doublecmd.fr.po 423 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864
  1. # 2016-02-12[DB] (reformulation simplifiée FCH 2024-06-13) : Afin de reprendre la même terminologie que Windows et Apple et même si TC utilise le terme "Répertoire",
  2. # c'est toujours le terme "Dossier" qui sera utilisé pour traduire "Directory".
  3. # Pour quelqu'un qui a toujours préféré le terme "Répertoire" c'est un peu irritant la première heure mais courage, après quelques minutes, on s'y habitue...
  4. #
  5. # 2016-02-12[DB] : Pour le nom commun, on peut dire "double-clic". Puis pour l'action de le faire, le verbe c'est "double-cliquer".
  6. # C'est comme ça dans le Larousse en ligne et c'est ce qui a été suivi ici.
  7. #
  8. # 2016-02-12[DB] : Pour ce qui est du terme "plugin", il y a un peu moins de certitude !
  9. # La Commission générale de terminologie et de néologie en France en 1999 préconisait "Module d'extension".
  10. # L'Office québécois de la langue française en 2002 y allait de "plugiciel".
  11. # TC lui parle en façon de "Module-additionel" ou même de "Additif" sur son site web.
  12. # Devant ces différences, on préfère ne pas s'éparpiller davantage et on va utiliser le même terme qu'en anglais, à savoir "plugin".
  13. # On le mettra partout entre guillemets. Au pluriel, on ajoutera simplement un "s" soit "plugins".
  14. # La seule exception c'est pour "ulng.rsoptionseditorplugins" où il n'est pas entre guillemets. C'est juste pour faire en sorte que dans le menu d'option,
  15. # lorsqu'on trie alphabétiquement, il ne se retrouve pas en haut de la liste à cause du guillemet.
  16. #
  17. # 2016-06-15[DB] : En français, avant et après le deux points, ça prend un espace.
  18. # Au fil du temps ce fichier s'est ramassé souvent avec aucun espace après le deux points.
  19. # Cela vient d'être corrigé partout. Ce fut un peu long et fastidieux. Essayons de continuer cela.
  20. # 2024-06-13[FCH] : Plusieurs types hésitations de traductions à trancher ultérieurement
  21. # H_01 : Un verbe anglais s'écrit de la même manière à l'infinitif ou à la 1ère personne du singulier
  22. # Par suite, il peut difficile être difficile de choisir, pour le verbe français correspondant, entre l'utilisation de l'infinitif et l'utilisation d'une conjuguaison à la 1ère personne du singulier au sens où moi (DC), je fais quelque chose...
  23. # Exemple :
  24. # msgid "Drop readonly fla&g"
  25. # msgstr "Ne pas tenir compte du marqueur lecture seule" VS "Ne tiens pas compte du marqueur lecture seule"
  26. # Dans les menus, on privilégiera l'infinitif... Dans les fenêtres "d'avancement", c'est plutôt l'inverse. N'étant pas un spécialiste de l'application, il a été parfois difficile de déterminer lequel des 2 était préférable.
  27. # => Cette mention H_ii, décidée tardivement et qui n'a donc pas été apposée partout où il y avait eu hésitation, signifie qu'il faudra revoir les traductions faites...
  28. # H_02 : Un verbe anglais conjugué de manière progressive (-ing) peut se traduire :
  29. # > soit par le nom correspondant suivi du terme "en cours" (encoding => Encodage en cours ou En cours d'encodage...)
  30. # > soit par le verbe français conjugé à la 1ère personne du singulier au sens où moi (DC), je suis en train de faire quelque chose...
  31. # Par suite, il peut difficile de choisir entre les 2 formulations...
  32. # => Cette mention H_ii, décidée tardivement et qui n'a donc pas été apposée partout où il y avait eu hésitation, signifie qu'il faudra revoir les traductions faites...
  33. # H_03 : Traduction de Save/Restore
  34. # Le verbe Save peut se traduire par Enregistrer ou Sauvegarder. De même, le verbe Restore peut se traduire par Restaurer ou Recharger...
  35. # Le choix de l'un ou de l'autre varie en fonction du contexte.
  36. # > Pour un fichier, Save se traduira par Enregistrer pour disposer de "Enregistrer sous..." que l'on trouve un peu partout... / Dans l'autre sens, on utilisera "Restaurer"
  37. # > Pour un dossier, idem fichier
  38. # > Pour des onglets ou des groupes d'onglets favoris => on privilégiera plutôt "Sauvegarder" et "Recharger"
  39. # > Pour une sélection => idem "Sauvegarder" et "Recharger"
  40. # > à compléter...
  41. # => Cette mention H_ii signifie qu'il y a eu hésitation sur la traduction la plus appropriée en fonction du contexte et de l'harmonisation d'ensemble... A revoir.
  42. # H_04 : Traduction pas claire => à revoir
  43. msgid ""
  44. msgstr ""
  45. "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
  46. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  47. "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
  48. # H_02
  49. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  50. #, object-pascal-format, fuzzy
  51. #| msgid ""
  52. #| "PO-Revision-Date: 2024-06-13 17:41+0200\n"
  53. #| "Last-Translator: Frédéric Charlanes <[email protected]>\n"
  54. #| "MIME-Version: 1.0\n"
  55. #| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  56. #| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  57. #| "X-Native-Language: Français\n"
  58. #| "Language: fr\n"
  59. #| "X-Generator: Poedit 2.0\n"
  60. #| "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  61. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  62. msgstr "Comparaison en cours... %d%% (ESC pour annuler)"
  63. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  64. #, object-pascal-format
  65. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  66. msgstr "Gauche: Suppression %d fichier(s)"
  67. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  68. #, object-pascal-format
  69. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  70. msgstr "Droite : Suppression %d fichiers(s)"
  71. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  72. #, object-pascal-format
  73. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  74. msgstr "Fichiers trouvés : %d (Identiques : %d, Différents : %d, Gauche uniques : %d, Droit uniques : %d)"
  75. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  76. #, object-pascal-format
  77. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  78. msgstr "Gauche vers la droite: Copier %d fichiers, taille totale: %s (%s)"
  79. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  80. #, object-pascal-format
  81. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  82. msgstr "Droite vers la gauche: Copier %d fichiers, taille totale: %s (%s)"
  83. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  84. msgid "Choose template..."
  85. msgstr "Choisir un modèle..."
  86. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  87. msgid "C&heck free space"
  88. msgstr "Vérifier l'espace disponible"
  89. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  90. msgid "Cop&y attributes"
  91. msgstr "Copier attributs"
  92. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  93. msgid "Copy o&wnership"
  94. msgstr "Copier propriétaire"
  95. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  96. msgid "Copy &permissions"
  97. msgstr "Copier permissions"
  98. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  99. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  100. msgid "Copy d&ate/time"
  101. msgstr "Copier date et heure"
  102. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  103. msgid "Correct lin&ks"
  104. msgstr "Liens valides"
  105. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  106. msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
  107. msgid "Drop readonly fla&g"
  108. msgstr "Ne pas tenir compte du marqueur \"lecture seule\""
  109. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  110. msgid "E&xclude empty directories"
  111. msgstr "Exclure les dossiers vides"
  112. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  113. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  114. msgid "Fo&llow links"
  115. msgstr "Suivre les liens"
  116. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  117. msgid "&Reserve space"
  118. msgstr "Réserver de l'espace"
  119. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  120. msgid "Copy on write"
  121. msgstr "Copier en écriture"
  122. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  123. msgid "&Verify"
  124. msgstr "Vérifier"
  125. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  126. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  127. msgstr "Que faire lorsqu'on ne peut ajuster la date, les attributs, etc. du fichier"
  128. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  129. msgid "Use file template"
  130. msgstr "Utiliser un fichier modèle"
  131. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  132. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  133. msgid "When dir&ectory exists"
  134. msgstr "Quand le dossier existe"
  135. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  136. msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  137. msgid "When &file exists"
  138. msgstr "Quand le fichier existe"
  139. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  140. msgid "When ca&nnot set property"
  141. msgstr "Quand on ne peut pas ajuster les propriétés"
  142. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  143. msgid "<no template>"
  144. msgstr "<pas de modèle>"
  145. #: tfrmabout.btnclose.caption
  146. msgctxt "TFRMABOUT.BTNCLOSE.CAPTION"
  147. msgid "&Close"
  148. msgstr "Fermer"
  149. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  150. msgid "Copy to clipboard"
  151. msgstr "Copier vers le presse-papier"
  152. #: tfrmabout.caption
  153. msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION"
  154. msgid "About"
  155. msgstr "A propos"
  156. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  157. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  158. msgid "Build"
  159. msgstr "Date de révision"
  160. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  161. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  162. msgid "Commit"
  163. msgstr "Commit"
  164. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  165. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  166. msgid "Free Pascal"
  167. msgstr "Free Pascal"
  168. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  169. msgid "Home Page:"
  170. msgstr "Page d'accueil :"
  171. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  172. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  173. msgstr "https://doublecmd.sourceforge.io"
  174. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  175. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  176. msgid "Lazarus"
  177. msgstr "Lazarus"
  178. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  179. msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION"
  180. msgid "Revision"
  181. msgstr "Révision"
  182. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  183. msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION"
  184. msgid "Double Commander"
  185. msgstr "Double Commander"
  186. #: tfrmabout.lblversion.caption
  187. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  188. msgid "Version"
  189. msgstr "Version"
  190. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  191. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  192. msgid "&Cancel"
  193. msgstr "&Annuler"
  194. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  195. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION"
  196. msgid "&OK"
  197. msgstr "&OK"
  198. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  199. msgid "&Reset"
  200. msgstr "&Reset"
  201. #: tfrmattributesedit.caption
  202. msgid "Choose attributes"
  203. msgstr "Choisir les attributs"
  204. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  205. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION"
  206. msgid "&Archive"
  207. msgstr "Archive"
  208. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  209. msgid "Co&mpressed"
  210. msgstr "Compressé"
  211. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  212. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION"
  213. msgid "&Directory"
  214. msgstr "Dossier"
  215. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  216. msgid "&Encrypted"
  217. msgstr "Archive cryptée"
  218. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  219. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION"
  220. msgid "&Hidden"
  221. msgstr "Caché"
  222. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  223. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION"
  224. msgid "Read o&nly"
  225. msgstr "Lecture seule"
  226. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  227. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION"
  228. msgid "SGID"
  229. msgstr "SGID"
  230. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  231. msgid "S&parse"
  232. msgstr "Clairesemé"
  233. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  234. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION"
  235. msgid "Sticky"
  236. msgstr "Collant"
  237. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  238. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION"
  239. msgid "SUID"
  240. msgstr "SUID"
  241. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  242. msgid "&Symlink"
  243. msgstr "Lien symbolique"
  244. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  245. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION"
  246. msgid "S&ystem"
  247. msgstr "Système"
  248. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  249. msgid "&Temporary"
  250. msgstr "Temporaire"
  251. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  252. msgid "NTFS attributes"
  253. msgstr "Attributs NTFS"
  254. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  255. msgid "General attributes"
  256. msgstr "Attributs généraux"
  257. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  258. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  259. msgid "Bits:"
  260. msgstr "Bits :"
  261. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  262. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  263. msgid "Group"
  264. msgstr "Groupe"
  265. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  266. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  267. msgid "Other"
  268. msgstr "Autres"
  269. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  270. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  271. msgid "Owner"
  272. msgstr "Propriétaire"
  273. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  274. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION"
  275. msgid "Execute"
  276. msgstr "Exécuter"
  277. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  278. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION"
  279. msgid "Read"
  280. msgstr "Lire"
  281. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  282. msgid "As te&xt:"
  283. msgstr "Comme texte :"
  284. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  285. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION"
  286. msgid "Write"
  287. msgstr "Écrire"
  288. #: tfrmbenchmark.caption
  289. msgid "Benchmark"
  290. msgstr "Étalonnage"
  291. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  292. #, object-pascal-format
  293. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  294. msgstr "Taille du bloc pour étalonnage: %d"
  295. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  296. msgid "Hash"
  297. msgstr "Hachage"
  298. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  299. msgid "Time (ms)"
  300. msgstr "Temp (ms)"
  301. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  302. msgid "Speed (MB/s)"
  303. msgstr "Vitesse (MB/s)"
  304. #: tfrmchecksumcalc.caption
  305. msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption"
  306. msgid "Calculate checksum..."
  307. msgstr "Calculer une signature..."
  308. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  309. msgid "Open checksum file after job is completed"
  310. msgstr "Ouvre le fichier de signature à la fin de la tâche"
  311. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  312. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  313. msgstr "Créer une signature séparée pour chaque fichier"
  314. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefolder.caption
  315. msgid "Create separate checksum file for each &directory"
  316. msgstr ""
  317. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  318. msgid "File &format"
  319. msgstr "Format de fichier"
  320. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  321. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  322. msgstr "Enregistrer le fichier de signature dans :"
  323. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  324. msgid "Unix"
  325. msgstr "Unix"
  326. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  327. msgid "Windows"
  328. msgstr "Windows"
  329. #: tfrmchecksumcalc.rghashalgorithm.caption
  330. msgid "Algorithm"
  331. msgstr ""
  332. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  333. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  334. msgid "&Close"
  335. msgstr "&Fermer"
  336. #: tfrmchecksumverify.caption
  337. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
  338. msgid "Verify checksum..."
  339. msgstr "Vérification de signature..."
  340. # H_02
  341. #: tfrmchooseencoding.caption
  342. #, fuzzy
  343. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  344. msgid "Encoding"
  345. msgstr "Encodage"
  346. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  347. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION"
  348. msgid "A&dd"
  349. msgstr "Ajouter"
  350. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  351. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  352. msgid "&Cancel"
  353. msgstr "Annuler"
  354. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  355. msgid "C&onnect"
  356. msgstr "Se connecter"
  357. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  358. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION"
  359. msgid "&Delete"
  360. msgstr "Supprimer"
  361. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  362. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION"
  363. msgid "&Edit"
  364. msgstr "Éditer"
  365. #: tfrmconnectionmanager.caption
  366. msgid "Connection manager"
  367. msgstr "Connexion manager"
  368. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  369. msgid "Connect to:"
  370. msgstr "Se connecter à :"
  371. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  372. msgid "A&dd To Queue"
  373. msgstr "Ajouter à la file d'attente"
  374. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  375. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  376. msgid "&Cancel"
  377. msgstr "Annuler"
  378. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  379. msgid "O&ptions"
  380. msgstr "O&ptions"
  381. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  382. msgid "Sa&ve these options as default"
  383. msgstr "Enregistrer les valeurs des options comme celles par défaut"
  384. #: tfrmcopydlg.caption
  385. msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION"
  386. msgid "Copy file(s)"
  387. msgstr "Copier le(s) fichier(s)"
  388. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  389. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  390. msgid "New queue"
  391. msgstr "Nouvelle file d'attente"
  392. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  393. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  394. msgid "Queue 1"
  395. msgstr "File d'attente 1"
  396. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  397. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  398. msgid "Queue 2"
  399. msgstr "File d'attente 2"
  400. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  401. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  402. msgid "Queue 3"
  403. msgstr "File d'attente 3"
  404. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  405. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  406. msgid "Queue 4"
  407. msgstr "File d'attente 4"
  408. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  409. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  410. msgid "Queue 5"
  411. msgstr "File d'attente 5"
  412. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  413. msgid "Save Description"
  414. msgstr "Enregistrer la description"
  415. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  416. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  417. msgid "&Cancel"
  418. msgstr "Annuler"
  419. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  420. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  421. msgid "&OK"
  422. msgstr "&OK"
  423. #: tfrmdescredit.caption
  424. msgid "File/folder comment"
  425. msgstr "Commentaires liés aux fichiers/dossiers"
  426. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  427. msgid "E&dit comment for:"
  428. msgstr "Éditer le commentaire pour :"
  429. # H_02
  430. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  431. msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION"
  432. msgid "&Encoding:"
  433. msgstr "Encodage :"
  434. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  435. msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION"
  436. msgid "???"
  437. msgstr "???"
  438. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  439. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  440. msgid "About"
  441. msgstr "A propos"
  442. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  443. msgid "Auto Compare"
  444. msgstr "Comparaison automatique"
  445. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  446. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  447. msgid "Binary Mode"
  448. msgstr "Mode binaire"
  449. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  450. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION"
  451. msgid "Cancel"
  452. msgstr "Annuler"
  453. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  454. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  455. msgid "Cancel"
  456. msgstr "Annuler"
  457. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  458. #, fuzzy
  459. #| msgid "Copy Block Right"
  460. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
  461. msgid "Copy Block To Right"
  462. msgstr "Copier le bloc vers la droite"
  463. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  464. #, fuzzy
  465. #| msgid "Copy Block Right"
  466. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  467. msgid "Copy Block From Left To Right"
  468. msgstr "Copier le bloc vers la droite"
  469. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  470. #, fuzzy
  471. #| msgid "Copy Block Left"
  472. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
  473. msgid "Copy Block To Left"
  474. msgstr "Copier le bloc vers la gauche"
  475. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  476. #, fuzzy
  477. #| msgid "Copy Block Left"
  478. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  479. msgid "Copy Block From Right To Left"
  480. msgstr "Copier le bloc vers la gauche"
  481. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  482. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  483. msgid "Copy"
  484. msgstr "Copier"
  485. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  486. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION"
  487. msgid "Cut"
  488. msgstr "Couper"
  489. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  490. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  491. msgid "Delete"
  492. msgstr "Supprimer"
  493. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  494. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  495. msgid "Paste"
  496. msgstr "Coller"
  497. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  498. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION"
  499. msgid "Redo"
  500. msgstr "Refaire"
  501. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  502. #, fuzzy
  503. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  504. msgid "Redo"
  505. msgstr "Refaire"
  506. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  507. msgid "Select &All"
  508. msgstr "&Tout sélectionner"
  509. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  510. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  511. msgid "Undo"
  512. msgstr "Annuler (en arrière)"
  513. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  514. #, fuzzy
  515. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  516. msgid "Undo"
  517. msgstr "Annuler (en arrière)"
  518. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  519. msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption"
  520. msgid "E&xit"
  521. msgstr "&Quitter"
  522. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  523. #, fuzzy
  524. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  525. msgid "&Find"
  526. msgstr "&Rechercher"
  527. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  528. #, fuzzy
  529. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  530. msgid "Find"
  531. msgstr "Rechercher"
  532. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  533. #, fuzzy
  534. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  535. msgid "Find next"
  536. msgstr "Rechercher le suivant"
  537. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  538. #, fuzzy
  539. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  540. msgid "Find next"
  541. msgstr "Rechercher le suivant"
  542. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  543. #, fuzzy
  544. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  545. msgid "Find previous"
  546. msgstr "Rechercher le précédent"
  547. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  548. #, fuzzy
  549. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  550. msgid "Find previous"
  551. msgstr "Rechercher le précédent"
  552. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  553. #, fuzzy
  554. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  555. msgid "&Replace"
  556. msgstr "R&emplacer"
  557. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  558. #, fuzzy
  559. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  560. msgid "Replace"
  561. msgstr "Remplacer"
  562. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  563. msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption"
  564. msgid "First Difference"
  565. msgstr "Première différence"
  566. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  567. msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.hint"
  568. msgid "First Difference"
  569. msgstr "Première différence"
  570. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  571. #, fuzzy
  572. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  573. msgid "Goto Line..."
  574. msgstr "Aller à la ligne..."
  575. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  576. #, fuzzy
  577. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  578. msgid "Goto Line"
  579. msgstr "Aller à la ligne"
  580. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  581. msgid "Ignore Case"
  582. msgstr "Ignorer la casse"
  583. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  584. msgid "Ignore Blanks"
  585. msgstr "Ignorer les espaces"
  586. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  587. msgid "Keep Scrolling"
  588. msgstr "Défilement simultané des deux côtés à la fois"
  589. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  590. msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption"
  591. msgid "Last Difference"
  592. msgstr "Dernière différence"
  593. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  594. msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.hint"
  595. msgid "Last Difference"
  596. msgstr "Dernière différence"
  597. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  598. msgid "Line Differences"
  599. msgstr "Différences de la ligne en cours"
  600. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  601. msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption"
  602. msgid "Next Difference"
  603. msgstr "Prochaine différence"
  604. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  605. msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.hint"
  606. msgid "Next Difference"
  607. msgstr "Prochaine différence"
  608. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  609. msgid "Open Left..."
  610. msgstr "Ouvrir à Gauche"
  611. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  612. msgid "Open Right..."
  613. msgstr "Ouvrir à Droite"
  614. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  615. msgid "Paint Background"
  616. msgstr "Colorier l'arrière-plan"
  617. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  618. msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption"
  619. msgid "Previous Difference"
  620. msgstr "Différence précédente"
  621. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  622. msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.hint"
  623. msgid "Previous Difference"
  624. msgstr "Différence précédente"
  625. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  626. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION"
  627. msgid "&Reload"
  628. msgstr "Recharger"
  629. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  630. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT"
  631. msgid "Reload"
  632. msgstr "Recharger"
  633. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  634. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION"
  635. msgid "Save"
  636. msgstr "Enregistrer"
  637. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  638. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  639. msgid "Save"
  640. msgstr "Enregistrer"
  641. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  642. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION"
  643. msgid "Save as..."
  644. msgstr "Enregistrer sous... "
  645. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  646. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  647. msgid "Save as..."
  648. msgstr "Enregistrer sous... "
  649. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  650. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION"
  651. msgid "Save Left"
  652. msgstr "Enregistrer la gauche"
  653. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  654. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  655. msgid "Save Left"
  656. msgstr "Enregistrer la gauche"
  657. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  658. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION"
  659. msgid "Save Left As..."
  660. msgstr "Enregistrer la gauche sous..."
  661. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  662. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  663. msgid "Save Left As..."
  664. msgstr "Enregistrer la gauche sous..."
  665. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  666. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION"
  667. msgid "Save Right"
  668. msgstr "Enregistrer la droite"
  669. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  670. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  671. msgid "Save Right"
  672. msgstr "Enregistrer la droite"
  673. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  674. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION"
  675. msgid "Save Right As..."
  676. msgstr "Enregistrer la droite sous..."
  677. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  678. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  679. msgid "Save Right As..."
  680. msgstr "Enregistrer la droite sous..."
  681. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  682. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION"
  683. msgid "Compare"
  684. msgstr "Comparer"
  685. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  686. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  687. msgid "Compare"
  688. msgstr "Comparer"
  689. # H_02
  690. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  691. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT"
  692. msgid "Encoding"
  693. msgstr "Encodage"
  694. # H_02
  695. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  696. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  697. msgid "Encoding"
  698. msgstr "Encodage"
  699. #: tfrmdiffer.caption
  700. msgctxt "TFRMDIFFER.CAPTION"
  701. msgid "Compare files"
  702. msgstr "Comparer les fichiers"
  703. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  704. msgid "&Left"
  705. msgstr "Gauche"
  706. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  707. msgid "&Right"
  708. msgstr "Droite"
  709. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  710. msgid "&Actions"
  711. msgstr "&Actions"
  712. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  713. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  714. msgid "&Edit"
  715. msgstr "Éditer"
  716. # H_02
  717. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  718. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION"
  719. msgid "En&coding"
  720. msgstr "Encodage"
  721. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  722. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION"
  723. msgid "&File"
  724. msgstr "Fichier"
  725. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  726. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUOPTIONS.CAPTION"
  727. msgid "&Options"
  728. msgstr "&Options"
  729. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  730. msgid "Add new shortcut to sequence"
  731. msgstr "Ajouter un nouveau raccourci à la séquence"
  732. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  733. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  734. msgid "&Cancel"
  735. msgstr "&Annuler"
  736. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  737. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  738. msgid "&OK"
  739. msgstr "&OK"
  740. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  741. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  742. msgstr "Retirer le dernier raccourci de la séquence"
  743. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  744. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  745. msgstr "Choisissez votre raccourci clavier parmi la liste des touches disponibles"
  746. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  747. msgctxt "tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption"
  748. msgid "Only for these controls"
  749. msgstr "Seulement pour ces sections"
  750. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  751. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  752. msgstr "Paramètre (chacun sur sa ligne unique)"
  753. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  754. msgid "Shortcuts:"
  755. msgstr "Raccourcis :"
  756. #: tfrmeditor.actabout.caption
  757. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  758. msgid "About"
  759. msgstr "A propos"
  760. #: tfrmeditor.actabout.hint
  761. msgctxt "tfrmeditor.actabout.hint"
  762. msgid "About"
  763. msgstr "A propos"
  764. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  765. msgid "&Configuration"
  766. msgstr "&Configuration"
  767. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  768. msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
  769. msgid "Configuration"
  770. msgstr "Configuration"
  771. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  772. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  773. msgid "Copy"
  774. msgstr "Copier"
  775. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  776. msgctxt "tfrmeditor.acteditcopy.hint"
  777. msgid "Copy"
  778. msgstr "Copier"
  779. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  780. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  781. msgid "Cut"
  782. msgstr "Couper"
  783. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  784. msgctxt "tfrmeditor.acteditcut.hint"
  785. msgid "Cut"
  786. msgstr "Couper"
  787. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  788. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  789. msgid "Delete"
  790. msgstr "Supprimer"
  791. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  792. msgctxt "tfrmeditor.acteditdelete.hint"
  793. msgid "Delete"
  794. msgstr "Supprimer"
  795. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  796. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  797. msgid "&Find"
  798. msgstr "&Rechercher"
  799. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  800. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
  801. msgid "Find"
  802. msgstr "Rechercher"
  803. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  804. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  805. msgid "Find next"
  806. msgstr "Rechercher le suivant"
  807. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  808. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.hint"
  809. msgid "Find next"
  810. msgstr "Rechercher le suivant"
  811. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  812. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  813. msgid "Find previous"
  814. msgstr "Rechercher le précédent"
  815. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  816. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  817. msgid "Goto Line..."
  818. msgstr "Aller à la ligne..."
  819. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  820. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  821. msgid "Mac (CR)"
  822. msgstr "Mac (CR)"
  823. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  824. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.hint"
  825. msgid "Mac (CR)"
  826. msgstr "Mac (CR)"
  827. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  828. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  829. msgid "Windows (CRLF)"
  830. msgstr "Windows (CRLF)"
  831. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  832. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint"
  833. msgid "Windows (CRLF)"
  834. msgstr "Window (CRLF)"
  835. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  836. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  837. msgid "Unix (LF)"
  838. msgstr "Unix (LF)"
  839. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  840. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.hint"
  841. msgid "Unix (LF)"
  842. msgstr "Unix (LF)"
  843. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  844. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  845. msgid "Paste"
  846. msgstr "Coller"
  847. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  848. msgctxt "tfrmeditor.acteditpaste.hint"
  849. msgid "Paste"
  850. msgstr "Coller"
  851. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  852. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  853. msgid "Redo"
  854. msgstr "Refaire"
  855. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  856. msgctxt "tfrmeditor.acteditredo.hint"
  857. msgid "Redo"
  858. msgstr "Refaire"
  859. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  860. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  861. msgid "&Replace"
  862. msgstr "R&emplacer"
  863. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  864. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
  865. msgid "Replace"
  866. msgstr "Remplacer"
  867. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  868. msgid "Select&All"
  869. msgstr "&Tout sélectionner"
  870. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  871. msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
  872. msgid "Select All"
  873. msgstr "Tout sélectionner"
  874. #: tfrmeditor.actedittimedate.caption
  875. msgid "Time/Date"
  876. msgstr ""
  877. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  878. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  879. msgid "Undo"
  880. msgstr "Annuler"
  881. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  882. msgctxt "tfrmeditor.acteditundo.hint"
  883. msgid "Undo"
  884. msgstr "Annuler"
  885. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  886. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  887. msgid "&Close"
  888. msgstr "&Fermer"
  889. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  890. msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
  891. msgid "Close"
  892. msgstr "Fermer"
  893. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  894. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  895. msgid "E&xit"
  896. msgstr "&Quitter"
  897. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  898. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  899. msgid "Exit"
  900. msgstr "Sortie"
  901. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  902. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION"
  903. msgid "&New"
  904. msgstr "&Nouveau"
  905. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  906. msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
  907. msgid "New"
  908. msgstr "Nouveau"
  909. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  910. msgid "&Open"
  911. msgstr "&Ouvrir"
  912. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  913. msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
  914. msgid "Open"
  915. msgstr "Ouvrir"
  916. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  917. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  918. msgid "Reload"
  919. msgstr "Recharger"
  920. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  921. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION"
  922. msgid "&Save"
  923. msgstr "&Enregistrer"
  924. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  925. msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.hint"
  926. msgid "Save"
  927. msgstr "Enregister"
  928. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  929. msgid "Save &As..."
  930. msgstr "Enregistrer &sous..."
  931. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  932. msgid "Save As"
  933. msgstr "Enregistrer sous"
  934. #: tfrmeditor.actzoomin.caption
  935. msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
  936. msgid "Zoom In"
  937. msgstr "Agrandir"
  938. #: tfrmeditor.actzoomout.caption
  939. msgctxt "tfrmeditor.actzoomout.caption"
  940. msgid "Zoom Out"
  941. msgstr "Réduire"
  942. #: tfrmeditor.caption
  943. msgctxt "tfrmeditor.caption"
  944. msgid "Editor"
  945. msgstr "Éditeur"
  946. #: tfrmeditor.help1.caption
  947. msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION"
  948. msgid "&Help"
  949. msgstr "Ai&de"
  950. #: tfrmeditor.miedit.caption
  951. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  952. msgid "&Edit"
  953. msgstr "Édit&er"
  954. # HL_02
  955. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  956. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  957. msgid "En&coding"
  958. msgstr "En&codage"
  959. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  960. msgid "Open as"
  961. msgstr "Ouvrir en tant que"
  962. # HL_02
  963. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  964. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  965. msgid "Save as"
  966. msgstr "Enregistrer en"
  967. #: tfrmeditor.mifile.caption
  968. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  969. msgid "&File"
  970. msgstr "&Fichier"
  971. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  972. msgid "Syntax highlight"
  973. msgstr "Coloration syntaxique"
  974. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  975. msgid "End Of Line"
  976. msgstr "Fin de ligne"
  977. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  978. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  979. msgid "&Cancel"
  980. msgstr "Annuler"
  981. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  982. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption"
  983. msgid "&OK"
  984. msgstr "&OK"
  985. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  986. msgid "&Multiline pattern"
  987. msgstr "&Modèle multi-lignes"
  988. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  989. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION"
  990. msgid "C&ase sensitivity"
  991. msgstr "Sensibilité à la c&asse"
  992. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  993. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION"
  994. msgid "S&earch from caret"
  995. msgstr "Chercher à partir du curseur"
  996. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  997. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION"
  998. msgid "&Regular expressions"
  999. msgstr "Expression &régulière"
  1000. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  1001. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION"
  1002. msgid "Selected &text only"
  1003. msgstr "Seulement le &texte sélectionné"
  1004. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  1005. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION"
  1006. msgid "&Whole words only"
  1007. msgstr "Mots entiers uniquement"
  1008. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  1009. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.GBSEARCHOPTIONS.CAPTION"
  1010. msgid "Option"
  1011. msgstr "Option"
  1012. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  1013. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLREPLACEWITH.CAPTION"
  1014. msgid "&Replace with:"
  1015. msgstr "&Remplacer avec :"
  1016. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  1017. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLSEARCHFOR.CAPTION"
  1018. msgid "&Search for:"
  1019. msgstr "Chaîne à r&echercher :"
  1020. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  1021. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.RGSEARCHDIRECTION.CAPTION"
  1022. msgid "Direction"
  1023. msgstr "Direction"
  1024. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  1025. msgid "Do this for &all current objects"
  1026. msgstr "Faites ceci pour tous les objets"
  1027. #: tfrmextractdlg.caption
  1028. msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.CAPTION"
  1029. msgid "Unpack files"
  1030. msgstr "Extraire les fichiers"
  1031. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  1032. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  1033. msgstr "Extraire en utilisant les chemins des dossiers dans l'archive"
  1034. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  1035. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  1036. msgid "*.*"
  1037. msgstr "*.*"
  1038. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  1039. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  1040. msgstr "Extraire chaque archive dans un sous-dossier séparé (au nom de l'archive)"
  1041. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  1042. msgid "O&verwrite existing files"
  1043. msgstr "&Écraser les fichier existants"
  1044. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  1045. msgid "To the &directory:"
  1046. msgstr "Dans le dossier :"
  1047. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  1048. msgid "&Extract files matching file mask:"
  1049. msgstr "Extraire les fichiers correspondant au masque :"
  1050. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  1051. msgid "&Password for encrypted files:"
  1052. msgstr "Mot de passe pour les fichiers cryptés :"
  1053. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  1054. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  1055. msgid "&Close"
  1056. msgstr "Fermer"
  1057. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  1058. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.CAPTION"
  1059. msgid "Wait..."
  1060. msgstr "Attendre..."
  1061. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  1062. msgid "File name:"
  1063. msgstr "Nom de fichier :"
  1064. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  1065. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION"
  1066. msgid "From:"
  1067. msgstr "De :"
  1068. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  1069. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  1070. msgstr "Cliquer sur Fermer quand le fichier temporaire ne peut pas être supprimé !"
  1071. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  1072. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  1073. msgid "&Cancel"
  1074. msgstr "Annuler"
  1075. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  1076. msgid "&To panel"
  1077. msgstr "Vers le panneau"
  1078. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  1079. msgid "&View all"
  1080. msgstr "Voir tous"
  1081. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  1082. msgid "Current operation:"
  1083. msgstr "Opération courante :"
  1084. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  1085. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  1086. msgid "From:"
  1087. msgstr "De :"
  1088. #: tfrmfileop.lblto.caption
  1089. msgid "To:"
  1090. msgstr "A :"
  1091. #: tfrmfileproperties.caption
  1092. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION"
  1093. msgid "Properties"
  1094. msgstr "Propriétés"
  1095. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  1096. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  1097. msgid "SGID"
  1098. msgstr "SGID"
  1099. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  1100. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  1101. msgid "Sticky"
  1102. msgstr "Collant"
  1103. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1104. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1105. msgid "SUID"
  1106. msgstr "SUID"
  1107. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1108. msgid "Allow &executing file as program"
  1109. msgstr "Permettre l'exécution du fichier"
  1110. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1111. msgid "&Recursive"
  1112. msgstr "&Récursif"
  1113. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1114. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1115. msgid "Owner"
  1116. msgstr "Propriétaire"
  1117. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1118. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1119. msgid "Bits:"
  1120. msgstr "Bits :"
  1121. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1122. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1123. msgid "Group"
  1124. msgstr "Groupe"
  1125. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1126. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1127. msgid "Other"
  1128. msgstr "Autres"
  1129. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1130. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1131. msgid "Owner"
  1132. msgstr "Propriétaire"
  1133. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1134. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  1135. msgid "-----------"
  1136. msgstr "-----------"
  1137. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1138. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  1139. msgid "Text:"
  1140. msgstr "Texte :"
  1141. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1142. msgid "Contains:"
  1143. msgstr "Contient :"
  1144. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1145. #, fuzzy
  1146. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1147. msgid "Created:"
  1148. msgstr "Créé :"
  1149. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1150. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1151. msgid "Execute"
  1152. msgstr "Exécuter"
  1153. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1154. msgid "Execute:"
  1155. msgstr "Exécution:"
  1156. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1157. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1158. msgid "File name"
  1159. msgstr "Nom du fichier"
  1160. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1161. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1162. msgid "???"
  1163. msgstr "???"
  1164. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1165. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION"
  1166. msgid "File name"
  1167. msgstr "Nom du fichier"
  1168. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1169. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1170. msgid "Path:"
  1171. msgstr "Chemin :"
  1172. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1173. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION"
  1174. msgid "&Group"
  1175. msgstr "Groupe"
  1176. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1177. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1178. msgid "Accessed:"
  1179. msgstr "Dernier accès :"
  1180. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1181. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1182. msgid "Modified:"
  1183. msgstr "Dernière modification :"
  1184. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1185. msgid "Status changed:"
  1186. msgstr "Dernier changement de statut :"
  1187. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1188. msgid "Links:"
  1189. msgstr "Liens :"
  1190. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1191. msgid "Media type:"
  1192. msgstr "Type de média :"
  1193. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1194. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  1195. msgid "Octal:"
  1196. msgstr "Octale :"
  1197. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1198. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION"
  1199. msgid "O&wner"
  1200. msgstr "Propriétaire"
  1201. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1202. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1203. msgid "Read"
  1204. msgstr "Lecture"
  1205. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1206. msgid "Size on disk:"
  1207. msgstr "Taille sur le disque :"
  1208. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1209. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
  1210. msgid "Size:"
  1211. msgstr "Taille :"
  1212. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1213. msgid "Symlink to:"
  1214. msgstr "Lien symbolique vers :"
  1215. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1216. msgid "Type:"
  1217. msgstr "Type :"
  1218. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1219. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1220. msgid "Write"
  1221. msgstr "Écriture"
  1222. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1223. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1224. msgid "Name"
  1225. msgstr "Nom"
  1226. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1227. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1228. msgid "Value"
  1229. msgstr "Valeur"
  1230. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1231. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION"
  1232. msgid "Attributes"
  1233. msgstr "Attributs"
  1234. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1235. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1236. msgid "Plugins"
  1237. msgstr "\"Plugins\""
  1238. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1239. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1240. msgid "Properties"
  1241. msgstr "Propriétés"
  1242. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1243. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1244. msgid "Close"
  1245. msgstr "Fermer"
  1246. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1247. msgid "Terminate"
  1248. msgstr "Arrêter"
  1249. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1250. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1251. msgid "Unlock"
  1252. msgstr "Déverrouiller"
  1253. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1254. msgid "Unlock All"
  1255. msgstr "Déverrouiller tous"
  1256. #: tfrmfileunlock.caption
  1257. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1258. msgid "Unlock"
  1259. msgstr "Déverrouiller"
  1260. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1261. msgid "File Handle"
  1262. msgstr "Descripteir de fichier"
  1263. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1264. msgid "Process ID"
  1265. msgstr "ID de processus"
  1266. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1267. msgid "Executable Path"
  1268. msgstr "Emplacement de l'exécutable"
  1269. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1270. msgctxt "tfrmfinddlg.actcancel.caption"
  1271. msgid "C&ancel"
  1272. msgstr "Annuler"
  1273. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1274. msgid "Cancel search and close window"
  1275. msgstr "&Fermer"
  1276. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1277. msgctxt "tfrmfinddlg.actclose.caption"
  1278. msgid "&Close"
  1279. msgstr "Fermer"
  1280. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1281. msgctxt "tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption"
  1282. msgid "Configuration of hot keys"
  1283. msgstr "Configuration des raccourcis-clavier"
  1284. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1285. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1286. msgid "&Edit"
  1287. msgstr "Éditer"
  1288. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1289. msgid "Feed to &listbox"
  1290. msgstr "Envoyer vers un &onglet"
  1291. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1292. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1293. msgstr "Annuler et fermer la recherche"
  1294. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1295. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1296. msgstr "Annuler et fermer toutes les autres recherches"
  1297. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1298. msgid "&Go to file"
  1299. msgstr "&Aller au fichier"
  1300. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1301. msgctxt "tfrmfinddlg.actintellifocus.caption"
  1302. msgid "Find Data"
  1303. msgstr "Chercher des données"
  1304. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1305. msgid "&Last search"
  1306. msgstr "Dernière recherche"
  1307. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1308. msgid "&New search"
  1309. msgstr "&Nouvelle recherche"
  1310. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1311. msgid "New search (clear filters)"
  1312. msgstr "Nouvelle recherche (réinitialise les filtres)"
  1313. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1314. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1315. msgstr "Aller à la page \"Avancé\""
  1316. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1317. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1318. msgstr "Aller à la page \"Charger/Sauvegarder\""
  1319. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1320. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1321. msgstr "Aller à la page suivante"
  1322. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1323. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1324. msgstr "Aller à la page \"Plugins\""
  1325. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1326. msgid "Switch to &Previous Page"
  1327. msgstr "Aller à la page précédente"
  1328. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1329. msgid "Go to page \"Results\""
  1330. msgstr "Aller à la page des résultats"
  1331. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1332. msgid "Go to page \"Standard\""
  1333. msgstr "Aller à la page \"Normal\""
  1334. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1335. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1336. msgid "&Start"
  1337. msgstr "Démarrer"
  1338. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1339. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1340. msgid "&View"
  1341. msgstr "&Vue"
  1342. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1343. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1344. msgid "&Add"
  1345. msgstr "&Ajouter"
  1346. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1347. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1348. msgid "&Help"
  1349. msgstr "Ai&de"
  1350. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1351. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
  1352. msgid "&Save"
  1353. msgstr "Enregistrer"
  1354. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1355. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1356. msgid "&Delete"
  1357. msgstr "&Supprimer"
  1358. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1359. msgid "L&oad"
  1360. msgstr "&Charger"
  1361. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1362. msgid "S&ave"
  1363. msgstr "&Enregistrer"
  1364. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1365. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1366. msgstr "Enregistrer avec le nom du dossier de début de recherche"
  1367. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1368. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1369. msgstr "S'il est enregistré, \"Démarrer dans le dossier\" sera restauré lors du chargement du modèle. A utiliser si vous souhaitez toujours chercher dans un même dossier."
  1370. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1371. msgid "Use template"
  1372. msgstr "Utiliser un modèle"
  1373. #: tfrmfinddlg.caption
  1374. msgctxt "tfrmfinddlg.caption"
  1375. msgid "Find files"
  1376. msgstr "Rechercher les fichiers"
  1377. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1378. msgid "Case sens&itive"
  1379. msgstr "Sensible à la &casse"
  1380. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1381. msgid "&Date from:"
  1382. msgstr "Date début :"
  1383. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1384. msgid "Dat&e to:"
  1385. msgstr "Date fin :"
  1386. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1387. msgid "S&ize from:"
  1388. msgstr "Taille mini :"
  1389. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1390. msgid "Si&ze to:"
  1391. msgstr "Taille maxi :"
  1392. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1393. msgid "Search in &archives"
  1394. msgstr "Rechercher dans les archives"
  1395. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1396. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION"
  1397. msgid "Find &text in file"
  1398. msgstr "Rechercher le &texte dans les fichiers"
  1399. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1400. msgctxt "tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption"
  1401. msgid "Follow s&ymlinks"
  1402. msgstr "Suivre les liens symboliques"
  1403. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1404. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION"
  1405. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1406. msgstr "Rechercher les fichiers &ne contenant PAS le texte"
  1407. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1408. msgid "N&ot older than:"
  1409. msgstr "Pas plus vieux que :"
  1410. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1411. msgid "Offi&ce XML"
  1412. msgstr "Office XML"
  1413. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1414. msgid "Opened tabs"
  1415. msgstr "Onglets ouverts"
  1416. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1417. msgid "Searc&h for part of file name"
  1418. msgstr "Rechercher une partie du nom de fichier"
  1419. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1420. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION"
  1421. msgid "&Regular expression"
  1422. msgstr "Expressions &régulières"
  1423. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1424. msgid "Re&place by"
  1425. msgstr "Rem&placer par"
  1426. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1427. msgid "Selected directories and files"
  1428. msgstr "Dossiers et fichiers sélectionnés"
  1429. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1430. msgid "Reg&ular expression"
  1431. msgstr "Expression régulière"
  1432. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1433. msgid "&Time from:"
  1434. msgstr "H. début :"
  1435. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1436. msgid "Ti&me to:"
  1437. msgstr "H. fin :"
  1438. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1439. msgid "&Use search plugin:"
  1440. msgstr "&Utiliser le \"plugin\" de recherche :"
  1441. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1442. msgid "same content"
  1443. msgstr "même contenu"
  1444. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1445. msgid "same hash"
  1446. msgstr "même signature"
  1447. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1448. msgid "same name"
  1449. msgstr "même nom"
  1450. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1451. msgid "Find du&plicate files:"
  1452. msgstr "Chercher des fichiers doublons"
  1453. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1454. msgid "same size"
  1455. msgstr "même taille"
  1456. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1457. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1458. msgid "Hexadeci&mal"
  1459. msgstr "Hexadécimal"
  1460. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1461. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1462. msgstr "Entrer les noms de dossiers à exclure de la recherche et les séparer par un point-virgule"
  1463. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1464. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1465. msgstr "Entrer les noms de fichiers à exclure de la recherche et les séparer par un point-virgule"
  1466. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1467. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1468. msgstr "Entrer les noms de fichiers séparés par un point-virgule"
  1469. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1470. msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption"
  1471. msgid "Directories"
  1472. msgstr "Dossiers"
  1473. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1474. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption"
  1475. msgid "Files"
  1476. msgstr "Fichiers"
  1477. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1478. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1479. msgid "Find Data"
  1480. msgstr "Chercher des données"
  1481. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1482. msgid "Attri&butes"
  1483. msgstr "Attributs"
  1484. # H_02
  1485. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1486. msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION"
  1487. msgid "Encodin&g:"
  1488. msgstr "Encodage :"
  1489. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1490. msgid "E&xclude subdirectories"
  1491. msgstr "Exclure les sous-dossiers"
  1492. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1493. msgid "&Exclude files"
  1494. msgstr "Exclures les fichiers"
  1495. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1496. msgid "&File mask"
  1497. msgstr "Masque de &fichiers"
  1498. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1499. msgid "Start in &directory"
  1500. msgstr "Démarrer la recherche dans le dossier"
  1501. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1502. msgid "Search su&bdirectories:"
  1503. msgstr "Rechercher dans les sous-dossiers :"
  1504. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1505. msgid "&Previous searches:"
  1506. msgstr "Recherches &précédentes :"
  1507. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1508. msgid "&Action"
  1509. msgstr "&Action"
  1510. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1511. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1512. msgstr "Annuler et fermer toutes les autres"
  1513. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1514. msgid "Open In New Tab(s)"
  1515. msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet"
  1516. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1517. msgctxt "tfrmfinddlg.mioptions.caption"
  1518. msgid "Options"
  1519. msgstr "Options"
  1520. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1521. msgid "Remove from list"
  1522. msgstr "Supprimer de la liste"
  1523. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1524. msgid "&Result"
  1525. msgstr "&Résultat"
  1526. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1527. msgid "Show all found items"
  1528. msgstr "Afficher tous les éléments trouvés"
  1529. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1530. msgid "Show In Editor"
  1531. msgstr "Ouvrir dans l'éditeur"
  1532. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1533. msgid "Show In Viewer"
  1534. msgstr "Afficher dans la visionneuse"
  1535. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1536. msgctxt "tfrmfinddlg.miviewtab.caption"
  1537. msgid "&View"
  1538. msgstr "&Vue"
  1539. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1540. msgid "Advanced"
  1541. msgstr "Avancé"
  1542. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1543. msgid "Load/Save"
  1544. msgstr "Charger/Sauvegarder"
  1545. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1546. msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption"
  1547. msgid "Plugins"
  1548. msgstr "\"Plugins\""
  1549. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1550. msgid "Results"
  1551. msgstr "Résultat"
  1552. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1553. msgid "Standard"
  1554. msgstr "Standard"
  1555. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1556. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1557. msgid "&Cancel"
  1558. msgstr "Annuler"
  1559. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1560. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1561. msgid "&Find"
  1562. msgstr "Rechercher"
  1563. #: tfrmfindview.caption
  1564. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1565. msgid "Find"
  1566. msgstr "Rechercher"
  1567. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1568. msgid "&Backwards"
  1569. msgstr "Recherche arrière"
  1570. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1571. msgid "C&ase sensitive"
  1572. msgstr "Sensible à la casse"
  1573. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1574. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1575. msgid "&Regular expressions"
  1576. msgstr "Expression &régulière"
  1577. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1578. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1579. msgid "Hexadecimal"
  1580. msgstr "Hexadécimal"
  1581. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1582. msgid "Domain:"
  1583. msgstr "Nom de domaine:"
  1584. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1585. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1586. msgid "Password:"
  1587. msgstr "Mot de passe :"
  1588. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1589. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1590. msgid "User name:"
  1591. msgstr "Nom d'utilisateur :"
  1592. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1593. msgid "Connect anonymously"
  1594. msgstr "Connexion anonyme"
  1595. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1596. msgid "Connect as user:"
  1597. msgstr "Connexion en tant que :"
  1598. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1599. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1600. msgid "&Cancel"
  1601. msgstr "Annuler"
  1602. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1603. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1604. msgid "&OK"
  1605. msgstr "&OK"
  1606. #: tfrmhardlink.caption
  1607. msgid "Create hard link"
  1608. msgstr "Créer un lien dur (hardlink)"
  1609. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1610. msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  1611. msgid "&Destination that the link will point to"
  1612. msgstr "Destination vers laquelle le lien va pointer"
  1613. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1614. msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  1615. msgid "&Link name"
  1616. msgstr "Nom du lien"
  1617. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1618. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
  1619. msgid "Import all!"
