doublecmd.es.po 385 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2018-02-04 12:00+0100\n"
  7. "Last-Translator: Pepe López <[email protected]>\n"
  8. "Language-Team: Español; Castellano <>\n"
  9. "Language: es\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "X-Native-Language: Español\n"
  14. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  15. #, object-pascal-format
  16. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  17. msgstr "Comparando... %d%% (ESC para cancelar)"
  18. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  19. #, object-pascal-format
  20. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  21. msgstr ""
  22. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  23. #, object-pascal-format
  24. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  25. msgstr "Derecha: Borrar %d archivo(s)"
  26. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  27. #, object-pascal-format
  28. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  29. msgstr "Archivos encontrados: %d (Idénticos: %d, Diferentes: %d, Únicos izquierda: %d, Únicos derecha: %d)"
  30. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  31. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  32. #| msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %d bytes"
  33. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  34. msgstr "Izquierda a Derecha: Copiar %d archivos, tamaño total: %d bytes"
  35. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  36. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  37. #| msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %d bytes"
  38. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  39. msgstr "Derecha a Izquierda: Copiar %d archivos, tamaño total: %d bytes"
  40. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  41. msgid "Choose template..."
  42. msgstr "Seleccionar plantilla..."
  43. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  44. msgid "C&heck free space"
  45. msgstr "Co&mprobar espacio libre"
  46. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  47. msgid "Cop&y attributes"
  48. msgstr "Copiar a&tributos"
  49. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  50. msgid "Copy o&wnership"
  51. msgstr "Copiar p&ropietario"
  52. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  53. msgid "Copy &permissions"
  54. msgstr "Copiar per&misos"
  55. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  56. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  57. msgid "Copy d&ate/time"
  58. msgstr "Copiar fech&a/hora"
  59. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  60. msgid "Correct lin&ks"
  61. msgstr "Corre&gir enlaces"
  62. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  63. msgid "Drop readonly fla&g"
  64. msgstr "&Quitar marca de solo lectura"
  65. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  66. msgid "E&xclude empty directories"
  67. msgstr "E&xcluir carpetas vacías"
  68. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  69. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  70. msgid "Fo&llow links"
  71. msgstr "Seguir en&laces"
  72. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  73. msgid "&Reserve space"
  74. msgstr "&Reservar espacio"
  75. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  76. msgid "Copy on write"
  77. msgstr ""
  78. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  79. msgid "&Verify"
  80. msgstr "Ver&ificar la copia"
  81. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  82. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  83. msgstr "Qué hacer cuando no se pueden configurar hora, atributos, etc."
  84. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  85. msgid "Use file template"
  86. msgstr "Usar plantilla de archivo"
  87. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  88. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  89. msgid "When dir&ectory exists"
  90. msgstr "Si la carp&eta ya existe"
  91. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  92. msgid "When &file exists"
  93. msgstr "Si el archi&vo ya existe"
  94. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  95. msgid "When ca&nnot set property"
  96. msgstr "Si &no puede asignar propiedades"
  97. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  98. msgid "<no template>"
  99. msgstr "<sin plantilla>"
  100. #: tfrmabout.btnclose.caption
  101. msgctxt "tfrmabout.btnclose.caption"
  102. msgid "&Close"
  103. msgstr "&Cerrar"
  104. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  105. msgid "Copy to clipboard"
  106. msgstr "Copiar al portapapeles"
  107. #: tfrmabout.caption
  108. msgctxt "tfrmabout.caption"
  109. msgid "About"
  110. msgstr "Acerca de..."
  111. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  112. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  113. msgid "Build"
  114. msgstr "Hecho"
  115. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  116. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  117. msgid "Commit"
  118. msgstr ""
  119. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  120. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  121. msgid "Free Pascal"
  122. msgstr "Free Pascal"
  123. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  124. msgid "Home Page:"
  125. msgstr "Página web:"
  126. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  127. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  128. msgstr "https://doublecmd.sourceforge.io"
  129. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  130. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  131. msgid "Lazarus"
  132. msgstr "Lazarus"
  133. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  134. msgctxt "tfrmabout.lblrevision.caption"
  135. msgid "Revision"
  136. msgstr "Revisión"
  137. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  138. msgctxt "tfrmabout.lbltitle.caption"
  139. msgid "Double Commander"
  140. msgstr "Double Commander"
  141. #: tfrmabout.lblversion.caption
  142. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  143. msgid "Version"
  144. msgstr "Versión"
  145. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  146. msgctxt "tfrmattributesedit.btncancel.caption"
  147. msgid "&Cancel"
  148. msgstr "&Cancelar"
  149. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  150. msgctxt "tfrmattributesedit.btnok.caption"
  151. msgid "&OK"
  152. msgstr "&Aceptar"
  153. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  154. msgid "&Reset"
  155. msgstr "&Restablecer"
  156. #: tfrmattributesedit.caption
  157. msgid "Choose attributes"
  158. msgstr "Seleccionar atributos"
  159. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  160. msgid "&Archive"
  161. msgstr "&Fichero"
  162. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  163. msgid "Co&mpressed"
  164. msgstr "Co&mprimido"
  165. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  166. msgid "&Directory"
  167. msgstr "Ca&rpeta"
  168. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  169. msgid "&Encrypted"
  170. msgstr "Ci&frado"
  171. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  172. msgid "&Hidden"
  173. msgstr "&Oculto"
  174. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  175. msgid "Read o&nly"
  176. msgstr "Solo &lectura"
  177. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  178. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsgid.caption"
  179. msgid "SGID"
  180. msgstr "SGID"
  181. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  182. msgid "S&parse"
  183. msgstr "Disper&so"
  184. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  185. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsticky.caption"
  186. msgid "Sticky"
  187. msgstr "Sticky"
  188. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  189. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsuid.caption"
  190. msgid "SUID"
  191. msgstr "SUID"
  192. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  193. msgid "&Symlink"
  194. msgstr "Enlace &simbólico"
  195. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  196. msgid "S&ystem"
  197. msgstr "Sis&tema"
  198. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  199. msgid "&Temporary"
  200. msgstr "&Temporal"
  201. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  202. msgid "NTFS attributes"
  203. msgstr "Atributos NTFS"
  204. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  205. msgid "General attributes"
  206. msgstr "Atributos generales"
  207. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  208. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption"
  209. msgid "Bits:"
  210. msgstr "Bits"
  211. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  212. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption"
  213. msgid "Group"
  214. msgstr "Grupo"
  215. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  216. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption"
  217. msgid "Other"
  218. msgstr "Otros"
  219. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  220. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption"
  221. msgid "Owner"
  222. msgstr "Propietario"
  223. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  224. msgctxt "tfrmattributesedit.lblexec.caption"
  225. msgid "Execute"
  226. msgstr " Ejecución"
  227. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  228. msgctxt "tfrmattributesedit.lblread.caption"
  229. msgid "Read"
  230. msgstr "Lectura"
  231. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  232. msgid "As te&xt:"
  233. msgstr "Como te&xto:"
  234. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  235. msgctxt "tfrmattributesedit.lblwrite.caption"
  236. msgid "Write"
  237. msgstr "Escritura"
  238. #: tfrmbenchmark.caption
  239. msgid "Benchmark"
  240. msgstr ""
  241. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  242. #, object-pascal-format
  243. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  244. msgstr ""
  245. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  246. msgid "Hash"
  247. msgstr ""
  248. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  249. msgid "Time (ms)"
  250. msgstr ""
  251. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  252. msgid "Speed (MB/s)"
  253. msgstr ""
  254. #: tfrmchecksumcalc.caption
  255. msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption"
  256. msgid "Calculate checksum..."
  257. msgstr "Calcular suma de verificación..."
  258. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  259. msgid "Open checksum file after job is completed"
  260. msgstr "Abrir la suma de verificación tras completar el trabajo"
  261. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  262. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  263. msgstr "C&rear suma de verificación por cada archivo"
  264. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefolder.caption
  265. msgid "Create separate checksum file for each &directory"
  266. msgstr ""
  267. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  268. msgid "File &format"
  269. msgstr ""
  270. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  271. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  272. msgstr "Guardar archivo(s) de suma de verificación en:"
  273. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  274. msgid "Unix"
  275. msgstr ""
  276. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  277. msgid "Windows"
  278. msgstr ""
  279. #: tfrmchecksumcalc.rghashalgorithm.caption
  280. msgid "Algorithm"
  281. msgstr ""
  282. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  283. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  284. msgid "&Close"
  285. msgstr "&Cerrar"
  286. #: tfrmchecksumverify.caption
  287. msgctxt "tfrmchecksumverify.caption"
  288. msgid "Verify checksum..."
  289. msgstr "Comprobar suma de verificación..."
  290. #: tfrmchooseencoding.caption
  291. #, fuzzy
  292. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  293. msgid "Encoding"
  294. msgstr "Codificación"
  295. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  296. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnadd.caption"
  297. msgid "A&dd"
  298. msgstr "Aña&dir"
  299. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  300. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  301. msgid "&Cancel"
  302. msgstr "&Cancelar"
  303. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  304. msgid "C&onnect"
  305. msgstr "C&onectar"
  306. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  307. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btndelete.caption"
  308. msgid "&Delete"
  309. msgstr "&Borrar"
  310. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  311. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnedit.caption"
  312. msgid "&Edit"
  313. msgstr "&Editar"
  314. #: tfrmconnectionmanager.caption
  315. msgid "Connection manager"
  316. msgstr "Gestor de conexión"
  317. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  318. msgid "Connect to:"
  319. msgstr "Conectar a:"
  320. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  321. msgid "A&dd To Queue"
  322. msgstr "Aña&dir a cola"
  323. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  324. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  325. msgid "&Cancel"
  326. msgstr "&Cancelar"
  327. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  328. msgid "O&ptions"
  329. msgstr "&Opciones"
  330. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  331. msgid "Sa&ve these options as default"
  332. msgstr "Guardar como predeterminado"
  333. #: tfrmcopydlg.caption
  334. msgctxt "tfrmcopydlg.caption"
  335. msgid "Copy file(s)"
  336. msgstr "Copiar archivo(s)"
  337. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  338. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  339. msgid "New queue"
  340. msgstr "Cola nueva"
  341. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  342. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  343. msgid "Queue 1"
  344. msgstr "Cola 1"
  345. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  346. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  347. msgid "Queue 2"
  348. msgstr "Cola 2"
  349. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  350. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  351. msgid "Queue 3"
  352. msgstr "Cola 3"
  353. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  354. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  355. msgid "Queue 4"
  356. msgstr "Cola 4"
  357. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  358. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  359. msgid "Queue 5"
  360. msgstr "Cola 5"
  361. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  362. msgid "Save Description"
  363. msgstr "Guardar descripción"
  364. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  365. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  366. msgid "&Cancel"
  367. msgstr "&Cancelar"
  368. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  369. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  370. msgid "&OK"
  371. msgstr "&Aceptar"
  372. #: tfrmdescredit.caption
  373. msgid "File/folder comment"
  374. msgstr "Comentario de archivo/carpeta"
  375. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  376. msgid "E&dit comment for:"
  377. msgstr "E&ditar comentario para:"
  378. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  379. msgid "&Encoding:"
  380. msgstr "Codi&ficación:"
  381. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  382. msgctxt "tfrmdescredit.lblfilename.caption"
  383. msgid "???"
  384. msgstr "???"
  385. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  386. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  387. msgid "About"
  388. msgstr "Acerca de..."
  389. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  390. msgid "Auto Compare"
  391. msgstr "Autocomparación"
  392. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  393. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  394. msgid "Binary Mode"
  395. msgstr "Modo Binario"
  396. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  397. msgctxt "tfrmdiffer.actcancelcompare.caption"
  398. msgid "Cancel"
  399. msgstr "Cancelar"
  400. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  401. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  402. msgid "Cancel"
  403. msgstr "Cancelar"
  404. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  405. #, fuzzy
  406. #| msgid "Copy Block Right"
  407. msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
  408. msgid "Copy Block To Right"
  409. msgstr "Copiar al bloque derecho"
  410. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  411. #, fuzzy
  412. #| msgid "Copy Block Right"
  413. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  414. msgid "Copy Block From Left To Right"
  415. msgstr "Copiar al bloque derecho"
  416. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  417. #, fuzzy
  418. #| msgid "Copy Block Left"
  419. msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
  420. msgid "Copy Block To Left"
  421. msgstr "Copiar al bloque izquierdo"
  422. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  423. #, fuzzy
  424. #| msgid "Copy Block Left"
  425. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  426. msgid "Copy Block From Right To Left"
  427. msgstr "Copiar al bloque izquierdo"
  428. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  429. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcopy.caption"
  430. msgid "Copy"
  431. msgstr "Copiar"
  432. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  433. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcut.caption"
  434. msgid "Cut"
  435. msgstr "Cortar"
  436. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  437. msgctxt "tfrmdiffer.acteditdelete.caption"
  438. msgid "Delete"
  439. msgstr "Borrar"
  440. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  441. msgctxt "tfrmdiffer.acteditpaste.caption"
  442. msgid "Paste"
  443. msgstr "Pegar"
  444. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  445. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.caption"
  446. msgid "Redo"
  447. msgstr "Rehacer"
  448. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  449. #, fuzzy
  450. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  451. msgid "Redo"
  452. msgstr "Rehacer"
  453. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  454. msgid "Select &All"
  455. msgstr "Seleccion&ar todo"
  456. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  457. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.caption"
  458. msgid "Undo"
  459. msgstr "Deshacer"
  460. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  461. #, fuzzy
  462. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  463. msgid "Undo"
  464. msgstr "Deshacer"
  465. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  466. msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption"
  467. msgid "E&xit"
  468. msgstr "&Salir"
  469. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  470. #, fuzzy
  471. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  472. msgid "&Find"
  473. msgstr "&Buscar"
  474. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  475. #, fuzzy
  476. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  477. msgid "Find"
  478. msgstr "Buscar"
  479. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  480. #, fuzzy
  481. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  482. msgid "Find next"
  483. msgstr "Buscar siguiente"
  484. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  485. #, fuzzy
  486. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  487. msgid "Find next"
  488. msgstr "Buscar siguiente"
  489. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  490. #, fuzzy
  491. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  492. msgid "Find previous"
  493. msgstr "Buscar anterior"
  494. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  495. #, fuzzy
  496. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  497. msgid "Find previous"
  498. msgstr "Buscar anterior"
  499. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  500. #, fuzzy
  501. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  502. msgid "&Replace"
  503. msgstr "&Reemplazar"
  504. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  505. #, fuzzy
  506. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  507. msgid "Replace"
  508. msgstr "Reemplazar"
  509. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  510. msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption"
  511. msgid "First Difference"
  512. msgstr "Primera diferencia"
  513. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  514. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.HINT"
  515. msgid "First Difference"
  516. msgstr "Primera diferencia"
  517. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  518. #, fuzzy
  519. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  520. msgid "Goto Line..."
  521. msgstr "Ir a Línea..."
  522. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  523. #, fuzzy
  524. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  525. msgid "Goto Line"
  526. msgstr "Ir a la línea:"
  527. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  528. msgid "Ignore Case"
  529. msgstr "Ignorar capitalización"
  530. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  531. msgid "Ignore Blanks"
  532. msgstr "Ignorar espacios en blanco"
  533. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  534. msgid "Keep Scrolling"
  535. msgstr "Mantener desplazamiento"
  536. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  537. msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption"
  538. msgid "Last Difference"
  539. msgstr "Última diferencia"
  540. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  541. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.HINT"
  542. msgid "Last Difference"
  543. msgstr "Última diferencia"
  544. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  545. msgid "Line Differences"
  546. msgstr "Diferencias de línea"
  547. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  548. msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption"
  549. msgid "Next Difference"
  550. msgstr "Diferencia siguiente"
  551. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  552. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.HINT"
  553. msgid "Next Difference"
  554. msgstr "Diferencia siguiente"
  555. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  556. msgid "Open Left..."
  557. msgstr "Abrir izquierda..."
  558. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  559. msgid "Open Right..."
  560. msgstr "Abrir derecha..."
  561. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  562. msgid "Paint Background"
  563. msgstr "Dibujar fondo"
  564. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  565. msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption"
  566. msgid "Previous Difference"
  567. msgstr "Diferencia anterior"
  568. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  569. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.HINT"
  570. msgid "Previous Difference"
  571. msgstr "Diferencia anterior"
  572. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  573. msgid "&Reload"
  574. msgstr "&Recargar"
  575. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  576. msgctxt "tfrmdiffer.actreload.hint"
  577. msgid "Reload"
  578. msgstr "Recargar"
  579. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  580. msgctxt "tfrmdiffer.actsave.caption"
  581. msgid "Save"
  582. msgstr "Guardar"
  583. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  584. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  585. msgid "Save"
  586. msgstr "Guardar"
  587. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  588. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveas.caption"
  589. msgid "Save as..."
  590. msgstr "Guardar como..."
  591. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  592. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  593. msgid "Save as..."
  594. msgstr "Guardar como..."
  595. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  596. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleft.caption"
  597. msgid "Save Left"
  598. msgstr "Guardar izquierda"
  599. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  600. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  601. msgid "Save Left"
  602. msgstr "Guardar izquierda"
  603. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  604. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleftas.caption"
  605. msgid "Save Left As..."
  606. msgstr "Guardar izquierda como..."
  607. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  608. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  609. msgid "Save Left As..."
  610. msgstr "Guardar izquierda como..."
  611. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  612. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveright.caption"
  613. msgid "Save Right"
  614. msgstr "Guardar derecha"
  615. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  616. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  617. msgid "Save Right"
  618. msgstr "Guardar derecha"
  619. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  620. msgctxt "tfrmdiffer.actsaverightas.caption"
  621. msgid "Save Right As..."
  622. msgstr "Guardar derecha como..."
  623. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  624. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  625. msgid "Save Right As..."
  626. msgstr "Guardar derecha como..."
  627. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  628. msgctxt "tfrmdiffer.actstartcompare.caption"
  629. msgid "Compare"
  630. msgstr "Comparar"
  631. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  632. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  633. msgid "Compare"
  634. msgstr "Comparar"
  635. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  636. msgctxt "tfrmdiffer.btnleftencoding.hint"
  637. msgid "Encoding"
  638. msgstr "Codificación"
  639. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  640. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  641. msgid "Encoding"
  642. msgstr "Codificación"
  643. #: tfrmdiffer.caption
  644. msgid "Compare files"
  645. msgstr "Comparar archivos"
  646. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  647. msgid "&Left"
  648. msgstr "&Izquierda"
  649. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  650. msgid "&Right"
  651. msgstr "De&recha"
  652. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  653. msgid "&Actions"
  654. msgstr "&Acciones"
  655. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  656. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  657. msgid "&Edit"
  658. msgstr "&Editar"
  659. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  660. msgctxt "tfrmdiffer.mnuencoding.caption"
  661. msgid "En&coding"
  662. msgstr "&Codificación"
  663. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  664. msgctxt "tfrmdiffer.mnufile.caption"
  665. msgid "&File"
  666. msgstr "&Archivo"
  667. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  668. msgid "&Options"
  669. msgstr "&Opciones"
  670. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  671. msgid "Add new shortcut to sequence"
  672. msgstr "Añadir un atajo nuevo a la secuencia"
  673. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  674. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  675. msgid "&Cancel"
  676. msgstr "&Cancelar"
  677. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  678. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  679. msgid "&OK"
  680. msgstr "&Aceptar"
  681. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  682. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  683. msgstr "Quitar el último atajo de la secuencia"
  684. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  685. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  686. msgstr "Seleccionar atajo de la lista de teclas que quedan libres"
  687. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  688. msgid "Only for these controls"
  689. msgstr "Solo para estos controles"
  690. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  691. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  692. msgstr "&Parámetros (cada uno en línea separada):"
  693. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  694. msgid "Shortcuts:"
  695. msgstr "Atajos:"
  696. #: tfrmeditor.actabout.caption
  697. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  698. msgid "About"
  699. msgstr "Acerca de..."
  700. #: tfrmeditor.actabout.hint
  701. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.HINT"
  702. msgid "About"
  703. msgstr "Acerca de..."
  704. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  705. msgid "&Configuration"
  706. msgstr "&Configuración"
  707. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  708. msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
  709. msgid "Configuration"
  710. msgstr "Configuración"
  711. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  712. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  713. msgid "Copy"
  714. msgstr "Copiar"
  715. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  716. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.HINT"
  717. msgid "Copy"
  718. msgstr "Copiar"
  719. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  720. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  721. msgid "Cut"
  722. msgstr "Cortar"
  723. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  724. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.HINT"
  725. msgid "Cut"
  726. msgstr "Cortar"
  727. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  728. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  729. msgid "Delete"
  730. msgstr "Borrar"
  731. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  732. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.HINT"
  733. msgid "Delete"
  734. msgstr "Borrar"
  735. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  736. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  737. msgid "&Find"
  738. msgstr "&Buscar"
  739. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  740. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
  741. msgid "Find"
  742. msgstr "Buscar"
  743. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  744. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  745. msgid "Find next"
  746. msgstr "Buscar siguiente"
  747. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  748. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.HINT"
  749. msgid "Find next"
  750. msgstr "Buscar siguiente"
  751. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  752. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  753. msgid "Find previous"
  754. msgstr "Buscar anterior"
  755. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  756. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  757. msgid "Goto Line..."
  758. msgstr "Ir a Línea..."
  759. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  760. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  761. msgid "Mac (CR)"
  762. msgstr "Mac (CR)"
  763. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  764. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCR.HINT"
  765. msgid "Mac (CR)"
  766. msgstr "Mac (CR)"
  767. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  768. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  769. msgid "Windows (CRLF)"
  770. msgstr "Windows (CRLF)"
  771. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  772. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCRLF.HINT"
  773. msgid "Windows (CRLF)"
  774. msgstr "Windows (CRLF)"
  775. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  776. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  777. msgid "Unix (LF)"
  778. msgstr "Unix (LF)"
  779. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  780. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDLF.HINT"
  781. msgid "Unix (LF)"
  782. msgstr "Unix (LF)"
  783. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  784. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  785. msgid "Paste"
  786. msgstr "Pegar"
  787. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  788. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.HINT"
  789. msgid "Paste"
  790. msgstr "Pegar"
  791. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  792. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  793. msgid "Redo"
  794. msgstr "Rehacer"
  795. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  796. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.HINT"
  797. msgid "Redo"
  798. msgstr "Rehacer"
  799. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  800. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  801. msgid "&Replace"
  802. msgstr "&Reemplazar"
  803. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  804. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
  805. msgid "Replace"
  806. msgstr "Reemplazar"
  807. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  808. msgid "Select&All"
  809. msgstr "Seleccion&ar todo"
  810. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  811. msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
  812. msgid "Select All"
  813. msgstr "Seleccionar todo"
  814. #: tfrmeditor.actedittimedate.caption
  815. msgid "Time/Date"
  816. msgstr ""
  817. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  818. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  819. msgid "Undo"
  820. msgstr "Deshacer"
  821. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  822. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.HINT"
  823. msgid "Undo"
  824. msgstr "Deshacer"
  825. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  826. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  827. msgid "&Close"
  828. msgstr "&Cerrar"
  829. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  830. msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
  831. msgid "Close"
  832. msgstr "Cerrar"
  833. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  834. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  835. msgid "E&xit"
  836. msgstr "&Salir"
  837. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  838. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  839. msgid "Exit"
  840. msgstr "Salir"
  841. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  842. msgid "&New"
  843. msgstr "&Nuevo"
  844. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  845. msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
  846. msgid "New"
  847. msgstr "Nuevo"
  848. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  849. msgid "&Open"
  850. msgstr "&Abrir"
  851. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  852. msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
  853. msgid "Open"
  854. msgstr "Abrir"
  855. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  856. #, fuzzy
  857. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  858. msgid "Reload"
  859. msgstr "Recargar"
  860. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  861. msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.caption"
  862. msgid "&Save"
  863. msgstr "&Guardar"
  864. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  865. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.HINT"
  866. msgid "Save"
  867. msgstr "Guardar"
  868. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  869. msgid "Save &As..."
  870. msgstr "Guardar &como..."
  871. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  872. msgid "Save As"
  873. msgstr "Guardar como"
  874. #: tfrmeditor.actzoomin.caption
  875. msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
  876. msgid "Zoom In"
  877. msgstr "Acercar"
  878. #: tfrmeditor.actzoomout.caption
  879. msgctxt "tfrmeditor.actzoomout.caption"
  880. msgid "Zoom Out"
  881. msgstr "Alejar"
  882. #: tfrmeditor.caption
  883. msgctxt "tfrmeditor.caption"
  884. msgid "Editor"
  885. msgstr "Editor"
  886. #: tfrmeditor.help1.caption
  887. msgctxt "tfrmeditor.help1.caption"
  888. msgid "&Help"
  889. msgstr "A&yuda"
  890. #: tfrmeditor.miedit.caption
  891. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  892. msgid "&Edit"
  893. msgstr "&Editar"
  894. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  895. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  896. msgid "En&coding"
  897. msgstr "&Codificación"
  898. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  899. msgid "Open as"
  900. msgstr "Abrir como"
  901. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  902. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  903. msgid "Save as"
  904. msgstr "Guardar como"
  905. #: tfrmeditor.mifile.caption
  906. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  907. msgid "&File"
  908. msgstr "&Archivo"
  909. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  910. msgid "Syntax highlight"
  911. msgstr "Resaltado de sintaxis"
  912. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  913. msgid "End Of Line"
  914. msgstr "Fin de línea"
  915. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  916. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  917. msgid "&Cancel"
  918. msgstr "&Cancelar"
  919. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  920. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption"
  921. msgid "&OK"
  922. msgstr "&Aceptar"
  923. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  924. msgid "&Multiline pattern"
  925. msgstr ""
  926. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  927. msgid "C&ase sensitivity"
  928. msgstr "Sensible a capitalización"
  929. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  930. msgid "S&earch from caret"
  931. msgstr "Buscar d&esde la posición actual"
  932. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  933. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption"
  934. msgid "&Regular expressions"
  935. msgstr "Expresiones &regulares"
  936. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  937. msgid "Selected &text only"
  938. msgstr "Solo &texto seleccionado"
  939. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  940. msgid "&Whole words only"
  941. msgstr "Solo palabras completas"
  942. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  943. msgid "Option"
  944. msgstr "Opción"
  945. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  946. msgid "&Replace with:"
  947. msgstr "&Reemplazar con:"
  948. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  949. msgid "&Search for:"
  950. msgstr "&Buscar por:"
  951. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  952. msgid "Direction"
  953. msgstr "Dirección"
  954. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  955. msgid "Do this for &all current objects"
  956. msgstr ""
  957. #: tfrmextractdlg.caption
  958. msgid "Unpack files"
  959. msgstr "Descomprimir archivos"
  960. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  961. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  962. msgstr "Desco&mprimir nombres de ruta si se almacenaron con archivos"
  963. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  964. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  965. msgid "*.*"
  966. msgstr "*.*"
  967. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  968. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  969. msgstr "De&scomprimir cada archivo en una carpeta separada (nombre del archivo)"
  970. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  971. msgid "O&verwrite existing files"
  972. msgstr "S&obrescribir archivos existentes"
  973. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  974. msgid "To the &directory:"
  975. msgstr "En la ca&rpeta:"
  976. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  977. msgid "&Extract files matching file mask:"
  978. msgstr "&Extraer los de la máscara:"
  979. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  980. msgid "&Password for encrypted files:"
  981. msgstr "Co&ntraseña para archivos cifrados:"
  982. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  983. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  984. msgid "&Close"
  985. msgstr "&Cerrar"
  986. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  987. msgid "Wait..."
  988. msgstr "Espere..."
  989. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  990. msgid "File name:"
  991. msgstr "Nombre del archivo:"
  992. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  993. msgctxt "tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption"
  994. msgid "From:"
  995. msgstr "Desde:"
  996. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  997. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  998. msgstr "¡Pulsa en «Cerrar» cuando el archivo temporal se pueda borrar!"
  999. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  1000. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  1001. msgid "&Cancel"
  1002. msgstr "&Cancelar"
  1003. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  1004. msgid "&To panel"
  1005. msgstr "&Al panel"
  1006. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  1007. msgid "&View all"
  1008. msgstr "&Ver todo"
  1009. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  1010. msgid "Current operation:"
  1011. msgstr "Operación actual:"
  1012. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  1013. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  1014. msgid "From:"
  1015. msgstr "Desde: "
  1016. #: tfrmfileop.lblto.caption
  1017. msgid "To:"
  1018. msgstr "Hacia: "
  1019. #: tfrmfileproperties.caption
  1020. msgctxt "tfrmfileproperties.caption"
  1021. msgid "Properties"
  1022. msgstr "Propiedades"
  1023. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  1024. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  1025. msgid "SGID"
  1026. msgstr "SGID"
  1027. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  1028. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  1029. msgid "Sticky"
  1030. msgstr "Sticky"
  1031. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1032. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1033. msgid "SUID"
  1034. msgstr "SUID"
  1035. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1036. msgid "Allow &executing file as program"
  1037. msgstr "Permitir ejecutar el archivo como un programa"
  1038. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1039. msgid "&Recursive"
  1040. msgstr ""
  1041. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1042. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1043. msgid "Owner"
  1044. msgstr "Propietario"
  1045. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1046. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1047. msgid "Bits:"
  1048. msgstr "Bits:"
  1049. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1050. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1051. msgid "Group"
  1052. msgstr "Grupo"
  1053. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1054. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1055. msgid "Other"
  1056. msgstr "Otros"
  1057. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1058. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1059. msgid "Owner"
  1060. msgstr "Propietario"
  1061. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1062. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtext.caption"
  1063. msgid "-----------"
  1064. msgstr "-----------"
  1065. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1066. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption"
  1067. msgid "Text:"
  1068. msgstr "Texto:"
  1069. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1070. msgid "Contains:"
  1071. msgstr "Contiene:"
  1072. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1073. #, fuzzy
  1074. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1075. msgid "Created:"
  1076. msgstr "Creado:"
  1077. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1078. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1079. msgid "Execute"
  1080. msgstr "Ejecución"
  1081. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1082. msgid "Execute:"
  1083. msgstr "Ejecutar:"
  1084. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1085. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1086. msgid "File name"
  1087. msgstr "Nombre"
  1088. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1089. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1090. msgid "???"
  1091. msgstr "???"
  1092. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1093. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfilestr.caption"
  1094. msgid "File name"
  1095. msgstr "Nombre"
  1096. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1097. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1098. msgid "Path:"
  1099. msgstr "Ruta:"
  1100. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1101. msgid "&Group"
  1102. msgstr "&Grupo"
  1103. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1104. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1105. msgid "Accessed:"
  1106. msgstr "Último acceso:"
  1107. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1108. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1109. msgid "Modified:"
  1110. msgstr "Última modificación:"
  1111. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1112. msgid "Status changed:"
  1113. msgstr "Último cambio de estado:"
  1114. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1115. msgid "Links:"
  1116. msgstr ""
  1117. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1118. msgid "Media type:"
  1119. msgstr ""
  1120. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1121. msgctxt "tfrmfileproperties.lbloctal.caption"
  1122. msgid "Octal:"
  1123. msgstr "Octal"
  1124. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1125. msgid "O&wner"
  1126. msgstr "&Propietario"
  1127. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1128. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1129. msgid "Read"
  1130. msgstr "Lectura"
  1131. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1132. msgid "Size on disk:"
  1133. msgstr ""
  1134. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1135. msgctxt "tfrmfileproperties.lblsizestr.caption"
  1136. msgid "Size:"
  1137. msgstr "Tamaño:"
  1138. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1139. msgid "Symlink to:"
  1140. msgstr "Enlace simbólico a:"
  1141. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1142. msgid "Type:"
  1143. msgstr "Tipo:"
  1144. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1145. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1146. msgid "Write"
  1147. msgstr "Escritura"
  1148. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1149. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1150. msgid "Name"
  1151. msgstr "Nombre"
  1152. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1153. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1154. msgid "Value"
  1155. msgstr "Valor"
  1156. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1157. msgctxt "tfrmfileproperties.tsattributes.caption"
  1158. msgid "Attributes"
  1159. msgstr "Atributos"
  1160. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1161. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1162. msgid "Plugins"
  1163. msgstr "Complementos"
  1164. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1165. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1166. msgid "Properties"
  1167. msgstr "Propiedades"
  1168. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1169. #, fuzzy
  1170. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1171. msgid "Close"
  1172. msgstr "Cerrar"
  1173. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1174. msgid "Terminate"
  1175. msgstr ""
  1176. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1177. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1178. msgid "Unlock"
  1179. msgstr ""
  1180. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1181. msgid "Unlock All"
  1182. msgstr ""
  1183. #: tfrmfileunlock.caption
  1184. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1185. msgid "Unlock"
  1186. msgstr ""
  1187. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1188. msgid "File Handle"
  1189. msgstr ""
  1190. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1191. msgid "Process ID"
  1192. msgstr ""
  1193. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1194. msgid "Executable Path"
  1195. msgstr ""
  1196. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1197. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCANCEL.CAPTION"
  1198. msgid "C&ancel"
  1199. msgstr "C&ancelar"
  1200. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1201. msgid "Cancel search and close window"
  1202. msgstr "&Cerrar"
  1203. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1204. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCLOSE.CAPTION"
  1205. msgid "&Close"
  1206. msgstr "Cerrar"
  1207. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1208. msgctxt "tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption"
  1209. msgid "Configuration of hot keys"
  1210. msgstr "Configuración de atajos de teclado"
  1211. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1212. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1213. msgid "&Edit"
  1214. msgstr "&Editar"
  1215. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1216. msgid "Feed to &listbox"
  1217. msgstr "En&listar"
  1218. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1219. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1220. msgstr "Cancelar búsqueda, cerrar y quitar de la memoria"
  1221. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1222. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1223. msgstr "Para los demás «Archivos encontrados», cancelar, cerrar y quitar de la memoria"
  1224. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1225. msgid "&Go to file"
  1226. msgstr "&Ir al archivo"
  1227. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1228. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTINTELLIFOCUS.CAPTION"
  1229. msgid "Find Data"
  1230. msgstr "Buscar datos"
  1231. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1232. msgid "&Last search"
  1233. msgstr "Ú&ltima búsqueda"
  1234. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1235. msgid "&New search"
  1236. msgstr "&Nueva búsqueda"
  1237. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1238. msgid "New search (clear filters)"
  1239. msgstr "Nueva &búsqueda (borrar filtros)"
  1240. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1241. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1242. msgstr "Ir a la página «Avanzado»"
  1243. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1244. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1245. msgstr "Ir a la página «Cargar/Guardar»"
  1246. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1247. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1248. msgstr "Cambiar a la página siguien&te"
  1249. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1250. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1251. msgstr "Ir a la página «Complementos»"
  1252. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1253. msgid "Switch to &Previous Page"
  1254. msgstr "Cambiar a la &página anterior"
  1255. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1256. msgid "Go to page \"Results\""
  1257. msgstr "Ir a la página «Resultados»"
  1258. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1259. msgid "Go to page \"Standard\""
  1260. msgstr "Ir a la página «General»"
  1261. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1262. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1263. msgid "&Start"
  1264. msgstr "Comen&zar"
  1265. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1266. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1267. msgid "&View"
  1268. msgstr "&Ver"
  1269. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1270. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1271. msgid "&Add"
  1272. msgstr "&Añadir"
  1273. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1274. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1275. msgid "&Help"
  1276. msgstr "A&yuda"
  1277. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1278. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
  1279. msgid "&Save"
  1280. msgstr "&Guardar"
  1281. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1282. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1283. msgid "&Delete"
  1284. msgstr "B&orrar"
  1285. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1286. msgid "L&oad"
  1287. msgstr "Car&gar"
  1288. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1289. msgid "S&ave"
  1290. msgstr "Gu&ardar"
  1291. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1292. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1293. msgstr "&Guardar con la ruta"
  1294. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1295. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1296. msgstr ""
  1297. "Si eliges «Guardar con la ruta», cuando cargue la plantilla\n"
  1298. "restaurará también la ruta de búsqueda.\n"
  1299. "Úsalo si quieres dirigirla a una carpeta concreta."
  1300. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1301. msgid "Use template"
  1302. msgstr "Usar plantilla"
  1303. #: tfrmfinddlg.caption
  1304. msgctxt "tfrmfinddlg.caption"
  1305. msgid "Find files"
  1306. msgstr "Buscar archivos"
  1307. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1308. msgid "Case sens&itive"
  1309. msgstr "Sensible a capitalización"
  1310. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1311. msgid "&Date from:"
  1312. msgstr "Fecha &desde:"
  1313. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1314. msgid "Dat&e to:"
  1315. msgstr "F&echa hasta:"
  1316. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1317. msgid "S&ize from:"
  1318. msgstr "&Tamaño desde:"
  1319. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1320. msgid "Si&ze to:"
  1321. msgstr "Tamaño &hasta:"
  1322. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1323. msgid "Search in &archives"
  1324. msgstr "Buscar en &ficheros"
  1325. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1326. msgid "Find &text in file"
  1327. msgstr "Buscar &texto en archivo"
  1328. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1329. msgid "Follow s&ymlinks"
  1330. msgstr "Seguir enlaces simbólicos"
  1331. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1332. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1333. msgstr "Buscar archivos que N&O contengan el texto"
  1334. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1335. msgid "N&ot older than:"
  1336. msgstr "N&o más antiguo de:"
  1337. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1338. msgid "Offi&ce XML"
  1339. msgstr ""
  1340. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1341. msgid "Opened tabs"
  1342. msgstr "Pestañas abiertas"
  1343. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1344. msgid "Searc&h for part of file name"
  1345. msgstr "Buscar partes del nombre del archivo"
  1346. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1347. msgid "&Regular expression"
  1348. msgstr "Expresiones &regulares"
  1349. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1350. msgid "Re&place by"
  1351. msgstr "Ree&mplazar por"
  1352. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1353. msgid "Selected directories and files"
  1354. msgstr "Carpetas y archivos seleccionados"
  1355. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1356. msgid "Reg&ular expression"
  1357. msgstr "&Expresiones regulares"
  1358. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1359. msgid "&Time from:"
  1360. msgstr "&Hora desde:"
  1361. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1362. msgid "Ti&me to:"
  1363. msgstr "H&ora hasta:"
  1364. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1365. msgid "&Use search plugin:"
  1366. msgstr "&Usar complemento de búsqueda:"
  1367. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1368. msgid "same content"
  1369. msgstr ""
  1370. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1371. msgid "same hash"
  1372. msgstr ""
  1373. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1374. msgid "same name"
  1375. msgstr ""
  1376. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1377. msgid "Find du&plicate files:"
  1378. msgstr ""
  1379. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1380. msgid "same size"
  1381. msgstr ""
  1382. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1383. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1384. msgid "Hexadeci&mal"
  1385. msgstr ""
  1386. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1387. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1388. msgstr ""
  1389. "Introducir las carpetas que serán excluidas\n"
  1390. "de la búsqueda separadas con «;»"
  1391. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1392. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1393. msgstr ""
  1394. "Introducir los archivos que serán excluidos\n"
  1395. "de la búsqueda separados con «;»"
  1396. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1397. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1398. msgstr "Introducir nombres de archivos separados con «;»"
  1399. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1400. msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption"
  1401. msgid "Directories"
  1402. msgstr "Carpetas"
  1403. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1404. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption"
  1405. msgid "Files"
  1406. msgstr "Archivos"
  1407. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1408. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1409. msgid "Find Data"
  1410. msgstr "Buscar datos"
  1411. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1412. msgid "Attri&butes"
  1413. msgstr "Atri&butos"
  1414. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1415. msgid "Encodin&g:"
  1416. msgstr "Codi&ficación:"
  1417. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1418. msgid "E&xclude subdirectories"
  1419. msgstr "E&xcluir subcarpetas"
  1420. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1421. msgid "&Exclude files"
  1422. msgstr "&Excluir archivos"
  1423. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1424. msgid "&File mask"
  1425. msgstr "Máscara de &archivos"
  1426. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1427. msgid "Start in &directory"
  1428. msgstr "Comenzar en la carpeta"
  1429. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1430. msgid "Search su&bdirectories:"
  1431. msgstr "Buscar en su&bcarpetas:"
  1432. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1433. msgid "&Previous searches:"
  1434. msgstr "Búsquedas anteriores:"
  1435. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1436. msgid "&Action"
  1437. msgstr "&Acción"
  1438. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1439. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1440. msgstr "Para los todos demás, cancelar, cerrar y quitar de la memoria"
  1441. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1442. msgid "Open In New Tab(s)"
  1443. msgstr "A&brir ruta en una pestaña nueva"
  1444. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1445. msgctxt "tfrmfinddlg.mioptions.caption"
  1446. msgid "Options"
  1447. msgstr "Opciones"
  1448. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1449. msgid "Remove from list"
  1450. msgstr "Borrar de la lista"
  1451. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1452. msgid "&Result"
  1453. msgstr "&Resultado"
  1454. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1455. msgid "Show all found items"
  1456. msgstr "Mostrar todos los elementos encontrados"
  1457. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1458. msgid "Show In Editor"
  1459. msgstr "Mostrar en Editor"
  1460. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1461. msgid "Show In Viewer"
  1462. msgstr "Mostrar en Visor"
  1463. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1464. msgctxt "tfrmfinddlg.miviewtab.caption"
  1465. msgid "&View"
  1466. msgstr "&Ver"
  1467. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1468. msgid "Advanced"
  1469. msgstr "Avanzado"
  1470. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1471. msgid "Load/Save"
  1472. msgstr "Cargar/Guardar"
  1473. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1474. msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption"
  1475. msgid "Plugins"
  1476. msgstr "Complementos"
  1477. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1478. msgid "Results"
  1479. msgstr "Resultados"
  1480. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1481. msgid "Standard"
  1482. msgstr "General"
  1483. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1484. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1485. msgid "&Cancel"
  1486. msgstr "&Cancelar"
  1487. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1488. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1489. msgid "&Find"
  1490. msgstr "&Buscar"
  1491. #: tfrmfindview.caption
  1492. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1493. msgid "Find"
  1494. msgstr "Buscar"
  1495. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1496. msgid "&Backwards"
  1497. msgstr ""
  1498. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1499. msgid "C&ase sensitive"
  1500. msgstr "Sensible a c&apitalización"
  1501. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1502. #, fuzzy
  1503. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1504. msgid "&Regular expressions"
  1505. msgstr "Expresiones &regulares"
  1506. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1507. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1508. msgid "Hexadecimal"
  1509. msgstr ""
  1510. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1511. msgid "Domain:"
  1512. msgstr ""
  1513. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1514. #, fuzzy
  1515. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1516. msgid "Password:"
  1517. msgstr "Contraseña:"
  1518. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1519. #, fuzzy
  1520. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1521. msgid "User name:"
  1522. msgstr "Nombre del usuario:"
  1523. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1524. msgid "Connect anonymously"
  1525. msgstr ""
  1526. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1527. msgid "Connect as user:"
  1528. msgstr ""
  1529. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1530. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1531. msgid "&Cancel"
  1532. msgstr "&Cancelar"
  1533. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1534. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1535. msgid "&OK"
  1536. msgstr "&Aceptar"
  1537. #: tfrmhardlink.caption
  1538. msgid "Create hard link"
  1539. msgstr "Crear enlace duro"
  1540. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1541. msgctxt "tfrmhardlink.lblexistingfile.caption"
  1542. msgid "&Destination that the link will point to"
  1543. msgstr "&Destino al que apuntará el enlace"
  1544. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1545. msgctxt "tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption"
  1546. msgid "&Link name"
  1547. msgstr "Nombre del en&lace"
  1548. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1549. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
  1550. msgid "Import all!"
  1551. msgstr "¡Importar todo!"
  1552. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1553. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
  1554. msgid "Import selected"
  1555. msgstr "Importar seleccionado"
  1556. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1557. msgid "Select the entries your want to import"
  1558. msgstr "Selecciona los apuntes que quieras importar"
  1559. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1560. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1561. msgstr "Cuando pulses un submenú, seleccionará el menú completo."
  1562. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1563. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1564. msgstr "Para seleccionar varios apuntes mantén CTRL y púlsalos"
  1565. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1566. msgctxt "tfrmlinker.btnsave.caption"
  1567. msgid "..."
  1568. msgstr "..."
  1569. #: tfrmlinker.caption
  1570. msgid "Linker"
  1571. msgstr "Enlazador"
  1572. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1573. msgid "Save to..."
  1574. msgstr "Guardar en..."
