msgid "Go to other Windows special folder..."
  9526. msgstr "Zu anderem Windows-Sonderverzeichnis gehen …"
  9527. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  9528. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  9529. msgstr "Zu Windows-Sonderverzeichnis (TC) gehen …"
  9530. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  9531. msgid "Make relative to hotdir path"
  9532. msgstr "Relativ zum ☆-Verzeichnis-Pfad machen"
  9533. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  9534. msgid "Make path absolute"
  9535. msgstr "Pfad absolut machen"
  9536. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  9537. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  9538. msgstr "Relativ zu speziellem Double Commander Pfad machen …"
  9539. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  9540. msgid "Make relative to environment variable..."
  9541. msgstr "Relativ zur Umgebungsvariable machen …"
  9542. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  9543. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  9544. msgstr "Relativ zu Windows-Sonderverzeichnis (TC) machen …"
  9545. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  9546. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  9547. msgstr "Relativ zu anderem Windows-Sonderverzeichnis machen …"
  9548. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  9549. msgid "Use Double Commander special path..."
  9550. msgstr "Speziellen Double Commander-Pfad verwenden …"
  9551. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  9552. msgid "Use hotdir path"
  9553. msgstr "☆-Verzeichnis-Pfad verwenden"
  9554. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  9555. msgid "Use other Windows special folder..."
  9556. msgstr "Anderes Windows-Sonderverzeichnis verwenden …"
  9557. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  9558. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  9559. msgstr "Windows-Sonderverzeichnis (TC) verwenden …"
  9560. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  9561. #, object-pascal-format
  9562. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  9563. msgstr "Dieser Tab (%s) ist gesperrt! Verzeichnis in anderem Tab öffnen?"
  9564. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  9565. msgid "Rename tab"
  9566. msgstr "Tab umbenennen"
  9567. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  9568. msgid "New tab name:"
  9569. msgstr "Neuer Name für Tab:"
  9570. #: ulng.rsmsgtargetdir
  9571. msgid "Target path:"
  9572. msgstr "Zielpfad:"
  9573. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  9574. #, object-pascal-format
  9575. msgid ""
  9576. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  9577. "%s"
  9578. msgstr ""
  9579. "Fehler! Kann die TC-Konfigurationsdatei nicht finden:\n"
  9580. "%s"
  9581. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  9582. #, object-pascal-format
  9583. msgid ""
  9584. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  9585. "%s"
  9586. msgstr ""
  9587. "Fehler! Die ausführbare Datei für die TC-Konfiguration kann nicht gefunden werden:\n"
  9588. "%s"
  9589. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  9590. msgid ""
  9591. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  9592. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  9593. msgstr ""
  9594. "Fehler! TC läuft noch, sollte für diese Aktion aber beendet sein.\n"
  9595. "TC schließen und 'OK' klicken oder 'ABBRECHEN' klicken."
  9596. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  9597. #, object-pascal-format
  9598. msgid ""
  9599. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  9600. "%s"
  9601. msgstr ""
  9602. "Fehler! Kann das angegebene gewünschte TC-Symbolleisten Ausgabeverzeichnis nicht finden:\n"
  9603. "%s"
  9604. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  9605. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  9606. msgstr "Speicherort und Dateiname angeben, unter dem die TC-Symbolleisten-Datei gespeichert werden soll"
  9607. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  9608. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  9609. msgstr "Internes Terminal-Fenster ist deaktiviert. Möchten Sie es aktivieren?"
  9610. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  9611. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  9612. msgstr "WARNUNG: Das Beenden eines Prozesses kann zu unerwünschten Ergebnissen wie Datenverlust und Systeminstabilität führen. Der Prozess erhält nicht die Möglichkeit, seinen Zustand oder seine Daten zu speichern, bevor er beendet wird. Sind Sie sicher, dass Sie den Prozess beenden möchten?"
  9613. #: ulng.rsmsgtestarchive
  9614. msgid "Do you want to test selected archives?"
  9615. msgstr "Die ausgewählten Archive testen?"
  9616. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  9617. #, object-pascal-format
  9618. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  9619. msgstr "»%s« ist jetzt in der Zwischenablage"
  9620. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  9621. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  9622. msgstr "Erweiterung der gewählten Datei gehört nicht zu den bekannten Dateitypen"
  9623. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  9624. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  9625. msgstr "\".toolbar\"-Datei angeben zum Importieren"
  9626. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  9627. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  9628. msgstr "\".BAR\"-Datei angeben zum Importieren"
  9629. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  9630. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  9631. msgstr "Speicherort und Dateiname der Symbolleiste zum Wiederherstellen angeben"
  9632. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  9633. #, object-pascal-format
  9634. msgid ""
  9635. "Saved!\n"
  9636. "Toolbar filename: %s"
  9637. msgstr ""
  9638. "Gespeichert!\n"
  9639. "Name der Symbolleisten-Datei: %s"
  9640. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  9641. msgid "Too many files selected."
  9642. msgstr "Zu viele Dateien ausgewählt."
  9643. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  9644. msgid "Undetermined"
  9645. msgstr "Unbestimmt"
  9646. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  9647. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  9648. msgstr "FEHLER: Unerwartete Verwendung der Baumansicht!"
  9649. #: ulng.rsmsgurl
  9650. msgid "URL:"
  9651. msgstr "URL:"
  9652. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  9653. msgid "<NO EXT>"
  9654. msgstr "<KEINE ERW>"
  9655. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  9656. msgid "<NO NAME>"
  9657. msgstr "<KEIN NAME>"
  9658. #: ulng.rsmsgusername
  9659. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  9660. msgid "User name:"
  9661. msgstr "Benutzername:"
  9662. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  9663. msgid "User name (Firewall):"
  9664. msgstr "Benutzername (Firewall):"
  9665. #: ulng.rsmsgverify
  9666. msgid "VERIFICATION:"
  9667. msgstr "VERIFIZIERUNG:"
  9668. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  9669. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  9670. msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Prüfsummen verifizieren?"
  9671. #: ulng.rsmsgverifywrong
  9672. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  9673. msgstr "Die Zieldatei ist beschädigt, Prüfsumme stimmt nicht überein!"
  9674. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  9675. msgid "Volume label:"
  9676. msgstr "Datenträger-Name:"
  9677. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  9678. msgid "Please enter the volume size:"
  9679. msgstr "Bitte Datenträger-Größe eingeben:"
  9680. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  9681. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  9682. msgstr "Möchten Sie den Ort der Lua-Bibliothek einstellen?"
  9683. #: ulng.rsmsgwipefldr
  9684. #, object-pascal-format
  9685. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  9686. msgstr "⚠ Diese %d Dateien/Verzeichnisse gründlich löschen?"
  9687. #: ulng.rsmsgwipesel
  9688. #, object-pascal-format
  9689. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  9690. msgstr "⚠ »%s« gründlich löschen?"
  9691. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  9692. msgid "with"
  9693. msgstr "mit"
  9694. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  9695. msgid ""
  9696. "Wrong password!\n"
  9697. "Please try again!"
  9698. msgstr ""
  9699. "Falsches Passwort!\n"
  9700. "Bitte erneut probieren!"
  9701. #: ulng.rsmulrenautorename
  9702. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  9703. msgstr "Automatisch umbenennen zu \"name (1).erw\", \"name (2).erw\" usw.?"
