doublecmd.hr.po 395 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2015-01-06 17:20+0100\n"
  7. "Last-Translator: Ivica Pavelić <[email protected]>\n"
  8. "Language-Team: \n"
  9. "Language: hr\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  14. "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
  15. "X-Language: hr_HR\n"
  16. "X-Native-Language: hrvatski\n"
  17. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  18. #, object-pascal-format
  19. msgctxt "fsyncdirsdlg.rscomparingpercent"
  20. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  21. msgstr "Uspoređujem... %d%% (ESC za otkazivanje)"
  22. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  23. #, object-pascal-format
  24. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  25. msgstr ""
  26. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  27. #, object-pascal-format
  28. msgctxt "fsyncdirsdlg.rsdeleteright"
  29. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  30. msgstr "Desno: Obriši %d datoteku(e)"
  31. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  32. #, object-pascal-format
  33. msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK.CAPTION"
  34. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  35. msgstr "Pronađeno je datoteka: %d (istovjetnih: %d, različitih: %d, jedinstvenih lijevo: %d, jedinstvenih desno: %d)"
  36. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  37. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  38. #| msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %d bytes"
  39. msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK.CAPTION"
  40. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  41. msgstr "Sa ljeva na desno: Kopiraj %d datoteka, ukupne veličine %d bajta"
  42. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  43. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  44. #| msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %d bytes"
  45. msgctxt "TFCOLUMNSSETCONF.BTNALLBACK.CAPTION"
  46. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  47. msgstr "Sa desna na lijevo: Kopiraj %d datoteka, ukupne veličine %d bajta"
  48. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  49. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint"
  50. msgid "Choose template..."
  51. msgstr "Izaberite obrazac..."
  52. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  53. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption"
  54. msgid "C&heck free space"
  55. msgstr "P&rovjeri slobodan prostor"
  56. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  57. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption"
  58. msgid "Cop&y attributes"
  59. msgstr "Kopiraj& svojstva"
  60. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  61. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption"
  62. msgid "Copy o&wnership"
  63. msgstr "Kopiraj v&lasništvo"
  64. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  65. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption"
  66. msgid "Copy &permissions"
  67. msgstr "Kopiranje dopuštenja"
  68. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  69. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  70. msgid "Copy d&ate/time"
  71. msgstr "Kopiraj v&rijeme i datum"
  72. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  73. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption"
  74. msgid "Correct lin&ks"
  75. msgstr "Ispravi v&eze"
  76. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  77. msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
  78. msgid "Drop readonly fla&g"
  79. msgstr "Poništi osobinu samo za &čitanje"
  80. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  81. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption"
  82. msgid "E&xclude empty directories"
  83. msgstr "I&zuzmi prazne mape"
  84. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  85. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  86. msgid "Fo&llow links"
  87. msgstr "S&ledi veze"
  88. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  89. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption"
  90. msgid "&Reserve space"
  91. msgstr "&Čuvaj slobodan prostor"
  92. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  93. msgid "Copy on write"
  94. msgstr ""
  95. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  96. msgid "&Verify"
  97. msgstr ""
  98. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  99. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint"
  100. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  101. msgstr "Šta činiti kada se ne mogu podesiti vreme, svojstva, itd."
  102. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  103. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption"
  104. msgid "Use file template"
  105. msgstr "Koristi obrazac datoteke"
  106. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  107. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  108. msgid "When dir&ectory exists"
  109. msgstr "Kada &Mapa postoji"
  110. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  111. msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  112. msgid "When &file exists"
  113. msgstr "Kada &datoteka postoji"
  114. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  115. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption"
  116. msgid "When ca&nnot set property"
  117. msgstr "Kada se ne& mogu postaviti osobine"
  118. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  119. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption"
  120. msgid "<no template>"
  121. msgstr "<nema obrasca>"
  122. #: tfrmabout.btnclose.caption
  123. msgctxt "TFRMABOUT.BTNCLOSE.CAPTION"
  124. msgid "&Close"
  125. msgstr "&Zatvori"
  126. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  127. msgctxt "tfrmabout.btncopytoclipboard.caption"
  128. msgid "Copy to clipboard"
  129. msgstr "Kopirati u međuspremnik"
  130. #: tfrmabout.caption
  131. msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION"
  132. msgid "About"
  133. msgstr "O programu"
  134. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  135. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  136. msgid "Build"
  137. msgstr "Izgrađen"
  138. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  139. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  140. msgid "Commit"
  141. msgstr ""
  142. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  143. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  144. msgid "Free Pascal"
  145. msgstr "Slobodni Paskal"
  146. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  147. msgctxt "tfrmabout.lblhomepage.caption"
  148. msgid "Home Page:"
  149. msgstr "Početna stranica:"
  150. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  151. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  152. msgstr "https://doublecmd.sourceforge.io"
  153. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  154. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  155. msgid "Lazarus"
  156. msgstr "Lazarus"
  157. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  158. msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION"
  159. msgid "Revision"
  160. msgstr "prerađeno izdanje"
  161. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  162. msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION"
  163. msgid "Double Commander"
  164. msgstr "Double Commander"
  165. #: tfrmabout.lblversion.caption
  166. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  167. msgid "Version"
  168. msgstr "Izdanje"
  169. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  170. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  171. msgid "&Cancel"
  172. msgstr "&Otkaži"
  173. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  174. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION"
  175. msgid "&OK"
  176. msgstr "&U redu"
  177. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  178. msgctxt "tfrmattributesedit.btnreset.caption"
  179. msgid "&Reset"
  180. msgstr "&Poništi"
  181. #: tfrmattributesedit.caption
  182. msgctxt "tfrmattributesedit.caption"
  183. msgid "Choose attributes"
  184. msgstr "Izaberite svojstva"
  185. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  186. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION"
  187. msgid "&Archive"
  188. msgstr "&Arhiva"
  189. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  190. msgctxt "tfrmattributesedit.cbcompressed.caption"
  191. msgid "Co&mpressed"
  192. msgstr "st&isnuto"
  193. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  194. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION"
  195. msgid "&Directory"
  196. msgstr "&Mapa"
  197. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  198. msgctxt "tfrmattributesedit.cbencrypted.caption"
  199. msgid "&Encrypted"
  200. msgstr "&Šifrirano"
  201. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  202. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION"
  203. msgid "&Hidden"
  204. msgstr "&Skriveno"
  205. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  206. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION"
  207. msgid "Read o&nly"
  208. msgstr "Samo za &čitanje"
  209. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  210. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION"
  211. msgid "SGID"
  212. msgstr "SGID"
  213. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  214. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsparse.caption"
  215. msgid "S&parse"
  216. msgstr "P&rorijeđeno"
  217. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  218. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION"
  219. msgid "Sticky"
  220. msgstr "Ljepljivo"
  221. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  222. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION"
  223. msgid "SUID"
  224. msgstr "SUID"
  225. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  226. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsymlink.caption"
  227. msgid "&Symlink"
  228. msgstr "&Simbolička veza"
  229. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  230. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION"
  231. msgid "S&ystem"
  232. msgstr "S&istem"
  233. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  234. msgctxt "tfrmattributesedit.cbtemporary.caption"
  235. msgid "&Temporary"
  236. msgstr "&Privremeno"
  237. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  238. msgctxt "tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption"
  239. msgid "NTFS attributes"
  240. msgstr "Svojstva NTFS "
  241. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  242. msgctxt "tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption"
  243. msgid "General attributes"
  244. msgstr "Opća svojstva"
  245. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  246. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  247. msgid "Bits:"
  248. msgstr "Bita:"
  249. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  250. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  251. msgid "Group"
  252. msgstr "Udruženje"
  253. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  254. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  255. msgid "Other"
  256. msgstr "Ostalo"
  257. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  258. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  259. msgid "Owner"
  260. msgstr "Vlasnik"
  261. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  262. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION"
  263. msgid "Execute"
  264. msgstr "Izvrši"
  265. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  266. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION"
  267. msgid "Read"
  268. msgstr "Čitaj"
  269. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  270. msgid "As te&xt:"
  271. msgstr "Kao t&ekst:"
  272. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  273. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION"
  274. msgid "Write"
  275. msgstr "Piši"
  276. #: tfrmbenchmark.caption
  277. msgid "Benchmark"
  278. msgstr ""
  279. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  280. #, object-pascal-format
  281. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  282. msgstr ""
  283. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  284. msgid "Hash"
  285. msgstr ""
  286. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  287. msgid "Time (ms)"
  288. msgstr ""
  289. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  290. msgid "Speed (MB/s)"
  291. msgstr ""
  292. #: tfrmchecksumcalc.caption
  293. msgctxt "TFRMCHECKSUMCALC.CAPTION"
  294. msgid "Calculate checksum..."
  295. msgstr "Izračunaj zbirnu provjeru"
  296. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  297. msgctxt "tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption"
  298. msgid "Open checksum file after job is completed"
  299. msgstr "Otvorite datoteku provjere nakon završetka zadatka"
  300. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  301. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  302. msgstr "&Učini posebnu datoteku zbirne provjere za svaku datoteku"
  303. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefolder.caption
  304. msgid "Create separate checksum file for each &directory"
  305. msgstr ""
  306. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  307. msgid "File &format"
  308. msgstr ""
  309. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  310. msgctxt "tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption"
  311. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  312. msgstr "&Kopiraj zbirnu(e) ptovjeru(e) u"
  313. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  314. msgid "Unix"
  315. msgstr ""
  316. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  317. msgid "Windows"
  318. msgstr ""
  319. #: tfrmchecksumcalc.rghashalgorithm.caption
  320. msgid "Algorithm"
  321. msgstr ""
  322. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  323. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  324. msgid "&Close"
  325. msgstr "&Zatvori"
  326. #: tfrmchecksumverify.caption
  327. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
  328. msgid "Verify checksum..."
  329. msgstr "Zbirna provjera..."
  330. #: tfrmchooseencoding.caption
  331. #, fuzzy
  332. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  333. msgid "Encoding"
  334. msgstr "Šifriranje"
  335. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  336. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION"
  337. msgid "A&dd"
  338. msgstr "D&odaj"
  339. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  340. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  341. msgid "&Cancel"
  342. msgstr "Otk&aži"
  343. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  344. msgid "C&onnect"
  345. msgstr "Po&veži se"
  346. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  347. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION"
  348. msgid "&Delete"
  349. msgstr "&Izbriši"
  350. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  351. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION"
  352. msgid "&Edit"
  353. msgstr "&Uredi"
  354. #: tfrmconnectionmanager.caption
  355. msgid "Connection manager"
  356. msgstr "Upravnik veza"
  357. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  358. msgid "Connect to:"
  359. msgstr "Poveži se na:"
  360. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  361. msgctxt "tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption"
  362. msgid "A&dd To Queue"
  363. msgstr "&Dodaj u zakazano"
  364. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  365. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  366. msgid "&Cancel"
  367. msgstr "&Otkaži"
  368. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  369. #, fuzzy
  370. msgctxt "tfrmcopydlg.btnoptions.caption"
  371. msgid "O&ptions"
  372. msgstr "&Mogućnosti"
  373. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  374. msgctxt "tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption"
  375. msgid "Sa&ve these options as default"
  376. msgstr "Kopiraj ove mogućnosti kao podrazumijevane"
  377. #: tfrmcopydlg.caption
  378. msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION"
  379. msgid "Copy file(s)"
  380. msgstr "Kopiraj datoteku(e)"
  381. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  382. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  383. msgid "New queue"
  384. msgstr "Novo zakazivanje"
  385. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  386. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  387. msgid "Queue 1"
  388. msgstr "Zakazano 1"
  389. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  390. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  391. msgid "Queue 2"
  392. msgstr "Zakazano 2"
  393. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  394. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  395. msgid "Queue 3"
  396. msgstr "Zakazano 3"
  397. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  398. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  399. msgid "Queue 4"
  400. msgstr "Zakazano 4"
  401. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  402. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  403. msgid "Queue 5"
  404. msgstr "Zakazano 5"
  405. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  406. msgid "Save Description"
  407. msgstr "Kopiraj opis"
  408. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  409. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  410. msgid "&Cancel"
  411. msgstr "&Otkaži"
  412. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  413. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  414. msgid "&OK"
  415. msgstr "&U redu"
  416. #: tfrmdescredit.caption
  417. msgid "File/folder comment"
  418. msgstr "Napomena datoteke/mape"
  419. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  420. msgid "E&dit comment for:"
  421. msgstr "Uredi& napomenu za:"
  422. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  423. msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION"
  424. msgid "&Encoding:"
  425. msgstr "&Šifriranje:"
  426. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  427. msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION"
  428. msgid "???"
  429. msgstr "???"
  430. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  431. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  432. msgid "About"
  433. msgstr "O programu"
  434. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  435. msgid "Auto Compare"
  436. msgstr "Samostalno upoređivanje"
  437. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  438. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  439. msgid "Binary Mode"
  440. msgstr "Binarno"
  441. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  442. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION"
  443. msgid "Cancel"
  444. msgstr "Otkaži"
  445. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  446. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  447. msgid "Cancel"
  448. msgstr "Otkaži"
  449. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  450. #, fuzzy
  451. #| msgid "Copy Block Right"
  452. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
  453. msgid "Copy Block To Right"
  454. msgstr "Kopiraj skup desno"
  455. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  456. #, fuzzy
  457. #| msgid "Copy Block Right"
  458. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  459. msgid "Copy Block From Left To Right"
  460. msgstr "Kopiraj skup desno"
  461. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  462. #, fuzzy
  463. #| msgid "Copy Block Left"
  464. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
  465. msgid "Copy Block To Left"
  466. msgstr "Kopiraj skup lijevo"
  467. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  468. #, fuzzy
  469. #| msgid "Copy Block Left"
  470. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  471. msgid "Copy Block From Right To Left"
  472. msgstr "Kopiraj skup lijevo"
  473. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  474. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  475. msgid "Copy"
  476. msgstr "Kopiraj"
  477. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  478. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION"
  479. msgid "Cut"
  480. msgstr "Izreži"
  481. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  482. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  483. msgid "Delete"
  484. msgstr "Izbriši"
  485. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  486. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  487. msgid "Paste"
  488. msgstr "Naljepi"
  489. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  490. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION"
  491. msgid "Redo"
  492. msgstr "Ponovi"
  493. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  494. #, fuzzy
  495. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  496. msgid "Redo"
  497. msgstr "Ponovi"
  498. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  499. msgid "Select &All"
  500. msgstr "Označi &sve"
  501. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  502. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  503. msgid "Undo"
  504. msgstr "Poništi"
  505. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  506. #, fuzzy
  507. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  508. msgid "Undo"
  509. msgstr "Poništi"
  510. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  511. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEXIT.CAPTION"
  512. msgid "E&xit"
  513. msgstr "&Izlaz"
  514. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  515. #, fuzzy
  516. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  517. msgid "&Find"
  518. msgstr "&Pronađi"
  519. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  520. #, fuzzy
  521. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  522. msgid "Find"
  523. msgstr "Pronađi"
  524. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  525. #, fuzzy
  526. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  527. msgid "Find next"
  528. msgstr "Nađi sljedeće"
  529. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  530. #, fuzzy
  531. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  532. msgid "Find next"
  533. msgstr "Nađi sljedeće"
  534. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  535. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  536. msgid "Find previous"
  537. msgstr ""
  538. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  539. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  540. msgid "Find previous"
  541. msgstr ""
  542. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  543. #, fuzzy
  544. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  545. msgid "&Replace"
  546. msgstr "&Zamjeni"
  547. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  548. #, fuzzy
  549. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  550. msgid "Replace"
  551. msgstr "Zamjeni"
  552. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  553. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.CAPTION"
  554. msgid "First Difference"
  555. msgstr "Prva razlika"
  556. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  557. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.HINT"
  558. msgid "First Difference"
  559. msgstr "Prva razlika"
  560. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  561. #, fuzzy
  562. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  563. msgid "Goto Line..."
  564. msgstr "Idi na liniju..."
  565. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  566. #, fuzzy
  567. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  568. msgid "Goto Line"
  569. msgstr "Idi na liniju"
  570. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  571. msgid "Ignore Case"
  572. msgstr "Zanemari veličinu slova"
  573. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  574. msgid "Ignore Blanks"
  575. msgstr "Zanemari praznine"
  576. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  577. msgid "Keep Scrolling"
  578. msgstr "Nastavi klizanje"
  579. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  580. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.CAPTION"
  581. msgid "Last Difference"
  582. msgstr "Poslednja razlika"
  583. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  584. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.HINT"
  585. msgid "Last Difference"
  586. msgstr "Poslednja razlika"
  587. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  588. msgid "Line Differences"
  589. msgstr "Razlika linija"
  590. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  591. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.CAPTION"
  592. msgid "Next Difference"
  593. msgstr "Sljedeća razlika"
  594. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  595. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.HINT"
  596. msgid "Next Difference"
  597. msgstr "Sljedeća razlika"
  598. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  599. msgid "Open Left..."
  600. msgstr "Otvori lijevo..."
  601. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  602. msgid "Open Right..."
  603. msgstr "Otvori desno..."
  604. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  605. msgid "Paint Background"
  606. msgstr "Oboji pozadinu"
  607. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  608. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.CAPTION"
  609. msgid "Previous Difference"
  610. msgstr "Prethodna razlika"
  611. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  612. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.HINT"
  613. msgid "Previous Difference"
  614. msgstr "Prethodna razlika"
  615. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  616. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION"
  617. msgid "&Reload"
  618. msgstr "&Učitaj ponovo"
  619. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  620. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT"
  621. msgid "Reload"
  622. msgstr "Ponovo učitaj"
  623. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  624. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION"
  625. msgid "Save"
  626. msgstr "Sačuvaj"
  627. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  628. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  629. msgid "Save"
  630. msgstr "Sačuvaj"
  631. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  632. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION"
  633. msgid "Save as..."
  634. msgstr "Kopiraj kao..."
  635. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  636. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  637. msgid "Save as..."
  638. msgstr "Kopiraj kao..."
  639. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  640. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION"
  641. msgid "Save Left"
  642. msgstr "Kopiraj lijevo"
  643. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  644. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  645. msgid "Save Left"
  646. msgstr "Kopiraj lijevo"
  647. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  648. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION"
  649. msgid "Save Left As..."
  650. msgstr "Kopiraj lijevo kao..."
  651. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  652. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  653. msgid "Save Left As..."
  654. msgstr "Kopiraj lijevo kao..."
  655. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  656. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION"
  657. msgid "Save Right"
  658. msgstr "Kopiraj desno"
  659. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  660. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  661. msgid "Save Right"
  662. msgstr "Kopiraj desno"
  663. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  664. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION"
  665. msgid "Save Right As..."
  666. msgstr "Kopiraj desno kao..."
  667. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  668. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  669. msgid "Save Right As..."
  670. msgstr "Kopiraj desno kao..."
  671. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  672. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION"
  673. msgid "Compare"
  674. msgstr "Usporedi"
  675. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  676. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  677. msgid "Compare"
  678. msgstr "Usporedi"
  679. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  680. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT"
  681. msgid "Encoding"
  682. msgstr "Šifriranje"
  683. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  684. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  685. msgid "Encoding"
  686. msgstr "Šifriranje"
  687. #: tfrmdiffer.caption
  688. msgctxt "TFRMDIFFER.CAPTION"
  689. msgid "Compare files"
  690. msgstr "Usporedi datoteke"
  691. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  692. msgid "&Left"
  693. msgstr "&Lijevo"
  694. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  695. msgid "&Right"
  696. msgstr "&Desno"
  697. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  698. msgid "&Actions"
  699. msgstr "&Radnje"
  700. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  701. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  702. msgid "&Edit"
  703. msgstr "&Uredi"
  704. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  705. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION"
  706. msgid "En&coding"
  707. msgstr "Ši&friranje"
  708. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  709. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION"
  710. msgid "&File"
  711. msgstr "&Datoteka"
  712. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  713. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUOPTIONS.CAPTION"
  714. msgid "&Options"
  715. msgstr "&Mogućnosti"
  716. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  717. msgid "Add new shortcut to sequence"
  718. msgstr "Dodaj novu prečicu nizu"
  719. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  720. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  721. msgid "&Cancel"
  722. msgstr "&Odustani"
  723. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  724. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  725. msgid "&OK"
  726. msgstr "&U redu"
  727. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  728. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  729. msgstr "Ukloni posljednju prečicu iz niza"
  730. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  731. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  732. msgstr ""
  733. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  734. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.CGHKCONTROLS.CAPTION"
  735. msgid "Only for these controls"
  736. msgstr "Samo za sledeća poklapanja"
  737. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  738. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  739. msgstr "&Odrednice (svaka u posebnoj liniji):"
  740. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  741. msgid "Shortcuts:"
  742. msgstr "Prečice:"
  743. #: tfrmeditor.actabout.caption
  744. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  745. msgid "About"
  746. msgstr "O programu"
  747. #: tfrmeditor.actabout.hint
  748. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.HINT"
  749. msgid "About"
  750. msgstr "O radnji"
  751. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  752. msgid "&Configuration"
  753. msgstr "&Postavke"
  754. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  755. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTCONFHIGH.HINT"
  756. msgid "Configuration"
  757. msgstr "Postavke"
  758. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  759. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  760. msgid "Copy"
  761. msgstr "Kopiraj"
  762. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  763. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.HINT"
  764. msgid "Copy"
  765. msgstr "Kopiraj"
  766. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  767. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  768. msgid "Cut"
  769. msgstr "Isjeci"
  770. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  771. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.HINT"
  772. msgid "Cut"
  773. msgstr "Isjeci"
  774. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  775. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  776. msgid "Delete"
  777. msgstr "Obriši"
  778. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  779. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.HINT"
  780. msgid "Delete"
  781. msgstr "Obriši"
  782. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  783. #, fuzzy
  784. #| msgid "&Find "
  785. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  786. msgid "&Find"
  787. msgstr "&Pronađi"
  788. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  789. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFIND.HINT"
  790. msgid "Find"
  791. msgstr "Pronađi"
  792. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  793. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  794. msgid "Find next"
  795. msgstr "Nađi sljedeće"
  796. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  797. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.HINT"
  798. msgid "Find next"
  799. msgstr "Nađi sljedeće"
  800. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  801. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  802. msgid "Find previous"
  803. msgstr ""
  804. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  805. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  806. msgid "Goto Line..."
  807. msgstr "Idi na liniju..."
  808. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  809. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  810. msgid "Mac (CR)"
  811. msgstr "Mek (CR)"
  812. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  813. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCR.HINT"
  814. msgid "Mac (CR)"
  815. msgstr "Mek (CR)"
  816. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  817. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  818. msgid "Windows (CRLF)"
  819. msgstr "Windows (CRLF)"
  820. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  821. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCRLF.HINT"
  822. msgid "Windows (CRLF)"
  823. msgstr "Windows (CRLF)"
  824. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  825. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  826. msgid "Unix (LF)"
  827. msgstr "Uniks (LF)"
  828. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  829. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDLF.HINT"
  830. msgid "Unix (LF)"
  831. msgstr "Uniks (LF)"
  832. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  833. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  834. msgid "Paste"
  835. msgstr "Priljepi"
  836. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  837. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.HINT"
  838. msgid "Paste"
  839. msgstr "Priljepi"
  840. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  841. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  842. msgid "Redo"
  843. msgstr "Ponovi"
  844. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  845. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.HINT"
  846. msgid "Redo"
  847. msgstr "Ponovi"
  848. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  849. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  850. msgid "&Replace"
  851. msgstr "&Zamjeni"
  852. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  853. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITRPLC.HINT"
  854. msgid "Replace"
  855. msgstr "Zamjeni"
  856. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  857. msgid "Select&All"
  858. msgstr "Označi &sve"
  859. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  860. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITSELECTALL.HINT"
  861. msgid "Select All"
  862. msgstr "Označi sve"
  863. #: tfrmeditor.actedittimedate.caption
  864. msgid "Time/Date"
  865. msgstr ""
  866. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  867. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  868. msgid "Undo"
  869. msgstr "Opozovi"
  870. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  871. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.HINT"
  872. msgid "Undo"
  873. msgstr "Opozovi"
  874. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  875. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  876. msgid "&Close"
  877. msgstr "&Zatvori"
  878. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  879. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.HINT"
  880. msgid "Close"
  881. msgstr "Zatvori"
  882. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  883. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  884. msgid "E&xit"
  885. msgstr "&Izađi"
  886. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  887. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  888. msgid "Exit"
  889. msgstr "Napusti"
  890. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  891. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION"
  892. msgid "&New"
  893. msgstr "&Novo"
  894. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  895. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.HINT"
  896. msgid "New"
  897. msgstr "Novo"
  898. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  899. msgid "&Open"
  900. msgstr "&Otvori"
  901. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  902. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEOPEN.HINT"
  903. msgid "Open"
  904. msgstr "Otvori"
  905. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  906. #, fuzzy
  907. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  908. msgid "Reload"
  909. msgstr "Učitaj ponovo"
  910. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  911. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION"
  912. msgid "&Save"
  913. msgstr "&Sačuvaj"
  914. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  915. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.HINT"
  916. msgid "Save"
  917. msgstr "Sačuvaj"
  918. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  919. #, fuzzy
  920. #| msgid "Save &As.."
  921. msgid "Save &As..."
  922. msgstr "Kopiraj&kao..."
  923. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  924. msgid "Save As"
  925. msgstr "Kopiraj kao"
  926. #: tfrmeditor.actzoomin.caption
  927. msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
  928. msgid "Zoom In"
  929. msgstr "Približi"
  930. #: tfrmeditor.actzoomout.caption
  931. msgctxt "tfrmeditor.actzoomout.caption"
  932. msgid "Zoom Out"
  933. msgstr "Udalji"
  934. #: tfrmeditor.caption
  935. msgctxt "TFRMEDITOR.CAPTION"
  936. msgid "Editor"
  937. msgstr "Uređivač"
  938. #: tfrmeditor.help1.caption
  939. msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION"
  940. msgid "&Help"
  941. msgstr "Po&moć"
  942. #: tfrmeditor.miedit.caption
  943. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  944. msgid "&Edit"
  945. msgstr "&Uredi"
  946. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  947. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  948. msgid "En&coding"
  949. msgstr "Ši&friranje"
  950. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  951. msgid "Open as"
  952. msgstr "Otvori kao"
  953. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  954. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  955. msgid "Save as"
  956. msgstr "Kopiraj kao"
  957. #: tfrmeditor.mifile.caption
  958. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  959. msgid "&File"
  960. msgstr "&Datoteka"
  961. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  962. msgid "Syntax highlight"
  963. msgstr "Isticanje sintakse"
  964. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  965. msgid "End Of Line"
  966. msgstr "Završetak linije"
  967. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  968. #, fuzzy
  969. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  970. msgid "&Cancel"
  971. msgstr "&Otkaži"
  972. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  973. #, fuzzy
  974. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption"
  975. msgid "&OK"
  976. msgstr "&U redu"
  977. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  978. msgid "&Multiline pattern"
  979. msgstr ""
  980. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  981. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION"
  982. msgid "C&ase sensitivity"
  983. msgstr "O&setljivo na veličinu slova"
  984. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  985. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION"
  986. msgid "S&earch from caret"
  987. msgstr "&Traži od umetnutog znaka"
  988. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  989. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION"
  990. msgid "&Regular expressions"
  991. msgstr "&Regularni izrazi"
  992. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  993. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION"
  994. msgid "Selected &text only"
  995. msgstr "Samo označeni tekst&"
  996. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  997. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION"
  998. msgid "&Whole words only"
  999. msgstr "&Samo cijele riječi"
  1000. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  1001. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.GBSEARCHOPTIONS.CAPTION"
  1002. msgid "Option"
  1003. msgstr "&Mogućnosti"
  1004. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  1005. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLREPLACEWITH.CAPTION"
  1006. msgid "&Replace with:"
  1007. msgstr "&Zamjeni sa:"
  1008. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  1009. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLSEARCHFOR.CAPTION"
  1010. msgid "&Search for:"
  1011. msgstr "&Traži:"
  1012. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  1013. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.RGSEARCHDIRECTION.CAPTION"
  1014. msgid "Direction"
  1015. msgstr "Smjer"
  1016. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  1017. msgid "Do this for &all current objects"
  1018. msgstr ""
  1019. #: tfrmextractdlg.caption
  1020. msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.CAPTION"
  1021. msgid "Unpack files"
  1022. msgstr "Raspakiraj datoteke"
  1023. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  1024. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  1025. msgstr "&Raspakiraj imena putanje ako su sačuvana u datotekama"
  1026. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  1027. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  1028. msgid "*.*"
  1029. msgstr "*.*"
  1030. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  1031. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  1032. msgstr "Raspakiraj svaku od arhiva u &posebnu podMapa (po imenima arhiva)"
  1033. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  1034. msgid "O&verwrite existing files"
  1035. msgstr "P&repiši postojeće datoteke"
  1036. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  1037. msgid "To the &directory:"
  1038. msgstr "U &mapu:"
  1039. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  1040. msgid "&Extract files matching file mask:"
  1041. msgstr "&Izvuci datoteke na osnovu poklapanja:"
  1042. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  1043. msgid "&Password for encrypted files:"
  1044. msgstr "&Lozinka za šifrirane datoteke:"
  1045. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  1046. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  1047. msgid "&Close"
  1048. msgstr "&Zatvori"
  1049. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  1050. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.CAPTION"
  1051. msgid "Wait..."
  1052. msgstr "Sačekajte..."
  1053. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  1054. msgid "File name:"
  1055. msgstr "Ime datoteke:"
  1056. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  1057. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION"
  1058. msgid "From:"
  1059. msgstr "Iz:"
  1060. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  1061. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  1062. msgstr "Kliknite na „Zatvori“ ako se privremena datoteka ne može izbrisati. "
  1063. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  1064. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  1065. msgid "&Cancel"
  1066. msgstr "Otkaži"
  1067. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  1068. msgid "&To panel"
  1069. msgstr "&Na ploču"
  1070. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  1071. msgid "&View all"
  1072. msgstr "&Pregledaj sve"
  1073. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  1074. msgid "Current operation:"
  1075. msgstr "&Trenutna radnja:"
  1076. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  1077. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  1078. msgid "From:"
  1079. msgstr "Iz:"
  1080. #: tfrmfileop.lblto.caption
  1081. msgid "To:"
  1082. msgstr "Ka:"
  1083. #: tfrmfileproperties.caption
  1084. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION"
  1085. msgid "Properties"
  1086. msgstr "Svojstva"
  1087. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  1088. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  1089. msgid "SGID"
  1090. msgstr "SGID"
  1091. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  1092. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  1093. msgid "Sticky"
  1094. msgstr "Ljepljivo"
  1095. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1096. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1097. msgid "SUID"
  1098. msgstr "SUID"
  1099. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1100. msgid "Allow &executing file as program"
  1101. msgstr ""
  1102. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1103. msgid "&Recursive"
  1104. msgstr ""
  1105. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1106. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1107. msgid "Owner"
  1108. msgstr "Vlasnik"
  1109. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1110. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1111. msgid "Bits:"
  1112. msgstr "Bita:"
  1113. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1114. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1115. msgid "Group"
  1116. msgstr "Udruženje"
  1117. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1118. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1119. msgid "Other"
  1120. msgstr "Drugo"
  1121. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1122. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1123. msgid "Owner"
  1124. msgstr "Vlasnik"
  1125. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1126. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  1127. msgid "-----------"
  1128. msgstr "-----------"
  1129. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1130. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  1131. msgid "Text:"
  1132. msgstr "Tekst:"
  1133. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1134. msgid "Contains:"
  1135. msgstr "Sadrži:"
  1136. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1137. #, fuzzy
  1138. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1139. msgid "Created:"
  1140. msgstr "Napravljeno:"
  1141. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1142. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1143. msgid "Execute"
  1144. msgstr "Izvrši"
  1145. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1146. msgid "Execute:"
  1147. msgstr ""
  1148. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1149. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1150. msgid "File name"
  1151. msgstr "Ime datoteke"
  1152. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1153. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1154. msgid "???"
  1155. msgstr "???"
  1156. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1157. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION"
  1158. msgid "File name"
  1159. msgstr "Ime datoteke"
  1160. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1161. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1162. msgid "Path:"
  1163. msgstr "Putanja:"
  1164. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1165. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION"
  1166. msgid "&Group"
  1167. msgstr "&Udruženje"
  1168. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1169. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1170. msgid "Accessed:"
  1171. msgstr "Posljednji pristup:"
  1172. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1173. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1174. msgid "Modified:"
  1175. msgstr "Posljednja izmena:"
  1176. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1177. msgid "Status changed:"
  1178. msgstr "Poslednja izmena stanja:"
  1179. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1180. msgid "Links:"
  1181. msgstr ""
  1182. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1183. msgid "Media type:"
  1184. msgstr ""
  1185. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1186. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  1187. msgid "Octal:"
  1188. msgstr "Oktalno:"
  1189. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1190. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION"
  1191. msgid "O&wner"
  1192. msgstr "Vlasnik&"
  1193. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1194. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1195. msgid "Read"
  1196. msgstr "Čitanje"
  1197. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1198. msgid "Size on disk:"
  1199. msgstr ""
  1200. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1201. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
  1202. msgid "Size:"
  1203. msgstr "Veličina:"
  1204. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1205. msgid "Symlink to:"
  1206. msgstr "Veza ka:"
  1207. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1208. msgid "Type:"
  1209. msgstr "Vrsta:"
  1210. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1211. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1212. msgid "Write"
  1213. msgstr "Pisanje"
  1214. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1215. #, fuzzy
  1216. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1217. msgid "Name"
  1218. msgstr "Ime"
  1219. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1220. #, fuzzy
  1221. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1222. msgid "Value"
  1223. msgstr "Vrijednost"
  1224. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1225. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION"
  1226. msgid "Attributes"
  1227. msgstr "Svojstva"
  1228. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1229. #, fuzzy
  1230. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1231. msgid "Plugins"
  1232. msgstr "Priključci"
  1233. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1234. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1235. msgid "Properties"
  1236. msgstr "Svojstva"
  1237. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1238. #, fuzzy
  1239. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1240. msgid "Close"
  1241. msgstr "Zatvori"
  1242. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1243. msgid "Terminate"
  1244. msgstr ""
  1245. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1246. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1247. msgid "Unlock"
  1248. msgstr ""
  1249. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1250. msgid "Unlock All"
  1251. msgstr ""
  1252. #: tfrmfileunlock.caption
  1253. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1254. msgid "Unlock"
  1255. msgstr ""
  1256. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1257. msgid "File Handle"
  1258. msgstr ""
  1259. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1260. msgid "Process ID"
  1261. msgstr ""
  1262. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1263. msgid "Executable Path"
  1264. msgstr ""
  1265. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1266. #, fuzzy
  1267. #| msgid "actCancel"
  1268. msgid "C&ancel"
  1269. msgstr "akcija otkaži"
  1270. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1271. msgid "Cancel search and close window"
  1272. msgstr ""
  1273. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1274. #, fuzzy
  1275. #| msgid "actClose"
  1276. msgctxt "tfrmfinddlg.actclose.caption"
  1277. msgid "&Close"
  1278. msgstr "akcija zatvori"
  1279. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1280. msgctxt "tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption"
  1281. msgid "Configuration of hot keys"
  1282. msgstr ""
  1283. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1284. #, fuzzy
  1285. #| msgid "actEdit"
  1286. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1287. msgid "&Edit"
  1288. msgstr "akcija Uredi"
  1289. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1290. #, fuzzy
  1291. #| msgid "actFeedToListbox"
  1292. msgid "Feed to &listbox"
  1293. msgstr "akcija Popunite popis"
  1294. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1295. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1296. msgstr ""
  1297. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1298. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1299. msgstr ""
  1300. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1301. #, fuzzy
  1302. #| msgid "actGoToFile"
  1303. msgid "&Go to file"
  1304. msgstr "akcija Idi na datoteku"
  1305. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1306. #, fuzzy
  1307. #| msgid "actIntelliFocus"
  1308. msgctxt "tfrmfinddlg.actintellifocus.caption"
  1309. msgid "Find Data"
  1310. msgstr "akcija IntelliFocus"
  1311. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1312. #, fuzzy
  1313. #| msgid "actLastSearch"
  1314. msgid "&Last search"
  1315. msgstr "akcija Zadnje pretraživanje"
  1316. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1317. #, fuzzy
  1318. #| msgid "actNewSearch"
  1319. msgid "&New search"
  1320. msgstr "akcija Novo pretraživanje"
  1321. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1322. msgid "New search (clear filters)"
  1323. msgstr ""
  1324. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1325. #, fuzzy
  1326. #| msgid "actPageAdvanced"
  1327. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1328. msgstr "akcija Napredna stranica"
  1329. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1330. #, fuzzy
  1331. #| msgid "actPageLoadSave"
  1332. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1333. msgstr "akcija Spremanja i usnimavanja stranice"
  1334. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1335. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1336. msgstr ""
  1337. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1338. #, fuzzy
  1339. #| msgid "actPagePlugins"
  1340. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1341. msgstr "akcija Ulomka stranica"
  1342. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1343. msgid "Switch to &Previous Page"
  1344. msgstr ""
  1345. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1346. #, fuzzy
  1347. #| msgid "actPageResults"
  1348. msgid "Go to page \"Results\""
  1349. msgstr "akcija Rezultati stranice "
  1350. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1351. #, fuzzy
  1352. #| msgid "actPageStandard"
  1353. msgid "Go to page \"Standard\""
  1354. msgstr "akcija Standardna stranica"
  1355. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1356. #, fuzzy
  1357. #| msgid "actStart"
  1358. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1359. msgid "&Start"
  1360. msgstr "akcija pokrenite radnju"
  1361. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1362. #, fuzzy
  1363. #| msgid "actView"
  1364. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1365. msgid "&View"
  1366. msgstr "akcija Pregled"
  1367. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1368. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1369. msgid "&Add"
  1370. msgstr "Dodaj&"
  1371. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1372. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1373. msgid "&Help"
  1374. msgstr "&Pomoć"
  1375. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1376. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
  1377. msgid "&Save"
  1378. msgstr "&Snimi"
  1379. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1380. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1381. msgid "&Delete"
  1382. msgstr "&Izbriši"
  1383. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1384. msgid "L&oad"
  1385. msgstr "U&čitaj"
  1386. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1387. msgid "S&ave"
  1388. msgstr "Snimi&"
  1389. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1390. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1391. msgstr "Snimi kao „Početak u mapi“"
  1392. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1393. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1394. msgstr "Ako se snimi, „Početak u mapi“ će biti povraćen prilikom učitavanja obrasca. Upotrebite to ako želite da primijenite pretragu na određenu mapu"
  1395. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1396. msgid "Use template"
  1397. msgstr "Koristi obrazac"
  1398. #: tfrmfinddlg.caption
  1399. msgctxt "TFRMFINDDLG.CAPTION"
  1400. msgid "Find files"
  1401. msgstr "Pronađi datoteke"
  1402. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1403. msgid "Case sens&itive"
  1404. msgstr "O&setljivo na veličinu slova"
  1405. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1406. msgid "&Date from:"
  1407. msgstr "Od &datuma:"
  1408. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1409. msgid "Dat&e to:"
  1410. msgstr "Do &datuma:"
  1411. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1412. msgid "S&ize from:"
  1413. msgstr "Od &veličine:"
  1414. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1415. msgid "Si&ze to:"
  1416. msgstr "Do &veličine:"
  1417. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1418. msgid "Search in &archives"
  1419. msgstr "Omogući pretraživanje arhivia"
  1420. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1421. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION"
  1422. msgid "Find &text in file"
  1423. msgstr "Pronađi &tekst u datoteci"
  1424. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1425. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFOLLOWSYMLINKS.CAPTION"
  1426. msgid "Follow s&ymlinks"
  1427. msgstr "Prati &simboličke veze"
  1428. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1429. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION"
  1430. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1431. msgstr "Pronađi datoteke koje ne& sadrže tekst"
  1432. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1433. msgid "N&ot older than:"
  1434. msgstr "Ne& starije od:"
  1435. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1436. msgid "Offi&ce XML"
  1437. msgstr ""
  1438. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1439. msgid "Opened tabs"
  1440. msgstr ""
  1441. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1442. msgid "Searc&h for part of file name"
  1443. msgstr "Traži& po djelu imena datoteke"
  1444. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1445. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION"
  1446. msgid "&Regular expression"
  1447. msgstr "&Regularni izraz"
  1448. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1449. msgid "Re&place by"
  1450. msgstr "Zameni& sa"
  1451. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1452. msgid "Selected directories and files"
  1453. msgstr "Označi mape i &datoteke"
  1454. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1455. msgid "Reg&ular expression"
  1456. msgstr "&Regularni izraz"
  1457. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1458. msgid "&Time from:"
  1459. msgstr "Od &vremena:"
  1460. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1461. msgid "Ti&me to:"
  1462. msgstr "Do vre&mena:"
  1463. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1464. msgid "&Use search plugin:"
  1465. msgstr "&Koristi priključak za pretragu:"
  1466. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1467. msgid "same content"
  1468. msgstr ""
  1469. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1470. msgid "same hash"
  1471. msgstr ""
  1472. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1473. msgid "same name"
  1474. msgstr ""
  1475. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1476. msgid "Find du&plicate files:"
  1477. msgstr ""
  1478. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1479. msgid "same size"
  1480. msgstr ""
  1481. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1482. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1483. msgid "Hexadeci&mal"
  1484. msgstr ""
  1485. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1486. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1487. msgstr "Unesite imena mapa koji bi trebali biti isključeni iz pretrage odvojene znakom \";\""
  1488. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1489. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1490. msgstr "Unesite imena datoteka koje bi trebale biti isključene iz pretrage odvojene znakom \";\""
  1491. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1492. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1493. msgstr "Unesite imena datoteka razdvojena znakom \";\""
  1494. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1495. msgctxt "TFRMFINDDLG.GBDIRECTORIES.CAPTION"
  1496. msgid "Directories"
  1497. msgstr "Mape"
  1498. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1499. msgctxt "TFRMFINDDLG.GBFILES.CAPTION"
  1500. msgid "Files"
  1501. msgstr "Datoteke"
  1502. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1503. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1504. msgid "Find Data"
  1505. msgstr "Pronađi podatke"
  1506. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1507. msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLATTRIBUTES.CAPTION"
  1508. msgid "Attri&butes"
  1509. msgstr "Odrednice&"
  1510. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1511. msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION"
  1512. msgid "Encodin&g:"
  1513. msgstr "&Šifriranje:"
  1514. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1515. msgid "E&xclude subdirectories"
  1516. msgstr "I&zuzmi podmape"
  1517. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1518. msgid "&Exclude files"
  1519. msgstr "&Izuzmi datoteke"
  1520. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1521. msgid "&File mask"
  1522. msgstr "&Maska datoteke"
  1523. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1524. msgid "Start in &directory"
  1525. msgstr "Počni u &mapi"
  1526. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1527. msgid "Search su&bdirectories:"
  1528. msgstr "traži u &podmapi:"
  1529. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1530. msgid "&Previous searches:"
  1531. msgstr "&Prethodne pretrage:"
  1532. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1533. msgid "&Action"
  1534. msgstr ""
  1535. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1536. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1537. msgstr ""
  1538. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1539. msgid "Open In New Tab(s)"
  1540. msgstr "Otvori u novoj kartici"
  1541. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1542. #, fuzzy
  1543. msgctxt "tfrmfinddlg.mioptions.caption"
  1544. msgid "Options"
  1545. msgstr "Mogućnosti"
  1546. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1547. msgid "Remove from list"
  1548. msgstr "Ukloni sa spiska"
  1549. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1550. msgid "&Result"
  1551. msgstr ""
  1552. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1553. msgid "Show all found items"
  1554. msgstr "Prikaži sve pronađene stavke"
  1555. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1556. msgid "Show In Editor"
  1557. msgstr "Pokaži u uređivaču"
  1558. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1559. msgid "Show In Viewer"
  1560. msgstr "Prikaži u pregledniku"
  1561. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1562. #, fuzzy
  1563. msgctxt "tfrmfinddlg.miviewtab.caption"
  1564. msgid "&View"
  1565. msgstr "&Pregled"
  1566. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1567. msgid "Advanced"
  1568. msgstr "Napredno"
  1569. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1570. msgid "Load/Save"
  1571. msgstr "Učitaj/Sačuvaj"
  1572. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1573. msgctxt "TFRMFINDDLG.TSPLUGINS.CAPTION"
  1574. msgid "Plugins"
  1575. msgstr "Priključci"
  1576. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1577. msgid "Results"
  1578. msgstr "Izlazi"
  1579. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1580. msgid "Standard"
  1581. msgstr "Standardno"
  1582. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1583. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1584. msgid "&Cancel"
  1585. msgstr "&Otkaži"
  1586. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1587. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1588. msgid "&Find"
  1589. msgstr "&Pronađi"
  1590. #: tfrmfindview.caption
  1591. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1592. msgid "Find"
  1593. msgstr "Pronađi"
  1594. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1595. msgid "&Backwards"
  1596. msgstr ""
  1597. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1598. msgid "C&ase sensitive"
  1599. msgstr "O&setljivo na veličinu slova"
  1600. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1601. #, fuzzy
  1602. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1603. msgid "&Regular expressions"
  1604. msgstr "&Regularni izrazi"
  1605. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1606. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1607. msgid "Hexadecimal"
  1608. msgstr ""
  1609. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1610. msgid "Domain:"
  1611. msgstr ""
  1612. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1613. #, fuzzy
  1614. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1615. msgid "Password:"
  1616. msgstr "Lozinka:"
  1617. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1618. #, fuzzy
  1619. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1620. msgid "User name:"
  1621. msgstr "Korisničko ime:"
  1622. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1623. msgid "Connect anonymously"
  1624. msgstr ""
  1625. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1626. msgid "Connect as user:"
  1627. msgstr ""
  1628. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1629. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1630. msgid "&Cancel"
  1631. msgstr "&Otkaži"
  1632. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1633. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1634. msgid "&OK"
  1635. msgstr "&U redu"
  1636. #: tfrmhardlink.caption
  1637. msgid "Create hard link"
  1638. msgstr "Napravi čvrstu vezu"
  1639. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1640. msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  1641. msgid "&Destination that the link will point to"
  1642. msgstr "&Odredište na koje će veza biti usmerena"
  1643. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1644. msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  1645. msgid "&Link name"
  1646. msgstr "Ime &veze"
  1647. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1648. msgctxt "TFRMHOTDIREXPORTIMPORT.BTNSELECTALL.CAPTION"
  1649. msgid "Import all!"
  1650. msgstr "Uvezi sve!"