  1575. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1576. msgid "Item"
  1577. msgstr "Elemento"
  1578. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1579. msgid "&File name"
  1580. msgstr "&Nombre del archivo"
  1581. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1582. msgctxt "tfrmlinker.spbtndown.caption"
  1583. msgid "Do&wn"
  1584. msgstr "Aba&jo"
  1585. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1586. msgid "Down"
  1587. msgstr "Abajo"
  1588. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1589. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
  1590. msgid "&Remove"
  1591. msgstr "&Eliminar"
  1592. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1593. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNREM.HINT"
  1594. msgid "Delete"
  1595. msgstr "Borrar"
  1596. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1597. msgctxt "tfrmlinker.spbtnup.caption"
  1598. msgid "&Up"
  1599. msgstr "A&rriba"
  1600. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1601. msgid "Up"
  1602. msgstr "Arriba"
  1603. #: tfrmmain.actabout.caption
  1604. msgid "&About"
  1605. msgstr "&Acerca de..."
  1606. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1607. msgid "Activate Tab By Index"
  1608. msgstr ""
  1609. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1610. msgid "Add file name to command line"
  1611. msgstr "Añadir nombre del archivo a la línea de comandos"
  1612. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1613. msgid "New search instance..."
  1614. msgstr "Nueva petición de búsqueda..."
  1615. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1616. msgid "Add path and file name to command line"
  1617. msgstr "Añadir ruta y nombre del archivo a la línea de comandos"
  1618. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1619. msgid "Copy path to command line"
  1620. msgstr "Copiar ruta a la línea de comandos"
  1621. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1622. msgid "Add Plugin"
  1623. msgstr ""
  1624. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1625. msgid "&Benchmark"
  1626. msgstr ""
  1627. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1628. msgid "Brief view"
  1629. msgstr "Vista breve"
  1630. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1631. msgid "Brief View"
  1632. msgstr "Vista breve"
  1633. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1634. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1635. msgstr "Calcular espacio &ocupado"
  1636. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1637. msgid "Change directory"
  1638. msgstr "Cambiar de carpeta"
  1639. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1640. msgid "Change directory to home"
  1641. msgstr "Cambiar a la carpeta del usuario"
  1642. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1643. msgid "Change Directory To Parent"
  1644. msgstr "Cambiar a carpeta superior"
  1645. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1646. msgid "Change directory to root"
  1647. msgstr "Cambiar a la carpeta raíz"
  1648. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1649. msgid "Calculate Check&sum..."
  1650. msgstr "Calcular &suma de verificación..."
  1651. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1652. msgid "&Verify Checksum..."
  1653. msgstr "Comprobar suma de &verificación..."
  1654. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1655. msgid "Clear log file"
  1656. msgstr "Borrar archivo de registro"
  1657. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1658. msgid "Clear log window"
  1659. msgstr "Borrar ventana de registro"
  1660. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1661. msgid "Close &All Tabs"
  1662. msgstr "Cerrar tod&as las pestañas"
  1663. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1664. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1665. msgstr "Cerrar las pestañas duplicadas"
  1666. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1667. msgid "&Close Tab"
  1668. msgstr "&Cerrar pestaña"
  1669. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1670. msgid "Next Command Line"
  1671. msgstr "Línea de comandos siguiente"
  1672. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1673. msgid "Set command line to next command in history"
  1674. msgstr "Poner en la línea de comandos el comando siguiente en historial"
  1675. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1676. msgid "Previous Command Line"
  1677. msgstr "Línea de comandos anterior"
  1678. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1679. msgid "Set command line to previous command in history"
  1680. msgstr "Poner en la línea de comandos el comando anterior en historial"
  1681. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1682. msgid "Full"
  1683. msgstr "Columnas"
  1684. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1685. msgid "Columns View"
  1686. msgstr "Vista de columnas"
  1687. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1688. msgid "Compare by &Contents"
  1689. msgstr "Comparar por &contenidos"
  1690. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1691. msgctxt "tfrmmain.actcomparedirectories.caption"
  1692. msgid "Compare Directories"
  1693. msgstr "Co&mparar carpetas"
  1694. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1695. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1696. msgid "Compare Directories"
  1697. msgstr "Comparar carpetas"
  1698. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1699. msgid "Configuration of Archivers"
  1700. msgstr ""
  1701. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1702. msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
  1703. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1704. msgstr "Configuración de la lista de marcadores"
  1705. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1706. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1707. msgstr "Configuración de las pestañas favoritas"
  1708. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1709. msgid "Configuration of folder tabs"
  1710. msgstr "Configuración de las pestañas de carpetas"
  1711. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1712. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1713. msgid "Configuration of hot keys"
  1714. msgstr "Configuración de atajos de teclado"
  1715. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1716. msgid "Configuration of Plugins"
  1717. msgstr ""
  1718. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1719. msgid "Save Position"
  1720. msgstr ""
  1721. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1722. msgid "Save Settings"
  1723. msgstr "Guardar ajustes"
  1724. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1725. msgid "Configuration of searches"
  1726. msgstr "Configuración de búsquedas"
  1727. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1728. msgid "Toolbar..."
  1729. msgstr "Barra de herramientas..."
  1730. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1731. msgid "Configuration of tooltips"
  1732. msgstr ""
  1733. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1734. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1735. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1736. msgstr "Configuración del menú de la vista de árbol "
  1737. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1738. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1739. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1740. msgstr "Configuración del menú de colores de la vista de árbol"
  1741. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1742. msgid "Show context menu"
  1743. msgstr "Mostrar menú contextual"
  1744. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1745. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOPY.CAPTION"
  1746. msgid "Copy"
  1747. msgstr "Copiar"
  1748. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1749. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1750. msgstr "Copiar todas las pestañas al panel opuesto"
  1751. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1752. msgid "Copy all shown &columns"
  1753. msgstr "Copi&ar las columnas de los archivos seleccionados"
  1754. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1755. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1756. msgstr "Copiar nombre(s) con la r&uta completa"
  1757. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1758. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1759. msgstr "Copiar nombre(s) al por&tapapeles"
  1760. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1761. msgid "Copy names with UNC path"
  1762. msgstr "Copiar nombres con la ruta UNC"
  1763. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1764. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1765. msgstr "Copiar archivos sin pedir confirmación"
  1766. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1767. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1768. msgstr "Copiar ruta completa de los archivos seleccionados sin el último delimitador"
  1769. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1770. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1771. msgstr "Copiar ruta completa de los archivos seleccionados"
  1772. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1773. msgid "Copy to same panel"
  1774. msgstr "Copiar en el mismo panel"
  1775. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1776. msgid "&Copy"
  1777. msgstr "&Copiar"
  1778. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1779. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1780. msgstr "Mostrar &espacio ocupado"
  1781. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1782. msgid "Cu&t"
  1783. msgstr "Cor&tar"
  1784. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1785. msgid "Show Command Parameters"
  1786. msgstr "Mostrar parámetros del comando"
  1787. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1788. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1789. msgid "Delete"
  1790. msgstr "Eliminar"
  1791. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1792. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1793. msgstr "Para todas las búsquedas, cancelar, cerrar y quitar de la memoria"
  1794. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1795. msgid "Directory history"
  1796. msgstr "Historial de carpetas"
  1797. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1798. msgid "Directory &Hotlist"
  1799. msgstr "Marcadores de carpetas"
  1800. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1801. msgid "Execute &internal command..."
  1802. msgstr ""
  1803. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1804. msgid "Select any command and execute it"
  1805. msgstr "Seleccionar cualquier comando y ejecutarlo"
  1806. #: tfrmmain.actedit.caption
  1807. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEDIT.CAPTION"
  1808. msgid "Edit"
  1809. msgstr "Editar"
  1810. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1811. msgid "Edit Co&mment..."
  1812. msgstr "Editar co&mentario..."
  1813. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1814. msgid "Edit new file"
  1815. msgstr "Editar archivo nuevo"
  1816. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1817. msgid "Edit path field above file list"
  1818. msgstr "Editar campo de ruta encima de la lista de archivos"
  1819. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1820. msgid "Swap &Panels"
  1821. msgstr "Intercambiar paneles"
  1822. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1823. msgid "Execute Script"
  1824. msgstr "Ejecutar script"
  1825. #: tfrmmain.actexit.caption
  1826. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1827. msgid "E&xit"
  1828. msgstr "&Salir"
  1829. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1830. msgid "&Extract Files..."
  1831. msgstr "&Extraer archivos..."
  1832. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1833. msgid "Configuration of File &Associations"
  1834. msgstr "Configuración de asociaciones de archivos"
  1835. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1836. msgid "Com&bine Files..."
  1837. msgstr "Com&binar archivos..."
  1838. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1839. msgid "Show &File Properties"
  1840. msgstr "Mostrar p&ropiedades del archivo"
  1841. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1842. msgid "Spl&it File..."
  1843. msgstr "D&ividir archivo..."
  1844. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1845. msgid "&Flat view"
  1846. msgstr "Ver archivos anidados"
  1847. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1848. msgid "&Flat view, only selected"
  1849. msgstr ""
  1850. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1851. msgid "Focus command line"
  1852. msgstr "Foco en la línea de comandos"
  1853. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1854. msgid "Swap focus"
  1855. msgstr "Intercambiar foco"
  1856. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1857. msgid "Switch between left and right file list"
  1858. msgstr "Cambia entre la lista de archivos izquierda y derecha"
  1859. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1860. msgid "Focus on tree view"
  1861. msgstr ""
  1862. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1863. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1864. msgstr ""
  1865. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1866. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1867. msgstr ""
  1868. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1869. msgid "Place cursor on first file in list"
  1870. msgstr "Colocar el cursor sobre el primer archivo"
  1871. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1872. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1873. msgstr ""
  1874. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1875. msgid "Place cursor on last file in list"
  1876. msgstr "Colocar el cursor sobre el último archivo"
  1877. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  1878. msgid "Place cursor on next folder or file"
  1879. msgstr ""
  1880. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  1881. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  1882. msgstr ""
  1883. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  1884. msgid "Create &Hard Link..."
  1885. msgstr "Crear enlace &duro..."
  1886. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  1887. msgid "&Contents"
  1888. msgstr "&Contenidos"
  1889. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  1890. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  1891. msgstr "Paneles en modo &horizontal"
  1892. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  1893. msgid "&Keyboard"
  1894. msgstr "&Teclado"
  1895. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  1896. msgid "Brief view on left panel"
  1897. msgstr "Vista breve en el panel izquierdo"
  1898. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  1899. msgid "Columns view on left panel"
  1900. msgstr "Vista de columnas en el panel izquierdo"
  1901. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  1902. msgid "Left &= Right"
  1903. msgstr "Panel izquierdo &= Panel derecho"
  1904. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  1905. msgid "&Flat view on left panel"
  1906. msgstr "Vista anidada en el panel izquierdo"
  1907. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  1908. msgid "Open left drive list"
  1909. msgstr "Abrir lista izquierda de unidades"
  1910. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  1911. msgid "Re&verse order on left panel"
  1912. msgstr "Orden in&verso en el panel izquierdo"
  1913. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  1914. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  1915. msgstr "Ordenar panel izquierdo por &atributos"
  1916. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  1917. msgid "Sort left panel by &Date"
  1918. msgstr "Or&denar panel izquierdo por fecha"
  1919. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  1920. msgid "Sort left panel by &Extension"
  1921. msgstr "Ordenar panel izquierdo por &extensión"
  1922. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  1923. msgid "Sort left panel by &Name"
  1924. msgstr "Ordenar panel izquierdo por &nombre"
  1925. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  1926. msgid "Sort left panel by &Size"
  1927. msgstr "Ordenar panel izquierdo por &tamaño"
  1928. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  1929. msgid "Thumbnails view on left panel"
  1930. msgstr "Vista de miniaturas en el panel izquierdo"
  1931. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  1932. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  1933. msgstr "&Cargar pestañas desde favoritas"
  1934. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  1935. msgid "Load List"
  1936. msgstr ""
  1937. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  1938. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  1939. msgstr ""
  1940. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  1941. msgid "Load Selection from Clip&board"
  1942. msgstr "Cargar selección desde el p&ortapapeles"
  1943. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  1944. msgid "&Load Selection from File..."
  1945. msgstr "Cargar se&lección desde archi&vo..."
  1946. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  1947. msgid "&Load Tabs from File"
  1948. msgstr "&Cargar pestañas desde archivo"
  1949. #: tfrmmain.actmainfontzoomin.caption
  1950. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomin.caption"
  1951. msgid "Zoom In"
  1952. msgstr "Acercar"
  1953. #: tfrmmain.actmainfontzoomout.caption
  1954. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomout.caption"
  1955. msgid "Zoom Out"
  1956. msgstr "Alejar"
  1957. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  1958. msgid "Create &Directory"
  1959. msgstr "Crear carpeta"
  1960. #: tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption
  1961. msgid "Map Network Drive..."
  1962. msgstr "A unidad de red"
  1963. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  1964. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  1965. msgstr "Sele&ccionar todos con la misma e&xtensión"
  1966. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  1967. msgid "Select all files with same name"
  1968. msgstr "Seleccionar todos los archivos con el mismo nombre"
  1969. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  1970. msgid "Select all files with same name and extension"
  1971. msgstr "Seleccionar todos los archivos con el mismo nombre y extensión"
  1972. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  1973. msgid "Select all in same path"
  1974. msgstr "Seleccionar todos en la misma ruta"
  1975. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  1976. msgid "&Invert Selection"
  1977. msgstr "&Invertir selección"
  1978. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  1979. msgid "&Select All"
  1980. msgstr "Se&leccionar todo"
  1981. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  1982. msgid "Unselect a Gro&up..."
  1983. msgstr "D&eseleccionar grupo..."
  1984. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  1985. msgid "Select a &Group..."
  1986. msgstr "&Seleccionar grupo..."
  1987. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  1988. msgid "&Unselect All"
  1989. msgstr "&Deseleccionar todo"
  1990. #: tfrmmain.actminimize.caption
  1991. msgid "Minimize window"
  1992. msgstr "Minimizar ventana"
  1993. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  1994. msgid "Move current tab to the left"
  1995. msgstr ""
  1996. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  1997. msgid "Move current tab to the right"
  1998. msgstr ""
  1999. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  2000. msgid "Multi-&Rename Tool"
  2001. msgstr "&Renombrado múltiple"
  2002. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  2003. msgid "Network &Connect..."
  2004. msgstr "&Conectar a unidad de red..."
  2005. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  2006. msgid "Network &Disconnect"
  2007. msgstr "&Desconectar de unidad de red..."
  2008. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  2009. msgid "Network &Quick Connect..."
  2010. msgstr "Conexión &rápida de red..."
  2011. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  2012. msgid "&New Tab"
  2013. msgstr "&Pestaña nueva"
  2014. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  2015. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  2016. msgstr "Cargar la siguiente pestaña favorita de la lista"
  2017. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  2018. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  2019. msgstr "Cambiar a la pestaña siguien&te"
  2020. #: tfrmmain.actopen.caption
  2021. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  2022. msgid "Open"
  2023. msgstr "Abrir"
  2024. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  2025. msgid "Try open archive"
  2026. msgstr "Abrir fichero"
  2027. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  2028. msgid "Open bar file"
  2029. msgstr "Abrir archivo de barra"
  2030. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  2031. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  2032. msgstr "A&brir ruta en una pestaña nueva"
  2033. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  2034. msgid "Open Drive by Index"
  2035. msgstr ""
  2036. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2037. msgid "Open &VFS List"
  2038. msgstr "Abrir listado &VFS"
  2039. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2040. msgid "Operations &Viewer"
  2041. msgstr "&Visor de operaciones"
  2042. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2043. msgid "&Options..."
  2044. msgstr "&Opciones..."
  2045. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2046. msgid "&Pack Files..."
  2047. msgstr "Co&mprimir archivos..."
  2048. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2049. msgid "Set splitter position"
  2050. msgstr "Fijar posición de separación"
  2051. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2052. msgid "&Paste"
  2053. msgstr "&Pegar"
  2054. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2055. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2056. msgstr "Cargar la anterior pestaña favorita de la lista"
  2057. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2058. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2059. msgstr "Cambiar a la pestaña a&nterior"
  2060. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2061. msgid "Quick filter"
  2062. msgstr "Filtro rápido"
  2063. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2064. msgid "Quick search"
  2065. msgstr "Búsqueda rápida"
  2066. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2067. msgid "&Quick View Panel"
  2068. msgstr "Panel de vista rápida"
  2069. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2070. msgid "&Refresh"
  2071. msgstr "Actualiza&r"
  2072. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2073. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2074. msgstr "Recargar la última pestaña favorita cargada"
  2075. #: tfrmmain.actrename.caption
  2076. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2077. msgid "Move"
  2078. msgstr "Mover"
  2079. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2080. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2081. msgstr "Mover/Eliminar sin pedir confirmación"
  2082. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2083. msgctxt "tfrmmain.actrenameonly.caption"
  2084. msgid "Rename"
  2085. msgstr "Renombrar"
  2086. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2087. msgid "&Rename Tab"
  2088. msgstr "&Renombrar pestaña"
  2089. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2090. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2091. msgstr "Volver a guardar las últimas favoritas cargadas"
  2092. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2093. msgid "&Restore Selection"
  2094. msgstr "&Restaurar selección"
  2095. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2096. msgid "Re&verse Order"
  2097. msgstr "Orden in&verso"
  2098. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2099. msgid "Brief view on right panel"
  2100. msgstr "Vista breve en el panel derecho"
  2101. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2102. msgid "Columns view on right panel"
  2103. msgstr "Vista de columnas en el panel derecho"
  2104. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2105. msgid "Right &= Left"
  2106. msgstr "Panel derecho &= Panel izquierdo"
  2107. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2108. msgid "&Flat view on right panel"
  2109. msgstr "Vista anidada en el panel derecho"
  2110. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2111. msgid "Open right drive list"
  2112. msgstr "Abrir lista derecha de unidades"
  2113. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2114. msgid "Re&verse order on right panel"
  2115. msgstr "Orden in&verso en el panel derecho"
  2116. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2117. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2118. msgstr "Ordenar panel derecho por &atributos"
  2119. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2120. msgid "Sort right panel by &Date"
  2121. msgstr "Or&denar panel derecho por fecha"
  2122. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2123. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2124. msgstr "Ordenar panel derecho por &extensión"
  2125. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2126. msgid "Sort right panel by &Name"
  2127. msgstr "Ordenar panel derecho por &nombre"
  2128. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2129. msgid "Sort right panel by &Size"
  2130. msgstr "Ordenar panel derecho por &tamaño"
  2131. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2132. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2133. msgstr "Vista de miniaturas en el panel derecho"
  2134. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2135. msgid "Run &Terminal"
  2136. msgstr "Ejecutar &terminal"
  2137. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2138. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2139. msgstr "Guardar las pestañas actuales como favoritas"
  2140. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2141. msgid "Save all shown columns to file"
  2142. msgstr ""
  2143. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2144. msgid "Sa&ve Selection"
  2145. msgstr "&Guardar selección"
  2146. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2147. msgid "Save S&election to File..."
  2148. msgstr "Guardar selección en arc&hivo..."
  2149. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2150. msgid "&Save Tabs to File"
  2151. msgstr "&Guardar pestañas a archivo"
  2152. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2153. msgid "&Search..."
  2154. msgstr "&Buscar..."
  2155. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2156. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2157. msgstr "Todas bloqueadas, abre las rutas en pes&tañas nuevas"
  2158. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2159. msgid "Set all tabs to Normal"
  2160. msgstr "Poner todas las pestañas normales"
  2161. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2162. msgid "Set all tabs to Locked"
  2163. msgstr "Poner todas las pestañas bloqueadas"
  2164. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2165. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2166. msgstr "Todas bloqueadas, pero permite cambiar de ruta"
  2167. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2168. msgid "Change &Attributes..."
  2169. msgstr "Cambiar &atributos..."
  2170. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2171. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2172. msgstr "Bloqueada, abre las rutas en pes&tañas nuevas"
  2173. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2174. msgid "&Normal"
  2175. msgstr "&Normal"
  2176. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2177. msgid "&Locked"
  2178. msgstr "B&loqueada"
  2179. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2180. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2181. msgstr "Bloqueada, pero permite cambiar de ruta"
  2182. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2183. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHELLEXECUTE.CAPTION"
  2184. msgid "Open"
  2185. msgstr "Abrir"
  2186. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2187. msgid "Open using system associations"
  2188. msgstr "Abrir usando asociaciones del sistema"
  2189. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2190. msgid "Show button menu"
  2191. msgstr "Mostrar menú de botones"
  2192. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2193. msgid "Show command line history"
  2194. msgstr "Mostrar historial de la línea de comandos"
  2195. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2196. msgid "Menu"
  2197. msgstr "Menú"
  2198. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2199. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2200. msgstr "Mostrar archivos oc&ultos/sistema"
  2201. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2202. msgid "Show Tabs List"
  2203. msgstr ""
  2204. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2205. msgid "Show list of all open tabs"
  2206. msgstr ""
  2207. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2208. msgid "Sort by &Attributes"
  2209. msgstr "Ordenar por &atributos"
  2210. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2211. msgid "Sort by &Date"
  2212. msgstr "Or&denar por fecha"
  2213. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2214. msgid "Sort by &Extension"
  2215. msgstr "Ordenar por &extensión"
  2216. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2217. msgid "Sort by &Name"
  2218. msgstr "Ordenar por &nombre"
  2219. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2220. msgid "Sort by &Size"
  2221. msgstr "Ordenar por &tamaño"
  2222. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2223. msgid "Open drive list"
  2224. msgstr "Abrir lista de unidades"
  2225. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2226. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2227. msgstr "Habilitar/Deshabilitar lista de ignorados para no mostrar nombres de archivo"
  2228. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2229. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2230. msgstr "Crear en&lace simbólico..."
  2231. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2232. msgid "Synchronous navigation"
  2233. msgstr ""
  2234. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2235. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2236. msgstr ""
  2237. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2238. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2239. msgstr "Sincronizar carpetas..."
  2240. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2241. msgid "Target &= Source"
  2242. msgstr "Destino &= Origen"
  2243. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2244. msgid "&Test Archive(s)"
  2245. msgstr "Compro&bar fichero(s)"
  2246. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2247. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2248. msgid "Thumbnails"
  2249. msgstr "Miniaturas"
  2250. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2251. msgid "Thumbnails View"
  2252. msgstr "Vista de miniaturas"
  2253. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2254. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2255. msgstr "Cambiar a modo consola en pantalla completa"
  2256. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2257. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2258. msgstr "Transferir carpeta bajo el cursor a la izquierda"
  2259. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2260. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2261. msgstr "Transferir carpeta bajo el cursor a la derecha"
  2262. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2263. msgid "&Tree View Panel"
  2264. msgstr "Panel de la vista de árbol"
  2265. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2266. msgid "Sort according to parameters"
  2267. msgstr "Ordenar de acuerdo con los parámetros"
  2268. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2269. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2270. msgstr "Deselecci&onar todos con la misma extensión"
  2271. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2272. msgid "Unselect all files with same name"
  2273. msgstr "Deseleccionar todos los archivos con el mismo nombre"
  2274. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2275. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2276. msgstr "Deseleccionar todos los archivos con el mismo nombre y extensión"
  2277. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2278. msgid "Unselect all in same path"
  2279. msgstr "Deseleccionar todos en la misma ruta"
  2280. #: tfrmmain.actview.caption
  2281. msgctxt "TFRMMAIN.ACTVIEW.CAPTION"
  2282. msgid "View"
  2283. msgstr "Ver"
  2284. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2285. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2286. msgstr "Mostrar historial de las rutas visitadas por vista activa"
  2287. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2288. msgid "Go to next entry in history"
  2289. msgstr "Ir al apunte siguiente en historial"
  2290. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2291. msgid "Go to previous entry in history"
  2292. msgstr "Ir al apunte anterior en historial"
  2293. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2294. msgid "View log file"
  2295. msgstr "Ver el contenido del archivo registro"
  2296. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2297. msgid "View current search instances"
  2298. msgstr "Ver las peticiones de búsqueda actuales"
  2299. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2300. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2301. msgstr "&Visitar web de Double Commander"
  2302. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2303. msgid "Wipe"
  2304. msgstr "Destruir"
  2305. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2306. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2307. msgstr "Trabajar con marcadores y parámetros"
  2308. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2309. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF10.CAPTION"
  2310. msgid "Exit"
  2311. msgstr "Salir"
  2312. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2313. msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption"
  2314. msgid "Directory"
  2315. msgstr "Carpeta nueva"
  2316. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2317. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2318. msgid "Delete"
  2319. msgstr "Borrar"
  2320. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2321. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2322. msgid "Terminal"
  2323. msgstr "Terminal"
  2324. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2325. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2326. msgid "*"
  2327. msgstr "*"
  2328. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2329. msgctxt "tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint"
  2330. msgid "Directory Hotlist"
  2331. msgstr "Marcadores"
  2332. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2333. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2334. msgid "<"
  2335. msgstr "<"
  2336. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2337. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2338. msgstr "Mostrar la carpeta actual del panel derecho en el panel izquierdo"
  2339. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2340. msgctxt "tfrmmain.btnlefthome.caption"
  2341. msgid "~"
  2342. msgstr "~"
  2343. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2344. msgid "Go to home directory"
  2345. msgstr "Ir a la carpeta del usuario"
  2346. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2347. msgctxt "tfrmmain.btnleftroot.caption"
  2348. msgid "/"
  2349. msgstr "/"
  2350. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2351. msgid "Go to root directory"
  2352. msgstr "Ir a la carpeta raíz"
  2353. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2354. msgid "Go to parent directory"
  2355. msgstr "Ir a la carpeta superior"
  2356. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2357. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2358. msgid "*"
  2359. msgstr "*"
  2360. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2361. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2362. msgid "Directory Hotlist"
  2363. msgstr "Marcadores"
  2364. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2365. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2366. msgid ">"
  2367. msgstr ">"
  2368. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2369. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2370. msgstr "Mostrar la carpeta actual del panel izquierdo en el panel derecho"
  2371. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2372. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2373. msgid "~"
  2374. msgstr "~"
  2375. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2376. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2377. msgid "/"
  2378. msgstr "/"
  2379. #: tfrmmain.caption
  2380. msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
  2381. msgid "Double Commander"
  2382. msgstr "Double Commander"
  2383. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2384. msgctxt "tfrmmain.lblcommandpath.caption"
  2385. msgid "Path"
  2386. msgstr "Ruta"
  2387. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2388. msgid "&20/80"
  2389. msgstr "&20/80"
  2390. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2391. msgid "&30/70"
  2392. msgstr "&30/70"
  2393. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2394. msgid "&40/60"
  2395. msgstr "&40/60"
  2396. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2397. msgid "&50/50"
  2398. msgstr "&50/50"
  2399. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2400. msgid "&60/40"
  2401. msgstr "&60/40"
  2402. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2403. msgid "&70/30"
  2404. msgstr "&70/30"
  2405. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2406. msgid "&80/20"
  2407. msgstr "&80/20"
  2408. #: tfrmmain.micancel.caption
  2409. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2410. msgid "Cancel"
  2411. msgstr "Cancelar"
  2412. #: tfrmmain.micopy.caption
  2413. msgid "Copy..."
  2414. msgstr "Copiar..."
  2415. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2416. msgid "Create link..."
  2417. msgstr "Crear enlace..."
  2418. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2419. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2420. msgid "Clear"
  2421. msgstr "Borrar"
  2422. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2423. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2424. msgid "Copy"
  2425. msgstr "Copiar"
  2426. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2427. msgid "Hide"
  2428. msgstr "Ocultar"
  2429. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2430. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2431. msgid "Select All"
  2432. msgstr "Seleccionar todo"
  2433. #: tfrmmain.mimove.caption
  2434. msgid "Move..."
  2435. msgstr "Mover..."
  2436. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2437. msgid "Create symlink..."
  2438. msgstr "Crear enlace simbólico..."
  2439. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2440. msgid "Tab options"
  2441. msgstr "Opciones de la pestaña"
  2442. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2443. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2444. msgid "E&xit"
  2445. msgstr "&Salir"
  2446. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2447. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2448. msgid "Restore"
  2449. msgstr "Restaurar"
  2450. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2451. msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption"
  2452. msgid "||"
  2453. msgstr "||"
  2454. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2455. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTART.CAPTION"
  2456. msgid "Start"
  2457. msgstr "Comenzar"
  2458. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2459. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTOP.CAPTION"
  2460. msgid "Cancel"
  2461. msgstr "Cancelar"
  2462. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2463. msgid "&Commands"
  2464. msgstr "&Comandos"
  2465. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2466. msgid "C&onfiguration"
  2467. msgstr "C&onfiguración"
  2468. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2469. msgid "F&avorites"
  2470. msgstr "Pestañas favoritas"
  2471. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2472. msgid "&Files"
  2473. msgstr "&Archivo"
  2474. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2475. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2476. msgid "&Help"
  2477. msgstr "A&yuda"
  2478. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2479. msgid "&Mark"
  2480. msgstr "&Seleccionar"
  2481. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2482. msgctxt "tfrmmain.mnunetwork.caption"
  2483. msgid "&Network"
  2484. msgstr "Red"
  2485. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2486. msgctxt "tfrmmain.mnushow.caption"
  2487. msgid "&Show"
  2488. msgstr "&Vista"
  2489. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2490. msgid "Tab &Options"
  2491. msgstr "Opciones de la pestaña"
  2492. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2493. msgid "&Tabs"
  2494. msgstr "Pes&tañas"
  2495. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2496. msgid "CD"
  2497. msgstr "CD"
  2498. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2499. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2500. msgid "Copy"
  2501. msgstr "Copiar"
  2502. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2503. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2504. msgid "Cut"
  2505. msgstr "Cortar"
  2506. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2507. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2508. msgid "Delete"
  2509. msgstr "Borrar"
  2510. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2511. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2512. msgid "Edit"
  2513. msgstr "Editar"
  2514. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2515. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2516. msgid "Paste"
  2517. msgstr "Pegar"
  2518. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2519. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2520. msgid "&Cancel"
  2521. msgstr "&Cancelar"
  2522. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2523. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNOK.CAPTION"
  2524. msgid "&OK"
  2525. msgstr "&Aceptar"
  2526. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2527. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2528. msgid "Select your internal command"
  2529. msgstr "Selecciona el comando interno"
  2530. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2531. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2532. msgid "Legacy sorted"
  2533. msgstr "Orden heredado"
  2534. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2535. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.CBCOMMANDSSORTORNOT.TEXT"
  2536. msgid "Legacy sorted"
  2537. msgstr "Orden heredado"
  2538. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2539. msgid "Select all categories by default"
  2540. msgstr "Selecciona todas las categorías predeterminadas"
  2541. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2542. msgid "Selection:"
  2543. msgstr "Selección:"
  2544. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2545. msgid "&Categories:"
  2546. msgstr "C&ategorías:"
  2547. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2548. msgid "Command &name:"
  2549. msgstr "Coma&ndo:"
  2550. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2551. msgid "&Filter:"
  2552. msgstr "&Filtro:"
  2553. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2554. msgid "Hint:"
  2555. msgstr "Acción:"
  2556. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2557. msgid "Hotkey:"
  2558. msgstr "Atajo:"
  2559. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2560. msgid "cm_name"
  2561. msgstr "cm_name"
  2562. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2563. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
  2564. msgid "Category"
  2565. msgstr "C&ategorías"
  2566. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2567. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
  2568. msgid "Help"
  2569. msgstr "Ayuda"
  2570. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2571. msgid "Hint"
  2572. msgstr "Consejo"
  2573. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2574. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
  2575. msgid "Hotkey"
  2576. msgstr "Atajos"
  2577. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2578. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption"
  2579. msgid "&Add"
  2580. msgstr "&Añadir"
  2581. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2582. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption"
  2583. msgid "&Help"
  2584. msgstr "A&yuda"
  2585. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2586. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2587. msgid "&Cancel"
  2588. msgstr "&Cancelar"
  2589. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2590. msgid "&Define..."
  2591. msgstr "&Definir..."
  2592. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2593. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2594. msgid "&OK"
  2595. msgstr "&Aceptar"
  2596. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2597. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2598. msgid "Case sensitive"
  2599. msgstr "Sensible a capitalización"
  2600. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2601. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2602. msgstr "Ignorar acentos y ligaduras"
  2603. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2604. msgid "Attri&butes:"
  2605. msgstr "Atri&butos:"
  2606. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2607. msgid "Input Mask:"
  2608. msgstr "Máscara de entrada:"
  2609. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2610. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2611. msgstr "O escoge tipo de selección predefinida:"
  2612. #: tfrmmasterkey.btntest.caption
  2613. msgid "Test"
  2614. msgstr ""
  2615. #: tfrmmasterkey.caption
  2616. msgid "Create Key"
  2617. msgstr ""
  2618. #: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption
  2619. msgid "Key transformation"
  2620. msgstr ""
  2621. #: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption
  2622. #, fuzzy
  2623. msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption"
  2624. msgid "Main Password"
  2625. msgstr "Contraseña maestra"
  2626. #: tfrmmasterkey.lblfooter.caption
  2627. msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time."
  2628. msgstr ""
  2629. #: tfrmmasterkey.lblfunction.caption
  2630. msgid "&Key derivation function:"
  2631. msgstr ""
  2632. #: tfrmmasterkey.lblheader.caption
  2633. msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder."
  2634. msgstr ""
  2635. #: tfrmmasterkey.lbliterations.caption
  2636. msgid "&Iterations:"
  2637. msgstr ""
  2638. #: tfrmmasterkey.lblmemory.caption
  2639. msgid "&Memory:"
  2640. msgstr ""
  2641. #: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption
  2642. msgid "&Parallelism:"
  2643. msgstr ""
  2644. #: tfrmmasterkey.lblpassword.caption
  2645. msgid "Pass&word:"
  2646. msgstr ""
  2647. #: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption
  2648. msgid "&Repeat password:"
  2649. msgstr ""
  2650. #: tfrmmasterkey.lbltext.caption
  2651. msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store."
  2652. msgstr ""
  2653. #: tfrmmasterkey.lblunit.caption
  2654. msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption"
  2655. msgid "MB"
  2656. msgstr ""
  2657. #: tfrmmkdir.caption
  2658. msgid "Create new directory"
  2659. msgstr "Crear carpeta nueva"
  2660. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2661. msgid "&Extended syntax"
  2662. msgstr ""
  2663. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2664. msgid "&Input new directory name:"
  2665. msgstr "&Introduce el nombre de la carpeta nueva:"
  2666. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2667. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2668. msgid "..."
  2669. msgstr "..."
  2670. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2671. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2672. msgid "..."
  2673. msgstr "..."
  2674. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2675. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2676. msgid "..."
  2677. msgstr "..."
  2678. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2679. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2680. msgid "..."
  2681. msgstr "..."
  2682. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2683. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2684. msgid "..."
  2685. msgstr "..."
  2686. #: tfrmmodview.caption
  2687. msgctxt "tfrmmodview.caption"
  2688. msgid "New Size"
  2689. msgstr "Tamaño nuevo"
  2690. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2691. msgid "Height :"
  2692. msgstr "Altura :"
  2693. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2694. msgctxt "tfrmmodview.lblpath1.caption"
  2695. msgid "1"
  2696. msgstr "1"
  2697. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2698. msgid "2"
  2699. msgstr "2"
  2700. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2701. msgid "3"
  2702. msgstr "3"
  2703. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2704. msgid "4"
  2705. msgstr "4"
  2706. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2707. msgid "5"
  2708. msgstr "5"
  2709. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2710. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2711. msgstr "Calidad de compresión jpg"
  2712. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2713. msgid "Width :"
  2714. msgstr "Anchura:"
  2715. #: tfrmmodview.teheight.text
  2716. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2717. msgid "Height"
  2718. msgstr "Altura"
  2719. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2720. msgctxt "tfrmmodview.tewidth.text"
  2721. msgid "Width"
  2722. msgstr "Anchura"
  2723. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2724. msgid "456456465465465"
  2725. msgstr "456456465465465"
  2726. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2727. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2728. msgid "Extension"
  2729. msgstr "Extensión"
  2730. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2731. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2732. msgid "Filename"
  2733. msgstr "Nombre del archivo"
  2734. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2735. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2736. msgid "Clear"
  2737. msgstr "Borrar"
  2738. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2739. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2740. msgid "Clear"
  2741. msgstr "Borrar"
  2742. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2743. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2744. msgid "&Close"
  2745. msgstr "&Cerrar"
  2746. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2747. msgid "Confi&guration"
  2748. msgstr "Configuración"
  2749. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2750. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2751. msgid "Counter"
  2752. msgstr "Contador"
  2753. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2754. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2755. msgid "Counter"
  2756. msgstr "Contador"
  2757. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2758. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  2759. msgid "Date"
  2760. msgstr "Fecha"
  2761. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  2762. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  2763. msgid "Date"
  2764. msgstr "Fecha"
  2765. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  2766. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  2767. msgid "Delete"
  2768. msgstr "Eliminar"
  2769. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  2770. msgid "Drop Down Presets List"
  2771. msgstr ""
  2772. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  2773. msgid "Edit Names..."
  2774. msgstr "Editar nombres..."
  2775. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  2776. msgid "Edit Current New Names..."
  2777. msgstr ""
  2778. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  2779. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  2780. msgid "Extension"
  2781. msgstr "Extensión"
  2782. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  2783. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  2784. msgid "Extension"
  2785. msgstr "Extensión"
  2786. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  2787. msgctxt "tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption"
  2788. msgid "Edit&or"
  2789. msgstr "&Editar"
  2790. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  2791. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  2792. msgstr ""
  2793. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  2794. msgid "Load Last Preset"
  2795. msgstr ""
  2796. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
  2797. msgid "Load Names from Clipboard"
  2798. msgstr ""
  2799. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  2800. msgid "Load Names from File..."
  2801. msgstr "Cargar nombres desde el archivo..."
  2802. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  2803. msgid "Load Preset by Name or Index"
  2804. msgstr ""
  2805. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  2806. msgid "Load Preset 1"
  2807. msgstr ""
  2808. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  2809. msgid "Load Preset 2"
  2810. msgstr ""
  2811. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  2812. msgid "Load Preset 3"
  2813. msgstr ""
  2814. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  2815. msgid "Load Preset 4"
  2816. msgstr ""
  2817. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  2818. msgid "Load Preset 5"
  2819. msgstr ""
  2820. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  2821. msgid "Load Preset 6"
  2822. msgstr ""
  2823. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  2824. msgid "Load Preset 7"
  2825. msgstr ""
  2826. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  2827. msgid "Load Preset 8"
  2828. msgstr ""
  2829. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  2830. msgid "Load Preset 9"
  2831. msgstr ""
  2832. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  2833. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  2834. msgid "Filename"
  2835. msgstr "Nombre del archivo"
  2836. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  2837. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  2838. msgid "Filename"
  2839. msgstr "Nombre del archivo"
  2840. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  2841. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  2842. msgid "Plugins"
  2843. msgstr "Complementos"
  2844. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  2845. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  2846. msgid "Plugins"
  2847. msgstr "Complementos"
  2848. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  2849. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  2850. msgid "&Rename"
  2851. msgstr "&Renombrar"
  2852. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  2853. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  2854. msgid "Rename"
  2855. msgstr "Renombrar"
  2856. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  2857. msgctxt "tfrmmultirename.actresetall.caption"
  2858. msgid "Reset &All"
  2859. msgstr "Restablecer todo"
  2860. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  2861. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  2862. msgid "Save"
  2863. msgstr "Guardar"
  2864. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  2865. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  2866. msgid "Save As..."
  2867. msgstr "Guardar como..."
  2868. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  2869. msgid "Show Preset Menu"
  2870. msgstr ""
  2871. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  2872. msgid "Sort"
  2873. msgstr "Ordenar"
  2874. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  2875. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  2876. msgid "Time"
  2877. msgstr "Hora"
  2878. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  2879. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  2880. msgid "Time"
  2881. msgstr "Hora"
  2882. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  2883. msgid "View Rename Log File"
  2884. msgstr ""
  2885. #: tfrmmultirename.caption
  2886. msgctxt "tfrmmultirename.caption"
  2887. msgid "Multi-Rename Tool"
  2888. msgstr "Renombrado múltiple"
  2889. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  2890. msgid "A≠a"
  2891. msgstr ""
  2892. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  2893. #, fuzzy
  2894. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  2895. msgid "Case sensitive"
  2896. msgstr "Sensible a capitalización"
  2897. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  2898. #, fuzzy
  2899. #| msgid "Ena&ble"
  2900. msgid "&Log result"
  2901. msgstr "Acti&var"
  2902. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  2903. msgid "Append"
  2904. msgstr ""
  2905. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  2906. msgid "1x"
  2907. msgstr ""
  2908. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  2909. msgid "Replace only once per file"
  2910. msgstr ""
  2911. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  2912. msgid "Regular e&xpressions"
  2913. msgstr "E&xpresiones regulares"
  2914. #: tfrmmultirename.cbrepext.caption
  2915. msgid "E"
  2916. msgstr ""
  2917. #: tfrmmultirename.cbrepext.hint
  2918. msgid "Replace also in file extensions"
  2919. msgstr ""
  2920. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  2921. msgid "&Use substitution"
  2922. msgstr "&Usar sustitución"
  2923. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  2924. msgid "01"
  2925. msgstr "01"
  2926. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  2927. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  2928. msgid "1"
  2929. msgstr "1"
  2930. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  2931. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  2932. msgid "1"
  2933. msgstr "1"
  2934. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  2935. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  2936. msgid "Counter"
  2937. msgstr "Contador"
  2938. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  2939. msgid "Find && Replace"
  2940. msgstr "Buscar y Reemplazar"
  2941. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  2942. msgid "Mask"
  2943. msgstr "Máscara"
  2944. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  2945. msgid "Presets"
  2946. msgstr "Preajustes"
  2947. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  2948. msgid "&Extension"
  2949. msgstr "Exten&sión"
  2950. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  2951. msgid "&Find..."
  2952. msgstr "B&uscar..."
  2953. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  2954. msgid "&Interval"
  2955. msgstr "&Intervalo"
  2956. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  2957. msgid "File &Name"
  2958. msgstr "&Nombre del archivo"
  2959. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  2960. msgid "Re&place..."
  2961. msgstr "Ree&mplazar..."
  2962. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  2963. msgid "S&tart Number"
  2964. msgstr "Número inicia&l"
  2965. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  2966. msgid "&Width"
  2967. msgstr "&Dígitos"
  2968. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  2969. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  2970. msgid "Actions"
  2971. msgstr "Acciones"
  2972. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  2973. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  2974. msgid "Editor"
  2975. msgstr "&Editar"
  2976. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  2977. msgid "Old File Name"
  2978. msgstr "Nombre antiguo"
  2979. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  2980. msgid "New File Name"
  2981. msgstr "Nombre nuevo"
  2982. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  2983. msgid "File Path"
  2984. msgstr "Ruta"
  2985. #: tfrmmultirenamewait.caption
  2986. msgctxt "TFRMMULTIRENAMEWAIT.CAPTION"
  2987. msgid "Double Commander"
  2988. msgstr "Double Commander"
  2989. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  2990. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  2991. msgstr "Pulsa en «Aceptar» cuando hayas cerrado el editor para efectuar los cambios"
  2992. #: tfrmopenwith.caption
  2993. msgid "Choose an application"
  2994. msgstr "Selecciona una aplicación"
  2995. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  2996. msgid "Custom command"
  2997. msgstr "Comando personalizado"
  2998. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  2999. msgid "Save association"
  3000. msgstr "Guardar asociación"
  3001. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  3002. msgid "Set selected application as default action"
  3003. msgstr "Establecer la aplicación como predeterminada"
  3004. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  3005. #, object-pascal-format
  3006. msgid "File type to be opened: %s"
  3007. msgstr "Tipo de archivo a abrir: «%s»"
  3008. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  3009. msgid "Multiple file names"
  3010. msgstr "Nombres de archivos múltiples"
  3011. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  3012. #, object-pascal-format
  3013. msgid "%F"
  3014. msgstr "%F"
  3015. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  3016. msgid "Multiple URIs"
  3017. msgstr "URIs múltiples"
  3018. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  3019. #, object-pascal-format
  3020. msgid "%U"
  3021. msgstr "%U"
  3022. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  3023. msgid "Single file name"
  3024. msgstr "Nombre de archivo único"
  3025. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  3026. #, object-pascal-format
  3027. msgid "%f"
  3028. msgstr "%f"
  3029. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  3030. msgid "Single URI"
  3031. msgstr "URI individual"
  3032. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  3033. #, object-pascal-format
  3034. msgid "%u"
  3035. msgstr "%u"
  3036. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  3037. msgctxt "tfrmoptions.btnapply.caption"
  3038. msgid "&Apply"
  3039. msgstr "A&plicar"
  3040. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  3041. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  3042. msgid "&Cancel"
  3043. msgstr "&Cancelar"
  3044. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  3045. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  3046. msgid "&Help"
  3047. msgstr "A&yuda"
  3048. #: tfrmoptions.btnok.caption
  3049. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  3050. msgid "&OK"
  3051. msgstr "&Aceptar"
  3052. #: tfrmoptions.caption
  3053. msgctxt "tfrmoptions.caption"
  3054. msgid "Options"
  3055. msgstr "Opciones"
  3056. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  3057. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  3058. msgstr "Por favor, selecciona una de las subpáginas, esta página no contiene ningún ajuste."