  9704. #: ulng.rsmulrencounter
  9705. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  9706. msgid "Counter"
  9707. msgstr "Zähler"
  9708. #: ulng.rsmulrendate
  9709. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  9710. msgid "Date"
  9711. msgstr "Datum"
  9712. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  9713. msgid "Preset name"
  9714. msgstr "Name der Voreinstellung"
  9715. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  9716. msgid "Define variable name"
  9717. msgstr "Name der Variable definieren"
  9718. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  9719. msgid "Define variable value"
  9720. msgstr "Wert der Variable definieren"
  9721. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  9722. msgid "Enter variable name"
  9723. msgstr "Name der Variable eingeben"
  9724. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  9725. #, object-pascal-format
  9726. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  9727. msgstr "Wert der Variable »%s« eingeben"
  9728. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  9729. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  9730. msgstr "Ignorieren, Nur speichern als »Letzte«;Benutzer zur Bestätigung vom Speichern auffordern;Automatisch speichern"
  9731. #: ulng.rsmulrenextension
  9732. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  9733. msgid "Extension"
  9734. msgstr "Erweiterung"
  9735. #: ulng.rsmulrenfilename
  9736. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  9737. msgid "Name"
  9738. msgstr "Name"
  9739. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  9740. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  9741. msgstr "Unverändert;ALLES GROẞGESCHRIEBEN;alles kleingeschrieben;Erster buchstabe groß;Erster Buchstabe In Jedem Wort Groß;"
  9742. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  9743. msgid "[The last used]"
  9744. msgstr "<Wie zuletzt verwendet>"
  9745. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  9746. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  9747. msgstr "Letzte Masken unter der Voreinstellung »Letzte«;Letzte Voreinstellung;Neue leere Masken"
  9748. #: ulng.rsmulrenlogstart
  9749. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  9750. msgid "Multi-Rename Tool"
  9751. msgstr "Mehrfaches Umbenennen"
  9752. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  9753. msgid "Character at position x"
  9754. msgstr "Zeichen an Position x"
  9755. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  9756. msgid "Characters from position x to y"
  9757. msgstr "Zeichen von Position x bis y"
  9758. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  9759. msgid "Complete date"
  9760. msgstr "Komplettes Datum"
  9761. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  9762. msgid "Complete time"
  9763. msgstr "Komplette Zeitangabe"
  9764. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  9765. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  9766. msgid "Counter"
  9767. msgstr "Zähler"
  9768. #: ulng.rsmulrenmaskday
  9769. msgid "Day"
  9770. msgstr "Tag"
  9771. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  9772. msgid "Day (2 digits)"
  9773. msgstr "Tag (zweistellig)"
  9774. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  9775. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  9776. msgstr "Wochentag kurz (z.B. \"Mo\")"
  9777. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  9778. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  9779. msgstr "Wochentag lang (z.B. \"Montag\")"
  9780. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  9781. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  9782. msgid "Extension"
  9783. msgstr "Erweiterung"
  9784. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  9785. msgid "Complete filename with path and extension"
  9786. msgstr "Kompletter Dateiname mit Erweiterung und Pfad"
  9787. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  9788. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  9789. msgstr "Kompletter Dateiname, Zeichen von Pos. x bis y"
  9790. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  9791. msgid "GUID"
  9792. msgstr "GUID (UUID)"
  9793. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  9794. msgid "Hour"
  9795. msgstr "Stunde"
  9796. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  9797. msgid "Hour (2 digits)"
  9798. msgstr "Stunde (zweistellig)"
  9799. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  9800. msgid "Minute"
  9801. msgstr "Minute"
  9802. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  9803. msgid "Minute (2 digits)"
  9804. msgstr "Minute (zweistellig)"
  9805. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  9806. msgid "Month"
  9807. msgstr "Monat"
  9808. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  9809. msgid "Month (2 digits)"
  9810. msgstr "Monat (zweistellig)"
  9811. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  9812. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  9813. msgstr "Monatsname kurz ( z.B. \"Jan\")"
  9814. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  9815. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  9816. msgstr "Monatsname lang (z.B. \"Januar\")"
  9817. #: ulng.rsmulrenmaskname
  9818. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  9819. msgid "Name"
  9820. msgstr "Name"
  9821. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  9822. msgid "Parent folder(s)"
  9823. msgstr "Übergeordnete(s) Verzeichnis(se)"
  9824. #: ulng.rsmulrenmasksec
  9825. msgid "Second"
  9826. msgstr "Sekunde"
  9827. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  9828. msgid "Second (2 digits)"
  9829. msgstr "Sekunde (zweistellig)"
  9830. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  9831. msgid "Variable on the fly"
  9832. msgstr "Variable im laufenden Prozess"
  9833. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  9834. msgid "Year (2 digits)"
  9835. msgstr "Jahr (zweistellig)"
  9836. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  9837. msgid "Year (4 digits)"
  9838. msgstr "Jahr (vierstellig)"
  9839. #: ulng.rsmulrenplugins
  9840. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  9841. msgid "Plugins"
  9842. msgstr "Plugins"
  9843. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  9844. msgid "Save preset as"
  9845. msgstr "Voreinstellung speichern unter"
  9846. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  9847. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  9848. msgstr "Name der Voreinstellung besteht bereits. Überschreiben?"
  9849. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  9850. msgid "Enter new preset name"
  9851. msgstr "Neuen Namen für die Voreinstellung eingeben"
  9852. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  9853. #, object-pascal-format
  9854. msgid ""
  9855. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  9856. "Do you want to save it now?"
  9857. msgstr ""
  9858. "Voreinstellung »%s« wurde verändert.\n"
  9859. "Soll sie jetzt gespeichert werden?"
  9860. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  9861. msgid "Sorting presets"
  9862. msgstr "Voreinstellungen sortieren"
  9863. #: ulng.rsmulrentime
  9864. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  9865. msgid "Time"
  9866. msgstr "Zeit"
  9867. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  9868. msgid "Warning, duplicate names!"
  9869. msgstr "Warnung, doppelte Namen!"
  9870. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  9871. #, object-pascal-format
  9872. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  9873. msgstr "Datei enthält falsche Anzahl Zeilen: %d, sollten %d sein!"
  9874. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  9875. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  9876. msgstr "Erhalten;Löschen;Fragen"
  9877. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  9878. msgid "No internal equivalent command"
  9879. msgstr "Kein entsprechender interner Befehl"
  9880. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  9881. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  9882. msgstr "Leider noch keine 'Dateisuche'-Fenster …"
  9883. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  9884. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  9885. msgstr "Leider kein weiteres 'Dateisuche'-Fenster zum Beenden und Speicher freigeben …"
  9886. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  9887. msgid "Development"
  9888. msgstr "Entwicklung"
  9889. #: ulng.rsopenwitheducation
  9890. msgid "Education"
  9891. msgstr "Bildung"
  9892. #: ulng.rsopenwithgames
  9893. msgid "Games"
  9894. msgstr "Spiele"
  9895. #: ulng.rsopenwithgraphics
  9896. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  9897. msgid "Graphics"
  9898. msgstr "Grafik"
  9899. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  9900. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  9901. msgstr "Anwendungen (*.app)|*.app|Alle Dateien (*)|*"
  9902. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  9903. msgid "Multimedia"
  9904. msgstr "Multimedia"
  9905. #: ulng.rsopenwithnetwork
  9906. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  9907. msgid "Network"
  9908. msgstr "&Netzwerk"
  9909. #: ulng.rsopenwithoffice
  9910. msgid "Office"
  9911. msgstr "Büro"
  9912. #: ulng.rsopenwithother
  9913. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  9914. msgid "Other"
  9915. msgstr "Andere"
  9916. #: ulng.rsopenwithscience
  9917. msgid "Science"
  9918. msgstr "Wissenschaft"
  9919. #: ulng.rsopenwithsettings
  9920. msgid "Settings"
  9921. msgstr "Einstellungen"
  9922. #: ulng.rsopenwithsystem