  1651. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1652. msgctxt "TFRMHOTDIREXPORTIMPORT.BTNSELECTIONDONE.CAPTION"
  1653. msgid "Import selected"
  1654. msgstr "Uvezi izabrano"
  1655. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1656. msgid "Select the entries your want to import"
  1657. msgstr "Izaberite stavke koje želite uvesti"
  1658. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1659. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1660. msgstr "Klikom na podizbornik će se izabrati cijeli izbornik"
  1661. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1662. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1663. msgstr "Držite CTRL i kliknite na stavke radi izbora više njih"
  1664. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1665. msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION"
  1666. msgid "..."
  1667. msgstr "..."
  1668. #: tfrmlinker.caption
  1669. msgctxt "TFRMLINKER.CAPTION"
  1670. msgid "Linker"
  1671. msgstr "Usmerivač"
  1672. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1673. msgid "Save to..."
  1674. msgstr "Kopiraj u..."
  1675. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1676. msgid "Item"
  1677. msgstr "Stavka"
  1678. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1679. msgctxt "TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION"
  1680. msgid "&File name"
  1681. msgstr "&Ime datoteke"
  1682. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1683. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION"
  1684. msgid "Do&wn"
  1685. msgstr "Dolje&"
  1686. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1687. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT"
  1688. msgid "Down"
  1689. msgstr "Dolje"
  1690. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1691. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
  1692. msgid "&Remove"
  1693. msgstr "Ukloni&"
  1694. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1695. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.hint"
  1696. msgid "Delete"
  1697. msgstr "Obriši"
  1698. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1699. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION"
  1700. msgid "&Up"
  1701. msgstr "&gore"
  1702. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1703. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT"
  1704. msgid "Up"
  1705. msgstr "Gore"
  1706. #: tfrmmain.actabout.caption
  1707. msgctxt "TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION"
  1708. msgid "&About"
  1709. msgstr "&O programu"
  1710. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1711. msgid "Activate Tab By Index"
  1712. msgstr ""
  1713. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1714. msgid "Add file name to command line"
  1715. msgstr "Dodaj ime datoteke u naredbenu liniju"
  1716. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1717. msgid "New search instance..."
  1718. msgstr ""
  1719. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1720. msgid "Add path and file name to command line"
  1721. msgstr "Dodaj putanju i ime datoteke u naredbenu liniju"
  1722. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1723. msgid "Copy path to command line"
  1724. msgstr "Kopiraj putanju u naredbenu liniju"
  1725. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1726. msgid "Add Plugin"
  1727. msgstr ""
  1728. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1729. msgid "&Benchmark"
  1730. msgstr ""
  1731. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1732. msgctxt "tfrmmain.actbriefview.caption"
  1733. msgid "Brief view"
  1734. msgstr "Sažeto"
  1735. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1736. msgctxt "tfrmmain.actbriefview.hint"
  1737. msgid "Brief View"
  1738. msgstr "Sažeti pregled"
  1739. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1740. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1741. msgstr "Izračunaj zauzeće prostora"
  1742. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1743. msgid "Change directory"
  1744. msgstr "Promeni mapu"
  1745. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1746. msgid "Change directory to home"
  1747. msgstr "Pređi na mapu korisnika"
  1748. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1749. msgid "Change Directory To Parent"
  1750. msgstr "Pređi u roditeljsku mapu"
  1751. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1752. msgid "Change directory to root"
  1753. msgstr "Pređi u izvorno sistemsku mapu"
  1754. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1755. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION"
  1756. msgid "Calculate Check&sum..."
  1757. msgstr "Računanje zbirne &provere..."
  1758. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1759. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
  1760. msgid "&Verify Checksum..."
  1761. msgstr "&Provera zbroja..."
  1762. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1763. msgid "Clear log file"
  1764. msgstr "Očisti dnevničku datoteku"
  1765. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1766. msgid "Clear log window"
  1767. msgstr "Očisti prozor dnevničke datoteke"
  1768. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1769. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCLOSEALLTABS.CAPTION"
  1770. msgid "Close &All Tabs"
  1771. msgstr "Zatvori &sve kartice"
  1772. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1773. msgctxt "tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption"
  1774. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1775. msgstr "Zatvori duple kartice"
  1776. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1777. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCLOSETAB.CAPTION"
  1778. msgid "&Close Tab"
  1779. msgstr "&Zatvori karticu"
  1780. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1781. msgid "Next Command Line"
  1782. msgstr "Sledeća naredbena linija"
  1783. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1784. msgid "Set command line to next command in history"
  1785. msgstr "Postavi sledeću naredbu iz istorije u naredbenu liniju"
  1786. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1787. msgid "Previous Command Line"
  1788. msgstr "Prethodna naredbena linija"
  1789. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1790. msgid "Set command line to previous command in history"
  1791. msgstr "Postavi prethodnu naredbu iz istorije u naredbenu liniju"
  1792. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1793. msgid "Full"
  1794. msgstr "Potpuno"
  1795. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1796. msgid "Columns View"
  1797. msgstr "Pregled u vidu stupaca"
  1798. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1799. msgid "Compare by &Contents"
  1800. msgstr "Usporedi po &sadržaju"
  1801. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1802. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.CAPTION"
  1803. msgid "Compare Directories"
  1804. msgstr "Usporedba mapa"
  1805. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1806. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1807. msgid "Compare Directories"
  1808. msgstr "Usporedba mapa"
  1809. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1810. msgid "Configuration of Archivers"
  1811. msgstr ""
  1812. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1813. msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
  1814. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1815. msgstr "Postavke brzog spiska mapa"
  1816. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1817. msgctxt "tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption"
  1818. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1819. msgstr "Uređivanje omiljenih kartica"
  1820. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1821. msgctxt "tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption"
  1822. msgid "Configuration of folder tabs"
  1823. msgstr "Podešavanje kartica mapa"
  1824. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1825. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1826. msgid "Configuration of hot keys"
  1827. msgstr ""
  1828. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1829. msgid "Configuration of Plugins"
  1830. msgstr ""
  1831. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1832. msgid "Save Position"
  1833. msgstr ""
  1834. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1835. msgid "Save Settings"
  1836. msgstr ""
  1837. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1838. msgid "Configuration of searches"
  1839. msgstr ""
  1840. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1841. msgid "Toolbar..."
  1842. msgstr "Alatna traka"
  1843. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1844. msgid "Configuration of tooltips"
  1845. msgstr ""
  1846. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1847. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1848. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1849. msgstr ""
  1850. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1851. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1852. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1853. msgstr ""
  1854. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1855. msgid "Show context menu"
  1856. msgstr "Prikaži priručni izbornik"
  1857. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1858. msgctxt "tfrmmain.actcopy.caption"
  1859. msgid "Copy"
  1860. msgstr "Kopiraj"
  1861. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1862. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1863. msgstr "Kopirajte sve kartice u suprotni prozor"
  1864. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1865. msgid "Copy all shown &columns"
  1866. msgstr "Kopiraj sve prikazane &stupce"
  1867. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1868. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1869. msgstr "Kopiraj potpunu putanju sa imenima datoteka"
  1870. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1871. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1872. msgstr "Kopiraj imena datoteka u međuspremnik"
  1873. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1874. msgid "Copy names with UNC path"
  1875. msgstr ""
  1876. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1877. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1878. msgstr "Kopiraj datoteke bez pitanja za potvrdu"
  1879. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1880. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1881. msgstr "Kopiranje cijelog puta odabranih datoteka bez završnog razdvajanja"
  1882. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1883. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1884. msgstr "Kopiranje cijelog puta odabrane datoteke"
  1885. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1886. msgid "Copy to same panel"
  1887. msgstr "Kopiraj u istu table"
  1888. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1889. msgid "&Copy"
  1890. msgstr "&Kopiraj"
  1891. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1892. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1893. msgstr "&Prikaži zauzeće memorije"
  1894. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1895. msgid "Cu&t"
  1896. msgstr "&Iseci"
  1897. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1898. msgid "Show Command Parameters"
  1899. msgstr "Prikaži parametre naredbe"
  1900. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1901. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1902. msgid "Delete"
  1903. msgstr "Izbriši"
  1904. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1905. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1906. msgstr ""
  1907. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1908. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION"
  1909. msgid "Directory history"
  1910. msgstr "Povijest mapa"
  1911. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1912. msgid "Directory &Hotlist"
  1913. msgstr "Brzi spisak &mapa"
  1914. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1915. msgid "Execute &internal command..."
  1916. msgstr ""
  1917. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1918. msgid "Select any command and execute it"
  1919. msgstr "Odaberite bilo koju naredbu za pokretanje"
  1920. #: tfrmmain.actedit.caption
  1921. msgctxt "tfrmmain.actedit.caption"
  1922. msgid "Edit"
  1923. msgstr "Uredi"
  1924. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1925. msgid "Edit Co&mment..."
  1926. msgstr "Uredi &napomenu..."
  1927. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1928. msgid "Edit new file"
  1929. msgstr "Uredi novu datoteku"
  1930. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1931. msgid "Edit path field above file list"
  1932. msgstr "Uredi polje putanje iznad spiska"
  1933. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1934. msgid "Swap &Panels"
  1935. msgstr "Zamjeni table"
  1936. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1937. msgid "Execute Script"
  1938. msgstr ""
  1939. #: tfrmmain.actexit.caption
  1940. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1941. msgid "E&xit"
  1942. msgstr "&Napusti"
  1943. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1944. msgctxt "tfrmmain.actextractfiles.caption"
  1945. msgid "&Extract Files..."
  1946. msgstr "&Izvuci datoteke..."
  1947. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1948. msgctxt "tfrmmain.actfileassoc.caption"
  1949. msgid "Configuration of File &Associations"
  1950. msgstr "Pridruživanje &datoteka..."
  1951. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1952. msgctxt "tfrmmain.actfilelinker.caption"
  1953. msgid "Com&bine Files..."
  1954. msgstr "&Spoji datoteke..."
  1955. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1956. msgctxt "tfrmmain.actfileproperties.caption"
  1957. msgid "Show &File Properties"
  1958. msgstr "Prikaži svojstva &datoteka"
  1959. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1960. msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
  1961. msgid "Spl&it File..."
  1962. msgstr "Podeli& datoteku..."
  1963. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1964. msgctxt "tfrmmain.actflatview.caption"
  1965. msgid "&Flat view"
  1966. msgstr "&Ravan prikaz"
  1967. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1968. msgid "&Flat view, only selected"
  1969. msgstr ""
  1970. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1971. msgctxt "tfrmmain.actfocuscmdline.caption"
  1972. msgid "Focus command line"
  1973. msgstr "Žiža na naredbenu liniju"
  1974. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1975. msgid "Swap focus"
  1976. msgstr ""
  1977. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1978. msgid "Switch between left and right file list"
  1979. msgstr ""
  1980. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1981. msgid "Focus on tree view"
  1982. msgstr ""
  1983. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1984. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1985. msgstr ""
  1986. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1987. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1988. msgstr ""
  1989. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1990. msgctxt "tfrmmain.actgotofirstfile.caption"
  1991. msgid "Place cursor on first file in list"
  1992. msgstr "Postavi pokazivač na prvu datoteku kartice"
  1993. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1994. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1995. msgstr ""
  1996. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1997. msgctxt "tfrmmain.actgotolastfile.caption"
  1998. msgid "Place cursor on last file in list"
  1999. msgstr "Postavi pokazivač na posljednju datoteku kartice"
  2000. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  2001. msgid "Place cursor on next folder or file"
  2002. msgstr ""
  2003. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  2004. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  2005. msgstr ""
  2006. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  2007. msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION"
  2008. msgid "Create &Hard Link..."
  2009. msgstr "Napravi &čvrstu vezu..."
  2010. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  2011. msgctxt "tfrmmain.acthelpindex.caption"
  2012. msgid "&Contents"
  2013. msgstr "&Sadržaj"
  2014. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  2015. msgctxt "tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption"
  2016. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  2017. msgstr "&Vodoravan prikaz tabli"
  2018. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  2019. msgctxt "tfrmmain.actkeyboard.caption"
  2020. msgid "&Keyboard"
  2021. msgstr "&Tastatura"
  2022. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  2023. msgctxt "tfrmmain.actleftbriefview.caption"
  2024. msgid "Brief view on left panel"
  2025. msgstr "Sažet pogled lijeve ploče"
  2026. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  2027. msgctxt "tfrmmain.actleftcolumnsview.caption"
  2028. msgid "Columns view on left panel"
  2029. msgstr "Prikaz stupaca na lijevoj ploči"
  2030. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  2031. msgctxt "tfrmmain.actleftequalright.caption"
  2032. msgid "Left &= Right"
  2033. msgstr "lijevo &= Desno"
  2034. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  2035. msgctxt "tfrmmain.actleftflatview.caption"
  2036. msgid "&Flat view on left panel"
  2037. msgstr "Ravni pogled na lijevu ploču"
  2038. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  2039. msgctxt "tfrmmain.actleftopendrives.caption"
  2040. msgid "Open left drive list"
  2041. msgstr "Otvori spisak lijevog uređaja"
  2042. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  2043. msgid "Re&verse order on left panel"
  2044. msgstr "Pr&eokrenuti redosljed na lijevoj ploči"
  2045. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  2046. msgctxt "tfrmmain.actleftopendrives.caption"
  2047. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  2048. msgstr "Sortiraj lijevi prozor prema &Atributima"
  2049. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  2050. msgctxt "tfrmmain.actleftsortbydate.caption"
  2051. msgid "Sort left panel by &Date"
  2052. msgstr "Poredaj u lijevoj ploči po datumu"
  2053. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  2054. msgctxt "tfrmmain.actleftsortbyext.caption"
  2055. msgid "Sort left panel by &Extension"
  2056. msgstr "Poredaj u lijevoj ploči po tipu datoteke"
  2057. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  2058. msgctxt "tfrmmain.actleftsortbyname.caption"
  2059. msgid "Sort left panel by &Name"
  2060. msgstr "Poredaj u lijevoj ploči abecedi"
  2061. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  2062. msgctxt "tfrmmain.actleftsortbysize.caption"
  2063. msgid "Sort left panel by &Size"
  2064. msgstr "Poredaj u lijevoj ploči po veličini"
  2065. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  2066. msgctxt "tfrmmain.actleftthumbview.caption"
  2067. msgid "Thumbnails view on left panel"
  2068. msgstr "Prikaz ikona na lijevoj ploči"
  2069. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  2070. msgctxt "tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption"
  2071. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  2072. msgstr "Usnimi karticu iz omiljene kartice"
  2073. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  2074. msgid "Load List"
  2075. msgstr ""
  2076. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  2077. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  2078. msgstr ""
  2079. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  2080. msgctxt "tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption"
  2081. msgid "Load Selection from Clip&board"
  2082. msgstr "Učitaj sadržaj međuspremnika"
  2083. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  2084. msgctxt "tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption"
  2085. msgid "&Load Selection from File..."
  2086. msgstr "&Učitaj izbor iz datoteke..."
  2087. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  2088. msgctxt "tfrmmain.actloadtabs.caption"
  2089. msgid "&Load Tabs from File"
  2090. msgstr "&Učitaj kartice iz datoteke"
  2091. #: tfrmmain.actmainfontzoomin.caption
  2092. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomin.caption"
  2093. msgid "Zoom In"
  2094. msgstr "Približi"
  2095. #: tfrmmain.actmainfontzoomout.caption
  2096. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomout.caption"
  2097. msgid "Zoom Out"
  2098. msgstr "Udalji"
  2099. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  2100. msgctxt "tfrmmain.actmakedir.caption"
  2101. msgid "Create &Directory"
  2102. msgstr "Napravi &Mapu"
  2103. #: tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption
  2104. msgid "Map Network Drive..."
  2105. msgstr "Karta mrežnog pogona"
  2106. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  2107. msgctxt "tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption"
  2108. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  2109. msgstr "Označi sve sa istim nastavkom&"
  2110. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  2111. msgid "Select all files with same name"
  2112. msgstr ""
  2113. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  2114. msgid "Select all files with same name and extension"
  2115. msgstr ""
  2116. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  2117. msgid "Select all in same path"
  2118. msgstr ""
  2119. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  2120. msgctxt "tfrmmain.actmarkinvert.caption"
  2121. msgid "&Invert Selection"
  2122. msgstr "&Okreni izbor"
  2123. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  2124. msgctxt "tfrmmain.actmarkmarkall.caption"
  2125. msgid "&Select All"
  2126. msgstr "&Označi sve"
  2127. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  2128. msgctxt "tfrmmain.actmarkminus.caption"
  2129. msgid "Unselect a Gro&up..."
  2130. msgstr "Poništi izbor &skupa..."
  2131. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  2132. msgctxt "tfrmmain.actmarkminus.caption"
  2133. msgid "Select a &Group..."
  2134. msgstr "Izaberi &skup..."
  2135. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  2136. msgctxt "tfrmmain.actmarkunmarkall.caption"
  2137. msgid "&Unselect All"
  2138. msgstr "&Odznači sve"
  2139. #: tfrmmain.actminimize.caption
  2140. msgctxt "tfrmmain.actminimize.caption"
  2141. msgid "Minimize window"
  2142. msgstr "Umanji prozor"
  2143. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  2144. msgid "Move current tab to the left"
  2145. msgstr ""
  2146. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  2147. msgid "Move current tab to the right"
  2148. msgstr ""
  2149. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  2150. msgctxt "tfrmmain.actmultirename.caption"
  2151. msgid "Multi-&Rename Tool"
  2152. msgstr "Pribor za masovno &preimenovanje"
  2153. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  2154. msgctxt "tfrmmain.actnetworkconnect.caption"
  2155. msgid "Network &Connect..."
  2156. msgstr "Uspostavi mrežnu &vezu..."
  2157. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  2158. msgctxt "tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption"
  2159. msgid "Network &Disconnect"
  2160. msgstr "Prekini mrežnu &vezu"
  2161. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  2162. msgctxt "tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption"
  2163. msgid "Network &Quick Connect..."
  2164. msgstr "&Brza mrežna veza..."
  2165. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  2166. msgctxt "tfrmmain.actnewtab.caption"
  2167. msgid "&New Tab"
  2168. msgstr "&Nova kartica"
  2169. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  2170. msgctxt "tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption"
  2171. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  2172. msgstr "Učitaj sljedeće omiljene table na karticu"
  2173. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  2174. #, fuzzy
  2175. msgctxt "tfrmmain.actnexttab.caption"
  2176. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  2177. msgstr "Pređi na &sljedeću karticu"
  2178. #: tfrmmain.actopen.caption
  2179. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  2180. msgid "Open"
  2181. msgstr "Otvori"
  2182. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  2183. msgctxt "tfrmmain.actopenarchive.caption"
  2184. msgid "Try open archive"
  2185. msgstr "Pokušaj otvoriti arhivu"
  2186. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  2187. msgctxt "tfrmmain.actopenbar.caption"
  2188. msgid "Open bar file"
  2189. msgstr "Otvori datoteku sa trake"
  2190. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  2191. msgctxt "tfrmmain.actopendirinnewtab.caption"
  2192. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  2193. msgstr "Otvori &Mapu u novoj kartici"
  2194. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  2195. msgid "Open Drive by Index"
  2196. msgstr ""
  2197. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2198. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
  2199. msgid "Open &VFS List"
  2200. msgstr "Otvori &VFS spisak"
  2201. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2202. msgctxt "tfrmmain.actoperationsviewer.caption"
  2203. msgid "Operations &Viewer"
  2204. msgstr "Preglednik &napretka radnji"
  2205. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2206. msgctxt "tfrmmain.actoptions.caption"
  2207. msgid "&Options..."
  2208. msgstr "&Mogućnosti..."
  2209. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2210. msgctxt "tfrmmain.actpackfiles.caption"
  2211. msgid "&Pack Files..."
  2212. msgstr "&Arhivirati sažimanjem datoteke..."
  2213. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2214. msgctxt "tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption"
  2215. msgid "Set splitter position"
  2216. msgstr "Podesite položaj djeljenja"
  2217. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2218. msgctxt "tfrmmain.actpastefromclipboard.caption"
  2219. msgid "&Paste"
  2220. msgstr "&Priljepi"
  2221. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2222. msgctxt "tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption"
  2223. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2224. msgstr "Učitaj sljedeće omiljene table na karticu"
  2225. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2226. msgctxt "tfrmmain.actprevtab.caption"
  2227. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2228. msgstr "Pređi na &prethodni list"
  2229. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2230. msgctxt "tfrmmain.actquickfilter.caption"
  2231. msgid "Quick filter"
  2232. msgstr "Brzi propusnik"
  2233. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2234. msgctxt "TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION"
  2235. msgid "Quick search"
  2236. msgstr "Brza pretraga"
  2237. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2238. msgctxt "tfrmmain.actquickview.caption"
  2239. msgid "&Quick View Panel"
  2240. msgstr "&table za brzi pregled"
  2241. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2242. msgctxt "tfrmmain.actrefresh.caption"
  2243. msgid "&Refresh"
  2244. msgstr "&Osvježi"
  2245. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2246. msgctxt "tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption"
  2247. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2248. msgstr "Ponovno učitajte posljednje učitane kartice "
  2249. #: tfrmmain.actrename.caption
  2250. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2251. msgid "Move"
  2252. msgstr "Premjesti"
  2253. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2254. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2255. msgstr "Premještanje i preimenovanje datoteke bez pitanja za potvrdu"
  2256. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2257. msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION"
  2258. msgid "Rename"
  2259. msgstr "Preimenovanje"
  2260. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2261. msgid "&Rename Tab"
  2262. msgstr "&Preimenovanje kartice"
  2263. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2264. msgctxt "tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption"
  2265. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2266. msgstr "Ponovo učitaj posljednje učitane table "
  2267. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2268. msgctxt "tfrmmain.actrestoreselection.caption"
  2269. msgid "&Restore Selection"
  2270. msgstr "&Povrati izbor"
  2271. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2272. msgctxt "tfrmmain.actreverseorder.caption"
  2273. msgid "Re&verse Order"
  2274. msgstr "&Obrnuti redosled"
  2275. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2276. msgctxt "tfrmmain.actrightbriefview.caption"
  2277. msgid "Brief view on right panel"
  2278. msgstr "Kratak prikaz na desnoj ploči"
  2279. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2280. msgctxt "tfrmmain.actrightcolumnsview.caption"
  2281. msgid "Columns view on right panel"
  2282. msgstr "Prikaz stupaca na desnoj ploči"
  2283. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2284. msgctxt "tfrmmain.actrightequalleft.caption"
  2285. msgid "Right &= Left"
  2286. msgstr "Desno &= lijevo"
  2287. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2288. msgid "&Flat view on right panel"
  2289. msgstr "Ravni prikaz na desnoj ploči"
  2290. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2291. msgid "Open right drive list"
  2292. msgstr "Otvori spisak desnog uređaja"
  2293. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2294. msgid "Re&verse order on right panel"
  2295. msgstr "preokrenuti prikaz na desnoj ploči"
  2296. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2297. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2298. msgstr "Sortiraj desnu ploču prema &Atributima"
  2299. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2300. msgid "Sort right panel by &Date"
  2301. msgstr "Sortiraj desnu ploču prema &Datumu"
  2302. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2303. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2304. msgstr "Sortiraj desnu ploču prema tipu &Datoteka"
  2305. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2306. msgid "Sort right panel by &Name"
  2307. msgstr "Sortiraj desnu ploču prema &Nazivu datoteka "
  2308. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2309. msgid "Sort right panel by &Size"
  2310. msgstr "Sortiraj desnu ploču prema &veličini datoteka"
  2311. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2312. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2313. msgstr "Prikaz ikona na desnoj ploči"
  2314. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2315. msgid "Run &Terminal"
  2316. msgstr "Pokreni u &terminalu"
  2317. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2318. msgctxt "tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption"
  2319. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2320. msgstr "Spremi otvorenu karticu u novu omiljenu"
  2321. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2322. msgid "Save all shown columns to file"
  2323. msgstr ""
  2324. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2325. msgid "Sa&ve Selection"
  2326. msgstr "&Kopiraj izbor"
  2327. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2328. msgid "Save S&election to File..."
  2329. msgstr "Kopiraj &izbor u datoteku..."
  2330. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2331. msgid "&Save Tabs to File"
  2332. msgstr "&Kopiraj kartice u datoteku"
  2333. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2334. msgid "&Search..."
  2335. msgstr "&Traži..."
  2336. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2337. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2338. msgstr "Sve kartice Zaključane s mapama otvaraju se u novim karticama"
  2339. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2340. msgctxt "tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption"
  2341. msgid "Set all tabs to Normal"
  2342. msgstr "Postavljanje svih kartica na uobičajene vrijednosti"
  2343. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2344. msgctxt "tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption"
  2345. msgid "Set all tabs to Locked"
  2346. msgstr "Onemogučavanje promjena na svim karticama"
  2347. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2348. msgctxt "tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption"
  2349. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2350. msgstr "Dopuštanje promjena na svim karticama"
  2351. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2352. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
  2353. msgid "Change &Attributes..."
  2354. msgstr "Promjeni &svojstva..."
  2355. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2356. msgctxt "tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption"
  2357. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2358. msgstr "Zaključano sa mapom otvorenom u novoj &kartici"
  2359. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2360. msgid "&Normal"
  2361. msgstr "&Obično"
  2362. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2363. msgid "&Locked"
  2364. msgstr "&Zaključano"
  2365. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2366. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION"
  2367. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2368. msgstr "Zaključeno sa dozvolom izmene &mapa"
  2369. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2370. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHELLEXECUTE.CAPTION"
  2371. msgid "Open"
  2372. msgstr "Otvori"
  2373. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2374. msgctxt "tfrmmain.actshellexecute.hint"
  2375. msgid "Open using system associations"
  2376. msgstr "Otvori koristeći pridruživanje datoteka"
  2377. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2378. msgctxt "tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption"
  2379. msgid "Show button menu"
  2380. msgstr "Prikaži izbornik gumba"
  2381. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2382. msgctxt "tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption"
  2383. msgid "Show command line history"
  2384. msgstr "prikaži povijest naredbi"
  2385. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2386. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION"
  2387. msgid "Menu"
  2388. msgstr "Izbornik"
  2389. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2390. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION"
  2391. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2392. msgstr "prikaži &skrivene i sistemske datoteke"
  2393. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2394. msgid "Show Tabs List"
  2395. msgstr ""
  2396. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2397. msgid "Show list of all open tabs"
  2398. msgstr ""
  2399. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2400. msgctxt "tfrmmain.actsortbyattr.caption"
  2401. msgid "Sort by &Attributes"
  2402. msgstr "Posloži po &svojstvima"
  2403. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2404. msgctxt "tfrmmain.actsortbydate.caption"
  2405. msgid "Sort by &Date"
  2406. msgstr "Posloži po &datumu"
  2407. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2408. msgctxt "tfrmmain.actsortbyext.caption"
  2409. msgid "Sort by &Extension"
  2410. msgstr "Posloži po &nastavku"
  2411. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2412. msgctxt "tfrmmain.actsortbyname.caption"
  2413. msgid "Sort by &Name"
  2414. msgstr "Posloži po &imenu"
  2415. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2416. msgctxt "tfrmmain.actsortbysize.caption"
  2417. msgid "Sort by &Size"
  2418. msgstr "Posloži po &veličini"
  2419. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2420. msgctxt "tfrmmain.actsrcopendrives.caption"
  2421. msgid "Open drive list"
  2422. msgstr "Otvori listu uređaja"
  2423. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2424. msgctxt "tfrmmain.actswitchignorelist.caption"
  2425. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2426. msgstr "Omogući/onemogući prikaz zanemarenih datoteka sa spiska"
  2427. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2428. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION"
  2429. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2430. msgstr "Napravi simboličku &vezu..."
  2431. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2432. msgid "Synchronous navigation"
  2433. msgstr ""
  2434. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2435. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2436. msgstr ""
  2437. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2438. msgctxt "tfrmmain.actsyncdirs.caption"
  2439. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2440. msgstr "Usklađivanje mapa..."
  2441. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2442. msgctxt "tfrmmain.acttargetequalsource.caption"
  2443. msgid "Target &= Source"
  2444. msgstr "Cilj = izvor"
  2445. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2446. msgctxt "tfrmmain.acttestarchive.caption"
  2447. msgid "&Test Archive(s)"
  2448. msgstr "&Provjeri arhivu"
  2449. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2450. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2451. msgid "Thumbnails"
  2452. msgstr "Ikone"
  2453. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2454. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.hint"
  2455. msgid "Thumbnails View"
  2456. msgstr "Pregled ikona"
  2457. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2458. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.hint"
  2459. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2460. msgstr "Prebacivanje na konzolu s prikazom preko cijelog zaslona"
  2461. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2462. msgctxt "tfrmmain.acttransferleft.caption"
  2463. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2464. msgstr "Premjesti mape pod pokazivačem na levi prozor"
  2465. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2466. msgctxt "tfrmmain.acttransferright.caption"
  2467. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2468. msgstr "Premjesti mape pod pokazivačem na desni prozor"
  2469. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2470. msgctxt "tfrmmain.acttreeview.caption"
  2471. msgid "&Tree View Panel"
  2472. msgstr "Ploča za pregled grananja mapa"
  2473. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2474. msgctxt "tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption"
  2475. msgid "Sort according to parameters"
  2476. msgstr "Sortiraj prema parametrima"
  2477. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2478. msgctxt "tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption"
  2479. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2480. msgstr "Odznači sve sa istim nastavkom&"
  2481. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2482. msgid "Unselect all files with same name"
  2483. msgstr ""
  2484. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2485. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2486. msgstr ""
  2487. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2488. msgid "Unselect all in same path"
  2489. msgstr ""
  2490. #: tfrmmain.actview.caption
  2491. msgctxt "tfrmmain.actview.caption"
  2492. msgid "View"
  2493. msgstr "Pregled"
  2494. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2495. msgctxt "tfrmmain.actviewhistory.caption"
  2496. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2497. msgstr "Prikaži povijest posećenih putanja pod ovakvim pregledom"
  2498. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2499. msgctxt "tfrmmain.actviewhistorynext.caption"
  2500. msgid "Go to next entry in history"
  2501. msgstr "Idi na sljedeću stavku povijesti"
  2502. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2503. msgctxt "tfrmmain.actviewhistoryprev.caption"
  2504. msgid "Go to previous entry in history"
  2505. msgstr "Idi na prethodnu stavku povijesti"
  2506. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2507. msgctxt "tfrmmain.actviewlogfile.caption"
  2508. msgid "View log file"
  2509. msgstr "Pregled dnevničke datoteke"
  2510. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2511. msgid "View current search instances"
  2512. msgstr ""
  2513. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2514. msgctxt "tfrmmain.actvisithomepage.caption"
  2515. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2516. msgstr "&Posetite Veb stranicu Double Commander-a"
  2517. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2518. msgctxt "frmmain.actwipe.caption"
  2519. msgid "Wipe"
  2520. msgstr "Briši potpuno"
  2521. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2522. msgctxt "tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption"
  2523. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2524. msgstr "Rad s kazalima Hotlist-a i parametrima"
  2525. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2526. msgctxt "tfrmmain.btnf10.caption"
  2527. msgid "Exit"
  2528. msgstr "Izlaz"
  2529. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2530. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF7.CAPTION"
  2531. msgid "Directory"
  2532. msgstr "mapa"
  2533. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2534. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2535. msgid "Delete"
  2536. msgstr "Izbriši"
  2537. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2538. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2539. msgid "Terminal"
  2540. msgstr "Terminal"
  2541. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2542. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2543. msgid "*"
  2544. msgstr "*"
  2545. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2546. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2547. msgid "Directory Hotlist"
  2548. msgstr "Brzi spisak mapa"
  2549. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2550. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2551. msgid "<"
  2552. msgstr "<"
  2553. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2554. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.hint"
  2555. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2556. msgstr "Prikaži trenutna mapa sa desne tablei na levu table"
  2557. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2558. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION"
  2559. msgid "~"
  2560. msgstr "~"
  2561. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2562. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.HINT"
  2563. msgid "Go to home directory"
  2564. msgstr "Idi u korisničku mapu"
  2565. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2566. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION"
  2567. msgid "/"
  2568. msgstr "/"
  2569. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2570. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.HINT"
  2571. msgid "Go to root directory"
  2572. msgstr "Idi u sistemsku mapu"
  2573. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2574. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTUP.HINT"
  2575. msgid "Go to parent directory"
  2576. msgstr "Idi u roditeljsku mapu"
  2577. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2578. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2579. msgid "*"
  2580. msgstr "*"
  2581. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2582. msgctxt "tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint"
  2583. msgid "Directory Hotlist"
  2584. msgstr "Brzi spisak mapa"
  2585. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2586. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2587. msgid ">"
  2588. msgstr ">"
  2589. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2590. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.hint"
  2591. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2592. msgstr "Prikaži trenutna mapa sa leve tablei na desnu table"
  2593. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2594. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2595. msgid "~"
  2596. msgstr "~"
  2597. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2598. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2599. msgid "/"
  2600. msgstr "/"
  2601. #: tfrmmain.caption
  2602. msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
  2603. msgid "Double Commander"
  2604. msgstr "Double Commander"
  2605. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2606. msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION"
  2607. msgid "Path"
  2608. msgstr "Putanja"
  2609. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2610. msgid "&20/80"
  2611. msgstr "&20/80"
  2612. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2613. msgid "&30/70"
  2614. msgstr "&30/70"
  2615. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2616. msgid "&40/60"
  2617. msgstr "&40/60"
  2618. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2619. msgid "&50/50"
  2620. msgstr "&50/50"
  2621. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2622. msgid "&60/40"
  2623. msgstr "&60/40"
  2624. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2625. msgid "&70/30"
  2626. msgstr "&70/30"
  2627. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2628. msgid "&80/20"
  2629. msgstr "&80/20"
  2630. #: tfrmmain.micancel.caption
  2631. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2632. msgid "Cancel"
  2633. msgstr "Otkaži"
  2634. #: tfrmmain.micopy.caption
  2635. msgid "Copy..."
  2636. msgstr "Umnožavanje..."
  2637. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2638. msgctxt "TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION"
  2639. msgid "Create link..."
  2640. msgstr "Stvaranje veze..."
  2641. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2642. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2643. msgid "Clear"
  2644. msgstr "Očisti"
  2645. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2646. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2647. msgid "Copy"
  2648. msgstr "Kopiraj"
  2649. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2650. msgctxt "tfrmmain.miloghide.caption"
  2651. msgid "Hide"
  2652. msgstr "Sakrij"
  2653. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2654. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2655. msgid "Select All"
  2656. msgstr "Označi sve"
  2657. #: tfrmmain.mimove.caption
  2658. msgid "Move..."
  2659. msgstr "Premjesti..."
  2660. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2661. msgctxt "TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION"
  2662. msgid "Create symlink..."
  2663. msgstr "Stvaranje simboličke veze..."
  2664. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2665. msgctxt "tfrmmain.mitaboptions.caption"
  2666. msgid "Tab options"
  2667. msgstr "Mogućnosti kartice"
  2668. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2669. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2670. msgid "E&xit"
  2671. msgstr "Izlaz&"
  2672. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2673. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2674. msgid "Restore"
  2675. msgstr "Povrati"
  2676. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2677. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERPAUSE.CAPTION"
  2678. msgid "||"
  2679. msgstr "||"
  2680. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2681. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTART.CAPTION"
  2682. msgid "Start"
  2683. msgstr "Početak"
  2684. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2685. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTOP.CAPTION"
  2686. msgid "Cancel"
  2687. msgstr "Otkaži"
  2688. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2689. msgid "&Commands"
  2690. msgstr "&Naredbe"
  2691. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2692. msgid "C&onfiguration"
  2693. msgstr "&Postavke"
  2694. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2695. msgid "F&avorites"
  2696. msgstr "Omiljeno"
  2697. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2698. msgid "&Files"
  2699. msgstr "Datoteke&"
  2700. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2701. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2702. msgid "&Help"
  2703. msgstr "Pomoć&"
  2704. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2705. msgctxt "tfrmmain.mnumark.caption"
  2706. msgid "&Mark"
  2707. msgstr "Oznaka&"
  2708. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2709. msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION"
  2710. msgid "&Network"
  2711. msgstr "Mreža"
  2712. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2713. msgctxt "tfrmmain.mnushow.caption"
  2714. msgid "&Show"
  2715. msgstr "Prikaži&"
  2716. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2717. msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION"
  2718. msgid "Tab &Options"
  2719. msgstr "&Podešavanje kartice"
  2720. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2721. msgctxt "tfrmmain.mnutabs.caption"
  2722. msgid "&Tabs"
  2723. msgstr "Kartice&"
  2724. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2725. msgid "CD"
  2726. msgstr "CD"
  2727. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2728. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2729. msgid "Copy"
  2730. msgstr "Kopiraj"
  2731. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2732. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2733. msgid "Cut"
  2734. msgstr "Iseci"
  2735. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2736. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2737. msgid "Delete"
  2738. msgstr "Izbriši"
  2739. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2740. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2741. msgid "Edit"
  2742. msgstr "Uredi"
  2743. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2744. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2745. msgid "Paste"
  2746. msgstr "Priljepi"
  2747. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2748. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption"
  2749. msgid "&Cancel"
  2750. msgstr "&Otkaži"
  2751. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2752. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption"
  2753. msgid "&OK"
  2754. msgstr "&U redu"
  2755. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2756. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2757. msgid "Select your internal command"
  2758. msgstr "Odabir korisničke naredbe"
  2759. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2760. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2761. msgid "Legacy sorted"
  2762. msgstr "Nasljeđivanje je sortirano"
  2763. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2764. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text"
  2765. msgid "Legacy sorted"
  2766. msgstr "Nasljeđivanje je sortirano"
  2767. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2768. #, fuzzy
  2769. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption"
  2770. msgid "Select all categories by default"
  2771. msgstr "Odabiranje svih kategorije prema zadanim postavkama"
  2772. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2773. msgid "Selection:"
  2774. msgstr "Izbor"
  2775. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2776. msgid "&Categories:"
  2777. msgstr "&Kategorije"
  2778. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2779. msgid "Command &name:"
  2780. msgstr "&Naziv naredbe"
  2781. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2782. msgid "&Filter:"
  2783. msgstr "&Filter:"
  2784. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2785. msgid "Hint:"
  2786. msgstr "Savjet:"
  2787. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2788. msgid "Hotkey:"
  2789. msgstr "Prečac"
  2790. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2791. msgid "cm_name"
  2792. msgstr "cm_ime"
  2793. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2794. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
  2795. msgid "Category"
  2796. msgstr "Kategorija"
  2797. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2798. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
  2799. msgid "Help"
  2800. msgstr "Pomoć"
  2801. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2802. msgid "Hint"
  2803. msgstr "Savjet"
  2804. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2805. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
  2806. msgid "Hotkey"
  2807. msgstr "Prečac"
  2808. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2809. #, fuzzy
  2810. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption"
  2811. msgid "&Add"
  2812. msgstr "Dodaj&"
  2813. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2814. #, fuzzy
  2815. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption"
  2816. msgid "&Help"
  2817. msgstr "&Pomoć"
  2818. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2819. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2820. msgid "&Cancel"
  2821. msgstr "Otkaži&"
  2822. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2823. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption"
  2824. msgid "&Define..."
  2825. msgstr "Opiši&..."
  2826. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2827. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2828. msgid "&OK"
  2829. msgstr "U redu&"
  2830. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2831. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2832. msgid "Case sensitive"
  2833. msgstr ""
  2834. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2835. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2836. msgstr ""
  2837. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2838. msgid "Attri&butes:"
  2839. msgstr ""
  2840. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2841. msgid "Input Mask:"
  2842. msgstr ""
  2843. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2844. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2845. msgstr "Ili& odaberi predodređenu vrstu izbora:"
  2846. #: tfrmmasterkey.btntest.caption
  2847. msgid "Test"
  2848. msgstr ""
  2849. #: tfrmmasterkey.caption
  2850. msgid "Create Key"
  2851. msgstr ""
  2852. #: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption
  2853. msgid "Key transformation"
  2854. msgstr ""
  2855. #: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption
  2856. #, fuzzy
  2857. msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption"
  2858. msgid "Main Password"
  2859. msgstr "Glavna lozinka"
  2860. #: tfrmmasterkey.lblfooter.caption
  2861. msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time."
  2862. msgstr ""
  2863. #: tfrmmasterkey.lblfunction.caption
  2864. msgid "&Key derivation function:"
  2865. msgstr ""
  2866. #: tfrmmasterkey.lblheader.caption
  2867. msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder."
  2868. msgstr ""
  2869. #: tfrmmasterkey.lbliterations.caption
  2870. msgid "&Iterations:"
  2871. msgstr ""
  2872. #: tfrmmasterkey.lblmemory.caption
  2873. msgid "&Memory:"
  2874. msgstr ""
  2875. #: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption
  2876. msgid "&Parallelism:"
  2877. msgstr ""
  2878. #: tfrmmasterkey.lblpassword.caption
  2879. msgid "Pass&word:"
  2880. msgstr ""
  2881. #: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption
  2882. msgid "&Repeat password:"
  2883. msgstr ""
  2884. #: tfrmmasterkey.lbltext.caption
  2885. msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store."
  2886. msgstr ""
  2887. #: tfrmmasterkey.lblunit.caption
  2888. msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption"
  2889. msgid "MB"
  2890. msgstr ""
  2891. #: tfrmmkdir.caption
  2892. msgctxt "tfrmmkdir.caption"
  2893. msgid "Create new directory"
  2894. msgstr "Napravi novu mapu"
  2895. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2896. msgid "&Extended syntax"
  2897. msgstr ""
  2898. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2899. msgctxt "tfrmmkdir.lblmakedir.caption"
  2900. msgid "&Input new directory name:"
  2901. msgstr "Unesite& ime nove mape:"
  2902. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2903. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2904. msgid "..."
  2905. msgstr "..."
  2906. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2907. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2908. msgid "..."
  2909. msgstr "..."
  2910. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2911. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2912. msgid "..."
  2913. msgstr "..."
  2914. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2915. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2916. msgid "..."
  2917. msgstr "..."
  2918. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2919. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2920. msgid "..."
  2921. msgstr "..."
  2922. #: tfrmmodview.caption
  2923. msgctxt "TFRMMODVIEW.CAPTION"
  2924. msgid "New Size"
  2925. msgstr "Nova veličina"
  2926. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2927. msgctxt "tfrmmodview.lblheight.caption"
  2928. msgid "Height :"
  2929. msgstr "Visina :"
  2930. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2931. msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION"
  2932. msgid "1"
  2933. msgstr "1"
  2934. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2935. msgctxt "tfrmmodview.lblpath2.caption"
  2936. msgid "2"
  2937. msgstr "2"
  2938. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2939. msgctxt "tfrmmodview.lblpath3.caption"
  2940. msgid "3"
  2941. msgstr "3"
  2942. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2943. msgid "4"
  2944. msgstr "4"
  2945. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2946. msgid "5"
  2947. msgstr "5"
  2948. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2949. msgctxt "tfrmmodview.lblquality.caption"
  2950. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2951. msgstr "Kakvoća sažimanjima JPG"
  2952. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2953. msgctxt "tfrmmodview.lblwidth.caption"
  2954. msgid "Width :"
  2955. msgstr "Širina :"
  2956. #: tfrmmodview.teheight.text
  2957. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2958. msgid "Height"
  2959. msgstr "Visina"
  2960. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2961. msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT"
  2962. msgid "Width"
  2963. msgstr "Širina"
  2964. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2965. msgid "456456465465465"
  2966. msgstr ""
  2967. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2968. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2969. msgid "Extension"
  2970. msgstr "Nastavak"
  2971. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2972. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2973. msgid "Filename"
  2974. msgstr "Ime datoteke"
  2975. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2976. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2977. msgid "Clear"
  2978. msgstr "Očisti"
  2979. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2980. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2981. msgid "Clear"
  2982. msgstr "Očisti"
  2983. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2984. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2985. msgid "&Close"
  2986. msgstr "Zatvori&"
  2987. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2988. msgid "Confi&guration"
  2989. msgstr "Postavke"
  2990. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2991. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2992. msgid "Counter"
  2993. msgstr "Brojač"
  2994. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2995. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2996. msgid "Counter"
  2997. msgstr "Brojač"
  2998. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2999. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  3000. msgid "Date"
  3001. msgstr "Datum"
  3002. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  3003. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  3004. msgid "Date"
  3005. msgstr "Datum"
  3006. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  3007. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  3008. msgid "Delete"
  3009. msgstr "Izbriši"
  3010. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  3011. msgid "Drop Down Presets List"
  3012. msgstr ""
  3013. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  3014. msgid "Edit Names..."
  3015. msgstr ""
  3016. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  3017. msgid "Edit Current New Names..."
  3018. msgstr ""
  3019. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  3020. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  3021. msgid "Extension"
  3022. msgstr "Nastavak"
  3023. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  3024. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  3025. msgid "Extension"
  3026. msgstr "Nastavak"
  3027. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  3028. msgctxt "tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption"
  3029. msgid "Edit&or"
  3030. msgstr "&Uredi"
  3031. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  3032. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  3033. msgstr ""
  3034. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  3035. msgid "Load Last Preset"
  3036. msgstr ""
  3037. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
  3038. msgid "Load Names from Clipboard"
  3039. msgstr ""
  3040. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  3041. msgid "Load Names from File..."
  3042. msgstr ""
  3043. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  3044. msgid "Load Preset by Name or Index"
  3045. msgstr ""
  3046. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  3047. msgid "Load Preset 1"
  3048. msgstr ""
  3049. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  3050. msgid "Load Preset 2"
  3051. msgstr ""
  3052. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  3053. msgid "Load Preset 3"
  3054. msgstr ""
  3055. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  3056. msgid "Load Preset 4"
  3057. msgstr ""
  3058. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  3059. msgid "Load Preset 5"
  3060. msgstr ""
  3061. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  3062. msgid "Load Preset 6"
  3063. msgstr ""
  3064. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  3065. msgid "Load Preset 7"
  3066. msgstr ""
  3067. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  3068. msgid "Load Preset 8"
  3069. msgstr ""
  3070. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  3071. msgid "Load Preset 9"
  3072. msgstr ""
  3073. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  3074. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  3075. msgid "Filename"
  3076. msgstr "Ime datoteke"
  3077. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  3078. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  3079. msgid "Filename"
  3080. msgstr "Ime datoteke"
  3081. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  3082. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  3083. msgid "Plugins"
  3084. msgstr "Priključci"
  3085. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  3086. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  3087. msgid "Plugins"
  3088. msgstr "Priključci"
  3089. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  3090. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  3091. msgid "&Rename"
  3092. msgstr "Pre&imenuj"
  3093. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  3094. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  3095. msgid "Rename"
  3096. msgstr "Preimenovanje"
  3097. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  3098. msgctxt "tfrmmultirename.actresetall.caption"
  3099. msgid "Reset &All"
  3100. msgstr "Poništi sve"
  3101. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  3102. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  3103. msgid "Save"
  3104. msgstr "Sačuvaj"
  3105. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  3106. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  3107. msgid "Save As..."