  1620. msgstr "Importer tout !"
  1621. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1622. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
  1623. msgid "Import selected"
  1624. msgstr "Importer ce qui est sélectionné"
  1625. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1626. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.caption"
  1627. msgid "Select the entries your want to import"
  1628. msgstr "Choisissez les éléments à importer"
  1629. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1630. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption"
  1631. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1632. msgstr "Un clic sur un sous-menu le sélectionnera entièrement"
  1633. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1634. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1635. msgstr "Maintenir la touche CTRL enfoncée et cliquer sur les éléments pour en choisir plus d'un à la fois"
  1636. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1637. msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION"
  1638. msgid "..."
  1639. msgstr "..."
  1640. #: tfrmlinker.caption
  1641. msgctxt "TFRMLINKER.CAPTION"
  1642. msgid "Linker"
  1643. msgstr "Concaténeur"
  1644. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1645. msgid "Save to..."
  1646. msgstr "Enregistrer sous..."
  1647. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1648. msgid "Item"
  1649. msgstr "Élément"
  1650. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1651. msgctxt "TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION"
  1652. msgid "&File name"
  1653. msgstr "Nom du fichier"
  1654. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1655. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION"
  1656. msgid "Do&wn"
  1657. msgstr "En dessous"
  1658. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1659. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT"
  1660. msgid "Down"
  1661. msgstr "En dessous"
  1662. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1663. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
  1664. msgid "&Remove"
  1665. msgstr "Supprimer"
  1666. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1667. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.hint"
  1668. msgid "Delete"
  1669. msgstr "Supprimer"
  1670. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1671. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION"
  1672. msgid "&Up"
  1673. msgstr "Au dessus"
  1674. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1675. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT"
  1676. msgid "Up"
  1677. msgstr "Au dessus"
  1678. #: tfrmmain.actabout.caption
  1679. msgctxt "TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION"
  1680. msgid "&About"
  1681. msgstr "&A propos"
  1682. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1683. msgid "Activate Tab By Index"
  1684. msgstr "Activer l'onglet par index"
  1685. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1686. msgid "Add file name to command line"
  1687. msgstr "Ajouter le nom du fichier dans la ligne de commande"
  1688. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1689. msgid "New search instance..."
  1690. msgstr "Nouvelle instance de recherche..."
  1691. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1692. msgid "Add path and file name to command line"
  1693. msgstr "Ajouter le chemin complet et le nom du fichier dans la ligne de commande"
  1694. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1695. msgid "Copy path to command line"
  1696. msgstr "Copier le chemin vers la ligne de commande"
  1697. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1698. msgid "Add Plugin"
  1699. msgstr "Ajouter un \"Plugin\""
  1700. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1701. msgid "&Benchmark"
  1702. msgstr "Étalonnage"
  1703. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1704. msgctxt "tfrmmain.actbriefview.caption"
  1705. msgid "Brief view"
  1706. msgstr "Vue résumée"
  1707. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1708. msgid "Brief View"
  1709. msgstr "Vue résumée"
  1710. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1711. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1712. msgstr "Calculer l'espace &occupé"
  1713. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1714. msgid "Change directory"
  1715. msgstr "Changer de dossier"
  1716. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1717. msgid "Change directory to home"
  1718. msgstr "Aller au dossier d'accueil"
  1719. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1720. msgid "Change Directory To Parent"
  1721. msgstr "Aller au dossier parent"
  1722. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1723. msgid "Change directory to root"
  1724. msgstr "Aller au dossier racine"
  1725. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1726. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION"
  1727. msgid "Calculate Check&sum..."
  1728. msgstr "Calculer la &somme de contrôle..."
  1729. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1730. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
  1731. msgid "&Verify Checksum..."
  1732. msgstr "&Vérifier la somme de contrôle..."
  1733. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1734. msgid "Clear log file"
  1735. msgstr "Effacer le fichier journal"
  1736. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1737. msgid "Clear log window"
  1738. msgstr "Effacer la fenêtre du journal"
  1739. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1740. msgctxt "tfrmmain.actclosealltabs.caption"
  1741. msgid "Close &All Tabs"
  1742. msgstr "Fermer &tous les onglets"
  1743. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1744. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1745. msgstr "Fermer les onglets doublons"
  1746. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1747. msgctxt "tfrmmain.actclosetab.caption"
  1748. msgid "&Close Tab"
  1749. msgstr "&Fermer l'onglet"
  1750. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1751. msgid "Next Command Line"
  1752. msgstr "Prochaine ligne de commande"
  1753. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1754. msgid "Set command line to next command in history"
  1755. msgstr "Définir la ligne de commande sur la prochaine commande de l'historique"
  1756. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1757. msgid "Previous Command Line"
  1758. msgstr "Ligne de commande précédente"
  1759. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1760. msgid "Set command line to previous command in history"
  1761. msgstr "Définir la ligne de commande sur la précédente commande de l'historique"
  1762. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1763. msgid "Full"
  1764. msgstr "Complet"
  1765. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1766. msgid "Columns View"
  1767. msgstr "Vue colonne"
  1768. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1769. msgid "Compare by &Contents"
  1770. msgstr "Comparer le contenu"
  1771. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1772. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.CAPTION"
  1773. msgid "Compare Directories"
  1774. msgstr "Comparer les dossiers"
  1775. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1776. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1777. msgid "Compare Directories"
  1778. msgstr "Comparer les dossiers"
  1779. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1780. msgid "Configuration of Archivers"
  1781. msgstr "Configuration des outils d'archivage"
  1782. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1783. msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
  1784. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1785. msgstr "Configuration de la liste des dossiers favoris"
  1786. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1787. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1788. msgstr "Configuration des groupes d'onglets favoris"
  1789. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1790. msgid "Configuration of folder tabs"
  1791. msgstr "Configuration des onglets"
  1792. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1793. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1794. msgid "Configuration of hot keys"
  1795. msgstr "Configuration des raccourcis-clavier"
  1796. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1797. msgid "Configuration of Plugins"
  1798. msgstr "Configuration des \"Plugins\""
  1799. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1800. msgid "Save Position"
  1801. msgstr "Enregistrer la position"
  1802. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1803. msgid "Save Settings"
  1804. msgstr "Enregistrer la configuration"
  1805. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1806. msgid "Configuration of searches"
  1807. msgstr "Configuration de la recherche de fichiers"
  1808. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1809. msgid "Toolbar..."
  1810. msgstr "Configuation de la barre d'outils..."
  1811. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1812. msgid "Configuration of tooltips"
  1813. msgstr "Configuration des infobulles"
  1814. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1815. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1816. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1817. msgstr "Configuration du menu en arborescence"
  1818. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1819. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1820. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1821. msgstr "Configuration des couleurs du menu en arborescence"
  1822. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1823. msgid "Show context menu"
  1824. msgstr "Afficher le menu contextuel"
  1825. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1826. msgctxt "tfrmmain.actcopy.caption"
  1827. msgid "Copy"
  1828. msgstr "Copier"
  1829. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1830. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1831. msgstr "Copier tous les onglets sur le panneau opposé"
  1832. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1833. msgid "Copy all shown &columns"
  1834. msgstr "Copier toutes les colonnes affichées"
  1835. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1836. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1837. msgstr "Copier les fichiers avec l'&arborescence complète"
  1838. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1839. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1840. msgstr "Copier le &nom du(des) fichier(s) dans le presse-papier"
  1841. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1842. msgid "Copy names with UNC path"
  1843. msgstr "Copier les noms avec le chemin UNC"
  1844. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1845. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1846. msgstr "Copier les fichiers sans demander de confirmation"
  1847. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1848. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1849. msgstr "Copier le chemin complet des fichiers sélectionnés sans le séparateur de dossier final"
  1850. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1851. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1852. msgstr "Copier le chemin complet des fichiers sélectionnés"
  1853. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1854. msgid "Copy to same panel"
  1855. msgstr "Copier dans le même panneau"
  1856. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1857. msgid "&Copy"
  1858. msgstr "&Copier"
  1859. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1860. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1861. msgstr "Afficher l'espace &occupé"
  1862. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1863. msgid "Cu&t"
  1864. msgstr "Co&uper"
  1865. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1866. msgid "Show Command Parameters"
  1867. msgstr "Affiche les paramètres des commandes"
  1868. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1869. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1870. msgid "Delete"
  1871. msgstr "Supprimer"
  1872. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1873. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1874. msgstr "Annuler et fermer toutes les recherches"
  1875. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1876. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION"
  1877. msgid "Directory history"
  1878. msgstr "Historique des dossiers"
  1879. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1880. msgid "Directory &Hotlist"
  1881. msgstr "Dossiers &favoris"
  1882. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1883. msgid "Execute &internal command..."
  1884. msgstr "Exécuter une commande interne..."
  1885. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1886. msgid "Select any command and execute it"
  1887. msgstr "Choisissez n'importe quelle commande et exécutez la"
  1888. #: tfrmmain.actedit.caption
  1889. msgctxt "tfrmmain.actedit.caption"
  1890. msgid "Edit"
  1891. msgstr "Éditer"
  1892. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1893. msgid "Edit Co&mment..."
  1894. msgstr "Éditer le commentaire..."
  1895. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1896. msgid "Edit new file"
  1897. msgstr "Éditer le nouveau fichier"
  1898. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1899. msgid "Edit path field above file list"
  1900. msgstr "Éditer le champ du chemin au dessus de la liste des fichiers"
  1901. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1902. msgid "Swap &Panels"
  1903. msgstr "&Permuter les panneaux"
  1904. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1905. msgid "Execute Script"
  1906. msgstr "Exécuter le script"
  1907. #: tfrmmain.actexit.caption
  1908. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1909. msgid "E&xit"
  1910. msgstr "&Quitter"
  1911. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1912. msgid "&Extract Files..."
  1913. msgstr "&Extraire les fichiers..."
  1914. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1915. msgid "Configuration of File &Associations"
  1916. msgstr "Configuration des associations d'extension de fichiers"
  1917. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1918. msgid "Com&bine Files..."
  1919. msgstr "Conca&téner les fichiers..."
  1920. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1921. msgid "Show &File Properties"
  1922. msgstr "Afficher les &propriétés des fichiers"
  1923. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1924. msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
  1925. msgid "Spl&it File..."
  1926. msgstr "&Découper un fichier..."
  1927. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1928. msgid "&Flat view"
  1929. msgstr "Vue à plat"
  1930. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1931. msgid "&Flat view, only selected"
  1932. msgstr "Vue à plat, seulement pour la sélection"
  1933. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1934. msgid "Focus command line"
  1935. msgstr "Mettre le focus sur la ligne de commande"
  1936. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1937. msgid "Swap focus"
  1938. msgstr "Changer le focus"
  1939. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1940. msgid "Switch between left and right file list"
  1941. msgstr "Alterner entre la liste de gauche et celle de droite"
  1942. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1943. msgid "Focus on tree view"
  1944. msgstr "Basculer vers la vue en arborescence"
  1945. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1946. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1947. msgstr "Basculer entre la liste actuelle de fichiers et l'arborescence (si active)"
  1948. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1949. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1950. msgstr "Placer le curseur sur le premier dossier ou fichier"
  1951. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1952. msgid "Place cursor on first file in list"
  1953. msgstr "Placer le curseur sur le premier fichier de la liste"
  1954. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1955. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1956. msgstr "Placer le curseur sur le dernier dossier ou fichier"
  1957. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1958. msgid "Place cursor on last file in list"
  1959. msgstr "Placer le curseur sur le dernier fichier de la liste"
  1960. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  1961. msgid "Place cursor on next folder or file"
  1962. msgstr "Placer le curseur sur le dossier ou fichier suivant"
  1963. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  1964. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  1965. msgstr "Placer le curseur sur le dossier ou fichier précédent"
  1966. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  1967. msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION"
  1968. msgid "Create &Hard Link..."
  1969. msgstr "Créer un lien d&ur (hardlink)"
  1970. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  1971. msgid "&Contents"
  1972. msgstr "&Index de l'aide"
  1973. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  1974. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  1975. msgstr "Mode &horizontal pour les panneaux"
  1976. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  1977. msgid "&Keyboard"
  1978. msgstr "Raccourcis &clavier"
  1979. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  1980. msgid "Brief view on left panel"
  1981. msgstr "Vue résumée dans le panneau de gauche"
  1982. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  1983. msgid "Columns view on left panel"
  1984. msgstr "Vue colonne sur le panneau de gauche"
  1985. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  1986. msgid "Left &= Right"
  1987. msgstr "Gauche &= Droite"
  1988. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  1989. msgid "&Flat view on left panel"
  1990. msgstr "Vue à plat sur le panneau de gauche"
  1991. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  1992. msgid "Open left drive list"
  1993. msgstr "Ouvrir la liste des volumes de gauche"
  1994. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  1995. msgid "Re&verse order on left panel"
  1996. msgstr "Inverser l'ordre dans le panneau de gauche"
  1997. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  1998. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  1999. msgstr "Trier le panneau de gauche par attribut"
  2000. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  2001. msgid "Sort left panel by &Date"
  2002. msgstr "Trier le panneau de gauche par date"
  2003. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  2004. msgid "Sort left panel by &Extension"
  2005. msgstr "Trier le panneau de gauche par extension"
  2006. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  2007. msgid "Sort left panel by &Name"
  2008. msgstr "Trier le panneau de gauche par nom"
  2009. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  2010. msgid "Sort left panel by &Size"
  2011. msgstr "Trier le panneau de gauche par taille"
  2012. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  2013. msgid "Thumbnails view on left panel"
  2014. msgstr "Vue vignettes sur le panneau gauche"
  2015. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  2016. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  2017. msgstr "Charger un groupe d'onglets favoris"
  2018. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  2019. msgid "Load List"
  2020. msgstr "Charger la liste"
  2021. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  2022. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  2023. msgstr "Charger la liste des fichiers/dossiers depuis le fichier texte spécifié"
  2024. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  2025. msgid "Load Selection from Clip&board"
  2026. msgstr "Charger la sélection depuis le &presse-papier"
  2027. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  2028. msgid "&Load Selection from File..."
  2029. msgstr "&Charger la sélection depuis un fichier..."
  2030. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  2031. msgid "&Load Tabs from File"
  2032. msgstr "Charger les onglets depuis un fichier"
  2033. #: tfrmmain.actmainfontzoomin.caption
  2034. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomin.caption"
  2035. msgid "Zoom In"
  2036. msgstr "Agrandir"
  2037. #: tfrmmain.actmainfontzoomout.caption
  2038. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomout.caption"
  2039. msgid "Zoom Out"
  2040. msgstr "Réduire"
  2041. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  2042. msgid "Create &Directory"
  2043. msgstr "Nouveau dossier"
  2044. #: tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption
  2045. msgid "Map Network Drive..."
  2046. msgstr "Connecter un lecteur réseau..."
  2047. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  2048. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  2049. msgstr "Sélectionner tous les fichiers de même &extension"
  2050. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  2051. msgid "Select all files with same name"
  2052. msgstr "Sélectionner tous les fichiers de même nom"
  2053. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  2054. msgid "Select all files with same name and extension"
  2055. msgstr "Sélectionner tous les fichiers de même nom et même extension"
  2056. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  2057. msgid "Select all in same path"
  2058. msgstr "Sélectionner tous les fichiers de même chemin"
  2059. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  2060. msgid "&Invert Selection"
  2061. msgstr "&Inverser la sélection"
  2062. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  2063. msgid "&Select All"
  2064. msgstr "&Tout sélectionner"
  2065. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  2066. msgid "Unselect a Gro&up..."
  2067. msgstr "Désélectionner un &groupe"
  2068. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  2069. msgid "Select a &Group..."
  2070. msgstr "&Sélectionner un groupe"
  2071. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  2072. msgid "&Unselect All"
  2073. msgstr "Tout &désélectionner"
  2074. #: tfrmmain.actminimize.caption
  2075. msgid "Minimize window"
  2076. msgstr "Réduire la fenêtre"
  2077. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  2078. msgid "Move current tab to the left"
  2079. msgstr "Déplacer l'onglet courant vers la gauche"
  2080. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  2081. msgid "Move current tab to the right"
  2082. msgstr "Déplacer l'onglet courant vers la droite"
  2083. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  2084. msgid "Multi-&Rename Tool"
  2085. msgstr "Outil pour &renommer par lot"
  2086. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  2087. msgid "Network &Connect..."
  2088. msgstr "&Connexion au réseau"
  2089. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  2090. msgid "Network &Disconnect"
  2091. msgstr "&Déconnexion du réseau"
  2092. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  2093. msgid "Network &Quick Connect..."
  2094. msgstr "Connexion &rapide au réseau..."
  2095. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  2096. msgid "&New Tab"
  2097. msgstr "&Nouvel onglet"
  2098. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  2099. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  2100. msgstr "Charger le groupe suivant d'onglets favoris"
  2101. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  2102. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  2103. msgstr "Onglet &suivant"
  2104. #: tfrmmain.actopen.caption
  2105. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  2106. msgid "Open"
  2107. msgstr "Ouvrir"
  2108. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  2109. msgid "Try open archive"
  2110. msgstr "Tentative d'ouverture de l'archive"
  2111. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  2112. msgid "Open bar file"
  2113. msgstr "Ouvrir un fichier de barre"
  2114. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  2115. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  2116. msgstr "Ouvrir le &dossier dans un nouvel onglet"
  2117. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  2118. msgid "Open Drive by Index"
  2119. msgstr "Ouvrir un lecteur par index"
  2120. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2121. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
  2122. msgid "Open &VFS List"
  2123. msgstr "Ouvrir la liste des VFS"
  2124. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2125. msgid "Operations &Viewer"
  2126. msgstr "&Voir les opérations en cours"
  2127. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2128. msgid "&Options..."
  2129. msgstr "&Options..."
  2130. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2131. msgid "&Pack Files..."
  2132. msgstr "&Compresser les fichiers..."
  2133. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2134. msgid "Set splitter position"
  2135. msgstr "Définir la position du séparateur de panneau"
  2136. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2137. msgid "&Paste"
  2138. msgstr "Co&ller"
  2139. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2140. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2141. msgstr "Charger le groupe précédent d'onglets favoris"
  2142. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2143. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2144. msgstr "Onglet &précédent"
  2145. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2146. msgid "Quick filter"
  2147. msgstr "Filtre rapide"
  2148. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2149. msgctxt "TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION"
  2150. msgid "Quick search"
  2151. msgstr "Recherche rapide"
  2152. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2153. msgid "&Quick View Panel"
  2154. msgstr "&Panneau de visualisation rapide"
  2155. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2156. msgid "&Refresh"
  2157. msgstr "&Rafraîchir"
  2158. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2159. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2160. msgstr "Recharger le groupe courant d'onglets favoris"
  2161. #: tfrmmain.actrename.caption
  2162. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2163. msgid "Move"
  2164. msgstr "Déplacer"
  2165. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2166. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2167. msgstr "Déplacer/Renommer les fichiers sans demande de confirmation"
  2168. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2169. msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION"
  2170. msgid "Rename"
  2171. msgstr "Renommer"
  2172. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2173. msgid "&Rename Tab"
  2174. msgstr "Re&nommer l'onglet"
  2175. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2176. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2177. msgstr "Enregistrer les onglets courants dans un dernier groupe d'onglets favoris chargé"
  2178. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2179. msgid "&Restore Selection"
  2180. msgstr "&Recharger la sélection"
  2181. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2182. msgid "Re&verse Order"
  2183. msgstr "Inverser l'ordre"
  2184. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2185. msgid "Brief view on right panel"
  2186. msgstr "Vue résumée dans le panneau de droite"
  2187. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2188. msgid "Columns view on right panel"
  2189. msgstr "Vue colonne sur le panneau de droite"
  2190. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2191. msgid "Right &= Left"
  2192. msgstr "Droite &= Gauche"
  2193. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2194. msgid "&Flat view on right panel"
  2195. msgstr "Vue à plat sur le panneau de droite"
  2196. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2197. msgid "Open right drive list"
  2198. msgstr "Ouvrir la liste des volumes/disques de droite"
  2199. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2200. msgid "Re&verse order on right panel"
  2201. msgstr "Inverser l'ordre de tri sur le panneau de droite"
  2202. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2203. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2204. msgstr "Trier le panneau de droite par attribut"
  2205. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2206. msgid "Sort right panel by &Date"
  2207. msgstr "Trier le panneau de droite par date"
  2208. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2209. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2210. msgstr "Trier le panneau de droite par extension"
  2211. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2212. msgid "Sort right panel by &Name"
  2213. msgstr "Trier le panneau de droite par nom"
  2214. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2215. msgid "Sort right panel by &Size"
  2216. msgstr "Trier le panneau de droite par taille"
  2217. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2218. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2219. msgstr "Vue \"Vignette\" dans le panneau de droite"
  2220. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2221. msgid "Run &Terminal"
  2222. msgstr "Ouvrir un &terminal"
  2223. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2224. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2225. msgstr "Enregistrer les onglets courants dans un nouveau groupe d'onglets favoris"
  2226. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2227. msgid "Save all shown columns to file"
  2228. msgstr "Enregistrer toutes les colonnes affichées dans un fichier"
  2229. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2230. msgid "Sa&ve Selection"
  2231. msgstr "Sau&vegarder la sélection"
  2232. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2233. msgid "Save S&election to File..."
  2234. msgstr "Sauv&egarder la sélection dans un fichier..."
  2235. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2236. msgid "&Save Tabs to File"
  2237. msgstr "Enregistrer les onglets dans un fichier"
  2238. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2239. msgid "&Search..."
  2240. msgstr "&Chercher..."
  2241. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2242. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2243. msgstr "Tous les onglets verrouillés avec les dossiers ouverts dans des nouveaux onglets"
  2244. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2245. msgid "Set all tabs to Normal"
  2246. msgstr "Déverrouiller tous les onglets"
  2247. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2248. msgid "Set all tabs to Locked"
  2249. msgstr "Vérrouiller tous les onglets"
  2250. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2251. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2252. msgstr "Verrouiller tous les onglets avec changements de &dossiers autorisés"
  2253. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2254. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
  2255. msgid "Change &Attributes..."
  2256. msgstr "Changer les &attributs..."
  2257. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2258. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2259. msgstr "Verrouillé avec les dossiers ouverts dans des nouveaux &onglets"
  2260. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2261. msgid "&Normal"
  2262. msgstr "&Normal"
  2263. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2264. msgid "&Locked"
  2265. msgstr "&Verrouillé"
  2266. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2267. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION"
  2268. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2269. msgstr "Verrouillé avec les changements de &dossiers autorisés"
  2270. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2271. msgctxt "tfrmmain.actshellexecute.caption"
  2272. msgid "Open"
  2273. msgstr "Ouvrir"
  2274. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2275. msgid "Open using system associations"
  2276. msgstr "Ouvrir en utilisant les associations système"
  2277. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2278. msgid "Show button menu"
  2279. msgstr "Afficher les boutons dans le menu"
  2280. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2281. msgid "Show command line history"
  2282. msgstr "Afficher l'historique des commandes"
  2283. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2284. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION"
  2285. msgid "Menu"
  2286. msgstr "Menu"
  2287. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2288. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION"
  2289. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2290. msgstr "Afficher les fichiers &cachés et système"
  2291. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2292. msgid "Show Tabs List"
  2293. msgstr "Afficher la liste des onglets"
  2294. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2295. msgid "Show list of all open tabs"
  2296. msgstr "Afficher la liste des onglets ouverts"
  2297. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2298. msgid "Sort by &Attributes"
  2299. msgstr "Trier par &Attributs"
  2300. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2301. msgid "Sort by &Date"
  2302. msgstr "Trier par &Date"
  2303. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2304. msgid "Sort by &Extension"
  2305. msgstr "Trier par &Extension"
  2306. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2307. msgid "Sort by &Name"
  2308. msgstr "Trier par &Nom"
  2309. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2310. msgid "Sort by &Size"
  2311. msgstr "Trier par &Taille"
  2312. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2313. msgid "Open drive list"
  2314. msgstr "Ouvrir la liste des lecteurs"
  2315. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2316. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2317. msgstr "Activer/désactiver la liste des fichiers/dossiers ignorés"
  2318. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2319. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION"
  2320. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2321. msgstr "Créer un &lien symbolique..."
  2322. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2323. msgid "Synchronous navigation"
  2324. msgstr "Navigation synchrone"
  2325. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2326. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2327. msgstr "Changement de répertoire synchrone dans les deux panneaux"
  2328. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2329. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2330. msgstr "Syn&chroniser les dossiers..."
  2331. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2332. msgid "Target &= Source"
  2333. msgstr "Cible &= Source"
  2334. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2335. msgid "&Test Archive(s)"
  2336. msgstr "&Tester une(des) archive(s)"
  2337. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2338. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2339. msgid "Thumbnails"
  2340. msgstr "Vignettes"
  2341. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2342. msgid "Thumbnails View"
  2343. msgstr "Vue \"Vignette\""
  2344. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2345. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2346. msgstr "Alterner la vue plein écran et le mode console"
  2347. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2348. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2349. msgstr "Ouvrir le dossier sous le curseur dans l'onglet du panneau de gauche"
  2350. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2351. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2352. msgstr "Ouvrir le dossier sous le curseur dans l'onglet du panneau de droite"
  2353. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2354. msgid "&Tree View Panel"
  2355. msgstr "Panneau d'arborescence"
  2356. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2357. msgid "Sort according to parameters"
  2358. msgstr "Trier selon les paramètres"
  2359. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2360. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2361. msgstr "Désélectionner tous les fichiers de &même extension"
  2362. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2363. msgid "Unselect all files with same name"
  2364. msgstr "Désélectionner tous les fichiers de même nom"
  2365. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2366. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2367. msgstr "Désélectionner tous les fichiers de même nom et de même extension"
  2368. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2369. msgid "Unselect all in same path"
  2370. msgstr "Désélectionner tous les fichiers de même chemin"
  2371. #: tfrmmain.actview.caption
  2372. msgctxt "tfrmmain.actview.caption"
  2373. msgid "View"
  2374. msgstr "Voir"
  2375. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2376. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2377. msgstr "Afficher l'historique des chemins visités pour la vue active"
  2378. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2379. msgid "Go to next entry in history"
  2380. msgstr "Aller à l'entrée suivante de l'historique"
  2381. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2382. msgid "Go to previous entry in history"
  2383. msgstr "Aller à l'entrée précédente de l'historique"
  2384. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2385. msgid "View log file"
  2386. msgstr "Regarder le fichier journal"
  2387. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2388. msgid "View current search instances"
  2389. msgstr "Voir la liste des instances de recherche de fichiers"
  2390. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2391. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2392. msgstr "&Visiter le site Web de Double Commander"
  2393. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2394. msgid "Wipe"
  2395. msgstr "Suppression sécurisée"
  2396. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2397. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2398. msgstr "Travailler avec la liste des dossiers favoris et les paramètres"
  2399. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2400. msgctxt "tfrmmain.btnf10.caption"
  2401. msgid "Exit"
  2402. msgstr "Quitter"
  2403. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2404. msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption"
  2405. msgid "Directory"
  2406. msgstr "Dossier"
  2407. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2408. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2409. msgid "Delete"
  2410. msgstr "Supprimer"
  2411. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2412. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2413. msgid "Terminal"
  2414. msgstr "Terminal"
  2415. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2416. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2417. msgid "*"
  2418. msgstr "*"
  2419. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2420. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2421. msgid "Directory Hotlist"
  2422. msgstr "Liste des dossiers favoris"
  2423. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2424. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2425. msgid "<"
  2426. msgstr "<"
  2427. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2428. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2429. msgstr "Afficher le même dossier que celui actif dans le panneau opposé"
  2430. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2431. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION"
  2432. msgid "~"
  2433. msgstr "~"
  2434. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2435. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.HINT"
  2436. msgid "Go to home directory"
  2437. msgstr "Aller au dossier personnel"
  2438. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2439. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION"
  2440. msgid "/"
  2441. msgstr "/"
  2442. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2443. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.HINT"
  2444. msgid "Go to root directory"
  2445. msgstr "Aller au dossier racine"
  2446. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2447. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.HINT"
  2448. msgid "Go to parent directory"
  2449. msgstr "Aller au dossier parent"
  2450. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2451. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2452. msgid "*"
  2453. msgstr "*"
  2454. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2455. msgctxt "tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint"
  2456. msgid "Directory Hotlist"
  2457. msgstr "Dossiers favoris"
  2458. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2459. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2460. msgid ">"
  2461. msgstr ">"
  2462. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2463. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2464. msgstr "Afficher le dossier courant du panneau de gauche dans celui de droite"
  2465. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2466. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2467. msgid "~"
  2468. msgstr "~"
  2469. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2470. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2471. msgid "/"
  2472. msgstr "/"
  2473. #: tfrmmain.caption
  2474. msgctxt "tfrmmain.caption"
  2475. msgid "Double Commander"
  2476. msgstr "Double Commander"
  2477. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2478. msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION"
  2479. msgid "Path"
  2480. msgstr "Chemin"
  2481. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2482. msgid "&20/80"
  2483. msgstr "&20/80"
  2484. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2485. msgid "&30/70"
  2486. msgstr "&30/70"
  2487. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2488. msgid "&40/60"
  2489. msgstr "&40/60"
  2490. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2491. msgid "&50/50"
  2492. msgstr "&50/50"
  2493. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2494. msgid "&60/40"
  2495. msgstr "&60/40"
  2496. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2497. msgid "&70/30"
  2498. msgstr "&70/30"
  2499. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2500. msgid "&80/20"
  2501. msgstr "&80/20"
  2502. #: tfrmmain.micancel.caption
  2503. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2504. msgid "Cancel"
  2505. msgstr "Annuler"
  2506. #: tfrmmain.micopy.caption
  2507. msgid "Copy..."
  2508. msgstr "Copier..."
  2509. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2510. msgctxt "TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION"
  2511. msgid "Create link..."
  2512. msgstr "Créer un lien..."
  2513. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2514. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2515. msgid "Clear"
  2516. msgstr "Effacer"
  2517. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2518. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2519. msgid "Copy"
  2520. msgstr "Copier"
  2521. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2522. msgid "Hide"
  2523. msgstr "Cacher"
  2524. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2525. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2526. msgid "Select All"
  2527. msgstr "Tout sélectionner"
  2528. #: tfrmmain.mimove.caption
  2529. msgid "Move..."
  2530. msgstr "Déplacer..."
  2531. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2532. msgctxt "TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION"
  2533. msgid "Create symlink..."
  2534. msgstr "Créer un lien symbolique"
  2535. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2536. msgid "Tab options"
  2537. msgstr "Options des onglets"
  2538. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2539. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2540. msgid "E&xit"
  2541. msgstr "&Quitter"
  2542. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2543. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2544. msgid "Restore"
  2545. msgstr "Restaurer"
  2546. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2547. msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption"
  2548. msgid "||"
  2549. msgstr "||"
  2550. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2551. msgctxt "tfrmmain.mnualloperstart.caption"
  2552. msgid "Start"
  2553. msgstr "Démarrer"
  2554. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2555. msgctxt "tfrmmain.mnualloperstop.caption"
  2556. msgid "Cancel"
  2557. msgstr "Annuler"
  2558. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2559. msgid "&Commands"
  2560. msgstr "&Commandes"
  2561. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2562. msgid "C&onfiguration"
  2563. msgstr "Confi&guration"
  2564. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2565. msgid "F&avorites"
  2566. msgstr "Onglets favoris"
  2567. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2568. msgid "&Files"
  2569. msgstr "&Fichiers"
  2570. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2571. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2572. msgid "&Help"
  2573. msgstr "Ai&de"
  2574. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2575. msgid "&Mark"
  2576. msgstr "&Sélection"
  2577. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2578. msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION"
  2579. msgid "&Network"
  2580. msgstr "Réseau"
  2581. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2582. msgctxt "tfrmmain.mnushow.caption"
  2583. msgid "&Show"
  2584. msgstr "&Affichage"
  2585. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2586. msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION"
  2587. msgid "Tab &Options"
  2588. msgstr "Options des onglets"
  2589. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2590. msgid "&Tabs"
  2591. msgstr "&Onglets"
  2592. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2593. msgid "CD"
  2594. msgstr "CD"
  2595. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2596. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2597. msgid "Copy"
  2598. msgstr "Copier"
  2599. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2600. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2601. msgid "Cut"
  2602. msgstr "Couper"
  2603. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2604. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2605. msgid "Delete"
  2606. msgstr "Supprimer"
  2607. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2608. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2609. msgid "Edit"
  2610. msgstr "Éditer"
  2611. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2612. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2613. msgid "Paste"
  2614. msgstr "Coller"
  2615. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2616. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption"
  2617. msgid "&Cancel"
  2618. msgstr "Annuler"
  2619. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2620. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption"
  2621. msgid "&OK"
  2622. msgstr "&OK"
  2623. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2624. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2625. msgid "Select your internal command"
  2626. msgstr "Choisissez votre commande interne"
  2627. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2628. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2629. msgid "Legacy sorted"
  2630. msgstr "Ordonné de manière classique"
  2631. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2632. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text"
  2633. msgid "Legacy sorted"
  2634. msgstr "Ordonné de manière classique"
  2635. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2636. msgid "Select all categories by default"
  2637. msgstr "Choisissez toutes les catégories par défaut"
  2638. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2639. msgid "Selection:"
  2640. msgstr "Sélection :"
  2641. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2642. msgid "&Categories:"
  2643. msgstr "Catégories :"
  2644. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2645. msgid "Command &name:"
  2646. msgstr "Nom de commande :"
  2647. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2648. msgid "&Filter:"
  2649. msgstr "Filtre :"
  2650. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2651. msgid "Hint:"
  2652. msgstr "Indice :"
  2653. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2654. msgid "Hotkey:"
  2655. msgstr "Raccourci clavier"
  2656. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2657. msgid "cm_name"
  2658. msgstr "cm_name"
  2659. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2660. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
  2661. msgid "Category"
  2662. msgstr "Catégorie"
  2663. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2664. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
  2665. msgid "Help"
  2666. msgstr "Aide"
  2667. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2668. msgid "Hint"
  2669. msgstr "Indice"
  2670. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2671. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
  2672. msgid "Hotkey"
  2673. msgstr "Raccourci clavier"
  2674. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2675. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption"
  2676. msgid "&Add"
  2677. msgstr "&Ajouter"
  2678. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2679. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption"
  2680. msgid "&Help"
  2681. msgstr "Ai&de"
  2682. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2683. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2684. msgid "&Cancel"
  2685. msgstr "Annuler"
  2686. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2687. msgid "&Define..."
  2688. msgstr "Définir..."
  2689. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2690. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2691. msgid "&OK"
  2692. msgstr "&OK"
  2693. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2694. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2695. msgid "Case sensitive"
  2696. msgstr "Sensibilité à la casse"
  2697. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2698. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2699. msgstr "Ignorer les accents et les ligatures"
  2700. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2701. msgid "Attri&butes:"
  2702. msgstr "Attributs:"
  2703. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2704. msgid "Input Mask:"
  2705. msgstr "Masque de saisie :"
  2706. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2707. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2708. msgstr "Ou choisissez un type de sélection prédéfinie :"
  2709. #: tfrmmasterkey.btntest.caption
  2710. msgid "Test"
  2711. msgstr ""
  2712. #: tfrmmasterkey.caption
  2713. msgid "Create Key"
  2714. msgstr ""
  2715. #: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption
  2716. msgid "Key transformation"
  2717. msgstr ""
  2718. #: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption
  2719. #, fuzzy
  2720. msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption"
  2721. msgid "Main Password"
  2722. msgstr "Mot de passe principal"
  2723. #: tfrmmasterkey.lblfooter.caption
  2724. msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time."
  2725. msgstr ""
  2726. #: tfrmmasterkey.lblfunction.caption
  2727. msgid "&Key derivation function:"
  2728. msgstr ""
  2729. #: tfrmmasterkey.lblheader.caption
  2730. msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder."
  2731. msgstr ""
  2732. #: tfrmmasterkey.lbliterations.caption
  2733. msgid "&Iterations:"
  2734. msgstr ""
  2735. #: tfrmmasterkey.lblmemory.caption
  2736. msgid "&Memory:"
  2737. msgstr ""
  2738. #: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption
  2739. msgid "&Parallelism:"
  2740. msgstr ""
  2741. #: tfrmmasterkey.lblpassword.caption
  2742. msgid "Pass&word:"
  2743. msgstr ""
  2744. #: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption
  2745. msgid "&Repeat password:"
  2746. msgstr ""
  2747. #: tfrmmasterkey.lbltext.caption
  2748. msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store."
  2749. msgstr ""
  2750. #: tfrmmasterkey.lblunit.caption
  2751. #, fuzzy
  2752. msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption"
  2753. msgid "MB"
  2754. msgstr "Mo"
  2755. #: tfrmmkdir.caption
  2756. msgid "Create new directory"
  2757. msgstr "Créer un nouveau dossier"
  2758. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2759. msgid "&Extended syntax"
  2760. msgstr "Syntaxe étendue"
  2761. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2762. msgid "&Input new directory name:"
  2763. msgstr "Nom du nouveau dossier :"
  2764. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2765. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2766. msgid "..."
  2767. msgstr "..."
  2768. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2769. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2770. msgid "..."
  2771. msgstr "..."
  2772. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2773. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2774. msgid "..."
  2775. msgstr "..."
  2776. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2777. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2778. msgid "..."
  2779. msgstr "..."
  2780. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2781. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2782. msgid "..."
  2783. msgstr "..."
  2784. #: tfrmmodview.caption
  2785. msgctxt "TFRMMODVIEW.CAPTION"
  2786. msgid "New Size"
  2787. msgstr "Nouvelle Taille"
  2788. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2789. msgid "Height :"
  2790. msgstr "Hauteur :"
  2791. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2792. msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION"
  2793. msgid "1"
  2794. msgstr "1"
  2795. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2796. msgctxt "tfrmmodview.lblpath2.caption"
  2797. msgid "2"
  2798. msgstr "2"
  2799. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2800. msgctxt "tfrmmodview.lblpath3.caption"
  2801. msgid "3"
  2802. msgstr "3"
  2803. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2804. msgid "4"
  2805. msgstr "4"
  2806. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2807. msgid "5"
  2808. msgstr "5"
  2809. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2810. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2811. msgstr "Qualité de la compression JPEG"
  2812. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2813. msgid "Width :"
  2814. msgstr "Largeur :"
  2815. #: tfrmmodview.teheight.text
  2816. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2817. msgid "Height"
  2818. msgstr "Hauteur"
  2819. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2820. msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT"
  2821. msgid "Width"
  2822. msgstr "Largeur"
  2823. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2824. msgid "456456465465465"
  2825. msgstr "456456465465465"
  2826. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2827. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2828. msgid "Extension"
  2829. msgstr "Extension"
  2830. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2831. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2832. msgid "Filename"
  2833. msgstr "Nom de fichier"
  2834. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2835. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2836. msgid "Clear"
  2837. msgstr "Effacer"
  2838. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2839. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2840. msgid "Clear"
  2841. msgstr "Effacer"
  2842. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2843. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2844. msgid "&Close"
  2845. msgstr "&Fermer"
  2846. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2847. msgid "Confi&guration"
  2848. msgstr "Configuration"
  2849. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2850. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2851. msgid "Counter"
  2852. msgstr "Compteur"
  2853. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2854. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2855. msgid "Counter"
  2856. msgstr "Compteur"
  2857. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2858. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  2859. msgid "Date"
  2860. msgstr "Date"
  2861. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  2862. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  2863. msgid "Date"
  2864. msgstr "Date"
  2865. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  2866. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  2867. msgid "Delete"
  2868. msgstr "Supprimer"
  2869. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  2870. msgid "Drop Down Presets List"
  2871. msgstr "Dérouler la liste de configurations"
  2872. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  2873. msgid "Edit Names..."
  2874. msgstr "Éditer les noms..."
  2875. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  2876. msgid "Edit Current New Names..."
  2877. msgstr "Éditer les nouveaux noms..."
  2878. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  2879. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  2880. msgid "Extension"
  2881. msgstr "Extension"
  2882. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  2883. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  2884. msgid "Extension"
  2885. msgstr "Extension"
  2886. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  2887. msgctxt "tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption"
  2888. msgid "Edit&or"
  2889. msgstr "Éditer"
  2890. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  2891. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  2892. msgstr "Afficher le sous-menu de chemin relatif"
  2893. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  2894. msgid "Load Last Preset"
  2895. msgstr "Charger la dernière configuration"
  2896. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
  2897. msgid "Load Names from Clipboard"
  2898. msgstr ""
  2899. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  2900. msgid "Load Names from File..."
  2901. msgstr "Charger les noms depuis un fichier..."
  2902. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  2903. msgid "Load Preset by Name or Index"
  2904. msgstr "Charger une configuration par nom ou par index"
  2905. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  2906. msgid "Load Preset 1"
  2907. msgstr "Charger la configuration 1"
  2908. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  2909. msgid "Load Preset 2"
  2910. msgstr "Charger la configuration 2"
  2911. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  2912. msgid "Load Preset 3"
  2913. msgstr "Charger la configuration 3"
  2914. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  2915. msgid "Load Preset 4"
  2916. msgstr "Charger la configuration 4"
  2917. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  2918. msgid "Load Preset 5"
  2919. msgstr "Charger la configuration 5"
  2920. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  2921. msgid "Load Preset 6"
  2922. msgstr "Charger la configuration 6"
  2923. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  2924. msgid "Load Preset 7"
  2925. msgstr "Charger la configuration 7"
  2926. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  2927. msgid "Load Preset 8"
  2928. msgstr "Charger la configuration 8"
  2929. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  2930. msgid "Load Preset 9"
  2931. msgstr "Charger la configuration 9"
  2932. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  2933. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  2934. msgid "Filename"
  2935. msgstr "Nom de fichier"
  2936. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  2937. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  2938. msgid "Filename"
  2939. msgstr "Nom de fichier"
  2940. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  2941. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  2942. msgid "Plugins"
  2943. msgstr "\"Plugins\""
  2944. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  2945. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  2946. msgid "Plugins"
  2947. msgstr "\"Plugins\""
  2948. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  2949. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  2950. msgid "&Rename"
  2951. msgstr "&Renommer"
  2952. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  2953. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  2954. msgid "Rename"
  2955. msgstr "Renommer"
  2956. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  2957. msgctxt "tfrmmultirename.actresetall.caption"
  2958. msgid "Reset &All"
  2959. msgstr "Tout réinitialiser"
  2960. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  2961. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  2962. msgid "Save"
  2963. msgstr "Enregistrer"
  2964. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  2965. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  2966. msgid "Save As..."
  2967. msgstr "Enregistrer sous"
  2968. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  2969. msgid "Show Preset Menu"
  2970. msgstr "Montrer le menu des configurations"
  2971. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  2972. msgid "Sort"
  2973. msgstr "Trier"
  2974. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  2975. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  2976. msgid "Time"
  2977. msgstr "Heure"
  2978. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  2979. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  2980. msgid "Time"
  2981. msgstr "Heure"
  2982. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  2983. msgid "View Rename Log File"
  2984. msgstr "Montrer l'historique de renommage"
  2985. #: tfrmmultirename.caption
  2986. msgctxt "tfrmmultirename.caption"
  2987. msgid "Multi-Rename Tool"
  2988. msgstr "Renommer par lot"
  2989. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  2990. msgid "A≠a"
  2991. msgstr "A≠a"
  2992. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  2993. #, fuzzy
  2994. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  2995. msgid "Case sensitive"
  2996. msgstr "Sensibilité à la casse"
  2997. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  2998. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION"
  2999. msgid "&Log result"
  3000. msgstr "Enregistrer un fichier journal"
  3001. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  3002. msgid "Append"
  3003. msgstr "Ajouter"
  3004. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  3005. msgid "1x"
  3006. msgstr "1x"
  3007. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  3008. msgid "Replace only once per file"
  3009. msgstr "N'en remplacer qu'un par fichier"
  3010. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  3011. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
  3012. msgid "Regular e&xpressions"
  3013. msgstr "E&xpression régulière"
  3014. #: tfrmmultirename.cbrepext.caption
  3015. msgid "E"
  3016. msgstr ""
  3017. #: tfrmmultirename.cbrepext.hint
  3018. msgid "Replace also in file extensions"
  3019. msgstr ""
  3020. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  3021. msgid "&Use substitution"
  3022. msgstr "&Utiliser la substitution"
  3023. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  3024. msgid "01"
  3025. msgstr "01"
  3026. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  3027. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  3028. msgid "1"
  3029. msgstr "1"
  3030. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  3031. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  3032. msgid "1"
  3033. msgstr "1"
  3034. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  3035. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  3036. msgid "Counter"
  3037. msgstr "Compteur"
  3038. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  3039. msgid "Find && Replace"
  3040. msgstr "Chercher && Remplacer"
  3041. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  3042. msgid "Mask"
  3043. msgstr "Masque"
  3044. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  3045. msgid "Presets"
  3046. msgstr "Présélections"
  3047. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  3048. msgid "&Extension"
  3049. msgstr "&Extension"
  3050. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  3051. msgid "&Find..."
  3052. msgstr "&Chercher..."
  3053. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  3054. msgid "&Interval"
  3055. msgstr "Intervalle"
  3056. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  3057. msgid "File &Name"
  3058. msgstr "&Nom de fichier"
  3059. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  3060. msgid "Re&place..."
  3061. msgstr "Rem&placer"
  3062. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  3063. msgid "S&tart Number"
  3064. msgstr "Nombre de départ"
  3065. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  3066. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION"
  3067. msgid "&Width"
  3068. msgstr "Largeur"
  3069. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  3070. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  3071. msgid "Actions"
  3072. msgstr "Actions"
  3073. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  3074. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  3075. msgid "Editor"
  3076. msgstr "Éditer"
  3077. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  3078. msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption"
  3079. msgid "Old File Name"
  3080. msgstr "Ancien nom du fichier"
  3081. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  3082. msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption"
  3083. msgid "New File Name"
  3084. msgstr "Nouveau nom du fichier"
  3085. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  3086. msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption"
  3087. msgid "File Path"
  3088. msgstr "Chemin du Fichier"
  3089. #: tfrmmultirenamewait.caption
  3090. msgctxt "tfrmmultirenamewait.caption"
  3091. msgid "Double Commander"
  3092. msgstr "Double Commander"
  3093. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  3094. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  3095. msgstr "Cliquer sur OK dès la fermeture de l'éditeur afin de charger les noms modifiés !"