  9923. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  9924. msgid "System"
  9925. msgstr "System"
  9926. #: ulng.rsopenwithutility
  9927. msgid "Accessories"
  9928. msgstr "Zubehör"
  9929. #: ulng.rsoperaborted
  9930. msgid "Aborted"
  9931. msgstr "Abgebrochen"
  9932. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  9933. msgid "Calculating checksum"
  9934. msgstr "Prüfsumme berechnen"
  9935. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  9936. #, object-pascal-format
  9937. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  9938. msgstr "Prüfsumme in »%s« berechnen"
  9939. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  9940. #, object-pascal-format
  9941. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  9942. msgstr "Prüfsumme von »%s« berechnen"
  9943. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  9944. msgid "Calculating"
  9945. msgstr "Berechnen"
  9946. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  9947. #, object-pascal-format
  9948. msgid "Calculating \"%s\""
  9949. msgstr "»%s« berechnen"
  9950. #: ulng.rsopercombining
  9951. msgid "Joining"
  9952. msgstr "Zusammenfügen"
  9953. #: ulng.rsopercombiningfromto
  9954. #, object-pascal-format
  9955. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  9956. msgstr "Dateien in »%s« zu »%s« zusammenfügen"
  9957. #: ulng.rsopercopying
  9958. msgid "Copying"
  9959. msgstr "Kopieren"
  9960. #: ulng.rsopercopyingfromto
  9961. #, object-pascal-format
  9962. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  9963. msgstr "Von »%s« nach »%s« kopieren"
  9964. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  9965. #, object-pascal-format
  9966. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  9967. msgstr "»%s« nach »%s« kopieren"
  9968. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  9969. msgid "Creating directory"
  9970. msgstr "Verzeichnis erstellen"
  9971. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  9972. #, object-pascal-format
  9973. msgid "Creating directory \"%s\""
  9974. msgstr "Verzeichnis »%s« erstellen"
  9975. #: ulng.rsoperdeleting
  9976. msgid "Deleting"
  9977. msgstr "Löschen"
  9978. #: ulng.rsoperdeletingin
  9979. #, object-pascal-format
  9980. msgid "Deleting in \"%s\""
  9981. msgstr "In »%s« löschen"
  9982. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  9983. #, object-pascal-format
  9984. msgid "Deleting \"%s\""
  9985. msgstr "»%s« löschen"
  9986. #: ulng.rsoperexecuting
  9987. msgid "Executing"
  9988. msgstr "Ausführen"
  9989. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  9990. #, object-pascal-format
  9991. msgid "Executing \"%s\""
  9992. msgstr "»%s« ausführen"
  9993. #: ulng.rsoperextracting
  9994. msgid "Extracting"
  9995. msgstr "Entpacken"
  9996. #: ulng.rsoperextractingfromto
  9997. #, object-pascal-format
  9998. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  9999. msgstr "Von »%s« nach »%s« entpacken"
  10000. #: ulng.rsoperfinished
  10001. msgid "Finished"
  10002. msgstr "Beendet"
  10003. #: ulng.rsoperlisting
  10004. msgid "Listing"
  10005. msgstr "Auflisten"
  10006. #: ulng.rsoperlistingin
  10007. #, object-pascal-format
  10008. msgid "Listing \"%s\""
  10009. msgstr "»%s« auflisten"
  10010. #: ulng.rsopermoving
  10011. msgid "Moving"
  10012. msgstr "Verschieben"
  10013. #: ulng.rsopermovingfromto
  10014. #, object-pascal-format
  10015. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  10016. msgstr "Von »%s« nach »%s« verschieben"
  10017. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  10018. #, object-pascal-format
  10019. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  10020. msgstr "»%s« nach »%s« verschieben"
  10021. #: ulng.rsopernotstarted
  10022. msgid "Not started"
  10023. msgstr "Nicht gestartet"
  10024. #: ulng.rsoperpacking
  10025. msgid "Packing"
  10026. msgstr "Packen"
  10027. #: ulng.rsoperpackingfromto
  10028. #, object-pascal-format
  10029. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  10030. msgstr "Von »%s« nach »%s« packen"
  10031. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  10032. #, object-pascal-format
  10033. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  10034. msgstr "»%s« nach »%s« packen"
  10035. #: ulng.rsoperpaused
  10036. msgid "Paused"
  10037. msgstr "Pausiert"
  10038. #: ulng.rsoperpausing
  10039. msgid "Pausing"
  10040. msgstr "Pausieren"
  10041. #: ulng.rsoperrunning
  10042. msgid "Running"
  10043. msgstr "Wird ausgeführt"
  10044. #: ulng.rsopersettingproperty
  10045. msgid "Setting property"
  10046. msgstr "Eigenschaft einstellen"
  10047. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  10048. #, object-pascal-format
  10049. msgid "Setting property in \"%s\""
  10050. msgstr "Eigenschaft in »%s« einstellen"
  10051. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  10052. #, object-pascal-format
  10053. msgid "Setting property of \"%s\""
  10054. msgstr "Eigenschaft von »%s« einstellen"
  10055. #: ulng.rsopersplitting
  10056. msgid "Splitting"
  10057. msgstr "Aufteilen"
  10058. #: ulng.rsopersplittingfromto
  10059. #, object-pascal-format
  10060. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  10061. msgstr "»%s« nach »%s« aufteilen"
  10062. #: ulng.rsoperstarting
  10063. msgid "Starting"
  10064. msgstr "Starten"
  10065. #: ulng.rsoperstopped
  10066. msgid "Stopped"
  10067. msgstr "Angehalten"
  10068. #: ulng.rsoperstopping
  10069. msgid "Stopping"
  10070. msgstr "Anhalten"
  10071. #: ulng.rsopertesting
  10072. msgid "Testing"
  10073. msgstr "Testen"
  10074. #: ulng.rsopertestingin
  10075. #, object-pascal-format
  10076. msgid "Testing in \"%s\""
  10077. msgstr "In »%s« testen"
  10078. #: ulng.rsopertestingsomething
  10079. #, object-pascal-format
  10080. msgid "Testing \"%s\""
  10081. msgstr "»%s« testen"
  10082. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  10083. msgid "Verifying checksum"
  10084. msgstr "Prüfsumme verifizieren"
  10085. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  10086. #, object-pascal-format
  10087. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  10088. msgstr "Prüfsumme in »%s« verifizieren"
  10089. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  10090. #, object-pascal-format
  10091. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  10092. msgstr "Prüfsumme von »%s« verifizieren"
  10093. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  10094. msgid "Waiting for access to file source"
  10095. msgstr "Auf Zugriff zur Quelldatei warten"
  10096. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  10097. msgid "Waiting for user response"
  10098. msgstr "Auf Benutzerantwort warten"
  10099. #: ulng.rsoperwiping
  10100. msgid "Wiping"
  10101. msgstr "Gründlich löschen"
  10102. #: ulng.rsoperwipingin
  10103. #, object-pascal-format
  10104. msgid "Wiping in \"%s\""
  10105. msgstr "In »%s« gründlich löschen"
  10106. #: ulng.rsoperwipingsomething
  10107. #, object-pascal-format
  10108. msgid "Wiping \"%s\""
  10109. msgstr "»%s« gründlich löschen"
  10110. #: ulng.rsoperworking
  10111. msgid "Working"
  10112. msgstr "In Betrieb"
  10113. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  10114. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  10115. msgstr "Am Anfang hinzufügen;Am Ende hinzufügen;Smart hinzufügen"
  10116. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  10117. msgid "Adding new tooltip file type"
  10118. msgstr "Neuen Tooltip-Dateityp hinzufügen"
  10119. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  10120. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10121. msgstr "Um die aktuelle Packer-Konfiguration zu ändern, die aktuelle Bearbeitung ANWENDEN oder LÖSCHEN"
  10122. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  10123. msgid "Mode dependent, additional command"
  10124. msgstr "Modusabhängig, zusätzlicher Befehl"
  10125. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  10126. msgid "Add if it is non-empty"
  10127. msgstr "Hinzufügen, wenn es nicht leer ist"
  10128. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  10129. msgid "Archive File (long name)"
  10130. msgstr "Archiv-Datei (langer Name)"
  10131. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  10132. msgid "Select archiver executable"
  10133. msgstr "Ausführbare Datei für Packer wählen"
  10134. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  10135. msgid "Archive file (short name)"
  10136. msgstr "Archiv-Datei (kurzer Name)"
  10137. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  10138. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  10139. msgstr "Kodierung der Archivierungsliste ändern"
  10140. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  10141. #, object-pascal-format
  10142. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  10143. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10144. msgstr "Sicher, dass Sie: »%s« löschen wollen?"
  10145. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  10146. msgid "Exported Archiver Configuration"
  10147. msgstr "Exportierte Packer-Konfiguration"
  10148. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  10149. msgid "errorlevel"
  10150. msgstr "Errorlevel"
  10151. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  10152. msgid "Export archiver configuration"
  10153. msgstr "Packer-Konfiguration exportieren"
  10154. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  10155. #, object-pascal-format
  10156. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  10157. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10158. msgstr "Exportieren von %d Elementen zu Datei »%s« abgeschlossen."