  3059. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  3060. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  3061. msgid "A&dd"
  3062. msgstr "Aña&dir"
  3063. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  3064. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  3065. msgid "Variable reminder helper"
  3066. msgstr ""
  3067. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  3068. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  3069. msgid "A&pply"
  3070. msgstr "A&plicar"
  3071. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  3072. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  3073. msgid "Cop&y"
  3074. msgstr "Copiar"
  3075. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  3076. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  3077. msgid "Delete"
  3078. msgstr "&Borrar"
  3079. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3080. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3081. msgid "Variable reminder helper"
  3082. msgstr ""
  3083. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3084. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3085. msgid "Variable reminder helper"
  3086. msgstr ""
  3087. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3088. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3089. msgid "Variable reminder helper"
  3090. msgstr ""
  3091. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3092. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3093. msgid "Variable reminder helper"
  3094. msgstr ""
  3095. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3096. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3097. msgid "Oth&er..."
  3098. msgstr "Otros..."
  3099. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3100. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3101. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3102. msgstr "Algunas funciones para seleccionar la ruta apropiada"
  3103. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3104. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3105. msgid "&Rename"
  3106. msgstr "&Renombrar"
  3107. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3108. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3109. msgid "Variable reminder helper"
  3110. msgstr ""
  3111. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3112. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3113. msgid "Variable reminder helper"
  3114. msgstr ""
  3115. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3116. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3117. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3118. msgstr ""
  3119. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3120. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3121. msgid "Options:"
  3122. msgstr "Opciones:"
  3123. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3124. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3125. msgid "Format parsing mode:"
  3126. msgstr "Formato modo de análisis:"
  3127. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3128. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3129. msgid "E&nabled"
  3130. msgstr "Acti&vado"
  3131. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3132. msgid "De&bug mode"
  3133. msgstr "Modo de depuración"
  3134. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3135. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3136. msgid "S&how console output"
  3137. msgstr "Mo&strar salida de consola"
  3138. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3139. msgid "Use archive name without extension as list"
  3140. msgstr ""
  3141. #: tfrmoptionsarchivers.chkhide.caption
  3142. msgid "Show as normal files"
  3143. msgstr ""
  3144. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3145. msgid "Uni&x file attributes"
  3146. msgstr ""
  3147. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3148. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3149. msgstr ""
  3150. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3151. msgid "Windows &file attributes"
  3152. msgstr ""
  3153. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3154. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3155. msgstr ""
  3156. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3157. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3158. msgid "Add&ing:"
  3159. msgstr "Añad&iendo:"
  3160. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3161. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3162. msgid "Arc&hiver:"
  3163. msgstr "Co&mpresor:"
  3164. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3165. msgid "De&lete:"
  3166. msgstr "Borrar:"
  3167. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3168. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3169. msgid "De&scription:"
  3170. msgstr "De&scripción:"
  3171. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3172. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3173. msgid "E&xtension:"
  3174. msgstr "E&xtensión:"
  3175. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3176. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3177. msgid "Ex&tract:"
  3178. msgstr "Ex&traer:"
  3179. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3180. msgid "Extract &without path:"
  3181. msgstr "Extraer sin ruta:"
  3182. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3183. msgid "ID Po&sition:"
  3184. msgstr "Posición ID:"
  3185. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3186. msgid "&ID:"
  3187. msgstr "ID:"
  3188. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3189. msgid "ID See&k Range:"
  3190. msgstr "Rango de búsqueda ID:"
  3191. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3192. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3193. msgid "&List:"
  3194. msgstr "&Listar:"
  3195. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3196. msgid "Archi&vers:"
  3197. msgstr "Compresores:"
  3198. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3199. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3200. msgid "Listing &finish (optional):"
  3201. msgstr "&Finalizar listado (opcional):"
  3202. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3203. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3204. msgid "Listing for&mat:"
  3205. msgstr "For&mato de listado:"
  3206. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3207. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3208. msgid "Listin&g start (optional):"
  3209. msgstr "Comenzar listado (opcional):"
  3210. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3211. msgid "Password &query string:"
  3212. msgstr "Pregunta para la contraseña:"
  3213. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3214. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3215. msgstr "Crear archivo autoextraíble:"
  3216. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3217. msgid "Tes&t:"
  3218. msgstr "Comprobar:"
  3219. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3220. msgid "Auto Configure"
  3221. msgstr "A&utoconfigurar"
  3222. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3223. msgid "Disable all"
  3224. msgstr ""
  3225. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3226. msgid "Discard modifications"
  3227. msgstr ""
  3228. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3229. msgid "Enable all"
  3230. msgstr ""
  3231. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3232. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3233. msgid "Export..."
  3234. msgstr "Exportar..."
  3235. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3236. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3237. msgid "Import..."
  3238. msgstr "Importar..."
  3239. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3240. msgid "Sort archivers"
  3241. msgstr ""
  3242. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3243. msgid "Additional"
  3244. msgstr "Adicional"
  3245. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3246. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption"
  3247. msgid "General"
  3248. msgstr "General"
  3249. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3250. msgid "When &size, date or attributes change"
  3251. msgstr "Cua&ndo cambien de tamaño, fecha o atributos"
  3252. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3253. msgctxt "tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption"
  3254. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3255. msgstr "Para la&s rutas siguientes y sus subcarpetas:"
  3256. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3257. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3258. msgstr "C&uando se creen, borren o renombren archivos"
  3259. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3260. msgid "When application is in the &background"
  3261. msgstr "Cuan&do la aplicación esté en segundo plano"
  3262. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3263. msgid "Disable auto-refresh"
  3264. msgstr "Deshabilitar actualización automática"
  3265. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3266. msgid "Refresh file list"
  3267. msgstr "Actualizar la lista de archivos"
  3268. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3269. msgid "Al&ways show tray icon"
  3270. msgstr "Mostrar siempre el icono en la bande&ja del sistema"
  3271. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3272. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3273. msgstr "&Ocultar automáticamente los dispositivos sin montar"
  3274. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3275. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3276. msgstr "Mo&ver icono a la bandeja del sistema al minimizar"
  3277. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3278. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3279. msgstr "Permitir so&lo una copia a la vez de Double Commander"
  3280. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3281. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3282. msgstr ""
  3283. "Aquí puedes introducir una o más unidades\n"
  3284. "o puntos de montaje, separados por «;»."
  3285. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3286. msgid "Drives &blacklist"
  3287. msgstr "Unidades &no permitidas:"
  3288. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3289. msgid "Columns size"
  3290. msgstr "Tamaño de columnas"
  3291. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3292. msgid "Show file extensions"
  3293. msgstr "Mostrar extensiones de archivos"
  3294. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3295. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3296. msgstr "Alineado (tabulado)"
  3297. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3298. msgid "di&rectly after filename"
  3299. msgstr "Di&rectamente tras el nombre del archivo"
  3300. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3301. msgid "Auto"
  3302. msgstr "Automático"
  3303. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3304. msgid "Fixed columns count"
  3305. msgstr "Número de columnas fijas"
  3306. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3307. msgid "Fixed columns width"
  3308. msgstr "Ancho fijo de columnas"
  3309. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3310. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3311. msgstr "Indicador de color &degradado"
  3312. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3313. #, fuzzy
  3314. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3315. msgid "Binary Mode"
  3316. msgstr "Modo Binario"
  3317. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3318. msgid "Book Mode"
  3319. msgstr ""
  3320. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3321. msgid "Image Mode"
  3322. msgstr ""
  3323. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3324. msgid "Text Mode"
  3325. msgstr ""
  3326. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3327. msgid "Added:"
  3328. msgstr ""
  3329. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3330. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3331. msgid "Background:"
  3332. msgstr ""
  3333. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3334. #, fuzzy
  3335. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3336. msgid "Text:"
  3337. msgstr "Texto:"
  3338. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3339. msgid "Category:"
  3340. msgstr ""
  3341. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3342. msgid "Deleted:"
  3343. msgstr ""
  3344. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3345. msgid "Error:"
  3346. msgstr ""
  3347. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3348. msgid "Background 1:"
  3349. msgstr ""
  3350. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3351. #, fuzzy
  3352. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3353. msgid "Background 2:"
  3354. msgstr "Segundo plano 2:"
  3355. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3356. msgid "In&dicator Back Color:"
  3357. msgstr "Color segundo plano:"
  3358. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3359. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3360. msgstr "Color primer plano:"
  3361. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3362. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3363. msgstr ""
  3364. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3365. msgid "Information:"
  3366. msgstr ""
  3367. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3368. msgid "Left:"
  3369. msgstr ""
  3370. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3371. #, fuzzy
  3372. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3373. msgid "Modified:"
  3374. msgstr "Modificado:"
  3375. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3376. #, fuzzy
  3377. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3378. msgid "Modified:"
  3379. msgstr "Modificado:"
  3380. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3381. msgid "Right:"
  3382. msgstr ""
  3383. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3384. #, fuzzy
  3385. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3386. msgid "Success:"
  3387. msgstr "Correctos:"
  3388. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3389. msgid "Unknown:"
  3390. msgstr ""
  3391. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3392. msgid "State"
  3393. msgstr ""
  3394. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3395. msgid "Column titles alignment &like values"
  3396. msgstr ""
  3397. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3398. msgid "Cut &text to column width"
  3399. msgstr "Ajustar &texto al ancho de columna"
  3400. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3401. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3402. msgstr "Am&pliar el ancho de la celda si el texto no se ajusta a la columna"
  3403. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3404. msgid "&Horizontal lines"
  3405. msgstr "Líneas &horizontales"
  3406. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3407. msgid "&Vertical lines"
  3408. msgstr "Líneas &verticales"
  3409. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3410. msgid "A&uto fill columns"
  3411. msgstr "&Rellenar automáticamente las columnas"
  3412. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3413. msgid "Show grid"
  3414. msgstr "Mostrar rejilla"
  3415. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3416. msgid "Auto-size columns"
  3417. msgstr "Tamaño automático de columnas"
  3418. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3419. msgid "Auto si&ze column:"
  3420. msgstr "Colu&mna de tamaño automático:"
  3421. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3422. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
  3423. msgid "A&pply"
  3424. msgstr "A&plicar"
  3425. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3426. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3427. msgid "&Edit"
  3428. msgstr "&Editar"
  3429. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3430. msgid "Co&mmand line history"
  3431. msgstr "Historial de línea de co&mandos"
  3432. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3433. msgid "&Directory history"
  3434. msgstr "Historial de carpetas"
  3435. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3436. msgid "&File mask history"
  3437. msgstr "Historial de &máscaras de archivos"
  3438. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3439. #, fuzzy
  3440. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3441. msgid "Folder tabs"
  3442. msgstr "Pestañas"
  3443. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3444. msgid "Sa&ve configuration"
  3445. msgstr "&Guardar la configuración"
  3446. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3447. msgid "Searc&h/Replace history"
  3448. msgstr "&Historial de buscar/reemplazar"
  3449. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3450. msgid "Main window state"
  3451. msgstr ""
  3452. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3453. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption"
  3454. msgid "Directories"
  3455. msgstr "Carpetas"
  3456. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3457. msgid "Location of configuration files"
  3458. msgstr "Ubicación de los archivos de configuración"
  3459. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3460. msgid "Save on exit"
  3461. msgstr "Guardar al salir"
  3462. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3463. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3464. msgstr "Ordenación de configuración en el árbol izquierdo"
  3465. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3466. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3467. msgstr ""
  3468. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3469. msgid "Set on command line"
  3470. msgstr "Fijar en la línea de comandos"
  3471. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3472. msgid "Highlighters:"
  3473. msgstr ""
  3474. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3475. msgid "Icon themes:"
  3476. msgstr "Temas de iconos:"
  3477. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3478. msgid "Thumbnails cache:"
  3479. msgstr "Caché de miniaturas:"
  3480. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3481. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3482. msgstr "Ca&rpeta del programa (versión portable)"
  3483. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3484. msgid "&User home directory"
  3485. msgstr "Carpeta del &usuario"
  3486. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3487. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3488. msgid "All"
  3489. msgstr "Todo"
  3490. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3491. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3492. msgid "Apply modification to all columns"
  3493. msgstr "Aplica la modificación a todas las columnas"
  3494. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3495. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.CAPTION"
  3496. msgid "All"
  3497. msgstr "Todo"
  3498. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3499. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.HINT"
  3500. msgid "Apply modification to all columns"
  3501. msgstr "Aplica la modificación a todas las columnas"
  3502. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3503. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.CAPTION"
  3504. msgid "All"
  3505. msgstr "Todo"
  3506. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3507. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.HINT"
  3508. msgid "Apply modification to all columns"
  3509. msgstr "Aplica la modificación a todas las columnas"
  3510. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3511. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.CAPTION"
  3512. msgid "All"
  3513. msgstr "Todo"
  3514. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3515. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.HINT"
  3516. msgid "Apply modification to all columns"
  3517. msgstr "Aplica la modificación a todas las columnas"
  3518. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3519. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.CAPTION"
  3520. msgid "All"
  3521. msgstr "Todo"
  3522. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3523. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.HINT"
  3524. msgid "Apply modification to all columns"
  3525. msgstr "Aplica la modificación a todas las columnas"
  3526. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3527. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
  3528. msgid "All"
  3529. msgstr "Todo"
  3530. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3531. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3532. msgid "Apply modification to all columns"
  3533. msgstr "Aplica la modificación a todas las columnas"
  3534. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3535. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.CAPTION"
  3536. msgid "All"
  3537. msgstr "Todo"
  3538. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3539. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.HINT"
  3540. msgid "Apply modification to all columns"
  3541. msgstr "Aplica la modificación a todas las columnas"
  3542. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3543. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3544. msgid "All"
  3545. msgstr "Todo"
  3546. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3547. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3548. msgid "Apply modification to all columns"
  3549. msgstr "Aplica la modificación a todas las columnas"
  3550. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3551. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3552. msgid "All"
  3553. msgstr "Todo"
  3554. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3555. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3556. msgid "Apply modification to all columns"
  3557. msgstr "Aplica la modificación a todas las columnas"
  3558. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3559. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.CAPTION"
  3560. msgid "All"
  3561. msgstr "Todo"
  3562. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3563. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.HINT"
  3564. msgid "Apply modification to all columns"
  3565. msgstr "Aplica la modificación a todas las columnas"
  3566. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3567. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3568. msgid "All"
  3569. msgstr "Todo"
  3570. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3571. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3572. msgid "Apply modification to all columns"
  3573. msgstr "Aplica la modificación a todas las columnas"
  3574. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3575. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3576. msgid "All"
  3577. msgstr "Todo"
  3578. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3579. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3580. msgid "Apply modification to all columns"
  3581. msgstr "Aplica la modificación a todas las columnas"
  3582. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3583. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNDELETECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3584. msgid "&Delete"
  3585. msgstr "&Borrar"
  3586. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3587. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNFONT.CAPTION"
  3588. msgid "..."
  3589. msgstr "..."
  3590. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3591. msgid "Go to set default"
  3592. msgstr "Configuración predeterminada"
  3593. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3594. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNNEWCONFIG.CAPTION"
  3595. msgid "New"
  3596. msgstr "Nuevo"
  3597. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3598. msgid "Next"
  3599. msgstr "&Siguiente"
  3600. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3601. msgid "Previous"
  3602. msgstr "&Anterior"
  3603. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3604. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRENAMECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3605. msgid "Rename"
  3606. msgstr "Renombrar"
  3607. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3608. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3609. msgid "R"
  3610. msgstr "R"
  3611. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3612. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3613. msgid "Reset to default"
  3614. msgstr "Restablecer valores"
  3615. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3616. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.CAPTION"
  3617. msgid "R"
  3618. msgstr "R"
  3619. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3620. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.HINT"
  3621. msgid "Reset to default"
  3622. msgstr "Restablecer valores"
  3623. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3624. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.CAPTION"
  3625. msgid "R"
  3626. msgstr "R"
  3627. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3628. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.HINT"
  3629. msgid "Reset to default"
  3630. msgstr "Restablecer valores"
  3631. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3632. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
  3633. msgid "R"
  3634. msgstr "R"
  3635. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3636. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3637. msgid "Reset to default"
  3638. msgstr "Restablecer valores"
  3639. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3640. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.CAPTION"
  3641. msgid "R"
  3642. msgstr "R"
  3643. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3644. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.HINT"
  3645. msgid "Reset to default"
  3646. msgstr "Restablecer valores"
  3647. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3648. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.CAPTION"
  3649. msgid "R"
  3650. msgstr "R"
  3651. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3652. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.HINT"
  3653. msgid "Reset to default"
  3654. msgstr "Restablecer valores"
  3655. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3656. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.CAPTION"
  3657. msgid "R"
  3658. msgstr "R"
  3659. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3660. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.HINT"
  3661. msgid "Reset to default"
  3662. msgstr "Restablecer valores"
  3663. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3664. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.CAPTION"
  3665. msgid "R"
  3666. msgstr "R"
  3667. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3668. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.HINT"
  3669. msgid "Reset to default"
  3670. msgstr "Restablecer valores"
  3671. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3672. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.CAPTION"
  3673. msgid "R"
  3674. msgstr "R"
  3675. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  3676. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.HINT"
  3677. msgid "Reset to default"
  3678. msgstr "Restablecer valores"
  3679. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  3680. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3681. msgid "R"
  3682. msgstr "R"
  3683. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  3684. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3685. msgid "Reset to default"
  3686. msgstr "Restablecer valores"
  3687. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  3688. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3689. msgid "R"
  3690. msgstr "R"
  3691. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  3692. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3693. msgid "Reset to default"
  3694. msgstr "Restablecer valores"
  3695. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  3696. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.CAPTION"
  3697. msgid "R"
  3698. msgstr "R"
  3699. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  3700. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.HINT"
  3701. msgid "Reset to default"
  3702. msgstr "Restablecer valores"
  3703. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  3704. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3705. msgid "R"
  3706. msgstr "R"
  3707. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  3708. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3709. msgid "Reset to default"
  3710. msgstr "Restablecer valores"
  3711. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  3712. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3713. msgid "R"
  3714. msgstr "R"
  3715. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  3716. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3717. msgid "Reset to default"
  3718. msgstr "Restablecer valores"
  3719. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  3720. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVEASCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3721. msgid "Save as"
  3722. msgstr "Guardar como"
  3723. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  3724. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3725. msgid "Save"
  3726. msgstr "Guardar"
  3727. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  3728. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
  3729. msgid "Allow Overcolor"
  3730. msgstr "Permitir sobrecolor"
  3731. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  3732. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  3733. msgstr "Al pulsar para cambiar algo, cambia para todas las columnas"
  3734. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  3735. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBCONFIGCOLUMNS.TEXT"
  3736. msgid "General"
  3737. msgstr "General"
  3738. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  3739. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
  3740. msgid "Cursor border"
  3741. msgstr "Borde del cursor"
  3742. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  3743. msgid "Use Frame Cursor"
  3744. msgstr "Usar cursor &enmarcado"
  3745. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  3746. msgid "Use Inactive Selection Color"
  3747. msgstr "Usar color de selección inactiva"
  3748. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  3749. msgid "Use Inverted Selection"
  3750. msgstr "U&sar selección invertida"
  3751. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  3752. msgid "Use custom font and color for this view"
  3753. msgstr "Usar tipografía y color personalizados"
  3754. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  3755. msgid "BackGround:"
  3756. msgstr "Segundo plano:"
  3757. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  3758. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
  3759. msgid "Background 2:"
  3760. msgstr "Segundo plano 2:"
  3761. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  3762. #, fuzzy
  3763. #| msgid "Con&figure columns view:"
  3764. msgid "&Columns view:"
  3765. msgstr "Con&figurar vistas de columnas"
  3766. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  3767. msgid "[Current Column Name]"
  3768. msgstr "[Nombre actual de columna]"
  3769. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  3770. msgid "Cursor Color:"
  3771. msgstr "Color del cursor:"
  3772. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  3773. msgid "Cursor Text:"
  3774. msgstr "Texto en cursor:"
  3775. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  3776. msgid "&File system:"
  3777. msgstr ""
  3778. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  3779. msgid "Font:"
  3780. msgstr "Tipografía:"
  3781. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  3782. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLFONTSIZE.CAPTION"
  3783. msgid "Size:"
  3784. msgstr "Tamaño:"
  3785. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  3786. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
  3787. msgid "Text Color:"
  3788. msgstr "Color del texto:"
  3789. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  3790. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  3791. msgid "Inactive Cursor Color:"
  3792. msgstr "Color cursor inactivo:"
  3793. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  3794. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  3795. msgid "Inactive Mark Color:"
  3796. msgstr "Color selecc. inactiva:"
  3797. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  3798. msgid "Mark Color:"
  3799. msgstr "Color de selección:"
  3800. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  3801. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
  3802. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  3803. msgstr "A continuación se muestra una vista previa. Puedes mover el cursor y seleccionar archivos para ver el aspecto de los distintos ajustes."
  3804. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  3805. msgid "Settings for column:"
  3806. msgstr "Ajustes de columna:"
  3807. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  3808. msgid "Add column"
  3809. msgstr "Añadir columna"
  3810. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  3811. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  3812. msgstr "Posición de cuadro de panel después de comparación:"
  3813. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  3814. msgid "Add directory of the &active frame"
  3815. msgstr "Añadir la carpeta del cuadro &activo"
  3816. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  3817. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  3818. msgstr "Añadir carpetas de los cua&dros activo e inactivo"
  3819. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  3820. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  3821. msgstr "Añadir car&peta a seleccionar..."
  3822. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  3823. msgid "Add a copy of the selected entry"
  3824. msgstr "Añadir una copia del apunte seleccionado"
  3825. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  3826. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  3827. msgstr "Añadir las carpetas actuales &seleccionadas o activas del cuadro activo"
  3828. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  3829. msgid "Add a separator"
  3830. msgstr "Añadir separador"
  3831. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  3832. msgid "Add a sub menu"
  3833. msgstr "Añadir submenú"
  3834. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  3835. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption"
  3836. msgid "Add directory I will type"
  3837. msgstr "Añadir carpeta nueva"
  3838. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  3839. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  3840. msgid "Collapse all"
  3841. msgstr "Contraer todo"
  3842. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  3843. msgid "Collapse item"
  3844. msgstr "Contraer elemento"
  3845. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  3846. msgid "Cut selection of entries"
  3847. msgstr "Cortar apuntes seleccionados"
  3848. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  3849. msgid "Delete all!"
  3850. msgstr "¡Eliminar todo!"
  3851. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  3852. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  3853. msgid "Delete selected item"
  3854. msgstr "Eliminar elemento seleccionado"
  3855. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  3856. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  3857. msgstr "Borrar submenú y todos sus elementos"
  3858. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  3859. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  3860. msgstr "Borrar solo submenú pero mantener elementos"
  3861. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  3862. msgid "Expand item"
  3863. msgstr "Expandir elemento"
  3864. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  3865. msgid "Focus tree window"
  3866. msgstr "Foco en la ventana del árbol "
  3867. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  3868. msgid "Goto first item"
  3869. msgstr "Ir al primer elemento"
  3870. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  3871. msgid "Goto last item"
  3872. msgstr "Ir al último elemento"
  3873. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  3874. msgid "Go to next item"
  3875. msgstr "Ir al elemento siguiente"
  3876. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  3877. msgid "Go to previous item"
  3878. msgstr "Ir al elemento anterior"
  3879. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  3880. msgid "Insert directory of the &active frame"
  3881. msgstr "Insertar carpeta del cuadro &activo"
  3882. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  3883. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  3884. msgstr "Insertar carpetas de los cua&dros activo e inactivo"
  3885. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  3886. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  3887. msgstr "Insertar carpeta a seleccionar..."
  3888. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  3889. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  3890. msgstr "Insertar una copia del apunte seleccionado"
  3891. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  3892. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  3893. msgstr "Insertar las carpetas actuales &seleccionadas o activas del cuadro activo"
  3894. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  3895. msgid "Insert a separator"
  3896. msgstr "Insertar un separador"
  3897. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  3898. msgid "Insert sub menu"
  3899. msgstr "Insertar submenú"
  3900. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  3901. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption"
  3902. msgid "Insert directory I will type"
  3903. msgstr "Insertar carpeta nueva"
  3904. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  3905. msgid "Move to next"
  3906. msgstr "Mover al siguiente"
  3907. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  3908. msgid "Move to previous"
  3909. msgstr "Mover al anterior"
  3910. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  3911. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  3912. msgid "Open all branches"
  3913. msgstr "Expandir todo"
  3914. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  3915. msgid "Paste what was cut"
  3916. msgstr "Pegar lo que se cortó"
  3917. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  3918. msgid "Search && replace in &path"
  3919. msgstr "Buscar y reem&plazar en la ruta"
  3920. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  3921. msgid "Search && replace in both path and target"
  3922. msgstr "Buscar y reemplazar tanto en ruta como en destino"
  3923. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  3924. msgid "Search && replace in &target path"
  3925. msgstr "Buscar y reemplazar en la ru&ta de destino"
  3926. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  3927. msgid "Tweak path"
  3928. msgstr "Ajustar ruta"
  3929. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  3930. msgid "Tweak target path"
  3931. msgstr "Ajustar ruta de destino"
  3932. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  3933. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  3934. msgid "A&dd..."
  3935. msgstr "Aña&dir..."
  3936. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  3937. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  3938. msgid "Bac&kup..."
  3939. msgstr "Res&paldo..."
  3940. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  3941. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  3942. msgid "De&lete..."
  3943. msgstr "Bo&rrar..."
  3944. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  3945. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  3946. msgid "E&xport..."
  3947. msgstr "E&xportar..."
  3948. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  3949. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  3950. msgid "Impo&rt..."
  3951. msgstr "Impor&tar..."
  3952. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  3953. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  3954. msgid "&Insert..."
  3955. msgstr "&Insertar..."
  3956. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  3957. msgid "&Miscellaneous..."
  3958. msgstr "&Miscelánea..."
  3959. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  3960. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.BTNRELATIVEPATH.HINT"
  3961. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3962. msgstr "Algunas funciones para seleccionar ruta apropiada"
  3963. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  3964. msgid "Some functions to select appropriate target"
  3965. msgstr "Algunas funciones para seleccionar el destino apropiado"
  3966. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  3967. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  3968. msgid "&Sort..."
  3969. msgstr "&Ordenar..."
  3970. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  3971. msgid "&When adding directory, add also target"
  3972. msgstr "Al a&ñadir carpeta, agregar también destino"
  3973. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  3974. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  3975. msgid "Alwa&ys expand tree"
  3976. msgstr "Expa&ndir siempre el árbol"
  3977. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  3978. msgid "Show only &valid environment variables"
  3979. msgstr "Mostrar solo &variables de entorno válidas"
  3980. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  3981. msgid "In pop&up, show [path also]"
  3982. msgstr "Mostrar la r&uta en el menú emergente"
  3983. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  3984. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
  3985. msgid "Name, a-z"
  3986. msgstr "Nombre, a-z"
  3987. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  3988. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRTARGET.TEXT"
  3989. msgid "Name, a-z"
  3990. msgstr "Nombre, a-z"
  3991. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  3992. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  3993. msgstr "Lista de marcadores (reordenar con arrastrar y soltar) "
  3994. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  3995. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  3996. msgid "Other options"
  3997. msgstr "Otras opciones"
  3998. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  3999. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRNAME.EDITLABEL.CAPTION"
  4000. msgid "Name:"
  4001. msgstr "Nombre:"
  4002. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  4003. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRPATH.EDITLABEL.CAPTION"
  4004. msgid "Path:"
  4005. msgstr "Ruta:"
  4006. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  4007. msgid "&Target:"
  4008. msgstr "Des&tino:"
  4009. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  4010. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4011. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  4012. msgstr "...ni&vel actual de elemento(s) seleccionados solamente"
  4013. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  4014. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  4015. msgstr "Comprobar &que existen las rutas de los marcadores"
  4016. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  4017. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  4018. msgstr "Comprobar que exi&sten las rutas y destinos de los marcadores"
  4019. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  4020. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4021. msgstr "a un archivo marcadores (.&hotlist)"
  4022. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  4023. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  4024. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  4025. msgstr "al «wincmd.ini» de TC (mant&ener existente)"
  4026. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  4027. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  4028. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  4029. msgstr "al «wincmd.ini» de TC (borrando &existente)"
  4030. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  4031. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  4032. msgid "Go to &configure TC related info"
  4033. msgstr "Ir a info &configurar TC"
  4034. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  4035. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIGOTOCONFIGURETCINFO2.CAPTION"
  4036. msgid "Go to &configure TC related info"
  4037. msgstr "Ir a info &configurar TC"
  4038. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  4039. msgid "HotDirTestMenu"
  4040. msgstr "Menú de pruebas para las carpetas de favoritos"
  4041. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  4042. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4043. msgstr "desde un archivo marcadores (.&hotlist)"
  4044. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  4045. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  4046. msgstr "desde «&wincmd.ini» de TC"
  4047. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  4048. msgid "&Navigate..."
  4049. msgstr "&Navegar..."
  4050. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  4051. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  4052. msgstr "&Recuperar un respaldo de la lista de marcadores"
  4053. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4054. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4055. msgstr "Guardar un re&spaldo de la lista de marcadores actual"
  4056. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4057. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4058. msgid "Search and &replace..."
  4059. msgstr "Buscar y &reemplazar..."
  4060. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4061. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4062. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4063. msgstr "...todo, de la A a la &Z"
  4064. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4065. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4066. msgid "...single &group of item(s) only"
  4067. msgstr "...solo &grupo único de elemento(s)"
  4068. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4069. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4070. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4071. msgstr "...&contenido de submenú(s) seleccionado, sin subnivel"
  4072. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4073. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4074. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4075. msgstr "...contenido de submenú(s) seleccion&ado y todos sus subniveles"
  4076. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4077. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption"
  4078. msgid "Test resultin&g menu"
  4079. msgstr "Prue&ba del menú resultante"
  4080. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4081. msgid "Tweak &path"
  4082. msgstr "Ajustar &la ruta"
  4083. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4084. msgid "Tweak &target path"
  4085. msgstr "Ajustar la ru&ta de destino"
  4086. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4087. msgid "Addition from main panel"
  4088. msgstr "Adición desde el panel principal"
  4089. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4090. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4091. msgstr ""
  4092. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4093. msgid "Source"
  4094. msgstr ""
  4095. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4096. msgid "Target"
  4097. msgstr ""
  4098. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4099. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4100. msgid "Paths"
  4101. msgstr ""
  4102. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4103. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4104. msgstr ""
  4105. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4106. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4107. msgid "Do this for paths of:"
  4108. msgstr ""
  4109. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4110. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4111. msgid "Path to be relative to:"
  4112. msgstr ""
  4113. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4114. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4115. msgstr "Desde todos los formatos soportados, preguntar cual se usará cada vez"
  4116. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4117. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4118. msgstr "Cuando guarde texto Unicode, guardarlo en formato UTF8 (de todos modos será UTF16)"
  4119. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4120. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4121. msgstr "Cuando suelte texto, generar automáticamente nombre del archivo (de otra manera le preguntará al usuario)"
  4122. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4123. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4124. msgstr "Mo&strar diálogo de confirmación después de soltar"
  4125. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4126. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4127. msgstr "Cuando arrastre y suelte texto dentro de paneles:"
  4128. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4129. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4130. msgstr "Ponga el formato preferido al comienzo de la lista (usar arrastrar y soltar):"
  4131. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4132. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4133. msgstr "(si el preferido no está presente, se tomará el segundo y así sucesivamente)"
  4134. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4135. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4136. msgstr "(no funcionará con alguna aplicación origen, intente desmarcar si hay problema)"
  4137. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4138. msgid "Show &file system"
  4139. msgstr "Mostrar &sistema de archivos"
  4140. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4141. msgid "Show fr&ee space"
  4142. msgstr "Mostrar &espacio libre"
  4143. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4144. msgid "Show &label"
  4145. msgstr "Mostrar eti&queta"
  4146. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4147. msgid "Drives list"
  4148. msgstr "Lista de unidades"
  4149. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4150. msgid "Auto Indent"
  4151. msgstr ""
  4152. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4153. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4154. msgstr ""
  4155. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4156. msgid "Group Undo"
  4157. msgstr ""
  4158. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4159. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4160. msgstr ""
  4161. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4162. msgid "Right margin:"
  4163. msgstr ""
  4164. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4165. msgid "Caret past end of line"
  4166. msgstr "Al final de la marca de inserción"
  4167. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4168. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4169. msgstr ""
  4170. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4171. msgid "Show special characters"
  4172. msgstr "Mostrar caracteres especiales"
  4173. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4174. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4175. msgstr ""
  4176. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4177. msgid "Smart Tabs"
  4178. msgstr ""
  4179. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4180. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4181. msgstr ""
  4182. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4183. msgid "Tab indents blocks"
  4184. msgstr ""
  4185. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4186. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4187. msgstr ""
  4188. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4189. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4190. msgstr ""
  4191. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4192. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4193. msgstr ""
  4194. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4195. msgid "Delete trailing spaces"
  4196. msgstr ""
  4197. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4198. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4199. msgstr ""
  4200. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4201. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4202. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4203. msgstr ""
  4204. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4205. msgid "Internal editor options"
  4206. msgstr "Opciones del editor interno"
  4207. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4208. msgid "Block indent:"
  4209. msgstr ""
  4210. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4211. msgid "Tab width:"
  4212. msgstr ""
  4213. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4214. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4215. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4216. msgstr ""
  4217. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4218. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4219. msgid "Bac&kground"
  4220. msgstr "Segundo plano"
  4221. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4222. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.BACKGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4223. msgid "Bac&kground"
  4224. msgstr "Segundo plano"
  4225. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4226. msgid "Reset"
  4227. msgstr "Restablecer"
  4228. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4229. msgid "Element Attributes"
  4230. msgstr "Atributos de elemento"
  4231. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4232. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4233. msgid "Fo&reground"
  4234. msgstr "Primer plano"
  4235. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4236. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.FOREGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4237. msgid "Fo&reground"
  4238. msgstr "Primer plano"
  4239. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4240. msgid "&Text-mark"
  4241. msgstr "Marca de &texto"
  4242. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4243. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4244. msgstr "Usar (y editar) esquema de ajustes &globales"
  4245. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4246. msgid "Use &local scheme settings"
  4247. msgstr "Usar esquema de ajuste &local"
  4248. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4249. msgid "&Bold"
  4250. msgstr "&Negrita"
  4251. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4252. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOINVERT.CAPTION"
  4253. msgid "In&vert"
  4254. msgstr "In&vertir"
  4255. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4256. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOOFF.CAPTION"
  4257. msgid "O&ff"
  4258. msgstr "O&ff"
  4259. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4260. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOON.CAPTION"
  4261. msgid "O&n"
  4262. msgstr "O&n"
  4263. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4264. msgid "&Italic"
  4265. msgstr "Cursiva"
  4266. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4267. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOINVERT.CAPTION"
  4268. msgid "In&vert"
  4269. msgstr "In&vertir"
  4270. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4271. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOOFF.CAPTION"
  4272. msgid "O&ff"
  4273. msgstr "O&ff"
  4274. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4275. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOON.CAPTION"
  4276. msgid "O&n"
  4277. msgstr "O&n"
  4278. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4279. msgid "&Strike Out"
  4280. msgstr "Tachado"
  4281. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4282. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOINVERT.CAPTION"
  4283. msgid "In&vert"
  4284. msgstr "In&vertir"
  4285. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4286. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOOFF.CAPTION"
  4287. msgid "O&ff"
  4288. msgstr "O&ff"
  4289. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4290. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOON.CAPTION"
  4291. msgid "O&n"
  4292. msgstr "O&n"
  4293. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4294. msgid "&Underline"
  4295. msgstr "S&ubrayado"
  4296. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4297. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4298. msgid "In&vert"
  4299. msgstr "In&vertir"
  4300. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4301. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4302. msgid "O&ff"
  4303. msgstr "O&ff"
  4304. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4305. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4306. msgid "O&n"
  4307. msgstr "O&n"
  4308. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4309. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNADD.CAPTION"
  4310. msgid "Add..."
  4311. msgstr "Añadir..."
  4312. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4313. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNDELETE.CAPTION"
  4314. msgid "Delete..."
  4315. msgstr "Borrar..."
  4316. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4317. msgid "Import/Export"
  4318. msgstr "Importar/Exportar"
  4319. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4320. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNINSERT.CAPTION"
  4321. msgid "Insert..."
  4322. msgstr "Insertar..."
  4323. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4324. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNRENAME.CAPTION"
  4325. msgid "Rename"
  4326. msgstr "Renombrar"
  4327. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4328. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNSORT.CAPTION"
  4329. msgid "Sort..."
  4330. msgstr "Ordenar..."
  4331. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4332. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4333. msgid "None"
  4334. msgstr "Ninguno"
  4335. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4336. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.CBFULLEXPANDTREE.CAPTION"
  4337. msgid "Always expand tree"
  4338. msgstr "Expandir siempre el árbol"
  4339. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4340. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4341. msgid "No"
  4342. msgstr "No"
  4343. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4344. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4345. msgid "Left"
  4346. msgstr "&Izquierda"
  4347. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4348. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4349. msgid "Right"
  4350. msgstr "De&recha"
  4351. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4352. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4353. msgstr "Lista de pestañas favoritas (reordenar con arrastrar y soltar)"
  4354. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4355. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.GBFAVORITETABSOTHEROPTIONS.CAPTION"
  4356. msgid "Other options"
  4357. msgstr "Otras opciones:"
  4358. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4359. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4360. msgstr "Qué restaurar y dónde para el apunte seleccionado:"
  4361. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4362. msgid "Existing tabs to keep:"
  4363. msgstr "Pestañas existentes que deben mantenerse:"
  4364. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4365. msgid "Save dir history:"
  4366. msgstr "Guardar historial de direcciones:"
  4367. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4368. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4369. msgstr "Pestañas guardadas a la izquierda se restaurarán en:"
  4370. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4371. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4372. msgstr "Pestañas guardadas a la derecha se restaurarán en:"
  4373. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4374. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSEPARATOR.CAPTION"
  4375. msgid "a separator"
  4376. msgstr "separador"
  4377. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4378. msgid "Add separator"
  4379. msgstr "Añadir separador"
  4380. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4381. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU.CAPTION"
  4382. msgid "sub-menu"
  4383. msgstr "submenú"
  4384. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4385. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU2.CAPTION"
  4386. msgid "Add sub-menu"
  4387. msgstr "Añadir submenú"
  4388. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4389. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICOLLAPSEALL.CAPTION"
  4390. msgid "Collapse all"
  4391. msgstr "Contraer todo"
  4392. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4393. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICURRENTLEVELOFITEMONLY.CAPTION"
  4394. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4395. msgstr "...nivel actual de elemento(s) seleccionados solamente"
  4396. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4397. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICUTSELECTION.CAPTION"
  4398. msgid "Cut"
  4399. msgstr "Cortar"
  4400. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4401. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEALLFAVORITETABS.CAPTION"
  4402. msgid "delete all!"
  4403. msgstr "¡eliminar todo!"
  4404. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4405. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETECOMPLETESUBMENU.CAPTION"
  4406. msgid "sub-menu and all its elements"
  4407. msgstr "submenú y todos sus elementos"
  4408. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4409. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEJUSTSUBMENU.CAPTION"
  4410. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4411. msgstr "solo submenú pero mantener elementos"
  4412. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4413. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY.CAPTION"
  4414. msgid "selected item"
  4415. msgstr "elemento seleccionado"
  4416. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4417. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY2.CAPTION"
  4418. msgid "Delete selected item"
  4419. msgstr "Eliminar elemento seleccionado"
  4420. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4421. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4422. msgstr "Exportar selección a archivo(s) .tab heredado(s)"
  4423. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4424. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4425. msgstr "Menú de pruebas para las pestañas favoritas"
  4426. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4427. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4428. msgstr "Importar archivo(s) .tab heredado(s) según la configuración predeterminada"
  4429. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4430. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIIMPORTLEGACYTABFILESATPOS.CAPTION"
  4431. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4432. msgstr "Importar archivo(s) .tab heredado(s) en la posición seleccionada"
  4433. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4434. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4435. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4436. msgstr "Importar archivo(s) .tab heredado(s) en la posición seleccionada"
  4437. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4438. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4439. msgstr "Importar archivo(s) .tab heredado(s) en la posición seleccionada en un submenú"
  4440. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4441. msgid "Insert separator"
  4442. msgstr "Insertar separador"
  4443. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4444. msgid "Insert sub-menu"
  4445. msgstr "Insertar submenú"
  4446. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4447. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIOPENALLBRANCHES.CAPTION"
  4448. msgid "Open all branches"
  4449. msgstr "Expandir todo"
  4450. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4451. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIPASTESELECTION.CAPTION"
  4452. msgid "Paste"
  4453. msgstr "Pegar"
  4454. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4455. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIRENAME.CAPTION"
  4456. msgid "Rename"
  4457. msgstr "Renombrar"
  4458. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4459. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTEVERYTHING.CAPTION"
  4460. msgid "...everything, from A to Z!"
  4461. msgstr "...todo, de la A a la Z"
  4462. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4463. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP.CAPTION"
  4464. msgid "...single group of item(s) only"
  4465. msgstr "...solo grupo único de elemento(s)"
  4466. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4467. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP2.CAPTION"
  4468. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4469. msgstr "Ordenar solo grupo único de elemento(s)"
  4470. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4471. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLESUBMENU.CAPTION"
  4472. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4473. msgstr "...contenido de submenú(s) seleccionado, sin subnivel"
  4474. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4475. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSUBMENUANDSUBLEVEL.CAPTION"
  4476. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4477. msgstr "...contenido de submenú(s) seleccionado y todos sus subniveles"
  4478. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4479. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MITESTRESULTINGFAVORITETABSMENU.CAPTION"
  4480. msgid "Test resulting menu"
  4481. msgstr "Prueba del menú resultante"
  4482. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4483. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
  4484. msgid "Add"
  4485. msgstr "Añadir"
  4486. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4487. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
  4488. msgid "Add"
  4489. msgstr "&Añadir"
  4490. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4491. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
  4492. msgid "A&dd"
  4493. msgstr "Añadir"
  4494. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4495. msgid "C&lone"
  4496. msgstr "Clonar"
  4497. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4498. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4499. msgid "Select your internal command"
  4500. msgstr "Selecciona el comando interno"
  4501. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4502. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
  4503. msgid "Do&wn"
  4504. msgstr "Abajo"
  4505. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4506. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNEDITEXT.CAPTION"
  4507. msgid "Edi&t"
  4508. msgstr "Editar"
  4509. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4510. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4511. msgid "Insert"
  4512. msgstr "Insertar..."
  4513. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4514. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNINSERTEXT.CAPTION"
  4515. msgid "&Insert"
  4516. msgstr "Insertar..."
  4517. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4518. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4519. msgid "Variable reminder helper"
  4520. msgstr ""
  4521. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4522. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4523. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4524. msgstr "Algunas funciones para seleccionar la ruta apropiada"
  4525. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4526. msgid "Remo&ve"
  4527. msgstr "&Eliminar"
  4528. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4529. msgid "Re&move"
  4530. msgstr "&Eliminar"
  4531. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4532. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
  4533. msgid "&Remove"
  4534. msgstr "&Eliminar"
  4535. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4536. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
  4537. msgid "R&ename"
  4538. msgstr "R&enombrar"
  4539. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4540. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4541. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4542. msgstr "Algunas funciones para seleccionar la ruta apropiada"
  4543. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4544. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  4545. msgid "Variable reminder helper"
  4546. msgstr ""
  4547. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  4548. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
  4549. msgid "&Up"
  4550. msgstr "Arriba"
  4551. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  4552. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  4553. msgstr "Comienzo de la ruta del comando. Nunca entrecomillar esta cadena."
  4554. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  4555. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  4556. msgstr "Nombre de la acción. Nunca se pasa al sistema, es solo un nombre nemotécnico elegido por ti y para ti."
  4557. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  4558. #, fuzzy
  4559. #| msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted."
  4560. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  4561. msgstr "Parámetro para pasar al comando. Nombre de archivo largo con espacios debe ser entrecomillado."
  4562. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  4563. #, fuzzy
  4564. #| msgid "Command to execute. Long filename with space should be quoted."
  4565. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  4566. msgstr "Comando a ejecutar. Nombre de archivo largo con espacios debe ser entrecomillado."