  3108. msgstr "Kopirajkao..."
  3109. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  3110. msgid "Show Preset Menu"
  3111. msgstr ""
  3112. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  3113. msgid "Sort"
  3114. msgstr "Razvrstavanje"
  3115. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  3116. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  3117. msgid "Time"
  3118. msgstr "Vrijeme"
  3119. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  3120. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  3121. msgid "Time"
  3122. msgstr "Vrijeme"
  3123. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  3124. msgid "View Rename Log File"
  3125. msgstr ""
  3126. #: tfrmmultirename.caption
  3127. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CAPTION"
  3128. msgid "Multi-Rename Tool"
  3129. msgstr "Višestruko preimenovanje"
  3130. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  3131. msgid "A≠a"
  3132. msgstr ""
  3133. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  3134. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  3135. msgid "Case sensitive"
  3136. msgstr ""
  3137. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  3138. #, fuzzy
  3139. #| msgid "Ena&ble"
  3140. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION"
  3141. msgid "&Log result"
  3142. msgstr "Omogući&"
  3143. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  3144. msgid "Append"
  3145. msgstr ""
  3146. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  3147. msgid "1x"
  3148. msgstr ""
  3149. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  3150. msgid "Replace only once per file"
  3151. msgstr ""
  3152. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  3153. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
  3154. msgid "Regular e&xpressions"
  3155. msgstr "Regularni &izrazi"
  3156. #: tfrmmultirename.cbrepext.caption
  3157. msgid "E"
  3158. msgstr ""
  3159. #: tfrmmultirename.cbrepext.hint
  3160. msgid "Replace also in file extensions"
  3161. msgstr ""
  3162. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  3163. msgid "&Use substitution"
  3164. msgstr "&Koristi zamenu"
  3165. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  3166. msgid "01"
  3167. msgstr "01"
  3168. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  3169. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  3170. msgid "1"
  3171. msgstr "1"
  3172. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  3173. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  3174. msgid "1"
  3175. msgstr "1"
  3176. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  3177. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  3178. msgid "Counter"
  3179. msgstr "Brojač"
  3180. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  3181. msgctxt "tfrmmultirename.gbfindreplace.caption"
  3182. msgid "Find && Replace"
  3183. msgstr "Nađi i zamjeni"
  3184. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  3185. msgctxt "tfrmmultirename.gbmaska.caption"
  3186. msgid "Mask"
  3187. msgstr "Maska"
  3188. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  3189. msgctxt "tfrmmultirename.gbpresets.caption"
  3190. msgid "Presets"
  3191. msgstr "Obrasci"
  3192. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  3193. msgctxt "tfrmmultirename.lbext.caption"
  3194. msgid "&Extension"
  3195. msgstr "Nastavci&"
  3196. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  3197. msgctxt "frmmultirename.lbfind.caption"
  3198. msgid "&Find..."
  3199. msgstr "Pronađi&..."
  3200. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  3201. msgctxt "tfrmmultirename.lbinterval.caption"
  3202. msgid "&Interval"
  3203. msgstr "&Međuvreme"
  3204. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  3205. msgctxt "tfrmmultirename.lbname.caption"
  3206. msgid "File &Name"
  3207. msgstr "Ime datoteke"
  3208. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  3209. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION"
  3210. msgid "Re&place..."
  3211. msgstr "Zamjeni&..."
  3212. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  3213. msgctxt "tfrmmultirename.lbstnb.caption"
  3214. msgid "S&tart Number"
  3215. msgstr "Početni broj"
  3216. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  3217. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION"
  3218. msgid "&Width"
  3219. msgstr "Širina&"
  3220. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  3221. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  3222. msgid "Actions"
  3223. msgstr "Radnje"
  3224. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  3225. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  3226. msgid "Editor"
  3227. msgstr "&Uredi"
  3228. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  3229. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.STRINGGRID.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
  3230. msgid "Old File Name"
  3231. msgstr "Staro ime datoteke"
  3232. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  3233. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.STRINGGRID.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
  3234. msgid "New File Name"
  3235. msgstr "Novo ime datoteke"
  3236. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  3237. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.STRINGGRID.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
  3238. msgid "File Path"
  3239. msgstr "Putanja datoteke"
  3240. #: tfrmmultirenamewait.caption
  3241. #, fuzzy
  3242. msgctxt "tfrmmultirenamewait.caption"
  3243. msgid "Double Commander"
  3244. msgstr "Double Commander"
  3245. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  3246. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  3247. msgstr ""
  3248. #: tfrmopenwith.caption
  3249. msgctxt "tfrmopenwith.caption"
  3250. msgid "Choose an application"
  3251. msgstr "Izaberite program"
  3252. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  3253. msgctxt "tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption"
  3254. msgid "Custom command"
  3255. msgstr "Prilagođena naredba"
  3256. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  3257. msgctxt "tfrmopenwith.chksaveassociation.caption"
  3258. msgid "Save association"
  3259. msgstr "Kopiraj pridruživanje"
  3260. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  3261. msgctxt "tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption"
  3262. msgid "Set selected application as default action"
  3263. msgstr "Postavi izabrani program kao podrazumijevani program"
  3264. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  3265. #, object-pascal-format
  3266. msgctxt "tfrmopenwith.lblmimetype.caption"
  3267. msgid "File type to be opened: %s"
  3268. msgstr "Vrsta datoteke koja će biti otvorena: %s"
  3269. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  3270. msgctxt "tfrmopenwith.milistoffiles.caption"
  3271. msgid "Multiple file names"
  3272. msgstr "Višestruka imena datoteka"
  3273. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  3274. #, object-pascal-format
  3275. msgid "%F"
  3276. msgstr "%F"
  3277. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  3278. msgctxt "tfrmopenwith.milistofurls.caption"
  3279. msgid "Multiple URIs"
  3280. msgstr "Višestruke adrese"
  3281. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  3282. #, object-pascal-format
  3283. msgid "%U"
  3284. msgstr "%U"
  3285. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  3286. msgctxt "tfrmopenwith.misinglefilename.caption"
  3287. msgid "Single file name"
  3288. msgstr "Jedno ime datoteke"
  3289. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  3290. #, object-pascal-format
  3291. msgid "%f"
  3292. msgstr "%f"
  3293. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  3294. msgctxt "tfrmopenwith.misingleurl.caption"
  3295. msgid "Single URI"
  3296. msgstr "Jedna adresa"
  3297. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  3298. #, object-pascal-format
  3299. msgid "%u"
  3300. msgstr "%u"
  3301. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  3302. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION"
  3303. msgid "&Apply"
  3304. msgstr "Primeni&"
  3305. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  3306. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  3307. msgid "&Cancel"
  3308. msgstr "Otkaži&"
  3309. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  3310. #, fuzzy
  3311. #| msgid "Help"
  3312. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  3313. msgid "&Help"
  3314. msgstr "Pomoć"
  3315. #: tfrmoptions.btnok.caption
  3316. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  3317. msgid "&OK"
  3318. msgstr "U redu&"
  3319. #: tfrmoptions.caption
  3320. msgctxt "TFRMOPTIONS.CAPTION"
  3321. msgid "Options"
  3322. msgstr "Mogućnosti"
  3323. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  3324. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  3325. msgstr "Izaberite jednu podstranicu, ova stranica ne sadrži ni jednu postavku."
  3326. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  3327. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  3328. msgid "A&dd"
  3329. msgstr "D&odaj"
  3330. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  3331. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  3332. msgid "Variable reminder helper"
  3333. msgstr ""
  3334. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  3335. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  3336. msgid "A&pply"
  3337. msgstr "P&rimjeni"
  3338. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  3339. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  3340. msgid "Cop&y"
  3341. msgstr "Kopiraj"
  3342. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  3343. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  3344. msgid "Delete"
  3345. msgstr "I&zbriši"
  3346. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3347. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3348. msgid "Variable reminder helper"
  3349. msgstr ""
  3350. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3351. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3352. msgid "Variable reminder helper"
  3353. msgstr ""
  3354. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3355. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3356. msgid "Variable reminder helper"
  3357. msgstr ""
  3358. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3359. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3360. msgid "Variable reminder helper"
  3361. msgstr ""
  3362. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3363. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3364. msgid "Oth&er..."
  3365. msgstr "Ostalo..."
  3366. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3367. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3368. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3369. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  3370. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3371. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3372. msgid "&Rename"
  3373. msgstr "&Preimenovanje"
  3374. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3375. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3376. msgid "Variable reminder helper"
  3377. msgstr ""
  3378. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3379. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3380. msgid "Variable reminder helper"
  3381. msgstr ""
  3382. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3383. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3384. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3385. msgstr ""
  3386. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3387. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3388. msgid "Options:"
  3389. msgstr "Mogućnosti:"
  3390. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3391. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3392. msgid "Format parsing mode:"
  3393. msgstr "Način rada raščlanjivanja oblika:"
  3394. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3395. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3396. msgid "E&nabled"
  3397. msgstr "O&mogućen"
  3398. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3399. msgid "De&bug mode"
  3400. msgstr "Način otklanjanja &grešaka"
  3401. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3402. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3403. msgid "S&how console output"
  3404. msgstr "P&rikaži izlaz iz konzole"
  3405. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3406. msgid "Use archive name without extension as list"
  3407. msgstr ""
  3408. #: tfrmoptionsarchivers.chkhide.caption
  3409. msgid "Show as normal files"
  3410. msgstr ""
  3411. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3412. msgid "Uni&x file attributes"
  3413. msgstr ""
  3414. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3415. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3416. msgstr ""
  3417. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3418. msgid "Windows &file attributes"
  3419. msgstr ""
  3420. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3421. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3422. msgstr ""
  3423. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3424. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3425. msgid "Add&ing:"
  3426. msgstr "Dod&ajem:"
  3427. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3428. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3429. msgid "Arc&hiver:"
  3430. msgstr "Arh&ivar:"
  3431. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3432. msgid "De&lete:"
  3433. msgstr "Izbriši:"
  3434. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3435. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3436. msgid "De&scription:"
  3437. msgstr "Opis&:"
  3438. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3439. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3440. msgid "E&xtension:"
  3441. msgstr "T&ip datoteke:"
  3442. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3443. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3444. msgid "Ex&tract:"
  3445. msgstr "Izdvoji&:"
  3446. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3447. msgid "Extract &without path:"
  3448. msgstr "Izdvoji bez putanje:"
  3449. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3450. msgid "ID Po&sition:"
  3451. msgstr "Položaj LB:"
  3452. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3453. msgid "&ID:"
  3454. msgstr "LB:"
  3455. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3456. msgid "ID See&k Range:"
  3457. msgstr "Područje traženja ID-a:"
  3458. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3459. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3460. msgid "&List:"
  3461. msgstr "Popis&:"
  3462. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3463. msgid "Archi&vers:"
  3464. msgstr "Programi za sažimanje:"
  3465. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3466. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3467. msgid "Listing &finish (optional):"
  3468. msgstr "&Kraj i popisa (mogućnost):"
  3469. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3470. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3471. msgid "Listing for&mat:"
  3472. msgstr "Oblik &Popisa:"
  3473. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3474. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3475. msgid "Listin&g start (optional):"
  3476. msgstr "Početak popis&a (mogućnost):"
  3477. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3478. msgid "Password &query string:"
  3479. msgstr "Niz upita za zaporku:"
  3480. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3481. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3482. msgstr "Napravi samoizdvajajuću arhivu:"
  3483. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3484. msgid "Tes&t:"
  3485. msgstr "Proba:"
  3486. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3487. msgid "Auto Configure"
  3488. msgstr "S&amo. uređivanje"
  3489. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3490. msgid "Disable all"
  3491. msgstr ""
  3492. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3493. msgid "Discard modifications"
  3494. msgstr ""
  3495. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3496. msgid "Enable all"
  3497. msgstr ""
  3498. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3499. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3500. msgid "Export..."
  3501. msgstr "Izvoz..."
  3502. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3503. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3504. msgid "Import..."
  3505. msgstr "Uvoz..."
  3506. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3507. msgid "Sort archivers"
  3508. msgstr ""
  3509. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3510. msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION"
  3511. msgid "Additional"
  3512. msgstr "Dodatno"
  3513. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3514. msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION"
  3515. msgid "General"
  3516. msgstr "Opće"
  3517. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3518. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHATTRIBUTESCHANGE.CAPTION"
  3519. msgid "When &size, date or attributes change"
  3520. msgstr "Prilikom izmena &veličine, datuma ili svojstava"
  3521. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3522. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION"
  3523. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3524. msgstr "Za sljedeće putanje& i njena podmapa:"
  3525. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3526. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHFILENAMECHANGE.CAPTION"
  3527. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3528. msgstr "Prilikom stvaranja datoteka, brisanja ili preimenovanja"
  3529. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3530. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHONLYFOREGROUND.CAPTION"
  3531. msgid "When application is in the &background"
  3532. msgstr "Kada je program u pozadini&"
  3533. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3534. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHDISABLE.CAPTION"
  3535. msgid "Disable auto-refresh"
  3536. msgstr "Onemogući samostalno osvježavanje"
  3537. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3538. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHENABLE.CAPTION"
  3539. msgid "Refresh file list"
  3540. msgstr "Osvježi spisak datoteka"
  3541. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3542. msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBALWAYSSHOWTRAYICON.CAPTION"
  3543. msgid "Al&ways show tray icon"
  3544. msgstr "Uvijek prikaži ikonu u obavještajnoj oblasti"
  3545. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3546. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3547. msgstr "Samostalno skrivaj& otkačene uređaje"
  3548. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3549. msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION"
  3550. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3551. msgstr "Prilikom umanjenja premjesti ikonu u obavještajnu oblast"
  3552. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3553. msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBONLYONCE.CAPTION"
  3554. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3555. msgstr "Dozvoli samo jedan primjerak DC u isto vrijeme"
  3556. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3557. msgctxt "tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint"
  3558. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3559. msgstr "Ovde možete uneti jedan ili veše uređaja ili točaka kačenja odvajajući ih znacima \";\"."
  3560. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3561. msgid "Drives &blacklist"
  3562. msgstr "Crni popis uređaja"
  3563. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3564. msgid "Columns size"
  3565. msgstr "Veličina stupaca"
  3566. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3567. msgid "Show file extensions"
  3568. msgstr "Prikaži tip datoteka"
  3569. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3570. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3571. msgstr "por&avnati (s karticom)"
  3572. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3573. msgid "di&rectly after filename"
  3574. msgstr "Neposredno nakon imena datoteke"
  3575. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3576. msgid "Auto"
  3577. msgstr "Automatsko"
  3578. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3579. msgid "Fixed columns count"
  3580. msgstr "Određeni broj stupaca"
  3581. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3582. msgid "Fixed columns width"
  3583. msgstr "Određena širina stupca"
  3584. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3585. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3586. msgstr "Koristi &indikator gradijenta"
  3587. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3588. #, fuzzy
  3589. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3590. msgid "Binary Mode"
  3591. msgstr "Binarno"
  3592. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3593. msgid "Book Mode"
  3594. msgstr ""
  3595. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3596. msgid "Image Mode"
  3597. msgstr ""
  3598. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3599. msgid "Text Mode"
  3600. msgstr ""
  3601. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3602. msgid "Added:"
  3603. msgstr ""
  3604. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3605. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3606. msgid "Background:"
  3607. msgstr ""
  3608. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3609. #, fuzzy
  3610. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3611. msgid "Text:"
  3612. msgstr "Tekst:"
  3613. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3614. msgid "Category:"
  3615. msgstr ""
  3616. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3617. msgid "Deleted:"
  3618. msgstr ""
  3619. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3620. msgid "Error:"
  3621. msgstr ""
  3622. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3623. msgid "Background 1:"
  3624. msgstr ""
  3625. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3626. #, fuzzy
  3627. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3628. msgid "Background 2:"
  3629. msgstr "Pozadina 2:"
  3630. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3631. msgid "In&dicator Back Color:"
  3632. msgstr "Pozadinska boja &ukazivača:"
  3633. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3634. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3635. msgstr "Čeona boja &ukazivača:"
  3636. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3637. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3638. msgstr ""
  3639. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3640. msgid "Information:"
  3641. msgstr ""
  3642. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3643. msgid "Left:"
  3644. msgstr ""
  3645. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3646. #, fuzzy
  3647. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3648. msgid "Modified:"
  3649. msgstr "Izmjenjeno:"
  3650. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3651. #, fuzzy
  3652. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3653. msgid "Modified:"
  3654. msgstr "Izmjenjeno:"
  3655. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3656. msgid "Right:"
  3657. msgstr ""
  3658. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3659. #, fuzzy
  3660. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3661. msgid "Success:"
  3662. msgstr "Uspjeh:"
  3663. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3664. msgid "Unknown:"
  3665. msgstr ""
  3666. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3667. msgid "State"
  3668. msgstr ""
  3669. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3670. msgid "Column titles alignment &like values"
  3671. msgstr ""
  3672. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3673. msgctxt "tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption"
  3674. msgid "Cut &text to column width"
  3675. msgstr "Otsjeci tekst na širinu stupca"
  3676. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3677. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3678. msgstr ""
  3679. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3680. msgctxt "tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption"
  3681. msgid "&Horizontal lines"
  3682. msgstr "Vodoravne& linije"
  3683. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3684. msgctxt "tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption"
  3685. msgid "&Vertical lines"
  3686. msgstr "Uspravne& linije"
  3687. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3688. msgctxt "tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption"
  3689. msgid "A&uto fill columns"
  3690. msgstr "Samostalno& popuni stupce"
  3691. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3692. msgctxt "tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption"
  3693. msgid "Show grid"
  3694. msgstr "Prikaži mrežu"
  3695. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3696. msgctxt "tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption"
  3697. msgid "Auto-size columns"
  3698. msgstr "Automatsko određivanje veličine stupaca"
  3699. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3700. msgctxt "tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption"
  3701. msgid "Auto si&ze column:"
  3702. msgstr "Automatsko prilogođavanje veličine stupca:"
  3703. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3704. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption"
  3705. msgid "A&pply"
  3706. msgstr "Primjeni&"
  3707. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3708. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3709. msgid "&Edit"
  3710. msgstr "Uredi&"
  3711. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3712. msgid "Co&mmand line history"
  3713. msgstr "Povijest naredbi&"
  3714. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3715. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBDIRHISTORY.CAPTION"
  3716. msgid "&Directory history"
  3717. msgstr "Povijest mapa&"
  3718. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3719. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBDIRHISTORY.CAPTION"
  3720. msgid "&File mask history"
  3721. msgstr "Povijest maski datoteka&"
  3722. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3723. #, fuzzy
  3724. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3725. msgid "Folder tabs"
  3726. msgstr "Kartice datoteka"
  3727. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3728. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption"
  3729. msgid "Sa&ve configuration"
  3730. msgstr "Sačuvaj& postavke"
  3731. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3732. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption"
  3733. msgid "Searc&h/Replace history"
  3734. msgstr "Povijest pretrage& i zamene"
  3735. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3736. msgid "Main window state"
  3737. msgstr ""
  3738. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3739. #, fuzzy
  3740. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption"
  3741. msgid "Directories"
  3742. msgstr "Mape"
  3743. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3744. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption"
  3745. msgid "Location of configuration files"
  3746. msgstr "Putanja datoteka postavki"
  3747. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3748. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption"
  3749. msgid "Save on exit"
  3750. msgstr "Kopiraj po izlazu"
  3751. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3752. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption"
  3753. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3754. msgstr "Uredi redoslijed konfiguracije na lijevom stablu "
  3755. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3756. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3757. msgstr ""
  3758. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3759. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption"
  3760. msgid "Set on command line"
  3761. msgstr "Uključi naredbenu liniju"
  3762. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3763. msgid "Highlighters:"
  3764. msgstr ""
  3765. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3766. msgid "Icon themes:"
  3767. msgstr ""
  3768. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3769. msgid "Thumbnails cache:"
  3770. msgstr ""
  3771. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3772. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption"
  3773. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3774. msgstr "Mapa programa& (Povijest )"
  3775. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3776. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption"
  3777. msgid "&User home directory"
  3778. msgstr "Mapa korisnika&"
  3779. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3780. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption"
  3781. msgid "All"
  3782. msgstr "Sve"
  3783. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3784. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint"
  3785. msgid "Apply modification to all columns"
  3786. msgstr "Primijenite izmjene na sve stupce"
  3787. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3788. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption"
  3789. msgid "All"
  3790. msgstr "Sve"
  3791. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3792. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint"
  3793. msgid "Apply modification to all columns"
  3794. msgstr "Primijenite izmjene na sve stupce"
  3795. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3796. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption"
  3797. msgid "All"
  3798. msgstr "Sve"
  3799. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3800. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint"
  3801. msgid "Apply modification to all columns"
  3802. msgstr "Primijenite izmjene na sve stupce"
  3803. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3804. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption"
  3805. msgid "All"
  3806. msgstr "Sve"
  3807. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3808. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint"
  3809. msgid "Apply modification to all columns"
  3810. msgstr "Primijenite izmjene na sve stupce"
  3811. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3812. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption"
  3813. msgid "All"
  3814. msgstr "Sve"
  3815. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3816. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint"
  3817. msgid "Apply modification to all columns"
  3818. msgstr "Primijenite izmjene na sve stupce"
  3819. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3820. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
  3821. msgid "All"
  3822. msgstr "Sve"
  3823. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3824. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3825. msgid "Apply modification to all columns"
  3826. msgstr "Primijenite izmjene na sve stupce"
  3827. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3828. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption"
  3829. msgid "All"
  3830. msgstr "Sve"
  3831. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3832. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint"
  3833. msgid "Apply modification to all columns"
  3834. msgstr "Primijenite izmjene na sve stupce"
  3835. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3836. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption"
  3837. msgid "All"
  3838. msgstr "Sve"
  3839. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3840. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint"
  3841. msgid "Apply modification to all columns"
  3842. msgstr "Primijenite izmjene na sve stupce"
  3843. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3844. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption"
  3845. msgid "All"
  3846. msgstr "Sve"
  3847. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3848. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint"
  3849. msgid "Apply modification to all columns"
  3850. msgstr "Primijena izmjena na sve stupce"
  3851. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3852. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption"
  3853. msgid "All"
  3854. msgstr "Sve"
  3855. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3856. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint"
  3857. msgid "Apply modification to all columns"
  3858. msgstr "Primijena izmjena na sve stupce"
  3859. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3860. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption"
  3861. msgid "All"
  3862. msgstr "Sve"
  3863. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3864. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint"
  3865. msgid "Apply modification to all columns"
  3866. msgstr "Primijena izmjena na sve stupce"
  3867. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3868. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption"
  3869. msgid "All"
  3870. msgstr "Sve"
  3871. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3872. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint"
  3873. msgid "Apply modification to all columns"
  3874. msgstr "Primijena izmjena na sve stupce"
  3875. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3876. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption"
  3877. msgid "&Delete"
  3878. msgstr "&Izbriši"
  3879. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3880. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption"
  3881. msgid "..."
  3882. msgstr "..."
  3883. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3884. msgid "Go to set default"
  3885. msgstr "Postavi na zadane vrijednosti"
  3886. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3887. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption"
  3888. msgid "New"
  3889. msgstr "Novo"
  3890. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3891. msgid "Next"
  3892. msgstr ""
  3893. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3894. msgid "Previous"
  3895. msgstr ""
  3896. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3897. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption"
  3898. msgid "Rename"
  3899. msgstr "Preimenovanje"
  3900. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3901. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption"
  3902. msgid "R"
  3903. msgstr "R"
  3904. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3905. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint"
  3906. msgid "Reset to default"
  3907. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  3908. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3909. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption"
  3910. msgid "R"
  3911. msgstr "R"
  3912. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3913. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint"
  3914. msgid "Reset to default"
  3915. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  3916. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3917. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption"
  3918. msgid "R"
  3919. msgstr "R"
  3920. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3921. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint"
  3922. msgid "Reset to default"
  3923. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  3924. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3925. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
  3926. msgid "R"
  3927. msgstr "R"
  3928. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3929. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3930. msgid "Reset to default"
  3931. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  3932. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3933. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption"
  3934. msgid "R"
  3935. msgstr "R"
  3936. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3937. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint"
  3938. msgid "Reset to default"
  3939. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  3940. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3941. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption"
  3942. msgid "R"
  3943. msgstr "R"
  3944. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3945. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint"
  3946. msgid "Reset to default"
  3947. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  3948. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3949. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption"
  3950. msgid "R"
  3951. msgstr "R"
  3952. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3953. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint"
  3954. msgid "Reset to default"
  3955. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  3956. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3957. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption"
  3958. msgid "R"
  3959. msgstr "R"
  3960. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3961. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint"
  3962. msgid "Reset to default"
  3963. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  3964. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3965. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption"
  3966. msgid "R"
  3967. msgstr "R"
  3968. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  3969. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint"
  3970. msgid "Reset to default"
  3971. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  3972. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  3973. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption"
  3974. msgid "R"
  3975. msgstr "R"
  3976. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  3977. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint"
  3978. msgid "Reset to default"
  3979. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  3980. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  3981. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption"
  3982. msgid "R"
  3983. msgstr "R"
  3984. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  3985. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint"
  3986. msgid "Reset to default"
  3987. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  3988. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  3989. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption"
  3990. msgid "R"
  3991. msgstr "R"
  3992. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  3993. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint"
  3994. msgid "Reset to default"
  3995. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  3996. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  3997. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption"
  3998. msgid "R"
  3999. msgstr "R"
  4000. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  4001. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint"
  4002. msgid "Reset to default"
  4003. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  4004. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  4005. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption"
  4006. msgid "R"
  4007. msgstr "R"
  4008. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  4009. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint"
  4010. msgid "Reset to default"
  4011. msgstr "Ponovno na zadane postavke"
  4012. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  4013. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption"
  4014. msgid "Save as"
  4015. msgstr "Kopiraj kao"
  4016. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  4017. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption"
  4018. msgid "Save"
  4019. msgstr "Sačuvaj"
  4020. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  4021. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
  4022. msgid "Allow Overcolor"
  4023. msgstr "Omogući pojačano bojanje"
  4024. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  4025. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  4026. msgstr "Ako klikanjem nešto promijenite, to će se odrazit na sve stupce"
  4027. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  4028. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text"
  4029. msgid "General"
  4030. msgstr "Opće"
  4031. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  4032. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
  4033. msgid "Cursor border"
  4034. msgstr "Okvir pokazivača"
  4035. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  4036. msgid "Use Frame Cursor"
  4037. msgstr "Korištenje pokazivača sa okvirom"
  4038. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  4039. msgid "Use Inactive Selection Color"
  4040. msgstr "Boja odabranog teksta u neaktivnom prozoru"
  4041. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  4042. msgid "Use Inverted Selection"
  4043. msgstr "Korištenje obrnutog odabira"
  4044. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  4045. msgid "Use custom font and color for this view"
  4046. msgstr "Korištenje prilagođenog fonta i boje za ovaj prikaz"
  4047. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  4048. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption"
  4049. msgid "BackGround:"
  4050. msgstr "Pozadina:"
  4051. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  4052. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
  4053. msgid "Background 2:"
  4054. msgstr "Pozadina 2:"
  4055. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  4056. #, fuzzy
  4057. #| msgid "Con&figure columns view:"
  4058. msgid "&Columns view:"
  4059. msgstr "Podesi pogled stupaca datoteka:"
  4060. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  4061. msgid "[Current Column Name]"
  4062. msgstr "[Naziv trenutnog stupca]"
  4063. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  4064. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption"
  4065. msgid "Cursor Color:"
  4066. msgstr "Boja pokazivača:"
  4067. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  4068. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption"
  4069. msgid "Cursor Text:"
  4070. msgstr "Pokazivač teksta:"
  4071. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  4072. msgid "&File system:"
  4073. msgstr ""
  4074. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  4075. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption"
  4076. msgid "Font:"
  4077. msgstr "Slovni lik:"
  4078. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  4079. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption"
  4080. msgid "Size:"
  4081. msgstr "Veličina:"
  4082. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  4083. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
  4084. msgid "Text Color:"
  4085. msgstr "Boja teksta:"
  4086. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  4087. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  4088. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4089. msgstr "Boja neaktivnog pokazivača"
  4090. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  4091. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  4092. msgid "Inactive Mark Color:"
  4093. msgstr "Boja neaktivne oznake"
  4094. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  4095. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption"
  4096. msgid "Mark Color:"
  4097. msgstr "Boja označavanja:"
  4098. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  4099. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
  4100. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  4101. msgstr "Ispod je prozor pregleda. Pomicanjem pokazivača i odabirom datoteke,prikazuju se različite postavke prilagodbe."
  4102. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  4103. msgid "Settings for column:"
  4104. msgstr "Postavke stupaca"
  4105. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  4106. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption"
  4107. msgid "Add column"
  4108. msgstr "Dodaj stupac"
  4109. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  4110. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  4111. msgstr "Položaj okvirne ploče nakon usporedbe"
  4112. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  4113. msgid "Add directory of the &active frame"
  4114. msgstr ""
  4115. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  4116. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  4117. msgstr ""
  4118. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  4119. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  4120. msgstr ""
  4121. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  4122. #, fuzzy
  4123. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption"
  4124. msgid "Add a copy of the selected entry"
  4125. msgstr "Dodaj umnožak označene stavke"
  4126. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  4127. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  4128. msgstr ""
  4129. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  4130. #, fuzzy
  4131. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption"
  4132. msgid "Add a separator"
  4133. msgstr "Dodaj razdvajač"
  4134. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  4135. msgid "Add a sub menu"
  4136. msgstr ""
  4137. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  4138. #, fuzzy
  4139. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption"
  4140. msgid "Add directory I will type"
  4141. msgstr "Dodaj Mapu za upis"
  4142. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  4143. #, fuzzy
  4144. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  4145. msgid "Collapse all"
  4146. msgstr "Skupi sve"
  4147. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  4148. msgid "Collapse item"
  4149. msgstr ""
  4150. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  4151. msgid "Cut selection of entries"
  4152. msgstr ""
  4153. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  4154. msgid "Delete all!"
  4155. msgstr ""
  4156. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  4157. #, fuzzy
  4158. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  4159. msgid "Delete selected item"
  4160. msgstr "Obrišite označenu stavku"
  4161. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  4162. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  4163. msgstr ""
  4164. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  4165. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  4166. msgstr ""
  4167. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  4168. msgid "Expand item"
  4169. msgstr ""
  4170. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  4171. msgid "Focus tree window"
  4172. msgstr ""
  4173. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  4174. msgid "Goto first item"
  4175. msgstr ""
  4176. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  4177. msgid "Goto last item"
  4178. msgstr ""
  4179. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  4180. msgid "Go to next item"
  4181. msgstr ""
  4182. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  4183. msgid "Go to previous item"
  4184. msgstr ""
  4185. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  4186. msgid "Insert directory of the &active frame"
  4187. msgstr ""
  4188. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  4189. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  4190. msgstr ""
  4191. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  4192. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  4193. msgstr ""
  4194. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  4195. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  4196. msgstr ""
  4197. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  4198. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  4199. msgstr ""
  4200. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  4201. msgid "Insert a separator"
  4202. msgstr ""
  4203. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  4204. msgid "Insert sub menu"
  4205. msgstr ""
  4206. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  4207. #, fuzzy
  4208. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption"
  4209. msgid "Insert directory I will type"
  4210. msgstr "Ubaci Mapu za upis"
  4211. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  4212. msgid "Move to next"
  4213. msgstr ""
  4214. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  4215. msgid "Move to previous"
  4216. msgstr ""
  4217. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  4218. #, fuzzy
  4219. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  4220. msgid "Open all branches"
  4221. msgstr "Otvori sve grane"
  4222. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  4223. msgid "Paste what was cut"
  4224. msgstr ""
  4225. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  4226. msgid "Search && replace in &path"
  4227. msgstr ""
  4228. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  4229. msgid "Search && replace in both path and target"
  4230. msgstr ""
  4231. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  4232. msgid "Search && replace in &target path"
  4233. msgstr ""
  4234. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  4235. msgid "Tweak path"
  4236. msgstr ""
  4237. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  4238. msgid "Tweak target path"
  4239. msgstr ""
  4240. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  4241. #, fuzzy
  4242. #| msgid "Add..."
  4243. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  4244. msgid "A&dd..."
  4245. msgstr "Dodavanje..."
  4246. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  4247. #, fuzzy
  4248. #| msgid "Backup..."
  4249. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  4250. msgid "Bac&kup..."
  4251. msgstr "Sigurnosne kopije..."
  4252. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  4253. #, fuzzy
  4254. #| msgid "Delete..."
  4255. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  4256. msgid "De&lete..."
  4257. msgstr "Brisanje..."
  4258. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  4259. #, fuzzy
  4260. #| msgid "Export..."
  4261. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  4262. msgid "E&xport..."
  4263. msgstr "Izvoz..."
  4264. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  4265. #, fuzzy
  4266. #| msgid "Import..."
  4267. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  4268. msgid "Impo&rt..."
  4269. msgstr "Uvoz..."
  4270. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  4271. #, fuzzy
  4272. #| msgid "Insert..."
  4273. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  4274. msgid "&Insert..."
  4275. msgstr "Umetanje..."
  4276. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  4277. #, fuzzy
  4278. #| msgid "Miscellaneous..."
  4279. msgid "&Miscellaneous..."
  4280. msgstr "Razno..."
  4281. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  4282. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.BTNRELATIVEPATH.HINT"
  4283. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4284. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  4285. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  4286. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.BTNRELATIVETARGET.HINT"
  4287. msgid "Some functions to select appropriate target"
  4288. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajućeg cilja"
  4289. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  4290. #, fuzzy
  4291. #| msgid "Sort..."
  4292. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  4293. msgid "&Sort..."
  4294. msgstr "Razvrstavanje..."
  4295. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  4296. #, fuzzy
  4297. #| msgid "When adding directory, add also target"
  4298. msgid "&When adding directory, add also target"
  4299. msgstr "Prilikom dodavanja mapa, dodaj i cilj"
  4300. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  4301. #, fuzzy
  4302. #| msgid "Always expand tree"
  4303. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  4304. msgid "Alwa&ys expand tree"
  4305. msgstr "Uvjek raširi stablo mapa"
  4306. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  4307. #, fuzzy
  4308. #| msgid "Show only valid environment variables"
  4309. msgid "Show only &valid environment variables"
  4310. msgstr "Prikaži samo važeće varijable okruženja"
  4311. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  4312. #, fuzzy
  4313. #| msgid "In popup, show [path also]"
  4314. msgid "In pop&up, show [path also]"
  4315. msgstr "Pri iskačućim prozorima prikaži [i putanju]"
  4316. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  4317. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRPATH.TEXT"
  4318. msgid "Name, a-z"
  4319. msgstr "Ime, a-š"
  4320. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  4321. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRTARGET.TEXT"
  4322. msgid "Name, a-z"
  4323. msgstr "Ime, a-š"
  4324. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  4325. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  4326. msgstr "Brzi spisak mapa (preurediti prevlačenjem i spuštanjem)"
  4327. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  4328. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  4329. msgid "Other options"
  4330. msgstr "Ostale mogućnosti"
  4331. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  4332. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRNAME.EDITLABEL.CAPTION"
  4333. msgid "Name:"
  4334. msgstr "Ime:"
  4335. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  4336. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRPATH.EDITLABEL.CAPTION"
  4337. msgid "Path:"
  4338. msgstr "Putanja:"
  4339. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  4340. #, fuzzy
  4341. #| msgid "Target:"
  4342. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRTARGET.EDITLABEL.CAPTION"
  4343. msgid "&Target:"
  4344. msgstr "Cilj:"
  4345. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  4346. #, fuzzy
  4347. #| msgid "...current level of item(s) selected only"
  4348. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4349. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  4350. msgstr "...trenutni stupanj stavki koje su samo označene"
  4351. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  4352. #, fuzzy
  4353. #| msgid "Scan all hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  4354. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIDETECTIFPATHEXIST.CAPTION"
  4355. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  4356. msgstr "Pretraži sve putanje brzih mapa radi utvrđivanja koje stvarno postoje"
  4357. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  4358. #, fuzzy
  4359. #| msgid "Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  4360. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIDETECTIFPATHTARGETEXIST.CAPTION"
  4361. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  4362. msgstr "Pretraži sve putanje brzih mapa i ciljeva radi utvrđivanja koji stvarno postoje"
  4363. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  4364. #, fuzzy
  4365. #| msgid "to a Directory Hotlist file (.hotlist)"
  4366. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4367. msgstr "u datoteku spiska brzih mapa (brzi spisak)"
  4368. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  4369. #, fuzzy
  4370. #| msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  4371. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  4372. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  4373. msgstr "u \"wincmd.ini“ TC-a (zadrži postojeće)"
  4374. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  4375. #, fuzzy
  4376. #| msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  4377. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  4378. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  4379. msgstr "u „wincmd.ini“ TC-a (izbriši postojeće)"
  4380. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  4381. #, fuzzy
  4382. #| msgid "Go to configure TC related info"
  4383. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  4384. msgid "Go to &configure TC related info"
  4385. msgstr "Otvori informacije o TC postavkama"
  4386. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  4387. #, fuzzy
  4388. #| msgid "Go to configure TC related info"
  4389. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption"
  4390. msgid "Go to &configure TC related info"
  4391. msgstr "Otvori informacije o TC postavkama"
  4392. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  4393. msgid "HotDirTestMenu"
  4394. msgstr "Izbornik probe spiska brzih mapa"
  4395. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  4396. #, fuzzy
  4397. #| msgid "from a Directory Hotlist file (.hotlist)"
  4398. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4399. msgstr "iz datoteke brzog spiska mapa (brzi spisak)"
  4400. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  4401. #, fuzzy
  4402. #| msgid "from \"wincmd.ini\" of TC"
  4403. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  4404. msgstr "iz \"wincmd.ini\" TC-a"
  4405. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  4406. msgid "&Navigate..."
  4407. msgstr ""
  4408. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  4409. #, fuzzy
  4410. #| msgid "Restore a backup of Directory Hotlist"
  4411. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  4412. msgstr "Povrati spisak brzih mapa iz arhive"
  4413. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4414. #, fuzzy
  4415. #| msgid "Save a backup of current Directory Hotlist"
  4416. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4417. msgstr "Kopiraj u arhivi trenutni spisak brzih mapa"
  4418. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4419. #, fuzzy
  4420. #| msgid "Search and replace..."
  4421. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4422. msgid "Search and &replace..."
  4423. msgstr "pretraži i zamjeni"
  4424. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4425. #, fuzzy
  4426. #| msgid "...everything, from A to Z!"
  4427. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4428. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4429. msgstr "...sve, od A do Z!"
  4430. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4431. #, fuzzy
  4432. #| msgid "...single group of item(s) only"
  4433. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4434. msgid "...single &group of item(s) only"
  4435. msgstr "...pojedinačni skup stavki, isključivo"
  4436. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4437. #, fuzzy
  4438. #| msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4439. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4440. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4441. msgstr "...sadržaj označenog podizbornika, bez podnivoa"
  4442. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4443. #, fuzzy
  4444. #| msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4445. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4446. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4447. msgstr "...sadržaj označenog podizbornika i sve njegove podnivoe"
  4448. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4449. #, fuzzy
  4450. #| msgid "Test resulting menu"
  4451. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MITESTRESULTINGHOTLISTMENU.CAPTION"
  4452. msgid "Test resultin&g menu"
  4453. msgstr "Provjeri izlazni izbornik"
  4454. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4455. msgid "Tweak &path"
  4456. msgstr ""
  4457. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4458. msgid "Tweak &target path"
  4459. msgstr ""
  4460. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4461. #, fuzzy
  4462. #| msgid "Addition from main panel:"
  4463. msgid "Addition from main panel"
  4464. msgstr "Dodatak iz glavne ploče:"
  4465. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4466. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4467. msgstr ""
  4468. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4469. msgid "Source"
  4470. msgstr ""
  4471. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4472. msgid "Target"
  4473. msgstr ""
  4474. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4475. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4476. msgid "Paths"
  4477. msgstr ""
  4478. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4479. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4480. msgstr ""
  4481. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4482. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4483. msgid "Do this for paths of:"
  4484. msgstr ""
  4485. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4486. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4487. msgid "Path to be relative to:"
  4488. msgstr ""
  4489. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4490. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4491. msgstr "Uvijek pita u kojem pdržanom formatu će se zapis upotrijebljavati"
  4492. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4493. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4494. msgstr "Kada spremate Unicode tekst, spremite ga u UTF8 formatu (inače će se koristiti UTF16)"
  4495. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4496. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4497. msgstr "Dok povlači tekst, automatski se generira naziv datoteke (inače će se pojaviti polje za unos)"
  4498. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4499. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4500. msgstr "Prikaži& prozorčić potvrde poslije otpuštanja"
  4501. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4502. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4503. msgstr "Pri povlačenju teksta u prozore:"
  4504. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4505. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4506. msgstr "Postavite najprikladniji zapis na vrhu popisa (sortiranje povlačenjem)"
  4507. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4508. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4509. msgstr "(Ako najprikladniji nije dostupan, zapis će se koristiti negdje drugdje)"
  4510. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4511. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4512. msgstr "(možda neće raditi s nekim izvornim programima, pokušajte ukloniti poteškoće)"
  4513. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4514. msgid "Show &file system"
  4515. msgstr "Prikaži sustav datoteka"
  4516. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4517. msgid "Show fr&ee space"
  4518. msgstr "Prikaži slobodan& prostor"
  4519. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4520. msgid "Show &label"
  4521. msgstr "Prikaži natpis&"
  4522. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4523. msgid "Drives list"
  4524. msgstr "Spisak uređaja"
  4525. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4526. msgid "Auto Indent"
  4527. msgstr ""
  4528. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4529. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4530. msgstr ""
  4531. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4532. msgid "Group Undo"
  4533. msgstr ""
  4534. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4535. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4536. msgstr ""
  4537. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4538. msgid "Right margin:"
  4539. msgstr ""
  4540. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4541. msgid "Caret past end of line"
  4542. msgstr "Kraj linije znakova"
  4543. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4544. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4545. msgstr ""
  4546. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4547. msgid "Show special characters"
  4548. msgstr "Prikaz posebnih znakova"
  4549. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4550. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4551. msgstr ""
  4552. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4553. msgid "Smart Tabs"
  4554. msgstr ""
  4555. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4556. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4557. msgstr ""
  4558. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4559. msgid "Tab indents blocks"
  4560. msgstr ""
  4561. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4562. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4563. msgstr ""
  4564. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4565. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4566. msgstr ""
  4567. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4568. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4569. msgstr ""
  4570. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4571. msgid "Delete trailing spaces"
  4572. msgstr ""
  4573. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4574. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4575. msgstr ""
  4576. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4577. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4578. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4579. msgstr ""
  4580. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4581. msgid "Internal editor options"
  4582. msgstr "Opcije za interni uređivač"
  4583. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4584. msgid "Block indent:"
  4585. msgstr ""
  4586. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4587. msgid "Tab width:"
  4588. msgstr ""
  4589. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4590. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4591. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4592. msgstr ""
  4593. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4594. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4595. msgid "Bac&kground"
  4596. msgstr "&Pozadina"
  4597. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4598. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.BACKGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4599. msgid "Bac&kground"
  4600. msgstr "&Pozadina"
  4601. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4602. msgid "Reset"
  4603. msgstr "Vrati na podrazumijevano"
  4604. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4605. msgid "Element Attributes"
  4606. msgstr "Svojstva stavke"
  4607. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4608. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4609. msgid "Fo&reground"
  4610. msgstr "Sučelje&"
  4611. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4612. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.FOREGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4613. msgid "Fo&reground"
  4614. msgstr "Sučelje&"
  4615. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4616. msgid "&Text-mark"
  4617. msgstr "Oznaka tekstom&"
  4618. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4619. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4620. msgstr "Koristi (i uredi) opće& postavke sheme"
  4621. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4622. msgid "Use &local scheme settings"
  4623. msgstr "Koristi mesne& postavke sheme"
  4624. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4625. msgid "&Bold"
  4626. msgstr "&Podebljan"
  4627. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4628. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOINVERT.CAPTION"
  4629. msgid "In&vert"
  4630. msgstr "Iz&vrni"
  4631. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4632. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOOFF.CAPTION"
  4633. msgid "O&ff"
  4634. msgstr "&Isključi"
  4635. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4636. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOON.CAPTION"
  4637. msgid "O&n"
  4638. msgstr "Uključi"
  4639. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4640. msgid "&Italic"
  4641. msgstr "&Iskošeno"
  4642. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4643. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOINVERT.CAPTION"
  4644. msgid "In&vert"
  4645. msgstr "Iz&vrni"
  4646. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4647. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOOFF.CAPTION"
  4648. msgid "O&ff"
  4649. msgstr "&Isključi"
  4650. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4651. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOON.CAPTION"
  4652. msgid "O&n"
  4653. msgstr "&Uključi"
  4654. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4655. msgid "&Strike Out"
  4656. msgstr "Pre&crtaj"
  4657. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4658. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOINVERT.CAPTION"
  4659. msgid "In&vert"
  4660. msgstr "Iz&vrni"
  4661. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4662. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOOFF.CAPTION"
  4663. msgid "O&ff"
  4664. msgstr "&Isključi"
  4665. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4666. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOON.CAPTION"
  4667. msgid "O&n"
  4668. msgstr "U&ključi"
  4669. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4670. msgid "&Underline"
  4671. msgstr "Podv&učeno"
  4672. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4673. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4674. msgid "In&vert"
  4675. msgstr "Iz&vrni"
  4676. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4677. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4678. msgid "O&ff"
  4679. msgstr "&Isključi"
  4680. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4681. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4682. msgid "O&n"
  4683. msgstr "U&ključi"
  4684. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4685. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption"
  4686. msgid "Add..."
  4687. msgstr "Dodavanje..."
  4688. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4689. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption"
  4690. msgid "Delete..."
  4691. msgstr "Brisanje..."
  4692. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4693. msgid "Import/Export"
  4694. msgstr "Unos/Izvoz"
  4695. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4696. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption"
  4697. msgid "Insert..."
  4698. msgstr "Umetanje..."
  4699. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4700. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption"
  4701. msgid "Rename"
  4702. msgstr "Preimenovanje"
  4703. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4704. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption"
  4705. msgid "Sort..."
  4706. msgstr "Razvrstavanje..."
