doublecmd.it.po 397 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2024-09-24 10:25+0200\n"
  7. "Last-Translator: muox66 <[email protected]>\n"
  8. "Language-Team: muox66 <[email protected]>\n"
  9. "Language: it\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "X-Native-Language: Italiano\n"
  14. "X-Generator: Poedit 3.5\n"
  15. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  16. #, object-pascal-format
  17. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  18. msgstr "Confronto… %d%% (ESC per annullare)"
  19. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  20. #, object-pascal-format
  21. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  22. msgstr "Sinistra: Elimina %d file"
  23. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  24. #, object-pascal-format
  25. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  26. msgstr "Destra: Elimina %d file"
  27. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  28. #, object-pascal-format
  29. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  30. msgstr "File trovati: %d (Identici: %d, Diversi: %d, Unici a sinistra: %d, Unici a destra: %d)"
  31. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  32. #, object-pascal-format
  33. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  34. msgstr "Da Sinistra a Destra: Copia %d file, dimensione totale: %s (%s)"
  35. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  36. #, object-pascal-format
  37. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  38. msgstr "Da Destra a Sinistra: Copia %d file, dimensione totale: %s (%s)"
  39. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  40. msgid "Choose template..."
  41. msgstr "Scegli modello..."
  42. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  43. msgid "C&heck free space"
  44. msgstr "Contro&lla spazio libero"
  45. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  46. msgid "Cop&y attributes"
  47. msgstr "Cop&ia attributi"
  48. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  49. msgid "Copy o&wnership"
  50. msgstr "Copia p&roprietà"
  51. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  52. msgid "Copy &permissions"
  53. msgstr "Copia &permessi"
  54. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  55. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  56. msgid "Copy d&ate/time"
  57. msgstr "Copia d&ata/ora"
  58. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  59. msgid "Correct lin&ks"
  60. msgstr "Lin&k valido"
  61. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  62. msgid "Drop readonly fla&g"
  63. msgstr "Elimina attri&buto di sola lettura"
  64. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  65. msgid "E&xclude empty directories"
  66. msgstr "E&scludi cartelle vuote"
  67. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  68. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  69. msgid "Fo&llow links"
  70. msgstr "Se&gui i link"
  71. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  72. msgid "&Reserve space"
  73. msgstr "&Riserva spazio"
  74. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  75. msgid "Copy on write"
  76. msgstr "Copia in scrittura"
  77. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  78. msgid "&Verify"
  79. msgstr "&Verifica"
  80. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  81. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  82. msgstr "Cosa fare quando nel file non è possibile impostare data, attributi, etc."
  83. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  84. msgid "Use file template"
  85. msgstr "Usa il modello del file"
  86. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  87. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  88. msgid "When dir&ectory exists"
  89. msgstr "Quando le cartelle esistono"
  90. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  91. msgid "When &file exists"
  92. msgstr "Quando i file esistono"
  93. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  94. msgid "When ca&nnot set property"
  95. msgstr "Quando &non è possibile impostare le proprietà"
  96. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  97. msgid "<no template>"
  98. msgstr "<nessun modello>"
  99. #: tfrmabout.btnclose.caption
  100. msgctxt "tfrmabout.btnclose.caption"
  101. msgid "&Close"
  102. msgstr "&Chiudi"
  103. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  104. msgid "Copy to clipboard"
  105. msgstr "Copia negli appunti"
  106. #: tfrmabout.caption
  107. msgctxt "tfrmabout.caption"
  108. msgid "About"
  109. msgstr "Info"
  110. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  111. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  112. msgid "Build"
  113. msgstr "Build"
  114. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  115. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  116. msgid "Commit"
  117. msgstr "Commit"
  118. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  119. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  120. msgid "Free Pascal"
  121. msgstr "Free Pascal"
  122. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  123. msgid "Home Page:"
  124. msgstr "Home Page:"
  125. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  126. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  127. msgstr "https://doublecmd.sourceforge.io"
  128. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  129. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  130. msgid "Lazarus"
  131. msgstr "Lazarus"
  132. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  133. msgctxt "tfrmabout.lblrevision.caption"
  134. msgid "Revision"
  135. msgstr "Revisione"
  136. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  137. msgctxt "tfrmabout.lbltitle.caption"
  138. msgid "Double Commander"
  139. msgstr "Double Commander"
  140. #: tfrmabout.lblversion.caption
  141. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  142. msgid "Version"
  143. msgstr "Versione"
  144. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  145. msgctxt "tfrmattributesedit.btncancel.caption"
  146. msgid "&Cancel"
  147. msgstr "&Annulla"
  148. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  149. msgctxt "tfrmattributesedit.btnok.caption"
  150. msgid "&OK"
  151. msgstr "&OK"
  152. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  153. msgid "&Reset"
  154. msgstr "&Reset"
  155. #: tfrmattributesedit.caption
  156. msgid "Choose attributes"
  157. msgstr "Seleziona gli attributi"
  158. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  159. msgid "&Archive"
  160. msgstr "&Archivio"
  161. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  162. msgid "Co&mpressed"
  163. msgstr "Co&mpresso"
  164. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  165. msgid "&Directory"
  166. msgstr "&Cartella"
  167. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  168. msgid "&Encrypted"
  169. msgstr "&Crittografato"
  170. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  171. msgid "&Hidden"
  172. msgstr "&Nascosto"
  173. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  174. msgid "Read o&nly"
  175. msgstr "Sola le&ttura"
  176. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  177. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsgid.caption"
  178. msgid "SGID"
  179. msgstr "SGID"
  180. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  181. msgid "S&parse"
  182. msgstr "S&parse"
  183. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  184. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsticky.caption"
  185. msgid "Sticky"
  186. msgstr "Sticky"
  187. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  188. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsuid.caption"
  189. msgid "SUID"
  190. msgstr "SUID"
  191. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  192. msgid "&Symlink"
  193. msgstr "&Link simbolico"
  194. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  195. msgid "S&ystem"
  196. msgstr "S&istema"
  197. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  198. msgid "&Temporary"
  199. msgstr "&Temporaneo"
  200. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  201. msgid "NTFS attributes"
  202. msgstr "Attributi NTFS"
  203. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  204. msgid "General attributes"
  205. msgstr "Attributi generali"
  206. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  207. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption"
  208. msgid "Bits:"
  209. msgstr "Bit:"
  210. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  211. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption"
  212. msgid "Group"
  213. msgstr "Gruppo"
  214. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  215. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption"
  216. msgid "Other"
  217. msgstr "Altro"
  218. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  219. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption"
  220. msgid "Owner"
  221. msgstr "Proprietario"
  222. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  223. msgctxt "tfrmattributesedit.lblexec.caption"
  224. msgid "Execute"
  225. msgstr "Esegui"
  226. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  227. msgctxt "tfrmattributesedit.lblread.caption"
  228. msgid "Read"
  229. msgstr "Leggi"
  230. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  231. msgid "As te&xt:"
  232. msgstr "Come te&sto:"
  233. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  234. msgctxt "tfrmattributesedit.lblwrite.caption"
  235. msgid "Write"
  236. msgstr "Scrivi"
  237. #: tfrmbenchmark.caption
  238. msgid "Benchmark"
  239. msgstr "Benchmark"
  240. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  241. #, object-pascal-format
  242. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  243. msgstr "Dimensione dei dati di benchmark: %d MB"
  244. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  245. msgid "Hash"
  246. msgstr "Hash"
  247. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  248. msgid "Time (ms)"
  249. msgstr "Tempo (ms)"
  250. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  251. msgid "Speed (MB/s)"
  252. msgstr "Velocità (MB/s)"
  253. #: tfrmchecksumcalc.caption
  254. msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption"
  255. msgid "Calculate checksum..."
  256. msgstr "Calcola Checksum..."
  257. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  258. msgid "Open checksum file after job is completed"
  259. msgstr "Apri il file di checksum a lavoro terminato"
  260. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  261. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  262. msgstr "C&rea un file di checksum separato per ogni file"
  263. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefolder.caption
  264. msgid "Create separate checksum file for each &directory"
  265. msgstr ""
  266. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  267. msgid "File &format"
  268. msgstr "Formato &file"
  269. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  270. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  271. msgstr "&Salva file di Checksum in:"
  272. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  273. msgid "Unix"
  274. msgstr "Unix"
  275. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  276. msgid "Windows"
  277. msgstr "Windows"
  278. #: tfrmchecksumcalc.rghashalgorithm.caption
  279. msgid "Algorithm"
  280. msgstr ""
  281. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  282. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  283. msgid "&Close"
  284. msgstr "&Chiudi"
  285. #: tfrmchecksumverify.caption
  286. msgctxt "tfrmchecksumverify.caption"
  287. msgid "Verify checksum..."
  288. msgstr "Verifica checksum..."
  289. #: tfrmchooseencoding.caption
  290. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  291. msgid "Encoding"
  292. msgstr "Codifica"
  293. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  294. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnadd.caption"
  295. msgid "A&dd"
  296. msgstr "Ag&giungi"
  297. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  298. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  299. msgid "&Cancel"
  300. msgstr "&Annulla"
  301. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  302. msgid "C&onnect"
  303. msgstr "C&onnetti"
  304. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  305. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btndelete.caption"
  306. msgid "&Delete"
  307. msgstr "&Elimina"
  308. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  309. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnedit.caption"
  310. msgid "&Edit"
  311. msgstr "&Modifica"
  312. #: tfrmconnectionmanager.caption
  313. msgid "Connection manager"
  314. msgstr "Gestore connessioni"
  315. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  316. msgid "Connect to:"
  317. msgstr "Connetti a:"
  318. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  319. msgid "A&dd To Queue"
  320. msgstr "A&ggiungi alla coda"
  321. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  322. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  323. msgid "&Cancel"
  324. msgstr "&Annulla"
  325. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  326. msgid "O&ptions"
  327. msgstr "O&pzioni"
  328. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  329. msgid "Sa&ve these options as default"
  330. msgstr "Sa&lva opzioni come predefinite"
  331. #: tfrmcopydlg.caption
  332. msgctxt "tfrmcopydlg.caption"
  333. msgid "Copy file(s)"
  334. msgstr "Copia file"
  335. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  336. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  337. msgid "New queue"
  338. msgstr "Nuova coda"
  339. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  340. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  341. msgid "Queue 1"
  342. msgstr "Coda 1"
  343. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  344. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  345. msgid "Queue 2"
  346. msgstr "Coda 2"
  347. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  348. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  349. msgid "Queue 3"
  350. msgstr "Coda 3"
  351. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  352. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  353. msgid "Queue 4"
  354. msgstr "Coda 4"
  355. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  356. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  357. msgid "Queue 5"
  358. msgstr "Coda 5"
  359. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  360. msgid "Save Description"
  361. msgstr "Salva la descrizione"
  362. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  363. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  364. msgid "&Cancel"
  365. msgstr "&Annulla"
  366. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  367. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  368. msgid "&OK"
  369. msgstr "&OK"
  370. #: tfrmdescredit.caption
  371. msgid "File/folder comment"
  372. msgstr "Commenta file/cartella"
  373. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  374. msgid "E&dit comment for:"
  375. msgstr "M&odifica commento per:"
  376. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  377. msgid "&Encoding:"
  378. msgstr "&Codifica:"
  379. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  380. msgctxt "tfrmdescredit.lblfilename.caption"
  381. msgid "???"
  382. msgstr "???"
  383. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  384. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  385. msgid "About"
  386. msgstr "Info"
  387. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  388. msgid "Auto Compare"
  389. msgstr "Confronto Automatico"
  390. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  391. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  392. msgid "Binary Mode"
  393. msgstr "Modalità Binaria"
  394. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  395. msgctxt "tfrmdiffer.actcancelcompare.caption"
  396. msgid "Cancel"
  397. msgstr "Annulla"
  398. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  399. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  400. msgid "Cancel"
  401. msgstr "Annulla"
  402. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  403. #, fuzzy
  404. #| msgid "Copy Block Right"
  405. msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
  406. msgid "Copy Block To Right"
  407. msgstr "Copia blocco a destra"
  408. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  409. #, fuzzy
  410. #| msgid "Copy Block Right"
  411. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  412. msgid "Copy Block From Left To Right"
  413. msgstr "Copia blocco a destra"
  414. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  415. #, fuzzy
  416. #| msgid "Copy Block Left"
  417. msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
  418. msgid "Copy Block To Left"
  419. msgstr "Copia blocco a sinistra"
  420. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  421. #, fuzzy
  422. #| msgid "Copy Block Left"
  423. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  424. msgid "Copy Block From Right To Left"
  425. msgstr "Copia blocco a sinistra"
  426. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  427. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcopy.caption"
  428. msgid "Copy"
  429. msgstr "Copia"
  430. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  431. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcut.caption"
  432. msgid "Cut"
  433. msgstr "Taglia"
  434. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  435. msgctxt "tfrmdiffer.acteditdelete.caption"
  436. msgid "Delete"
  437. msgstr "Elimina"
  438. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  439. msgctxt "tfrmdiffer.acteditpaste.caption"
  440. msgid "Paste"
  441. msgstr "Incolla"
  442. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  443. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.caption"
  444. msgid "Redo"
  445. msgstr "Ripristina"
  446. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  447. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  448. msgid "Redo"
  449. msgstr "Ripristina"
  450. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  451. msgid "Select &All"
  452. msgstr "Selezion&a Tutto"
  453. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  454. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.caption"
  455. msgid "Undo"
  456. msgstr "Annulla"
  457. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  458. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  459. msgid "Undo"
  460. msgstr "Annulla"
  461. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  462. msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption"
  463. msgid "E&xit"
  464. msgstr "Es&ci"
  465. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  466. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  467. msgid "&Find"
  468. msgstr "&Cerca"
  469. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  470. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  471. msgid "Find"
  472. msgstr "Cerca"
  473. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  474. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  475. msgid "Find next"
  476. msgstr "Trova successivo"
  477. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  478. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  479. msgid "Find next"
  480. msgstr "Trova successivo"
  481. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  482. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  483. msgid "Find previous"
  484. msgstr "Trova precedente"
  485. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  486. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  487. msgid "Find previous"
  488. msgstr "Trova precedente"
  489. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  490. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  491. msgid "&Replace"
  492. msgstr "&Sostituisci"
  493. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  494. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  495. msgid "Replace"
  496. msgstr "Sostituisci"
  497. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  498. msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption"
  499. msgid "First Difference"
  500. msgstr "Prima differenza"
  501. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  502. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.HINT"
  503. msgid "First Difference"
  504. msgstr "Prima differenza"
  505. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  506. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  507. msgid "Goto Line..."
  508. msgstr "Vai alla linea..."
  509. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  510. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  511. msgid "Goto Line"
  512. msgstr "Vai alla linea"
  513. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  514. msgid "Ignore Case"
  515. msgstr "Ignora maiuscole/minuscole"
  516. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  517. msgid "Ignore Blanks"
  518. msgstr "Ignora Spazi vuoti"
  519. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  520. msgid "Keep Scrolling"
  521. msgstr "Scorrimento sincrono"
  522. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  523. msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption"
  524. msgid "Last Difference"
  525. msgstr "Ultima differenza"
  526. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  527. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.HINT"
  528. msgid "Last Difference"
  529. msgstr "Ultima differenza"
  530. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  531. msgid "Line Differences"
  532. msgstr "Differenze della linea"
  533. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  534. msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption"
  535. msgid "Next Difference"
  536. msgstr "Differenza successiva"
  537. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  538. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.HINT"
  539. msgid "Next Difference"
  540. msgstr "Differenza successiva"
  541. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  542. msgid "Open Left..."
  543. msgstr "Apri sinistra..."
  544. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  545. msgid "Open Right..."
  546. msgstr "Apri destra..."
  547. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  548. msgid "Paint Background"
  549. msgstr "Colora sfondo"
  550. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  551. msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption"
  552. msgid "Previous Difference"
  553. msgstr "Differenza precedente"
  554. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  555. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.HINT"
  556. msgid "Previous Difference"
  557. msgstr "Differenza precedente"
  558. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  559. msgid "&Reload"
  560. msgstr "&Ricarica"
  561. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  562. msgctxt "tfrmdiffer.actreload.hint"
  563. msgid "Reload"
  564. msgstr "Ricarica"
  565. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  566. msgctxt "tfrmdiffer.actsave.caption"
  567. msgid "Save"
  568. msgstr "Salva"
  569. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  570. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  571. msgid "Save"
  572. msgstr "Salva"
  573. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  574. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveas.caption"
  575. msgid "Save as..."
  576. msgstr "Salva come..."
  577. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  578. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  579. msgid "Save as..."
  580. msgstr "Salva come..."
  581. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  582. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleft.caption"
  583. msgid "Save Left"
  584. msgstr "Salva sinistra"
  585. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  586. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  587. msgid "Save Left"
  588. msgstr "Salva sinistra"
  589. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  590. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleftas.caption"
  591. msgid "Save Left As..."
  592. msgstr "Salva sinistra come..."
  593. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  594. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  595. msgid "Save Left As..."
  596. msgstr "Salva sinistra come..."
  597. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  598. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveright.caption"
  599. msgid "Save Right"
  600. msgstr "Salva destra"
  601. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  602. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  603. msgid "Save Right"
  604. msgstr "Salva destra"
  605. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  606. msgctxt "tfrmdiffer.actsaverightas.caption"
  607. msgid "Save Right As..."
  608. msgstr "Salva destra come..."
  609. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  610. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  611. msgid "Save Right As..."
  612. msgstr "Salva destra come..."
  613. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  614. msgctxt "tfrmdiffer.actstartcompare.caption"
  615. msgid "Compare"
  616. msgstr "Confronta"
  617. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  618. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  619. msgid "Compare"
  620. msgstr "Confronta"
  621. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  622. msgctxt "tfrmdiffer.btnleftencoding.hint"
  623. msgid "Encoding"
  624. msgstr "Codifica"
  625. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  626. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  627. msgid "Encoding"
  628. msgstr "Codifica"
  629. #: tfrmdiffer.caption
  630. msgid "Compare files"
  631. msgstr "Confronta file"
  632. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  633. msgid "&Left"
  634. msgstr "&Sinistra"
  635. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  636. msgid "&Right"
  637. msgstr "&Destra"
  638. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  639. msgid "&Actions"
  640. msgstr "&Azioni"
  641. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  642. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  643. msgid "&Edit"
  644. msgstr "&Modifica"
  645. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  646. msgctxt "tfrmdiffer.mnuencoding.caption"
  647. msgid "En&coding"
  648. msgstr "Co&difica"
  649. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  650. msgctxt "tfrmdiffer.mnufile.caption"
  651. msgid "&File"
  652. msgstr "&File"
  653. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  654. msgid "&Options"
  655. msgstr "&Opzioni"
  656. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  657. msgid "Add new shortcut to sequence"
  658. msgstr "Aggiungi una nuova scorciatoia alla sequenza"
  659. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  660. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  661. msgid "&Cancel"
  662. msgstr "&Annulla"
  663. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  664. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  665. msgid "&OK"
  666. msgstr "&OK"
  667. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  668. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  669. msgstr "Rimuovi l'ultima scorciatoia dalla sequenza"
  670. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  671. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  672. msgstr "Seleziona la scorciatoia dall'elenco dei tasti liberi rimanenti"
  673. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  674. msgid "Only for these controls"
  675. msgstr "Solo per questi controlli"
  676. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  677. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  678. msgstr "&Parametri (ognuno in una linea separata):"
  679. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  680. msgid "Shortcuts:"
  681. msgstr "Scorciatoie:"
  682. #: tfrmeditor.actabout.caption
  683. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  684. msgid "About"
  685. msgstr "Info"
  686. #: tfrmeditor.actabout.hint
  687. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.HINT"
  688. msgid "About"
  689. msgstr "Info"
  690. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  691. msgid "&Configuration"
  692. msgstr "&Configurazione"
  693. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  694. msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
  695. msgid "Configuration"
  696. msgstr "Configurazione"
  697. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  698. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  699. msgid "Copy"
  700. msgstr "Copia"
  701. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  702. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.HINT"
  703. msgid "Copy"
  704. msgstr "Copia"
  705. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  706. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  707. msgid "Cut"
  708. msgstr "Taglia"
  709. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  710. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.HINT"
  711. msgid "Cut"
  712. msgstr "Taglia"
  713. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  714. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  715. msgid "Delete"
  716. msgstr "Elimina"
  717. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  718. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.HINT"
  719. msgid "Delete"
  720. msgstr "Elimina"
  721. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  722. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  723. msgid "&Find"
  724. msgstr "&Trova"
  725. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  726. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
  727. msgid "Find"
  728. msgstr "Cerca"
  729. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  730. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  731. msgid "Find next"
  732. msgstr "Trova successivo"
  733. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  734. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.HINT"
  735. msgid "Find next"
  736. msgstr "Trova successivo"
  737. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  738. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  739. msgid "Find previous"
  740. msgstr "Trova precedente"
  741. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  742. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  743. msgid "Goto Line..."
  744. msgstr "Vai alla linea..."
  745. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  746. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  747. msgid "Mac (CR)"
  748. msgstr "Mac (CR)"
  749. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  750. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCR.HINT"
  751. msgid "Mac (CR)"
  752. msgstr "Mac (CR)"
  753. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  754. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  755. msgid "Windows (CRLF)"
  756. msgstr "Windows (CRLF)"
  757. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  758. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCRLF.HINT"
  759. msgid "Windows (CRLF)"
  760. msgstr "Windows (CRLF)"
  761. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  762. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  763. msgid "Unix (LF)"
  764. msgstr "Unix (LF)"
  765. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  766. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDLF.HINT"
  767. msgid "Unix (LF)"
  768. msgstr "Unix (LF)"
  769. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  770. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  771. msgid "Paste"
  772. msgstr "Incolla"
  773. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  774. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.HINT"
  775. msgid "Paste"
  776. msgstr "Incolla"
  777. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  778. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  779. msgid "Redo"
  780. msgstr "Ripristina"
  781. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  782. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.HINT"
  783. msgid "Redo"
  784. msgstr "Ripristina"
  785. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  786. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  787. msgid "&Replace"
  788. msgstr "&Sostituisci"
  789. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  790. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
  791. msgid "Replace"
  792. msgstr "Sostituisci"
  793. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  794. msgid "Select&All"
  795. msgstr "Selezion&a Tutto"
  796. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  797. msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
  798. msgid "Select All"
  799. msgstr "Seleziona Tutto"
  800. #: tfrmeditor.actedittimedate.caption
  801. msgid "Time/Date"
  802. msgstr ""
  803. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  804. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  805. msgid "Undo"
  806. msgstr "Annulla"
  807. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  808. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.HINT"
  809. msgid "Undo"
  810. msgstr "Annulla"
  811. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  812. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  813. msgid "&Close"
  814. msgstr "&Chiudi"
  815. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  816. msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
  817. msgid "Close"
  818. msgstr "Chiudi"
  819. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  820. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  821. msgid "E&xit"
  822. msgstr "&Esci"
  823. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  824. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  825. msgid "Exit"
  826. msgstr "Exit"
  827. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  828. msgid "&New"
  829. msgstr "&Nuovo"
  830. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  831. msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
  832. msgid "New"
  833. msgstr "Nuovo"
  834. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  835. msgid "&Open"
  836. msgstr "&Apri"
  837. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  838. msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
  839. msgid "Open"
  840. msgstr "Apri"
  841. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  842. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  843. msgid "Reload"
  844. msgstr "Ricarica"
  845. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  846. msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.caption"
  847. msgid "&Save"
  848. msgstr "&Salva"
  849. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  850. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.HINT"
  851. msgid "Save"
  852. msgstr "Salva"
  853. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  854. msgid "Save &As..."
  855. msgstr "S&alva Come.."
  856. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  857. msgid "Save As"
  858. msgstr "Salva come"
  859. #: tfrmeditor.actzoomin.caption
  860. msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
  861. msgid "Zoom In"
  862. msgstr "Ingrandisci"
  863. #: tfrmeditor.actzoomout.caption
  864. msgctxt "tfrmeditor.actzoomout.caption"
  865. msgid "Zoom Out"
  866. msgstr "Riduci"
  867. #: tfrmeditor.caption
  868. msgctxt "tfrmeditor.caption"
  869. msgid "Editor"
  870. msgstr "Editor"
  871. #: tfrmeditor.help1.caption
  872. msgctxt "tfrmeditor.help1.caption"
  873. msgid "&Help"
  874. msgstr "G&uida"
  875. #: tfrmeditor.miedit.caption
  876. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  877. msgid "&Edit"
  878. msgstr "&Modifica"
  879. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  880. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  881. msgid "En&coding"
  882. msgstr "&Codifica"
  883. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  884. msgid "Open as"
  885. msgstr "Apri come"
  886. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  887. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  888. msgid "Save as"
  889. msgstr "Salva come"
  890. #: tfrmeditor.mifile.caption
  891. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  892. msgid "&File"
  893. msgstr "&File"
  894. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  895. msgid "Syntax highlight"
  896. msgstr "Evidenziazione sintassi"
  897. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  898. msgid "End Of Line"
  899. msgstr "Fine linea"
  900. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  901. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
  902. msgid "&Cancel"
  903. msgstr "&Annulla"
  904. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  905. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.OKBUTTON.CAPTION"
  906. msgid "&OK"
  907. msgstr "&OK"
  908. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  909. msgid "&Multiline pattern"
  910. msgstr "&Schema multilineare"
  911. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  912. msgid "C&ase sensitivity"
  913. msgstr "Distingui m&aiuscole/minuscole"
  914. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  915. msgid "S&earch from caret"
  916. msgstr "&Cerca da ^"
  917. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  918. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption"
  919. msgid "&Regular expressions"
  920. msgstr "Espressioni &Regolari"
  921. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  922. msgid "Selected &text only"
  923. msgstr "Seleziona solo &testo"
  924. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  925. msgid "&Whole words only"
  926. msgstr "Solo parole in&tere"
  927. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  928. msgid "Option"
  929. msgstr "Opzione"
  930. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  931. msgid "&Replace with:"
  932. msgstr "&Sostituisci con:"
  933. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  934. msgid "&Search for:"
  935. msgstr "Ri&cerca per:"
  936. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  937. msgid "Direction"
  938. msgstr "Direzione"
  939. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  940. msgid "Do this for &all current objects"
  941. msgstr "Esegui questo per &tutti gli oggetti correnti"
  942. #: tfrmextractdlg.caption
  943. msgid "Unpack files"
  944. msgstr "Decomprimi file"
  945. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  946. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  947. msgstr "&Estrai i nomi di percorso se salvati con i file"
  948. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  949. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  950. msgid "*.*"
  951. msgstr "*.*"
  952. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  953. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  954. msgstr "Estrai ogni archivio in una cartella &separata (nome dell'archivio)"
  955. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  956. msgid "O&verwrite existing files"
  957. msgstr "S&ovrascrivi file esistenti"
  958. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  959. msgid "To the &directory:"
  960. msgstr "Alla &cartella:"
  961. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  962. msgid "&Extract files matching file mask:"
  963. msgstr "&Estrai file corrispondenti al filtro file:"
  964. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  965. msgid "&Password for encrypted files:"
  966. msgstr "&Password per il file codificato:"
  967. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  968. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  969. msgid "&Close"
  970. msgstr "&Chiudi"
  971. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  972. msgid "Wait..."
  973. msgstr "Attendere..."
  974. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  975. msgid "File name:"
  976. msgstr "Nome file:"
  977. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  978. msgctxt "tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption"
  979. msgid "From:"
  980. msgstr "Da:"
  981. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  982. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  983. msgstr "Clicca su chiudi quando il file temporaneo può essere cancellato!"
  984. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  985. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  986. msgid "&Cancel"
  987. msgstr "&Annulla"
  988. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  989. msgid "&To panel"
  990. msgstr "&Al pannello"
  991. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  992. msgid "&View all"
  993. msgstr "&Visualizza tutto"
  994. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  995. msgid "Current operation:"
  996. msgstr "Operazione corrente:"
  997. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  998. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  999. msgid "From:"
  1000. msgstr "Da:"
  1001. #: tfrmfileop.lblto.caption
  1002. msgid "To:"
  1003. msgstr "A:"
  1004. #: tfrmfileproperties.caption
  1005. msgctxt "tfrmfileproperties.caption"
  1006. msgid "Properties"
  1007. msgstr "Proprietà"
  1008. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  1009. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  1010. msgid "SGID"
  1011. msgstr "SGID"
  1012. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  1013. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  1014. msgid "Sticky"
  1015. msgstr "Adesivo"
  1016. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1017. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1018. msgid "SUID"
  1019. msgstr "SUID"
  1020. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1021. msgid "Allow &executing file as program"
  1022. msgstr "Consentire l'&esecuzione del file come programma"
  1023. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1024. msgid "&Recursive"
  1025. msgstr "&Ricorsivo"
  1026. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1027. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1028. msgid "Owner"
  1029. msgstr "Proprietario"
  1030. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1031. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1032. msgid "Bits:"
  1033. msgstr "Bit:"
  1034. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1035. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1036. msgid "Group"
  1037. msgstr "Gruppo"
  1038. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1039. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1040. msgid "Other"
  1041. msgstr "Altro"
  1042. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1043. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1044. msgid "Owner"
  1045. msgstr "Proprietario"
  1046. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1047. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtext.caption"
  1048. msgid "-----------"
  1049. msgstr "-----------"
  1050. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1051. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption"
  1052. msgid "Text:"
  1053. msgstr "Testo:"
  1054. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1055. msgid "Contains:"
  1056. msgstr "Contiene:"
  1057. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1058. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1059. msgid "Created:"
  1060. msgstr "Creazione:"
  1061. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1062. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1063. msgid "Execute"
  1064. msgstr "Esegui"
  1065. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1066. msgid "Execute:"
  1067. msgstr "Esegui:"
  1068. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1069. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1070. msgid "File name"
  1071. msgstr "Nome file"
  1072. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1073. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1074. msgid "???"
  1075. msgstr "???"