  10159. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  10160. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  10161. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10162. msgstr "Wählen Sie die zu exportierende(n) aus"
  10163. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  10164. msgid "Filelist (long names)"
  10165. msgstr "Dateiliste (langer Name)"
  10166. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  10167. msgid "Filelist (short names)"
  10168. msgstr "Dateiliste (kurzer Name)"
  10169. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  10170. msgid "Import archiver configuration"
  10171. msgstr "Packer-Konfiguration importieren"
  10172. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  10173. #, object-pascal-format
  10174. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  10175. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10176. msgstr "Importieren von %d Elementen aus Datei »%s« abgeschlossen."
  10177. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  10178. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  10179. msgstr "Datei zum Importieren der Packer-Konfiguration(en) wählen"
  10180. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  10181. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  10182. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10183. msgstr "Wählen Sie die zu importierende(n) aus"
  10184. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  10185. msgid "Use name only, without path"
  10186. msgstr "Name verwenden, ohne Pfad"
  10187. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  10188. msgid "Use path only, without name"
  10189. msgstr "Pfad verwenden, ohne Name"
  10190. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  10191. msgid "Archive Program (long name)"
  10192. msgstr "Packer (langer Name)"
  10193. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  10194. msgid "Archive Program (short name)"
  10195. msgstr "Packer (kurzer Name)"
  10196. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  10197. msgid "Quote all names"
  10198. msgstr "Alle Namen in Anführungszeichen einschließen"
  10199. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  10200. msgid "Quote names with spaces"
  10201. msgstr "Alle Namen in Leerzeichen einschließen"
  10202. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  10203. msgid "Single filename to process"
  10204. msgstr "Einzelner Dateiname zur Ausführung"
  10205. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  10206. msgid "Target subdirecory"
  10207. msgstr "Ziel-Unterverzeichnis"
  10208. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  10209. msgid "Use ANSI encoding"
  10210. msgstr "ANSI-Kodierung verwenden"
  10211. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  10212. msgid "Use UTF8 encoding"
  10213. msgstr "UTF-8-Kodierung verwenden"
  10214. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  10215. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  10216. msgstr "Speicherort und Dateiname eingeben, unter dem die Packer-Konfiguration gespeichert werden soll"
  10217. #: ulng.rsoptarchivetypename
  10218. msgid "Archive type name:"
  10219. msgstr "Name des Archiv-Typs:"
  10220. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  10221. #, object-pascal-format
  10222. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  10223. msgstr "Plugin »%s« zuordnen:"
  10224. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  10225. msgid "First;Last;"
  10226. msgstr "Erste;Letzte;"
  10227. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  10228. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  10229. msgstr "Klassische, herkömmliche Reihenfolge;Alphabetische Reihenfolge (aber zuerst nach Sprachen -> ABCDАБВГ)"
  10230. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  10231. msgid "Full expand;Full collapse"
  10232. msgstr "Komplett ausgeklappt;Komplett eingeklappt"
  10233. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  10234. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  10235. msgstr "Aktives Dateifenster links, inaktives rechts (klassisch);Linkes Dateifenster links, rechtes auf der rechten Seite"
  10236. #: ulng.rsoptenterext
  10237. msgid "Enter extension"
  10238. msgstr "Erweiterung eingeben"
  10239. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  10240. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  10241. msgstr "Am Anfang hinzufügen;Am Ende hinzufügen;Alphabetisch sortiert"
  10242. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  10243. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  10244. msgstr "eigenem Fenster, mit ausführlicher Anzeige;minimiertem eigenen Fenster, vereinfacht;dem Hauptfenster (unten links), vereinfacht"
  10245. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  10246. msgid "float"
  10247. msgstr "Gleitkomma"
  10248. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  10249. #, object-pascal-format
  10250. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  10251. msgstr "Tastaturkürzel %s für 'cm_Delete' wird registriert, damit kann diese Einstellung rückgängig gemacht werden."
  10252. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  10253. #, object-pascal-format
  10254. msgid "Add hotkey for %s"
  10255. msgstr "Tastaturkürzel für %s hinzufügen"
  10256. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  10257. msgid "Add shortcut"
  10258. msgstr "Tastaturkürzel hinzufügen"
  10259. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  10260. msgid "Cannot set shortcut"
  10261. msgstr "Kann das Tastaturkürzel nicht einstellen"
  10262. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  10263. msgid "Change shortcut"
  10264. msgstr "Tastaturkürzel ändern"
  10265. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  10266. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  10267. msgid "Command"
  10268. msgstr "Befehl"
  10269. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  10270. #, object-pascal-format
  10271. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  10272. msgstr "Tastaturkürzel %s für 'cm_Delete' hat Parameter, die diese Einstellung überschreiben. Parameter ändern, um die globale Einstellung zu verwenden?"
  10273. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  10274. #, object-pascal-format
  10275. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  10276. msgstr "Bei Tastaturkürzel %s für 'cm_Delete' muss ein Parameter geändert werden, um dem Tastaturkürzel %s zu entsprechen. Parameter ändern?"
  10277. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  10278. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  10279. msgid "Description"
  10280. msgstr "Beschreibung"
  10281. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  10282. #, object-pascal-format
  10283. msgid "Edit hotkey for %s"
  10284. msgstr "Tastaturkürzel für %s bearbeiten"
  10285. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  10286. msgid "Fix parameter"
  10287. msgstr "Parameter reparieren"
  10288. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  10289. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  10290. msgid "Hotkey"
  10291. msgstr "Tastaturkürzel"
  10292. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  10293. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  10294. msgid "Hotkeys"
  10295. msgstr "Tastaturkürzel"
  10296. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  10297. msgid "<none>"
  10298. msgstr "<leer>"
  10299. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  10300. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  10301. msgid "Parameters"
  10302. msgstr "Parameter"
  10303. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  10304. msgid "Set shortcut to delete file"
  10305. msgstr "Tastaturkürzel festlegen, um Datei zu löschen"
  10306. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  10307. #, object-pascal-format
  10308. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  10309. msgstr "Damit diese Einstellung mit Tastaturkürzel %s funktioniert, muss Tastaturkürzel %s 'cm_Delete' zugewiesen werden, ist aber schon %s zugewiesen. Soll das geändert werden?"
  10310. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  10311. #, object-pascal-format
  10312. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  10313. msgstr "Tastaturkürzel %s für 'cm_Delete' kann nicht kombiniert mit umgekehrter [Umschalt]-Taste zugewiesen werden. Diese Einstellung funktioniert nicht."
  10314. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  10315. msgid "Shortcut in use"
  10316. msgstr "Tastaturkürzel in Verwendung"
  10317. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  10318. #, object-pascal-format
  10319. msgid "Shortcut %s is already used."
  10320. msgstr "Tastaturkürzel %s wird bereits verwendet."
  10321. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  10322. #, object-pascal-format
  10323. msgid "Change it to %s?"
  10324. msgstr "Zu %s ändern?"