  4707. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4708. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4709. msgid "None"
  4710. msgstr "Nijedan"
  4711. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4712. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption"
  4713. msgid "Always expand tree"
  4714. msgstr "Uvjek prošireno stablo mapa"
  4715. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4716. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4717. msgid "No"
  4718. msgstr "Ne"
  4719. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4720. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4721. msgid "Left"
  4722. msgstr "Lijevo"
  4723. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4724. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4725. msgid "Right"
  4726. msgstr "Desno"
  4727. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4728. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4729. msgstr "Lista omiljenih kartica (promjena poretka vrši se mišem - povlačenjem i otpuštanjem)"
  4730. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4731. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption"
  4732. msgid "Other options"
  4733. msgstr "Ostale mogućnosti"
  4734. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4735. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4736. msgstr "Što vratiti i gdje za odabrani unos:"
  4737. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4738. msgid "Existing tabs to keep:"
  4739. msgstr "Zadržavanje postojećih kartica na:"
  4740. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4741. msgid "Save dir history:"
  4742. msgstr "Spremi povijest mapa"
  4743. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4744. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4745. msgstr "Vraćanje kartica spremljenih s lijeve strane na:"
  4746. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4747. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4748. msgstr "Vraćanje kartica spremljenih s desne strane na:"
  4749. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4750. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption"
  4751. msgid "a separator"
  4752. msgstr "razdvajač"
  4753. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4754. msgid "Add separator"
  4755. msgstr "Dodavanje razdvajača"
  4756. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4757. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption"
  4758. msgid "sub-menu"
  4759. msgstr "podizbornik"
  4760. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4761. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption"
  4762. msgid "Add sub-menu"
  4763. msgstr "Dodaj podizbornik"
  4764. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4765. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption"
  4766. msgid "Collapse all"
  4767. msgstr "Skupi sve"
  4768. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4769. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4770. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4771. msgstr "...trenutna razina stavki koje su samo označene"
  4772. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4773. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption"
  4774. msgid "Cut"
  4775. msgstr "Isjeci"
  4776. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4777. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption"
  4778. msgid "delete all!"
  4779. msgstr "obriši sve!"
  4780. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4781. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption"
  4782. msgid "sub-menu and all its elements"
  4783. msgstr "podizbornik i svi njegovi elementi"
  4784. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4785. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption"
  4786. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4787. msgstr "samo podizbornik, ali zadrži elemente"
  4788. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4789. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption"
  4790. msgid "selected item"
  4791. msgstr "označena stavka"
  4792. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4793. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption"
  4794. msgid "Delete selected item"
  4795. msgstr "Obrišite označenu stavku"
  4796. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4797. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4798. msgstr "Izvezi odabrane naslijeđene .tab datoteke"
  4799. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4800. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4801. msgstr "Izbornik za testiranje omiljenih kartica"
  4802. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4803. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4804. msgstr "Uvoz naslijeđene .tab datoteke prema zadanim postavkama"
  4805. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4806. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption"
  4807. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4808. msgstr "Uvezite naslijeđene .tab datoteke na odabranom mjestu"
  4809. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4810. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4811. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4812. msgstr "Uvezite naslijeđene .tab datoteke na odabranom mjestu"
  4813. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4814. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4815. msgstr "Uvezite naslijeđene .tab datoteke na odabranom mjestu u podizborniku"
  4816. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4817. msgid "Insert separator"
  4818. msgstr "Umetanje razdjelnika"
  4819. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4820. msgid "Insert sub-menu"
  4821. msgstr "Umetanje podizbornika"
  4822. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4823. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption"
  4824. msgid "Open all branches"
  4825. msgstr "Otvori sve grane"
  4826. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4827. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption"
  4828. msgid "Paste"
  4829. msgstr "Priljepi"
  4830. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4831. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption"
  4832. msgid "Rename"
  4833. msgstr "Preimenovanje"
  4834. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4835. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption"
  4836. msgid "...everything, from A to Z!"
  4837. msgstr "...sve, od A do Š!"
  4838. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4839. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption"
  4840. msgid "...single group of item(s) only"
  4841. msgstr "...pojedinačni skup stavki isključivo"
  4842. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4843. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption"
  4844. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4845. msgstr "Razvrstaj pojedinačni skup stavki isključivo"
  4846. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4847. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption"
  4848. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4849. msgstr "...sadržaj označenog podizbornika, bez podnivoa"
  4850. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4851. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4852. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4853. msgstr "...sadržaj označenog podizbornika i sve njegove podnivoe"
  4854. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4855. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption"
  4856. msgid "Test resulting menu"
  4857. msgstr "Provjeri izlazni izbornik"
  4858. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4859. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
  4860. msgid "Add"
  4861. msgstr "Dodaj"
  4862. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4863. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption"
  4864. msgid "Add"
  4865. msgstr "Dodaj&"
  4866. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4867. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption"
  4868. msgid "A&dd"
  4869. msgstr "&Dodaj"
  4870. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4871. msgid "C&lone"
  4872. msgstr "Kloniranje"
  4873. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4874. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4875. msgid "Select your internal command"
  4876. msgstr "Odabir korisničke naredbe"
  4877. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4878. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
  4879. msgid "Do&wn"
  4880. msgstr "&Dolje"
  4881. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4882. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption"
  4883. msgid "Edi&t"
  4884. msgstr "Uredi"
  4885. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4886. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4887. msgid "Insert"
  4888. msgstr "Umetanje"
  4889. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4890. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption"
  4891. msgid "&Insert"
  4892. msgstr "Umetanje"
  4893. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4894. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4895. msgid "Variable reminder helper"
  4896. msgstr ""
  4897. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4898. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4899. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4900. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  4901. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4902. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption"
  4903. msgid "Remo&ve"
  4904. msgstr "Ukloni&"
  4905. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4906. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption"
  4907. msgid "Re&move"
  4908. msgstr "Uklanjanje&"
  4909. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4910. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption"
  4911. msgid "&Remove"
  4912. msgstr "Uklanjanje&"
  4913. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4914. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
  4915. msgid "R&ename"
  4916. msgstr "Pre&imenuj"
  4917. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4918. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4919. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4920. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  4921. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4922. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  4923. msgid "Variable reminder helper"
  4924. msgstr ""
  4925. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  4926. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption"
  4927. msgid "&Up"
  4928. msgstr "&Gore"
  4929. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  4930. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  4931. msgstr "Početni put naredbe. Nikad ne citiraj ovaj niz."
  4932. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  4933. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  4934. msgstr "Naziv akcije. Nikada se ne prenosi u sustav, to je samo mnemoničko ime koje ste odabrali"
  4935. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  4936. #, fuzzy
  4937. #| msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted."
  4938. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  4939. msgstr "Parametar za prelazak na naredbu. Treba citirati dugo ime datoteke s razmakom."
  4940. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  4941. #, fuzzy
  4942. #| msgid "Command to execute. Long filename with space should be quoted."
  4943. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  4944. msgstr "Naredba za izvršenje. Treba citirati dugačak naziv datoteke s razmakom."
  4945. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  4946. msgid "Action description"
  4947. msgstr "Opis djelovanja"
  4948. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  4949. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
  4950. msgid "Actions"
  4951. msgstr "Radnje"
  4952. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  4953. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption"
  4954. msgid "Extensions"
  4955. msgstr "Nastavci"
  4956. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  4957. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  4958. msgstr "Sortiranje povlačenjem i ispuštanjem"
  4959. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  4960. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
  4961. msgid "File types"
  4962. msgstr "Vrste datoteka"
  4963. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  4964. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption"
  4965. msgid "Icon"
  4966. msgstr "ikona"
  4967. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  4968. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  4969. msgstr "Sortiranje radnji povlačenjem i ispuštanjem"
  4970. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  4971. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  4972. msgstr "Sortiranje nastavka povlačenjem i ispuštanjem"
  4973. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  4974. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  4975. msgstr "Sortiranje tipa dadoteka povlačenjem i ispuštanjem"
  4976. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  4977. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption"
  4978. msgid "Action &name:"
  4979. msgstr "Radnja:"
  4980. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  4981. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
  4982. msgid "Command:"
  4983. msgstr "&Naredba:"
  4984. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  4985. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
  4986. msgid "Parameter&s:"
  4987. msgstr "Odrednica&:"
  4988. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  4989. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
  4990. msgid "Start pat&h:"
  4991. msgstr "Početna &putanja:"
  4992. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  4993. msgid "Custom with..."
  4994. msgstr "Prilagođeno s ..."
  4995. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  4996. msgid "Custom"
  4997. msgstr "Prilagođeno"
  4998. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  4999. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption"
  5000. msgid "Edit"
  5001. msgstr "Uredi"
  5002. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  5003. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption"
  5004. msgid "Open in Editor"
  5005. msgstr "Otvori u uređivaču"
  5006. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  5007. msgid "Edit with..."
  5008. msgstr "Uredi sa"
  5009. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  5010. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption"
  5011. msgid "Get output from command"
  5012. msgstr "Dobavi izlaz iz naredbe"
  5013. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  5014. msgid "Open in Internal Editor"
  5015. msgstr "Otvori u internom uređivaču"
  5016. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  5017. msgid "Open in Internal Viewer"
  5018. msgstr "Otvori u internom pregledniku"
  5019. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  5020. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption"
  5021. msgid "Open"
  5022. msgstr "Otvori"
  5023. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  5024. msgid "Open with..."
  5025. msgstr "Otvori sa"
  5026. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  5027. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption"
  5028. msgid "Run in terminal"
  5029. msgstr "Pokreni u terminalu"
  5030. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  5031. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miview.caption"
  5032. msgid "View"
  5033. msgstr "Pregled"
  5034. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  5035. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption"
  5036. msgid "Open in Viewer"
  5037. msgstr "Otvori u pregledniku"
  5038. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  5039. msgid "View with..."
  5040. msgstr "Prikaz s..."
  5041. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  5042. msgid "Click me to change icon!"
  5043. msgstr "Kliknite na ikonu za promjenu!"
  5044. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  5045. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  5046. msgstr ""
  5047. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  5048. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  5049. msgstr ""
  5050. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  5051. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
  5052. msgid "Execute via shell"
  5053. msgstr "Izvrši putem ljuske"
  5054. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  5055. msgid "Extended context menu"
  5056. msgstr "Dodatni kontekstni izbornik"
  5057. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  5058. msgid "File association configuration"
  5059. msgstr "Konfiguracija povezivanja datoteka"
  5060. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  5061. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  5062. msgstr "Ponuda za dodavanje odabira za povezivanje datoteka kada nije već uključena"
  5063. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  5064. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  5065. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  5066. msgstr "Kod pridruživanja datoteke, ponudi dodavanje trenutačne odabrane datoteke ako već nije uključena u konfiguriranu vrstu datoteke"
  5067. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  5068. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
  5069. msgid "Execute via terminal and close"
  5070. msgstr "Izvrši putem terminala i zatvori"
  5071. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  5072. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
  5073. msgid "Execute via terminal and stay open"
  5074. msgstr "Izvrši putem terminala i ostavi ga otvorenim"
  5075. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  5076. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  5077. msgid "Commands"
  5078. msgstr ""
  5079. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  5080. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  5081. msgid "Icons"
  5082. msgstr "Ikonice"
  5083. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  5084. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  5085. msgid "Starting paths"
  5086. msgstr ""
  5087. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  5088. msgid "Extended options items:"
  5089. msgstr "Dodatne stavke opcija"
  5090. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  5091. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  5092. msgid "Paths"
  5093. msgstr ""
  5094. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  5095. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  5096. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  5097. msgstr ""
  5098. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  5099. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption"
  5100. msgid "Do this for files and path for:"
  5101. msgstr ""
  5102. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  5103. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  5104. msgid "Path to be relative to:"
  5105. msgstr ""
  5106. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  5107. msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption"
  5108. msgid "Show confirmation window for:"
  5109. msgstr "Prikaži prozor potvrde za:"
  5110. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  5111. msgid "Cop&y operation"
  5112. msgstr "Kop&iraj postupak"
  5113. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  5114. msgid "&Delete operation"
  5115. msgstr "&Izbriši postupak"
  5116. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  5117. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  5118. msgstr "Prem&esti u smeće (gumb shift poništava ovu radnju)"
  5119. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  5120. msgid "D&elete to trash operation"
  5121. msgstr "R&adnja slanja u smeće"
  5122. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  5123. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
  5124. msgid "D&rop readonly flag"
  5125. msgstr "P&oništi oznaku samo za čitanje"
  5126. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  5127. msgid "&Move operation"
  5128. msgstr "&Radnja premještanja"
  5129. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  5130. msgid "&Process comments with files/folders"
  5131. msgstr "&Obradi napomene sa datotekama i kazalima"
  5132. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  5133. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  5134. msgstr "Označi ime &datoteke bez nastavka prilikom preimenovanja"
  5135. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  5136. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  5137. msgstr "prikaži karticu ploče odabira u prozoru za umnožavanje premještanje"
  5138. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  5139. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  5140. msgstr "Z&anemari greške radnji nad datotekama i upiši ih u datoteku događanja"
  5141. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  5142. msgid "Test archive operation"
  5143. msgstr ""
  5144. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  5145. msgid "Verify checksum operation"
  5146. msgstr ""
  5147. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  5148. msgid "Executing operations"
  5149. msgstr "Izvršavanje radnji"
  5150. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  5151. msgid "User interface"
  5152. msgstr "Korisničko sučelje"
  5153. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  5154. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  5155. msgstr "Veličina ostave za radnje nad datotekama (u KB):"
  5156. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  5157. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  5158. msgstr ""
  5159. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  5160. msgid "Show operations progress &initially in"
  5161. msgstr "Prikaži početni napredak radnji u"
  5162. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  5163. msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption"
  5164. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  5165. msgstr "Naziv automatskog preimenovanja stila za kopiranje:"
  5166. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  5167. msgid "&Number of wipe passes:"
  5168. msgstr "&Broj prolaza potpunog brisanja:"
  5169. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  5170. msgid "Reset to DC default"
  5171. msgstr "Postavljanje DC-a na zadanu vrijednost"
  5172. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  5173. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption"
  5174. msgid "Allow Overcolor"
  5175. msgstr "Omogući pojačano bojenje"
  5176. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  5177. msgid "Use &Frame Cursor"
  5178. msgstr "Koristi &trepereći pokazivač"
  5179. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  5180. msgid "Use Inactive Sel Color"
  5181. msgstr "Izbor neaktivne postavke boje"
  5182. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  5183. msgid "U&se Inverted Selection"
  5184. msgstr "K&oristi obrnuti odabir"
  5185. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  5186. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption"
  5187. msgid "Cursor border"
  5188. msgstr "Okvir pokazivača"
  5189. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  5190. msgid "Current Path"
  5191. msgstr ""
  5192. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  5193. msgid "Bac&kground:"
  5194. msgstr "P&ozadina:"
  5195. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  5196. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR2.CAPTION"
  5197. msgid "Backg&round 2:"
  5198. msgstr "P&ozadina 2:"
  5199. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  5200. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
  5201. msgid "C&ursor Color:"
  5202. msgstr "B&oja pokazivača:"
  5203. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  5204. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
  5205. msgid "Cursor Te&xt:"
  5206. msgstr "Pokazivač te&ksta:"
  5207. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  5208. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption"
  5209. msgid "Inactive Cursor Color:"
  5210. msgstr "Neaktivna boja pokazivača"
  5211. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  5212. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption"
  5213. msgid "Inactive Mark Color:"
  5214. msgstr "Neaktivna boja oznake"
  5215. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  5216. #, fuzzy
  5217. #| msgid "&Brightness level of inactive panel"
  5218. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  5219. msgstr "Osvjetljenje neradne kartice"
  5220. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  5221. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
  5222. msgid "&Mark Color:"
  5223. msgstr "Boja označavanja&:"
  5224. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  5225. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  5226. msgid "Background:"
  5227. msgstr ""
  5228. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  5229. #, fuzzy
  5230. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  5231. msgid "Text Color:"
  5232. msgstr "Boja teksta:"
  5233. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  5234. msgid "Inactive Background:"
  5235. msgstr ""
  5236. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  5237. msgid "Inactive Text Color:"
  5238. msgstr ""
  5239. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  5240. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  5241. msgstr "Ispod je pregled. Možete pomicati pokazivač, odabrati datoteku i dobiti stvarni izgled i dojam različitih postavki"
  5242. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  5243. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLTEXTCOLOR.CAPTION"
  5244. msgid "T&ext Color:"
  5245. msgstr "Boja teksta&"
  5246. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  5247. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  5248. msgstr ""
  5249. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  5250. #, fuzzy
  5251. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption"
  5252. msgid "&Search for part of file name"
  5253. msgstr "&Pretraga po djelu imena datoteke"
  5254. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  5255. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  5256. msgstr ""
  5257. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  5258. #, fuzzy
  5259. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption"
  5260. msgid "Text search in files"
  5261. msgstr "Pretraživanje teksta u datotekama"
  5262. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  5263. #, fuzzy
  5264. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption"
  5265. msgid "File search"
  5266. msgstr "Pretraga datoteka"
  5267. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  5268. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  5269. msgstr ""
  5270. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  5271. #, fuzzy
  5272. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption"
  5273. msgid "Default search template:"
  5274. msgstr "Zadani predložak pretraživanja"
  5275. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  5276. #, fuzzy
  5277. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption"
  5278. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  5279. msgstr "Koristi kartu memorije za pretrage po te&kstu u datotekama"
  5280. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  5281. #, fuzzy
  5282. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption"
  5283. msgid "&Use stream for search text in files"
  5284. msgstr "Koristi tok za pretrage po tekstu"
  5285. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  5286. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  5287. msgid "De&fault"
  5288. msgstr "Na&zadane vrijednosti"
  5289. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  5290. msgid "Formatting"
  5291. msgstr "Oblikujem"
  5292. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  5293. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  5294. msgstr ""
  5295. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  5296. msgid "Sorting"
  5297. msgstr "Slaganje"
  5298. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  5299. msgid "&Byte:"
  5300. msgstr ""
  5301. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  5302. msgid "Case s&ensitivity:"
  5303. msgstr "Osetljivo na &veličinu slova"
  5304. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  5305. msgid "Incorrect format"
  5306. msgstr "Neispravan oblik"
  5307. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  5308. msgid "&Date and time format:"
  5309. msgstr "Oblik datuma i vremena:"
  5310. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  5311. msgid "File si&ze format:"
  5312. msgstr "Oblik veličine& datoteka:"
  5313. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  5314. msgid "&Footer format:"
  5315. msgstr ""
  5316. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  5317. msgid "&Gigabyte:"
  5318. msgstr ""
  5319. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  5320. msgid "&Header format:"
  5321. msgstr ""
  5322. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  5323. msgid "&Kilobyte:"
  5324. msgstr ""
  5325. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  5326. msgid "Megab&yte:"
  5327. msgstr ""
  5328. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  5329. #, fuzzy
  5330. #| msgid "&Insert new files"
  5331. msgid "&Insert new files:"
  5332. msgstr "Umetni& nove datoteke"
  5333. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  5334. msgid "O&peration size format:"
  5335. msgstr ""
  5336. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  5337. msgid "So&rting directories:"
  5338. msgstr "Raspored mapa:"
  5339. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  5340. msgid "&Sort method:"
  5341. msgstr "Način raspoređivanja:"
  5342. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  5343. msgid "&Terabyte:"
  5344. msgstr ""
  5345. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  5346. #, fuzzy
  5347. #| msgid "&Move updated files"
  5348. msgid "&Move updated files:"
  5349. msgstr "&Premjesti osvježene datoteke"
  5350. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  5351. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  5352. msgid "&Add"
  5353. msgstr "Dodaj&"
  5354. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  5355. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  5356. msgid "&Help"
  5357. msgstr "Pomoć&"
  5358. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  5359. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption"
  5360. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  5361. msgstr ""
  5362. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  5363. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption"
  5364. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  5365. msgstr "Nemoj učitavati spisak datoteka dok se kartica ne pokrene"
  5366. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  5367. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption"
  5368. msgid "S&how square brackets around directories"
  5369. msgstr "prikaži& uglaste zagrade oko mapa"
  5370. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  5371. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption"
  5372. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  5373. msgstr "Istakni& nove i osvježene datoteke"
  5374. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  5375. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption"
  5376. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  5377. msgstr "Omogući &preimenovanje na mjestu pri dvokliku na ime"
  5378. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  5379. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption"
  5380. msgid "Load &file list in separate thread"
  5381. msgstr "Učitaj spisak &datoteka u posebnom procesu"
  5382. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  5383. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption"
  5384. msgid "Load icons af&ter file list"
  5385. msgstr "Učitavaj ikone nakon& spiska datoteka"
  5386. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  5387. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption"
  5388. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  5389. msgstr "Prikaži sistemske i skrivene datoteke"
  5390. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  5391. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption"
  5392. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  5393. msgstr "Prilikom odabira datoteka pomoću <SPACEBAR>, prijeđi na sljedeću datoteku ( kao i sa <INSERT>)"
  5394. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  5395. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption"
  5396. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  5397. msgstr ""
  5398. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  5399. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption"
  5400. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  5401. msgstr ""
  5402. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  5403. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption"
  5404. msgid "Marking/Unmarking entries"
  5405. msgstr ""
  5406. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  5407. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
  5408. msgid "Default attribute mask value to use:"
  5409. msgstr ""
  5410. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  5411. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  5412. msgid "A&dd"
  5413. msgstr "&Dodaj"
  5414. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  5415. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  5416. msgid "D&elete"
  5417. msgstr "&Obriši"
  5418. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  5419. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT"
  5420. msgid "Template..."
  5421. msgstr "Obrazac..."
  5422. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  5423. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  5424. msgstr "Boje vrsta datoteka (rasporedite ih povlačenjem i &spuštanjem)"
  5425. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  5426. msgid "Category a&ttributes:"
  5427. msgstr "Svojstva& vrste:"
  5428. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  5429. msgid "Category co&lor:"
  5430. msgstr "Boja vrste&:"
  5431. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  5432. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION"
  5433. msgid "Category &mask:"
  5434. msgstr "Maska vrste&:"
  5435. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  5436. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION"
  5437. msgid "Category &name:"
  5438. msgstr "Ime &vrste:"
  5439. #: tfrmoptionsfonts.hint
  5440. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  5441. msgid "Fonts"
  5442. msgstr "Oblik slova"
  5443. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  5444. #, fuzzy
  5445. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption"
  5446. msgid "Add &hotkey"
  5447. msgstr "Dodaj prečicu&"
  5448. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  5449. #, fuzzy
  5450. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption"
  5451. msgid "Copy"
  5452. msgstr "Kopiraj"
  5453. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  5454. #, fuzzy
  5455. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption"
  5456. msgid "Delete"
  5457. msgstr "Izbriši"
  5458. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  5459. #, fuzzy
  5460. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption"
  5461. msgid "&Delete hotkey"
  5462. msgstr "Izbriši& prečicu"
  5463. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  5464. #, fuzzy
  5465. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption"
  5466. msgid "&Edit hotkey"
  5467. msgstr "Uredi& prečicu"
  5468. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  5469. msgid "Next category"
  5470. msgstr ""
  5471. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  5472. msgid "Make popup the file related menu"
  5473. msgstr ""
  5474. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  5475. msgid "Previous category"
  5476. msgstr ""
  5477. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  5478. #, fuzzy
  5479. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actrename.caption"
  5480. msgid "Rename"
  5481. msgstr "Preimenovanje"
  5482. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  5483. msgid "Restore DC default"
  5484. msgstr ""
  5485. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5486. msgid "Save now"
  5487. msgstr ""
  5488. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5489. msgid "Sort by command name"
  5490. msgstr ""
  5491. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5492. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5493. msgstr ""
  5494. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5495. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5496. msgstr ""
  5497. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5498. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBFILTER.CAPTION"
  5499. msgid "&Filter"
  5500. msgstr "Propusnik&"
  5501. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5502. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLCATEGORIES.CAPTION"
  5503. msgid "C&ategories:"
  5504. msgstr "Vrste&:"
  5505. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5506. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLCOMMANDS.CAPTION"
  5507. msgid "Co&mmands:"
  5508. msgstr "Naredbe&:"
  5509. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5510. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLSCFILES.CAPTION"
  5511. msgid "&Shortcut files:"
  5512. msgstr "Prečica& Datoteke:"
  5513. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5514. msgid "So&rt order:"
  5515. msgstr ""
  5516. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5517. msgid "Categories"
  5518. msgstr ""
  5519. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5520. #, fuzzy
  5521. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.micommands.caption"
  5522. msgid "Command"
  5523. msgstr "Naredba"
  5524. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5525. msgid "Sort order"
  5526. msgstr ""
  5527. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5528. #, fuzzy
  5529. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5530. msgid "Command"
  5531. msgstr "Naredba"
  5532. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5533. #, fuzzy
  5534. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5535. msgid "Hotkeys"
  5536. msgstr "Prečice"
  5537. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5538. #, fuzzy
  5539. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5540. msgid "Description"
  5541. msgstr "Opis"
  5542. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5543. #, fuzzy
  5544. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5545. msgid "Hotkey"
  5546. msgstr "Prečac"
  5547. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5548. #, fuzzy
  5549. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5550. msgid "Parameters"
  5551. msgstr "Odrednice"
  5552. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5553. msgid "Controls"
  5554. msgstr ""
  5555. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption
  5556. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption"
  5557. msgid "Applications"
  5558. msgstr ""
  5559. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption
  5560. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption"
  5561. msgid "Count of Contents"
  5562. msgstr ""
  5563. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5564. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5565. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5566. msgstr "Za sljedeće &putanje i njihova podmapa:"
  5567. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5568. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5569. msgstr "Prikaži ikonice radnji u izbornicima&"
  5570. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5571. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSINMENUSSIZE.TEXT"
  5572. msgid "16x16"
  5573. msgstr "16x16"
  5574. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5575. msgid "Show icons on buttons"
  5576. msgstr ""
  5577. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5578. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSHOWOVERLAY.CAPTION"
  5579. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5580. msgstr "prikaži preklapajuće& ikonice, npr. za veze"
  5581. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5582. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5583. msgstr ""
  5584. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5585. msgid "Disable special icons"
  5586. msgstr "Onemogući posebne ikone"
  5587. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5588. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBICONSSIZE.CAPTION"
  5589. msgid " Icon size "
  5590. msgstr " Veličina ikona"
  5591. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5592. msgid "Icon theme"
  5593. msgstr ""
  5594. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5595. msgid "Show icons"
  5596. msgstr ""
  5597. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5598. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBSHOWICONSMODE.CAPTION"
  5599. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5600. msgstr " prikaži ikonice lijevo od imena datoteka"
  5601. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5602. msgid "Disk panel:"
  5603. msgstr ""
  5604. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5605. msgid "File panel:"
  5606. msgstr ""
  5607. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5608. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION"
  5609. msgid "A&ll"
  5610. msgstr "Sve&"
  5611. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5612. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALLANDEXE.CAPTION"
  5613. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5614. msgstr "Sve povezane + &EXE/LNK (sporo)"
  5615. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5616. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWNONE.CAPTION"
  5617. msgid "&No icons"
  5618. msgstr "Bez& ikona"
  5619. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5620. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWSTANDARD.CAPTION"
  5621. msgid "Only &standard icons"
  5622. msgstr "Samo &uobičajene ikonice"
  5623. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5624. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSEL.CAPTION"
  5625. msgid "A&dd selected names"
  5626. msgstr "Dodaj& označena imena"
  5627. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5628. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSELWITHPATH.CAPTION"
  5629. msgid "Add selected names with &full path"
  5630. msgstr "Dodaj označena imena sa &potpunim putanjama"
  5631. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5632. msgctxt "tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint"
  5633. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5634. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  5635. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5636. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.CHKIGNOREENABLE.CAPTION"
  5637. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5638. msgstr "Zanemari& (ne prikaži) sledeće datoteke i kazala:"
  5639. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5640. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
  5641. msgid "&Save in:"
  5642. msgstr "&Kopiraj u:"
  5643. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5644. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5645. msgstr "Ljeva& i desna strelica menja Mapa (Lynx-like movement)"
  5646. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5647. msgid "Typing"
  5648. msgstr "Tipkanje"
  5649. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5650. #, fuzzy
  5651. #| msgid "Alt+L&etters"
  5652. msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLALT.CAPTION"
  5653. msgid "Alt+L&etters:"
  5654. msgstr "Alt+s&lova(mjenjane slova)"
  5655. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5656. #, fuzzy
  5657. #| msgid "Ctrl+Alt+Letters"
  5658. msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLCTRLALT.CAPTION"
  5659. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5660. msgstr "Ctrl+Alt+s&lova(mjenjane slova)"
  5661. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5662. #, fuzzy
  5663. #| msgid "&Letters"
  5664. msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLNOMODIFIER.CAPTION"
  5665. msgid "&Letters:"
  5666. msgstr "&Slova"
  5667. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5668. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATDISKPANEL.CAPTION"
  5669. msgid "&Flat buttons"
  5670. msgstr "Ravna& dugmad"
  5671. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5672. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATINTERFACE.CAPTION"
  5673. msgid "Flat i&nterface"
  5674. msgstr "Ravno &sučelje"
  5675. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5676. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFREESPACEIND.CAPTION"
  5677. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5678. msgstr "Prikaži kazivač slobodnog prostora na natpisu uređaja"
  5679. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5680. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBLOGWINDOW.CAPTION"
  5681. msgid "Show lo&g window"
  5682. msgstr "Prikaži datoteku događanja&"
  5683. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5684. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPANELOFOPERATIONS.CAPTION"
  5685. msgid "Show panel of operation in background"
  5686. msgstr "Prikaži tablu radnje iz pozadine"
  5687. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5688. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPROGINMENUBAR.CAPTION"
  5689. msgid "Show common progress in menu bar"
  5690. msgstr "Prikaži uobičajeni napredak u traci izbornika"
  5691. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5692. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCMDLINE.CAPTION"
  5693. msgid "Show command l&ine"
  5694. msgstr "Prikaži naredbenu liniju&"
  5695. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5696. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCURDIR.CAPTION"
  5697. msgid "Show current director&y"
  5698. msgstr "Prikaži trenutnu mapu"
  5699. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5700. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION"
  5701. msgid "Show &drive buttons"
  5702. msgstr "Prikaži dugmiće uređaja&"
  5703. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5704. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDRIVEFREESPACE.CAPTION"
  5705. msgid "Show free s&pace label"
  5706. msgstr "Prikaži natpis slobodnog prostora&"
  5707. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5708. msgid "Show drives list bu&tton"
  5709. msgstr "prikaži gumb spiska uređaja"
  5710. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5711. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION"
  5712. msgid "Show function &key buttons"
  5713. msgstr "Prikaži dugmiće radnji"
  5714. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5715. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINMENU.CAPTION"
  5716. msgid "Show &main menu"
  5717. msgstr "prikaži glavni& izbornik"
  5718. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5719. #, fuzzy
  5720. #| msgid "Show &button bar"
  5721. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION"
  5722. msgid "Show tool&bar"
  5723. msgstr "Prikaži traku dugmadi"
  5724. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5725. msgid "Show short free space &label"
  5726. msgstr "Prikaži natpis malog slobodnog prostora"
  5727. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5728. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION"
  5729. msgid "Show &status bar"
  5730. msgstr "prikaži traku stanja&"
  5731. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5732. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABHEADER.CAPTION"
  5733. msgid "S&how tabstop header"
  5734. msgstr "prikaži& zaglavlje kartice za zaustavljanje"
  5735. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5736. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABS.CAPTION"
  5737. msgid "Sho&w folder tabs"
  5738. msgstr "Prikaži kartice mapa"
  5739. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5740. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTERMWINDOW.CAPTION"
  5741. msgid "Show te&rminal window"
  5742. msgstr "Prikaži prozor terminala&"
  5743. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5744. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTWODISKPANELS.CAPTION"
  5745. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5746. msgstr "Prikaži dvije trake dugmadi uređaja (stalne širine, iznad prozora)"
  5747. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5748. msgid "Show middle toolbar"
  5749. msgstr ""
  5750. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5751. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.GBSCREENLAYOUT.CAPTION"
  5752. msgid " Screen layout "
  5753. msgstr "Raspored na ekranu"
  5754. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5755. msgctxt "tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint"
  5756. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5757. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  5758. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5759. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5760. msgid "View log file content"
  5761. msgstr ""
  5762. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5763. msgid "Include date in log filename"
  5764. msgstr "Uključi datum u zapisničku datoteku"
  5765. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5766. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGARCOP.CAPTION"
  5767. msgid "&Pack/Unpack"
  5768. msgstr "&Sažmi/izvuci"
  5769. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5770. msgid "External command line execution"
  5771. msgstr "Izvršenje vanjskog naredbenog retka"
  5772. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5773. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGCPMVLN.CAPTION"
  5774. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5775. msgstr "Kopiraj/premjesti/napravi vezu/simboličku vezu"
  5776. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5777. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5778. msgid "&Delete"
  5779. msgstr "&Izbriši"
  5780. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5781. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDIROP.CAPTION"
  5782. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5783. msgstr "&Napravi/Izbriši mapa"
  5784. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5785. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGERRORS.CAPTION"
  5786. msgid "Log &errors"
  5787. msgstr "Datoteka događanja grešaka"
  5788. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5789. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGFILE.CAPTION"
  5790. msgid "C&reate a log file:"
  5791. msgstr "Napravi& zapisničku datoteku:"
  5792. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5793. msgid "Maximum log file count"
  5794. msgstr ""
  5795. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5796. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGINFO.CAPTION"
  5797. msgid "Log &information messages"
  5798. msgstr "Unosi u datoteku događanja poruke podataka&"
  5799. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5800. msgid "Start/shutdown"
  5801. msgstr "Pokretanje/Zaustavljanje programa"
  5802. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5803. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGSUCCESS.CAPTION"
  5804. msgid "Log &successful operations"
  5805. msgstr "Unosi u dnevnik uspešne& radnje"
  5806. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5807. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGVFS.CAPTION"
  5808. msgid "&File system plugins"
  5809. msgstr "Priključci &sistema datoteka"
  5810. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5811. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILE.CAPTION"
  5812. msgid "File operation log file"
  5813. msgstr "Zapisnička datoteka radnji nad datotekama"
  5814. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5815. msgid "Log operations"
  5816. msgstr "Upiši radnje u datoteku događanja"
  5817. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5818. msgid "Operation status"
  5819. msgstr "Stanje radnje"
  5820. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5821. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint"
  5822. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5823. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  5824. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5825. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint"
  5826. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5827. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  5828. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5829. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint"
  5830. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5831. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  5832. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5833. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5834. msgstr "&Ukloni ikone nepostojećih datoteka"
  5835. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  5836. #, fuzzy
  5837. #| msgid "View log file content"
  5838. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint"
  5839. msgid "View configuration file content"
  5840. msgstr "Prikaz sadržaja dnevničke datoteke"
  5841. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  5842. msgid "Create new with the encoding:"
  5843. msgstr ""
  5844. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  5845. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  5846. msgstr "Uvijek idi u& sistemsku mapu uređaja prilikom menjanja uređaja"
  5847. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  5848. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  5849. msgstr ""
  5850. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  5851. msgid "Show &splash screen"
  5852. msgstr ""
  5853. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  5854. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.CHKSHOWWARNINGMESSAGES.CAPTION"
  5855. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  5856. msgstr "Prikaži poruke upozorenja (samo gumb „U redu“)"
  5857. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  5858. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.CHKTHUMBSAVE.CAPTION"
  5859. msgid "&Save thumbnails in cache"
  5860. msgstr "&Usnimi ikone u predmemoriju"
  5861. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  5862. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.DBLTHUMBNAILS.CAPTION"
  5863. msgid "Thumbnails"
  5864. msgstr "Ikone"
  5865. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  5866. msgid "File comments (descript.ion)"
  5867. msgstr ""
  5868. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  5869. msgid "Regarding TC export/import:"
  5870. msgstr "TC izvoz / uvoz"
  5871. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  5872. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  5873. msgstr ""
  5874. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  5875. msgid "Default encoding:"
  5876. msgstr ""
  5877. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  5878. msgid "Configuration file:"
  5879. msgstr "Konfiguracijska datoteka"
  5880. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  5881. msgid "TC executable:"
  5882. msgstr "Izvršna TC datoteka"
  5883. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  5884. msgid "Toolbar output path:"
  5885. msgstr "Izlazni put alatne trake"
  5886. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  5887. msgid "pixels"
  5888. msgstr "točke"
  5889. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  5890. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.LBLTHUMBSEPARATOR.CAPTION"
  5891. msgid "X"
  5892. msgstr "H"
  5893. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  5894. msgid "&Thumbnail size:"
  5895. msgstr "Veličina &umanjenih sličica:"
  5896. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  5897. msgid "&Selection by mouse"
  5898. msgstr "&Odabir mišem"
  5899. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  5900. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  5901. msgstr ""
  5902. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  5903. msgid "By clic&king on icon"
  5904. msgstr ""
  5905. #: tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption
  5906. msgctxt "tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption"
  5907. msgid "Zoom with Ctrl + Scroll Wheel"
  5908. msgstr ""
  5909. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  5910. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  5911. msgid "Open with"
  5912. msgstr "Otvori sa"
  5913. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  5914. msgid "Scrolling"
  5915. msgstr "Klizanje"
  5916. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  5917. msgid "Selection"
  5918. msgstr "Izbor"
  5919. #: tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption
  5920. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption"
  5921. msgid "Zoom"
  5922. msgstr ""
  5923. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  5924. msgid "&Mode:"
  5925. msgstr "&Način:"
  5926. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  5927. msgid "Double click"
  5928. msgstr ""
  5929. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  5930. msgid "&Line by line"
  5931. msgstr "&Linija po linija"
  5932. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  5933. msgid "Line by line &with cursor movement"
  5934. msgstr "Linija po linija &sa pomeranjem pokazivača"
  5935. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  5936. msgid "&Page by page"
  5937. msgstr "&Stranica po stranica"
  5938. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  5939. msgid "Single click (opens files and folders)"
  5940. msgstr ""
  5941. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  5942. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  5943. msgstr ""
  5944. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  5945. #, fuzzy
  5946. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  5947. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5948. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  5949. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  5950. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  5951. msgid "View log file content"
  5952. msgstr ""
  5953. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  5954. msgid "Individual directories per day"
  5955. msgstr ""
  5956. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  5957. msgid "Log filenames with full path"
  5958. msgstr ""
  5959. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  5960. msgid "Show menu bar on top "
  5961. msgstr ""
  5962. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  5963. msgid "Rename log"
  5964. msgstr ""
  5965. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  5966. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  5967. msgstr ""
  5968. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  5969. msgid "Append in the same rename log file"
  5970. msgstr ""
  5971. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  5972. msgid "Per preset"
  5973. msgstr ""
  5974. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  5975. msgid "Exit with modified preset"
  5976. msgstr ""
  5977. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  5978. msgid "Preset at launch"
  5979. msgstr ""
  5980. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  5981. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  5982. msgid "A&dd"
  5983. msgstr "D&odaj"
  5984. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  5985. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  5986. msgid "Con&figure"
  5987. msgstr "Podesi&"
  5988. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  5989. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  5990. msgid "E&nable"
  5991. msgstr "&Omogući"
  5992. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  5993. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  5994. msgid "&Remove"
  5995. msgstr "Ukloni&"
  5996. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  5997. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  5998. msgid "&Tweak"
  5999. msgstr "&Lickaj"
  6000. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  6001. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  6002. msgid "Description"
  6003. msgstr "Opis"
  6004. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  6005. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6006. msgid "Active"
  6007. msgstr "Radno"
  6008. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  6009. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6010. msgid "Plugin"
  6011. msgstr "Priključak"
  6012. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  6013. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6014. msgid "Registered for"
  6015. msgstr "Prijavljeno za"
  6016. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  6017. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6018. msgid "File name"
  6019. msgstr "Ime datoteke"
  6020. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  6021. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  6022. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  6023. msgstr "Priključci &pretrage omogućuju zamjenske algoritme pretrage, ili vanjske alate (kao što je „locate“, itd.)"
  6024. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  6025. #, fuzzy
  6026. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6027. msgid "Active"
  6028. msgstr "Radno"
  6029. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  6030. #, fuzzy
  6031. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6032. msgid "Plugin"
  6033. msgstr "Priključak"
  6034. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  6035. #, fuzzy
  6036. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6037. msgid "Registered for"
  6038. msgstr "Prijavljeno za"
  6039. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  6040. #, fuzzy
  6041. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6042. msgid "File name"
  6043. msgstr "Ime datoteke"
  6044. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  6045. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  6046. msgstr ""
  6047. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  6048. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  6049. msgstr ""
  6050. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  6051. msgid "Configuration:"
  6052. msgstr ""
  6053. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  6054. msgid "Lua library file to use:"
  6055. msgstr ""
  6056. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  6057. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  6058. msgid "Path to be relative to:"
  6059. msgstr ""
  6060. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  6061. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  6062. msgstr ""
  6063. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  6064. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  6065. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  6066. msgstr "Priključci za sažimanje se upotrebljavaju za rad sa arhivama"
  6067. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  6068. #, fuzzy
  6069. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6070. msgid "Active"
  6071. msgstr "Radni"
  6072. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  6073. #, fuzzy
  6074. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6075. msgid "Plugin"
  6076. msgstr "Priključak"
  6077. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  6078. #, fuzzy
  6079. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6080. msgid "Registered for"
  6081. msgstr "Prijavljeno za"
  6082. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  6083. #, fuzzy
  6084. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6085. msgid "File name"
  6086. msgstr "Ime datoteke"
  6087. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  6088. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  6089. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  6090. msgstr "Priključci za sadržaje se upotrebljavaju za proširenje prikaza pojedinosti datoteka kao što su mp3 oznake ili svojstva slika u spiskovima datoteka, ili se koriste u priključcima pretrage i alatima za višestruko preimenovanje"
  6091. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  6092. #, fuzzy
  6093. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6094. msgid "Active"
  6095. msgstr "Radno"
  6096. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  6097. #, fuzzy
  6098. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6099. msgid "Plugin"
  6100. msgstr "Priključak"
  6101. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  6102. #, fuzzy
  6103. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6104. msgid "Registered for"
  6105. msgstr "Prijavljeno za"
  6106. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  6107. #, fuzzy
  6108. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6109. msgid "File name"
  6110. msgstr "Ime datoteke"
  6111. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  6112. #, fuzzy
  6113. #| msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
  6114. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  6115. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like smartphones."
  6116. msgstr "Priključci sistema datoteka& omogućavaju pristup radnjama sa diskovima koje nisu dostupne iz operativnog sustava ili spoljnjim uređajima ko što su Palm i džepni računar."
  6117. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  6118. #, fuzzy
  6119. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6120. msgid "Active"
  6121. msgstr "Radno"
  6122. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  6123. #, fuzzy
  6124. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6125. msgid "Plugin"
  6126. msgstr "Priključak"
  6127. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  6128. #, fuzzy
  6129. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6130. msgid "Registered for"
  6131. msgstr "Prijavljeno za"
  6132. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  6133. #, fuzzy
  6134. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6135. msgid "File name"
  6136. msgstr "Ime datoteke"
  6137. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  6138. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  6139. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  6140. msgstr "Priključci za pregled omogućavaju prikaz oblika datoteka kao što su slike, tabele, baze podataka itd. u pregledniku (F3, Ctrl+Q)"
  6141. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  6142. #, fuzzy
  6143. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  6144. msgid "Active"
  6145. msgstr "Radno"
  6146. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  6147. #, fuzzy
  6148. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  6149. msgid "Plugin"
  6150. msgstr "Priključak"
  6151. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  6152. #, fuzzy
  6153. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  6154. msgid "Registered for"
  6155. msgstr "Prijavljeno za"
  6156. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  6157. #, fuzzy
  6158. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  6159. msgid "File name"
  6160. msgstr "Ime datoteke"
  6161. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  6162. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTBEGINNING.CAPTION"
  6163. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  6164. msgstr "&Počinje sa (ime mora počinjati prvim otkucanim znakom)"
  6165. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  6166. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTENDING.CAPTION"
  6167. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  6168. msgstr "&Završava se sa (posljednji znak pre otkucane točke . mora se poklapati)"
  6169. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  6170. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  6171. msgid "Options"
  6172. msgstr "Mogućnosti"
  6173. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  6174. msgid "Exact name match"
  6175. msgstr "Potpuno slaganje imena"
  6176. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  6177. msgid "Search case"
  6178. msgstr "Veličina slova pretrage"
  6179. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  6180. msgid "Search for these items"
  6181. msgstr "Traži ove stavke"
  6182. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  6183. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  6184. msgstr "Preimenovanje kartice kod otključavanja iste"
  6185. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  6186. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSACTIVATEONCLICK.CAPTION"
  6187. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  6188. msgstr "Pokreni ciljnu ploču& pri kliku na jednu od njenih kartica"
  6189. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  6190. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION"
  6191. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  6192. msgstr "&Prikaži i zaglavlje kartice kada se prikažie samo jedna kartica"
  6193. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  6194. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  6195. msgstr "Zatvori duple kartice prilikom zatvaranja aplikacije"
  6196. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  6197. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION"
  6198. msgid "Con&firm close all tabs"
  6199. msgstr "&Potvrdi zatvaranje svih kartica"
  6200. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  6201. msgid "Confirm close locked tabs"
  6202. msgstr "Potvrdite zatvaranje zaključanih kartica"
  6203. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  6204. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLIMITOPTION.CAPTION"
  6205. msgid "&Limit tab title length to"
  6206. msgstr "&Ograniči dužinu naslova kartice na"
  6207. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  6208. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION"
  6209. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  6210. msgstr "Prikaži zaključane kartice &sa znakom *"
  6211. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  6212. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSMULTILINES.CAPTION"
  6213. msgid "&Tabs on multiple lines"
  6214. msgstr "&Kartice na višestrukim linijama"
  6215. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  6216. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION"
  6217. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  6218. msgstr "Ctrl+&gore otvara novu karticu u pozadini"
  6219. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  6220. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENNEARCURRENT.CAPTION"
  6221. msgid "Open &new tabs near current tab"
  6222. msgstr "Otvori novu karticu pored trenutnr kartice"
  6223. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  6224. msgid "Reuse existing tab when possible"
  6225. msgstr "Ponovno upotrijebite postojeću karticu kada je to moguće"
  6226. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  6227. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSSHOWCLOSEBUTTON.CAPTION"
  6228. msgid "Show ta&b close button"
  6229. msgstr "prikaži gumb za zatvaranje &kartice"
  6230. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  6231. msgid "Always show drive letter in tab title"
  6232. msgstr ""
  6233. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  6234. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.GBTABS.CAPTION"
  6235. msgid "Folder tabs headers"
  6236. msgstr "Zaglavlje kartice mapa"
  6237. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  6238. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLCHAR.CAPTION"
  6239. msgid "characters"
  6240. msgstr "znak"
  6241. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  6242. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  6243. msgstr "Akcija koja se treba učiniti kada dvaput kliknete karticu:"
  6244. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  6245. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLTABSPOSITION.CAPTION"
  6246. msgid "Ta&bs position"
  6247. msgstr "Položaj kartica&"
  6248. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  6249. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text"
  6250. msgid "None"
  6251. msgstr "Nijedan"
  6252. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  6253. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text"
  6254. msgid "No"
  6255. msgstr "Ne"
  6256. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  6257. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text"
  6258. msgid "Left"
  6259. msgstr "Lijevo"
  6260. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  6261. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text"
  6262. msgid "Right"
  6263. msgstr "Desno"
  6264. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  6265. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  6266. msgstr "Otvaranje podešavanja omiljene kartice nakon presnimavanja"
  6267. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  6268. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  6269. msgstr "Otvaranje podešavanja omiljene kartice nakon kopiranja na novo"
  6270. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  6271. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  6272. msgstr "Omogući dodatne opcije za Omiljene kartice (odaberite ciljnu stranu kada se vratite i sl.)"