  1076. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1077. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfilestr.caption"
  1078. msgid "File name"
  1079. msgstr "Nome file"
  1080. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1081. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1082. msgid "Path:"
  1083. msgstr "Percorso:"
  1084. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1085. msgid "&Group"
  1086. msgstr "&Gruppo"
  1087. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1088. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1089. msgid "Accessed:"
  1090. msgstr "Ultimo accesso:"
  1091. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1092. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1093. msgid "Modified:"
  1094. msgstr "Ultima modifica:"
  1095. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1096. msgid "Status changed:"
  1097. msgstr "Ultimo cambio di stato:"
  1098. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1099. msgid "Links:"
  1100. msgstr "Collegamenti:"
  1101. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1102. msgid "Media type:"
  1103. msgstr "Tipo di media:"
  1104. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1105. msgctxt "tfrmfileproperties.lbloctal.caption"
  1106. msgid "Octal:"
  1107. msgstr "Ottale:"
  1108. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1109. msgid "O&wner"
  1110. msgstr "&Proprietario"
  1111. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1112. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1113. msgid "Read"
  1114. msgstr "Leggi"
  1115. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1116. msgid "Size on disk:"
  1117. msgstr "Dimensione su disco:"
  1118. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1119. msgctxt "tfrmfileproperties.lblsizestr.caption"
  1120. msgid "Size:"
  1121. msgstr "Dimensione:"
  1122. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1123. msgid "Symlink to:"
  1124. msgstr "Link simbolico a:"
  1125. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1126. msgid "Type:"
  1127. msgstr "Tipo:"
  1128. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1129. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1130. msgid "Write"
  1131. msgstr "Scrivi"
  1132. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1133. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1134. msgid "Name"
  1135. msgstr "Nome"
  1136. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1137. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1138. msgid "Value"
  1139. msgstr "Valore"
  1140. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1141. msgctxt "tfrmfileproperties.tsattributes.caption"
  1142. msgid "Attributes"
  1143. msgstr "Attributi"
  1144. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1145. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1146. msgid "Plugins"
  1147. msgstr "Plugin"
  1148. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1149. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1150. msgid "Properties"
  1151. msgstr "Proprietà"
  1152. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1153. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1154. msgid "Close"
  1155. msgstr "Chiudi"
  1156. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1157. msgid "Terminate"
  1158. msgstr "Termina"
  1159. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1160. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1161. msgid "Unlock"
  1162. msgstr "Sblocca"
  1163. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1164. msgid "Unlock All"
  1165. msgstr "Sblocca tutto"
  1166. #: tfrmfileunlock.caption
  1167. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1168. msgid "Unlock"
  1169. msgstr "Sblocca"
  1170. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1171. msgid "File Handle"
  1172. msgstr "Handle del file"
  1173. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1174. msgid "Process ID"
  1175. msgstr "ID processo"
  1176. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1177. msgid "Executable Path"
  1178. msgstr "Percorso dell'eseguibile"
  1179. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1180. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCANCEL.CAPTION"
  1181. msgid "C&ancel"
  1182. msgstr "A&nnulla"
  1183. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1184. msgid "Cancel search and close window"
  1185. msgstr "&Chiudi"
  1186. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1187. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCLOSE.CAPTION"
  1188. msgid "&Close"
  1189. msgstr "&Chiudi"
  1190. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1191. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCONFIGFILESEARCHHOTKEYS.CAPTION"
  1192. msgid "Configuration of hot keys"
  1193. msgstr "Configurazione dei tasti di scelta rapida"
  1194. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1195. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1196. msgid "&Edit"
  1197. msgstr "&Modifica"
  1198. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1199. msgid "Feed to &listbox"
  1200. msgstr "Feed to &listbox"
  1201. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1202. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1203. msgstr "Annulla la ricerca, chiudi e libera dalla memoria"
  1204. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1205. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1206. msgstr "Per tutti gli altri \"Trova file\", annulla, chiudi e libera dalla memoria"
  1207. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1208. msgid "&Go to file"
  1209. msgstr "&Vai al file"
  1210. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1211. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTINTELLIFOCUS.CAPTION"
  1212. msgid "Find Data"
  1213. msgstr "Cerca Data"
  1214. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1215. msgid "&Last search"
  1216. msgstr "&Ultima ricerca"
  1217. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1218. msgid "&New search"
  1219. msgstr "&Nuova ricerca"
  1220. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1221. msgid "New search (clear filters)"
  1222. msgstr "Nuova ricerca (cancella filtri)"
  1223. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1224. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1225. msgstr "Vai alla pagina \"Avanzate\""
  1226. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1227. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1228. msgstr "Vai alla pagina \"Carica/Salva\""
  1229. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1230. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1231. msgstr "Passa alla pagina seguen&te"
  1232. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1233. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1234. msgstr "Vai alla pagina \"Plugin\""
  1235. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1236. msgid "Switch to &Previous Page"
  1237. msgstr "Passa alla pagina &precedente"
  1238. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1239. msgid "Go to page \"Results\""
  1240. msgstr "Vai alla pagina \"Risultati\""
  1241. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1242. msgid "Go to page \"Standard\""
  1243. msgstr "Vai alla pagina \"Standard\""
  1244. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1245. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1246. msgid "&Start"
  1247. msgstr "&Avvia"
  1248. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1249. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1250. msgid "&View"
  1251. msgstr "&Mostra"
  1252. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1253. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1254. msgid "&Add"
  1255. msgstr "&Aggiungi"
  1256. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1257. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1258. msgid "&Help"
  1259. msgstr "&Guida"
  1260. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1261. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
  1262. msgid "&Save"
  1263. msgstr "&Salva"
  1264. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1265. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1266. msgid "&Delete"
  1267. msgstr "&Elimina"
  1268. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1269. msgid "L&oad"
  1270. msgstr "C&arica"
  1271. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1272. msgid "S&ave"
  1273. msgstr "S&alva"
  1274. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1275. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1276. msgstr "Sa&lva con \"Start in directory\""
  1277. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1278. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1279. msgstr "Se salvato allora \"Start in directory\" sarà ripristinato al caricamento del modello. Usalo se vuoi correggere la ricerca in una determinata cartella"
  1280. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1281. msgid "Use template"
  1282. msgstr "Usa modello"
  1283. #: tfrmfinddlg.caption
  1284. msgctxt "tfrmfinddlg.caption"
  1285. msgid "Find files"
  1286. msgstr "Trova file"
  1287. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1288. msgid "Case sens&itive"
  1289. msgstr "Dist&ingui maiuscole/minuscole"
  1290. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1291. msgid "&Date from:"
  1292. msgstr "&Data da:"
  1293. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1294. msgid "Dat&e to:"
  1295. msgstr "Dat&a a:"
  1296. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1297. msgid "S&ize from:"
  1298. msgstr "D&imensione da:"
  1299. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1300. msgid "Si&ze to:"
  1301. msgstr "Di&mensione a:"
  1302. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1303. msgid "Search in &archives"
  1304. msgstr "Cerca negli &archivi"
  1305. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1306. msgid "Find &text in file"
  1307. msgstr "Cerca &testo in file"
  1308. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1309. msgid "Follow s&ymlinks"
  1310. msgstr "Segui link s&imbolico"
  1311. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1312. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1313. msgstr "Trova file che N&ON contengono il testo"
  1314. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1315. msgid "N&ot older than:"
  1316. msgstr "Non &più vecchio di:"
  1317. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1318. msgid "Offi&ce XML"
  1319. msgstr "XML Offi&ce"
  1320. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1321. msgid "Opened tabs"
  1322. msgstr "Schede aperte"
  1323. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1324. msgid "Searc&h for part of file name"
  1325. msgstr "&Cerca usando parte del nome del file"
  1326. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1327. msgid "&Regular expression"
  1328. msgstr "Espressioni &Regolari"
  1329. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1330. msgid "Re&place by"
  1331. msgstr "So&stituisci con"
  1332. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1333. msgid "Selected directories and files"
  1334. msgstr "Cartelle e &file selezionati"
  1335. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1336. msgid "Reg&ular expression"
  1337. msgstr "Espressione reg&olare"
  1338. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1339. msgid "&Time from:"
  1340. msgstr "Data/&Ora da:"
  1341. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1342. msgid "Ti&me to:"
  1343. msgstr "Data/O&ra a:"
  1344. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1345. msgid "&Use search plugin:"
  1346. msgstr "&Utilizza plugin per le ricerche:"
  1347. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1348. msgid "same content"
  1349. msgstr "stesso contenuto"
  1350. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1351. msgid "same hash"
  1352. msgstr "stesso hash"
  1353. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1354. msgid "same name"
  1355. msgstr "stesso nome"
  1356. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1357. msgid "Find du&plicate files:"
  1358. msgstr "Trova i file du&plicati:"
  1359. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1360. msgid "same size"
  1361. msgstr "stessa dimensione"
  1362. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1363. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1364. msgid "Hexadeci&mal"
  1365. msgstr "Esadeci&male"
  1366. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1367. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1368. msgstr "Inserisci i nomi delle cartelle che devono essere escluse dalla ricerca separati con \";\""
  1369. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1370. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1371. msgstr "Inserisci i nomi dei file che devono essere esclusi dalla ricerca separati con \";\""
  1372. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1373. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1374. msgstr "Inserisci i nomi di file separati con \";\""
  1375. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1376. msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption"
  1377. msgid "Directories"
  1378. msgstr "Cartelle"
  1379. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1380. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption"
  1381. msgid "Files"
  1382. msgstr "File"
  1383. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1384. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1385. msgid "Find Data"
  1386. msgstr "Cerca Data"
  1387. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1388. msgid "Attri&butes"
  1389. msgstr "Attri&buti"
  1390. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1391. msgid "Encodin&g:"
  1392. msgstr "Codi&fica:"
  1393. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1394. msgid "E&xclude subdirectories"
  1395. msgstr "E&scludi sottocartelle"
  1396. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1397. msgid "&Exclude files"
  1398. msgstr "&Escludi file"
  1399. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1400. msgid "&File mask"
  1401. msgstr "&Filtro file"
  1402. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1403. msgid "Start in &directory"
  1404. msgstr "Avvio nella &cartella"
  1405. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1406. msgid "Search su&bdirectories:"
  1407. msgstr "Trova so&ttocartelle:"
  1408. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1409. msgid "&Previous searches:"
  1410. msgstr "Ricerche &precedenti:"
  1411. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1412. msgid "&Action"
  1413. msgstr "&Azione"
  1414. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1415. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1416. msgstr "Per tutti gli altri, annulla, chiudi e libera dalla memoria"
  1417. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1418. msgid "Open In New Tab(s)"
  1419. msgstr "Apri in una Nuova Scheda"
  1420. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1421. msgctxt "TFRMFINDDLG.MIOPTIONS.CAPTION"
  1422. msgid "Options"
  1423. msgstr "Opzioni"
  1424. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1425. msgid "Remove from list"
  1426. msgstr "Rimuovi dalla lista"
  1427. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1428. msgid "&Result"
  1429. msgstr "&Risultato"
  1430. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1431. msgid "Show all found items"
  1432. msgstr "Visualizza tutti gli elementi trovati"
  1433. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1434. msgid "Show In Editor"
  1435. msgstr "Mostra nell'editor"
  1436. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1437. msgid "Show In Viewer"
  1438. msgstr "Mostra nel visualizzatore"
  1439. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1440. msgctxt "TFRMFINDDLG.MIVIEWTAB.CAPTION"
  1441. msgid "&View"
  1442. msgstr "&Mostra"
  1443. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1444. msgid "Advanced"
  1445. msgstr "Avanzate"
  1446. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1447. msgid "Load/Save"
  1448. msgstr "Carica/Salva"
  1449. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1450. msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption"
  1451. msgid "Plugins"
  1452. msgstr "Plugin"
  1453. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1454. msgid "Results"
  1455. msgstr "Risultati"
  1456. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1457. msgid "Standard"
  1458. msgstr "Standard"
  1459. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1460. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1461. msgid "&Cancel"
  1462. msgstr "&Annulla"
  1463. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1464. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1465. msgid "&Find"
  1466. msgstr "&Cerca"
  1467. #: tfrmfindview.caption
  1468. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1469. msgid "Find"
  1470. msgstr "Cerca"
  1471. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1472. msgid "&Backwards"
  1473. msgstr "&Indietro"
  1474. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1475. msgid "C&ase sensitive"
  1476. msgstr "D&istingui maiuscole/minuscole"
  1477. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1478. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1479. msgid "&Regular expressions"
  1480. msgstr "Espressioni &Regolari"
  1481. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1482. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1483. msgid "Hexadecimal"
  1484. msgstr "Esadecimale"
  1485. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1486. msgid "Domain:"
  1487. msgstr "Dominio:"
  1488. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1489. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1490. msgid "Password:"
  1491. msgstr "Password:"
  1492. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1493. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1494. msgid "User name:"
  1495. msgstr "Nome utente:"
  1496. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1497. msgid "Connect anonymously"
  1498. msgstr "Connettiti anonimamente"
  1499. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1500. msgid "Connect as user:"
  1501. msgstr "Connettiti come utente:"
  1502. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1503. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1504. msgid "&Cancel"
  1505. msgstr "&Annulla"
  1506. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1507. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1508. msgid "&OK"
  1509. msgstr "&OK"
  1510. #: tfrmhardlink.caption
  1511. msgid "Create hard link"
  1512. msgstr "Crea un Hard Link"
  1513. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1514. msgctxt "tfrmhardlink.lblexistingfile.caption"
  1515. msgid "&Destination that the link will point to"
  1516. msgstr "&Destinazione alla quale punterà il collegamento"
  1517. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1518. msgctxt "tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption"
  1519. msgid "&Link name"
  1520. msgstr "Nome del co&llegamento"
  1521. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1522. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
  1523. msgid "Import all!"
  1524. msgstr "Importa tutto!"
  1525. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1526. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
  1527. msgid "Import selected"
  1528. msgstr "Importa selezione"
  1529. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1530. msgid "Select the entries your want to import"
  1531. msgstr "Seleziona le voci che vuoi importare"
  1532. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1533. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1534. msgstr "Quando si fa clic su un sottomenù, verrà selezionato l'intero menù"
  1535. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1536. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1537. msgstr "Tenere premuto CTRL e cliccare sulle voci per selezionarne più di una"
  1538. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1539. msgctxt "tfrmlinker.btnsave.caption"
  1540. msgid "..."
  1541. msgstr "..."
  1542. #: tfrmlinker.caption
  1543. msgid "Linker"
  1544. msgstr "Linker"
  1545. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1546. msgid "Save to..."
  1547. msgstr "Salva in..."
  1548. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1549. msgid "Item"
  1550. msgstr "Elemento"
  1551. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1552. msgid "&File name"
  1553. msgstr "&Nome file"
  1554. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1555. msgctxt "tfrmlinker.spbtndown.caption"
  1556. msgid "Do&wn"
  1557. msgstr "&Giù"
  1558. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1559. msgid "Down"
  1560. msgstr "Giù"
  1561. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1562. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
  1563. msgid "&Remove"
  1564. msgstr "&Rimuovi"
  1565. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1566. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNREM.HINT"
  1567. msgid "Delete"
  1568. msgstr "Elimina"
  1569. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1570. msgctxt "tfrmlinker.spbtnup.caption"
  1571. msgid "&Up"
  1572. msgstr "&Su"
  1573. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1574. msgid "Up"
  1575. msgstr "Su"
  1576. #: tfrmmain.actabout.caption
  1577. msgid "&About"
  1578. msgstr "&Info"
  1579. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1580. msgid "Activate Tab By Index"
  1581. msgstr "Attiva scheda per indice"
  1582. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1583. msgid "Add file name to command line"
  1584. msgstr "Aggiungi nome file nella riga di comando"
  1585. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1586. msgid "New search instance..."
  1587. msgstr "Nuova istanza di ricerca..."
  1588. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1589. msgid "Add path and file name to command line"
  1590. msgstr "Aggiungi percorso e nome file nella riga di comando"
  1591. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1592. msgid "Copy path to command line"
  1593. msgstr "Copia percorso completo nella riga di comando"
  1594. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1595. msgid "Add Plugin"
  1596. msgstr "Aggiungi Plugin"
  1597. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1598. msgid "&Benchmark"
  1599. msgstr "&Benchmark"
  1600. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1601. msgid "Brief view"
  1602. msgstr "Vista compatta"
  1603. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1604. msgid "Brief View"
  1605. msgstr "Vista compatta"
  1606. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1607. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1608. msgstr "Calcola spazio &occupato"
  1609. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1610. msgid "Change directory"
  1611. msgstr "Cambia cartella"
  1612. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1613. msgid "Change directory to home"
  1614. msgstr "Cambia cartella in home"
  1615. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1616. msgid "Change Directory To Parent"
  1617. msgstr "Vai alla cartella superiore"
  1618. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1619. msgid "Change directory to root"
  1620. msgstr "Vai alla cartella radice"
  1621. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1622. msgid "Calculate Check&sum..."
  1623. msgstr "Calcola Check&sum..."
  1624. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1625. msgid "&Verify Checksum..."
  1626. msgstr "&Verifica Checksum..."
  1627. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1628. msgid "Clear log file"
  1629. msgstr "Svuota il file di registro operazioni"
  1630. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1631. msgid "Clear log window"
  1632. msgstr "Svuota la finestra del registro operazioni"
  1633. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1634. msgid "Close &All Tabs"
  1635. msgstr "Chiudi &tutte le schede"
  1636. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1637. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1638. msgstr "Chiudi le schede duplicate"
  1639. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1640. msgid "&Close Tab"
  1641. msgstr "&Chiudi la scheda"
  1642. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1643. msgid "Next Command Line"
  1644. msgstr "Riga di comando successiva"
  1645. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1646. msgid "Set command line to next command in history"
  1647. msgstr "Imposta la riga di comando al comando successivo nella cronologia"
  1648. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1649. msgid "Previous Command Line"
  1650. msgstr "Riga di comando precedente"
  1651. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1652. msgid "Set command line to previous command in history"
  1653. msgstr "Imposta la riga di comando al comando precedente nella cronologia"
  1654. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1655. msgid "Full"
  1656. msgstr "Completa"
  1657. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1658. msgid "Columns View"
  1659. msgstr "VIsta colonne"
  1660. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1661. msgid "Compare by &Contents"
  1662. msgstr "Confronta per &Contenuti"
  1663. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1664. msgctxt "tfrmmain.actcomparedirectories.caption"
  1665. msgid "Compare Directories"
  1666. msgstr "Confronta cartelle"
  1667. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1668. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1669. msgid "Compare Directories"
  1670. msgstr "Confronta cartelle"
  1671. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1672. msgid "Configuration of Archivers"
  1673. msgstr "Configurazione degli Archiviatori"
  1674. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1675. msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
  1676. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1677. msgstr "Configurazione della Cartella Tasti di Scelta Rapida"
  1678. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1679. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1680. msgstr "Configurazione delle Schede Preferite"
  1681. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1682. msgid "Configuration of folder tabs"
  1683. msgstr "Configurazione delle Schede Cartelle"
  1684. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1685. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1686. msgid "Configuration of hot keys"
  1687. msgstr "Configurazione dei tasti di scelta rapida"
  1688. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1689. msgid "Configuration of Plugins"
  1690. msgstr "Configurazione dei Plugin"
  1691. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1692. msgid "Save Position"
  1693. msgstr "Salva Posizione"
  1694. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1695. msgid "Save Settings"
  1696. msgstr "Salva Impostazioni"
  1697. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1698. msgid "Configuration of searches"
  1699. msgstr "Configurazione delle ricerche"
  1700. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1701. msgid "Toolbar..."
  1702. msgstr "Barra degli strumenti..."
  1703. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1704. msgid "Configuration of tooltips"
  1705. msgstr "Configurazione delle descrizioni comandi"
  1706. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1707. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1708. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1709. msgstr "Configurazione del menù Vista ad Albero"
  1710. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1711. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1712. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1713. msgstr "Configurazione dei colori del menù Vista ad Albero"
  1714. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1715. msgid "Show context menu"
  1716. msgstr "Mostra menù contestuale"
  1717. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1718. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOPY.CAPTION"
  1719. msgid "Copy"
  1720. msgstr "Copia"
  1721. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1722. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1723. msgstr "Copia tutte le schede sul lato opposto"
  1724. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1725. msgid "Copy all shown &columns"
  1726. msgstr "Copia tutte le &colonne visualizzate"
  1727. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1728. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1729. msgstr "Copia il nome del file con il &percorso completo"
  1730. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1731. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1732. msgstr "Copia nomi dei file negli Appunti"
  1733. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1734. msgid "Copy names with UNC path"
  1735. msgstr "Copia nomi con percorso UNC"
  1736. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1737. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1738. msgstr "Copia file senza chiedere conferme"
  1739. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1740. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1741. msgstr "Copia il Percorso Completo dei file selezionati senza il separatore finale di cartella"
  1742. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1743. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1744. msgstr "Copia il Percorso Completo dei file selezionati"
  1745. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1746. msgid "Copy to same panel"
  1747. msgstr "Copia nello stesso pannello"
  1748. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1749. msgid "&Copy"
  1750. msgstr "&Copia"
  1751. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1752. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1753. msgstr "Most&ra spazio occupato"
  1754. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1755. msgid "Cu&t"
  1756. msgstr "&Taglia"
  1757. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1758. msgid "Show Command Parameters"
  1759. msgstr "Mostra parametri di comando"
  1760. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1761. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1762. msgid "Delete"
  1763. msgstr "Elimina"
  1764. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1765. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1766. msgstr "Per tutte le ricerche, annulla, chiudi e libera la memoria"
  1767. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1768. msgid "Directory history"
  1769. msgstr "Cronologia cartelle"
  1770. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1771. msgid "Directory &Hotlist"
  1772. msgstr "Cartelle pre&ferite"
  1773. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1774. msgid "Execute &internal command..."
  1775. msgstr "Esegui comando &interno..."
  1776. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1777. msgid "Select any command and execute it"
  1778. msgstr "Seleziona un comando ed eseguilo"
  1779. #: tfrmmain.actedit.caption
  1780. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEDIT.CAPTION"
  1781. msgid "Edit"
  1782. msgstr "Modifica"
  1783. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1784. msgid "Edit Co&mment..."
  1785. msgstr "Modifica co&mmento..."
  1786. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1787. msgid "Edit new file"
  1788. msgstr "Modifica nuovo file"
  1789. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1790. msgid "Edit path field above file list"
  1791. msgstr "Modifica campo percorso precedente nella lista file"
  1792. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1793. msgid "Swap &Panels"
  1794. msgstr "Scambia &pannelli"
  1795. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1796. msgid "Execute Script"
  1797. msgstr "Esegui Script"
  1798. #: tfrmmain.actexit.caption
  1799. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1800. msgid "E&xit"
  1801. msgstr "Es&ci"
  1802. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1803. msgid "&Extract Files..."
  1804. msgstr "&Estrai file..."
  1805. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1806. msgid "Configuration of File &Associations"
  1807. msgstr "Configurazione delle &Associazioni File"
  1808. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1809. msgid "Com&bine Files..."
  1810. msgstr "&Unisci file..."
  1811. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1812. msgid "Show &File Properties"
  1813. msgstr "Mostra proprietà &file"
  1814. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1815. msgid "Spl&it File..."
  1816. msgstr "D&ividi file..."
  1817. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1818. msgid "&Flat view"
  1819. msgstr "&Vista piatta"
  1820. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1821. msgid "&Flat view, only selected"
  1822. msgstr "&Vista piatta, solo selezionati"
  1823. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1824. msgid "Focus command line"
  1825. msgstr "Attiva riga di comando"
  1826. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1827. msgid "Swap focus"
  1828. msgstr "Scambia focus"
  1829. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1830. msgid "Switch between left and right file list"
  1831. msgstr "Passa dall'elenco dei file sinistro a quello destro"
  1832. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1833. msgid "Focus on tree view"
  1834. msgstr "Focus sulla vista ad albero"
  1835. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1836. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1837. msgstr "Passa dall'elenco dei file corrente alla vista ad albero (se abilitata)"
  1838. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1839. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1840. msgstr "Posiziona il cursore sulla prima cartella o file"
  1841. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1842. msgid "Place cursor on first file in list"
  1843. msgstr "Posiziona cursore sul primo file in lista"
  1844. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1845. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1846. msgstr "Posiziona il cursore sull'ultima cartella o file"
  1847. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1848. msgid "Place cursor on last file in list"
  1849. msgstr "Posiziona cursore sull'ultimo file in lista"
  1850. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  1851. msgid "Place cursor on next folder or file"
  1852. msgstr "Posiziona il cursore sulla prossima cartella o file"
  1853. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  1854. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  1855. msgstr "Posiziona il cursore sulla precedente cartella o file"
  1856. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  1857. msgid "Create &Hard Link..."
  1858. msgstr "Crea &Hard Link..."
  1859. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  1860. msgid "&Contents"
  1861. msgstr "&Contenuti"
  1862. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  1863. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  1864. msgstr "Modalità Pannelli &Orizzontali"
  1865. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  1866. msgid "&Keyboard"
  1867. msgstr "&Tastiera"
  1868. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  1869. msgid "Brief view on left panel"
  1870. msgstr "Vista compatta sul pannello sinistro"
  1871. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  1872. msgid "Columns view on left panel"
  1873. msgstr "Vista a colonne sul pannello sinistro"
  1874. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  1875. msgid "Left &= Right"
  1876. msgstr "Sinistra &= Destra"
  1877. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  1878. msgid "&Flat view on left panel"
  1879. msgstr "&Vista piatta sul pannello sinistro"
  1880. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  1881. msgid "Open left drive list"
  1882. msgstr "Apri lista unità di sinistra"
  1883. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  1884. msgid "Re&verse order on left panel"
  1885. msgstr "Ordine in&verso sul pannello sinistro"
  1886. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  1887. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  1888. msgstr "Ordina il pannello sinistro per &Attributi"
  1889. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  1890. msgid "Sort left panel by &Date"
  1891. msgstr "Ordina il pannello sinistro per &Data"
  1892. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  1893. msgid "Sort left panel by &Extension"
  1894. msgstr "Ordina il pannello sinistro per &Estensione"
  1895. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  1896. msgid "Sort left panel by &Name"
  1897. msgstr "Ordina il pannello sinistro per &Nome"
  1898. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  1899. msgid "Sort left panel by &Size"
  1900. msgstr "Ordina il pannello sinistro per Dimen&sione"
  1901. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  1902. msgid "Thumbnails view on left panel"
  1903. msgstr "Vista miniature sul pannello sinistro"
  1904. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  1905. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  1906. msgstr "Carica le schede da Schede Preferite"
  1907. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  1908. msgid "Load List"
  1909. msgstr "Carica Elenco"
  1910. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  1911. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  1912. msgstr "Carica un elenco di file/cartelle dal file di testo specificato"
  1913. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  1914. msgid "Load Selection from Clip&board"
  1915. msgstr "Carica selezione dagli A&ppunti"
  1916. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  1917. msgid "&Load Selection from File..."
  1918. msgstr "Carica selezione da &file..."
  1919. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  1920. msgid "&Load Tabs from File"
  1921. msgstr "&Carica le schede da un file"
  1922. #: tfrmmain.actmainfontzoomin.caption
  1923. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomin.caption"
  1924. msgid "Zoom In"
  1925. msgstr "Ingrandisci"
  1926. #: tfrmmain.actmainfontzoomout.caption
  1927. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomout.caption"
  1928. msgid "Zoom Out"
  1929. msgstr "Riduci"
  1930. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  1931. msgid "Create &Directory"
  1932. msgstr "Crea &Cartella"
  1933. #: tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption
  1934. #, fuzzy
  1935. msgctxt "tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption"
  1936. msgid "Map Network Drive..."
  1937. msgstr "Connetti unità di rete..."
  1938. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  1939. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  1940. msgstr "Seleziona tutti i file con la stessa e&stensione"
  1941. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  1942. msgid "Select all files with same name"
  1943. msgstr "Seleziona tutti i file con lo stesso nome"
  1944. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  1945. msgid "Select all files with same name and extension"
  1946. msgstr "Seleziona tutti i file con lo stesso nome ed estensione"
  1947. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  1948. msgid "Select all in same path"
  1949. msgstr "Seleziona tutto nello stesso percorso"
  1950. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  1951. msgid "&Invert Selection"
  1952. msgstr "&Inverti selezione"
  1953. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  1954. msgid "&Select All"
  1955. msgstr "&Seleziona tutto"
  1956. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  1957. msgid "Unselect a Gro&up..."
  1958. msgstr "Deseleziona un gr&uppo..."
  1959. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  1960. msgid "Select a &Group..."
  1961. msgstr "Seleziona un &gruppo..."
  1962. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  1963. msgid "&Unselect All"
  1964. msgstr "&Deseleziona tutto"
  1965. #: tfrmmain.actminimize.caption
  1966. msgid "Minimize window"
  1967. msgstr "Minimizza finestra"
  1968. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  1969. msgid "Move current tab to the left"
  1970. msgstr "Sposta la scheda corrente a sinistra"
  1971. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  1972. msgid "Move current tab to the right"
  1973. msgstr "Sposta la scheda corrente a destra"
  1974. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  1975. msgid "Multi-&Rename Tool"
  1976. msgstr "Strumento Multi-&Rinomina"
  1977. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  1978. msgid "Network &Connect..."
  1979. msgstr "&Connetti alla Rete..."
  1980. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  1981. msgid "Network &Disconnect"
  1982. msgstr "&Disconnetti dalla Rete"
  1983. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  1984. msgid "Network &Quick Connect..."
  1985. msgstr "Connessione &rapida alla rete..."
  1986. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  1987. msgid "&New Tab"
  1988. msgstr "&Nuova scheda"
  1989. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  1990. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  1991. msgstr "Carica le schede preferite successive nell'elenco"
  1992. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  1993. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  1994. msgstr "Vai alla scheda &successiva"
  1995. #: tfrmmain.actopen.caption
  1996. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  1997. msgid "Open"
  1998. msgstr "Apri"
  1999. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  2000. msgid "Try open archive"
  2001. msgstr "Tenta di aprire l'archivio"
  2002. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  2003. msgid "Open bar file"
  2004. msgstr "Apri barra file"
  2005. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  2006. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  2007. msgstr "Apri car&tella in una nuova scheda"
  2008. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  2009. msgid "Open Drive by Index"
  2010. msgstr "Apri unità per indice"
  2011. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2012. msgid "Open &VFS List"
  2013. msgstr "Apri lista &VFS"
  2014. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2015. msgid "Operations &Viewer"
  2016. msgstr "&Visualizzatore operazioni"
  2017. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2018. msgid "&Options..."
  2019. msgstr "&Opzioni..."
  2020. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2021. msgid "&Pack Files..."
  2022. msgstr "&Comprimi file..."
  2023. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2024. msgid "Set splitter position"
  2025. msgstr "Imposta la posizione del divisore"
  2026. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2027. msgid "&Paste"
  2028. msgstr "Inc&olla"
  2029. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2030. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2031. msgstr "Carica le schede preferite precedenti nell'elenco"
  2032. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2033. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2034. msgstr "Vai alla scheda &precedente"
  2035. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2036. msgid "Quick filter"
  2037. msgstr "Filtro rapido"
  2038. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2039. msgid "Quick search"
  2040. msgstr "Ricerca rapida"
  2041. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2042. msgid "&Quick View Panel"
  2043. msgstr "Pannello di visualizzazione &rapida"
  2044. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2045. msgid "&Refresh"
  2046. msgstr "&Aggiorna"
  2047. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2048. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2049. msgstr "Ricarica le ultime schede preferite caricate"
  2050. #: tfrmmain.actrename.caption
  2051. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2052. msgid "Move"
  2053. msgstr "Sposta"
  2054. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2055. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2056. msgstr "Sposta/rinomina i file senza chiedere conferma"
  2057. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2058. msgctxt "tfrmmain.actrenameonly.caption"
  2059. msgid "Rename"
  2060. msgstr "Rinomina"
  2061. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2062. msgid "&Rename Tab"
  2063. msgstr "Ri&nomina scheda"
  2064. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2065. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2066. msgstr "Risalva le ultime schede preferite caricate"
  2067. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2068. msgid "&Restore Selection"
  2069. msgstr "&Ripristina selezione"
  2070. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2071. msgid "Re&verse Order"
  2072. msgstr "In&verti ordine"
  2073. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2074. msgid "Brief view on right panel"
  2075. msgstr "Vista compatta sul pannello destro"
  2076. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2077. msgid "Columns view on right panel"
  2078. msgstr "Vista a colonne sul pannello destro"
  2079. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2080. msgid "Right &= Left"
  2081. msgstr "Destra &= Sinistra"
  2082. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2083. msgid "&Flat view on right panel"
  2084. msgstr "&Vista piatta sul pannello destro"
  2085. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2086. msgid "Open right drive list"
  2087. msgstr "Apri lista unità di destra"
  2088. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2089. msgid "Re&verse order on right panel"
  2090. msgstr "Inverti l'ordine sul pannello destro"
  2091. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2092. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2093. msgstr "Ordina il pannello destro per &Attributi"
  2094. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2095. msgid "Sort right panel by &Date"
  2096. msgstr "Ordina il pannello destro per &Data"
  2097. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2098. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2099. msgstr "Ordina il pannello destro per &Estensione"
  2100. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2101. msgid "Sort right panel by &Name"
  2102. msgstr "Ordina il pannello destro per &Nome"
  2103. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2104. msgid "Sort right panel by &Size"
  2105. msgstr "Ordina il pannello destro per &Dimensione"
  2106. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2107. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2108. msgstr "Visualizza miniature sul pannello destro"
  2109. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2110. msgid "Run &Terminal"
  2111. msgstr "Avvia &terminale"
  2112. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2113. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2114. msgstr "Salva le schede correnti in un Nuovo Schede Preferite"
  2115. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2116. msgid "Save all shown columns to file"
  2117. msgstr "Salva su file tutte le colonne visualizzate"
  2118. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2119. msgid "Sa&ve Selection"
  2120. msgstr "Sal&va selezione"
  2121. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2122. msgid "Save S&election to File..."
  2123. msgstr "Salva s&elezione su file..."
  2124. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2125. msgid "&Save Tabs to File"
  2126. msgstr "&Salva le schede in un file"
  2127. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2128. msgid "&Search..."
  2129. msgstr "&Ricerca..."
  2130. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2131. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2132. msgstr "Tutte le schede bloccate, con cartelle aperte in nuove schede"
  2133. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2134. msgid "Set all tabs to Normal"
  2135. msgstr "Imposta tutte le schede a Normale"
  2136. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2137. msgid "Set all tabs to Locked"
  2138. msgstr "Imposta tutte le schede a Bloccato"
  2139. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2140. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2141. msgstr "Tutte le schede bloccate, con modifiche alle cartelle consentite"
  2142. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2143. msgid "Change &Attributes..."
  2144. msgstr "Cambia &attributi..."
  2145. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2146. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2147. msgstr "Bloccato con cartelle aperte in &nuove schede"
  2148. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2149. msgid "&Normal"
  2150. msgstr "&Normale"
  2151. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2152. msgid "&Locked"
  2153. msgstr "&Bloccato"
  2154. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2155. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2156. msgstr "Bloccato con modifiche alla &cartella consentite"
  2157. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2158. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHELLEXECUTE.CAPTION"
  2159. msgid "Open"
  2160. msgstr "Apri"
  2161. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2162. msgid "Open using system associations"
  2163. msgstr "Apri usando le associazioni di file di sistema"
  2164. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2165. msgid "Show button menu"
  2166. msgstr "Visualizza pulsante menù"
  2167. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2168. msgid "Show command line history"
  2169. msgstr "Visualizza cronologia della riga di comando"
  2170. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2171. msgid "Menu"
  2172. msgstr "Menù"
  2173. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2174. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2175. msgstr "Mostra file &nascosti/di sistema"
  2176. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2177. msgid "Show Tabs List"
  2178. msgstr "Mostra Elenco Schede"
  2179. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2180. msgid "Show list of all open tabs"
  2181. msgstr "Mostra l'elenco di tutte le schede aperte"
  2182. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2183. msgid "Sort by &Attributes"
  2184. msgstr "Ordina per &attributi"
  2185. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2186. msgid "Sort by &Date"
  2187. msgstr "Ordina per da&ta"
  2188. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2189. msgid "Sort by &Extension"
  2190. msgstr "Ordina per &estensione"
  2191. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2192. msgid "Sort by &Name"
  2193. msgstr "Ordina per &nome"
  2194. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2195. msgid "Sort by &Size"
  2196. msgstr "Ordina per &dimensione"
  2197. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2198. msgid "Open drive list"
  2199. msgstr "Apri l'elenco delle unità"
  2200. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2201. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2202. msgstr "Attiva/disattiva la lista dei file da ignorare"
  2203. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2204. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2205. msgstr "Crea &Link Simbolico..."
  2206. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2207. msgid "Synchronous navigation"
  2208. msgstr "Navigazione sincrona"
  2209. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2210. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2211. msgstr "Cambio di cartelle sincrono in entrambi i pannelli"
  2212. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2213. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2214. msgstr "Sin&cronizza le cartelle..."
  2215. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2216. msgid "Target &= Source"
  2217. msgstr "Destinazione &= Sorgente"
  2218. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2219. msgid "&Test Archive(s)"
  2220. msgstr "&Verifica archivio(i)"
  2221. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2222. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2223. msgid "Thumbnails"
  2224. msgstr "Anteprime"
  2225. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2226. msgid "Thumbnails View"
  2227. msgstr "Visualizza anteprime"
  2228. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2229. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2230. msgstr "Alterna la modalità a schermo intero della console"
  2231. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2232. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2233. msgstr "Trasferisci cartella evidenziata dal cursore nella finestra di sinistra"
  2234. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2235. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2236. msgstr "Trasferisci cartella evidenziata dal cursore nella finestra di destra"
  2237. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2238. msgid "&Tree View Panel"
  2239. msgstr "Pannello Vis&ta ad Albero"
  2240. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2241. msgid "Sort according to parameters"
  2242. msgstr "Ordina in base ai parametri"
  2243. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2244. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2245. msgstr "Deseleziona i file con la stessa estensione"
  2246. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2247. msgid "Unselect all files with same name"
  2248. msgstr "Deseleziona tutti i file con lo stesso nome"
  2249. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2250. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2251. msgstr "Deseleziona tutti i file con lo stesso nome ed estensione"
  2252. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2253. msgid "Unselect all in same path"
  2254. msgstr "Deseleziona tutto nello stesso percorso"
  2255. #: tfrmmain.actview.caption
  2256. msgctxt "TFRMMAIN.ACTVIEW.CAPTION"
  2257. msgid "View"
  2258. msgstr "Visualizzazione"
  2259. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2260. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2261. msgstr "Mostra cronologia dei percorsi visitati per la vista attiva"
  2262. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2263. msgid "Go to next entry in history"
  2264. msgstr "Vai alla voce successiva nella cronologia"
  2265. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2266. msgid "Go to previous entry in history"
  2267. msgstr "Vai alla voce precedente nella cronologia"
  2268. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2269. msgid "View log file"
  2270. msgstr "Visualizza il file di registro"
  2271. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2272. msgid "View current search instances"
  2273. msgstr "Visualizza le istanze di ricerca correnti"
  2274. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2275. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2276. msgstr "&Visita il sito di Double Commander"
  2277. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2278. msgid "Wipe"
  2279. msgstr "Cancellazione sicura"
  2280. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2281. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2282. msgstr "Lavora con l'Elenco Preferiti ed i parametri della Cartella"
  2283. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2284. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF10.CAPTION"
  2285. msgid "Exit"
  2286. msgstr "Exit"
  2287. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2288. msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption"
  2289. msgid "Directory"
  2290. msgstr "Cartella"
  2291. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2292. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2293. msgid "Delete"
  2294. msgstr "Elimina"
  2295. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2296. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2297. msgid "Terminal"
  2298. msgstr "Terminale"
  2299. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2300. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2301. msgid "*"
  2302. msgstr "*"
  2303. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2304. msgctxt "tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint"
  2305. msgid "Directory Hotlist"
  2306. msgstr "Cartelle preferite"
  2307. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2308. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2309. msgid "<"
  2310. msgstr "<"
  2311. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2312. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2313. msgstr "Mostra la cartella corrente del pannello di destra in quello di sinistra"
  2314. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2315. msgctxt "tfrmmain.btnlefthome.caption"
  2316. msgid "~"
  2317. msgstr "~"
  2318. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2319. msgid "Go to home directory"
  2320. msgstr "Vai alla cartella home"
  2321. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2322. msgctxt "tfrmmain.btnleftroot.caption"
  2323. msgid "/"
  2324. msgstr "/"
  2325. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2326. msgid "Go to root directory"
  2327. msgstr "Vai alla cartella radice"
  2328. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2329. msgid "Go to parent directory"
  2330. msgstr "Vai alla cartella superiore"
  2331. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2332. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2333. msgid "*"
  2334. msgstr "*"
  2335. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2336. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2337. msgid "Directory Hotlist"
  2338. msgstr "Cartelle preferite"
  2339. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2340. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2341. msgid ">"
  2342. msgstr ">"
  2343. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2344. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2345. msgstr "Mostra la cartella corrente del pannello di sinistra nel pannello di destra"
  2346. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2347. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2348. msgid "~"
  2349. msgstr "~"
  2350. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2351. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2352. msgid "/"
  2353. msgstr "/"
  2354. #: tfrmmain.caption
  2355. msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
  2356. msgid "Double Commander"
  2357. msgstr "Double Commander"
  2358. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2359. msgctxt "tfrmmain.lblcommandpath.caption"
  2360. msgid "Path"
  2361. msgstr "Percorso"
  2362. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2363. msgid "&20/80"
  2364. msgstr "&20/80"
  2365. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2366. msgid "&30/70"
  2367. msgstr "&30/70"
  2368. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2369. msgid "&40/60"
  2370. msgstr "&40/60"
  2371. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2372. msgid "&50/50"
  2373. msgstr "&50/50"
  2374. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2375. msgid "&60/40"
  2376. msgstr "&60/40"
  2377. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2378. msgid "&70/30"
  2379. msgstr "&70/30"
  2380. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2381. msgid "&80/20"
  2382. msgstr "&80/20"
  2383. #: tfrmmain.micancel.caption
  2384. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2385. msgid "Cancel"
  2386. msgstr "Annulla"
  2387. #: tfrmmain.micopy.caption
  2388. msgid "Copy..."
  2389. msgstr "Copia..."
  2390. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2391. msgid "Create link..."
  2392. msgstr "Crea collegamento..."
  2393. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2394. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2395. msgid "Clear"
  2396. msgstr "Pulisci"
  2397. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2398. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2399. msgid "Copy"
  2400. msgstr "Copia"
  2401. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2402. msgid "Hide"
  2403. msgstr "Nascondi"
  2404. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2405. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2406. msgid "Select All"
  2407. msgstr "Seleziona tutto"
  2408. #: tfrmmain.mimove.caption
  2409. msgid "Move..."