  4567. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  4568. msgid "Action description"
  4569. msgstr "&Descripción de la acción:"
  4570. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  4571. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
  4572. msgid "Actions"
  4573. msgstr "Acciones"
  4574. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  4575. msgid "Extensions"
  4576. msgstr "Extensiones"
  4577. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  4578. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  4579. msgstr "Se puede ordenar con arrastrar y soltar"
  4580. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  4581. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
  4582. msgid "File types"
  4583. msgstr "Tipos de archivos"
  4584. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  4585. msgid "Icon"
  4586. msgstr "Icono"
  4587. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  4588. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  4589. msgstr "Las acciones se pueden ordenar con arrastar y soltar"
  4590. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  4591. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  4592. msgstr "Las extensiones se pueden ordenar con arrastrar y soltar"
  4593. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  4594. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  4595. msgstr "Los tipos de archivos se pueden ordenar con arrastrar y soltar"
  4596. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  4597. msgid "Action &name:"
  4598. msgstr "Acción:"
  4599. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  4600. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
  4601. msgid "Command:"
  4602. msgstr "Co&mando:"
  4603. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  4604. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
  4605. msgid "Parameter&s:"
  4606. msgstr "Parámetro&s:"
  4607. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  4608. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
  4609. msgid "Start pat&h:"
  4610. msgstr "&Ruta inicial:"
  4611. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  4612. msgid "Custom with..."
  4613. msgstr "Personalizar con..."
  4614. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  4615. msgid "Custom"
  4616. msgstr "Comando personalizado"
  4617. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  4618. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
  4619. msgid "Edit"
  4620. msgstr "Editar"
  4621. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  4622. msgid "Open in Editor"
  4623. msgstr "Abrir en Editor"
  4624. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  4625. msgid "Edit with..."
  4626. msgstr "Editar con..."
  4627. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  4628. msgid "Get output from command"
  4629. msgstr "Obtener salida del comando"
  4630. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  4631. msgid "Open in Internal Editor"
  4632. msgstr "Abrir con el editor interno"
  4633. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  4634. msgid "Open in Internal Viewer"
  4635. msgstr "Abrir con el visor interno"
  4636. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  4637. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
  4638. msgid "Open"
  4639. msgstr "Abrir"
  4640. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  4641. msgid "Open with..."
  4642. msgstr "Abrir con..."
  4643. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  4644. msgid "Run in terminal"
  4645. msgstr "Ejecutar en terminal"
  4646. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  4647. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
  4648. msgid "View"
  4649. msgstr "Vista"
  4650. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  4651. msgid "Open in Viewer"
  4652. msgstr "Abrir en Visor"
  4653. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  4654. msgid "View with..."
  4655. msgstr "Ver con..."
  4656. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  4657. msgid "Click me to change icon!"
  4658. msgstr "Pulsa aquí para cambiar el icono"
  4659. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4660. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  4661. msgstr ""
  4662. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  4663. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  4664. msgstr ""
  4665. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  4666. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
  4667. msgid "Execute via shell"
  4668. msgstr "&Ejecutar en terminal"
  4669. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  4670. msgid "Extended context menu"
  4671. msgstr "Menú contextual extendido"
  4672. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  4673. msgid "File association configuration"
  4674. msgstr "Configuración de asociación de archivos"
  4675. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  4676. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  4677. msgstr "Ofrecer añadir la selección a asociación de archivos si no está ya incluida"
  4678. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  4679. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  4680. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  4681. msgstr "Cuando accede a la asociación de archivos, ofrece añadir el archivo seleccionado en ese momento si no está ya incluido en un tipo de archivo configurado"
  4682. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  4683. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
  4684. msgid "Execute via terminal and close"
  4685. msgstr "&Ejecutar en terminal y cerrar"
  4686. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  4687. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
  4688. msgid "Execute via terminal and stay open"
  4689. msgstr "&Ejecutar en terminal y mantener abierto"
  4690. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  4691. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  4692. msgid "Commands"
  4693. msgstr ""
  4694. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  4695. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  4696. msgid "Icons"
  4697. msgstr "Iconos"
  4698. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  4699. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  4700. msgid "Starting paths"
  4701. msgstr ""
  4702. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  4703. msgid "Extended options items:"
  4704. msgstr "Elementos de opciones extendidas:"
  4705. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  4706. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  4707. msgid "Paths"
  4708. msgstr ""
  4709. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  4710. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  4711. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  4712. msgstr ""
  4713. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  4714. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4715. msgid "Do this for files and path for:"
  4716. msgstr ""
  4717. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4718. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4719. msgid "Path to be relative to:"
  4720. msgstr ""
  4721. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  4722. msgid "Show confirmation window for:"
  4723. msgstr "Mostrar ventana de confirmación para:"
  4724. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  4725. msgid "Cop&y operation"
  4726. msgstr "Operac&iones de copia"
  4727. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  4728. msgid "&Delete operation"
  4729. msgstr "Operaciones de &borrado"
  4730. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  4731. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  4732. msgstr "Enviar a la papelera (la tecla de Mayúsculas invalida este ajuste)"
  4733. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  4734. msgid "D&elete to trash operation"
  4735. msgstr "Op&eraciones de enviar a la papelera"
  4736. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  4737. msgid "D&rop readonly flag"
  4738. msgstr "Quitar ma&rca de solo lectura"
  4739. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  4740. msgid "&Move operation"
  4741. msgstr "Operaciones de &mover"
  4742. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  4743. msgid "&Process comments with files/folders"
  4744. msgstr "&Procesar comentarios con archivos/carpetas"
  4745. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  4746. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  4747. msgstr "Seleccionar al &renombrar solo el nombre del archivo, sin la extensión"
  4748. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  4749. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  4750. msgstr "Mostrar las pestañas del panel de destino en el diálogo «copiar/mover»"
  4751. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  4752. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  4753. msgstr "Sa&ltar errores en operaciones con archivos y anotarlos en la ventana de registro"
  4754. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  4755. msgid "Test archive operation"
  4756. msgstr ""
  4757. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  4758. msgid "Verify checksum operation"
  4759. msgstr ""
  4760. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  4761. msgid "Executing operations"
  4762. msgstr "Ejecución de operaciones"
  4763. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  4764. msgid "User interface"
  4765. msgstr "Interfaz de usuario"
  4766. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  4767. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  4768. msgstr "Tamaño de &memoria para operaciones con archivos (en KB):"
  4769. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  4770. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  4771. msgstr "Tamaño del búfer para el cálculo de hash (en KB):"
  4772. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  4773. msgid "Show operations progress &initially in"
  4774. msgstr "Mostrar &inicialmente las operaciones en curso en"
  4775. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  4776. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  4777. msgstr "Estilo de autorrenombrado para nombres duplicados:"
  4778. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  4779. msgid "&Number of wipe passes:"
  4780. msgstr "&Número de sobrescrituras para destruir:"
  4781. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  4782. msgid "Reset to DC default"
  4783. msgstr "Restablecer valores predeterminados de DC"
  4784. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  4785. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  4786. msgid "Allow Overcolor"
  4787. msgstr "Permitir sobrecolor"
  4788. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  4789. msgid "Use &Frame Cursor"
  4790. msgstr "Usar cursor &enmarcado"
  4791. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  4792. msgid "Use Inactive Sel Color"
  4793. msgstr "Usar color de selección inactiva"
  4794. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  4795. msgid "U&se Inverted Selection"
  4796. msgstr "U&sar selección invertida"
  4797. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  4798. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBUSECURSORBORDER.CAPTION"
  4799. msgid "Cursor border"
  4800. msgstr "Borde del cursor"
  4801. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  4802. msgid "Current Path"
  4803. msgstr ""
  4804. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  4805. msgid "Bac&kground:"
  4806. msgstr "Color de fondo:"
  4807. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  4808. msgid "Backg&round 2:"
  4809. msgstr "Color de fondo 2:"
  4810. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  4811. msgid "C&ursor Color:"
  4812. msgstr "Color del c&ursor:"
  4813. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  4814. msgid "Cursor Te&xt:"
  4815. msgstr "Te&xto en el cursor:"
  4816. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  4817. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  4818. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4819. msgstr "Color cursor inactivo:"
  4820. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  4821. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  4822. msgid "Inactive Mark Color:"
  4823. msgstr "Color selección inactiva:"
  4824. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  4825. #, fuzzy
  4826. #| msgid "&Brightness level of inactive panel"
  4827. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  4828. msgstr "Nivel de &brillo del panel inactivo"
  4829. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  4830. msgid "&Mark Color:"
  4831. msgstr "Color de &selección:"
  4832. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  4833. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  4834. msgid "Background:"
  4835. msgstr ""
  4836. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  4837. #, fuzzy
  4838. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  4839. msgid "Text Color:"
  4840. msgstr "Color del texto:"
  4841. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  4842. msgid "Inactive Background:"
  4843. msgstr ""
  4844. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  4845. msgid "Inactive Text Color:"
  4846. msgstr ""
  4847. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  4848. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  4849. msgstr "A continuación se muestra una vista previa. Puedes mover el cursor y seleccionar archivos para ver el aspecto de los distintos ajustes."
  4850. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  4851. msgid "T&ext Color:"
  4852. msgstr "Color del t&exto:"
  4853. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  4854. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  4855. msgstr "Al iniciar la búsqueda de archivos, borrar el filtro de máscara de archivos"
  4856. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  4857. msgid "&Search for part of file name"
  4858. msgstr "Bu&scar parte del nombre del archivo"
  4859. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  4860. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  4861. msgstr "Mostrar la barra de menús en «Archivos encontrados»"
  4862. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  4863. msgid "Text search in files"
  4864. msgstr "Búsqueda de texto en archivos"
  4865. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  4866. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption"
  4867. msgid "File search"
  4868. msgstr "Búsqueda de archivos"
  4869. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  4870. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  4871. msgstr "Filtros presentes con el botón «Búsqueda nueva»:"
  4872. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  4873. msgid "Default search template:"
  4874. msgstr "Plantilla de búsqueda predeterminada:"
  4875. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  4876. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  4877. msgstr "Usar mapeado de memoria para buscar te&xto en archivos"
  4878. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  4879. msgid "&Use stream for search text in files"
  4880. msgstr "&Usar cadena para buscar texto en archivos"
  4881. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  4882. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  4883. msgid "De&fault"
  4884. msgstr "Por de&fecto"
  4885. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  4886. msgid "Formatting"
  4887. msgstr "Formateando"
  4888. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  4889. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  4890. msgstr ""
  4891. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  4892. msgid "Sorting"
  4893. msgstr "Orden"
  4894. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  4895. msgid "&Byte:"
  4896. msgstr ""
  4897. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  4898. msgid "Case s&ensitivity:"
  4899. msgstr "S&ensible a capitalización:"
  4900. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  4901. msgid "Incorrect format"
  4902. msgstr "Formato incorrecto"
  4903. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  4904. msgid "&Date and time format:"
  4905. msgstr "Formato &de fecha y hora:"
  4906. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  4907. msgid "File si&ze format:"
  4908. msgstr "Formato de &tamaño de archivo:"
  4909. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  4910. msgid "&Footer format:"
  4911. msgstr ""
  4912. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  4913. msgid "&Gigabyte:"
  4914. msgstr ""
  4915. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  4916. msgid "&Header format:"
  4917. msgstr ""
  4918. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  4919. msgid "&Kilobyte:"
  4920. msgstr ""
  4921. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  4922. msgid "Megab&yte:"
  4923. msgstr ""
  4924. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  4925. msgid "&Insert new files:"
  4926. msgstr "&Insertar archivos nuevos:"
  4927. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  4928. msgid "O&peration size format:"
  4929. msgstr ""
  4930. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  4931. msgid "So&rting directories:"
  4932. msgstr "O&rden de las carpetas:"
  4933. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  4934. msgid "&Sort method:"
  4935. msgstr "&Método para ordenar:"
  4936. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  4937. msgid "&Terabyte:"
  4938. msgstr ""
  4939. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  4940. msgid "&Move updated files:"
  4941. msgstr "&Mover archivos actualizados:"
  4942. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  4943. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  4944. msgid "&Add"
  4945. msgstr "&Añadir"
  4946. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  4947. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  4948. msgid "&Help"
  4949. msgstr "A&yuda"
  4950. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  4951. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption"
  4952. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  4953. msgstr "Cambiar a la carpeta superior al hacer doble clic en una zona vacía de la vista de archivos"
  4954. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  4955. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption"
  4956. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  4957. msgstr "&No cargar la lista de archivos hasta que la pestaña esté activada"
  4958. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  4959. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption"
  4960. msgid "S&how square brackets around directories"
  4961. msgstr "Mostrar los nombres de carpetas entre corc&hetes []"
  4962. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  4963. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption"
  4964. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  4965. msgstr "&Resaltar los archivos nuevos y actualizados"
  4966. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  4967. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption"
  4968. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  4969. msgstr "Habilitar «doble clic pausado» para renombrar archivo/carpeta en el panel"
  4970. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  4971. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption"
  4972. msgid "Load &file list in separate thread"
  4973. msgstr "Cargar la &lista de archivos en proceso separado"
  4974. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  4975. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption"
  4976. msgid "Load icons af&ter file list"
  4977. msgstr "Cargar los &iconos después de la lista de archivos"
  4978. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  4979. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption"
  4980. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  4981. msgstr "Mostrar archivos ocultos &y de sistema"
  4982. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  4983. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption"
  4984. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  4985. msgstr "Al seleccionar archivos con la &barra espaciadora, bajar al archivo siguiente (como con «Insertar»)"
  4986. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  4987. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption"
  4988. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  4989. msgstr "Filtro al estilo de Windows cuando se marcan los archivos («*.*» también selecciona archivos sin extensión, etc.)"
  4990. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  4991. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption"
  4992. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  4993. msgstr "Utilizar cada vez un filtro de atributo independiente en el diálogo de entrada de máscara"
  4994. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  4995. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption"
  4996. msgid "Marking/Unmarking entries"
  4997. msgstr "Marcar/Desmarcar apuntes"
  4998. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  4999. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
  5000. msgid "Default attribute mask value to use:"
  5001. msgstr "Valor predeterminado de máscara de atributo a utilizar:"
  5002. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  5003. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  5004. msgid "A&dd"
  5005. msgstr "Aña&dir"
  5006. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  5007. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  5008. msgid "D&elete"
  5009. msgstr "Borrar"
  5010. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  5011. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint"
  5012. msgid "Template..."
  5013. msgstr "Plantilla..."
  5014. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  5015. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  5016. msgstr "Colores para los tipos de archivos (or&denar con arrastrar y soltar)"
  5017. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  5018. msgid "Category a&ttributes:"
  5019. msgstr "A&tributos:"
  5020. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  5021. msgid "Category co&lor:"
  5022. msgstr "Co&lor:"
  5023. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  5024. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption"
  5025. msgid "Category &mask:"
  5026. msgstr "&Máscara:"
  5027. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  5028. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption"
  5029. msgid "Category &name:"
  5030. msgstr "Tipo de archivo:"
  5031. #: tfrmoptionsfonts.hint
  5032. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  5033. msgid "Fonts"
  5034. msgstr "Tipografías"
  5035. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  5036. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption"
  5037. msgid "Add &hotkey"
  5038. msgstr "Añadir ata&jo"
  5039. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  5040. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption"
  5041. msgid "Copy"
  5042. msgstr "Copiar"
  5043. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  5044. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption"
  5045. msgid "Delete"
  5046. msgstr "Borrar"
  5047. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  5048. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption"
  5049. msgid "&Delete hotkey"
  5050. msgstr "&Borrar atajo"
  5051. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  5052. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption"
  5053. msgid "&Edit hotkey"
  5054. msgstr "&Editar atajo"
  5055. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  5056. msgid "Next category"
  5057. msgstr "Categoría siguiente"
  5058. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  5059. msgid "Make popup the file related menu"
  5060. msgstr "Hacer emergente el menú relacionado con el archivo"
  5061. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  5062. msgid "Previous category"
  5063. msgstr "Categoría anterior"
  5064. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  5065. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actrename.caption"
  5066. msgid "Rename"
  5067. msgstr "Renombrar"
  5068. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  5069. msgid "Restore DC default"
  5070. msgstr "Restaurar predeterminado de DC"
  5071. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5072. msgid "Save now"
  5073. msgstr "Guardar ahora"
  5074. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5075. msgid "Sort by command name"
  5076. msgstr "Ordenar por nombre de comando"
  5077. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5078. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5079. msgstr "Ordenar por atajo de teclado (agrupado)"
  5080. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5081. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5082. msgstr "Ordenar por atajo de teclado (uno por fila)"
  5083. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5084. msgid "&Filter"
  5085. msgstr "&Filtro"
  5086. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5087. msgid "C&ategories:"
  5088. msgstr "C&ategorías:"
  5089. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5090. msgid "Co&mmands:"
  5091. msgstr "Co&mandos:"
  5092. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5093. msgid "&Shortcut files:"
  5094. msgstr "Archivo&s de atajos:"
  5095. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5096. msgid "So&rt order:"
  5097. msgstr "O&rdenación:"
  5098. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5099. msgid "Categories"
  5100. msgstr "Categorías"
  5101. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5102. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.micommands.caption"
  5103. msgid "Command"
  5104. msgstr "Comando"
  5105. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5106. msgid "Sort order"
  5107. msgstr "Ordenación"
  5108. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5109. #, fuzzy
  5110. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5111. msgid "Command"
  5112. msgstr "Comando"
  5113. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5114. #, fuzzy
  5115. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5116. msgid "Hotkeys"
  5117. msgstr "Atajos"
  5118. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5119. #, fuzzy
  5120. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5121. msgid "Description"
  5122. msgstr "Descripción"
  5123. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5124. #, fuzzy
  5125. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5126. msgid "Hotkey"
  5127. msgstr "Atajos"
  5128. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5129. #, fuzzy
  5130. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5131. msgid "Parameters"
  5132. msgstr "Parámetros"
  5133. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5134. msgid "Controls"
  5135. msgstr ""
  5136. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption
  5137. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption"
  5138. msgid "Applications"
  5139. msgstr ""
  5140. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption
  5141. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption"
  5142. msgid "Count of Contents"
  5143. msgstr ""
  5144. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5145. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5146. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5147. msgstr "Para las rutas siguientes y sus subcarpetas:"
  5148. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5149. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5150. msgstr "Mostrar iconos para acciones en &menús"
  5151. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5152. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSINMENUSSIZE.TEXT"
  5153. msgid "16x16"
  5154. msgstr "16x16"
  5155. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5156. msgid "Show icons on buttons"
  5157. msgstr "Mostrar iconos en botones"
  5158. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5159. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5160. msgstr "Mostrar &iconos superpuestos (por ejemplo, para enlaces)"
  5161. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5162. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5163. msgstr ""
  5164. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5165. msgid "Disable special icons"
  5166. msgstr "Deshabilitar iconos especiales"
  5167. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5168. msgid " Icon size "
  5169. msgstr " Tamaño de los iconos "
  5170. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5171. msgid "Icon theme"
  5172. msgstr "Tema de icono"
  5173. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5174. msgid "Show icons"
  5175. msgstr "Mostrar iconos"
  5176. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5177. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5178. msgstr " Mostrar iconos a la izquierda del nombre del archivo "
  5179. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5180. msgid "Disk panel:"
  5181. msgstr "Panel de discos:"
  5182. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5183. msgid "File panel:"
  5184. msgstr "Panel de archivos:"
  5185. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5186. msgctxt "tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption"
  5187. msgid "A&ll"
  5188. msgstr "&Todo"
  5189. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5190. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5191. msgstr "Todo lo asociado + &EXE/LNK (lento)"
  5192. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5193. msgid "&No icons"
  5194. msgstr "Si&n iconos"
  5195. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5196. msgid "Only &standard icons"
  5197. msgstr "Solo iconos e&stándar"
  5198. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5199. msgid "A&dd selected names"
  5200. msgstr "Aña&dir nombres seleccionados"
  5201. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5202. msgid "Add selected names with &full path"
  5203. msgstr "Añadir nombres seleccionados con &ruta completa"
  5204. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5205. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNRELATIVESAVEIN.HINT"
  5206. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5207. msgstr "Algunas funciones para seleccionar la ruta apropiada"
  5208. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5209. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5210. msgstr "&Ignorar (no mostrar) los archivos y carpetas siguientes:"
  5211. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5212. msgid "&Save in:"
  5213. msgstr "&Guardar en:"
  5214. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5215. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5216. msgstr "Las &flechas izquierda y derecha cambian de carpeta (como Lynx)"
  5217. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5218. msgid "Typing"
  5219. msgstr "Tecleado"
  5220. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5221. msgid "Alt+L&etters:"
  5222. msgstr "Alt+L&etras:"
  5223. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5224. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5225. msgstr "Ctrl+Alt+Le&tras:"
  5226. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5227. msgid "&Letters:"
  5228. msgstr "&Letras:"
  5229. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5230. msgctxt "tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption"
  5231. msgid "&Flat buttons"
  5232. msgstr "&Botones planos"
  5233. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5234. msgid "Flat i&nterface"
  5235. msgstr "&Interfaz plana"
  5236. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5237. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5238. msgstr "Mostrar i&ndicador de espacio libre en la etiqueta de unidad"
  5239. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5240. msgid "Show lo&g window"
  5241. msgstr "&Mostrar la ventana de registro"
  5242. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5243. msgid "Show panel of operation in background"
  5244. msgstr "Mostrar el panel de operaciones en seg&undo plano"
  5245. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5246. msgid "Show common progress in menu bar"
  5247. msgstr "Mostrar el progreso com&ún en la barra de menús"
  5248. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5249. msgid "Show command l&ine"
  5250. msgstr "Mostrar la línea de co&mandos"
  5251. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5252. msgid "Show current director&y"
  5253. msgstr "Mostrar barra de nave&gación"
  5254. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5255. msgid "Show &drive buttons"
  5256. msgstr "Mostrar &botones de unidades"
  5257. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5258. msgid "Show free s&pace label"
  5259. msgstr "Mostrar et&iqueta de espacio libre"
  5260. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5261. msgid "Show drives list bu&tton"
  5262. msgstr "Mostrar &el botón de lista de unidades"
  5263. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5264. msgid "Show function &key buttons"
  5265. msgstr "Mostrar los botones de teclas de &función"
  5266. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5267. msgid "Show &main menu"
  5268. msgstr "M&ostrar menú principal"
  5269. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5270. msgid "Show tool&bar"
  5271. msgstr "Mo&strar barra de herramientas"
  5272. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5273. msgid "Show short free space &label"
  5274. msgstr "Mostrar eti&queta corta de espacio libre"
  5275. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5276. msgid "Show &status bar"
  5277. msgstr "Mostrar &la barra de estado"
  5278. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5279. msgid "S&how tabstop header"
  5280. msgstr "Mostrar los encabe&zados de columnas"
  5281. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5282. msgid "Sho&w folder tabs"
  5283. msgstr "Mostrar pesta&ñas de carpetas"
  5284. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5285. msgid "Show te&rminal window"
  5286. msgstr "Mostrar la &ventana de terminal"
  5287. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5288. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5289. msgstr "Mostrar &dos barras de botones de unidad (ancho fijo, sobre la lista de archivos)"
  5290. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5291. msgid "Show middle toolbar"
  5292. msgstr ""
  5293. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5294. msgid " Screen layout "
  5295. msgstr " Apariencia de pantalla "
  5296. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5297. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.BTNRELATIVELOGFILE.HINT"
  5298. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5299. msgstr "Algunas funciones para seleccionar la ruta apropiada"
  5300. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5301. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5302. msgid "View log file content"
  5303. msgstr "Ver el contenido del archivo registro"
  5304. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5305. msgid "Include date in log filename"
  5306. msgstr "Incluir fecha en el archivo de registro"
  5307. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5308. msgid "&Pack/Unpack"
  5309. msgstr "Co&mprimir/Descomprimir"
  5310. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5311. msgid "External command line execution"
  5312. msgstr "Ejecución en línea de comandos externa"
  5313. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5314. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5315. msgstr "Cop&iar/Mover/Crear enlace/Enlace simbólico"
  5316. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5317. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5318. msgid "&Delete"
  5319. msgstr "E&liminar"
  5320. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5321. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5322. msgstr "Crear/Eliminar carpe&tas"
  5323. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5324. msgid "Log &errors"
  5325. msgstr "Registrar &errores"
  5326. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5327. msgid "C&reate a log file:"
  5328. msgstr "C&rear archivo de registro:"
  5329. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5330. msgid "Maximum log file count"
  5331. msgstr ""
  5332. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5333. msgid "Log &information messages"
  5334. msgstr "Registrar mensajes de &información"
  5335. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5336. msgid "Start/shutdown"
  5337. msgstr "Encendido/apa&gado"
  5338. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5339. msgid "Log &successful operations"
  5340. msgstr "Registrar operaciones exito&sas"
  5341. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5342. msgid "&File system plugins"
  5343. msgstr "Co&mplementos del sistema de archivos"
  5344. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5345. msgid "File operation log file"
  5346. msgstr "Archivo de registro de operaciones con archivos"
  5347. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5348. msgid "Log operations"
  5349. msgstr "Registro de operaciones"
  5350. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5351. msgid "Operation status"
  5352. msgstr "Estado de la operación"
  5353. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5354. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVEOUTPUTPATHFORTOOLBAR.HINT"
  5355. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5356. msgstr "Algunas funciones para seleccionar la ruta apropiada"
  5357. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5358. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCCONFIGFILE.HINT"
  5359. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5360. msgstr "Algunas funciones para seleccionar la ruta apropiada"
  5361. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5362. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCEXECUTABLEFILE.HINT"
  5363. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5364. msgstr "Algunas funciones para seleccionar la ruta apropiada"
  5365. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5366. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5367. msgstr "Bo&rrar miniaturas de archivos que ya no existen"
  5368. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  5369. #, fuzzy
  5370. #| msgid "View log file content"
  5371. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNVIEWCONFIGFILE.HINT"
  5372. msgid "View configuration file content"
  5373. msgstr "Ver contenido del archivo registro"
  5374. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  5375. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.CHKDESCCREATEUNICODE.CAPTION"
  5376. msgid "Create new with the encoding:"
  5377. msgstr "Crear nuevo con la codificación:"
  5378. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  5379. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  5380. msgstr "Ir siempre a la carpeta raíz de la unidad al cambiar de unidad"
  5381. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  5382. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  5383. msgstr ""
  5384. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  5385. msgid "Show &splash screen"
  5386. msgstr ""
  5387. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  5388. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  5389. msgstr "Mostrar mensa&jes de advertencia (solo botón «Aceptar»)"
  5390. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  5391. msgid "&Save thumbnails in cache"
  5392. msgstr "Guardar miniatura&s en caché"
  5393. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  5394. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.DBLTHUMBNAILS.CAPTION"
  5395. msgid "Thumbnails"
  5396. msgstr "Miniaturas"
  5397. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  5398. msgid "File comments (descript.ion)"
  5399. msgstr "Comentarios del archivo (descript.ion)"
  5400. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  5401. msgid "Regarding TC export/import:"
  5402. msgstr "Relacionado a TC exportar/importar:"
  5403. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  5404. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  5405. msgstr ""
  5406. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  5407. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.LBLDESCRDEFAULTENCODING.CAPTION"
  5408. msgid "Default encoding:"
  5409. msgstr "Codificación predeterminada:"
  5410. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  5411. msgid "Configuration file:"
  5412. msgstr "Archivo de configuración:"
  5413. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  5414. msgid "TC executable:"
  5415. msgstr "Ejecutable de TC:"
  5416. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  5417. msgid "Toolbar output path:"
  5418. msgstr "Ruta de salida de la barra de herramientas:"
  5419. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  5420. msgid "pixels"
  5421. msgstr "píxeles"
  5422. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  5423. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
  5424. msgid "X"
  5425. msgstr "X"
  5426. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  5427. msgid "&Thumbnail size:"
  5428. msgstr "&Tamaño de miniaturas:"
  5429. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  5430. msgid "&Selection by mouse"
  5431. msgstr "&Selección por ratón"
  5432. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  5433. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  5434. msgstr ""
  5435. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  5436. msgid "By clic&king on icon"
  5437. msgstr ""
  5438. #: tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption
  5439. msgctxt "tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption"
  5440. msgid "Zoom with Ctrl + Scroll Wheel"
  5441. msgstr ""
  5442. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  5443. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  5444. msgid "Open with"
  5445. msgstr "Abrir con..."
  5446. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  5447. msgid "Scrolling"
  5448. msgstr "Desplazamiento"
  5449. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  5450. msgid "Selection"
  5451. msgstr "Selección"
  5452. #: tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption
  5453. #, fuzzy
  5454. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption"
  5455. msgid "Zoom"
  5456. msgstr "Zoom"
  5457. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  5458. msgid "&Mode:"
  5459. msgstr "&Modo:"
  5460. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  5461. msgid "Double click"
  5462. msgstr ""
  5463. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  5464. msgid "&Line by line"
  5465. msgstr "Número de &líneas"
  5466. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  5467. msgid "Line by line &with cursor movement"
  5468. msgstr "Línea a línea con el &movimiento del cursor"
  5469. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  5470. msgid "&Page by page"
  5471. msgstr "&Página a página"
  5472. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  5473. msgid "Single click (opens files and folders)"
  5474. msgstr ""
  5475. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  5476. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  5477. msgstr ""
  5478. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  5479. #, fuzzy
  5480. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  5481. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5482. msgstr "Algunas funciones para seleccionar la ruta apropiada"
  5483. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  5484. #, fuzzy
  5485. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  5486. msgid "View log file content"
  5487. msgstr "Ver el contenido del archivo registro"
  5488. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  5489. msgid "Individual directories per day"
  5490. msgstr ""
  5491. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  5492. msgid "Log filenames with full path"
  5493. msgstr ""
  5494. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  5495. msgid "Show menu bar on top "
  5496. msgstr ""
  5497. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  5498. msgid "Rename log"
  5499. msgstr ""
  5500. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  5501. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  5502. msgstr ""
  5503. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  5504. msgid "Append in the same rename log file"
  5505. msgstr ""
  5506. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  5507. msgid "Per preset"
  5508. msgstr ""
  5509. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  5510. msgid "Exit with modified preset"
  5511. msgstr ""
  5512. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  5513. msgid "Preset at launch"
  5514. msgstr ""
  5515. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  5516. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  5517. msgid "A&dd"
  5518. msgstr "Aña&dir"
  5519. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  5520. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  5521. msgid "Con&figure"
  5522. msgstr "Con&figurar"
  5523. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  5524. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  5525. msgid "E&nable"
  5526. msgstr "&Habilitar"
  5527. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  5528. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  5529. msgid "&Remove"
  5530. msgstr "&Eliminar"
  5531. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  5532. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  5533. msgid "&Tweak"
  5534. msgstr "Ajus&te avanzado"
  5535. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  5536. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  5537. msgid "Description"
  5538. msgstr "Descripción"
  5539. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  5540. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5541. msgid "Active"
  5542. msgstr "Activo"
  5543. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  5544. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5545. msgid "Plugin"
  5546. msgstr "Complemento"
  5547. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  5548. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5549. msgid "Registered for"
  5550. msgstr "Registrado por"
  5551. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  5552. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5553. msgid "File name"
  5554. msgstr "Nombre del archivo"
  5555. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  5556. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  5557. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  5558. msgstr "Los complementos de búsqueda permiten el uso de algoritmos de búsqueda alternativos o herramientas externas (como «locate», etc.)"
  5559. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5560. #, fuzzy
  5561. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5562. msgid "Active"
  5563. msgstr "Activo"
  5564. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5565. #, fuzzy
  5566. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5567. msgid "Plugin"
  5568. msgstr "Complemento"
  5569. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5570. #, fuzzy
  5571. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5572. msgid "Registered for"
  5573. msgstr "Registrado por"
  5574. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5575. #, fuzzy
  5576. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5577. msgid "File name"
  5578. msgstr "Nombre"
  5579. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  5580. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  5581. msgstr ""
  5582. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  5583. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  5584. msgstr ""
  5585. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  5586. msgid "Configuration:"
  5587. msgstr ""
  5588. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  5589. msgid "Lua library file to use:"
  5590. msgstr ""
  5591. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  5592. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  5593. msgid "Path to be relative to:"
  5594. msgstr ""
  5595. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  5596. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  5597. msgstr ""
  5598. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  5599. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  5600. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  5601. msgstr "Los compl&ementos de compresión son usados para trabajar con ficheros"
  5602. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5603. #, fuzzy
  5604. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5605. msgid "Active"
  5606. msgstr "Activo"
  5607. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5608. #, fuzzy
  5609. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5610. msgid "Plugin"
  5611. msgstr "Complemento"
  5612. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5613. #, fuzzy
  5614. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5615. msgid "Registered for"
  5616. msgstr "Registrado por"
  5617. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5618. #, fuzzy
  5619. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5620. msgid "File name"
  5621. msgstr "Nombre del archivo"
  5622. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  5623. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  5624. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  5625. msgstr "Los complementos de contenido permiten mostrar detalles extendidos de archivos: etiquetas mp3, atributos de imagen (en listas de archivos); o pueden usarse en las búsquedas o en renombrado múltiple"
  5626. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5627. #, fuzzy
  5628. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5629. msgid "Active"
  5630. msgstr "Activo"
  5631. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5632. #, fuzzy
  5633. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5634. msgid "Plugin"
  5635. msgstr "Complemento"
  5636. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5637. #, fuzzy
  5638. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5639. msgid "Registered for"
  5640. msgstr "Registrado por"
  5641. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5642. #, fuzzy
  5643. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5644. msgid "File name"
  5645. msgstr "Nombre"
  5646. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  5647. #, fuzzy
  5648. #| msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
  5649. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  5650. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like smartphones."
  5651. msgstr "Los complementos «Sistema de archivos» permiten acceder a discos inaccesibles por el sistema operativo o a aparatos externos como Palm/PocketPC."
  5652. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5653. #, fuzzy
  5654. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5655. msgid "Active"
  5656. msgstr "Activo"
  5657. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5658. #, fuzzy
  5659. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5660. msgid "Plugin"
  5661. msgstr "Complemento"
  5662. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5663. #, fuzzy
  5664. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5665. msgid "Registered for"
  5666. msgstr "Registrado por"
  5667. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5668. #, fuzzy
  5669. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5670. msgid "File name"
  5671. msgstr "Nombre"
  5672. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  5673. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  5674. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  5675. msgstr "Los complementos de visualización permiten mostrar formatos de archivos como imágenes, base de datos, etc., en Visor (F3, Ctrl+Q)"
  5676. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5677. #, fuzzy
  5678. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5679. msgid "Active"
  5680. msgstr "Activo"
  5681. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5682. #, fuzzy
  5683. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5684. msgid "Plugin"
  5685. msgstr "Complemento"
  5686. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5687. #, fuzzy
  5688. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5689. msgid "Registered for"
  5690. msgstr "Registrado por"
  5691. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5692. #, fuzzy
  5693. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5694. msgid "File name"
  5695. msgstr "Nombre"
  5696. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  5697. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  5698. msgstr "Ini&cio (el nombre debe empezar con el primer carácter tecleado)"
  5699. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  5700. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  5701. msgstr "Fi&nal (debe coincidir el último carácter antes del punto '.')"
  5702. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  5703. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  5704. msgid "Options"
  5705. msgstr "Opciones"
  5706. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  5707. msgid "Exact name match"
  5708. msgstr "Coincidencia exacta de nombre"
  5709. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  5710. msgid "Search case"
  5711. msgstr "Buscar por capitalización"
  5712. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  5713. msgid "Search for these items"
  5714. msgstr "Buscar por estos elementos"
  5715. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  5716. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  5717. msgstr "Mantener el renombrado cuando se desbloquee una pestaña"
  5718. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  5719. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  5720. msgstr "Activar el pa&nel de destino al pulsar en una de sus pestañas"
  5721. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  5722. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  5723. msgstr "Mo&strar pestañas también cuando haya una sola"
  5724. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  5725. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  5726. msgstr "Cerrar las pestañas duplicadas cuando se cierre la aplicación"
  5727. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  5728. msgid "Con&firm close all tabs"
  5729. msgstr "Con&firmación para cerrar todas las pestañas"
  5730. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  5731. msgid "Confirm close locked tabs"
  5732. msgstr "Confirmación para cerrar las pestañas &bloqueadas"
  5733. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  5734. msgid "&Limit tab title length to"
  5735. msgstr "&Limitar la longitud del título a:"
  5736. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  5737. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  5738. msgstr "Mostrar &bloqueo con un asterisco *"
  5739. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  5740. msgid "&Tabs on multiple lines"
  5741. msgstr "Pes&tañas en varias líneas"
  5742. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  5743. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  5744. msgstr "Ctrl+Arriba abre una pestaña nueva en primer plano"
  5745. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  5746. msgid "Open &new tabs near current tab"
  5747. msgstr "Abrir las pestañas nuevas al lado de la actual"
  5748. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  5749. msgid "Reuse existing tab when possible"
  5750. msgstr "Reutilizar la pestaña existente cuando sea posible"
  5751. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  5752. msgid "Show ta&b close button"
  5753. msgstr "Mostrar &botón de cierre de pestaña"
  5754. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  5755. msgid "Always show drive letter in tab title"
  5756. msgstr "Siempre mostrar letra de unidad en el título de la pestaña"
  5757. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  5758. msgid "Folder tabs headers"
  5759. msgstr "Cabecera de las pestañas"
  5760. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  5761. msgid "characters"
  5762. msgstr "caracteres"
  5763. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  5764. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  5765. msgstr "Acción a realizar al hacer doble clic en una pestaña:"
  5766. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  5767. msgid "Ta&bs position"
  5768. msgstr "Posición de las pestañas"
  5769. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  5770. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTEXISTINGTABSTOKEEP.TEXT"
  5771. msgid "None"
  5772. msgstr "Ninguna"
  5773. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  5774. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTSAVEDIRHISTORY.TEXT"
  5775. msgid "No"
  5776. msgstr "No"
  5777. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  5778. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELLEFTSAVED.TEXT"
  5779. msgid "Left"
  5780. msgstr "&Izquierda"
  5781. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  5782. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELRIGHTSAVED.TEXT"
  5783. msgid "Right"
  5784. msgstr "De&recha"
  5785. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  5786. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  5787. msgstr "Ir a configuración de pestañas favoritas tras reguardar"
  5788. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  5789. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  5790. msgstr "Ir a configuración de pestañas favoritas tras guardar una"
  5791. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  5792. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  5793. msgstr "Habilitar opciones extra de pestañas favoritas (seleccionar lado activo cuando restaure, etc.)"
  5794. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  5795. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  5796. msgstr "Configuración extra predeterminada cuando se guarden nuevas pestañas favoritas:"
  5797. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  5798. msgid "Folder tabs headers extra"
  5799. msgstr "Encabezados de pestañas extra"
  5800. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  5801. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  5802. msgstr "Al restaurar pestaña, pestañas existentes que deben mantenerse:"
  5803. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  5804. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  5805. msgstr "Pestañas guardadas a la izquierda se restaurarán en:"
  5806. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  5807. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  5808. msgstr "Pestañas guardadas a la derecha se restaurarán en:"
  5809. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  5810. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  5811. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  5812. msgstr "Guardar historial de direcciones con pestañas favoritas:"
  5813. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  5814. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  5815. msgstr "Posición predeterminada en el menú cuando guarde nuevas pestañas favoritas:"
  5816. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  5817. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMCLOSEPARAMS.HINT"
  5818. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5819. msgstr "{comando] normalmente debería estar presente aquí para mostrar el comando a ejecutar en el terminal"
  5820. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  5821. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.HINT"
  5822. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5823. msgstr "{comando] normalmente debería estar presente aquí para mostrar el comando a ejecutar en el terminal"
  5824. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  5825. msgid "Command for just running terminal:"
  5826. msgstr "Comando para ejecutar solo en terminal:"
  5827. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  5828. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  5829. msgstr "Comando para ejecutar una orden en terminal y cerrar después:"
  5830. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  5831. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  5832. msgstr "Comando para ejecutar una orden en terminal y mantener abierto:"
  5833. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  5834. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSECMD.CAPTION"
  5835. msgid "Command:"
  5836. msgstr "Comando:"
  5837. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  5838. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSEPARAMS.CAPTION"
  5839. msgid "Parameters:"
  5840. msgstr "Parámetros:"
  5841. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  5842. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENCMD.CAPTION"
  5843. msgid "Command:"
  5844. msgstr "Comando:"
  5845. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  5846. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.CAPTION"
  5847. msgid "Parameters:"
  5848. msgstr "Parámetros:"
  5849. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  5850. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMCMD.CAPTION"
  5851. msgid "Command:"
  5852. msgstr "Comando:"
  5853. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  5854. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMPARAMS.CAPTION"
  5855. msgid "Parameters:"
  5856. msgstr "Parámetros:"
  5857. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  5858. msgid "C&lone button"
  5859. msgstr "C&lonar botón"
  5860. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  5861. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNDELETEBUTTON.CAPTION"
  5862. msgid "&Delete"
  5863. msgstr "&Borrar"
  5864. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  5865. msgid "Edit hot&key"
  5866. msgstr "Editar ata&jo"
  5867. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  5868. msgid "&Insert new button"
  5869. msgstr "Botón nue&vo"
  5870. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  5871. msgid "Select"
  5872. msgstr "Seleccionar"
  5873. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  5874. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption"
  5875. msgid "Other..."
  5876. msgstr "&Otro..."
  5877. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  5878. msgid "Remove hotke&y"
  5879. msgstr "Borrar atajo"
  5880. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  5881. msgid "Suggest"
  5882. msgstr "Consejo"
  5883. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  5884. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  5885. msgstr ""
  5886. "DC sugiere información sobre herramientas en función\n"
  5887. "del tipo de botón, comando y parámetros"
  5888. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  5889. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.CBFLATBUTTONS.CAPTION"
  5890. msgid "&Flat buttons"
  5891. msgstr "&Botones planos"
  5892. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  5893. msgid "Report errors with commands"
  5894. msgstr "Informar de errores con comandos"
  5895. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  5896. msgid "Sho&w captions"
  5897. msgstr ""
  5898. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  5899. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  5900. msgstr ""
  5901. "Introducir parámetros de comando, cada uno en línea separada.\n"
  5902. "Presiona F1 para ver ayuda sobre parámetros."
  5903. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  5904. msgid "Appearance"
  5905. msgstr "Apariencia"
  5906. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  5907. msgid "&Bar size:"
  5908. msgstr "Tamaño de &barra:"
  5909. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  5910. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption"
  5911. msgid "Co&mmand:"
  5912. msgstr "Coman&do:"
  5913. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  5914. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLEXTERNALPARAMETERS.CAPTION"
  5915. msgid "Parameter&s:"
  5916. msgstr "Parámetro&s:"
  5917. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  5918. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLHELPONINTERNALCOMMAND.CAPTION"
  5919. msgid "Help"
  5920. msgstr "Ayuda"
  5921. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  5922. msgid "Hot key:"
  5923. msgstr "Atajo:"
  5924. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  5925. msgid "Ico&n:"
  5926. msgstr "Ico&no:"
  5927. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  5928. msgid "Icon si&ze:"
  5929. msgstr "Tamaño de ic&ono:"
  5930. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  5931. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  5932. msgid "Co&mmand:"
  5933. msgstr "Co&mando:"
  5934. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  5935. msgid "&Parameters:"
  5936. msgstr "&Parámetros:"
  5937. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  5938. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLSTARTPATH.CAPTION"
  5939. msgid "Start pat&h:"
  5940. msgstr "&Ruta inicial:"
  5941. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  5942. msgid "Style:"
  5943. msgstr ""
  5944. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  5945. msgid "&Tooltip:"
  5946. msgstr "A&yuda:"
  5947. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  5948. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  5949. msgstr "Añadir barra con TODOS los comandos de DC"
  5950. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  5951. msgid "for an external command"
  5952. msgstr "para un comando externo"
  5953. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  5954. msgid "for an internal command"
  5955. msgstr "para un comando interno"
  5956. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  5957. msgid "for a separator"
  5958. msgstr "para un separador"
  5959. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  5960. msgid "for a sub-tool bar"
  5961. msgstr "para subbarra de herramientas"
  5962. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  5963. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIBACKUP.CAPTION"
  5964. msgid "Backup..."
  5965. msgstr "Respaldo..."
  5966. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  5967. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORT.CAPTION"
  5968. msgid "Export..."
  5969. msgstr "Exportar..."
  5970. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  5971. msgid "Current toolbar..."
  5972. msgstr "Barra de herramientas actual..."