  6273. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  6274. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  6275. msgstr "Zadane dodatne postavke prilikom spremanja novih omljenih kartica:"
  6276. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  6277. msgid "Folder tabs headers extra"
  6278. msgstr "Kartice dodatnih zaglavlja mapa"
  6279. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  6280. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  6281. msgstr "Prilikom vraćanja kartice postojeće kartice očuvaj"
  6282. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  6283. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  6284. msgstr "Kartice spremljene na lijevoj strani vratit će se na:"
  6285. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  6286. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  6287. msgstr "Kartice spremljene na desnoj strani vratit će se na:"
  6288. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  6289. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  6290. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  6291. msgstr "Sačuvajte povijest pretpregleda pomoću omiljenih kartica :"
  6292. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  6293. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  6294. msgstr "Zadana pozicija u izborniku prilikom spremanja nove omiljene kartice:"
  6295. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  6296. #, fuzzy
  6297. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint"
  6298. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  6299. msgstr "{Naredba} Prisutne naredbe za pokretanje u terminalu"
  6300. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  6301. #, fuzzy
  6302. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint"
  6303. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  6304. msgstr "{Naredba} Prisutne naredbe za pokretanje u terminalu"
  6305. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  6306. msgid "Command for just running terminal:"
  6307. msgstr "Naredba za samo pokretanje terminala:"
  6308. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  6309. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  6310. msgstr "Naredba za pokretanje naredbe na terminalu i zatvaranje nakon tog:"
  6311. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  6312. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  6313. msgstr "Naredba za pokretanje naredbe na terminalu koji nakon tog ostaje otvoren:"
  6314. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  6315. #, fuzzy
  6316. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption"
  6317. msgid "Command:"
  6318. msgstr "Naredba:"
  6319. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  6320. #, fuzzy
  6321. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption"
  6322. msgid "Parameters:"
  6323. msgstr "Parametri:"
  6324. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  6325. #, fuzzy
  6326. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption"
  6327. msgid "Command:"
  6328. msgstr "Naredba:"
  6329. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  6330. #, fuzzy
  6331. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption"
  6332. msgid "Parameters:"
  6333. msgstr "Parametri"
  6334. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  6335. #, fuzzy
  6336. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption"
  6337. msgid "Command:"
  6338. msgstr "Naredba:"
  6339. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  6340. #, fuzzy
  6341. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption"
  6342. msgid "Parameters:"
  6343. msgstr "Parametri:"
  6344. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  6345. msgid "C&lone button"
  6346. msgstr "Gumb potpuno istih umnožaka"
  6347. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  6348. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNDELETEBUTTON.CAPTION"
  6349. msgid "&Delete"
  6350. msgstr "&Izbriši"
  6351. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  6352. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNEDITHOTKEY.CAPTION"
  6353. msgid "Edit hot&key"
  6354. msgstr "Uredi &prečicu"
  6355. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  6356. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNINSERTBUTTON.CAPTION"
  6357. msgid "&Insert new button"
  6358. msgstr "&Unesi novi gumb"
  6359. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  6360. msgid "Select"
  6361. msgstr "Odabiranje"
  6362. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  6363. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption"
  6364. msgid "Other..."
  6365. msgstr "Drugo..."
  6366. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  6367. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNREMOVEHOTKEY.CAPTION"
  6368. msgid "Remove hotke&y"
  6369. msgstr "Ukloni &prečicu"
  6370. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  6371. msgid "Suggest"
  6372. msgstr "Predložiti"
  6373. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  6374. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  6375. msgstr "Omogućite da DC predloži alatnu tipku na temelju vrste gumba, naredbe i parametara"
  6376. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  6377. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption"
  6378. msgid "&Flat buttons"
  6379. msgstr "Ravna& dugmad"
  6380. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  6381. msgid "Report errors with commands"
  6382. msgstr "Prijava pogrešaka s naredbama"
  6383. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  6384. msgid "Sho&w captions"
  6385. msgstr ""
  6386. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  6387. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  6388. msgstr "Unesite odrednice naredbe, svaku u posebnoj liniji. Pritisnite F1 za pregled pomoći za odrednice."
  6389. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  6390. msgid "Appearance"
  6391. msgstr "Prikaz"
  6392. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  6393. msgid "&Bar size:"
  6394. msgstr "Veličina &trake:"
  6395. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  6396. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLEXTERNALCOMMAND.CAPTION"
  6397. msgid "Co&mmand:"
  6398. msgstr "&Naredba:"
  6399. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  6400. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLEXTERNALPARAMETERS.CAPTION"
  6401. msgid "Parameter&s:"
  6402. msgstr "Odrednica&:"
  6403. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  6404. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption"
  6405. msgid "Help"
  6406. msgstr "Pomoć"
  6407. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  6408. msgid "Hot key:"
  6409. msgstr "Prečica:"
  6410. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  6411. msgid "Ico&n:"
  6412. msgstr "ikona&:"
  6413. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  6414. msgid "Icon si&ze:"
  6415. msgstr "Veličina& ikonice:"
  6416. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  6417. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  6418. msgid "Co&mmand:"
  6419. msgstr "Naredba&:"
  6420. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  6421. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption"
  6422. msgid "&Parameters:"
  6423. msgstr "Odrednice&:"
  6424. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  6425. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption"
  6426. msgid "Start pat&h:"
  6427. msgstr "Početna &putanja:"
  6428. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  6429. msgid "Style:"
  6430. msgstr ""
  6431. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  6432. msgid "&Tooltip:"
  6433. msgstr "&Napomena:"
  6434. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  6435. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  6436. msgstr "Dodavanje alatne trake s svim DC naredbama"
  6437. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  6438. msgid "for an external command"
  6439. msgstr "za vanjsku naredbu"
  6440. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  6441. msgid "for an internal command"
  6442. msgstr "za unutarnju naredbu"
  6443. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  6444. msgid "for a separator"
  6445. msgstr "za razdjelnik"
  6446. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  6447. msgid "for a sub-tool bar"
  6448. msgstr "za podređenu alatnu traku"
  6449. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  6450. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption"
  6451. msgid "Backup..."
  6452. msgstr "Ostava..."
  6453. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  6454. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption"
  6455. msgid "Export..."
  6456. msgstr "Izvoz..."
  6457. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  6458. msgid "Current toolbar..."
  6459. msgstr "Trenutna alatna traka"
  6460. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  6461. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption"
  6462. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  6463. msgstr "u datoteku alatne trake (.toolbar)"
  6464. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  6465. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption"
  6466. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  6467. msgstr "u TC.BAR datoteci (zadržite postojeće)"
  6468. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  6469. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption"
  6470. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6471. msgstr "u TC.BAR datoteci (izbrišite postojeće)"
  6472. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  6473. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption"
  6474. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6475. msgstr "u „wincmd.ini“ TC-a (zadrži postojeće)"
  6476. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  6477. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption"
  6478. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6479. msgstr "u „wincmd.ini“ TC-a (izbriši postojeće)"
  6480. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  6481. msgid "Top toolbar..."
  6482. msgstr "Najpopularnija alatna traka"
  6483. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  6484. msgid "Save a backup of Toolbar"
  6485. msgstr "Spremanje sigurnosne kopije Alatne trake"
  6486. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  6487. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  6488. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  6489. msgstr "u datoteku Alatne trake (.toolbar)"
  6490. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  6491. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  6492. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  6493. msgstr "u TC.BAR datoteci (zadržite postojeće)"
  6494. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  6495. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  6496. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6497. msgstr "u TC.BAR datoteci (obrišite postojeće)"
  6498. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  6499. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption"
  6500. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6501. msgstr "u „wincmd.ini“ TC-a (zadrži postojeće)"
  6502. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  6503. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption"
  6504. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6505. msgstr "u „wincmd.ini“ TC-a (izbriši postojeće)"
  6506. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  6507. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption"
  6508. msgid "just after current selection"
  6509. msgstr "odmah nakon trenutng odabira"
  6510. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  6511. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption"
  6512. msgid "as first element"
  6513. msgstr "kao prvi element"
  6514. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  6515. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption"
  6516. msgid "as last element"
  6517. msgstr "kao zadnji element"
  6518. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  6519. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption"
  6520. msgid "just prior current selection"
  6521. msgstr "neposredno prije trenutnog odabira"
  6522. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  6523. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption"
  6524. msgid "Import..."
  6525. msgstr "Uvoz..."
  6526. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  6527. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  6528. msgstr "Vračanje sigurnosne kopije alatne trake"
  6529. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  6530. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption"
  6531. msgid "to add to current toolbar"
  6532. msgstr "dodavanje trenutačne alatne trake"
  6533. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  6534. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption"
  6535. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6536. msgstr "dodavanje nove alatne trake na trenutačnu alatnu traku"
  6537. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  6538. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption"
  6539. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6540. msgstr "dodavanje nove alatne trake na omiljenu alatnu traku"
  6541. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  6542. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption"
  6543. msgid "to add to top toolbar"
  6544. msgstr "dodavanje na omiljenu alatnu traku"
  6545. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  6546. #, fuzzy
  6547. #| msgid "to add to top toolbar"
  6548. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption"
  6549. msgid "to replace top toolbar"
  6550. msgstr "dodavanje na omiljenu alatnu traku"
  6551. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  6552. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  6553. msgstr "iz datoteke Alatne trake (.toolbar)"
  6554. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  6555. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  6556. msgid "to add to current toolbar"
  6557. msgstr "dodavanje trenutačne alatne trake"
  6558. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  6559. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  6560. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6561. msgstr "dodavanje nove alatne trake na trenutačnu alatnu traku"
  6562. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  6563. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  6564. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6565. msgstr "dodavanje nove alatne trake na omiljenu alatnu traku"
  6566. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  6567. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  6568. msgid "to add to top toolbar"
  6569. msgstr "dodavanje na omiljenu alatnu traku"
  6570. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  6571. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  6572. msgid "to replace top toolbar"
  6573. msgstr "zamjena popularne alatne trake"
  6574. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  6575. msgid "from a single TC .BAR file"
  6576. msgstr "iz jedne TC .BAR datoteke"
  6577. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  6578. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption"
  6579. msgid "to add to current toolbar"
  6580. msgstr "dodavanje trenutačne alatne trake"
  6581. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  6582. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption"
  6583. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6584. msgstr "dodavanje nove alatne trake na trenutačnu alatnu traku"
  6585. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  6586. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption"
  6587. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6588. msgstr "dodavanje nove alatne trake na omiljenu alatnu traku"
  6589. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  6590. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption"
  6591. msgid "to add to top toolbar"
  6592. msgstr "dodavanje na omiljenu alatnu traku"
  6593. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  6594. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption"
  6595. msgid "to replace top toolbar"
  6596. msgstr "zamjena popularne alatne trake"
  6597. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6598. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6599. msgstr "iz datoteke \"wincmd.ini\" programa TotalCommander ..."
  6600. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6601. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption"
  6602. msgid "to add to current toolbar"
  6603. msgstr "dodavanje na trenutačnu alatnu traku"
  6604. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6605. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption"
  6606. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6607. msgstr "dodavanje nove alatne trake na trenutačnu alatnu traku"
  6608. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6609. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption"
  6610. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6611. msgstr "dodavanje nove alatne trake na omiljenu alatnu traku"
  6612. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6613. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption"
  6614. msgid "to add to top toolbar"
  6615. msgstr "dodavanje na omiljenu alatnu traku"
  6616. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6617. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption"
  6618. msgid "to replace top toolbar"
  6619. msgstr "zamjena popularne alatne trake"
  6620. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6621. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption"
  6622. msgid "just after current selection"
  6623. msgstr "odmah nakon trenutng odabira"
  6624. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6625. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption"
  6626. msgid "as first element"
  6627. msgstr "kao prvi element"
  6628. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6629. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption"
  6630. msgid "as last element"
  6631. msgstr "kao zadnji element"
  6632. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6633. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption"
  6634. msgid "just prior current selection"
  6635. msgstr "odmah nakon trenutng odabira"
  6636. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6637. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption"
  6638. msgid "Search and replace..."
  6639. msgstr "Traži i zamijeni"
  6640. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6641. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6642. msgid "just after current selection"
  6643. msgstr "odmah nakon trenutng odabira"
  6644. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6645. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6646. msgid "as first element"
  6647. msgstr "kao prvi element"
  6648. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6649. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6650. msgid "as last element"
  6651. msgstr "kao zadnji element"
  6652. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6653. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6654. msgid "just prior current selection"
  6655. msgstr "odmah nakon trenutng odabira"
  6656. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6657. msgid "in all of all the above..."
  6658. msgstr "u svim gore navedenim ..."
  6659. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6660. msgid "in all commands..."
  6661. msgstr "u svim naredbama ..."
  6662. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6663. msgid "in all icon names..."
  6664. msgstr "u svim imenima ikona ..."
  6665. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6666. msgid "in all parameters..."
  6667. msgstr "u svim parametrima ..."
  6668. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6669. msgid "in all start path..."
  6670. msgstr "Na svim početnim putanjima"
  6671. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6672. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption"
  6673. msgid "just after current selection"
  6674. msgstr "odmah nakon trenutng odabira"
  6675. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  6676. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption"
  6677. msgid "as first element"
  6678. msgstr "kao prvi element"
  6679. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  6680. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption"
  6681. msgid "as last element"
  6682. msgstr "kao zadnji element"
  6683. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  6684. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption"
  6685. msgid "just prior current selection"
  6686. msgstr "samo prethodni trenutni odabir"
  6687. #: tfrmoptionstoolbarbase.rblinebreak.caption
  6688. msgid "Line break"
  6689. msgstr ""
  6690. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  6691. msgid "Separator"
  6692. msgstr ""
  6693. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  6694. msgid "Space"
  6695. msgstr ""
  6696. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  6697. msgid "Button type"
  6698. msgstr "Vrsta gumba"
  6699. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  6700. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  6701. msgstr ""
  6702. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  6703. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  6704. msgid "Commands"
  6705. msgstr ""
  6706. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  6707. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  6708. msgid "Icons"
  6709. msgstr "Ikonice"
  6710. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  6711. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  6712. msgid "Starting paths"
  6713. msgstr ""
  6714. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  6715. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  6716. msgid "Paths"
  6717. msgstr ""
  6718. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  6719. msgid "Do this for files and paths for:"
  6720. msgstr ""
  6721. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  6722. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  6723. msgid "Path to be relative to:"
  6724. msgstr ""
  6725. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  6726. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  6727. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  6728. msgstr ""
  6729. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  6730. msgctxt "tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint"
  6731. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6732. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  6733. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  6734. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  6735. msgstr "&Zadrži otvoreni prozor terminala poslije izvršenja programa"
  6736. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  6737. msgid "&Execute in terminal"
  6738. msgstr "&Izvrši u terminalu"
  6739. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  6740. msgid "&Use external program"
  6741. msgstr "&Koristi vanjski program"
  6742. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  6743. msgid "A&dditional parameters"
  6744. msgstr "&Dodatne odrednice"
  6745. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  6746. msgid "&Path to program to execute"
  6747. msgstr "&Putanja programa za izvršenje"
  6748. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  6749. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  6750. msgid "A&dd"
  6751. msgstr "&Dodaj"
  6752. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  6753. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  6754. msgid "A&pply"
  6755. msgstr "Primeni&"
  6756. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  6757. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  6758. msgid "Cop&y"
  6759. msgstr "Kopiraj"
  6760. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  6761. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  6762. msgid "Delete"
  6763. msgstr "Izbriši&"
  6764. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  6765. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  6766. msgid "Template..."
  6767. msgstr "Obrazac..."
  6768. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  6769. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  6770. msgid "&Rename"
  6771. msgstr "&Preimenovanje"
  6772. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  6773. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  6774. msgid "Oth&er..."
  6775. msgstr "Ostalo..."
  6776. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  6777. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  6778. msgstr ""
  6779. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  6780. msgid "General options about tooltips:"
  6781. msgstr ""
  6782. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  6783. msgctxt "tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption"
  6784. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  6785. msgstr "Prikaži napomenu"
  6786. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  6787. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSLIST.CAPTION"
  6788. msgid "Category &hint:"
  6789. msgstr "Vrsta napomene&:"
  6790. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  6791. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  6792. msgid "Category &mask:"
  6793. msgstr "Vrsta maske&:"
  6794. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  6795. msgid "Tooltip hiding delay:"
  6796. msgstr ""
  6797. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  6798. msgid "Tooltip showing mode:"
  6799. msgstr ""
  6800. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  6801. msgid "&File types:"
  6802. msgstr ""
  6803. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  6804. msgid "Discard Modifications"
  6805. msgstr ""
  6806. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  6807. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  6808. msgid "Export..."
  6809. msgstr "Izvoz..."
  6810. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  6811. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  6812. msgid "Import..."
  6813. msgstr "Uvoz..."
  6814. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  6815. msgid "Sort Tooltip File Types"
  6816. msgstr ""
  6817. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  6818. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  6819. msgstr ""
  6820. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  6821. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  6822. msgid "With the menu and internal command"
  6823. msgstr ""
  6824. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  6825. msgid "Double click in tree select and exit"
  6826. msgstr ""
  6827. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  6828. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption"
  6829. msgid "With the menu and internal command"
  6830. msgstr ""
  6831. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  6832. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  6833. msgstr ""
  6834. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  6835. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  6836. msgstr ""
  6837. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  6838. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  6839. msgstr ""
  6840. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  6841. msgid "Use it for Command Line History"
  6842. msgstr ""
  6843. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  6844. msgid "Use it for the Dir History"
  6845. msgstr ""
  6846. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  6847. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  6848. msgstr ""
  6849. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  6850. msgid "Behavior regarding selection:"
  6851. msgstr ""
  6852. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  6853. msgid "Tree View Menus related options:"
  6854. msgstr ""
  6855. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  6856. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  6857. msgstr ""
  6858. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  6859. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  6860. msgstr ""
  6861. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  6862. msgid "With Directory Hotlist:"
  6863. msgstr ""
  6864. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  6865. msgid "With Favorite Tabs:"
  6866. msgstr ""
  6867. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  6868. msgid "With History:"
  6869. msgstr ""
  6870. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  6871. #, fuzzy
  6872. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  6873. msgid "..."
  6874. msgstr "..."
  6875. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  6876. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  6877. msgstr ""
  6878. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  6879. msgid "Font"
  6880. msgstr ""
  6881. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  6882. msgid "Layout and colors options:"
  6883. msgstr ""
  6884. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  6885. msgid "Background color:"
  6886. msgstr ""
  6887. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  6888. msgid "Cursor color:"
  6889. msgstr ""
  6890. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  6891. msgid "Found text color:"
  6892. msgstr ""
  6893. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  6894. msgid "Found text under cursor:"
  6895. msgstr ""
  6896. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  6897. msgid "Normal text color:"
  6898. msgstr ""
  6899. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  6900. msgid "Normal text under cursor:"
  6901. msgstr ""
  6902. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  6903. msgid "Tree View Menu Preview:"
  6904. msgstr ""
  6905. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  6906. msgid "Secondary text color:"
  6907. msgstr ""
  6908. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  6909. msgid "Secondary text under cursor:"
  6910. msgstr ""
  6911. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  6912. msgid "Shortcut color:"
  6913. msgstr ""
  6914. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  6915. msgid "Shortcut under cursor:"
  6916. msgstr ""
  6917. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  6918. msgid "Unselectable text color:"
  6919. msgstr ""
  6920. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  6921. msgid "Unselectable under cursor:"
  6922. msgstr ""
  6923. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  6924. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  6925. msgstr ""
  6926. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  6927. msgid "Internal viewer options"
  6928. msgstr ""
  6929. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  6930. msgid "&Number of columns in book viewer"
  6931. msgstr "Broj stupaca u pregledniku knjiga"
  6932. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  6933. msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION"
  6934. msgid "Con&figure"
  6935. msgstr "&Podesi"
  6936. #: tfrmpackdlg.caption
  6937. msgctxt "TFRMPACKDLG.CAPTION"
  6938. msgid "Pack files"
  6939. msgstr "Sažmi datoteke"
  6940. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  6941. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  6942. msgstr "&Napravi odvojene arhive, posebno za svaku odabranu datoteku i mapu"
  6943. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  6944. msgid "Create self e&xtracting archive"
  6945. msgstr "Napravi samoizdvajajuće arhive"
  6946. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  6947. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  6948. msgid "Encr&ypt"
  6949. msgstr "&Šifriraj"
  6950. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  6951. msgid "Mo&ve to archive"
  6952. msgstr "Premjesti& u arhivu"
  6953. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  6954. msgid "&Multiple disk archive"
  6955. msgstr "&Višestruke arhive na diskovima"
  6956. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  6957. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  6958. msgstr "Prvo smejsti& u TAR arhive"
  6959. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  6960. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  6961. msgstr "Takođe sažmi& i imena putanja (samo rekurzivno)"
  6962. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  6963. msgid "Pack file(s) to the file:"
  6964. msgstr "Sažmi datoteku(e) u datoteku:"
  6965. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  6966. msgid "Packer"
  6967. msgstr "Sažimalac"
  6968. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  6969. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6970. msgid "&Close"
  6971. msgstr "&Zatvori"
  6972. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  6973. msgid "Unpack &all and execute"
  6974. msgstr "Izdvoji &sve i izvrši"
  6975. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  6976. msgid "&Unpack and execute"
  6977. msgstr "&Izdvoji i izvrši"
  6978. #: tfrmpackinfodlg.caption
  6979. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.CAPTION"
  6980. msgid "Properties of packed file"
  6981. msgstr "Svojstva sažimane datoteke"
  6982. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  6983. msgid "Attributes:"
  6984. msgstr "Svojstva:"
  6985. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  6986. msgid "Compression ratio:"
  6987. msgstr "Stupanj sažimanja:"
  6988. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  6989. msgid "Date:"
  6990. msgstr "Datum:"
  6991. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  6992. msgid "Method:"
  6993. msgstr "Način:"
  6994. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  6995. msgid "Original size:"
  6996. msgstr "Izvorna veličina:"
  6997. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  6998. msgid "File:"
  6999. msgstr "Datoteka:"
  7000. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  7001. msgid "Packed size:"
  7002. msgstr "Veličina sažimane datoteke:"
  7003. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  7004. msgid "Packer:"
  7005. msgstr "Sažimalac:"
  7006. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  7007. msgid "Time:"
  7008. msgstr "Vreme:"
  7009. #: tfrmprintsetup.caption
  7010. msgid "Print configuration"
  7011. msgstr ""
  7012. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  7013. msgid "Margins (mm)"
  7014. msgstr ""
  7015. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  7016. msgid "&Bottom:"
  7017. msgstr ""
  7018. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  7019. msgid "&Left:"
  7020. msgstr ""
  7021. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  7022. msgid "&Right:"
  7023. msgstr ""
  7024. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  7025. msgid "&Top:"
  7026. msgstr ""
  7027. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  7028. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.BTNCANCEL.CAPTION"
  7029. msgid "X"
  7030. msgstr "H"
  7031. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  7032. msgid "Close filter panel"
  7033. msgstr "Zatvori tablu propusnika"
  7034. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  7035. msgid "Enter text to search for or filter by"
  7036. msgstr "Unesite tekst ili uvjet pretrage"
  7037. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  7038. msgid "Aa"
  7039. msgstr "Aa"
  7040. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  7041. msgid "Case Sensitive"
  7042. msgstr "Osetljivo na veličinu slova"
  7043. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.caption
  7044. msgid "Ďï"
  7045. msgstr ""
  7046. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
  7047. msgid "Diacritics and ligatures"
  7048. msgstr ""
  7049. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  7050. msgid "D"
  7051. msgstr "D"
  7052. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  7053. msgctxt "tfrmquicksearch.sbdirectories.hint"
  7054. msgid "Directories"
  7055. msgstr "mapa"
  7056. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  7057. msgid "F"
  7058. msgstr "F"
  7059. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  7060. msgctxt "tfrmquicksearch.sbfiles.hint"
  7061. msgid "Files"
  7062. msgstr "Datoteke"
  7063. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  7064. msgid "{"
  7065. msgstr "{"
  7066. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  7067. msgid "Match Beginning"
  7068. msgstr "Početak poklapanja"
  7069. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  7070. msgid "}"
  7071. msgstr "}"
  7072. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  7073. msgid "Match Ending"
  7074. msgstr "Završetak poklapanja"
  7075. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  7076. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.TGLFILTER.CAPTION"
  7077. msgid "Filter"
  7078. msgstr "Uslov"
  7079. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  7080. msgid "Toggle between search or filter"
  7081. msgstr "Zamjena pretrage i uvjeta"
  7082. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  7083. msgid "&More rules"
  7084. msgstr "&Više pravila"
  7085. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  7086. msgid "L&ess rules"
  7087. msgstr "M&anje pravila"
  7088. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  7089. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  7090. msgstr "Upotrebi &sadržajne dodatke u kombinaciji s"
  7091. #: tfrmsearchplugin.lblfield.caption
  7092. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblfield.caption"
  7093. msgid "Field"
  7094. msgstr ""
  7095. #: tfrmsearchplugin.lbloperator.caption
  7096. msgctxt "tfrmsearchplugin.lbloperator.caption"
  7097. msgid "Operator"
  7098. msgstr ""
  7099. #: tfrmsearchplugin.lblplugin.caption
  7100. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblplugin.caption"
  7101. msgid "Plugin"
  7102. msgstr "Priključak"
  7103. #: tfrmsearchplugin.lblvalue.caption
  7104. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblvalue.caption"
  7105. msgid "Value"
  7106. msgstr "Vrijednost"
  7107. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  7108. msgid "&AND (all match)"
  7109. msgstr ""
  7110. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  7111. msgid "&OR (any match)"
  7112. msgstr ""
  7113. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  7114. #, fuzzy
  7115. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  7116. msgid "&Apply"
  7117. msgstr "Primeni&"
  7118. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  7119. #, fuzzy
  7120. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  7121. msgid "&Cancel"
  7122. msgstr "&Otkaži"
  7123. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  7124. #, fuzzy
  7125. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  7126. msgid "Template..."
  7127. msgstr "Obrazac..."
  7128. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  7129. #, fuzzy
  7130. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  7131. msgid "Template..."
  7132. msgstr "Obrazac..."
  7133. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  7134. #, fuzzy
  7135. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  7136. msgid "&OK"
  7137. msgstr "&U redu"
  7138. #: tfrmselectduplicates.caption
  7139. msgid "Select duplicate files"
  7140. msgstr ""
  7141. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  7142. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  7143. msgstr ""
  7144. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  7145. #, fuzzy
  7146. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  7147. msgid "*"
  7148. msgstr "*"
  7149. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  7150. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  7151. msgstr ""
  7152. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  7153. msgid "&1."
  7154. msgstr ""
  7155. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  7156. msgid "Select by &name/extension:"
  7157. msgstr ""
  7158. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  7159. msgid "&2."
  7160. msgstr ""
  7161. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  7162. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  7163. msgid "&Cancel"
  7164. msgstr "Otkaži"
  7165. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  7166. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  7167. msgid "&OK"
  7168. msgstr "U redu"
  7169. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  7170. msgid "Sep&arator"
  7171. msgstr ""
  7172. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  7173. msgid "Count from"
  7174. msgstr ""
  7175. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  7176. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  7177. msgid "Result:"
  7178. msgstr ""
  7179. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  7180. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  7181. msgstr ""
  7182. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  7183. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  7184. msgid "The en&d"
  7185. msgstr ""
  7186. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  7187. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  7188. msgid "The sta&rt"
  7189. msgstr ""
  7190. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  7191. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  7192. msgid "&Cancel"
  7193. msgstr "Otkaži"
  7194. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  7195. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  7196. msgid "&OK"
  7197. msgstr "U redu"
  7198. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  7199. msgid "Count first from"
  7200. msgstr ""
  7201. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  7202. msgid "Count last from"
  7203. msgstr ""
  7204. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  7205. msgid "Range description"
  7206. msgstr ""
  7207. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  7208. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  7209. msgid "Result:"
  7210. msgstr ""
  7211. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  7212. msgid "&Select the characters to insert:"
  7213. msgstr "&Izaberite znakove za unos:"
  7214. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  7215. msgid "[&First:Last]"
  7216. msgstr ""
  7217. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  7218. msgid "[First,&Length]"
  7219. msgstr ""
  7220. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  7221. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  7222. msgid "The en&d"
  7223. msgstr ""
  7224. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  7225. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  7226. msgid "The sta&rt"
  7227. msgstr ""
  7228. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  7229. msgid "The &end"
  7230. msgstr ""
  7231. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  7232. msgid "The s&tart"
  7233. msgstr ""
  7234. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  7235. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  7236. msgid "&Cancel"
  7237. msgstr "&Otkaži"
  7238. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  7239. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  7240. msgid "&OK"
  7241. msgstr "&U redu"
  7242. #: tfrmsetfileproperties.caption
  7243. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
  7244. msgid "Change attributes"
  7245. msgstr "Izmjeni svojstva"
  7246. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  7247. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  7248. msgid "SGID"
  7249. msgstr "SGID"
  7250. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  7251. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  7252. msgid "Sticky"
  7253. msgstr "Lepljivo"
  7254. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  7255. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  7256. msgid "SUID"
  7257. msgstr "SUID"
  7258. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  7259. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION"
  7260. msgid "Archive"
  7261. msgstr "Skladište"
  7262. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  7263. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION"
  7264. msgid "Created:"
  7265. msgstr "Napravljeno:"
  7266. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  7267. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION"
  7268. msgid "Hidden"
  7269. msgstr "Skriveno"
  7270. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  7271. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  7272. msgid "Accessed:"
  7273. msgstr "Pristupano:"
  7274. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  7275. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  7276. msgid "Modified:"
  7277. msgstr "Izmjenjeno:"
  7278. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  7279. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION"
  7280. msgid "Read only"
  7281. msgstr "Samo za čitanje"
  7282. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  7283. msgid "Including subfolders"
  7284. msgstr "Uključujući podmapee"
  7285. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  7286. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION"
  7287. msgid "System"
  7288. msgstr "Sistem"
  7289. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  7290. msgid "Timestamp properties"
  7291. msgstr "Svojstva vremenske oznake"
  7292. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  7293. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  7294. msgid "Attributes"
  7295. msgstr "Svojstva"
  7296. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  7297. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  7298. msgid "Attributes"
  7299. msgstr "Svojstva"
  7300. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  7301. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  7302. msgid "Bits:"
  7303. msgstr "Bita:"
  7304. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  7305. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  7306. msgid "Group"
  7307. msgstr "Grupa"
  7308. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  7309. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  7310. msgid "(gray field means unchanged value)"
  7311. msgstr "(siva polja označavaju neizmenjene vrednosti)"
  7312. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  7313. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  7314. msgid "Other"
  7315. msgstr "Drugo"
  7316. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  7317. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  7318. msgid "Owner"
  7319. msgstr "Vlasnik"
  7320. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  7321. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  7322. msgid "-----------"
  7323. msgstr "-----------"
  7324. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  7325. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  7326. msgid "Text:"
  7327. msgstr "Tekst:"
  7328. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  7329. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  7330. msgid "Execute"
  7331. msgstr "Izvrši"
  7332. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  7333. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption"
  7334. msgid "(gray field means unchanged value)"
  7335. msgstr "(siva polja označavaju neizmenjene vrednosti)"
  7336. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  7337. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  7338. msgid "Octal:"
  7339. msgstr "Oktalno:"
  7340. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  7341. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  7342. msgid "Read"
  7343. msgstr "Čitaj"
  7344. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  7345. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  7346. msgid "Write"
  7347. msgstr "Piši"
  7348. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  7349. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  7350. msgid " "
  7351. msgstr ""
  7352. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  7353. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  7354. msgid " "
  7355. msgstr ""
  7356. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  7357. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  7358. msgid " "
  7359. msgstr ""
  7360. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  7361. msgid "&Sort"
  7362. msgstr "Razvrstavanje"
  7363. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  7364. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  7365. msgid "&Cancel"
  7366. msgstr "Otkaži"
  7367. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  7368. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  7369. msgid "&OK"
  7370. msgstr "U redu"
  7371. #: tfrmsortanything.caption
  7372. msgid "frmSortAnything"
  7373. msgstr ""
  7374. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  7375. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  7376. msgstr ""
  7377. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  7378. msgctxt "tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint"
  7379. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7380. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  7381. #: tfrmsplitter.caption
  7382. msgctxt "TFRMSPLITTER.CAPTION"
  7383. msgid "Splitter"
  7384. msgstr "Djelilac"
  7385. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  7386. msgid "Require a CRC32 verification file"
  7387. msgstr "Zahtijevajte datoteku za potvrdu CRC32"
  7388. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  7389. msgid "1457664B - 3.5\""
  7390. msgstr "1457664B - 3.5\""
  7391. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  7392. msgid "Size and number of parts"
  7393. msgstr "Veličina i broj djelova"
  7394. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  7395. #, fuzzy
  7396. #| msgid "Directory &target"
  7397. msgid "Split the file to directory:"
  7398. msgstr "Ciljna &mapa"
  7399. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  7400. msgid "&Number of parts"
  7401. msgstr "&Broj delova"
  7402. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  7403. msgid "&Bytes"
  7404. msgstr ""
  7405. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  7406. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNGIGAB.CAPTION"
  7407. msgid "&Gigabytes"
  7408. msgstr "&Gigabajta"
  7409. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  7410. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNKILOB.CAPTION"
  7411. msgid "&Kilobytes"
  7412. msgstr "&Kilobajta"
  7413. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  7414. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNMEGAB.CAPTION"
  7415. msgid "&Megabytes"
  7416. msgstr "&Megabajta"
  7417. #: tfrmstartingsplash.caption
  7418. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.CAPTION"
  7419. msgid "Double Commander"
  7420. msgstr "Double Commander"
  7421. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  7422. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLBUILD.CAPTION"
  7423. msgid "Build"
  7424. msgstr "Izgrađen"
  7425. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  7426. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  7427. msgid "Commit"
  7428. msgstr ""
  7429. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  7430. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLFREEPASCALVER.CAPTION"
  7431. msgid "Free Pascal"
  7432. msgstr "Slobodni Paskal"
  7433. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  7434. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLLAZARUSVER.CAPTION"
  7435. msgid "Lazarus"
  7436. msgstr "Lazarus"
  7437. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  7438. msgid "Operating System"
  7439. msgstr "Operativni sistem"
  7440. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  7441. msgid "Platform"
  7442. msgstr "Platforma"
  7443. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  7444. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLREVISION.CAPTION"
  7445. msgid "Revision"
  7446. msgstr "Prepravka"
  7447. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  7448. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLTITLE.CAPTION"
  7449. msgid "Double Commander"
  7450. msgstr "Double Commander"
  7451. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  7452. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLVERSION.CAPTION"
  7453. msgid "Version"
  7454. msgstr "Izdanje"
  7455. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  7456. msgid "WidgetsetVer"
  7457. msgstr ""
  7458. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  7459. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  7460. msgid "&Cancel"
  7461. msgstr "&Otkaži"
  7462. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  7463. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  7464. msgid "&OK"
  7465. msgstr "&U redu"
  7466. #: tfrmsymlink.caption
  7467. msgid "Create symbolic link"
  7468. msgstr "Napravi simboličku vezu"
  7469. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  7470. msgid "Use &relative path when possible"
  7471. msgstr ""
  7472. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  7473. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  7474. msgid "&Destination that the link will point to"
  7475. msgstr "&Odredište na koje će ukazivati veza"
  7476. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  7477. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  7478. msgid "&Link name"
  7479. msgstr "Ime &veze"
  7480. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  7481. msgid "Delete on both sides"
  7482. msgstr ""
  7483. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  7484. msgid "<- Delete left"
  7485. msgstr ""
  7486. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  7487. msgid "-> Delete right"
  7488. msgstr ""
  7489. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  7490. msgid "Remove selection"
  7491. msgstr ""
  7492. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  7493. msgid "Select for copying (default direction)"
  7494. msgstr ""
  7495. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  7496. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  7497. msgstr ""
  7498. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  7499. msgid "Reverse copy direction"
  7500. msgstr ""
  7501. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  7502. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  7503. msgstr ""
  7504. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  7505. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  7506. msgstr ""
  7507. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  7508. msgid "Select for deleting <- (left)"
  7509. msgstr ""
  7510. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  7511. msgid "Select for deleting -> (right)"
  7512. msgstr ""
  7513. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  7514. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  7515. msgid "Close"
  7516. msgstr "Zatvori"
  7517. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  7518. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCOMPARE.CAPTION"
  7519. msgid "Compare"
  7520. msgstr "Usporedi"
  7521. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  7522. #, fuzzy
  7523. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  7524. msgid "Template..."
  7525. msgstr "Obrazac..."
  7526. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  7527. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  7528. msgid "Synchronize"
  7529. msgstr "Uskladi"
  7530. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  7531. msgid "Synchronize directories"
  7532. msgstr "Usklađivanje mapa"
  7533. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  7534. #, fuzzy
  7535. #| msgid "*.*"
  7536. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.CBEXTFILTER.TEXT"
  7537. msgid "*"
  7538. msgstr "*.*"
  7539. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  7540. msgid "asymmetric"
  7541. msgstr "nesimetrično"
  7542. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  7543. msgid "by content"
  7544. msgstr "po sadržaju"
  7545. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  7546. msgid "ignore date"
  7547. msgstr "zanemari datum"
  7548. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  7549. msgid "only selected"
  7550. msgstr "samo odabrano"
  7551. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  7552. msgid "Subdirs"
  7553. msgstr "Podmape"
  7554. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  7555. msgid "Show:"
  7556. msgstr "Prikaži:"
  7557. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  7558. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
  7559. msgid "Name"
  7560. msgstr "Ime"
  7561. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  7562. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
  7563. msgid "Size"
  7564. msgstr "Veličina"
  7565. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  7566. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
  7567. msgid "Date"
  7568. msgstr "Datum"
  7569. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  7570. msgid "<=>"
  7571. msgstr "<=>"
  7572. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  7573. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[4].TITLE.CAPTION"
  7574. msgid "Date"
  7575. msgstr "Datum"
  7576. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  7577. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[5].TITLE.CAPTION"
  7578. msgid "Size"
  7579. msgstr "Veličina"
  7580. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  7581. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[6].TITLE.CAPTION"
  7582. msgid "Name"
  7583. msgstr "Ime"
  7584. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  7585. msgid "(in main window)"
  7586. msgstr "(u glavnom prozoru)"
  7587. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  7588. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption"
  7589. msgid "Compare"
  7590. msgstr "Usporedi"
  7591. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  7592. msgid "View left"
  7593. msgstr "Pogled lijeve strane"
  7594. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  7595. msgid "View right"
  7596. msgstr "Pogled desne strane"
  7597. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  7598. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYLEFT.CAPTION"
  7599. msgid "<"
  7600. msgstr "<"
  7601. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  7602. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYRIGHT.CAPTION"
  7603. msgid ">"
  7604. msgstr ">"
  7605. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  7606. msgid "duplicates"
  7607. msgstr "duplikati"
  7608. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  7609. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  7610. msgid "="
  7611. msgstr "="
  7612. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  7613. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  7614. msgid "!="
  7615. msgstr "!="
  7616. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  7617. msgid "singles"
  7618. msgstr "pojedinačni"
  7619. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  7620. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  7621. msgstr "Molim, pritisnite „Usporedi“ za početak"
  7622. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  7623. msgctxt "TFRMSYNCDIRSPERFORMDLG.CAPTION"
  7624. msgid "Synchronize"
  7625. msgstr "Uskladi"
  7626. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  7627. msgid "Confirm overwrites"
  7628. msgstr "Potvrdi prepisivanje"
  7629. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  7630. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  7631. msgid "Tree View Menu"
  7632. msgstr ""
  7633. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  7634. msgid "Select your hot directory:"
  7635. msgstr ""
  7636. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  7637. msgid "Search is case sensitive"
  7638. msgstr ""
  7639. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  7640. msgid "Full collapse"
  7641. msgstr ""
  7642. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  7643. msgid "Full expand"
  7644. msgstr ""
  7645. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  7646. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  7647. msgstr ""
  7648. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  7649. msgid "Search is not case sensitive"
  7650. msgstr ""
  7651. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  7652. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  7653. msgstr ""
  7654. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  7655. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  7656. msgstr ""
  7657. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  7658. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  7659. msgstr ""
  7660. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  7661. msgid "Close Tree View Menu"
  7662. msgstr ""
  7663. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  7664. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint"
  7665. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  7666. msgstr ""
  7667. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  7668. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint"
  7669. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  7670. msgstr ""
  7671. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  7672. msgid "A&dd new"
  7673. msgstr "&Dodaj novo"
  7674. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  7675. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  7676. msgid "&Cancel"
  7677. msgstr "&Otkaži"
  7678. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  7679. msgid "C&hange"
  7680. msgstr "I&zmeni"
  7681. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  7682. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  7683. msgid "De&fault"
  7684. msgstr "Na&zadane vrijednosti"
  7685. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  7686. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  7687. msgid "&OK"
  7688. msgstr "&U redu"
  7689. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  7690. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  7691. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7692. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  7693. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  7694. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  7695. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7696. msgstr "Neke radnje za odabir odgovarajuće putanje"
  7697. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  7698. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
  7699. msgid "&Remove"
  7700. msgstr "Ukloni&"
  7701. #: tfrmtweakplugin.caption
  7702. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION"
  7703. msgid "Tweak plugin"
  7704. msgstr "Priključak za lickanje"
  7705. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  7706. msgid "De&tect archive type by content"
  7707. msgstr "&Prepoznaj vrstu arhive po sadržaju"
  7708. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  7709. msgid "Can de&lete files"
  7710. msgstr "Nisam uspio izbrisati datoteke"
  7711. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  7712. msgid "Supports e&ncryption"
  7713. msgstr "Podržava &šifriranje"
  7714. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  7715. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  7716. msgstr "prikaži& kao obične datoteke (sakrij ikonicu sažimanja)"
  7717. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  7718. msgid "Supports pac&king in memory"
  7719. msgstr "Podržava &sažimanje u memoriji"
  7720. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  7721. msgid "Can &modify existing archives"
  7722. msgstr "Nisam uspio izmijeniti postojeće arhive"
  7723. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  7724. msgid "&Archive can contain multiple files"
  7725. msgstr "&Arhiva može sadržavati višestruke datoteke"
  7726. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  7727. msgid "Can create new archi&ves"
  7728. msgstr "Nisam uspio napraviti nove arhive&"
  7729. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  7730. msgid "S&upports the options dialogbox"
  7731. msgstr "Podržava& prozor za prikaz mogućnosti"
  7732. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  7733. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  7734. msgstr "Omogućava pretragu& teksta u arhivama"
  7735. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  7736. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
  7737. msgid "&Description:"
  7738. msgstr "Opis&:"
  7739. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  7740. msgid "D&etect string:"
  7741. msgstr "Prepoznaj& nisku:"
  7742. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  7743. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION"
  7744. msgid "&Extension:"
  7745. msgstr "Nastavci&:"
  7746. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  7747. msgid "Flags:"
  7748. msgstr "Oznake:"
  7749. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  7750. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION"
  7751. msgid "&Name:"
  7752. msgstr "Ime&:"
  7753. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  7754. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION"
  7755. msgid "&Plugin:"
  7756. msgstr "&Priključak:"
  7757. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  7758. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  7759. msgid "&Plugin:"
  7760. msgstr "&Priključak:"
  7761. #: tfrmviewer.actabout.caption
  7762. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTABOUT.CAPTION"
  7763. msgid "About Viewer..."
  7764. msgstr "O pregledniku..."
  7765. #: tfrmviewer.actabout.hint
  7766. msgid "Displays the About message"
  7767. msgstr "prikažie poruku o programu"
  7768. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  7769. msgid "Auto Reload"
  7770. msgstr ""
  7771. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  7772. msgid "Change encoding"
  7773. msgstr ""
  7774. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  7775. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.CAPTION"
  7776. msgid "Copy File"
  7777. msgstr "Kopiraj datoteku"
  7778. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  7779. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  7780. msgid "Copy File"
  7781. msgstr "Kopiraj datoteku"
  7782. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  7783. #, fuzzy
  7784. msgctxt "tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption"
  7785. msgid "Copy To Clipboard"
  7786. msgstr "Kopiraj u međuspremnik"
  7787. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  7788. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  7789. msgstr ""
  7790. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  7791. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.CAPTION"
  7792. msgid "Delete File"
  7793. msgstr "Izbriši datoteku"
  7794. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  7795. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  7796. msgid "Delete File"
  7797. msgstr "Izbriši datoteku"
  7798. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  7799. #, fuzzy
  7800. msgctxt "tfrmviewer.actexitviewer.caption"
  7801. msgid "E&xit"
  7802. msgstr "&Napusti"
  7803. #: tfrmviewer.actfind.caption
  7804. #, fuzzy
  7805. msgctxt "tfrmviewer.actfind.caption"
  7806. msgid "Find"
  7807. msgstr "Pronađi"
  7808. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  7809. #, fuzzy
  7810. msgctxt "tfrmviewer.actfindnext.caption"
  7811. msgid "Find next"
  7812. msgstr "Nađi sljedeće"
  7813. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  7814. msgctxt "tfrmviewer.actfindprev.caption"
  7815. msgid "Find previous"
  7816. msgstr ""
  7817. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  7818. #, fuzzy
  7819. msgctxt "tfrmviewer.actfullscreen.caption"
  7820. msgid "Full Screen"
  7821. msgstr "Preko cijelog ekrana"
  7822. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  7823. #, fuzzy
  7824. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  7825. msgid "Goto Line..."
  7826. msgstr "Idi na liniju..."