  10325. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  10326. #, object-pascal-format
  10327. msgid "used for %s in %s"
  10328. msgstr "verwendet für %s in %s"
  10329. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  10330. msgid "used for this command but with different parameters"
  10331. msgstr "für diesen Befehl verwendet, aber mit anderen Parametern"
  10332. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  10333. msgid "Archivers"
  10334. msgstr "Packer"
  10335. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  10336. msgid "Auto refresh"
  10337. msgstr "Automatische Aktualisierung"
  10338. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  10339. msgid "Behaviors"
  10340. msgstr "Verhalten"
  10341. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  10342. msgid "Brief"
  10343. msgstr "Kompakt"
  10344. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  10345. msgid "Colors"
  10346. msgstr "Farben"
  10347. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  10348. msgid "Columns"
  10349. msgstr "Spalten"
  10350. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  10351. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  10352. msgid "Configuration"
  10353. msgstr "Einstellungen"
  10354. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  10355. msgid "Custom columns"
  10356. msgstr "Benutzerdefinierte Spalten"
  10357. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  10358. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  10359. msgid "Directory Hotlist"
  10360. msgstr "☆-Verzeichnisliste"
  10361. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  10362. msgid "Directory Hotlist Extra"
  10363. msgstr "☆-Verzeichnisliste +"
  10364. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  10365. msgid "Drag & drop"
  10366. msgstr "Ziehen und ablegen (Drag and Drop)"
  10367. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  10368. msgid "Drives list button"
  10369. msgstr "Tastfläche für die Laufwerks/Medien-Liste"
  10370. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  10371. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfavoritetabs"
  10372. msgid "Favorite Tabs"
  10373. msgstr "☆-Tabs"
  10374. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  10375. msgid "File associations extra"
  10376. msgstr "Dateityp-Zuordnungen +"
  10377. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  10378. msgid "File associations"
  10379. msgstr "Dateityp-Zuordnungen"
  10380. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  10381. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  10382. msgid "New"
  10383. msgstr "Neu"
  10384. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  10385. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  10386. msgid "File operations"
  10387. msgstr "Dateioperationen"
  10388. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  10389. msgid "File panels"
  10390. msgstr "Dateifenster"
  10391. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  10392. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  10393. msgid "File search"
  10394. msgstr "Dateien suchen"
  10395. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  10396. msgid "Files views"
  10397. msgstr "Dateiansicht"
  10398. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  10399. msgid "Files views extra"
  10400. msgstr "Dateiansicht +"
  10401. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  10402. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  10403. msgid "File types"
  10404. msgstr "Dateitypen"
  10405. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  10406. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  10407. msgid "Folder tabs"
  10408. msgstr "Tabs"
  10409. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  10410. msgid "Folder tabs extra"
  10411. msgstr "Tabs +"
  10412. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  10413. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  10414. msgid "Fonts"
  10415. msgstr "Schriftarten"
  10416. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  10417. msgid "Highlighters"
  10418. msgstr "Farben und Gliederung"
  10419. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  10420. msgid "Hot keys"
  10421. msgstr "Tastaturkürzel"
  10422. #: ulng.rsoptionseditoricons
  10423. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  10424. msgid "Icons"
  10425. msgstr "Icons"
  10426. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  10427. msgid "Ignore list"
  10428. msgstr "Schwarze Liste"
  10429. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  10430. msgid "Keys"
  10431. msgstr "Tastatur"
  10432. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  10433. msgid "Language"
  10434. msgstr "Sprache"
  10435. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  10436. msgid "Layout"
  10437. msgstr "Layout"
  10438. #: ulng.rsoptionseditorlog
  10439. msgid "Log"
  10440. msgstr "Log"
  10441. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  10442. msgid "Miscellaneous"
  10443. msgstr "Verschiedenes"
  10444. #: ulng.rsoptionseditormouse
  10445. msgid "Mouse"
  10446. msgstr "Maus"
  10447. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  10448. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  10449. msgid "Multi-Rename Tool"
  10450. msgstr "Mehrfaches Umbenennen"
  10451. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  10452. #, object-pascal-format
  10453. msgid ""
  10454. "Options have changed in \"%s\"\n"
  10455. "\n"
  10456. "Do you want to save modifications?"
  10457. msgstr ""
  10458. "Einstellungen in »%s« wurden geändert\n"
  10459. "\n"
  10460. "Wollen Sie die Änderungen speichern?"
  10461. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  10462. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  10463. msgid "Plugins"
  10464. msgstr "Plugins"
  10465. #: ulng.rsoptionseditorpluginsdsx
  10466. msgid "Search plugins"
  10467. msgstr "Such-Plugins"
  10468. #: ulng.rsoptionseditorpluginswcx
  10469. msgid "Packer plugins"
  10470. msgstr "Packer-Plugins"
  10471. #: ulng.rsoptionseditorpluginswdx
  10472. msgid "Content plugins"
  10473. msgstr "Inhalts-Plugins"
  10474. #: ulng.rsoptionseditorpluginswfx
  10475. msgid "File system plugins"
  10476. msgstr "Dateisystem-Plugins"
  10477. #: ulng.rsoptionseditorpluginswlx
  10478. msgid "Viewer plugins"
  10479. msgstr "Betrachter-Plugins"
  10480. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  10481. msgid "Quick search/filter"
  10482. msgstr "Schnelle Suche/Filter"
  10483. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  10484. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  10485. msgid "Terminal"
  10486. msgstr "Terminalemulation"
  10487. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  10488. msgid "Toolbar"
  10489. msgstr "Symbolleisten"
  10490. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  10491. msgid "Toolbar Extra"
  10492. msgstr "Symbolleisten +"
  10493. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  10494. msgid "Toolbar Middle"
  10495. msgstr "Mittlere Symbolleiste"
  10496. #: ulng.rsoptionseditortools
  10497. msgid "Tools"
  10498. msgstr "Tools"
  10499. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  10500. msgid "Tooltips"
  10501. msgstr "Tooltips"
  10502. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  10503. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  10504. msgid "Tree View Menu"
  10505. msgstr "Baumansicht-Menü"
  10506. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  10507. msgid "Tree View Menu Colors"
  10508. msgstr "Farben der Baumansicht"
  10509. #: ulng.rsoptletters
  10510. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  10511. msgstr "Kein;Befehlszeile;Schnellsuche;Schnellfilter"
  10512. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  10513. msgid "Left button;Right button;"
  10514. msgstr "Linke Taste markiert bei gleichzeitig gedrückter [Strg] oder [Umschalt]-Taste (-> einzelne Elemente bzw. ab Cursor bis Klick);Rechte Taste markiert, der Cursor kann auch mit gedrückter Taste über mehrere Einträge gezogen werden;"
  10515. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  10516. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  10517. msgstr "An den Beginn der Dateiliste;Hinter die Verzeichnisse (wenn Verzeichnisse vor Dateien sortiert werden);Sortierreihenfolge bestimmt Position;Ans Ende der Dateiliste"
  10518. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  10519. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  10520. msgstr "Benutzerdefiniert Gleitkomma;Benutzerdefiniert Byte;Benutzerdefiniert Kilobyte;Benutzerdefiniert Megabyte;Benutzerdefiniert Gigabyte;Benutzerdefiniert Terabyte"
  10521. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  10522. #, object-pascal-format
  10523. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  10524. msgstr "Plugin %s ist bereits den folgenden Dateierweiterungen zugewiesen:"
  10525. #: ulng.rsoptplugindisable
  10526. msgid "D&isable"
  10527. msgstr "Deaktivieren"
  10528. #: ulng.rsoptpluginenable
  10529. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  10530. msgid "E&nable"
  10531. msgstr "Aktiviere&n"
  10532. #: ulng.rsoptpluginsactive
  10533. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  10534. msgid "Active"
  10535. msgstr "Aktiv"
  10536. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  10537. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  10538. msgid "Description"
  10539. msgstr "Beschreibung"
  10540. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  10541. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  10542. msgid "File name"
  10543. msgstr "Dateiname"
  10544. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  10545. msgid "By extension"
  10546. msgstr "Nach Erw."
  10547. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  10548. msgid "By Plugin"
  10549. msgstr "Nach Plugin"
  10550. #: ulng.rsoptpluginsname
  10551. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  10552. msgid "Name"
  10553. msgstr "Name"
  10554. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  10555. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  10556. msgstr "WCX-Plugins können nur sortiert werden, wenn Plugins nach ihrer Dateierweiterung angezeigt werden!"
  10557. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  10558. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  10559. msgid "Registered for"
  10560. msgstr "Registriert für"
  10561. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  10562. msgid "Select Lua library file"
  10563. msgstr "Lua-Bibliothek wählen"
  10564. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  10565. msgid "Renaming tooltip file type"
  10566. msgstr "Tooltip-Dateityp umbenennen"
  10567. #: ulng.rsoptsearchcase
  10568. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  10569. msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten;Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
  10570. #: ulng.rsoptsearchitems
  10571. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  10572. msgstr "&Dateien;Ve&rzeichnisse;Dateien u&nd Verzeichnisse"
  10573. #: ulng.rsoptsearchopt
  10574. msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10575. msgstr "Diakritika und Ligaturen (z.B. `˛´¸¨ˍˆ ˇ und ß, æ, œ) ignorieren;Filterdialog verbergen, wenn im Hintergrund;Änderungen der Einstellungen für die nächste Verwendung speichern"
  10576. #: ulng.rsoptsortcasesens
  10577. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  10578. msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren; Gemäß den Einstellungen des Gebietsschemas (aAbBcCdD); Erst alle Großbuchstaben, dann alle Kleinbuchstaben (ABCDabcd)"
  10579. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  10580. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  10581. msgstr "Nach Namen sortieren und zuerst anzeigen;Wie Dateien sortieren und zuerst anzeigen;Wie Dateien sortieren und einreihen"
  10582. #: ulng.rsoptsortmethod
  10583. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  10584. msgstr "Alphabetisch (= Ziffern einzeln -> 19 vor 2), Diakritika beachten -> aàáâäbcd;Alphabetisch, Sonderzeichen beachten -> (@§€19.20.3.4abcd;Natürliche Sortierung: alphabetisch und mehrstellige Zahlen nach ihrem Wert -> 8.9.10.11abcd;Natürliche Sortierung, Sonderzeichen beachten -> (@§€8.9.10.11abcd"
  10585. #: ulng.rsopttabsposition
  10586. msgid "Top;Bottom;"
  10587. msgstr "Oben;Unten;"
  10588. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  10589. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  10590. msgstr "Tr&ennendes Element;&Interner Befehl;E&xterner Befehl;Men&ü"
  10591. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  10592. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10593. msgstr "Um die Tooltip-Konfiguration zu ändern, die aktuelle Bearbeitung ANWENDEN oder LÖSCHEN"
  10594. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  10595. msgid "Tooltip file type name:"
  10596. msgstr "Name des Tooltip-Dateityps:"
  10597. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  10598. #, object-pascal-format
  10599. msgid "\"%s\" already exists!"