  5973. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  5974. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTODCBAR.CAPTION"
  5975. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5976. msgstr "a un archivo de barra (.toolbar)"
  5977. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  5978. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARKEEP.CAPTION"
  5979. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5980. msgstr "a un archivo TC.BAR (mantener existente)"
  5981. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  5982. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARNOKEEP.CAPTION"
  5983. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5984. msgstr "a un archivo TC.BAR (borrar existente)"
  5985. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  5986. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCINIKEEP.CAPTION"
  5987. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5988. msgstr "a «wincmd.ini» de TC (mantener existente)"
  5989. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  5990. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCININOKEEP.CAPTION"
  5991. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5992. msgstr "a «wincmd.ini» de TC (borrar existente)"
  5993. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  5994. msgid "Top toolbar..."
  5995. msgstr "Barra de herramientas..."
  5996. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  5997. msgid "Save a backup of Toolbar"
  5998. msgstr "Guardar un respaldo de la barra"
  5999. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  6000. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  6001. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  6002. msgstr "a un archivo de barra (.toolbar)"
  6003. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  6004. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  6005. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  6006. msgstr "a un archivo TC.BAR (mantener existente)"
  6007. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  6008. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  6009. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6010. msgstr "a un archivo TC.BAR (borrar existente)"
  6011. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  6012. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCINIKEEP.CAPTION"
  6013. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6014. msgstr "a «wincmd.ini» de TC (mantener existente)"
  6015. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  6016. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCININOKEEP.CAPTION"
  6017. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6018. msgstr "a «wincmd.ini» de TC (borrar existente)"
  6019. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  6020. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  6021. msgid "just after current selection"
  6022. msgstr "después de la selección actual"
  6023. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  6024. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6025. msgid "as first element"
  6026. msgstr "como primer elemento"
  6027. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  6028. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  6029. msgid "as last element"
  6030. msgstr "como último elemento"
  6031. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  6032. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  6033. msgid "just prior current selection"
  6034. msgstr "antes de la selección actual"
  6035. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  6036. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORT.CAPTION"
  6037. msgid "Import..."
  6038. msgstr "Importar..."
  6039. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  6040. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  6041. msgstr "Restablecer un respaldo de la barra"
  6042. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  6043. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDCURRENT.CAPTION"
  6044. msgid "to add to current toolbar"
  6045. msgstr "añadir a la barra actual"
  6046. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  6047. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6048. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6049. msgstr "añadir una barra nueva a la barra actual"
  6050. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  6051. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUTOP.CAPTION"
  6052. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6053. msgstr "añadir una barra nueva a la barra superior"
  6054. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  6055. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDTOP.CAPTION"
  6056. msgid "to add to top toolbar"
  6057. msgstr "añadir a la barra superior"
  6058. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  6059. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPREPLACETOP.CAPTION"
  6060. msgid "to replace top toolbar"
  6061. msgstr "para reemplazar la barra superior"
  6062. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  6063. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  6064. msgstr "desde un archivo de barra (.toolbar)"
  6065. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  6066. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  6067. msgid "to add to current toolbar"
  6068. msgstr "añadir a la barra actual"
  6069. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  6070. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  6071. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6072. msgstr "añadir una barra nueva a la barra actual"
  6073. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  6074. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  6075. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6076. msgstr "añadir una barra nueva a la barra superior"
  6077. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  6078. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  6079. msgid "to add to top toolbar"
  6080. msgstr "añadir a la barra superior"
  6081. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  6082. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  6083. msgid "to replace top toolbar"
  6084. msgstr "para reemplazar la barra superior"
  6085. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  6086. msgid "from a single TC .BAR file"
  6087. msgstr "desde un archivo TC .BAR"
  6088. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  6089. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDCURRENT.CAPTION"
  6090. msgid "to add to current toolbar"
  6091. msgstr "añadir a la barra actual"
  6092. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  6093. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6094. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6095. msgstr "añadir una barra nueva a la barra actual"
  6096. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  6097. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUTOP.CAPTION"
  6098. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6099. msgstr "añadir una barra nueva a la barra superior"
  6100. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  6101. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDTOP.CAPTION"
  6102. msgid "to add to top toolbar"
  6103. msgstr "añadir a la barra superior"
  6104. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  6105. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARREPLACETOP.CAPTION"
  6106. msgid "to replace top toolbar"
  6107. msgstr "para reemplazar la barra superior"
  6108. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6109. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6110. msgstr "desde «wincmd.ini» de TC..."
  6111. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6112. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDCURRENT.CAPTION"
  6113. msgid "to add to current toolbar"
  6114. msgstr "añadir a la barra actual"
  6115. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6116. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6117. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6118. msgstr "añadir una barra nueva a la barra actual"
  6119. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6120. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUTOP.CAPTION"
  6121. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6122. msgstr "añadir una barra nueva a la barra superior"
  6123. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6124. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDTOP.CAPTION"
  6125. msgid "to add to top toolbar"
  6126. msgstr "para añadir a la barra superior"
  6127. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6128. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIREPLACETOP.CAPTION"
  6129. msgid "to replace top toolbar"
  6130. msgstr "para reemplazar la barra superior"
  6131. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6132. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  6133. msgid "just after current selection"
  6134. msgstr "después de la selección actual"
  6135. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6136. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6137. msgid "as first element"
  6138. msgstr "como primer elemento"
  6139. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6140. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  6141. msgid "as last element"
  6142. msgstr "como último elemento"
  6143. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6144. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  6145. msgid "just prior current selection"
  6146. msgstr "antes de la selección actual"
  6147. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6148. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISEARCHANDREPLACE.CAPTION"
  6149. msgid "Search and replace..."
  6150. msgstr "Buscar y reemplazar..."
  6151. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6152. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6153. msgid "just after current selection"
  6154. msgstr "después de la selección actual"
  6155. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6156. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6157. msgid "as first element"
  6158. msgstr "como primer elemento"
  6159. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6160. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6161. msgid "as last element"
  6162. msgstr "como último elemento"
  6163. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6164. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6165. msgid "just prior current selection"
  6166. msgstr "antes de la selección actual"
  6167. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6168. msgid "in all of all the above..."
  6169. msgstr "en todas de todo lo anterior..."
  6170. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6171. msgid "in all commands..."
  6172. msgstr "en todos los comandos..."
  6173. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6174. msgid "in all icon names..."
  6175. msgstr "en todos los nombres de iconos..."
  6176. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6177. msgid "in all parameters..."
  6178. msgstr "en todos los parámetros..."
  6179. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6180. msgid "in all start path..."
  6181. msgstr "en todas las rutas de inicio..."
  6182. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6183. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARAFTERCURRENT.CAPTION"
  6184. msgid "just after current selection"
  6185. msgstr "después de la selección actual"
  6186. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  6187. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6188. msgid "as first element"
  6189. msgstr "como primer elemento"
  6190. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  6191. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARLASTELEMENT.CAPTION"
  6192. msgid "as last element"
  6193. msgstr "como último elemento"
  6194. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  6195. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARPRIORCURRENT.CAPTION"
  6196. msgid "just prior current selection"
  6197. msgstr "antes de la selección actual"
  6198. #: tfrmoptionstoolbarbase.rblinebreak.caption
  6199. msgid "Line break"
  6200. msgstr ""
  6201. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  6202. msgid "Separator"
  6203. msgstr ""
  6204. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  6205. msgid "Space"
  6206. msgstr ""
  6207. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  6208. msgid "Button type"
  6209. msgstr "Tipo de botón"
  6210. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  6211. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  6212. msgstr ""
  6213. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  6214. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  6215. msgid "Commands"
  6216. msgstr ""
  6217. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  6218. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  6219. msgid "Icons"
  6220. msgstr "Iconos"
  6221. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  6222. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  6223. msgid "Starting paths"
  6224. msgstr ""
  6225. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  6226. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  6227. msgid "Paths"
  6228. msgstr ""
  6229. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  6230. msgid "Do this for files and paths for:"
  6231. msgstr ""
  6232. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  6233. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  6234. msgid "Path to be relative to:"
  6235. msgstr ""
  6236. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  6237. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  6238. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  6239. msgstr ""
  6240. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  6241. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.BTNRELATIVETOOLPATH.HINT"
  6242. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6243. msgstr "Algunas funciones para seleccionar la ruta apropiada"
  6244. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  6245. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  6246. msgstr "&Mantener abierta la ventana del terminal después de ejecutar el programa"
  6247. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  6248. msgid "&Execute in terminal"
  6249. msgstr "&Ejecutar en terminal"
  6250. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  6251. msgid "&Use external program"
  6252. msgstr "&Usar programa externo"
  6253. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  6254. msgid "A&dditional parameters"
  6255. msgstr "Parámetros a&dicionales"
  6256. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  6257. msgid "&Path to program to execute"
  6258. msgstr "&Ruta del programa a ejecutar"
  6259. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  6260. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  6261. msgid "A&dd"
  6262. msgstr "Aña&dir"
  6263. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  6264. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  6265. msgid "A&pply"
  6266. msgstr "A&plicar"
  6267. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  6268. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  6269. msgid "Cop&y"
  6270. msgstr "Copiar"
  6271. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  6272. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  6273. msgid "Delete"
  6274. msgstr "&Borrar"
  6275. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  6276. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  6277. msgid "Template..."
  6278. msgstr "Plantilla..."
  6279. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  6280. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  6281. msgid "&Rename"
  6282. msgstr "&Renombrar"
  6283. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  6284. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  6285. msgid "Oth&er..."
  6286. msgstr "Otros..."
  6287. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  6288. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  6289. msgstr ""
  6290. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  6291. msgid "General options about tooltips:"
  6292. msgstr ""
  6293. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  6294. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  6295. msgstr "Mostrar información emergente para los archivos del panel"
  6296. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  6297. msgid "Category &hint:"
  6298. msgstr "Tipo de a&yuda:"
  6299. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  6300. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  6301. msgid "Category &mask:"
  6302. msgstr "Máscara:"
  6303. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  6304. msgid "Tooltip hiding delay:"
  6305. msgstr ""
  6306. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  6307. msgid "Tooltip showing mode:"
  6308. msgstr ""
  6309. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  6310. msgid "&File types:"
  6311. msgstr ""
  6312. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  6313. msgid "Discard Modifications"
  6314. msgstr ""
  6315. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  6316. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  6317. msgid "Export..."
  6318. msgstr "Exportar..."
  6319. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  6320. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  6321. msgid "Import..."
  6322. msgstr "Importar..."
  6323. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  6324. msgid "Sort Tooltip File Types"
  6325. msgstr ""
  6326. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  6327. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  6328. msgstr "Con doble clic en la barra sobre el panel de archivos"
  6329. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  6330. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  6331. msgid "With the menu and internal command"
  6332. msgstr "Con el menú y comando interno"
  6333. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  6334. msgid "Double click in tree select and exit"
  6335. msgstr "Doble clic en el árbol selecciona y sale"
  6336. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  6337. msgctxt "TFRMOPTIONSTREEVIEWMENU.CKBFAVORITATABSFROMMENUCOMMAND.CAPTION"
  6338. msgid "With the menu and internal command"
  6339. msgstr "Con el menú y comando interno"
  6340. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  6341. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  6342. msgstr "Con doble clic en una pestaña (si está configurado para ello)"
  6343. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  6344. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  6345. msgstr "Al usar el atajo de teclado, saldrá de la ventana volviendo a la opción actual"
  6346. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  6347. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  6348. msgstr "Un clic de ratón en el árbol selecciona y sale"
  6349. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  6350. msgid "Use it for Command Line History"
  6351. msgstr "Utilizarlo para el historial de la línea de comandos"
  6352. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  6353. msgid "Use it for the Dir History"
  6354. msgstr "Utilizarlo para el historial de direcciones"
  6355. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  6356. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  6357. msgstr "Utilizarlo para el historial de vistos (rutas visitadas de la vista activa)"
  6358. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  6359. msgid "Behavior regarding selection:"
  6360. msgstr "Comportamiento respecto a la selección:"
  6361. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  6362. msgid "Tree View Menus related options:"
  6363. msgstr "Opciones de menú de la vista de árbol:"
  6364. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  6365. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  6366. msgstr "Dónde usar los menús de la vista de árbol:"
  6367. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  6368. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  6369. msgstr "*NOTA: Respecto a opciones como sensibilidad a capitalización, ignorar acentos o no, se guardarán y restaurarán individualmente para cada contexto de uso y de una sesión a otra."
  6370. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  6371. msgid "With Directory Hotlist:"
  6372. msgstr "Con marcadores:"
  6373. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  6374. msgid "With Favorite Tabs:"
  6375. msgstr "Con pestañas favoritas:"
  6376. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  6377. msgid "With History:"
  6378. msgstr "Con historial:"
  6379. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  6380. #, fuzzy
  6381. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  6382. msgid "..."
  6383. msgstr "..."
  6384. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  6385. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  6386. msgstr "Usar y mostrar atajos de teclado para seleccionar elementos"
  6387. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  6388. msgid "Font"
  6389. msgstr ""
  6390. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  6391. msgid "Layout and colors options:"
  6392. msgstr "Diseño y opciones de colores:"
  6393. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  6394. msgid "Background color:"
  6395. msgstr "Color de fondo:"
  6396. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  6397. msgid "Cursor color:"
  6398. msgstr "Color del cursor:"
  6399. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  6400. msgid "Found text color:"
  6401. msgstr "Color del texto buscado:"
  6402. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  6403. msgid "Found text under cursor:"
  6404. msgstr "Color del texto buscado bajo el cursor:"
  6405. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  6406. msgid "Normal text color:"
  6407. msgstr "Color del texto normal:"
  6408. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  6409. msgid "Normal text under cursor:"
  6410. msgstr "Color del texto normal bajo el cursor:"
  6411. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  6412. msgid "Tree View Menu Preview:"
  6413. msgstr "Vista previa del menú de la vista de árbol:"
  6414. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  6415. msgid "Secondary text color:"
  6416. msgstr "Color secundario del texto:"
  6417. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  6418. msgid "Secondary text under cursor:"
  6419. msgstr "Color secundario del texto bajo el cursor:"
  6420. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  6421. msgid "Shortcut color:"
  6422. msgstr "Color de acceso directo:"
  6423. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  6424. msgid "Shortcut under cursor:"
  6425. msgstr "Acceso directo bajo el cursor:"
  6426. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  6427. msgid "Unselectable text color:"
  6428. msgstr "Color del texto no seleccionable:"
  6429. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  6430. msgid "Unselectable under cursor:"
  6431. msgstr "Color de no seleccionable bajo el cursor:"
  6432. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  6433. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  6434. msgstr "Cambia de color en la izquierda y verás aquí un ejemplo de cómo se verán los menús de la vista de árbol con la nueva configuración."
  6435. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  6436. msgid "Internal viewer options"
  6437. msgstr ""
  6438. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  6439. msgid "&Number of columns in book viewer"
  6440. msgstr "&Nº de columnas en vista de libro"
  6441. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  6442. msgctxt "tfrmpackdlg.btnconfig.caption"
  6443. msgid "Con&figure"
  6444. msgstr "Con&figurar"
  6445. #: tfrmpackdlg.caption
  6446. msgid "Pack files"
  6447. msgstr "Comprimir archivos"
  6448. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  6449. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  6450. msgstr "C&rear ficheros distintos, uno por cada elemento seleccionado"
  6451. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  6452. msgid "Create self e&xtracting archive"
  6453. msgstr "Crear fichero autoe&xtraíble"
  6454. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  6455. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  6456. msgid "Encr&ypt"
  6457. msgstr "Ci&frar"
  6458. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  6459. msgid "Mo&ve to archive"
  6460. msgstr "Mo&ver al fichero"
  6461. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  6462. msgid "&Multiple disk archive"
  6463. msgstr "Fichero de discos &múltiples"
  6464. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  6465. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  6466. msgstr "Poner primero en fichero TAR"
  6467. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  6468. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  6469. msgstr "Co&mprimir también nombres de rutas (solo recursivo)"
  6470. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  6471. msgid "Pack file(s) to the file:"
  6472. msgstr "Comprimir en el archivo:"
  6473. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  6474. msgid "Packer"
  6475. msgstr "Compresor"
  6476. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  6477. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6478. msgid "&Close"
  6479. msgstr "&Cerrar"
  6480. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  6481. msgid "Unpack &all and execute"
  6482. msgstr "Descomprimir todo y ejecut&ar"
  6483. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  6484. msgid "&Unpack and execute"
  6485. msgstr "Descomprimir y ejec&utar"
  6486. #: tfrmpackinfodlg.caption
  6487. msgid "Properties of packed file"
  6488. msgstr "Propiedades del archivo comprimido"
  6489. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  6490. msgid "Attributes:"
  6491. msgstr "Atributos:"
  6492. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  6493. msgid "Compression ratio:"
  6494. msgstr "Tasa de compresión:"
  6495. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  6496. msgid "Date:"
  6497. msgstr "Fecha:"
  6498. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  6499. msgid "Method:"
  6500. msgstr "Método:"
  6501. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  6502. msgid "Original size:"
  6503. msgstr "Tamaño original:"
  6504. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  6505. msgid "File:"
  6506. msgstr "Archivo:"
  6507. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  6508. msgid "Packed size:"
  6509. msgstr "Tamaño comprimido:"
  6510. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  6511. msgid "Packer:"
  6512. msgstr "Compresor:"
  6513. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  6514. msgid "Time:"
  6515. msgstr "Tiempo:"
  6516. #: tfrmprintsetup.caption
  6517. msgid "Print configuration"
  6518. msgstr ""
  6519. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  6520. msgid "Margins (mm)"
  6521. msgstr ""
  6522. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  6523. msgid "&Bottom:"
  6524. msgstr ""
  6525. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  6526. msgid "&Left:"
  6527. msgstr ""
  6528. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  6529. msgid "&Right:"
  6530. msgstr ""
  6531. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  6532. msgid "&Top:"
  6533. msgstr ""
  6534. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  6535. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.BTNCANCEL.CAPTION"
  6536. msgid "X"
  6537. msgstr "X"
  6538. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  6539. msgid "Close filter panel"
  6540. msgstr "Cerrar panel de filtro"
  6541. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  6542. msgid "Enter text to search for or filter by"
  6543. msgstr "Introducir texto a buscar o filtro"
  6544. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  6545. msgid "Aa"
  6546. msgstr "Aa"
  6547. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  6548. msgid "Case Sensitive"
  6549. msgstr "Sensible a capitalización"
  6550. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.caption
  6551. msgid "Ďï"
  6552. msgstr ""
  6553. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
  6554. msgid "Diacritics and ligatures"
  6555. msgstr ""
  6556. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  6557. msgid "D"
  6558. msgstr "C"
  6559. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  6560. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBDIRECTORIES.HINT"
  6561. msgid "Directories"
  6562. msgstr "Carpetas"
  6563. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  6564. msgid "F"
  6565. msgstr "A"
  6566. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  6567. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBFILES.HINT"
  6568. msgid "Files"
  6569. msgstr "Archivos"
  6570. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  6571. msgid "{"
  6572. msgstr "{"
  6573. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  6574. msgid "Match Beginning"
  6575. msgstr "Coincidir al comienzo"
  6576. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  6577. msgid "}"
  6578. msgstr "}"
  6579. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  6580. msgid "Match Ending"
  6581. msgstr "Coincidir al final"
  6582. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  6583. msgid "Filter"
  6584. msgstr "Filtro"
  6585. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  6586. msgid "Toggle between search or filter"
  6587. msgstr "Conmutar entre búsqueda o filtro"
  6588. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  6589. msgid "&More rules"
  6590. msgstr "&Más reglas"
  6591. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  6592. msgid "L&ess rules"
  6593. msgstr "M&enos reglas"
  6594. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  6595. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  6596. msgstr "Usar plugins de &contenido, combinado con:"
  6597. #: tfrmsearchplugin.lblfield.caption
  6598. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblfield.caption"
  6599. msgid "Field"
  6600. msgstr "Campo"
  6601. #: tfrmsearchplugin.lbloperator.caption
  6602. msgctxt "tfrmsearchplugin.lbloperator.caption"
  6603. msgid "Operator"
  6604. msgstr "Operador"
  6605. #: tfrmsearchplugin.lblplugin.caption
  6606. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblplugin.caption"
  6607. msgid "Plugin"
  6608. msgstr "Complemento"
  6609. #: tfrmsearchplugin.lblvalue.caption
  6610. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblvalue.caption"
  6611. msgid "Value"
  6612. msgstr "Valor"
  6613. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  6614. msgid "&AND (all match)"
  6615. msgstr "&AND (toda coincidencia)"
  6616. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  6617. msgid "&OR (any match)"
  6618. msgstr "&OR (cualquier coincidencia)"
  6619. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  6620. #, fuzzy
  6621. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  6622. msgid "&Apply"
  6623. msgstr "A&plicar"
  6624. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  6625. #, fuzzy
  6626. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  6627. msgid "&Cancel"
  6628. msgstr "&Cancelar"
  6629. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  6630. #, fuzzy
  6631. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  6632. msgid "Template..."
  6633. msgstr "Plantilla..."
  6634. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  6635. #, fuzzy
  6636. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  6637. msgid "Template..."
  6638. msgstr "Plantilla..."
  6639. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  6640. #, fuzzy
  6641. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  6642. msgid "&OK"
  6643. msgstr "&Aceptar"
  6644. #: tfrmselectduplicates.caption
  6645. msgid "Select duplicate files"
  6646. msgstr ""
  6647. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  6648. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  6649. msgstr ""
  6650. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  6651. #, fuzzy
  6652. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  6653. msgid "*"
  6654. msgstr "*"
  6655. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  6656. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  6657. msgstr ""
  6658. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  6659. msgid "&1."
  6660. msgstr ""
  6661. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  6662. msgid "Select by &name/extension:"
  6663. msgstr ""
  6664. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  6665. msgid "&2."
  6666. msgstr ""
  6667. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6668. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6669. msgid "&Cancel"
  6670. msgstr "Cancelar"
  6671. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6672. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6673. msgid "&OK"
  6674. msgstr "Aceptar"
  6675. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  6676. msgid "Sep&arator"
  6677. msgstr ""
  6678. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  6679. msgid "Count from"
  6680. msgstr ""
  6681. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  6682. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  6683. msgid "Result:"
  6684. msgstr ""
  6685. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  6686. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  6687. msgstr ""
  6688. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  6689. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  6690. msgid "The en&d"
  6691. msgstr ""
  6692. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  6693. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  6694. msgid "The sta&rt"
  6695. msgstr ""
  6696. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6697. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6698. msgid "&Cancel"
  6699. msgstr "Cancelar"
  6700. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6701. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6702. msgid "&OK"
  6703. msgstr "Aceptar"
  6704. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  6705. msgid "Count first from"
  6706. msgstr ""
  6707. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  6708. msgid "Count last from"
  6709. msgstr ""
  6710. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  6711. msgid "Range description"
  6712. msgstr ""
  6713. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  6714. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  6715. msgid "Result:"
  6716. msgstr ""
  6717. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  6718. msgid "&Select the characters to insert:"
  6719. msgstr "&Seleccionar los caracteres a insertar:"
  6720. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  6721. msgid "[&First:Last]"
  6722. msgstr ""
  6723. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  6724. msgid "[First,&Length]"
  6725. msgstr ""
  6726. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  6727. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  6728. msgid "The en&d"
  6729. msgstr ""
  6730. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  6731. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  6732. msgid "The sta&rt"
  6733. msgstr ""
  6734. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  6735. msgid "The &end"
  6736. msgstr ""
  6737. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  6738. msgid "The s&tart"
  6739. msgstr ""
  6740. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  6741. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  6742. msgid "&Cancel"
  6743. msgstr "&Cancelar"
  6744. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  6745. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  6746. msgid "&OK"
  6747. msgstr "&Aceptar"
  6748. #: tfrmsetfileproperties.caption
  6749. msgid "Change attributes"
  6750. msgstr "Cambiar atributos"
  6751. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  6752. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  6753. msgid "SGID"
  6754. msgstr "SGID"
  6755. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  6756. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  6757. msgid "Sticky"
  6758. msgstr "Sticky"
  6759. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  6760. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  6761. msgid "SUID"
  6762. msgstr "SUID"
  6763. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  6764. msgid "Archive"
  6765. msgstr "Archivo"
  6766. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  6767. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption"
  6768. msgid "Created:"
  6769. msgstr "Creado:"
  6770. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  6771. msgid "Hidden"
  6772. msgstr "Oculto"
  6773. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  6774. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  6775. msgid "Accessed:"
  6776. msgstr "Accedido:"
  6777. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  6778. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  6779. msgid "Modified:"
  6780. msgstr "Modificado:"
  6781. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  6782. msgid "Read only"
  6783. msgstr "Solo lectura"
  6784. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  6785. msgid "Including subfolders"
  6786. msgstr "Incluyendo subcarpetas"
  6787. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  6788. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chksystem.caption"
  6789. msgid "System"
  6790. msgstr "Sistema"
  6791. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  6792. msgid "Timestamp properties"
  6793. msgstr "Propiedades de la versión más actual"
  6794. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  6795. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  6796. msgid "Attributes"
  6797. msgstr "Atributos"
  6798. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  6799. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  6800. msgid "Attributes"
  6801. msgstr "Atributos"
  6802. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  6803. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  6804. msgid "Bits:"
  6805. msgstr "Bits:"
  6806. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  6807. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  6808. msgid "Group"
  6809. msgstr "Grupo"
  6810. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  6811. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  6812. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6813. msgstr "(campo gris significa valor sin cambio)"
  6814. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  6815. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  6816. msgid "Other"
  6817. msgstr "Otros"
  6818. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  6819. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  6820. msgid "Owner"
  6821. msgstr "Propietario"
  6822. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  6823. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  6824. msgid "-----------"
  6825. msgstr "-----------"
  6826. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  6827. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  6828. msgid "Text:"
  6829. msgstr "Texto:"
  6830. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  6831. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  6832. msgid "Execute"
  6833. msgstr "Ejecución"
  6834. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  6835. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLMODEINFO.CAPTION"
  6836. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6837. msgstr "(campo gris significa valor sin cambio)"
  6838. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  6839. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  6840. msgid "Octal:"
  6841. msgstr "Octal"
  6842. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  6843. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  6844. msgid "Read"
  6845. msgstr "Lectura"
  6846. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  6847. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  6848. msgid "Write"
  6849. msgstr "Escritura"
  6850. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  6851. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  6852. msgid " "
  6853. msgstr ""
  6854. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  6855. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  6856. msgid " "
  6857. msgstr ""
  6858. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  6859. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  6860. msgid " "
  6861. msgstr ""
  6862. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  6863. msgid "&Sort"
  6864. msgstr "Ordenar"
  6865. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6866. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6867. msgid "&Cancel"
  6868. msgstr "Cancelar"
  6869. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  6870. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  6871. msgid "&OK"
  6872. msgstr "Aceptar"
  6873. #: tfrmsortanything.caption
  6874. msgid "frmSortAnything"
  6875. msgstr ""
  6876. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  6877. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  6878. msgstr ""
  6879. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  6880. msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNRELATIVEFTCHOICE.HINT"
  6881. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6882. msgstr "Algunas funciones para seleccioanr ruta apropiada"
  6883. #: tfrmsplitter.caption
  6884. msgid "Splitter"
  6885. msgstr "Divisor"
  6886. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  6887. msgid "Require a CRC32 verification file"
  6888. msgstr "Requiere un archivo de verificación CRC32"
  6889. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  6890. msgid "1457664B - 3.5\""
  6891. msgstr "1457664B - 3.5\""
  6892. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  6893. msgid "Size and number of parts"
  6894. msgstr "Tamaño y número de partes"
  6895. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  6896. #, fuzzy
  6897. #| msgid "Directory &target"
  6898. msgid "Split the file to directory:"
  6899. msgstr "Carpeta des&tino"
  6900. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  6901. msgid "&Number of parts"
  6902. msgstr "&Número de partes"
  6903. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  6904. msgid "&Bytes"
  6905. msgstr "&Bytes"
  6906. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  6907. msgid "&Gigabytes"
  6908. msgstr "&Gigabytes"
  6909. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  6910. msgid "&Kilobytes"
  6911. msgstr "&Kilobytes"
  6912. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  6913. msgid "&Megabytes"
  6914. msgstr "&Megabytes"
  6915. #: tfrmstartingsplash.caption
  6916. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.CAPTION"
  6917. msgid "Double Commander"
  6918. msgstr "Double Commander"
  6919. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  6920. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLBUILD.CAPTION"
  6921. msgid "Build"
  6922. msgstr "Hecho"
  6923. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  6924. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  6925. msgid "Commit"
  6926. msgstr ""
  6927. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  6928. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLFREEPASCALVER.CAPTION"
  6929. msgid "Free Pascal"
  6930. msgstr "Free Pascal"
  6931. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  6932. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLLAZARUSVER.CAPTION"
  6933. msgid "Lazarus"
  6934. msgstr "Lazarus"
  6935. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  6936. msgid "Operating System"
  6937. msgstr "Sistema Operativo"
  6938. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  6939. msgid "Platform"
  6940. msgstr "Plataforma"
  6941. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  6942. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLREVISION.CAPTION"
  6943. msgid "Revision"
  6944. msgstr "Revisión"
  6945. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  6946. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLTITLE.CAPTION"
  6947. msgid "Double Commander"
  6948. msgstr "Double Commander"
  6949. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  6950. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLVERSION.CAPTION"
  6951. msgid "Version"
  6952. msgstr "Versión"
  6953. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  6954. msgid "WidgetsetVer"
  6955. msgstr "Versión de Widget"
  6956. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  6957. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  6958. msgid "&Cancel"
  6959. msgstr "&Cancelar"
  6960. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  6961. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  6962. msgid "&OK"
  6963. msgstr "&Aceptar"
  6964. #: tfrmsymlink.caption
  6965. msgid "Create symbolic link"
  6966. msgstr "Crear enlace simbólico"
  6967. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  6968. msgid "Use &relative path when possible"
  6969. msgstr ""
  6970. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  6971. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  6972. msgid "&Destination that the link will point to"
  6973. msgstr "&Destino a donde apuntará el enlace"
  6974. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  6975. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  6976. msgid "&Link name"
  6977. msgstr "Nombre del en&lace"
  6978. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  6979. msgid "Delete on both sides"
  6980. msgstr ""
  6981. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  6982. msgid "<- Delete left"
  6983. msgstr ""
  6984. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  6985. msgid "-> Delete right"
  6986. msgstr ""
  6987. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  6988. msgid "Remove selection"
  6989. msgstr ""
  6990. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  6991. msgid "Select for copying (default direction)"
  6992. msgstr ""
  6993. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  6994. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  6995. msgstr ""
  6996. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  6997. msgid "Reverse copy direction"
  6998. msgstr ""
  6999. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  7000. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  7001. msgstr ""
  7002. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  7003. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  7004. msgstr ""
  7005. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  7006. msgid "Select for deleting <- (left)"
  7007. msgstr ""
  7008. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  7009. msgid "Select for deleting -> (right)"
  7010. msgstr ""
  7011. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  7012. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  7013. msgid "Close"
  7014. msgstr "Cerrar"
  7015. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  7016. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCOMPARE.CAPTION"
  7017. msgid "Compare"
  7018. msgstr "Comparar"
  7019. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  7020. #, fuzzy
  7021. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  7022. msgid "Template..."
  7023. msgstr "Plantilla..."
  7024. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  7025. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  7026. msgid "Synchronize"
  7027. msgstr "Sincronizar"
  7028. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  7029. msgid "Synchronize directories"
  7030. msgstr "Sincronizar directorios"
  7031. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  7032. #, fuzzy
  7033. #| msgid "*.*"
  7034. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.CBEXTFILTER.TEXT"
  7035. msgid "*"
  7036. msgstr "*.*"
  7037. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  7038. msgid "asymmetric"
  7039. msgstr "asimétrico"
  7040. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  7041. msgid "by content"
  7042. msgstr "por contenido"
  7043. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  7044. msgid "ignore date"
  7045. msgstr "ignorar fecha"
  7046. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  7047. msgid "only selected"
  7048. msgstr "solo seleccionado"
  7049. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  7050. msgid "Subdirs"
  7051. msgstr "Subcarpetas"
  7052. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  7053. msgid "Show:"
  7054. msgstr "Mostrar:"
  7055. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  7056. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
  7057. msgid "Name"
  7058. msgstr "Nombre"
  7059. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  7060. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
  7061. msgid "Size"
  7062. msgstr "Tamaño"
  7063. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  7064. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
  7065. msgid "Date"
  7066. msgstr "Fecha"
  7067. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  7068. msgid "<=>"
  7069. msgstr "<=>"
  7070. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  7071. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[4].TITLE.CAPTION"
  7072. msgid "Date"
  7073. msgstr "Fecha"
  7074. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  7075. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[5].TITLE.CAPTION"
  7076. msgid "Size"
  7077. msgstr "Tamaño"
  7078. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  7079. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[6].TITLE.CAPTION"
  7080. msgid "Name"
  7081. msgstr "Nombre"
  7082. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  7083. msgid "(in main window)"
  7084. msgstr "(en la ventana principal)"
  7085. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  7086. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.MENUITEMCOMPARE.CAPTION"
  7087. msgid "Compare"
  7088. msgstr "Comparar"
  7089. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  7090. msgid "View left"
  7091. msgstr "Mostrar izquierdo"
  7092. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  7093. msgid "View right"
  7094. msgstr "Mostrar derecho"
  7095. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  7096. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYLEFT.CAPTION"
  7097. msgid "<"
  7098. msgstr "<"
  7099. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  7100. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYRIGHT.CAPTION"
  7101. msgid ">"
  7102. msgstr ">"
  7103. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  7104. msgid "duplicates"
  7105. msgstr "duplicados"
  7106. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  7107. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  7108. msgid "="
  7109. msgstr "="
  7110. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  7111. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  7112. msgid "!="
  7113. msgstr "!="
  7114. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  7115. msgid "singles"
  7116. msgstr "simples"
  7117. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  7118. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  7119. msgstr "Por favor, presiona «Comparar» para comenzar"
  7120. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  7121. msgctxt "TFRMSYNCDIRSPERFORMDLG.CAPTION"
  7122. msgid "Synchronize"
  7123. msgstr "Sincronizar"
  7124. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  7125. msgid "Confirm overwrites"
  7126. msgstr "Confirmar sobrescritura"
  7127. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  7128. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  7129. msgid "Tree View Menu"
  7130. msgstr "Menús de la vista de árbol"
  7131. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  7132. msgid "Select your hot directory:"
  7133. msgstr "Selecciona tu marcador:"
  7134. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  7135. msgid "Search is case sensitive"
  7136. msgstr "La búsqueda es sensible a capitalización"
  7137. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  7138. msgid "Full collapse"
  7139. msgstr "Contraer todo"
  7140. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  7141. msgid "Full expand"
  7142. msgstr "Expandir todo"
  7143. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  7144. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  7145. msgstr "La búsqueda ignora acentos y ligaduras"
  7146. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  7147. msgid "Search is not case sensitive"
  7148. msgstr "La búsqueda no es sensible a capitalización"
  7149. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  7150. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  7151. msgstr "La búsqueda es estricta en cuanto a acentos y ligaduras"
  7152. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  7153. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  7154. msgstr "No mostrar el contenido de una rama \"solo\" porque la cadena de búsqueda se encuentra en el nombre de una rama"
  7155. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  7156. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  7157. msgstr "Si se encuentra en una cadena de búsqueda el nombre de la rama, mostrar toda la rama incluso si los elementos no coinciden"
  7158. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  7159. msgid "Close Tree View Menu"
  7160. msgstr "Cierra el menú de la vista de árbol"
  7161. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  7162. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUS.HINT"
  7163. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  7164. msgstr "Configuración del menú de la vista de árbol"
  7165. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  7166. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUSCOLORS.HINT"
  7167. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  7168. msgstr "Configuración del menú de colores de la vista de árbol"
  7169. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  7170. msgid "A&dd new"
  7171. msgstr "Aña&dir nuevo"
  7172. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  7173. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  7174. msgid "&Cancel"
  7175. msgstr "&Cancelar"
  7176. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  7177. msgid "C&hange"
  7178. msgstr "Cam&biar"
  7179. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  7180. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  7181. msgid "De&fault"
  7182. msgstr "Por de&fecto"
  7183. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  7184. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  7185. msgid "&OK"
  7186. msgstr "&Aceptar"
  7187. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  7188. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  7189. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7190. msgstr "Algunas funciones para seleccionar la ruta apropiada"
  7191. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  7192. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  7193. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7194. msgstr "Algunas funciones para seleccionar la ruta apropiada"
  7195. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  7196. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
  7197. msgid "&Remove"
  7198. msgstr "&Eliminar"
  7199. #: tfrmtweakplugin.caption
  7200. msgid "Tweak plugin"
  7201. msgstr "Ajuste avanzado"
  7202. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  7203. msgid "De&tect archive type by content"
  7204. msgstr "De&tectar tipo de fichero por contenido"
  7205. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  7206. msgid "Can de&lete files"
  7207. msgstr "Puede &borrar archivos"
  7208. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  7209. msgid "Supports e&ncryption"
  7210. msgstr "Soporta ci&frado"
  7211. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  7212. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  7213. msgstr "Mostrar como archivos normales (ocultar icono de compresión)"
  7214. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  7215. msgid "Supports pac&king in memory"
  7216. msgstr "Soporta co&mpresión en memoria"
  7217. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  7218. msgid "Can &modify existing archives"
  7219. msgstr "Puede &modificar los ficheros existentes"
  7220. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  7221. msgid "&Archive can contain multiple files"
  7222. msgstr "El &fichero puede contener múltiples archivos"
  7223. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  7224. msgid "Can create new archi&ves"
  7225. msgstr "Puede crear nue&vos ficheros"
  7226. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  7227. msgid "S&upports the options dialogbox"
  7228. msgstr "&Soporta la ventana de diálogo con opciones"
  7229. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  7230. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  7231. msgstr "Permitir búsqueda de texto en ficheros"
  7232. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  7233. msgid "&Description:"
  7234. msgstr "&Descripción:"
  7235. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  7236. msgid "D&etect string:"
  7237. msgstr "D&etectar cadena:"
  7238. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  7239. msgid "&Extension:"
  7240. msgstr "&Extensión:"
  7241. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  7242. msgid "Flags:"
  7243. msgstr "Opciones:"
  7244. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  7245. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblname.caption"
  7246. msgid "&Name:"
  7247. msgstr "&Nombre:"
  7248. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  7249. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin.caption"
  7250. msgid "&Plugin:"
  7251. msgstr "Co&mplemento:"
  7252. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  7253. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  7254. msgid "&Plugin:"
  7255. msgstr "Co&mplemento:"
  7256. #: tfrmviewer.actabout.caption
  7257. msgid "About Viewer..."
  7258. msgstr "Acerca del Visor..."
  7259. #: tfrmviewer.actabout.hint
  7260. msgid "Displays the About message"
  7261. msgstr "Mostrar el mensaje «Acerca de...»"
  7262. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  7263. msgid "Auto Reload"
  7264. msgstr ""
  7265. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  7266. msgid "Change encoding"
  7267. msgstr "Cambiar codificación"
  7268. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  7269. msgctxt "tfrmviewer.actcopyfile.caption"
  7270. msgid "Copy File"
  7271. msgstr "Copiar archivo"
  7272. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  7273. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  7274. msgid "Copy File"
  7275. msgstr "Copiar archivo"
  7276. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  7277. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYTOCLIPBOARD.CAPTION"
  7278. msgid "Copy To Clipboard"
  7279. msgstr "Copiar al portapapeles"
  7280. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  7281. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  7282. msgstr "Copiar al portapapeles con formato"
  7283. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  7284. msgctxt "tfrmviewer.actdeletefile.caption"
  7285. msgid "Delete File"
  7286. msgstr "Eliminar archivo"
  7287. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  7288. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  7289. msgid "Delete File"
  7290. msgstr "Eliminar archivo"
  7291. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  7292. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTEXITVIEWER.CAPTION"
  7293. msgid "E&xit"
  7294. msgstr "Salir"
  7295. #: tfrmviewer.actfind.caption
  7296. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFIND.CAPTION"
  7297. msgid "Find"
  7298. msgstr "Buscar"
  7299. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  7300. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDNEXT.CAPTION"
  7301. msgid "Find next"
  7302. msgstr "Buscar siguiente"
  7303. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  7304. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDPREV.CAPTION"
  7305. msgid "Find previous"
  7306. msgstr "Buscar anterior"
  7307. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  7308. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFULLSCREEN.CAPTION"
  7309. msgid "Full Screen"
  7310. msgstr "Pantalla completa"
  7311. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  7312. #, fuzzy
  7313. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  7314. msgid "Goto Line..."
  7315. msgstr "Ir a Línea..."
  7316. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  7317. #, fuzzy
  7318. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  7319. msgid "Goto Line"
  7320. msgstr "Ir a la línea:"
  7321. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  7322. msgid "Center"
  7323. msgstr "Centrar"
  7324. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  7325. msgid "&Next"
  7326. msgstr "&Siguiente"
  7327. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  7328. msgid "Load Next File"
  7329. msgstr "Cargar archivo siguiente"
  7330. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  7331. msgid "&Previous"
  7332. msgstr "&Anterior"
  7333. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  7334. msgid "Load Previous File"
  7335. msgstr "Cargar archivo anterior"
  7336. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  7337. msgid "Mirror Horizontally"
  7338. msgstr "Reflejar horizontalmente"
  7339. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  7340. msgid "Mirror"
  7341. msgstr "Reflejar"
  7342. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  7343. msgid "Mirror Vertically"
  7344. msgstr "Reflejar verticalmente"
  7345. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  7346. msgctxt "tfrmviewer.actmovefile.caption"
  7347. msgid "Move File"
  7348. msgstr "Mover archivo"
  7349. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  7350. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  7351. msgid "Move File"
  7352. msgstr "Mover archivo"
  7353. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  7354. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  7355. msgid "Preview"
  7356. msgstr "Vista previa"
  7357. #: tfrmviewer.actprint.caption
  7358. msgid "P&rint..."
  7359. msgstr ""
  7360. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  7361. msgid "Print &setup..."
  7362. msgstr ""
  7363. #: tfrmviewer.actreload.caption
  7364. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  7365. msgid "Reload"
  7366. msgstr "Recargar"
  7367. #: tfrmviewer.actreload.hint
  7368. msgid "Reload current file"
  7369. msgstr "Recargar el archivo actual"
  7370. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  7371. msgid "+ 180"
  7372. msgstr "+ 180"
  7373. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  7374. msgid "Rotate 180 degrees"
  7375. msgstr "Girar 180 grados"
  7376. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  7377. msgid "- 90"
  7378. msgstr "- 90"
  7379. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  7380. msgid "Rotate -90 degrees"
  7381. msgstr "Girar -90 grados"
  7382. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  7383. msgid "+ 90"
  7384. msgstr "+ 90"
  7385. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  7386. msgid "Rotate +90 degrees"
  7387. msgstr "Girar +90 grados"
  7388. #: tfrmviewer.actsave.caption
  7389. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVE.CAPTION"
  7390. msgid "Save"
  7391. msgstr "Guardar"
  7392. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  7393. msgctxt "tfrmviewer.actsaveas.caption"
  7394. msgid "Save As..."
  7395. msgstr "Guardar como..."
  7396. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  7397. msgid "Save File As..."
  7398. msgstr "Guardar archivo como..."