  2410. msgstr "Sposta..."
  2411. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2412. msgid "Create symlink..."
  2413. msgstr "Crea un collegamento simbolico (simlink)"
  2414. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2415. msgid "Tab options"
  2416. msgstr "Pannello Opzioni"
  2417. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2418. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2419. msgid "E&xit"
  2420. msgstr "&Esci"
  2421. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2422. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2423. msgid "Restore"
  2424. msgstr "Ripristina"
  2425. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2426. msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption"
  2427. msgid "||"
  2428. msgstr "||"
  2429. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2430. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTART.CAPTION"
  2431. msgid "Start"
  2432. msgstr "Avvio"
  2433. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2434. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTOP.CAPTION"
  2435. msgid "Cancel"
  2436. msgstr "Annulla"
  2437. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2438. msgid "&Commands"
  2439. msgstr "&Comandi"
  2440. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2441. msgid "C&onfiguration"
  2442. msgstr "C&onfigurazione"
  2443. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2444. msgid "F&avorites"
  2445. msgstr "Pr&eferiti"
  2446. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2447. msgid "&Files"
  2448. msgstr "&File"
  2449. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2450. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2451. msgid "&Help"
  2452. msgstr "&Guida"
  2453. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2454. msgid "&Mark"
  2455. msgstr "&Selezione"
  2456. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2457. msgctxt "tfrmmain.mnunetwork.caption"
  2458. msgid "&Network"
  2459. msgstr "&Rete"
  2460. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2461. msgctxt "tfrmmain.mnushow.caption"
  2462. msgid "&Show"
  2463. msgstr "&Visualizzazione"
  2464. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2465. msgid "Tab &Options"
  2466. msgstr "&Opzioni Schede"
  2467. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2468. msgid "&Tabs"
  2469. msgstr "&Pannelli"
  2470. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2471. msgid "CD"
  2472. msgstr "CD"
  2473. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2474. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2475. msgid "Copy"
  2476. msgstr "Copia"
  2477. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2478. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2479. msgid "Cut"
  2480. msgstr "Taglia"
  2481. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2482. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2483. msgid "Delete"
  2484. msgstr "Elimina"
  2485. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2486. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2487. msgid "Edit"
  2488. msgstr "Modifica"
  2489. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2490. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2491. msgid "Paste"
  2492. msgstr "Incolla"
  2493. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2494. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2495. msgid "&Cancel"
  2496. msgstr "&Annulla"
  2497. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2498. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNOK.CAPTION"
  2499. msgid "&OK"
  2500. msgstr "&OK"
  2501. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2502. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2503. msgid "Select your internal command"
  2504. msgstr "Seleziona il tuo comando interno"
  2505. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2506. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2507. msgid "Legacy sorted"
  2508. msgstr "Ordinamento legacy"
  2509. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2510. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.CBCOMMANDSSORTORNOT.TEXT"
  2511. msgid "Legacy sorted"
  2512. msgstr "Ordinamento legacy"
  2513. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2514. msgid "Select all categories by default"
  2515. msgstr "Seleziona tutte le categorie come impostazione predefinita"
  2516. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2517. msgid "Selection:"
  2518. msgstr "Selezione:"
  2519. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2520. msgid "&Categories:"
  2521. msgstr "&Categorie:"
  2522. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2523. msgid "Command &name:"
  2524. msgstr "&Nome comando:"
  2525. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2526. msgid "&Filter:"
  2527. msgstr "&Filtro:"
  2528. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2529. msgid "Hint:"
  2530. msgstr "Suggerimento:"
  2531. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2532. msgid "Hotkey:"
  2533. msgstr "Scorciatoia:"
  2534. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2535. msgid "cm_name"
  2536. msgstr "cm_name"
  2537. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2538. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
  2539. msgid "Category"
  2540. msgstr "Categoria"
  2541. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2542. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
  2543. msgid "Help"
  2544. msgstr "Guida"
  2545. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2546. msgid "Hint"
  2547. msgstr "Suggerimento"
  2548. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2549. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
  2550. msgid "Hotkey"
  2551. msgstr "Scorciatoia"
  2552. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2553. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNADDATTRIBUTE.CAPTION"
  2554. msgid "&Add"
  2555. msgstr "&Aggiungi"
  2556. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2557. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  2558. msgid "&Help"
  2559. msgstr "G&uida"
  2560. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2561. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2562. msgid "&Cancel"
  2563. msgstr "&Annulla"
  2564. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2565. msgid "&Define..."
  2566. msgstr "&Definire..."
  2567. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2568. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2569. msgid "&OK"
  2570. msgstr "&OK"
  2571. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2572. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2573. msgid "Case sensitive"
  2574. msgstr "Distingui maiuscole/minuscole"
  2575. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2576. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2577. msgstr "Ignora accenti e legature"
  2578. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2579. msgid "Attri&butes:"
  2580. msgstr "Attri&buti:"
  2581. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2582. msgid "Input Mask:"
  2583. msgstr "Filtro di input:"
  2584. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2585. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2586. msgstr "Oppu&re seleziona il tipo predefinito:"
  2587. #: tfrmmasterkey.btntest.caption
  2588. msgid "Test"
  2589. msgstr ""
  2590. #: tfrmmasterkey.caption
  2591. msgid "Create Key"
  2592. msgstr ""
  2593. #: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption
  2594. msgid "Key transformation"
  2595. msgstr ""
  2596. #: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption
  2597. #, fuzzy
  2598. msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption"
  2599. msgid "Main Password"
  2600. msgstr "Password principale"
  2601. #: tfrmmasterkey.lblfooter.caption
  2602. msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time."
  2603. msgstr ""
  2604. #: tfrmmasterkey.lblfunction.caption
  2605. msgid "&Key derivation function:"
  2606. msgstr ""
  2607. #: tfrmmasterkey.lblheader.caption
  2608. msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder."
  2609. msgstr ""
  2610. #: tfrmmasterkey.lbliterations.caption
  2611. msgid "&Iterations:"
  2612. msgstr ""
  2613. #: tfrmmasterkey.lblmemory.caption
  2614. msgid "&Memory:"
  2615. msgstr ""
  2616. #: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption
  2617. msgid "&Parallelism:"
  2618. msgstr ""
  2619. #: tfrmmasterkey.lblpassword.caption
  2620. msgid "Pass&word:"
  2621. msgstr ""
  2622. #: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption
  2623. msgid "&Repeat password:"
  2624. msgstr ""
  2625. #: tfrmmasterkey.lbltext.caption
  2626. msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store."
  2627. msgstr ""
  2628. #: tfrmmasterkey.lblunit.caption
  2629. #, fuzzy
  2630. msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption"
  2631. msgid "MB"
  2632. msgstr "MB"
  2633. #: tfrmmkdir.caption
  2634. msgid "Create new directory"
  2635. msgstr "Crea nuova cartella"
  2636. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2637. msgid "&Extended syntax"
  2638. msgstr "Sintassi &estesa"
  2639. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2640. msgid "&Input new directory name:"
  2641. msgstr "&Inserisci un nuovo nome di cartella:"
  2642. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2643. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2644. msgid "..."
  2645. msgstr "..."
  2646. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2647. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2648. msgid "..."
  2649. msgstr "..."
  2650. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2651. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2652. msgid "..."
  2653. msgstr "..."
  2654. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2655. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2656. msgid "..."
  2657. msgstr "..."
  2658. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2659. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2660. msgid "..."
  2661. msgstr "..."
  2662. #: tfrmmodview.caption
  2663. msgctxt "tfrmmodview.caption"
  2664. msgid "New Size"
  2665. msgstr "Nuova Dimensione"
  2666. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2667. msgid "Height :"
  2668. msgstr "Altezza :"
  2669. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2670. msgctxt "tfrmmodview.lblpath1.caption"
  2671. msgid "1"
  2672. msgstr "1"
  2673. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2674. msgid "2"
  2675. msgstr "2"
  2676. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2677. msgid "3"
  2678. msgstr "3"
  2679. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2680. msgid "4"
  2681. msgstr "4"
  2682. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2683. msgid "5"
  2684. msgstr "5"
  2685. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2686. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2687. msgstr "Qualità compressione Jpg"
  2688. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2689. msgid "Width :"
  2690. msgstr "Larghezza :"
  2691. #: tfrmmodview.teheight.text
  2692. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2693. msgid "Height"
  2694. msgstr "Altezza"
  2695. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2696. msgctxt "tfrmmodview.tewidth.text"
  2697. msgid "Width"
  2698. msgstr "Larghezza"
  2699. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2700. msgid "456456465465465"
  2701. msgstr "456456465465465"
  2702. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2703. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2704. msgid "Extension"
  2705. msgstr "Estensione"
  2706. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2707. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2708. msgid "Filename"
  2709. msgstr "Nome file"
  2710. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2711. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2712. msgid "Clear"
  2713. msgstr "Pulisci"
  2714. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2715. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2716. msgid "Clear"
  2717. msgstr "Pulisci"
  2718. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2719. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2720. msgid "&Close"
  2721. msgstr "&Chiudi"
  2722. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2723. msgid "Confi&guration"
  2724. msgstr "Configurazione"
  2725. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2726. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2727. msgid "Counter"
  2728. msgstr "Contatore"
  2729. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2730. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2731. msgid "Counter"
  2732. msgstr "Contatore"
  2733. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2734. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  2735. msgid "Date"
  2736. msgstr "Data"
  2737. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  2738. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  2739. msgid "Date"
  2740. msgstr "Data"
  2741. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  2742. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  2743. msgid "Delete"
  2744. msgstr "Elimina"
  2745. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  2746. msgid "Drop Down Presets List"
  2747. msgstr "Elenco a discesa delle preimpostazioni"
  2748. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  2749. msgid "Edit Names..."
  2750. msgstr "Modifica Nomi..."
  2751. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  2752. msgid "Edit Current New Names..."
  2753. msgstr "Modifica i Nuovi Nomi correnti..."
  2754. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  2755. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  2756. msgid "Extension"
  2757. msgstr "Estensione"
  2758. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  2759. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  2760. msgid "Extension"
  2761. msgstr "Estensione"
  2762. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  2763. msgctxt "tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption"
  2764. msgid "Edit&or"
  2765. msgstr "&Modifica"
  2766. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  2767. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  2768. msgstr "Invoca il Menù del Percorso Relativo"
  2769. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  2770. msgid "Load Last Preset"
  2771. msgstr "Carica Ultima Preimpostazione"
  2772. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
  2773. msgid "Load Names from Clipboard"
  2774. msgstr ""
  2775. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  2776. msgid "Load Names from File..."
  2777. msgstr "Carica nomi da file..."
  2778. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  2779. msgid "Load Preset by Name or Index"
  2780. msgstr "Carica Preimpostazione per Nome od Indice"
  2781. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  2782. msgid "Load Preset 1"
  2783. msgstr "Carica Preimpostazione 1"
  2784. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  2785. msgid "Load Preset 2"
  2786. msgstr "Carica Preimpostazione 2"
  2787. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  2788. msgid "Load Preset 3"
  2789. msgstr "Carica Preimpostazione 3"
  2790. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  2791. msgid "Load Preset 4"
  2792. msgstr "Carica Preimpostazione 4"
  2793. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  2794. msgid "Load Preset 5"
  2795. msgstr "Carica Preimpostazione 5"
  2796. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  2797. msgid "Load Preset 6"
  2798. msgstr "Carica Preimpostazione 6"
  2799. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  2800. msgid "Load Preset 7"
  2801. msgstr "Carica Preimpostazione 7"
  2802. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  2803. msgid "Load Preset 8"
  2804. msgstr "Carica Preimpostazione 8"
  2805. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  2806. msgid "Load Preset 9"
  2807. msgstr "Carica Preimpostazione 9"
  2808. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  2809. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  2810. msgid "Filename"
  2811. msgstr "Nome file"
  2812. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  2813. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  2814. msgid "Filename"
  2815. msgstr "Nome file"
  2816. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  2817. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  2818. msgid "Plugins"
  2819. msgstr "Plugin"
  2820. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  2821. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  2822. msgid "Plugins"
  2823. msgstr "Plugin"
  2824. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  2825. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  2826. msgid "&Rename"
  2827. msgstr "&Rinomina"
  2828. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  2829. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  2830. msgid "Rename"
  2831. msgstr "Rinomina"
  2832. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  2833. msgctxt "tfrmmultirename.actresetall.caption"
  2834. msgid "Reset &All"
  2835. msgstr "Reimposta tutto"
  2836. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  2837. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  2838. msgid "Save"
  2839. msgstr "Salva"
  2840. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  2841. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  2842. msgid "Save As..."
  2843. msgstr "Salva Come.."
  2844. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  2845. msgid "Show Preset Menu"
  2846. msgstr "Mostra il menù delle preimpostazioni"
  2847. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  2848. msgid "Sort"
  2849. msgstr "Ordina"
  2850. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  2851. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  2852. msgid "Time"
  2853. msgstr "Ora"
  2854. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  2855. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  2856. msgid "Time"
  2857. msgstr "Ora"
  2858. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  2859. msgid "View Rename Log File"
  2860. msgstr "Visualizza il file di registro della Rinomina"
  2861. #: tfrmmultirename.caption
  2862. msgctxt "tfrmmultirename.caption"
  2863. msgid "Multi-Rename Tool"
  2864. msgstr "Strumento Multi-Rinomina"
  2865. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  2866. msgid "A≠a"
  2867. msgstr "A≠a"
  2868. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  2869. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  2870. msgid "Case sensitive"
  2871. msgstr "Distingui maiuscole/minuscole"
  2872. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  2873. msgid "&Log result"
  2874. msgstr "Registra risu&ltato"
  2875. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  2876. msgid "Append"
  2877. msgstr "Aggiungi"
  2878. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  2879. msgid "1x"
  2880. msgstr "1x"
  2881. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  2882. msgid "Replace only once per file"
  2883. msgstr "Sostituisci solo una volta per file"
  2884. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  2885. msgid "Regular e&xpressions"
  2886. msgstr "E&spressioni Regolari"
  2887. #: tfrmmultirename.cbrepext.caption
  2888. msgid "E"
  2889. msgstr ""
  2890. #: tfrmmultirename.cbrepext.hint
  2891. msgid "Replace also in file extensions"
  2892. msgstr ""
  2893. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  2894. msgid "&Use substitution"
  2895. msgstr "&Usa la sostituzione"
  2896. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  2897. msgid "01"
  2898. msgstr "01"
  2899. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  2900. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  2901. msgid "1"
  2902. msgstr "1"
  2903. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  2904. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  2905. msgid "1"
  2906. msgstr "1"
  2907. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  2908. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  2909. msgid "Counter"
  2910. msgstr "Contatore"
  2911. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  2912. msgid "Find && Replace"
  2913. msgstr "Trova && Sostituisci"
  2914. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  2915. msgid "Mask"
  2916. msgstr "Filtro"
  2917. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  2918. msgid "Presets"
  2919. msgstr "Preimpostazioni"
  2920. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  2921. msgid "&Extension"
  2922. msgstr "&Estensione"
  2923. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  2924. msgid "&Find..."
  2925. msgstr "&Trova..."
  2926. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  2927. msgid "&Interval"
  2928. msgstr "&Intervallo"
  2929. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  2930. msgid "File &Name"
  2931. msgstr "&Nome file"
  2932. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  2933. msgid "Re&place..."
  2934. msgstr "&Sostituisci..."
  2935. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  2936. msgid "S&tart Number"
  2937. msgstr "Numero di p&artenza"
  2938. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  2939. msgid "&Width"
  2940. msgstr "&Larghezza"
  2941. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  2942. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  2943. msgid "Actions"
  2944. msgstr "Azioni"
  2945. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  2946. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  2947. msgid "Editor"
  2948. msgstr "&Modifica"
  2949. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  2950. msgid "Old File Name"
  2951. msgstr "Vecchio nome del file"
  2952. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  2953. msgid "New File Name"
  2954. msgstr "Nuovo nome del file"
  2955. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  2956. msgid "File Path"
  2957. msgstr "Percorso del file"
  2958. #: tfrmmultirenamewait.caption
  2959. msgctxt "TFRMMULTIRENAMEWAIT.CAPTION"
  2960. msgid "Double Commander"
  2961. msgstr "Double Commander"
  2962. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  2963. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  2964. msgstr "Cliccare OK dopo aver chiuso l'editor per caricare i nomi modificati!"
  2965. #: tfrmopenwith.caption
  2966. msgid "Choose an application"
  2967. msgstr "Scegli un'applicazione"
  2968. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  2969. msgid "Custom command"
  2970. msgstr "Comando personalizzato"
  2971. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  2972. msgid "Save association"
  2973. msgstr "Salva associazione"
  2974. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  2975. msgid "Set selected application as default action"
  2976. msgstr "Setta l'applicazione selezionata come azione predefinita"
  2977. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  2978. #, object-pascal-format
  2979. msgid "File type to be opened: %s"
  2980. msgstr "Tipo di file da aprire: %s"
  2981. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  2982. msgid "Multiple file names"
  2983. msgstr "Nomi di file multipli"
  2984. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  2985. #, object-pascal-format
  2986. msgid "%F"
  2987. msgstr "%F"
  2988. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  2989. msgid "Multiple URIs"
  2990. msgstr "URI multipli"
  2991. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  2992. #, object-pascal-format
  2993. msgid "%U"
  2994. msgstr "%U"
  2995. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  2996. msgid "Single file name"
  2997. msgstr "Nome di file singolo"
  2998. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  2999. #, object-pascal-format
  3000. msgid "%f"
  3001. msgstr "%f"
  3002. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  3003. msgid "Single URI"
  3004. msgstr "URI singolo"
  3005. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  3006. #, object-pascal-format
  3007. msgid "%u"
  3008. msgstr "%u"
  3009. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  3010. msgctxt "tfrmoptions.btnapply.caption"
  3011. msgid "&Apply"
  3012. msgstr "&Applica"
  3013. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  3014. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  3015. msgid "&Cancel"
  3016. msgstr "&Annulla"
  3017. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  3018. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  3019. msgid "&Help"
  3020. msgstr "G&uida"
  3021. #: tfrmoptions.btnok.caption
  3022. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  3023. msgid "&OK"
  3024. msgstr "&OK"
  3025. #: tfrmoptions.caption
  3026. msgctxt "tfrmoptions.caption"
  3027. msgid "Options"
  3028. msgstr "Opzioni"
  3029. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  3030. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  3031. msgstr "Si prega si selezionare una delle sottopagine, questa pagina non contiene alcuna impostazione."
  3032. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  3033. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  3034. msgid "A&dd"
  3035. msgstr "A&ggiungi"
  3036. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  3037. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  3038. msgid "Variable reminder helper"
  3039. msgstr "Ausilio promemoria per variabili"
  3040. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  3041. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  3042. msgid "A&pply"
  3043. msgstr "A&pplica"
  3044. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  3045. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  3046. msgid "Cop&y"
  3047. msgstr "Copia"
  3048. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  3049. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  3050. msgid "Delete"
  3051. msgstr "E&limina"
  3052. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3053. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3054. msgid "Variable reminder helper"
  3055. msgstr "Ausilio promemoria per variabili"
  3056. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3057. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3058. msgid "Variable reminder helper"
  3059. msgstr "Ausilio promemoria per variabili"
  3060. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3061. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3062. msgid "Variable reminder helper"
  3063. msgstr "Ausilio promemoria per variabili"
  3064. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3065. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3066. msgid "Variable reminder helper"
  3067. msgstr "Ausilio promemoria per variabili"
  3068. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3069. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3070. msgid "Oth&er..."
  3071. msgstr "Altro..."
  3072. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3073. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3074. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3075. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  3076. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3077. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3078. msgid "&Rename"
  3079. msgstr "&Rinomina"
  3080. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3081. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3082. msgid "Variable reminder helper"
  3083. msgstr "Ausilio promemoria per variabili"
  3084. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3085. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3086. msgid "Variable reminder helper"
  3087. msgstr "Ausilio promemoria per variabili"
  3088. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3089. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3090. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3091. msgstr "ID utilizzati con cm_OpenArchive per riconoscere l'archivio rilevandone il contenuto e non tramite l'estensione del file:"
  3092. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3093. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3094. msgid "Options:"
  3095. msgstr "Opzioni:"
  3096. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3097. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3098. msgid "Format parsing mode:"
  3099. msgstr "Modalità di parsing del formato:"
  3100. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3101. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3102. msgid "E&nabled"
  3103. msgstr "A&bilita"
  3104. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3105. msgid "De&bug mode"
  3106. msgstr "De&bug mode"
  3107. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3108. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3109. msgid "S&how console output"
  3110. msgstr "M&ostra output della console"
  3111. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3112. msgid "Use archive name without extension as list"
  3113. msgstr "Utilizza il nome dell'archivio senza estensione come elenco"
  3114. #: tfrmoptionsarchivers.chkhide.caption
  3115. msgid "Show as normal files"
  3116. msgstr ""
  3117. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3118. msgid "Uni&x file attributes"
  3119. msgstr "Attributi di file Uni&x"
  3120. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3121. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3122. msgstr "Delimitatore di percorso di &Unix \"/\""
  3123. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3124. msgid "Windows &file attributes"
  3125. msgstr "Attributi di &file Windows"
  3126. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3127. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3128. msgstr "Deli&mitatore di percorso di Windows \"\\\""
  3129. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3130. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3131. msgid "Add&ing:"
  3132. msgstr "Agg&iungi:"
  3133. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3134. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3135. msgid "Arc&hiver:"
  3136. msgstr "Arc&hiviatore:"
  3137. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3138. msgid "De&lete:"
  3139. msgstr "Elimina:"
  3140. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3141. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3142. msgid "De&scription:"
  3143. msgstr "De&scrizione:"
  3144. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3145. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3146. msgid "E&xtension:"
  3147. msgstr "E&stensione:"
  3148. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3149. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3150. msgid "Ex&tract:"
  3151. msgstr "Es&trai:"
  3152. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3153. msgid "Extract &without path:"
  3154. msgstr "Estrai senza percorso:"
  3155. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3156. msgid "ID Po&sition:"
  3157. msgstr "Posizione ID:"
  3158. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3159. msgid "&ID:"
  3160. msgstr "ID:"
  3161. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3162. msgid "ID See&k Range:"
  3163. msgstr "ID Seek Range:"
  3164. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3165. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3166. msgid "&List:"
  3167. msgstr "&Lista:"
  3168. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3169. msgid "Archi&vers:"
  3170. msgstr "Archiviatori:"
  3171. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3172. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3173. msgid "Listing &finish (optional):"
  3174. msgstr "Elencazione &finita (opzionale):"
  3175. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3176. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3177. msgid "Listing for&mat:"
  3178. msgstr "For&mato lista:"
  3179. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3180. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3181. msgid "Listin&g start (optional):"
  3182. msgstr "Avvio elencazione (opzionale):"
  3183. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3184. msgid "Password &query string:"
  3185. msgstr "Password query string:"
  3186. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3187. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3188. msgstr "Crea archivio autoestraente:"
  3189. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3190. msgid "Tes&t:"
  3191. msgstr "Test:"
  3192. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3193. msgid "Auto Configure"
  3194. msgstr "Config.a&utomatica"
  3195. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3196. msgid "Disable all"
  3197. msgstr "Disabilita tutto"
  3198. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3199. msgid "Discard modifications"
  3200. msgstr "Scarta le modifiche"
  3201. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3202. msgid "Enable all"
  3203. msgstr "Abilita tutto"
  3204. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3205. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3206. msgid "Export..."
  3207. msgstr "Esportazione..."
  3208. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3209. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3210. msgid "Import..."
  3211. msgstr "Importazione..."
  3212. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3213. msgid "Sort archivers"
  3214. msgstr "Ordina archiviatori"
  3215. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3216. msgid "Additional"
  3217. msgstr "Addizionale"
  3218. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3219. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption"
  3220. msgid "General"
  3221. msgstr "Generale"
  3222. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3223. msgid "When &size, date or attributes change"
  3224. msgstr "Quando dimen&sione, data o attributi cambiano"
  3225. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3226. msgctxt "tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption"
  3227. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3228. msgstr "Per i seguenti &percorsi e relative sottocartelle:"
  3229. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3230. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3231. msgstr "Quando i file sono &creati, eliminati o rinominati"
  3232. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3233. msgid "When application is in the &background"
  3234. msgstr "Quando l'applicazione è in secondo &piano"
  3235. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3236. msgid "Disable auto-refresh"
  3237. msgstr "Disabilita auto-aggiornamento"
  3238. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3239. msgid "Refresh file list"
  3240. msgstr "Aggiorna lista file"
  3241. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3242. msgid "Al&ways show tray icon"
  3243. msgstr "Tray icon sempre &visibile"
  3244. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3245. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3246. msgstr "&Nascondi automaticamente i dispositivi smontati"
  3247. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3248. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3249. msgstr "Sposta icone nella s&ystem tray quando minimizzato"
  3250. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3251. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3252. msgstr "C&onsenti solo una copia di DC in esecuzione"
  3253. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3254. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3255. msgstr "Qui puoi inserire una o più unità o punti di mount, separati da \";\"."
  3256. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3257. msgid "Drives &blacklist"
  3258. msgstr "Lista &nera delle unità"
  3259. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3260. msgid "Columns size"
  3261. msgstr "Dimensione delle colonne"
  3262. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3263. msgid "Show file extensions"
  3264. msgstr "Mostra le estensioni dei file"
  3265. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3266. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3267. msgstr "alli&neato (con Tab)"
  3268. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3269. msgid "di&rectly after filename"
  3270. msgstr "di&rettamente dopo il nome del file"
  3271. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3272. msgid "Auto"
  3273. msgstr "Auto"
  3274. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3275. msgid "Fixed columns count"
  3276. msgstr "Numero delle colonne fisso"
  3277. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3278. msgid "Fixed columns width"
  3279. msgstr "Larghezza delle colonne fissa"
  3280. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3281. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3282. msgstr "Usa &indicatore a gradiente"
  3283. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3284. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3285. msgid "Binary Mode"
  3286. msgstr "Modalità Binaria"
  3287. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3288. msgid "Book Mode"
  3289. msgstr "Modalità Libro"
  3290. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3291. msgid "Image Mode"
  3292. msgstr "Modalità Immagine"
  3293. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3294. msgid "Text Mode"
  3295. msgstr "Modalità Testo"
  3296. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3297. msgid "Added:"
  3298. msgstr "Aggiunto:"
  3299. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3300. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3301. msgid "Background:"
  3302. msgstr "Sfondo:"
  3303. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3304. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3305. msgid "Text:"
  3306. msgstr "Testo:"
  3307. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3308. msgid "Category:"
  3309. msgstr "Categoria:"
  3310. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3311. msgid "Deleted:"
  3312. msgstr "Cancellato:"
  3313. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3314. msgid "Error:"
  3315. msgstr "Errore:"
  3316. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3317. msgid "Background 1:"
  3318. msgstr "Sfondo 1:"
  3319. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3320. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3321. msgid "Background 2:"
  3322. msgstr "Sfondo2:"
  3323. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3324. msgid "In&dicator Back Color:"
  3325. msgstr "Colore Sfondo In&dicatore:"
  3326. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3327. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3328. msgstr "Colore Primo Piano &Indicatore:"
  3329. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3330. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3331. msgstr "Colore Soglia Indica&tore:"
  3332. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3333. msgid "Information:"
  3334. msgstr "Informazioni:"
  3335. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3336. msgid "Left:"
  3337. msgstr "Sinistra:"
  3338. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3339. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3340. msgid "Modified:"
  3341. msgstr "Modificato:"
  3342. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3343. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3344. msgid "Modified:"
  3345. msgstr "Modificato:"
  3346. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3347. msgid "Right:"
  3348. msgstr "Destra:"
  3349. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3350. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3351. msgid "Success:"
  3352. msgstr "Successo:"
  3353. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3354. msgid "Unknown:"
  3355. msgstr "Sconosciuto:"
  3356. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3357. msgid "State"
  3358. msgstr "Stato"
  3359. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3360. msgid "Column titles alignment &like values"
  3361. msgstr "A&llineamento dei titoli delle colonne come valori"
  3362. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3363. msgid "Cut &text to column width"
  3364. msgstr "Taglia il &testo alla larghezza colonna"
  3365. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3366. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3367. msgstr "&Estendi la larghezza della cella se il testo non rientra nella colonna"
  3368. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3369. msgid "&Horizontal lines"
  3370. msgstr "Linee &Orizzontali"
  3371. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3372. msgid "&Vertical lines"
  3373. msgstr "Linee &Verticali"
  3374. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3375. msgid "A&uto fill columns"
  3376. msgstr "A&uto-riempimento colonna"
  3377. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3378. msgid "Show grid"
  3379. msgstr "Mostra griglia"
  3380. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3381. msgid "Auto-size columns"
  3382. msgstr "Auto-dimensionamento colonne"
  3383. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3384. msgid "Auto si&ze column:"
  3385. msgstr "Dimen&sione automatica colonna:"
  3386. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3387. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
  3388. msgid "A&pply"
  3389. msgstr "A&pplica"
  3390. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3391. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3392. msgid "&Edit"
  3393. msgstr "&Modifica"
  3394. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3395. msgid "Co&mmand line history"
  3396. msgstr "Cronologia riga di co&mando"
  3397. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3398. msgid "&Directory history"
  3399. msgstr "Cronologia &cartelle"
  3400. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3401. msgid "&File mask history"
  3402. msgstr "&Cronologia filtri file"
  3403. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3404. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3405. msgid "Folder tabs"
  3406. msgstr "Schede"
  3407. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3408. msgid "Sa&ve configuration"
  3409. msgstr "Sal&va configurazione"
  3410. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3411. msgid "Searc&h/Replace history"
  3412. msgstr "Cronologia Trov&a/Sostituisci"
  3413. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3414. msgid "Main window state"
  3415. msgstr "Stato della finestra principale"
  3416. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3417. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBDIRECTORIES.CAPTION"
  3418. msgid "Directories"
  3419. msgstr "Cartelle"
  3420. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3421. msgid "Location of configuration files"
  3422. msgstr "Posizione dei file di configurazione"
  3423. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3424. msgid "Save on exit"
  3425. msgstr "Salva all'uscita"
  3426. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3427. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3428. msgstr "Ordinamento della configurazione nell'albero di sinistra"
  3429. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3430. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3431. msgstr "Stato dell'albero quando si entra nella pagina di configurazione"
  3432. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3433. msgid "Set on command line"
  3434. msgstr "Imposta sulla riga di comando"
  3435. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3436. msgid "Highlighters:"
  3437. msgstr "Evidenziatori:"
  3438. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3439. msgid "Icon themes:"
  3440. msgstr "Temi delle icone:"
  3441. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3442. msgid "Thumbnails cache:"
  3443. msgstr "Cache delle miniature:"
  3444. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3445. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3446. msgstr "Cartella p&rogramma (versione portabile)"
  3447. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3448. msgid "&User home directory"
  3449. msgstr "Cartella home dell'&utente"
  3450. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3451. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3452. msgid "All"
  3453. msgstr "Tutto"
  3454. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3455. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3456. msgid "Apply modification to all columns"
  3457. msgstr "Applica la modifica a tutte le colonne"
  3458. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3459. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.CAPTION"
  3460. msgid "All"
  3461. msgstr "Tutto"
  3462. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3463. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.HINT"
  3464. msgid "Apply modification to all columns"
  3465. msgstr "Applica la modifica a tutte le colonne"
  3466. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3467. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.CAPTION"
  3468. msgid "All"
  3469. msgstr "Tutto"
  3470. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3471. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.HINT"
  3472. msgid "Apply modification to all columns"
  3473. msgstr "Applica la modifica a tutte le colonne"
  3474. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3475. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.CAPTION"
  3476. msgid "All"
  3477. msgstr "Tutto"
  3478. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3479. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.HINT"
  3480. msgid "Apply modification to all columns"
  3481. msgstr "Applica la modifica a tutte le colonne"
  3482. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3483. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.CAPTION"
  3484. msgid "All"
  3485. msgstr "Tutto"
  3486. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3487. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.HINT"
  3488. msgid "Apply modification to all columns"
  3489. msgstr "Applica la modifica a tutte le colonne"
  3490. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3491. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
  3492. msgid "All"
  3493. msgstr "Tutto"
  3494. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3495. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3496. msgid "Apply modification to all columns"
  3497. msgstr "Applica la modifica a tutte le colonne"
  3498. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3499. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.CAPTION"
  3500. msgid "All"
  3501. msgstr "Tutto"
  3502. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3503. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.HINT"
  3504. msgid "Apply modification to all columns"
  3505. msgstr "Applica la modifica a tutte le colonne"
  3506. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3507. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3508. msgid "All"
  3509. msgstr "Tutto"
  3510. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3511. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3512. msgid "Apply modification to all columns"
  3513. msgstr "Applica la modifica a tutte le colonne"
  3514. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3515. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3516. msgid "All"
  3517. msgstr "Tutto"
  3518. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3519. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3520. msgid "Apply modification to all columns"
  3521. msgstr "Applica la modifica a tutte le colonne"
  3522. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3523. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.CAPTION"
  3524. msgid "All"
  3525. msgstr "Tutto"
  3526. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3527. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.HINT"
  3528. msgid "Apply modification to all columns"
  3529. msgstr "Applica la modifica a tutte le colonne"
  3530. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3531. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3532. msgid "All"
  3533. msgstr "Tutto"
  3534. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3535. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3536. msgid "Apply modification to all columns"
  3537. msgstr "Applica la modifica a tutte le colonne"
  3538. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3539. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3540. msgid "All"
  3541. msgstr "Tutto"
  3542. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3543. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3544. msgid "Apply modification to all columns"
  3545. msgstr "Applica la modifica a tutte le colonne"
  3546. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3547. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNDELETECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3548. msgid "&Delete"
  3549. msgstr "&Elimina"
  3550. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3551. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNFONT.CAPTION"
  3552. msgid "..."
  3553. msgstr "..."