  3096. #: tfrmopenwith.caption
  3097. msgid "Choose an application"
  3098. msgstr "Choisir une application"
  3099. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  3100. msgid "Custom command"
  3101. msgstr "Commande personnalisée"
  3102. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  3103. msgid "Save association"
  3104. msgstr "Enregistrer l'association"
  3105. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  3106. msgid "Set selected application as default action"
  3107. msgstr "Définir l'application à utiliser par défaut"
  3108. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  3109. #, object-pascal-format
  3110. msgid "File type to be opened: %s"
  3111. msgstr "Type de fichier à être ouvert : %s"
  3112. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  3113. msgid "Multiple file names"
  3114. msgstr "Noms de fichiers multiple"
  3115. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  3116. #, object-pascal-format
  3117. msgid "%F"
  3118. msgstr "%F"
  3119. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  3120. msgid "Multiple URIs"
  3121. msgstr "Plusieurs URI"
  3122. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  3123. #, object-pascal-format
  3124. msgid "%U"
  3125. msgstr "%U"
  3126. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  3127. msgid "Single file name"
  3128. msgstr "Nom de fichier unique"
  3129. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  3130. #, object-pascal-format
  3131. msgid "%f"
  3132. msgstr "%f"
  3133. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  3134. msgid "Single URI"
  3135. msgstr "Identifiant de ressource unique"
  3136. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  3137. #, object-pascal-format
  3138. msgid "%u"
  3139. msgstr "%u"
  3140. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  3141. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION"
  3142. msgid "&Apply"
  3143. msgstr "Appli&quer"
  3144. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  3145. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  3146. msgid "&Cancel"
  3147. msgstr "Annu&ler"
  3148. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  3149. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  3150. msgid "&Help"
  3151. msgstr "Aide"
  3152. #: tfrmoptions.btnok.caption
  3153. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  3154. msgid "&OK"
  3155. msgstr "&OK"
  3156. #: tfrmoptions.caption
  3157. msgctxt "tfrmoptions.caption"
  3158. msgid "Options"
  3159. msgstr "Options"
  3160. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  3161. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  3162. msgstr "Veuillez choisir une sous-page, celle-ci ne contient aucun paramétrage."
  3163. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  3164. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  3165. msgid "A&dd"
  3166. msgstr "Ajouter"
  3167. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  3168. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  3169. msgid "Variable reminder helper"
  3170. msgstr "Aide-mémoire des variables"
  3171. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  3172. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  3173. msgid "A&pply"
  3174. msgstr "Appliquer"
  3175. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  3176. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  3177. msgid "Cop&y"
  3178. msgstr "Copier"
  3179. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  3180. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  3181. msgid "Delete"
  3182. msgstr "Supprimer"
  3183. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3184. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3185. msgid "Variable reminder helper"
  3186. msgstr "Aide-mémoire des variables"
  3187. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3188. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3189. msgid "Variable reminder helper"
  3190. msgstr "Aide-mémoire des variables"
  3191. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3192. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3193. msgid "Variable reminder helper"
  3194. msgstr "Aide-mémoire des variables"
  3195. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3196. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3197. msgid "Variable reminder helper"
  3198. msgstr "Aide-mémoire des variables"
  3199. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3200. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3201. msgid "Oth&er..."
  3202. msgstr "Autres..."
  3203. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3204. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3205. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3206. msgstr "Quelques fonctions pour choisir le chemin approprié"
  3207. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3208. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3209. msgid "&Rename"
  3210. msgstr "Renommer"
  3211. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3212. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3213. msgid "Variable reminder helper"
  3214. msgstr "Aide-mémoire des variables"
  3215. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3216. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3217. msgid "Variable reminder helper"
  3218. msgstr "Aide-mémoire des variables"
  3219. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3220. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3221. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3222. msgstr "ID utilisé par la commande cm_OpenArchive pour reconnaître le type d'archive via son contenu et non via son extension"
  3223. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3224. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3225. msgid "Options:"
  3226. msgstr "Options:"
  3227. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3228. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3229. msgid "Format parsing mode:"
  3230. msgstr "Mode d'analyse de format :"
  3231. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3232. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3233. msgid "E&nabled"
  3234. msgstr "Activé"
  3235. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3236. msgid "De&bug mode"
  3237. msgstr "Mode de débbogage"
  3238. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3239. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3240. msgid "S&how console output"
  3241. msgstr "Afficher la sortie de la console"
  3242. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3243. msgid "Use archive name without extension as list"
  3244. msgstr "Utiliser le nom de l'archive sans extension comme liste"
  3245. #: tfrmoptionsarchivers.chkhide.caption
  3246. msgid "Show as normal files"
  3247. msgstr ""
  3248. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3249. msgid "Uni&x file attributes"
  3250. msgstr "Attributs de fichier Unix"
  3251. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3252. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3253. msgstr "Délimiteur de chemin Unix"
  3254. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3255. msgid "Windows &file attributes"
  3256. msgstr "Attributs de fichier Windows"
  3257. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3258. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3259. msgstr "Délimiteur de chemin Windows"
  3260. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3261. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3262. msgid "Add&ing:"
  3263. msgstr "Ajouter :"
  3264. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3265. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3266. msgid "Arc&hiver:"
  3267. msgstr "Programme gérant les archives :"
  3268. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3269. msgid "De&lete:"
  3270. msgstr "Supprimer :"
  3271. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3272. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3273. msgid "De&scription:"
  3274. msgstr "Description :"
  3275. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3276. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3277. msgid "E&xtension:"
  3278. msgstr "Extension :"
  3279. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3280. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3281. msgid "Ex&tract:"
  3282. msgstr "Extraire :"
  3283. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3284. msgid "Extract &without path:"
  3285. msgstr "Extraire sans les chemins des dossiers contenus dans l'archive :"
  3286. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3287. msgid "ID Po&sition:"
  3288. msgstr "Position de l'ID :"
  3289. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3290. msgid "&ID:"
  3291. msgstr "ID :"
  3292. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3293. msgid "ID See&k Range:"
  3294. msgstr "Plage de recherche du ID :"
  3295. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3296. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3297. msgid "&List:"
  3298. msgstr "Liste :"
  3299. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3300. msgid "Archi&vers:"
  3301. msgstr "Gestion des archives:"
  3302. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3303. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3304. msgid "Listing &finish (optional):"
  3305. msgstr "Fin de liste (optionnel) :"
  3306. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3307. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3308. msgid "Listing for&mat:"
  3309. msgstr "Format de liste :"
  3310. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3311. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3312. msgid "Listin&g start (optional):"
  3313. msgstr "Fin de liste (optionnel) :"
  3314. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3315. msgid "Password &query string:"
  3316. msgstr "Mot de passe :"
  3317. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3318. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3319. msgstr "Créer une archive auto-extractible :"
  3320. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3321. msgid "Tes&t:"
  3322. msgstr "Tester l'archive :"
  3323. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3324. msgid "Auto Configure"
  3325. msgstr "Configuration automatique"
  3326. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3327. msgid "Disable all"
  3328. msgstr "Tout désactiver"
  3329. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3330. msgid "Discard modifications"
  3331. msgstr "Annuler les modifications"
  3332. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3333. msgid "Enable all"
  3334. msgstr "Tout activer"
  3335. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3336. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3337. msgid "Export..."
  3338. msgstr "Exporter..."
  3339. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3340. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3341. msgid "Import..."
  3342. msgstr "Importer..."
  3343. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3344. msgid "Sort archivers"
  3345. msgstr "Trier outils d'archivage"
  3346. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3347. msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION"
  3348. msgid "Additional"
  3349. msgstr "Avancé"
  3350. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3351. msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION"
  3352. msgid "General"
  3353. msgstr "Général"
  3354. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3355. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHATTRIBUTESCHANGE.CAPTION"
  3356. msgid "When &size, date or attributes change"
  3357. msgstr "Quand la &taille, la date ou les attributs changent"
  3358. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3359. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION"
  3360. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3361. msgstr "Pour les chemins suivants et leurs sous-dossiers :"
  3362. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3363. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHFILENAMECHANGE.CAPTION"
  3364. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3365. msgstr "Quand les fichiers sont &créés, supprimés ou renommés"
  3366. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3367. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHONLYFOREGROUND.CAPTION"
  3368. msgid "When application is in the &background"
  3369. msgstr "Quand l'application est en &arrière-plan"
  3370. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3371. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHDISABLE.CAPTION"
  3372. msgid "Disable auto-refresh"
  3373. msgstr "Désactiver le rafraîchissement automatique"
  3374. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3375. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHENABLE.CAPTION"
  3376. msgid "Refresh file list"
  3377. msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
  3378. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3379. msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBALWAYSSHOWTRAYICON.CAPTION"
  3380. msgid "Al&ways show tray icon"
  3381. msgstr "Toujours afficher l'icône dans la zone de notification"
  3382. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3383. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3384. msgstr "Cacher automatiquement les disques non montés"
  3385. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3386. msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION"
  3387. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3388. msgstr "Icône dans la zone de notification lorsque la fenêtre est minimisée"
  3389. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3390. msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBONLYONCE.CAPTION"
  3391. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3392. msgstr "N'autoriser qu'une seule instance de Double Commander"
  3393. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3394. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3395. msgstr "Ici vous pouvez entrer un ou plusieurs lecteur(s) ou point(s) de montage, séparés par \";\"."
  3396. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3397. msgid "Drives &blacklist"
  3398. msgstr "Liste noire des lecteurs :"
  3399. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3400. msgid "Columns size"
  3401. msgstr "Taille des colonnes"
  3402. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3403. msgid "Show file extensions"
  3404. msgstr "Afficher l'extension des fichiers"
  3405. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3406. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3407. msgstr "aligné (avec tabulation)"
  3408. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3409. msgid "di&rectly after filename"
  3410. msgstr "directement après le nom du fichier"
  3411. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3412. msgid "Auto"
  3413. msgstr "Auto"
  3414. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3415. msgid "Fixed columns count"
  3416. msgstr "Nombre de colonnes fixes"
  3417. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3418. msgid "Fixed columns width"
  3419. msgstr "Largeur des colonnes fixes"
  3420. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3421. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3422. msgstr "Utiliser l'indicateur en gradient"
  3423. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3424. #, fuzzy
  3425. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3426. msgid "Binary Mode"
  3427. msgstr "Mode binaire"
  3428. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3429. msgid "Book Mode"
  3430. msgstr "Mode Livre"
  3431. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3432. msgid "Image Mode"
  3433. msgstr "Mode Image"
  3434. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3435. msgid "Text Mode"
  3436. msgstr "Mode Texte"
  3437. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3438. msgid "Added:"
  3439. msgstr "Ajouté :"
  3440. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3441. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3442. msgid "Background:"
  3443. msgstr "Arrière-plan :"
  3444. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3445. #, fuzzy
  3446. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3447. msgid "Text:"
  3448. msgstr "Texte :"
  3449. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3450. msgid "Category:"
  3451. msgstr "Catégorie :"
  3452. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3453. msgid "Deleted:"
  3454. msgstr "Effacé :"
  3455. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3456. msgid "Error:"
  3457. msgstr "Erreur :"
  3458. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3459. msgid "Background 1:"
  3460. msgstr "Arrière-plan 1 :"
  3461. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3462. #, fuzzy
  3463. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3464. msgid "Background 2:"
  3465. msgstr "Arrière-plan 2 :"
  3466. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3467. msgid "In&dicator Back Color:"
  3468. msgstr "Couleur arrière de l'indicateur :"
  3469. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3470. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3471. msgstr "Couleur avant de l'indicateur :"
  3472. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3473. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3474. msgstr "Couleur de l'indicateur de seuil :"
  3475. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3476. msgid "Information:"
  3477. msgstr "Information :"
  3478. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3479. msgid "Left:"
  3480. msgstr "Gauche :"
  3481. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3482. #, fuzzy
  3483. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3484. msgid "Modified:"
  3485. msgstr "Modifié :"
  3486. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3487. #, fuzzy
  3488. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3489. msgid "Modified:"
  3490. msgstr "Modifié :"
  3491. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3492. msgid "Right:"
  3493. msgstr "Droite :"
  3494. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3495. #, fuzzy
  3496. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3497. msgid "Success:"
  3498. msgstr "Succès :"
  3499. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3500. msgid "Unknown:"
  3501. msgstr "Inconnu :"
  3502. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3503. msgid "State"
  3504. msgstr "Etat"
  3505. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3506. msgid "Column titles alignment &like values"
  3507. msgstr "Alignement des titres de colonnes comme celui des valeurs"
  3508. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3509. msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBCUTTEXTTOCOLWIDTH.CAPTION"
  3510. msgid "Cut &text to column width"
  3511. msgstr "Couper le texte à la largeur de la colonne"
  3512. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3513. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3514. msgstr "Ajuster la largeur de la cellule au texte"
  3515. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3516. msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDHORZLINE.CAPTION"
  3517. msgid "&Horizontal lines"
  3518. msgstr "Lignes horizontales"
  3519. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3520. msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDVERTLINE.CAPTION"
  3521. msgid "&Vertical lines"
  3522. msgstr "Lignes verticales"
  3523. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3524. msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CHKAUTOFILLCOLUMNS.CAPTION"
  3525. msgid "A&uto fill columns"
  3526. msgstr "Remplissage automatique des colonnes"
  3527. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3528. msgid "Show grid"
  3529. msgstr "Afficher la grille"
  3530. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3531. msgid "Auto-size columns"
  3532. msgstr "Dimensionner automatiquement les colonnes"
  3533. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3534. msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.LBLAUTOSIZECOLUMN.CAPTION"
  3535. msgid "Auto si&ze column:"
  3536. msgstr "Largeur automatique des colonnes :"
  3537. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3538. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
  3539. msgid "A&pply"
  3540. msgstr "Appliquer"
  3541. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3542. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3543. msgid "&Edit"
  3544. msgstr "Éditer"
  3545. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3546. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBCMDLINEHISTORY.CAPTION"
  3547. msgid "Co&mmand line history"
  3548. msgstr "Historique des commandes"
  3549. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3550. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBDIRHISTORY.CAPTION"
  3551. msgid "&Directory history"
  3552. msgstr "Historique des dossiers"
  3553. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3554. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION"
  3555. msgid "&File mask history"
  3556. msgstr "Historique des masques de fichier"
  3557. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3558. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3559. msgid "Folder tabs"
  3560. msgstr "Onglets"
  3561. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3562. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSAVECONFIGURATION.CAPTION"
  3563. msgid "Sa&ve configuration"
  3564. msgstr "Enregistrer la configuration"
  3565. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3566. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSEARCHREPLACEHISTORY.CAPTION"
  3567. msgid "Searc&h/Replace history"
  3568. msgstr "Historique des Recherches/Remplacements"
  3569. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3570. msgid "Main window state"
  3571. msgstr "État de la fenêtre principale"
  3572. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3573. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption"
  3574. msgid "Directories"
  3575. msgstr "Dossiers"
  3576. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3577. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBLOCCONFIGFILES.CAPTION"
  3578. msgid "Location of configuration files"
  3579. msgstr "Emplacement des fichiers de configuration"
  3580. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3581. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBSAVEONEXIT.CAPTION"
  3582. msgid "Save on exit"
  3583. msgstr "Enregistrer en quittant"
  3584. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3585. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3586. msgstr "Classement des éléments de configuration de l'arborescence de gauche"
  3587. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3588. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3589. msgstr "État de l'arborescence de configuration lorsqu'on y entre"
  3590. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3591. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.LBLCMDLINECONFIGDIR.CAPTION"
  3592. msgid "Set on command line"
  3593. msgstr "Définir sur la ligne de commande"
  3594. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3595. msgid "Highlighters:"
  3596. msgstr "Surbrillance :"
  3597. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3598. msgid "Icon themes:"
  3599. msgstr "Thème d'icône :"
  3600. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3601. msgid "Thumbnails cache:"
  3602. msgstr "Cache des vignettes :"
  3603. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3604. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.RBPROGRAMDIR.CAPTION"
  3605. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3606. msgstr "Dossier où se trouve l'exécutable (version portable)"
  3607. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3608. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.RBUSERHOMEDIR.CAPTION"
  3609. msgid "&User home directory"
  3610. msgstr "Dossier personnel de l'utilisateur"
  3611. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3612. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption"
  3613. msgid "All"
  3614. msgstr "Tous"
  3615. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3616. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint"
  3617. msgid "Apply modification to all columns"
  3618. msgstr "Appliquer la modification à toutes les colonnes"
  3619. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3620. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption"
  3621. msgid "All"
  3622. msgstr "Tous"
  3623. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3624. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint"
  3625. msgid "Apply modification to all columns"
  3626. msgstr "Appliquer la modification à toutes les colonnes"
  3627. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3628. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption"
  3629. msgid "All"
  3630. msgstr "Tous"
  3631. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3632. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint"
  3633. msgid "Apply modification to all columns"
  3634. msgstr "Appliquer la modification à toutes les colonnes"
  3635. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3636. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption"
  3637. msgid "All"
  3638. msgstr "Tous"
  3639. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3640. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint"
  3641. msgid "Apply modification to all columns"
  3642. msgstr "Appliquer la modification à toutes les colonnes"
  3643. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3644. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption"
  3645. msgid "All"
  3646. msgstr "Tous"
  3647. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3648. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint"
  3649. msgid "Apply modification to all columns"
  3650. msgstr "Appliquer la modification à toutes les colonnes"
  3651. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3652. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
  3653. msgid "All"
  3654. msgstr "Tous"
  3655. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3656. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3657. msgid "Apply modification to all columns"
  3658. msgstr "Appliquer la modification à toutes les colonnes"
  3659. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3660. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption"
  3661. msgid "All"
  3662. msgstr "Tous"
  3663. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3664. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint"
  3665. msgid "Apply modification to all columns"
  3666. msgstr "Appliquer les modifications à toutes les colonnes"
  3667. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3668. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption"
  3669. msgid "All"
  3670. msgstr "Tous"
  3671. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3672. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint"
  3673. msgid "Apply modification to all columns"
  3674. msgstr "Appliquer les modifications à toutes les colonnes"
  3675. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3676. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption"
  3677. msgid "All"
  3678. msgstr "Tous"
  3679. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3680. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint"
  3681. msgid "Apply modification to all columns"
  3682. msgstr "Appliquer les modifications à toutes les colonnes"
  3683. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3684. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption"
  3685. msgid "All"
  3686. msgstr "Tous"
  3687. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3688. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint"
  3689. msgid "Apply modification to all columns"
  3690. msgstr "Appliquer les modifications à toutes les colonnes"
  3691. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3692. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption"
  3693. msgid "All"
  3694. msgstr "Tous"
  3695. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3696. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint"
  3697. msgid "Apply modification to all columns"
  3698. msgstr "Appliquer les modifications à toutes les colonnes"
  3699. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3700. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption"
  3701. msgid "All"
  3702. msgstr "Tous"
  3703. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3704. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint"
  3705. msgid "Apply modification to all columns"
  3706. msgstr "Appliquer les modifications à toutes les colonnes"
  3707. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3708. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption"
  3709. msgid "&Delete"
  3710. msgstr "&Supprimer"
  3711. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3712. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption"
  3713. msgid "..."
  3714. msgstr "..."
  3715. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3716. msgid "Go to set default"
  3717. msgstr "Aller à la valeur par défaut"
  3718. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3719. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption"
  3720. msgid "New"
  3721. msgstr "Nouveau"
  3722. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3723. msgid "Next"
  3724. msgstr "Prochain"
  3725. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3726. msgid "Previous"
  3727. msgstr "Précédent"
  3728. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3729. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption"
  3730. msgid "Rename"
  3731. msgstr "Renommer"
  3732. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3733. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption"
  3734. msgid "R"
  3735. msgstr "R"
  3736. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3737. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint"
  3738. msgid "Reset to default"
  3739. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3740. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3741. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption"
  3742. msgid "R"
  3743. msgstr "R"
  3744. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3745. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint"
  3746. msgid "Reset to default"
  3747. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3748. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3749. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption"
  3750. msgid "R"
  3751. msgstr "R"
  3752. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3753. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint"
  3754. msgid "Reset to default"
  3755. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3756. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3757. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
  3758. msgid "R"
  3759. msgstr "R"
  3760. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3761. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3762. msgid "Reset to default"
  3763. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3764. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3765. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption"
  3766. msgid "R"
  3767. msgstr "R"
  3768. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3769. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint"
  3770. msgid "Reset to default"
  3771. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3772. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3773. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption"
  3774. msgid "R"
  3775. msgstr "R"
  3776. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3777. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint"
  3778. msgid "Reset to default"
  3779. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3780. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3781. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption"
  3782. msgid "R"
  3783. msgstr "R"
  3784. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3785. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint"
  3786. msgid "Reset to default"
  3787. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3788. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3789. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption"
  3790. msgid "R"
  3791. msgstr "R"
  3792. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3793. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint"
  3794. msgid "Reset to default"
  3795. msgstr "Réinitialise aux valeurs par défaut"
  3796. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3797. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption"
  3798. msgid "R"
  3799. msgstr "R"
  3800. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  3801. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint"
  3802. msgid "Reset to default"
  3803. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3804. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  3805. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption"
  3806. msgid "R"
  3807. msgstr "R"
  3808. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  3809. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint"
  3810. msgid "Reset to default"
  3811. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3812. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  3813. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption"
  3814. msgid "R"
  3815. msgstr "R"
  3816. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  3817. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint"
  3818. msgid "Reset to default"
  3819. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3820. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  3821. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption"
  3822. msgid "R"
  3823. msgstr "R"
  3824. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  3825. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint"
  3826. msgid "Reset to default"
  3827. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3828. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  3829. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption"
  3830. msgid "R"
  3831. msgstr "R"
  3832. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  3833. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint"
  3834. msgid "Reset to default"
  3835. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3836. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  3837. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption"
  3838. msgid "R"
  3839. msgstr "R"
  3840. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  3841. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint"
  3842. msgid "Reset to default"
  3843. msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
  3844. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  3845. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption"
  3846. msgid "Save as"
  3847. msgstr "Enregistrer sous"
  3848. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  3849. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption"
  3850. msgid "Save"
  3851. msgstr "Enregistrer"
  3852. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  3853. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
  3854. msgid "Allow Overcolor"
  3855. msgstr "Autoriser la superposition des couleurs"
  3856. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  3857. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  3858. msgstr "Lorsqu'on clique pour changer quelque chose, le faire pour toutes les colonnes"
  3859. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  3860. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text"
  3861. msgid "General"
  3862. msgstr "Général"
  3863. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  3864. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
  3865. msgid "Cursor border"
  3866. msgstr "Bordure du curseur"
  3867. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  3868. msgid "Use Frame Cursor"
  3869. msgstr "Utiliser le curseur avec le cadre"
  3870. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  3871. msgid "Use Inactive Selection Color"
  3872. msgstr "Utiliser une couleur pour la sélection inactive"
  3873. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  3874. msgid "Use Inverted Selection"
  3875. msgstr "Utiliser la couleur inversée"
  3876. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  3877. msgid "Use custom font and color for this view"
  3878. msgstr "Personnaliser la police et la couleur pour cette vue"
  3879. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  3880. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption"
  3881. msgid "BackGround:"
  3882. msgstr "Arrière-plan"
  3883. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  3884. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
  3885. msgid "Background 2:"
  3886. msgstr "Arrière-plan 2 :"
  3887. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  3888. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3889. msgid "&Columns view:"
  3890. msgstr "Vue colonne:"
  3891. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  3892. msgid "[Current Column Name]"
  3893. msgstr "[Nom de colonne courante]"
  3894. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  3895. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption"
  3896. msgid "Cursor Color:"
  3897. msgstr "Couleur du curseur :"
  3898. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  3899. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption"
  3900. msgid "Cursor Text:"
  3901. msgstr "Caractère du curseur :"
  3902. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  3903. msgid "&File system:"
  3904. msgstr "Système de fichiers:"
  3905. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  3906. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption"
  3907. msgid "Font:"
  3908. msgstr "Police :"
  3909. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  3910. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption"
  3911. msgid "Size:"
  3912. msgstr "Taille :"
  3913. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  3914. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
  3915. msgid "Text Color:"
  3916. msgstr "Couleur du texte :"
  3917. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  3918. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  3919. msgid "Inactive Cursor Color:"
  3920. msgstr "Couleur curseur inactif"
  3921. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  3922. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  3923. msgid "Inactive Mark Color:"
  3924. msgstr "Couleur sélection inactive"
  3925. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  3926. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption"
  3927. msgid "Mark Color:"
  3928. msgstr "Couleur de marque :"
  3929. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  3930. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
  3931. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  3932. msgstr "Aperçu ci-dessous. Vous pouvez bouger le curseur, sélectionner des fichiers et voir immédiatement l'effet du paramétrage."
  3933. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  3934. msgid "Settings for column:"
  3935. msgstr "Options pour colonne :"
  3936. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  3937. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption"
  3938. msgid "Add column"
  3939. msgstr "Ajouter une colonne"
  3940. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  3941. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  3942. msgstr "Position des panneaux après la comparaison :"
  3943. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  3944. msgid "Add directory of the &active frame"
  3945. msgstr "Ajouter dossier du panneau actif"
  3946. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  3947. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  3948. msgstr "Ajouter dossiers des panneaux actifs et inactifs"
  3949. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  3950. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  3951. msgstr "Ajouter un dossier que je vais parcourir"
  3952. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  3953. msgid "Add a copy of the selected entry"
  3954. msgstr "Ajoute une copie de l'entrée sélectionnée"
  3955. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  3956. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  3957. msgstr "Ajouter ce qui est actuellement choisi dans le dossier actif"
  3958. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  3959. msgid "Add a separator"
  3960. msgstr "Ajouter un séparateur"
  3961. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  3962. msgid "Add a sub menu"
  3963. msgstr "Ajouter un sous-menu"
  3964. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  3965. msgid "Add directory I will type"
  3966. msgstr "Ajouter un dossier dont je vais entrer le nom"
  3967. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  3968. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  3969. msgid "Collapse all"
  3970. msgstr "Compacter le tout"
  3971. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  3972. msgid "Collapse item"
  3973. msgstr "Refermer la branche"
  3974. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  3975. msgid "Cut selection of entries"
  3976. msgstr "Couper la sélection d'éléments vers le presse-papier"
  3977. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  3978. msgid "Delete all!"
  3979. msgstr "Efface tout!"
  3980. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  3981. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  3982. msgid "Delete selected item"
  3983. msgstr "Effacer l'élément sélectionné"
  3984. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  3985. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  3986. msgstr "Effacer le sous-menu et tous ses éléments"
  3987. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  3988. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  3989. msgstr "Effacer seulement le sous-menu mais conserver les éléments"
  3990. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  3991. msgid "Expand item"
  3992. msgstr "Développer la branche"
  3993. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  3994. msgid "Focus tree window"
  3995. msgstr "Se déplacer vers l'arborescence"
  3996. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  3997. msgid "Goto first item"
  3998. msgstr "Aller au premier élément"
  3999. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  4000. msgid "Goto last item"
  4001. msgstr "Aller au dernier élément"
  4002. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  4003. msgid "Go to next item"
  4004. msgstr "Aller à l'élément suivant"
  4005. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  4006. msgid "Go to previous item"
  4007. msgstr "Aller à l'élément précédent"
  4008. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  4009. msgid "Insert directory of the &active frame"
  4010. msgstr "Insérer dossier du panneau actif"
  4011. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  4012. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  4013. msgstr "Insérer dossiers des panneaux actifs et inactifs"
  4014. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  4015. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  4016. msgstr "Insérer un dossier que je vais parcourir"
  4017. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  4018. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  4019. msgstr "Insérer une copie de l'entrée sélectionnée"
  4020. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  4021. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  4022. msgstr "Insérer ce qui est actuellement choisi dans le dossier actif"
  4023. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  4024. msgid "Insert a separator"
  4025. msgstr "Insérer un séparateur"
  4026. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  4027. msgid "Insert sub menu"
  4028. msgstr "Insérer un sous-menu"
  4029. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  4030. msgid "Insert directory I will type"
  4031. msgstr "Insérer un dossier dont je vais entrer le nom"
  4032. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  4033. msgid "Move to next"
  4034. msgstr "Déplacer à la position suivante"
  4035. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  4036. msgid "Move to previous"
  4037. msgstr "Déplacer à la position précédente"
  4038. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  4039. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  4040. msgid "Open all branches"
  4041. msgstr "Développer toutes les branches"
  4042. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  4043. msgid "Paste what was cut"
  4044. msgstr "Insérer le contenu du presse-papier"
  4045. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  4046. msgid "Search && replace in &path"
  4047. msgstr "Chercher et remplacer dans le chemin"
  4048. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  4049. msgid "Search && replace in both path and target"
  4050. msgstr "Chercher et remplacer dans le chemin et la cible"
  4051. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  4052. msgid "Search && replace in &target path"
  4053. msgstr "Chercher et remplacer dans le chemin cible"
  4054. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  4055. msgid "Tweak path"
  4056. msgstr "Ajuster le chemin"
  4057. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  4058. msgid "Tweak target path"
  4059. msgstr "Ajuster le chemin cible"
  4060. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  4061. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  4062. msgid "A&dd..."
  4063. msgstr "&Ajouter..."
  4064. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  4065. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  4066. msgid "Bac&kup..."
  4067. msgstr "Archiver..."
  4068. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  4069. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  4070. msgid "De&lete..."
  4071. msgstr "Supprimer..."
  4072. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  4073. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  4074. msgid "E&xport..."
  4075. msgstr "E&xporter..."
  4076. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  4077. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  4078. msgid "Impo&rt..."
  4079. msgstr "Im&porter..."
  4080. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  4081. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  4082. msgid "&Insert..."
  4083. msgstr "&Insérer..."
  4084. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  4085. msgid "&Miscellaneous..."
  4086. msgstr "&Divers..."
  4087. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  4088. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint"
  4089. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4090. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  4091. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  4092. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint"
  4093. msgid "Some functions to select appropriate target"
  4094. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié pour la cible"
  4095. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  4096. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  4097. msgid "&Sort..."
  4098. msgstr "Trier..."
  4099. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  4100. msgid "&When adding directory, add also target"
  4101. msgstr "Lorsqu'on ajoute un dossier, ajouter aussi une cible"
  4102. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  4103. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  4104. msgid "Alwa&ys expand tree"
  4105. msgstr "Toujours développer l'arborescence"
  4106. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  4107. msgid "Show only &valid environment variables"
  4108. msgstr "Afficher seulement les variables d'environnement qui semblent valides"
  4109. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  4110. msgid "In pop&up, show [path also]"
  4111. msgstr "Dans le menu, afficher [aussi le chemin]"
  4112. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  4113. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
  4114. msgid "Name, a-z"
  4115. msgstr "Nom, a-z"
  4116. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  4117. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text"
  4118. msgid "Name, a-z"
  4119. msgstr "Nom, a-z"
  4120. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  4121. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  4122. msgstr "Liste des dossiers favoris (utiliser le glisser/déposer pour changer l'ordre)"
  4123. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  4124. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  4125. msgid "Other options"
  4126. msgstr "Autre options"
  4127. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  4128. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption"
  4129. msgid "Name:"
  4130. msgstr "Nom :"
  4131. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  4132. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption"
  4133. msgid "Path:"
  4134. msgstr "Chemin :"
  4135. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  4136. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption"
  4137. msgid "&Target:"
  4138. msgstr "Ci&ble :"
  4139. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  4140. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4141. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  4142. msgstr "...au niveau de l'élément sélectionné seulement"
  4143. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  4144. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption"
  4145. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  4146. msgstr "Parcourir tous les chemins source des dossiers favoris et valider ceux qui existent réellement"
  4147. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  4148. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption"
  4149. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  4150. msgstr "Parcourir tous les chemins source et de cible des dossiers favoris et valider ceux qui existent réellement"
  4151. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  4152. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4153. msgstr "vers le fichier des dossiers favoris (.hotlist)"
  4154. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  4155. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  4156. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  4157. msgstr "vers le fichier \"wincmd.ini\" de TC (en conservant les dossiers favoris existants)"
  4158. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  4159. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  4160. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  4161. msgstr "vers le fichier \"wincmd.ini\" de TC (efface les dossiers favoris existants)"
  4162. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  4163. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  4164. msgid "Go to &configure TC related info"
  4165. msgstr "Aller configurer les options reliées à TC"
  4166. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  4167. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption"
  4168. msgid "Go to &configure TC related info"
  4169. msgstr "Aller configurer les options reliées à TC"
  4170. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  4171. msgid "HotDirTestMenu"
  4172. msgstr "Menu de test pour les dossiers favoris"
  4173. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  4174. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4175. msgstr "d'un fichier de dossiers favoris (.hotlist)"
  4176. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  4177. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  4178. msgstr "de \"wincmd.ini\" de TC"
  4179. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  4180. msgid "&Navigate..."
  4181. msgstr "Navigation"
  4182. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  4183. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  4184. msgstr "Restaurer une liste de dossiers favoris depuis un backup"
  4185. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4186. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4187. msgstr "Sauvegarder un backup de la liste courante des dossiers favoris"
  4188. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4189. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4190. msgid "Search and &replace..."
  4191. msgstr "Rechercher et remplacer..."
  4192. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4193. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4194. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4195. msgstr "...tout, de A à Z!"
  4196. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4197. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4198. msgid "...single &group of item(s) only"
  4199. msgstr "...simple groupe d'items seulement"
  4200. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4201. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4202. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4203. msgstr "...le contenu des sous-menus sélectionnés, mais pas les niveaux plus fins"
  4204. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4205. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4206. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4207. msgstr "...le contenu des sous-menus et de leur descendance"
  4208. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4209. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption"
  4210. msgid "Test resultin&g menu"
  4211. msgstr "Vérification du menu résultant"
  4212. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4213. msgid "Tweak &path"
  4214. msgstr "Ajuster le chemin"
  4215. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4216. msgid "Tweak &target path"
  4217. msgstr "Ajuster le chemin cible"
  4218. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4219. msgid "Addition from main panel"
  4220. msgstr "Ajout du panneau principal"
  4221. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4222. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4223. msgstr "Appliquer les paramètres aux dossiers favoris"
  4224. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4225. msgid "Source"
  4226. msgstr "Source"
  4227. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4228. msgid "Target"
  4229. msgstr "Destination"
  4230. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4231. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4232. msgid "Paths"
  4233. msgstr "Chemins"
  4234. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4235. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4236. msgstr "Manière de définir les chemins lors de leur ajout:"
  4237. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4238. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4239. msgid "Do this for paths of:"
  4240. msgstr "Faire ceci pour les chemins de:"
  4241. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4242. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4243. msgid "Path to be relative to:"
  4244. msgstr "Le chemin doit être relatif à:"
  4245. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4246. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4247. msgstr "De tous les formats supportés, demander lequel utiliser à chaque fois"
  4248. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4249. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4250. msgstr "Lorsqu'on enregistre du texte en Unicode, utiliser le format UTF8 (UTF16 sinon)"
  4251. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4252. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4253. msgstr "Lorsqu'on dépose du texte, décider automatiquement du nom de fichier résultant (autrement, on demande à l'usager à chaque fois)"
  4254. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4255. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4256. msgstr "Afficher la fenêtre de confirmation après avoir déposé"
  4257. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4258. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4259. msgstr "Lorsqu'on fait un glisser/déposer de texte vers un panneau :"
  4260. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4261. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4262. msgstr "Placer le format préféré en premier (utiliser le glisser/déposer)"
  4263. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4264. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4265. msgstr "(si celui préféré n'est pas présent, on prendra le second et ainsi de suite)"
  4266. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4267. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4268. msgstr "(ne fonctionnera pas avec certains applications, à décocher en cas de problème)"
  4269. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4270. msgid "Show &file system"
  4271. msgstr "Montrer les fichiers système"
  4272. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4273. msgid "Show fr&ee space"
  4274. msgstr "Montrer l'espace libre"
  4275. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4276. msgid "Show &label"
  4277. msgstr "Montrer les étiquettes"
  4278. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4279. msgid "Drives list"
  4280. msgstr "Liste des lecteurs"
  4281. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4282. msgid "Auto Indent"
  4283. msgstr "Indentation automatique"
  4284. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4285. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4286. msgstr "Lorsqu'une nouvelle ligne est créée avec <Enter>, l'indenter de la même manière que la ligne précédente"
  4287. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4288. msgid "Group Undo"
  4289. msgstr "Défaire Groupe"
  4290. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4291. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4292. msgstr "Toutes les modifications continues du même type seront traitées en un seul appel au lieu d'être annulées/rétablies une à une."
  4293. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4294. msgid "Right margin:"
  4295. msgstr "Marge de droite"
  4296. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4297. msgid "Caret past end of line"
  4298. msgstr "Le curseur a passé la fin de la ligne"
  4299. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4300. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4301. msgstr "Permettre de déplacer le curseur dans un espace libre au-delà de la fin de la ligne"
  4302. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4303. msgid "Show special characters"
  4304. msgstr "Afficher les caractères spéciaux"
  4305. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4306. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4307. msgstr "Afficher les caractères spéciaux pour les espaces et les tabulations"
  4308. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4309. msgid "Smart Tabs"
  4310. msgstr "Tabulation astucieuse"
  4311. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4312. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4313. msgstr "Lorsqu'on utilise la touche <Tab>, le curseur va au caractère non-espace suivant de la ligne précédente."
  4314. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4315. msgid "Tab indents blocks"
  4316. msgstr "Indentation des blocs"
  4317. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4318. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4319. msgstr "Lorsque <Tab> et <Maj+Tab> agissent comme indentation de bloc, retirer l'indentation quand le texte est sélectionné"
  4320. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4321. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4322. msgstr "Utiliser des espaces à la place des tabulations"
  4323. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4324. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4325. msgstr "Convertit les caractères de tabulation en un nombre spécifié de caractères d'espacement (lors de la saisie)"
  4326. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4327. msgid "Delete trailing spaces"
  4328. msgstr "Supprimer les espaces de fin"
  4329. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4330. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4331. msgstr "Supprimer automatiquement les espaces de fin, cela s'applique uniquement aux lignes modifiées"
  4332. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4333. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4334. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4335. msgstr "Veuillez noter que l'option \"Tabulation astucieuse\" est prioritaire sur la tabulation à effectuer"
  4336. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4337. msgid "Internal editor options"
  4338. msgstr "Options de l'éditeur interne"
  4339. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4340. msgid "Block indent:"
  4341. msgstr "Indentation de bloc :"
  4342. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4343. msgid "Tab width:"
  4344. msgstr "Largeur de tabulation:"
  4345. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4346. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4347. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4348. msgstr "Veuillez noter que l'option \"Tab intelligent\" est prioritaire sur la tabulation à effectuer"
  4349. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4350. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4351. msgid "Bac&kground"
  4352. msgstr "Fond"
  4353. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4354. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption"
  4355. msgid "Bac&kground"
  4356. msgstr "Fond"
  4357. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4358. msgid "Reset"
  4359. msgstr "Réinitialiser"
  4360. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4361. msgid "Element Attributes"
  4362. msgstr "Élements d'attributs :"
  4363. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4364. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4365. msgid "Fo&reground"
  4366. msgstr "En avant-plan"
  4367. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4368. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption"
  4369. msgid "Fo&reground"
  4370. msgstr "En avant-plan"
  4371. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4372. msgid "&Text-mark"
  4373. msgstr "Texte sélectionné"
  4374. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4375. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4376. msgstr "Utiliser (et éditer) selon le paramétrage global"
  4377. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4378. msgid "Use &local scheme settings"
  4379. msgstr "Utiliser les paramètres locaux"
  4380. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4381. msgid "&Bold"
  4382. msgstr "Gras"
  4383. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4384. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption"
  4385. msgid "In&vert"
  4386. msgstr "Inversé"
  4387. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4388. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption"
  4389. msgid "O&ff"
  4390. msgstr "Non"
  4391. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4392. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption"
  4393. msgid "O&n"
  4394. msgstr "Oui"
  4395. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4396. msgid "&Italic"
  4397. msgstr "Italique"
  4398. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4399. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption"
  4400. msgid "In&vert"
  4401. msgstr "Inversé"
  4402. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4403. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption"
  4404. msgid "O&ff"
  4405. msgstr "Non"
  4406. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4407. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption"
  4408. msgid "O&n"
  4409. msgstr "Oui"
  4410. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4411. msgid "&Strike Out"
  4412. msgstr "Barré"
  4413. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4414. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption"
  4415. msgid "In&vert"
  4416. msgstr "Inversé"
  4417. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4418. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption"
  4419. msgid "O&ff"
  4420. msgstr "Non"
  4421. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4422. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption"
  4423. msgid "O&n"
  4424. msgstr "Oui"
  4425. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4426. msgid "&Underline"
  4427. msgstr "Souligné"
  4428. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4429. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4430. msgid "In&vert"
  4431. msgstr "Inversé"
  4432. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4433. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4434. msgid "O&ff"
  4435. msgstr "Non"
  4436. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4437. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4438. msgid "O&n"
  4439. msgstr "Oui"
  4440. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4441. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption"
  4442. msgid "Add..."
  4443. msgstr "Ajouter..."
  4444. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4445. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption"
  4446. msgid "Delete..."
  4447. msgstr "Supprimer..."
  4448. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4449. msgid "Import/Export"
  4450. msgstr "Import/Export"
  4451. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4452. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption"
  4453. msgid "Insert..."
  4454. msgstr "Insérer..."
  4455. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4456. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption"
  4457. msgid "Rename"
  4458. msgstr "Renommer"
  4459. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4460. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption"
  4461. msgid "Sort..."
  4462. msgstr "Trier..."
  4463. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4464. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4465. msgid "None"
  4466. msgstr "Aucun"
  4467. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4468. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption"
  4469. msgid "Always expand tree"
  4470. msgstr "Toujours développer toute l'arborescence"
  4471. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4472. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4473. msgid "No"
  4474. msgstr "Non"
  4475. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4476. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4477. msgid "Left"
  4478. msgstr "Gauche"
  4479. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4480. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4481. msgid "Right"
  4482. msgstr "Droite"
  4483. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4484. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4485. msgstr "Liste des groupes d'onglets favoris (on peut utiliser le glisser/déposer)"
  4486. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4487. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption"
  4488. msgid "Other options"
  4489. msgstr "Autre options"
  4490. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4491. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4492. msgstr "Quoi restituer où pour l'entrée choisie :"
  4493. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4494. msgid "Existing tabs to keep:"
  4495. msgstr "Onglets à conserver :"
  4496. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4497. msgid "Save dir history:"
  4498. msgstr "Enregistrer l'historique des dossiers :"
  4499. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4500. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4501. msgstr "Les onglets enregistrés de gauche seront restaurés ici :"
  4502. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4503. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4504. msgstr "Les onglets enregistrés de droite seront restaurés ici :"
  4505. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4506. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption"
  4507. msgid "a separator"
  4508. msgstr "un séparateur"
  4509. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4510. msgid "Add separator"
  4511. msgstr "Ajouter un séparateur"
  4512. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4513. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption"
  4514. msgid "sub-menu"
  4515. msgstr "sous-menu"
  4516. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4517. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption"
  4518. msgid "Add sub-menu"
  4519. msgstr "Ajouter un sous-menu"
  4520. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4521. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption"
  4522. msgid "Collapse all"
  4523. msgstr "Compacter le tout"
  4524. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4525. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4526. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4527. msgstr "...au niveau de l'élément sélectionné seulement"
  4528. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4529. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption"
  4530. msgid "Cut"
  4531. msgstr "Couper"
  4532. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4533. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption"
  4534. msgid "delete all!"
  4535. msgstr "efface tout!"
  4536. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4537. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption"
  4538. msgid "sub-menu and all its elements"
  4539. msgstr "sous-menu et tous ses éléments"
  4540. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4541. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption"
  4542. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4543. msgstr "juste le sous-menu mais en conservant ses éléments"
  4544. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4545. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption"
  4546. msgid "selected item"
  4547. msgstr "élément sélectionné"
  4548. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4549. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption"
  4550. msgid "Delete selected item"
  4551. msgstr "Efface l'élément sélectionné"
  4552. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4553. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4554. msgstr "Exporter vers fichier .tab classique"
  4555. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4556. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4557. msgstr "Menu de test des groupes d'onglets favoris"
  4558. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4559. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4560. msgstr "Importe les fichiers classiques d'onglets selon les paramètres par défaut"
  4561. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4562. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption"
  4563. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4564. msgstr "Importe les fichiers classique d'onglets à l'emplacement sélectionné"
  4565. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4566. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4567. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4568. msgstr "Importe les fichiers classique d'onglets à l'emplacement sélectionné"
  4569. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4570. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4571. msgstr "Importe les fichiers classique d'onglets dans un sous-menu à l'emplacement sélectionné "
  4572. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4573. msgid "Insert separator"
  4574. msgstr "Insérer un séparateur"
  4575. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4576. msgid "Insert sub-menu"
  4577. msgstr "Insérer un sous-menu"
  4578. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4579. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption"
  4580. msgid "Open all branches"
  4581. msgstr "Développer toutes les branches"
  4582. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4583. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption"
  4584. msgid "Paste"
  4585. msgstr "Coller"
  4586. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4587. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption"
  4588. msgid "Rename"
  4589. msgstr "Renommer"
  4590. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4591. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption"
  4592. msgid "...everything, from A to Z!"
  4593. msgstr "...tout, de A à Z!"
  4594. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4595. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption"
  4596. msgid "...single group of item(s) only"
  4597. msgstr "...un seul groupe d'élément(s) seulement"
  4598. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4599. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption"
  4600. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4601. msgstr "Tri un seul groupe d'élément(s)"
  4602. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4603. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption"
  4604. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4605. msgstr "...le contenu des sous-menus sélectionnés, mais pas plus fin"
  4606. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4607. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4608. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4609. msgstr "...le contenu des sous-menus et de leur descendance"
  4610. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4611. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption"
  4612. msgid "Test resulting menu"
  4613. msgstr "Vérification du menu résultant"
  4614. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4615. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
  4616. msgid "Add"
  4617. msgstr "Ajouter"
  4618. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4619. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption"
  4620. msgid "Add"
  4621. msgstr "&Ajouter"
  4622. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4623. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption"
  4624. msgid "A&dd"
  4625. msgstr "Ajouter"
  4626. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4627. msgid "C&lone"
  4628. msgstr "Dupliquer"
  4629. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4630. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4631. msgid "Select your internal command"
  4632. msgstr "Choisissez votre commande interne"
  4633. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4634. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
  4635. msgid "Do&wn"
  4636. msgstr "En dessous"
  4637. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4638. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption"
  4639. msgid "Edi&t"
  4640. msgstr "Éditer"
  4641. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4642. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4643. msgid "Insert"
  4644. msgstr "Insérer"
  4645. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4646. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption"
  4647. msgid "&Insert"
  4648. msgstr "Insérer"
  4649. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4650. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4651. msgid "Variable reminder helper"
  4652. msgstr "Aide-mémoire des variables"
  4653. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4654. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4655. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4656. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  4657. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4658. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption"
  4659. msgid "Remo&ve"
  4660. msgstr "Supprimer"
  4661. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4662. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption"
  4663. msgid "Re&move"
  4664. msgstr "Supprimer"
  4665. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4666. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption"
  4667. msgid "&Remove"
  4668. msgstr "Supprimer"
  4669. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4670. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
  4671. msgid "R&ename"
  4672. msgstr "Renommer"
  4673. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4674. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4675. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4676. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  4677. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4678. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  4679. msgid "Variable reminder helper"
  4680. msgstr "Aide-mémoire des variables"
  4681. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  4682. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption"
  4683. msgid "&Up"
  4684. msgstr "Au-dessus"
  4685. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  4686. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  4687. msgstr "Chemin de démarrage de la commande. Ne pas mettre cette chaîne entre guillemets."
  4688. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  4689. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  4690. msgstr "Nom de l'action. Ce ne sera jamais passé au système, c'est simplement un nom identifiant l'action choisie par vous et pour vous."
  4691. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  4692. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  4693. msgstr "Paramètre à passer à la commande. Les noms longs de fichier avec espaces doivent être entre guillemets (entrer manuellement)."
  4694. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  4695. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  4696. msgstr "Commande à exécuter. Ne pas mettre cette chaîne entre guillemets."
  4697. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  4698. msgid "Action description"
  4699. msgstr "Description de l'action"
  4700. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  4701. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
  4702. msgid "Actions"
  4703. msgstr "Actions"
  4704. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  4705. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption"
  4706. msgid "Extensions"
  4707. msgstr "Extensions"
  4708. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  4709. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  4710. msgstr "Peut être réarrangé par glisser/déposer"
  4711. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  4712. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
  4713. msgid "File types"
  4714. msgstr "Types de fichiers"
  4715. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  4716. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption"
  4717. msgid "Icon"
  4718. msgstr "Icône"
  4719. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  4720. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  4721. msgstr "Les actions peuvent être glissées/déposées"
  4722. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  4723. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  4724. msgstr "Les extensions peuvent être triées par glisser/déposer"
  4725. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  4726. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  4727. msgstr "Les types de fichier peuvent être triés par glisser/déposer"
  4728. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  4729. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption"
  4730. msgid "Action &name:"
  4731. msgstr "Action :"
  4732. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  4733. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
  4734. msgid "Command:"
  4735. msgstr "&Commande :"
  4736. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  4737. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
  4738. msgid "Parameter&s:"
  4739. msgstr "Paramètres :"
  4740. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  4741. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
  4742. msgid "Start pat&h:"
  4743. msgstr "&Chemin de démarrage :"
  4744. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  4745. msgid "Custom with..."