  7399. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  7400. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSCREENSHOT.CAPTION"
  7401. msgid "Screenshot"
  7402. msgstr "Captura de pantalla"
  7403. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  7404. msgid "Delay 3 sec"
  7405. msgstr "Retrasar 3 seg"
  7406. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  7407. msgid "Delay 5 sec"
  7408. msgstr "Retrasar 5 sec"
  7409. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  7410. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSELECTALL.CAPTION"
  7411. msgid "Select All"
  7412. msgstr "Seleccionar todo"
  7413. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  7414. msgid "Show as &Bin"
  7415. msgstr "Mostrar como &binario"
  7416. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  7417. msgid "Show as B&ook"
  7418. msgstr "Mostrar como libr&o"
  7419. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  7420. msgid "Show as &Dec"
  7421. msgstr "Mostrar como &decimal"
  7422. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  7423. msgid "Show as &Hex"
  7424. msgstr "Mostrar como &hexadecimal"
  7425. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  7426. msgid "Show as &Text"
  7427. msgstr "Mostrar como &texto"
  7428. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  7429. msgid "Show as &Wrap text"
  7430. msgstr "Ajustar texto"
  7431. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  7432. msgid "Show text c&ursor"
  7433. msgstr ""
  7434. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  7435. msgid "Code"
  7436. msgstr ""
  7437. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  7438. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  7439. msgid "Graphics"
  7440. msgstr "Gráficos"
  7441. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  7442. msgid "Office XML (text only)"
  7443. msgstr ""
  7444. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  7445. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSHOWPLUGINS.CAPTION"
  7446. msgid "Plugins"
  7447. msgstr "Complementos"
  7448. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  7449. msgid "Show transparenc&y"
  7450. msgstr ""
  7451. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  7452. msgid "Stretch"
  7453. msgstr "Ajustar"
  7454. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  7455. msgid "Stretch Image"
  7456. msgstr "Ajustar imagen"
  7457. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  7458. msgid "Stretch only large"
  7459. msgstr "Ajustar sólo grandes"
  7460. #: tfrmviewer.actundo.caption
  7461. #, fuzzy
  7462. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  7463. msgid "Undo"
  7464. msgstr "Deshacer"
  7465. #: tfrmviewer.actundo.hint
  7466. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  7467. msgid "Undo"
  7468. msgstr "Deshacer"
  7469. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  7470. msgid "&Wrap text"
  7471. msgstr ""
  7472. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  7473. msgctxt "tfrmviewer.actzoom.caption"
  7474. msgid "Zoom"
  7475. msgstr "Zoom"
  7476. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  7477. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  7478. msgid "Zoom In"
  7479. msgstr "Acercar"
  7480. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  7481. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  7482. msgid "Zoom In"
  7483. msgstr "Acercar"
  7484. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  7485. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  7486. msgid "Zoom Out"
  7487. msgstr "Alejar"
  7488. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  7489. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  7490. msgid "Zoom Out"
  7491. msgstr "Alejar"
  7492. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  7493. msgid "Crop"
  7494. msgstr "Recortar"
  7495. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  7496. msgctxt "tfrmviewer.btnfullscreen.hint"
  7497. msgid "Full Screen"
  7498. msgstr "Pantalla completa"
  7499. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  7500. msgid "Export Frame"
  7501. msgstr ""
  7502. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  7503. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  7504. msgid "Highlight"
  7505. msgstr "Resaltar"
  7506. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  7507. msgid "Next Frame"
  7508. msgstr ""
  7509. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  7510. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  7511. msgid "Paint"
  7512. msgstr "Dibujar"
  7513. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  7514. #, fuzzy
  7515. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  7516. msgid "1"
  7517. msgstr "1"
  7518. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  7519. msgid "Previous Frame"
  7520. msgstr ""
  7521. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  7522. msgid "Red Eyes"
  7523. msgstr "Ojos rojos"
  7524. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  7525. msgid "Resize"
  7526. msgstr "Redimensionar"
  7527. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  7528. #, fuzzy
  7529. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  7530. msgid "Slide Show"
  7531. msgstr "Diapositivas"
  7532. #: tfrmviewer.caption
  7533. msgctxt "tfrmviewer.caption"
  7534. msgid "Viewer"
  7535. msgstr "Visor"
  7536. #: tfrmviewer.miabout.caption
  7537. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  7538. msgid "About"
  7539. msgstr "Acerca de..."
  7540. #: tfrmviewer.miedit.caption
  7541. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  7542. msgid "&Edit"
  7543. msgstr "&Editar"
  7544. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  7545. msgid "Ellipse"
  7546. msgstr ""
  7547. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  7548. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  7549. msgid "En&coding"
  7550. msgstr "&Codificar"
  7551. #: tfrmviewer.mifile.caption
  7552. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  7553. msgid "&File"
  7554. msgstr "&Archivo"
  7555. #: tfrmviewer.miimage.caption
  7556. msgid "&Image"
  7557. msgstr "&Imagen"
  7558. #: tfrmviewer.mipen.caption
  7559. #, fuzzy
  7560. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  7561. msgid "Pen"
  7562. msgstr "Lápiz"
  7563. #: tfrmviewer.mirect.caption
  7564. msgid "Rect"
  7565. msgstr ""
  7566. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  7567. msgid "Rotate"
  7568. msgstr "Girar"
  7569. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  7570. msgctxt "tfrmviewer.miscreenshot.caption"
  7571. msgid "Screenshot"
  7572. msgstr "Captura"
  7573. #: tfrmviewer.miview.caption
  7574. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  7575. msgid "&View"
  7576. msgstr "&Ver"
  7577. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  7578. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  7579. msgid "Plugins"
  7580. msgstr "Complementos"
  7581. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  7582. #, fuzzy
  7583. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  7584. msgid "&Start"
  7585. msgstr "Comen&zar"
  7586. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  7587. msgid "S&top"
  7588. msgstr ""
  7589. #: tfrmviewoperations.caption
  7590. #, fuzzy
  7591. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  7592. msgid "File operations"
  7593. msgstr "Operaciones con archivos"
  7594. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  7595. msgid "Always on top"
  7596. msgstr ""
  7597. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  7598. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  7599. msgstr ""
  7600. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  7601. #, fuzzy
  7602. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  7603. msgid "Cancel"
  7604. msgstr "Cancelar"
  7605. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  7606. #, fuzzy
  7607. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  7608. msgid "Cancel"
  7609. msgstr "Cancelar"
  7610. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  7611. #, fuzzy
  7612. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  7613. msgid "New queue"
  7614. msgstr "Cola nueva"
  7615. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  7616. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  7617. msgid "Show in detached window"
  7618. msgstr ""
  7619. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  7620. msgid "Put first in queue"
  7621. msgstr ""
  7622. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  7623. msgid "Put last in queue"
  7624. msgstr ""
  7625. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  7626. #, fuzzy
  7627. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  7628. msgid "Queue"
  7629. msgstr "En cola"
  7630. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  7631. msgid "Out of queue"
  7632. msgstr ""
  7633. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  7634. #, fuzzy
  7635. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  7636. msgid "Queue 1"
  7637. msgstr "Cola 1"
  7638. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  7639. #, fuzzy
  7640. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  7641. msgid "Queue 2"
  7642. msgstr "Cola 2"
  7643. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  7644. #, fuzzy
  7645. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  7646. msgid "Queue 3"
  7647. msgstr "Cola 3"
  7648. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  7649. #, fuzzy
  7650. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  7651. msgid "Queue 4"
  7652. msgstr "Cola 4"
  7653. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  7654. #, fuzzy
  7655. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  7656. msgid "Queue 5"
  7657. msgstr "Cola 5"
  7658. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  7659. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  7660. msgid "Show in detached window"
  7661. msgstr ""
  7662. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  7663. msgid "&Pause all"
  7664. msgstr ""
  7665. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  7666. #, fuzzy
  7667. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  7668. msgid "Fo&llow links"
  7669. msgstr "Seguir en&laces"
  7670. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  7671. #, fuzzy
  7672. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  7673. msgid "When dir&ectory exists"
  7674. msgstr "Si la carp&eta ya existe"
  7675. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7676. #, fuzzy
  7677. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7678. msgid "When file exists"
  7679. msgstr "Si el archivo ya existe"
  7680. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7681. msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7682. msgid "When file exists"
  7683. msgstr "Si el archivo ya existe"
  7684. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  7685. #, fuzzy
  7686. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  7687. msgid "&Cancel"
  7688. msgstr "&Cancelar"
  7689. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  7690. #, fuzzy
  7691. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  7692. msgid "&OK"
  7693. msgstr "&Aceptar"
  7694. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  7695. msgid "Command line:"
  7696. msgstr ""
  7697. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  7698. #, fuzzy
  7699. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  7700. msgid "Parameters:"
  7701. msgstr "Parámetros:"
  7702. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  7703. msgid "Start path:"
  7704. msgstr ""
  7705. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  7706. #, fuzzy
  7707. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  7708. msgid "Con&figure"
  7709. msgstr "Con&figurar"
  7710. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  7711. #, fuzzy
  7712. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  7713. msgid "Encr&ypt"
  7714. msgstr "Ci&frar"
  7715. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7716. msgctxt "TWCXARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7717. msgid "When file exists"
  7718. msgstr "Si el archivo ya existe"
  7719. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  7720. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBCOPYTIME.CAPTION"
  7721. msgid "Copy d&ate/time"
  7722. msgstr "Copiar fech&a/hora"
  7723. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  7724. msgid "Work in background (separate connection)"
  7725. msgstr "Trabajar en segundo plano (conexión separada)"
  7726. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7727. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7728. msgid "When file exists"
  7729. msgstr "Si el archivo ya existe"
  7730. #: uadministrator.rselevationrequired
  7731. msgid "You need to provide administrator permission"
  7732. msgstr ""
  7733. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  7734. msgid "to copy this object:"
  7735. msgstr ""
  7736. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  7737. msgid "to create this object:"
  7738. msgstr ""
  7739. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  7740. msgid "to delete this object:"
  7741. msgstr ""
  7742. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  7743. msgid "to get attributes of this object:"
  7744. msgstr ""
  7745. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  7746. msgid "to create this hard link:"
  7747. msgstr ""
  7748. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  7749. msgid "to open this object:"
  7750. msgstr ""
  7751. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  7752. msgid "to rename this object:"
  7753. msgstr ""
  7754. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  7755. msgid "to set attributes of this object:"
  7756. msgstr ""
  7757. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  7758. msgid "to create this symbolic link:"
  7759. msgstr ""
  7760. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  7761. msgid "Date taken"
  7762. msgstr "Fecha de la toma"
  7763. #: uexifreader.rsimageheight
  7764. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  7765. msgid "Height"
  7766. msgstr "Altura"
  7767. #: uexifreader.rsimagewidth
  7768. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  7769. msgid "Width"
  7770. msgstr "Anchura"
  7771. #: uexifreader.rsmake
  7772. msgid "Manufacturer"
  7773. msgstr "Fabricante"
  7774. #: uexifreader.rsmodel
  7775. msgid "Camera model"
  7776. msgstr "Modelo de la cámara"
  7777. #: uexifreader.rsorientation
  7778. msgid "Orientation"
  7779. msgstr "Orientación"
  7780. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  7781. #, object-pascal-format
  7782. msgid ""
  7783. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  7784. "%s\n"
  7785. "\n"
  7786. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  7787. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  7788. msgstr ""
  7789. "Este archivo no se puede encontrar y podría ayudar a validar la combinación final de los archivos:\n"
  7790. "%s\n"
  7791. "¿Podrías hacerlo disponible y presionar «Aceptar» cuando esté listo,\n"
  7792. "o presionar «Cancelar» para continuar sin él?"
  7793. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  7794. msgid "<DIR>"
  7795. msgstr ""
  7796. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  7797. msgid "<LNK>"
  7798. msgstr ""
  7799. #: ulng.rscancelfilter
  7800. msgid "Cancel Quick Filter"
  7801. msgstr "Cancelar filtro rápido"
  7802. #: ulng.rscanceloperation
  7803. msgid "Cancel Current Operation"
  7804. msgstr "Cancelar operación en curso"
  7805. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  7806. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  7807. msgstr "Introduce el nombre de archivo, con extensión, para soltar texto"
  7808. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  7809. msgid "Text format to import"
  7810. msgstr "Formato de texto a importar"
  7811. #: ulng.rschecksumverifybroken
  7812. msgid "Broken:"
  7813. msgstr "Dañados:"
  7814. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  7815. msgid "General:"
  7816. msgstr "Resultado:"
  7817. #: ulng.rschecksumverifymissing
  7818. msgid "Missing:"
  7819. msgstr "Perdidos:"
  7820. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  7821. msgid "Read error:"
  7822. msgstr "Errores de lectura:"
  7823. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  7824. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  7825. msgid "Success:"
  7826. msgstr "Correctos:"
  7827. #: ulng.rschecksumverifytext
  7828. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  7829. msgstr "Introduce suma de verificación y selecciona algoritmo:"
  7830. #: ulng.rschecksumverifytitle
  7831. msgid "Verify checksum"
  7832. msgstr "Comprobar suma de verificación"
  7833. #: ulng.rschecksumverifytotal
  7834. msgid "Total:"
  7835. msgstr "Total:"
  7836. #: ulng.rsclearfiltersornot
  7837. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  7838. msgstr "¿Quieres borrar los filtros para esta nueva búsqueda?"
  7839. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  7840. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  7841. msgstr "El portapapeles no contiene ningún dato de herramienta válido"
  7842. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  7843. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  7844. msgstr "Todo;Panel activo;Panel izquierdo;Panel derecho;Operaciones con archivos;Configuración;Red;Miscelánea;Puerto paralelo;Imprimir;Selección;Seguridad;Portapapeles;FTP;Navegación;Ayuda;Ventana;Línea de comandos;Herramientas;Vista;Usuario;Pestañas;Ordenar;Registro"
  7845. #: ulng.rscmdkindofsort
  7846. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  7847. msgstr "Orden heredado;Orden A-Z"
  7848. #: ulng.rscolattr
  7849. msgid "Attr"
  7850. msgstr "Atributos"
  7851. #: ulng.rscoldate
  7852. msgctxt "ulng.rscoldate"
  7853. msgid "Date"
  7854. msgstr "Fecha"
  7855. #: ulng.rscolext
  7856. msgid "Ext"
  7857. msgstr "Ext"
  7858. #: ulng.rscolname
  7859. msgctxt "ulng.rscolname"
  7860. msgid "Name"
  7861. msgstr "Nombre"
  7862. #: ulng.rscolsize
  7863. msgctxt "ulng.rscolsize"
  7864. msgid "Size"
  7865. msgstr "Tamaño"
  7866. #: ulng.rsconfcolalign
  7867. msgid "Align"
  7868. msgstr "Alinear"
  7869. #: ulng.rsconfcolcaption
  7870. msgid "Caption"
  7871. msgstr "Texto"
  7872. #: ulng.rsconfcoldelete
  7873. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  7874. msgid "Delete"
  7875. msgstr "Borrar"
  7876. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  7877. msgid "Field contents"
  7878. msgstr "Contenido del campo"
  7879. #: ulng.rsconfcolmove
  7880. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  7881. msgid "Move"
  7882. msgstr "Mover"
  7883. #: ulng.rsconfcolwidth
  7884. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  7885. msgid "Width"
  7886. msgstr "Ancho"
  7887. #: ulng.rsconfcustheader
  7888. msgid "Customize column"
  7889. msgstr "Columna personalizada"
  7890. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  7891. msgid "Configure file association"
  7892. msgstr "Configurar asociaciones de archivos"
  7893. #: ulng.rsconfirmexecution
  7894. msgid "Confirming command line and parameters"
  7895. msgstr "Confirmación de línea de comandos y parámetros"
  7896. #: ulng.rscopynametemplate
  7897. #, object-pascal-format
  7898. msgid "Copy (%d) %s"
  7899. msgstr "Copiar (%d) %s"
  7900. #: ulng.rsdarkmode
  7901. msgid "Dark mode"
  7902. msgstr ""
  7903. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  7904. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  7905. msgstr ""
  7906. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  7907. msgid "Imported DC toolbar"
  7908. msgstr "Barra de herramientas DC importada"
  7909. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  7910. msgid "Imported TC toolbar"
  7911. msgstr "Barra de herramientas TC importada"
  7912. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  7913. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  7914. msgid "B"
  7915. msgstr ""
  7916. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  7917. msgid "GB"
  7918. msgstr ""
  7919. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  7920. msgid "KB"
  7921. msgstr ""
  7922. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  7923. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega"
  7924. msgid "MB"
  7925. msgstr ""
  7926. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  7927. msgid "TB"
  7928. msgstr ""
  7929. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  7930. msgid "_DroppedText"
  7931. msgstr "_TextoSoltado"
  7932. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  7933. msgid "_DroppedHTMLtext"
  7934. msgstr "_TextoHTMLSoltado"
  7935. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  7936. msgid "_DroppedRichtext"
  7937. msgstr "_TextoEnriquecidoSoltado"
  7938. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  7939. msgid "_DroppedSimpleText"
  7940. msgstr "_TextoSimpleSoltado"
  7941. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  7942. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  7943. msgstr "_TextoUnicodeUTF16Soltado"
  7944. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  7945. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  7946. msgstr "TextoUnicodeUTF8Soltado"
  7947. #: ulng.rsdiffadds
  7948. msgid " Adds: "
  7949. msgstr " Añadidos: "
  7950. #: ulng.rsdiffcomparing
  7951. msgid "Comparing..."
  7952. msgstr ""
  7953. #: ulng.rsdiffdeletes
  7954. msgid " Deletes: "
  7955. msgstr " Eliminados: "
  7956. #: ulng.rsdifffilesidentical
  7957. msgid "The two files are identical!"
  7958. msgstr "¡Los dos archivos son idénticos!"
  7959. #: ulng.rsdiffmatches
  7960. msgid " Matches: "
  7961. msgstr " Coincidentes: "
  7962. #: ulng.rsdiffmodifies
  7963. msgid " Modifies: "
  7964. msgstr " Modificados: "
  7965. #: ulng.rsdiffshow
  7966. #, fuzzy
  7967. msgctxt "ulng.rsdiffshow"
  7968. msgid "&Show"
  7969. msgstr "&Vista"
  7970. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  7971. #, fuzzy
  7972. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  7973. msgid "Encoding"
  7974. msgstr "Codificación"
  7975. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  7976. msgid "Line-endings"
  7977. msgstr ""
  7978. #: ulng.rsdifftextidentical
  7979. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  7980. msgstr ""
  7981. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  7982. msgid ""
  7983. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  7984. "The following differences were found:"
  7985. msgstr ""
  7986. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  7987. msgid "Ab&ort"
  7988. msgstr "In&terrumpir"
  7989. #: ulng.rsdlgbuttonall
  7990. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  7991. msgid "A&ll"
  7992. msgstr "&Todos"
  7993. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  7994. msgid "A&ppend"
  7995. msgstr "&Añadir"
  7996. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  7997. msgid "A&uto-rename source files"
  7998. msgstr "A&utorrenombrar archivos origen"
  7999. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  8000. msgid "Auto-rename tar&get files"
  8001. msgstr ""
  8002. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  8003. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  8004. msgid "&Cancel"
  8005. msgstr "&Cancelar"
  8006. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  8007. msgid "Compare &by content"
  8008. msgstr ""
  8009. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  8010. msgid "&Continue"
  8011. msgstr "&Continuar"
  8012. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  8013. msgid "&Merge"
  8014. msgstr "&Mezclar"
  8015. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  8016. msgid "Mer&ge All"
  8017. msgstr "Me&zclar todo"
  8018. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  8019. msgid "E&xit program"
  8020. msgstr "&Salir del programa"
  8021. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  8022. msgid "Ig&nore"
  8023. msgstr "Ig&norar"
  8024. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  8025. msgid "I&gnore All"
  8026. msgstr "I&gnorar todo"
  8027. #: ulng.rsdlgbuttonno
  8028. msgid "&No"
  8029. msgstr "&No"
  8030. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  8031. msgid "Non&e"
  8032. msgstr "&Ninguno"
  8033. #: ulng.rsdlgbuttonok
  8034. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  8035. msgid "&OK"
  8036. msgstr "&Aceptar"
  8037. #: ulng.rsdlgbuttonother
  8038. msgid "Ot&her"
  8039. msgstr "Ot&ras alternativas"
  8040. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  8041. msgid "&Overwrite"
  8042. msgstr "S&obrescribir"
  8043. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  8044. msgid "Overwrite &All"
  8045. msgstr "Sobrescribir &todo"
  8046. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  8047. msgid "Overwrite All &Larger"
  8048. msgstr "Sobrescribir los más &grandes"
  8049. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  8050. msgid "Overwrite All Ol&der"
  8051. msgstr "Sobrescribir los más anti&guos"
  8052. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  8053. msgid "Overwrite All S&maller"
  8054. msgstr "Sobrescribir los más peque&ños"
  8055. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  8056. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  8057. msgid "R&ename"
  8058. msgstr "Renombrar"
  8059. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  8060. msgid "&Resume"
  8061. msgstr "&Reanudar"
  8062. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  8063. msgid "Re&try"
  8064. msgstr "Rein&tentar"
  8065. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  8066. msgid "As Ad&ministrator"
  8067. msgstr "Como ad&ministrador"
  8068. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  8069. msgid "&Skip"
  8070. msgstr "&Saltar"
  8071. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  8072. msgid "S&kip All"
  8073. msgstr "Saltar &todos"
  8074. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  8075. msgid "&Unlock"
  8076. msgstr ""
  8077. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  8078. msgid "&Yes"
  8079. msgstr "&Sí"
  8080. #: ulng.rsdlgcp
  8081. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  8082. msgid "Copy file(s)"
  8083. msgstr "Copiar archivo(s)"
  8084. #: ulng.rsdlgmv
  8085. msgid "Move file(s)"
  8086. msgstr "Mover archivo(s)"
  8087. #: ulng.rsdlgoppause
  8088. msgid "Pau&se"
  8089. msgstr "Pau&sa"
  8090. #: ulng.rsdlgopstart
  8091. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  8092. msgid "&Start"
  8093. msgstr "Comen&zar"
  8094. #: ulng.rsdlgqueue
  8095. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  8096. msgid "Queue"
  8097. msgstr "En cola"
  8098. #: ulng.rsdlgspeed
  8099. #, object-pascal-format
  8100. msgid "Speed %s/s"
  8101. msgstr "Velocidad: %s/s"
  8102. #: ulng.rsdlgspeedtime
  8103. #, object-pascal-format
  8104. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  8105. msgstr "Velocidad: %s/s, tiempo restante: %s"
  8106. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  8107. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  8108. msgstr "Formato de texto enriquecido;Formato HTML;Formato Unicode;Formato de texto plano"
  8109. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  8110. msgid "Drive Free Space Indicator"
  8111. msgstr "Indicador de espacio libre"
  8112. #: ulng.rsdrivenolabel
  8113. msgid "<no label>"
  8114. msgstr "<sin etiqueta>"
  8115. #: ulng.rsdrivenomedia
  8116. msgid "<no media>"
  8117. msgstr "<sin medio>"
  8118. #: ulng.rseditabouttext
  8119. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  8120. msgstr "Editor interno de Double Commander."
  8121. #: ulng.rseditgotolinequery
  8122. msgid "Goto line:"
  8123. msgstr "Ir a la línea:"
  8124. #: ulng.rseditgotolinetitle
  8125. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  8126. msgid "Goto Line"
  8127. msgstr "Ir a la línea:"
  8128. #: ulng.rsedithintcursorpos
  8129. msgid "Cursor Position"
  8130. msgstr ""
  8131. #: ulng.rsedithintinsertmode
  8132. msgid "Insert Mode"
  8133. msgstr ""
  8134. #: ulng.rsedithintmodified
  8135. msgid "Modified"
  8136. msgstr ""
  8137. #: ulng.rsedithintselectionmode
  8138. msgid "Selection Mode"
  8139. msgstr ""
  8140. #: ulng.rseditnewfile
  8141. msgid "new.txt"
  8142. msgstr "nuevo.txt"
  8143. #: ulng.rseditnewfilename
  8144. msgid "Filename:"
  8145. msgstr "Nombre del archivo:"
  8146. #: ulng.rseditnewopen
  8147. msgid "Open file"
  8148. msgstr "Abrir archivo"
  8149. #: ulng.rseditsearchback
  8150. msgid "&Backward"
  8151. msgstr "Hacia &atrás"
  8152. #: ulng.rseditsearchcaption
  8153. msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
  8154. msgid "Search"
  8155. msgstr "Búsqueda"
  8156. #: ulng.rseditsearchfrw
  8157. msgid "&Forward"
  8158. msgstr "Hacia a&delante"
  8159. #: ulng.rseditsearchreplace
  8160. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  8161. msgid "Replace"
  8162. msgstr "Reemplazar"
  8163. #: ulng.rseditstatinsertmodeins
  8164. msgid "INS"
  8165. msgstr ""
  8166. #: ulng.rseditstatinsertmodeovr
  8167. msgid "OVR"
  8168. msgstr ""
  8169. #: ulng.rseditstatselmodecol
  8170. msgid "COL"
  8171. msgstr ""
  8172. #: ulng.rseditstatselmodeline
  8173. msgid "LINE"
  8174. msgstr ""
  8175. #: ulng.rseditstatselmodenorm
  8176. msgid "NORM"
  8177. msgstr ""
  8178. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  8179. msgid "with external editor"
  8180. msgstr "con editor externo"
  8181. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  8182. msgid "with internal editor"
  8183. msgstr "con editor interno"
  8184. #: ulng.rsexecuteviashell
  8185. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  8186. msgid "Execute via shell"
  8187. msgstr "Ejecutar vía consola"
  8188. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  8189. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  8190. msgid "Execute via terminal and close"
  8191. msgstr "Ejecutar en terminal y cerrar"
  8192. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  8193. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  8194. msgid "Execute via terminal and stay open"
  8195. msgstr "Ejecutar en terminal y dejar abierto"
  8196. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  8197. #, object-pascal-format
  8198. msgid "\"]\" not found in line %s"
  8199. msgstr ""
  8200. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  8201. #, object-pascal-format
  8202. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  8203. msgstr ""
  8204. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  8205. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  8206. msgstr "Izquierda;Derecha;Activa;Inactiva;Ambas;Ninguna"
  8207. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  8208. msgid "No;Yes"
  8209. msgstr "No;Sí"
  8210. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  8211. msgid "Exported_from_DC"
  8212. msgstr "Exportado_desde_DC"
  8213. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  8214. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  8215. msgstr ""
  8216. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  8217. msgid "Ask;Merge;Skip"
  8218. msgstr "Preguntar;Mezclar;Saltar"
  8219. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  8220. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  8221. msgstr "Preguntar;Sobrescribir;Sobrescribir antiguo;Saltar"
  8222. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  8223. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  8224. msgstr "Preguntar;No ajustar más;Ignorar errores"
  8225. #: ulng.rsfilteranyfiles
  8226. msgid "Any files"
  8227. msgstr ""
  8228. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  8229. msgid "Archiver config files"
  8230. msgstr ""
  8231. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  8232. msgid "DC Tooltip files"
  8233. msgstr ""
  8234. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  8235. msgid "Directory Hotlist files"
  8236. msgstr ""
  8237. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  8238. msgid "Executables files"
  8239. msgstr ""
  8240. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  8241. msgid ".ini Config files"
  8242. msgstr ""
  8243. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  8244. msgid "Legacy DC .tab files"
  8245. msgstr ""
  8246. #: ulng.rsfilterlibraries
  8247. msgid "Library files"
  8248. msgstr ""
  8249. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  8250. msgid "Plugin files"
  8251. msgstr ""
  8252. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  8253. msgid "Programs and Libraries"
  8254. msgstr ""
  8255. #: ulng.rsfilterstatus
  8256. msgid "FILTER"
  8257. msgstr "FILTRO"
  8258. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  8259. msgid "TC Toolbar files"
  8260. msgstr ""
  8261. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  8262. msgid "DC Toolbar files"
  8263. msgstr ""
  8264. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  8265. msgid ".xml Config files"
  8266. msgstr ""
  8267. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  8268. msgid "Define template"
  8269. msgstr "Definir plantilla"
  8270. #: ulng.rsfinddepth
  8271. #, object-pascal-format
  8272. msgid "%s level(s)"
  8273. msgstr "%s nivel(es)"
  8274. #: ulng.rsfinddepthall
  8275. msgid "all (unlimited depth)"
  8276. msgstr "todo (profundidad sin límites)"
  8277. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  8278. msgid "current dir only"
  8279. msgstr "solo carpeta actual"
  8280. #: ulng.rsfinddirnoex
  8281. #, object-pascal-format
  8282. msgid "Directory %s does not exist!"
  8283. msgstr "¡La carpeta «%s» no existe!"
  8284. #: ulng.rsfindfound
  8285. #, object-pascal-format
  8286. msgid "Found: %d"
  8287. msgstr "Encontrados: %d"
  8288. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  8289. msgid "Save search template"
  8290. msgstr "Guardar platilla de búsqueda"
  8291. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  8292. msgid "Template name:"
  8293. msgstr "Nombre de la plantilla:"
  8294. #: ulng.rsfindscanned
  8295. #, object-pascal-format
  8296. msgid "Scanned: %d"
  8297. msgstr "Examinados: %d"
  8298. #: ulng.rsfindscanning
  8299. msgid "Scanning"
  8300. msgstr "Explorando"
  8301. #: ulng.rsfindsearchfiles
  8302. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  8303. msgid "Find files"
  8304. msgstr "Buscar archivos"
  8305. #: ulng.rsfindtimeofscan
  8306. msgid "Time of scan: "
  8307. msgstr "Tiempo de exploración: "
  8308. #: ulng.rsfindwherebeg
  8309. msgid "Begin at"
  8310. msgstr "Comienza en"
  8311. #: ulng.rsfontusageconsole
  8312. msgid "&Console Font"
  8313. msgstr "Tipografía de la c&onsola"
  8314. #: ulng.rsfontusageeditor
  8315. msgid "&Editor Font"
  8316. msgstr "Tipografía del &editor"
  8317. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  8318. msgid "Function Buttons Font"
  8319. msgstr ""
  8320. #: ulng.rsfontusagelog
  8321. msgid "&Log Font"
  8322. msgstr "Tipografía del re&gistro"
  8323. #: ulng.rsfontusagemain
  8324. msgid "Main &Font"
  8325. msgstr "&Tipografía principal"
  8326. #: ulng.rsfontusagepathedit
  8327. msgid "Path Font"
  8328. msgstr "Tipografía de la &ruta del panel"
  8329. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  8330. msgid "Search Results Font"
  8331. msgstr ""
  8332. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  8333. msgid "Status Bar Font"
  8334. msgstr ""
  8335. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  8336. msgid "Tree View Menu Font"
  8337. msgstr ""
  8338. #: ulng.rsfontusageviewer
  8339. msgid "&Viewer Font"
  8340. msgstr "Tipografía del &visor"
  8341. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  8342. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  8343. msgid "Viewer&Book Font"
  8344. msgstr "Tipografía de la vista de li&bro"
  8345. #: ulng.rsfreemsg
  8346. #, object-pascal-format, fuzzy
  8347. msgid "%s of %s free"
  8348. msgstr "%s libres de %s"
  8349. #: ulng.rsfreemsgshort
  8350. #, object-pascal-format, fuzzy
  8351. msgid "%s free"
  8352. msgstr "%s libres"
  8353. #: ulng.rsfuncatime
  8354. msgid "Access date/time"
  8355. msgstr "Fecha/hora de último acceso"
  8356. #: ulng.rsfuncattr
  8357. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  8358. msgid "Attributes"
  8359. msgstr "Atributos"
  8360. #: ulng.rsfunccomment
  8361. msgid "Comment"
  8362. msgstr "Comentario"
  8363. #: ulng.rsfunccompressedsize
  8364. msgid "Compressed size"
  8365. msgstr "Tamaño comprimido"
  8366. #: ulng.rsfuncctime
  8367. msgid "Creation date/time"
  8368. msgstr "Fecha/hora de creación"
  8369. #: ulng.rsfuncext
  8370. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  8371. msgid "Extension"
  8372. msgstr "Extensión"
  8373. #: ulng.rsfuncgroup
  8374. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  8375. msgid "Group"
  8376. msgstr "Grupo"
  8377. #: ulng.rsfunchtime
  8378. msgid "Change date/time"
  8379. msgstr "Cambio de fecha/hora"
  8380. #: ulng.rsfunclinkto
  8381. msgid "Link to"
  8382. msgstr "Enlace a..."
  8383. #: ulng.rsfuncmtime
  8384. msgid "Modification date/time"
  8385. msgstr "Fecha/hora de última modificación"
  8386. #: ulng.rsfuncname
  8387. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  8388. msgid "Name"
  8389. msgstr "Nombre"
  8390. #: ulng.rsfuncnamenoext
  8391. msgid "Name without extension"
  8392. msgstr "Nombre sin extensión"
  8393. #: ulng.rsfuncowner
  8394. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  8395. msgid "Owner"
  8396. msgstr "Propietario"
  8397. #: ulng.rsfuncpath
  8398. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  8399. msgid "Path"
  8400. msgstr "Ruta"
  8401. #: ulng.rsfuncsize
  8402. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  8403. msgid "Size"
  8404. msgstr "Tamaño"
  8405. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  8406. msgid "Original path"
  8407. msgstr ""
  8408. #: ulng.rsfunctype
  8409. msgid "Type"
  8410. msgstr "Tipo"
  8411. #: ulng.rsharderrcreate
  8412. msgid "Error creating hardlink."
  8413. msgstr "Error creando el enlace duro"
  8414. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  8415. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  8416. msgstr "Ninguno;Nombre, a-z;Nombre, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Tamaño 9-0;Tamaño 0-9;Fecha 9-0;Fecha 0-9"
  8417. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  8418. msgid ""
  8419. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  8420. "\n"
  8421. "Are you sure you want to proceed?"
  8422. msgstr ""
  8423. "¡Advertencia! Cuando se restablece un archivo de respaldo .hotlist, este borrará la lista existente y la reemplazará.\n"
  8424. "\n"
  8425. "¿Seguro que quieres continuar?"
  8426. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  8427. msgid "Copy/Move Dialog"
  8428. msgstr "Diálogo «Copiar/Mover»"
  8429. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  8430. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  8431. msgid "Differ"
  8432. msgstr "Comparar"
  8433. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  8434. msgid "Edit Comment Dialog"
  8435. msgstr "Editar comentario de diálogo"
  8436. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  8437. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  8438. msgid "Editor"
  8439. msgstr "Editor"
  8440. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  8441. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  8442. msgid "Find files"
  8443. msgstr "Buscar archivos"
  8444. #: ulng.rshotkeycategorymain
  8445. msgid "Main"
  8446. msgstr "Principal"
  8447. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  8448. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  8449. msgid "Multi-Rename Tool"
  8450. msgstr "Renombrado múltiple"
  8451. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  8452. msgid "Synchronize Directories"
  8453. msgstr ""
  8454. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  8455. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  8456. msgid "Viewer"
  8457. msgstr "Visor"
  8458. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  8459. msgid ""
  8460. "A setup with that name already exists.\n"
  8461. "Do you want to overwrite it?"
  8462. msgstr ""
  8463. "Ya existe una configuración con ese nombre.\n"
  8464. "¿Quieres sobrescribirla?"
  8465. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  8466. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  8467. msgstr "¿Seguro que quieres restaurar el valor predeterminado?"
  8468. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  8469. #, object-pascal-format
  8470. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  8471. msgstr "¿Seguro que quieres borrar la configuración «%s»?"
  8472. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  8473. #, object-pascal-format
  8474. msgid "Copy of %s"
  8475. msgstr "Copia de %s"
  8476. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  8477. msgid "Input your new name"
  8478. msgstr "Introduce un nombre nuevo"
  8479. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  8480. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  8481. msgstr "Debes mantener al menos un archivo de acceso directo."
  8482. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  8483. msgid "New name"
  8484. msgstr "Nombre nuevo"
  8485. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  8486. #, object-pascal-format
  8487. msgid ""
  8488. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  8489. "Do you want to save it now?"
  8490. msgstr ""
  8491. "La configuración de «%s» ha sido modificada.\n"
  8492. "¿Quieres guardarla ahora?"
  8493. #: ulng.rshotkeynoscenter
  8494. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  8495. msgstr "No hay acceso directo con «ENTER»"
  8496. #: ulng.rshotkeysortorder
  8497. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  8498. msgstr "Por nombre de comando;Por atajo de teclado (agrupado);Por atajo de teclado (uno por fila)"
  8499. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage
  8500. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage"
  8501. msgid "It is recommended to download the files first. Otherwise, what is copied is not the content of the files, but the corresponding placeholder files, which will result in hidden files with the .iCloud extension."
  8502. msgstr ""
  8503. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle
  8504. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle"
  8505. msgid "The operation may contain files that were not downloaded, continue anyway?"
  8506. msgstr ""
  8507. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  8508. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  8509. msgstr "No se pudo encontrar referencia al archivo de barra predeterminado"
  8510. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  8511. msgid "G"
  8512. msgstr ""
  8513. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  8514. msgid "K"
  8515. msgstr ""
  8516. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  8517. msgid "M"
  8518. msgstr ""
  8519. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  8520. msgid "T"
  8521. msgstr ""
  8522. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  8523. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  8524. msgid "B"
  8525. msgstr ""
  8526. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  8527. msgid "List of \"Find files\" windows"
  8528. msgstr "Lista de ventanas de «Archivos encontrados»"
  8529. #: ulng.rsmacosassignfindertagstomultiitems
  8530. #, object-pascal-format
  8531. msgid "Assign tags to %d items"
  8532. msgstr ""
  8533. #: ulng.rsmacosconnectserverprompt
  8534. msgid ""
  8535. "URL:\n"
  8536. "(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
  8537. " "
  8538. msgstr ""
  8539. #: ulng.rsmacosconnectservertitle
  8540. msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
  8541. msgstr ""
  8542. #: ulng.rsmarkminus
  8543. msgid "Unselect mask"
  8544. msgstr "Deseleccionar máscara"
  8545. #: ulng.rsmarkplus
  8546. msgid "Select mask"
  8547. msgstr "Seleccionar máscara"
  8548. #: ulng.rsmaskinput
  8549. msgid "Input mask:"
  8550. msgstr "Máscara de entrada:"
  8551. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  8552. msgid "A columns view with that name already exists."
  8553. msgstr "Ya existe una vista de columnas con ese nombre."
  8554. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  8555. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  8556. msgstr "Para cambiar la edición actual de vista de colmunas, ya sea GUARDAR, COPIAR o ELIMINAR la edición en curso"
  8557. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  8558. msgid "Configure custom columns"
  8559. msgstr "Configurar columnas a medida"
  8560. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  8561. msgid "Enter new custom columns name"
  8562. msgstr "Introducir nuevo nombre de vista de columnas"
  8563. #: ulng.rsmenumacosaddfindertag
  8564. #, object-pascal-format
  8565. msgid "Add \"%s\""
  8566. msgstr ""
  8567. #: ulng.rsmenumacoseditfindertags
  8568. msgctxt "ulng.rsmenumacoseditfindertags"
  8569. msgid "Edit Finder Tags..."
  8570. msgstr ""
  8571. #: ulng.rsmenumacosgrantpermissiontosupportfindertags
  8572. msgid "Grant \"Full Disk Access\" permission to support Finder Tags..."
  8573. msgstr ""
  8574. #: ulng.rsmenumacosremovefindertag
  8575. #, object-pascal-format
  8576. msgid "Remove \"%s\""
  8577. msgstr ""
  8578. #: ulng.rsmenumacosshare
  8579. msgid "Share..."
  8580. msgstr ""
  8581. #: ulng.rsmfstbiairdroptips
  8582. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptips"
  8583. msgid "AirDrop"
  8584. msgstr ""
  8585. #: ulng.rsmfstbiairdroptitle
  8586. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptitle"
  8587. msgid "AirDrop"
  8588. msgstr ""
  8589. #: ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist
  8590. #, fuzzy
  8591. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist"
  8592. msgid "Directory Hotlist"
  8593. msgstr "Marcadores"
  8594. #: ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs
  8595. #, fuzzy
  8596. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs"
  8597. msgid "Favorite Tabs"
  8598. msgstr "Pestañas favoritas"
  8599. #: ulng.rsmfstbicommandmenuquicklook
  8600. msgid "macOS QuickLook"
  8601. msgstr ""
  8602. #: ulng.rsmfstbicommandtitle
  8603. #, fuzzy
  8604. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandtitle"
  8605. msgid "Command"
  8606. msgstr "Comando"
  8607. #: ulng.rsmfstbicomparetips
  8608. msgid "Compare by Contents..."
  8609. msgstr ""
  8610. #: ulng.rsmfstbicomparetitle
  8611. #, fuzzy
  8612. msgctxt "ulng.rsmfstbicomparetitle"
  8613. msgid "Compare"
  8614. msgstr "Comparar"
  8615. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtips
  8616. msgctxt "ulng.rsmfstbieditfindertagtips"
  8617. msgid "Edit Finder Tags..."
  8618. msgstr ""
  8619. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtitle
  8620. msgid "EditTag"
  8621. msgstr ""
  8622. #: ulng.rsmfstbiedittips
  8623. msgid "Edit..."
  8624. msgstr ""
  8625. #: ulng.rsmfstbiedittitle
  8626. #, fuzzy
  8627. msgctxt "ulng.rsmfstbiedittitle"
  8628. msgid "Edit"
  8629. msgstr "Editar"
  8630. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtips
  8631. msgid "Reveal in Finder"
  8632. msgstr ""
  8633. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtitle
  8634. msgid "Finder"
  8635. msgstr ""
  8636. #: ulng.rsmfstbigobackwardtips
  8637. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips"
  8638. msgid "Backward"
  8639. msgstr ""
  8640. #: ulng.rsmfstbigobackwardtitle
  8641. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle"
  8642. msgid "Backward"
  8643. msgstr ""
  8644. #: ulng.rsmfstbigoforwardtips
  8645. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips"
  8646. msgid "Forward"
  8647. msgstr ""
  8648. #: ulng.rsmfstbigoforwardtitle
  8649. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle"
  8650. msgid "Forward"
  8651. msgstr ""
  8652. #: ulng.rsmfstbigotips
  8653. msgctxt "ulng.rsmfstbigotips"
  8654. msgid "Go"
  8655. msgstr ""
  8656. #: ulng.rsmfstbigotitle
  8657. msgctxt "ulng.rsmfstbigotitle"
  8658. msgid "Go"
  8659. msgstr ""
  8660. #: ulng.rsmfstbihorzsplittips
  8661. msgid "Toggle Horizontal Split Mode"
  8662. msgstr ""
  8663. #: ulng.rsmfstbihorzsplittitle
  8664. msgid "HorzSplit"
  8665. msgstr ""
  8666. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetips
  8667. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetips"
  8668. msgid "iCloud Drive"
  8669. msgstr ""
  8670. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle
  8671. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle"
  8672. msgid "iCloud Drive"
  8673. msgstr ""
  8674. #: ulng.rsmfstbinetworktips
  8675. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktips"
  8676. msgid "network"
  8677. msgstr ""
  8678. #: ulng.rsmfstbinetworktitle
  8679. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktitle"
  8680. msgid "network"
  8681. msgstr ""
  8682. #: ulng.rsmfstbiprivilegetips
  8683. msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
  8684. msgstr ""
  8685. #: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
  8686. msgid "Privilege"
  8687. msgstr ""
  8688. #: ulng.rsmfstbiquicklooktips
  8689. msgid "macOS Quick Look Panel"
  8690. msgstr ""
  8691. #: ulng.rsmfstbiquicklooktitle
  8692. msgid "QuickLook"
  8693. msgstr ""
  8694. #: ulng.rsmfstbirefreshtips
  8695. msgid "Refresh File List"
  8696. msgstr ""
  8697. #: ulng.rsmfstbirefreshtitle
  8698. msgid "Refresh"
  8699. msgstr ""
  8700. #: ulng.rsmfstbisearchcombinedtags
  8701. msgid "Search for combined tags..."
  8702. msgstr ""
  8703. #: ulng.rsmfstbisearchtips
  8704. msgid "Search Files..."
  8705. msgstr ""
  8706. #: ulng.rsmfstbisearchtitle
  8707. #, fuzzy
  8708. msgctxt "ulng.rsmfstbisearchtitle"
  8709. msgid "Search"
  8710. msgstr "Búsqueda"
  8711. #: ulng.rsmfstbisharetitle
  8712. msgid "Share"
  8713. msgstr ""
  8714. #: ulng.rsmfstbishowbrieftitle
  8715. msgid "as Brief"
  8716. msgstr ""
  8717. #: ulng.rsmfstbishowfulltitle
  8718. msgid "as Full"
  8719. msgstr ""
  8720. #: ulng.rsmfstbishowinfotips
  8721. msgid "Show Info in Finder"
  8722. msgstr ""
  8723. #: ulng.rsmfstbishowinfotitle
  8724. msgid "ShowInfo"
  8725. msgstr ""
  8726. #: ulng.rsmfstbishowmodetips
  8727. msgid "Show as Brief, Full or Thumbnails"
  8728. msgstr ""
  8729. #: ulng.rsmfstbishowmodetitle
  8730. msgid "ShowMode"
  8731. msgstr ""
  8732. #: ulng.rsmfstbishowthumbnailstitle
  8733. msgid "as Thumbnails"
  8734. msgstr ""
  8735. #: ulng.rsmfstbiswappanelstips
  8736. msgid "Swap Panels"
  8737. msgstr ""
  8738. #: ulng.rsmfstbiswappanelstitle
  8739. msgid "SwapPanels"
  8740. msgstr ""
  8741. #: ulng.rsmfstbisynctips
  8742. msgid "Synchronize Dirs..."
  8743. msgstr ""
  8744. #: ulng.rsmfstbisynctitle
  8745. msgid "Sync"
  8746. msgstr ""
  8747. #: ulng.rsmfstbiterminaltips
  8748. msgid "Open in Terminal"
  8749. msgstr ""
  8750. #: ulng.rsmfstbiterminaltitle
  8751. #, fuzzy
  8752. msgctxt "ulng.rsmfstbiterminaltitle"
  8753. msgid "Terminal"
  8754. msgstr "Terminal"
  8755. #: ulng.rsmfstbitreeviewtips
  8756. msgid "Show Tree View Panel"
  8757. msgstr ""
  8758. #: ulng.rsmfstbitreeviewtitle
  8759. msgid "TreeView"
  8760. msgstr ""
  8761. #: ulng.rsmnuactions
  8762. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  8763. msgid "Actions"
  8764. msgstr "Acciones"
  8765. #: ulng.rsmnucontentdefault
  8766. msgid "<Default>"
  8767. msgstr ""
  8768. #: ulng.rsmnucontentoctal
  8769. msgid "Octal"
  8770. msgstr ""
  8771. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  8772. msgid "Create Shortcut..."