  3554. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3555. msgid "Go to set default"
  3556. msgstr "Vai all'impostazione dei valori predefiniti"
  3557. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3558. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNNEWCONFIG.CAPTION"
  3559. msgid "New"
  3560. msgstr "Nuovo"
  3561. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3562. msgid "Next"
  3563. msgstr "Successivo"
  3564. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3565. msgid "Previous"
  3566. msgstr "Precedente"
  3567. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3568. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRENAMECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3569. msgid "Rename"
  3570. msgstr "Rinomina"
  3571. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3572. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3573. msgid "R"
  3574. msgstr "R"
  3575. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3576. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3577. msgid "Reset to default"
  3578. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3579. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3580. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.CAPTION"
  3581. msgid "R"
  3582. msgstr "R"
  3583. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3584. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.HINT"
  3585. msgid "Reset to default"
  3586. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3587. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3588. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.CAPTION"
  3589. msgid "R"
  3590. msgstr "R"
  3591. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3592. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.HINT"
  3593. msgid "Reset to default"
  3594. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3595. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3596. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
  3597. msgid "R"
  3598. msgstr "R"
  3599. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3600. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3601. msgid "Reset to default"
  3602. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3603. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3604. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.CAPTION"
  3605. msgid "R"
  3606. msgstr "R"
  3607. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3608. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.HINT"
  3609. msgid "Reset to default"
  3610. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3611. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3612. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.CAPTION"
  3613. msgid "R"
  3614. msgstr "R"
  3615. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3616. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.HINT"
  3617. msgid "Reset to default"
  3618. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3619. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3620. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.CAPTION"
  3621. msgid "R"
  3622. msgstr "R"
  3623. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3624. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.HINT"
  3625. msgid "Reset to default"
  3626. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3627. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3628. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.CAPTION"
  3629. msgid "R"
  3630. msgstr "R"
  3631. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3632. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.HINT"
  3633. msgid "Reset to default"
  3634. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3635. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3636. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.CAPTION"
  3637. msgid "R"
  3638. msgstr "R"
  3639. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  3640. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.HINT"
  3641. msgid "Reset to default"
  3642. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3643. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  3644. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3645. msgid "R"
  3646. msgstr "R"
  3647. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  3648. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3649. msgid "Reset to default"
  3650. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3651. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  3652. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3653. msgid "R"
  3654. msgstr "R"
  3655. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  3656. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3657. msgid "Reset to default"
  3658. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3659. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  3660. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.CAPTION"
  3661. msgid "R"
  3662. msgstr "R"
  3663. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  3664. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.HINT"
  3665. msgid "Reset to default"
  3666. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3667. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  3668. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3669. msgid "R"
  3670. msgstr "R"
  3671. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  3672. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3673. msgid "Reset to default"
  3674. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3675. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  3676. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3677. msgid "R"
  3678. msgstr "R"
  3679. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  3680. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3681. msgid "Reset to default"
  3682. msgstr "Ripristina alle impostazioni predefinite"
  3683. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  3684. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVEASCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3685. msgid "Save as"
  3686. msgstr "Salva come"
  3687. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  3688. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3689. msgid "Save"
  3690. msgstr "Salva"
  3691. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  3692. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
  3693. msgid "Allow Overcolor"
  3694. msgstr "Consentire sovrapposizione colori"
  3695. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  3696. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  3697. msgstr "Quando si clicca per cambiare qualcosa, cambia per tutte le colonne"
  3698. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  3699. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBCONFIGCOLUMNS.TEXT"
  3700. msgid "General"
  3701. msgstr "Generale"
  3702. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  3703. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
  3704. msgid "Cursor border"
  3705. msgstr "Bordo cursore"
  3706. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  3707. msgid "Use Frame Cursor"
  3708. msgstr "Usa il cursore del riquadro"
  3709. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  3710. msgid "Use Inactive Selection Color"
  3711. msgstr "Usa il colore di selezione inattiva"
  3712. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  3713. msgid "Use Inverted Selection"
  3714. msgstr "Usa la selezione invertita"
  3715. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  3716. msgid "Use custom font and color for this view"
  3717. msgstr "Usa carattere e colore personalizzati per questa vista"
  3718. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  3719. msgid "BackGround:"
  3720. msgstr "Sfondo:"
  3721. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  3722. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
  3723. msgid "Background 2:"
  3724. msgstr "Sfondo2:"
  3725. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  3726. msgid "&Columns view:"
  3727. msgstr "Con&figura colone per file system:"
  3728. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  3729. msgid "[Current Column Name]"
  3730. msgstr "[Nome colonna corrente]"
  3731. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  3732. msgid "Cursor Color:"
  3733. msgstr "Colore cursore:"
  3734. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  3735. msgid "Cursor Text:"
  3736. msgstr "Colore testo:"
  3737. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  3738. msgid "&File system:"
  3739. msgstr "&File system:"
  3740. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  3741. msgid "Font:"
  3742. msgstr "Carattere:"
  3743. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  3744. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLFONTSIZE.CAPTION"
  3745. msgid "Size:"
  3746. msgstr "Dimensione:"
  3747. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  3748. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
  3749. msgid "Text Color:"
  3750. msgstr "Colore del Testo:"
  3751. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  3752. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  3753. msgid "Inactive Cursor Color:"
  3754. msgstr "Colore cursore inattivo:"
  3755. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  3756. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  3757. msgid "Inactive Mark Color:"
  3758. msgstr "Colore del segno inattivo:"
  3759. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  3760. msgid "Mark Color:"
  3761. msgstr "Colore selezione:"
  3762. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  3763. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
  3764. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  3765. msgstr "Di seguito è riportata un'anteprima. È possibile spostare il cursore e selezionare i file per ottenere immediatamente un aspetto reale delle varie impostazioni."
  3766. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  3767. msgid "Settings for column:"
  3768. msgstr "Impostazioni per la colonna:"
  3769. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  3770. msgid "Add column"
  3771. msgstr "Aggiungi colonna"
  3772. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  3773. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  3774. msgstr "Posizione del pannello riquadro dopo il confronto:"
  3775. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  3776. msgid "Add directory of the &active frame"
  3777. msgstr "Aggiungi la cartella del riquadro &attivo"
  3778. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  3779. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  3780. msgstr "Aggiungi le &cartelle dei riquadri attivi && inattivi"
  3781. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  3782. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  3783. msgstr "Aggiungi la cartella che sfoglierò"
  3784. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  3785. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption"
  3786. msgid "Add a copy of the selected entry"
  3787. msgstr "Aggiungi una copia della voce selezionata"
  3788. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  3789. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  3790. msgstr "Aggiungi le cartelle &selezionate o attive del riquadro attivo"
  3791. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  3792. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption"
  3793. msgid "Add a separator"
  3794. msgstr "Aggiungi un separatore"
  3795. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  3796. msgid "Add a sub menu"
  3797. msgstr "Aggiungi un sottomenù"
  3798. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  3799. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption"
  3800. msgid "Add directory I will type"
  3801. msgstr "Aggiungi la cartella che scriverò"
  3802. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  3803. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  3804. msgid "Collapse all"
  3805. msgstr "Chiudi tutto"
  3806. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  3807. msgid "Collapse item"
  3808. msgstr "Comprimi elemento"
  3809. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  3810. msgid "Cut selection of entries"
  3811. msgstr "Taglia selezione delle voci"
  3812. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  3813. msgid "Delete all!"
  3814. msgstr "Elimina tutto!"
  3815. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  3816. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  3817. msgid "Delete selected item"
  3818. msgstr "Elimina l'elemento selezionato"
  3819. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  3820. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  3821. msgstr "Cancellare il sottomenù e tutti i suoi elementi"
  3822. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  3823. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  3824. msgstr "Eliminare solo il sottomenù ma mantenere gli elementi"
  3825. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  3826. msgid "Expand item"
  3827. msgstr "Espandi elemento"
  3828. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  3829. msgid "Focus tree window"
  3830. msgstr "Focus su finestra albero"
  3831. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  3832. msgid "Goto first item"
  3833. msgstr "Vai al primo elemento"
  3834. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  3835. msgid "Goto last item"
  3836. msgstr "Vai all'ultimo elemento"
  3837. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  3838. msgid "Go to next item"
  3839. msgstr "Vai all'elemento successivo"
  3840. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  3841. msgid "Go to previous item"
  3842. msgstr "Vai all'elemento precedente"
  3843. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  3844. msgid "Insert directory of the &active frame"
  3845. msgstr "Inserisci la cartella del riquadro &attivo"
  3846. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  3847. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  3848. msgstr "Inserisci le &cartelle dei riquadri attivi && inattivi"
  3849. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  3850. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  3851. msgstr "Inserisci la cartella che s&foglierò"
  3852. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  3853. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  3854. msgstr "Inserisci una copia della voce selezionata"
  3855. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  3856. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  3857. msgstr "Inserisci le cartelle attualmente &selezionate o attive del riquadro attivo"
  3858. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  3859. msgid "Insert a separator"
  3860. msgstr "Inserisci un separatore"
  3861. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  3862. msgid "Insert sub menu"
  3863. msgstr "Inserisci un sottomenù"
  3864. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  3865. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption"
  3866. msgid "Insert directory I will type"
  3867. msgstr "Inserisci la cartella che digiterò"
  3868. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  3869. msgid "Move to next"
  3870. msgstr "Passa al successivo"
  3871. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  3872. msgid "Move to previous"
  3873. msgstr "Passa al precedente"
  3874. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  3875. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  3876. msgid "Open all branches"
  3877. msgstr "Apri tutti i rami"
  3878. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  3879. msgid "Paste what was cut"
  3880. msgstr "Incolla ciò che è stato tagliato"
  3881. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  3882. msgid "Search && replace in &path"
  3883. msgstr "Cerca e sostituisci nel &percorso"
  3884. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  3885. msgid "Search && replace in both path and target"
  3886. msgstr "Cerca e sostituisci &sia nel percorso che nella destinazione"
  3887. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  3888. msgid "Search && replace in &target path"
  3889. msgstr "Cerca e sostituisci nel &percorso di destinazione"
  3890. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  3891. msgid "Tweak path"
  3892. msgstr "Aggiusta percorso"
  3893. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  3894. msgid "Tweak target path"
  3895. msgstr "Aggiusta il percorso di destinazione"
  3896. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  3897. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  3898. msgid "A&dd..."
  3899. msgstr "A&ggiungi..."
  3900. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  3901. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  3902. msgid "Bac&kup..."
  3903. msgstr "Bac&kup..."
  3904. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  3905. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  3906. msgid "De&lete..."
  3907. msgstr "E&limina..."
  3908. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  3909. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  3910. msgid "E&xport..."
  3911. msgstr "E&sporta..."
  3912. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  3913. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  3914. msgid "Impo&rt..."
  3915. msgstr "Impo&rta..."
  3916. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  3917. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  3918. msgid "&Insert..."
  3919. msgstr "&Inserisci..."
  3920. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  3921. msgid "&Miscellaneous..."
  3922. msgstr "&Varie..."
  3923. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  3924. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.BTNRELATIVEPATH.HINT"
  3925. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3926. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  3927. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  3928. msgid "Some functions to select appropriate target"
  3929. msgstr "Alcune funzioni per selezionare l'obiettivo appropriato"
  3930. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  3931. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  3932. msgid "&Sort..."
  3933. msgstr "&Ordina..."
  3934. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  3935. msgid "&When adding directory, add also target"
  3936. msgstr "Quando aggiungi una cartella, aggiungi anche la destinazione"
  3937. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  3938. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  3939. msgid "Alwa&ys expand tree"
  3940. msgstr "Esp&andi sempre l'albero"
  3941. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  3942. msgid "Show only &valid environment variables"
  3943. msgstr "Mostra solo le variabili d'ambiente &valide"
  3944. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  3945. msgid "In pop&up, show [path also]"
  3946. msgstr "Nel pop&up, mostra [anche percorso]"
  3947. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  3948. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
  3949. msgid "Name, a-z"
  3950. msgstr "Nome, a-z"
  3951. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  3952. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRTARGET.TEXT"
  3953. msgid "Name, a-z"
  3954. msgstr "Nome, a-z"
  3955. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  3956. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  3957. msgstr "Elenco delle Cartelle Preferite (ordina per trascinamento)"
  3958. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  3959. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  3960. msgid "Other options"
  3961. msgstr "Altre opzioni"
  3962. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  3963. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRNAME.EDITLABEL.CAPTION"
  3964. msgid "Name:"
  3965. msgstr "Nome:"
  3966. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  3967. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRPATH.EDITLABEL.CAPTION"
  3968. msgid "Path:"
  3969. msgstr "Percorso:"
  3970. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  3971. msgid "&Target:"
  3972. msgstr "Des&tinazione:"
  3973. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  3974. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  3975. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  3976. msgstr "...solo li&vello attuale del/i prodotto/i selezionato/i"
  3977. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  3978. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  3979. msgstr "Esegui la scansione di tutti i percorsi delle &Cartelle Preferite per convalidare quelli effettivamente esistenti"
  3980. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  3981. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  3982. msgstr "Esegui la &scansione di tutti i percorsi e destinazioni delle Cartelle Preferite per convalidare quelli effettivamente esistenti"
  3983. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  3984. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  3985. msgstr "a un file Elenco di Cartelle Preferite (.hotlist)"
  3986. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  3987. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  3988. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  3989. msgstr "in un \"wincmd.ini\" di TC (&mantieni esistente)"
  3990. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  3991. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  3992. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  3993. msgstr "in un \"wincmd.ini\" di TC (&cancella esistente)"
  3994. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  3995. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  3996. msgid "Go to &configure TC related info"
  3997. msgstr "Vai a &configura informazioni relative a TC"
  3998. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  3999. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIGOTOCONFIGURETCINFO2.CAPTION"
  4000. msgid "Go to &configure TC related info"
  4001. msgstr "Vai a &configura informazioni relative a TC"
  4002. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  4003. msgid "HotDirTestMenu"
  4004. msgstr "HotDirTestMenu"
  4005. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  4006. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4007. msgstr "da un file Elenco di Cartelle Preferite (.hotlist)"
  4008. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  4009. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  4010. msgstr "da \"&wincmd.ini\" di TC"
  4011. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  4012. msgid "&Navigate..."
  4013. msgstr "&Naviga..."
  4014. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  4015. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  4016. msgstr "&Ripristina un backup di Elenco di Cartelle Preferite"
  4017. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4018. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4019. msgstr "&Salva un backup dell'Elenco di Cartelle Preferite corrente"
  4020. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4021. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4022. msgid "Search and &replace..."
  4023. msgstr "Ce&rca e sostituisci..."
  4024. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4025. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4026. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4027. msgstr "...tutto, dalla A alla &Z!"
  4028. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4029. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4030. msgid "...single &group of item(s) only"
  4031. msgstr "...solo un singolo &gruppo di articoli"
  4032. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4033. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4034. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4035. msgstr "...&contenuto del/i sottomenù selezionato/i, nessun sottolivello"
  4036. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4037. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4038. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4039. msgstr "...contenuto del/i sottomenù selezionato/i e di &tutti i sottolivelli"
  4040. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4041. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption"
  4042. msgid "Test resultin&g menu"
  4043. msgstr "&Menù dei risultati del test"
  4044. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4045. msgid "Tweak &path"
  4046. msgstr "Aggiusta &percorso"
  4047. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4048. msgid "Tweak &target path"
  4049. msgstr "Aggiusta percorso des&tinazione"
  4050. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4051. msgid "Addition from main panel"
  4052. msgstr "Aggiunta dal pannello principale"
  4053. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4054. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4055. msgstr "Applica le impostazioni correnti all'Elenco delle Cartelle Preferite"
  4056. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4057. msgid "Source"
  4058. msgstr "Sorgente"
  4059. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4060. msgid "Target"
  4061. msgstr "Destinazione"
  4062. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4063. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4064. msgid "Paths"
  4065. msgstr "Percorsi"
  4066. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4067. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4068. msgstr "Modo per impostare i percorsi quando li aggiungi:"
  4069. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4070. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4071. msgid "Do this for paths of:"
  4072. msgstr "Fai questo per i percorsi di:"
  4073. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4074. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4075. msgid "Path to be relative to:"
  4076. msgstr "Percorso relativo a:"
  4077. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4078. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4079. msgstr "Tra tutti i formati supportati, chiedi quale usare ogni volta"
  4080. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4081. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4082. msgstr "Quando salvi testo Unicode, salvalo in formato UTF8 (altrimenti sarà UTF16)"
  4083. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4084. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4085. msgstr "Quando rilasci del testo, genera automaticamente il nome del file (altrimenti sarà richiesto all'utente)"
  4086. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4087. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4088. msgstr "&Mostra finestra di conferma dopo il rilascio dell'oggetto"
  4089. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4090. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4091. msgstr "Quando si &trascina il testo nei pannelli:"
  4092. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4093. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4094. msgstr "Posiziona il formato più desiderato in cima all'elenco (usa il &trascinamento):"
  4095. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4096. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4097. msgstr "(se il preferito non è presente, si prenderà il secondo e così via)"
  4098. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4099. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4100. msgstr "(non funzionerà con alcune applicazioni sorgente, quindi provare a deselezionare se il problema si manifesta)"
  4101. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4102. msgid "Show &file system"
  4103. msgstr "Mostra &file system"
  4104. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4105. msgid "Show fr&ee space"
  4106. msgstr "Mostra spazio lib&ero"
  4107. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4108. msgid "Show &label"
  4109. msgstr "Mostra &etichetta"
  4110. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4111. msgid "Drives list"
  4112. msgstr "Lista unità"
  4113. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4114. msgid "Auto Indent"
  4115. msgstr "Indentazione automatica"
  4116. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4117. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4118. msgstr "Consente d'indentare il cursore, quando si crea una nuova riga con <Invio>, con la stessa quantità di spazi bianchi iniziali della riga precedente"
  4119. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4120. msgid "Group Undo"
  4121. msgstr "Annullamento di gruppo"
  4122. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4123. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4124. msgstr "Tutte le modifiche continue dello stesso tipo verranno elaborate in una sola chiamata, invece di annullare/ripristinare ciascuna di esse"
  4125. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4126. msgid "Right margin:"
  4127. msgstr "Margine destro:"
  4128. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4129. msgid "Caret past end of line"
  4130. msgstr "Cursore oltre la fine della riga"
  4131. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4132. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4133. msgstr "Consente al cursore di andare nello spazio vuoto oltre la posizione di fine riga"
  4134. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4135. msgid "Show special characters"
  4136. msgstr "Mostra caratteri speciali"
  4137. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4138. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4139. msgstr "Mostra caratteri speciali per spazi e tabulazioni"
  4140. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4141. msgid "Smart Tabs"
  4142. msgstr "Tabulazioni intelligenti"
  4143. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4144. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4145. msgstr "Quando si usa il tasto <Tab>, il cursore passa al successivo carattere non-spazio della riga precedente"
  4146. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4147. msgid "Tab indents blocks"
  4148. msgstr "Tab indenta blocchi"
  4149. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4150. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4151. msgstr "Quando attivo, <Tab> e <Shift+Tab> agiscono come indentazione a blocchi; rimuovi l'indentazione quando il testo è selezionato"
  4152. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4153. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4154. msgstr "Usa spazi invece dei caratteri di tabulazione"
  4155. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4156. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4157. msgstr "Converte i caratteri tabulazione in un numero specifico di caratteri spazio (durante l'immissione)"
  4158. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4159. msgid "Delete trailing spaces"
  4160. msgstr "Elimina gli spazi finali"
  4161. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4162. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4163. msgstr "Elimina automaticamente gli spazi finali, questo si applica solo alle righe modificate"
  4164. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4165. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4166. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4167. msgstr "Si noti che l'opzione \"Schede intelligenti\" ha la precedenza sulla tabulazione da eseguire"
  4168. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4169. msgid "Internal editor options"
  4170. msgstr "Opzioni dell'editor interno"
  4171. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4172. msgid "Block indent:"
  4173. msgstr "Indentazione a blocco:"
  4174. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4175. msgid "Tab width:"
  4176. msgstr "Ampiezza tabulazione:"
  4177. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4178. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4179. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4180. msgstr "Si noti che l'opzione \"Schede intelligenti\" ha la precedenza sulla tabulazione da eseguire"
  4181. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4182. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4183. msgid "Bac&kground"
  4184. msgstr "S&fondo"
  4185. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4186. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.BACKGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4187. msgid "Bac&kground"
  4188. msgstr "S&fondo"
  4189. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4190. msgid "Reset"
  4191. msgstr "Ripristino"
  4192. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4193. msgid "Element Attributes"
  4194. msgstr "Attributi degli elementi"
  4195. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4196. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4197. msgid "Fo&reground"
  4198. msgstr "P&rimo piano"
  4199. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4200. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.FOREGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4201. msgid "Fo&reground"
  4202. msgstr "P&rimo piano"
  4203. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4204. msgid "&Text-mark"
  4205. msgstr "&Selezione-testo"
  4206. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4207. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4208. msgstr "Usa (e modifica) schemi di impostazione &globale"
  4209. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4210. msgid "Use &local scheme settings"
  4211. msgstr "Usa schemi di impostazione &locale"
  4212. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4213. msgid "&Bold"
  4214. msgstr "&Grassetto"
  4215. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4216. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOINVERT.CAPTION"
  4217. msgid "In&vert"
  4218. msgstr "In&verti"
  4219. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4220. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOOFF.CAPTION"
  4221. msgid "O&ff"
  4222. msgstr "O&ff"
  4223. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4224. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOON.CAPTION"
  4225. msgid "O&n"
  4226. msgstr "O&n"
  4227. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4228. msgid "&Italic"
  4229. msgstr "&Corsivo"
  4230. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4231. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOINVERT.CAPTION"
  4232. msgid "In&vert"
  4233. msgstr "In&verti"
  4234. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4235. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOOFF.CAPTION"
  4236. msgid "O&ff"
  4237. msgstr "O&ff"
  4238. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4239. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOON.CAPTION"
  4240. msgid "O&n"
  4241. msgstr "O&n"
  4242. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4243. msgid "&Strike Out"
  4244. msgstr "&Cancellare"
  4245. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4246. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOINVERT.CAPTION"
  4247. msgid "In&vert"
  4248. msgstr "In&verti"
  4249. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4250. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOOFF.CAPTION"
  4251. msgid "O&ff"
  4252. msgstr "O&ff"
  4253. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4254. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOON.CAPTION"
  4255. msgid "O&n"
  4256. msgstr "O&n"
  4257. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4258. msgid "&Underline"
  4259. msgstr "&Sottolinea"
  4260. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4261. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4262. msgid "In&vert"
  4263. msgstr "In&verti"
  4264. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4265. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4266. msgid "O&ff"
  4267. msgstr "O&ff"
  4268. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4269. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4270. msgid "O&n"
  4271. msgstr "O&n"
  4272. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4273. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNADD.CAPTION"
  4274. msgid "Add..."
  4275. msgstr "Aggiungi..."
  4276. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4277. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNDELETE.CAPTION"
  4278. msgid "Delete..."
  4279. msgstr "Elimina..."
  4280. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4281. msgid "Import/Export"
  4282. msgstr "Importa/Esporta"
  4283. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4284. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNINSERT.CAPTION"
  4285. msgid "Insert..."
  4286. msgstr "Inserisci..."
  4287. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4288. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNRENAME.CAPTION"
  4289. msgid "Rename"
  4290. msgstr "Rinomina"
  4291. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4292. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNSORT.CAPTION"
  4293. msgid "Sort..."
  4294. msgstr "Ordina..."
  4295. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4296. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4297. msgid "None"
  4298. msgstr "Nessuno"
  4299. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4300. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.CBFULLEXPANDTREE.CAPTION"
  4301. msgid "Always expand tree"
  4302. msgstr "Espandi sempre l'albero"
  4303. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4304. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4305. msgid "No"
  4306. msgstr "No"
  4307. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4308. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4309. msgid "Left"
  4310. msgstr "Sinistra"
  4311. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4312. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4313. msgid "Right"
  4314. msgstr "Destra"
  4315. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4316. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4317. msgstr "Elenco delle Schede Preferite (riordina per &trascinamento)"
  4318. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4319. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.GBFAVORITETABSOTHEROPTIONS.CAPTION"
  4320. msgid "Other options"
  4321. msgstr "Altre opzioni"
  4322. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4323. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4324. msgstr "Cosa ripristinare e dove per la voce selezionata:"
  4325. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4326. msgid "Existing tabs to keep:"
  4327. msgstr "Schede esistenti da conservare:"
  4328. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4329. msgid "Save dir history:"
  4330. msgstr "Salva cronologia cartelle:"
  4331. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4332. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4333. msgstr "Schede salvate a sinistra da ripristinare:"
  4334. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4335. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4336. msgstr "Schede salvate a destra da ripristinare:"
  4337. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4338. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSEPARATOR.CAPTION"
  4339. msgid "a separator"
  4340. msgstr "un separatore"
  4341. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4342. msgid "Add separator"
  4343. msgstr "Aggiungi separatore"
  4344. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4345. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU.CAPTION"
  4346. msgid "sub-menu"
  4347. msgstr "sottomenù"
  4348. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4349. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU2.CAPTION"
  4350. msgid "Add sub-menu"
  4351. msgstr "Aggiungi sottomenù"
  4352. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4353. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICOLLAPSEALL.CAPTION"
  4354. msgid "Collapse all"
  4355. msgstr "Chiudi tutto"
  4356. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4357. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICURRENTLEVELOFITEMONLY.CAPTION"
  4358. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4359. msgstr "...solo livello attuale del/i prodotto/i selezionato/i"
  4360. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4361. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICUTSELECTION.CAPTION"
  4362. msgid "Cut"
  4363. msgstr "Taglia"
  4364. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4365. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEALLFAVORITETABS.CAPTION"
  4366. msgid "delete all!"
  4367. msgstr "elimina tutto!"
  4368. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4369. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETECOMPLETESUBMENU.CAPTION"
  4370. msgid "sub-menu and all its elements"
  4371. msgstr "sottomenù e tutti i suoi elementi"
  4372. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4373. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEJUSTSUBMENU.CAPTION"
  4374. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4375. msgstr "solo sottomenù, ma mantieni gli elementi"
  4376. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4377. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY.CAPTION"
  4378. msgid "selected item"
  4379. msgstr "voce selezionata"
  4380. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4381. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY2.CAPTION"
  4382. msgid "Delete selected item"
  4383. msgstr "Elimina l'elemento selezionato"
  4384. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4385. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4386. msgstr "Esporta la selezione in file .tab legacy"
  4387. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4388. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4389. msgstr "FavoriteTabsTestMenù"
  4390. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4391. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4392. msgstr "Importa i file .tab legacy secondo le impostazioni predefinite"
  4393. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4394. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIIMPORTLEGACYTABFILESATPOS.CAPTION"
  4395. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4396. msgstr "Importa i file .tab legacy nella posizione selezionata"
  4397. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4398. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4399. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4400. msgstr "Importa i file .tab legacy nella posizione selezionata"
  4401. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4402. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4403. msgstr "Importa i file .tab legacy alla posizione selezionata in un sottomenù"
  4404. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4405. msgid "Insert separator"
  4406. msgstr "Inserisci separatore"
  4407. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4408. msgid "Insert sub-menu"
  4409. msgstr "Inserisci sottomenù"
  4410. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4411. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIOPENALLBRANCHES.CAPTION"
  4412. msgid "Open all branches"
  4413. msgstr "Apri tutti i rami"
  4414. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4415. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIPASTESELECTION.CAPTION"
  4416. msgid "Paste"
  4417. msgstr "Incolla"
  4418. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4419. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIRENAME.CAPTION"
  4420. msgid "Rename"
  4421. msgstr "Rinomina"
  4422. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4423. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTEVERYTHING.CAPTION"
  4424. msgid "...everything, from A to Z!"
  4425. msgstr "...tutto, dalla A alla Z!"
  4426. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4427. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP.CAPTION"
  4428. msgid "...single group of item(s) only"
  4429. msgstr "...solo un singolo gruppo di articoli"
  4430. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4431. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP2.CAPTION"
  4432. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4433. msgstr "Ordina solo un singolo gruppo di elementi"
  4434. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4435. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLESUBMENU.CAPTION"
  4436. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4437. msgstr "...contenuto del/i sottomenù selezionato/i, nessun sottolivello"
  4438. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4439. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSUBMENUANDSUBLEVEL.CAPTION"
  4440. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4441. msgstr "...contenuto del/i sottomenù selezionato/i e di tutti i sottolivelli"
  4442. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4443. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MITESTRESULTINGFAVORITETABSMENU.CAPTION"
  4444. msgid "Test resulting menu"
  4445. msgstr "Menù risultante dal test"
  4446. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4447. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
  4448. msgid "Add"
  4449. msgstr "Aggiungi"
  4450. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4451. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
  4452. msgid "Add"
  4453. msgstr "Aggiungi"
  4454. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4455. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
  4456. msgid "A&dd"
  4457. msgstr "Ag&giungi"
  4458. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4459. msgid "C&lone"
  4460. msgstr "C&lona"
  4461. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4462. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4463. msgid "Select your internal command"
  4464. msgstr "Seleziona il tuo comando interno"
  4465. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4466. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
  4467. msgid "Do&wn"
  4468. msgstr "&Giù"
  4469. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4470. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNEDITEXT.CAPTION"
  4471. msgid "Edi&t"
  4472. msgstr "Modifica"
  4473. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4474. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4475. msgid "Insert"
  4476. msgstr "Inserisci"
  4477. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4478. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNINSERTEXT.CAPTION"
  4479. msgid "&Insert"
  4480. msgstr "&Inserisci"
  4481. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4482. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4483. msgid "Variable reminder helper"
  4484. msgstr "Ausilio promemoria per variabili"
  4485. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4486. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4487. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4488. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  4489. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4490. msgid "Remo&ve"
  4491. msgstr "&Elimina"
  4492. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4493. msgid "Re&move"
  4494. msgstr "&Elimina"
  4495. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4496. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
  4497. msgid "&Remove"
  4498. msgstr "&Rimuovi"
  4499. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4500. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
  4501. msgid "R&ename"
  4502. msgstr "&Rinomina"
  4503. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4504. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4505. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4506. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  4507. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4508. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  4509. msgid "Variable reminder helper"
  4510. msgstr "Ausilio promemoria per variabili"
  4511. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  4512. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
  4513. msgid "&Up"
  4514. msgstr "&Su"
  4515. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  4516. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  4517. msgstr "Percorso di partenza del comando. Non virgolettare mai questa stringa."
  4518. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  4519. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  4520. msgstr "Nome dell'azione. Non viene mai passato al sistema, è solo un nome mnemonico scelto da te, per te"
  4521. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  4522. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  4523. msgstr "Parametro da passare al comando. I nomi file lunghi con spazi devono essere racchiusi tra virgolette (inserimento manuale)."
  4524. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  4525. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  4526. msgstr "Comando da eseguire. Non virgolettare mai questa stringa."
  4527. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  4528. msgid "Action description"
  4529. msgstr "Descrizione azione"
  4530. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  4531. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
  4532. msgid "Actions"
  4533. msgstr "Azioni"
  4534. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  4535. msgid "Extensions"
  4536. msgstr "Estensioni"
  4537. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  4538. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  4539. msgstr "Può essere ordinato per trascinamento"
  4540. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  4541. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
  4542. msgid "File types"
  4543. msgstr "Tipi di file"
  4544. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  4545. msgid "Icon"
  4546. msgstr "Icona"
  4547. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  4548. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  4549. msgstr "Le azioni possono essere ordinate per trascinamento"
  4550. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  4551. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  4552. msgstr "Le estensioni possono essere ordinate per trascinamento"
  4553. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  4554. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  4555. msgstr "I tipi di file possono essere ordinati per trascinamento"
  4556. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  4557. msgid "Action &name:"
  4558. msgstr "Azione:"
  4559. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  4560. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
  4561. msgid "Command:"
  4562. msgstr "&Comando:"
  4563. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  4564. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
  4565. msgid "Parameter&s:"
  4566. msgstr "Parametr&i:"
  4567. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  4568. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
  4569. msgid "Start pat&h:"
  4570. msgstr "Percor&so di avvio:"
  4571. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  4572. msgid "Custom with..."
  4573. msgstr "Personalizzato con..."
  4574. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  4575. msgid "Custom"
  4576. msgstr "Personalizzato"
  4577. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  4578. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
  4579. msgid "Edit"
  4580. msgstr "Modifica"
  4581. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  4582. msgid "Open in Editor"
  4583. msgstr "Apri nell'Editor"
  4584. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  4585. msgid "Edit with..."
  4586. msgstr "Modifica con..."
  4587. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  4588. msgid "Get output from command"
  4589. msgstr "Prendi l'output dal comando"
  4590. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  4591. msgid "Open in Internal Editor"
  4592. msgstr "Apri nell'Editor interno"
  4593. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  4594. msgid "Open in Internal Viewer"
  4595. msgstr "Apri nel Visualizzatore interno"
  4596. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  4597. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
  4598. msgid "Open"
  4599. msgstr "Apri"
  4600. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  4601. msgid "Open with..."
  4602. msgstr "Apri con..."
  4603. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  4604. msgid "Run in terminal"
  4605. msgstr "Esegui in nel terminale"
  4606. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  4607. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
  4608. msgid "View"
  4609. msgstr "Visualizzazione"
  4610. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  4611. msgid "Open in Viewer"
  4612. msgstr "Apri nel visualizzatore"
  4613. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  4614. msgid "View with..."
  4615. msgstr "Visualizza con..."
  4616. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  4617. msgid "Click me to change icon!"
  4618. msgstr "Cliccami per cambiare icona!"
  4619. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4620. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  4621. msgstr "Applica le impostazioni correnti a tutti i nomi di file e percorsi attualmente configurati"
  4622. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  4623. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  4624. msgstr "Azioni contestuali predefinite (Visualizza/Modifica)"
  4625. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  4626. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
  4627. msgid "Execute via shell"
  4628. msgstr "Esegui via shell"
  4629. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  4630. msgid "Extended context menu"
  4631. msgstr "Menù contestuale esteso"
  4632. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  4633. msgid "File association configuration"
  4634. msgstr "Configurazione dell'associazione file"
  4635. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  4636. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  4637. msgstr "Proponi di aggiungere la selezione all'associazione di file quando non è già inclusa"
  4638. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  4639. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  4640. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  4641. msgstr "Quando si accede all'associazione di file, proporre di aggiungere il file correntemente selezionato se non è già incluso in un tipo di file configurato"
  4642. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  4643. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
  4644. msgid "Execute via terminal and close"
  4645. msgstr "Esegui tramite terminale e chiudi"
  4646. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  4647. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
  4648. msgid "Execute via terminal and stay open"
  4649. msgstr "Esegui tramite terminale e resta aperto"
  4650. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  4651. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  4652. msgid "Commands"
  4653. msgstr "Comandi"
  4654. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  4655. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  4656. msgid "Icons"
  4657. msgstr "Icone"
  4658. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  4659. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  4660. msgid "Starting paths"
  4661. msgstr "Percorsi iniziali"
  4662. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  4663. msgid "Extended options items:"
  4664. msgstr "Opzioni elementi estese:"
  4665. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  4666. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  4667. msgid "Paths"
  4668. msgstr "Percorsi"
  4669. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  4670. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  4671. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  4672. msgstr "Metodo per impostare i percorsi quando si aggiungono elementi per icone, comandi e percorsi iniziali:"
  4673. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  4674. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4675. msgid "Do this for files and path for:"
  4676. msgstr "Fare questo per i file e il percorso per:"
  4677. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4678. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4679. msgid "Path to be relative to:"
  4680. msgstr "Percorso relativo a:"
  4681. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  4682. msgid "Show confirmation window for:"
  4683. msgstr "Mostra finestra di conferma per:"
  4684. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  4685. msgid "Cop&y operation"
  4686. msgstr "Operazione di cop&ia"
  4687. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  4688. msgid "&Delete operation"
  4689. msgstr "Operazione di &eliminazione"
  4690. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  4691. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  4692. msgstr "Elimina dal cestino (il tasto shift inverte quest'impostazione)"
  4693. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  4694. msgid "D&elete to trash operation"
  4695. msgstr "Operazione di e&liminazione dal cestino"
  4696. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  4697. msgid "D&rop readonly flag"
  4698. msgstr "&Rimuovi proprietà sola lettura"
  4699. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  4700. msgid "&Move operation"
  4701. msgstr "Operazione di s&postamento"
  4702. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  4703. msgid "&Process comments with files/folders"
  4704. msgstr "&Processa commenti con file/cartelle"
  4705. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  4706. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  4707. msgstr "Seleziona solo il nome del &file quando si rinomina (non l'estensione)"
  4708. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  4709. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  4710. msgstr "Mostr&a pannello di selezione nella finestra di dialogo copia/sposta"
  4711. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  4712. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  4713. msgstr "S&alta operazioni sui file con errori e riportali nella finestra di registro operazioni"
  4714. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  4715. msgid "Test archive operation"
  4716. msgstr "Prova funzionamento archivio"
  4717. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  4718. msgid "Verify checksum operation"
  4719. msgstr "Verifica funzionamento checksum"
  4720. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  4721. msgid "Executing operations"
  4722. msgstr "Esecuzione di operazioni"
  4723. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  4724. msgid "User interface"
  4725. msgstr "Interfaccia utente"
  4726. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  4727. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  4728. msgstr "Dimensione del &Buffer per operazioni sui file (in kB):"
  4729. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  4730. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  4731. msgstr "Dimensione del buffer per il calcolo di &hash (in kB):"
  4732. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  4733. msgid "Show operations progress &initially in"
  4734. msgstr "Mostra &inizialmente il progresso delle operazioni in"
  4735. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  4736. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  4737. msgstr "Stile di auto-rinomina del nome duplicato:"
  4738. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  4739. msgid "&Number of wipe passes:"
  4740. msgstr "&Numero passaggi di cancellazione:"
  4741. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  4742. msgid "Reset to DC default"
  4743. msgstr "Reimposta DC ai valori predefiniti"
  4744. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  4745. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  4746. msgid "Allow Overcolor"
  4747. msgstr "Consentire sovrapposizione colori"
  4748. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  4749. msgid "Use &Frame Cursor"
  4750. msgstr "Usa &Cursore Riquadro"
  4751. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  4752. msgid "Use Inactive Sel Color"
  4753. msgstr "Usa colore Sel Inattiva"
  4754. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  4755. msgid "U&se Inverted Selection"
  4756. msgstr "U&sa selezione invertita"
  4757. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  4758. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBUSECURSORBORDER.CAPTION"
  4759. msgid "Cursor border"
  4760. msgstr "Bordo cursore"
  4761. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  4762. msgid "Current Path"
  4763. msgstr "Percorso attuale"
  4764. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  4765. msgid "Bac&kground:"
  4766. msgstr "Sfo&ndo:"
  4767. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  4768. msgid "Backg&round 2:"
  4769. msgstr "Sfon&do 2:"
  4770. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  4771. msgid "C&ursor Color:"
  4772. msgstr "C&olore Cursore:"
  4773. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  4774. msgid "Cursor Te&xt:"
  4775. msgstr "Te&sto Cursore:"
  4776. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  4777. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  4778. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4779. msgstr "Colore cursore inattivo:"
  4780. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  4781. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  4782. msgid "Inactive Mark Color:"
  4783. msgstr "Colore del segno inattivo:"
  4784. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  4785. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  4786. msgstr "Livello di &luminosità del pannello inattivo:"
  4787. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  4788. msgid "&Mark Color:"
  4789. msgstr "Colore &Selezione:"
  4790. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  4791. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  4792. msgid "Background:"
  4793. msgstr "Sfondo:"
  4794. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  4795. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  4796. msgid "Text Color:"
  4797. msgstr "Colore del Testo:"
  4798. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  4799. msgid "Inactive Background:"
  4800. msgstr "Sfondo inattivo:"
  4801. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  4802. msgid "Inactive Text Color:"
  4803. msgstr "Colore testo inattivo:"
  4804. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  4805. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  4806. msgstr "Di seguito è riportata un'anteprima. È possibile spostare il cursore, selezionare il file e ottenere immediatamente un aspetto reale delle varie impostazioni."