  4746. msgstr "Personnalisé avec..."
  4747. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  4748. msgid "Custom"
  4749. msgstr "Personnalisé"
  4750. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  4751. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption"
  4752. msgid "Edit"
  4753. msgstr "Éditer"
  4754. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  4755. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption"
  4756. msgid "Open in Editor"
  4757. msgstr "Ouvrir dans l'éditeur"
  4758. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  4759. msgid "Edit with..."
  4760. msgstr "Éditer avec..."
  4761. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  4762. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption"
  4763. msgid "Get output from command"
  4764. msgstr "Récupérer la sortie de la commande"
  4765. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  4766. msgid "Open in Internal Editor"
  4767. msgstr "Ouvrir dans l'éditeur interne"
  4768. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  4769. msgid "Open in Internal Viewer"
  4770. msgstr "Ouvrir avec la visionneuse interne"
  4771. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  4772. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption"
  4773. msgid "Open"
  4774. msgstr "Ouvrir"
  4775. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  4776. msgid "Open with..."
  4777. msgstr "Ouvir avec..."
  4778. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  4779. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption"
  4780. msgid "Run in terminal"
  4781. msgstr "Exécuter dans un terminal"
  4782. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  4783. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miview.caption"
  4784. msgid "View"
  4785. msgstr "Voir"
  4786. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  4787. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption"
  4788. msgid "Open in Viewer"
  4789. msgstr "Ouvrir dans la visionneuse"
  4790. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  4791. msgid "View with..."
  4792. msgstr "Voir avec..."
  4793. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  4794. msgid "Click me to change icon!"
  4795. msgstr "Cliquez-moi pour changer l'icône!"
  4796. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4797. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  4798. msgstr "Appliquer les paramètres aux noms de fichiers et chemins configurés"
  4799. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  4800. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  4801. msgstr "Actions contextuelles par défaut (Afficher/Modifier)"
  4802. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  4803. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
  4804. msgid "Execute via shell"
  4805. msgstr "Exécuter via l'invite de commande"
  4806. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  4807. msgid "Extended context menu"
  4808. msgstr "Menu contextuel étendu"
  4809. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  4810. msgid "File association configuration"
  4811. msgstr "Configuration des associations d'extensions"
  4812. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  4813. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  4814. msgstr "Offrir d'ajouter à la configuration d'association d'extension la sélection lorsqu'elle n'y est pas déjà"
  4815. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  4816. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  4817. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  4818. msgstr "Lorsqu'on accède aux associations d'extensions, offrir d'ajouter celle du fichier sélectionné si celle-ci n'est pas déjà configurée"
  4819. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  4820. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
  4821. msgid "Execute via terminal and close"
  4822. msgstr "Exécuter via le terminal puis fermer"
  4823. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  4824. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
  4825. msgid "Execute via terminal and stay open"
  4826. msgstr "Exécuter via le terminal et rester actif"
  4827. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  4828. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  4829. msgid "Commands"
  4830. msgstr "Commandes"
  4831. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  4832. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  4833. msgid "Icons"
  4834. msgstr "Icônes"
  4835. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  4836. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  4837. msgid "Starting paths"
  4838. msgstr "Chemins de démarrage"
  4839. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  4840. msgid "Extended options items:"
  4841. msgstr "Options étendues :"
  4842. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  4843. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  4844. msgid "Paths"
  4845. msgstr "Chemins"
  4846. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  4847. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  4848. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  4849. msgstr "Manière de définir les chemins lors de l'ajout des icônes, des commandes et des chemins :"
  4850. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  4851. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4852. msgid "Do this for files and path for:"
  4853. msgstr "Faire ceci pour les fichiers et chemins :"
  4854. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4855. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4856. msgid "Path to be relative to:"
  4857. msgstr "Le chemin doit être relatif à :"
  4858. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  4859. msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption"
  4860. msgid "Show confirmation window for:"
  4861. msgstr "Afficher la fenêtre de confirmation pour :"
  4862. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  4863. msgid "Cop&y operation"
  4864. msgstr "Opération de copie"
  4865. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  4866. msgid "&Delete operation"
  4867. msgstr "Opération de suppression"
  4868. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  4869. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDELETETOTRASH.CAPTION"
  4870. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  4871. msgstr "Utiliser la corbeille lors des suppressions (L'utilisation des touches Maj+Del permet la suppression sans passer par la corbeille)"
  4872. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  4873. msgid "D&elete to trash operation"
  4874. msgstr "Opération de suppression vers la corbeille"
  4875. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  4876. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
  4877. msgid "D&rop readonly flag"
  4878. msgstr "Ne pas tenir compte du marqueur \"lecture seule\""
  4879. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  4880. msgid "&Move operation"
  4881. msgstr "Opération de déplacement"
  4882. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  4883. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBPROCESSCOMMENTS.CAPTION"
  4884. msgid "&Process comments with files/folders"
  4885. msgstr "Traiter les commentaires avec les fichiers/dossiers"
  4886. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  4887. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBRENAMESELONLYNAME.CAPTION"
  4888. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  4889. msgstr "Sélectionner uniquement le nom du fichier lors d'un renommage (sans extension)"
  4890. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  4891. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSHOWCOPYTABSELECTPANEL.CAPTION"
  4892. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  4893. msgstr "Afficher l'onglet sélectionné dans la boîte de dialogue des copies/déplacements"
  4894. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  4895. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSKIPFILEOPERROR.CAPTION"
  4896. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  4897. msgstr "Continuer en cas d'erreurs lors des opérations et les afficher dans la fenêtre du journal"
  4898. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  4899. msgid "Test archive operation"
  4900. msgstr "Opération de test d'archive"
  4901. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  4902. msgid "Verify checksum operation"
  4903. msgstr "Vérifier la somme de contrôle"
  4904. # H_02
  4905. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  4906. msgid "Executing operations"
  4907. msgstr "Exécution des opérations en cours"
  4908. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  4909. msgid "User interface"
  4910. msgstr "Interface usager"
  4911. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  4912. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  4913. msgstr "Taille du tampon pour les opérations sur les fichiers (en KB) :"
  4914. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  4915. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  4916. msgstr "Taille du tampon pour le calcul de signature (en KB) :"
  4917. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  4918. msgid "Show operations progress &initially in"
  4919. msgstr "Montrer la progression des opérations dans"
  4920. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  4921. msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption"
  4922. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  4923. msgstr "Méthode de renommage automatique des fichiers à dupliquer :"
  4924. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  4925. msgid "&Number of wipe passes:"
  4926. msgstr "Nombre de cycles de suppression sécurisée :"
  4927. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  4928. msgid "Reset to DC default"
  4929. msgstr "Réinitialiser aux options par défaut DC"
  4930. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  4931. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption"
  4932. msgid "Allow Overcolor"
  4933. msgstr "Autoriser la superposition des couleurs"
  4934. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  4935. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEFRAMECURSOR.CAPTION"
  4936. msgid "Use &Frame Cursor"
  4937. msgstr "Utiliser un cadre seul pour le curseur"
  4938. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  4939. msgid "Use Inactive Sel Color"
  4940. msgstr "Utiliser la couleur de sélection inactive"
  4941. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  4942. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  4943. msgid "U&se Inverted Selection"
  4944. msgstr "Utiliser la sélection inverse"
  4945. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  4946. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption"
  4947. msgid "Cursor border"
  4948. msgstr "Bordure du curseur"
  4949. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  4950. msgid "Current Path"
  4951. msgstr "Chemin courant"
  4952. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  4953. msgid "Bac&kground:"
  4954. msgstr "Arrière-plan :"
  4955. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  4956. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR2.CAPTION"
  4957. msgid "Backg&round 2:"
  4958. msgstr "Arrière-plan 2 :"
  4959. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  4960. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
  4961. msgid "C&ursor Color:"
  4962. msgstr "Couleur du curseur :"
  4963. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  4964. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
  4965. msgid "Cursor Te&xt:"
  4966. msgstr "Caractère du curseur :"
  4967. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  4968. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption"
  4969. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4970. msgstr "Couleur du curseur inactif"
  4971. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  4972. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption"
  4973. msgid "Inactive Mark Color:"
  4974. msgstr "Couleur de sélection inactive"
  4975. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  4976. #, fuzzy
  4977. #| msgid "&Brightness level of inactive panel"
  4978. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEPANELBRIGHTNESS.CAPTION"
  4979. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  4980. msgstr "Niveau de luminosité du panneau inactif"
  4981. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  4982. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
  4983. msgid "&Mark Color:"
  4984. msgstr "Couleur de marque :"
  4985. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  4986. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  4987. msgid "Background:"
  4988. msgstr "Arrière-plan"
  4989. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  4990. #, fuzzy
  4991. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  4992. msgid "Text Color:"
  4993. msgstr "Couleur du texte :"
  4994. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  4995. msgid "Inactive Background:"
  4996. msgstr "Arrière-plan inactif :"
  4997. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  4998. msgid "Inactive Text Color:"
  4999. msgstr "Couleur de texte inactif :"
  5000. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  5001. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  5002. msgstr "Aperçu ci-dessous. Vous pouvez bouger le curseur, sélectionner un fichier et voir immédiatement l'effet du paramétrage."
  5003. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  5004. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLTEXTCOLOR.CAPTION"
  5005. msgid "T&ext Color:"
  5006. msgstr "Couleur du texte :"
  5007. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  5008. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  5009. msgstr "Lorsqu'on lance une recherche de fichier, réinitialiser les filtres"
  5010. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  5011. msgid "&Search for part of file name"
  5012. msgstr "Rechercher une partie du nom de fichier"
  5013. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  5014. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  5015. msgstr "Afficher la barre de menu dans la recherche de fichiers"
  5016. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  5017. msgid "Text search in files"
  5018. msgstr "Recherche de texte dans les fichiers"
  5019. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  5020. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption"
  5021. msgid "File search"
  5022. msgstr "Recherche de fichiers"
  5023. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  5024. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  5025. msgstr "Action sur les filtres lorsqu'on appuie le bouton \"Nouvelle recherche\":"
  5026. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  5027. msgid "Default search template:"
  5028. msgstr "Modèle de recherche par défaut :"
  5029. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  5030. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  5031. msgstr "Utiliser la mémoire pour les recherches dans les fichiers texte"
  5032. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  5033. msgid "&Use stream for search text in files"
  5034. msgstr "Utiliser un flux pour les recherches dans les fichiers texte"
  5035. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  5036. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  5037. msgid "De&fault"
  5038. msgstr "Défaut"
  5039. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  5040. msgid "Formatting"
  5041. msgstr "Formatage"
  5042. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  5043. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  5044. msgstr "Abréviations personnalisées à utiliser:"
  5045. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  5046. msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.GBSORTING.CAPTION"
  5047. msgid "Sorting"
  5048. msgstr "Tri"
  5049. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  5050. msgid "&Byte:"
  5051. msgstr "Octet:"
  5052. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  5053. msgid "Case s&ensitivity:"
  5054. msgstr "Sensible à la casse :"
  5055. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  5056. msgid "Incorrect format"
  5057. msgstr "Format incorrect"
  5058. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  5059. msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLDATETIMEFORMAT.CAPTION"
  5060. msgid "&Date and time format:"
  5061. msgstr "Format des dates et heures :"
  5062. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  5063. msgid "File si&ze format:"
  5064. msgstr "Format de taille de fichier :"
  5065. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  5066. msgid "&Footer format:"
  5067. msgstr "Format des bas de panneaux"
  5068. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  5069. msgid "&Gigabyte:"
  5070. msgstr "Gibioctet:"
  5071. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  5072. msgid "&Header format:"
  5073. msgstr "Format des hauts de panneaux"
  5074. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  5075. msgid "&Kilobyte:"
  5076. msgstr "Kilooctet:"
  5077. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  5078. msgid "Megab&yte:"
  5079. msgstr "Mégaoctet:"
  5080. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  5081. msgid "&Insert new files:"
  5082. msgstr "Insérer les nouveaux fichiers :"
  5083. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  5084. msgid "O&peration size format:"
  5085. msgstr "Format pour taille durant opérations :"
  5086. # H_02
  5087. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  5088. msgid "So&rting directories:"
  5089. msgstr "Tri des dossiers en cours :"
  5090. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  5091. msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLSORTMETHOD.CAPTION"
  5092. msgid "&Sort method:"
  5093. msgstr "Méthode de tri :"
  5094. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  5095. msgid "&Terabyte:"
  5096. msgstr "Téraoctet:"
  5097. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  5098. msgid "&Move updated files:"
  5099. msgstr "Déplacer les fichiers mis à jour :"
  5100. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  5101. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  5102. msgid "&Add"
  5103. msgstr "&Ajouter"
  5104. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  5105. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  5106. msgid "&Help"
  5107. msgstr "Ai&de"
  5108. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  5109. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption"
  5110. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  5111. msgstr "Activation du changement vers le répertoire-parent lorsqu'on double-clique dans un espace vide d'un panneau"
  5112. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  5113. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption"
  5114. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  5115. msgstr "Ne pas charger la liste de fichiers juqu'à temps qu'un onglet soit activé"
  5116. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  5117. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption"
  5118. msgid "S&how square brackets around directories"
  5119. msgstr "Mettre les noms de dossiers entre crochets"
  5120. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  5121. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption"
  5122. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  5123. msgstr "Colorer les nouveaux fichiers et ceux actualisés"
  5124. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  5125. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption"
  5126. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  5127. msgstr "Activer le renommage du fichier en double-cliquant lentement sur son nom"
  5128. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  5129. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption"
  5130. msgid "Load &file list in separate thread"
  5131. msgstr "Charger la liste des fichiers dans un \"tread\" séparé"
  5132. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  5133. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption"
  5134. msgid "Load icons af&ter file list"
  5135. msgstr "Charger les icônes après la liste des fichiers"
  5136. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  5137. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption"
  5138. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  5139. msgstr "Afficher les fichiers cachés et système"
  5140. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  5141. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption"
  5142. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  5143. msgstr "Lors de la sélection des fichiers avec la barre d'espace, se déplacer sur le fichier suivant vers le bas (comme avec <Insér.>)"
  5144. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  5145. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption"
  5146. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  5147. msgstr "Interpréter le masque de filtre comme Windows (\"*.*\" sélectionne vraiment tout, même les fichiers sans extension, etc.)"
  5148. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  5149. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption"
  5150. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  5151. msgstr "Utiliser un filtre d'attribut indépendant à chaque entrée de masque de sélection"
  5152. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  5153. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption"
  5154. msgid "Marking/Unmarking entries"
  5155. msgstr "Sélection/désélection d'éléments"
  5156. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  5157. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
  5158. msgid "Default attribute mask value to use:"
  5159. msgstr "Masque d'attribut à utiliser par défaut :"
  5160. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  5161. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  5162. msgid "A&dd"
  5163. msgstr "Ajouter"
  5164. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  5165. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  5166. msgid "D&elete"
  5167. msgstr "Supprimer"
  5168. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  5169. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT"
  5170. msgid "Template..."
  5171. msgstr "Modèle..."
  5172. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  5173. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  5174. msgstr "Couleurs de type de fichiers (tri par glisser/déposer)"
  5175. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  5176. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION"
  5177. msgid "Category a&ttributes:"
  5178. msgstr "Attributs de catégorie :"
  5179. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  5180. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYCOLOR.CAPTION"
  5181. msgid "Category co&lor:"
  5182. msgstr "Couleur de catégorie :"
  5183. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  5184. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION"
  5185. msgid "Category &mask:"
  5186. msgstr "Masque de catégorie :"
  5187. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  5188. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION"
  5189. msgid "Category &name:"
  5190. msgstr "Nom de catégorie :"
  5191. #: tfrmoptionsfonts.hint
  5192. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  5193. msgid "Fonts"
  5194. msgstr "Polices"
  5195. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  5196. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption"
  5197. msgid "Add &hotkey"
  5198. msgstr "Ajouter un raccourci-clavier"
  5199. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  5200. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption"
  5201. msgid "Copy"
  5202. msgstr "Copier"
  5203. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  5204. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption"
  5205. msgid "Delete"
  5206. msgstr "Supprimer"
  5207. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  5208. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption"
  5209. msgid "&Delete hotkey"
  5210. msgstr "Supprimer raccourci-clavier"
  5211. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  5212. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption"
  5213. msgid "&Edit hotkey"
  5214. msgstr "Éditer raccourci-clavier"
  5215. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  5216. msgid "Next category"
  5217. msgstr "Catégorie suivante"
  5218. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  5219. msgid "Make popup the file related menu"
  5220. msgstr "Faire apparaître le menu relié au fichier"
  5221. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  5222. msgid "Previous category"
  5223. msgstr "Catégorie précédente"
  5224. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  5225. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actrename.caption"
  5226. msgid "Rename"
  5227. msgstr "Renommer"
  5228. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  5229. msgid "Restore DC default"
  5230. msgstr "Restaurer la valeur par défaut de DC"
  5231. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5232. msgid "Save now"
  5233. msgstr "Enregistrer maintenant"
  5234. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5235. msgid "Sort by command name"
  5236. msgstr "Tri par commande"
  5237. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5238. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5239. msgstr "Tri par raccourcis (groupé)"
  5240. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5241. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5242. msgstr "Tri par raccourcis (une par ligne)"
  5243. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5244. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBFILTER.CAPTION"
  5245. msgid "&Filter"
  5246. msgstr "Filtres"
  5247. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5248. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption"
  5249. msgid "C&ategories:"
  5250. msgstr "Catégories :"
  5251. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5252. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption"
  5253. msgid "Co&mmands:"
  5254. msgstr "Commandes :"
  5255. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5256. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLSCFILES.CAPTION"
  5257. msgid "&Shortcut files:"
  5258. msgstr "Fichiers des raccourcis clavier :"
  5259. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5260. msgid "So&rt order:"
  5261. msgstr "Ordre de tri :"
  5262. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5263. msgid "Categories"
  5264. msgstr "Catégories"
  5265. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5266. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.micommands.caption"
  5267. msgid "Command"
  5268. msgstr "Commande"
  5269. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5270. msgid "Sort order"
  5271. msgstr "Ordre de tri"
  5272. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5273. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5274. msgid "Command"
  5275. msgstr "Commande"
  5276. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5277. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5278. msgid "Hotkeys"
  5279. msgstr "Raccourcis clavier"
  5280. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5281. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5282. msgid "Description"
  5283. msgstr "Description"
  5284. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5285. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5286. msgid "Hotkey"
  5287. msgstr "Raccourci clavier"
  5288. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5289. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5290. msgid "Parameters"
  5291. msgstr "Paramètres"
  5292. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5293. msgid "Controls"
  5294. msgstr "Module"
  5295. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption
  5296. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption"
  5297. msgid "Applications"
  5298. msgstr ""
  5299. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption
  5300. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption"
  5301. msgid "Count of Contents"
  5302. msgstr ""
  5303. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5304. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5305. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5306. msgstr "Pour les chemins suivants et leurs sous-dossiers :"
  5307. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5308. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5309. msgstr "Montrer les icônes pour les actions dans les menus"
  5310. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5311. msgctxt "tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text"
  5312. msgid "16x16"
  5313. msgstr "16x16"
  5314. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5315. msgid "Show icons on buttons"
  5316. msgstr "Afficher les icônes sur les boutons"
  5317. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5318. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSHOWOVERLAY.CAPTION"
  5319. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5320. msgstr "Afficher les icônes \"overlay\", par exemple pour les liens"
  5321. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5322. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5323. msgstr "Afficher les fichiers cachés de manière ombragée (plus lent)"
  5324. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5325. msgid "Disable special icons"
  5326. msgstr "Désactiver les icônes spéciales"
  5327. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5328. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBICONSSIZE.CAPTION"
  5329. msgid " Icon size "
  5330. msgstr " &Taille des icônes "
  5331. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5332. msgid "Icon theme"
  5333. msgstr "Thème d'icône"
  5334. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5335. msgid "Show icons"
  5336. msgstr "Afficher les icônes"
  5337. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5338. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBSHOWICONSMODE.CAPTION"
  5339. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5340. msgstr "Montrer les icônes à gauche des noms de fichier"
  5341. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5342. msgid "Disk panel:"
  5343. msgstr "Panneau des lecteurs:"
  5344. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5345. msgid "File panel:"
  5346. msgstr "Panneau des fichiers:"
  5347. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5348. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION"
  5349. msgid "A&ll"
  5350. msgstr "&Toutes"
  5351. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5352. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALLANDEXE.CAPTION"
  5353. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5354. msgstr "Toutes les associations existantes + &EXE/LNK (lent)"
  5355. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5356. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWNONE.CAPTION"
  5357. msgid "&No icons"
  5358. msgstr "&Pas d'icônes"
  5359. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5360. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWSTANDARD.CAPTION"
  5361. msgid "Only &standard icons"
  5362. msgstr "&Seulement les icônes standard"
  5363. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5364. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSEL.CAPTION"
  5365. msgid "A&dd selected names"
  5366. msgstr "&Ajouter les noms sélectionnés"
  5367. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5368. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSELWITHPATH.CAPTION"
  5369. msgid "Add selected names with &full path"
  5370. msgstr "Ajouter les noms sélectionnés avec le chemin &complet"
  5371. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5372. msgctxt "tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint"
  5373. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5374. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  5375. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5376. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.CHKIGNOREENABLE.CAPTION"
  5377. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5378. msgstr "&Ignorer (ne pas montrer) les fichiers et dossiers suivant :"
  5379. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5380. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
  5381. msgid "&Save in:"
  5382. msgstr "&Enregistrer dans :"
  5383. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5384. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5385. msgstr "Les flèches gauche et droite changent de dossier (déplacement comme Lynx)"
  5386. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5387. msgid "Typing"
  5388. msgstr "Frappe"
  5389. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5390. msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLALT.CAPTION"
  5391. msgid "Alt+L&etters:"
  5392. msgstr "Alt+Lettres :"
  5393. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5394. msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLCTRLALT.CAPTION"
  5395. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5396. msgstr "Ctrl+Alt+Lettres :"
  5397. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5398. msgid "&Letters:"
  5399. msgstr "Lettres :"
  5400. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5401. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATDISKPANEL.CAPTION"
  5402. msgid "&Flat buttons"
  5403. msgstr "Boutons plats"
  5404. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5405. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATINTERFACE.CAPTION"
  5406. msgid "Flat i&nterface"
  5407. msgstr "Interface simple"
  5408. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5409. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFREESPACEIND.CAPTION"
  5410. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5411. msgstr "Afficher l'espace disponible sur l'étiquette des volumes/disques"
  5412. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5413. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBLOGWINDOW.CAPTION"
  5414. msgid "Show lo&g window"
  5415. msgstr "Afficher la fenêtre du journal"
  5416. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5417. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPANELOFOPERATIONS.CAPTION"
  5418. msgid "Show panel of operation in background"
  5419. msgstr "Afficher les opérations dans les panneaux en arrière-plan"
  5420. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5421. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPROGINMENUBAR.CAPTION"
  5422. msgid "Show common progress in menu bar"
  5423. msgstr "Afficher la barre de progression dans le menu"
  5424. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5425. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCMDLINE.CAPTION"
  5426. msgid "Show command l&ine"
  5427. msgstr "Afficher la ligne de commande"
  5428. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5429. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCURDIR.CAPTION"
  5430. msgid "Show current director&y"
  5431. msgstr "Afficher le dossier courant"
  5432. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5433. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION"
  5434. msgid "Show &drive buttons"
  5435. msgstr "Afficher les boutons des volumes/disques"
  5436. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5437. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDRIVEFREESPACE.CAPTION"
  5438. msgid "Show free s&pace label"
  5439. msgstr "Afficher l'étiquette avec l'espace libre"
  5440. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5441. msgid "Show drives list bu&tton"
  5442. msgstr "Afficher les boutons de lecteur"
  5443. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5444. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION"
  5445. msgid "Show function &key buttons"
  5446. msgstr "Afficher les boutons des touches de &fonction (F3 à F10)"
  5447. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5448. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINMENU.CAPTION"
  5449. msgid "Show &main menu"
  5450. msgstr "Afficher le menu principal"
  5451. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5452. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION"
  5453. msgid "Show tool&bar"
  5454. msgstr "Afficher la barre d'outils"
  5455. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5456. msgid "Show short free space &label"
  5457. msgstr "Afficher l'étiquette d'espace libre restant"
  5458. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5459. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION"
  5460. msgid "Show &status bar"
  5461. msgstr "Afficher la barre de statut"
  5462. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5463. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABHEADER.CAPTION"
  5464. msgid "S&how tabstop header"
  5465. msgstr "Afficher la ligne de titre dans les onglets"
  5466. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5467. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABS.CAPTION"
  5468. msgid "Sho&w folder tabs"
  5469. msgstr "Afficher les &onglets de dossiers"
  5470. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5471. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTERMWINDOW.CAPTION"
  5472. msgid "Show te&rminal window"
  5473. msgstr "Afficher la fenêtre de terminal"
  5474. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5475. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTWODISKPANELS.CAPTION"
  5476. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5477. msgstr "Afficher deux barres de boutons avec les volumes/disques (largeur fixe, au dessus de la fenêtre des fichiers)"
  5478. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5479. msgid "Show middle toolbar"
  5480. msgstr "Afficher la barre de boutons verticale"
  5481. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5482. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.GBSCREENLAYOUT.CAPTION"
  5483. msgid " Screen layout "
  5484. msgstr "Apparence de l'écran"
  5485. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5486. msgctxt "tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint"
  5487. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5488. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  5489. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5490. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5491. msgid "View log file content"
  5492. msgstr "Voir le contenu du fichier journal"
  5493. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5494. msgid "Include date in log filename"
  5495. msgstr "Inclure la date dans le nom du fichier journal"
  5496. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5497. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGARCOP.CAPTION"
  5498. msgid "&Pack/Unpack"
  5499. msgstr "Compresser/Décompresser"
  5500. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5501. msgid "External command line execution"
  5502. msgstr "Ligne de commande d'exécution externe"
  5503. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5504. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGCPMVLN.CAPTION"
  5505. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5506. msgstr "Copie/Déplacement de fichier - Création de liens durs/symboliques"
  5507. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5508. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5509. msgid "&Delete"
  5510. msgstr "Supprimer"
  5511. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5512. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDIROP.CAPTION"
  5513. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5514. msgstr "Créations/Suppressions des dossiers"
  5515. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5516. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGERRORS.CAPTION"
  5517. msgid "Log &errors"
  5518. msgstr "Journaliser les erreurs"
  5519. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5520. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGFILE.CAPTION"
  5521. msgid "C&reate a log file:"
  5522. msgstr "&Créer un fichier journal :"
  5523. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5524. msgid "Maximum log file count"
  5525. msgstr "Nombre maximum de fichiers journaux"
  5526. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5527. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGINFO.CAPTION"
  5528. msgid "Log &information messages"
  5529. msgstr "Journaliser les messages d'information"
  5530. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5531. msgid "Start/shutdown"
  5532. msgstr "Démarrer/Eteindre"
  5533. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5534. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGSUCCESS.CAPTION"
  5535. msgid "Log &successful operations"
  5536. msgstr "Journaliser les opérations &réussies"
  5537. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5538. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGVFS.CAPTION"
  5539. msgid "&File system plugins"
  5540. msgstr "\"Plugin\" de système de fichier"
  5541. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5542. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILE.CAPTION"
  5543. msgid "File operation log file"
  5544. msgstr "Emplacement du fichier journal"
  5545. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5546. msgid "Log operations"
  5547. msgstr "Journalisation des opérations"
  5548. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5549. msgid "Operation status"
  5550. msgstr "Statut de l'opération"
  5551. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5552. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint"
  5553. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5554. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  5555. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5556. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint"
  5557. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5558. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  5559. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5560. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint"
  5561. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5562. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  5563. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5564. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5565. msgstr "Effacer les vignettes pour les fichiers qui n'existent plus"
  5566. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  5567. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint"
  5568. msgid "View configuration file content"
  5569. msgstr "Afficher le contenu du fichier de configuration"
  5570. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  5571. msgid "Create new with the encoding:"
  5572. msgstr "Créer de nouveaux avec le codage :"
  5573. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  5574. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  5575. msgstr "Toujours aller à la racine du lecteur lorsqu'on change de lecteur"
  5576. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  5577. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  5578. msgstr "Afficher le répertoire actuel dans la barre de titre de la fenêtre principale"
  5579. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  5580. msgid "Show &splash screen"
  5581. msgstr "Afficher l'écran de démarrage"
  5582. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  5583. msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption"
  5584. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  5585. msgstr "Montrer les messages d'avertissement (seulement bouton \"OK\")"
  5586. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  5587. msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption"
  5588. msgid "&Save thumbnails in cache"
  5589. msgstr "Enregistrer les vignettes en cache"
  5590. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  5591. msgctxt "tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption"
  5592. msgid "Thumbnails"
  5593. msgstr "Vignettes"
  5594. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  5595. msgid "File comments (descript.ion)"
  5596. msgstr "Commentaire de fichier (descript.ion)"
  5597. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  5598. msgid "Regarding TC export/import:"
  5599. msgstr "Concernant les importation/exportation avec TC :"
  5600. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  5601. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  5602. msgstr "Codage par défaut de texte sur un octet :"
  5603. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  5604. msgid "Default encoding:"
  5605. msgstr "Encodage par défaut :"
  5606. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  5607. msgid "Configuration file:"
  5608. msgstr "Fichier de configuration :"
  5609. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  5610. msgid "TC executable:"
  5611. msgstr "Exécutable de TC :"
  5612. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  5613. msgid "Toolbar output path:"
  5614. msgstr "Chemin de sortie de la barre d'outils :"
  5615. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  5616. msgid "pixels"
  5617. msgstr "pixels"
  5618. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  5619. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
  5620. msgid "X"
  5621. msgstr "X"
  5622. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  5623. msgid "&Thumbnail size:"
  5624. msgstr "Taille de vignette :"
  5625. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  5626. msgctxt "TFRMOPTIONSMOUSE.CBSELECTIONBYMOUSE.CAPTION"
  5627. msgid "&Selection by mouse"
  5628. msgstr "Sélection à la souris"
  5629. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  5630. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  5631. msgstr "Le curseur de texte ne suit plus le curseur de la souris"
  5632. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  5633. msgid "By clic&king on icon"
  5634. msgstr "En cliquant sur l'icône"
  5635. #: tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption
  5636. msgctxt "tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption"
  5637. msgid "Zoom with Ctrl + Scroll Wheel"
  5638. msgstr ""
  5639. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  5640. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  5641. msgid "Open with"
  5642. msgstr "Ouvrir avec"
  5643. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  5644. msgctxt "TFRMOPTIONSMOUSE.GBSCROLLING.CAPTION"
  5645. msgid "Scrolling"
  5646. msgstr "Défilement"
  5647. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  5648. msgid "Selection"
  5649. msgstr "Sélection"
  5650. #: tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption
  5651. #, fuzzy
  5652. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption"
  5653. msgid "Zoom"
  5654. msgstr "Zoom"
  5655. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  5656. msgctxt "TFRMOPTIONSMOUSE.LBLMOUSEMODE.CAPTION"
  5657. msgid "&Mode:"
  5658. msgstr "Mode :"
  5659. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  5660. msgid "Double click"
  5661. msgstr "Double clic"
  5662. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  5663. msgctxt "TFRMOPTIONSMOUSE.RBSCROLLLINEBYLINE.CAPTION"
  5664. msgid "&Line by line"
  5665. msgstr "Ligne par ligne"
  5666. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  5667. msgctxt "TFRMOPTIONSMOUSE.RBSCROLLLINEBYLINECURSOR.CAPTION"
  5668. msgid "Line by line &with cursor movement"
  5669. msgstr "Ligne par ligne avec les mouvements du curseur"
  5670. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  5671. msgctxt "TFRMOPTIONSMOUSE.RBSCROLLPAGEBYPAGE.CAPTION"
  5672. msgid "&Page by page"
  5673. msgstr "Page par page"
  5674. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  5675. msgid "Single click (opens files and folders)"
  5676. msgstr "Simple clic (ouvre les fichiers et dossiers)"
  5677. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  5678. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  5679. msgstr "Simple clic (ouvre les dossiers, le double-clic ouvre les fichiers)"
  5680. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  5681. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  5682. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5683. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  5684. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  5685. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  5686. msgid "View log file content"
  5687. msgstr "Voir le contenu du fichier journal"
  5688. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  5689. msgid "Individual directories per day"
  5690. msgstr "Dossier séparé à chaque jour"
  5691. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  5692. msgid "Log filenames with full path"
  5693. msgstr "Enregistrer le nom complets des fichiers"
  5694. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  5695. msgid "Show menu bar on top "
  5696. msgstr "Afficher la barre de menu principal"
  5697. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  5698. msgid "Rename log"
  5699. msgstr "Renommer le fichier journal"
  5700. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  5701. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  5702. msgstr "Remplacer un caractère invalide de nom de fichier par"
  5703. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  5704. msgid "Append in the same rename log file"
  5705. msgstr "Ajouter au même fichier journal"
  5706. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  5707. msgid "Per preset"
  5708. msgstr "Pour chaque configuration"
  5709. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  5710. msgid "Exit with modified preset"
  5711. msgstr "Quitter avec une configuration modifiée"
  5712. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  5713. msgid "Preset at launch"
  5714. msgstr "Configuration au lancement"
  5715. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  5716. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  5717. msgid "A&dd"
  5718. msgstr "Ajouter"
  5719. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  5720. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  5721. msgid "Con&figure"
  5722. msgstr "Configurer"
  5723. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  5724. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  5725. msgid "E&nable"
  5726. msgstr "Activer"
  5727. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  5728. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  5729. msgid "&Remove"
  5730. msgstr "Supprimer"
  5731. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  5732. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  5733. msgid "&Tweak"
  5734. msgstr "Ajuster"
  5735. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  5736. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  5737. msgid "Description"
  5738. msgstr "Description"
  5739. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  5740. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5741. msgid "Active"
  5742. msgstr "Actif"
  5743. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  5744. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5745. msgid "Plugin"
  5746. msgstr "\"Plugin\""
  5747. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  5748. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5749. msgid "Registered for"
  5750. msgstr "Enregistré pour"
  5751. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  5752. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5753. msgid "File name"
  5754. msgstr "Nom de fichier"
  5755. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  5756. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  5757. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  5758. msgstr "Les plugins Search permettent d'utiliser des algorithmes de recherche alternatifs ou des outils externes (comme \"localiser\", etc.)"
  5759. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5760. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5761. msgid "Active"
  5762. msgstr "Actif"
  5763. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5764. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5765. msgid "Plugin"
  5766. msgstr "Plugin"
  5767. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5768. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5769. msgid "Registered for"
  5770. msgstr "Enregistré pour"
  5771. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5772. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5773. msgid "File name"
  5774. msgstr "Nom de fichier"
  5775. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  5776. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  5777. msgstr "Appliquer le paramétrage actuel à tous les \"plugins\" configurés"
  5778. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  5779. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  5780. msgstr "Lors de l'ajout d'un nouveau plugin, aller automatiquement dans la fenêtre d'ajustement"
  5781. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  5782. msgid "Configuration:"
  5783. msgstr "Configuration :"
  5784. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  5785. msgid "Lua library file to use:"
  5786. msgstr "Fichier de bibliothèque Lua à utiliser:"
  5787. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  5788. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  5789. msgid "Path to be relative to:"
  5790. msgstr "Le chemin doit être relatif à:"
  5791. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  5792. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  5793. msgstr "Style de nom de fichier du plugin lors de l'ajout d'un nouveau plugin :"
  5794. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  5795. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  5796. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  5797. msgstr "Les \"plugins\" de compresseurs sont utilisés pour travailler avec les archives compressées"
  5798. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5799. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5800. msgid "Active"
  5801. msgstr "Actif"
  5802. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5803. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5804. msgid "Plugin"
  5805. msgstr "Plugin"
  5806. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5807. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5808. msgid "Registered for"
  5809. msgstr "Enregistré pour"
  5810. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5811. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5812. msgid "File name"
  5813. msgstr "Nom de fichier"
  5814. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  5815. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  5816. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  5817. msgstr "Les \"plugins\" de contenu permettent d'afficher la liste des métadonnées des fichiers comme les tags mp3 ou les attributs des images. Ils permettent aussi d'utiliser ces métadonnées dans les recherches ou l'outil de renommage en lots."
  5818. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5819. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5820. msgid "Active"
  5821. msgstr "Actif"
  5822. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5823. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5824. msgid "Plugin"
  5825. msgstr "Plugin"
  5826. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5827. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5828. msgid "Registered for"
  5829. msgstr "Enregistré pour"
  5830. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5831. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5832. msgid "File name"
  5833. msgstr "Nom de fichier"
  5834. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  5835. #, fuzzy
  5836. #| msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
  5837. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  5838. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like smartphones."
  5839. msgstr "Les \"plugins\" de système de fichiers permettent d'accéder à des systèmes de fichiers qui ne sont pas pris en charge par le système d'exploitation ou sur des périphériques externes comme les Palm et PocketPC."
  5840. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5841. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5842. msgid "Active"
  5843. msgstr "Actif"
  5844. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5845. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5846. msgid "Plugin"
  5847. msgstr "Plugin"
  5848. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5849. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5850. msgid "Registered for"
  5851. msgstr "Enregistré pour"
  5852. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5853. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5854. msgid "File name"
  5855. msgstr "Nom de fichier"
  5856. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  5857. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  5858. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  5859. msgstr "Les \"plugins\" de visualisation permettent d'afficher différents formats de fichiers comme les images, les tableurs, les bases de données, etc, dans une visionneuse intégrée. (F3, Ctrl+Q)"
  5860. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5861. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5862. msgid "Active"
  5863. msgstr "Actif"
  5864. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5865. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5866. msgid "Plugin"
  5867. msgstr "Plugin"
  5868. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5869. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5870. msgid "Registered for"
  5871. msgstr "Enregistré pour"
  5872. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5873. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5874. msgid "File name"
  5875. msgstr "Nom de fichier"
  5876. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  5877. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTBEGINNING.CAPTION"
  5878. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  5879. msgstr "&Commence par (le nom doit commencer par les caractères tapés)"
  5880. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  5881. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTENDING.CAPTION"
  5882. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  5883. msgstr "Se &termine par (les derniers caractères avant le . de l'extension doivent correspondre)"
  5884. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  5885. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  5886. msgid "Options"
  5887. msgstr "Options"
  5888. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  5889. msgid "Exact name match"
  5890. msgstr "Correspondance exacte de nom"
  5891. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  5892. msgid "Search case"
  5893. msgstr "Sensible à la casse"
  5894. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  5895. msgid "Search for these items"
  5896. msgstr "Rechercher tous ces éléments"
  5897. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  5898. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  5899. msgstr "Conserver le nom donné à l'onglet lorsqu'on le déverrouille"
  5900. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  5901. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSACTIVATEONCLICK.CAPTION"
  5902. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  5903. msgstr "Activer le panneau cible lors d'un clic sur un de ses onglets"
  5904. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  5905. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION"
  5906. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  5907. msgstr "Montrer les entêtes des onglets même s'il n'y a qu'un &seul onglet"
  5908. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  5909. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  5910. msgstr "Fermer les onglets doublons lorsqu'on quitte l'application"
  5911. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  5912. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION"
  5913. msgid "Con&firm close all tabs"
  5914. msgstr "&Confirmation pour la fermeture de tous les onglets"
  5915. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  5916. msgid "Confirm close locked tabs"
  5917. msgstr "Confirmer la fermeture des onglets verrouillés"
  5918. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  5919. msgid "&Limit tab title length to"
  5920. msgstr "Limiter la légende de l'onglet à"
  5921. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  5922. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION"
  5923. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  5924. msgstr "Afficher les onglets verrouillés avec un astérisque *"
  5925. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  5926. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSMULTILINES.CAPTION"
  5927. msgid "&Tabs on multiple lines"
  5928. msgstr "Disposer les &onglets sur plusieurs lignes"
  5929. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  5930. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION"
  5931. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  5932. msgstr "Ctrl+&FlècheHaut ouvre un nouvel onglet à l'arrière-plan"
  5933. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  5934. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENNEARCURRENT.CAPTION"
  5935. msgid "Open &new tabs near current tab"
  5936. msgstr "Ouvrir les nouveaux onglets à côté de l'onglet courant"
  5937. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  5938. msgid "Reuse existing tab when possible"
  5939. msgstr "Réutiliser les onglets existants quand c'est possible"
  5940. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  5941. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSSHOWCLOSEBUTTON.CAPTION"
  5942. msgid "Show ta&b close button"
  5943. msgstr "Afficher le bouton de fermeture des onglets"
  5944. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  5945. msgid "Always show drive letter in tab title"
  5946. msgstr "Toujours afficher la lettre du lecteur dans l'onglet"
  5947. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  5948. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.GBTABS.CAPTION"
  5949. msgid "Folder tabs headers"
  5950. msgstr "Titre des onglets de dossiers"
  5951. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  5952. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLCHAR.CAPTION"
  5953. msgid "characters"
  5954. msgstr "caractères"
  5955. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  5956. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  5957. msgstr "Action à faire si on double clique sur un onglet :"
  5958. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  5959. msgid "Ta&bs position"
  5960. msgstr "Position des onglets"
  5961. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  5962. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text"
  5963. msgid "None"
  5964. msgstr "Aucun"
  5965. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  5966. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text"
  5967. msgid "No"
  5968. msgstr "Non"
  5969. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  5970. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text"
  5971. msgid "Left"
  5972. msgstr "Gauche"
  5973. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  5974. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text"
  5975. msgid "Right"
  5976. msgstr "Droite"
  5977. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  5978. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  5979. msgstr "Aller à la configuration des groupes d'onglets favoris après avoir resauvegardé"
  5980. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  5981. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  5982. msgstr "Aller à la configuration des groupes d'onglets favoris après en avoir sauvegardé un nouveau"
  5983. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  5984. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  5985. msgstr "Activer les options supplémentaires des onglets favoris (choix du panneau cible lors du rappel, etc.)"
  5986. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  5987. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  5988. msgstr "Paramètres supplémentaires par défaut lors de la sauvegarde de nouveaux groupes d'onglets favoris : "
  5989. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  5990. msgid "Folder tabs headers extra"
  5991. msgstr "Entêtes supplémentaires d'onglets de dossiers"
  5992. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  5993. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  5994. msgstr "Lorsqu'on restaure un onglet, conserver les onglets existants :"
  5995. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  5996. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  5997. msgstr "Les onglets enregistrés de gauche seront rechargés :"
  5998. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  5999. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  6000. msgstr "Les onglets enregistrés de droite seront rechargés :"
  6001. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  6002. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  6003. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  6004. msgstr "Conserver l'historique des dossiers avec les groupes d'onglets favoris :"
  6005. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  6006. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  6007. msgstr "Position par défaut lors de l'enregistrement d'un nouveau groupe d'onglets favoris :"
  6008. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  6009. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint"
  6010. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  6011. msgstr "L'expression {command} devrait normalement être présente ici pour refléter la commande à exécuter dans le terminal"
  6012. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  6013. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint"
  6014. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  6015. msgstr "L'expression {command} devrait normalement être présente ici pour refléter la commande à exécuter dans le terminal"
  6016. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  6017. msgid "Command for just running terminal:"
  6018. msgstr "Commande pour simplement exécuter le terminal :"
  6019. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  6020. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  6021. msgstr "Commande pour exécuter une commande dans le terminal et le fermer ensuite :"
  6022. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  6023. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  6024. msgstr "Commande pour exécuter une commande dans le terminal et le laisser ensuite ouvert :"
  6025. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  6026. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption"
  6027. msgid "Command:"
  6028. msgstr "Commande :"
  6029. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  6030. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption"
  6031. msgid "Parameters:"
  6032. msgstr "Paramètres :"
  6033. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  6034. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption"
  6035. msgid "Command:"
  6036. msgstr "Commande :"
  6037. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  6038. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption"
  6039. msgid "Parameters:"
  6040. msgstr "Paramètres :"
  6041. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  6042. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption"
  6043. msgid "Command:"
  6044. msgstr "Commande :"
  6045. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  6046. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption"
  6047. msgid "Parameters:"
  6048. msgstr "Paramètres :"
  6049. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  6050. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption"
  6051. msgid "C&lone button"
  6052. msgstr "&Dupliquer le bouton"
  6053. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  6054. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption"
  6055. msgid "&Delete"
  6056. msgstr "&Supprimer"
  6057. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  6058. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption"
  6059. msgid "Edit hot&key"
  6060. msgstr "Éditer raccourci clavier"
  6061. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  6062. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption"
  6063. msgid "&Insert new button"
  6064. msgstr "&Insérer un nouveau bouton"
  6065. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  6066. msgid "Select"
  6067. msgstr "Choisir"
  6068. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  6069. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption"
  6070. msgid "Other..."
  6071. msgstr "Autre..."
  6072. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  6073. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption"
  6074. msgid "Remove hotke&y"
  6075. msgstr "Retirer raccourci clavier"
  6076. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  6077. msgid "Suggest"
  6078. msgstr "Suggestion"
  6079. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  6080. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  6081. msgstr "Demander à DC de suggérer l'infobulle en fonction du type de bouton, de la commande et des paramètres."
  6082. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  6083. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption"
  6084. msgid "&Flat buttons"
  6085. msgstr "Bo&utons simples"
  6086. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  6087. msgid "Report errors with commands"
  6088. msgstr "Signaler les erreurs avec les commandes"
  6089. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  6090. msgid "Sho&w captions"
  6091. msgstr "Afficher les légendes"
  6092. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  6093. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  6094. msgstr "Entrer les paramètres de commande, un par ligne. Appuyer sur F1 pour obtenir de l'aide sur les paramètres."
  6095. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  6096. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption"
  6097. msgid "Appearance"
  6098. msgstr "Apparence"
  6099. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  6100. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption"
  6101. msgid "&Bar size:"
  6102. msgstr "&Taille de la barre"
  6103. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  6104. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption"
  6105. msgid "Co&mmand:"
  6106. msgstr "Commande :"
  6107. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  6108. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption"
  6109. msgid "Parameter&s:"
  6110. msgstr "Paramètres :"
  6111. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  6112. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption"
  6113. msgid "Help"
  6114. msgstr "Aide"
  6115. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  6116. msgid "Hot key:"
  6117. msgstr "Raccourci clavier"
  6118. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  6119. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption"
  6120. msgid "Ico&n:"
  6121. msgstr "Icône :"
  6122. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  6123. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption"
  6124. msgid "Icon si&ze:"
  6125. msgstr "T&aille de l'icône :"
  6126. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  6127. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  6128. msgid "Co&mmand:"
  6129. msgstr "Commande :"
  6130. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  6131. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption"
  6132. msgid "&Parameters:"
  6133. msgstr "Paramètres :"
  6134. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  6135. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption"
  6136. msgid "Start pat&h:"
  6137. msgstr "&Chemin de démarrage :"
  6138. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  6139. msgid "Style:"
  6140. msgstr "Type"
  6141. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  6142. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption"
  6143. msgid "&Tooltip:"
  6144. msgstr "&Infobulle :"
  6145. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  6146. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  6147. msgstr "Ajouter une barre d'outil avec TOUTES les commandes internes"
  6148. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  6149. msgid "for an external command"
  6150. msgstr "pour une commande externe"
  6151. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  6152. msgid "for an internal command"
  6153. msgstr "pour une commande interne"
  6154. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  6155. msgid "for a separator"
  6156. msgstr "pour un séparateur"
  6157. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  6158. msgid "for a sub-tool bar"
  6159. msgstr "pour un sous-menu"
  6160. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  6161. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption"
  6162. msgid "Backup..."