  8773. msgstr ""
  8774. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  8775. msgid "Disconnect Network Drive..."
  8776. msgstr "Desconectar de unidad de red..."
  8777. #: ulng.rsmnuedit
  8778. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  8779. msgid "Edit"
  8780. msgstr "Editar"
  8781. #: ulng.rsmnueject
  8782. msgid "Eject"
  8783. msgstr "Expulsar"
  8784. #: ulng.rsmnuextracthere
  8785. msgid "Extract here..."
  8786. msgstr "Extraer aquí..."
  8787. #: ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow
  8788. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow"
  8789. msgid "Download Now"
  8790. msgstr ""
  8791. #: ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload
  8792. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload"
  8793. msgid "Remove Download"
  8794. msgstr ""
  8795. #: ulng.rsmnumount
  8796. msgid "Mount"
  8797. msgstr "Montar"
  8798. #: ulng.rsmnunew
  8799. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  8800. msgid "New"
  8801. msgstr "Nuevo"
  8802. #: ulng.rsmnunewwindow
  8803. msgid "New Window"
  8804. msgstr ""
  8805. #: ulng.rsmnunomedia
  8806. msgid "No media available"
  8807. msgstr "No hay ningún medio disponible"
  8808. #: ulng.rsmnuopen
  8809. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  8810. msgid "Open"
  8811. msgstr "Abrir"
  8812. #: ulng.rsmnuopenwith
  8813. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  8814. msgid "Open with"
  8815. msgstr "Abrir con..."
  8816. #: ulng.rsmnuopenwithother
  8817. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  8818. msgid "Other..."
  8819. msgstr "Otro..."
  8820. #: ulng.rsmnupackhere
  8821. msgid "Pack here..."
  8822. msgstr "Comprimir aquí..."
  8823. #: ulng.rsmnurestore
  8824. #, fuzzy
  8825. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  8826. msgid "Restore"
  8827. msgstr "Restaurar"
  8828. #: ulng.rsmnusortby
  8829. msgid "Sort by"
  8830. msgstr "Ordenar por"
  8831. #: ulng.rsmnuumount
  8832. msgid "Unmount"
  8833. msgstr "Desmontar"
  8834. #: ulng.rsmnuview
  8835. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  8836. msgid "View"
  8837. msgstr "Ver"
  8838. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgmessage
  8839. msgid ""
  8840. "Some virtual filesystem contain specific directory structures. When copying from it to a compressed archive, only one directory can be selected at a time, unless the actual locations of the selected directories are all located under the same parent directory.\n"
  8841. "\n"
  8842. "For example, for iCloud Drive, when copying directory from the root to a compressed archive, maybe only one directory should be selected.\n"
  8843. "\n"
  8844. "It is recommended that you follow your usual practice and try to select only one directory when you receive this prompt."
  8845. msgstr ""
  8846. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgtitle
  8847. msgid "The operation is not supported"
  8848. msgstr ""
  8849. #: ulng.rsmsgaccount
  8850. msgid "Account:"
  8851. msgstr "Cuenta:"
  8852. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  8853. msgid "All Double Commander internal commands"
  8854. msgstr "Todos los comandos internos de Double Commander"
  8855. #: ulng.rsmsgapplicationname
  8856. #, object-pascal-format
  8857. msgid "Description: %s"
  8858. msgstr ""
  8859. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  8860. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  8861. msgstr "Parámetros adicionales para la línea de comandos:"
  8862. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  8863. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  8864. msgstr "¿Quieres incluirlo entre comillas?"
  8865. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  8866. #, object-pascal-format
  8867. msgid ""
  8868. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  8869. "\"%s\"\n"
  8870. "\n"
  8871. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  8872. msgstr ""
  8873. "Error de CRC32 en el archivo:\n"
  8874. "«%s»\n"
  8875. "\n"
  8876. "¿Quieres conservar el archivo corrupto de todos modos?"
  8877. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  8878. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  8879. msgstr ""
  8880. #: ulng.rsmsgcannotchangetarget
  8881. msgid "You cannot change a target location!"
  8882. msgstr ""
  8883. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  8884. #, object-pascal-format
  8885. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  8886. msgstr "¡No puedes copiar/mover el archivo «%s» dentro de sí mismo!"
  8887. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  8888. #, object-pascal-format
  8889. msgid "Cannot copy special file %s"
  8890. msgstr ""
  8891. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  8892. #, object-pascal-format
  8893. msgid "Cannot delete directory %s"
  8894. msgstr "No se puede borrar la carpeta «%s»"
  8895. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  8896. #, object-pascal-format
  8897. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  8898. msgstr "No se puede sobrescribir la carpeta «%s» porque «%s» no es una carpeta"
  8899. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  8900. #, object-pascal-format
  8901. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  8902. msgstr "¡No se puede cambiar a «%s»!"
  8903. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  8904. msgid "Remove all inactive tabs?"
  8905. msgstr "¿Cerrar todas las pestañas inactivas?"
  8906. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  8907. #, object-pascal-format
  8908. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  8909. msgstr ""
  8910. "¡Esta pestaña (%s) está bloqueada!\n"
  8911. "¿Quieres cerrarla de todos modos?"
  8912. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  8913. msgid "Confirmation of parameter"
  8914. msgstr "Confirmación de parámetro"
  8915. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  8916. #, object-pascal-format
  8917. msgid "Command not found! (%s)"
  8918. msgstr ""
  8919. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  8920. msgid "Are you sure you want to quit?"
  8921. msgstr "¿Estás seguro de querer salir?"
  8922. #: ulng.rsmsgcopybackward
  8923. #, object-pascal-format
  8924. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  8925. msgstr "El archivo %s ha cambiado. ¿Quieres copiar una versión previa?"
  8926. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  8927. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  8928. msgstr "No se puede hacer una copia previa. ¿Quieres mantener el archivo modificado?"
  8929. #: ulng.rsmsgcpfldr
  8930. #, object-pascal-format
  8931. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  8932. msgstr "¿Copiar los %d archivos/carpetas seleccionados?"
  8933. #: ulng.rsmsgcpsel
  8934. #, object-pascal-format
  8935. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  8936. msgstr "¿Copiar «%s»?"
  8937. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  8938. #, object-pascal-format
  8939. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  8940. msgstr "< Crear un nuevo tipo de archivo «archivos %s» >"
  8941. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  8942. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  8943. msgstr "Introduce ubicación y nombre del archivo donde guardar la barra de DC"
  8944. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  8945. msgid "Custom action"
  8946. msgstr "Acción personalizada"
  8947. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  8948. msgid "Delete the partially copied file ?"
  8949. msgstr "¿Quieres eliminar el archivo parcialmente copiado?"
  8950. #: ulng.rsmsgdelfldr
  8951. #, object-pascal-format
  8952. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  8953. msgstr "¿Quieres eliminar los %d archivos/carpetas seleccionados?"
  8954. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  8955. #, object-pascal-format
  8956. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  8957. msgstr "¿Quieres enviar %d archivos/carpetas a la papelera?"
  8958. #: ulng.rsmsgdelsel
  8959. #, object-pascal-format
  8960. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  8961. msgstr "¿Quieres eliminar «%s»?"
  8962. #: ulng.rsmsgdelselt
  8963. #, object-pascal-format
  8964. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  8965. msgstr "¿Quieres enviar a «%s» a la papelera?"
  8966. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  8967. #, object-pascal-format
  8968. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  8969. msgstr ""
  8970. "¡No se puede enviar «%s» a la papelera!\n"
  8971. "¿Quieres eliminarlo directamente?"
  8972. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  8973. msgid "Disk is not available"
  8974. msgstr "Disco no está disponible"
  8975. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  8976. msgid "Enter custom action name:"
  8977. msgstr "Introduce el nombre de la acción:"
  8978. #: ulng.rsmsgenterfileext
  8979. msgid "Enter file extension:"
  8980. msgstr "Introduce la extensión del archivo:"
  8981. #: ulng.rsmsgentername
  8982. msgid "Enter name:"
  8983. msgstr "Introduce el nombre:"
  8984. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  8985. #, object-pascal-format
  8986. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  8987. msgstr "Introduce el nombre del nuevo tipo de archivo a crear para la extensión «%s»"
  8988. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  8989. msgid "CRC error in archive data"
  8990. msgstr "Error de CRC en los datos del fichero"
  8991. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  8992. msgid "Data is bad"
  8993. msgstr "Datos corrompidos"
  8994. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  8995. #, object-pascal-format
  8996. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  8997. msgstr "No se puede conectar al servidor: «%s»"
  8998. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  8999. #, object-pascal-format
  9000. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  9001. msgstr "No se puede copiar el archivo «%s» a «%s»"
  9002. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  9003. #, object-pascal-format
  9004. msgid "Cannot move directory %s"
  9005. msgstr ""
  9006. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  9007. #, object-pascal-format
  9008. msgid "Cannot move file %s"
  9009. msgstr ""
  9010. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  9011. #, object-pascal-format
  9012. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  9013. msgstr "Ya existe una carpeta llamada «%s»."
  9014. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  9015. #, object-pascal-format
  9016. msgid "Date %s is not supported"
  9017. msgstr "La fecha «%s» no está soportada"
  9018. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  9019. #, object-pascal-format
  9020. msgid "Directory %s exists!"
  9021. msgstr "¡La carpeta «%s» ya existe!"
  9022. #: ulng.rsmsgerreaborted
  9023. msgid "Function aborted by user"
  9024. msgstr "Función interrumpida por usuario"
  9025. #: ulng.rsmsgerreclose
  9026. msgid "Error closing file"
  9027. msgstr "Error cerrando archivo"
  9028. #: ulng.rsmsgerrecreate
  9029. msgid "Cannot create file"
  9030. msgstr "Imposible crear el archivo"
  9031. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  9032. msgid "No more files in archive"
  9033. msgstr "No hay más archivos en el fichero"
  9034. #: ulng.rsmsgerreopen
  9035. msgid "Cannot open existing file"
  9036. msgstr "No se puede abrir el archivo solicitado"
  9037. #: ulng.rsmsgerreread
  9038. msgid "Error reading from file"
  9039. msgstr "Error leyendo desde archivo"
  9040. #: ulng.rsmsgerrewrite
  9041. msgid "Error writing to file"
  9042. msgstr "Error escribiendo al archivo"
  9043. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  9044. #, object-pascal-format
  9045. msgid "Can not create directory %s!"
  9046. msgstr "¡No se puede crear la carpeta «%s»!"
  9047. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  9048. msgid "Invalid link"
  9049. msgstr "Enlace no válido"
  9050. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  9051. msgid "No files found"
  9052. msgstr "No se encontraron archivos"
  9053. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  9054. msgid "Not enough memory"
  9055. msgstr "Memoria insuficiente"
  9056. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  9057. msgid "Function not supported!"
  9058. msgstr "¡Función no soportada!"
  9059. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  9060. msgid "Error in context menu command"
  9061. msgstr "Error en el comando del menú contextual"
  9062. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  9063. msgid "Error when loading configuration"
  9064. msgstr "Error al cargar la configuración"
  9065. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  9066. msgid "Syntax error in regular expression!"
  9067. msgstr "¡Error de sintaxis en expresión regular!"
  9068. #: ulng.rsmsgerrrename
  9069. #, object-pascal-format
  9070. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  9071. msgstr "No se puede renombrar el archivo «%s» a «%s»"
  9072. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  9073. msgid "Can not save association!"
  9074. msgstr "¡No se puede guardar asociación!"
  9075. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  9076. msgid "Cannot save file"
  9077. msgstr "No se puede guardar el archivo"
  9078. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  9079. #, object-pascal-format
  9080. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  9081. msgstr "No se pueden fijar atributos para «%s»"
  9082. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  9083. #, object-pascal-format
  9084. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  9085. msgstr "No se pueden fijar fecha/hora para «%s»"
  9086. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  9087. #, object-pascal-format
  9088. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  9089. msgstr "No se pueden fijar propietario/grupo para «%s»"
  9090. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  9091. #, object-pascal-format
  9092. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  9093. msgstr "No se pueden fijar permisos para «%s»"
  9094. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  9095. #, object-pascal-format
  9096. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  9097. msgstr ""
  9098. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  9099. msgid "Buffer too small"
  9100. msgstr "Buffer demasiado pequeño"
  9101. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  9102. msgid "Too many files to pack"
  9103. msgstr "Demasiados archivos para comprimir"
  9104. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  9105. msgid "Archive format unknown"
  9106. msgstr "Formato de fichero desconocido"
  9107. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  9108. #, object-pascal-format
  9109. msgid "Executable: %s"
  9110. msgstr ""
  9111. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  9112. msgid "Exit status:"
  9113. msgstr ""
  9114. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  9115. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9116. msgstr "¿Seguro que quieres eliminar todos los apuntes de la lista de pestañas favoritas?) (¡No es posible deshacer esta acción!)"
  9117. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  9118. msgid "Drag here other entries"
  9119. msgstr "Arrastra aquí otros apuntes"
  9120. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  9121. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  9122. msgstr "Introduce un nombre para esta pestaña favorita"
  9123. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  9124. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  9125. msgstr "Guardando un nuevo apunte de pestañas favoritas"
  9126. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  9127. #, object-pascal-format
  9128. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  9129. msgstr "Número de pestañas favoritas exportadas con éxito: %d de %d"
  9130. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  9131. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  9132. msgstr "Configuración extra predeterminada para guardar el historial de direcciones de nuevas pestañas favoritas:"
  9133. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  9134. #, object-pascal-format
  9135. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  9136. msgstr "Número de archivo(s) importados con éxito: %d de %d"
  9137. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  9138. msgid "Legacy tabs imported"
  9139. msgstr "Pestañas heredadas importadas"
  9140. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  9141. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  9142. msgstr "Selecciona el archivo .tab a importar (se pueden marcar varios)"
  9143. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  9144. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  9145. msgstr ""
  9146. "La última modificación de pestañas favoritas no ha sido guardada todavía.\n"
  9147. "¿Quieres guardarla antes de continuar?"
  9148. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  9149. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  9150. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  9151. msgstr "Seguir guardando el historial de direcciones con pestañas favoritas:"
  9152. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  9153. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  9154. msgid "Submenu name"
  9155. msgstr "Nombre del submenú"
  9156. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  9157. #, object-pascal-format
  9158. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  9159. msgstr "Esto cargará las pestañas favoritas: «%s»"
  9160. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  9161. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  9162. msgstr "Guardar las pestañas actuales sobre una favorita ya existente"
  9163. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  9164. #, object-pascal-format
  9165. msgid "File %s changed, save?"
  9166. msgstr ""
  9167. "El archivo «%s» ha cambiado.\n"
  9168. "¿Quieres guardarlo?"
  9169. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  9170. #, object-pascal-format
  9171. msgid "%s bytes, %s"
  9172. msgstr "%s bytes, %s"
  9173. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  9174. msgid "Overwrite:"
  9175. msgstr "Sobrescribir:"
  9176. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  9177. #, object-pascal-format
  9178. msgid "File %s exists, overwrite?"
  9179. msgstr ""
  9180. "El archivo «%s» ya existe.\n"
  9181. "¿Quieres sobrescribirlo?"
  9182. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  9183. msgid "With file:"
  9184. msgstr "Con archivo:"
  9185. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  9186. #, object-pascal-format
  9187. msgid "File \"%s\" not found."
  9188. msgstr "Archivo «%s» no encontrado."
  9189. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  9190. msgid "File operations active"
  9191. msgstr "Operaciones con archivo activas"
  9192. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  9193. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  9194. msgstr "Algunas operaciones con archivos no han terminado todavía. Si cierra Double Commander puede perder datos."
  9195. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  9196. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  9197. msgid ""
  9198. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  9199. "%s\n"
  9200. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  9201. msgstr ""
  9202. "La longitud del nombre de destino (%d) tiene más de %d caracteres\n"
  9203. "%s\n"
  9204. "La mayoría de los programas no podrán acceder a un archivo/carpeta con un nombre tan largo\n"
  9205. "%s"
  9206. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  9207. #, object-pascal-format
  9208. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  9209. msgstr ""
  9210. "El archivo «%s» está marcado como de solo lectura/oculto/de sistema.\n"
  9211. "¿Quieres borrarlo?"
  9212. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  9213. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  9214. msgstr ""
  9215. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  9216. #, object-pascal-format
  9217. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  9218. msgstr "¡El tamaño del archivo de «%s» es demasiado grande para el sistema de archivos de destino!"
  9219. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  9220. #, object-pascal-format
  9221. msgid "Folder %s exists, merge?"
  9222. msgstr ""
  9223. "La carpeta «%s» ya existe.\n"
  9224. "¿Quieres mezclarla?"
  9225. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  9226. #, object-pascal-format
  9227. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  9228. msgstr "¿Seguir enlace simbólico «%s»?"
  9229. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  9230. msgid "Select the text format to import"
  9231. msgstr "Selecciona el formato de texto a importar"
  9232. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  9233. #, object-pascal-format
  9234. msgid "Add %d selected dirs"
  9235. msgstr "Añadir las %d carpetas seleccionadas"
  9236. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  9237. msgid "Add selected dir: "
  9238. msgstr "Añadir la carpeta seleccionada: "
  9239. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  9240. msgid "Add current dir: "
  9241. msgstr "Añadir la carpeta actual: "
  9242. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  9243. msgid "Do command"
  9244. msgstr "Crear comando"
  9245. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  9246. msgid "cm_somthing"
  9247. msgstr "cm_somthing"
  9248. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  9249. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  9250. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  9251. msgstr "Configuración de la lista de marcadores"
  9252. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  9253. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9254. msgstr "¿Seguro que quieres eliminar todos los apuntes de tu lista de marcadores? (¡No es posible deshacer esta acción!)"
  9255. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  9256. msgid "This will execute the following command:"
  9257. msgstr "Este ejecutará el comando siguiente:"
  9258. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  9259. msgid "This is hot dir named "
  9260. msgstr "Este es un marcador llamado "
  9261. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  9262. msgid "This will change active frame to the following path:"
  9263. msgstr "Esto cambiará el cuadro activo a la ruta siguiente:"
  9264. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  9265. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  9266. msgstr "Y el cuadro inactivo cambiará a la ruta siguiente:"
  9267. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  9268. msgid "Error backuping entries..."
  9269. msgstr "Error al hacer respaldo de apuntes..."
  9270. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  9271. msgid "Error exporting entries..."
  9272. msgstr "Error exportando apuntes..."
  9273. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  9274. msgid "Export all!"
  9275. msgstr "¡Exportar todo!"
  9276. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  9277. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  9278. msgstr "Exportar marcadores - Selecciona los apuntes que quieres exportar"
  9279. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  9280. msgid "Export selected"
  9281. msgstr "Exp. selección"
  9282. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  9283. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  9284. msgid "Import all!"
  9285. msgstr "¡Importar todo!"
  9286. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  9287. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  9288. msgstr "Importar marcadores - Selecciona los apuntes que quieres importar"
  9289. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  9290. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  9291. msgid "Import selected"
  9292. msgstr "Imp. selección"
  9293. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  9294. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  9295. msgid "&Path:"
  9296. msgstr "&Ruta:"
  9297. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  9298. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  9299. msgstr "Ubicar archivo «.hotlist» a importar"
  9300. #: ulng.rsmsghotdirname
  9301. msgid "Hotdir name"
  9302. msgstr "Nombre del marcador"
  9303. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  9304. #, object-pascal-format
  9305. msgid "Number of new entries: %d"
  9306. msgstr "Número de apuntes nuevos: %d"
  9307. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  9308. msgid "Nothing selected to export!"
  9309. msgstr "¡Nada seleccionado para exportar!"
  9310. #: ulng.rsmsghotdirpath
  9311. msgid "Hotdir path"
  9312. msgstr "Ruta del marcador"
  9313. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  9314. msgid "Re-Add selected dir: "
  9315. msgstr "Reañadir la carpeta seleccionada:"
  9316. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  9317. msgid "Re-Add current dir: "
  9318. msgstr "Reañadir la carpeta actual:"
  9319. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  9320. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  9321. msgstr "Introduce ubicación y nombre del respaldo de la lista de marcadores a recuperar"
  9322. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  9323. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  9324. msgid "Command:"
  9325. msgstr "Comando:"
  9326. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  9327. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  9328. msgid "(end of sub menu)"
  9329. msgstr "(fin de submenú)"
  9330. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  9331. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  9332. msgid "Menu &name:"
  9333. msgstr "Nombre del me&nú:"
  9334. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  9335. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  9336. msgid "&Name:"
  9337. msgstr "&Nombre:"
  9338. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  9339. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  9340. msgid "(separator)"
  9341. msgstr "(separador)"
  9342. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  9343. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  9344. msgid "Submenu name"
  9345. msgstr "Nombre del submenú"
  9346. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  9347. msgid "Hotdir target"
  9348. msgstr "Destino del marcador"
  9349. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  9350. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9351. msgstr "Indica si quieres que el cuadro activo se clasifique en un orden específico tras cambiar de carpeta"
  9352. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  9353. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9354. msgstr "Indica si quieres que el cuadro no activo se clasifique en un orden específico tras cambiar carpeta"
  9355. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  9356. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  9357. msgstr "Algunas funciones para seleccionar ruta relativa apropiada, absoluta, carpetas especiales de Windows, etc."
  9358. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  9359. #, object-pascal-format
  9360. msgid ""
  9361. "Total entries saved: %d\n"
  9362. "\n"
  9363. "Backup filename: %s"
  9364. msgstr ""
  9365. "Total de apuntes guardados: %d\n"
  9366. "\n"
  9367. "Archivo de respaldo: «%s»"
  9368. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  9369. msgid "Total entries exported: "
  9370. msgstr "Total apuntes exportados:"
  9371. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  9372. #, object-pascal-format
  9373. msgid ""
  9374. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  9375. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  9376. msgstr ""
  9377. "¿Quieres eliminar todos los elementos dentro del submenú «%s»?\n"
  9378. "Si respondes NO solo borrará los delimitadores del menú, pero mantendrá el elemento dentro del submenú."
  9379. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  9380. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  9381. msgstr "Introduce ubicación y nombre del archivo donde guardar el respaldo de los marcadores"
  9382. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  9383. #, object-pascal-format
  9384. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  9385. msgstr "Longitud de archivo incorrecto en: «%s»"
  9386. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  9387. #, object-pascal-format
  9388. msgid ""
  9389. "Please insert next disk or something similar.\n"
  9390. "\n"
  9391. "It is to allow writing this file:\n"
  9392. "\"%s\"\n"
  9393. "\n"
  9394. "Number of bytes still to write: %d"
  9395. msgstr ""
  9396. "Por favor, inserte disco siguiente o algo similar.\n"
  9397. "\n"
  9398. "Permitirá escribir este archivo:\n"
  9399. "«%s»\n"
  9400. "\n"
  9401. "Número de bytes restantes a escribir: %d"
  9402. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  9403. msgid "Error in command line"
  9404. msgstr "Error en la línea de comandos"
  9405. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  9406. msgid "Invalid filename"
  9407. msgstr "Nombre no válido"
  9408. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  9409. msgid "Invalid format of configuration file"
  9410. msgstr "Formato no válido de archivo de configuración"
  9411. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  9412. #, object-pascal-format
  9413. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  9414. msgstr ""
  9415. #: ulng.rsmsginvalidpath
  9416. msgid "Invalid path"
  9417. msgstr "Ruta no válida"
  9418. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  9419. #, object-pascal-format
  9420. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  9421. msgstr "La ruta «%s» contiene caracteres no permitidos."
  9422. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  9423. msgid "This is not a valid plugin!"
  9424. msgstr "¡Este no es un complemento válido!"
  9425. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  9426. #, object-pascal-format
  9427. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  9428. msgstr "Este complemento esta escrito para Double Commander por %s.%sPuede no funcionar con Double Commander por %s!"
  9429. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  9430. msgid "Invalid quoting"
  9431. msgstr "Cita no válida"
  9432. #: ulng.rsmsginvalidselection
  9433. msgid "Invalid selection."
  9434. msgstr "Selección no válida"
  9435. #: ulng.rsmsgkeytransformerror
  9436. #, object-pascal-format
  9437. msgid "The key transformation failed (error code %d)!"
  9438. msgstr ""
  9439. #: ulng.rsmsgkeytransformtime
  9440. #, object-pascal-format
  9441. msgid "The key transformation took %f seconds."
  9442. msgstr ""
  9443. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  9444. msgid "Loading file list..."
  9445. msgstr "Cargando lista de archivos..."
  9446. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  9447. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  9448. msgstr "Ubicar archivo de configuración de TC (wincmd.ini)"
  9449. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  9450. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  9451. msgstr "Ubicar archivo ejecutable de TC (totalcmd.exe o totalcmd64.exe)"
  9452. #: ulng.rsmsglogcopy
  9453. #, object-pascal-format
  9454. msgid "Copy file %s"
  9455. msgstr "Copiar archivo «%s»"
  9456. #: ulng.rsmsglogdelete
  9457. #, object-pascal-format
  9458. msgid "Delete file %s"
  9459. msgstr "Borrar archivo «%s»"
  9460. #: ulng.rsmsglogerror
  9461. msgid "Error: "
  9462. msgstr "Error: "
  9463. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  9464. msgid "Launch external"
  9465. msgstr "Lanzamiento externo"
  9466. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  9467. msgid "Result external"
  9468. msgstr "Resultado externo"
  9469. #: ulng.rsmsglogextract
  9470. #, object-pascal-format
  9471. msgid "Extract file %s"
  9472. msgstr "Extraer archivo «%s»"
  9473. #: ulng.rsmsgloginfo
  9474. msgid "Info: "
  9475. msgstr "Información: "
  9476. #: ulng.rsmsgloglink
  9477. #, object-pascal-format
  9478. msgid "Create link %s"
  9479. msgstr "Crear enlace «%s»"
  9480. #: ulng.rsmsglogmkdir
  9481. #, object-pascal-format
  9482. msgid "Create directory %s"
  9483. msgstr "Crear carpeta «%s»"
  9484. #: ulng.rsmsglogmove
  9485. #, object-pascal-format
  9486. msgid "Move file %s"
  9487. msgstr "Mover archivo «%s»"
  9488. #: ulng.rsmsglogpack
  9489. #, object-pascal-format
  9490. msgid "Pack to file %s"
  9491. msgstr "Comprimir en archivo «%s»"
  9492. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  9493. msgid "Program shutdown"
  9494. msgstr ""
  9495. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  9496. msgid "Program start"
  9497. msgstr ""
  9498. #: ulng.rsmsglogrmdir
  9499. #, object-pascal-format
  9500. msgid "Remove directory %s"
  9501. msgstr "Eliminar carpeta «%s»"
  9502. #: ulng.rsmsglogsuccess
  9503. msgid "Done: "
  9504. msgstr "Hecho: "
  9505. #: ulng.rsmsglogsymlink
  9506. #, object-pascal-format
  9507. msgid "Create symlink %s"
  9508. msgstr "Crear enlace simbólico «%s»"
  9509. #: ulng.rsmsglogtest
  9510. #, object-pascal-format
  9511. msgid "Test file integrity %s"
  9512. msgstr "Comprobar integridad del archivo «%s»"
  9513. #: ulng.rsmsglogwipe
  9514. #, object-pascal-format
  9515. msgid "Wipe file %s"
  9516. msgstr "Destruir archivo «%s»"
  9517. #: ulng.rsmsglogwipedir
  9518. #, object-pascal-format
  9519. msgid "Wipe directory %s"
  9520. msgstr "Destruir carpeta «%s»"
  9521. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  9522. msgctxt "ulng.rsmsgmasterpassword"
  9523. msgid "Main Password"
  9524. msgstr "Contraseña maestra"
  9525. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  9526. msgid "Please enter the main password:"
  9527. msgstr "Por favor, introduce la contraseña maestra:"
  9528. #: ulng.rsmsgnewfile
  9529. msgid "New file"
  9530. msgstr "Archivo nuevo"
  9531. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  9532. msgid "Next volume will be unpacked"
  9533. msgstr "Se descomprimirá el volumen siguiente"
  9534. #: ulng.rsmsgnofiles
  9535. msgid "No files"
  9536. msgstr "No hay archivos"
  9537. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  9538. msgid "No files selected."
  9539. msgstr "Ningún archivo seleccionado."
  9540. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  9541. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  9542. msgstr "Espacio insuficiente en unidad de destino, ¿continuar?"
  9543. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  9544. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  9545. msgstr "Espacio insuficiente en unidad de destino, ¿reintentar?"
  9546. #: ulng.rsmsgnotdelete
  9547. #, object-pascal-format
  9548. msgid "Can not delete file %s"
  9549. msgstr "No se puede borrar archivo «%s»"
  9550. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  9551. msgid "Not implemented."
  9552. msgstr "No se ha implementado."
  9553. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  9554. msgid "Object does not exist!"
  9555. msgstr "¡El objeto no existe!"
  9556. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  9557. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  9558. msgstr ""
  9559. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  9560. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  9561. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  9562. msgstr "A continuación se muestra una vista previa. Puedes mover el cursor y seleccionar archivos para ver el aspecto de los distintos ajustes."
  9563. #: ulng.rsmsgpassword
  9564. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  9565. msgid "Password:"
  9566. msgstr "Contraseña:"
  9567. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  9568. msgid "Passwords are different!"
  9569. msgstr "¡Las contraseñas son diferentes!"
  9570. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  9571. msgid "Please enter the password:"
  9572. msgstr "Por favor, introduce la contraseña:"
  9573. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  9574. msgid "Password (Firewall):"
  9575. msgstr "Contraseña (Firewall):"
  9576. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  9577. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  9578. msgstr "Por favor, reintroduce la contraseña para verificación:"
  9579. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  9580. #, object-pascal-format
  9581. msgid "&Delete %s"
  9582. msgstr "&Borrar «%s»"
  9583. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  9584. #, object-pascal-format
  9585. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  9586. msgstr ""
  9587. "El preajuste «%s» ya existe.\n"
  9588. "¿Quieres sobrescribirlo?"
  9589. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  9590. #, object-pascal-format
  9591. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  9592. msgstr ""
  9593. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  9594. #, object-pascal-format
  9595. msgid "Problem executing command (%s)"
  9596. msgstr "Problema al ejecutar comando (%s)"
  9597. #: ulng.rsmsgprocessid
  9598. #, object-pascal-format
  9599. msgid "PID: %d"
  9600. msgstr ""
  9601. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  9602. msgid "Filename for dropped text:"
  9603. msgstr "Archivo para texto soltado:"
  9604. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  9605. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  9606. msgstr "Por favor, haz este archivo disponible. ¿Reintentar?"
  9607. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  9608. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  9609. msgstr "Introducir nuevo nombre descriptivo para estas pestañas favoritas"
  9610. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  9611. msgid "Enter new name for this menu"
  9612. msgstr "Introducir nombre nuevo para este menú"
  9613. #: ulng.rsmsgrenfldr
  9614. #, object-pascal-format
  9615. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  9616. msgstr "¿Renombrar/mover los %d archivos/carpetas seleccionados?"
  9617. #: ulng.rsmsgrensel
  9618. #, object-pascal-format
  9619. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  9620. msgstr "¿Renombrar/mover «%s»?"
  9621. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  9622. msgid "Do you want to replace this text?"
  9623. msgstr ""
  9624. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  9625. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  9626. msgstr "Por favor, reinicia Double Commander para aplicar los cambios"
  9627. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  9628. #, object-pascal-format
  9629. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  9630. msgstr ""
  9631. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  9632. #, object-pascal-format
  9633. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  9634. msgstr "Seleccionar a qué tipo de archivo agregar la extensión «%s»"
  9635. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  9636. #, object-pascal-format
  9637. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  9638. msgstr "Seleccionados: %s de %s Archivos: %d de %d Carpetas: %d de %d"
  9639. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  9640. msgid "Select executable file for"
  9641. msgstr "Selecciona ejecutable para"
  9642. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  9643. msgid "Please select only checksum files!"
  9644. msgstr "Por favor, selecciona solo archivos de suma de verificación"
  9645. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  9646. msgid "Please select location of next volume"
  9647. msgstr "Por favor, selecciona ubicación del volumen siguiente"
  9648. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  9649. msgid "Set volume label"
  9650. msgstr "Definir etiqueta de volumen"
  9651. #: ulng.rsmsgspecialdir
  9652. msgid "Special Dirs"
  9653. msgstr "Carpetas especiales"
  9654. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  9655. msgid "Add path from active frame"
  9656. msgstr "Añadir ruta de cuadro activo"
  9657. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  9658. msgid "Add path from inactive frame"
  9659. msgstr "Añadir ruta de cuadro inactivo"
  9660. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  9661. msgid "Browse and use selected path"
  9662. msgstr "Navegar y usar la ruta seleccionada"
  9663. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  9664. msgid "Use environment variable..."
  9665. msgstr "Usar variables de entorno..."
  9666. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  9667. msgid "Go to Double Commander special path..."
  9668. msgstr "Ir a ruta especial de DC..."
  9669. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  9670. msgid "Go to environment variable..."
  9671. msgstr "Ir a variable de entorno..."
  9672. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  9673. msgid "Go to other Windows special folder..."
  9674. msgstr "Ir a otra carpeta especial de Windows..."
  9675. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  9676. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  9677. msgstr "Ir a carpeta especial de Windows (TC)..."
  9678. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  9679. msgid "Make relative to hotdir path"
  9680. msgstr "Relacionar con ruta de marcador..."
  9681. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  9682. msgid "Make path absolute"
  9683. msgstr "Poner ruta absoluta"
  9684. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  9685. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  9686. msgstr "Relacionar con ruta especial de DC..."
  9687. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  9688. msgid "Make relative to environment variable..."
  9689. msgstr "Relacionar con variable de entorno..."
  9690. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  9691. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  9692. msgstr "Relacionar con carpeta especial de Windows (TC)..."
  9693. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  9694. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  9695. msgstr "Relacionar con otra carpeta especial de Windows..."
  9696. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  9697. msgid "Use Double Commander special path..."
  9698. msgstr "Usar ruta especial de DC..."
  9699. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  9700. msgid "Use hotdir path"
  9701. msgstr "Usar ruta de marcador..."
  9702. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  9703. msgid "Use other Windows special folder..."
  9704. msgstr "Usar otra carpeta especial de Windows..."
  9705. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  9706. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  9707. msgstr "Usar carpeta especial de Windows (TC)..."
  9708. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  9709. #, object-pascal-format
  9710. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  9711. msgstr ""
  9712. "¡Esta pestaña (%s) está bloqueada!\n"
  9713. "¿Quieres abrir la ruta en otra pestaña?"
  9714. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  9715. msgid "Rename tab"
  9716. msgstr "Renombrar pestaña"
  9717. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  9718. msgid "New tab name:"
  9719. msgstr "Nombre de la pestaña nueva:"
  9720. #: ulng.rsmsgtargetdir
  9721. msgid "Target path:"
  9722. msgstr "Ruta de destino:"
  9723. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  9724. #, object-pascal-format
  9725. msgid ""
  9726. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  9727. "%s"
  9728. msgstr ""
  9729. "¡Error! No se pudo encontrar el archivo de configuración de TC:\n"
  9730. "%s"
  9731. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  9732. #, object-pascal-format
  9733. msgid ""
  9734. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  9735. "%s"
  9736. msgstr ""
  9737. "¡Error! No se pudo encontrar la configuración del ejecutable de TC:\n"
  9738. "%s"
  9739. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  9740. msgid ""
  9741. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  9742. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  9743. msgstr ""
  9744. "¡Error! TC está ejecutándose, pero debe cerrarse para esta operación.\n"
  9745. "Ciérralo y pulsa «Aceptar» o «Cancelar» para interrumpir."
  9746. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  9747. #, object-pascal-format
  9748. msgid ""
  9749. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  9750. "%s"
  9751. msgstr ""
  9752. "¡Error! No se pudo encontrar la carpeta de salida de la barra de herramientas TC:\n"
  9753. "%s"
  9754. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  9755. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  9756. msgstr "Introduce la ubicación y nombre del archivo donde guardar el respaldo de barra de TC"
  9757. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  9758. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  9759. msgstr ""
  9760. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  9761. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  9762. msgstr ""
  9763. #: ulng.rsmsgtestarchive
  9764. msgid "Do you want to test selected archives?"
  9765. msgstr ""
  9766. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  9767. #, object-pascal-format
  9768. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  9769. msgstr "«%s» está ahora en el portapapeles"
  9770. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  9771. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  9772. msgstr "La extensión del archivo seleccionado no es un tipo de archivo reconocido"
  9773. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  9774. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  9775. msgstr "Ubicar archivo «.toolbar» para importar"
  9776. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  9777. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  9778. msgstr "Ubicar archivo «.BAR» para importar"
  9779. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  9780. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  9781. msgstr "Introduce la ubicación y nombre del respaldo de donde recuperar la barra de herramientas"
  9782. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  9783. #, object-pascal-format
  9784. msgid ""
  9785. "Saved!\n"
  9786. "Toolbar filename: %s"
  9787. msgstr ""
  9788. "¡Guardada!\n"
  9789. "Nombre del respaldo de la barra: «%s»"
  9790. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  9791. msgid "Too many files selected."
  9792. msgstr "Demasiados archivos seleccionados."
  9793. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  9794. msgid "Undetermined"
  9795. msgstr "No determinado"
  9796. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  9797. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  9798. msgstr "¡ERROR: Uso imprevisto del menú de la vista de árbol!"
  9799. #: ulng.rsmsgurl
  9800. msgid "URL:"
  9801. msgstr "URL:"
  9802. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  9803. msgid "<NO EXT>"
  9804. msgstr "<SIN EXT>"
  9805. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  9806. msgid "<NO NAME>"
  9807. msgstr "<SIN NOMBRE>"
  9808. #: ulng.rsmsgusername
  9809. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  9810. msgid "User name:"
  9811. msgstr "Nombre del usuario:"
  9812. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  9813. msgid "User name (Firewall):"
  9814. msgstr "Nombre del usuario (Firewall):"
  9815. #: ulng.rsmsgverify
  9816. msgid "VERIFICATION:"
  9817. msgstr "VERIFICACIÓN:"
  9818. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  9819. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  9820. msgstr ""
  9821. #: ulng.rsmsgverifywrong
  9822. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  9823. msgstr "El archivo de destino está dañado y la suma de verificación no coincide."
  9824. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  9825. msgid "Volume label:"
  9826. msgstr "Etiqueta del volumen:"
  9827. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  9828. msgid "Please enter the volume size:"
  9829. msgstr "Por favor, introduce el tamaño del volumen:"
  9830. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  9831. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  9832. msgstr ""
  9833. #: ulng.rsmsgwipefldr
  9834. #, object-pascal-format
  9835. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  9836. msgstr "¿Quieres destruir los %d archivos/carpetas seleccionados?"
  9837. #: ulng.rsmsgwipesel
  9838. #, object-pascal-format
  9839. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  9840. msgstr "¿Quieres destruir «%s»?"
  9841. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  9842. msgid "with"
  9843. msgstr "con"
  9844. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  9845. msgid ""
  9846. "Wrong password!\n"
  9847. "Please try again!"
  9848. msgstr ""
  9849. #: ulng.rsmulrenautorename
  9850. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  9851. msgstr "¿Cambiar automáticamente el nombre a «nombre (1).ext», «nombre (2).ext», etc.?"
  9852. #: ulng.rsmulrencounter
  9853. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  9854. msgid "Counter"
  9855. msgstr "Contador"
  9856. #: ulng.rsmulrendate
  9857. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  9858. msgid "Date"
  9859. msgstr "Fecha"
  9860. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  9861. msgid "Preset name"
  9862. msgstr ""
  9863. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  9864. msgid "Define variable name"
  9865. msgstr ""
  9866. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  9867. msgid "Define variable value"
  9868. msgstr ""
  9869. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  9870. msgid "Enter variable name"
  9871. msgstr ""
  9872. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  9873. #, object-pascal-format
  9874. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  9875. msgstr ""
  9876. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  9877. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  9878. msgstr ""
  9879. #: ulng.rsmulrenextension
  9880. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  9881. msgid "Extension"
  9882. msgstr "Extensión"
  9883. #: ulng.rsmulrenfilename
  9884. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  9885. msgid "Name"
  9886. msgstr "Nombre"
  9887. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  9888. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  9889. msgstr "Sin cambios;MAYÚSCULAS;minúsculas;Primera letra en mayúscula;Primera Letra De Cada Palabra En Mayúsculas"
  9890. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  9891. msgid "[The last used]"
  9892. msgstr ""
  9893. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  9894. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  9895. msgstr ""
  9896. #: ulng.rsmulrenlogstart
  9897. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  9898. msgid "Multi-Rename Tool"
  9899. msgstr "Renombrado múltiple"
  9900. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  9901. msgid "Character at position x"
  9902. msgstr "Carácter en posición x"
  9903. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  9904. msgid "Characters from position x to y"
  9905. msgstr "Caracteres desde posición x a y"
  9906. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  9907. msgid "Complete date"
  9908. msgstr ""
  9909. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  9910. msgid "Complete time"
  9911. msgstr ""
  9912. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  9913. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  9914. msgid "Counter"
  9915. msgstr "Contador"
  9916. #: ulng.rsmulrenmaskday
  9917. msgid "Day"
  9918. msgstr "Día"
  9919. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  9920. msgid "Day (2 digits)"
  9921. msgstr "Día (2 dígitos)"
  9922. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  9923. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  9924. msgstr "Día de la semana (corto, ejem., «lu.»)"
  9925. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  9926. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  9927. msgstr "Día de la semana (largo, ejem., «lunes»)"
  9928. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  9929. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  9930. msgid "Extension"
  9931. msgstr "Extensión"
  9932. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  9933. msgid "Complete filename with path and extension"
  9934. msgstr ""
  9935. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  9936. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  9937. msgstr ""
  9938. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  9939. msgid "GUID"
  9940. msgstr ""
  9941. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  9942. msgid "Hour"
  9943. msgstr "Hora"
  9944. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  9945. msgid "Hour (2 digits)"
  9946. msgstr "Hora (2 dígitos)"
  9947. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  9948. msgid "Minute"
  9949. msgstr "Minuto"
  9950. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  9951. msgid "Minute (2 digits)"
  9952. msgstr "Minutos (2 dígitos)"
  9953. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  9954. msgid "Month"
  9955. msgstr "Mes"
  9956. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  9957. msgid "Month (2 digits)"
  9958. msgstr "Mes (2 dígitos)"
  9959. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  9960. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  9961. msgstr "Mes (corto, ejem., «Ene»)"
  9962. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  9963. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  9964. msgstr "Mes (largo, ejem., «Enero»)"
  9965. #: ulng.rsmulrenmaskname
  9966. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  9967. msgid "Name"
  9968. msgstr "Nombre"
  9969. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  9970. msgid "Parent folder(s)"
  9971. msgstr ""
  9972. #: ulng.rsmulrenmasksec
  9973. msgid "Second"
  9974. msgstr "Segundo"
  9975. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  9976. msgid "Second (2 digits)"
  9977. msgstr "Segundos (2 dígitos)"
  9978. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  9979. msgid "Variable on the fly"
  9980. msgstr ""
  9981. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  9982. msgid "Year (2 digits)"
  9983. msgstr "Año (2 dígitos)"
  9984. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  9985. msgid "Year (4 digits)"
  9986. msgstr "Año (4 dígitos)"
  9987. #: ulng.rsmulrenplugins
  9988. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  9989. msgid "Plugins"
  9990. msgstr "Complementos"
  9991. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  9992. msgid "Save preset as"
  9993. msgstr ""
  9994. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  9995. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  9996. msgstr ""
  9997. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  9998. msgid "Enter new preset name"
  9999. msgstr ""
  10000. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  10001. #, object-pascal-format
  10002. msgid ""
  10003. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  10004. "Do you want to save it now?"
  10005. msgstr ""
  10006. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  10007. msgid "Sorting presets"
  10008. msgstr ""
  10009. #: ulng.rsmulrentime
  10010. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  10011. msgid "Time"
  10012. msgstr "Hora"
  10013. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  10014. msgid "Warning, duplicate names!"
  10015. msgstr "¡Advertencia, nombres duplicados!"
  10016. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  10017. #, object-pascal-format
  10018. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  10019. msgstr "El archivo contiene un número de líneas erróneo: %d, ¡debería ser %d!"