  4807. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  4808. msgid "T&ext Color:"
  4809. msgstr "Colore t&esto:"
  4810. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  4811. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  4812. msgstr "Quando si avvia la ricerca file, cancellare il filtro maschera file"
  4813. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  4814. msgid "&Search for part of file name"
  4815. msgstr "&Cerca parte del nome del file"
  4816. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  4817. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  4818. msgstr "Mostra la barra dei menù in \"Trova file\"."
  4819. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  4820. msgid "Text search in files"
  4821. msgstr "Ricerca testo nei file"
  4822. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  4823. msgctxt "TFRMOPTIONSFILESEARCH.GBFILESEARCH.CAPTION"
  4824. msgid "File search"
  4825. msgstr "Cerca file"
  4826. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  4827. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  4828. msgstr "Filtri attuali del pulsante \"Nuova ricerca\":"
  4829. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  4830. msgid "Default search template:"
  4831. msgstr "Modello di ricerca predefinito:"
  4832. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  4833. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  4834. msgstr "Usa mappatura della memoria per la ricerca di te&sto nei file"
  4835. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  4836. msgid "&Use stream for search text in files"
  4837. msgstr "&Usa stream per la ricerca di testo nei file"
  4838. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  4839. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  4840. msgid "De&fault"
  4841. msgstr "Prede&finito"
  4842. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  4843. msgid "Formatting"
  4844. msgstr "Formattazione"
  4845. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  4846. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  4847. msgstr "Abbreviazioni personalizzate da utilizzare:"
  4848. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  4849. msgid "Sorting"
  4850. msgstr "Ordinamento"
  4851. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  4852. msgid "&Byte:"
  4853. msgstr "&Byte:"
  4854. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  4855. msgid "Case s&ensitivity:"
  4856. msgstr "Di&stingui maiuscole/minuscole:"
  4857. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  4858. msgid "Incorrect format"
  4859. msgstr "Formato non corretto"
  4860. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  4861. msgid "&Date and time format:"
  4862. msgstr "Formato &data e ora:"
  4863. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  4864. msgid "File si&ze format:"
  4865. msgstr "Formato della dimen&sione file:"
  4866. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  4867. msgid "&Footer format:"
  4868. msgstr "&Formato piè di pagina:"
  4869. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  4870. msgid "&Gigabyte:"
  4871. msgstr "&Gigabyte:"
  4872. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  4873. msgid "&Header format:"
  4874. msgstr "&Formato Intestazione:"
  4875. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  4876. msgid "&Kilobyte:"
  4877. msgstr "&Kilobyte:"
  4878. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  4879. msgid "Megab&yte:"
  4880. msgstr "Megab&yte:"
  4881. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  4882. msgid "&Insert new files:"
  4883. msgstr "&Inserisci nuovi file:"
  4884. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  4885. msgid "O&peration size format:"
  4886. msgstr "Formato dimensione o&perazione:"
  4887. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  4888. msgid "So&rting directories:"
  4889. msgstr "O&rdinamento cartelle:"
  4890. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  4891. msgid "&Sort method:"
  4892. msgstr "&Metodo di ordinamento:"
  4893. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  4894. msgid "&Terabyte:"
  4895. msgstr "&Terabyte:"
  4896. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  4897. msgid "&Move updated files:"
  4898. msgstr "&Sposta file aggiornati:"
  4899. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  4900. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  4901. msgid "&Add"
  4902. msgstr "&Aggiungi"
  4903. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  4904. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  4905. msgid "&Help"
  4906. msgstr "&Guida"
  4907. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  4908. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  4909. msgstr "Abilita il passaggio alla cartella &padre quando si fa doppio clic su una parte vuota della vista file"
  4910. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  4911. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  4912. msgstr "No&n caricare la lista di file finché una scheda viene attivata"
  4913. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  4914. msgid "S&how square brackets around directories"
  4915. msgstr "&Mostra parentesi quadre attorno alle cartelle"
  4916. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  4917. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  4918. msgstr "Evi&denzia i file nuovi/aggiornati"
  4919. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  4920. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  4921. msgstr "Abilita la &ridenominazione in loco quando fai clic due volte su un nome"
  4922. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  4923. msgid "Load &file list in separate thread"
  4924. msgstr "Carica lista &file in un processo separato"
  4925. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  4926. msgid "Load icons af&ter file list"
  4927. msgstr "Carica le icone &dopo la lista file"
  4928. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  4929. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  4930. msgstr "Mostra file nascosti/di s&istema"
  4931. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  4932. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  4933. msgstr "&Quando si selezionano file con <SPAZIO>, il cursore viene spostato sul file successivo (come <INS>)"
  4934. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  4935. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  4936. msgstr "Filtro in stile Windows quando si contrassegnano i file (\"*.*\" seleziona anche i file senza estensione, ecc.)"
  4937. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  4938. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  4939. msgstr "Utilizzare ogni volta un filtro attributo indipendente nella finestra di dialogo di input della maschera"
  4940. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  4941. msgid "Marking/Unmarking entries"
  4942. msgstr "Selezionare/Deselezionare le voci"
  4943. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  4944. msgid "Default attribute mask value to use:"
  4945. msgstr "Valore predefinito della maschera attributi da utilizzare:"
  4946. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  4947. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  4948. msgid "A&dd"
  4949. msgstr "A&ggiungi"
  4950. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  4951. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  4952. msgid "D&elete"
  4953. msgstr "&Elimina"
  4954. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  4955. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint"
  4956. msgid "Template..."
  4957. msgstr "Modello..."
  4958. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  4959. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  4960. msgstr "Colore dei tipi di file (ordina per &trascinamento)"
  4961. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  4962. msgid "Category a&ttributes:"
  4963. msgstr "&Attributi categoria:"
  4964. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  4965. msgid "Category co&lor:"
  4966. msgstr "Co&lore categoria:"
  4967. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  4968. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption"
  4969. msgid "Category &mask:"
  4970. msgstr "&Filtro categoria:"
  4971. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  4972. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption"
  4973. msgid "Category &name:"
  4974. msgstr "&Nome categoria:"
  4975. #: tfrmoptionsfonts.hint
  4976. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  4977. msgid "Fonts"
  4978. msgstr "Caratteri"
  4979. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  4980. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTADDHOTKEY.CAPTION"
  4981. msgid "Add &hotkey"
  4982. msgstr "&Aggiungi scorciatoia"
  4983. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  4984. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTCOPY.CAPTION"
  4985. msgid "Copy"
  4986. msgstr "Copia"
  4987. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  4988. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTDELETE.CAPTION"
  4989. msgid "Delete"
  4990. msgstr "Elimina"
  4991. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  4992. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTDELETEHOTKEY.CAPTION"
  4993. msgid "&Delete hotkey"
  4994. msgstr "&Elimina scorciatoia"
  4995. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  4996. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTEDITHOTKEY.CAPTION"
  4997. msgid "&Edit hotkey"
  4998. msgstr "&Modifica scorciatoia"
  4999. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  5000. msgid "Next category"
  5001. msgstr "Categoria successiva"
  5002. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  5003. msgid "Make popup the file related menu"
  5004. msgstr "Rendi popup il menù relativo al file"
  5005. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  5006. msgid "Previous category"
  5007. msgstr "Categoria precedente"
  5008. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  5009. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTRENAME.CAPTION"
  5010. msgid "Rename"
  5011. msgstr "Rinomina"
  5012. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  5013. msgid "Restore DC default"
  5014. msgstr "Ripristina i valori predefiniti di DC"
  5015. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5016. msgid "Save now"
  5017. msgstr "Salva ora"
  5018. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5019. msgid "Sort by command name"
  5020. msgstr "Ordina per nome di comando"
  5021. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5022. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5023. msgstr "Ordina per tasti di scelta rapida (raggruppati)"
  5024. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5025. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5026. msgstr "Ordina per tasti di scelta rapida (uno per riga)"
  5027. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5028. msgid "&Filter"
  5029. msgstr "&Filtro"
  5030. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5031. msgid "C&ategories:"
  5032. msgstr "C&ategorie:"
  5033. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5034. msgid "Co&mmands:"
  5035. msgstr "Co&mandi:"
  5036. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5037. msgid "&Shortcut files:"
  5038. msgstr "&Scorciatoia file:"
  5039. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5040. msgid "So&rt order:"
  5041. msgstr "O&rdinamento:"
  5042. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5043. msgid "Categories"
  5044. msgstr "Categorie"
  5045. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5046. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.MICOMMANDS.CAPTION"
  5047. msgid "Command"
  5048. msgstr "Comando"
  5049. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5050. msgid "Sort order"
  5051. msgstr "Ordinamento"
  5052. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5053. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5054. msgid "Command"
  5055. msgstr "Comando"
  5056. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5057. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5058. msgid "Hotkeys"
  5059. msgstr "Tasti di scelta rapida"
  5060. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5061. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5062. msgid "Description"
  5063. msgstr "Descrizione"
  5064. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5065. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5066. msgid "Hotkey"
  5067. msgstr "Scorciatoia"
  5068. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5069. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5070. msgid "Parameters"
  5071. msgstr "Parametri"
  5072. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5073. msgid "Controls"
  5074. msgstr "Controlli"
  5075. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption
  5076. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption"
  5077. msgid "Applications"
  5078. msgstr ""
  5079. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption
  5080. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption"
  5081. msgid "Count of Contents"
  5082. msgstr ""
  5083. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5084. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5085. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5086. msgstr "Per i seguenti &percorsi e le relative sottocartelle:"
  5087. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5088. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5089. msgstr "Mostra icone per le azioni nei &menù"
  5090. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5091. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSINMENUSSIZE.TEXT"
  5092. msgid "16x16"
  5093. msgstr "16x16"
  5094. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5095. msgid "Show icons on buttons"
  5096. msgstr "Mostra le icone sui pulsanti"
  5097. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5098. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5099. msgstr "Mostra i&cone sostitutive, ad es. per i collegamenti"
  5100. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5101. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5102. msgstr "&File nascosti affiochiti (più lento)"
  5103. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5104. msgid "Disable special icons"
  5105. msgstr "Disabilita icone speciali"
  5106. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5107. msgid " Icon size "
  5108. msgstr " Dimensione Icona "
  5109. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5110. msgid "Icon theme"
  5111. msgstr "Tema delle icone"
  5112. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5113. msgid "Show icons"
  5114. msgstr "Mostra le icone"
  5115. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5116. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5117. msgstr " Mostra icone alla sinistra del nome file "
  5118. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5119. msgid "Disk panel:"
  5120. msgstr "Pannello disco:"
  5121. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5122. msgid "File panel:"
  5123. msgstr "Pannello file:"
  5124. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5125. msgctxt "tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption"
  5126. msgid "A&ll"
  5127. msgstr "&Tutto"
  5128. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5129. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5130. msgstr "Tutti gli associati + &EXE/LNK (lento)"
  5131. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5132. msgid "&No icons"
  5133. msgstr "&No icone"
  5134. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5135. msgid "Only &standard icons"
  5136. msgstr "S&olo icone predefinite"
  5137. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5138. msgid "A&dd selected names"
  5139. msgstr "&Aggiungi nomi selezionati"
  5140. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5141. msgid "Add selected names with &full path"
  5142. msgstr "Aggiungi nomi selezionati con percorso co&mpleto"
  5143. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5144. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNRELATIVESAVEIN.HINT"
  5145. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5146. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  5147. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5148. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5149. msgstr "&Ignora (non mostrare) i seguenti file e cartelle:"
  5150. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5151. msgid "&Save in:"
  5152. msgstr "&Salva in:"
  5153. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5154. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5155. msgstr "Le frecce sinistra e destra cambiano cartella (movimenti stile Lynx)"
  5156. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5157. msgid "Typing"
  5158. msgstr "Digitazione"
  5159. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5160. msgid "Alt+L&etters:"
  5161. msgstr "Alt+L&ettere:"
  5162. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5163. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5164. msgstr "Ctrl+Alt+Le&ttere:"
  5165. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5166. msgid "&Letters:"
  5167. msgstr "&Lettere:"
  5168. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5169. msgctxt "tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption"
  5170. msgid "&Flat buttons"
  5171. msgstr "Pulsanti &piatti"
  5172. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5173. msgid "Flat i&nterface"
  5174. msgstr "I&nterfaccia piatta"
  5175. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5176. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5177. msgstr "Mostra indicatore spazio lib&ero sull'etichetta unità"
  5178. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5179. msgid "Show lo&g window"
  5180. msgstr "Mostra finestra di registro operazioni"
  5181. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5182. msgid "Show panel of operation in background"
  5183. msgstr "Mostra pannello di registro operazioni in secondo piano"
  5184. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5185. msgid "Show common progress in menu bar"
  5186. msgstr "Mostra progressi comuni nella barra menù"
  5187. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5188. msgid "Show command l&ine"
  5189. msgstr "Mostra &riga di comando"
  5190. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5191. msgid "Show current director&y"
  5192. msgstr "Mostra &cartella corrente"
  5193. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5194. msgid "Show &drive buttons"
  5195. msgstr "Mostra pulsanti uni&tà"
  5196. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5197. msgid "Show free s&pace label"
  5198. msgstr "Mostra etichetta s&pazio libero"
  5199. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5200. msgid "Show drives list bu&tton"
  5201. msgstr "Mostra pulsan&te lista unità"
  5202. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5203. msgid "Show function &key buttons"
  5204. msgstr "Mostra i tasti &funzione"
  5205. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5206. msgid "Show &main menu"
  5207. msgstr "Mostra &menù principale"
  5208. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5209. msgid "Show tool&bar"
  5210. msgstr "Mostra &barra strumenti"
  5211. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5212. msgid "Show short free space &label"
  5213. msgstr "Mostra &etichetta breve di spazio libero"
  5214. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5215. msgid "Show &status bar"
  5216. msgstr "Mostra barra di &stato"
  5217. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5218. msgid "S&how tabstop header"
  5219. msgstr "Mostra le intestazioni delle schede"
  5220. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5221. msgid "Sho&w folder tabs"
  5222. msgstr "Mostra le schede"
  5223. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5224. msgid "Show te&rminal window"
  5225. msgstr "Mostra finestra te&rminale"
  5226. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5227. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5228. msgstr "Mostra due barre pulsanti di unità (larghezza fi&ssa, sopra le finestre file)"
  5229. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5230. msgid "Show middle toolbar"
  5231. msgstr "Mostra la barra degli strumenti centrale"
  5232. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5233. msgid " Screen layout "
  5234. msgstr " Disposizione schermo "
  5235. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5236. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.BTNRELATIVELOGFILE.HINT"
  5237. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5238. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  5239. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5240. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5241. msgid "View log file content"
  5242. msgstr "Visualizza il contenuto del file di log"
  5243. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5244. msgid "Include date in log filename"
  5245. msgstr "Includi la data nel nome del file di registro"
  5246. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5247. msgid "&Pack/Unpack"
  5248. msgstr "&Comprimi/decomprimi"
  5249. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5250. msgid "External command line execution"
  5251. msgstr "Esecuzione della riga di comando esterna"
  5252. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5253. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5254. msgstr "Cop&ia/Sposta/Crea collegamento/simlink"
  5255. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5256. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5257. msgid "&Delete"
  5258. msgstr "&Elimina"
  5259. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5260. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5261. msgstr "Cre&a/Elimina cartelle"
  5262. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5263. msgid "Log &errors"
  5264. msgstr "Registra &errori"
  5265. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5266. msgid "C&reate a log file:"
  5267. msgstr "&Crea file di registro:"
  5268. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5269. msgid "Maximum log file count"
  5270. msgstr "Numero massimo di file di registro"
  5271. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5272. msgid "Log &information messages"
  5273. msgstr "Registra messaggi di &informazione"
  5274. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5275. msgid "Start/shutdown"
  5276. msgstr "Avvia/arresta"
  5277. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5278. msgid "Log &successful operations"
  5279. msgstr "Registra &operazioni eseguite con successo"
  5280. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5281. msgid "&File system plugins"
  5282. msgstr "Plugin del &File system"
  5283. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5284. msgid "File operation log file"
  5285. msgstr "File di registro operazioni"
  5286. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5287. msgid "Log operations"
  5288. msgstr "Registra operazioni"
  5289. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5290. msgid "Operation status"
  5291. msgstr "Stato operazioni"
  5292. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5293. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVEOUTPUTPATHFORTOOLBAR.HINT"
  5294. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5295. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  5296. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5297. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCCONFIGFILE.HINT"
  5298. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5299. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  5300. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5301. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCEXECUTABLEFILE.HINT"
  5302. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5303. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  5304. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5305. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5306. msgstr "&Rimuovi anteprime per file non più esistenti"
  5307. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  5308. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNVIEWCONFIGFILE.HINT"
  5309. msgid "View configuration file content"
  5310. msgstr "Visualizza il contenuto del file di configurazione"
  5311. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  5312. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.CHKDESCCREATEUNICODE.CAPTION"
  5313. msgid "Create new with the encoding:"
  5314. msgstr "Crea nuovo con la codifica:"
  5315. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  5316. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  5317. msgstr "&Vai sempre alla radice quando si cambia unità"
  5318. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  5319. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  5320. msgstr "Mostra la cartella &corrente nella barra del titolo della finestra principale"
  5321. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  5322. msgid "Show &splash screen"
  5323. msgstr "Mostra &schermata iniziale"
  5324. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  5325. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  5326. msgstr "Mostra messaggi di avvertimento (solo pulsante \"OK\")"
  5327. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  5328. msgid "&Save thumbnails in cache"
  5329. msgstr "&Salva anteprime in cache"
  5330. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  5331. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.DBLTHUMBNAILS.CAPTION"
  5332. msgid "Thumbnails"
  5333. msgstr "Anteprime"
  5334. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  5335. msgid "File comments (descript.ion)"
  5336. msgstr "Archivia commenti (descript.ion)"
  5337. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  5338. msgid "Regarding TC export/import:"
  5339. msgstr "Riguardo all'esportazione/importazione di TC:"
  5340. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  5341. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  5342. msgstr "Codifica pre&definita del testo a byte singolo:"
  5343. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  5344. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.LBLDESCRDEFAULTENCODING.CAPTION"
  5345. msgid "Default encoding:"
  5346. msgstr "Codifica predefinita:"
  5347. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  5348. msgid "Configuration file:"
  5349. msgstr "File di configurazione:"
  5350. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  5351. msgid "TC executable:"
  5352. msgstr "Eseguibile TC:"
  5353. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  5354. msgid "Toolbar output path:"
  5355. msgstr "Percorso d'uscita della barra strumenti:"
  5356. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  5357. msgid "pixels"
  5358. msgstr "pixel"
  5359. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  5360. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
  5361. msgid "X"
  5362. msgstr "X"
  5363. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  5364. msgid "&Thumbnail size:"
  5365. msgstr "&Dimensione anteprime:"
  5366. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  5367. msgid "&Selection by mouse"
  5368. msgstr "&Selezione da mouse"
  5369. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  5370. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  5371. msgstr "Il cursore del testo non segue più il cursore del mouse"
  5372. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  5373. msgid "By clic&king on icon"
  5374. msgstr "&Cliccando sull'icona"
  5375. #: tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption
  5376. msgctxt "tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption"
  5377. msgid "Zoom with Ctrl + Scroll Wheel"
  5378. msgstr ""
  5379. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  5380. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  5381. msgid "Open with"
  5382. msgstr "Apri con..."
  5383. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  5384. msgid "Scrolling"
  5385. msgstr "Scorrimento"
  5386. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  5387. msgid "Selection"
  5388. msgstr "Selezione"
  5389. #: tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption
  5390. #, fuzzy
  5391. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption"
  5392. msgid "Zoom"
  5393. msgstr "Zoom"
  5394. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  5395. msgid "&Mode:"
  5396. msgstr "&Modo:"
  5397. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  5398. msgid "Double click"
  5399. msgstr "Doppio clic"
  5400. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  5401. msgid "&Line by line"
  5402. msgstr "&Linea per linea"
  5403. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  5404. msgid "Line by line &with cursor movement"
  5405. msgstr "Linea per linea &con movimento del cursore"
  5406. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  5407. msgid "&Page by page"
  5408. msgstr "&Pagina per pagina"
  5409. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  5410. msgid "Single click (opens files and folders)"
  5411. msgstr "Clic singolo (apre file e cartelle)"
  5412. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  5413. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  5414. msgstr "Clic singolo (apre cartelle, doppio clic per i file)"
  5415. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  5416. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  5417. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5418. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  5419. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  5420. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  5421. msgid "View log file content"
  5422. msgstr "Visualizza il contenuto del file di log"
  5423. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  5424. msgid "Individual directories per day"
  5425. msgstr "Cartelle individuali al giorno"
  5426. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  5427. msgid "Log filenames with full path"
  5428. msgstr "Nomi di file di log con percorso completo"
  5429. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  5430. msgid "Show menu bar on top "
  5431. msgstr "Mostra la barra dei menù in alto "
  5432. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  5433. msgid "Rename log"
  5434. msgstr "Registro di rinomina"
  5435. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  5436. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  5437. msgstr "Sostituisci il carattere non valido del nome file &con"
  5438. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  5439. msgid "Append in the same rename log file"
  5440. msgstr "Aggiungere nello stesso file di log delle rinomine"
  5441. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  5442. msgid "Per preset"
  5443. msgstr "Per preimpostazione"
  5444. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  5445. msgid "Exit with modified preset"
  5446. msgstr "Esci con preimpostazione modificata"
  5447. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  5448. msgid "Preset at launch"
  5449. msgstr "Preimpostazione all'avvio"
  5450. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  5451. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  5452. msgid "A&dd"
  5453. msgstr "Ag&giungi"
  5454. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  5455. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  5456. msgid "Con&figure"
  5457. msgstr "Con&figura"
  5458. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  5459. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  5460. msgid "E&nable"
  5461. msgstr "A&bilita"
  5462. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  5463. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  5464. msgid "&Remove"
  5465. msgstr "&Elimina"
  5466. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  5467. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  5468. msgid "&Tweak"
  5469. msgstr "Tweak"
  5470. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  5471. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  5472. msgid "Description"
  5473. msgstr "Descrizione"
  5474. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  5475. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5476. msgid "Active"
  5477. msgstr "Attiva"
  5478. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  5479. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5480. msgid "Plugin"
  5481. msgstr "Plugin"
  5482. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  5483. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5484. msgid "Registered for"
  5485. msgstr "Registrato per"
  5486. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  5487. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5488. msgid "File name"
  5489. msgstr "Nome file"
  5490. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  5491. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  5492. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  5493. msgstr "I plugin di ricer&ca consentono di usare algoritmi di ricerca alternativi o strumenti esterni (come \"locate\", ecc.)"
  5494. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5495. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5496. msgid "Active"
  5497. msgstr "Attiva"
  5498. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5499. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5500. msgid "Plugin"
  5501. msgstr "Plugin"
  5502. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5503. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5504. msgid "Registered for"
  5505. msgstr "Registrato per"
  5506. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5507. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5508. msgid "File name"
  5509. msgstr "Nome file"
  5510. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  5511. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  5512. msgstr "Applica le impostazioni correnti a tutti i plugin attualmente configurati"
  5513. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  5514. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  5515. msgstr "Quando aggiungi un nuovo plugin, vai automaticamente alla finestra di configurazione"
  5516. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  5517. msgid "Configuration:"
  5518. msgstr "Configurazione:"
  5519. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  5520. msgid "Lua library file to use:"
  5521. msgstr "File della libreria Lua da usare:"
  5522. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  5523. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  5524. msgid "Path to be relative to:"
  5525. msgstr "Percorso relativo a:"
  5526. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  5527. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  5528. msgstr "Stile del nome del file del plugin quando si aggiunge un nuovo plugin:"
  5529. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  5530. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  5531. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  5532. msgstr "I plugin Pack&er sono utilizzati per lavorare con gli archivi"
  5533. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5534. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5535. msgid "Active"
  5536. msgstr "Attiva"
  5537. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5538. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5539. msgid "Plugin"
  5540. msgstr "Plugin"
  5541. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5542. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5543. msgid "Registered for"
  5544. msgstr "Registrato per"
  5545. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5546. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5547. msgid "File name"
  5548. msgstr "Nome file"
  5549. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  5550. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  5551. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  5552. msgstr "I plugin di contenuto consentono di visualizzare i dettagli estesi dei file, come i tag mp3 o gli attributi delle immagini, negli elenchi di file, o di utilizzarli negli strumenti di ricerca e di ridenominazione multipla"
  5553. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5554. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5555. msgid "Active"
  5556. msgstr "Attiva"
  5557. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5558. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5559. msgid "Plugin"
  5560. msgstr "Plugin"
  5561. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5562. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5563. msgid "Registered for"
  5564. msgstr "Registrato per"
  5565. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5566. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5567. msgid "File name"
  5568. msgstr "Nome file"
  5569. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  5570. #, fuzzy
  5571. #| msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
  5572. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  5573. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like smartphones."
  5574. msgstr "I plugin del Fi&le system permettono l'accesso a dischi altrimenti inaccessibili al sistema operativo o a dispositivi esterni come Palm/PockePC."
  5575. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5576. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5577. msgid "Active"
  5578. msgstr "Attiva"
  5579. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5580. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5581. msgid "Plugin"
  5582. msgstr "Plugin"
  5583. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5584. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5585. msgid "Registered for"
  5586. msgstr "Registrato per"
  5587. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5588. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5589. msgid "File name"
  5590. msgstr "Nome file"
  5591. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  5592. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  5593. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  5594. msgstr "I plugin del visualizzatore consentono di aprire formati di file come immagini, fogli elettronici, database ecc. in Visualizza/Mostra (F3, Ctrl+Q)"
  5595. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5596. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5597. msgid "Active"
  5598. msgstr "Attiva"
  5599. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5600. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5601. msgid "Plugin"
  5602. msgstr "Plugin"
  5603. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5604. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5605. msgid "Registered for"
  5606. msgstr "Registrato per"
  5607. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5608. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5609. msgid "File name"
  5610. msgstr "Nome file"
  5611. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  5612. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  5613. msgstr "&Iniziale (il nome deve iniziare con il primo carattere digitato)"
  5614. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  5615. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  5616. msgstr "Fi&nale (l'ultimo carattere digitato prima del punto . deve corrispondere)"
  5617. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  5618. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  5619. msgid "Options"
  5620. msgstr "Opzioni"
  5621. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  5622. msgid "Exact name match"
  5623. msgstr "Corrispondenza esatta del nome"
  5624. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  5625. msgid "Search case"
  5626. msgstr "Ricerca maiuscole/minuscole"
  5627. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  5628. msgid "Search for these items"
  5629. msgstr "Cerca questi elementi"
  5630. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  5631. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  5632. msgstr "Mantieni il nome rinominato quando si sblocca una scheda"
  5633. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  5634. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  5635. msgstr "Attiva &pannello destinazione quando clicchi su una delle sue schede"
  5636. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  5637. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  5638. msgstr "&Mostra l'intestazione della scheda anche quando ce n'è una sola"
  5639. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  5640. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  5641. msgstr "Chiudi le schede duplicate alla chiusura dell'applicazione"
  5642. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  5643. msgid "Con&firm close all tabs"
  5644. msgstr "&Conferma chiusura di tutte le schede"
  5645. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  5646. msgid "Confirm close locked tabs"
  5647. msgstr "Conferma la chiusura delle schede bloccate"
  5648. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  5649. msgid "&Limit tab title length to"
  5650. msgstr "&Limita lunghezza titolo della scheda a"
  5651. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  5652. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  5653. msgstr "Mostra schede bloccate con asterisco *"
  5654. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  5655. msgid "&Tabs on multiple lines"
  5656. msgstr "&Schede su più linee"
  5657. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  5658. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  5659. msgstr "Ctrl+&Su apre nuova scheda in secondo piano"
  5660. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  5661. msgid "Open &new tabs near current tab"
  5662. msgstr "Apri &nuove schede accanto alla corrente"
  5663. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  5664. msgid "Reuse existing tab when possible"
  5665. msgstr "Riutilizza la scheda esistente quando possibile"
  5666. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  5667. msgid "Show ta&b close button"
  5668. msgstr "Mostra tasto di chiusura sulle s&chede"
  5669. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  5670. msgid "Always show drive letter in tab title"
  5671. msgstr "Mostra sempre la lettera dell'unità nel titolo della scheda"
  5672. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  5673. msgid "Folder tabs headers"
  5674. msgstr "Intestazioni delle schede"
  5675. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  5676. msgid "characters"
  5677. msgstr "caratteri"
  5678. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  5679. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  5680. msgstr "Azione da eseguire quando si fa doppio clic su una scheda:"
  5681. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  5682. msgid "Ta&bs position"
  5683. msgstr "Posizione sche&de"
  5684. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  5685. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTEXISTINGTABSTOKEEP.TEXT"
  5686. msgid "None"
  5687. msgstr "Nessuno"
  5688. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  5689. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTSAVEDIRHISTORY.TEXT"
  5690. msgid "No"
  5691. msgstr "No"
  5692. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  5693. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELLEFTSAVED.TEXT"
  5694. msgid "Left"
  5695. msgstr "Sinistra"
  5696. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  5697. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELRIGHTSAVED.TEXT"
  5698. msgid "Right"
  5699. msgstr "Destra"
  5700. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  5701. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  5702. msgstr "Vai alla Configurazione delle Schede Preferite dopo averle risalvate"
  5703. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  5704. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  5705. msgstr "Vai alla Configurazione delle Schede Preferite dopo averne salvata una nuova"
  5706. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  5707. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  5708. msgstr "Abilita le opzioni extra delle schede preferite (selezionare il lato di destinazione durante il ripristino, ecc.)"
  5709. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  5710. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  5711. msgstr "Impostazioni extra predefinite quando si salvano nuove schede preferite:"
  5712. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  5713. msgid "Folder tabs headers extra"
  5714. msgstr "Intestazioni extra delle schede delle cartelle"
  5715. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  5716. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  5717. msgstr "Quando si ripristina la scheda, schede esistenti da mantenere:"
  5718. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  5719. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  5720. msgstr "Le schede salvate a sinistra verranno ripristinate sul pannello:"
  5721. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  5722. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  5723. msgstr "Le schede salvate a destra verranno ripristinate sul pannello:"
  5724. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  5725. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  5726. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  5727. msgstr "Continua a salvare la cronologia delle cartelle con le Schede Preferite:"
  5728. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  5729. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  5730. msgstr "Posizione predefinita nel menù quando si salva una nuova scheda preferita:"
  5731. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  5732. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMCLOSEPARAMS.HINT"
  5733. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5734. msgstr "{command} dovrebbe essere normalmente presente qui per riflettere il comando da eseguire nel terminale"
  5735. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  5736. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.HINT"
  5737. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5738. msgstr "{command} dovrebbe essere normalmente presente qui per riflettere il comando da eseguire nel terminale"
  5739. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  5740. msgid "Command for just running terminal:"
  5741. msgstr "Comando per avviare il terminale solamente:"
  5742. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  5743. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  5744. msgstr "Comando per eseguire un comando nel terminale e chiuderlo in seguito:"
  5745. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  5746. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  5747. msgstr "Comando per eseguire un comando nel terminale e lasciarlo aperto:"
  5748. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  5749. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSECMD.CAPTION"
  5750. msgid "Command:"
  5751. msgstr "&Comando:"
  5752. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  5753. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSEPARAMS.CAPTION"
  5754. msgid "Parameters:"
  5755. msgstr "Parametri:"
  5756. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  5757. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENCMD.CAPTION"
  5758. msgid "Command:"
  5759. msgstr "&Comando:"
  5760. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  5761. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.CAPTION"
  5762. msgid "Parameters:"
  5763. msgstr "Parametri:"
  5764. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  5765. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMCMD.CAPTION"
  5766. msgid "Command:"
  5767. msgstr "&Comando:"
  5768. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  5769. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMPARAMS.CAPTION"
  5770. msgid "Parameters:"
  5771. msgstr "Parametri:"
  5772. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  5773. msgid "C&lone button"
  5774. msgstr "Clo&na pulsante"
  5775. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  5776. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNDELETEBUTTON.CAPTION"
  5777. msgid "&Delete"
  5778. msgstr "&Elimina"
  5779. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  5780. msgid "Edit hot&key"
  5781. msgstr "Modifica scorciato&ia"
  5782. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  5783. msgid "&Insert new button"
  5784. msgstr "&Inserisci nuovo tasto"
  5785. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  5786. msgid "Select"
  5787. msgstr "Seleziona"
  5788. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  5789. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption"
  5790. msgid "Other..."
  5791. msgstr "Altro..."
  5792. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  5793. msgid "Remove hotke&y"
  5794. msgstr "Rimuovi scorciato&ia"
  5795. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  5796. msgid "Suggest"
  5797. msgstr "Suggerisci"
  5798. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  5799. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  5800. msgstr "Lascia che DC proponga la descrizione comandi in base al tipo di pulsante, comando e parametri"
  5801. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  5802. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.CBFLATBUTTONS.CAPTION"
  5803. msgid "&Flat buttons"
  5804. msgstr "Pulsanti &piatti"
  5805. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  5806. msgid "Report errors with commands"
  5807. msgstr "Segnala errori dei comandi"
  5808. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  5809. msgid "Sho&w captions"
  5810. msgstr "Mostra &didascalie"
  5811. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  5812. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  5813. msgstr "Inserisci i parametri di comando, ognuno in una linea separata. Premi F1 per vedere la guida sui parametri."
  5814. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  5815. msgid "Appearance"
  5816. msgstr "Aspetto"
  5817. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  5818. msgid "&Bar size:"
  5819. msgstr "Dimensione ba&rra:"
  5820. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  5821. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption"
  5822. msgid "Co&mmand:"
  5823. msgstr "Coman&do:"
  5824. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  5825. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLEXTERNALPARAMETERS.CAPTION"
  5826. msgid "Parameter&s:"
  5827. msgstr "Parametr&i:"
  5828. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  5829. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLHELPONINTERNALCOMMAND.CAPTION"
  5830. msgid "Help"
  5831. msgstr "Guida"
  5832. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  5833. msgid "Hot key:"
  5834. msgstr "Scorciatoia:"
  5835. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  5836. msgid "Ico&n:"
  5837. msgstr "Ico&na:"
  5838. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  5839. msgid "Icon si&ze:"
  5840. msgstr "Dimensione ic&ona:"
  5841. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  5842. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  5843. msgid "Co&mmand:"
  5844. msgstr "Co&mando:"
  5845. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  5846. msgid "&Parameters:"
  5847. msgstr "&Parametri:"
  5848. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  5849. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLSTARTPATH.CAPTION"
  5850. msgid "Start pat&h:"
  5851. msgstr "Percor&so di avvio:"
  5852. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  5853. msgid "Style:"
  5854. msgstr "Stile:"
  5855. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  5856. msgid "&Tooltip:"
  5857. msgstr "&Descrizione Comandi:"
  5858. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  5859. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  5860. msgstr "Aggiungi una barra strumenti con TUTTI i comandi DC"
  5861. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  5862. msgid "for an external command"
  5863. msgstr "per un comando esterno"
  5864. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  5865. msgid "for an internal command"
  5866. msgstr "per un comando interno"
  5867. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  5868. msgid "for a separator"
  5869. msgstr "per un separatore"
  5870. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  5871. msgid "for a sub-tool bar"
  5872. msgstr "per una barra di strumenti secondaria"
  5873. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  5874. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIBACKUP.CAPTION"
  5875. msgid "Backup..."