  10600. msgstr "»%s« besteht bereits!"
  10601. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  10602. #, object-pascal-format
  10603. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  10604. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10605. msgstr "Sicher, dass Sie »%s« löschen wollen?"
  10606. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  10607. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  10608. msgstr "Exportierte Konfiguration des Tooltip-Dateityps"
  10609. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  10610. msgid "Export tooltip file type configuration"
  10611. msgstr "Konfiguration des Tooltip-Dateityps exportieren"
  10612. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  10613. #, object-pascal-format
  10614. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  10615. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10616. msgstr "Exportieren von %d Elementen zu Datei »%s« abgeschlossen."
  10617. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  10618. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  10619. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10620. msgstr "Wählen Sie die zu exportierende(n) aus"
  10621. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  10622. msgid "Import tooltip file type configuration"
  10623. msgstr "Konfiguration des Tooltip-Dateityps importieren"
  10624. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  10625. #, object-pascal-format
  10626. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  10627. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10628. msgstr "Importieren von %d Elementen aus Datei »%s« abgeschlossen."
  10629. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  10630. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  10631. msgstr "Datei zum Importieren der Konfiguration(en) des Tooltip-Dateityps wählen"
  10632. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  10633. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  10634. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10635. msgstr "Wählen Sie die zu importierende(n) aus"
  10636. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  10637. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  10638. msgstr "Speicherort und Dateiname für die Konfiguration des Tooltip-Dateityps eingeben"
  10639. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  10640. msgid "Tooltip file type name"
  10641. msgstr "Name des Tooltip-Dateityps"
  10642. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  10643. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  10644. msgstr "DC bisher: \"Kopie (x) Dateiname.erw\";Windows: \"Dateiname (x).erw\";Andere: \"Dateiname(x).erw\""
  10645. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  10646. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  10647. msgstr "Position nicht verändern;Die gleiche Einstellung wie für neue Dateien anwenden;Sortierreihenfolge bestimmt Position"
  10648. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  10649. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  10650. msgstr "Mit komplettem absoluten Pfad;Pfad relativ zum %COMMANDER_PATH%;Relativ zum Folgenden"
  10651. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  10652. msgid "contains(case)"
  10653. msgstr "contains(case)"
  10654. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  10655. msgid "contains"
  10656. msgstr "contains"
  10657. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  10658. msgid "=(case)"
  10659. msgstr "=(case)"
  10660. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  10661. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  10662. msgid "="
  10663. msgstr "="
  10664. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  10665. #, object-pascal-format
  10666. msgid "Field \"%s\" not found!"
  10667. msgstr "Feld »%s« nicht gefunden!"
  10668. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  10669. msgid "!contains(case)"
  10670. msgstr "!contains(case)"
  10671. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  10672. msgid "!contains"
  10673. msgstr "!contains"
  10674. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  10675. msgid "!=(case)"
  10676. msgstr "!=(case)"
  10677. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  10678. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  10679. msgid "!="
  10680. msgstr "!="
  10681. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  10682. msgid "!regexp"
  10683. msgstr "!regexp"
  10684. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  10685. #, object-pascal-format
  10686. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  10687. msgstr "Plugin »%s« nicht gefunden!"
  10688. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  10689. msgid "regexp"
  10690. msgstr "regexp"
  10691. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  10692. #, object-pascal-format
  10693. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  10694. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  10695. msgstr "Einheit »%s« für Feld »%s« nicht gefunden!"
  10696. #: ulng.rspropscontains
  10697. #, object-pascal-format
  10698. msgid "Files: %d, folders: %d"
  10699. msgstr "Dateien: %d, Verzeichnisse: %d"
  10700. #: ulng.rspropserrchmod
  10701. #, object-pascal-format
  10702. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  10703. msgstr "Kann die Zugriffsrechte für »%s« nicht ändern"
  10704. #: ulng.rspropserrchown
  10705. #, object-pascal-format
  10706. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  10707. msgstr "Kann den Besitzer von »%s« nicht ändern"
  10708. #: ulng.rspropsfile
  10709. msgid "File"
  10710. msgstr "Datei"
  10711. #: ulng.rspropsfolder
  10712. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  10713. msgid "Directory"
  10714. msgstr "Verzeichnis"
  10715. #: ulng.rspropsmultipletypes
  10716. msgid "Multiple types"
  10717. msgstr "Verschiedene Typen"
  10718. #: ulng.rspropsnmdpipe
  10719. msgid "Named pipe"
  10720. msgstr "Benannte Pipe"
  10721. #: ulng.rspropssocket
  10722. msgid "Socket"
  10723. msgstr "Socket"
  10724. #: ulng.rspropsspblkdev
  10725. msgid "Special block device"
  10726. msgstr "Spezielles Blockorientiertes Gerät"
  10727. #: ulng.rspropsspchrdev
  10728. msgid "Special character device"
  10729. msgstr "Spezielles Zeichenorientiertes Gerät"
  10730. #: ulng.rspropssymlink
  10731. msgid "Symbolic link"
  10732. msgstr "Symbolischer Link"
  10733. #: ulng.rspropsunknowntype
  10734. msgid "Unknown type"
  10735. msgstr "Unbekannter Typ"
  10736. #: ulng.rssearchresult
  10737. msgid "Search result"
  10738. msgstr "Suchergebnis"
  10739. #: ulng.rssearchstatus
  10740. msgid "SEARCH"
  10741. msgstr "SUCHE"
  10742. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  10743. msgid "<unnamed template>"
  10744. msgstr "<unbenannte Vorlage>"
  10745. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  10746. msgid ""
  10747. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  10748. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10749. msgstr ""
  10750. "Eine Dateisuche mit dem DSX-Plugin läuft bereits.\n"
  10751. "Diese muss abgeschlossen sein, bevor eine neue gestartet werden kann."
  10752. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  10753. msgid ""
  10754. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  10755. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10756. msgstr ""
  10757. "Eine Dateisuche mit dem WDX-Plugin läuft bereits.\n"
  10758. "Diese muss abgeschlossen sein, bevor eine neue gestartet werden kann."
  10759. #: ulng.rsselectdir
  10760. msgid "Select a directory"
  10761. msgstr "Ein Verzeichnis wählen"
  10762. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  10763. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  10764. msgstr "Neueste;Älteste;Größte;Kleinste;Erste in Gruppe;Letzte in Gruppe"
  10765. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  10766. msgid "Select your window"
  10767. msgstr "Fenster auswählen"
  10768. #: ulng.rsshowhelpfor
  10769. #, object-pascal-format
  10770. msgid "&Show help for %s"
  10771. msgstr "Hilfe zu %s &zeigen"
  10772. #: ulng.rssimplewordall
  10773. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  10774. msgid "All"
  10775. msgstr "Alle"
  10776. #: ulng.rssimplewordcategory
  10777. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  10778. msgid "Category"
  10779. msgstr "Kategorie"
  10780. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  10781. msgid "Column"
  10782. msgstr "Spalte"
  10783. #: ulng.rssimplewordcommand
  10784. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  10785. msgid "Command"
  10786. msgstr "Befehl"
  10787. #: ulng.rssimpleworderror
  10788. msgid "Error"
  10789. msgstr "Fehler"
  10790. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  10791. msgid "Failed!"