  6163. msgstr "Archivage..."
  6164. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  6165. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption"
  6166. msgid "Export..."
  6167. msgstr "Exporter..."
  6168. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  6169. msgid "Current toolbar..."
  6170. msgstr "Barre d'outils courante..."
  6171. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  6172. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption"
  6173. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  6174. msgstr "vers un fichier de barre d'outils (.toolbar)"
  6175. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  6176. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption"
  6177. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  6178. msgstr "vers un fichier TC de barre d'outils (.BAR) (maintien)"
  6179. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  6180. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption"
  6181. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6182. msgstr "vers un fichier TC de barre d'outils (.BAR) (remplacement)"
  6183. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  6184. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption"
  6185. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6186. msgstr "vers \"wincmd.ini\" de TC (maintien)"
  6187. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  6188. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption"
  6189. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6190. msgstr "vers \"wincmd.ini\" de TC (remplacement)"
  6191. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  6192. msgid "Top toolbar..."
  6193. msgstr "Barre d'outils principale..."
  6194. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  6195. msgid "Save a backup of Toolbar"
  6196. msgstr "Savegarder une archive de la barre d'outils"
  6197. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  6198. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  6199. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  6200. msgstr "vers un fichier de barre d'outils (.toolbar)"
  6201. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  6202. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  6203. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  6204. msgstr "vers un fichier TC de barre d'outils (.BAR) (maintien)"
  6205. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  6206. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  6207. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6208. msgstr "vers un fichier TC de barre d'outils (.BAR) (remplacement)"
  6209. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  6210. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption"
  6211. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6212. msgstr "vers \"wincmd.ini\" de TC (maintien)"
  6213. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  6214. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption"
  6215. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6216. msgstr "vers \"wincmd.ini\" de TC (remplacement)"
  6217. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  6218. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption"
  6219. msgid "just after current selection"
  6220. msgstr "immédiatement après la sélection courante"
  6221. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  6222. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption"
  6223. msgid "as first element"
  6224. msgstr "comme premier élément"
  6225. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  6226. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption"
  6227. msgid "as last element"
  6228. msgstr "comme dernier élément"
  6229. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  6230. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption"
  6231. msgid "just prior current selection"
  6232. msgstr "immédiatement avant la sélection courante"
  6233. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  6234. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption"
  6235. msgid "Import..."
  6236. msgstr "Importer..."
  6237. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  6238. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  6239. msgstr "Restaurer un backup de barre d'outils"
  6240. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  6241. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption"
  6242. msgid "to add to current toolbar"
  6243. msgstr "pour ajouter à la barre d'outils courante"
  6244. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  6245. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption"
  6246. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6247. msgstr "pour ajouter une nouvelle barre d'outils à la barre d'outils courante"
  6248. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  6249. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption"
  6250. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6251. msgstr "pour ajouter une nouvelle barre d'outils à la barre d'outils principale"
  6252. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  6253. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption"
  6254. msgid "to add to top toolbar"
  6255. msgstr "pour ajouter à la barre d'outils principale"
  6256. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  6257. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption"
  6258. msgid "to replace top toolbar"
  6259. msgstr "pour remplacer la barre d'outils principale"
  6260. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  6261. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  6262. msgstr "d'un fichier de barre d'outils (.toolbar)"
  6263. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  6264. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  6265. msgid "to add to current toolbar"
  6266. msgstr "pour ajouter à la barre d'outils courante"
  6267. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  6268. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  6269. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6270. msgstr "pour ajouter une nouvelle barre d'outils à la barre d'outils courante"
  6271. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  6272. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  6273. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6274. msgstr "pour ajouter une nouvelle barre d'outils à la barre d'outils principale"
  6275. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  6276. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  6277. msgid "to add to top toolbar"
  6278. msgstr "pour ajouter à la barre d'outils principale"
  6279. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  6280. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  6281. msgid "to replace top toolbar"
  6282. msgstr "pour remplacer la barre d'outils principale"
  6283. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  6284. msgid "from a single TC .BAR file"
  6285. msgstr "d'un fichier TC de barre d'outils (.BAR)"
  6286. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  6287. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption"
  6288. msgid "to add to current toolbar"
  6289. msgstr "pour ajouter à la barre d'outils courante"
  6290. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  6291. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption"
  6292. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6293. msgstr "pour ajouter une nouvelle barre d'outils à la barre d'outils courante"
  6294. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  6295. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption"
  6296. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6297. msgstr "pour ajouter une nouvelle barre d'outils à la barre d'outils principale"
  6298. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  6299. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption"
  6300. msgid "to add to top toolbar"
  6301. msgstr "pour ajouter à la barre d'outils principale"
  6302. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  6303. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption"
  6304. msgid "to replace top toolbar"
  6305. msgstr "pour remplacer la barre d'outils principale"
  6306. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6307. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6308. msgstr "de \"wincmd.ini\" de TC..."
  6309. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6310. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption"
  6311. msgid "to add to current toolbar"
  6312. msgstr "pour ajouter à la barre d'outils courante"
  6313. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6314. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption"
  6315. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6316. msgstr "pour ajouter une nouvelle barre d'outils à la barre d'outils courante"
  6317. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6318. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption"
  6319. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6320. msgstr "pour ajouter une nouvelle barre d'outils à la barre d'outils principale"
  6321. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6322. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption"
  6323. msgid "to add to top toolbar"
  6324. msgstr "pour ajouter à la barre d'outils principale"
  6325. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6326. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption"
  6327. msgid "to replace top toolbar"
  6328. msgstr "pour remplacer la barre d'outils principale"
  6329. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6330. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption"
  6331. msgid "just after current selection"
  6332. msgstr "immédiatement après la sélection courante"
  6333. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6334. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption"
  6335. msgid "as first element"
  6336. msgstr "comme premier élément"
  6337. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6338. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption"
  6339. msgid "as last element"
  6340. msgstr "comme dernier élément"
  6341. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6342. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption"
  6343. msgid "just prior current selection"
  6344. msgstr "immédiatement avant la sélection courante"
  6345. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6346. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption"
  6347. msgid "Search and replace..."
  6348. msgstr "Rechercher et remplacer..."
  6349. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6350. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6351. msgid "just after current selection"
  6352. msgstr "immédiatement après la sélection courante"
  6353. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6354. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6355. msgid "as first element"
  6356. msgstr "comme premier élément"
  6357. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6358. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6359. msgid "as last element"
  6360. msgstr "comme dernier élément"
  6361. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6362. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6363. msgid "just prior current selection"
  6364. msgstr "immédiatement avant la sélection courante"
  6365. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6366. msgid "in all of all the above..."
  6367. msgstr "dans tout ce qu'il y a plus haut..."
  6368. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6369. msgid "in all commands..."
  6370. msgstr "dans toutes les commandes"
  6371. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6372. msgid "in all icon names..."
  6373. msgstr "dans toutes les icônes"
  6374. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6375. msgid "in all parameters..."
  6376. msgstr "dans tous les paramètres"
  6377. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6378. msgid "in all start path..."
  6379. msgstr "dans tous les chemins de démarrage"
  6380. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6381. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption"
  6382. msgid "just after current selection"
  6383. msgstr "immédiatement après la sélection courante"
  6384. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  6385. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption"
  6386. msgid "as first element"
  6387. msgstr "comme premier élément"
  6388. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  6389. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption"
  6390. msgid "as last element"
  6391. msgstr "comme dernier élément"
  6392. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  6393. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption"
  6394. msgid "just prior current selection"
  6395. msgstr "immédiatement avant la sélection courante"
  6396. #: tfrmoptionstoolbarbase.rblinebreak.caption
  6397. msgid "Line break"
  6398. msgstr ""
  6399. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  6400. msgid "Separator"
  6401. msgstr "Séparateur"
  6402. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  6403. msgid "Space"
  6404. msgstr "Espace"
  6405. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  6406. msgid "Button type"
  6407. msgstr "Type de bouton"
  6408. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  6409. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  6410. msgstr "Appliquer les paramètres aux noms de fichiers et chemins configurés"
  6411. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  6412. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  6413. msgid "Commands"
  6414. msgstr "Commandes"
  6415. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  6416. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  6417. msgid "Icons"
  6418. msgstr "Icônes"
  6419. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  6420. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  6421. msgid "Starting paths"
  6422. msgstr "Chemins de démarrage"
  6423. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  6424. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  6425. msgid "Paths"
  6426. msgstr "Chemins"
  6427. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  6428. msgid "Do this for files and paths for:"
  6429. msgstr "Faire cela pour les fichiers et les chemins :"
  6430. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  6431. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  6432. msgid "Path to be relative to:"
  6433. msgstr "Le chemin doit être relatif à :"
  6434. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  6435. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  6436. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  6437. msgstr "Manière de définir les chemins lors des ajout d'icônes, de commandes et de chemins :"
  6438. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  6439. msgctxt "tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint"
  6440. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6441. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  6442. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  6443. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION"
  6444. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  6445. msgstr "Garder la fenêtre de terminal ouverte après avoir exécuté un programme"
  6446. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  6447. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION"
  6448. msgid "&Execute in terminal"
  6449. msgstr "Exécuter dans un terminal"
  6450. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  6451. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION"
  6452. msgid "&Use external program"
  6453. msgstr "Utiliser un programme externe"
  6454. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  6455. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION"
  6456. msgid "A&dditional parameters"
  6457. msgstr "Paramètres supplémentaires"
  6458. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  6459. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.LBLTOOLSPATH.CAPTION"
  6460. msgid "&Path to program to execute"
  6461. msgstr "Chemin du programme à exécuter"
  6462. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  6463. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  6464. msgid "A&dd"
  6465. msgstr "Ajouter"
  6466. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  6467. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  6468. msgid "A&pply"
  6469. msgstr "Appliquer"
  6470. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  6471. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  6472. msgid "Cop&y"
  6473. msgstr "Copier"
  6474. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  6475. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  6476. msgid "Delete"
  6477. msgstr "Supprimer"
  6478. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  6479. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  6480. msgid "Template..."
  6481. msgstr "Modèle..."
  6482. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  6483. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  6484. msgid "&Rename"
  6485. msgstr "Renommer"
  6486. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  6487. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  6488. msgid "Oth&er..."
  6489. msgstr "Autres..."
  6490. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  6491. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  6492. msgstr "Configuration de l'infobulle pour le type de fichier sélectionné :"
  6493. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  6494. msgid "General options about tooltips:"
  6495. msgstr "Options générales sur les infobulles :"
  6496. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  6497. msgctxt "tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption"
  6498. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  6499. msgstr "Afficher les infobulles dans les panneaux de fichiers"
  6500. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  6501. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSLIST.CAPTION"
  6502. msgid "Category &hint:"
  6503. msgstr "Indice de catégorie :"
  6504. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  6505. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  6506. msgid "Category &mask:"
  6507. msgstr "Masque de catégorie :"
  6508. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  6509. msgid "Tooltip hiding delay:"
  6510. msgstr "Délai de masquage des infobulles :"
  6511. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  6512. msgid "Tooltip showing mode:"
  6513. msgstr "Mode d'affichage des infobulles :"
  6514. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  6515. msgid "&File types:"
  6516. msgstr "Types de fichiers :"
  6517. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  6518. msgid "Discard Modifications"
  6519. msgstr "Annule les modifications"
  6520. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  6521. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  6522. msgid "Export..."
  6523. msgstr "Exporter..."
  6524. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  6525. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  6526. msgid "Import..."
  6527. msgstr "Importer..."
  6528. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  6529. msgid "Sort Tooltip File Types"
  6530. msgstr "Trier les types de fichiers d'infobulle"
  6531. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  6532. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  6533. msgstr "Lors d'un double-clic sur la barre au-dessus du panneau de fichiers"
  6534. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  6535. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  6536. msgid "With the menu and internal command"
  6537. msgstr "Via le menu et la commande interne"
  6538. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  6539. msgid "Double click in tree select and exit"
  6540. msgstr "Un double-clic sélectionne et quitte"
  6541. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  6542. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption"
  6543. msgid "With the menu and internal command"
  6544. msgstr "Via le menu et la commande interne"
  6545. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  6546. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  6547. msgstr "Lors d'un double-clic sur un onglet (si configuré pour cela)"
  6548. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  6549. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  6550. msgstr "Lorsqu'on utilise un raccourci clavier, cela quittera la fenêtre en revenant au choix courant"
  6551. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  6552. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  6553. msgstr "Un clic-gauche sélectionne et quitte"
  6554. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  6555. msgid "Use it for Command Line History"
  6556. msgstr "A utiliser pour l'historique de la ligne de commande"
  6557. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  6558. msgid "Use it for the Dir History"
  6559. msgstr "A utiliser pour l'historique des dossiers"
  6560. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  6561. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  6562. msgstr "A utiliser pour l'historique des chemins parcourus"
  6563. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  6564. msgid "Behavior regarding selection:"
  6565. msgstr "Comportement concernant la sélection :"
  6566. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  6567. msgid "Tree View Menus related options:"
  6568. msgstr "Options reliées au menu en arborescence :"
  6569. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  6570. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  6571. msgstr "Où utiliser les menus en arborescence :"
  6572. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  6573. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  6574. msgstr "*NOTE : Les options sensibilité à la casse et/ou aux accents seront enregistrées puis restaurées individuellement pour chaque contexte, d'une utilisation et d'une session à l'autre."
  6575. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  6576. msgid "With Directory Hotlist:"
  6577. msgstr "Avec les dossiers favoris :"
  6578. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  6579. msgid "With Favorite Tabs:"
  6580. msgstr "Avec les groupes d'onglets favoris :"
  6581. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  6582. msgid "With History:"
  6583. msgstr "Avec l'historique :"
  6584. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  6585. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  6586. msgid "..."
  6587. msgstr "..."
  6588. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  6589. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  6590. msgstr "Afficher et utiliser les raccourcis"
  6591. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  6592. msgid "Font"
  6593. msgstr "Police"
  6594. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  6595. msgid "Layout and colors options:"
  6596. msgstr "Options de disposition et de couleur :"
  6597. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  6598. msgid "Background color:"
  6599. msgstr "Couleur de fond :"
  6600. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  6601. msgid "Cursor color:"
  6602. msgstr "Couleur du curseur :"
  6603. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  6604. msgid "Found text color:"
  6605. msgstr "Texte trouvé :"
  6606. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  6607. msgid "Found text under cursor:"
  6608. msgstr "Texte trouvé sous le curseur :"
  6609. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  6610. msgid "Normal text color:"
  6611. msgstr "Texte normal :"
  6612. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  6613. msgid "Normal text under cursor:"
  6614. msgstr "Texte normal sous le curseur :"
  6615. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  6616. msgid "Tree View Menu Preview:"
  6617. msgstr "Aperçu du menu en arborescence :"
  6618. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  6619. msgid "Secondary text color:"
  6620. msgstr "Texte secondaire :"
  6621. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  6622. msgid "Secondary text under cursor:"
  6623. msgstr "Texte secondaire sous le curseur :"
  6624. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  6625. msgid "Shortcut color:"
  6626. msgstr "Raccourci :"
  6627. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  6628. msgid "Shortcut under cursor:"
  6629. msgstr "Raccourci sous le curseur :"
  6630. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  6631. msgid "Unselectable text color:"
  6632. msgstr "Texte non sélectionnable :"
  6633. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  6634. msgid "Unselectable under cursor:"
  6635. msgstr "Texte non sélectionnable sous le curseur :"
  6636. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  6637. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  6638. msgstr "Changer la couleur à gauche et vous disposerez d'un aperçu du résultat à droite."
  6639. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  6640. msgid "Internal viewer options"
  6641. msgstr "Options de la visionneuse interne"
  6642. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  6643. msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLNUMBERCOLUMNSVIEWER.CAPTION"
  6644. msgid "&Number of columns in book viewer"
  6645. msgstr "Nombre de colonnes en mode \"Book\""
  6646. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  6647. msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION"
  6648. msgid "Con&figure"
  6649. msgstr "&Configurer"
  6650. #: tfrmpackdlg.caption
  6651. msgctxt "TFRMPACKDLG.CAPTION"
  6652. msgid "Pack files"
  6653. msgstr "Compresser les fichiers"
  6654. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  6655. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  6656. msgstr "Créer des archives séparées, &une par fichier/dossier"
  6657. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  6658. msgid "Create self e&xtracting archive"
  6659. msgstr "Créer une archive auto-e&xtractible"
  6660. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  6661. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  6662. msgid "Encr&ypt"
  6663. msgstr "Cr&ypter"
  6664. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  6665. msgid "Mo&ve to archive"
  6666. msgstr "Déplacer les fichiers dans l'archive"
  6667. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  6668. msgid "&Multiple disk archive"
  6669. msgstr "Archive en plusieurs &volumes"
  6670. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  6671. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  6672. msgstr "Placer les fichiers dans une archive TAR avant de compresser"
  6673. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  6674. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  6675. msgstr "Ajouter les noms de chemins dans l'archive (seulement si récursif)"
  6676. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  6677. msgid "Pack file(s) to the file:"
  6678. msgstr "Nom et emplacement du fichier archive :"
  6679. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  6680. msgid "Packer"
  6681. msgstr "Compresser"
  6682. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  6683. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6684. msgid "&Close"
  6685. msgstr "Fermer"
  6686. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  6687. msgid "Unpack &all and execute"
  6688. msgstr "&Tout extraire et exécuter"
  6689. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  6690. msgid "&Unpack and execute"
  6691. msgstr "&Extraire et exécuter"
  6692. #: tfrmpackinfodlg.caption
  6693. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.CAPTION"
  6694. msgid "Properties of packed file"
  6695. msgstr "Propriétés de l'archive"
  6696. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  6697. msgid "Attributes:"
  6698. msgstr "Attributs :"
  6699. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  6700. msgid "Compression ratio:"
  6701. msgstr "Taux de compression :"
  6702. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  6703. msgid "Date:"
  6704. msgstr "Date :"
  6705. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  6706. msgid "Method:"
  6707. msgstr "Méthode :"
  6708. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  6709. msgid "Original size:"
  6710. msgstr "Taille originale :"
  6711. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  6712. msgid "File:"
  6713. msgstr "Fichier :"
  6714. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  6715. msgid "Packed size:"
  6716. msgstr "Taille de l'archive :"
  6717. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  6718. msgid "Packer:"
  6719. msgstr "Programme d'archivage :"
  6720. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  6721. msgid "Time:"
  6722. msgstr "Date/heure :"
  6723. #: tfrmprintsetup.caption
  6724. msgid "Print configuration"
  6725. msgstr "Configuration d'impression"
  6726. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  6727. msgid "Margins (mm)"
  6728. msgstr "Marges (mm)"
  6729. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  6730. msgid "&Bottom:"
  6731. msgstr "Bas :"
  6732. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  6733. msgid "&Left:"
  6734. msgstr "Gauche :"
  6735. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  6736. msgid "&Right:"
  6737. msgstr "Droite :"
  6738. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  6739. msgid "&Top:"
  6740. msgstr "Haut :"
  6741. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  6742. msgctxt "tfrmquicksearch.btncancel.caption"
  6743. msgid "X"
  6744. msgstr "X"
  6745. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  6746. msgid "Close filter panel"
  6747. msgstr "Fermer le panneau de filtres"
  6748. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  6749. msgid "Enter text to search for or filter by"
  6750. msgstr "Entrer le texte à chercher ou à utiliser pour filtrer"
  6751. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  6752. msgid "Aa"
  6753. msgstr "Aa"
  6754. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  6755. msgid "Case Sensitive"
  6756. msgstr "Sensible à la casse"
  6757. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.caption
  6758. msgid "Ďï"
  6759. msgstr ""
  6760. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
  6761. msgid "Diacritics and ligatures"
  6762. msgstr ""
  6763. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  6764. msgid "D"
  6765. msgstr "D"
  6766. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  6767. msgctxt "tfrmquicksearch.sbdirectories.hint"
  6768. msgid "Directories"
  6769. msgstr "Dossiers"
  6770. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  6771. msgid "F"
  6772. msgstr "F"
  6773. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  6774. msgctxt "tfrmquicksearch.sbfiles.hint"
  6775. msgid "Files"
  6776. msgstr "Fichiers"
  6777. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  6778. msgid "{"
  6779. msgstr "{"
  6780. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  6781. msgid "Match Beginning"
  6782. msgstr "Correspondance de début"
  6783. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  6784. msgid "}"
  6785. msgstr "}"
  6786. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  6787. msgid "Match Ending"
  6788. msgstr "Correspondance de fin"
  6789. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  6790. msgctxt "tfrmquicksearch.tglfilter.caption"
  6791. msgid "Filter"
  6792. msgstr "Filtres"
  6793. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  6794. msgid "Toggle between search or filter"
  6795. msgstr "Alterner entre la recherche et le filtre"
  6796. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  6797. msgid "&More rules"
  6798. msgstr "Plus de règles"
  6799. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  6800. msgid "L&ess rules"
  6801. msgstr "Moins de règles"
  6802. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  6803. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  6804. msgstr "Utiliser les \"plugins\" de contenu, combiner avec :"
  6805. #: tfrmsearchplugin.lblfield.caption
  6806. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblfield.caption"
  6807. msgid "Field"
  6808. msgstr "Champ"
  6809. #: tfrmsearchplugin.lbloperator.caption
  6810. msgctxt "tfrmsearchplugin.lbloperator.caption"
  6811. msgid "Operator"
  6812. msgstr "Opérateur"
  6813. #: tfrmsearchplugin.lblplugin.caption
  6814. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblplugin.caption"
  6815. msgid "Plugin"
  6816. msgstr "\"Plugin\""
  6817. #: tfrmsearchplugin.lblvalue.caption
  6818. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblvalue.caption"
  6819. msgid "Value"
  6820. msgstr "Valeur"
  6821. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  6822. msgid "&AND (all match)"
  6823. msgstr "ET (tout correspond)"
  6824. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  6825. msgid "&OR (any match)"
  6826. msgstr "OU (n'importe quelle concordance)"
  6827. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  6828. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  6829. msgid "&Apply"
  6830. msgstr "Appli&quer"
  6831. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  6832. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  6833. msgid "&Cancel"
  6834. msgstr "&Annuler"
  6835. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  6836. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  6837. msgid "Template..."
  6838. msgstr "Modèle..."
  6839. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  6840. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  6841. msgid "Template..."
  6842. msgstr "Modèle..."
  6843. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  6844. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  6845. msgid "&OK"
  6846. msgstr "&OK"
  6847. #: tfrmselectduplicates.caption
  6848. msgid "Select duplicate files"
  6849. msgstr "Sélectionner les fichiers en doublon"
  6850. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  6851. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  6852. msgstr "Laisser au moins un fichier dans chaque groupe non sélectionné :"
  6853. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  6854. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  6855. msgid "*"
  6856. msgstr "*"
  6857. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  6858. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  6859. msgstr "Supprimer la sélection par nom/extension :"
  6860. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  6861. msgid "&1."
  6862. msgstr "1."
  6863. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  6864. msgid "Select by &name/extension:"
  6865. msgstr "Sélectionner par nom/extension :"
  6866. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  6867. msgid "&2."
  6868. msgstr "2."
  6869. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6870. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6871. msgid "&Cancel"
  6872. msgstr "Annuler"
  6873. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6874. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6875. msgid "&OK"
  6876. msgstr "OK"
  6877. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  6878. msgid "Sep&arator"
  6879. msgstr "Séparateur"
  6880. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  6881. msgid "Count from"
  6882. msgstr "Compte à partir de"
  6883. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  6884. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  6885. msgid "Result:"
  6886. msgstr "Résultat :"
  6887. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  6888. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  6889. msgstr "Choisir les répertoires à insérer (plusieurs possibles)"
  6890. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  6891. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  6892. msgid "The en&d"
  6893. msgstr "La fin"
  6894. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  6895. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  6896. msgid "The sta&rt"
  6897. msgstr "Le début"
  6898. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6899. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6900. msgid "&Cancel"
  6901. msgstr "Annuler"
  6902. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6903. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6904. msgid "&OK"
  6905. msgstr "OK"
  6906. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  6907. msgid "Count first from"
  6908. msgstr "Premier à partir de"
  6909. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  6910. msgid "Count last from"
  6911. msgstr "Dernier à partir de"
  6912. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  6913. msgid "Range description"
  6914. msgstr "Description de l'intervalle"
  6915. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  6916. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  6917. msgid "Result:"
  6918. msgstr "Résultat :"
  6919. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  6920. msgid "&Select the characters to insert:"
  6921. msgstr "Choisir les caractères à insérer :"
  6922. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  6923. msgid "[&First:Last]"
  6924. msgstr "[Premier:Dernier]"
  6925. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  6926. msgid "[First,&Length]"
  6927. msgstr "[Premier,Longueur]"
  6928. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  6929. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  6930. msgid "The en&d"
  6931. msgstr "La fin"
  6932. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  6933. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  6934. msgid "The sta&rt"
  6935. msgstr "Le début"
  6936. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  6937. msgid "The &end"
  6938. msgstr "La fin"
  6939. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  6940. msgid "The s&tart"
  6941. msgstr "Le début"
  6942. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  6943. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  6944. msgid "&Cancel"
  6945. msgstr "Annuler"
  6946. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  6947. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  6948. msgid "&OK"
  6949. msgstr "&OK"
  6950. #: tfrmsetfileproperties.caption
  6951. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
  6952. msgid "Change attributes"
  6953. msgstr "Changer les attributs"
  6954. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  6955. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  6956. msgid "SGID"
  6957. msgstr "SGID"
  6958. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  6959. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  6960. msgid "Sticky"
  6961. msgstr "Collant"
  6962. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  6963. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  6964. msgid "SUID"
  6965. msgstr "SUID"
  6966. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  6967. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION"
  6968. msgid "Archive"
  6969. msgstr "Archive"
  6970. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  6971. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION"
  6972. msgid "Created:"
  6973. msgstr "Créé :"
  6974. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  6975. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION"
  6976. msgid "Hidden"
  6977. msgstr "Caché"
  6978. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  6979. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  6980. msgid "Accessed:"
  6981. msgstr "Accédé :"
  6982. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  6983. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  6984. msgid "Modified:"
  6985. msgstr "Modifié :"
  6986. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  6987. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION"
  6988. msgid "Read only"
  6989. msgstr "Lecture seule"
  6990. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  6991. msgid "Including subfolders"
  6992. msgstr "Avec les sous-dossiers"
  6993. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  6994. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION"
  6995. msgid "System"
  6996. msgstr "Système"
  6997. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  6998. msgid "Timestamp properties"
  6999. msgstr "Propriétés de l'horodatage"
  7000. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  7001. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  7002. msgid "Attributes"
  7003. msgstr "Attributs"
  7004. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  7005. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  7006. msgid "Attributes"
  7007. msgstr "Attributs"
  7008. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  7009. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  7010. msgid "Bits:"
  7011. msgstr "Bits :"
  7012. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  7013. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  7014. msgid "Group"
  7015. msgstr "Groupe"
  7016. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  7017. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  7018. msgid "(gray field means unchanged value)"
  7019. msgstr "(les champs grisés signifient des valeurs inchangées)"
  7020. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  7021. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  7022. msgid "Other"
  7023. msgstr "Autres"
  7024. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  7025. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  7026. msgid "Owner"
  7027. msgstr "Propriétaire"
  7028. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  7029. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  7030. msgid "-----------"
  7031. msgstr "-----------"
  7032. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  7033. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  7034. msgid "Text:"
  7035. msgstr "Texte:"
  7036. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  7037. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  7038. msgid "Execute"
  7039. msgstr "Exécuter"
  7040. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  7041. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption"
  7042. msgid "(gray field means unchanged value)"
  7043. msgstr "(les champs grisés signifient des valeurs inchangées)"
  7044. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  7045. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  7046. msgid "Octal:"
  7047. msgstr "Octale :"
  7048. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  7049. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  7050. msgid "Read"
  7051. msgstr "Lire"
  7052. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  7053. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  7054. msgid "Write"
  7055. msgstr "Écrire"
  7056. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  7057. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  7058. msgid " "
  7059. msgstr " "
  7060. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  7061. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  7062. msgid " "
  7063. msgstr " "
  7064. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  7065. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  7066. msgid " "
  7067. msgstr " "
  7068. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  7069. msgid "&Sort"
  7070. msgstr "Trier"
  7071. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  7072. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  7073. msgid "&Cancel"
  7074. msgstr "Annuler"
  7075. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  7076. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  7077. msgid "&OK"
  7078. msgstr "OK"
  7079. #: tfrmsortanything.caption
  7080. msgid "frmSortAnything"
  7081. msgstr "frmSortAnything"
  7082. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  7083. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  7084. msgstr "Glisser et relâcher pour trier"
  7085. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  7086. msgctxt "tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint"
  7087. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7088. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  7089. #: tfrmsplitter.caption
  7090. msgctxt "TFRMSPLITTER.CAPTION"
  7091. msgid "Splitter"
  7092. msgstr "Découper le fichier"
  7093. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  7094. msgid "Require a CRC32 verification file"
  7095. msgstr "Demander un fichier de signature CRC32"
  7096. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  7097. msgid "1457664B - 3.5\""
  7098. msgstr "1457664B - 3.5\""
  7099. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  7100. msgid "Size and number of parts"
  7101. msgstr "Taille et nombre de parties"
  7102. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  7103. msgid "Split the file to directory:"
  7104. msgstr "Fractionner le fichier vers le dossier :"
  7105. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  7106. msgid "&Number of parts"
  7107. msgstr "Nombre de parties"
  7108. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  7109. msgid "&Bytes"
  7110. msgstr "Octets"
  7111. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  7112. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNGIGAB.CAPTION"
  7113. msgid "&Gigabytes"
  7114. msgstr "Gigaoctets"
  7115. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  7116. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNKILOB.CAPTION"
  7117. msgid "&Kilobytes"
  7118. msgstr "Kilooctets"
  7119. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  7120. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNMEGAB.CAPTION"
  7121. msgid "&Megabytes"
  7122. msgstr "Mégaoctets"
  7123. #: tfrmstartingsplash.caption
  7124. msgctxt "tfrmstartingsplash.caption"
  7125. msgid "Double Commander"
  7126. msgstr "Double Commander"
  7127. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  7128. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblbuild.caption"
  7129. msgid "Build"
  7130. msgstr "Date révision"
  7131. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  7132. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  7133. msgid "Commit"
  7134. msgstr "Commit"
  7135. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  7136. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption"
  7137. msgid "Free Pascal"
  7138. msgstr "Free Pascal"
  7139. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  7140. msgctxt "tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption"
  7141. msgid "Lazarus"
  7142. msgstr "Lazarus"
  7143. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  7144. msgid "Operating System"
  7145. msgstr "Système d'exploitation"
  7146. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  7147. msgid "Platform"
  7148. msgstr "Plateforme"
  7149. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  7150. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblrevision.caption"
  7151. msgid "Revision"
  7152. msgstr "Révision"
  7153. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  7154. msgctxt "tfrmstartingsplash.lbltitle.caption"
  7155. msgid "Double Commander"
  7156. msgstr "Double Commander"
  7157. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  7158. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblversion.caption"
  7159. msgid "Version"
  7160. msgstr "Version"
  7161. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  7162. msgid "WidgetsetVer"
  7163. msgstr "Version de Widget"
  7164. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  7165. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  7166. msgid "&Cancel"
  7167. msgstr "Annuler"
  7168. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  7169. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  7170. msgid "&OK"
  7171. msgstr "&OK"
  7172. #: tfrmsymlink.caption
  7173. msgid "Create symbolic link"
  7174. msgstr "Créer un lien symbolique"
  7175. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  7176. msgid "Use &relative path when possible"
  7177. msgstr "Utiliser un chemin relatif si possible"
  7178. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  7179. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  7180. msgid "&Destination that the link will point to"
  7181. msgstr "Destination vers laquelle le lien va pointer"
  7182. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  7183. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  7184. msgid "&Link name"
  7185. msgstr "Nom du lien"
  7186. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  7187. msgid "Delete on both sides"
  7188. msgstr "Supprimer des deux côtés"
  7189. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  7190. msgid "<- Delete left"
  7191. msgstr "<- Supprimer à gauche"
  7192. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  7193. msgid "-> Delete right"
  7194. msgstr "-> Supprimer à droite"
  7195. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  7196. msgid "Remove selection"
  7197. msgstr "Supprimer la sélection"
  7198. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  7199. msgid "Select for copying (default direction)"
  7200. msgstr "Choisir pour copie (direction par défaut)"
  7201. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  7202. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  7203. msgstr "Choisir pour copie -> (gauche vers droite)"
  7204. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  7205. msgid "Reverse copy direction"
  7206. msgstr "Inverser le sens de la copie"
  7207. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  7208. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  7209. msgstr "Choisir pour copie <- (droite vers gauche)"
  7210. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  7211. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  7212. msgstr "Choisir pour effacement <-> (les deux)"
  7213. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  7214. msgid "Select for deleting <- (left)"
  7215. msgstr "Choisir pour effacement <- (gauche)"
  7216. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  7217. msgid "Select for deleting -> (right)"
  7218. msgstr "Choisir pour effacement -> (droite)"
  7219. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  7220. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
  7221. msgid "Close"
  7222. msgstr "Fermer"
  7223. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  7224. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption"
  7225. msgid "Compare"
  7226. msgstr "Comparer"
  7227. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  7228. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  7229. msgid "Template..."
  7230. msgstr "Modèle..."
  7231. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  7232. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  7233. msgid "Synchronize"
  7234. msgstr "Synchroniser"
  7235. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  7236. msgid "Synchronize directories"
  7237. msgstr "Synchroniser les dossiers"
  7238. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  7239. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text"
  7240. msgid "*"
  7241. msgstr "*.*"
  7242. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  7243. msgid "asymmetric"
  7244. msgstr "asymétrique"
  7245. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  7246. msgid "by content"
  7247. msgstr "par contenu"
  7248. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  7249. msgid "ignore date"
  7250. msgstr "ignorer la date"
  7251. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  7252. msgid "only selected"
  7253. msgstr "seulement les sélections"
  7254. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  7255. msgid "Subdirs"
  7256. msgstr "sous-dossiers"
  7257. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  7258. msgid "Show:"
  7259. msgstr "Affichage :"
  7260. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  7261. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption"
  7262. msgid "Name"
  7263. msgstr "Nom"
  7264. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  7265. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption"
  7266. msgid "Size"
  7267. msgstr "Taille"
  7268. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  7269. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption"
  7270. msgid "Date"
  7271. msgstr "Date"
  7272. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  7273. msgid "<=>"
  7274. msgstr "<=>"
  7275. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  7276. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption"
  7277. msgid "Date"
  7278. msgstr "Date"
  7279. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  7280. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption"
  7281. msgid "Size"
  7282. msgstr "Taille"
  7283. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  7284. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption"
  7285. msgid "Name"
  7286. msgstr "Nom"
  7287. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  7288. msgid "(in main window)"
  7289. msgstr "(dans la fenêtre principale)"
  7290. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  7291. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption"
  7292. msgid "Compare"
  7293. msgstr "Comparer"
  7294. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  7295. msgid "View left"
  7296. msgstr "Vue de gauche"
  7297. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  7298. msgid "View right"
  7299. msgstr "Vue de droite"
  7300. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  7301. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption"
  7302. msgid "<"
  7303. msgstr "<"
  7304. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  7305. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption"
  7306. msgid ">"
  7307. msgstr ">"
  7308. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  7309. msgid "duplicates"
  7310. msgstr "dupliqués"
  7311. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  7312. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  7313. msgid "="
  7314. msgstr "="
  7315. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  7316. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  7317. msgid "!="
  7318. msgstr "!="
  7319. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  7320. msgid "singles"
  7321. msgstr "uniques"
  7322. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  7323. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  7324. msgstr "Veuillez cliquer sur \"Comparer\" pour lancer"
  7325. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  7326. msgctxt "tfrmsyncdirsperformdlg.caption"
  7327. msgid "Synchronize"
  7328. msgstr "Synchroniser"
  7329. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  7330. msgid "Confirm overwrites"
  7331. msgstr "Confirmer l'écrasement"
  7332. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  7333. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  7334. msgid "Tree View Menu"
  7335. msgstr "Menu en arborescence"
  7336. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  7337. msgid "Select your hot directory:"
  7338. msgstr "Choisir le dossier favori :"
  7339. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  7340. msgid "Search is case sensitive"
  7341. msgstr "La recherche respecte les majuscules/minuscules (sensible à la casse)"
  7342. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  7343. msgid "Full collapse"
  7344. msgstr "Replier toutes les branches"
  7345. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  7346. msgid "Full expand"
  7347. msgstr "Développer toutes les branches"
  7348. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  7349. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  7350. msgstr "La recherche ignore les accents et ligatures"
  7351. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  7352. msgid "Search is not case sensitive"
  7353. msgstr "La recherche ignore les majuscules/minuscules (insensible à la casse)"
  7354. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  7355. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  7356. msgstr "La recherche respecte les accents et ligatures"
  7357. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  7358. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  7359. msgstr "Ne pas montrer la branche si la chaîne recherchée ne se trouve \"que\" dans le nom de cette branche"
  7360. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  7361. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  7362. msgstr "Si la chaîne recherchée se trouve dans le nom de la branche, afficher cette branche même si rien ne correspond à l'intérieur"
  7363. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  7364. msgid "Close Tree View Menu"
  7365. msgstr "Fermer le menu en arborescence"
  7366. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  7367. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint"
  7368. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  7369. msgstr "Configuration du menu en arborescence"
  7370. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  7371. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint"
  7372. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  7373. msgstr "Configuration des couleurs du menu en arborescence"
  7374. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  7375. msgid "A&dd new"
  7376. msgstr "Ajouter un nouveau"
  7377. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  7378. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  7379. msgid "&Cancel"
  7380. msgstr "Annuler"
  7381. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  7382. msgid "C&hange"
  7383. msgstr "Changer"
  7384. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  7385. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  7386. msgid "De&fault"
  7387. msgstr "Défaut"
  7388. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  7389. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  7390. msgid "&OK"
  7391. msgstr "OK"
  7392. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  7393. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  7394. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7395. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  7396. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  7397. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  7398. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7399. msgstr "Fonctions pour choisir le chemin approprié"
  7400. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  7401. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
  7402. msgid "&Remove"
  7403. msgstr "Supprimer"
  7404. #: tfrmtweakplugin.caption
  7405. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION"
  7406. msgid "Tweak plugin"
  7407. msgstr "Ajuster le \"plugin\""
  7408. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  7409. msgid "De&tect archive type by content"
  7410. msgstr "Détecter le type d'archives par leur contenu"
  7411. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  7412. msgid "Can de&lete files"
  7413. msgstr "Peut supprimer des fichiers"
  7414. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  7415. msgid "Supports e&ncryption"
  7416. msgstr "Supporte le cryptage"
  7417. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  7418. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  7419. msgstr "Affiche comme des fichiers normaux (cache l'icône d'archive)"
  7420. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  7421. msgid "Supports pac&king in memory"
  7422. msgstr "Supporte les opérations d'archivage en mémoire"
  7423. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  7424. msgid "Can &modify existing archives"
  7425. msgstr "Peut modifier une archive existante"
  7426. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  7427. msgid "&Archive can contain multiple files"
  7428. msgstr "L'archive peut contenir plusieurs fichiers"
  7429. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  7430. msgid "Can create new archi&ves"
  7431. msgstr "Peut créer de nouvelles archives"
  7432. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  7433. msgid "S&upports the options dialogbox"
  7434. msgstr "Supporte les boites de dialogue avec les options"
  7435. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  7436. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  7437. msgstr "Autorise la recherche de texte dans les archives"
  7438. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  7439. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
  7440. msgid "&Description:"
  7441. msgstr "Description :"
  7442. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  7443. msgid "D&etect string:"
  7444. msgstr "Chaine à détecter :"
  7445. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  7446. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION"
  7447. msgid "&Extension:"
  7448. msgstr "Extension :"
  7449. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  7450. msgid "Flags:"
  7451. msgstr "Marqueurs :"
  7452. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  7453. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION"
  7454. msgid "&Name:"
  7455. msgstr "Nom :"
  7456. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  7457. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION"
  7458. msgid "&Plugin:"
  7459. msgstr "\"Plugin\" :"
  7460. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  7461. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  7462. msgid "&Plugin:"
  7463. msgstr "\"Plugin\" :"
  7464. #: tfrmviewer.actabout.caption
  7465. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTABOUT.CAPTION"
  7466. msgid "About Viewer..."
  7467. msgstr "A propos de la visionneuse"
  7468. #: tfrmviewer.actabout.hint
  7469. msgid "Displays the About message"
  7470. msgstr "Affiche le message \"A propos\""
  7471. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  7472. msgid "Auto Reload"
  7473. msgstr "Actualise automatiquement"
  7474. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  7475. msgid "Change encoding"
  7476. msgstr "Change l'encodage"
  7477. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  7478. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.CAPTION"
  7479. msgid "Copy File"
  7480. msgstr "Copie fichier"
  7481. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  7482. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  7483. msgid "Copy File"
  7484. msgstr "Copie fichier"
  7485. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  7486. msgctxt "tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption"
  7487. msgid "Copy To Clipboard"
  7488. msgstr "Copie vers le presse-papier"
  7489. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  7490. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  7491. msgstr "Copie vers le presse-papier"
  7492. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  7493. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.CAPTION"
  7494. msgid "Delete File"
  7495. msgstr "Efface le fichier"
  7496. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  7497. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  7498. msgid "Delete File"
  7499. msgstr "Efface le fichier"
  7500. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  7501. msgctxt "tfrmviewer.actexitviewer.caption"
  7502. msgid "E&xit"
  7503. msgstr "&Quitte"
  7504. #: tfrmviewer.actfind.caption
  7505. msgctxt "tfrmviewer.actfind.caption"
  7506. msgid "Find"
  7507. msgstr "Recherche"
  7508. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  7509. msgctxt "tfrmviewer.actfindnext.caption"
  7510. msgid "Find next"
  7511. msgstr "Recherche le suivant"
  7512. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  7513. msgctxt "tfrmviewer.actfindprev.caption"
  7514. msgid "Find previous"
  7515. msgstr "Recherche le précédent"
  7516. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  7517. msgctxt "tfrmviewer.actfullscreen.caption"
  7518. msgid "Full Screen"
  7519. msgstr "Plein écran"
  7520. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  7521. #, fuzzy
  7522. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  7523. msgid "Goto Line..."
  7524. msgstr "Va à la ligne..."
  7525. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  7526. #, fuzzy
  7527. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  7528. msgid "Goto Line"
  7529. msgstr "Va à la ligne"
  7530. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  7531. msgctxt "tfrmviewer.actimagecenter.caption"
  7532. msgid "Center"
  7533. msgstr "Centre"
  7534. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  7535. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.CAPTION"
  7536. msgid "&Next"
  7537. msgstr "Sui&vant"
  7538. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  7539. msgid "Load Next File"
  7540. msgstr "Charge le fichier suivant"
  7541. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  7542. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADPREVFILE.CAPTION"
  7543. msgid "&Previous"
  7544. msgstr "&Précédent"
  7545. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  7546. msgid "Load Previous File"
  7547. msgstr "Charge le fichier précédent"
  7548. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  7549. msgid "Mirror Horizontally"
  7550. msgstr "Miroir horizontal"
  7551. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  7552. msgctxt "tfrmviewer.actmirrorhorz.hint"
  7553. msgid "Mirror"
  7554. msgstr "Miroir"
  7555. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  7556. msgid "Mirror Vertically"
  7557. msgstr "Miroir vertical"
  7558. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  7559. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.CAPTION"
  7560. msgid "Move File"
  7561. msgstr "Déplace fichier"
  7562. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  7563. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  7564. msgid "Move File"
  7565. msgstr "Déplace fichier"
  7566. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  7567. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  7568. msgid "Preview"
  7569. msgstr "Aperçu"
  7570. #: tfrmviewer.actprint.caption
  7571. msgid "P&rint..."
  7572. msgstr "Imprime..."
  7573. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  7574. msgid "Print &setup..."
  7575. msgstr "Configuration d'impression"
  7576. #: tfrmviewer.actreload.caption
  7577. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  7578. msgid "Reload"
  7579. msgstr "Recharger"
  7580. #: tfrmviewer.actreload.hint
  7581. msgid "Reload current file"
  7582. msgstr "Recharger le fichier courant"
  7583. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  7584. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.CAPTION"
  7585. msgid "+ 180"
  7586. msgstr "Tourner de 180 degrés"
  7587. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  7588. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.HINT"
  7589. msgid "Rotate 180 degrees"
  7590. msgstr "Tourner de 180 degrés"
  7591. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  7592. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.CAPTION"
  7593. msgid "- 90"
  7594. msgstr "Tourner de 270 degrés"
  7595. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  7596. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.HINT"
  7597. msgid "Rotate -90 degrees"
  7598. msgstr "Tourner de 270 degrés"
  7599. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  7600. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.CAPTION"
  7601. msgid "+ 90"
  7602. msgstr "Tourner de 90 degrés"
  7603. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  7604. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.HINT"
  7605. msgid "Rotate +90 degrees"
  7606. msgstr "Tourner de 90 degrés"
  7607. #: tfrmviewer.actsave.caption
  7608. msgctxt "tfrmviewer.actsave.caption"
  7609. msgid "Save"
  7610. msgstr "Enregistrer"
  7611. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  7612. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVEAS.CAPTION"
  7613. msgid "Save As..."
  7614. msgstr "Enregistrer sous..."
  7615. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  7616. msgid "Save File As..."
  7617. msgstr "Enregistrer le fichier sous..."