  10020. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  10021. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  10022. msgstr "Mantener;Borrar;Preguntar"
  10023. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  10024. msgid "No internal equivalent command"
  10025. msgstr "No hay comando interno equivalente"
  10026. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  10027. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  10028. msgstr "Lo siento, no hay ventana de «Archivos encontrados» todavía..."
  10029. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  10030. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  10031. msgstr "Lo siento, no hay ventana de «Archivos encontrados» que cerrar y quitar de la memoria..."
  10032. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  10033. msgid "Development"
  10034. msgstr ""
  10035. #: ulng.rsopenwitheducation
  10036. msgid "Education"
  10037. msgstr ""
  10038. #: ulng.rsopenwithgames
  10039. msgid "Games"
  10040. msgstr ""
  10041. #: ulng.rsopenwithgraphics
  10042. #, fuzzy
  10043. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  10044. msgid "Graphics"
  10045. msgstr "Gráficos"
  10046. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  10047. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  10048. msgstr ""
  10049. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  10050. msgid "Multimedia"
  10051. msgstr ""
  10052. #: ulng.rsopenwithnetwork
  10053. #, fuzzy
  10054. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  10055. msgid "Network"
  10056. msgstr "Red"
  10057. #: ulng.rsopenwithoffice
  10058. msgid "Office"
  10059. msgstr ""
  10060. #: ulng.rsopenwithother
  10061. #, fuzzy
  10062. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  10063. msgid "Other"
  10064. msgstr "Otros"
  10065. #: ulng.rsopenwithscience
  10066. msgid "Science"
  10067. msgstr ""
  10068. #: ulng.rsopenwithsettings
  10069. msgid "Settings"
  10070. msgstr ""
  10071. #: ulng.rsopenwithsystem
  10072. #, fuzzy
  10073. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  10074. msgid "System"
  10075. msgstr "Sistema"
  10076. #: ulng.rsopenwithutility
  10077. msgid "Accessories"
  10078. msgstr ""
  10079. #: ulng.rsoperaborted
  10080. msgid "Aborted"
  10081. msgstr "Interrumpido"
  10082. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  10083. msgid "Calculating checksum"
  10084. msgstr "Calculando suma de verificación"
  10085. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  10086. #, object-pascal-format
  10087. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  10088. msgstr "Calculando suma de verificación en «%s»"
  10089. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  10090. #, object-pascal-format
  10091. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  10092. msgstr "Calculando suma de verificación de «%s»"
  10093. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  10094. msgid "Calculating"
  10095. msgstr "Calculando"
  10096. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  10097. #, object-pascal-format
  10098. msgid "Calculating \"%s\""
  10099. msgstr "Calculando «%s»"
  10100. #: ulng.rsopercombining
  10101. msgid "Joining"
  10102. msgstr "Juntando"
  10103. #: ulng.rsopercombiningfromto
  10104. #, object-pascal-format
  10105. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  10106. msgstr "Juntando archivos de «%s» a «%s»"
  10107. #: ulng.rsopercopying
  10108. msgid "Copying"
  10109. msgstr "Copiando"
  10110. #: ulng.rsopercopyingfromto
  10111. #, object-pascal-format
  10112. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  10113. msgstr "Copiando desde «%s» a «%s»"
  10114. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  10115. #, object-pascal-format
  10116. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  10117. msgstr "Copiando «%s» a «%s»"
  10118. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  10119. msgid "Creating directory"
  10120. msgstr "Creando carpeta"
  10121. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  10122. #, object-pascal-format
  10123. msgid "Creating directory \"%s\""
  10124. msgstr "Creando carpeta «%s»"
  10125. #: ulng.rsoperdeleting
  10126. msgid "Deleting"
  10127. msgstr "Borrando"
  10128. #: ulng.rsoperdeletingin
  10129. #, object-pascal-format
  10130. msgid "Deleting in \"%s\""
  10131. msgstr "Borrando en «%s»"
  10132. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  10133. #, object-pascal-format
  10134. msgid "Deleting \"%s\""
  10135. msgstr "Borrando «%s»"
  10136. #: ulng.rsoperexecuting
  10137. msgid "Executing"
  10138. msgstr "Ejecutando"
  10139. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  10140. #, object-pascal-format
  10141. msgid "Executing \"%s\""
  10142. msgstr "Ejecutando «%s»"
  10143. #: ulng.rsoperextracting
  10144. msgid "Extracting"
  10145. msgstr "Extrayendo"
  10146. #: ulng.rsoperextractingfromto
  10147. #, object-pascal-format
  10148. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  10149. msgstr "Extrayendo desde «%s» a «%s»"
  10150. #: ulng.rsoperfinished
  10151. msgid "Finished"
  10152. msgstr "Finalizado"
  10153. #: ulng.rsoperlisting
  10154. msgid "Listing"
  10155. msgstr "Listando"
  10156. #: ulng.rsoperlistingin
  10157. #, object-pascal-format
  10158. msgid "Listing \"%s\""
  10159. msgstr "Listando «%s»"
  10160. #: ulng.rsopermoving
  10161. msgid "Moving"
  10162. msgstr "Moviendo"
  10163. #: ulng.rsopermovingfromto
  10164. #, object-pascal-format
  10165. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  10166. msgstr "Moviendo desde «%s» a «%s»"
  10167. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  10168. #, object-pascal-format
  10169. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  10170. msgstr "Moviendo «%s» a «%s»"
  10171. #: ulng.rsopernotstarted
  10172. msgid "Not started"
  10173. msgstr "Sin comenzar"
  10174. #: ulng.rsoperpacking
  10175. msgid "Packing"
  10176. msgstr "Comprimiendo"
  10177. #: ulng.rsoperpackingfromto
  10178. #, object-pascal-format
  10179. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  10180. msgstr "Comprimiendo desde «%s» a «%s»"
  10181. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  10182. #, object-pascal-format
  10183. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  10184. msgstr "Comprimiendo «%s» a «%s»"
  10185. #: ulng.rsoperpaused
  10186. msgid "Paused"
  10187. msgstr "Pausado"
  10188. #: ulng.rsoperpausing
  10189. msgid "Pausing"
  10190. msgstr "Pausando"
  10191. #: ulng.rsoperrunning
  10192. msgid "Running"
  10193. msgstr "Funcionando"
  10194. #: ulng.rsopersettingproperty
  10195. msgid "Setting property"
  10196. msgstr "Configurando propiedad"
  10197. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  10198. #, object-pascal-format
  10199. msgid "Setting property in \"%s\""
  10200. msgstr "Configurando propiedad en «%s»"
  10201. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  10202. #, object-pascal-format
  10203. msgid "Setting property of \"%s\""
  10204. msgstr "Configurando propiedad de «%s»"
  10205. #: ulng.rsopersplitting
  10206. msgid "Splitting"
  10207. msgstr "Dividiendo"
  10208. #: ulng.rsopersplittingfromto
  10209. #, object-pascal-format
  10210. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  10211. msgstr "Dividiendo «%s» a «%s»"
  10212. #: ulng.rsoperstarting
  10213. msgid "Starting"
  10214. msgstr "Comenzando"
  10215. #: ulng.rsoperstopped
  10216. msgid "Stopped"
  10217. msgstr "Detenido"
  10218. #: ulng.rsoperstopping
  10219. msgid "Stopping"
  10220. msgstr "Deteniendo"
  10221. #: ulng.rsopertesting
  10222. msgid "Testing"
  10223. msgstr "Comprobando"
  10224. #: ulng.rsopertestingin
  10225. #, object-pascal-format
  10226. msgid "Testing in \"%s\""
  10227. msgstr "Comprobando en «%s»"
  10228. #: ulng.rsopertestingsomething
  10229. #, object-pascal-format
  10230. msgid "Testing \"%s\""
  10231. msgstr "Comprobando «%s»"
  10232. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  10233. msgid "Verifying checksum"
  10234. msgstr "Comprobando suma de verificación"
  10235. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  10236. #, object-pascal-format
  10237. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  10238. msgstr "Comprobando suma de verificación en «%s»"
  10239. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  10240. #, object-pascal-format
  10241. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  10242. msgstr "Comprobando suma de verificación de «%s»"
  10243. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  10244. msgid "Waiting for access to file source"
  10245. msgstr "Esperando para acceder al archivo origen"
  10246. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  10247. msgid "Waiting for user response"
  10248. msgstr "Esperando la respuesta del usuario"
  10249. #: ulng.rsoperwiping
  10250. msgid "Wiping"
  10251. msgstr "Destruyendo"
  10252. #: ulng.rsoperwipingin
  10253. #, object-pascal-format
  10254. msgid "Wiping in \"%s\""
  10255. msgstr "Destruyendo en «%s»"
  10256. #: ulng.rsoperwipingsomething
  10257. #, object-pascal-format
  10258. msgid "Wiping \"%s\""
  10259. msgstr "Destruyendo «%s»"
  10260. #: ulng.rsoperworking
  10261. msgid "Working"
  10262. msgstr "Trabajando"
  10263. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  10264. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  10265. msgstr "Añadir al principio;Añadir al final;Añadido inteligente"
  10266. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  10267. msgid "Adding new tooltip file type"
  10268. msgstr ""
  10269. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  10270. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10271. msgstr ""
  10272. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  10273. msgid "Mode dependent, additional command"
  10274. msgstr ""
  10275. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  10276. msgid "Add if it is non-empty"
  10277. msgstr ""
  10278. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  10279. msgid "Archive File (long name)"
  10280. msgstr ""
  10281. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  10282. msgid "Select archiver executable"
  10283. msgstr ""
  10284. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  10285. msgid "Archive file (short name)"
  10286. msgstr ""
  10287. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  10288. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  10289. msgstr ""
  10290. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  10291. #, object-pascal-format
  10292. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  10293. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10294. msgstr ""
  10295. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  10296. msgid "Exported Archiver Configuration"
  10297. msgstr ""
  10298. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  10299. msgid "errorlevel"
  10300. msgstr ""
  10301. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  10302. msgid "Export archiver configuration"
  10303. msgstr ""
  10304. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  10305. #, object-pascal-format
  10306. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  10307. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10308. msgstr ""
  10309. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  10310. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  10311. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10312. msgstr ""
  10313. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  10314. msgid "Filelist (long names)"
  10315. msgstr ""
  10316. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  10317. msgid "Filelist (short names)"
  10318. msgstr ""
  10319. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  10320. msgid "Import archiver configuration"
  10321. msgstr ""
  10322. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  10323. #, object-pascal-format
  10324. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  10325. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10326. msgstr ""
  10327. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  10328. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  10329. msgstr ""
  10330. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  10331. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  10332. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10333. msgstr ""
  10334. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  10335. msgid "Use name only, without path"
  10336. msgstr ""
  10337. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  10338. msgid "Use path only, without name"
  10339. msgstr ""
  10340. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  10341. msgid "Archive Program (long name)"
  10342. msgstr ""
  10343. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  10344. msgid "Archive Program (short name)"
  10345. msgstr ""
  10346. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  10347. msgid "Quote all names"
  10348. msgstr ""
  10349. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  10350. msgid "Quote names with spaces"
  10351. msgstr ""
  10352. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  10353. msgid "Single filename to process"
  10354. msgstr ""
  10355. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  10356. msgid "Target subdirecory"
  10357. msgstr ""
  10358. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  10359. msgid "Use ANSI encoding"
  10360. msgstr ""
  10361. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  10362. msgid "Use UTF8 encoding"
  10363. msgstr ""
  10364. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  10365. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  10366. msgstr ""
  10367. #: ulng.rsoptarchivetypename
  10368. msgid "Archive type name:"
  10369. msgstr "Nombre del tipo de fichero:"
  10370. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  10371. #, object-pascal-format
  10372. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  10373. msgstr "Complemento asociado «%s» con:"
  10374. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  10375. msgid "First;Last;"
  10376. msgstr "Primera;Última;"
  10377. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  10378. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  10379. msgstr "Clásico, orden heredado;Orden alfabético (pero «Idioma» permanece primero)"
  10380. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  10381. msgid "Full expand;Full collapse"
  10382. msgstr ""
  10383. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  10384. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  10385. msgstr "Panel izquierdo activo, derecho inactivo (heredado);Panel izquierdo a la izquierda, derecho a la derecha"
  10386. #: ulng.rsoptenterext
  10387. msgid "Enter extension"
  10388. msgstr "Introducir extensión"
  10389. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  10390. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  10391. msgstr "Añadir al principio;Añadir al final;Orden alfabético"
  10392. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  10393. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  10394. msgstr "ventana separada;ventana separada minimizada;panel de operaciones"
  10395. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  10396. msgid "float"
  10397. msgstr "Flotante"
  10398. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  10399. #, object-pascal-format
  10400. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  10401. msgstr "El atajo «%s» para cm_Delete será registrado, por lo que se puede utilizar para revertir este ajuste."
  10402. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  10403. #, object-pascal-format
  10404. msgid "Add hotkey for %s"
  10405. msgstr "Añadir atajo para «%s»"
  10406. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  10407. msgid "Add shortcut"
  10408. msgstr "Añadir atajo"
  10409. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  10410. msgid "Cannot set shortcut"
  10411. msgstr "No se puede configurar el atajo"
  10412. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  10413. msgid "Change shortcut"
  10414. msgstr "Cambiar atajo"
  10415. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  10416. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  10417. msgid "Command"
  10418. msgstr "Comando"
  10419. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  10420. #, object-pascal-format
  10421. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  10422. msgstr "El atajo «%s» para cm_Delete tiene un parámetro que sobrescribe este ajuste ¿Quieres cambiar este parámetro para usar la configuración global?"
  10423. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  10424. #, object-pascal-format
  10425. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  10426. msgstr "El atajo «%s» para cm_Delete necesita cambiar un parámetro para que coincida con el atajo «%s» ¿Quieres cambiarlo?"
  10427. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  10428. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  10429. msgid "Description"
  10430. msgstr "Descripción"
  10431. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  10432. #, object-pascal-format
  10433. msgid "Edit hotkey for %s"
  10434. msgstr "Editar atajo para «%s»"
  10435. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  10436. msgid "Fix parameter"
  10437. msgstr "Corregir parámetro"
  10438. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  10439. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  10440. msgid "Hotkey"
  10441. msgstr "Atajo"
  10442. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  10443. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  10444. msgid "Hotkeys"
  10445. msgstr "Atajos"
  10446. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  10447. msgid "<none>"
  10448. msgstr "<ninguna>"
  10449. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  10450. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  10451. msgid "Parameters"
  10452. msgstr "Parámetros"
  10453. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  10454. msgid "Set shortcut to delete file"
  10455. msgstr "Configurar atajo para borrar archivo"
  10456. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  10457. #, object-pascal-format
  10458. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  10459. msgstr "Para que este ajuste funcione con el atajo «%s», el atajo «%s» debe asignarse a cm_Delete pero ya está asignado a «%s» ¿Quieres cambiarlo?"
  10460. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  10461. #, object-pascal-format
  10462. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  10463. msgstr "El atajo «%s» para cm_Delete es una secuencia a la que no se puede asignar una tecla con «Mayúsculas» invertida. Este ajuste podría no funcionar."
  10464. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  10465. msgid "Shortcut in use"
  10466. msgstr "Atajo en uso"
  10467. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  10468. #, object-pascal-format
  10469. msgid "Shortcut %s is already used."
  10470. msgstr "El atajo «%s» ya está en uso."
  10471. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  10472. #, object-pascal-format
  10473. msgid "Change it to %s?"
  10474. msgstr "¿Cambiarlo a «%s»?"
  10475. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  10476. #, object-pascal-format
  10477. msgid "used for %s in %s"
  10478. msgstr "usado por «%s» en «%s»"
  10479. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  10480. msgid "used for this command but with different parameters"
  10481. msgstr "usado para este comando pero con parámetros diferentes"
  10482. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  10483. msgid "Archivers"
  10484. msgstr "Compresores"
  10485. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  10486. msgid "Auto refresh"
  10487. msgstr "Actualización de paneles"
  10488. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  10489. msgid "Behaviors"
  10490. msgstr "Comportamiento"
  10491. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  10492. msgid "Brief"
  10493. msgstr "Breve"
  10494. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  10495. msgid "Colors"
  10496. msgstr "Colores"
  10497. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  10498. msgid "Columns"
  10499. msgstr "Columnas"
  10500. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  10501. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  10502. msgid "Configuration"
  10503. msgstr "Configuración"
  10504. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  10505. msgid "Custom columns"
  10506. msgstr "Columnas personalizadas"
  10507. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  10508. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  10509. msgid "Directory Hotlist"
  10510. msgstr "Marcadores"
  10511. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  10512. msgid "Directory Hotlist Extra"
  10513. msgstr ""
  10514. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  10515. msgid "Drag & drop"
  10516. msgstr "Arrastrar y soltar"
  10517. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  10518. msgid "Drives list button"
  10519. msgstr "Botón de lista de unidades"
  10520. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  10521. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfavoritetabs"
  10522. msgid "Favorite Tabs"
  10523. msgstr "Pestañas favoritas"
  10524. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  10525. msgid "File associations extra"
  10526. msgstr "Asociaciones de archivos extra"
  10527. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  10528. msgid "File associations"
  10529. msgstr "Asociaciones de archivos"
  10530. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  10531. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  10532. msgid "New"
  10533. msgstr "Nuevo"
  10534. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  10535. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  10536. msgid "File operations"
  10537. msgstr "Operaciones con archivos"
  10538. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  10539. msgid "File panels"
  10540. msgstr "Paneles de archivos"
  10541. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  10542. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  10543. msgid "File search"
  10544. msgstr "Búsqueda de archivos"
  10545. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  10546. msgid "Files views"
  10547. msgstr "Vista de archivos"
  10548. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  10549. msgid "Files views extra"
  10550. msgstr ""
  10551. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  10552. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  10553. msgid "File types"
  10554. msgstr "Tipos de archivos"
  10555. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  10556. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  10557. msgid "Folder tabs"
  10558. msgstr "Pestañas"
  10559. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  10560. msgid "Folder tabs extra"
  10561. msgstr "Pestañas extra"
  10562. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  10563. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  10564. msgid "Fonts"
  10565. msgstr "Tipografías"
  10566. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  10567. msgid "Highlighters"
  10568. msgstr "Resaltadores"
  10569. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  10570. msgid "Hot keys"
  10571. msgstr "Atajos"
  10572. #: ulng.rsoptionseditoricons
  10573. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  10574. msgid "Icons"
  10575. msgstr "Iconos"
  10576. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  10577. msgid "Ignore list"
  10578. msgstr "Lista de ignorados"
  10579. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  10580. msgid "Keys"
  10581. msgstr "Teclado"
  10582. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  10583. msgid "Language"
  10584. msgstr "Idioma"
  10585. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  10586. msgid "Layout"
  10587. msgstr "Apariencia"
  10588. #: ulng.rsoptionseditorlog
  10589. msgid "Log"
  10590. msgstr "Registro de operaciones"
  10591. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  10592. msgid "Miscellaneous"
  10593. msgstr "Miscelánea"
  10594. #: ulng.rsoptionseditormouse
  10595. msgid "Mouse"
  10596. msgstr "Ratón"
  10597. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  10598. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  10599. msgid "Multi-Rename Tool"
  10600. msgstr "Renombrado múltiple"
  10601. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  10602. #, object-pascal-format
  10603. msgid ""
  10604. "Options have changed in \"%s\"\n"
  10605. "\n"
  10606. "Do you want to save modifications?"
  10607. msgstr ""
  10608. "Las opciones han cambiado en «%s»\n"
  10609. "\n"
  10610. "¿Quieres guardar las modificaciones?"
  10611. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  10612. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  10613. msgid "Plugins"
  10614. msgstr "Complementos"
  10615. #: ulng.rsoptionseditorpluginsdsx
  10616. msgid "Search plugins"
  10617. msgstr ""
  10618. #: ulng.rsoptionseditorpluginswcx
  10619. msgid "Packer plugins"
  10620. msgstr ""
  10621. #: ulng.rsoptionseditorpluginswdx
  10622. msgid "Content plugins"
  10623. msgstr ""
  10624. #: ulng.rsoptionseditorpluginswfx
  10625. msgid "File system plugins"
  10626. msgstr ""
  10627. #: ulng.rsoptionseditorpluginswlx
  10628. msgid "Viewer plugins"
  10629. msgstr ""
  10630. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  10631. msgid "Quick search/filter"
  10632. msgstr "Búsqueda/filtro rápidos"
  10633. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  10634. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  10635. msgid "Terminal"
  10636. msgstr "Terminal"
  10637. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  10638. msgid "Toolbar"
  10639. msgstr "Barra de herramientas"
  10640. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  10641. msgid "Toolbar Extra"
  10642. msgstr ""
  10643. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  10644. msgid "Toolbar Middle"
  10645. msgstr ""
  10646. #: ulng.rsoptionseditortools
  10647. msgid "Tools"
  10648. msgstr "Herramientas"
  10649. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  10650. msgid "Tooltips"
  10651. msgstr "Información emergente"
  10652. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  10653. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  10654. msgid "Tree View Menu"
  10655. msgstr "Menú de la vista de árbol"
  10656. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  10657. msgid "Tree View Menu Colors"
  10658. msgstr "Menú de colores de la vista de árbol"
  10659. #: ulng.rsoptletters
  10660. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  10661. msgstr "Nada;Línea de comandos;Búsqueda rápida;Filtro rápido"
  10662. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  10663. msgid "Left button;Right button;"
  10664. msgstr "Botón izquierdo;Botón derecho;"
  10665. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  10666. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  10667. msgstr "al principio de la lista de archivos;después de las carpetas (si las carpetas están ordenadas antes que los archivos);en posición ordenada;al final de la lista de archivos"
  10668. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  10669. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  10670. msgstr ""
  10671. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  10672. #, object-pascal-format
  10673. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  10674. msgstr "El complemento «%s» ya está asignado para las extensiones siguientes:"
  10675. #: ulng.rsoptplugindisable
  10676. msgid "D&isable"
  10677. msgstr "Deshabilitar"
  10678. #: ulng.rsoptpluginenable
  10679. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  10680. msgid "E&nable"
  10681. msgstr "&Habilitar"
  10682. #: ulng.rsoptpluginsactive
  10683. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  10684. msgid "Active"
  10685. msgstr "Activo"
  10686. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  10687. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  10688. msgid "Description"
  10689. msgstr "Descripción"
  10690. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  10691. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  10692. msgid "File name"
  10693. msgstr "Nombre del archivo"
  10694. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  10695. msgid "By extension"
  10696. msgstr ""
  10697. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  10698. msgid "By Plugin"
  10699. msgstr ""
  10700. #: ulng.rsoptpluginsname
  10701. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  10702. msgid "Name"
  10703. msgstr "Nombre"
  10704. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  10705. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  10706. msgstr ""
  10707. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  10708. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  10709. msgid "Registered for"
  10710. msgstr "Registrado por"
  10711. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  10712. msgid "Select Lua library file"
  10713. msgstr ""
  10714. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  10715. msgid "Renaming tooltip file type"
  10716. msgstr ""
  10717. #: ulng.rsoptsearchcase
  10718. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  10719. msgstr "&Sensible;&Insensible"
  10720. #: ulng.rsoptsearchitems
  10721. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  10722. msgstr "&Archivos;Ca&rpetas;Archivos &y carpetas"
  10723. #: ulng.rsoptsearchopt
  10724. #, fuzzy
  10725. #| msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10726. msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10727. msgstr "Ocultar el panel del filtro cuando no esté enfocado;Guardar los ajustes para la siguiente sesión"
  10728. #: ulng.rsoptsortcasesens
  10729. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  10730. msgstr "no sensible a capitalización;de acuerdo a los ajustes locales (aAbBcC);primero mayúsculas, después minúsculas (ABCabc)"
  10731. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  10732. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  10733. msgstr "ordenar por nombre y mostrar primero;ordenar como los archivos y mostrar primero;ordenar como los archivos"
  10734. #: ulng.rsoptsortmethod
  10735. #, fuzzy
  10736. #| msgid "Alphabetical, considering accents;Natural sorting: alphabetical and numbers"
  10737. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  10738. msgstr "alfabético, considerando tildes;orden natural: alfabético y numérico"
  10739. #: ulng.rsopttabsposition
  10740. msgid "Top;Bottom;"
  10741. msgstr "Arriba;Abajo;"
  10742. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  10743. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  10744. msgstr "S&eparador;Comando inte&rno;Comando e&xterno;&Menú"
  10745. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  10746. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10747. msgstr ""
  10748. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  10749. msgid "Tooltip file type name:"
  10750. msgstr "&Nombre:"
  10751. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  10752. #, object-pascal-format
  10753. msgid "\"%s\" already exists!"
  10754. msgstr ""
  10755. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  10756. #, object-pascal-format
  10757. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  10758. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10759. msgstr ""
  10760. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  10761. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  10762. msgstr ""
  10763. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  10764. msgid "Export tooltip file type configuration"
  10765. msgstr ""
  10766. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  10767. #, object-pascal-format
  10768. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  10769. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10770. msgstr ""
  10771. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  10772. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  10773. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10774. msgstr ""
  10775. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  10776. msgid "Import tooltip file type configuration"
  10777. msgstr ""
  10778. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  10779. #, object-pascal-format
  10780. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  10781. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10782. msgstr ""
  10783. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  10784. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  10785. msgstr ""
  10786. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  10787. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  10788. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10789. msgstr ""
  10790. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  10791. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  10792. msgstr ""
  10793. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  10794. msgid "Tooltip file type name"
  10795. msgstr ""
  10796. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  10797. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  10798. msgstr "Modo DC: «Copia (x) nombre.ext»;Windows: «nombre (x).ext»;Otro: «nombre(x).ext»"
  10799. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  10800. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  10801. msgstr "no cambiar posición;usar la misma configuración que para los archivos nuevos;en posición ordenada"
  10802. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  10803. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  10804. msgstr ""
  10805. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  10806. msgid "contains(case)"
  10807. msgstr ""
  10808. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  10809. msgid "contains"
  10810. msgstr ""
  10811. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  10812. msgid "=(case)"
  10813. msgstr ""
  10814. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  10815. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  10816. msgid "="
  10817. msgstr "="
  10818. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  10819. #, object-pascal-format
  10820. msgid "Field \"%s\" not found!"
  10821. msgstr ""
  10822. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  10823. msgid "!contains(case)"
  10824. msgstr ""
  10825. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  10826. msgid "!contains"
  10827. msgstr ""
  10828. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  10829. msgid "!=(case)"
  10830. msgstr ""
  10831. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  10832. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  10833. msgid "!="
  10834. msgstr "!="
  10835. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  10836. msgid "!regexp"
  10837. msgstr ""
  10838. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  10839. #, object-pascal-format
  10840. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  10841. msgstr ""
  10842. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  10843. msgid "regexp"
  10844. msgstr ""
  10845. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  10846. #, object-pascal-format
  10847. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  10848. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  10849. msgstr ""
  10850. #: ulng.rspropscontains
  10851. #, object-pascal-format
  10852. msgid "Files: %d, folders: %d"
  10853. msgstr "Archivos: %d, carpetas: %d"
  10854. #: ulng.rspropserrchmod
  10855. #, object-pascal-format
  10856. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  10857. msgstr "No se pueden cambiar los derechos de acceso de «%s»"
  10858. #: ulng.rspropserrchown
  10859. #, object-pascal-format
  10860. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  10861. msgstr "No se puede cambiar el propietario de «%s»"
  10862. #: ulng.rspropsfile
  10863. msgid "File"
  10864. msgstr "Archivo"
  10865. #: ulng.rspropsfolder
  10866. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  10867. msgid "Directory"
  10868. msgstr "Carpeta"
  10869. #: ulng.rspropsmultipletypes
  10870. msgid "Multiple types"
  10871. msgstr ""
  10872. #: ulng.rspropsnmdpipe
  10873. msgid "Named pipe"
  10874. msgstr "Tubería nombrada"
  10875. #: ulng.rspropssocket
  10876. msgid "Socket"
  10877. msgstr "Zócalo"
  10878. #: ulng.rspropsspblkdev
  10879. msgid "Special block device"
  10880. msgstr "Dispositivo especial de bloque"
  10881. #: ulng.rspropsspchrdev
  10882. msgid "Special character device"
  10883. msgstr "Carácter especial de dispositivo"
  10884. #: ulng.rspropssymlink
  10885. msgid "Symbolic link"
  10886. msgstr "Enlace simbólico"
  10887. #: ulng.rspropsunknowntype
  10888. msgid "Unknown type"
  10889. msgstr "Tipo desconocido"
  10890. #: ulng.rssearchresult
  10891. msgid "Search result"
  10892. msgstr "Resultado de búsqueda"
  10893. #: ulng.rssearchstatus
  10894. msgid "SEARCH"
  10895. msgstr "BUSCAR"
  10896. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  10897. msgid "<unnamed template>"
  10898. msgstr "<plantilla sin nombre>"
  10899. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  10900. msgid ""
  10901. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  10902. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10903. msgstr ""
  10904. "Ya hay en curso una búsqueda de archivos mediante el complemento DSX.\n"
  10905. "Es necesario que se complete antes de lanzar una nueva."
  10906. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  10907. msgid ""
  10908. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  10909. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10910. msgstr ""
  10911. "Ya hay en curso una búsqueda de archivos mediante el complemento WDX.\n"
  10912. "Es necesario que se complete antes de lanzar una nueva."
  10913. #: ulng.rsselectdir
  10914. msgid "Select a directory"
  10915. msgstr "Selecciona una carpeta"
  10916. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  10917. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  10918. msgstr ""
  10919. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  10920. msgid "Select your window"
  10921. msgstr "Selecciona una ventana"
  10922. #: ulng.rsshowhelpfor
  10923. #, object-pascal-format
  10924. msgid "&Show help for %s"
  10925. msgstr "Mo&strar ayuda para «%s»"
  10926. #: ulng.rssimplewordall
  10927. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  10928. msgid "All"
  10929. msgstr "Todo"
  10930. #: ulng.rssimplewordcategory
  10931. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  10932. msgid "Category"
  10933. msgstr "Categoría"
  10934. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  10935. msgid "Column"
  10936. msgstr "Columna"
  10937. #: ulng.rssimplewordcommand
  10938. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  10939. msgid "Command"
  10940. msgstr "Comando"
  10941. #: ulng.rssimpleworderror
  10942. msgid "Error"
  10943. msgstr ""
  10944. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  10945. msgid "Failed!"
  10946. msgstr ""
  10947. #: ulng.rssimplewordfalse
  10948. msgid "False"
  10949. msgstr ""
  10950. #: ulng.rssimplewordfilename
  10951. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  10952. msgid "Filename"
  10953. msgstr "Nombre del archivo"
  10954. #: ulng.rssimplewordfiles
  10955. msgid "files"
  10956. msgstr "archivos"
  10957. #: ulng.rssimplewordletter
  10958. msgid "Letter"
  10959. msgstr "Letra"
  10960. #: ulng.rssimplewordparameter
  10961. msgid "Param"
  10962. msgstr "Parámetro"
  10963. #: ulng.rssimplewordresult
  10964. msgid "Result"
  10965. msgstr "Resultado"
  10966. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  10967. msgid "Success!"
  10968. msgstr ""
  10969. #: ulng.rssimplewordtrue
  10970. msgid "True"
  10971. msgstr ""
  10972. #: ulng.rssimplewordvariable
  10973. msgid "Variable"
  10974. msgstr ""
  10975. #: ulng.rssimplewordworkdir
  10976. msgid "WorkDir"
  10977. msgstr "Carpeta de trabajo"
  10978. #: ulng.rssizeunitbytes
  10979. msgid "Bytes"
  10980. msgstr "Bytes"
  10981. #: ulng.rssizeunitgbytes
  10982. msgid "Gigabytes"
  10983. msgstr "Gigabytes"
  10984. #: ulng.rssizeunitkbytes
  10985. msgid "Kilobytes"
  10986. msgstr "Kilobytes"
  10987. #: ulng.rssizeunitmbytes
  10988. msgid "Megabytes"
  10989. msgstr "Megabytes"
  10990. #: ulng.rssizeunittbytes
  10991. msgid "Terabytes"
  10992. msgstr "Terabytes"
  10993. #: ulng.rsspacemsg
  10994. #, object-pascal-format
  10995. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  10996. msgstr "Archivos: %d, Carpetas: %d, Tamaño: %s (%s bytes)"
  10997. #: ulng.rsspliterrdirectory
  10998. msgid "Unable to create target directory!"
  10999. msgstr "¡No se pudo crear la carpeta de destino!"
  11000. #: ulng.rsspliterrfilesize
  11001. msgid "Incorrect file size format!"
  11002. msgstr "¡Formato incorrecto de tamaño de archivo!"
  11003. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  11004. msgid "Unable to split the file!"
  11005. msgstr "¡No se puede dividir el archivo!"
  11006. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  11007. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  11008. msgstr "¡El número de partes es mayor de 100! ¿continuar?"
  11009. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  11010. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  11011. msgstr "Automático;1457664B - 3.5\" Alta densidad 1.44M;1213952B - 5.25\" Alta densidad 1.2M;730112B - 3.5\" Doble densidad 720K;362496B - 5.25\" Doble densidad 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  11012. #: ulng.rssplitseldir
  11013. msgid "Select directory:"
  11014. msgstr "Seleccionar carpeta:"
  11015. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  11016. msgid "Just preview"
  11017. msgstr "Solo vista previa"
  11018. #: ulng.rsstrpreviewothers
  11019. msgid "Others"
  11020. msgstr "Otros"
  11021. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  11022. msgid "OU"
  11023. msgstr "OU"
  11024. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  11025. msgid "Side note"
  11026. msgstr "Nota al margen"
  11027. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  11028. msgid "Flat"
  11029. msgstr "Plano"
  11030. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  11031. msgid "Limited"
  11032. msgstr "Limitado"
  11033. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  11034. msgid "Simple"
  11035. msgstr "Simple"
  11036. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  11037. msgid "Fabulous"
  11038. msgstr "Gourmets"
  11039. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  11040. msgid "Marvelous"
  11041. msgstr "Camp Nou"
  11042. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  11043. msgid "Tremendous"
  11044. msgstr "Estadounidenses"
  11045. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  11046. msgid "Choose your directory from Dir History"
  11047. msgstr "Escoge tu carpeta desde el historial"
  11048. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  11049. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  11050. msgstr "Escoge tus pestañas favoritas"
  11051. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  11052. msgid "Choose your command from Command Line History"
  11053. msgstr "Escoge tu orden desde el historial de la línea de comandos"
  11054. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  11055. msgid "Choose your action from Main Menu"
  11056. msgstr "Escoge tu acción desde el menú principal"
  11057. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  11058. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  11059. msgstr "Escoge tu acción desde la barra de herramientas principal"
  11060. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  11061. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  11062. msgstr "Escoge tu carpeta desde marcadores:"
  11063. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  11064. msgid "Choose your directory from File View History"
  11065. msgstr "Escoge tu carpeta desde el historial de archivos"
  11066. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  11067. msgid "Choose your file or your directory"
  11068. msgstr "Escoge tu archivo o tu carpeta"
  11069. #: ulng.rssymerrcreate
  11070. msgid "Error creating symlink."
  11071. msgstr "Error creando el enlace simbólico."
  11072. #: ulng.rssyndefaulttext
  11073. msgid "Default text"
  11074. msgstr "Texto predeterminado"
  11075. #: ulng.rssynlangplaintext
  11076. msgid "Plain text"
  11077. msgstr "Texto sin formato"
  11078. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  11079. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  11080. msgstr "No hacer nada;Cerrar pestaña;Ir a pestañas favoritas;Menú emergente de pestañas"
  11081. #: ulng.rstimeunitday
  11082. msgid "Day(s)"
  11083. msgstr "Día(s)"
  11084. #: ulng.rstimeunithour
  11085. msgid "Hour(s)"
  11086. msgstr "Hora(s)"
  11087. #: ulng.rstimeunitminute
  11088. msgid "Minute(s)"
  11089. msgstr "Minuto(s)"
  11090. #: ulng.rstimeunitmonth
  11091. msgid "Month(s)"
  11092. msgstr "Mes(es)"
  11093. #: ulng.rstimeunitsecond
  11094. msgid "Second(s)"
  11095. msgstr "Segundo(s)"
  11096. #: ulng.rstimeunitweek
  11097. msgid "Week(s)"
  11098. msgstr "Semana(s)"
  11099. #: ulng.rstimeunityear
  11100. msgid "Year(s)"
  11101. msgstr "Año(s)"
  11102. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  11103. msgid "Rename Favorite Tabs"
  11104. msgstr "Renombrar pestañas favoritas"
  11105. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  11106. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  11107. msgstr "Renombrar submenú de pestañas favoritas"
  11108. #: ulng.rstooldiffer
  11109. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  11110. msgid "Differ"
  11111. msgstr "Comparador"
  11112. #: ulng.rstooleditor
  11113. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  11114. msgid "Editor"
  11115. msgstr "Editor"
  11116. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  11117. msgid "Error opening differ"
  11118. msgstr "Error al abrir el comparador"
  11119. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  11120. msgid "Error opening editor"
  11121. msgstr "Error al abrir el editor"
  11122. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  11123. msgid "Error opening terminal"
  11124. msgstr "Error al abrir el terminal"
  11125. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  11126. msgid "Error opening viewer"
  11127. msgstr "Error al abrir el visor"
  11128. #: ulng.rstoolterminal
  11129. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  11130. msgid "Terminal"
  11131. msgstr "Terminal"
  11132. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  11133. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  11134. msgstr ""
  11135. #: ulng.rstooltipmodelist
  11136. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  11137. msgstr ""
  11138. #: ulng.rstoolviewer
  11139. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  11140. msgid "Viewer"
  11141. msgstr "Visor"
  11142. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  11143. #, object-pascal-format
  11144. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  11145. msgstr "Por favor, informa de este error al trazador de errores con una descripción de lo que estabas haciendo y el archivo siguiente:%sPulsa «%s» para continuar o «%s» para interrumpir el programa."
  11146. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  11147. msgid "Both panels, from active to inactive"
  11148. msgstr "Ambos paneles, de activo a inactivo"
  11149. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  11150. msgid "Both panels, from left to right"
  11151. msgstr "Ambos paneles, de izquierda a derecha"
  11152. #: ulng.rsvarcurrentpath
  11153. msgid "Path of panel"
  11154. msgstr "Ruta del panel"
  11155. #: ulng.rsvarencloseelement
  11156. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  11157. msgstr "Poner cada nombre entre paréntesis o lo que elijas"
  11158. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  11159. msgid "Just filename, no extension"
  11160. msgstr "Solo el nombre, sin la extensión"
  11161. #: ulng.rsvarfullpath
  11162. msgid "Complete filename (path+filename)"
  11163. msgstr "Nombre de archivo completo (ruta+nombre)"
  11164. #: ulng.rsvarhelpwith
  11165. msgid "Help with \"%\" variables"
  11166. msgstr "Ayuda con variables «%»"
  11167. #: ulng.rsvarinputparam
  11168. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  11169. msgstr "Solicitará petición del usuario que introduzca un parámetro con un valor predeterminado sugerido"
  11170. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  11171. msgid "Last directory of panel's path"
  11172. msgstr ""
  11173. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  11174. msgid "Last directory of file's path"
  11175. msgstr ""
  11176. #: ulng.rsvarleftpanel
  11177. msgid "Left panel"
  11178. msgstr "Panel izquierdo"
  11179. #: ulng.rsvarlistfilename
  11180. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  11181. msgstr "Nombre de archivo temporal de la lista de nombres de archivo"
  11182. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  11183. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  11184. msgstr "Nombre de archivo temporal de la lista de nombres de archivo completos (ruta+nombre)"
  11185. #: ulng.rsvarlistinutf16
  11186. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  11187. msgstr "Nombres de archivos enlistados en UTF-16 con BOM"
  11188. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  11189. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  11190. msgstr "Nombres de archivos enlistados en UTF-16 con BOM, dentro de comillas dobles"
  11191. #: ulng.rsvarlistinutf8
  11192. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  11193. msgstr "Nombres de archivos enlistados en UTF-8"
  11194. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  11195. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  11196. msgstr "Nombres de archivos enlistados en UTF-8, dentro de comillas dobles"
  11197. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  11198. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  11199. msgstr "Nombre de archivo temporal de la lista de nombres de archivo con ruta relativa"
  11200. #: ulng.rsvaronlyextension
  11201. msgid "Only file extension"
  11202. msgstr "Sólo la extensión del archivo"
  11203. #: ulng.rsvaronlyfilename
  11204. msgid "Only filename"
  11205. msgstr "Sólo el nombre del archivo"
  11206. #: ulng.rsvarotherexamples
  11207. msgid "Other example of what's possible"
  11208. msgstr "Otro ejemplo de lo que es posible"
  11209. #: ulng.rsvarpath
  11210. msgid "Path, without ending delimiter"
  11211. msgstr "Ruta, sin delimitador final"
  11212. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  11213. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  11214. msgstr "Desde aquí hasta el final de línea, el indicador de porcentaje variable es el signo \"#\""
  11215. #: ulng.rsvarpercentsign
  11216. msgid "Return the percent sign"
  11217. msgstr "Devolver el signo de porcentaje"
  11218. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  11219. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  11220. msgstr "Desde aquí hasta el final de línea, el indicador de porcentaje variable es de nuevo el signo \"%\""
  11221. #: ulng.rsvarprependelement
  11222. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  11223. msgstr "Anteponer cada nombre con \"-a\" o lo que elijas"
  11224. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  11225. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  11226. msgstr "%[Solicitar parámetro al usuario;Valor predeterminado propuesto]"
  11227. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  11228. msgid "Filename with relative path"
  11229. msgstr "Nombre del archivo con la ruta relativa"
  11230. #: ulng.rsvarrightpanel
  11231. msgid "Right panel"
  11232. msgstr "Panel derecho"
  11233. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  11234. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  11235. msgstr "Ruta completa del segundo archivo seleccionado en el panel derecho"
  11236. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  11237. msgid "Show command prior execute"
  11238. msgstr "Mostrar comando antes de ejecutar"
  11239. #: ulng.rsvarsimplemessage
  11240. msgid "%[Simple message]"
  11241. msgstr "%[Mensaje sencillo]"
  11242. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  11243. msgid "Will show a simple message"
  11244. msgstr "Mostrará un mensaje sencillo"
  11245. #: ulng.rsvarsourcepanel
  11246. msgid "Active panel (source)"
  11247. msgstr "Panel activo (origen)"
  11248. #: ulng.rsvartargetpanel
  11249. msgid "Inactive panel (target)"
  11250. msgstr "Panel inactivo (destino)"
  11251. #: ulng.rsvarwillbequoted
  11252. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  11253. msgstr "Los nombres de archivos serán entrecomillados a partir de aquí (predeterminado)"
  11254. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  11255. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  11256. msgstr "El comando será ejecutado en terminal, manteniéndose abierto al finalizar"
  11257. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  11258. msgid "Paths will have ending delimiter"
  11259. msgstr "Las rutas finalizarán con delimitador"
  11260. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  11261. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  11262. msgstr "Los nombres de archivos no serán entrecomillados a partir de aquí"
  11263. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  11264. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  11265. msgstr "El comando se ejecutará en terminal, cerrándose al finalizar"
  11266. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  11267. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  11268. msgstr "Las rutas no finalizarán con delimitador (predeterminado)"
  11269. #: ulng.rsvfsnetwork
  11270. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  11271. msgid "Network"
  11272. msgstr "Red"
  11273. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  11274. msgid "Recycle Bin"
  11275. msgstr ""
  11276. #: ulng.rsviewabouttext
  11277. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  11278. msgstr "Visor interno de Double Commander."
  11279. #: ulng.rsviewbadquality
  11280. msgid "Bad Quality"
  11281. msgstr "Calidad inferior"
  11282. #: ulng.rsviewencoding
  11283. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  11284. msgid "Encoding"
  11285. msgstr "Codificación"
  11286. #: ulng.rsviewimagetype
  11287. msgid "Image Type"
  11288. msgstr "Tipo de imagen"
  11289. #: ulng.rsviewnewsize
  11290. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  11291. msgid "New Size"
  11292. msgstr "Tamaño nuevo"
  11293. #: ulng.rsviewnotfound
  11294. #, object-pascal-format
  11295. msgid "%s not found!"
  11296. msgstr "¡%s no encontrado!"
  11297. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  11298. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  11299. msgstr ""
  11300. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  11301. msgid "with external viewer"
  11302. msgstr "con visor externo"
  11303. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  11304. msgid "with internal viewer"
  11305. msgstr "con visor interno"
  11306. #: ulng.rsxreplacements
  11307. #, object-pascal-format
  11308. msgid "Number of replacement: %d"
  11309. msgstr "Número de sustituciones: %d"
  11310. #: ulng.rszeroreplacement
  11311. msgid "No replacement took place."
  11312. msgstr "No se ha sustituido nada."
  11313. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  11314. #, object-pascal-format
  11315. msgid "No setup named \"%s\""
  11316. msgstr ""