  10792. msgstr "Fehlgeschlagen!"
  10793. #: ulng.rssimplewordfalse
  10794. msgid "False"
  10795. msgstr "Falsch"
  10796. #: ulng.rssimplewordfilename
  10797. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  10798. msgid "Filename"
  10799. msgstr "Dateiname"
  10800. #: ulng.rssimplewordfiles
  10801. msgid "files"
  10802. msgstr "Dateien"
  10803. #: ulng.rssimplewordletter
  10804. msgid "Letter"
  10805. msgstr "Buchstabe"
  10806. #: ulng.rssimplewordparameter
  10807. msgid "Param"
  10808. msgstr "Param"
  10809. #: ulng.rssimplewordresult
  10810. msgid "Result"
  10811. msgstr "Ergebnis"
  10812. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  10813. msgid "Success!"
  10814. msgstr "Erfolg!"
  10815. #: ulng.rssimplewordtrue
  10816. msgid "True"
  10817. msgstr "Wahr"
  10818. #: ulng.rssimplewordvariable
  10819. msgid "Variable"
  10820. msgstr "Variable"
  10821. #: ulng.rssimplewordworkdir
  10822. msgid "WorkDir"
  10823. msgstr "Arbeitsverzeichnis"
  10824. #: ulng.rssizeunitbytes
  10825. msgid "Bytes"
  10826. msgstr "Byte"
  10827. #: ulng.rssizeunitgbytes
  10828. msgid "Gigabytes"
  10829. msgstr "Gigabyte"
  10830. #: ulng.rssizeunitkbytes
  10831. msgid "Kilobytes"
  10832. msgstr "Kilobyte"
  10833. #: ulng.rssizeunitmbytes
  10834. msgid "Megabytes"
  10835. msgstr "Megabyte"
  10836. #: ulng.rssizeunittbytes
  10837. msgid "Terabytes"
  10838. msgstr "Terabyte"
  10839. #: ulng.rsspacemsg
  10840. #, object-pascal-format
  10841. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  10842. msgstr "Dateien: %d, Verzeichnisse: %d, Größe: %s (%s Byte)"
  10843. #: ulng.rsspliterrdirectory
  10844. msgid "Unable to create target directory!"
  10845. msgstr "Kann Zielverzeichnis nicht erstellen!"
  10846. #: ulng.rsspliterrfilesize
  10847. msgid "Incorrect file size format!"
  10848. msgstr "Falsches Dateigrößenformat!"
  10849. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  10850. msgid "Unable to split the file!"
  10851. msgstr "Kann Datei nicht teilen!"
  10852. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  10853. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  10854. msgstr "Die Anzahl der Teile ist größer als 100! Fortfahren?"
  10855. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  10856. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  10857. msgstr "Automatisch;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  10858. #: ulng.rssplitseldir
  10859. msgid "Select directory:"
  10860. msgstr "Wähle Verzeichnis:"
  10861. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  10862. msgid "Just preview"
  10863. msgstr "Nur Vorschau"
  10864. #: ulng.rsstrpreviewothers
  10865. msgid "Others"
  10866. msgstr "Sonstiges"
  10867. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  10868. msgid "OU"
  10869. msgstr "OU"
  10870. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  10871. msgid "Side note"
  10872. msgstr "Anmerkung"
  10873. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  10874. msgid "Flat"
  10875. msgstr "Flach"
  10876. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  10877. msgid "Limited"
  10878. msgstr "Begrenzt"
  10879. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  10880. msgid "Simple"
  10881. msgstr "Einfach"
  10882. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  10883. msgid "Fabulous"
  10884. msgstr "Fabelhaft"
  10885. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  10886. msgid "Marvelous"
  10887. msgstr "Wunderbar"
  10888. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  10889. msgid "Tremendous"
  10890. msgstr "Enorm"
  10891. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  10892. msgid "Choose your directory from Dir History"
  10893. msgstr "Verzeichnis aus dem Verlauf wählen"
  10894. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  10895. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  10896. msgstr "☆-Tabs wählen:"
  10897. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  10898. msgid "Choose your command from Command Line History"
  10899. msgstr "Befehl aus dem Befehlsverlauf wählen"
  10900. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  10901. msgid "Choose your action from Main Menu"
  10902. msgstr "Aktion aus der Menüleiste wählen"
  10903. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  10904. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  10905. msgstr "Aktion aus der Haupt-Werkzeugleiste wählen"
  10906. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  10907. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  10908. msgstr "Verzeichnis aus dem ☆-Verzeichnis wählen:"
  10909. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  10910. msgid "Choose your directory from File View History"
  10911. msgstr "Verzeichnis aus dem Dateiansicht-Verlauf wählen"
  10912. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  10913. msgid "Choose your file or your directory"
  10914. msgstr "Datei oder Verzeichnis wählen"
  10915. #: ulng.rssymerrcreate
  10916. msgid "Error creating symlink."
  10917. msgstr "Fehler beim Erstellen des Symlink."
  10918. #: ulng.rssyndefaulttext
  10919. msgid "Default text"
  10920. msgstr "Standardtext"
  10921. #: ulng.rssynlangplaintext
  10922. msgid "Plain text"
  10923. msgstr "Einfacher Text"
  10924. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  10925. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  10926. msgstr "Nichts;Tab schließen;Auf ☆-Tabs zugreifen;Tabs-Menü anzeigen"
  10927. #: ulng.rstimeunitday
  10928. msgid "Day(s)"
  10929. msgstr "Tag(e)"
  10930. #: ulng.rstimeunithour
  10931. msgid "Hour(s)"
  10932. msgstr "Stunde(n)"
  10933. #: ulng.rstimeunitminute
  10934. msgid "Minute(s)"
  10935. msgstr "Minute(n)"
  10936. #: ulng.rstimeunitmonth
  10937. msgid "Month(s)"
  10938. msgstr "Monat(e)"
  10939. #: ulng.rstimeunitsecond
  10940. msgid "Second(s)"
  10941. msgstr "Sekunde(n)"
  10942. #: ulng.rstimeunitweek
  10943. msgid "Week(s)"
  10944. msgstr "Woche(n)"
  10945. #: ulng.rstimeunityear
  10946. msgid "Year(s)"
  10947. msgstr "Jahr(e)"
  10948. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  10949. msgid "Rename Favorite Tabs"
  10950. msgstr "☆-Tabs umbenennen"
  10951. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  10952. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  10953. msgstr "☆-Tabs Untermenü umbenennen"
  10954. #: ulng.rstooldiffer
  10955. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  10956. msgid "Differ"
  10957. msgstr "Vergleichsprogramm"
  10958. #: ulng.rstooleditor
  10959. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  10960. msgid "Editor"
  10961. msgstr "Texteditor"
  10962. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  10963. msgid "Error opening differ"
  10964. msgstr "Fehler beim Öffnen des Vergleichsprogramms"
  10965. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  10966. msgid "Error opening editor"
  10967. msgstr "Fehler beim Öffnen des Editors"
  10968. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  10969. msgid "Error opening terminal"
  10970. msgstr "Fehler beim Starten der Terminalemulation"
  10971. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  10972. msgid "Error opening viewer"
  10973. msgstr "Fehler beim Öffnen des Betrachters"
  10974. #: ulng.rstoolterminal
  10975. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  10976. msgid "Terminal"
  10977. msgstr "Terminalemulation"
  10978. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  10979. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  10980. msgstr "System Standard;1 s;2 s;3 s;5 s;10 s;30 s;1 min;Nie verbergen"
  10981. #: ulng.rstooltipmodelist
  10982. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  10983. msgstr "DC- und System-Tooltips kombiniert, DC zuerst (herkömmlich);DC- und System-Tooltips kombiniert, System zuerst;DC-Tooltips, wenn möglich, System wenn nicht;Nur DC-Tooltips anzeigen;Nur System-Tooltips anzeigen"
  10984. #: ulng.rstoolviewer
  10985. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  10986. msgid "Viewer"
  10987. msgstr "Schnellansicht"
  10988. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  10989. #, object-pascal-format
  10990. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  10991. msgstr "Bitte diesen Fehler im Bug-Tracker melden, mit einer Beschreibung was Sie getan haben und der folgenden Datei:%s Klicken Sie auf %s zum Fortfahren oder %s zum Abbrechen."