  7618. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  7619. msgctxt "tfrmviewer.actscreenshot.caption"
  7620. msgid "Screenshot"
  7621. msgstr "Capture d'écran"
  7622. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  7623. msgid "Delay 3 sec"
  7624. msgstr "Délai de 3 secondes"
  7625. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  7626. msgid "Delay 5 sec"
  7627. msgstr "Délai de 5 secondes"
  7628. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  7629. msgctxt "tfrmviewer.actselectall.caption"
  7630. msgid "Select All"
  7631. msgstr "Tout sélectionner"
  7632. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  7633. msgid "Show as &Bin"
  7634. msgstr "Vue en Binaire"
  7635. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  7636. msgid "Show as B&ook"
  7637. msgstr "Vue en mode \"Book\""
  7638. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  7639. msgid "Show as &Dec"
  7640. msgstr "Vue en Décimal"
  7641. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  7642. msgid "Show as &Hex"
  7643. msgstr "Vue en Hexadécimal"
  7644. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  7645. msgid "Show as &Text"
  7646. msgstr "Vue en mode Texte"
  7647. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  7648. msgid "Show as &Wrap text"
  7649. msgstr "Vue en mode Texte avec retour à la ligne"
  7650. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  7651. msgid "Show text c&ursor"
  7652. msgstr "Affiche le curseur"
  7653. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  7654. msgid "Code"
  7655. msgstr "Code"
  7656. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  7657. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  7658. msgid "Graphics"
  7659. msgstr "Graphiques"
  7660. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  7661. msgid "Office XML (text only)"
  7662. msgstr "Office XML (uniquement texte)"
  7663. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  7664. msgctxt "tfrmviewer.actshowplugins.caption"
  7665. msgid "Plugins"
  7666. msgstr "\"Plugins\""
  7667. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  7668. msgid "Show transparenc&y"
  7669. msgstr "Transparence d'affichage"
  7670. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  7671. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSTRETCHIMAGE.CAPTION"
  7672. msgid "Stretch"
  7673. msgstr "Étirer"
  7674. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  7675. msgid "Stretch Image"
  7676. msgstr "Étirer l'image"
  7677. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  7678. msgctxt "tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption"
  7679. msgid "Stretch only large"
  7680. msgstr "Étirer seulement les grandes images"
  7681. #: tfrmviewer.actundo.caption
  7682. #, fuzzy
  7683. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  7684. msgid "Undo"
  7685. msgstr "Annuler"
  7686. #: tfrmviewer.actundo.hint
  7687. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  7688. msgid "Undo"
  7689. msgstr "Annuler"
  7690. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  7691. msgid "&Wrap text"
  7692. msgstr "Envelopper le texte"
  7693. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  7694. msgctxt "tfrmviewer.actzoom.caption"
  7695. msgid "Zoom"
  7696. msgstr "Zoom"
  7697. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  7698. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  7699. msgid "Zoom In"
  7700. msgstr "Agrandir"
  7701. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  7702. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  7703. msgid "Zoom In"
  7704. msgstr "Agrandir"
  7705. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  7706. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  7707. msgid "Zoom Out"
  7708. msgstr "Réduire"
  7709. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  7710. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  7711. msgid "Zoom Out"
  7712. msgstr "Réduire"
  7713. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  7714. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.HINT"
  7715. msgid "Crop"
  7716. msgstr "Rogner"
  7717. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  7718. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT"
  7719. msgid "Full Screen"
  7720. msgstr "Plein écran"
  7721. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  7722. msgid "Export Frame"
  7723. msgstr "Exporter l'image"
  7724. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  7725. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  7726. msgid "Highlight"
  7727. msgstr "Surbrillance"
  7728. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  7729. msgid "Next Frame"
  7730. msgstr "Image suivante"
  7731. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  7732. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  7733. msgid "Paint"
  7734. msgstr "Colorier"
  7735. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  7736. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  7737. msgid "1"
  7738. msgstr "1"
  7739. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  7740. msgid "Previous Frame"
  7741. msgstr "Image précédente"
  7742. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  7743. msgid "Red Eyes"
  7744. msgstr "Yeux rouges"
  7745. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  7746. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT"
  7747. msgid "Resize"
  7748. msgstr "Redimensionner"
  7749. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  7750. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  7751. msgid "Slide Show"
  7752. msgstr "Diaporama"
  7753. #: tfrmviewer.caption
  7754. msgctxt "tfrmviewer.caption"
  7755. msgid "Viewer"
  7756. msgstr "Visionneuse"
  7757. #: tfrmviewer.miabout.caption
  7758. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  7759. msgid "About"
  7760. msgstr "A propos"
  7761. #: tfrmviewer.miedit.caption
  7762. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  7763. msgid "&Edit"
  7764. msgstr "Édit&er"
  7765. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  7766. msgid "Ellipse"
  7767. msgstr "Ellipse"
  7768. # H_02
  7769. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  7770. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  7771. msgid "En&coding"
  7772. msgstr "En&codage"
  7773. #: tfrmviewer.mifile.caption
  7774. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  7775. msgid "&File"
  7776. msgstr "&Fichier"
  7777. #: tfrmviewer.miimage.caption
  7778. msgid "&Image"
  7779. msgstr "&Image"
  7780. #: tfrmviewer.mipen.caption
  7781. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  7782. msgid "Pen"
  7783. msgstr "Crayon"
  7784. #: tfrmviewer.mirect.caption
  7785. msgid "Rect"
  7786. msgstr "Rectangle"
  7787. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  7788. msgctxt "TFRMVIEWER.MIROTATE.CAPTION"
  7789. msgid "Rotate"
  7790. msgstr "Pivoter"
  7791. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  7792. msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION"
  7793. msgid "Screenshot"
  7794. msgstr "Capture d'écran"
  7795. #: tfrmviewer.miview.caption
  7796. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  7797. msgid "&View"
  7798. msgstr "&Vue"
  7799. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  7800. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  7801. msgid "Plugins"
  7802. msgstr "\"Plugins\""
  7803. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  7804. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  7805. msgid "&Start"
  7806. msgstr "Démarrer"
  7807. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  7808. msgid "S&top"
  7809. msgstr "Arrêter"
  7810. #: tfrmviewoperations.caption
  7811. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  7812. msgid "File operations"
  7813. msgstr "Opérations sur fichiers"
  7814. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  7815. msgid "Always on top"
  7816. msgstr "Toujours sur le dessus"
  7817. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  7818. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  7819. msgstr "Utiliser le glisser/déposer pour déplacer les opérations entre les files d'attente"
  7820. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  7821. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  7822. msgid "Cancel"
  7823. msgstr "Annuler"
  7824. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  7825. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  7826. msgid "Cancel"
  7827. msgstr "Annuler"
  7828. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  7829. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  7830. msgid "New queue"
  7831. msgstr "Nouvelle file d'attente"
  7832. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  7833. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  7834. msgid "Show in detached window"
  7835. msgstr "Montrer dans une fenêtre détachée"
  7836. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  7837. msgid "Put first in queue"
  7838. msgstr "Mettre en premier dans la file d'attente"
  7839. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  7840. msgid "Put last in queue"
  7841. msgstr "Mettre en dernier dans la file d'attente"
  7842. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  7843. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  7844. msgid "Queue"
  7845. msgstr "File d'attente"
  7846. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  7847. msgid "Out of queue"
  7848. msgstr "Plus de file d'attente disponible"
  7849. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  7850. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  7851. msgid "Queue 1"
  7852. msgstr "File d'attente 1"
  7853. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  7854. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  7855. msgid "Queue 2"
  7856. msgstr "File d'attente 2"
  7857. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  7858. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  7859. msgid "Queue 3"
  7860. msgstr "File d'attente 3"
  7861. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  7862. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  7863. msgid "Queue 4"
  7864. msgstr "File d'attente 4"
  7865. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  7866. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  7867. msgid "Queue 5"
  7868. msgstr "File d'attente 5"
  7869. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  7870. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  7871. msgid "Show in detached window"
  7872. msgstr "Montre dans une fenêtre détachée"
  7873. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  7874. msgid "&Pause all"
  7875. msgstr "Mettre tout en pause"
  7876. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  7877. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  7878. msgid "Fo&llow links"
  7879. msgstr "Suivre les liens"
  7880. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  7881. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  7882. msgid "When dir&ectory exists"
  7883. msgstr "Quand le dossier existe"
  7884. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7885. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7886. msgid "When file exists"
  7887. msgstr "Quand le fichier existe"
  7888. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7889. msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7890. msgid "When file exists"
  7891. msgstr "Quand le fichier existe"
  7892. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  7893. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  7894. msgid "&Cancel"
  7895. msgstr "Annuler"
  7896. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  7897. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  7898. msgid "&OK"
  7899. msgstr "OK"
  7900. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  7901. msgid "Command line:"
  7902. msgstr "Ligne de commande :"
  7903. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  7904. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  7905. msgid "Parameters:"
  7906. msgstr "Paramètres :"
  7907. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  7908. msgid "Start path:"
  7909. msgstr "Chemin de départ :"
  7910. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  7911. #, fuzzy
  7912. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  7913. msgid "Con&figure"
  7914. msgstr "Configurer"
  7915. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  7916. #, fuzzy
  7917. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  7918. msgid "Encr&ypt"
  7919. msgstr "Cr&ypter"
  7920. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7921. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7922. msgid "When file exists"
  7923. msgstr "Quand le fichier existe"
  7924. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  7925. msgctxt "twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  7926. msgid "Copy d&ate/time"
  7927. msgstr "Copier d&ate/heure"
  7928. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  7929. msgid "Work in background (separate connection)"
  7930. msgstr "Travailler en arrière-plan (connexion séparée)"
  7931. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7932. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7933. msgid "When file exists"
  7934. msgstr "Quand le fichier existe"
  7935. #: uadministrator.rselevationrequired
  7936. msgid "You need to provide administrator permission"
  7937. msgstr "Vous devez fournir une autorisation d'administrateur"
  7938. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  7939. msgid "to copy this object:"
  7940. msgstr "pour copier cet objet :"
  7941. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  7942. msgid "to create this object:"
  7943. msgstr "pour créer cet objet :"
  7944. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  7945. msgid "to delete this object:"
  7946. msgstr "pour supprimer cet objet :"
  7947. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  7948. msgid "to get attributes of this object:"
  7949. msgstr "pour obtenir les attributs de cet objet :"
  7950. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  7951. msgid "to create this hard link:"
  7952. msgstr "pour créer ce lien dur :"
  7953. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  7954. msgid "to open this object:"
  7955. msgstr "pour ouvrir cet object :"
  7956. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  7957. msgid "to rename this object:"
  7958. msgstr "pour renommer cet objet :"
  7959. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  7960. msgid "to set attributes of this object:"
  7961. msgstr "pour ajuster les attributs de cet objet :"
  7962. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  7963. msgid "to create this symbolic link:"
  7964. msgstr "pour créer ce lien symbolique :"
  7965. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  7966. msgid "Date taken"
  7967. msgstr "Date de capture"
  7968. #: uexifreader.rsimageheight
  7969. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  7970. msgid "Height"
  7971. msgstr "Hauteur"
  7972. #: uexifreader.rsimagewidth
  7973. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  7974. msgid "Width"
  7975. msgstr "Largeur"
  7976. #: uexifreader.rsmake
  7977. msgid "Manufacturer"
  7978. msgstr "Fabricant"
  7979. #: uexifreader.rsmodel
  7980. msgid "Camera model"
  7981. msgstr "Appareil"
  7982. #: uexifreader.rsorientation
  7983. msgid "Orientation"
  7984. msgstr "Orientation"
  7985. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  7986. #, object-pascal-format
  7987. msgid ""
  7988. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  7989. "%s\n"
  7990. "\n"
  7991. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  7992. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  7993. msgstr ""
  7994. "Ce fichier est introuvable et pourrait aider à valider la concaténation des fichiers à la fin:\n"
  7995. "%s\n"
  7996. "\n"
  7997. "Pourriez-vous le rendre disponible et presser \"OK\" quand vous êtes prêt,\n"
  7998. "ou \"ANNULER\" pour continuer sans ?"
  7999. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  8000. msgid "<DIR>"
  8001. msgstr "<RÉP>"
  8002. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  8003. msgid "<LNK>"
  8004. msgstr "<LIEN>"
  8005. #: ulng.rscancelfilter
  8006. msgid "Cancel Quick Filter"
  8007. msgstr "Annuler le filtre rapide"
  8008. #: ulng.rscanceloperation
  8009. msgid "Cancel Current Operation"
  8010. msgstr "Annuler l'opération en cours"
  8011. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  8012. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  8013. msgstr "Entrer le nom, avec l'extension, pour le texte déposé"
  8014. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  8015. msgid "Text format to import"
  8016. msgstr "Format du texte à importer"
  8017. #: ulng.rschecksumverifybroken
  8018. msgid "Broken:"
  8019. msgstr "Brisé :"
  8020. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  8021. msgid "General:"
  8022. msgstr "Général :"
  8023. #: ulng.rschecksumverifymissing
  8024. msgid "Missing:"
  8025. msgstr "Manquant :"
  8026. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  8027. msgid "Read error:"
  8028. msgstr "Erreur de lecture :"
  8029. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  8030. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  8031. msgid "Success:"
  8032. msgstr "Succès :"
  8033. #: ulng.rschecksumverifytext
  8034. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  8035. msgstr "Entrer la signature et sélectionner l'algorithme"
  8036. #: ulng.rschecksumverifytitle
  8037. msgid "Verify checksum"
  8038. msgstr "Vérifier la signature"
  8039. #: ulng.rschecksumverifytotal
  8040. msgid "Total:"
  8041. msgstr "Total :"
  8042. #: ulng.rsclearfiltersornot
  8043. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  8044. msgstr "Souhaitez-vous réinitialiser les recherches pour cette nouvelle recherche ?"
  8045. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  8046. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  8047. msgstr "Le presse-papier ne contient aucune information de barre d'outils"
  8048. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  8049. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  8050. msgstr "Tous;Panneau actif;Panneau de gauche;Panneau de droite;Opérations sur fichier;Configuration;Réseau;Divers;Port parallèle;Impression;Sélection;Securité;Presse-papier;FTP;Navigation;Aide;Window;Ligne de commande;Outils;Affichage;Utilisateur;Onglets;Tri;Journal"
  8051. #: ulng.rscmdkindofsort
  8052. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  8053. msgstr "Ordonné de manière classique;Trié alphabétiquement"
  8054. #: ulng.rscolattr
  8055. msgid "Attr"
  8056. msgstr "Attr"
  8057. #: ulng.rscoldate
  8058. msgctxt "ulng.rscoldate"
  8059. msgid "Date"
  8060. msgstr "Date"
  8061. #: ulng.rscolext
  8062. msgid "Ext"
  8063. msgstr "Ext"
  8064. #: ulng.rscolname
  8065. msgctxt "ulng.rscolname"
  8066. msgid "Name"
  8067. msgstr "Nom"
  8068. #: ulng.rscolsize
  8069. msgctxt "ulng.rscolsize"
  8070. msgid "Size"
  8071. msgstr "Taille"
  8072. #: ulng.rsconfcolalign
  8073. msgid "Align"
  8074. msgstr "Aligner"
  8075. #: ulng.rsconfcolcaption
  8076. msgid "Caption"
  8077. msgstr "Légende"
  8078. #: ulng.rsconfcoldelete
  8079. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  8080. msgid "Delete"
  8081. msgstr "Supprimer"
  8082. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  8083. msgid "Field contents"
  8084. msgstr "Contenu du champ"
  8085. #: ulng.rsconfcolmove
  8086. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  8087. msgid "Move"
  8088. msgstr "Déplacer"
  8089. #: ulng.rsconfcolwidth
  8090. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  8091. msgid "Width"
  8092. msgstr "Largeur"
  8093. #: ulng.rsconfcustheader
  8094. msgid "Customize column"
  8095. msgstr "Personnaliser la colonne"
  8096. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  8097. msgid "Configure file association"
  8098. msgstr "Configuration des associations d'extension"
  8099. #: ulng.rsconfirmexecution
  8100. msgid "Confirming command line and parameters"
  8101. msgstr "Confirmer la ligne de commande et les paramètres"
  8102. #: ulng.rscopynametemplate
  8103. #, object-pascal-format
  8104. msgid "Copy (%d) %s"
  8105. msgstr "Copie (%d) %s"
  8106. #: ulng.rsdarkmode
  8107. msgid "Dark mode"
  8108. msgstr "Mode Sombre"
  8109. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  8110. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  8111. msgstr "Auto;Activé;Désactivé"
  8112. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  8113. msgid "Imported DC toolbar"
  8114. msgstr "Barre d'outils DC importée"
  8115. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  8116. msgid "Imported TC toolbar"
  8117. msgstr "Barre d'outils TC importée"
  8118. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  8119. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  8120. msgid "B"
  8121. msgstr "o"
  8122. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  8123. msgid "GB"
  8124. msgstr "Go"
  8125. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  8126. msgid "KB"
  8127. msgstr "Ko"
  8128. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  8129. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega"
  8130. msgid "MB"
  8131. msgstr "Mo"
  8132. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  8133. msgid "TB"
  8134. msgstr "To"
  8135. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  8136. msgid "_DroppedText"
  8137. msgstr "_TexteDéposé"
  8138. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  8139. msgid "_DroppedHTMLtext"
  8140. msgstr "_TexteHTMLDéposé"
  8141. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  8142. msgid "_DroppedRichtext"
  8143. msgstr "_TexteRichDéposé"
  8144. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  8145. msgid "_DroppedSimpleText"
  8146. msgstr "_TexteSimpleDéposé"
  8147. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  8148. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  8149. msgstr "_TexteUnicodeUTF16Déposé"
  8150. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  8151. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  8152. msgstr "_TexteUnicodeUTF8Déposé"
  8153. #: ulng.rsdiffadds
  8154. msgid " Adds: "
  8155. msgstr "Adjouté : "
  8156. #: ulng.rsdiffcomparing
  8157. msgid "Comparing..."
  8158. msgstr "Compare..."
  8159. #: ulng.rsdiffdeletes
  8160. msgid " Deletes: "
  8161. msgstr " Efface : "
  8162. #: ulng.rsdifffilesidentical
  8163. msgid "The two files are identical!"
  8164. msgstr "Les deux fichiers sont identiques !"
  8165. #: ulng.rsdiffmatches
  8166. msgid " Matches: "
  8167. msgstr "Correspondances : "
  8168. #: ulng.rsdiffmodifies
  8169. msgid " Modifies: "
  8170. msgstr "Modifie : "
  8171. #: ulng.rsdiffshow
  8172. #, fuzzy
  8173. msgctxt "ulng.rsdiffshow"
  8174. msgid "&Show"
  8175. msgstr "&Affichage"
  8176. # H_02
  8177. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  8178. #, fuzzy
  8179. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  8180. msgid "Encoding"
  8181. msgstr "Encode"
  8182. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  8183. msgid "Line-endings"
  8184. msgstr "Fins de lignes"
  8185. #: ulng.rsdifftextidentical
  8186. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  8187. msgstr "Le texte est identique, mais les options suivantes sont utilisées :"
  8188. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  8189. msgid ""
  8190. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  8191. "The following differences were found:"
  8192. msgstr ""
  8193. "Le texte est identique, mais les fichiers ne correspondent pas !\n"
  8194. "Les différences suivantes ont été trouvées :"
  8195. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  8196. msgid "Ab&ort"
  8197. msgstr "Abandonner"
  8198. #: ulng.rsdlgbuttonall
  8199. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  8200. msgid "A&ll"
  8201. msgstr "&Tous"
  8202. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  8203. msgid "A&ppend"
  8204. msgstr "Ajo&uter"
  8205. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  8206. msgid "A&uto-rename source files"
  8207. msgstr "Renommer automatiquement les fichiers sources"
  8208. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  8209. msgid "Auto-rename tar&get files"
  8210. msgstr "Renommer automatiquement les fichiers cibles"
  8211. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  8212. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  8213. msgid "&Cancel"
  8214. msgstr "&Annuler"
  8215. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  8216. msgid "Compare &by content"
  8217. msgstr "Comparer par contenu"
  8218. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  8219. msgid "&Continue"
  8220. msgstr "Continuer"
  8221. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  8222. msgid "&Merge"
  8223. msgstr "Copier &dans"
  8224. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  8225. msgid "Mer&ge All"
  8226. msgstr "Copier tout"
  8227. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  8228. msgid "E&xit program"
  8229. msgstr "Sortir de l'application"
  8230. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  8231. msgid "Ig&nore"
  8232. msgstr "Ig&norer"
  8233. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  8234. msgid "I&gnore All"
  8235. msgstr "Ignorer tout"
  8236. #: ulng.rsdlgbuttonno
  8237. msgid "&No"
  8238. msgstr "&Non"
  8239. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  8240. msgid "Non&e"
  8241. msgstr "Aucu&n"
  8242. #: ulng.rsdlgbuttonok
  8243. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  8244. msgid "&OK"
  8245. msgstr "&OK"
  8246. #: ulng.rsdlgbuttonother
  8247. msgid "Ot&her"
  8248. msgstr "Autre"
  8249. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  8250. msgid "&Overwrite"
  8251. msgstr "Écraser"
  8252. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  8253. msgid "Overwrite &All"
  8254. msgstr "&Tout écraser"
  8255. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  8256. msgid "Overwrite All &Larger"
  8257. msgstr "Écraser ceux plus grands"
  8258. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  8259. msgid "Overwrite All Ol&der"
  8260. msgstr "Écraser ceux plus vieux"
  8261. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  8262. msgid "Overwrite All S&maller"
  8263. msgstr "Écrasemr ceux plus petits"
  8264. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  8265. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  8266. msgid "R&ename"
  8267. msgstr "Renommer"
  8268. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  8269. msgid "&Resume"
  8270. msgstr "Reprendre"
  8271. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  8272. msgid "Re&try"
  8273. msgstr "Ré-&essayer"
  8274. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  8275. msgid "As Ad&ministrator"
  8276. msgstr "Comme administrateur"
  8277. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  8278. msgid "&Skip"
  8279. msgstr "&Passer"
  8280. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  8281. msgid "S&kip All"
  8282. msgstr "Passer pour &tous"
  8283. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  8284. msgid "&Unlock"
  8285. msgstr "Déverrouiller"
  8286. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  8287. msgid "&Yes"
  8288. msgstr "&Oui"
  8289. #: ulng.rsdlgcp
  8290. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  8291. msgid "Copy file(s)"
  8292. msgstr "Copie du(des) fichier(s)"
  8293. #: ulng.rsdlgmv
  8294. msgid "Move file(s)"
  8295. msgstr "Déplacement du(des) fichier(s)"
  8296. #: ulng.rsdlgoppause
  8297. msgctxt "ulng.rsdlgoppause"
  8298. msgid "Pau&se"
  8299. msgstr "Pause"
  8300. #: ulng.rsdlgopstart
  8301. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  8302. msgid "&Start"
  8303. msgstr "Démarrer"
  8304. #: ulng.rsdlgqueue
  8305. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  8306. msgid "Queue"
  8307. msgstr "File d'attente"
  8308. #: ulng.rsdlgspeed
  8309. #, object-pascal-format
  8310. msgid "Speed %s/s"
  8311. msgstr "Vitesse %s/s"
  8312. #: ulng.rsdlgspeedtime
  8313. #, object-pascal-format
  8314. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  8315. msgstr "Vitesse %s/s, temps restant estimé %s"
  8316. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  8317. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  8318. msgstr "Format Rich Text;Format HTML;Format Unicode;Format texte simple"
  8319. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  8320. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.DBFREESPACEINDICATOR.CAPTION"
  8321. msgid "Drive Free Space Indicator"
  8322. msgstr "Indicateur d'espace-disque libre"
  8323. #: ulng.rsdrivenolabel
  8324. msgid "<no label>"
  8325. msgstr "<sans étiquette>"
  8326. #: ulng.rsdrivenomedia
  8327. msgid "<no media>"
  8328. msgstr "<sans média>"
  8329. #: ulng.rseditabouttext
  8330. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  8331. msgstr "Éditeur interne de Double Commander."
  8332. #: ulng.rseditgotolinequery
  8333. msgid "Goto line:"
  8334. msgstr "Aller à la ligne :"
  8335. #: ulng.rseditgotolinetitle
  8336. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  8337. msgid "Goto Line"
  8338. msgstr "Aller à la ligne"
  8339. #: ulng.rsedithintcursorpos
  8340. msgid "Cursor Position"
  8341. msgstr ""
  8342. #: ulng.rsedithintinsertmode
  8343. msgid "Insert Mode"
  8344. msgstr ""
  8345. #: ulng.rsedithintmodified
  8346. msgid "Modified"
  8347. msgstr ""
  8348. #: ulng.rsedithintselectionmode
  8349. msgid "Selection Mode"
  8350. msgstr ""
  8351. #: ulng.rseditnewfile
  8352. msgid "new.txt"
  8353. msgstr "new.txt"
  8354. #: ulng.rseditnewfilename
  8355. msgid "Filename:"
  8356. msgstr "Nom de fichier :"
  8357. #: ulng.rseditnewopen
  8358. msgid "Open file"
  8359. msgstr "Ouvrir le fichier"
  8360. #: ulng.rseditsearchback
  8361. msgid "&Backward"
  8362. msgstr "&Retour en arrière"
  8363. #: ulng.rseditsearchcaption
  8364. msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
  8365. msgid "Search"
  8366. msgstr "Rechercher"
  8367. #: ulng.rseditsearchfrw
  8368. msgid "&Forward"
  8369. msgstr "&Aller en avant"
  8370. #: ulng.rseditsearchreplace
  8371. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  8372. msgid "Replace"
  8373. msgstr "Remplacer"
  8374. #: ulng.rseditstatinsertmodeins
  8375. msgid "INS"
  8376. msgstr ""
  8377. #: ulng.rseditstatinsertmodeovr
  8378. msgid "OVR"
  8379. msgstr ""
  8380. #: ulng.rseditstatselmodecol
  8381. msgid "COL"
  8382. msgstr ""
  8383. #: ulng.rseditstatselmodeline
  8384. msgid "LINE"
  8385. msgstr ""
  8386. #: ulng.rseditstatselmodenorm
  8387. msgid "NORM"
  8388. msgstr ""
  8389. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  8390. msgid "with external editor"
  8391. msgstr "avec un éditeur externe"
  8392. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  8393. msgid "with internal editor"
  8394. msgstr "avec éditeur interne"
  8395. #: ulng.rsexecuteviashell
  8396. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  8397. msgid "Execute via shell"
  8398. msgstr "Exécuter via l'invite de commande"
  8399. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  8400. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  8401. msgid "Execute via terminal and close"
  8402. msgstr "Exécuter via le terminal puis le fermer"
  8403. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  8404. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  8405. msgid "Execute via terminal and stay open"
  8406. msgstr "Exécuter via le terminal puis le laisser ouvert"
  8407. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  8408. #, object-pascal-format
  8409. msgid "\"]\" not found in line %s"
  8410. msgstr "\"]\" introuvable dans la ligne %s"
  8411. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  8412. #, object-pascal-format
  8413. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  8414. msgstr "Aucune extension définie avant la commande \"%s\". Ce sera ignoré."
  8415. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  8416. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  8417. msgstr "Gauche;Droite;Actif;Inactif;Les deux;Aucun"
  8418. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  8419. msgid "No;Yes"
  8420. msgstr "Non;Oui"
  8421. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  8422. msgid "Exported_from_DC"
  8423. msgstr "Exporté_de_DC"
  8424. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  8425. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  8426. msgstr "Demande;Ré-écris;Saute"
  8427. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  8428. msgid "Ask;Merge;Skip"
  8429. msgstr "Demande;Fusionne;Saute"
  8430. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  8431. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  8432. msgstr "Demande;Ecrase;Ecrase si plus vieux;Saute"
  8433. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  8434. msgctxt "ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions"
  8435. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  8436. msgstr "Demande;N'ajuste plus désormais;Ignore les erreurs"
  8437. #: ulng.rsfilteranyfiles
  8438. msgid "Any files"
  8439. msgstr "Tous les fichiers"
  8440. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  8441. msgid "Archiver config files"
  8442. msgstr "Fichiers configuration"
  8443. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  8444. msgid "DC Tooltip files"
  8445. msgstr "Infobulle DC"
  8446. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  8447. msgid "Directory Hotlist files"
  8448. msgstr "Dossiers favoris"
  8449. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  8450. msgid "Executables files"
  8451. msgstr "Exécutables"
  8452. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  8453. msgid ".ini Config files"
  8454. msgstr "Fichiers .INI"
  8455. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  8456. msgid "Legacy DC .tab files"
  8457. msgstr "Fichiers .TAB"
  8458. #: ulng.rsfilterlibraries
  8459. msgid "Library files"
  8460. msgstr "Fichiers de bibliothèque"
  8461. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  8462. msgid "Plugin files"
  8463. msgstr "Fichiers de Plugin"
  8464. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  8465. msgid "Programs and Libraries"
  8466. msgstr "Exécutables et librairies"
  8467. #: ulng.rsfilterstatus
  8468. msgid "FILTER"
  8469. msgstr "FILTRE"
  8470. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  8471. msgid "TC Toolbar files"
  8472. msgstr "Barre d'outils TC"
  8473. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  8474. msgid "DC Toolbar files"
  8475. msgstr "Barre d'outils DC"
  8476. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  8477. msgid ".xml Config files"
  8478. msgstr "Fichiers XML"
  8479. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  8480. msgid "Define template"
  8481. msgstr "Définir un modèle"
  8482. #: ulng.rsfinddepth
  8483. #, object-pascal-format
  8484. msgid "%s level(s)"
  8485. msgstr "%s niveaux"
  8486. #: ulng.rsfinddepthall
  8487. msgid "all (unlimited depth)"
  8488. msgstr "tout (profondeur illimitée)"
  8489. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  8490. msgid "current dir only"
  8491. msgstr "seulement le dossier courant"
  8492. #: ulng.rsfinddirnoex
  8493. #, object-pascal-format
  8494. msgid "Directory %s does not exist!"
  8495. msgstr "Le dossier %s n'existe pas !"
  8496. #: ulng.rsfindfound
  8497. #, object-pascal-format
  8498. msgctxt "ulng.rsfindfound"
  8499. msgid "Found: %d"
  8500. msgstr "Trouvé : %d"
  8501. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  8502. msgid "Save search template"
  8503. msgstr "Enregistrer le modèle de la recherche"
  8504. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  8505. msgid "Template name:"
  8506. msgstr "Nom du modèle :"
  8507. #: ulng.rsfindscanned
  8508. #, object-pascal-format
  8509. msgctxt "ulng.rsfindscanned"
  8510. msgid "Scanned: %d"
  8511. msgstr "Analyse effectuée : %d"
  8512. # H_02
  8513. #: ulng.rsfindscanning
  8514. msgid "Scanning"
  8515. msgstr "Analyse"
  8516. #: ulng.rsfindsearchfiles
  8517. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  8518. msgid "Find files"
  8519. msgstr "Rechercher les fichiers"
  8520. #: ulng.rsfindtimeofscan
  8521. msgid "Time of scan: "
  8522. msgstr "Durée du balayage : "
  8523. #: ulng.rsfindwherebeg
  8524. msgid "Begin at"
  8525. msgstr "Commencer à"
  8526. #: ulng.rsfontusageconsole
  8527. msgid "&Console Font"
  8528. msgstr "Police de la console"
  8529. #: ulng.rsfontusageeditor
  8530. msgid "&Editor Font"
  8531. msgstr "Police de l'éditeur"
  8532. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  8533. msgid "Function Buttons Font"
  8534. msgstr "Police des boutons de fonction"
  8535. #: ulng.rsfontusagelog
  8536. msgid "&Log Font"
  8537. msgstr "Police du journal"
  8538. #: ulng.rsfontusagemain
  8539. msgid "Main &Font"
  8540. msgstr "Police principale"
  8541. #: ulng.rsfontusagepathedit
  8542. msgid "Path Font"
  8543. msgstr "Police du chemin"
  8544. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  8545. msgid "Search Results Font"
  8546. msgstr "Police des résultats de recherche"
  8547. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  8548. msgid "Status Bar Font"
  8549. msgstr "Police de la barre d'état"
  8550. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  8551. msgid "Tree View Menu Font"
  8552. msgstr "Police du menu en arborescence"
  8553. #: ulng.rsfontusageviewer
  8554. msgid "&Viewer Font"
  8555. msgstr "Police du lecteur de fichiers"
  8556. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  8557. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  8558. msgid "Viewer&Book Font"
  8559. msgstr "Police pour la visionneuse en mode \"Book\""
  8560. #: ulng.rsfreemsg
  8561. #, object-pascal-format
  8562. msgid "%s of %s free"
  8563. msgstr "%s libre sur %s"
  8564. #: ulng.rsfreemsgshort
  8565. #, object-pascal-format
  8566. msgid "%s free"
  8567. msgstr "%s libres"
  8568. #: ulng.rsfuncatime
  8569. msgid "Access date/time"
  8570. msgstr "Date/heure d'accès"
  8571. #: ulng.rsfuncattr
  8572. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  8573. msgid "Attributes"
  8574. msgstr "Attributs"
  8575. #: ulng.rsfunccomment
  8576. msgid "Comment"
  8577. msgstr "Commentaire"
  8578. #: ulng.rsfunccompressedsize
  8579. msgid "Compressed size"
  8580. msgstr "Taille compressée"
  8581. #: ulng.rsfuncctime
  8582. msgid "Creation date/time"
  8583. msgstr "Date/heure de création"
  8584. #: ulng.rsfuncext
  8585. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  8586. msgid "Extension"
  8587. msgstr "Extension"
  8588. #: ulng.rsfuncgroup
  8589. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  8590. msgid "Group"
  8591. msgstr "Groupe"
  8592. #: ulng.rsfunchtime
  8593. msgid "Change date/time"
  8594. msgstr "Changer date/heure"
  8595. #: ulng.rsfunclinkto
  8596. msgid "Link to"
  8597. msgstr "Lier à"
  8598. #: ulng.rsfuncmtime
  8599. msgid "Modification date/time"
  8600. msgstr "Date/heure de modification"
  8601. #: ulng.rsfuncname
  8602. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  8603. msgid "Name"
  8604. msgstr "Nom"
  8605. #: ulng.rsfuncnamenoext
  8606. msgid "Name without extension"
  8607. msgstr "Nom sans l'extension"
  8608. #: ulng.rsfuncowner
  8609. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  8610. msgid "Owner"
  8611. msgstr "Propriétaire"
  8612. #: ulng.rsfuncpath
  8613. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  8614. msgid "Path"
  8615. msgstr "Chemin"
  8616. #: ulng.rsfuncsize
  8617. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  8618. msgid "Size"
  8619. msgstr "Taille"
  8620. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  8621. msgid "Original path"
  8622. msgstr "Chemin d'origine"
  8623. #: ulng.rsfunctype
  8624. msgid "Type"
  8625. msgstr "Type"
  8626. #: ulng.rsharderrcreate
  8627. msgid "Error creating hardlink."
  8628. msgstr "Erreur lors de la création du lien dur (hardlink)."
  8629. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  8630. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  8631. msgstr "aucun;Nom, a-z;Nom, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Taille 9-0;Taille 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  8632. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  8633. msgid ""
  8634. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  8635. "\n"
  8636. "Are you sure you want to proceed?"
  8637. msgstr ""
  8638. "Avertissement! Lorsqu'on restaure une liste de dossiers favoris (.hotlist), cela va effacer celle existante pour la remplacer par celle importée.\n"
  8639. "\n"
  8640. "Êtes-vous sûr de vouloir continuer?"
  8641. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  8642. msgid "Copy/Move Dialog"
  8643. msgstr "Fenêtre de copie/déplacement"
  8644. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  8645. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  8646. msgid "Differ"
  8647. msgstr "Différences"
  8648. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  8649. msgid "Edit Comment Dialog"
  8650. msgstr "Fenêtre d'édition du commentaire"
  8651. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  8652. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  8653. msgid "Editor"
  8654. msgstr "Éditeur"
  8655. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  8656. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  8657. msgid "Find files"
  8658. msgstr "Rechercher les fichiers"
  8659. #: ulng.rshotkeycategorymain
  8660. msgid "Main"
  8661. msgstr "Principal"
  8662. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  8663. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  8664. msgid "Multi-Rename Tool"
  8665. msgstr "Renommer par lot"
  8666. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  8667. msgid "Synchronize Directories"
  8668. msgstr "Synchroniser les dossiers"
  8669. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  8670. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  8671. msgid "Viewer"
  8672. msgstr "Visionneuse"
  8673. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  8674. msgid ""
  8675. "A setup with that name already exists.\n"
  8676. "Do you want to overwrite it?"
  8677. msgstr ""
  8678. "Une configuration avec ce nom existe déjà.\n"
  8679. "Souhaitez-vous l'écraser ?"
  8680. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  8681. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  8682. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir restaurer les valeurs par défaut ?"
  8683. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  8684. #, object-pascal-format
  8685. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  8686. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer la configuration \"%s\"?"
  8687. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  8688. #, object-pascal-format
  8689. msgid "Copy of %s"
  8690. msgstr "Copie de %s"
  8691. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  8692. msgid "Input your new name"
  8693. msgstr "Entrer votre nouveau nom"
  8694. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  8695. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  8696. msgstr "Vous devez conserver au moins un fichier de raccourcis."
  8697. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  8698. msgid "New name"
  8699. msgstr "Nouveau nom"
  8700. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  8701. #, object-pascal-format
  8702. msgid ""
  8703. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  8704. "Do you want to save it now?"
  8705. msgstr ""
  8706. "Le fichier de configuration \"%s\" a été modifié.\n"
  8707. "Souhaitez-vous l'enregistrer maintenant ?"
  8708. #: ulng.rshotkeynoscenter
  8709. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  8710. msgstr "Aucun raccourci avec la touche \"Entrée\""
  8711. #: ulng.rshotkeysortorder
  8712. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  8713. msgstr "Par nom de commande;Par raccourci clavier (groupé);Par raccourci clavier (un par ligne)"
  8714. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage
  8715. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage"
  8716. msgid "It is recommended to download the files first. Otherwise, what is copied is not the content of the files, but the corresponding placeholder files, which will result in hidden files with the .iCloud extension."
  8717. msgstr ""
  8718. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle
  8719. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle"
  8720. msgid "The operation may contain files that were not downloaded, continue anyway?"
  8721. msgstr ""
  8722. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  8723. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  8724. msgstr "Impossible de trouver la référence au fichier de barre par défaut"
  8725. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  8726. msgid "G"
  8727. msgstr "G"
  8728. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  8729. msgid "K"
  8730. msgstr "K"
  8731. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  8732. msgid "M"
  8733. msgstr "M"
  8734. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  8735. msgid "T"
  8736. msgstr "T"
  8737. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  8738. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  8739. msgid "B"
  8740. msgstr "o"
  8741. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  8742. msgid "List of \"Find files\" windows"
  8743. msgstr "Liste des fenêtres de recherche de fichiers"
  8744. #: ulng.rsmacosassignfindertagstomultiitems
  8745. #, object-pascal-format
  8746. msgid "Assign tags to %d items"
  8747. msgstr ""
  8748. #: ulng.rsmacosconnectserverprompt
  8749. msgid ""
  8750. "URL:\n"
  8751. "(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
  8752. " "
  8753. msgstr ""
  8754. #: ulng.rsmacosconnectservertitle
  8755. msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
  8756. msgstr ""
  8757. #: ulng.rsmarkminus
  8758. msgid "Unselect mask"
  8759. msgstr "Désélectionner le masque"
  8760. #: ulng.rsmarkplus
  8761. msgid "Select mask"
  8762. msgstr "Sélectionner le masque"
  8763. #: ulng.rsmaskinput
  8764. msgid "Input mask:"
  8765. msgstr "Masque de saisie :"
  8766. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  8767. msgid "A columns view with that name already exists."
  8768. msgstr "Une configuration de colonnes avec ce nom existe déjà"
  8769. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  8770. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  8771. msgstr "Pour éditer une autre vue \"colonnes\", vous devez ENREGISTRER, COPIER ou SUPPRIMER celle qui vous éditez actuellement"
  8772. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  8773. msgid "Configure custom columns"
  8774. msgstr "Configurer les colonnes personnalisées"
  8775. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  8776. msgid "Enter new custom columns name"
  8777. msgstr "Entrer un nom pour la nouvelle colonne personnalisée"
  8778. #: ulng.rsmenumacosaddfindertag
  8779. #, object-pascal-format
  8780. msgid "Add \"%s\""
  8781. msgstr ""
  8782. #: ulng.rsmenumacoseditfindertags
  8783. msgctxt "ulng.rsmenumacoseditfindertags"
  8784. msgid "Edit Finder Tags..."
  8785. msgstr ""
  8786. #: ulng.rsmenumacosgrantpermissiontosupportfindertags
  8787. msgid "Grant \"Full Disk Access\" permission to support Finder Tags..."
  8788. msgstr ""
  8789. #: ulng.rsmenumacosremovefindertag
  8790. #, object-pascal-format
  8791. msgid "Remove \"%s\""
  8792. msgstr ""
  8793. #: ulng.rsmenumacosshare
  8794. msgid "Share..."
  8795. msgstr "Partager..."
  8796. #: ulng.rsmfstbiairdroptips
  8797. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptips"
  8798. msgid "AirDrop"
  8799. msgstr ""
  8800. #: ulng.rsmfstbiairdroptitle
  8801. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptitle"
  8802. msgid "AirDrop"
  8803. msgstr ""
  8804. #: ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist
  8805. #, fuzzy
  8806. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist"
  8807. msgid "Directory Hotlist"
  8808. msgstr "Liste des dossiers favoris"
  8809. #: ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs
  8810. #, fuzzy
  8811. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs"
  8812. msgid "Favorite Tabs"
  8813. msgstr "Onglets favoris"
  8814. #: ulng.rsmfstbicommandmenuquicklook
  8815. msgid "macOS QuickLook"
  8816. msgstr ""
  8817. #: ulng.rsmfstbicommandtitle
  8818. #, fuzzy
  8819. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandtitle"
  8820. msgid "Command"
  8821. msgstr "Commande"
  8822. #: ulng.rsmfstbicomparetips
  8823. msgid "Compare by Contents..."
  8824. msgstr ""
  8825. #: ulng.rsmfstbicomparetitle
  8826. #, fuzzy
  8827. msgctxt "ulng.rsmfstbicomparetitle"
  8828. msgid "Compare"
  8829. msgstr "Comparer"
  8830. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtips
  8831. msgctxt "ulng.rsmfstbieditfindertagtips"
  8832. msgid "Edit Finder Tags..."
  8833. msgstr ""
  8834. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtitle
  8835. msgid "EditTag"
  8836. msgstr ""
  8837. #: ulng.rsmfstbiedittips
  8838. msgid "Edit..."
  8839. msgstr ""
  8840. #: ulng.rsmfstbiedittitle
  8841. #, fuzzy
  8842. msgctxt "ulng.rsmfstbiedittitle"
  8843. msgid "Edit"
  8844. msgstr "Éditer"
  8845. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtips
  8846. msgid "Reveal in Finder"
  8847. msgstr ""
  8848. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtitle
  8849. msgid "Finder"
  8850. msgstr ""
  8851. #: ulng.rsmfstbigobackwardtips
  8852. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips"
  8853. msgid "Backward"
  8854. msgstr ""
  8855. #: ulng.rsmfstbigobackwardtitle
  8856. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle"
  8857. msgid "Backward"
  8858. msgstr ""
  8859. #: ulng.rsmfstbigoforwardtips
  8860. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips"
  8861. msgid "Forward"
  8862. msgstr ""
  8863. #: ulng.rsmfstbigoforwardtitle
  8864. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle"
  8865. msgid "Forward"
  8866. msgstr ""
  8867. #: ulng.rsmfstbigotips
  8868. msgctxt "ulng.rsmfstbigotips"
  8869. msgid "Go"
  8870. msgstr ""
  8871. #: ulng.rsmfstbigotitle
  8872. msgctxt "ulng.rsmfstbigotitle"
  8873. msgid "Go"
  8874. msgstr ""
  8875. #: ulng.rsmfstbihorzsplittips
  8876. msgid "Toggle Horizontal Split Mode"
  8877. msgstr ""
  8878. #: ulng.rsmfstbihorzsplittitle
  8879. msgid "HorzSplit"
  8880. msgstr ""
  8881. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetips
  8882. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetips"
  8883. msgid "iCloud Drive"
  8884. msgstr ""
  8885. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle
  8886. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle"
  8887. msgid "iCloud Drive"
  8888. msgstr ""
  8889. #: ulng.rsmfstbinetworktips
  8890. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktips"
  8891. msgid "network"
  8892. msgstr ""
  8893. #: ulng.rsmfstbinetworktitle
  8894. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktitle"
  8895. msgid "network"
  8896. msgstr ""
  8897. #: ulng.rsmfstbiprivilegetips
  8898. msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
  8899. msgstr ""
  8900. #: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
  8901. msgid "Privilege"
  8902. msgstr ""
  8903. #: ulng.rsmfstbiquicklooktips
  8904. msgid "macOS Quick Look Panel"
  8905. msgstr ""
  8906. #: ulng.rsmfstbiquicklooktitle
  8907. msgid "QuickLook"
  8908. msgstr ""
  8909. #: ulng.rsmfstbirefreshtips
  8910. msgid "Refresh File List"
  8911. msgstr ""
  8912. #: ulng.rsmfstbirefreshtitle
  8913. msgid "Refresh"
  8914. msgstr ""
  8915. #: ulng.rsmfstbisearchcombinedtags
  8916. msgid "Search for combined tags..."
  8917. msgstr ""
  8918. #: ulng.rsmfstbisearchtips
  8919. msgid "Search Files..."
  8920. msgstr ""
  8921. #: ulng.rsmfstbisearchtitle
  8922. #, fuzzy
  8923. msgctxt "ulng.rsmfstbisearchtitle"
  8924. msgid "Search"
  8925. msgstr "Rechercher"
  8926. #: ulng.rsmfstbisharetitle
  8927. msgid "Share"
  8928. msgstr ""
  8929. #: ulng.rsmfstbishowbrieftitle
  8930. msgid "as Brief"
  8931. msgstr ""
  8932. #: ulng.rsmfstbishowfulltitle
  8933. msgid "as Full"
  8934. msgstr ""
  8935. #: ulng.rsmfstbishowinfotips
  8936. msgid "Show Info in Finder"
  8937. msgstr ""
  8938. #: ulng.rsmfstbishowinfotitle
  8939. msgid "ShowInfo"
  8940. msgstr ""
  8941. #: ulng.rsmfstbishowmodetips
  8942. msgid "Show as Brief, Full or Thumbnails"
  8943. msgstr ""
  8944. #: ulng.rsmfstbishowmodetitle
  8945. msgid "ShowMode"
  8946. msgstr ""
  8947. #: ulng.rsmfstbishowthumbnailstitle
  8948. msgid "as Thumbnails"
  8949. msgstr ""
  8950. #: ulng.rsmfstbiswappanelstips
  8951. msgid "Swap Panels"
  8952. msgstr ""
  8953. #: ulng.rsmfstbiswappanelstitle
  8954. msgid "SwapPanels"
  8955. msgstr ""
  8956. #: ulng.rsmfstbisynctips
  8957. msgid "Synchronize Dirs..."
  8958. msgstr ""
  8959. #: ulng.rsmfstbisynctitle
  8960. msgid "Sync"
  8961. msgstr ""
  8962. #: ulng.rsmfstbiterminaltips
  8963. msgid "Open in Terminal"
  8964. msgstr ""
  8965. #: ulng.rsmfstbiterminaltitle
  8966. #, fuzzy
  8967. msgctxt "ulng.rsmfstbiterminaltitle"
  8968. msgid "Terminal"
  8969. msgstr "Terminal"
  8970. #: ulng.rsmfstbitreeviewtips
  8971. msgid "Show Tree View Panel"
  8972. msgstr ""
  8973. #: ulng.rsmfstbitreeviewtitle
  8974. msgid "TreeView"
  8975. msgstr ""
  8976. #: ulng.rsmnuactions
  8977. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  8978. msgid "Actions"
  8979. msgstr "Actions"
  8980. #: ulng.rsmnucontentdefault
  8981. msgid "<Default>"
  8982. msgstr "<Défaut>"
  8983. #: ulng.rsmnucontentoctal
  8984. msgid "Octal"
  8985. msgstr "Octale"
  8986. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  8987. msgid "Create Shortcut..."
  8988. msgstr "Créer un raccourci..."
  8989. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  8990. msgid "Disconnect Network Drive..."
  8991. msgstr "Déconnecter des lecteurs réseau..."
  8992. #: ulng.rsmnuedit
  8993. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  8994. msgid "Edit"
  8995. msgstr "Éditer"
  8996. #: ulng.rsmnueject
  8997. msgid "Eject"
  8998. msgstr "Éjecter"
  8999. #: ulng.rsmnuextracthere
  9000. msgid "Extract here..."
  9001. msgstr "Extraire ici..."
  9002. #: ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow
  9003. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow"
  9004. msgid "Download Now"
  9005. msgstr ""
  9006. #: ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload
  9007. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload"
  9008. msgid "Remove Download"
  9009. msgstr ""
  9010. #: ulng.rsmnumount
  9011. msgid "Mount"
  9012. msgstr "Monter"
  9013. #: ulng.rsmnunew
  9014. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  9015. msgid "New"
  9016. msgstr "Nouveau"
  9017. #: ulng.rsmnunewwindow
  9018. msgid "New Window"
  9019. msgstr "Nouvelle fenêtre"
  9020. #: ulng.rsmnunomedia
  9021. msgid "No media available"
  9022. msgstr "Média indisponible"
  9023. #: ulng.rsmnuopen
  9024. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  9025. msgid "Open"
  9026. msgstr "Ouvrir"
  9027. #: ulng.rsmnuopenwith
  9028. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  9029. msgid "Open with"
  9030. msgstr "Ouvrir avec"
  9031. #: ulng.rsmnuopenwithother
  9032. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  9033. msgid "Other..."
  9034. msgstr "Autre..."
  9035. #: ulng.rsmnupackhere
  9036. msgid "Pack here..."
  9037. msgstr "Compresser ici..."