  5876. msgstr "Backup..."
  5877. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  5878. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORT.CAPTION"
  5879. msgid "Export..."
  5880. msgstr "Esportazione..."
  5881. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  5882. msgid "Current toolbar..."
  5883. msgstr "Barra degli strumenti attuale..."
  5884. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  5885. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTODCBAR.CAPTION"
  5886. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5887. msgstr "in un file Toolbar (.toolbar)"
  5888. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  5889. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARKEEP.CAPTION"
  5890. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5891. msgstr "in un file TC .BAR (mantieni esistente)"
  5892. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  5893. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARNOKEEP.CAPTION"
  5894. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5895. msgstr "in un file TC .BAR (cancella esistente)"
  5896. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  5897. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCINIKEEP.CAPTION"
  5898. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5899. msgstr "in un file \"wincmd.ini\" di TC (mantieni esistente)"
  5900. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  5901. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCININOKEEP.CAPTION"
  5902. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5903. msgstr "in un file \"wincmd.ini\" di TC (cancella esistente)"
  5904. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  5905. msgid "Top toolbar..."
  5906. msgstr "Barra degli strumenti superiore..."
  5907. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  5908. msgid "Save a backup of Toolbar"
  5909. msgstr "Salvare un backup della barra degli strumenti"
  5910. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  5911. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  5912. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5913. msgstr "in un file Toolbar (.toolbar)"
  5914. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  5915. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  5916. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5917. msgstr "in un file TC .BAR (mantieni esistente)"
  5918. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  5919. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  5920. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5921. msgstr "in un file TC .BAR (cancella esistente)"
  5922. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  5923. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCINIKEEP.CAPTION"
  5924. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5925. msgstr "in un file \"wincmd.ini\" di TC (mantieni esistente)"
  5926. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  5927. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCININOKEEP.CAPTION"
  5928. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5929. msgstr "in un file \"wincmd.ini\" di TC (cancella esistente)"
  5930. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  5931. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  5932. msgid "just after current selection"
  5933. msgstr "subito dopo la selezione corrente"
  5934. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  5935. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  5936. msgid "as first element"
  5937. msgstr "come primo elemento"
  5938. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  5939. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  5940. msgid "as last element"
  5941. msgstr "come ultimo elemento"
  5942. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  5943. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  5944. msgid "just prior current selection"
  5945. msgstr "subito prima della selezione corrente"
  5946. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  5947. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORT.CAPTION"
  5948. msgid "Import..."
  5949. msgstr "Importazione..."
  5950. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  5951. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  5952. msgstr "Ripristinare un backup della barra degli strumenti"
  5953. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  5954. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDCURRENT.CAPTION"
  5955. msgid "to add to current toolbar"
  5956. msgstr "da aggiungere alla barra degli strumenti corrente"
  5957. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  5958. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUCURRENT.CAPTION"
  5959. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  5960. msgstr "per aggiungere una nuova barra degli strumenti alla barra degli strumenti corrente"
  5961. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  5962. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUTOP.CAPTION"
  5963. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  5964. msgstr "per aggiungere una nuova barra degli strumenti alla barra degli strumenti superiore"
  5965. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  5966. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDTOP.CAPTION"
  5967. msgid "to add to top toolbar"
  5968. msgstr "per aggiungere alla barra degli strumenti superiore"
  5969. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  5970. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPREPLACETOP.CAPTION"
  5971. msgid "to replace top toolbar"
  5972. msgstr "per sostituire la barra degli strumenti superiore"
  5973. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  5974. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  5975. msgstr "da un file di barra degli strumenti (.toolbar)"
  5976. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  5977. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  5978. msgid "to add to current toolbar"
  5979. msgstr "da aggiungere alla barra degli strumenti corrente"
  5980. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  5981. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  5982. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  5983. msgstr "per aggiungere una nuova barra degli strumenti alla barra degli strumenti corrente"
  5984. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  5985. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  5986. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  5987. msgstr "per aggiungere una nuova barra degli strumenti alla barra degli strumenti superiore"
  5988. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  5989. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  5990. msgid "to add to top toolbar"
  5991. msgstr "per aggiungere alla barra degli strumenti superiore"
  5992. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  5993. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  5994. msgid "to replace top toolbar"
  5995. msgstr "per sostituire la barra degli strumenti superiore"
  5996. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  5997. msgid "from a single TC .BAR file"
  5998. msgstr "da un singolo file TC .BAR"
  5999. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  6000. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDCURRENT.CAPTION"
  6001. msgid "to add to current toolbar"
  6002. msgstr "da aggiungere alla barra degli strumenti corrente"
  6003. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  6004. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6005. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6006. msgstr "per aggiungere una nuova barra degli strumenti alla barra degli strumenti corrente"
  6007. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  6008. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUTOP.CAPTION"
  6009. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6010. msgstr "per aggiungere una nuova barra degli strumenti alla barra degli strumenti superiore"
  6011. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  6012. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDTOP.CAPTION"
  6013. msgid "to add to top toolbar"
  6014. msgstr "per aggiungere alla barra degli strumenti superiore"
  6015. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  6016. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARREPLACETOP.CAPTION"
  6017. msgid "to replace top toolbar"
  6018. msgstr "per sostituire la barra degli strumenti superiore"
  6019. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6020. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6021. msgstr "da \"wincmd.ini\" di TC..."
  6022. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6023. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDCURRENT.CAPTION"
  6024. msgid "to add to current toolbar"
  6025. msgstr "da aggiungere alla barra degli strumenti corrente"
  6026. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6027. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6028. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6029. msgstr "per aggiungere una nuova barra degli strumenti alla barra degli strumenti corrente"
  6030. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6031. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUTOP.CAPTION"
  6032. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6033. msgstr "per aggiungere una nuova barra degli strumenti alla barra degli strumenti superiore"
  6034. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6035. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDTOP.CAPTION"
  6036. msgid "to add to top toolbar"
  6037. msgstr "per aggiungere alla barra degli strumenti superiore"
  6038. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6039. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIREPLACETOP.CAPTION"
  6040. msgid "to replace top toolbar"
  6041. msgstr "per sostituire la barra degli strumenti superiore"
  6042. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6043. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  6044. msgid "just after current selection"
  6045. msgstr "subito dopo la selezione corrente"
  6046. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6047. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6048. msgid "as first element"
  6049. msgstr "come primo elemento"
  6050. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6051. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  6052. msgid "as last element"
  6053. msgstr "come ultimo elemento"
  6054. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6055. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  6056. msgid "just prior current selection"
  6057. msgstr "subito prima della selezione corrente"
  6058. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6059. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISEARCHANDREPLACE.CAPTION"
  6060. msgid "Search and replace..."
  6061. msgstr "Cerca e sostituisci..."
  6062. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6063. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6064. msgid "just after current selection"
  6065. msgstr "subito dopo la selezione corrente"
  6066. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6067. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6068. msgid "as first element"
  6069. msgstr "come primo elemento"
  6070. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6071. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6072. msgid "as last element"
  6073. msgstr "come ultimo elemento"
  6074. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6075. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6076. msgid "just prior current selection"
  6077. msgstr "subito prima della selezione corrente"
  6078. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6079. msgid "in all of all the above..."
  6080. msgstr "in tutti i casi di cui sopra..."
  6081. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6082. msgid "in all commands..."
  6083. msgstr "in tutti i comandi..."
  6084. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6085. msgid "in all icon names..."
  6086. msgstr "in tutti i nomi delle icone..."
  6087. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6088. msgid "in all parameters..."
  6089. msgstr "in tutti i parametri..."
  6090. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6091. msgid "in all start path..."
  6092. msgstr "in tutti i percorsi di avvio..."
  6093. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6094. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARAFTERCURRENT.CAPTION"
  6095. msgid "just after current selection"
  6096. msgstr "subito dopo la selezione corrente"
  6097. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  6098. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6099. msgid "as first element"
  6100. msgstr "come primo elemento"
  6101. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  6102. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARLASTELEMENT.CAPTION"
  6103. msgid "as last element"
  6104. msgstr "come ultimo elemento"
  6105. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  6106. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARPRIORCURRENT.CAPTION"
  6107. msgid "just prior current selection"
  6108. msgstr "subito prima della selezione corrente"
  6109. #: tfrmoptionstoolbarbase.rblinebreak.caption
  6110. msgid "Line break"
  6111. msgstr ""
  6112. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  6113. msgid "Separator"
  6114. msgstr "Separatore"
  6115. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  6116. msgid "Space"
  6117. msgstr "Spazio"
  6118. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  6119. msgid "Button type"
  6120. msgstr "Tipo di pulsante"
  6121. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  6122. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  6123. msgstr "Applica le impostazioni correnti a tutti i nomi di file e percorsi configurati"
  6124. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  6125. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  6126. msgid "Commands"
  6127. msgstr "Comandi"
  6128. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  6129. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  6130. msgid "Icons"
  6131. msgstr "Icone"
  6132. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  6133. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  6134. msgid "Starting paths"
  6135. msgstr "Percorsi iniziali"
  6136. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  6137. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  6138. msgid "Paths"
  6139. msgstr "Percorsi"
  6140. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  6141. msgid "Do this for files and paths for:"
  6142. msgstr "Esegui questo con file e percorsi per:"
  6143. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  6144. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  6145. msgid "Path to be relative to:"
  6146. msgstr "Percorso relativo a:"
  6147. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  6148. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  6149. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  6150. msgstr "Metodo per impostare i percorsi quando si aggiungono elementi per icone, comandi e percorsi iniziali:"
  6151. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  6152. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.BTNRELATIVETOOLPATH.HINT"
  6153. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6154. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  6155. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  6156. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  6157. msgstr "&Lascia la finestra del terminale aperta dopo l'esecuzione di un programma"
  6158. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  6159. msgid "&Execute in terminal"
  6160. msgstr "&Esegui nel terminale"
  6161. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  6162. msgid "&Use external program"
  6163. msgstr "&Usa programma esterno"
  6164. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  6165. msgid "A&dditional parameters"
  6166. msgstr "Parametri &addizionali"
  6167. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  6168. msgid "&Path to program to execute"
  6169. msgstr "&Percorso del programma da eseguire"
  6170. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  6171. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  6172. msgid "A&dd"
  6173. msgstr "&Aggiungi"
  6174. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  6175. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  6176. msgid "A&pply"
  6177. msgstr "A&pplica"
  6178. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  6179. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  6180. msgid "Cop&y"
  6181. msgstr "Copia"
  6182. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  6183. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  6184. msgid "Delete"
  6185. msgstr "&Elimina"
  6186. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  6187. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  6188. msgid "Template..."
  6189. msgstr "Modello..."
  6190. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  6191. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  6192. msgid "&Rename"
  6193. msgstr "&Rinomina"
  6194. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  6195. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  6196. msgid "Oth&er..."
  6197. msgstr "Altro..."
  6198. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  6199. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  6200. msgstr "Configurazione dei suggerimenti per il tipo di file selezionato:"
  6201. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  6202. msgid "General options about tooltips:"
  6203. msgstr "Opzioni generali sui suggerimenti:"
  6204. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  6205. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  6206. msgstr "Mostra i &suggerimenti per i file nel pannello dei file"
  6207. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  6208. msgid "Category &hint:"
  6209. msgstr "Suggerimento categoria:"
  6210. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  6211. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  6212. msgid "Category &mask:"
  6213. msgstr "&Filtro categoria:"
  6214. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  6215. msgid "Tooltip hiding delay:"
  6216. msgstr "Ritardo nel nascondere i suggerimenti:"
  6217. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  6218. msgid "Tooltip showing mode:"
  6219. msgstr "Modalità di visualizzazione dei suggerimenti:"
  6220. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  6221. msgid "&File types:"
  6222. msgstr "Tipi di &file:"
  6223. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  6224. msgid "Discard Modifications"
  6225. msgstr "Scarta le Modifiche"
  6226. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  6227. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  6228. msgid "Export..."
  6229. msgstr "Esportazione..."
  6230. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  6231. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  6232. msgid "Import..."
  6233. msgstr "Importazione..."
  6234. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  6235. msgid "Sort Tooltip File Types"
  6236. msgstr "Ordina i tipi di file nei suggerimenti"
  6237. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  6238. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  6239. msgstr "Con un doppio clic sulla barra in cima a un pannello di file"
  6240. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  6241. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  6242. msgid "With the menu and internal command"
  6243. msgstr "Con il menù e comando interno"
  6244. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  6245. msgid "Double click in tree select and exit"
  6246. msgstr "Doppio clic sull'albero seleziona ed esce"
  6247. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  6248. msgctxt "TFRMOPTIONSTREEVIEWMENU.CKBFAVORITATABSFROMMENUCOMMAND.CAPTION"
  6249. msgid "With the menu and internal command"
  6250. msgstr "Con il menù e comando interno"
  6251. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  6252. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  6253. msgstr "Con un doppio clic su una scheda (se configurata per questo)"
  6254. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  6255. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  6256. msgstr "Quando si utilizza la scorciatoia da tastiera, si esce dalla finestra restituendo la scelta corrente"
  6257. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  6258. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  6259. msgstr "Con un solo clic del mouse nell'albero seleziona ed esci"
  6260. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  6261. msgid "Use it for Command Line History"
  6262. msgstr "Utilizzare per la cronologia della riga di comando"
  6263. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  6264. msgid "Use it for the Dir History"
  6265. msgstr "Utilizzare per la Cronologia Cartelle"
  6266. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  6267. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  6268. msgstr "Utilizzare per la cronologia delle viste (percorsi visitati per la vista attiva)"
  6269. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  6270. msgid "Behavior regarding selection:"
  6271. msgstr "Comportamento riguardante la selezione:"
  6272. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  6273. msgid "Tree View Menus related options:"
  6274. msgstr "Opzioni correlate ai menù della vista ad albero:"
  6275. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  6276. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  6277. msgstr "Dove usare i menù della vista ad albero:"
  6278. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  6279. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  6280. msgstr "*NOTA: Per quanto riguarda le opzioni come la sensibilità alle maiuscole e minuscole, l'ignorare o meno gli accenti, queste vengono salvate e ripristinate individualmente per ogni contesto in base all'utilizzo e da una sessione all'altra."
  6281. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  6282. msgid "With Directory Hotlist:"
  6283. msgstr "Con l'Elenco delle Cartelle Preferite:"
  6284. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  6285. msgid "With Favorite Tabs:"
  6286. msgstr "Con Schede Preferite:"
  6287. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  6288. msgid "With History:"
  6289. msgstr "Con Cronologia:"
  6290. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  6291. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  6292. msgid "..."
  6293. msgstr "..."
  6294. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  6295. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  6296. msgstr "Usa e visualizza le scorciatoie da tastiera per scegliere gli elementi"
  6297. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  6298. msgid "Font"
  6299. msgstr "Carattere"
  6300. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  6301. msgid "Layout and colors options:"
  6302. msgstr "Opzioni di disposizione e colori:"
  6303. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  6304. msgid "Background color:"
  6305. msgstr "Colore di sfondo:"
  6306. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  6307. msgid "Cursor color:"
  6308. msgstr "Colore cursore:"
  6309. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  6310. msgid "Found text color:"
  6311. msgstr "Colore del testo trovato:"
  6312. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  6313. msgid "Found text under cursor:"
  6314. msgstr "Testo sotto al cursore trovato:"
  6315. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  6316. msgid "Normal text color:"
  6317. msgstr "Colore del testo normale:"
  6318. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  6319. msgid "Normal text under cursor:"
  6320. msgstr "Testo sotto al cursore normale:"
  6321. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  6322. msgid "Tree View Menu Preview:"
  6323. msgstr "Anteprima del Menù Vista ad Albero:"
  6324. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  6325. msgid "Secondary text color:"
  6326. msgstr "Colore del testo secondario:"
  6327. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  6328. msgid "Secondary text under cursor:"
  6329. msgstr "Testo sotto al cursore secondario:"
  6330. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  6331. msgid "Shortcut color:"
  6332. msgstr "Colore scorciatoie:"
  6333. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  6334. msgid "Shortcut under cursor:"
  6335. msgstr "Scorciatoie sotto al cursore:"
  6336. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  6337. msgid "Unselectable text color:"
  6338. msgstr "Colore del testo non selezionabile:"
  6339. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  6340. msgid "Unselectable under cursor:"
  6341. msgstr "Testo non selezionabile sotto al cursore:"
  6342. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  6343. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  6344. msgstr "Cambia il colore a sinistra e vedrai qui un'anteprima di come appariranno i tuoi menù di vista ad albero con questo esempio."
  6345. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  6346. msgid "Internal viewer options"
  6347. msgstr "Opzioni visualizzatore interno"
  6348. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  6349. msgid "&Number of columns in book viewer"
  6350. msgstr "&Numero di colonne del visualizzatore book"
  6351. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  6352. msgctxt "tfrmpackdlg.btnconfig.caption"
  6353. msgid "Con&figure"
  6354. msgstr "Con&figura"
  6355. #: tfrmpackdlg.caption
  6356. msgid "Pack files"
  6357. msgstr "Comprimi file"
  6358. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  6359. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  6360. msgstr "&Crea archivi separati, uno per ogni file/cartella"
  6361. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  6362. msgid "Create self e&xtracting archive"
  6363. msgstr "Crea archivio &autoestraente"
  6364. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  6365. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  6366. msgid "Encr&ypt"
  6367. msgstr "C&ripta"
  6368. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  6369. msgid "Mo&ve to archive"
  6370. msgstr "Sp&osta nell'archivio"
  6371. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  6372. msgid "&Multiple disk archive"
  6373. msgstr "&Multiple disk archive"
  6374. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  6375. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  6376. msgstr "In&serisci prima in archivio TAR"
  6377. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  6378. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  6379. msgstr "&Comprimi anche i nomi di percorso (solo ricorsivamente)"
  6380. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  6381. msgid "Pack file(s) to the file:"
  6382. msgstr "Comprimi i file nell'archivio:"
  6383. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  6384. msgid "Packer"
  6385. msgstr "Compressore"
  6386. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  6387. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6388. msgid "&Close"
  6389. msgstr "&Chiudi"
  6390. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  6391. msgid "Unpack &all and execute"
  6392. msgstr "&Decomprimi tutto ed esegui"
  6393. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  6394. msgid "&Unpack and execute"
  6395. msgstr "&Estrai ed esegui"
  6396. #: tfrmpackinfodlg.caption
  6397. msgid "Properties of packed file"
  6398. msgstr "Proprietà dell'archivio"
  6399. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  6400. msgid "Attributes:"
  6401. msgstr "Attributi:"
  6402. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  6403. msgid "Compression ratio:"
  6404. msgstr "Tasso di compressione:"
  6405. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  6406. msgid "Date:"
  6407. msgstr "Data:"
  6408. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  6409. msgid "Method:"
  6410. msgstr "Metodo:"
  6411. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  6412. msgid "Original size:"
  6413. msgstr "Dimensione originale:"
  6414. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  6415. msgid "File:"
  6416. msgstr "File:"
  6417. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  6418. msgid "Packed size:"
  6419. msgstr "Dimensione dell'archivio:"
  6420. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  6421. msgid "Packer:"
  6422. msgstr "Compressore:"
  6423. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  6424. msgid "Time:"
  6425. msgstr "Data/ora:"
  6426. #: tfrmprintsetup.caption
  6427. msgid "Print configuration"
  6428. msgstr "Stampa configurazione"
  6429. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  6430. msgid "Margins (mm)"
  6431. msgstr "Margini (mm)"
  6432. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  6433. msgid "&Bottom:"
  6434. msgstr "&Fondo:"
  6435. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  6436. msgid "&Left:"
  6437. msgstr "&Sinistro:"
  6438. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  6439. msgid "&Right:"
  6440. msgstr "&Destro:"
  6441. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  6442. msgid "&Top:"
  6443. msgstr "S&uperiore:"
  6444. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  6445. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.BTNCANCEL.CAPTION"
  6446. msgid "X"
  6447. msgstr "X"
  6448. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  6449. msgid "Close filter panel"
  6450. msgstr "Chiudi il pannello filtro"
  6451. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  6452. msgid "Enter text to search for or filter by"
  6453. msgstr "Inserisci il testo da cercare o filtra per"
  6454. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  6455. msgid "Aa"
  6456. msgstr "Aa"
  6457. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  6458. msgid "Case Sensitive"
  6459. msgstr "Distingui maiuscole/minuscole"
  6460. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.caption
  6461. msgid "Ďï"
  6462. msgstr ""
  6463. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
  6464. msgid "Diacritics and ligatures"
  6465. msgstr ""
  6466. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  6467. msgid "D"
  6468. msgstr "D"
  6469. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  6470. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBDIRECTORIES.HINT"
  6471. msgid "Directories"
  6472. msgstr "Cartelle"
  6473. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  6474. msgid "F"
  6475. msgstr "F"
  6476. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  6477. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBFILES.HINT"
  6478. msgid "Files"
  6479. msgstr "File"
  6480. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  6481. msgid "{"
  6482. msgstr "{"
  6483. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  6484. msgid "Match Beginning"
  6485. msgstr "Corrispondenza all'inizio"
  6486. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  6487. msgid "}"
  6488. msgstr "}"
  6489. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  6490. msgid "Match Ending"
  6491. msgstr "Corrispondenza alla fine"
  6492. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  6493. msgid "Filter"
  6494. msgstr "Filtro"
  6495. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  6496. msgid "Toggle between search or filter"
  6497. msgstr "Passare alla ricerca o al filtro"
  6498. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  6499. msgid "&More rules"
  6500. msgstr "&Più regole"
  6501. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  6502. msgid "L&ess rules"
  6503. msgstr "M&eno regole"
  6504. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  6505. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  6506. msgstr "Usa plugin di &contenuto, combinali con:"
  6507. #: tfrmsearchplugin.lblfield.caption
  6508. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblfield.caption"
  6509. msgid "Field"
  6510. msgstr "Campo"
  6511. #: tfrmsearchplugin.lbloperator.caption
  6512. msgctxt "tfrmsearchplugin.lbloperator.caption"
  6513. msgid "Operator"
  6514. msgstr "Operatore"
  6515. #: tfrmsearchplugin.lblplugin.caption
  6516. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblplugin.caption"
  6517. msgid "Plugin"
  6518. msgstr "Plugin"
  6519. #: tfrmsearchplugin.lblvalue.caption
  6520. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblvalue.caption"
  6521. msgid "Value"
  6522. msgstr "Valore"
  6523. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  6524. msgid "&AND (all match)"
  6525. msgstr "&AND (tutte le corrispondenze)"
  6526. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  6527. msgid "&OR (any match)"
  6528. msgstr "&OR (qualsiasi corrispondenza)"
  6529. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  6530. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  6531. msgid "&Apply"
  6532. msgstr "&Applica"
  6533. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  6534. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  6535. msgid "&Cancel"
  6536. msgstr "&Annulla"
  6537. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  6538. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  6539. msgid "Template..."
  6540. msgstr "Modello..."
  6541. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  6542. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  6543. msgid "Template..."
  6544. msgstr "Modello..."
  6545. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  6546. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  6547. msgid "&OK"
  6548. msgstr "&OK"
  6549. #: tfrmselectduplicates.caption
  6550. msgid "Select duplicate files"
  6551. msgstr "Seleziona i file duplicati"
  6552. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  6553. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  6554. msgstr "&Lascia almeno un file non selezionato in ogni gruppo:"
  6555. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  6556. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  6557. msgid "*"
  6558. msgstr "*"
  6559. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  6560. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  6561. msgstr "&Rimuovi selezione per nome/estensione:"
  6562. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  6563. msgid "&1."
  6564. msgstr "&1."
  6565. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  6566. msgid "Select by &name/extension:"
  6567. msgstr "Seleziona per &nome/estensione:"
  6568. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  6569. msgid "&2."
  6570. msgstr "&2."
  6571. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6572. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6573. msgid "&Cancel"
  6574. msgstr "Annulla"
  6575. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6576. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6577. msgid "&OK"
  6578. msgstr "OK"
  6579. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  6580. msgid "Sep&arator"
  6581. msgstr "Sep&aratore"
  6582. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  6583. msgid "Count from"
  6584. msgstr "Conta da"
  6585. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  6586. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  6587. msgid "Result:"
  6588. msgstr "Risultato:"
  6589. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  6590. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  6591. msgstr "&Seleziona le directory da inserire (puoi selezionarne più di una)"
  6592. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  6593. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  6594. msgid "The en&d"
  6595. msgstr "&Fine"
  6596. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  6597. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  6598. msgid "The sta&rt"
  6599. msgstr "I&nizio"
  6600. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6601. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6602. msgid "&Cancel"
  6603. msgstr "Annulla"
  6604. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6605. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6606. msgid "&OK"
  6607. msgstr "OK"
  6608. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  6609. msgid "Count first from"
  6610. msgstr "Conta primo da"
  6611. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  6612. msgid "Count last from"
  6613. msgstr "Conta ultimo da"
  6614. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  6615. msgid "Range description"
  6616. msgstr "Descrizione dell'intervallo"
  6617. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  6618. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  6619. msgid "Result:"
  6620. msgstr "Risultato:"
  6621. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  6622. msgid "&Select the characters to insert:"
  6623. msgstr "&Seleziona caratteri da inserire:"
  6624. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  6625. msgid "[&First:Last]"
  6626. msgstr "[&Primo:Ultimo]"
  6627. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  6628. msgid "[First,&Length]"
  6629. msgstr "[Primo,&Lunghezza]"
  6630. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  6631. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  6632. msgid "The en&d"
  6633. msgstr "&Fine"
  6634. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  6635. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  6636. msgid "The sta&rt"
  6637. msgstr "I&nizio"
  6638. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  6639. msgid "The &end"
  6640. msgstr "La &fine"
  6641. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  6642. msgid "The s&tart"
  6643. msgstr "L'&inizio"
  6644. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  6645. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  6646. msgid "&Cancel"
  6647. msgstr "&Annulla"
  6648. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  6649. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  6650. msgid "&OK"
  6651. msgstr "&OK"
  6652. #: tfrmsetfileproperties.caption
  6653. msgid "Change attributes"
  6654. msgstr "Cambia attributi"
  6655. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  6656. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  6657. msgid "SGID"
  6658. msgstr "SGID"
  6659. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  6660. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  6661. msgid "Sticky"
  6662. msgstr "Adesivo"
  6663. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  6664. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  6665. msgid "SUID"
  6666. msgstr "SUID"
  6667. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  6668. msgid "Archive"
  6669. msgstr "Archivio"
  6670. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  6671. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption"
  6672. msgid "Created:"
  6673. msgstr "Creazione:"
  6674. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  6675. msgid "Hidden"
  6676. msgstr "Nascosto"
  6677. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  6678. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  6679. msgid "Accessed:"
  6680. msgstr "Accesso:"
  6681. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  6682. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  6683. msgid "Modified:"
  6684. msgstr "Modifica:"
  6685. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  6686. msgid "Read only"
  6687. msgstr "Sola lettura"
  6688. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  6689. msgid "Including subfolders"
  6690. msgstr "Includi sottocartelle"
  6691. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  6692. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chksystem.caption"
  6693. msgid "System"
  6694. msgstr "Sistema"
  6695. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  6696. msgid "Timestamp properties"
  6697. msgstr "Proprietà timestamp"
  6698. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  6699. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  6700. msgid "Attributes"
  6701. msgstr "Attributi"
  6702. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  6703. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  6704. msgid "Attributes"
  6705. msgstr "Attributi"
  6706. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  6707. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  6708. msgid "Bits:"
  6709. msgstr "Bit:"
  6710. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  6711. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  6712. msgid "Group"
  6713. msgstr "Gruppo"
  6714. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  6715. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  6716. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6717. msgstr "(campo grigio significa valore immutato)"
  6718. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  6719. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  6720. msgid "Other"
  6721. msgstr "Altro"
  6722. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  6723. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  6724. msgid "Owner"
  6725. msgstr "Proprietario"
  6726. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  6727. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  6728. msgid "-----------"
  6729. msgstr "-----------"
  6730. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  6731. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  6732. msgid "Text:"
  6733. msgstr "Testo:"
  6734. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  6735. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  6736. msgid "Execute"
  6737. msgstr "Esegui"
  6738. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  6739. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLMODEINFO.CAPTION"
  6740. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6741. msgstr "(campo grigio significa valore immutato)"
  6742. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  6743. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  6744. msgid "Octal:"
  6745. msgstr "Ottale:"
  6746. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  6747. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  6748. msgid "Read"
  6749. msgstr "Leggi"
  6750. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  6751. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  6752. msgid "Write"
  6753. msgstr "Scrivi"
  6754. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  6755. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  6756. msgid " "
  6757. msgstr " "
  6758. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  6759. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  6760. msgid " "
  6761. msgstr " "
  6762. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  6763. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  6764. msgid " "
  6765. msgstr " "
  6766. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  6767. msgid "&Sort"
  6768. msgstr "&Ordina"
  6769. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6770. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6771. msgid "&Cancel"
  6772. msgstr "Annulla"
  6773. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  6774. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  6775. msgid "&OK"
  6776. msgstr "OK"
  6777. #: tfrmsortanything.caption
  6778. msgid "frmSortAnything"
  6779. msgstr "frmSortAnything"
  6780. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  6781. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  6782. msgstr "Trascina gli elementi per ordinarli"
  6783. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  6784. msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNRELATIVEFTCHOICE.HINT"
  6785. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6786. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  6787. #: tfrmsplitter.caption
  6788. msgid "Splitter"
  6789. msgstr "Divisore"
  6790. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  6791. msgid "Require a CRC32 verification file"
  6792. msgstr "Richiede un file di verifica CRC32"
  6793. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  6794. msgid "1457664B - 3.5\""
  6795. msgstr "1457664B - 3.5\""
  6796. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  6797. msgid "Size and number of parts"
  6798. msgstr "Dimensione e numero parti"
  6799. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  6800. msgid "Split the file to directory:"
  6801. msgstr "Suddividi il file nella cartella:"
  6802. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  6803. msgid "&Number of parts"
  6804. msgstr "&Numero parti"
  6805. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  6806. msgid "&Bytes"
  6807. msgstr "&Bytes"
  6808. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  6809. msgid "&Gigabytes"
  6810. msgstr "&Gigabyte"
  6811. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  6812. msgid "&Kilobytes"
  6813. msgstr "&Kilobyte"
  6814. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  6815. msgid "&Megabytes"
  6816. msgstr "&Megabyte"
  6817. #: tfrmstartingsplash.caption
  6818. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.CAPTION"
  6819. msgid "Double Commander"
  6820. msgstr "Double Commander"
  6821. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  6822. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLBUILD.CAPTION"
  6823. msgid "Build"
  6824. msgstr "Build"
  6825. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  6826. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  6827. msgid "Commit"
  6828. msgstr "Commit"
  6829. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  6830. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLFREEPASCALVER.CAPTION"
  6831. msgid "Free Pascal"
  6832. msgstr "Free Pascal"
  6833. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  6834. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLLAZARUSVER.CAPTION"
  6835. msgid "Lazarus"
  6836. msgstr "Lazarus"
  6837. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  6838. msgid "Operating System"
  6839. msgstr "Sistema Operativo"
  6840. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  6841. msgid "Platform"
  6842. msgstr "Piattaforma"
  6843. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  6844. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLREVISION.CAPTION"
  6845. msgid "Revision"
  6846. msgstr "Revisione"
  6847. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  6848. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLTITLE.CAPTION"
  6849. msgid "Double Commander"
  6850. msgstr "Double Commander"
  6851. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  6852. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLVERSION.CAPTION"
  6853. msgid "Version"
  6854. msgstr "Versione"
  6855. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  6856. msgid "WidgetsetVer"
  6857. msgstr "WidgetsetVer"
  6858. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  6859. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  6860. msgid "&Cancel"
  6861. msgstr "&Annulla"
  6862. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  6863. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  6864. msgid "&OK"
  6865. msgstr "&OK"
  6866. #: tfrmsymlink.caption
  6867. msgid "Create symbolic link"
  6868. msgstr "Crea link simbolico"
  6869. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  6870. msgid "Use &relative path when possible"
  6871. msgstr "Usa percorso &relativo quando possibile"
  6872. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  6873. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  6874. msgid "&Destination that the link will point to"
  6875. msgstr "&Destinazione alla quale punterà il collegamento"
  6876. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  6877. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  6878. msgid "&Link name"
  6879. msgstr "Nome co&llegamento"
  6880. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  6881. msgid "Delete on both sides"
  6882. msgstr "Cancellare su entrambi i lati"
  6883. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  6884. msgid "<- Delete left"
  6885. msgstr "<- Cancella sinistra"
  6886. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  6887. msgid "-> Delete right"
  6888. msgstr "-> Cancella destra"
  6889. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  6890. msgid "Remove selection"
  6891. msgstr "Rimuovi selezione"
  6892. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  6893. msgid "Select for copying (default direction)"
  6894. msgstr "Seleziona per la copia (direzione predefinita)"
  6895. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  6896. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  6897. msgstr "Seleziona per la copia -> (da sinistra a destra)"
  6898. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  6899. msgid "Reverse copy direction"
  6900. msgstr "Inverti la direzione di copia"
  6901. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  6902. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  6903. msgstr "Seleziona per la copia <- (da destra a sinistra)"
  6904. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  6905. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  6906. msgstr "Seleziona per la cancellazione <-> (entrambi)"
  6907. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  6908. msgid "Select for deleting <- (left)"
  6909. msgstr "Seleziona per la cancellazione <- (sinistra)"
  6910. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  6911. msgid "Select for deleting -> (right)"
  6912. msgstr "Seleziona per la cancellazione - > (destra)"
  6913. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  6914. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6915. msgid "Close"
  6916. msgstr "Chiudi"
  6917. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  6918. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCOMPARE.CAPTION"
  6919. msgid "Compare"
  6920. msgstr "Confronta"
  6921. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  6922. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  6923. msgid "Template..."
  6924. msgstr "Modello..."