  10992. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  10993. msgid "Both panels, from active to inactive"
  10994. msgstr "Beide Dateifenster, von aktiv zu inaktiv"
  10995. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  10996. msgid "Both panels, from left to right"
  10997. msgstr "Beide Dateifenster, von links nach rechts"
  10998. #: ulng.rsvarcurrentpath
  10999. msgid "Path of panel"
  11000. msgstr "Pfad des Dateifensters"
  11001. #: ulng.rsvarencloseelement
  11002. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  11003. msgstr "Jeden Namen in eckigen Klammern einschließen (oder was auch immer in dem Paar geschweifter Klammern steht)"
  11004. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  11005. msgid "Just filename, no extension"
  11006. msgstr "Nur Dateinamen, keine Erweiterung"
  11007. #: ulng.rsvarfullpath
  11008. msgid "Complete filename (path+filename)"
  11009. msgstr "Kompletter Dateiname (Pfad+Dateiname)"
  11010. #: ulng.rsvarhelpwith
  11011. msgid "Help with \"%\" variables"
  11012. msgstr "Hilfe für \"%\"-Variable"
  11013. #: ulng.rsvarinputparam
  11014. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  11015. msgstr ""
  11016. "↴\n"
  11017. " Fordert den Benutzer auf, einen Parameter mit einem standardmäßig vorgeschlagenen Wert einzugeben"
  11018. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  11019. msgid "Last directory of panel's path"
  11020. msgstr "Letztes Verzeichnis im Pfad des Dateifensters"
  11021. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  11022. msgid "Last directory of file's path"
  11023. msgstr "Letztes Verzeichnis im Pfad der Datei"
  11024. #: ulng.rsvarleftpanel
  11025. msgid "Left panel"
  11026. msgstr "Linkes Dateifenster"
  11027. #: ulng.rsvarlistfilename
  11028. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  11029. msgstr "Temporärer Dateiname aus Liste mit Dateinamen"
  11030. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  11031. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  11032. msgstr "Temporärer Dateiname aus Liste mit kompletten Dateinamen (Pfad+Dateiname)"
  11033. #: ulng.rsvarlistinutf16
  11034. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  11035. msgstr "Dateinamen in Liste in UTF-16 mit BOM"
  11036. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  11037. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  11038. msgstr "Dateinamen in Liste in UTF-16 mit BOM, in Anführungszeichen"
  11039. #: ulng.rsvarlistinutf8
  11040. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  11041. msgstr "Dateinamen in Liste in UTF-8"
  11042. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  11043. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  11044. msgstr "Dateinamen in Liste in UTF-8, in Anführungszeichen"
  11045. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  11046. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  11047. msgstr "Temporärer Dateiname der Liste von Dateinamen mit relativem Pfad"
  11048. #: ulng.rsvaronlyextension
  11049. msgid "Only file extension"
  11050. msgstr "Nur Dateierweiterung"
  11051. #: ulng.rsvaronlyfilename
  11052. msgid "Only filename"
  11053. msgstr "Nur Dateiname"
  11054. #: ulng.rsvarotherexamples
  11055. msgid "Other example of what's possible"
  11056. msgstr "Weitere Möglichkeiten, Beispiele … "
  11057. #: ulng.rsvarpath
  11058. msgid "Path, without ending delimiter"
  11059. msgstr "Pfad, ohne Trennzeichen am Ende"
  11060. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  11061. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  11062. msgstr "Von hier bis zum Ende der Zeile, der Indikator für die Prozent-Variable ist das \"#\"-Zeichen"
  11063. #: ulng.rsvarpercentsign
  11064. msgid "Return the percent sign"
  11065. msgstr "Gibt das Prozentzeichen zurück (die Variable)"
  11066. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  11067. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  11068. msgstr "Von hier bis zum Ende der Zeile, der Indikator für die Prozent-Variable ist wieder das \"%\"-Zeichen"
  11069. #: ulng.rsvarprependelement
  11070. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  11071. msgstr "Stelle jedem Namen \"-a \" voran (oder was auch immer in den geschweiften Klammern steht)"
  11072. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  11073. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  11074. msgstr "% [Frage den Benutzer nach Parameter;Standardwert wird vorgeschlagen]"
  11075. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  11076. msgid "Filename with relative path"
  11077. msgstr "Dateiname mit relativem Pfad"
  11078. #: ulng.rsvarrightpanel
  11079. msgid "Right panel"
  11080. msgstr "Rechtes Dateifenster"
  11081. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  11082. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  11083. msgstr "Kompletter Pfad der zweiten gewählten Datei im rechten Dateifenster"
  11084. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  11085. msgid "Show command prior execute"
  11086. msgstr "Befehl vor Ausführung anzeigen"
  11087. #: ulng.rsvarsimplemessage
  11088. msgid "%[Simple message]"
  11089. msgstr "% [Einfache Nachricht]"
  11090. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  11091. msgid "Will show a simple message"
  11092. msgstr "Zeigt eine einfache Nachricht"
  11093. #: ulng.rsvarsourcepanel
  11094. msgid "Active panel (source)"
  11095. msgstr "Aktives Dateifenster (Quelle)"
  11096. #: ulng.rsvartargetpanel
  11097. msgid "Inactive panel (target)"
  11098. msgstr "Inaktives Dateifenster (Ziel)"
  11099. #: ulng.rsvarwillbequoted
  11100. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  11101. msgstr "Dateinamen werden ab hier in Anführungszeichen gesetzt (Standard)"
  11102. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  11103. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  11104. msgstr "Befehl wird in der Terminalemulation ausgeführt, bleibt dann offen"
  11105. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  11106. msgid "Paths will have ending delimiter"
  11107. msgstr "Pfade werden am Ende ein Trennzeichen haben"
  11108. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  11109. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  11110. msgstr "Dateinamen werden ab hier nicht in Anführungszeichen gesetzt"
  11111. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  11112. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  11113. msgstr "Befehl wird in der Terminalemulation ausgeführt, am Ende geschlossen"
  11114. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  11115. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  11116. msgstr "Pfade werden am Ende kein Trennzeichen haben (Standard)"
  11117. #: ulng.rsvfsnetwork
  11118. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  11119. msgid "Network"
  11120. msgstr "&Netzwerk"
  11121. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  11122. msgid "Recycle Bin"
  11123. msgstr "Papierkorb"
  11124. #: ulng.rsviewabouttext
  11125. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  11126. msgstr "Interner Betrachter des Double Commander."
  11127. #: ulng.rsviewbadquality
  11128. msgid "Bad Quality"
  11129. msgstr "Schlechte Qualität"
  11130. #: ulng.rsviewencoding
  11131. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  11132. msgid "Encoding"
  11133. msgstr "Kodierung"
  11134. #: ulng.rsviewimagetype
  11135. msgid "Image Type"
  11136. msgstr "Bildtyp"
  11137. #: ulng.rsviewnewsize
  11138. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  11139. msgid "New Size"
  11140. msgstr "Neue Größe"
  11141. #: ulng.rsviewnotfound
  11142. #, object-pascal-format
  11143. msgid "%s not found!"
  11144. msgstr "%s nicht gefunden!"
  11145. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  11146. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  11147. msgstr "Stift;Rechteck;Ellipse"
  11148. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  11149. msgid "with external viewer"
  11150. msgstr "Mit externem Betrachter"
  11151. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  11152. msgid "with internal viewer"
  11153. msgstr "Mit internem Betrachter"
  11154. #: ulng.rsxreplacements
  11155. #, object-pascal-format
  11156. msgid "Number of replacement: %d"
  11157. msgstr "Anzahl der Ersetzungen: %d"
  11158. #: ulng.rszeroreplacement
  11159. msgid "No replacement took place."
  11160. msgstr "Eine Ersetzung hat nicht stattgefunden."
  11161. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  11162. #, object-pascal-format
  11163. msgid "No setup named \"%s\""
  11164. msgstr "Keine Einstellung namens »%s«"