  9038. #: ulng.rsmnurestore
  9039. #, fuzzy
  9040. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  9041. msgid "Restore"
  9042. msgstr "Restaurer"
  9043. #: ulng.rsmnusortby
  9044. msgid "Sort by"
  9045. msgstr "Trier par"
  9046. #: ulng.rsmnuumount
  9047. msgid "Unmount"
  9048. msgstr "Démonter"
  9049. #: ulng.rsmnuview
  9050. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  9051. msgid "View"
  9052. msgstr "Voir"
  9053. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgmessage
  9054. msgid ""
  9055. "Some virtual filesystem contain specific directory structures. When copying from it to a compressed archive, only one directory can be selected at a time, unless the actual locations of the selected directories are all located under the same parent directory.\n"
  9056. "\n"
  9057. "For example, for iCloud Drive, when copying directory from the root to a compressed archive, maybe only one directory should be selected.\n"
  9058. "\n"
  9059. "It is recommended that you follow your usual practice and try to select only one directory when you receive this prompt."
  9060. msgstr ""
  9061. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgtitle
  9062. msgid "The operation is not supported"
  9063. msgstr ""
  9064. #: ulng.rsmsgaccount
  9065. msgid "Account:"
  9066. msgstr "Compte :"
  9067. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  9068. msgid "All Double Commander internal commands"
  9069. msgstr "Toutes les commandes internes de Double Commander"
  9070. #: ulng.rsmsgapplicationname
  9071. #, object-pascal-format
  9072. msgid "Description: %s"
  9073. msgstr "Description : %s"
  9074. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  9075. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  9076. msgstr "Paramètres additionnels pour la ligne de commande du programme d'archivage :"
  9077. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  9078. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  9079. msgstr "Souhaitez-vous mettre des guillemets ?"
  9080. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  9081. #, object-pascal-format
  9082. msgid ""
  9083. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  9084. "\"%s\"\n"
  9085. "\n"
  9086. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  9087. msgstr ""
  9088. "Mauvais CRC32 pour le fichier résultat :\n"
  9089. "\"%s\"\n"
  9090. "\n"
  9091. "Souhaitez-vous conserver le fichier résultat même s'il est corrompu ?"
  9092. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  9093. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  9094. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette opération ?"
  9095. #: ulng.rsmsgcannotchangetarget
  9096. msgid "You cannot change a target location!"
  9097. msgstr ""
  9098. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  9099. #, object-pascal-format
  9100. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  9101. msgstr "Vous ne pouvez pas copier/déplacer le fichier \"%s\" sur lui-même !"
  9102. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  9103. #, object-pascal-format
  9104. msgid "Cannot copy special file %s"
  9105. msgstr "Impossible de copier le fichier spécial %s"
  9106. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  9107. #, object-pascal-format
  9108. msgid "Cannot delete directory %s"
  9109. msgstr "Impossible de supprimer le dossier %s"
  9110. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  9111. #, object-pascal-format
  9112. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  9113. msgstr "Impossible de remplacer un répertoire \"%s\" avec autre chose qu'un répertoire \"%s\""
  9114. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  9115. #, object-pascal-format
  9116. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  9117. msgstr "Le changement de dossier vers \"%s\" a échoué !"
  9118. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  9119. msgid "Remove all inactive tabs?"
  9120. msgstr "Fermer tous les onglets inactifs ?"
  9121. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  9122. #, object-pascal-format
  9123. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  9124. msgstr "Cet onglet (%s) est verrouillé ! Forcer sa fermeture ?"
  9125. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  9126. msgid "Confirmation of parameter"
  9127. msgstr "Confirmation de paramètre"
  9128. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  9129. #, object-pascal-format
  9130. msgid "Command not found! (%s)"
  9131. msgstr "Commande non trouvée ! (%s)"
  9132. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  9133. msgid "Are you sure you want to quit?"
  9134. msgstr "Êtes-vous certain de vouloir quitter ?"
  9135. #: ulng.rsmsgcopybackward
  9136. #, object-pascal-format
  9137. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  9138. msgstr "Le fichier %s a changé. Souhaitez-vous copier la version précédente ?"
  9139. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  9140. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  9141. msgstr "Impossible de copier la version précédente - Souhaitez-vous conserver le fichier modifié ?"
  9142. #: ulng.rsmsgcpfldr
  9143. #, object-pascal-format
  9144. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  9145. msgstr "Copier les %d fichiers/dossiers sélectionnés ?"
  9146. #: ulng.rsmsgcpsel
  9147. #, object-pascal-format
  9148. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  9149. msgstr "Copier la sélection \"%s\" ?"
  9150. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  9151. #, object-pascal-format
  9152. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  9153. msgstr "< Créer un nouveau type de fichier \"%s\" >"
  9154. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  9155. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  9156. msgstr "Entrer l'emplacement et le nom de fichier pour la barre d'outils DC à sauvegarder"
  9157. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  9158. msgid "Custom action"
  9159. msgstr "Action personnalisée"
  9160. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  9161. msgid "Delete the partially copied file ?"
  9162. msgstr "Supprimer le fichier copié partiellement ?"
  9163. #: ulng.rsmsgdelfldr
  9164. #, object-pascal-format
  9165. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  9166. msgstr "Supprimer les %d fichiers/dossiers sélectionnés ?"
  9167. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  9168. #, object-pascal-format
  9169. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  9170. msgstr "Déplacer les %d fichiers/dossiers sélectionnés dans la corbeille ?"
  9171. #: ulng.rsmsgdelsel
  9172. #, object-pascal-format
  9173. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  9174. msgstr "Supprimer la sélection \"%s\" ?"
  9175. #: ulng.rsmsgdelselt
  9176. #, object-pascal-format
  9177. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  9178. msgstr "Déplacer le fichier/dossier \"%s\" sélectionné dans la corbeille ?"
  9179. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  9180. #, object-pascal-format
  9181. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  9182. msgstr "Impossible de mettre \"%s\" à la corbeille ! Le supprimer définitivement ?"
  9183. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  9184. msgid "Disk is not available"
  9185. msgstr "Le volume/disque n'est pas accessible"
  9186. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  9187. msgid "Enter custom action name:"
  9188. msgstr "Enter le nom de l'action personnalisée"
  9189. #: ulng.rsmsgenterfileext
  9190. msgid "Enter file extension:"
  9191. msgstr "Indiquer l'extension du fichier :"
  9192. #: ulng.rsmsgentername
  9193. msgid "Enter name:"
  9194. msgstr "Indiquer le nom :"
  9195. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  9196. #, object-pascal-format
  9197. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  9198. msgstr "Entrer un nom pour le nouveau type de fichier à créer avec l'extension \"%s\""
  9199. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  9200. msgid "CRC error in archive data"
  9201. msgstr "Erreur CRC dans l'archive"
  9202. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  9203. msgid "Data is bad"
  9204. msgstr "Les données sont erronées"
  9205. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  9206. #, object-pascal-format
  9207. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  9208. msgstr "Impossible de se connecter au serveur : \"%s\""
  9209. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  9210. #, object-pascal-format
  9211. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  9212. msgstr "Impossible de copier le fichier %s vers %s"
  9213. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  9214. #, object-pascal-format
  9215. msgid "Cannot move directory %s"
  9216. msgstr "Impossible de déplacer le dossier %s"
  9217. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  9218. #, object-pascal-format
  9219. msgid "Cannot move file %s"
  9220. msgstr "Impossible de déplacer le fichier %s"
  9221. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  9222. #, object-pascal-format
  9223. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  9224. msgstr "Il existe déjà un dossier nommé \"%s\"."
  9225. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  9226. #, object-pascal-format
  9227. msgid "Date %s is not supported"
  9228. msgstr "La date %s n'est pas supportée"
  9229. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  9230. #, object-pascal-format
  9231. msgid "Directory %s exists!"
  9232. msgstr "Le dossier %s existe déjà !"
  9233. #: ulng.rsmsgerreaborted
  9234. msgid "Function aborted by user"
  9235. msgstr "Fonction interrompue par l'utilisateur"
  9236. #: ulng.rsmsgerreclose
  9237. msgid "Error closing file"
  9238. msgstr "Erreur à la fermeture du fichier"
  9239. #: ulng.rsmsgerrecreate
  9240. msgid "Cannot create file"
  9241. msgstr "Impossible de créer le fichier"
  9242. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  9243. msgid "No more files in archive"
  9244. msgstr "Plus aucun fichier dans l'archive"
  9245. #: ulng.rsmsgerreopen
  9246. msgid "Cannot open existing file"
  9247. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier existant"
  9248. #: ulng.rsmsgerreread
  9249. msgid "Error reading from file"
  9250. msgstr "Erreur de lecture du fichier"
  9251. #: ulng.rsmsgerrewrite
  9252. msgid "Error writing to file"
  9253. msgstr "Erreur d'écriture du fichier"
  9254. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  9255. #, object-pascal-format
  9256. msgid "Can not create directory %s!"
  9257. msgstr "Impossible de créer le dossier %s !"
  9258. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  9259. msgid "Invalid link"
  9260. msgstr "Lien non valide"
  9261. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  9262. msgid "No files found"
  9263. msgstr "Aucun fichier trouvé"
  9264. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  9265. msgid "Not enough memory"
  9266. msgstr "Mémoire insuffisante"
  9267. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  9268. msgid "Function not supported!"
  9269. msgstr "Fonction non supportée !"
  9270. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  9271. msgid "Error in context menu command"
  9272. msgstr "Erreur dans la commande du menu contextuel"
  9273. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  9274. msgid "Error when loading configuration"
  9275. msgstr "Erreur de chargement de la configuration"
  9276. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  9277. msgid "Syntax error in regular expression!"
  9278. msgstr "Erreur de syntaxe dans l'expression régulière !"
  9279. #: ulng.rsmsgerrrename
  9280. #, object-pascal-format
  9281. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  9282. msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s"
  9283. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  9284. msgid "Can not save association!"
  9285. msgstr "Impossible d'enregistrer l'association !"
  9286. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  9287. msgid "Cannot save file"
  9288. msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier"
  9289. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  9290. #, object-pascal-format
  9291. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  9292. msgstr "Impossible de définir les attributs pour \"%s\""
  9293. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  9294. #, object-pascal-format
  9295. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  9296. msgstr "Impossible de définir la date/heure pour \"%s\""
  9297. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  9298. #, object-pascal-format
  9299. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  9300. msgstr "Impossible de définir les propriétaire/groupe pour \"%s\""
  9301. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  9302. #, object-pascal-format
  9303. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  9304. msgstr "Impossible de définir les permissions pour \"%s\""
  9305. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  9306. #, object-pascal-format
  9307. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  9308. msgstr "Impossible de définir les attributs étendus pour \"%s\""
  9309. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  9310. msgid "Buffer too small"
  9311. msgstr "Mémoire tampon insuffisante"
  9312. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  9313. msgid "Too many files to pack"
  9314. msgstr "Trop de fichiers à archiver"
  9315. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  9316. msgid "Archive format unknown"
  9317. msgstr "Format d'archive inconnu"
  9318. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  9319. #, object-pascal-format
  9320. msgid "Executable: %s"
  9321. msgstr "Exécutable: %s"
  9322. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  9323. msgid "Exit status:"
  9324. msgstr "Valeur de sortie:"
  9325. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  9326. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9327. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tous les éléments de vos groupes d'onglets favoris ? (annulation impossible !)"
  9328. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  9329. msgid "Drag here other entries"
  9330. msgstr "Déplacer ici les autres éléments"
  9331. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  9332. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  9333. msgstr "Entrer un nom pour ce nouveau groupe d'onglets favoris"
  9334. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  9335. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  9336. msgstr "Sauvegarder un nouveau groupe d'onglets favoris"
  9337. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  9338. #, object-pascal-format
  9339. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  9340. msgstr "Nombre de groupes d'onglets favoris exportés avec succès : %d sur %d"
  9341. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  9342. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  9343. msgstr "Paramètre supplémentaire par défaut pour enregistrer l'historique de dossiers pour un nouveau groupe d'onglets favoris :"
  9344. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  9345. #, object-pascal-format
  9346. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  9347. msgstr "Nombre de fichiers importés avec succès : %d sur %d"
  9348. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  9349. msgid "Legacy tabs imported"
  9350. msgstr "Les onglets hérités ont été importés"
  9351. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  9352. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  9353. msgstr "Choisir le(s) fichier(s) .tab à importer (plusieurs possibles !)"
  9354. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  9355. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  9356. msgstr "Les dernières modifications du groupe d'onglets favoris n'ont pas été sauvegardées. Souhaitez-vous les sauvegarder avant de continuer ?"
  9357. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  9358. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  9359. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  9360. msgstr "Conservation de l'historique des dossiers avec ce groupe d'onglets favoris :"
  9361. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  9362. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  9363. msgid "Submenu name"
  9364. msgstr "Nom du sous-menu"
  9365. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  9366. #, object-pascal-format
  9367. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  9368. msgstr "Cela va restituer le groupe d'onglets favoris enregistré sous le nom \"%s\""
  9369. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  9370. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  9371. msgstr "Enregistrer les onglets courants sur un groupe d'onglets favoris existant"
  9372. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  9373. #, object-pascal-format
  9374. msgid "File %s changed, save?"
  9375. msgstr "Le fichier %s a été modifié, le sauvegarder ?"
  9376. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  9377. #, object-pascal-format
  9378. msgid "%s bytes, %s"
  9379. msgstr "%s octets, %s"
  9380. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  9381. msgid "Overwrite:"
  9382. msgstr "Écraser :"
  9383. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  9384. #, object-pascal-format
  9385. msgid "File %s exists, overwrite?"
  9386. msgstr "Le fichier %s existe déjà, l'écraser ?"
  9387. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  9388. msgid "With file:"
  9389. msgstr "Avec fichier :"
  9390. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  9391. #, object-pascal-format
  9392. msgid "File \"%s\" not found."
  9393. msgstr "Fichier introuvable : \"%s\"."
  9394. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  9395. msgid "File operations active"
  9396. msgstr "Opérations sur les fichiers en cours"
  9397. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  9398. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  9399. msgstr "Certaines opérations sur les fichiers ne sont pas encore terminées. Fermer Double Commander peut entraîner la perte de données."
  9400. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  9401. #, object-pascal-format
  9402. msgid ""
  9403. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  9404. "%s\n"
  9405. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  9406. msgstr ""
  9407. "Le nom cible (%d) est trop long de %d caractères!\n"
  9408. "%s\n"
  9409. "La plupart des applications ne seront pas capables d'accéder au dossier/fichier avec un nom aussi long !"
  9410. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  9411. #, object-pascal-format
  9412. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  9413. msgstr "Le fichier %s est en lecture seule. Le supprimer quand même ?"
  9414. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  9415. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  9416. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir recharger le fichier courant et perdre les modifications ?"
  9417. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  9418. #, object-pascal-format
  9419. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  9420. msgstr "La taille du fichier \"%s\" est supérieure à l'espace disponible sur le système de fichier de destination !"
  9421. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  9422. #, object-pascal-format
  9423. msgid "Folder %s exists, merge?"
  9424. msgstr "Le dossier %s existe déjà, copier à l'intérieur'?"
  9425. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  9426. #, object-pascal-format
  9427. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  9428. msgstr "Suivre le lien symbolique \"%s\"?"
  9429. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  9430. msgid "Select the text format to import"
  9431. msgstr "Sélectionner le format du texte à importer"
  9432. # HL_01
  9433. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  9434. #, object-pascal-format
  9435. msgid "Add %d selected dirs"
  9436. msgstr "Ajouter les %d dossiers sélectionnés"
  9437. # HL_01
  9438. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  9439. msgid "Add selected dir: "
  9440. msgstr "Ajouter le dossier sélectionné : "
  9441. # HL_01
  9442. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  9443. msgid "Add current dir: "
  9444. msgstr "Ajouter le dossier courant : "
  9445. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  9446. msgid "Do command"
  9447. msgstr "Commande"
  9448. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  9449. msgid "cm_somthing"
  9450. msgstr "cm_something"
  9451. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  9452. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  9453. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  9454. msgstr "Configuration des dossiers favoris"
  9455. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  9456. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9457. msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer tous les dossiers de votre liste de dossiers favoris? (annulation impossible !)"
  9458. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  9459. msgid "This will execute the following command:"
  9460. msgstr "Cela exécutera la commande suivante :"
  9461. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  9462. msgid "This is hot dir named "
  9463. msgstr "Ceci est le dossier favori appelé "
  9464. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  9465. msgid "This will change active frame to the following path:"
  9466. msgstr "Cela changerait le chemin du panneau actif pour le suivant :"
  9467. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  9468. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  9469. msgstr "Et le panneau inactif changerait de chemin pour le suivant :"
  9470. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  9471. msgid "Error backuping entries..."
  9472. msgstr "Erreur d'archivage des éléments..."
  9473. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  9474. msgid "Error exporting entries..."
  9475. msgstr "Erreur d'exportation des éléments..."
  9476. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  9477. msgid "Export all!"
  9478. msgstr "Exporter tout !"
  9479. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  9480. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  9481. msgstr "Exporter la liste des dossiers favoris - Sélectionner les éléments à exporter"
  9482. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  9483. msgid "Export selected"
  9484. msgstr "Exporter la sélection"
  9485. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  9486. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  9487. msgid "Import all!"
  9488. msgstr "Importer tout !"
  9489. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  9490. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  9491. msgstr "Importer la liste des dossiers favoris - Sélectionner les éléments à importer"
  9492. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  9493. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  9494. msgid "Import selected"
  9495. msgstr "Importer la sélection"
  9496. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  9497. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  9498. msgid "&Path:"
  9499. msgstr "&Chemin :"
  9500. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  9501. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  9502. msgstr "Indiquer le fichier \".hotlist\" à importer"
  9503. #: ulng.rsmsghotdirname
  9504. msgid "Hotdir name"
  9505. msgstr "Nom du favori :"
  9506. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  9507. #, object-pascal-format
  9508. msgid "Number of new entries: %d"
  9509. msgstr "Nombre de nouveaux éléments : %d"
  9510. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  9511. msgid "Nothing selected to export!"
  9512. msgstr "Rien à exporter"
  9513. #: ulng.rsmsghotdirpath
  9514. msgid "Hotdir path"
  9515. msgstr "Chemin du dossier"
  9516. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  9517. msgid "Re-Add selected dir: "
  9518. msgstr "Ajouter à nouveau le dossier sélectionné : "
  9519. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  9520. msgid "Re-Add current dir: "
  9521. msgstr "Ajouter à nouveau le dossier courant : "
  9522. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  9523. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  9524. msgstr "Sélectionner le fichier de dossiers favoris"
  9525. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  9526. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  9527. msgid "Command:"
  9528. msgstr "Commande"
  9529. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  9530. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  9531. msgid "(end of sub menu)"
  9532. msgstr "(fin de sous-menu)"
  9533. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  9534. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  9535. msgid "Menu &name:"
  9536. msgstr "Me&nu :"
  9537. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  9538. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  9539. msgid "&Name:"
  9540. msgstr "&Nom :"
  9541. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  9542. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  9543. msgid "(separator)"
  9544. msgstr "(séparateur)"
  9545. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  9546. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  9547. msgid "Submenu name"
  9548. msgstr "Nom du sous-menu"
  9549. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  9550. msgid "Hotdir target"
  9551. msgstr "Dossier cible"
  9552. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  9553. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9554. msgstr "Déterminer si vous souhaitez que le panneau actif soit trié dans un ordre spécifié après avoir changé de dossier"
  9555. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  9556. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9557. msgstr "Déterminer si vous souhaitez que le panneau inactif soit trié dans un ordre spécifié après avoir changé de dossier"
  9558. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  9559. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  9560. msgstr "Fonctions pour sélectionner le chemin approprié : relatif, absolu, dossiers spéciaux de Windows, etc."
  9561. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  9562. #, object-pascal-format
  9563. msgid ""
  9564. "Total entries saved: %d\n"
  9565. "\n"
  9566. "Backup filename: %s"
  9567. msgstr ""
  9568. "Eléments sauvegardés : %d\n"
  9569. "\n"
  9570. "Fichier de backup : %s"
  9571. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  9572. msgid "Total entries exported: "
  9573. msgstr "Nombre d'éléments exportés : "
  9574. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  9575. #, object-pascal-format
  9576. msgid ""
  9577. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  9578. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  9579. msgstr ""
  9580. "Souhaitez-vous supprimer tous les éléments du sous-menu [%s]?\n"
  9581. "Répondre NON va seulement supprimer les délimiteurs de menu mais conservera tous les éléments à l'intérieur"
  9582. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  9583. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  9584. msgstr "Sélectionner l'emplacement et le nom du fichier de liste des dossiers favoris"
  9585. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  9586. #, object-pascal-format
  9587. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  9588. msgstr "Longueur du fichier résultant incorrecte : \"%s\""
  9589. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  9590. #, object-pascal-format
  9591. msgid ""
  9592. "Please insert next disk or something similar.\n"
  9593. "\n"
  9594. "It is to allow writing this file:\n"
  9595. "\"%s\"\n"
  9596. "\n"
  9597. "Number of bytes still to write: %d"
  9598. msgstr ""
  9599. "Veuillez insérer le support suivant.\n"
  9600. "\n"
  9601. "Cela permettra d'écrire ce fichier :\n"
  9602. "\"%s\"\n"
  9603. "\n"
  9604. "Nombre d'octets restant à écrire : %d"
  9605. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  9606. msgid "Error in command line"
  9607. msgstr "Erreur dans la ligne de commande"
  9608. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  9609. msgid "Invalid filename"
  9610. msgstr "Nom de fichier incorrect"
  9611. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  9612. msgid "Invalid format of configuration file"
  9613. msgstr "Format incorrect du fichier de configuration"
  9614. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  9615. #, object-pascal-format
  9616. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  9617. msgstr "Nombre hexadécimal invalide : \"%s\""
  9618. #: ulng.rsmsginvalidpath
  9619. msgid "Invalid path"
  9620. msgstr "Chemin invalide"
  9621. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  9622. #, object-pascal-format
  9623. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  9624. msgstr "Le chemin \"%s\" contient des caractères interdits"
  9625. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  9626. msgid "This is not a valid plugin!"
  9627. msgstr "Ce n'est pas un \"plugin\" valide !"
  9628. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  9629. #, object-pascal-format
  9630. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  9631. msgstr "Ce \"plugin\" est fait pour Double Commander pour %s.%sIl ne peut pas fonctionner avec Double Commander pour %s!"
  9632. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  9633. msgid "Invalid quoting"
  9634. msgstr "Mise entre guillemets invalide"
  9635. #: ulng.rsmsginvalidselection
  9636. msgid "Invalid selection."
  9637. msgstr "Sélection invalide"
  9638. #: ulng.rsmsgkeytransformerror
  9639. #, object-pascal-format
  9640. msgid "The key transformation failed (error code %d)!"
  9641. msgstr ""
  9642. #: ulng.rsmsgkeytransformtime
  9643. #, object-pascal-format
  9644. msgid "The key transformation took %f seconds."
  9645. msgstr ""
  9646. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  9647. msgid "Loading file list..."
  9648. msgstr "Chargement de la liste des fichiers..."
  9649. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  9650. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  9651. msgstr "Localisez le fichier de configuration de TC (wincmd.ini)"
  9652. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  9653. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  9654. msgstr "Localisez le fichier de l'exécutable (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  9655. #: ulng.rsmsglogcopy
  9656. #, object-pascal-format
  9657. msgid "Copy file %s"
  9658. msgstr "Copie du fichier %s"
  9659. #: ulng.rsmsglogdelete
  9660. #, object-pascal-format
  9661. msgid "Delete file %s"
  9662. msgstr "Suppression du fichier %s"
  9663. #: ulng.rsmsglogerror
  9664. msgid "Error: "
  9665. msgstr "Erreur : "
  9666. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  9667. msgid "Launch external"
  9668. msgstr "Lancement externe"
  9669. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  9670. msgid "Result external"
  9671. msgstr "Résultat externe"
  9672. #: ulng.rsmsglogextract
  9673. #, object-pascal-format
  9674. msgid "Extract file %s"
  9675. msgstr "Extraction du fichier %s"
  9676. #: ulng.rsmsgloginfo
  9677. msgid "Info: "
  9678. msgstr "Information: "
  9679. #: ulng.rsmsgloglink
  9680. #, object-pascal-format
  9681. msgid "Create link %s"
  9682. msgstr "Créer le lien %s"
  9683. #: ulng.rsmsglogmkdir
  9684. #, object-pascal-format
  9685. msgid "Create directory %s"
  9686. msgstr "Créer le dossier %s"
  9687. #: ulng.rsmsglogmove
  9688. #, object-pascal-format
  9689. msgid "Move file %s"
  9690. msgstr "Déplacer le fichier %s"
  9691. #: ulng.rsmsglogpack
  9692. #, object-pascal-format
  9693. msgid "Pack to file %s"
  9694. msgstr "Archiver dans le fichier %s"
  9695. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  9696. msgid "Program shutdown"
  9697. msgstr "Fermeture de l'application"
  9698. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  9699. msgid "Program start"
  9700. msgstr "Démarrage de l'application"
  9701. #: ulng.rsmsglogrmdir
  9702. #, object-pascal-format
  9703. msgid "Remove directory %s"
  9704. msgstr "Supprimer le dossier %s"
  9705. #: ulng.rsmsglogsuccess
  9706. msgid "Done: "
  9707. msgstr "Effectué : "
  9708. #: ulng.rsmsglogsymlink
  9709. #, object-pascal-format
  9710. msgid "Create symlink %s"
  9711. msgstr "Créer le lien symbolique %s"
  9712. #: ulng.rsmsglogtest
  9713. #, object-pascal-format
  9714. msgid "Test file integrity %s"
  9715. msgstr "Test de l'intégrité du fichier %s"
  9716. #: ulng.rsmsglogwipe
  9717. #, object-pascal-format
  9718. msgid "Wipe file %s"
  9719. msgstr "Supprimer de manière sécurisée le fichier %s"
  9720. #: ulng.rsmsglogwipedir
  9721. #, object-pascal-format
  9722. msgid "Wipe directory %s"
  9723. msgstr "Supprimer de manière sécurisée le dossier %s"
  9724. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  9725. msgctxt "ulng.rsmsgmasterpassword"
  9726. msgid "Main Password"
  9727. msgstr "Mot de passe principal"
  9728. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  9729. msgid "Please enter the main password:"
  9730. msgstr "Veuillez entrer le mot de passe principal :"
  9731. #: ulng.rsmsgnewfile
  9732. msgid "New file"
  9733. msgstr "Nouveau fichier"
  9734. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  9735. msgid "Next volume will be unpacked"
  9736. msgstr "Le volume suivant de l'archive va être extrait"
  9737. #: ulng.rsmsgnofiles
  9738. msgid "No files"
  9739. msgstr "Aucun fichier"
  9740. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  9741. msgid "No files selected."
  9742. msgstr "Aucun fichier sélectionné."
  9743. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  9744. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  9745. msgstr "Espace insuffisant sur le volume cible. Continuer ?"
  9746. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  9747. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  9748. msgstr "Espace insuffisant sur le volume cible. Réessayer ?"
  9749. #: ulng.rsmsgnotdelete
  9750. #, object-pascal-format
  9751. msgid "Can not delete file %s"
  9752. msgstr "Impossible de supprimer le fichier %s"
  9753. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  9754. msgid "Not implemented."
  9755. msgstr "Pas encore implémenté."
  9756. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  9757. msgid "Object does not exist!"
  9758. msgstr "L'objet n'existe pas!"
  9759. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  9760. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  9761. msgstr "L'action ne peut pas être terminée car le fichier est ouvert dans un autre programme :"
  9762. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  9763. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  9764. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  9765. msgstr "Aperçu ci-dessous. Vous pouvez bouger le curseur, sélectionner des fichiers et voir immédiatement l'effet du paramétrage."
  9766. #: ulng.rsmsgpassword
  9767. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  9768. msgid "Password:"
  9769. msgstr "Mot de passe :"
  9770. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  9771. msgid "Passwords are different!"
  9772. msgstr "Les mots de passe sont différents !"
  9773. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  9774. msgid "Please enter the password:"
  9775. msgstr "Veuillez entrer le mot de passe :"
  9776. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  9777. msgid "Password (Firewall):"
  9778. msgstr "Mot de passe (Firewall) :"
  9779. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  9780. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  9781. msgstr "Veuillez entrer à nouveau le mot de passe pour vérification :"
  9782. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  9783. #, object-pascal-format
  9784. msgid "&Delete %s"
  9785. msgstr "&Supprimer %s"
  9786. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  9787. #, object-pascal-format
  9788. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  9789. msgstr "Écraser la configuration \"%s\" existante ?"
  9790. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  9791. #, object-pascal-format
  9792. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  9793. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer la configuration \"%s\"?"
  9794. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  9795. #, object-pascal-format
  9796. msgid "Problem executing command (%s)"
  9797. msgstr "Problème d'exécution de la commande (%s)"
  9798. #: ulng.rsmsgprocessid
  9799. #, object-pascal-format
  9800. msgid "PID: %d"
  9801. msgstr "PID: %d"
  9802. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  9803. msgid "Filename for dropped text:"
  9804. msgstr "Nom de fichier pour le texte déposé :"
  9805. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  9806. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  9807. msgstr "Fichier indisponible, veuillez le libérer. Ré-essayer ?"
  9808. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  9809. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  9810. msgstr "Entrer un nom pour ce groupe d'onglets favoris"
  9811. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  9812. msgid "Enter new name for this menu"
  9813. msgstr "Entrer un nom pour ce nouveau menu"
  9814. #: ulng.rsmsgrenfldr
  9815. #, object-pascal-format
  9816. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  9817. msgstr "Renommer/Déplacer les %d fichiers/dossiers sélectionnés ?"
  9818. #: ulng.rsmsgrensel
  9819. #, object-pascal-format
  9820. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  9821. msgstr "Renommer/Déplacer la sélection \"%s\" ?"
  9822. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  9823. msgid "Do you want to replace this text?"
  9824. msgstr "Souhaitez-vous remplacer ce texte ?"
  9825. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  9826. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  9827. msgstr "Veuillez redémarrer Double Commander pour activer les changements"
  9828. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  9829. #, object-pascal-format
  9830. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  9831. msgstr "ERREUR: Problème de chargement du fichier de bibliothèque Lua \"%s\""
  9832. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  9833. #, object-pascal-format
  9834. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  9835. msgstr "Choisir le type de fichier auquel ajouter une extension \"%s\""
  9836. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  9837. #, object-pascal-format
  9838. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  9839. msgstr "Sélectionnés : %s de %s, fichiers : %d sur %d, dossiers : %d sur %d"
  9840. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  9841. msgid "Select executable file for"
  9842. msgstr "Choisir le fichier d'exécutable pour"
  9843. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  9844. msgid "Please select only checksum files!"
  9845. msgstr "Veuillez choisir uniquement des fichiers de signature !"
  9846. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  9847. msgid "Please select location of next volume"
  9848. msgstr "Veuillez choisir l'emplacement du volume suivant"
  9849. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  9850. msgid "Set volume label"
  9851. msgstr "Définir le nom du vomume"
  9852. #: ulng.rsmsgspecialdir
  9853. msgid "Special Dirs"
  9854. msgstr "Dossier spéciaux"
  9855. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  9856. msgid "Add path from active frame"
  9857. msgstr "Ajouter le dossier du panneau actif"
  9858. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  9859. msgid "Add path from inactive frame"
  9860. msgstr "Ajouter le dossier du panneau inactif"
  9861. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  9862. msgid "Browse and use selected path"
  9863. msgstr "Parcourir et utiliser le dossier sélectionné"
  9864. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  9865. msgid "Use environment variable..."
  9866. msgstr "Utiliser variable d'environnement"
  9867. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  9868. msgid "Go to Double Commander special path..."
  9869. msgstr "Aller aux chemins spéciaux de Double Commander..."
  9870. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  9871. msgid "Go to environment variable..."
  9872. msgstr "Aller aux variables d'environnement"
  9873. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  9874. msgid "Go to other Windows special folder..."
  9875. msgstr "Aller aux dossiers spéciaux de Windows..."
  9876. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  9877. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  9878. msgstr "Aller aux dossiers spéciaux de Windows (TC)..."
  9879. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  9880. msgid "Make relative to hotdir path"
  9881. msgstr "Rendre le chemin relatif par rapport à un dossier favori"
  9882. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  9883. msgid "Make path absolute"
  9884. msgstr "Rendre le chemin absolu"
  9885. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  9886. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  9887. msgstr "Rendre le chemin relatif par rapport à un dossier spécial de Double Commander..."
  9888. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  9889. msgid "Make relative to environment variable..."
  9890. msgstr "Rendre le chemin relatif par rapport à une variable d'environnement"
  9891. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  9892. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  9893. msgstr "Rendre le chemin relatif par rapport à un dossier spécial de Windows (TC)..."
  9894. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  9895. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  9896. msgstr "Rendre le chemin relatif par rapport à un autre dossier spécial de Windows..."
  9897. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  9898. msgid "Use Double Commander special path..."
  9899. msgstr "Utiliser un chemin spécial de Double Commander..."
  9900. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  9901. msgid "Use hotdir path"
  9902. msgstr "Utiliser un chemin de dossier favori"
  9903. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  9904. msgid "Use other Windows special folder..."
  9905. msgstr "Utiliser un autre dossier spécial de Windows..."
  9906. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  9907. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  9908. msgstr "Utiliser un dossier spécial de Windows (TC)..."
  9909. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  9910. #, object-pascal-format
  9911. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  9912. msgstr "Cet onglet (%s) est verrouillé ! Souhaitez-vous ouvrir ce dossier dans un autre onglet ?"
  9913. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  9914. msgid "Rename tab"
  9915. msgstr "Renommer l'onglet"
  9916. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  9917. msgid "New tab name:"
  9918. msgstr "Nom du nouvel onglet :"
  9919. #: ulng.rsmsgtargetdir
  9920. msgid "Target path:"
  9921. msgstr "Chemin du dossier cible :"
  9922. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  9923. #, object-pascal-format
  9924. msgid ""
  9925. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  9926. "%s"
  9927. msgstr ""
  9928. "Erreur! Impossible de trouver le fichier de configuration de TC:\n"
  9929. "%s"
  9930. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  9931. #, object-pascal-format
  9932. msgid ""
  9933. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  9934. "%s"
  9935. msgstr ""
  9936. "Erreur! Impossible de trouver le fichier de configuration exécutable de TC :\n"
  9937. "%s"
  9938. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  9939. msgid ""
  9940. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  9941. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  9942. msgstr ""
  9943. "Erreur! TC est toujours en cours d'exécution mais devrait être fermé pour cette opération.\n"
  9944. "Fermez-le puis appuyez sur OK ou ANNULER pour abandonner."
  9945. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  9946. #, object-pascal-format
  9947. msgid ""
  9948. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  9949. "%s"
  9950. msgstr ""
  9951. "Erreur! Impossible de trouver le dossier de sortie pour la barre d'outils TC souhaitée :\n"
  9952. "%s"
  9953. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  9954. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  9955. msgstr "Entrer l'emplacement et le nom de fichier pour la barre d'outils TC à enregistrer"
  9956. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  9957. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  9958. msgstr "Fenêtre du terminal intégré désactivée. Souhaitez-vous l'activer ?"
  9959. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  9960. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  9961. msgstr "AVERTISSEMENT: la fin d'un processus peut entraîner des résultats indésirables, notamment une perte de données et une instabilité du système. Le processus n'aura pas la possibilité d'enregistrer son état ou ses données avant qu'il ne soit terminé. Êtes-vous sûr de vouloir mettre fin au processus ?"
  9962. #: ulng.rsmsgtestarchive
  9963. msgid "Do you want to test selected archives?"
  9964. msgstr "Souhaitez-vous tester les archives sélectionnées ?"
  9965. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  9966. #, object-pascal-format
  9967. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  9968. msgstr "\"%s\" est maintenant dans le presse-papier"
  9969. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  9970. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  9971. msgstr "L'extension du fichier sélectionné ne figure pas parmi celles reconnues"
  9972. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  9973. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  9974. msgstr "Sélectionnez le fichier \".toolbar\" à importer"
  9975. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  9976. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  9977. msgstr "Sélectionnez le fichier \".BAR\" à importer"
  9978. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  9979. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  9980. msgstr "Entrez l'emplacement et le nom de fichier pour la barre d'outils à charger"
  9981. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  9982. #, object-pascal-format
  9983. msgid ""
  9984. "Saved!\n"
  9985. "Toolbar filename: %s"
  9986. msgstr ""
  9987. "Enregistré !\n"
  9988. "Nom du fichier de barre d'outils : %s"
  9989. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  9990. msgid "Too many files selected."
  9991. msgstr "Trop de fichiers sélectionnés."
  9992. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  9993. msgid "Undetermined"
  9994. msgstr "Indéterminé"
  9995. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  9996. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  9997. msgstr "ERREUR : Comportement inattendu dans le menu en arborescence !"
  9998. #: ulng.rsmsgurl
  9999. msgid "URL:"
  10000. msgstr "URL :"
  10001. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  10002. msgid "<NO EXT>"
  10003. msgstr "<SANS EXT>"
  10004. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  10005. msgid "<NO NAME>"
  10006. msgstr "<SANS NOM>"
  10007. #: ulng.rsmsgusername
  10008. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  10009. msgid "User name:"
  10010. msgstr "Nom d'utilisateur :"
  10011. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  10012. msgid "User name (Firewall):"
  10013. msgstr "Nom d'utilisateur (Firewall) :"
  10014. #: ulng.rsmsgverify
  10015. msgid "VERIFICATION:"
  10016. msgstr "VÉRIFICATION:"
  10017. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  10018. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  10019. msgstr "Souhaitez-vous vérifier les sommes de contrôle sélectionnées ?"
  10020. #: ulng.rsmsgverifywrong
  10021. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  10022. msgstr "Le fichier de destination est corrompu, la somme de contrôle ne correspond pas !"
  10023. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  10024. msgid "Volume label:"
  10025. msgstr "Nom de volume :"
  10026. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  10027. msgid "Please enter the volume size:"
  10028. msgstr "Veuillez entrer la taille du volume :"
  10029. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  10030. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  10031. msgstr "Souhaitez-vous configurer l'emplacement du fichier de bibliothèque Lua ?"
  10032. #: ulng.rsmsgwipefldr
  10033. #, object-pascal-format
  10034. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  10035. msgstr "Lancer la suppression sécurisée pour les %d fichiers/dossiers sélectionnés ?"
  10036. #: ulng.rsmsgwipesel
  10037. #, object-pascal-format
  10038. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  10039. msgstr "Lancer la suppression sécurisée pour la sélection \"%s\" ?"
  10040. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  10041. msgid "with"
  10042. msgstr "avec"
  10043. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  10044. msgid ""
  10045. "Wrong password!\n"
  10046. "Please try again!"
  10047. msgstr ""
  10048. "Mot de passe erroné !\n"
  10049. "Veuillez essayer à nouveau !"
  10050. #: ulng.rsmulrenautorename
  10051. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  10052. msgstr "Renommage automatique sous forme de \"nom (1).ext\", \"nom (2).ext\", etc.?"
  10053. #: ulng.rsmulrencounter
  10054. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  10055. msgid "Counter"
  10056. msgstr "Compteur"
  10057. #: ulng.rsmulrendate
  10058. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  10059. msgid "Date"
  10060. msgstr "Date"
  10061. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  10062. msgid "Preset name"
  10063. msgstr "Nom de configuration"
  10064. # HL_01
  10065. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  10066. msgid "Define variable name"
  10067. msgstr "Définir nom de variable"
  10068. # HL_01
  10069. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  10070. msgid "Define variable value"
  10071. msgstr "Définir valeur de variable"
  10072. # HL_01
  10073. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  10074. msgid "Enter variable name"
  10075. msgstr "Entrez nom de variable"
  10076. # HL_01
  10077. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  10078. #, object-pascal-format
  10079. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  10080. msgstr "Entrez valeur de la variable \"%s\""
  10081. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  10082. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  10083. msgstr "Ignorer, sauvegarder simplement comme [le dernier];Me demander pour confirmer la sauvegarde;Sauvegarder automatiquement"
  10084. #: ulng.rsmulrenextension
  10085. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  10086. msgid "Extension"
  10087. msgstr "Extension"
  10088. #: ulng.rsmulrenfilename
  10089. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  10090. msgid "Name"
  10091. msgstr "Nom"
  10092. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  10093. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  10094. msgstr "Pas de changement;MAJUSCULE;minuscule;Premier caractère majuscule;Premier Caractère De Chaque Mot Majuscule;"
  10095. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  10096. msgid "[The last used]"
  10097. msgstr "[La dernière utilisée]"
  10098. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  10099. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  10100. msgstr "Derniers masques;Dernière configuration;Nouveaux masques"
  10101. #: ulng.rsmulrenlogstart
  10102. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  10103. msgid "Multi-Rename Tool"
  10104. msgstr "Renommer par lot"
  10105. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  10106. msgid "Character at position x"
  10107. msgstr "Caractère à la position x"
  10108. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  10109. msgid "Characters from position x to y"
  10110. msgstr "Caractère de la position x à y"
  10111. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  10112. msgid "Complete date"
  10113. msgstr "Date complète"
  10114. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  10115. msgid "Complete time"
  10116. msgstr "Heure complète"
  10117. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  10118. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  10119. msgid "Counter"
  10120. msgstr "Compteur"
  10121. #: ulng.rsmulrenmaskday
  10122. msgid "Day"
  10123. msgstr "Jour"
  10124. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  10125. msgid "Day (2 digits)"
  10126. msgstr "Jour (2 digits)"
  10127. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  10128. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  10129. msgstr "Jour de la semaine (court, ex : \"lun\")"
  10130. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  10131. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  10132. msgstr "Jour de la semaine (long, ex : \"lundi\")"
  10133. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  10134. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  10135. msgid "Extension"
  10136. msgstr "Extension"
  10137. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  10138. msgid "Complete filename with path and extension"
  10139. msgstr "Nom du fichier entier avec chemin et extension"
  10140. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  10141. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  10142. msgstr "Nom complet du fichier, caractère de la position x à y"
  10143. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  10144. msgid "GUID"
  10145. msgstr "GUID"
  10146. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  10147. msgid "Hour"
  10148. msgstr "Heure"
  10149. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  10150. msgid "Hour (2 digits)"
  10151. msgstr "Heure (2 chiffres)"
  10152. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  10153. msgid "Minute"
  10154. msgstr "Minute"
  10155. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  10156. msgid "Minute (2 digits)"
  10157. msgstr "Minute (2 chiffres)"
  10158. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  10159. msgid "Month"
  10160. msgstr "Mois"
  10161. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  10162. msgid "Month (2 digits)"
  10163. msgstr "Mois (2 chiffres)"
  10164. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  10165. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  10166. msgstr "Nom du mois (court, ex : \"jan\")"
  10167. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  10168. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  10169. msgstr "Nom du mois (long, ex : \"janvier\")"
  10170. #: ulng.rsmulrenmaskname
  10171. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  10172. msgid "Name"
  10173. msgstr "Nom"
  10174. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  10175. msgid "Parent folder(s)"
  10176. msgstr "Dossier(s) parent(s)"
  10177. #: ulng.rsmulrenmasksec
  10178. msgid "Second"
  10179. msgstr "Seconde"
  10180. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  10181. msgid "Second (2 digits)"
  10182. msgstr "Seconde (2 chiffres)"
  10183. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  10184. msgid "Variable on the fly"
  10185. msgstr "Variable à la volée"
  10186. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  10187. msgid "Year (2 digits)"
  10188. msgstr "Année (2 chiffres)"
  10189. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  10190. msgid "Year (4 digits)"
  10191. msgstr "Année (4 chiffres)"
  10192. #: ulng.rsmulrenplugins
  10193. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  10194. msgid "Plugins"
  10195. msgstr "Plugins"
  10196. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  10197. msgid "Save preset as"
  10198. msgstr "Enregister la configuration sous"
  10199. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  10200. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  10201. msgstr "La configuration existe déjà. L'écraser ?"
  10202. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  10203. msgid "Enter new preset name"
  10204. msgstr "Entrer le nom de la nouvelle configuration"
  10205. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  10206. #, object-pascal-format
  10207. msgid ""
  10208. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  10209. "Do you want to save it now?"
  10210. msgstr ""
  10211. "La configuration «%s» a été modifiée.\n"
  10212. "L'enregistrer maintenant ?"
  10213. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  10214. msgid "Sorting presets"
  10215. msgstr "Trier les configurations"
  10216. #: ulng.rsmulrentime
  10217. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  10218. msgid "Time"
  10219. msgstr "Heure"
  10220. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  10221. msgid "Warning, duplicate names!"
  10222. msgstr "Attention, il y a des doublons !"
  10223. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  10224. #, object-pascal-format
  10225. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  10226. msgstr "Le fichier contient un mauvais nombre de lignes : %d, au lieu de %d!"
  10227. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  10228. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  10229. msgstr "Conserver;Réinitialiser;Demander"
  10230. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  10231. msgid "No internal equivalent command"
  10232. msgstr "Pas de commande interne équivalente"
  10233. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  10234. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  10235. msgstr "Désolé, aucune fenêtre de recherche de fichiers..."
  10236. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  10237. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  10238. msgstr "Désolé, il n'y a pas d'autres fenêtres de recherche à fermer..."