  7827. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  7828. #, fuzzy
  7829. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  7830. msgid "Goto Line"
  7831. msgstr "Idi na liniju"
  7832. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  7833. msgctxt "tfrmviewer.actimagecenter.caption"
  7834. msgid "Center"
  7835. msgstr ""
  7836. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  7837. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.CAPTION"
  7838. msgid "&Next"
  7839. msgstr "&Sljedeća"
  7840. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  7841. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.HINT"
  7842. msgid "Load Next File"
  7843. msgstr "Učitaj sljedeću datoteku"
  7844. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  7845. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADPREVFILE.CAPTION"
  7846. msgid "&Previous"
  7847. msgstr "&Prethodna"
  7848. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  7849. msgid "Load Previous File"
  7850. msgstr "Učitaj prethodnu datoteku"
  7851. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  7852. msgid "Mirror Horizontally"
  7853. msgstr ""
  7854. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  7855. #, fuzzy
  7856. msgctxt "tfrmviewer.actmirrorhorz.hint"
  7857. msgid "Mirror"
  7858. msgstr "Ogledalo"
  7859. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  7860. msgid "Mirror Vertically"
  7861. msgstr ""
  7862. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  7863. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.CAPTION"
  7864. msgid "Move File"
  7865. msgstr "Premjesti datoteku"
  7866. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  7867. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  7868. msgid "Move File"
  7869. msgstr "Premjesti datoteku"
  7870. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  7871. #, fuzzy
  7872. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  7873. msgid "Preview"
  7874. msgstr "Pregled"
  7875. #: tfrmviewer.actprint.caption
  7876. msgid "P&rint..."
  7877. msgstr ""
  7878. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  7879. msgid "Print &setup..."
  7880. msgstr ""
  7881. #: tfrmviewer.actreload.caption
  7882. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  7883. msgid "Reload"
  7884. msgstr "Učitaj ponovo"
  7885. #: tfrmviewer.actreload.hint
  7886. msgid "Reload current file"
  7887. msgstr "Ponovo učitaj trenutnu datoteku"
  7888. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  7889. #, fuzzy
  7890. #| msgid "Rotate 180"
  7891. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.CAPTION"
  7892. msgid "+ 180"
  7893. msgstr "Okreni za 180"
  7894. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  7895. #, fuzzy
  7896. #| msgid "Rotate 180"
  7897. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.HINT"
  7898. msgid "Rotate 180 degrees"
  7899. msgstr "Okreni za 180"
  7900. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  7901. #, fuzzy
  7902. #| msgid "Rotate 270"
  7903. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.CAPTION"
  7904. msgid "- 90"
  7905. msgstr "Okreni za 270"
  7906. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  7907. #, fuzzy
  7908. #| msgid "Rotate 270"
  7909. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.HINT"
  7910. msgid "Rotate -90 degrees"
  7911. msgstr "Okreni za 270"
  7912. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  7913. #, fuzzy
  7914. #| msgid "Rotate 90"
  7915. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.CAPTION"
  7916. msgid "+ 90"
  7917. msgstr "Okreni za 90"
  7918. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  7919. #, fuzzy
  7920. #| msgid "Rotate 90"
  7921. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.HINT"
  7922. msgid "Rotate +90 degrees"
  7923. msgstr "Okreni za 90"
  7924. #: tfrmviewer.actsave.caption
  7925. #, fuzzy
  7926. msgctxt "tfrmviewer.actsave.caption"
  7927. msgid "Save"
  7928. msgstr "Sačuvaj"
  7929. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  7930. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVEAS.CAPTION"
  7931. msgid "Save As..."
  7932. msgstr "Kopiraj kao..."
  7933. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  7934. msgid "Save File As..."
  7935. msgstr "Kopiraj datoteku kao..."
  7936. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  7937. #, fuzzy
  7938. msgctxt "tfrmviewer.actscreenshot.caption"
  7939. msgid "Screenshot"
  7940. msgstr "Slika ekrana"
  7941. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  7942. msgid "Delay 3 sec"
  7943. msgstr ""
  7944. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  7945. msgid "Delay 5 sec"
  7946. msgstr ""
  7947. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  7948. #, fuzzy
  7949. msgctxt "tfrmviewer.actselectall.caption"
  7950. msgid "Select All"
  7951. msgstr "Označi sve"
  7952. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  7953. #, fuzzy
  7954. msgctxt "tfrmviewer.actshowasbin.caption"
  7955. msgid "Show as &Bin"
  7956. msgstr "Prikaži binarno&"
  7957. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  7958. #, fuzzy
  7959. msgctxt "tfrmviewer.actshowasbook.caption"
  7960. msgid "Show as B&ook"
  7961. msgstr "Prikaži kao knjigu&"
  7962. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  7963. msgid "Show as &Dec"
  7964. msgstr ""
  7965. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  7966. #, fuzzy
  7967. msgctxt "tfrmviewer.actshowashex.caption"
  7968. msgid "Show as &Hex"
  7969. msgstr "Prikaži heksadecimalno&"
  7970. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  7971. #, fuzzy
  7972. msgctxt "tfrmviewer.actshowastext.caption"
  7973. msgid "Show as &Text"
  7974. msgstr "Prikaži kao &tekst"
  7975. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  7976. #, fuzzy
  7977. msgctxt "tfrmviewer.actshowaswraptext.caption"
  7978. msgid "Show as &Wrap text"
  7979. msgstr "Prikaži kao &uvučen tekst"
  7980. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  7981. msgid "Show text c&ursor"
  7982. msgstr ""
  7983. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  7984. msgid "Code"
  7985. msgstr ""
  7986. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  7987. #, fuzzy
  7988. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  7989. msgid "Graphics"
  7990. msgstr "Grafika"
  7991. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  7992. msgid "Office XML (text only)"
  7993. msgstr ""
  7994. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  7995. #, fuzzy
  7996. msgctxt "tfrmviewer.actshowplugins.caption"
  7997. msgid "Plugins"
  7998. msgstr "Priključak"
  7999. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  8000. msgid "Show transparenc&y"
  8001. msgstr ""
  8002. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  8003. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSTRETCHIMAGE.CAPTION"
  8004. msgid "Stretch"
  8005. msgstr "Razvuci"
  8006. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  8007. msgid "Stretch Image"
  8008. msgstr "Razvuci sliku"
  8009. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  8010. msgctxt "tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption"
  8011. msgid "Stretch only large"
  8012. msgstr ""
  8013. #: tfrmviewer.actundo.caption
  8014. #, fuzzy
  8015. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  8016. msgid "Undo"
  8017. msgstr "Poništi"
  8018. #: tfrmviewer.actundo.hint
  8019. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  8020. msgid "Undo"
  8021. msgstr "Vrati"
  8022. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  8023. msgid "&Wrap text"
  8024. msgstr ""
  8025. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  8026. msgctxt "tfrmviewer.actzoom.caption"
  8027. msgid "Zoom"
  8028. msgstr ""
  8029. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  8030. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  8031. msgid "Zoom In"
  8032. msgstr "Približi"
  8033. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  8034. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  8035. msgid "Zoom In"
  8036. msgstr "Približi"
  8037. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  8038. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  8039. msgid "Zoom Out"
  8040. msgstr "Udalji"
  8041. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  8042. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  8043. msgid "Zoom Out"
  8044. msgstr "Udalji"
  8045. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  8046. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.HINT"
  8047. msgid "Crop"
  8048. msgstr "Obreži"
  8049. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  8050. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT"
  8051. msgid "Full Screen"
  8052. msgstr "Preko cijelog ekrana"
  8053. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  8054. msgid "Export Frame"
  8055. msgstr ""
  8056. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  8057. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  8058. msgid "Highlight"
  8059. msgstr "Isticanje"
  8060. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  8061. msgid "Next Frame"
  8062. msgstr ""
  8063. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  8064. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  8065. msgid "Paint"
  8066. msgstr "Oboji"
  8067. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  8068. #, fuzzy
  8069. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  8070. msgid "1"
  8071. msgstr "1"
  8072. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  8073. msgid "Previous Frame"
  8074. msgstr ""
  8075. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  8076. msgid "Red Eyes"
  8077. msgstr "Crvene oči"
  8078. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  8079. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT"
  8080. msgid "Resize"
  8081. msgstr "Promeni veličinu"
  8082. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  8083. #, fuzzy
  8084. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  8085. msgid "Slide Show"
  8086. msgstr "Pokretne slike"
  8087. #: tfrmviewer.caption
  8088. msgctxt "TFRMVIEWER.CAPTION"
  8089. msgid "Viewer"
  8090. msgstr "Preglednik"
  8091. #: tfrmviewer.miabout.caption
  8092. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  8093. msgid "About"
  8094. msgstr "O programu"
  8095. #: tfrmviewer.miedit.caption
  8096. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  8097. msgid "&Edit"
  8098. msgstr "&Uredi"
  8099. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  8100. msgid "Ellipse"
  8101. msgstr ""
  8102. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  8103. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  8104. msgid "En&coding"
  8105. msgstr "&Šifriranje"
  8106. #: tfrmviewer.mifile.caption
  8107. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  8108. msgid "&File"
  8109. msgstr "&Datoteka"
  8110. #: tfrmviewer.miimage.caption
  8111. msgid "&Image"
  8112. msgstr "&Slika"
  8113. #: tfrmviewer.mipen.caption
  8114. #, fuzzy
  8115. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  8116. msgid "Pen"
  8117. msgstr "Olovka"
  8118. #: tfrmviewer.mirect.caption
  8119. msgid "Rect"
  8120. msgstr ""
  8121. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  8122. msgctxt "TFRMVIEWER.MIROTATE.CAPTION"
  8123. msgid "Rotate"
  8124. msgstr "okreni"
  8125. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  8126. msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION"
  8127. msgid "Screenshot"
  8128. msgstr "Slika ekrana"
  8129. #: tfrmviewer.miview.caption
  8130. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  8131. msgid "&View"
  8132. msgstr "&Pregled"
  8133. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  8134. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  8135. msgid "Plugins"
  8136. msgstr "Priključci"
  8137. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  8138. #, fuzzy
  8139. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  8140. msgid "&Start"
  8141. msgstr "Početak&"
  8142. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  8143. msgid "S&top"
  8144. msgstr ""
  8145. #: tfrmviewoperations.caption
  8146. #, fuzzy
  8147. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  8148. msgid "File operations"
  8149. msgstr "Radnje nad datotekama"
  8150. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  8151. msgid "Always on top"
  8152. msgstr ""
  8153. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  8154. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  8155. msgstr ""
  8156. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  8157. #, fuzzy
  8158. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  8159. msgid "Cancel"
  8160. msgstr "Otkaži"
  8161. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  8162. #, fuzzy
  8163. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  8164. msgid "Cancel"
  8165. msgstr "Otkaži"
  8166. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  8167. #, fuzzy
  8168. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  8169. msgid "New queue"
  8170. msgstr "Novo zakazivanje"
  8171. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  8172. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  8173. msgid "Show in detached window"
  8174. msgstr ""
  8175. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  8176. msgid "Put first in queue"
  8177. msgstr ""
  8178. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  8179. msgid "Put last in queue"
  8180. msgstr ""
  8181. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  8182. #, fuzzy
  8183. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  8184. msgid "Queue"
  8185. msgstr "Zakazano"
  8186. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  8187. msgid "Out of queue"
  8188. msgstr ""
  8189. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  8190. #, fuzzy
  8191. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  8192. msgid "Queue 1"
  8193. msgstr "Zakazano 1"
  8194. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  8195. #, fuzzy
  8196. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  8197. msgid "Queue 2"
  8198. msgstr "Zakazano 2"
  8199. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  8200. #, fuzzy
  8201. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  8202. msgid "Queue 3"
  8203. msgstr "Zakazano 3"
  8204. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  8205. #, fuzzy
  8206. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  8207. msgid "Queue 4"
  8208. msgstr "Zakazano 4"
  8209. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  8210. #, fuzzy
  8211. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  8212. msgid "Queue 5"
  8213. msgstr "Zakazano 5"
  8214. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  8215. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  8216. msgid "Show in detached window"
  8217. msgstr ""
  8218. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  8219. msgid "&Pause all"
  8220. msgstr ""
  8221. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  8222. #, fuzzy
  8223. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  8224. msgid "Fo&llow links"
  8225. msgstr "S&ledi veze"
  8226. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  8227. #, fuzzy
  8228. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  8229. msgid "When dir&ectory exists"
  8230. msgstr "Kada &Mapa postoji"
  8231. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  8232. #, fuzzy
  8233. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  8234. msgid "When file exists"
  8235. msgstr "Kada datoteka postoji"
  8236. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  8237. msgctxt "TMULTIARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  8238. msgid "When file exists"
  8239. msgstr "Kada datoteka postoji"
  8240. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  8241. #, fuzzy
  8242. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  8243. msgid "&Cancel"
  8244. msgstr "&Otkaži"
  8245. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  8246. #, fuzzy
  8247. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  8248. msgid "&OK"
  8249. msgstr "&U redu"
  8250. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  8251. msgid "Command line:"
  8252. msgstr ""
  8253. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  8254. #, fuzzy
  8255. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  8256. msgid "Parameters:"
  8257. msgstr "Parametri:"
  8258. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  8259. msgid "Start path:"
  8260. msgstr ""
  8261. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  8262. #, fuzzy
  8263. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  8264. msgid "Con&figure"
  8265. msgstr "Podesi&"
  8266. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  8267. #, fuzzy
  8268. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  8269. msgid "Encr&ypt"
  8270. msgstr "&Šifriraj"
  8271. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  8272. msgctxt "TWCXARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  8273. msgid "When file exists"
  8274. msgstr "Kada datoteka postoji"
  8275. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  8276. #, fuzzy
  8277. msgctxt "twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  8278. msgid "Copy d&ate/time"
  8279. msgstr "Kopiraj v&rijeme i datum"
  8280. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  8281. msgid "Work in background (separate connection)"
  8282. msgstr "Radi u pozadini (posebna veza)"
  8283. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  8284. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  8285. msgid "When file exists"
  8286. msgstr "Kada datoteka postoji"
  8287. #: uadministrator.rselevationrequired
  8288. msgid "You need to provide administrator permission"
  8289. msgstr ""
  8290. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  8291. msgid "to copy this object:"
  8292. msgstr ""
  8293. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  8294. msgid "to create this object:"
  8295. msgstr ""
  8296. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  8297. msgid "to delete this object:"
  8298. msgstr ""
  8299. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  8300. msgid "to get attributes of this object:"
  8301. msgstr ""
  8302. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  8303. msgid "to create this hard link:"
  8304. msgstr ""
  8305. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  8306. msgid "to open this object:"
  8307. msgstr ""
  8308. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  8309. msgid "to rename this object:"
  8310. msgstr ""
  8311. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  8312. msgid "to set attributes of this object:"
  8313. msgstr ""
  8314. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  8315. msgid "to create this symbolic link:"
  8316. msgstr ""
  8317. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  8318. msgid "Date taken"
  8319. msgstr ""
  8320. #: uexifreader.rsimageheight
  8321. #, fuzzy
  8322. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  8323. msgid "Height"
  8324. msgstr "Visina"
  8325. #: uexifreader.rsimagewidth
  8326. #, fuzzy
  8327. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  8328. msgid "Width"
  8329. msgstr "Širina"
  8330. #: uexifreader.rsmake
  8331. msgid "Manufacturer"
  8332. msgstr ""
  8333. #: uexifreader.rsmodel
  8334. msgid "Camera model"
  8335. msgstr ""
  8336. #: uexifreader.rsorientation
  8337. msgid "Orientation"
  8338. msgstr ""
  8339. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  8340. #, object-pascal-format
  8341. msgid ""
  8342. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  8343. "%s\n"
  8344. "\n"
  8345. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  8346. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  8347. msgstr ""
  8348. "Datoteka se nije pronašla, te nije mogoče overiti končnu kombinaciju datoteka:\n"
  8349. "%s\n"
  8350. "\n"
  8351. "Omogućite pristup datoteci te pritisnite „U redu“ kad budete spremni,\n"
  8352. "ili pritisnite „OTKAŽI“ za nastavak bez toga?"
  8353. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  8354. msgid "<DIR>"
  8355. msgstr ""
  8356. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  8357. msgid "<LNK>"
  8358. msgstr ""
  8359. #: ulng.rscancelfilter
  8360. msgid "Cancel Quick Filter"
  8361. msgstr "Otkaži brzi uvijet"
  8362. #: ulng.rscanceloperation
  8363. msgid "Cancel Current Operation"
  8364. msgstr "Otkaži trenutnu radnju"
  8365. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  8366. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  8367. msgstr "Unesite naziv i tip datoteke, za ispušteni tekst "
  8368. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  8369. msgid "Text format to import"
  8370. msgstr "Vrsta zapisa za uvoz"
  8371. #: ulng.rschecksumverifybroken
  8372. msgid "Broken:"
  8373. msgstr "Oštećeno:"
  8374. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  8375. msgid "General:"
  8376. msgstr "Opće:"
  8377. #: ulng.rschecksumverifymissing
  8378. msgid "Missing:"
  8379. msgstr "Nedostaje:"
  8380. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  8381. msgid "Read error:"
  8382. msgstr "Greška čitanja:"
  8383. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  8384. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  8385. msgid "Success:"
  8386. msgstr "Uspjeh:"
  8387. #: ulng.rschecksumverifytext
  8388. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  8389. msgstr "Unesi zbir za provjeru i izaberi algoritam:"
  8390. #: ulng.rschecksumverifytitle
  8391. msgid "Verify checksum"
  8392. msgstr "Provjeri zbir"
  8393. #: ulng.rschecksumverifytotal
  8394. msgid "Total:"
  8395. msgstr "Ukupno:"
  8396. #: ulng.rsclearfiltersornot
  8397. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  8398. msgstr ""
  8399. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  8400. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  8401. msgstr "Međuspremnik isečaka ne sadrži ispravne podatke trake alata."
  8402. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  8403. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  8404. msgstr "Sve;Aktivni prozor;Lijevi prozor;Desni prozor;Operacije datoteka;Postavke;Mreža;Razno;Paralelni port;Ispis;Označavanje;Sigurnost;Međuspremnik;FTP;Navigacija;Pomoć;Prozor;Naredbeni redak;Alati;Prikaz;Korisnik;Kartice;Sortiranje; Dnevnik"
  8405. #: ulng.rscmdkindofsort
  8406. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  8407. msgstr "Nasljeđeno sortiranje;Abecedno sortiranje"
  8408. #: ulng.rscolattr
  8409. msgid "Attr"
  8410. msgstr "Svojstvo"
  8411. #: ulng.rscoldate
  8412. msgctxt "ulng.rscoldate"
  8413. msgid "Date"
  8414. msgstr "Datum"
  8415. #: ulng.rscolext
  8416. msgid "Ext"
  8417. msgstr "Nastavak"
  8418. #: ulng.rscolname
  8419. msgctxt "ulng.rscolname"
  8420. msgid "Name"
  8421. msgstr "Ime"
  8422. #: ulng.rscolsize
  8423. msgctxt "ulng.rscolsize"
  8424. msgid "Size"
  8425. msgstr "Veličina"
  8426. #: ulng.rsconfcolalign
  8427. msgid "Align"
  8428. msgstr "Podvuci"
  8429. #: ulng.rsconfcolcaption
  8430. msgid "Caption"
  8431. msgstr "Naslov"
  8432. #: ulng.rsconfcoldelete
  8433. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  8434. msgid "Delete"
  8435. msgstr "Izbriši"
  8436. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  8437. msgid "Field contents"
  8438. msgstr "Sadržaj polja"
  8439. #: ulng.rsconfcolmove
  8440. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  8441. msgid "Move"
  8442. msgstr "Premjesti"
  8443. #: ulng.rsconfcolwidth
  8444. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  8445. msgid "Width"
  8446. msgstr "Širina"
  8447. #: ulng.rsconfcustheader
  8448. msgid "Customize column"
  8449. msgstr "Prilagodi kolonu"
  8450. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  8451. msgid "Configure file association"
  8452. msgstr "Uređivanje povezivanja datoteka"
  8453. #: ulng.rsconfirmexecution
  8454. msgid "Confirming command line and parameters"
  8455. msgstr "Potvrdite naredbu i parametre"
  8456. #: ulng.rscopynametemplate
  8457. #, object-pascal-format
  8458. msgid "Copy (%d) %s"
  8459. msgstr "Kopiraj (%d) %s"
  8460. #: ulng.rsdarkmode
  8461. msgid "Dark mode"
  8462. msgstr ""
  8463. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  8464. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  8465. msgstr ""
  8466. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  8467. msgid "Imported DC toolbar"
  8468. msgstr "Unos DC alatne trake"
  8469. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  8470. msgid "Imported TC toolbar"
  8471. msgstr "Unos TC alatne trake"
  8472. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  8473. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  8474. msgid "B"
  8475. msgstr ""
  8476. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  8477. msgid "GB"
  8478. msgstr ""
  8479. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  8480. msgid "KB"
  8481. msgstr ""
  8482. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  8483. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega"
  8484. msgid "MB"
  8485. msgstr ""
  8486. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  8487. msgid "TB"
  8488. msgstr ""
  8489. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  8490. msgid "_DroppedText"
  8491. msgstr "_Tekst je ispušten"
  8492. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  8493. msgid "_DroppedHTMLtext"
  8494. msgstr "_HTML tekst je ispušten"
  8495. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  8496. msgid "_DroppedRichtext"
  8497. msgstr "_Odbacio je promjenjen tekst"
  8498. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  8499. msgid "_DroppedSimpleText"
  8500. msgstr "_Odbacio je nepromjenjen text"
  8501. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  8502. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  8503. msgstr "_Odbacio je UnicodeUTF16 tekst"
  8504. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  8505. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  8506. msgstr "_odbacio je UnicodeUTF8 tekst"
  8507. #: ulng.rsdiffadds
  8508. msgid " Adds: "
  8509. msgstr "Dodaje"
  8510. #: ulng.rsdiffcomparing
  8511. msgid "Comparing..."
  8512. msgstr ""
  8513. #: ulng.rsdiffdeletes
  8514. msgid " Deletes: "
  8515. msgstr "Briše"
  8516. #: ulng.rsdifffilesidentical
  8517. msgid "The two files are identical!"
  8518. msgstr "Obje datoteke su identične"
  8519. #: ulng.rsdiffmatches
  8520. msgid " Matches: "
  8521. msgstr "Usklađivanje"
  8522. #: ulng.rsdiffmodifies
  8523. msgid " Modifies: "
  8524. msgstr "Modificira"
  8525. #: ulng.rsdiffshow
  8526. #, fuzzy
  8527. msgctxt "ulng.rsdiffshow"
  8528. msgid "&Show"
  8529. msgstr "Prikaži&"
  8530. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  8531. #, fuzzy
  8532. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  8533. msgid "Encoding"
  8534. msgstr "Šifriranje"
  8535. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  8536. msgid "Line-endings"
  8537. msgstr ""
  8538. #: ulng.rsdifftextidentical
  8539. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  8540. msgstr ""
  8541. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  8542. msgid ""
  8543. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  8544. "The following differences were found:"
  8545. msgstr ""
  8546. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  8547. msgid "Ab&ort"
  8548. msgstr "&Prekini"
  8549. #: ulng.rsdlgbuttonall
  8550. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  8551. msgid "A&ll"
  8552. msgstr "&Sve"
  8553. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  8554. msgid "A&ppend"
  8555. msgstr "&Nastavi"
  8556. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  8557. msgid "A&uto-rename source files"
  8558. msgstr "&Samostalno preimenuj izvorne datoteke"
  8559. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  8560. msgid "Auto-rename tar&get files"
  8561. msgstr ""
  8562. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  8563. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  8564. msgid "&Cancel"
  8565. msgstr "&Otkaži"
  8566. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  8567. msgid "Compare &by content"
  8568. msgstr ""
  8569. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  8570. msgid "&Continue"
  8571. msgstr "&Nastavi"
  8572. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  8573. #, fuzzy
  8574. #| msgid "Copy &Into"
  8575. msgid "&Merge"
  8576. msgstr "Kopiraj &u"
  8577. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  8578. #, fuzzy
  8579. #| msgid "Copy Into &All"
  8580. msgid "Mer&ge All"
  8581. msgstr "Kopiraj u &sve"
  8582. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  8583. msgid "E&xit program"
  8584. msgstr "Napusti& program"
  8585. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  8586. msgid "Ig&nore"
  8587. msgstr ""
  8588. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  8589. msgid "I&gnore All"
  8590. msgstr "Zanemari& sve"
  8591. #: ulng.rsdlgbuttonno
  8592. msgid "&No"
  8593. msgstr "&Ne"
  8594. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  8595. msgid "Non&e"
  8596. msgstr "&Ništa"
  8597. #: ulng.rsdlgbuttonok
  8598. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  8599. msgid "&OK"
  8600. msgstr "&U redu"
  8601. #: ulng.rsdlgbuttonother
  8602. msgid "Ot&her"
  8603. msgstr "drugo&"
  8604. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  8605. msgid "&Overwrite"
  8606. msgstr "&Prepiši"
  8607. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  8608. msgid "Overwrite &All"
  8609. msgstr "Prepiši &sve"
  8610. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  8611. msgid "Overwrite All &Larger"
  8612. msgstr "Prepiši sve &veće"
  8613. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  8614. msgid "Overwrite All Ol&der"
  8615. msgstr "Prepiši sve &starije"
  8616. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  8617. msgid "Overwrite All S&maller"
  8618. msgstr "Prepiši sve &Manje"
  8619. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  8620. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  8621. msgid "R&ename"
  8622. msgstr "P&reimenuj"
  8623. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  8624. msgid "&Resume"
  8625. msgstr "&Nastavi"
  8626. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  8627. msgid "Re&try"
  8628. msgstr "Po&novo pokušaj"
  8629. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  8630. msgid "As Ad&ministrator"
  8631. msgstr ""
  8632. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  8633. msgid "&Skip"
  8634. msgstr "&Preskoči"
  8635. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  8636. msgid "S&kip All"
  8637. msgstr "Preskoči& sve"
  8638. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  8639. msgid "&Unlock"
  8640. msgstr ""
  8641. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  8642. msgid "&Yes"
  8643. msgstr "&Da"
  8644. #: ulng.rsdlgcp
  8645. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  8646. msgid "Copy file(s)"
  8647. msgstr "Kopiraj datoteku(e)"
  8648. #: ulng.rsdlgmv
  8649. msgid "Move file(s)"
  8650. msgstr "premjesti datoteku(e)"
  8651. #: ulng.rsdlgoppause
  8652. msgctxt "ulng.rsdlgoppause"
  8653. msgid "Pau&se"
  8654. msgstr "Stanaka&"
  8655. #: ulng.rsdlgopstart
  8656. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  8657. msgid "&Start"
  8658. msgstr "Početak&"
  8659. #: ulng.rsdlgqueue
  8660. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  8661. msgid "Queue"
  8662. msgstr "Zakazano"
  8663. #: ulng.rsdlgspeed
  8664. #, object-pascal-format
  8665. msgid "Speed %s/s"
  8666. msgstr "Brzina %s/s"
  8667. #: ulng.rsdlgspeedtime
  8668. #, object-pascal-format
  8669. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  8670. msgstr "Brzina %s/s, preostalo vrijeme %s"
  8671. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  8672. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  8673. msgstr ""
  8674. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  8675. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.DBFREESPACEINDICATOR.CAPTION"
  8676. msgid "Drive Free Space Indicator"
  8677. msgstr "Ukazivač slobodnog mesta na uređajima"
  8678. #: ulng.rsdrivenolabel
  8679. msgid "<no label>"
  8680. msgstr "<bez oznake>"
  8681. #: ulng.rsdrivenomedia
  8682. msgid "<no media>"
  8683. msgstr "<nema uređaja>"
  8684. #: ulng.rseditabouttext
  8685. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  8686. msgstr "Unutrašnji uređivač Double Commander-a."
  8687. #: ulng.rseditgotolinequery
  8688. msgid "Goto line:"
  8689. msgstr "Idi na liniju:"
  8690. #: ulng.rseditgotolinetitle
  8691. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  8692. msgid "Goto Line"
  8693. msgstr "Idi na liniju"
  8694. #: ulng.rsedithintcursorpos
  8695. msgid "Cursor Position"
  8696. msgstr ""
  8697. #: ulng.rsedithintinsertmode
  8698. msgid "Insert Mode"
  8699. msgstr ""
  8700. #: ulng.rsedithintmodified
  8701. msgid "Modified"
  8702. msgstr ""
  8703. #: ulng.rsedithintselectionmode
  8704. msgid "Selection Mode"
  8705. msgstr ""
  8706. #: ulng.rseditnewfile
  8707. msgid "new.txt"
  8708. msgstr "novi.txt"
  8709. #: ulng.rseditnewfilename
  8710. msgid "Filename:"
  8711. msgstr "Ime datoteke:"
  8712. #: ulng.rseditnewopen
  8713. msgid "Open file"
  8714. msgstr "Otvori datoteku"
  8715. #: ulng.rseditsearchback
  8716. msgid "&Backward"
  8717. msgstr "&Unazad"
  8718. #: ulng.rseditsearchcaption
  8719. msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
  8720. msgid "Search"
  8721. msgstr "Traži"
  8722. #: ulng.rseditsearchfrw
  8723. msgid "&Forward"
  8724. msgstr "&Unaprijed"
  8725. #: ulng.rseditsearchreplace
  8726. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  8727. msgid "Replace"
  8728. msgstr "Zameni"
  8729. #: ulng.rseditstatinsertmodeins
  8730. msgid "INS"
  8731. msgstr ""
  8732. #: ulng.rseditstatinsertmodeovr
  8733. msgid "OVR"
  8734. msgstr ""
  8735. #: ulng.rseditstatselmodecol
  8736. msgid "COL"
  8737. msgstr ""
  8738. #: ulng.rseditstatselmodeline
  8739. msgid "LINE"
  8740. msgstr ""
  8741. #: ulng.rseditstatselmodenorm
  8742. msgid "NORM"
  8743. msgstr ""
  8744. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  8745. msgid "with external editor"
  8746. msgstr "s vanjskim urednikom"
  8747. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  8748. msgid "with internal editor"
  8749. msgstr "s unutrašnjim urednikom"
  8750. #: ulng.rsexecuteviashell
  8751. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  8752. msgid "Execute via shell"
  8753. msgstr "Izvrši putem ljuske"
  8754. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  8755. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  8756. msgid "Execute via terminal and close"
  8757. msgstr "Izvrši putem terminala i zatvori"
  8758. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  8759. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  8760. msgid "Execute via terminal and stay open"
  8761. msgstr "Izvrši putem terminala i ostavi ga otvorenim"
  8762. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  8763. #, object-pascal-format
  8764. msgid "\"]\" not found in line %s"
  8765. msgstr ""
  8766. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  8767. #, object-pascal-format
  8768. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  8769. msgstr ""
  8770. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  8771. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  8772. msgstr "Lijevo:Desno;Aktivno;Neaktivno;Oba;Nijedno"
  8773. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  8774. msgid "No;Yes"
  8775. msgstr "Ne;Da"
  8776. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  8777. msgid "Exported_from_DC"
  8778. msgstr "Izvoz iz DC"
  8779. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  8780. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  8781. msgstr ""
  8782. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  8783. #, fuzzy
  8784. #| msgid "Ask;Overwrite;Copy into;Skip"
  8785. msgid "Ask;Merge;Skip"
  8786. msgstr "Pitaj;Prepiši;Kopiraj;Preskoči"
  8787. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  8788. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  8789. msgstr "Pitaj;Prepiši;Prepiši starije;Preskoči"
  8790. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  8791. msgctxt "ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions"
  8792. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  8793. msgstr "Pitaj;Ne postavljaj više;Zanemari greške"
  8794. #: ulng.rsfilteranyfiles
  8795. msgid "Any files"
  8796. msgstr ""
  8797. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  8798. msgid "Archiver config files"
  8799. msgstr ""
  8800. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  8801. msgid "DC Tooltip files"
  8802. msgstr ""
  8803. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  8804. msgid "Directory Hotlist files"
  8805. msgstr ""
  8806. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  8807. msgid "Executables files"
  8808. msgstr ""
  8809. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  8810. msgid ".ini Config files"
  8811. msgstr ""
  8812. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  8813. msgid "Legacy DC .tab files"
  8814. msgstr ""
  8815. #: ulng.rsfilterlibraries
  8816. msgid "Library files"
  8817. msgstr ""
  8818. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  8819. msgid "Plugin files"
  8820. msgstr ""
  8821. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  8822. msgid "Programs and Libraries"
  8823. msgstr ""
  8824. #: ulng.rsfilterstatus
  8825. msgid "FILTER"
  8826. msgstr "Uvijet"
  8827. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  8828. msgid "TC Toolbar files"
  8829. msgstr ""
  8830. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  8831. msgid "DC Toolbar files"
  8832. msgstr ""
  8833. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  8834. msgid ".xml Config files"
  8835. msgstr ""
  8836. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  8837. msgid "Define template"
  8838. msgstr "Odredi obrazac"
  8839. #: ulng.rsfinddepth
  8840. #, object-pascal-format
  8841. msgid "%s level(s)"
  8842. msgstr "%s stupanj(s)"
  8843. #: ulng.rsfinddepthall
  8844. msgid "all (unlimited depth)"
  8845. msgstr "sve (neograničena dubina)"
  8846. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  8847. msgid "current dir only"
  8848. msgstr "samo trenutnu mapu"
  8849. #: ulng.rsfinddirnoex
  8850. #, object-pascal-format
  8851. msgid "Directory %s does not exist!"
  8852. msgstr "Mapa %s ne postoji. "
  8853. #: ulng.rsfindfound
  8854. #, object-pascal-format
  8855. msgctxt "ulng.rsfindfound"
  8856. msgid "Found: %d"
  8857. msgstr "Pronašao sam: %d"
  8858. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  8859. msgid "Save search template"
  8860. msgstr "Kopiraj obrazac pretrage"
  8861. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  8862. msgid "Template name:"
  8863. msgstr "Ime obrasca:"
  8864. #: ulng.rsfindscanned
  8865. #, object-pascal-format
  8866. msgctxt "ulng.rsfindscanned"
  8867. msgid "Scanned: %d"
  8868. msgstr "Pregledano je: %d"
  8869. #: ulng.rsfindscanning
  8870. msgid "Scanning"
  8871. msgstr "Pregledam"
  8872. #: ulng.rsfindsearchfiles
  8873. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  8874. msgid "Find files"
  8875. msgstr "Nađi datoteke"
  8876. #: ulng.rsfindtimeofscan
  8877. msgid "Time of scan: "
  8878. msgstr "Vrijeme skeniranja:"
  8879. #: ulng.rsfindwherebeg
  8880. msgid "Begin at"
  8881. msgstr "Počni sa"
  8882. #: ulng.rsfontusageconsole
  8883. msgid "&Console Font"
  8884. msgstr ""
  8885. #: ulng.rsfontusageeditor
  8886. msgid "&Editor Font"
  8887. msgstr "Uređivač fontova"
  8888. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  8889. msgid "Function Buttons Font"
  8890. msgstr ""
  8891. #: ulng.rsfontusagelog
  8892. msgid "&Log Font"
  8893. msgstr "Datoteka događanja fontova&"
  8894. #: ulng.rsfontusagemain
  8895. msgid "Main &Font"
  8896. msgstr "Glavni font&"
  8897. #: ulng.rsfontusagepathedit
  8898. msgid "Path Font"
  8899. msgstr ""
  8900. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  8901. msgid "Search Results Font"
  8902. msgstr ""
  8903. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  8904. msgid "Status Bar Font"
  8905. msgstr ""
  8906. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  8907. msgid "Tree View Menu Font"
  8908. msgstr ""
  8909. #: ulng.rsfontusageviewer
  8910. msgid "&Viewer Font"
  8911. msgstr "Preglednik& fontova"
  8912. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  8913. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  8914. msgid "Viewer&Book Font"
  8915. msgstr "Preglednik& knjige fontova"
  8916. #: ulng.rsfreemsg
  8917. #, object-pascal-format, fuzzy
  8918. msgid "%s of %s free"
  8919. msgstr "Slobodno je %s od %s"
  8920. #: ulng.rsfreemsgshort
  8921. #, object-pascal-format, fuzzy
  8922. msgid "%s free"
  8923. msgstr "%s je slobodno"
  8924. #: ulng.rsfuncatime
  8925. msgid "Access date/time"
  8926. msgstr "Datum i vrijeme pristupa"
  8927. #: ulng.rsfuncattr
  8928. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  8929. msgid "Attributes"
  8930. msgstr "Svojstva"
  8931. #: ulng.rsfunccomment
  8932. msgctxt "ulng.rsfunccomment"
  8933. msgid "Comment"
  8934. msgstr "Napomena"
  8935. #: ulng.rsfunccompressedsize
  8936. msgid "Compressed size"
  8937. msgstr "Veličina skladišta"
  8938. #: ulng.rsfuncctime
  8939. msgid "Creation date/time"
  8940. msgstr "Datum i vrijeme nastanka"
  8941. #: ulng.rsfuncext
  8942. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  8943. msgid "Extension"
  8944. msgstr "Nastavak"
  8945. #: ulng.rsfuncgroup
  8946. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  8947. msgid "Group"
  8948. msgstr "Grupa"
  8949. #: ulng.rsfunchtime
  8950. msgid "Change date/time"
  8951. msgstr "Promjena datuma/vremena"
  8952. #: ulng.rsfunclinkto
  8953. msgid "Link to"
  8954. msgstr "Veza do"
  8955. #: ulng.rsfuncmtime
  8956. msgid "Modification date/time"
  8957. msgstr "Datum i vrijeme izmene"
  8958. #: ulng.rsfuncname
  8959. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  8960. msgid "Name"
  8961. msgstr "Ime"
  8962. #: ulng.rsfuncnamenoext
  8963. msgid "Name without extension"
  8964. msgstr "Ime bez nastavka"
  8965. #: ulng.rsfuncowner
  8966. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  8967. msgid "Owner"
  8968. msgstr "Vlasnik"
  8969. #: ulng.rsfuncpath
  8970. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  8971. msgid "Path"
  8972. msgstr "Putanja"
  8973. #: ulng.rsfuncsize
  8974. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  8975. msgid "Size"
  8976. msgstr "Veličina"
  8977. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  8978. msgid "Original path"
  8979. msgstr ""
  8980. #: ulng.rsfunctype
  8981. msgid "Type"
  8982. msgstr "Vrsta"
  8983. #: ulng.rsharderrcreate
  8984. msgid "Error creating hardlink."
  8985. msgstr "Desila se greška pri stvaranju čvrste veze"
  8986. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  8987. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  8988. msgstr "Nijedno;Ime, a-z;Ime, z-a;tip, a-z; tip, z-a;veličina 9-0;veličina 0-9;datum 9-0;datum 0-9"
  8989. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  8990. msgid ""
  8991. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  8992. "\n"
  8993. "Are you sure you want to proceed?"
  8994. msgstr ""
  8995. "Upozorenje: Pri vraćanju datoteke .hotlist iz ostave, trenutni spisak će biti izbrisan i zamjenjen uvezenim.\n"
  8996. "\n"
  8997. "Da li sigurno želite nastaviti?"
  8998. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  8999. msgid "Copy/Move Dialog"
  9000. msgstr "Prozor umnožavanja i premještanja"
  9001. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  9002. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  9003. msgid "Differ"
  9004. msgstr "Program za razlike"
  9005. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  9006. msgid "Edit Comment Dialog"
  9007. msgstr "Uredite napomenu"
  9008. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  9009. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  9010. msgid "Editor"
  9011. msgstr "Uređivač"
  9012. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  9013. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  9014. msgid "Find files"
  9015. msgstr "Nađi datoteke"
  9016. #: ulng.rshotkeycategorymain
  9017. msgid "Main"
  9018. msgstr "Glavni"
  9019. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  9020. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  9021. msgid "Multi-Rename Tool"
  9022. msgstr "Višestruko preimenovanje"
  9023. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  9024. msgid "Synchronize Directories"
  9025. msgstr ""
  9026. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  9027. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  9028. msgid "Viewer"
  9029. msgstr "Preglednik"
  9030. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  9031. msgid ""
  9032. "A setup with that name already exists.\n"
  9033. "Do you want to overwrite it?"
  9034. msgstr ""
  9035. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  9036. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  9037. msgstr ""
  9038. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  9039. #, object-pascal-format
  9040. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  9041. msgstr ""
  9042. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  9043. #, object-pascal-format
  9044. msgid "Copy of %s"
  9045. msgstr ""
  9046. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  9047. msgid "Input your new name"
  9048. msgstr ""
  9049. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  9050. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  9051. msgstr ""
  9052. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  9053. msgid "New name"
  9054. msgstr ""
  9055. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  9056. #, object-pascal-format
  9057. msgid ""
  9058. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  9059. "Do you want to save it now?"
  9060. msgstr ""
  9061. #: ulng.rshotkeynoscenter
  9062. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  9063. msgstr ""
  9064. #: ulng.rshotkeysortorder
  9065. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  9066. msgstr ""
  9067. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage
  9068. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage"
  9069. msgid "It is recommended to download the files first. Otherwise, what is copied is not the content of the files, but the corresponding placeholder files, which will result in hidden files with the .iCloud extension."
  9070. msgstr ""
  9071. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle
  9072. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle"
  9073. msgid "The operation may contain files that were not downloaded, continue anyway?"
  9074. msgstr ""
  9075. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  9076. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  9077. msgstr ""
  9078. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  9079. msgid "G"
  9080. msgstr ""
  9081. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  9082. msgid "K"
  9083. msgstr ""
  9084. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  9085. msgid "M"
  9086. msgstr ""
  9087. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  9088. msgid "T"
  9089. msgstr ""
  9090. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  9091. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  9092. msgid "B"
  9093. msgstr ""
  9094. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  9095. msgid "List of \"Find files\" windows"
  9096. msgstr ""
  9097. #: ulng.rsmacosassignfindertagstomultiitems
  9098. #, object-pascal-format
  9099. msgid "Assign tags to %d items"
  9100. msgstr ""
  9101. #: ulng.rsmacosconnectserverprompt
  9102. msgid ""
  9103. "URL:\n"
  9104. "(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
  9105. " "
  9106. msgstr ""
  9107. #: ulng.rsmacosconnectservertitle
  9108. msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
  9109. msgstr ""
  9110. #: ulng.rsmarkminus
  9111. msgid "Unselect mask"
  9112. msgstr "Odznači masku"
  9113. #: ulng.rsmarkplus
  9114. msgid "Select mask"
  9115. msgstr "Označi masku"
  9116. #: ulng.rsmaskinput
  9117. msgid "Input mask:"
  9118. msgstr "Unesi masku:"
  9119. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  9120. msgid "A columns view with that name already exists."
  9121. msgstr "Prikaz stupca s tim imenom već postoji"
  9122. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  9123. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  9124. msgstr "Da biste promijenili trenutni prikaz stupaca za uređivanje, trenutačno uređivanje spremite, kopirajte, ili obrišite"
  9125. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  9126. msgid "Configure custom columns"
  9127. msgstr "Podesite prilagođene stupce"
  9128. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  9129. msgid "Enter new custom columns name"
  9130. msgstr "Unesite novi naziv prilagođenih stupaca"
  9131. #: ulng.rsmenumacosaddfindertag
  9132. #, object-pascal-format
  9133. msgid "Add \"%s\""
  9134. msgstr ""
  9135. #: ulng.rsmenumacoseditfindertags
  9136. msgctxt "ulng.rsmenumacoseditfindertags"
  9137. msgid "Edit Finder Tags..."
  9138. msgstr ""
  9139. #: ulng.rsmenumacosgrantpermissiontosupportfindertags
  9140. msgid "Grant \"Full Disk Access\" permission to support Finder Tags..."
  9141. msgstr ""
  9142. #: ulng.rsmenumacosremovefindertag
  9143. #, object-pascal-format
  9144. msgid "Remove \"%s\""
  9145. msgstr ""
  9146. #: ulng.rsmenumacosshare
  9147. msgid "Share..."
  9148. msgstr ""
  9149. #: ulng.rsmfstbiairdroptips
  9150. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptips"
  9151. msgid "AirDrop"
  9152. msgstr ""
  9153. #: ulng.rsmfstbiairdroptitle
  9154. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptitle"
  9155. msgid "AirDrop"
  9156. msgstr ""
  9157. #: ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist
  9158. #, fuzzy
  9159. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist"
  9160. msgid "Directory Hotlist"
  9161. msgstr "Brzi spisak mapa"
  9162. #: ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs
  9163. #, fuzzy
  9164. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs"
  9165. msgid "Favorite Tabs"
  9166. msgstr "Omiljene kartice"
  9167. #: ulng.rsmfstbicommandmenuquicklook
  9168. msgid "macOS QuickLook"
  9169. msgstr ""
  9170. #: ulng.rsmfstbicommandtitle
  9171. #, fuzzy
  9172. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandtitle"
  9173. msgid "Command"
  9174. msgstr "Naredba"
  9175. #: ulng.rsmfstbicomparetips
  9176. msgid "Compare by Contents..."
  9177. msgstr ""
  9178. #: ulng.rsmfstbicomparetitle
  9179. #, fuzzy
  9180. msgctxt "ulng.rsmfstbicomparetitle"
  9181. msgid "Compare"
  9182. msgstr "Usporedi"
  9183. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtips
  9184. msgctxt "ulng.rsmfstbieditfindertagtips"
  9185. msgid "Edit Finder Tags..."
  9186. msgstr ""
  9187. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtitle
  9188. msgid "EditTag"
  9189. msgstr ""
  9190. #: ulng.rsmfstbiedittips
  9191. msgid "Edit..."
  9192. msgstr ""
  9193. #: ulng.rsmfstbiedittitle
  9194. #, fuzzy
  9195. msgctxt "ulng.rsmfstbiedittitle"
  9196. msgid "Edit"
  9197. msgstr "Uredi"
  9198. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtips
  9199. msgid "Reveal in Finder"
  9200. msgstr ""
  9201. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtitle
  9202. msgid "Finder"
  9203. msgstr ""
  9204. #: ulng.rsmfstbigobackwardtips
  9205. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips"
  9206. msgid "Backward"
  9207. msgstr ""
  9208. #: ulng.rsmfstbigobackwardtitle
  9209. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle"
  9210. msgid "Backward"
  9211. msgstr ""
  9212. #: ulng.rsmfstbigoforwardtips
  9213. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips"
  9214. msgid "Forward"
  9215. msgstr ""
  9216. #: ulng.rsmfstbigoforwardtitle
  9217. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle"
  9218. msgid "Forward"
  9219. msgstr ""
  9220. #: ulng.rsmfstbigotips
  9221. msgctxt "ulng.rsmfstbigotips"
  9222. msgid "Go"
  9223. msgstr ""
  9224. #: ulng.rsmfstbigotitle
  9225. msgctxt "ulng.rsmfstbigotitle"
  9226. msgid "Go"
  9227. msgstr ""
  9228. #: ulng.rsmfstbihorzsplittips
  9229. msgid "Toggle Horizontal Split Mode"
  9230. msgstr ""
  9231. #: ulng.rsmfstbihorzsplittitle
  9232. msgid "HorzSplit"
  9233. msgstr ""
  9234. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetips
  9235. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetips"
  9236. msgid "iCloud Drive"
  9237. msgstr ""
  9238. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle
  9239. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle"
  9240. msgid "iCloud Drive"
  9241. msgstr ""
  9242. #: ulng.rsmfstbinetworktips
  9243. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktips"
  9244. msgid "network"
  9245. msgstr ""
  9246. #: ulng.rsmfstbinetworktitle
  9247. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktitle"
  9248. msgid "network"
  9249. msgstr ""
  9250. #: ulng.rsmfstbiprivilegetips
  9251. msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
  9252. msgstr ""
  9253. #: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
  9254. msgid "Privilege"
  9255. msgstr ""
  9256. #: ulng.rsmfstbiquicklooktips
  9257. msgid "macOS Quick Look Panel"
  9258. msgstr ""
  9259. #: ulng.rsmfstbiquicklooktitle
  9260. msgid "QuickLook"
  9261. msgstr ""
  9262. #: ulng.rsmfstbirefreshtips
  9263. msgid "Refresh File List"
  9264. msgstr ""
  9265. #: ulng.rsmfstbirefreshtitle
  9266. msgid "Refresh"
  9267. msgstr ""
  9268. #: ulng.rsmfstbisearchcombinedtags
  9269. msgid "Search for combined tags..."