  6925. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  6926. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  6927. msgid "Synchronize"
  6928. msgstr "Sincronizza"
  6929. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  6930. msgid "Synchronize directories"
  6931. msgstr "Sincronizza cartelle"
  6932. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  6933. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.CBEXTFILTER.TEXT"
  6934. msgid "*"
  6935. msgstr "*"
  6936. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  6937. msgid "asymmetric"
  6938. msgstr "asimmetrico"
  6939. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  6940. msgid "by content"
  6941. msgstr "per contenuto"
  6942. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  6943. msgid "ignore date"
  6944. msgstr "ignora data"
  6945. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  6946. msgid "only selected"
  6947. msgstr "solo selezionati"
  6948. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  6949. msgid "Subdirs"
  6950. msgstr "Sottocartelle"
  6951. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  6952. msgid "Show:"
  6953. msgstr "Mostra:"
  6954. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  6955. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
  6956. msgid "Name"
  6957. msgstr "Nome"
  6958. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  6959. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
  6960. msgid "Size"
  6961. msgstr "Dimensione"
  6962. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  6963. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
  6964. msgid "Date"
  6965. msgstr "Data"
  6966. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  6967. msgid "<=>"
  6968. msgstr "<=>"
  6969. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  6970. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[4].TITLE.CAPTION"
  6971. msgid "Date"
  6972. msgstr "Data"
  6973. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  6974. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[5].TITLE.CAPTION"
  6975. msgid "Size"
  6976. msgstr "Dimensione"
  6977. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  6978. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[6].TITLE.CAPTION"
  6979. msgid "Name"
  6980. msgstr "Nome"
  6981. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  6982. msgid "(in main window)"
  6983. msgstr "(nella finestra principale)"
  6984. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  6985. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.MENUITEMCOMPARE.CAPTION"
  6986. msgid "Compare"
  6987. msgstr "Confronta"
  6988. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  6989. msgid "View left"
  6990. msgstr "Vista sinistra"
  6991. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  6992. msgid "View right"
  6993. msgstr "Vista destra"
  6994. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  6995. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYLEFT.CAPTION"
  6996. msgid "<"
  6997. msgstr "<"
  6998. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  6999. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYRIGHT.CAPTION"
  7000. msgid ">"
  7001. msgstr ">"
  7002. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  7003. msgid "duplicates"
  7004. msgstr "duplicati"
  7005. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  7006. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  7007. msgid "="
  7008. msgstr "="
  7009. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  7010. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  7011. msgid "!="
  7012. msgstr "!="
  7013. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  7014. msgid "singles"
  7015. msgstr "singoli"
  7016. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  7017. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  7018. msgstr "Prego, premi \"Confronta\" per iniziare"
  7019. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  7020. msgctxt "TFRMSYNCDIRSPERFORMDLG.CAPTION"
  7021. msgid "Synchronize"
  7022. msgstr "Sincronizza"
  7023. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  7024. msgid "Confirm overwrites"
  7025. msgstr "Conferma le sovrascritture"
  7026. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  7027. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  7028. msgid "Tree View Menu"
  7029. msgstr "Menù Vista ad Albero"
  7030. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  7031. msgid "Select your hot directory:"
  7032. msgstr "Seleziona la tua cartella preferita:"
  7033. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  7034. msgid "Search is case sensitive"
  7035. msgstr "La ricerca è sensibile a maiuscole/minuscole"
  7036. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  7037. msgid "Full collapse"
  7038. msgstr "Completamente compresso"
  7039. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  7040. msgid "Full expand"
  7041. msgstr "Completamente espanso"
  7042. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  7043. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  7044. msgstr "La ricerca ignora accenti e legature"
  7045. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  7046. msgid "Search is not case sensitive"
  7047. msgstr "La ricerca non è sensibile a maiuscole/minuscole"
  7048. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  7049. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  7050. msgstr "La ricerca è rigorosa riguardo accenti e legature"
  7051. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  7052. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  7053. msgstr "Non mostrare il contenuto del ramo \"solo\" perché la stringa ricercata è presente nel nome del ramo"
  7054. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  7055. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  7056. msgstr "Se la stringa cercata viene trovata in un nome di ramo, mostra l'intero ramo anche se gli elementi non corrispondono"
  7057. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  7058. msgid "Close Tree View Menu"
  7059. msgstr "Chiudi il menù della vista ad albero"
  7060. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  7061. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUS.HINT"
  7062. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  7063. msgstr "Configurazione del menù Vista ad Albero"
  7064. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  7065. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUSCOLORS.HINT"
  7066. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  7067. msgstr "Configurazione dei colori del menù Vista ad Albero"
  7068. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  7069. msgid "A&dd new"
  7070. msgstr "A&ggiungi nuovo"
  7071. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  7072. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  7073. msgid "&Cancel"
  7074. msgstr "&Annulla"
  7075. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  7076. msgid "C&hange"
  7077. msgstr "C&ambia"
  7078. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  7079. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  7080. msgid "De&fault"
  7081. msgstr "Prede&finito"
  7082. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  7083. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  7084. msgid "&OK"
  7085. msgstr "&OK"
  7086. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  7087. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  7088. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7089. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  7090. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  7091. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  7092. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7093. msgstr "Alcune funzioni per selezionare il percorso appropriato"
  7094. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  7095. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
  7096. msgid "&Remove"
  7097. msgstr "&Elimina"
  7098. #: tfrmtweakplugin.caption
  7099. msgid "Tweak plugin"
  7100. msgstr "&Tweak plugin"
  7101. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  7102. msgid "De&tect archive type by content"
  7103. msgstr "Indivi&dua il tipo di archivio dal contenuto"
  7104. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  7105. msgid "Can de&lete files"
  7106. msgstr "Possibilità di e&liminare i file"
  7107. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  7108. msgid "Supports e&ncryption"
  7109. msgstr "Supporta la c&odifica"
  7110. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  7111. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  7112. msgstr "Mostr&a come file normali (nascondi icona archivi)"
  7113. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  7114. msgid "Supports pac&king in memory"
  7115. msgstr "Supporta la gestione di arc&hivi in memoria"
  7116. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  7117. msgid "Can &modify existing archives"
  7118. msgstr "Puoi &modificare l'archivio esistente"
  7119. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  7120. msgid "&Archive can contain multiple files"
  7121. msgstr "L'&archivio può contenere file multipli"
  7122. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  7123. msgid "Can create new archi&ves"
  7124. msgstr "Può creare nuovi archi&vi"
  7125. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  7126. msgid "S&upports the options dialogbox"
  7127. msgstr "S&upporta finestre di dialogo con opzioni"
  7128. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  7129. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  7130. msgstr "Consenti ricer&ca testi negli archivi"
  7131. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  7132. msgid "&Description:"
  7133. msgstr "&Descrizione:"
  7134. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  7135. msgid "D&etect string:"
  7136. msgstr "Ril&eva stringa:"
  7137. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  7138. msgid "&Extension:"
  7139. msgstr "&Estensione:"
  7140. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  7141. msgid "Flags:"
  7142. msgstr "Flag:"
  7143. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  7144. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblname.caption"
  7145. msgid "&Name:"
  7146. msgstr "&Nome:"
  7147. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  7148. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin.caption"
  7149. msgid "&Plugin:"
  7150. msgstr "&Plugin:"
  7151. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  7152. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  7153. msgid "&Plugin:"
  7154. msgstr "&Plugin:"
  7155. #: tfrmviewer.actabout.caption
  7156. msgid "About Viewer..."
  7157. msgstr "Info visualizzatore..."
  7158. #: tfrmviewer.actabout.hint
  7159. msgid "Displays the About message"
  7160. msgstr "Mostra il messagio Info"
  7161. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  7162. msgid "Auto Reload"
  7163. msgstr "Ricarica automatica"
  7164. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  7165. msgid "Change encoding"
  7166. msgstr "Cambia codifica"
  7167. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  7168. msgctxt "tfrmviewer.actcopyfile.caption"
  7169. msgid "Copy File"
  7170. msgstr "Copia File"
  7171. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  7172. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  7173. msgid "Copy File"
  7174. msgstr "Copia File"
  7175. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  7176. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYTOCLIPBOARD.CAPTION"
  7177. msgid "Copy To Clipboard"
  7178. msgstr "Copia negli appunti"
  7179. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  7180. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  7181. msgstr "Copia negli appunti formattata"
  7182. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  7183. msgctxt "tfrmviewer.actdeletefile.caption"
  7184. msgid "Delete File"
  7185. msgstr "Elimina File"
  7186. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  7187. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  7188. msgid "Delete File"
  7189. msgstr "Elimina File"
  7190. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  7191. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTEXITVIEWER.CAPTION"
  7192. msgid "E&xit"
  7193. msgstr "Es&ci"
  7194. #: tfrmviewer.actfind.caption
  7195. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFIND.CAPTION"
  7196. msgid "Find"
  7197. msgstr "Cerca"
  7198. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  7199. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDNEXT.CAPTION"
  7200. msgid "Find next"
  7201. msgstr "Trova successivo"
  7202. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  7203. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDPREV.CAPTION"
  7204. msgid "Find previous"
  7205. msgstr "Trova precedente"
  7206. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  7207. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFULLSCREEN.CAPTION"
  7208. msgid "Full Screen"
  7209. msgstr "Schermo intero"
  7210. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  7211. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  7212. msgid "Goto Line..."
  7213. msgstr "Vai alla linea..."
  7214. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  7215. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  7216. msgid "Goto Line"
  7217. msgstr "Vai alla linea"
  7218. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  7219. msgid "Center"
  7220. msgstr "Centra"
  7221. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  7222. msgid "&Next"
  7223. msgstr "&Successivo"
  7224. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  7225. msgid "Load Next File"
  7226. msgstr "Carica File Successivo"
  7227. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  7228. msgid "&Previous"
  7229. msgstr "&Precedente"
  7230. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  7231. msgid "Load Previous File"
  7232. msgstr "Carica file Precedente"
  7233. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  7234. msgid "Mirror Horizontally"
  7235. msgstr "Specchia Orizzontalmente"
  7236. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  7237. msgid "Mirror"
  7238. msgstr "Specchia"
  7239. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  7240. msgid "Mirror Vertically"
  7241. msgstr "Specchia Verticalmente"
  7242. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  7243. msgctxt "tfrmviewer.actmovefile.caption"
  7244. msgid "Move File"
  7245. msgstr "Sposta File"
  7246. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  7247. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  7248. msgid "Move File"
  7249. msgstr "Sposta File"
  7250. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  7251. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  7252. msgid "Preview"
  7253. msgstr "Anteprima"
  7254. #: tfrmviewer.actprint.caption
  7255. msgid "P&rint..."
  7256. msgstr "&Stampa..."
  7257. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  7258. msgid "Print &setup..."
  7259. msgstr "&Impostazione Stampa..."
  7260. #: tfrmviewer.actreload.caption
  7261. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  7262. msgid "Reload"
  7263. msgstr "Ricarica"
  7264. #: tfrmviewer.actreload.hint
  7265. msgid "Reload current file"
  7266. msgstr "Ricarica file corrente"
  7267. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  7268. msgid "+ 180"
  7269. msgstr "+ 180"
  7270. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  7271. msgid "Rotate 180 degrees"
  7272. msgstr "Ruota 180 gradi"
  7273. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  7274. msgid "- 90"
  7275. msgstr "- 90"
  7276. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  7277. msgid "Rotate -90 degrees"
  7278. msgstr "Ruota -90 gradi"
  7279. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  7280. msgid "+ 90"
  7281. msgstr "+ 90"
  7282. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  7283. msgid "Rotate +90 degrees"
  7284. msgstr "Ruota +90 gradi"
  7285. #: tfrmviewer.actsave.caption
  7286. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVE.CAPTION"
  7287. msgid "Save"
  7288. msgstr "Salva"
  7289. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  7290. msgctxt "tfrmviewer.actsaveas.caption"
  7291. msgid "Save As..."
  7292. msgstr "Salva Come.."
  7293. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  7294. msgid "Save File As..."
  7295. msgstr "Salva file come..."
  7296. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  7297. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSCREENSHOT.CAPTION"
  7298. msgid "Screenshot"
  7299. msgstr "Cattura schermo"
  7300. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  7301. msgid "Delay 3 sec"
  7302. msgstr "Ritardo 3 sec"
  7303. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  7304. msgid "Delay 5 sec"
  7305. msgstr "Ritardo 5 sec"
  7306. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  7307. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSELECTALL.CAPTION"
  7308. msgid "Select All"
  7309. msgstr "Seleziona Tutto"
  7310. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  7311. msgid "Show as &Bin"
  7312. msgstr "Mostra come &Binario"
  7313. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  7314. msgid "Show as B&ook"
  7315. msgstr "Mostra come \"B&ook\""
  7316. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  7317. msgid "Show as &Dec"
  7318. msgstr "Mostra come &Decimale"
  7319. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  7320. msgid "Show as &Hex"
  7321. msgstr "Mostra come &Esadecimale"
  7322. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  7323. msgid "Show as &Text"
  7324. msgstr "Mostra come &Testo"
  7325. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  7326. msgid "Show as &Wrap text"
  7327. msgstr "Mostra come Testo con &ritorno a capo"
  7328. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  7329. msgid "Show text c&ursor"
  7330. msgstr "Mostra il c&ursore del testo"
  7331. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  7332. msgid "Code"
  7333. msgstr "Codice"
  7334. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  7335. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  7336. msgid "Graphics"
  7337. msgstr "Grafica"
  7338. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  7339. msgid "Office XML (text only)"
  7340. msgstr "Office XML (solo testo)"
  7341. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  7342. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSHOWPLUGINS.CAPTION"
  7343. msgid "Plugins"
  7344. msgstr "Plugin"
  7345. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  7346. msgid "Show transparenc&y"
  7347. msgstr "Mostra trasparen&za"
  7348. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  7349. msgid "Stretch"
  7350. msgstr "Stira"
  7351. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  7352. msgid "Stretch Image"
  7353. msgstr "Stira immagine"
  7354. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  7355. msgid "Stretch only large"
  7356. msgstr "Stira solo i grandi"
  7357. #: tfrmviewer.actundo.caption
  7358. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  7359. msgid "Undo"
  7360. msgstr "Annulla"
  7361. #: tfrmviewer.actundo.hint
  7362. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  7363. msgid "Undo"
  7364. msgstr "Annulla"
  7365. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  7366. msgid "&Wrap text"
  7367. msgstr "&Testo a capo"
  7368. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  7369. msgctxt "tfrmviewer.actzoom.caption"
  7370. msgid "Zoom"
  7371. msgstr "Zoom"
  7372. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  7373. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  7374. msgid "Zoom In"
  7375. msgstr "Ingrandisci"
  7376. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  7377. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  7378. msgid "Zoom In"
  7379. msgstr "Ingrandisci"
  7380. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  7381. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  7382. msgid "Zoom Out"
  7383. msgstr "Riduci"
  7384. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  7385. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  7386. msgid "Zoom Out"
  7387. msgstr "Riduci"
  7388. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  7389. msgid "Crop"
  7390. msgstr "Ritaglia"
  7391. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  7392. msgctxt "tfrmviewer.btnfullscreen.hint"
  7393. msgid "Full Screen"
  7394. msgstr "Schermo intero"
  7395. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  7396. msgid "Export Frame"
  7397. msgstr "Esporta Riquadro"
  7398. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  7399. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  7400. msgid "Highlight"
  7401. msgstr "Evidenzia"
  7402. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  7403. msgid "Next Frame"
  7404. msgstr "Riquadro Successivo"
  7405. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  7406. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  7407. msgid "Paint"
  7408. msgstr "Colora"
  7409. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  7410. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  7411. msgid "1"
  7412. msgstr "1"
  7413. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  7414. msgid "Previous Frame"
  7415. msgstr "Riquadro Precedente"
  7416. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  7417. msgid "Red Eyes"
  7418. msgstr "Occhi Rossi"
  7419. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  7420. msgid "Resize"
  7421. msgstr "Ridimensiona"
  7422. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  7423. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  7424. msgid "Slide Show"
  7425. msgstr "Diapositive"
  7426. #: tfrmviewer.caption
  7427. msgctxt "tfrmviewer.caption"
  7428. msgid "Viewer"
  7429. msgstr "Visualizzatore"
  7430. #: tfrmviewer.miabout.caption
  7431. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  7432. msgid "About"
  7433. msgstr "Info"
  7434. #: tfrmviewer.miedit.caption
  7435. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  7436. msgid "&Edit"
  7437. msgstr "&Modifica"
  7438. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  7439. msgid "Ellipse"
  7440. msgstr "Ellissi"
  7441. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  7442. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  7443. msgid "En&coding"
  7444. msgstr "&Codifica"
  7445. #: tfrmviewer.mifile.caption
  7446. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  7447. msgid "&File"
  7448. msgstr "&File"
  7449. #: tfrmviewer.miimage.caption
  7450. msgid "&Image"
  7451. msgstr "&Immagine"
  7452. #: tfrmviewer.mipen.caption
  7453. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  7454. msgid "Pen"
  7455. msgstr "Penna"
  7456. #: tfrmviewer.mirect.caption
  7457. msgid "Rect"
  7458. msgstr "Rettangolo"
  7459. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  7460. msgid "Rotate"
  7461. msgstr "Ruota"
  7462. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  7463. msgctxt "tfrmviewer.miscreenshot.caption"
  7464. msgid "Screenshot"
  7465. msgstr "Cattura schermo"
  7466. #: tfrmviewer.miview.caption
  7467. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  7468. msgid "&View"
  7469. msgstr "&Visualizzazione"
  7470. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  7471. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  7472. msgid "Plugins"
  7473. msgstr "Plugin"
  7474. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  7475. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  7476. msgid "&Start"
  7477. msgstr "&Avvio"
  7478. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  7479. msgid "S&top"
  7480. msgstr "S&top"
  7481. #: tfrmviewoperations.caption
  7482. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  7483. msgid "File operations"
  7484. msgstr "Operazioni sui file"
  7485. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  7486. msgid "Always on top"
  7487. msgstr "Sempre in primo piano"
  7488. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  7489. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  7490. msgstr "&Usa il trascinamento per spostare le operazioni tra le code"
  7491. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  7492. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  7493. msgid "Cancel"
  7494. msgstr "Annulla"
  7495. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  7496. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  7497. msgid "Cancel"
  7498. msgstr "Annulla"
  7499. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  7500. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  7501. msgid "New queue"
  7502. msgstr "Nuova coda"
  7503. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  7504. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  7505. msgid "Show in detached window"
  7506. msgstr "Mostra in una finestra separata"
  7507. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  7508. msgid "Put first in queue"
  7509. msgstr "Metti in coda per primo"
  7510. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  7511. msgid "Put last in queue"
  7512. msgstr "Metti in coda per ultimo"
  7513. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  7514. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  7515. msgid "Queue"
  7516. msgstr "Coda"
  7517. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  7518. msgid "Out of queue"
  7519. msgstr "Fuori coda"
  7520. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  7521. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  7522. msgid "Queue 1"
  7523. msgstr "Coda 1"
  7524. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  7525. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  7526. msgid "Queue 2"
  7527. msgstr "Coda 2"
  7528. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  7529. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  7530. msgid "Queue 3"
  7531. msgstr "Coda 3"
  7532. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  7533. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  7534. msgid "Queue 4"
  7535. msgstr "Coda 4"
  7536. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  7537. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  7538. msgid "Queue 5"
  7539. msgstr "Coda 5"
  7540. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  7541. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  7542. msgid "Show in detached window"
  7543. msgstr "Mostra in una finestra separata"
  7544. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  7545. msgid "&Pause all"
  7546. msgstr "&Pausa tutto"
  7547. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  7548. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  7549. msgid "Fo&llow links"
  7550. msgstr "Se&gui i link"
  7551. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  7552. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  7553. msgid "When dir&ectory exists"
  7554. msgstr "Quando la cartella esiste"
  7555. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7556. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7557. msgid "When file exists"
  7558. msgstr "Quando il file esiste"
  7559. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7560. msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7561. msgid "When file exists"
  7562. msgstr "Quando il file esiste"
  7563. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  7564. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  7565. msgid "&Cancel"
  7566. msgstr "&Annulla"
  7567. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  7568. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  7569. msgid "&OK"
  7570. msgstr "&OK"
  7571. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  7572. msgid "Command line:"
  7573. msgstr "Riga di comando:"
  7574. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  7575. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  7576. msgid "Parameters:"
  7577. msgstr "Parametri:"
  7578. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  7579. msgid "Start path:"
  7580. msgstr "Percorso di partenza:"
  7581. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  7582. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  7583. msgid "Con&figure"
  7584. msgstr "Con&figura"
  7585. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  7586. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  7587. msgid "Encr&ypt"
  7588. msgstr "C&ripta"
  7589. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7590. msgctxt "TWCXARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7591. msgid "When file exists"
  7592. msgstr "Quando il file esiste"
  7593. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  7594. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBCOPYTIME.CAPTION"
  7595. msgid "Copy d&ate/time"
  7596. msgstr "Copia d&ata/ora"
  7597. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  7598. msgid "Work in background (separate connection)"
  7599. msgstr "Lavora in secondo piano (connesione separata)"
  7600. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7601. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7602. msgid "When file exists"
  7603. msgstr "Quando il file esiste"
  7604. #: uadministrator.rselevationrequired
  7605. msgid "You need to provide administrator permission"
  7606. msgstr "Sono necessari permessi amministrativi"
  7607. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  7608. msgid "to copy this object:"
  7609. msgstr "per copiare questo oggetto:"
  7610. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  7611. msgid "to create this object:"
  7612. msgstr "per creare questo oggetto:"
  7613. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  7614. msgid "to delete this object:"
  7615. msgstr "per eliminare questo oggetto:"
  7616. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  7617. msgid "to get attributes of this object:"
  7618. msgstr "per ottenere gli attributi di questo oggetto:"
  7619. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  7620. msgid "to create this hard link:"
  7621. msgstr "per creare questo collegamento fisso:"
  7622. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  7623. msgid "to open this object:"
  7624. msgstr "per aprire quest'oggetto:"
  7625. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  7626. msgid "to rename this object:"
  7627. msgstr "per rinominare quest'oggetto:"
  7628. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  7629. msgid "to set attributes of this object:"
  7630. msgstr "per impostare gli attributi di quest'oggetto:"
  7631. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  7632. msgid "to create this symbolic link:"
  7633. msgstr "per creare questo collegamento simbolico:"
  7634. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  7635. msgid "Date taken"
  7636. msgstr "Data presa"
  7637. #: uexifreader.rsimageheight
  7638. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  7639. msgid "Height"
  7640. msgstr "Altezza"
  7641. #: uexifreader.rsimagewidth
  7642. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  7643. msgid "Width"
  7644. msgstr "Larghezza"
  7645. #: uexifreader.rsmake
  7646. msgid "Manufacturer"
  7647. msgstr "Produttore"
  7648. #: uexifreader.rsmodel
  7649. msgid "Camera model"
  7650. msgstr "Modello della fotocamera"
  7651. #: uexifreader.rsorientation
  7652. msgid "Orientation"
  7653. msgstr "Orientamento"
  7654. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  7655. #, object-pascal-format
  7656. msgid ""
  7657. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  7658. "%s\n"
  7659. "\n"
  7660. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  7661. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  7662. msgstr ""
  7663. "Questo file non può essere trovato e potrebbe aiutare a convalidare la combinazione finale di file:\n"
  7664. "%s\n"
  7665. "\n"
  7666. "Puoi renderlo disponibile e premere \"OK\" quando è pronto,\n"
  7667. "oppure premere \"ANNULLA\" per continuare senza?"
  7668. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  7669. msgid "<DIR>"
  7670. msgstr "<DIR>"
  7671. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  7672. msgid "<LNK>"
  7673. msgstr "<LNK>"
  7674. #: ulng.rscancelfilter
  7675. msgid "Cancel Quick Filter"
  7676. msgstr "Annulla filtro rapido"
  7677. #: ulng.rscanceloperation
  7678. msgid "Cancel Current Operation"
  7679. msgstr "Cannulla operazione corrente"
  7680. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  7681. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  7682. msgstr "Inserisci il nome del file, con estensione, per il testo eliminato"
  7683. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  7684. msgid "Text format to import"
  7685. msgstr "Formato del testo da importare"
  7686. #: ulng.rschecksumverifybroken
  7687. msgid "Broken:"
  7688. msgstr "Rotto:"
  7689. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  7690. msgid "General:"
  7691. msgstr "Generale:"
  7692. #: ulng.rschecksumverifymissing
  7693. msgid "Missing:"
  7694. msgstr "Mancante:"
  7695. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  7696. msgid "Read error:"
  7697. msgstr "Errori di lettura:"
  7698. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  7699. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  7700. msgid "Success:"
  7701. msgstr "Successo:"
  7702. #: ulng.rschecksumverifytext
  7703. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  7704. msgstr "Inserisci il checksum e seleziona l'algoritmo:"
  7705. #: ulng.rschecksumverifytitle
  7706. msgid "Verify checksum"
  7707. msgstr "Verifica CheckSum"
  7708. #: ulng.rschecksumverifytotal
  7709. msgid "Total:"
  7710. msgstr "Totale:"
  7711. #: ulng.rsclearfiltersornot
  7712. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  7713. msgstr "Vuoi cancellare i filtri per questa nuova ricerca?"
  7714. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  7715. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  7716. msgstr "Gli appunti non contengono dati validi per la barra strumenti."
  7717. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  7718. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  7719. msgstr "Tutto;Pannello attivo;Pannello sinistro;Pannello destro;Operazioni file;Configurazione;Rete;Varie;Porta parallela;Stampa;Contrassegna;Sicurezza;Appunti;FTP;Navigazione;Guida;Finestra;Riga di comando;Strumenti;Visualizzazione;Utente;Schede;Ordinamento;Registro"
  7720. #: ulng.rscmdkindofsort
  7721. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  7722. msgstr "Ordine legacy; Ordine A-Z"
  7723. #: ulng.rscolattr
  7724. msgid "Attr"
  7725. msgstr "Attributi"
  7726. #: ulng.rscoldate
  7727. msgctxt "ulng.rscoldate"
  7728. msgid "Date"
  7729. msgstr "Data"
  7730. #: ulng.rscolext
  7731. msgid "Ext"
  7732. msgstr "Estensione"
  7733. #: ulng.rscolname
  7734. msgctxt "ulng.rscolname"
  7735. msgid "Name"
  7736. msgstr "Nome"
  7737. #: ulng.rscolsize
  7738. msgctxt "ulng.rscolsize"
  7739. msgid "Size"
  7740. msgstr "Dimensione"
  7741. #: ulng.rsconfcolalign
  7742. msgid "Align"
  7743. msgstr "Allinea"
  7744. #: ulng.rsconfcolcaption
  7745. msgid "Caption"
  7746. msgstr "Didascalia"
  7747. #: ulng.rsconfcoldelete
  7748. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  7749. msgid "Delete"
  7750. msgstr "Elimina"
  7751. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  7752. msgid "Field contents"
  7753. msgstr "Contenuto campi"
  7754. #: ulng.rsconfcolmove
  7755. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  7756. msgid "Move"
  7757. msgstr "Sposta"
  7758. #: ulng.rsconfcolwidth
  7759. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  7760. msgid "Width"
  7761. msgstr "Larghezza"
  7762. #: ulng.rsconfcustheader
  7763. msgid "Customize column"
  7764. msgstr "Personalizza colonna"
  7765. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  7766. msgid "Configure file association"
  7767. msgstr "Configura l'associazione dei file"
  7768. #: ulng.rsconfirmexecution
  7769. msgid "Confirming command line and parameters"
  7770. msgstr "Conferma della riga di comando e dei parametri"
  7771. #: ulng.rscopynametemplate
  7772. #, object-pascal-format
  7773. msgid "Copy (%d) %s"
  7774. msgstr "Copia (%d) %s"
  7775. #: ulng.rsdarkmode
  7776. msgid "Dark mode"
  7777. msgstr "Modalità scura"
  7778. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  7779. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  7780. msgstr "Auto;Abilitato;Disabilitato"
  7781. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  7782. msgid "Imported DC toolbar"
  7783. msgstr "Barra degli strumenti DC importata"
  7784. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  7785. msgid "Imported TC toolbar"
  7786. msgstr "Barra degli strumenti TC importata"
  7787. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  7788. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  7789. msgid "B"
  7790. msgstr "B"
  7791. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  7792. msgid "GB"
  7793. msgstr "GB"
  7794. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  7795. msgid "KB"
  7796. msgstr "kB"
  7797. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  7798. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega"
  7799. msgid "MB"
  7800. msgstr "MB"
  7801. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  7802. msgid "TB"
  7803. msgstr "TB"
  7804. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  7805. msgid "_DroppedText"
  7806. msgstr "_DroppedText"
  7807. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  7808. msgid "_DroppedHTMLtext"
  7809. msgstr "_DroppedHTMLtext"
  7810. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  7811. msgid "_DroppedRichtext"
  7812. msgstr "_DroppedRichtext"
  7813. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  7814. msgid "_DroppedSimpleText"
  7815. msgstr "_DroppedSimpleText"
  7816. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  7817. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  7818. msgstr "_DroppedUnicodeUTF16text"
  7819. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  7820. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  7821. msgstr "_DroppedUnicodeUTF8text"
  7822. #: ulng.rsdiffadds
  7823. msgid " Adds: "
  7824. msgstr " Aggiunte: "
  7825. #: ulng.rsdiffcomparing
  7826. msgid "Comparing..."
  7827. msgstr "Confronto..."
  7828. #: ulng.rsdiffdeletes
  7829. msgid " Deletes: "
  7830. msgstr " Cancellazioni: "
  7831. #: ulng.rsdifffilesidentical
  7832. msgid "The two files are identical!"
  7833. msgstr "I due file sono identici!"
  7834. #: ulng.rsdiffmatches
  7835. msgid " Matches: "
  7836. msgstr " Corrispondenze: "
  7837. #: ulng.rsdiffmodifies
  7838. msgid " Modifies: "
  7839. msgstr " Modifiche: "
  7840. #: ulng.rsdiffshow
  7841. #, fuzzy
  7842. msgctxt "ulng.rsdiffshow"
  7843. msgid "&Show"
  7844. msgstr "&Visualizzazione"
  7845. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  7846. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  7847. msgid "Encoding"
  7848. msgstr "Codifica"
  7849. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  7850. msgid "Line-endings"
  7851. msgstr "Terminazioni di riga"
  7852. #: ulng.rsdifftextidentical
  7853. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  7854. msgstr "Il testo è identico, ma vengono utilizzate le seguenti opzioni:"
  7855. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  7856. msgid ""
  7857. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  7858. "The following differences were found:"
  7859. msgstr ""
  7860. "Il testo è identico, ma i file non corrispondono!\n"
  7861. "Sono state trovate le seguenti differenze:"
  7862. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  7863. msgid "Ab&ort"
  7864. msgstr "Abband&ona"
  7865. #: ulng.rsdlgbuttonall
  7866. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  7867. msgid "A&ll"
  7868. msgstr "&Tutto"
  7869. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  7870. msgid "A&ppend"
  7871. msgstr "A&ggiungi"
  7872. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  7873. msgid "A&uto-rename source files"
  7874. msgstr "A&uto-rinomina i file sorgente"
  7875. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  7876. msgid "Auto-rename tar&get files"
  7877. msgstr "Rinomina automaticamente i file di &destinazione"
  7878. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  7879. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  7880. msgid "&Cancel"
  7881. msgstr "&Annulla"
  7882. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  7883. msgid "Compare &by content"
  7884. msgstr "Confronto &per contenuto"
  7885. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  7886. msgid "&Continue"
  7887. msgstr "&Continua"
  7888. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  7889. msgid "&Merge"
  7890. msgstr "Copia &in"
  7891. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  7892. msgid "Mer&ge All"
  7893. msgstr "Copia in &tutto"
  7894. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  7895. msgid "E&xit program"
  7896. msgstr "E&sci dal programma"
  7897. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  7898. msgid "Ig&nore"
  7899. msgstr "Ig&nora"
  7900. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  7901. msgid "I&gnore All"
  7902. msgstr "I&gnora tutti"
  7903. #: ulng.rsdlgbuttonno
  7904. msgid "&No"
  7905. msgstr "&No"
  7906. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  7907. msgid "Non&e"
  7908. msgstr "N&essuno"
  7909. #: ulng.rsdlgbuttonok
  7910. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  7911. msgid "&OK"
  7912. msgstr "&OK"
  7913. #: ulng.rsdlgbuttonother
  7914. msgid "Ot&her"
  7915. msgstr "Alt&ro"
  7916. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  7917. msgid "&Overwrite"
  7918. msgstr "&Sovrascrivi"
  7919. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  7920. msgid "Overwrite &All"
  7921. msgstr "Sovrascrivi &tutti"
  7922. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  7923. msgid "Overwrite All &Larger"
  7924. msgstr "Sovrascrivi tutti i più &grandi"
  7925. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  7926. msgid "Overwrite All Ol&der"
  7927. msgstr "Sovrascrivi tutti i &vecchi"
  7928. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  7929. msgid "Overwrite All S&maller"
  7930. msgstr "Sovrascrivi tutti i più &piccoli"
  7931. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  7932. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  7933. msgid "R&ename"
  7934. msgstr "&Rinomina"
  7935. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  7936. msgid "&Resume"
  7937. msgstr "&Riprendi"
  7938. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  7939. msgid "Re&try"
  7940. msgstr "Ri&tenta"
  7941. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  7942. msgid "As Ad&ministrator"
  7943. msgstr "Come A&mministratore"
  7944. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  7945. msgid "&Skip"
  7946. msgstr "Sa&lta"
  7947. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  7948. msgid "S&kip All"
  7949. msgstr "Salta t&utti"
  7950. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  7951. msgid "&Unlock"
  7952. msgstr "&Sblocco"
  7953. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  7954. msgid "&Yes"
  7955. msgstr "&Si"
  7956. #: ulng.rsdlgcp
  7957. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  7958. msgid "Copy file(s)"
  7959. msgstr "Copia file"
  7960. #: ulng.rsdlgmv
  7961. msgid "Move file(s)"
  7962. msgstr "Sposta file"
  7963. #: ulng.rsdlgoppause
  7964. msgid "Pau&se"
  7965. msgstr "Pau&sa"
  7966. #: ulng.rsdlgopstart
  7967. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  7968. msgid "&Start"
  7969. msgstr "&Avvio"
  7970. #: ulng.rsdlgqueue
  7971. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  7972. msgid "Queue"
  7973. msgstr "Coda"
  7974. #: ulng.rsdlgspeed
  7975. #, object-pascal-format
  7976. msgid "Speed %s/s"
  7977. msgstr "Velocità %s/s"
  7978. #: ulng.rsdlgspeedtime
  7979. #, object-pascal-format
  7980. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  7981. msgstr "Velocità %s/s, tempo rimanente %s"
  7982. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  7983. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  7984. msgstr "Rich Tex Format;Formato HTML;Formato Unicode;Formato testo semplice"
  7985. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  7986. msgid "Drive Free Space Indicator"
  7987. msgstr "Indicatore di spazio libero sull'unità"
  7988. #: ulng.rsdrivenolabel
  7989. msgid "<no label>"
  7990. msgstr "<nessuna etichetta>"
  7991. #: ulng.rsdrivenomedia
  7992. msgid "<no media>"
  7993. msgstr "<nessun media>"
  7994. #: ulng.rseditabouttext
  7995. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  7996. msgstr "Editor interno di Double Commander."
  7997. #: ulng.rseditgotolinequery
  7998. msgid "Goto line:"
  7999. msgstr "Vai alla linea:"
  8000. #: ulng.rseditgotolinetitle
  8001. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  8002. msgid "Goto Line"
  8003. msgstr "Vai alla linea"
  8004. #: ulng.rsedithintcursorpos
  8005. msgid "Cursor Position"
  8006. msgstr ""
  8007. #: ulng.rsedithintinsertmode
  8008. msgid "Insert Mode"
  8009. msgstr ""
  8010. #: ulng.rsedithintmodified
  8011. msgid "Modified"
  8012. msgstr ""
  8013. #: ulng.rsedithintselectionmode
  8014. msgid "Selection Mode"
  8015. msgstr ""
  8016. #: ulng.rseditnewfile
  8017. msgid "new.txt"
  8018. msgstr "nuovo.txt"
  8019. #: ulng.rseditnewfilename
  8020. msgid "Filename:"
  8021. msgstr "Nome file:"
  8022. #: ulng.rseditnewopen
  8023. msgid "Open file"
  8024. msgstr "Apri file"
  8025. #: ulng.rseditsearchback
  8026. msgid "&Backward"
  8027. msgstr "&Indietro"
  8028. #: ulng.rseditsearchcaption
  8029. msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
  8030. msgid "Search"
  8031. msgstr "Ricerca"
  8032. #: ulng.rseditsearchfrw
  8033. msgid "&Forward"
  8034. msgstr "&Avanti"
  8035. #: ulng.rseditsearchreplace
  8036. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  8037. msgid "Replace"
  8038. msgstr "Sostituisci"
  8039. #: ulng.rseditstatinsertmodeins
  8040. msgid "INS"
  8041. msgstr ""
  8042. #: ulng.rseditstatinsertmodeovr
  8043. msgid "OVR"
  8044. msgstr ""
  8045. #: ulng.rseditstatselmodecol
  8046. msgid "COL"
  8047. msgstr ""
  8048. #: ulng.rseditstatselmodeline
  8049. msgid "LINE"
  8050. msgstr ""
  8051. #: ulng.rseditstatselmodenorm
  8052. msgid "NORM"
  8053. msgstr ""
  8054. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  8055. msgid "with external editor"
  8056. msgstr "con editor esterno"
  8057. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  8058. msgid "with internal editor"
  8059. msgstr "con editor interno"
  8060. #: ulng.rsexecuteviashell
  8061. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  8062. msgid "Execute via shell"
  8063. msgstr "Esegui via shell"
  8064. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  8065. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  8066. msgid "Execute via terminal and close"
  8067. msgstr "Esegui tramite terminale e chiudi"
  8068. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  8069. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  8070. msgid "Execute via terminal and stay open"
  8071. msgstr "Esegui tramite terminale e resta aperto"
  8072. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  8073. #, object-pascal-format
  8074. msgid "\"]\" not found in line %s"
  8075. msgstr "\"]\" non trovato nella riga %s"
  8076. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  8077. #, object-pascal-format
  8078. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  8079. msgstr "Nessuna estensione definita prima del comando \"%s\". Verrà ignorato."