  10239. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  10240. msgid "Development"
  10241. msgstr "Développement"
  10242. #: ulng.rsopenwitheducation
  10243. msgid "Education"
  10244. msgstr "Éducation"
  10245. #: ulng.rsopenwithgames
  10246. msgid "Games"
  10247. msgstr "Jeu"
  10248. #: ulng.rsopenwithgraphics
  10249. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  10250. msgid "Graphics"
  10251. msgstr "Graphiques"
  10252. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  10253. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  10254. msgstr "Applications (*.app)|*.app|Tous les fichiers (*)|*"
  10255. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  10256. msgid "Multimedia"
  10257. msgstr "Multimédia"
  10258. #: ulng.rsopenwithnetwork
  10259. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  10260. msgid "Network"
  10261. msgstr "Réseau"
  10262. #: ulng.rsopenwithoffice
  10263. msgid "Office"
  10264. msgstr "Bureau"
  10265. #: ulng.rsopenwithother
  10266. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  10267. msgid "Other"
  10268. msgstr "Autres"
  10269. #: ulng.rsopenwithscience
  10270. msgid "Science"
  10271. msgstr "Science"
  10272. #: ulng.rsopenwithsettings
  10273. msgid "Settings"
  10274. msgstr "Paramètres"
  10275. #: ulng.rsopenwithsystem
  10276. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  10277. msgid "System"
  10278. msgstr "Système"
  10279. #: ulng.rsopenwithutility
  10280. msgid "Accessories"
  10281. msgstr "Accessoires"
  10282. #: ulng.rsoperaborted
  10283. msgid "Aborted"
  10284. msgstr "Annulé"
  10285. # HL_02
  10286. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  10287. msgid "Calculating checksum"
  10288. msgstr "Calcul de signature en cours"
  10289. # HL_02
  10290. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  10291. #, object-pascal-format
  10292. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  10293. msgstr "Calcul de signature en cours dans \"%s\""
  10294. # HL_02
  10295. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  10296. #, object-pascal-format
  10297. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  10298. msgstr "Calcul de signature en cours de \"%s\""
  10299. # H_02
  10300. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  10301. msgctxt "ulng.rsopercalculatingstatictics"
  10302. msgid "Calculating"
  10303. msgstr "Calcul en cours"
  10304. # HL_02
  10305. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  10306. #, object-pascal-format
  10307. msgid "Calculating \"%s\""
  10308. msgstr "Calcul en cours \"%s\""
  10309. # H_02
  10310. #: ulng.rsopercombining
  10311. msgid "Joining"
  10312. msgstr "Concaténation en cours"
  10313. # HL_02
  10314. #: ulng.rsopercombiningfromto
  10315. #, object-pascal-format
  10316. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  10317. msgstr "Concaténation de fichiers en cours dans \"%s\" vers \"%s\""
  10318. # H_02
  10319. #: ulng.rsopercopying
  10320. msgid "Copying"
  10321. msgstr "Copie en cours"
  10322. # H_02
  10323. #: ulng.rsopercopyingfromto
  10324. #, object-pascal-format
  10325. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  10326. msgstr "Copie en cours de \"%s\" vers \"%s\""
  10327. # H_02
  10328. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  10329. #, object-pascal-format
  10330. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  10331. msgstr "Copie en cours \"%s\" vers \"%s\""
  10332. # H_02
  10333. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  10334. msgid "Creating directory"
  10335. msgstr "Création de dossier en cours"
  10336. # H_02
  10337. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  10338. #, object-pascal-format
  10339. msgid "Creating directory \"%s\""
  10340. msgstr "Création du dossier \"%s\" en cours"
  10341. # H_02
  10342. #: ulng.rsoperdeleting
  10343. msgctxt "ulng.rsoperdeleting"
  10344. msgid "Deleting"
  10345. msgstr "Suppression en cours"
  10346. # H_02
  10347. #: ulng.rsoperdeletingin
  10348. #, object-pascal-format
  10349. msgid "Deleting in \"%s\""
  10350. msgstr "Suppression en cours dans \"%s\""
  10351. # H_02
  10352. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  10353. #, object-pascal-format
  10354. msgid "Deleting \"%s\""
  10355. msgstr "Suppression en cours \"%s\""
  10356. # H_02
  10357. #: ulng.rsoperexecuting
  10358. msgid "Executing"
  10359. msgstr "Exécution en cours"
  10360. # H_02
  10361. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  10362. #, object-pascal-format
  10363. msgid "Executing \"%s\""
  10364. msgstr "Exécution en cours de \"%s\""
  10365. # H_02
  10366. #: ulng.rsoperextracting
  10367. msgid "Extracting"
  10368. msgstr "Décompression en cours"
  10369. # H_02
  10370. #: ulng.rsoperextractingfromto
  10371. #, object-pascal-format
  10372. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  10373. msgstr "Décompression en cours de \"%s\" vers \"%s\""
  10374. #: ulng.rsoperfinished
  10375. msgid "Finished"
  10376. msgstr "Terminé"
  10377. # H_02
  10378. #: ulng.rsoperlisting
  10379. msgid "Listing"
  10380. msgstr "Liste en cours"
  10381. # H_02
  10382. #: ulng.rsoperlistingin
  10383. #, object-pascal-format
  10384. msgid "Listing \"%s\""
  10385. msgstr "Liste en cours \"%s\""
  10386. # H_02
  10387. #: ulng.rsopermoving
  10388. msgid "Moving"
  10389. msgstr "Déplacement en cours"
  10390. # H_02
  10391. #: ulng.rsopermovingfromto
  10392. #, object-pascal-format
  10393. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  10394. msgstr "Déplacement en cours de \"%s\" vers \"%s\""
  10395. # H_02
  10396. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  10397. #, object-pascal-format
  10398. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  10399. msgstr "Déplacement en cours de \"%s\" vers \"%s\""
  10400. #: ulng.rsopernotstarted
  10401. msgid "Not started"
  10402. msgstr "Non démarré"
  10403. # H_02
  10404. #: ulng.rsoperpacking
  10405. msgid "Packing"
  10406. msgstr "Compression en cours"
  10407. # H_02
  10408. #: ulng.rsoperpackingfromto
  10409. #, object-pascal-format
  10410. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  10411. msgstr "Compression en cours de \"%s\" vers \"%s\""
  10412. # H_02
  10413. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  10414. #, object-pascal-format
  10415. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  10416. msgstr "Compression en cours de \"%s\" vers \"%s\""
  10417. #: ulng.rsoperpaused
  10418. msgid "Paused"
  10419. msgstr "En pause"
  10420. # H_02
  10421. #: ulng.rsoperpausing
  10422. msgid "Pausing"
  10423. msgstr "Pause en cours"
  10424. # H_02
  10425. #: ulng.rsoperrunning
  10426. msgid "Running"
  10427. msgstr "En cours"
  10428. # H_02
  10429. #: ulng.rsopersettingproperty
  10430. msgid "Setting property"
  10431. msgstr "Paramétrage en cours d'une propriété"
  10432. # H_02
  10433. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  10434. #, object-pascal-format
  10435. msgid "Setting property in \"%s\""
  10436. msgstr "Paramétrage en cours d'une propriété dans \"%s\""
  10437. # H_02
  10438. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  10439. #, object-pascal-format
  10440. msgid "Setting property of \"%s\""
  10441. msgstr "Paramétrage en cours de la propriété de \"%s\""
  10442. # H_02
  10443. #: ulng.rsopersplitting
  10444. msgid "Splitting"
  10445. msgstr "Fractionnement en cours"
  10446. # H_02
  10447. #: ulng.rsopersplittingfromto
  10448. #, object-pascal-format
  10449. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  10450. msgstr "Fractionnement en cours de \"%s\" vers \"%s\""
  10451. # H_02
  10452. #: ulng.rsoperstarting
  10453. msgid "Starting"
  10454. msgstr "Démarrage en cours"
  10455. #: ulng.rsoperstopped
  10456. msgid "Stopped"
  10457. msgstr "Arrêté"
  10458. # H_02
  10459. #: ulng.rsoperstopping
  10460. msgid "Stopping"
  10461. msgstr "Arrêt en cours"
  10462. # H_02
  10463. #: ulng.rsopertesting
  10464. msgid "Testing"
  10465. msgstr "Test en cours"
  10466. # H_02
  10467. #: ulng.rsopertestingin
  10468. #, object-pascal-format
  10469. msgid "Testing in \"%s\""
  10470. msgstr "Test en cours dans \"%s\""
  10471. # H_02
  10472. #: ulng.rsopertestingsomething
  10473. #, object-pascal-format
  10474. msgid "Testing \"%s\""
  10475. msgstr "Test en cours \"%s\""
  10476. # H_02
  10477. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  10478. msgid "Verifying checksum"
  10479. msgstr "Vérification de la signature en cours"
  10480. # H_02
  10481. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  10482. #, object-pascal-format
  10483. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  10484. msgstr "Vérification de la signature dans \"%s\""
  10485. # H_02
  10486. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  10487. #, object-pascal-format
  10488. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  10489. msgstr "Vérification de la signature de \"%s\""
  10490. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  10491. msgid "Waiting for access to file source"
  10492. msgstr "En attente de l'accès au fichier source..."
  10493. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  10494. msgid "Waiting for user response"
  10495. msgstr "En attente de la réponse utilisateur..."
  10496. # H_02
  10497. #: ulng.rsoperwiping
  10498. msgid "Wiping"
  10499. msgstr "Suppression sécurisée en cours"
  10500. # H_02
  10501. #: ulng.rsoperwipingin
  10502. #, object-pascal-format
  10503. msgid "Wiping in \"%s\""
  10504. msgstr "Suppression sécurisée en cours dans \"%s\""
  10505. # H_02
  10506. #: ulng.rsoperwipingsomething
  10507. #, object-pascal-format
  10508. msgid "Wiping \"%s\""
  10509. msgstr "Suppression sécurisée en cours \"%s\""
  10510. # H_02
  10511. #: ulng.rsoperworking
  10512. msgid "Working"
  10513. msgstr "Travail en cours"
  10514. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  10515. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  10516. msgstr "Ajout au début;Ajout à la fin;Ajout astucieux"
  10517. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  10518. msgid "Adding new tooltip file type"
  10519. msgstr "Ajout d'un nouveau type de fichier d'infobulle"
  10520. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  10521. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10522. msgstr "Pour changer la configuration des outils d'archivage, cliquer sur \"Appliquer\" ou \"Supprimer\""
  10523. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  10524. msgid "Mode dependent, additional command"
  10525. msgstr "Dépendant du mode, commande supplémentaire"
  10526. # H_01
  10527. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  10528. msgid "Add if it is non-empty"
  10529. msgstr "Ajouter si non vide"
  10530. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  10531. msgid "Archive File (long name)"
  10532. msgstr "Nom de l'archive (nom long)"
  10533. # H_01
  10534. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  10535. msgid "Select archiver executable"
  10536. msgstr "Choisir l'exécutable de l'outil d'archivage"
  10537. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  10538. msgid "Archive file (short name)"
  10539. msgstr "Nom de l'archive (nom court)"
  10540. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  10541. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  10542. msgstr "Changer l'encodage"
  10543. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  10544. #, object-pascal-format
  10545. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  10546. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10547. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer : \"%s\"?"
  10548. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  10549. msgid "Exported Archiver Configuration"
  10550. msgstr "Configuration d'outil archivage exportée"
  10551. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  10552. msgid "errorlevel"
  10553. msgstr "code de retour"
  10554. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  10555. msgid "Export archiver configuration"
  10556. msgstr "Exporter configuration d'outil d'archivage"
  10557. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  10558. #, object-pascal-format
  10559. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  10560. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10561. msgstr "Exportation de %d éléments vers le fichier \"%s\" complétée."
  10562. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  10563. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  10564. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10565. msgstr "Choisissez ce que vous souhaitez exporter"
  10566. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  10567. msgid "Filelist (long names)"
  10568. msgstr "Liste de fichiers (noms longs)"
  10569. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  10570. msgid "Filelist (short names)"
  10571. msgstr "Liste de fichiers (noms courts)"
  10572. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  10573. msgid "Import archiver configuration"
  10574. msgstr "Importer configuration d'outil d'archivage"
  10575. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  10576. #, object-pascal-format
  10577. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  10578. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10579. msgstr "Importation de %d éléments du fichier \"%s\" complétée."
  10580. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  10581. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  10582. msgstr "Choisissez le fichier pour importer des configurations d'outils d'archivage"
  10583. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  10584. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  10585. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10586. msgstr "Choisissez ce que vous souhaitez importer"
  10587. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  10588. msgid "Use name only, without path"
  10589. msgstr "Utiliser le nom seulement, sans le chemin"
  10590. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  10591. msgid "Use path only, without name"
  10592. msgstr "Utiliser le chemin seulement, sans le nom"
  10593. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  10594. msgid "Archive Program (long name)"
  10595. msgstr "Programme d'archivage (nom long)"
  10596. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  10597. msgid "Archive Program (short name)"
  10598. msgstr "Programme d'archivage (nom court)"
  10599. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  10600. msgid "Quote all names"
  10601. msgstr "Mettre entre guillemets tous les noms"
  10602. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  10603. msgid "Quote names with spaces"
  10604. msgstr "Mettre entre guillemets les noms avec des espaces"
  10605. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  10606. msgid "Single filename to process"
  10607. msgstr "Nom du fichier à traiter"
  10608. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  10609. msgid "Target subdirecory"
  10610. msgstr "Dossier cible"
  10611. # H_01
  10612. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  10613. msgid "Use ANSI encoding"
  10614. msgstr "Utiliser l'encodage ANSI"
  10615. # H_01
  10616. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  10617. msgid "Use UTF8 encoding"
  10618. msgstr "Utiliser l'encodage UTF8"
  10619. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  10620. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  10621. msgstr "Entrer le chemin et nom de fichier où enregistrer la configuration de l'outil d'archivage"
  10622. #: ulng.rsoptarchivetypename
  10623. msgid "Archive type name:"
  10624. msgstr "Type d'archive :"
  10625. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  10626. #, object-pascal-format
  10627. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  10628. msgstr "Associer le \"plugin\" %s avec :"
  10629. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  10630. msgid "First;Last;"
  10631. msgstr "Premier;Dernier;"
  10632. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  10633. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  10634. msgstr "Ordre classique;Ordre alphabétique (avec \"Langue\" toujours en premier)"
  10635. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  10636. msgid "Full expand;Full collapse"
  10637. msgstr "Tout développé;Tout replié"
  10638. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  10639. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  10640. msgstr "Les panneaux actif et inactif respectivement à gauche et à droite (classique);Le panneau de gauche à gauche, celui de droite à droite"
  10641. #: ulng.rsoptenterext
  10642. msgid "Enter extension"
  10643. msgstr "Entrer une extension"
  10644. # H_01
  10645. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  10646. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  10647. msgstr "Ajoute au début;Ajoute à la fin;Ordre alphabétique"
  10648. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  10649. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  10650. msgstr "fenêtre séparée;fenêtre séparée réduite;panneau d'opération"
  10651. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  10652. msgid "float"
  10653. msgstr "dynamique"
  10654. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  10655. #, object-pascal-format
  10656. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  10657. msgstr "Le raccourci %s de la commande cm_Delete va être enregistré, il pourra ensuite être utilisé pour inverser ce paramétrage."
  10658. # H_01
  10659. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  10660. #, object-pascal-format
  10661. msgid "Add hotkey for %s"
  10662. msgstr "Ajouter un raccourci clavier pour %s"
  10663. # H_01
  10664. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  10665. msgid "Add shortcut"
  10666. msgstr "Ajouter un raccourci"
  10667. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  10668. msgid "Cannot set shortcut"
  10669. msgstr "Impossible de définir un raccourci"
  10670. # H_01
  10671. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  10672. msgid "Change shortcut"
  10673. msgstr "Changer le raccourci"
  10674. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  10675. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  10676. msgid "Command"
  10677. msgstr "Commande"
  10678. # HL_04
  10679. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  10680. #, object-pascal-format
  10681. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  10682. msgstr "Le raccourci %s de la commande cm_Delete dispose d'un paramètre qui peut outrepasser ce paramétrage. Souhaitez-vous le changer pour utiliser le paramètre global ?"
  10683. # HL_04
  10684. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  10685. #, object-pascal-format
  10686. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  10687. msgstr "Le raccourci %s de la commande cm_Delete a besoin d'avoir un paramètre modifié pour correspondre au raccourci %s. Souhaitez-vous le changer ?"
  10688. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  10689. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  10690. msgid "Description"
  10691. msgstr "Description"
  10692. # H_01
  10693. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  10694. #, object-pascal-format
  10695. msgid "Edit hotkey for %s"
  10696. msgstr "Éditer raccourci clavier pour %s"
  10697. # H_01
  10698. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  10699. msgid "Fix parameter"
  10700. msgstr "Paramètre fixe"
  10701. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  10702. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  10703. msgid "Hotkey"
  10704. msgstr "Raccourci clavier"
  10705. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  10706. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  10707. msgid "Hotkeys"
  10708. msgstr "Raccourcis clavier"
  10709. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  10710. msgid "<none>"
  10711. msgstr "<aucun>"
  10712. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  10713. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  10714. msgid "Parameters"
  10715. msgstr "Paramètres"
  10716. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  10717. msgid "Set shortcut to delete file"
  10718. msgstr "Définir un raccourci pour supprimer un fichier"
  10719. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  10720. #, object-pascal-format
  10721. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  10722. msgstr "Pour que cette option fonctionne avec le raccourci %s, ce raccourci %s doit être assigné à cm_Delete but mais il est déjà assigné à %s. Souhaitez-vous changer cela ?"
  10723. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  10724. #, object-pascal-format
  10725. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  10726. msgstr "Le raccourci %s de la commande cm_Delete est une séquence de raccourci pour laquelle l'action inverse avec \"SHIFT\" ne peut pas être assignée. Ce paramétrage peut donc ne pas fonctionner."
  10727. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  10728. msgid "Shortcut in use"
  10729. msgstr "Raccourci utilisé"
  10730. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  10731. #, object-pascal-format
  10732. msgid "Shortcut %s is already used."
  10733. msgstr "Le raccourci %s est déjà utilisé."
  10734. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  10735. #, object-pascal-format
  10736. msgid "Change it to %s?"
  10737. msgstr "Modifier en %s ?"
  10738. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  10739. #, object-pascal-format
  10740. msgid "used for %s in %s"
  10741. msgstr "utilisé par %s dans %s"
  10742. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  10743. msgid "used for this command but with different parameters"
  10744. msgstr "utilisé pour cette commande mais avec des paramètres différents"
  10745. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  10746. msgctxt "ulng.rsoptionseditorarchivers"
  10747. msgid "Archivers"
  10748. msgstr "Gestion des archives"
  10749. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  10750. msgctxt "ulng.rsoptionseditorautorefresh"
  10751. msgid "Auto refresh"
  10752. msgstr "Rafraîchissement automatique"
  10753. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  10754. msgctxt "ulng.rsoptionseditorbehavior"
  10755. msgid "Behaviors"
  10756. msgstr "Comportements"
  10757. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  10758. msgctxt "ulng.rsoptionseditorbriefview"
  10759. msgid "Brief"
  10760. msgstr "Résumé"
  10761. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  10762. msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolors"
  10763. msgid "Colors"
  10764. msgstr "Couleurs"
  10765. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  10766. msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolumnsview"
  10767. msgid "Columns"
  10768. msgstr "Colonnes"
  10769. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  10770. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  10771. msgid "Configuration"
  10772. msgstr "Configuration"
  10773. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  10774. msgid "Custom columns"
  10775. msgstr "Colonnes personnalisées"
  10776. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  10777. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  10778. msgid "Directory Hotlist"
  10779. msgstr "Dossiers favoris"
  10780. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  10781. msgid "Directory Hotlist Extra"
  10782. msgstr "Dossiers favoris (suite)"
  10783. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  10784. msgid "Drag & drop"
  10785. msgstr "Glisser/déposer"
  10786. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  10787. msgid "Drives list button"
  10788. msgstr "Bouton de lecteurs"
  10789. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  10790. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfavoritetabs"
  10791. msgid "Favorite Tabs"
  10792. msgstr "Onglets favoris"
  10793. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  10794. msgid "File associations extra"
  10795. msgstr "Extension \"extra\""
  10796. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  10797. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileassoc"
  10798. msgid "File associations"
  10799. msgstr "Associations de fichiers"
  10800. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  10801. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  10802. msgid "New"
  10803. msgstr "Nouveau"
  10804. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  10805. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  10806. msgid "File operations"
  10807. msgstr "Opérations sur fichiers"
  10808. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  10809. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilepanels"
  10810. msgid "File panels"
  10811. msgstr "Panneaux des fichiers"
  10812. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  10813. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  10814. msgid "File search"
  10815. msgstr "Recherche de fichiers"
  10816. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  10817. msgid "Files views"
  10818. msgstr "Affichage des fichiers"
  10819. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  10820. msgid "Files views extra"
  10821. msgstr "Affichage des fichiers (suite)"
  10822. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  10823. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  10824. msgid "File types"
  10825. msgstr "Types de fichiers"
  10826. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  10827. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  10828. msgid "Folder tabs"
  10829. msgstr "Onglets"
  10830. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  10831. msgid "Folder tabs extra"
  10832. msgstr "Options extra"
  10833. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  10834. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  10835. msgid "Fonts"
  10836. msgstr "Polices"
  10837. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  10838. msgid "Highlighters"
  10839. msgstr "Surbrillance"
  10840. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  10841. msgctxt "ulng.rsoptionseditorhotkeys"
  10842. msgid "Hot keys"
  10843. msgstr "Raccourcis clavier"
  10844. #: ulng.rsoptionseditoricons
  10845. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  10846. msgid "Icons"
  10847. msgstr "Icônes"
  10848. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  10849. msgctxt "ulng.rsoptionseditorignorelist"
  10850. msgid "Ignore list"
  10851. msgstr "Fichiers/dossiers ignorés"
  10852. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  10853. msgid "Keys"
  10854. msgstr "Clavier"
  10855. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  10856. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlanguage"
  10857. msgid "Language"
  10858. msgstr "Langue"
  10859. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  10860. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlayout"
  10861. msgid "Layout"
  10862. msgstr "Disposition"
  10863. #: ulng.rsoptionseditorlog
  10864. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlog"
  10865. msgid "Log"
  10866. msgstr "Journal"
  10867. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  10868. msgctxt "ulng.rsoptionseditormiscellaneous"
  10869. msgid "Miscellaneous"
  10870. msgstr "Divers"
  10871. #: ulng.rsoptionseditormouse
  10872. msgid "Mouse"
  10873. msgstr "Souris"
  10874. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  10875. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  10876. msgid "Multi-Rename Tool"
  10877. msgstr "Renommer par lot"
  10878. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  10879. #, object-pascal-format
  10880. msgid ""
  10881. "Options have changed in \"%s\"\n"
  10882. "\n"
  10883. "Do you want to save modifications?"
  10884. msgstr ""
  10885. "Les options ont changé pour \"%s\"\n"
  10886. "\n"
  10887. "Souhaitez-vous enregistrer les modifications ?"
  10888. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  10889. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  10890. msgid "Plugins"
  10891. msgstr "Plugins"
  10892. #: ulng.rsoptionseditorpluginsdsx
  10893. msgid "Search plugins"
  10894. msgstr ""
  10895. #: ulng.rsoptionseditorpluginswcx
  10896. msgid "Packer plugins"
  10897. msgstr ""
  10898. #: ulng.rsoptionseditorpluginswdx
  10899. msgid "Content plugins"
  10900. msgstr ""
  10901. #: ulng.rsoptionseditorpluginswfx
  10902. msgid "File system plugins"
  10903. msgstr ""
  10904. #: ulng.rsoptionseditorpluginswlx
  10905. msgid "Viewer plugins"
  10906. msgstr ""
  10907. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  10908. msgctxt "ulng.rsoptionseditorquicksearch"
  10909. msgid "Quick search/filter"
  10910. msgstr "Filtres de recherche rapide"
  10911. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  10912. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  10913. msgid "Terminal"
  10914. msgstr "Terminal"
  10915. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  10916. msgid "Toolbar"
  10917. msgstr "Barre d'outils"
  10918. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  10919. msgid "Toolbar Extra"
  10920. msgstr "Barre d'outils suite"
  10921. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  10922. msgid "Toolbar Middle"
  10923. msgstr "Barre d'outils verticale"
  10924. #: ulng.rsoptionseditortools
  10925. msgctxt "ulng.rsoptionseditortools"
  10926. msgid "Tools"
  10927. msgstr "Outils"
  10928. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  10929. msgctxt "ulng.rsoptionseditortooltips"
  10930. msgid "Tooltips"
  10931. msgstr "Infobulles"
  10932. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  10933. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  10934. msgid "Tree View Menu"
  10935. msgstr "Menu en arborescence"
  10936. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  10937. msgid "Tree View Menu Colors"
  10938. msgstr "Couleur menu en arborescence"
  10939. #: ulng.rsoptletters
  10940. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  10941. msgstr "Aucun;Ligne de commande;Recherche rapide;Filtre rapide"
  10942. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  10943. msgid "Left button;Right button;"
  10944. msgstr "Bouton gauche; Bouton droit;"
  10945. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  10946. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  10947. msgstr "en premier de la liste de fichiers;après les dossiers (si les dossiers sont triés avant les fichiers);à la position selon le tri;à la fin de la liste de fichiers"
  10948. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  10949. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  10950. msgstr "Dynamique personnalisé;Octet personnalisé;Kilooctet personnalisé;Mégaoctet personnalisé;Gigaoctet personnalisé;Téraoctet personnalisé"
  10951. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  10952. #, object-pascal-format
  10953. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  10954. msgstr "Le \"plugin\" %s est déjà enregistré pour les extensions suivantes :"
  10955. #: ulng.rsoptplugindisable
  10956. msgid "D&isable"
  10957. msgstr "Désactiver"
  10958. #: ulng.rsoptpluginenable
  10959. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  10960. msgid "E&nable"
  10961. msgstr "Activer"
  10962. #: ulng.rsoptpluginsactive
  10963. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  10964. msgid "Active"
  10965. msgstr "Actif"
  10966. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  10967. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  10968. msgid "Description"
  10969. msgstr "Description"
  10970. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  10971. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  10972. msgid "File name"
  10973. msgstr "Nom de fichier"
  10974. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  10975. msgid "By extension"
  10976. msgstr "Par extension"
  10977. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  10978. msgid "By Plugin"
  10979. msgstr "Par plugin"
  10980. #: ulng.rsoptpluginsname
  10981. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  10982. msgid "Name"
  10983. msgstr "Nom"
  10984. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  10985. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  10986. msgstr "Le tri des plugins WCX n'est possible que si vous affichez les plugins par extension !"
  10987. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  10988. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  10989. msgid "Registered for"
  10990. msgstr "Enregistré pour"
  10991. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  10992. msgid "Select Lua library file"
  10993. msgstr "Choisir la librairie Lua"
  10994. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  10995. msgid "Renaming tooltip file type"
  10996. msgstr "Renommer le type de fichier d'infobulle"
  10997. #: ulng.rsoptsearchcase
  10998. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  10999. msgstr "Sensible;Insensible"
  11000. #: ulng.rsoptsearchitems
  11001. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  11002. msgstr "Fichiers;Dossiers;Fichiers et Dossiers"
  11003. #: ulng.rsoptsearchopt
  11004. #, fuzzy
  11005. #| msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  11006. msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  11007. msgstr "Cacher le panneau de filtre s'il n'est pas actif;conserver ces options pour les prochaines sessions"
  11008. #: ulng.rsoptsortcasesens
  11009. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  11010. msgstr "insensible à la casse;selon paramètres régionaux (aAbBcC);Première en majuscule, le reste en minuscule (ABCabc)"
  11011. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  11012. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  11013. msgstr "trier par nom et montrer en premier;trier comme les fichiers et montrer en premier;trier comme les fichiers"
  11014. #: ulng.rsoptsortmethod
  11015. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  11016. msgstr "Tri alphabétique avec accents;Tri alphabétique avec caractères spéciaux;Tri alphanumérique;Tri avec caractères spéciaux"
  11017. #: ulng.rsopttabsposition
  11018. msgid "Top;Bottom;"
  11019. msgstr "Haut;Bas;"
  11020. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  11021. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  11022. msgstr "Séparateur;Commande interne;Commande externe;Menu"
  11023. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  11024. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  11025. msgstr "Pour modifier la configuration des infobulles d'un autre type de fichier, APPLIQUEZ ou SUPPRIMEZ l'édition en cours."
  11026. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  11027. msgid "Tooltip file type name:"
  11028. msgstr "Nom de catégorie :"
  11029. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  11030. #, object-pascal-format
  11031. msgid "\"%s\" already exists!"
  11032. msgstr "\"%s\" existe déjà!"
  11033. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  11034. #, object-pascal-format
  11035. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  11036. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  11037. msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer : \"%s\"?"
  11038. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  11039. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  11040. msgstr "Configuration de type de fichier d'infobulle exportée"
  11041. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  11042. msgid "Export tooltip file type configuration"
  11043. msgstr "Exporter la configuration du type de fichier d'infobulle"
  11044. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  11045. #, object-pascal-format
  11046. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  11047. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  11048. msgstr "Exportation de %d éléments vers le fichier \"%s\" complétée."
  11049. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  11050. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  11051. msgid "Select the one(s) you want to export"
  11052. msgstr "Choisissez ce que vous souhaitez exporter"
  11053. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  11054. msgid "Import tooltip file type configuration"
  11055. msgstr "Importer une configuration de type de fichier d'infobulle"
  11056. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  11057. #, object-pascal-format
  11058. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  11059. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  11060. msgstr "Importation de %d éléments du fichier \"%s\" complétée."
  11061. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  11062. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  11063. msgstr "Sélectionnez le fichier pour importer les configurations d'infobulle"
  11064. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  11065. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  11066. msgid "Select the one(s) you want to import"
  11067. msgstr "Choisissez ce que vous souhaitez importer"
  11068. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  11069. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  11070. msgstr "Entrez l'emplacement et le nom du fichier où enregistrer la configuration du type de fichier d'infobulle"
  11071. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  11072. msgid "Tooltip file type name"
  11073. msgstr "Nom du type de fichier d'infobulle"
  11074. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  11075. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  11076. msgstr "DC classique - Copier (x) nom_de_fichier.ext;Windows - nom_de_fichier (x).ext;Autre - nom_de_fichier(x).ext"
  11077. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  11078. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  11079. msgstr "ne change pas de position;utilise le même paramétrage que pour les nouveaux fichiers;à la position du tri en cours"
  11080. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  11081. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  11082. msgstr "Avec chemin absolu complet;Chemin relatif à %COMMANDER_PATH%;Relatif au chemin suivant"
  11083. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  11084. msgid "contains(case)"
  11085. msgstr "contient(exact)"
  11086. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  11087. msgid "contains"
  11088. msgstr "contient"
  11089. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  11090. msgid "=(case)"
  11091. msgstr "=(exact)"
  11092. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  11093. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  11094. msgid "="
  11095. msgstr "="
  11096. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  11097. #, object-pascal-format
  11098. msgid "Field \"%s\" not found!"
  11099. msgstr "Champ \"%s\" introuvable !"
  11100. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  11101. msgid "!contains(case)"
  11102. msgstr "!contient(exact)"
  11103. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  11104. msgid "!contains"
  11105. msgstr "!contient"
  11106. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  11107. msgid "!=(case)"
  11108. msgstr "!=(exact)"
  11109. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  11110. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  11111. msgid "!="
  11112. msgstr "!="
  11113. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  11114. msgid "!regexp"
  11115. msgstr "!regexp"
  11116. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  11117. #, object-pascal-format
  11118. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  11119. msgstr "Plugin \"%s\" introuvable !"
  11120. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  11121. msgid "regexp"
  11122. msgstr "regexp"
  11123. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  11124. #, object-pascal-format
  11125. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  11126. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  11127. msgstr "Unité \"%s\" introuvable pour le champ \"%s\" !"
  11128. #: ulng.rspropscontains
  11129. #, object-pascal-format
  11130. msgid "Files: %d, folders: %d"
  11131. msgstr "Fichiers : %d, Dossiers : %d"
  11132. #: ulng.rspropserrchmod
  11133. #, object-pascal-format
  11134. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  11135. msgstr "Impossible de changer les droits pour \"%s\""
  11136. #: ulng.rspropserrchown
  11137. #, object-pascal-format
  11138. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  11139. msgstr "Impossible de changer le propriétaire pour \"%s\""
  11140. #: ulng.rspropsfile
  11141. msgctxt "ulng.rspropsfile"
  11142. msgid "File"
  11143. msgstr "Fichier"
  11144. #: ulng.rspropsfolder
  11145. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  11146. msgid "Directory"
  11147. msgstr "Dossier"
  11148. #: ulng.rspropsmultipletypes
  11149. msgid "Multiple types"
  11150. msgstr "Types multiples"
  11151. #: ulng.rspropsnmdpipe
  11152. msgid "Named pipe"
  11153. msgstr "Pipe nommé"
  11154. #: ulng.rspropssocket
  11155. msgid "Socket"
  11156. msgstr "Socket"
  11157. #: ulng.rspropsspblkdev
  11158. msgid "Special block device"
  11159. msgstr "Périphérique spécial bloc"
  11160. #: ulng.rspropsspchrdev
  11161. msgid "Special character device"
  11162. msgstr "Périphérique spécial caractères"
  11163. #: ulng.rspropssymlink
  11164. msgid "Symbolic link"
  11165. msgstr "Lien symbolique"
  11166. #: ulng.rspropsunknowntype
  11167. msgid "Unknown type"
  11168. msgstr "Type inconnu"
  11169. #: ulng.rssearchresult
  11170. msgid "Search result"
  11171. msgstr "Résultat de la recherche"
  11172. #: ulng.rssearchstatus
  11173. msgid "SEARCH"
  11174. msgstr "RECHERCHE"
  11175. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  11176. msgid "<unnamed template>"
  11177. msgstr "<modèle sans nom>"
  11178. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  11179. msgid ""
  11180. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  11181. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  11182. msgstr ""
  11183. "Une recherche de fichiers avec un plugin DSX est déjà en cours.\n"
  11184. "Il faut attendre qu'elle soit complétée avant d'en lancer une nouvelle."
  11185. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  11186. msgid ""
  11187. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  11188. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  11189. msgstr ""
  11190. "Une recherche de fichiers avec un plugin WDX est déjà en cours.\n"
  11191. "Il faut attendre attendre qu'elle soit complétée avant d'en lancer une nouvelle."
  11192. #: ulng.rsselectdir
  11193. msgid "Select a directory"
  11194. msgstr "Sélectionner un dossier"
  11195. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  11196. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  11197. msgstr "Plus récent;Plus ancien;Plus grand;Plus petit;Premier dans le groupe,Dernier du groupe"
  11198. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  11199. msgid "Select your window"
  11200. msgstr "Sélectionnez votre fenêtre"
  11201. #: ulng.rsshowhelpfor
  11202. #, object-pascal-format
  11203. msgid "&Show help for %s"
  11204. msgstr "Affiche de l'aide pour %s"
  11205. #: ulng.rssimplewordall
  11206. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  11207. msgid "All"
  11208. msgstr "Tous"
  11209. #: ulng.rssimplewordcategory
  11210. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  11211. msgid "Category"
  11212. msgstr "Catégorie"
  11213. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  11214. msgid "Column"
  11215. msgstr "Colonne"
  11216. #: ulng.rssimplewordcommand
  11217. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  11218. msgid "Command"
  11219. msgstr "Commande"
  11220. #: ulng.rssimpleworderror
  11221. msgid "Error"
  11222. msgstr "Erreur"
  11223. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  11224. msgid "Failed!"
  11225. msgstr "Échec !"
  11226. #: ulng.rssimplewordfalse
  11227. msgid "False"
  11228. msgstr "Faux"
  11229. #: ulng.rssimplewordfilename
  11230. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  11231. msgid "Filename"
  11232. msgstr "Nom de fichier"
  11233. #: ulng.rssimplewordfiles
  11234. msgid "files"
  11235. msgstr "fichiers"
  11236. #: ulng.rssimplewordletter
  11237. msgid "Letter"
  11238. msgstr "Lettre"
  11239. #: ulng.rssimplewordparameter
  11240. msgid "Param"
  11241. msgstr "Paramètre"
  11242. #: ulng.rssimplewordresult
  11243. msgid "Result"
  11244. msgstr "Résultat"
  11245. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  11246. msgid "Success!"
  11247. msgstr "Succès !"
  11248. #: ulng.rssimplewordtrue
  11249. msgid "True"
  11250. msgstr "Vrai"
  11251. #: ulng.rssimplewordvariable
  11252. msgid "Variable"
  11253. msgstr "Variable"
  11254. #: ulng.rssimplewordworkdir
  11255. msgid "WorkDir"
  11256. msgstr "Dossier de travail"
  11257. #: ulng.rssizeunitbytes
  11258. msgid "Bytes"
  11259. msgstr "Octets"
  11260. #: ulng.rssizeunitgbytes
  11261. msgctxt "ulng.rssizeunitgbytes"
  11262. msgid "Gigabytes"
  11263. msgstr "Gigaoctets"
  11264. #: ulng.rssizeunitkbytes
  11265. msgctxt "ulng.rssizeunitkbytes"
  11266. msgid "Kilobytes"
  11267. msgstr "Kilooctets"
  11268. #: ulng.rssizeunitmbytes
  11269. msgctxt "ulng.rssizeunitmbytes"
  11270. msgid "Megabytes"
  11271. msgstr "Mégaoctets"
  11272. #: ulng.rssizeunittbytes
  11273. msgid "Terabytes"
  11274. msgstr "Téraoctets"
  11275. #: ulng.rsspacemsg
  11276. #, object-pascal-format
  11277. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  11278. msgstr "Fichiers : %d, Dossiers : %d, Taille : %s (%s octets)"
  11279. #: ulng.rsspliterrdirectory
  11280. msgid "Unable to create target directory!"
  11281. msgstr "Impossible de créer le dossier cible !"
  11282. #: ulng.rsspliterrfilesize
  11283. msgid "Incorrect file size format!"
  11284. msgstr "Format de fichier incorrect !"
  11285. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  11286. msgid "Unable to split the file!"
  11287. msgstr "Impossible de scinder le fichier !"
  11288. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  11289. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  11290. msgstr "Le nombre de parties est supérieur à 100 ! Continuer ?"
  11291. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  11292. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  11293. msgstr "Automatique;1457664B - 3.5\" Haute densité 1.44M;1213952B - 5.25\" Haute densité 1.2M;730112B - 3.5\" Double densité 720K;362496B - 5.25\" Double densité 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  11294. #: ulng.rssplitseldir
  11295. msgid "Select directory:"
  11296. msgstr "Sélectionner un dossier :"
  11297. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  11298. msgid "Just preview"
  11299. msgstr "Juste un aperçu"
  11300. #: ulng.rsstrpreviewothers
  11301. msgid "Others"
  11302. msgstr "Autres"
  11303. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  11304. msgid "OU"
  11305. msgstr "EU"
  11306. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  11307. msgid "Side note"
  11308. msgstr "Texte secondaire"
  11309. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  11310. msgid "Flat"
  11311. msgstr "Plat"
  11312. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  11313. msgid "Limited"
  11314. msgstr "Limité"
  11315. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  11316. msgid "Simple"
  11317. msgstr "Simpliste"
  11318. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  11319. msgid "Fabulous"
  11320. msgstr "Fabuleux"
  11321. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  11322. msgid "Marvelous"
  11323. msgstr "Merveilleux"
  11324. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  11325. msgid "Tremendous"
  11326. msgstr "Prodigieux"
  11327. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  11328. msgid "Choose your directory from Dir History"
  11329. msgstr "Choisissez votre dossier dans l'historique"
  11330. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  11331. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  11332. msgstr "Choisissez votre groupe d'onglets favoris :"
  11333. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  11334. msgid "Choose your command from Command Line History"
  11335. msgstr "Choisissez votre commande dans l'historique des commandes"
  11336. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  11337. msgid "Choose your action from Main Menu"
  11338. msgstr "Choisissez votre action dans le menu principal"
  11339. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  11340. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  11341. msgstr "Choisissez votre action dans la barre d'outils principale"
  11342. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  11343. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  11344. msgstr "Choisissez votre dossier dans la liste des dossiers favoris"
  11345. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  11346. msgid "Choose your directory from File View History"
  11347. msgstr "Choisissez votre dossier dans la vue historique"
  11348. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  11349. msgid "Choose your file or your directory"
  11350. msgstr "Choisissez votre fichier ou votre dossier"
  11351. #: ulng.rssymerrcreate
  11352. msgid "Error creating symlink."
  11353. msgstr "Erreur à la création du lien symbolique."
  11354. #: ulng.rssyndefaulttext
  11355. msgctxt "ulng.rssyndefaulttext"
  11356. msgid "Default text"
  11357. msgstr "Texte par défaut :"
  11358. #: ulng.rssynlangplaintext
  11359. msgctxt "ulng.rssynlangplaintext"
  11360. msgid "Plain text"
  11361. msgstr "Texte simple"
  11362. # HL_01
  11363. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  11364. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  11365. msgstr "Ne fait rien;Ferme l'onglet;Accède aux groupes d'onglets favoris;Menu des onglets"
  11366. #: ulng.rstimeunitday
  11367. msgctxt "ulng.rstimeunitday"
  11368. msgid "Day(s)"
  11369. msgstr "Jour(s)"
  11370. #: ulng.rstimeunithour
  11371. msgid "Hour(s)"
  11372. msgstr "Heure(s)"
  11373. #: ulng.rstimeunitminute
  11374. msgid "Minute(s)"
  11375. msgstr "Minute(s)"
  11376. #: ulng.rstimeunitmonth
  11377. msgid "Month(s)"
  11378. msgstr "Mois"
  11379. #: ulng.rstimeunitsecond
  11380. msgid "Second(s)"
  11381. msgstr "Seconde(s)"
  11382. #: ulng.rstimeunitweek
  11383. msgid "Week(s)"
  11384. msgstr "Semaine(s)"
  11385. #: ulng.rstimeunityear
  11386. msgid "Year(s)"
  11387. msgstr "Année(s)"
  11388. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  11389. msgid "Rename Favorite Tabs"
  11390. msgstr "Renommer le groupe d'onglets favoris"
  11391. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  11392. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  11393. msgstr "Renommer le sous-menu"
  11394. #: ulng.rstooldiffer
  11395. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  11396. msgid "Differ"
  11397. msgstr "Différences"
  11398. #: ulng.rstooleditor
  11399. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  11400. msgid "Editor"
  11401. msgstr "Éditeur"
  11402. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  11403. msgid "Error opening differ"
  11404. msgstr "Erreur d'ouverture de l'outil comparateur"
  11405. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  11406. msgid "Error opening editor"
  11407. msgstr "Erreur de lancement de l'éditeur"
  11408. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  11409. msgid "Error opening terminal"
  11410. msgstr "Erreur de lancement du terminal"
  11411. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  11412. msgid "Error opening viewer"
  11413. msgstr "Erreur de lancement de la visionneuse"
  11414. #: ulng.rstoolterminal
  11415. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  11416. msgid "Terminal"
  11417. msgstr "Terminal"
  11418. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  11419. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  11420. msgstr "Système par défaut;1 seconde;2 secondes;3 secondes;5 secondes;10 secondes;30 secondes;1 minute;Ne jamais cacher"
  11421. #: ulng.rstooltipmodelist
  11422. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  11423. msgstr "Combiner l'infobulle DC et système, DC en premier (hérité);Combiner l'infobulle DC et système, système en premier;Afficher l'infobulle DC si possible et l'infobulle système sinon;Afficher l'infobulle DC uniquement;Afficher l'infobulle système uniquement"
  11424. #: ulng.rstoolviewer
  11425. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  11426. msgid "Viewer"
  11427. msgstr "Visionneuse"
  11428. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  11429. #, object-pascal-format
  11430. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  11431. msgstr "Veuillez signaler cette erreur sur le \"bug tracker\" avec une description de ce que vous étiez en train de faire et avec le fichier suivant : %sCliquez %s pour continuer ou %s pour quitter le programme."
  11432. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  11433. msgid "Both panels, from active to inactive"
  11434. msgstr "Les deux panneaux, de l'actif à l'inactif"
  11435. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  11436. msgid "Both panels, from left to right"
  11437. msgstr "Les deux panneaux, de gauche à droite"
  11438. #: ulng.rsvarcurrentpath
  11439. msgid "Path of panel"
  11440. msgstr "Chemin du panneau"
  11441. # HL_01
  11442. #: ulng.rsvarencloseelement
  11443. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  11444. msgstr "Mettre chaque nom entre crochets ou avec ce que vous souhaitez"
  11445. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  11446. msgid "Just filename, no extension"
  11447. msgstr "Simplement le nom du fichier, sans extension"
  11448. #: ulng.rsvarfullpath
  11449. msgid "Complete filename (path+filename)"
  11450. msgstr "Nom de fichier complet (chemin+nom de fichier)"
  11451. #: ulng.rsvarhelpwith
  11452. msgid "Help with \"%\" variables"
  11453. msgstr "Aide avec les variables \"%\""
  11454. #: ulng.rsvarinputparam
  11455. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  11456. msgstr "Va demander à l'utilisateur d'entrer un paramètre avec une valeur par défaut suggérée"
  11457. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  11458. msgid "Last directory of panel's path"
  11459. msgstr "Dernier dossier du chemin du panneau"
  11460. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  11461. msgid "Last directory of file's path"
  11462. msgstr "Dernier dossier du chemin du fichier"
  11463. #: ulng.rsvarleftpanel
  11464. msgid "Left panel"
  11465. msgstr "Panneau de gauche"
  11466. #: ulng.rsvarlistfilename
  11467. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  11468. msgstr "Nom de fichier temporaire de la liste des noms de fichiers"
  11469. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  11470. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  11471. msgstr "Nom de fichier temporaire de la liste des noms complets de fichier (chemin+nom de fichier)"
  11472. #: ulng.rsvarlistinutf16
  11473. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  11474. msgstr "Liste de fichiers en UTF-16"
  11475. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  11476. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  11477. msgstr "Liste de fichiers en UTF-16 avec BOM, entre guillemets"
  11478. #: ulng.rsvarlistinutf8
  11479. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  11480. msgstr "Liste de fichiers en UTF-8"
  11481. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  11482. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  11483. msgstr "Liste de fichiers en UTF-8, entre guillemets"
  11484. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  11485. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  11486. msgstr "Nom de fichier temporaire de la liste des noms de fichiers avec chemins relatifs"
  11487. #: ulng.rsvaronlyextension
  11488. msgid "Only file extension"
  11489. msgstr "Seulement extension de fichier"
  11490. #: ulng.rsvaronlyfilename
  11491. msgid "Only filename"
  11492. msgstr "Seulement nom de fichier"
  11493. #: ulng.rsvarotherexamples
  11494. msgid "Other example of what's possible"
  11495. msgstr "Autres exemples de ce qui est possible"
  11496. #: ulng.rsvarpath
  11497. msgid "Path, without ending delimiter"
  11498. msgstr "Chemin, sans le séparateur de dossier à la fin"
  11499. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  11500. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  11501. msgstr "À partir d'ici jusqu'à la fin de la ligne, l'indicateur de variable en pourcentage est le signe \"#\""
  11502. #: ulng.rsvarpercentsign
  11503. msgid "Return the percent sign"
  11504. msgstr "Retourne le signe de pourcentage"
  11505. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  11506. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  11507. msgstr "À partir d'ici jusqu'à la fin de la ligne, l'indicateur de variable en pourcentage est de nouveau le signe \"%\""
  11508. #: ulng.rsvarprependelement
  11509. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  11510. msgstr "Faites précéder chaque nom avec \"-a\" ou avec ce que vous souhaitez"
  11511. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  11512. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  11513. msgstr "%[Interroge l'utilisateur pour le paramètre;Valeur par défaut proposée]"
  11514. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  11515. msgid "Filename with relative path"
  11516. msgstr "Nom de fichier avec chemin relatif"
  11517. #: ulng.rsvarrightpanel
  11518. msgid "Right panel"
  11519. msgstr "Panneau droit"
  11520. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  11521. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  11522. msgstr "Chemin complet du second fichier sélectionné dans le panneau de droite"
  11523. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  11524. msgid "Show command prior execute"
  11525. msgstr "Montre la commande avant de l'exécuter"
  11526. #: ulng.rsvarsimplemessage
  11527. msgid "%[Simple message]"
  11528. msgstr "%[Simplement un message]"
  11529. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  11530. msgid "Will show a simple message"
  11531. msgstr "Affichera un simple message"
  11532. #: ulng.rsvarsourcepanel
  11533. msgid "Active panel (source)"
  11534. msgstr "Panneau actif (source)"
  11535. #: ulng.rsvartargetpanel
  11536. msgid "Inactive panel (target)"
  11537. msgstr "Panneau inactif (cible)"
  11538. #: ulng.rsvarwillbequoted
  11539. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  11540. msgstr "Les noms de fichiers seront mis entre guillemets à partir d'ici (défaut)"
  11541. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  11542. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  11543. msgstr "La commande sera faite dans le terminal qui restera ouvert après"
  11544. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  11545. msgid "Paths will have ending delimiter"
  11546. msgstr "Les chemins auront un séparateur de dossier à la fin"
  11547. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  11548. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  11549. msgstr "Les noms de fichiers ne seront pas mis entre guillemets à partir d'ici"
  11550. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  11551. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  11552. msgstr "La commande sera faite dans le terminal qui sera fermé après"
  11553. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  11554. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  11555. msgstr "Les chemins n'auront pas de séparateur de dossier à la fin (défaut)"
  11556. #: ulng.rsvfsnetwork
  11557. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  11558. msgid "Network"
  11559. msgstr "Réseau"
  11560. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  11561. msgid "Recycle Bin"
  11562. msgstr "Corbeille"
  11563. #: ulng.rsviewabouttext
  11564. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  11565. msgstr "Visionneuse interne de Double Commander."
  11566. #: ulng.rsviewbadquality
  11567. msgid "Bad Quality"
  11568. msgstr "Mauvaise qualité"
  11569. # H_02
  11570. #: ulng.rsviewencoding
  11571. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  11572. msgid "Encoding"
  11573. msgstr "Encodage en cours"
  11574. #: ulng.rsviewimagetype
  11575. msgid "Image Type"
  11576. msgstr "Type d'image"
  11577. #: ulng.rsviewnewsize
  11578. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  11579. msgid "New Size"
  11580. msgstr "Nouvelle Taille"
  11581. #: ulng.rsviewnotfound
  11582. #, object-pascal-format
  11583. msgid "%s not found!"
  11584. msgstr "%s introuvable !"
  11585. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  11586. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  11587. msgstr "Crayon;Rectangle;Ellipse"
  11588. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  11589. msgid "with external viewer"
  11590. msgstr "avec une visionneuse externe"
  11591. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  11592. msgid "with internal viewer"
  11593. msgstr "avec la visionneuse interne"
  11594. #: ulng.rsxreplacements
  11595. #, object-pascal-format
  11596. msgid "Number of replacement: %d"
  11597. msgstr "Nombre de remplacements : %d"
  11598. #: ulng.rszeroreplacement
  11599. msgid "No replacement took place."
  11600. msgstr "Aucun remplacement n'a eu lieu."
  11601. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  11602. #, object-pascal-format
  11603. msgid "No setup named \"%s\""
  11604. msgstr "Aucune configuration nommée \"%s\""