  9270. msgstr ""
  9271. #: ulng.rsmfstbisearchtips
  9272. msgid "Search Files..."
  9273. msgstr ""
  9274. #: ulng.rsmfstbisearchtitle
  9275. #, fuzzy
  9276. msgctxt "ulng.rsmfstbisearchtitle"
  9277. msgid "Search"
  9278. msgstr "Traži"
  9279. #: ulng.rsmfstbisharetitle
  9280. msgid "Share"
  9281. msgstr ""
  9282. #: ulng.rsmfstbishowbrieftitle
  9283. msgid "as Brief"
  9284. msgstr ""
  9285. #: ulng.rsmfstbishowfulltitle
  9286. msgid "as Full"
  9287. msgstr ""
  9288. #: ulng.rsmfstbishowinfotips
  9289. msgid "Show Info in Finder"
  9290. msgstr ""
  9291. #: ulng.rsmfstbishowinfotitle
  9292. msgid "ShowInfo"
  9293. msgstr ""
  9294. #: ulng.rsmfstbishowmodetips
  9295. msgid "Show as Brief, Full or Thumbnails"
  9296. msgstr ""
  9297. #: ulng.rsmfstbishowmodetitle
  9298. msgid "ShowMode"
  9299. msgstr ""
  9300. #: ulng.rsmfstbishowthumbnailstitle
  9301. msgid "as Thumbnails"
  9302. msgstr ""
  9303. #: ulng.rsmfstbiswappanelstips
  9304. msgid "Swap Panels"
  9305. msgstr ""
  9306. #: ulng.rsmfstbiswappanelstitle
  9307. msgid "SwapPanels"
  9308. msgstr ""
  9309. #: ulng.rsmfstbisynctips
  9310. msgid "Synchronize Dirs..."
  9311. msgstr ""
  9312. #: ulng.rsmfstbisynctitle
  9313. msgid "Sync"
  9314. msgstr ""
  9315. #: ulng.rsmfstbiterminaltips
  9316. msgid "Open in Terminal"
  9317. msgstr ""
  9318. #: ulng.rsmfstbiterminaltitle
  9319. #, fuzzy
  9320. msgctxt "ulng.rsmfstbiterminaltitle"
  9321. msgid "Terminal"
  9322. msgstr "Terminal"
  9323. #: ulng.rsmfstbitreeviewtips
  9324. msgid "Show Tree View Panel"
  9325. msgstr ""
  9326. #: ulng.rsmfstbitreeviewtitle
  9327. msgid "TreeView"
  9328. msgstr ""
  9329. #: ulng.rsmnuactions
  9330. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  9331. msgid "Actions"
  9332. msgstr "Radnje"
  9333. #: ulng.rsmnucontentdefault
  9334. msgid "<Default>"
  9335. msgstr ""
  9336. #: ulng.rsmnucontentoctal
  9337. msgid "Octal"
  9338. msgstr ""
  9339. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  9340. msgid "Create Shortcut..."
  9341. msgstr ""
  9342. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  9343. msgid "Disconnect Network Drive..."
  9344. msgstr "Odspajanje mrežnog pogona .."
  9345. #: ulng.rsmnuedit
  9346. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  9347. msgid "Edit"
  9348. msgstr "Uredi"
  9349. #: ulng.rsmnueject
  9350. msgid "Eject"
  9351. msgstr "Izbaci"
  9352. #: ulng.rsmnuextracthere
  9353. msgid "Extract here..."
  9354. msgstr "Raspakirajte ovdje"
  9355. #: ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow
  9356. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow"
  9357. msgid "Download Now"
  9358. msgstr ""
  9359. #: ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload
  9360. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload"
  9361. msgid "Remove Download"
  9362. msgstr ""
  9363. #: ulng.rsmnumount
  9364. msgid "Mount"
  9365. msgstr "Prikači"
  9366. #: ulng.rsmnunew
  9367. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  9368. msgid "New"
  9369. msgstr "Nova"
  9370. #: ulng.rsmnunewwindow
  9371. msgid "New Window"
  9372. msgstr ""
  9373. #: ulng.rsmnunomedia
  9374. msgid "No media available"
  9375. msgstr "Nema dostupnih uređaja"
  9376. #: ulng.rsmnuopen
  9377. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  9378. msgid "Open"
  9379. msgstr "Otvori"
  9380. #: ulng.rsmnuopenwith
  9381. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  9382. msgid "Open with"
  9383. msgstr "Otvori sa"
  9384. #: ulng.rsmnuopenwithother
  9385. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  9386. msgid "Other..."
  9387. msgstr "Drugo..."
  9388. #: ulng.rsmnupackhere
  9389. msgid "Pack here..."
  9390. msgstr "Zapakiranje datoteke u mapu"
  9391. #: ulng.rsmnurestore
  9392. #, fuzzy
  9393. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  9394. msgid "Restore"
  9395. msgstr "Povrati"
  9396. #: ulng.rsmnusortby
  9397. msgid "Sort by"
  9398. msgstr "Razvrstaj po"
  9399. #: ulng.rsmnuumount
  9400. msgid "Unmount"
  9401. msgstr "Otkači"
  9402. #: ulng.rsmnuview
  9403. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  9404. msgid "View"
  9405. msgstr "Prikaži"
  9406. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgmessage
  9407. msgid ""
  9408. "Some virtual filesystem contain specific directory structures. When copying from it to a compressed archive, only one directory can be selected at a time, unless the actual locations of the selected directories are all located under the same parent directory.\n"
  9409. "\n"
  9410. "For example, for iCloud Drive, when copying directory from the root to a compressed archive, maybe only one directory should be selected.\n"
  9411. "\n"
  9412. "It is recommended that you follow your usual practice and try to select only one directory when you receive this prompt."
  9413. msgstr ""
  9414. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgtitle
  9415. msgid "The operation is not supported"
  9416. msgstr ""
  9417. #: ulng.rsmsgaccount
  9418. msgid "Account:"
  9419. msgstr "Nalog:"
  9420. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  9421. msgid "All Double Commander internal commands"
  9422. msgstr ""
  9423. #: ulng.rsmsgapplicationname
  9424. #, object-pascal-format
  9425. msgid "Description: %s"
  9426. msgstr ""
  9427. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  9428. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  9429. msgstr "Dodatne odrednice za naredbenu liniju programa sažimanja:"
  9430. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  9431. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  9432. msgstr ""
  9433. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  9434. #, object-pascal-format
  9435. msgid ""
  9436. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  9437. "\"%s\"\n"
  9438. "\n"
  9439. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  9440. msgstr ""
  9441. "Izlazna datoteka CRC32 je neispravna:\n"
  9442. "„%s“\n"
  9443. "\n"
  9444. "Da li želite zadržati neispravnu datoteku?"
  9445. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  9446. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  9447. msgstr ""
  9448. #: ulng.rsmsgcannotchangetarget
  9449. msgid "You cannot change a target location!"
  9450. msgstr ""
  9451. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  9452. #, object-pascal-format
  9453. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  9454. msgstr "Ne možete umnožavati i premještati u samu datoteku „%s“!"
  9455. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  9456. #, object-pascal-format
  9457. msgid "Cannot copy special file %s"
  9458. msgstr ""
  9459. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  9460. #, object-pascal-format
  9461. msgid "Cannot delete directory %s"
  9462. msgstr "Ne možete izbrisati %s"
  9463. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  9464. #, object-pascal-format
  9465. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  9466. msgstr ""
  9467. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  9468. #, object-pascal-format
  9469. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  9470. msgstr "Nisam uspio prijeći na Mapu [%s]."
  9471. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  9472. msgid "Remove all inactive tabs?"
  9473. msgstr "Želite li ukloniti sve kartice koje se ne koriste?"
  9474. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  9475. #, object-pascal-format
  9476. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  9477. msgstr "Kartica (%s) je zaključana. Želite li je uprkos tome zatvoriti?"
  9478. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  9479. msgid "Confirmation of parameter"
  9480. msgstr ""
  9481. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  9482. #, object-pascal-format
  9483. msgid "Command not found! (%s)"
  9484. msgstr ""
  9485. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  9486. msgid "Are you sure you want to quit?"
  9487. msgstr "Da li ste sigurni da želite napustiti program?"
  9488. #: ulng.rsmsgcopybackward
  9489. #, object-pascal-format
  9490. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  9491. msgstr "Datoteka %s je promijenjena. Želite li je kopirati unatrag?"
  9492. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  9493. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  9494. msgstr "Ne mogu kopirati unatrag - želite li zadržati promijenjenu datoteku?"
  9495. #: ulng.rsmsgcpfldr
  9496. #, object-pascal-format
  9497. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  9498. msgstr "Želite li Kopirati %d odabranih datoteka/mapa?"
  9499. #: ulng.rsmsgcpsel
  9500. #, object-pascal-format
  9501. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  9502. msgstr "Da Kopiram odabrano „%s“?"
  9503. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  9504. #, object-pascal-format
  9505. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  9506. msgstr "< Napravi novi tip datoteke \"%s datoteke\" >"
  9507. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  9508. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  9509. msgstr "Unesite naziv lokacije i datoteke za spremanje datoteke alatne trake DC-a "
  9510. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  9511. msgid "Custom action"
  9512. msgstr "Prilagođena radnja"
  9513. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  9514. msgid "Delete the partially copied file ?"
  9515. msgstr "Želite li izbrisati djelomično umnoženu datoteku ?"
  9516. #: ulng.rsmsgdelfldr
  9517. #, object-pascal-format
  9518. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  9519. msgstr "Želite li izbrisati %d odabranih datoteka/kazala?"
  9520. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  9521. #, object-pascal-format
  9522. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  9523. msgstr "Želite li premjestiti %d odabrane datoteke/kazala u smeće?"
  9524. #: ulng.rsmsgdelsel
  9525. #, object-pascal-format
  9526. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  9527. msgstr "Želite li izbrisati odabrani „%s“?"
  9528. #: ulng.rsmsgdelselt
  9529. #, object-pascal-format
  9530. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  9531. msgstr "Želite li premjestiti odabrano „%s“ u smeće?"
  9532. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  9533. #, object-pascal-format
  9534. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  9535. msgstr "Nisam uspio da premjestim „%s“ u smeće. Želite li je izbrisati?"
  9536. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  9537. msgid "Disk is not available"
  9538. msgstr "Disk nije dostupan"
  9539. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  9540. msgid "Enter custom action name:"
  9541. msgstr ""
  9542. #: ulng.rsmsgenterfileext
  9543. msgid "Enter file extension:"
  9544. msgstr "Unesite nastavak datoteke:"
  9545. #: ulng.rsmsgentername
  9546. msgid "Enter name:"
  9547. msgstr "Unesite ime:"
  9548. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  9549. #, object-pascal-format
  9550. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  9551. msgstr "Unesite naziv i tip datoteke koju želite izraditi za proširenje\"%s\""
  9552. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  9553. msgid "CRC error in archive data"
  9554. msgstr "Desila se CRC greška u podacima arhive"
  9555. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  9556. msgid "Data is bad"
  9557. msgstr "Podaci su oštećeni"
  9558. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  9559. #, object-pascal-format
  9560. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  9561. msgstr "Nisam uspio povezati se sa poslužiteljem „%s“"
  9562. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  9563. #, object-pascal-format
  9564. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  9565. msgstr "Nisam uspio kopirati datoteku %s u %s"
  9566. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  9567. #, object-pascal-format
  9568. msgid "Cannot move directory %s"
  9569. msgstr ""
  9570. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  9571. #, object-pascal-format
  9572. msgid "Cannot move file %s"
  9573. msgstr ""
  9574. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  9575. #, object-pascal-format
  9576. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  9577. msgstr "Datoteka pod imenom „%s“ već postoji."
  9578. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  9579. #, object-pascal-format
  9580. msgid "Date %s is not supported"
  9581. msgstr "Datum %s nije podržan"
  9582. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  9583. #, object-pascal-format
  9584. msgid "Directory %s exists!"
  9585. msgstr "Mapa %s već postoji."
  9586. #: ulng.rsmsgerreaborted
  9587. msgid "Function aborted by user"
  9588. msgstr "Korisnik je prekinuo tekuću radnju"
  9589. #: ulng.rsmsgerreclose
  9590. msgid "Error closing file"
  9591. msgstr "Desila se greška pri zatvaranju datoteke"
  9592. #: ulng.rsmsgerrecreate
  9593. msgid "Cannot create file"
  9594. msgstr "Nisam uspio napraviti datoteku"
  9595. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  9596. msgid "No more files in archive"
  9597. msgstr "Nema više datoteka u arhivi"
  9598. #: ulng.rsmsgerreopen
  9599. msgid "Cannot open existing file"
  9600. msgstr "Nisam uspio otvoriti postojeću datoteku"
  9601. #: ulng.rsmsgerreread
  9602. msgid "Error reading from file"
  9603. msgstr "Desila se greška pri čitanju datoteke"
  9604. #: ulng.rsmsgerrewrite
  9605. msgid "Error writing to file"
  9606. msgstr "Desila se greška pri upisu u datoteku"
  9607. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  9608. #, object-pascal-format
  9609. msgid "Can not create directory %s!"
  9610. msgstr "Nisam uspio napraviti Mapu %s."
  9611. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  9612. msgid "Invalid link"
  9613. msgstr "Veza nije ispravna"
  9614. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  9615. msgid "No files found"
  9616. msgstr "Nisam pronašao datoteke"
  9617. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  9618. msgid "Not enough memory"
  9619. msgstr "Nema dovoljno memorije"
  9620. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  9621. msgid "Function not supported!"
  9622. msgstr "Radnja nije podržana."
  9623. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  9624. msgid "Error in context menu command"
  9625. msgstr "Desila se greška u priručnom izborniku"
  9626. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  9627. msgid "Error when loading configuration"
  9628. msgstr "Desila se greška prilikom učitavanja postavki"
  9629. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  9630. msgid "Syntax error in regular expression!"
  9631. msgstr "Postoji sintaksna greška u regularnom izrazu"
  9632. #: ulng.rsmsgerrrename
  9633. #, object-pascal-format
  9634. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  9635. msgstr "Nisam uspio promijeniti naziv datoteke %s u %s"
  9636. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  9637. msgid "Can not save association!"
  9638. msgstr "Nisam uspio sačuvati pridruživanje datoteka programima."
  9639. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  9640. msgid "Cannot save file"
  9641. msgstr "Nisam uspio sačuvati datoteku"
  9642. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  9643. #, object-pascal-format
  9644. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  9645. msgstr "Nisam uspio postaviti svojstva datoteci „%s“"
  9646. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  9647. #, object-pascal-format
  9648. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  9649. msgstr "Nisam uspio postaviti datum i vreme datoteci „%s“"
  9650. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  9651. #, object-pascal-format
  9652. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  9653. msgstr "Nisam uspio postaviti vlasnika/udruženje datoteci %s“"
  9654. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  9655. #, object-pascal-format
  9656. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  9657. msgstr "Nije moguće postaviti dozvole za \"%s\""
  9658. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  9659. #, object-pascal-format
  9660. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  9661. msgstr ""
  9662. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  9663. msgid "Buffer too small"
  9664. msgstr "Prihvatna memorija je premala"
  9665. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  9666. msgid "Too many files to pack"
  9667. msgstr "Previše datoteka je izabrano za sažimanje"
  9668. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  9669. msgid "Archive format unknown"
  9670. msgstr "Nije poznat oblik željene datoteke za sažimanje"
  9671. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  9672. #, object-pascal-format
  9673. msgid "Executable: %s"
  9674. msgstr ""
  9675. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  9676. msgid "Exit status:"
  9677. msgstr ""
  9678. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  9679. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9680. msgstr "Sigurni ste da želite ukloniti sve unose omiljenih kartica? (Ne postoji \"poništavanje\" ove radnje)?"
  9681. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  9682. msgid "Drag here other entries"
  9683. msgstr "Povucite ovdje druge unose"
  9684. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  9685. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  9686. msgstr "Unesite naziv za ovaj unos omiljenih kartica"
  9687. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  9688. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  9689. msgstr "Spremanje novog unosa omiljene kartice"
  9690. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  9691. #, object-pascal-format
  9692. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  9693. msgstr "Broj uspješno izvezenih omiljenih kartica: %d on %d"
  9694. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  9695. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  9696. msgstr "Zadane dodatne postavke za spremanje povijesti mapa za nove Favourite kartice:"
  9697. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  9698. #, object-pascal-format
  9699. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  9700. msgstr "Broj uspješno uvezenih datoteka: %d on %d"
  9701. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  9702. msgid "Legacy tabs imported"
  9703. msgstr "Uvezene kartice sa naslijeđivanjem"
  9704. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  9705. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  9706. msgstr "Odaberite .tab datoteke za uvoz (može ih istovremeno biti više!)"
  9707. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  9708. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  9709. msgstr "Modifikacija Zadnje omiljene kartice još je spremljena. Želite li je spasiti prije nastavka?"
  9710. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  9711. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  9712. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  9713. msgstr "Zadržite povijest pregledavanja pomoću omiljenih kartica:"
  9714. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  9715. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  9716. msgid "Submenu name"
  9717. msgstr "Ime podizbornika"
  9718. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  9719. #, object-pascal-format
  9720. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  9721. msgstr "To će učitati omiljene kartice: \"%s\""
  9722. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  9723. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  9724. msgstr "Spremanje trenutačnih kartica preko postojećeg unosa omiljenih kartica"
  9725. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  9726. #, object-pascal-format
  9727. msgid "File %s changed, save?"
  9728. msgstr "Datoteka %s je izmijenjena. Želite li ju sačuvati?"
  9729. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  9730. #, object-pascal-format
  9731. msgid "%s bytes, %s"
  9732. msgstr "%s bajta, %s"
  9733. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  9734. msgid "Overwrite:"
  9735. msgstr "Prepiši:"
  9736. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  9737. #, object-pascal-format
  9738. msgid "File %s exists, overwrite?"
  9739. msgstr "Datoteka %s već postoji, Želite li ju prepisati?"
  9740. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  9741. msgid "With file:"
  9742. msgstr "Datotekom:"
  9743. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  9744. #, object-pascal-format
  9745. msgid "File \"%s\" not found."
  9746. msgstr "Nisam uspio pronaći datoteku „%s“."
  9747. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  9748. msgid "File operations active"
  9749. msgstr "U pogonu je radnja nad datotekama"
  9750. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  9751. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  9752. msgstr "Neke radnje nad datotekama nisu dovršene. Zatvaranje Double Commander-a može dovesti do gubljenja podataka."
  9753. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  9754. #, object-pascal-format
  9755. msgid ""
  9756. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  9757. "%s\n"
  9758. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  9759. msgstr ""
  9760. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  9761. #, object-pascal-format, fuzzy
  9762. #| msgid "File %s is marked as read-only. Delete it?"
  9763. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  9764. msgstr "Datoteka %s je samo za čitanje. Želite li ju izbrisati?"
  9765. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  9766. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  9767. msgstr ""
  9768. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  9769. #, object-pascal-format
  9770. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  9771. msgstr "Datoteka veličine „%s“ je prevelika za odredišni sistem datoteka."
  9772. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  9773. #, object-pascal-format, fuzzy
  9774. #| msgid "Folder %s exists, overwrite?"
  9775. msgid "Folder %s exists, merge?"
  9776. msgstr "Datoteka %s postoji. Želite li ju prepisati?"
  9777. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  9778. #, object-pascal-format
  9779. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  9780. msgstr "Želite li pratiti simboličku vezu „%s“?"
  9781. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  9782. msgid "Select the text format to import"
  9783. msgstr "Odaberite format teksta za uvoz"
  9784. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  9785. #, object-pascal-format
  9786. msgid "Add %d selected dirs"
  9787. msgstr "Dodaj %d označenih mapa"
  9788. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  9789. msgid "Add selected dir: "
  9790. msgstr "Dodaj označeno Mapa: "
  9791. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  9792. msgid "Add current dir: "
  9793. msgstr "Dodaj trenutno Mapa: "
  9794. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  9795. msgid "Do command"
  9796. msgstr "Naredba za izvršenje"
  9797. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  9798. msgid "cm_somthing"
  9799. msgstr ""
  9800. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  9801. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  9802. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  9803. msgstr "Postavke brzog spiska mapa"
  9804. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  9805. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9806. msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti sve unose iz brzog spiska mapa? (Opoziv ove radnje nije moguć!)"
  9807. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  9808. msgid "This will execute the following command:"
  9809. msgstr "Ovo će izvršiti sledeću naredbu:"
  9810. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  9811. msgid "This is hot dir named "
  9812. msgstr "Ovo je imenovano kao brzo Mapa."
  9813. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  9814. msgid "This will change active frame to the following path:"
  9815. msgstr "Ovo će izmjeniti radni okvir na sljedeću putanju:"
  9816. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  9817. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  9818. msgstr "I neradni okvir će se izmeniti na sledeću putanju:"
  9819. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  9820. msgid "Error backuping entries..."
  9821. msgstr "Desila se greška prilikom smeštaja stavki u ostavu..."
  9822. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  9823. msgid "Error exporting entries..."
  9824. msgstr "Desila se greška prilikom izvoza stavki..."
  9825. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  9826. msgid "Export all!"
  9827. msgstr "Izvezi sve!"
  9828. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  9829. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  9830. msgstr "Izvezi brzi spisak mapa - Izaberite stavke koje želite izvesti"
  9831. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  9832. msgid "Export selected"
  9833. msgstr "Izvezi odabrano"
  9834. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  9835. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  9836. msgid "Import all!"
  9837. msgstr "Uvezi sve!"
  9838. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  9839. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  9840. msgstr "Uvezi brzi spisak mapa- Izaberite stavke koje želite uvesti"
  9841. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  9842. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  9843. msgid "Import selected"
  9844. msgstr "Uvezi izabrano"
  9845. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  9846. #, fuzzy
  9847. #| msgid "Path"
  9848. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  9849. msgid "&Path:"
  9850. msgstr "Putanja"
  9851. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  9852. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  9853. msgstr "Pronađite datoteku „.hotlist“ za uvoz"
  9854. #: ulng.rsmsghotdirname
  9855. msgid "Hotdir name"
  9856. msgstr "Ime brzog mapa "
  9857. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  9858. #, object-pascal-format
  9859. msgid "Number of new entries: %d"
  9860. msgstr "Broj novih stavki: %d"
  9861. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  9862. msgid "Nothing selected to export!"
  9863. msgstr "Nema ništa za izvoz!"
  9864. #: ulng.rsmsghotdirpath
  9865. msgid "Hotdir path"
  9866. msgstr "Putanja brzog mapa"
  9867. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  9868. msgid "Re-Add selected dir: "
  9869. msgstr "Ponovno dodaj izabrano Mapa: "
  9870. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  9871. msgid "Re-Add current dir: "
  9872. msgstr "Ponovo dodaj trenutno Mapa: "
  9873. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  9874. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  9875. msgstr "Unesite putanju i ime datoteke brzog spiska mapa za oporavak"
  9876. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  9877. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  9878. msgid "Command:"
  9879. msgstr "Naredba:"
  9880. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  9881. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  9882. msgid "(end of sub menu)"
  9883. msgstr "(kraj podizbornika)"
  9884. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  9885. #, fuzzy
  9886. #| msgid "Menu name:"
  9887. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  9888. msgid "Menu &name:"
  9889. msgstr "Naziv izbornika:"
  9890. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  9891. #, fuzzy
  9892. #| msgid "Name:"
  9893. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  9894. msgid "&Name:"
  9895. msgstr "Ime:"
  9896. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  9897. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  9898. msgid "(separator)"
  9899. msgstr "(razdvajač)"
  9900. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  9901. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  9902. msgid "Submenu name"
  9903. msgstr "Ime podizbornika"
  9904. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  9905. msgid "Hotdir target"
  9906. msgstr "Cilj podizbornika"
  9907. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  9908. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9909. msgstr "Određuje želite li razvrstati radni okvir određenim redosledom poslije izmene mapa"
  9910. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  9911. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9912. msgstr "Određuje ne želite li razvrstavati radni okvir određenim redosledom poslije izmene mapa"
  9913. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  9914. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  9915. msgstr "Neke radnje za izbor prikladne relativne staze, apsolutne, posebnog pogleda mapa, itd."
  9916. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  9917. #, object-pascal-format
  9918. msgid ""
  9919. "Total entries saved: %d\n"
  9920. "\n"
  9921. "Backup filename: %s"
  9922. msgstr ""
  9923. "Ukupan broj sačuvanih stavki: %d\n"
  9924. "\n"
  9925. "Ime ostave: %s"
  9926. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  9927. msgid "Total entries exported: "
  9928. msgstr "Ukupna broj izvezenih stavki: "
  9929. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  9930. #, object-pascal-format
  9931. msgid ""
  9932. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  9933. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  9934. msgstr ""
  9935. "Želite li izbrisati sve činioce podizbornika [%s]?\n"
  9936. "Odgovorom NE ćete izbrisati samo ograničenje izbornika, ali će se zadržati činilac unutar podizbornika."
  9937. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  9938. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  9939. msgstr "Unesite putanju i ime mesta za čuvanje datoteke brzog spiska mapa"
  9940. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  9941. #, object-pascal-format
  9942. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  9943. msgstr "Netačna je izlazna dužina datoteke : „%s“"
  9944. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  9945. #, object-pascal-format
  9946. msgid ""
  9947. "Please insert next disk or something similar.\n"
  9948. "\n"
  9949. "It is to allow writing this file:\n"
  9950. "\"%s\"\n"
  9951. "\n"
  9952. "Number of bytes still to write: %d"
  9953. msgstr ""
  9954. "Molim, ubacite sljedeći disk ili nešto slično.\n"
  9955. "\n"
  9956. "To će vam omogućiti da upišete sljedeću datoteku:\n"
  9957. "„%s“\n"
  9958. "\n"
  9959. "Broj bajta preostao za upis: %d"
  9960. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  9961. msgid "Error in command line"
  9962. msgstr "Greška u naredbenoj liniji"
  9963. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  9964. msgid "Invalid filename"
  9965. msgstr "Neispravan naziv datoteke"
  9966. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  9967. msgid "Invalid format of configuration file"
  9968. msgstr "Neispravan oblik u datoteci podešavanja"
  9969. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  9970. #, object-pascal-format
  9971. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  9972. msgstr ""
  9973. #: ulng.rsmsginvalidpath
  9974. msgid "Invalid path"
  9975. msgstr "Neispravna putanja"
  9976. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  9977. #, object-pascal-format
  9978. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  9979. msgstr "Putanja %s sadrži nedozvoljene znakove"
  9980. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  9981. msgid "This is not a valid plugin!"
  9982. msgstr "Ovo nije ispravan priključak."
  9983. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  9984. #, object-pascal-format
  9985. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  9986. msgstr "Ovaj priključak je napisan za Double Commander %s.%sNe može raditi sa Double Commander-om %s."
  9987. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  9988. msgid "Invalid quoting"
  9989. msgstr "Neispravan navod"
  9990. #: ulng.rsmsginvalidselection
  9991. msgid "Invalid selection."
  9992. msgstr "Neispravan izbor."
  9993. #: ulng.rsmsgkeytransformerror
  9994. #, object-pascal-format
  9995. msgid "The key transformation failed (error code %d)!"
  9996. msgstr ""
  9997. #: ulng.rsmsgkeytransformtime
  9998. #, object-pascal-format
  9999. msgid "The key transformation took %f seconds."
  10000. msgstr ""
  10001. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  10002. msgid "Loading file list..."
  10003. msgstr "Učitavam spisak datoteka..."
  10004. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  10005. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  10006. msgstr ""
  10007. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  10008. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  10009. msgstr ""
  10010. #: ulng.rsmsglogcopy
  10011. #, object-pascal-format
  10012. msgid "Copy file %s"
  10013. msgstr "Kopiraj datoteku %s"
  10014. #: ulng.rsmsglogdelete
  10015. #, object-pascal-format
  10016. msgid "Delete file %s"
  10017. msgstr "Obriši datoteku %s"
  10018. #: ulng.rsmsglogerror
  10019. msgid "Error: "
  10020. msgstr "Greška: "
  10021. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  10022. msgid "Launch external"
  10023. msgstr ""
  10024. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  10025. msgid "Result external"
  10026. msgstr ""
  10027. #: ulng.rsmsglogextract
  10028. #, object-pascal-format
  10029. msgid "Extract file %s"
  10030. msgstr "Raspakiram datoteku %s"
  10031. #: ulng.rsmsgloginfo
  10032. msgid "Info: "
  10033. msgstr "Podaci: "
  10034. #: ulng.rsmsgloglink
  10035. #, object-pascal-format
  10036. msgid "Create link %s"
  10037. msgstr "Napravi vezu %s"
  10038. #: ulng.rsmsglogmkdir
  10039. #, object-pascal-format
  10040. msgid "Create directory %s"
  10041. msgstr "Napravi Mapa %s"
  10042. #: ulng.rsmsglogmove
  10043. #, object-pascal-format
  10044. msgid "Move file %s"
  10045. msgstr "Premjesti datoteku %s"
  10046. #: ulng.rsmsglogpack
  10047. #, object-pascal-format
  10048. msgid "Pack to file %s"
  10049. msgstr "Putanja do datoteke %s"
  10050. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  10051. msgid "Program shutdown"
  10052. msgstr ""
  10053. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  10054. msgid "Program start"
  10055. msgstr ""
  10056. #: ulng.rsmsglogrmdir
  10057. #, object-pascal-format
  10058. msgid "Remove directory %s"
  10059. msgstr "Ukloni Mapa %s"
  10060. #: ulng.rsmsglogsuccess
  10061. msgid "Done: "
  10062. msgstr "Urađeno: "
  10063. #: ulng.rsmsglogsymlink
  10064. #, object-pascal-format
  10065. msgid "Create symlink %s"
  10066. msgstr "Napravi vezu %s"
  10067. #: ulng.rsmsglogtest
  10068. #, object-pascal-format
  10069. msgid "Test file integrity %s"
  10070. msgstr "Provjeri ispravnost datoteke %s"
  10071. #: ulng.rsmsglogwipe
  10072. #, object-pascal-format
  10073. msgid "Wipe file %s"
  10074. msgstr "Izbriši potpuno datoteku %s"
  10075. #: ulng.rsmsglogwipedir
  10076. #, object-pascal-format
  10077. msgid "Wipe directory %s"
  10078. msgstr "Izbriši potpuno Mapa %s"
  10079. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  10080. msgctxt "ulng.rsmsgmasterpassword"
  10081. msgid "Main Password"
  10082. msgstr "Glavna lozinka"
  10083. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  10084. msgid "Please enter the main password:"
  10085. msgstr "Unesite ponovo glavnu lozinku:"
  10086. #: ulng.rsmsgnewfile
  10087. msgid "New file"
  10088. msgstr "Nova datoteka"
  10089. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  10090. msgid "Next volume will be unpacked"
  10091. msgstr "sljedeći sadržaj će biti izdvojen"
  10092. #: ulng.rsmsgnofiles
  10093. msgid "No files"
  10094. msgstr "Nema datoteka"
  10095. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  10096. msgid "No files selected."
  10097. msgstr "Nije izabrana nijedna datoteka."
  10098. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  10099. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  10100. msgstr "Nema dovoljno mesta u odredištu. Želite li nastaviti?"
  10101. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  10102. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  10103. msgstr "Nema dovoljno slobodnog mesta na odredišnom uređaju. Želite li pokušati ponovo?"
  10104. #: ulng.rsmsgnotdelete
  10105. #, object-pascal-format
  10106. msgid "Can not delete file %s"
  10107. msgstr "Nisam uspio izbrisati datoteku %s"
  10108. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  10109. msgid "Not implemented."
  10110. msgstr "Nije primenjeno."
  10111. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  10112. msgid "Object does not exist!"
  10113. msgstr ""
  10114. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  10115. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  10116. msgstr ""
  10117. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  10118. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  10119. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  10120. msgstr "Ispod je pregled. Možete pomicati pokazivač te odabrati datoteke kako biste dobili stvarni izgled i dojam različitih postavki"
  10121. #: ulng.rsmsgpassword
  10122. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  10123. msgid "Password:"
  10124. msgstr "Lozinka:"
  10125. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  10126. msgid "Passwords are different!"
  10127. msgstr "Lozinke se razlikuju!"
  10128. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  10129. msgid "Please enter the password:"
  10130. msgstr "Unesite vašu lozinku:"
  10131. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  10132. msgid "Password (Firewall):"
  10133. msgstr "Lozinka (vatreni zid):"
  10134. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  10135. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  10136. msgstr "Unesite ponovo lozinku za provjeru:"
  10137. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  10138. #, object-pascal-format
  10139. msgid "&Delete %s"
  10140. msgstr "Obriši %s"
  10141. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  10142. #, object-pascal-format
  10143. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  10144. msgstr "Datoteka „%s“ već postoji. Da je prepišem?"
  10145. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  10146. #, object-pascal-format
  10147. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  10148. msgstr ""
  10149. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  10150. #, object-pascal-format
  10151. msgid "Problem executing command (%s)"
  10152. msgstr "Naredba za izvršavanje problema (%s)"
  10153. #: ulng.rsmsgprocessid
  10154. #, object-pascal-format
  10155. msgid "PID: %d"
  10156. msgstr ""
  10157. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  10158. msgid "Filename for dropped text:"
  10159. msgstr "Naziv datoteke za ispisani tekst:"
  10160. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  10161. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  10162. msgstr "Molim, pobrinite se da ova datoteka bude dostupna. Pokušati ponovo?"
  10163. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  10164. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  10165. msgstr "Unesite novi odgovarajući naziv za ovu omiljenu karticu"
  10166. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  10167. msgid "Enter new name for this menu"
  10168. msgstr "Unesite novi naziv za ovaj izbornik"
  10169. #: ulng.rsmsgrenfldr
  10170. #, object-pascal-format
  10171. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  10172. msgstr "Preimenovanje/premještanje %d označenih datoteka/kazala?"
  10173. #: ulng.rsmsgrensel
  10174. #, object-pascal-format
  10175. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  10176. msgstr "Preimenovanje /premještanje označeno „%s“?"
  10177. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  10178. msgid "Do you want to replace this text?"
  10179. msgstr ""
  10180. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  10181. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  10182. msgstr "Molim, ponovo pokrenite Double Commander-a da bi se primijenile izmjene"
  10183. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  10184. #, object-pascal-format
  10185. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  10186. msgstr ""
  10187. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  10188. #, object-pascal-format
  10189. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  10190. msgstr "Odaberite vrstu datoteke za dodavanje njenog tipa\"%s\""
  10191. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  10192. #, object-pascal-format
  10193. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  10194. msgstr "Označeno: %s od %s, datoteka: %d od %d, mapa: %d od %d"
  10195. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  10196. msgid "Select executable file for"
  10197. msgstr "Odaberite izvršnu datoteku za"
  10198. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  10199. msgid "Please select only checksum files!"
  10200. msgstr "Molim, odaberite samo datoteke za proveru zbroja."
  10201. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  10202. msgid "Please select location of next volume"
  10203. msgstr "Izaberite položaj sledećeg sadržaja/uređaja"
  10204. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  10205. msgid "Set volume label"
  10206. msgstr "Postavi oznaku uređaju"
  10207. #: ulng.rsmsgspecialdir
  10208. msgid "Special Dirs"
  10209. msgstr "Posebna mapa"
  10210. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  10211. msgid "Add path from active frame"
  10212. msgstr "Dodajte putanju radnom okviru"
  10213. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  10214. msgid "Add path from inactive frame"
  10215. msgstr "Dodajte putanju iz neradnog okvira"
  10216. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  10217. msgid "Browse and use selected path"
  10218. msgstr "Pregledaj i koristi odabranu putanju"
  10219. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  10220. msgid "Use environment variable..."
  10221. msgstr "Koristi varijablu okruženja..."
  10222. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  10223. msgid "Go to Double Commander special path..."
  10224. msgstr "Idi na posebnu putanju Double Commander-a..."
  10225. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  10226. msgid "Go to environment variable..."
  10227. msgstr "Idi na varijablu okruženja..."
  10228. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  10229. msgid "Go to other Windows special folder..."
  10230. msgstr "Idi na drugu posebnu mapu Windows-a..."
  10231. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  10232. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  10233. msgstr "Idi na posebnu mapu sustava Windows (TC)..."
  10234. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  10235. msgid "Make relative to hotdir path"
  10236. msgstr "Napravite u odnosu na hotdir putanju"
  10237. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  10238. msgid "Make path absolute"
  10239. msgstr "Učini putanju apsolutnom"
  10240. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  10241. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  10242. msgstr "Napravite u odnosu na posebnu putanju Double Commander-a..."
  10243. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  10244. msgid "Make relative to environment variable..."
  10245. msgstr "Napravite u odnosu na varijablu okruženja..."
  10246. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  10247. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  10248. msgstr "Napravite u odnosu na posebnu mapu sustava Windows (TC)..."
  10249. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  10250. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  10251. msgstr "Napravite u odnosu drugu posebnu mapu sustava Windows-a..."
  10252. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  10253. msgid "Use Double Commander special path..."
  10254. msgstr "Koristi posebnu putanju Double Commander-a..."
  10255. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  10256. msgid "Use hotdir path"
  10257. msgstr ""
  10258. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  10259. msgid "Use other Windows special folder..."
  10260. msgstr "Koristi drugu naročitu putanju Windows-a..."
  10261. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  10262. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  10263. msgstr "Koristi posebnu mapu sustava Windows-a (TC)..."
  10264. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  10265. #, object-pascal-format
  10266. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  10267. msgstr "Ova je kartica (%s) zaključana! Otvoriti mapu na drugoj kartici?"
  10268. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  10269. msgid "Rename tab"
  10270. msgstr "Preimenovanje kartice"
  10271. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  10272. msgctxt "ulng.rsmsgtabrenameprompt"
  10273. msgid "New tab name:"
  10274. msgstr "Novi naziv kartice:"
  10275. #: ulng.rsmsgtargetdir
  10276. msgid "Target path:"
  10277. msgstr "Putanja do odredišta:"
  10278. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  10279. #, object-pascal-format
  10280. msgid ""
  10281. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  10282. "%s"
  10283. msgstr ""
  10284. "Pogreška! Konfiguracijska datoteka TC se ne može pronaći:\n"
  10285. "%s"
  10286. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  10287. #, object-pascal-format
  10288. msgid ""
  10289. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  10290. "%s"
  10291. msgstr ""
  10292. "Pogreška! Izvršna konfiguracija TC se ne može pronaći:\n"
  10293. "%s"
  10294. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  10295. msgid ""
  10296. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  10297. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  10298. msgstr ""
  10299. "Pogreška! ! TC još uvijek radi, isti bi trebao biti zatvoren za ovu operaciju.\n"
  10300. "Zatvorite ga i pritisnite uredu, ili pritisnite otkaži da biste prekinuli."
  10301. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  10302. #, object-pascal-format
  10303. msgid ""
  10304. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  10305. "%s"
  10306. msgstr ""
  10307. "Pogreška! Nije moguće pronaći željenu željenu TC izlaznu mapu alatne trake:\n"
  10308. "%s"
  10309. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  10310. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  10311. msgstr "Unesite mjesto i naziv datoteke za spremanje TC Toolbar datoteke"
  10312. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  10313. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  10314. msgstr ""
  10315. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  10316. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  10317. msgstr ""
  10318. #: ulng.rsmsgtestarchive
  10319. msgid "Do you want to test selected archives?"
  10320. msgstr ""
  10321. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  10322. #, object-pascal-format
  10323. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  10324. msgstr ""
  10325. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  10326. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  10327. msgstr "Tip odabrane datoteke nije među priznatim vrstama datoteka"
  10328. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  10329. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  10330. msgstr "Pronađite \" alatnu traku \" datoteku za uvoz"
  10331. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  10332. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  10333. msgstr "Pronađite \".BAR\" datoteku za uvoz"
  10334. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  10335. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  10336. msgstr "Unesite mjesto i naziv datoteke alatne trake za vraćanje"
  10337. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  10338. #, object-pascal-format
  10339. msgid ""
  10340. "Saved!\n"
  10341. "Toolbar filename: %s"
  10342. msgstr ""
  10343. "Spremljeno!\n"
  10344. "Ime datoteke alatne trake: %s"
  10345. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  10346. msgid "Too many files selected."
  10347. msgstr "Odabrano je previše datoteka."
  10348. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  10349. msgid "Undetermined"
  10350. msgstr "Neodređeno"
  10351. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  10352. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  10353. msgstr ""
  10354. #: ulng.rsmsgurl
  10355. msgid "URL:"
  10356. msgstr "Adresa:"
  10357. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  10358. msgid "<NO EXT>"
  10359. msgstr "bez tipa datoteke"
  10360. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  10361. msgid "<NO NAME>"
  10362. msgstr "bez imena"
  10363. #: ulng.rsmsgusername
  10364. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  10365. msgid "User name:"
  10366. msgstr "Korisničko ime:"
  10367. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  10368. msgid "User name (Firewall):"
  10369. msgstr "korisničko ime (vatreni zid):"
  10370. #: ulng.rsmsgverify
  10371. msgid "VERIFICATION:"
  10372. msgstr ""
  10373. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  10374. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  10375. msgstr ""
  10376. #: ulng.rsmsgverifywrong
  10377. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  10378. msgstr ""
  10379. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  10380. msgid "Volume label:"
  10381. msgstr "Oznaka uređaja:"
  10382. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  10383. msgid "Please enter the volume size:"
  10384. msgstr "Unesite veličinu uređaja:"
  10385. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  10386. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  10387. msgstr ""
  10388. #: ulng.rsmsgwipefldr
  10389. #, object-pascal-format
  10390. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  10391. msgstr "Želite li potpuno izbrisati %d označenih datoteka/kazala?"
  10392. #: ulng.rsmsgwipesel
  10393. #, object-pascal-format
  10394. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  10395. msgstr "Želite li potpuno izbrisati odabrano „%s“?"
  10396. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  10397. msgid "with"
  10398. msgstr ""
  10399. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  10400. msgid ""
  10401. "Wrong password!\n"
  10402. "Please try again!"
  10403. msgstr ""
  10404. #: ulng.rsmulrenautorename
  10405. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  10406. msgstr ""
  10407. #: ulng.rsmulrencounter
  10408. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  10409. msgid "Counter"
  10410. msgstr "Brojač"
  10411. #: ulng.rsmulrendate
  10412. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  10413. msgid "Date"
  10414. msgstr "Datum"
  10415. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  10416. msgid "Preset name"
  10417. msgstr ""
  10418. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  10419. msgid "Define variable name"
  10420. msgstr ""
  10421. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  10422. msgid "Define variable value"
  10423. msgstr ""
  10424. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  10425. msgid "Enter variable name"
  10426. msgstr ""
  10427. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  10428. #, object-pascal-format
  10429. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  10430. msgstr ""
  10431. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  10432. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  10433. msgstr ""
  10434. #: ulng.rsmulrenextension
  10435. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  10436. msgid "Extension"
  10437. msgstr "Nastavak"
  10438. #: ulng.rsmulrenfilename
  10439. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  10440. msgid "Name"
  10441. msgstr "Ime"
  10442. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  10443. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  10444. msgstr "Bez izmena;VELIKA SLOVA;mala slova;Prvi znak veliki;Prvi Znak Svake Riječi Veliki;"
  10445. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  10446. msgid "[The last used]"
  10447. msgstr ""
  10448. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  10449. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  10450. msgstr ""
  10451. #: ulng.rsmulrenlogstart
  10452. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  10453. msgid "Multi-Rename Tool"
  10454. msgstr "Višestruko preimenovanje"
  10455. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  10456. msgid "Character at position x"
  10457. msgstr "znak na položaju x"
  10458. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  10459. msgid "Characters from position x to y"
  10460. msgstr "znaci od položaja x do položaja y"
  10461. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  10462. msgid "Complete date"
  10463. msgstr ""
  10464. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  10465. msgid "Complete time"
  10466. msgstr ""
  10467. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  10468. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  10469. msgid "Counter"
  10470. msgstr "Brojač"
  10471. #: ulng.rsmulrenmaskday
  10472. msgid "Day"
  10473. msgstr "dan"
  10474. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  10475. msgid "Day (2 digits)"
  10476. msgstr "dan (2 cifre)"
  10477. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  10478. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  10479. msgstr "dan u nedjelji (kratko, npr. „pon“)"
  10480. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  10481. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  10482. msgstr "dan u nedjelji (potpuno, npr. „ponedeljak“)"
  10483. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  10484. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  10485. msgid "Extension"
  10486. msgstr "Nastavak"
  10487. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  10488. msgid "Complete filename with path and extension"
  10489. msgstr ""
  10490. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  10491. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  10492. msgstr ""
  10493. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  10494. msgid "GUID"
  10495. msgstr ""
  10496. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  10497. msgid "Hour"
  10498. msgstr "sat"
  10499. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  10500. msgid "Hour (2 digits)"
  10501. msgstr "sat (2 znaka)"
  10502. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  10503. msgid "Minute"
  10504. msgstr "Minut"
  10505. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  10506. msgid "Minute (2 digits)"
  10507. msgstr "Minuta (2 znaka)"
  10508. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  10509. msgid "Month"
  10510. msgstr "Mejsec"
  10511. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  10512. msgid "Month (2 digits)"
  10513. msgstr "Mesec (2 znaka)"
  10514. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  10515. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  10516. msgstr "Ime meseca (kratko, npr., „jan“)"
  10517. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  10518. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  10519. msgstr "Ime meseca (puno, npr., „januar“)"
  10520. #: ulng.rsmulrenmaskname
  10521. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  10522. msgid "Name"
  10523. msgstr "Ime"
  10524. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  10525. msgid "Parent folder(s)"
  10526. msgstr ""
  10527. #: ulng.rsmulrenmasksec
  10528. msgid "Second"
  10529. msgstr "Sekund"
  10530. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  10531. msgid "Second (2 digits)"
  10532. msgstr "Sekund (2 znaka)"
  10533. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  10534. msgid "Variable on the fly"
  10535. msgstr ""
  10536. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  10537. msgid "Year (2 digits)"
  10538. msgstr "Godina (2 znaka)"
  10539. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  10540. msgid "Year (4 digits)"
  10541. msgstr "Godina (4 znaka)"
  10542. #: ulng.rsmulrenplugins
  10543. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  10544. msgid "Plugins"
  10545. msgstr "Priključci"
  10546. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  10547. msgid "Save preset as"
  10548. msgstr ""
  10549. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  10550. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  10551. msgstr ""
  10552. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  10553. msgid "Enter new preset name"
  10554. msgstr ""
  10555. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  10556. #, object-pascal-format
  10557. msgid ""
  10558. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  10559. "Do you want to save it now?"
  10560. msgstr ""
  10561. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  10562. msgid "Sorting presets"
  10563. msgstr ""
  10564. #: ulng.rsmulrentime
  10565. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  10566. msgid "Time"
  10567. msgstr "Vrijeme"
  10568. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  10569. msgid "Warning, duplicate names!"
  10570. msgstr ""
  10571. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  10572. #, object-pascal-format
  10573. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  10574. msgstr ""
  10575. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  10576. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  10577. msgstr ""
  10578. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  10579. msgid "No internal equivalent command"
  10580. msgstr ""
  10581. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  10582. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  10583. msgstr ""
  10584. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  10585. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  10586. msgstr ""
  10587. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  10588. msgid "Development"
  10589. msgstr ""
  10590. #: ulng.rsopenwitheducation
  10591. msgid "Education"
  10592. msgstr ""
  10593. #: ulng.rsopenwithgames
  10594. msgid "Games"
  10595. msgstr ""
  10596. #: ulng.rsopenwithgraphics
  10597. #, fuzzy
  10598. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  10599. msgid "Graphics"
  10600. msgstr "Grafika"
  10601. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  10602. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  10603. msgstr ""
  10604. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  10605. msgid "Multimedia"
  10606. msgstr ""
  10607. #: ulng.rsopenwithnetwork
  10608. #, fuzzy
  10609. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  10610. msgid "Network"
  10611. msgstr "Mreža"
  10612. #: ulng.rsopenwithoffice
  10613. msgid "Office"
  10614. msgstr ""
  10615. #: ulng.rsopenwithother
  10616. #, fuzzy
  10617. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  10618. msgid "Other"
  10619. msgstr "Drugo"
  10620. #: ulng.rsopenwithscience
  10621. msgid "Science"
  10622. msgstr ""
  10623. #: ulng.rsopenwithsettings
  10624. msgid "Settings"
  10625. msgstr ""
  10626. #: ulng.rsopenwithsystem
  10627. #, fuzzy
  10628. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  10629. msgid "System"
  10630. msgstr "Sistem"
  10631. #: ulng.rsopenwithutility
  10632. msgid "Accessories"
  10633. msgstr ""
  10634. #: ulng.rsoperaborted
  10635. msgid "Aborted"
  10636. msgstr "Obustavljeno"
  10637. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  10638. msgid "Calculating checksum"
  10639. msgstr "Izračunavam zbirnu provjeru"
  10640. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  10641. #, object-pascal-format
  10642. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  10643. msgstr "Računam zbirnu provjeru u „%s“"
  10644. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  10645. #, object-pascal-format
  10646. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  10647. msgstr "Računam zbirnu proveru „%s“"
  10648. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  10649. msgctxt "ulng.rsopercalculatingstatictics"
  10650. msgid "Calculating"
  10651. msgstr "Računam"
  10652. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  10653. #, object-pascal-format
  10654. msgid "Calculating \"%s\""
  10655. msgstr "Računam „%s“"
  10656. #: ulng.rsopercombining
  10657. msgid "Joining"
  10658. msgstr "Spajam"
  10659. #: ulng.rsopercombiningfromto
  10660. #, object-pascal-format
  10661. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  10662. msgstr "Spajam datoteke iz „%s“ na „%s“"
  10663. #: ulng.rsopercopying
  10664. msgid "Copying"
  10665. msgstr "Kopiram"
  10666. #: ulng.rsopercopyingfromto
  10667. #, object-pascal-format
  10668. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  10669. msgstr "Kopiram iz „%s“ u „%s“ "
  10670. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  10671. #, object-pascal-format
  10672. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  10673. msgstr "Kopiram „%s“ na „%s“"
  10674. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  10675. msgid "Creating directory"
  10676. msgstr "Stvaram Mapa"
  10677. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  10678. #, object-pascal-format
  10679. msgid "Creating directory \"%s\""
  10680. msgstr "Stvaram Mapa „%s“"
  10681. #: ulng.rsoperdeleting
  10682. msgctxt "ulng.rsoperdeleting"
  10683. msgid "Deleting"
  10684. msgstr "Brišem"
  10685. #: ulng.rsoperdeletingin
  10686. #, object-pascal-format
  10687. msgid "Deleting in \"%s\""
  10688. msgstr "Brišem iz „%s“"
  10689. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  10690. #, object-pascal-format
  10691. msgid "Deleting \"%s\""
  10692. msgstr "Brišem „%s“"
  10693. #: ulng.rsoperexecuting
  10694. msgid "Executing"
  10695. msgstr "Izvršavam"
  10696. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  10697. #, object-pascal-format
  10698. msgid "Executing \"%s\""
  10699. msgstr "Izvršavam „%s“"
  10700. #: ulng.rsoperextracting
  10701. msgid "Extracting"
  10702. msgstr "Izdvajam"
  10703. #: ulng.rsoperextractingfromto
  10704. #, object-pascal-format
  10705. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  10706. msgstr "Izdvajam iz „%s“ u „%s“"
  10707. #: ulng.rsoperfinished
  10708. msgid "Finished"
  10709. msgstr "Gotovo"
  10710. #: ulng.rsoperlisting
  10711. msgid "Listing"
  10712. msgstr "Listam"
  10713. #: ulng.rsoperlistingin
  10714. #, object-pascal-format
  10715. msgid "Listing \"%s\""
  10716. msgstr "Listam „%s“"
  10717. #: ulng.rsopermoving
  10718. msgid "Moving"
  10719. msgstr "Premještam"
  10720. #: ulng.rsopermovingfromto
  10721. #, object-pascal-format
  10722. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  10723. msgstr "Premještam iz „%s“ u „%s“"
  10724. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  10725. #, object-pascal-format
  10726. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  10727. msgstr "Premještam „%s“ na „%s“"
  10728. #: ulng.rsopernotstarted
  10729. msgid "Not started"
  10730. msgstr "Nije pokrenuto"
  10731. #: ulng.rsoperpacking
  10732. msgid "Packing"
  10733. msgstr "Sažimam"
  10734. #: ulng.rsoperpackingfromto
  10735. #, object-pascal-format
  10736. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  10737. msgstr "Sažimam iz „%s“ u „%s“"
  10738. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  10739. #, object-pascal-format
  10740. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  10741. msgstr "Sažimam „%s“ u „%s“"
  10742. #: ulng.rsoperpaused
  10743. msgid "Paused"
  10744. msgstr "Stanka"
  10745. #: ulng.rsoperpausing
  10746. msgid "Pausing"
  10747. msgstr "Stanka"
  10748. #: ulng.rsoperrunning
  10749. msgid "Running"
  10750. msgstr "Pokrenuto"
  10751. #: ulng.rsopersettingproperty
  10752. msgid "Setting property"
  10753. msgstr "Postavljam svojstva"
  10754. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  10755. #, object-pascal-format
  10756. msgid "Setting property in \"%s\""
  10757. msgstr "Postavljam svojstva u „%s“"
  10758. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  10759. #, object-pascal-format
  10760. msgid "Setting property of \"%s\""
  10761. msgstr "Postavljam svojstva datoteci „%s“"
  10762. #: ulng.rsopersplitting
  10763. msgid "Splitting"
  10764. msgstr "Dijeljenje"
  10765. #: ulng.rsopersplittingfromto
  10766. #, object-pascal-format
  10767. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  10768. msgstr "Djelim „%s“ na „%s“"
  10769. #: ulng.rsoperstarting
  10770. msgid "Starting"
  10771. msgstr "Pokrećem"
  10772. #: ulng.rsoperstopped
  10773. msgid "Stopped"
  10774. msgstr "Zaustavljeno"
  10775. #: ulng.rsoperstopping
  10776. msgid "Stopping"
  10777. msgstr "Prekidam"
  10778. #: ulng.rsopertesting
  10779. msgid "Testing"
  10780. msgstr "Probanje"
  10781. #: ulng.rsopertestingin
  10782. #, object-pascal-format
  10783. msgid "Testing in \"%s\""
  10784. msgstr "Probam u „%s“"
  10785. #: ulng.rsopertestingsomething
  10786. #, object-pascal-format
  10787. msgid "Testing \"%s\""
  10788. msgstr "Probam „%s“"
  10789. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  10790. msgid "Verifying checksum"
  10791. msgstr "Provjeravam zbir"
  10792. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  10793. #, object-pascal-format
  10794. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  10795. msgstr "Provjeravam zbir u „%s“"
  10796. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  10797. #, object-pascal-format
  10798. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  10799. msgstr "Provjeravam zbir „%s“"
  10800. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  10801. msgid "Waiting for access to file source"
  10802. msgstr "Čekam na pristup izvornoj datoteci"
  10803. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  10804. msgid "Waiting for user response"
  10805. msgstr "Čekam na odziv korisnika"
  10806. #: ulng.rsoperwiping
  10807. msgid "Wiping"
  10808. msgstr "Brisanje"
  10809. #: ulng.rsoperwipingin
  10810. #, object-pascal-format
  10811. msgid "Wiping in \"%s\""
  10812. msgstr "Brisanje u „%s“"
  10813. #: ulng.rsoperwipingsomething
  10814. #, object-pascal-format
  10815. msgid "Wiping \"%s\""
  10816. msgstr "Brisanje „%s“"
  10817. #: ulng.rsoperworking
  10818. msgid "Working"
  10819. msgstr "Rad"
  10820. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  10821. #, fuzzy
  10822. #| msgid "Add at beginning;Add at the end;Smart add"
  10823. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  10824. msgstr "dodaj na početak;dodaj na kraj;pametno dodavanje"
  10825. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  10826. msgid "Adding new tooltip file type"
  10827. msgstr ""
  10828. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  10829. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10830. msgstr ""
  10831. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  10832. msgid "Mode dependent, additional command"
  10833. msgstr ""
  10834. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  10835. msgid "Add if it is non-empty"
  10836. msgstr ""
  10837. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  10838. msgid "Archive File (long name)"
  10839. msgstr ""
  10840. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  10841. msgid "Select archiver executable"
  10842. msgstr ""
  10843. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  10844. msgid "Archive file (short name)"
  10845. msgstr ""
  10846. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  10847. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  10848. msgstr ""
  10849. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  10850. #, object-pascal-format
  10851. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  10852. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10853. msgstr ""
  10854. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  10855. msgid "Exported Archiver Configuration"
  10856. msgstr ""
  10857. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  10858. msgid "errorlevel"
  10859. msgstr ""
  10860. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  10861. msgid "Export archiver configuration"
  10862. msgstr ""
  10863. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  10864. #, object-pascal-format
  10865. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  10866. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10867. msgstr ""
  10868. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  10869. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  10870. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10871. msgstr ""
  10872. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  10873. msgid "Filelist (long names)"
  10874. msgstr ""
  10875. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  10876. msgid "Filelist (short names)"
  10877. msgstr ""
  10878. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  10879. msgid "Import archiver configuration"
  10880. msgstr ""
  10881. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  10882. #, object-pascal-format
  10883. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  10884. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10885. msgstr ""
  10886. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  10887. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  10888. msgstr ""
  10889. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  10890. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  10891. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10892. msgstr ""
  10893. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  10894. msgid "Use name only, without path"
  10895. msgstr ""
  10896. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  10897. msgid "Use path only, without name"
  10898. msgstr ""
  10899. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  10900. msgid "Archive Program (long name)"
  10901. msgstr ""
  10902. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  10903. msgid "Archive Program (short name)"
  10904. msgstr ""
  10905. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  10906. msgid "Quote all names"
  10907. msgstr ""
  10908. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  10909. msgid "Quote names with spaces"
  10910. msgstr ""
  10911. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  10912. msgid "Single filename to process"
  10913. msgstr ""
  10914. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  10915. msgid "Target subdirecory"
  10916. msgstr ""
  10917. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  10918. msgid "Use ANSI encoding"
  10919. msgstr ""
  10920. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  10921. msgid "Use UTF8 encoding"
  10922. msgstr ""
  10923. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  10924. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  10925. msgstr ""
  10926. #: ulng.rsoptarchivetypename
  10927. msgid "Archive type name:"
  10928. msgstr "Naziv vrste arhive:"
  10929. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  10930. #, object-pascal-format
  10931. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  10932. msgstr "Pridruži priključak „%s“ sa:"
  10933. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  10934. msgid "First;Last;"
  10935. msgstr "Prvi;posljednji;"
  10936. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  10937. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  10938. msgstr "Klasičan, naslijeđeni redoslijed; Abecedni redoslijed"
  10939. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  10940. msgid "Full expand;Full collapse"
  10941. msgstr ""
  10942. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  10943. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  10944. msgstr "Aktivna okvirna ploča na lijevoj strani,neaktivna na desnoj strani;Lijeva okvirna ploča na lijevoj strani,desna na desnoj"
  10945. #: ulng.rsoptenterext
  10946. msgid "Enter extension"
  10947. msgstr "Unesite nastavak"
  10948. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  10949. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  10950. msgstr "Dodaj na početak;dodaj na kraj;abecedni redoslijed"
  10951. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  10952. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  10953. msgstr "Odvojen prozor;umanjen odvojen prozor;table radnji"
  10954. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  10955. msgid "float"
  10956. msgstr "pokretna točka"
  10957. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  10958. #, object-pascal-format
  10959. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  10960. msgstr "Prečica %s za „cm_Delete“ će biti prijavljena, tako da može biti upotrijebljena za vraćanje ove postavke."
  10961. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  10962. #, object-pascal-format
  10963. msgid "Add hotkey for %s"
  10964. msgstr "Dodaj prečicu za %s"
  10965. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  10966. msgid "Add shortcut"
  10967. msgstr "Dodaj prečicu"
  10968. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  10969. msgid "Cannot set shortcut"
  10970. msgstr "Nisam uspio postaviti prečicu"
  10971. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  10972. msgid "Change shortcut"
  10973. msgstr "Izmeni prečicu"
  10974. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  10975. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  10976. msgid "Command"
  10977. msgstr "Naredba"
  10978. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  10979. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  10980. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides"
  10981. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  10982. msgstr "Prečica za „cm_Delete“ ima odrednicu koja zaobilazi ove postavke. Da li želite izmijeniti odrednicu i koristiti opće postavke?"
  10983. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  10984. #, object-pascal-format
  10985. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists"
  10986. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  10987. msgstr "Prečici %s za „cm_Delete“ treba se promijeniti odrednica kako bi se slagala sa prečicom %s. Želite li ju promijeniti?"
  10988. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  10989. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  10990. msgid "Description"
  10991. msgstr "Opis"
  10992. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  10993. #, object-pascal-format
  10994. msgid "Edit hotkey for %s"
  10995. msgstr "Uredi prečicu za %s"
  10996. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  10997. msgid "Fix parameter"
  10998. msgstr "Ispravi odrednicu"
  10999. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  11000. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  11001. msgid "Hotkey"
  11002. msgstr "Prečica"
  11003. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  11004. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  11005. msgid "Hotkeys"
  11006. msgstr "Prečice"
  11007. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  11008. msgid "<none>"
  11009. msgstr "<ništa>"
  11010. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  11011. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  11012. msgid "Parameters"
  11013. msgstr "Odrednice"
  11014. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  11015. msgid "Set shortcut to delete file"
  11016. msgstr "Postavi prečicu za brisanje datoteke"
  11017. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  11018. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  11019. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  11020. msgstr "Da bi ove postavke radile sa prečicom %s, prečica mora biti dodijeljena „cm_Delete“, ali je već dodjeljena za %s. Želite li ju promijeniti?"
  11021. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  11022. #, object-pascal-format
  11023. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  11024. msgstr "Prečica %s za „cm_Delete“ je niz za koji gumb Shift ne može biti dodjeljeno. Najvjerovatnije neće raditi."
  11025. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  11026. msgid "Shortcut in use"
  11027. msgstr "Prečica je u upotrebi"
  11028. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  11029. #, object-pascal-format
  11030. msgid "Shortcut %s is already used."
  11031. msgstr "Prečica %s već postoji."
  11032. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  11033. #, object-pascal-format
  11034. msgid "Change it to %s?"
  11035. msgstr "Da li je dodjeliti %s?"
  11036. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  11037. #, object-pascal-format
  11038. msgid "used for %s in %s"
  11039. msgstr "koristi se za %s u %s"
  11040. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  11041. msgid "used for this command but with different parameters"
  11042. msgstr "koristi za ovu naredbu sa drugačijim odrednicama"
  11043. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  11044. msgctxt "ulng.rsoptionseditorarchivers"
  11045. msgid "Archivers"
  11046. msgstr "Programi za sažimanje"
  11047. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  11048. msgctxt "ulng.rsoptionseditorautorefresh"
  11049. msgid "Auto refresh"
  11050. msgstr "Samoosvježavanje"
  11051. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  11052. msgctxt "ulng.rsoptionseditorbehavior"
  11053. msgid "Behaviors"
  11054. msgstr "Ponašanje"
  11055. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  11056. msgctxt "ulng.rsoptionseditorbriefview"
  11057. msgid "Brief"
  11058. msgstr "Sažeto"
  11059. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  11060. msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolors"
  11061. msgid "Colors"
  11062. msgstr "Boje"
  11063. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  11064. msgid "Columns"
  11065. msgstr "Stupci"
  11066. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  11067. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  11068. msgid "Configuration"
  11069. msgstr "Postavke"
  11070. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  11071. msgid "Custom columns"
  11072. msgstr "Prilagođeni stupci"
  11073. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  11074. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  11075. msgid "Directory Hotlist"
  11076. msgstr "Brzi spisak mapa"
  11077. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  11078. msgid "Directory Hotlist Extra"
  11079. msgstr ""
  11080. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  11081. msgid "Drag & drop"
  11082. msgstr "Prevuci i spusti"
  11083. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  11084. msgid "Drives list button"
  11085. msgstr "Gumb za spisak uređaja"
  11086. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  11087. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfavoritetabs"
  11088. msgid "Favorite Tabs"
  11089. msgstr "Omiljene kartice"
  11090. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  11091. msgid "File associations extra"
  11092. msgstr "Povezivanje dodatnih datoteka"
  11093. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  11094. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileassoc"
  11095. msgid "File associations"
  11096. msgstr "Pridruživanje datoteka"
  11097. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  11098. #, fuzzy
  11099. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  11100. msgid "New"
  11101. msgstr "Novo"
  11102. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  11103. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  11104. msgid "File operations"
  11105. msgstr "Radnje nad datotekama"
  11106. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  11107. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilepanels"
  11108. msgid "File panels"
  11109. msgstr "Ploče s datotekama"
  11110. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  11111. #, fuzzy
  11112. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  11113. msgid "File search"
  11114. msgstr "Pretraga datoteka"
  11115. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  11116. msgid "Files views"
  11117. msgstr "Pregledi datoteka"
  11118. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  11119. msgid "Files views extra"
  11120. msgstr ""
  11121. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  11122. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  11123. msgid "File types"
  11124. msgstr "Vrste datoteka"
  11125. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  11126. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  11127. msgid "Folder tabs"
  11128. msgstr "Kartice datoteka"
  11129. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  11130. msgid "Folder tabs extra"
  11131. msgstr "Posebne kartice mapa"
  11132. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  11133. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  11134. msgid "Fonts"
  11135. msgstr "Oblik slova"
  11136. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  11137. msgid "Highlighters"
  11138. msgstr "Isticanje"
  11139. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  11140. msgctxt "ulng.rsoptionseditorhotkeys"
  11141. msgid "Hot keys"
  11142. msgstr "Prečice"
  11143. #: ulng.rsoptionseditoricons
  11144. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  11145. msgid "Icons"
  11146. msgstr "Ikonice"
  11147. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  11148. msgctxt "ulng.rsoptionseditorignorelist"
  11149. msgid "Ignore list"
  11150. msgstr "Zanemari spisak"
  11151. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  11152. msgid "Keys"
  11153. msgstr "Tasteri"
  11154. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  11155. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlanguage"
  11156. msgid "Language"
  11157. msgstr "Jezik"
  11158. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  11159. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlayout"
  11160. msgid "Layout"
  11161. msgstr "Raspored"
  11162. #: ulng.rsoptionseditorlog
  11163. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlog"
  11164. msgid "Log"
  11165. msgstr "Dnevnik"
  11166. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  11167. msgctxt "ulng.rsoptionseditormiscellaneous"
  11168. msgid "Miscellaneous"
  11169. msgstr "Razno"
  11170. #: ulng.rsoptionseditormouse
  11171. msgid "Mouse"
  11172. msgstr "Miš"
  11173. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  11174. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  11175. msgid "Multi-Rename Tool"
  11176. msgstr "Višestruko preimenovanje"
  11177. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  11178. #, object-pascal-format
  11179. msgid ""
  11180. "Options have changed in \"%s\"\n"
  11181. "\n"
  11182. "Do you want to save modifications?"
  11183. msgstr ""
  11184. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  11185. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  11186. msgid "Plugins"
  11187. msgstr "Priključci"
  11188. #: ulng.rsoptionseditorpluginsdsx
  11189. msgid "Search plugins"
  11190. msgstr ""
  11191. #: ulng.rsoptionseditorpluginswcx
  11192. msgid "Packer plugins"
  11193. msgstr ""
  11194. #: ulng.rsoptionseditorpluginswdx
  11195. msgid "Content plugins"
  11196. msgstr ""
  11197. #: ulng.rsoptionseditorpluginswfx
  11198. msgid "File system plugins"
  11199. msgstr ""
  11200. #: ulng.rsoptionseditorpluginswlx
  11201. msgid "Viewer plugins"
  11202. msgstr ""
  11203. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  11204. msgctxt "ulng.rsoptionseditorquicksearch"
  11205. msgid "Quick search/filter"
  11206. msgstr "Brza pretraga/uvjet"
  11207. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  11208. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  11209. msgid "Terminal"
  11210. msgstr "Terminal"
  11211. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  11212. msgid "Toolbar"
  11213. msgstr "Traka alata"
  11214. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  11215. msgid "Toolbar Extra"
  11216. msgstr ""
  11217. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  11218. msgid "Toolbar Middle"
  11219. msgstr ""
  11220. #: ulng.rsoptionseditortools
  11221. msgctxt "ulng.rsoptionseditortools"
  11222. msgid "Tools"
  11223. msgstr "Alatke"
  11224. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  11225. msgctxt "ulng.rsoptionseditortooltips"
  11226. msgid "Tooltips"
  11227. msgstr "Napomene"
  11228. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  11229. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  11230. msgid "Tree View Menu"
  11231. msgstr ""
  11232. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  11233. msgid "Tree View Menu Colors"
  11234. msgstr ""
  11235. #: ulng.rsoptletters
  11236. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  11237. msgstr "Ništa;Naredbena linija;Brza pretraga;Brzi uvjet"
  11238. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  11239. msgid "Left button;Right button;"
  11240. msgstr "Lijevo gumb;Desno gumb;"
  11241. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  11242. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  11243. msgstr "na vrhu spiska datoteka:poslje mapa (ako se kazala prikažiu prije datoteka); na određenom položaju;na dnu spiska datoteka"
  11244. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  11245. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  11246. msgstr ""
  11247. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  11248. #, object-pascal-format
  11249. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  11250. msgstr "Priključak %s je već dodjeljen sljedećim nastavcima:"
  11251. #: ulng.rsoptplugindisable
  11252. msgid "D&isable"
  11253. msgstr "Onemogući"
  11254. #: ulng.rsoptpluginenable
  11255. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  11256. msgid "E&nable"
  11257. msgstr "&Omogući"
  11258. #: ulng.rsoptpluginsactive
  11259. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  11260. msgid "Active"
  11261. msgstr "Radni"
  11262. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  11263. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  11264. msgid "Description"
  11265. msgstr "Opis"
  11266. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  11267. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  11268. msgid "File name"
  11269. msgstr "Ime datoteke"
  11270. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  11271. msgid "By extension"
  11272. msgstr ""
  11273. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  11274. msgid "By Plugin"
  11275. msgstr ""
  11276. #: ulng.rsoptpluginsname
  11277. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  11278. msgid "Name"
  11279. msgstr "Ime"
  11280. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  11281. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  11282. msgstr ""
  11283. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  11284. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  11285. msgid "Registered for"
  11286. msgstr "Prijavljen za"
  11287. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  11288. msgid "Select Lua library file"
  11289. msgstr ""
  11290. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  11291. msgid "Renaming tooltip file type"
  11292. msgstr ""
  11293. #: ulng.rsoptsearchcase
  11294. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  11295. msgstr "&Osetljivo;&Neosjetljivo"
  11296. #: ulng.rsoptsearchitems
  11297. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  11298. msgstr "&Datoteke;&Kazala;Datoteke i Kazala"
  11299. #: ulng.rsoptsearchopt
  11300. #, fuzzy
  11301. #| msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  11302. msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  11303. msgstr "&Skriva ploču uvjeta kada on nije u fokusu;Zadržava promjene prilagodbi postavki za drugi period rada"
  11304. #: ulng.rsoptsortcasesens
  11305. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  11306. msgstr "neosjetljivo na veličinu slova;prema postavkama lokaliteta (aAbBvV);prvo velika, pa mala slova (ABVabv)"
  11307. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  11308. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  11309. msgstr "rasporedi po imenu i prikaži prvu;rasporedi kao datoteke i prikaži prvu;rasporedi kao datoteke"
  11310. #: ulng.rsoptsortmethod
  11311. #, fuzzy
  11312. #| msgid "Alphabetical, considering accents;Natural sorting: alphabetical and numbers"
  11313. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  11314. msgstr "Abecedno, vodeći računa o akcentima;Prirodan raspored: abesedno i brojevno"
  11315. #: ulng.rsopttabsposition
  11316. msgid "Top;Bottom;"
  11317. msgstr "Vrh;Dno"
  11318. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  11319. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  11320. msgstr "Razdvajač&;&unutrašnja naredba;&Vanjska naredba;Izbornik&"
  11321. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  11322. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  11323. msgstr ""
  11324. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  11325. msgid "Tooltip file type name:"
  11326. msgstr "Vrsta imena&:"
  11327. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  11328. #, object-pascal-format
  11329. msgid "\"%s\" already exists!"
  11330. msgstr ""
  11331. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  11332. #, object-pascal-format
  11333. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  11334. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  11335. msgstr ""
  11336. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  11337. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  11338. msgstr ""
  11339. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  11340. msgid "Export tooltip file type configuration"
  11341. msgstr ""
  11342. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  11343. #, object-pascal-format
  11344. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  11345. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  11346. msgstr ""
  11347. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  11348. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  11349. msgid "Select the one(s) you want to export"
  11350. msgstr ""
  11351. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  11352. msgid "Import tooltip file type configuration"
  11353. msgstr ""
  11354. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  11355. #, object-pascal-format
  11356. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  11357. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  11358. msgstr ""
  11359. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  11360. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  11361. msgstr ""
  11362. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  11363. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  11364. msgid "Select the one(s) you want to import"
  11365. msgstr ""
  11366. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  11367. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  11368. msgstr ""
  11369. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  11370. msgid "Tooltip file type name"
  11371. msgstr ""
  11372. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  11373. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  11374. msgstr "Naslijeđe DC - Kopija (x) ime datoteke.tip;Windows - ime datoteke (x).tip;Drugo - ime datoteke(x).tip"
  11375. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  11376. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  11377. msgstr "ne mijenjaj položaj;koristi iste postavke za nove datoteke;na položaju po rasporedu"
  11378. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  11379. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  11380. msgstr ""
  11381. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  11382. msgid "contains(case)"
  11383. msgstr ""
  11384. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  11385. msgid "contains"
  11386. msgstr ""
  11387. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  11388. msgid "=(case)"
  11389. msgstr ""
  11390. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  11391. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  11392. msgid "="
  11393. msgstr "="
  11394. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  11395. #, object-pascal-format
  11396. msgid "Field \"%s\" not found!"
  11397. msgstr ""
  11398. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  11399. msgid "!contains(case)"
  11400. msgstr ""
  11401. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  11402. msgid "!contains"
  11403. msgstr ""
  11404. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  11405. msgid "!=(case)"
  11406. msgstr ""
  11407. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  11408. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  11409. msgid "!="
  11410. msgstr "!="
  11411. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  11412. msgid "!regexp"
  11413. msgstr ""
  11414. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  11415. #, object-pascal-format
  11416. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  11417. msgstr ""
  11418. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  11419. msgid "regexp"
  11420. msgstr ""
  11421. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  11422. #, object-pascal-format
  11423. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  11424. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  11425. msgstr ""
  11426. #: ulng.rspropscontains
  11427. #, object-pascal-format
  11428. msgid "Files: %d, folders: %d"
  11429. msgstr "Datoteka: %d, mape: %d"
  11430. #: ulng.rspropserrchmod
  11431. #, object-pascal-format
  11432. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  11433. msgstr "Nisam uspio promijeniti prava pristupa za „%s“"
  11434. #: ulng.rspropserrchown
  11435. #, object-pascal-format
  11436. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  11437. msgstr "Nisam uspio promijeniti vlasnika „%s“"
  11438. #: ulng.rspropsfile
  11439. msgctxt "ulng.rspropsfile"
  11440. msgid "File"
  11441. msgstr "Datoteka"
  11442. #: ulng.rspropsfolder
  11443. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  11444. msgid "Directory"
  11445. msgstr "Mapa"
  11446. #: ulng.rspropsmultipletypes
  11447. msgid "Multiple types"
  11448. msgstr ""
  11449. #: ulng.rspropsnmdpipe
  11450. msgid "Named pipe"
  11451. msgstr "Imenovana cev"
  11452. #: ulng.rspropssocket
  11453. msgid "Socket"
  11454. msgstr "Utičnica"
  11455. #: ulng.rspropsspblkdev
  11456. msgid "Special block device"
  11457. msgstr "Posebni blok uređaj"
  11458. #: ulng.rspropsspchrdev
  11459. msgid "Special character device"
  11460. msgstr "Posebni znakovni uređaj"
  11461. #: ulng.rspropssymlink
  11462. msgid "Symbolic link"
  11463. msgstr "Simbolička veza"
  11464. #: ulng.rspropsunknowntype
  11465. msgid "Unknown type"
  11466. msgstr "Nepoznata vrsta"
  11467. #: ulng.rssearchresult
  11468. msgid "Search result"
  11469. msgstr "Izlazi pretrage"
  11470. #: ulng.rssearchstatus
  11471. msgid "SEARCH"
  11472. msgstr ""
  11473. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  11474. msgid "<unnamed template>"
  11475. msgstr "<neimenovani obrazac>"
  11476. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  11477. msgid ""
  11478. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  11479. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  11480. msgstr ""
  11481. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  11482. msgid ""
  11483. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  11484. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  11485. msgstr ""
  11486. #: ulng.rsselectdir
  11487. msgid "Select a directory"
  11488. msgstr "Izaberite Mapa"
  11489. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  11490. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  11491. msgstr ""
  11492. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  11493. msgid "Select your window"
  11494. msgstr ""
  11495. #: ulng.rsshowhelpfor
  11496. #, object-pascal-format
  11497. msgid "&Show help for %s"
  11498. msgstr "&Prikaži pomoć za %s"
  11499. #: ulng.rssimplewordall
  11500. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  11501. msgid "All"
  11502. msgstr "Sve"
  11503. #: ulng.rssimplewordcategory
  11504. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  11505. msgid "Category"
  11506. msgstr "Kategorija"
  11507. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  11508. msgid "Column"
  11509. msgstr "Kolona"
  11510. #: ulng.rssimplewordcommand
  11511. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  11512. msgid "Command"
  11513. msgstr "Naredba"
  11514. #: ulng.rssimpleworderror
  11515. msgid "Error"
  11516. msgstr ""
  11517. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  11518. msgid "Failed!"
  11519. msgstr ""
  11520. #: ulng.rssimplewordfalse
  11521. msgid "False"
  11522. msgstr ""
  11523. #: ulng.rssimplewordfilename
  11524. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  11525. msgid "Filename"
  11526. msgstr "Ime datoteke"
  11527. #: ulng.rssimplewordfiles
  11528. msgid "files"
  11529. msgstr "datoteke"
  11530. #: ulng.rssimplewordletter
  11531. msgid "Letter"
  11532. msgstr ""
  11533. #: ulng.rssimplewordparameter
  11534. msgid "Param"
  11535. msgstr "Parametri"
  11536. #: ulng.rssimplewordresult
  11537. msgid "Result"
  11538. msgstr "Rezultat"
  11539. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  11540. msgid "Success!"
  11541. msgstr ""
  11542. #: ulng.rssimplewordtrue
  11543. msgid "True"
  11544. msgstr ""
  11545. #: ulng.rssimplewordvariable
  11546. msgid "Variable"
  11547. msgstr ""
  11548. #: ulng.rssimplewordworkdir
  11549. msgid "WorkDir"
  11550. msgstr "Radna mapa"
  11551. #: ulng.rssizeunitbytes
  11552. msgid "Bytes"
  11553. msgstr "Bajtova"
  11554. #: ulng.rssizeunitgbytes
  11555. msgctxt "ulng.rssizeunitgbytes"
  11556. msgid "Gigabytes"
  11557. msgstr "Gigabajta"
  11558. #: ulng.rssizeunitkbytes
  11559. msgctxt "ulng.rssizeunitkbytes"
  11560. msgid "Kilobytes"
  11561. msgstr "Kilobajta"
  11562. #: ulng.rssizeunitmbytes
  11563. msgctxt "ulng.rssizeunitmbytes"
  11564. msgid "Megabytes"
  11565. msgstr "Megabajta"
  11566. #: ulng.rssizeunittbytes
  11567. msgid "Terabytes"
  11568. msgstr "Terabajta"
  11569. #: ulng.rsspacemsg
  11570. #, object-pascal-format
  11571. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  11572. msgstr "Datoteka: %d, mapa: %d, Veličina: %s (%s bajta)"
  11573. #: ulng.rsspliterrdirectory
  11574. msgid "Unable to create target directory!"
  11575. msgstr "Nisam uspio napraviti ciljnu Mapu."
  11576. #: ulng.rsspliterrfilesize
  11577. msgid "Incorrect file size format!"
  11578. msgstr "Oblik veličine datoteke nije ispravan."
  11579. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  11580. msgid "Unable to split the file!"
  11581. msgstr "Nisam uspio podijeliti datoteku."
  11582. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  11583. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  11584. msgstr "Broj delova je više od 100! Želite li nastaviti?"
  11585. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  11586. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  11587. msgstr ""
  11588. #: ulng.rssplitseldir
  11589. msgid "Select directory:"
  11590. msgstr "Izaberite Mapa:"
  11591. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  11592. msgid "Just preview"
  11593. msgstr ""
  11594. #: ulng.rsstrpreviewothers
  11595. msgid "Others"
  11596. msgstr ""
  11597. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  11598. msgid "OU"
  11599. msgstr ""
  11600. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  11601. msgid "Side note"
  11602. msgstr ""
  11603. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  11604. msgid "Flat"
  11605. msgstr ""
  11606. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  11607. msgid "Limited"
  11608. msgstr ""
  11609. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  11610. msgid "Simple"
  11611. msgstr ""
  11612. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  11613. msgid "Fabulous"
  11614. msgstr ""
  11615. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  11616. msgid "Marvelous"
  11617. msgstr ""
  11618. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  11619. msgid "Tremendous"
  11620. msgstr ""
  11621. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  11622. msgid "Choose your directory from Dir History"
  11623. msgstr ""
  11624. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  11625. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  11626. msgstr ""
  11627. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  11628. msgid "Choose your command from Command Line History"
  11629. msgstr ""
  11630. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  11631. msgid "Choose your action from Main Menu"
  11632. msgstr ""
  11633. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  11634. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  11635. msgstr ""
  11636. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  11637. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  11638. msgstr ""
  11639. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  11640. msgid "Choose your directory from File View History"
  11641. msgstr ""
  11642. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  11643. msgid "Choose your file or your directory"
  11644. msgstr ""
  11645. #: ulng.rssymerrcreate
  11646. msgid "Error creating symlink."
  11647. msgstr "Greška prilikom stvaranja simboličke veze."
  11648. #: ulng.rssyndefaulttext
  11649. msgctxt "ulng.rssyndefaulttext"
  11650. msgid "Default text"
  11651. msgstr "Podrazumijevani tekst"
  11652. #: ulng.rssynlangplaintext
  11653. msgctxt "ulng.rssynlangplaintext"
  11654. msgid "Plain text"
  11655. msgstr "Običan tekst"
  11656. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  11657. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  11658. msgstr "Nemoj ništa učiniti; Zatvori karticu;Pristupi omiljenoj kartici; Izbornik skočnih prozorčića"
  11659. #: ulng.rstimeunitday
  11660. msgctxt "ulng.rstimeunitday"
  11661. msgid "Day(s)"
  11662. msgstr "Dan(i)"
  11663. #: ulng.rstimeunithour
  11664. msgid "Hour(s)"
  11665. msgstr "Sat(i)"
  11666. #: ulng.rstimeunitminute
  11667. msgid "Minute(s)"
  11668. msgstr "Minut(i)"
  11669. #: ulng.rstimeunitmonth
  11670. msgid "Month(s)"
  11671. msgstr "Mesec(i)"
  11672. #: ulng.rstimeunitsecond
  11673. msgid "Second(s)"
  11674. msgstr "Sekunda (e)"
  11675. #: ulng.rstimeunitweek
  11676. msgid "Week(s)"
  11677. msgstr "Nedjelja(e)"
  11678. #: ulng.rstimeunityear
  11679. msgid "Year(s)"
  11680. msgstr "Godina(e)"
  11681. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  11682. msgid "Rename Favorite Tabs"
  11683. msgstr "Preimenovanje omiljene kartice"
  11684. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  11685. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  11686. msgstr "Preimenovanje podizbornika omiljene kartice"
  11687. #: ulng.rstooldiffer
  11688. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  11689. msgid "Differ"
  11690. msgstr "Usporedba"
  11691. #: ulng.rstooleditor
  11692. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  11693. msgid "Editor"
  11694. msgstr "Uređivač"
  11695. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  11696. msgid "Error opening differ"
  11697. msgstr "Desila se greška pri otvaranju programa za razlike"
  11698. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  11699. msgid "Error opening editor"
  11700. msgstr "Desila se greška pri otvaranju uređivača"
  11701. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  11702. msgid "Error opening terminal"
  11703. msgstr "Desila se greška pri otvaranju terminala"
  11704. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  11705. msgid "Error opening viewer"
  11706. msgstr "Desila se greška pri otvaranju preglednika"
  11707. #: ulng.rstoolterminal
  11708. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  11709. msgid "Terminal"
  11710. msgstr "Terminal"
  11711. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  11712. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  11713. msgstr ""
  11714. #: ulng.rstooltipmodelist
  11715. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  11716. msgstr ""
  11717. #: ulng.rstoolviewer
  11718. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  11719. msgid "Viewer"
  11720. msgstr "Preglednik"
  11721. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  11722. #, object-pascal-format
  11723. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  11724. msgstr "Prijavite grešku lovcu bagova sa opisom radnje koju ste primenjivali na sljedeću datoteku: %s. Pritisnite %s za nastavak ili %s za izlazak iz programa."
  11725. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  11726. msgid "Both panels, from active to inactive"
  11727. msgstr "Obje ploče, od aktivne do neaktivne"
  11728. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  11729. msgid "Both panels, from left to right"
  11730. msgstr "Oba ploče, s lijeva na desno"
  11731. #: ulng.rsvarcurrentpath
  11732. msgid "Path of panel"
  11733. msgstr "Putanja do ploče"
  11734. #: ulng.rsvarencloseelement
  11735. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  11736. msgstr "Unesite svako ime u zagradama ili što god želite"
  11737. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  11738. msgid "Just filename, no extension"
  11739. msgstr "Samo naziv datoteke, bez tipa"
  11740. #: ulng.rsvarfullpath
  11741. msgid "Complete filename (path+filename)"
  11742. msgstr "Punu naziv datoteke (putanja+ime datoteke)"
  11743. #: ulng.rsvarhelpwith
  11744. msgid "Help with \"%\" variables"
  11745. msgstr "Pomoć s \"%\" varijablama"
  11746. #: ulng.rsvarinputparam
  11747. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  11748. msgstr "Tražit će od korisnika zahtjev da unese parametar sa zadanom predloženom vrijednošću"
  11749. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  11750. msgid "Last directory of panel's path"
  11751. msgstr ""
  11752. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  11753. msgid "Last directory of file's path"
  11754. msgstr ""
  11755. #: ulng.rsvarleftpanel
  11756. msgid "Left panel"
  11757. msgstr "Lijeva Ploča"
  11758. #: ulng.rsvarlistfilename
  11759. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  11760. msgstr "Privremeni naziv datoteke sa popisom datoteka"
  11761. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  11762. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  11763. msgstr "Privremeni naziv datoteke sa popisom punih imena datoteka (putanja+ime datoteke)"
  11764. #: ulng.rsvarlistinutf16
  11765. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  11766. msgstr ""
  11767. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  11768. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  11769. msgstr ""
  11770. #: ulng.rsvarlistinutf8
  11771. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  11772. msgstr ""
  11773. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  11774. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  11775. msgstr ""
  11776. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  11777. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  11778. msgstr "Privremeni naziv datoteke sa popisom imena datoteka s relativnom putanjom"
  11779. #: ulng.rsvaronlyextension
  11780. msgid "Only file extension"
  11781. msgstr "Samo naziv tipa datoteke"
  11782. #: ulng.rsvaronlyfilename
  11783. msgid "Only filename"
  11784. msgstr "Samo ime datoteke"
  11785. #: ulng.rsvarotherexamples
  11786. msgid "Other example of what's possible"
  11787. msgstr "Drugi primjer onoga što je moguće"
  11788. #: ulng.rsvarpath
  11789. #, fuzzy
  11790. #| msgid "Path, with ending delimiter"
  11791. msgid "Path, without ending delimiter"
  11792. msgstr "Putanja, s završnim graničnikom"
  11793. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  11794. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  11795. msgstr "Odavde do kraja linije, pokazatelj postotka varijable je \"#\" znak"
  11796. #: ulng.rsvarpercentsign
  11797. msgid "Return the percent sign"
  11798. msgstr "Vraćanje postotka znaka "
  11799. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  11800. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  11801. msgstr "Odavde do kraja linije, pokazatelj vraćanja postotka varijable je \"%\" znak"
  11802. #: ulng.rsvarprependelement
  11803. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  11804. msgstr "Prebacite svaki naziv s \"-a \" ili što želite"
  11805. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  11806. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  11807. msgstr "%[Upozorenje korisniku za parametar; Predložena zadana vrijednost]"
  11808. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  11809. msgid "Filename with relative path"
  11810. msgstr "Naziv datoteke s relativnom putanjom"
  11811. #: ulng.rsvarrightpanel
  11812. msgid "Right panel"
  11813. msgstr "Desns ploča"
  11814. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  11815. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  11816. msgstr "Puna putanja druge odabrane datoteke na desnoj ploči"
  11817. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  11818. msgid "Show command prior execute"
  11819. msgstr "Prikaži naredbu prije izvršavanja"
  11820. #: ulng.rsvarsimplemessage
  11821. msgid "%[Simple message]"
  11822. msgstr "%[Jednostavna poruka]"
  11823. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  11824. msgid "Will show a simple message"
  11825. msgstr "Pokazat će se jednostavna poruka"
  11826. #: ulng.rsvarsourcepanel
  11827. msgid "Active panel (source)"
  11828. msgstr "Aktivna ploča (izvor)"
  11829. #: ulng.rsvartargetpanel
  11830. msgid "Inactive panel (target)"
  11831. msgstr "Neaktivna plpča (cilj)"
  11832. #: ulng.rsvarwillbequoted
  11833. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  11834. msgstr "Ovdje će se citirati nazivi datoteka (zadano)"
  11835. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  11836. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  11837. msgstr "Naredbe će se izvršiti u terminalu, nakon kojih će ostati otvoren"
  11838. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  11839. msgid "Paths will have ending delimiter"
  11840. msgstr "Putanje će biti napisane s krajnjim graničnicima"
  11841. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  11842. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  11843. msgstr "Ovdje se neće citirati nazivi datoteka"
  11844. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  11845. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  11846. msgstr "Naredbe će se izvršiti u terminalu, nakon kojih će se isti zatvoriti"
  11847. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  11848. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  11849. msgstr "Putanje neće biti napisane s krajnjim graničnicima (zadano)"
  11850. #: ulng.rsvfsnetwork
  11851. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  11852. msgid "Network"
  11853. msgstr "Mreža"
  11854. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  11855. msgid "Recycle Bin"
  11856. msgstr ""
  11857. #: ulng.rsviewabouttext
  11858. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  11859. msgstr "Unutarnji preglednik Double Commander-a."
  11860. #: ulng.rsviewbadquality
  11861. msgid "Bad Quality"
  11862. msgstr "loša kvaliteta"
  11863. #: ulng.rsviewencoding
  11864. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  11865. msgid "Encoding"
  11866. msgstr "Šifriranje"
  11867. #: ulng.rsviewimagetype
  11868. msgid "Image Type"
  11869. msgstr "Vrsta slike"
  11870. #: ulng.rsviewnewsize
  11871. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  11872. msgid "New Size"
  11873. msgstr "Nova veličina"
  11874. #: ulng.rsviewnotfound
  11875. #, object-pascal-format
  11876. msgid "%s not found!"
  11877. msgstr "Nisam uspio pronaći %s."
  11878. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  11879. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  11880. msgstr ""
  11881. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  11882. msgid "with external viewer"
  11883. msgstr "s vanjskim preglednikom"
  11884. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  11885. msgid "with internal viewer"
  11886. msgstr "s unutarnjim preglednikom"
  11887. #: ulng.rsxreplacements
  11888. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  11889. msgid "Number of replacement: %d"
  11890. msgstr "Broj zamjene"
  11891. #: ulng.rszeroreplacement
  11892. msgid "No replacement took place."
  11893. msgstr "Nije bilo zamjene"
  11894. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  11895. #, object-pascal-format
  11896. msgid "No setup named \"%s\""
  11897. msgstr ""