  8080. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  8081. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  8082. msgstr "Sinistro;Destro;Attivo;Inattivo;Entrambi;Nessuno"
  8083. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  8084. msgid "No;Yes"
  8085. msgstr "No;Sì"
  8086. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  8087. msgid "Exported_from_DC"
  8088. msgstr "Exported_from_DC"
  8089. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  8090. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  8091. msgstr "Chiedi;Sovrascrivi;Salta"
  8092. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  8093. msgid "Ask;Merge;Skip"
  8094. msgstr "Chiedi;Sovrascrivi;Copia su;Salta"
  8095. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  8096. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  8097. msgstr "Chiedi;Sovrascrivi vecchi;Copia su;Salta"
  8098. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  8099. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  8100. msgstr "Chiedi;Non impostare più;Ignora errori"
  8101. #: ulng.rsfilteranyfiles
  8102. msgid "Any files"
  8103. msgstr "Qualsiasi file"
  8104. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  8105. msgid "Archiver config files"
  8106. msgstr "File di configurazione dell'archiviatore"
  8107. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  8108. msgid "DC Tooltip files"
  8109. msgstr "File dei suggerimenti DC"
  8110. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  8111. msgid "Directory Hotlist files"
  8112. msgstr "File Elenco delle cartelle"
  8113. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  8114. msgid "Executables files"
  8115. msgstr "File eseguibili"
  8116. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  8117. msgid ".ini Config files"
  8118. msgstr "File di configurazione .ini"
  8119. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  8120. msgid "Legacy DC .tab files"
  8121. msgstr "File .tab DC legacy"
  8122. #: ulng.rsfilterlibraries
  8123. msgid "Library files"
  8124. msgstr "File di libreria"
  8125. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  8126. msgid "Plugin files"
  8127. msgstr "File dei plugin"
  8128. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  8129. msgid "Programs and Libraries"
  8130. msgstr "Programmi e Librerie"
  8131. #: ulng.rsfilterstatus
  8132. msgid "FILTER"
  8133. msgstr "FILTRO"
  8134. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  8135. msgid "TC Toolbar files"
  8136. msgstr "File della barra degli strumenti TC"
  8137. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  8138. msgid "DC Toolbar files"
  8139. msgstr "File della barra strumenti DC"
  8140. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  8141. msgid ".xml Config files"
  8142. msgstr "File di configurazione .xml"
  8143. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  8144. msgid "Define template"
  8145. msgstr "Definisci modello"
  8146. #: ulng.rsfinddepth
  8147. #, object-pascal-format
  8148. msgid "%s level(s)"
  8149. msgstr "%s livello(i)"
  8150. #: ulng.rsfinddepthall
  8151. msgid "all (unlimited depth)"
  8152. msgstr "tutto (profondità illimitata)"
  8153. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  8154. msgid "current dir only"
  8155. msgstr "solo cartella corrente"
  8156. #: ulng.rsfinddirnoex
  8157. #, object-pascal-format
  8158. msgid "Directory %s does not exist!"
  8159. msgstr "La cartella %s non esiste!"
  8160. #: ulng.rsfindfound
  8161. #, object-pascal-format
  8162. msgid "Found: %d"
  8163. msgstr "Trovato: %d"
  8164. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  8165. msgid "Save search template"
  8166. msgstr "Salva modello di ricerca"
  8167. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  8168. msgid "Template name:"
  8169. msgstr "Nome modello:"
  8170. #: ulng.rsfindscanned
  8171. #, object-pascal-format
  8172. msgid "Scanned: %d"
  8173. msgstr "Analizzato: %d"
  8174. #: ulng.rsfindscanning
  8175. msgid "Scanning"
  8176. msgstr "Analisi in corso"
  8177. #: ulng.rsfindsearchfiles
  8178. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  8179. msgid "Find files"
  8180. msgstr "Trova file"
  8181. #: ulng.rsfindtimeofscan
  8182. msgid "Time of scan: "
  8183. msgstr "Ora della scansione: "
  8184. #: ulng.rsfindwherebeg
  8185. msgid "Begin at"
  8186. msgstr "Inizio a"
  8187. #: ulng.rsfontusageconsole
  8188. msgid "&Console Font"
  8189. msgstr "Carattere &Console"
  8190. #: ulng.rsfontusageeditor
  8191. msgid "&Editor Font"
  8192. msgstr "Carattere &Editor"
  8193. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  8194. msgid "Function Buttons Font"
  8195. msgstr "Carattere dei Pulsanti Funzione"
  8196. #: ulng.rsfontusagelog
  8197. msgid "&Log Font"
  8198. msgstr "Carattere &Registro"
  8199. #: ulng.rsfontusagemain
  8200. msgid "Main &Font"
  8201. msgstr "Carattere &Principale"
  8202. #: ulng.rsfontusagepathedit
  8203. msgid "Path Font"
  8204. msgstr "Carattere dei Percorsi"
  8205. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  8206. msgid "Search Results Font"
  8207. msgstr "Carattere del Risultati Ricerca"
  8208. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  8209. msgid "Status Bar Font"
  8210. msgstr "Carattere della Barra di Stato"
  8211. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  8212. msgid "Tree View Menu Font"
  8213. msgstr "Carattere del Menù Vista ad Albero"
  8214. #: ulng.rsfontusageviewer
  8215. msgid "&Viewer Font"
  8216. msgstr "Carattere &Visualizzatore"
  8217. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  8218. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  8219. msgid "Viewer&Book Font"
  8220. msgstr "Carattere Viewer&Book"
  8221. #: ulng.rsfreemsg
  8222. #, object-pascal-format
  8223. msgid "%s of %s free"
  8224. msgstr "%s su %s liberi"
  8225. #: ulng.rsfreemsgshort
  8226. #, object-pascal-format
  8227. msgid "%s free"
  8228. msgstr "%s liberi"
  8229. #: ulng.rsfuncatime
  8230. msgid "Access date/time"
  8231. msgstr "Data/ora accesso"
  8232. #: ulng.rsfuncattr
  8233. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  8234. msgid "Attributes"
  8235. msgstr "Attributi"
  8236. #: ulng.rsfunccomment
  8237. msgid "Comment"
  8238. msgstr "Commento"
  8239. #: ulng.rsfunccompressedsize
  8240. msgid "Compressed size"
  8241. msgstr "Dimensione compressa"
  8242. #: ulng.rsfuncctime
  8243. msgid "Creation date/time"
  8244. msgstr "Data/ora creazione"
  8245. #: ulng.rsfuncext
  8246. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  8247. msgid "Extension"
  8248. msgstr "Estensione"
  8249. #: ulng.rsfuncgroup
  8250. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  8251. msgid "Group"
  8252. msgstr "Gruppo"
  8253. #: ulng.rsfunchtime
  8254. msgid "Change date/time"
  8255. msgstr "Cambia data/ora"
  8256. #: ulng.rsfunclinkto
  8257. msgid "Link to"
  8258. msgstr "Collegamento a"
  8259. #: ulng.rsfuncmtime
  8260. msgid "Modification date/time"
  8261. msgstr "Data/ora modifica"
  8262. #: ulng.rsfuncname
  8263. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  8264. msgid "Name"
  8265. msgstr "Nome"
  8266. #: ulng.rsfuncnamenoext
  8267. msgid "Name without extension"
  8268. msgstr "Nome senza estensione"
  8269. #: ulng.rsfuncowner
  8270. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  8271. msgid "Owner"
  8272. msgstr "Proprietario"
  8273. #: ulng.rsfuncpath
  8274. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  8275. msgid "Path"
  8276. msgstr "Percorso"
  8277. #: ulng.rsfuncsize
  8278. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  8279. msgid "Size"
  8280. msgstr "Dimensione"
  8281. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  8282. msgid "Original path"
  8283. msgstr "Percorso originale"
  8284. #: ulng.rsfunctype
  8285. msgid "Type"
  8286. msgstr "Tipo"
  8287. #: ulng.rsharderrcreate
  8288. msgid "Error creating hardlink."
  8289. msgstr "Errore nella creazione dell'hardlink."
  8290. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  8291. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  8292. msgstr "nessuno;Nome, a-z;Nome, z-a;Est, a-z;Est, z-a;Dimensione 9-0;Dimensione 0-9;Data 9-0;Data 0-9"
  8293. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  8294. msgid ""
  8295. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  8296. "\n"
  8297. "Are you sure you want to proceed?"
  8298. msgstr ""
  8299. "Attenzione! Quando si ripristina un file di backup .hotlist, questo cancellerà l'elenco esistente e lo sostituirà con quello importato.\n"
  8300. "\n"
  8301. "Sei sicuro di voler procedere?"
  8302. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  8303. msgid "Copy/Move Dialog"
  8304. msgstr "Dialogo copia/sposta"
  8305. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  8306. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  8307. msgid "Differ"
  8308. msgstr "Differenze"
  8309. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  8310. msgid "Edit Comment Dialog"
  8311. msgstr "Finestra di dialogo Modifica Commenti"
  8312. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  8313. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  8314. msgid "Editor"
  8315. msgstr "Modifica"
  8316. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  8317. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  8318. msgid "Find files"
  8319. msgstr "Trova file"
  8320. #: ulng.rshotkeycategorymain
  8321. msgid "Main"
  8322. msgstr "Principale"
  8323. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  8324. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  8325. msgid "Multi-Rename Tool"
  8326. msgstr "Strumento Multi-Rinomina"
  8327. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  8328. msgid "Synchronize Directories"
  8329. msgstr "Sincronizza Cartelle"
  8330. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  8331. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  8332. msgid "Viewer"
  8333. msgstr "Visualizzatore"
  8334. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  8335. msgid ""
  8336. "A setup with that name already exists.\n"
  8337. "Do you want to overwrite it?"
  8338. msgstr ""
  8339. "Esiste già un'impostazione con questo nome.\n"
  8340. "Vuoi sovrascriverla?"
  8341. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  8342. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  8343. msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni predefinite?"
  8344. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  8345. #, object-pascal-format
  8346. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  8347. msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l'impostazione \"%s\"?"
  8348. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  8349. #, object-pascal-format
  8350. msgid "Copy of %s"
  8351. msgstr "Copia di %s"
  8352. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  8353. msgid "Input your new name"
  8354. msgstr "Inserisci il tuo nuovo nome"
  8355. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  8356. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  8357. msgstr "Devi conservare almeno un file di scorciatoia."
  8358. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  8359. msgid "New name"
  8360. msgstr "Nuovo nome"
  8361. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  8362. #, object-pascal-format
  8363. msgid ""
  8364. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  8365. "Do you want to save it now?"
  8366. msgstr ""
  8367. "L'impostazione \"%s\" è stata modificata.\n"
  8368. "Vuoi salvarla ora?"
  8369. #: ulng.rshotkeynoscenter
  8370. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  8371. msgstr "Nessuna scorciatoia con \"INVIO\""
  8372. #: ulng.rshotkeysortorder
  8373. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  8374. msgstr "Per nome comando;Per tasto di scelta rapida (raggruppato);Per tasto di scelta rapida (uno per riga)"
  8375. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage
  8376. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage"
  8377. msgid "It is recommended to download the files first. Otherwise, what is copied is not the content of the files, but the corresponding placeholder files, which will result in hidden files with the .iCloud extension."
  8378. msgstr ""
  8379. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle
  8380. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle"
  8381. msgid "The operation may contain files that were not downloaded, continue anyway?"
  8382. msgstr ""
  8383. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  8384. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  8385. msgstr "Impossibile trovare il riferimento al file della barra predefinita"
  8386. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  8387. msgid "G"
  8388. msgstr "G"
  8389. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  8390. msgid "K"
  8391. msgstr "k"
  8392. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  8393. msgid "M"
  8394. msgstr "M"
  8395. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  8396. msgid "T"
  8397. msgstr "T"
  8398. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  8399. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  8400. msgid "B"
  8401. msgstr "B"
  8402. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  8403. msgid "List of \"Find files\" windows"
  8404. msgstr "Elenco delle finestre \"Trova file\""
  8405. #: ulng.rsmacosassignfindertagstomultiitems
  8406. #, object-pascal-format
  8407. msgid "Assign tags to %d items"
  8408. msgstr ""
  8409. #: ulng.rsmacosconnectserverprompt
  8410. msgid ""
  8411. "URL:\n"
  8412. "(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
  8413. " "
  8414. msgstr ""
  8415. #: ulng.rsmacosconnectservertitle
  8416. msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
  8417. msgstr ""
  8418. #: ulng.rsmarkminus
  8419. msgid "Unselect mask"
  8420. msgstr "Filtro di deselezione"
  8421. #: ulng.rsmarkplus
  8422. msgid "Select mask"
  8423. msgstr "Filtro di selezione"
  8424. #: ulng.rsmaskinput
  8425. msgid "Input mask:"
  8426. msgstr "Filtro di input:"
  8427. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  8428. msgid "A columns view with that name already exists."
  8429. msgstr "Una vista colonne con questo nome esiste già."
  8430. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  8431. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  8432. msgstr "Per modificare la visualizzazione delle colonne di modifica correnti, SALVA, COPIA o ELIMINA la modifica corrente"
  8433. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  8434. msgid "Configure custom columns"
  8435. msgstr "Configura colonne personalizzate"
  8436. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  8437. msgid "Enter new custom columns name"
  8438. msgstr "Inserisci i nomi delle nuove colonne personalizzate"
  8439. #: ulng.rsmenumacosaddfindertag
  8440. #, object-pascal-format
  8441. msgid "Add \"%s\""
  8442. msgstr ""
  8443. #: ulng.rsmenumacoseditfindertags
  8444. msgctxt "ulng.rsmenumacoseditfindertags"
  8445. msgid "Edit Finder Tags..."
  8446. msgstr ""
  8447. #: ulng.rsmenumacosgrantpermissiontosupportfindertags
  8448. msgid "Grant \"Full Disk Access\" permission to support Finder Tags..."
  8449. msgstr ""
  8450. #: ulng.rsmenumacosremovefindertag
  8451. #, object-pascal-format
  8452. msgid "Remove \"%s\""
  8453. msgstr ""
  8454. #: ulng.rsmenumacosshare
  8455. msgid "Share..."
  8456. msgstr "Condividi..."
  8457. #: ulng.rsmfstbiairdroptips
  8458. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptips"
  8459. msgid "AirDrop"
  8460. msgstr ""
  8461. #: ulng.rsmfstbiairdroptitle
  8462. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptitle"
  8463. msgid "AirDrop"
  8464. msgstr ""
  8465. #: ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist
  8466. #, fuzzy
  8467. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist"
  8468. msgid "Directory Hotlist"
  8469. msgstr "Cartelle preferite"
  8470. #: ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs
  8471. #, fuzzy
  8472. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs"
  8473. msgid "Favorite Tabs"
  8474. msgstr "Schede Preferite"
  8475. #: ulng.rsmfstbicommandmenuquicklook
  8476. msgid "macOS QuickLook"
  8477. msgstr ""
  8478. #: ulng.rsmfstbicommandtitle
  8479. #, fuzzy
  8480. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandtitle"
  8481. msgid "Command"
  8482. msgstr "Comando"
  8483. #: ulng.rsmfstbicomparetips
  8484. msgid "Compare by Contents..."
  8485. msgstr ""
  8486. #: ulng.rsmfstbicomparetitle
  8487. #, fuzzy
  8488. msgctxt "ulng.rsmfstbicomparetitle"
  8489. msgid "Compare"
  8490. msgstr "Confronta"
  8491. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtips
  8492. msgctxt "ulng.rsmfstbieditfindertagtips"
  8493. msgid "Edit Finder Tags..."
  8494. msgstr ""
  8495. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtitle
  8496. msgid "EditTag"
  8497. msgstr ""
  8498. #: ulng.rsmfstbiedittips
  8499. msgid "Edit..."
  8500. msgstr ""
  8501. #: ulng.rsmfstbiedittitle
  8502. #, fuzzy
  8503. msgctxt "ulng.rsmfstbiedittitle"
  8504. msgid "Edit"
  8505. msgstr "Modifica"
  8506. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtips
  8507. msgid "Reveal in Finder"
  8508. msgstr ""
  8509. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtitle
  8510. msgid "Finder"
  8511. msgstr ""
  8512. #: ulng.rsmfstbigobackwardtips
  8513. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips"
  8514. msgid "Backward"
  8515. msgstr ""
  8516. #: ulng.rsmfstbigobackwardtitle
  8517. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle"
  8518. msgid "Backward"
  8519. msgstr ""
  8520. #: ulng.rsmfstbigoforwardtips
  8521. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips"
  8522. msgid "Forward"
  8523. msgstr ""
  8524. #: ulng.rsmfstbigoforwardtitle
  8525. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle"
  8526. msgid "Forward"
  8527. msgstr ""
  8528. #: ulng.rsmfstbigotips
  8529. msgctxt "ulng.rsmfstbigotips"
  8530. msgid "Go"
  8531. msgstr ""
  8532. #: ulng.rsmfstbigotitle
  8533. msgctxt "ulng.rsmfstbigotitle"
  8534. msgid "Go"
  8535. msgstr ""
  8536. #: ulng.rsmfstbihorzsplittips
  8537. msgid "Toggle Horizontal Split Mode"
  8538. msgstr ""
  8539. #: ulng.rsmfstbihorzsplittitle
  8540. msgid "HorzSplit"
  8541. msgstr ""
  8542. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetips
  8543. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetips"
  8544. msgid "iCloud Drive"
  8545. msgstr ""
  8546. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle
  8547. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle"
  8548. msgid "iCloud Drive"
  8549. msgstr ""
  8550. #: ulng.rsmfstbinetworktips
  8551. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktips"
  8552. msgid "network"
  8553. msgstr ""
  8554. #: ulng.rsmfstbinetworktitle
  8555. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktitle"
  8556. msgid "network"
  8557. msgstr ""
  8558. #: ulng.rsmfstbiprivilegetips
  8559. msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
  8560. msgstr ""
  8561. #: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
  8562. msgid "Privilege"
  8563. msgstr ""
  8564. #: ulng.rsmfstbiquicklooktips
  8565. msgid "macOS Quick Look Panel"
  8566. msgstr ""
  8567. #: ulng.rsmfstbiquicklooktitle
  8568. msgid "QuickLook"
  8569. msgstr ""
  8570. #: ulng.rsmfstbirefreshtips
  8571. msgid "Refresh File List"
  8572. msgstr ""
  8573. #: ulng.rsmfstbirefreshtitle
  8574. msgid "Refresh"
  8575. msgstr ""
  8576. #: ulng.rsmfstbisearchcombinedtags
  8577. msgid "Search for combined tags..."
  8578. msgstr ""
  8579. #: ulng.rsmfstbisearchtips
  8580. msgid "Search Files..."
  8581. msgstr ""
  8582. #: ulng.rsmfstbisearchtitle
  8583. #, fuzzy
  8584. msgctxt "ulng.rsmfstbisearchtitle"
  8585. msgid "Search"
  8586. msgstr "Ricerca"
  8587. #: ulng.rsmfstbisharetitle
  8588. msgid "Share"
  8589. msgstr ""
  8590. #: ulng.rsmfstbishowbrieftitle
  8591. msgid "as Brief"
  8592. msgstr ""
  8593. #: ulng.rsmfstbishowfulltitle
  8594. msgid "as Full"
  8595. msgstr ""
  8596. #: ulng.rsmfstbishowinfotips
  8597. msgid "Show Info in Finder"
  8598. msgstr ""
  8599. #: ulng.rsmfstbishowinfotitle
  8600. msgid "ShowInfo"
  8601. msgstr ""
  8602. #: ulng.rsmfstbishowmodetips
  8603. msgid "Show as Brief, Full or Thumbnails"
  8604. msgstr ""
  8605. #: ulng.rsmfstbishowmodetitle
  8606. msgid "ShowMode"
  8607. msgstr ""
  8608. #: ulng.rsmfstbishowthumbnailstitle
  8609. msgid "as Thumbnails"
  8610. msgstr ""
  8611. #: ulng.rsmfstbiswappanelstips
  8612. msgid "Swap Panels"
  8613. msgstr ""
  8614. #: ulng.rsmfstbiswappanelstitle
  8615. msgid "SwapPanels"
  8616. msgstr ""
  8617. #: ulng.rsmfstbisynctips
  8618. msgid "Synchronize Dirs..."
  8619. msgstr ""
  8620. #: ulng.rsmfstbisynctitle
  8621. msgid "Sync"
  8622. msgstr ""
  8623. #: ulng.rsmfstbiterminaltips
  8624. msgid "Open in Terminal"
  8625. msgstr ""
  8626. #: ulng.rsmfstbiterminaltitle
  8627. #, fuzzy
  8628. msgctxt "ulng.rsmfstbiterminaltitle"
  8629. msgid "Terminal"
  8630. msgstr "Terminale"
  8631. #: ulng.rsmfstbitreeviewtips
  8632. msgid "Show Tree View Panel"
  8633. msgstr ""
  8634. #: ulng.rsmfstbitreeviewtitle
  8635. msgid "TreeView"
  8636. msgstr ""
  8637. #: ulng.rsmnuactions
  8638. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  8639. msgid "Actions"
  8640. msgstr "Azioni"
  8641. #: ulng.rsmnucontentdefault
  8642. msgid "<Default>"
  8643. msgstr "<Default>"
  8644. #: ulng.rsmnucontentoctal
  8645. msgid "Octal"
  8646. msgstr "Ottale"
  8647. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  8648. msgid "Create Shortcut..."
  8649. msgstr "Crea Scorciatoia..."
  8650. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  8651. msgid "Disconnect Network Drive..."
  8652. msgstr "Scollega unità di rete..."
  8653. #: ulng.rsmnuedit
  8654. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  8655. msgid "Edit"
  8656. msgstr "Modifica"
  8657. #: ulng.rsmnueject
  8658. msgid "Eject"
  8659. msgstr "Espelli"
  8660. #: ulng.rsmnuextracthere
  8661. msgid "Extract here..."
  8662. msgstr "Estrai qui..."
  8663. #: ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow
  8664. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow"
  8665. msgid "Download Now"
  8666. msgstr ""
  8667. #: ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload
  8668. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload"
  8669. msgid "Remove Download"
  8670. msgstr ""
  8671. #: ulng.rsmnumount
  8672. msgid "Mount"
  8673. msgstr "Monta"
  8674. #: ulng.rsmnunew
  8675. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  8676. msgid "New"
  8677. msgstr "Nuovo"
  8678. #: ulng.rsmnunewwindow
  8679. msgid "New Window"
  8680. msgstr ""
  8681. #: ulng.rsmnunomedia
  8682. msgid "No media available"
  8683. msgstr "Nessuna unità disponibile"
  8684. #: ulng.rsmnuopen
  8685. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  8686. msgid "Open"
  8687. msgstr "Apri"
  8688. #: ulng.rsmnuopenwith
  8689. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  8690. msgid "Open with"
  8691. msgstr "Apri con..."
  8692. #: ulng.rsmnuopenwithother
  8693. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  8694. msgid "Other..."
  8695. msgstr "Altro..."
  8696. #: ulng.rsmnupackhere
  8697. msgid "Pack here..."
  8698. msgstr "Deposita qui..."
  8699. #: ulng.rsmnurestore
  8700. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  8701. msgid "Restore"
  8702. msgstr "Ripristina"
  8703. #: ulng.rsmnusortby
  8704. msgid "Sort by"
  8705. msgstr "Ordina per"
  8706. #: ulng.rsmnuumount
  8707. msgid "Unmount"
  8708. msgstr "Smonta"
  8709. #: ulng.rsmnuview
  8710. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  8711. msgid "View"
  8712. msgstr "Vista"
  8713. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgmessage
  8714. msgid ""
  8715. "Some virtual filesystem contain specific directory structures. When copying from it to a compressed archive, only one directory can be selected at a time, unless the actual locations of the selected directories are all located under the same parent directory.\n"
  8716. "\n"
  8717. "For example, for iCloud Drive, when copying directory from the root to a compressed archive, maybe only one directory should be selected.\n"
  8718. "\n"
  8719. "It is recommended that you follow your usual practice and try to select only one directory when you receive this prompt."
  8720. msgstr ""
  8721. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgtitle
  8722. msgid "The operation is not supported"
  8723. msgstr ""
  8724. #: ulng.rsmsgaccount
  8725. msgid "Account:"
  8726. msgstr "Account:"
  8727. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  8728. msgid "All Double Commander internal commands"
  8729. msgstr "Tutti i comandi interni di Double Commander"
  8730. #: ulng.rsmsgapplicationname
  8731. #, object-pascal-format
  8732. msgid "Description: %s"
  8733. msgstr "Descrizione: %s"
  8734. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  8735. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  8736. msgstr "Parametri addizionali per compressore da riga di comando:"
  8737. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  8738. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  8739. msgstr "Vuoi racchiudere tra virgolette?"
  8740. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  8741. #, object-pascal-format
  8742. msgid ""
  8743. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  8744. "\"%s\"\n"
  8745. "\n"
  8746. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  8747. msgstr ""
  8748. "CRC32 errato per il file risultante:\n"
  8749. "\"%s\"\n"
  8750. "\n"
  8751. "Vuoi conservare comunque il file danneggiato risultante?"
  8752. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  8753. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  8754. msgstr "Sei sicuro di voler annullare quest'operazione?"
  8755. #: ulng.rsmsgcannotchangetarget
  8756. msgid "You cannot change a target location!"
  8757. msgstr ""
  8758. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  8759. #, object-pascal-format
  8760. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  8761. msgstr "Non è possibile copiare/spostare il file \"%s\" su sé stesso!"
  8762. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  8763. #, object-pascal-format
  8764. msgid "Cannot copy special file %s"
  8765. msgstr "Impossibile copiare il file speciale %s"
  8766. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  8767. #, object-pascal-format
  8768. msgid "Cannot delete directory %s"
  8769. msgstr "Impossibile eliminare cartella %s"
  8770. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  8771. #, object-pascal-format
  8772. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  8773. msgstr "Impossibile sovrascrivere la cartella \"%s\" con la non-cartella \"%s\""
  8774. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  8775. #, object-pascal-format
  8776. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  8777. msgstr "ChDir a [%s] fallito!"
  8778. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  8779. msgid "Remove all inactive tabs?"
  8780. msgstr "Rimuovere tutte le schede inattive?"
  8781. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  8782. #, object-pascal-format
  8783. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  8784. msgstr "Questa scheda (%s) è bloccata! Chiudere ugualmente?"
  8785. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  8786. msgid "Confirmation of parameter"
  8787. msgstr "Conferma dei parametri"
  8788. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  8789. #, object-pascal-format
  8790. msgid "Command not found! (%s)"
  8791. msgstr "Comando non trovato! (%s)"
  8792. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  8793. msgid "Are you sure you want to quit?"
  8794. msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
  8795. #: ulng.rsmsgcopybackward
  8796. #, object-pascal-format
  8797. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  8798. msgstr "Il file %s è stato modificato. Vuoi copiarlo all'indietro?"
  8799. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  8800. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  8801. msgstr "Non è stato possibile copiare indietro - vuoi mantenere il file modificato?"
  8802. #: ulng.rsmsgcpfldr
  8803. #, object-pascal-format
  8804. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  8805. msgstr "Copia %d file/cartelle selezionati?"
  8806. #: ulng.rsmsgcpsel
  8807. #, object-pascal-format
  8808. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  8809. msgstr "Copia \"%s\"?"
  8810. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  8811. #, object-pascal-format
  8812. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  8813. msgstr "< Crea un nuovo tipo di file \"%s files\" >"
  8814. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  8815. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  8816. msgstr "Inserisci la posizione e il nome del file in cui salvare un file della barra degli strumenti DC"
  8817. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  8818. msgid "Custom action"
  8819. msgstr "Azione personalizzata"
  8820. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  8821. msgid "Delete the partially copied file ?"
  8822. msgstr "Eliminanare il file parzialmente copiato ?"
  8823. #: ulng.rsmsgdelfldr
  8824. #, object-pascal-format
  8825. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  8826. msgstr "Elimina %d file/cartelle selezionati?"
  8827. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  8828. #, object-pascal-format
  8829. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  8830. msgstr "Spostare %d file/cartelle selezionati nel cestino?"
  8831. #: ulng.rsmsgdelsel
  8832. #, object-pascal-format
  8833. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  8834. msgstr "Eliminare \"%s\"?"
  8835. #: ulng.rsmsgdelselt
  8836. #, object-pascal-format
  8837. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  8838. msgstr "Spostare \"%s\" nel cestino?"
  8839. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  8840. #, object-pascal-format
  8841. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  8842. msgstr "Impossibile spostare \"%s\" nel cestino! Eliminare definitivamente?"
  8843. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  8844. msgid "Disk is not available"
  8845. msgstr "Disco non disponibile"
  8846. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  8847. msgid "Enter custom action name:"
  8848. msgstr "Inserisci il nome dell'azione personalizzata:"
  8849. #: ulng.rsmsgenterfileext
  8850. msgid "Enter file extension:"
  8851. msgstr "Inserire estensione file:"
  8852. #: ulng.rsmsgentername
  8853. msgid "Enter name:"
  8854. msgstr "Inserire nome:"
  8855. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  8856. #, object-pascal-format
  8857. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  8858. msgstr "Inserisci il nome del nuovo tipo di file da creare per l'estensione \"%s\""
  8859. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  8860. msgid "CRC error in archive data"
  8861. msgstr "Errore CRC nell'archivio"
  8862. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  8863. msgid "Data is bad"
  8864. msgstr "Dati corrotti"
  8865. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  8866. #, object-pascal-format
  8867. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  8868. msgstr "Impossibile connettersi al server: \"%s\""
  8869. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  8870. #, object-pascal-format
  8871. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  8872. msgstr "Impossibile copiare il file %s verso %s"
  8873. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  8874. #, object-pascal-format
  8875. msgid "Cannot move directory %s"
  8876. msgstr "Impossibile spostare la cartella %s"
  8877. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  8878. #, object-pascal-format
  8879. msgid "Cannot move file %s"
  8880. msgstr "Impossibile spostare il file %s"
  8881. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  8882. #, object-pascal-format
  8883. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  8884. msgstr "La cartella col nome \"%s\" è già presente."
  8885. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  8886. #, object-pascal-format
  8887. msgid "Date %s is not supported"
  8888. msgstr "La data %s non è supportata"
  8889. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  8890. #, object-pascal-format
  8891. msgid "Directory %s exists!"
  8892. msgstr "La cartella %s esiste già!"
  8893. #: ulng.rsmsgerreaborted
  8894. msgid "Function aborted by user"
  8895. msgstr "Funzione annullata dall'utente"
  8896. #: ulng.rsmsgerreclose
  8897. msgid "Error closing file"
  8898. msgstr "Errore nella chiusura del file"
  8899. #: ulng.rsmsgerrecreate
  8900. msgid "Cannot create file"
  8901. msgstr "Impossibile creare file"
  8902. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  8903. msgid "No more files in archive"
  8904. msgstr "Non ci sono più file nell'archivio"
  8905. #: ulng.rsmsgerreopen
  8906. msgid "Cannot open existing file"
  8907. msgstr "Impossibile aprire il file esistente"
  8908. #: ulng.rsmsgerreread
  8909. msgid "Error reading from file"
  8910. msgstr "Errore nella lettura file"
  8911. #: ulng.rsmsgerrewrite
  8912. msgid "Error writing to file"
  8913. msgstr "Errore di scrittura su file"
  8914. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  8915. #, object-pascal-format
  8916. msgid "Can not create directory %s!"
  8917. msgstr "Impossibile creare cartella %s!"
  8918. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  8919. msgid "Invalid link"
  8920. msgstr "Collegamento non valido"
  8921. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  8922. msgid "No files found"
  8923. msgstr "File non trovato"
  8924. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  8925. msgid "Not enough memory"
  8926. msgstr "Memoria insufficiente"
  8927. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  8928. msgid "Function not supported!"
  8929. msgstr "Funzione non supportata!"
  8930. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  8931. msgid "Error in context menu command"
  8932. msgstr "Errore nel comando del menù contestuale"
  8933. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  8934. msgid "Error when loading configuration"
  8935. msgstr "Errore durante il caricamento della configurazione"
  8936. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  8937. msgid "Syntax error in regular expression!"
  8938. msgstr "Errore sintattico nell'espressione regolare!"
  8939. #: ulng.rsmsgerrrename
  8940. #, object-pascal-format
  8941. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  8942. msgstr "Impossibile rinominare il file %s in %s"
  8943. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  8944. msgid "Can not save association!"
  8945. msgstr "Non posso salvare l'associazione!"
  8946. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  8947. msgid "Cannot save file"
  8948. msgstr "Impossibile salvare il file"
  8949. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  8950. #, object-pascal-format
  8951. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  8952. msgstr "Impossibile impostare gli attributi per \"%s\""
  8953. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  8954. #, object-pascal-format
  8955. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  8956. msgstr "Impossibile impostare data/ora per \"%s\""
  8957. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  8958. #, object-pascal-format
  8959. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  8960. msgstr "Impossibile impostare proprietario/gruppo per \"%s\""
  8961. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  8962. #, object-pascal-format
  8963. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  8964. msgstr "Impossibile impostare le autorizzazioni per \"%s\""
  8965. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  8966. #, object-pascal-format
  8967. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  8968. msgstr "Impossibile impostare gli attributi estesi per \"%s\""
  8969. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  8970. msgid "Buffer too small"
  8971. msgstr "Buffer troppo piccolo"
  8972. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  8973. msgid "Too many files to pack"
  8974. msgstr "Troppi file da comprimere"
  8975. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  8976. msgid "Archive format unknown"
  8977. msgstr "Formato dell'archivio sconosciuto"
  8978. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  8979. #, object-pascal-format
  8980. msgid "Executable: %s"
  8981. msgstr "Eseguibile: %s"
  8982. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  8983. msgid "Exit status:"
  8984. msgstr "Stato di uscita:"
  8985. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  8986. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  8987. msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere tutte le voci delle tue Schede preferite? Non esiste un \"annulla\" per quest'azione!)"
  8988. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  8989. msgid "Drag here other entries"
  8990. msgstr "Trascina qui le altre voci"
  8991. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  8992. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  8993. msgstr "Inserisci un nome per questa nuova voce di Schede Preferite:"
  8994. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  8995. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  8996. msgstr "Salvataggio di una nuova voce di Schede Preferite"
  8997. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  8998. #, object-pascal-format
  8999. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  9000. msgstr "Numero di Schede Sreferite esportate correttamente: %d su %d"
  9001. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  9002. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  9003. msgstr "Impostazioni extra predefinite per salvare la cronologia delle cartelle per le nuove schede preferite:"
  9004. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  9005. #, object-pascal-format
  9006. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  9007. msgstr "Numero di file importati con successo: %d su %d"
  9008. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  9009. msgid "Legacy tabs imported"
  9010. msgstr "Schede legacy importate"
  9011. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  9012. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  9013. msgstr "Seleziona i file .tab da importare (potrebbero essercene più di uno alla volta!)"
  9014. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  9015. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  9016. msgstr "Le ultime modifiche alle Schede Preferite non sono ancora state salvate. Vuoi salvarle prima di continuare?"
  9017. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  9018. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  9019. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  9020. msgstr "Continua a salvare la cronologia delle cartelle con le Schede Preferite:"
  9021. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  9022. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  9023. msgid "Submenu name"
  9024. msgstr "Nome del sottomenù"
  9025. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  9026. #, object-pascal-format
  9027. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  9028. msgstr "Questo caricherà le Schede Preferite: \"%s\""
  9029. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  9030. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  9031. msgstr "Salva le schede correnti nella voce Schede Preferite esistente"
  9032. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  9033. #, object-pascal-format
  9034. msgid "File %s changed, save?"
  9035. msgstr "Il file %s è stato modificato, salvarlo?"
  9036. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  9037. #, object-pascal-format
  9038. msgid "%s bytes, %s"
  9039. msgstr "%s byte, %s"
  9040. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  9041. msgid "Overwrite:"
  9042. msgstr "Sovrascrivi:"
  9043. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  9044. #, object-pascal-format
  9045. msgid "File %s exists, overwrite?"
  9046. msgstr "Il file %s esiste, sovrascriverlo?"
  9047. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  9048. msgid "With file:"
  9049. msgstr "Con il file:"
  9050. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  9051. #, object-pascal-format
  9052. msgid "File \"%s\" not found."
  9053. msgstr "File \"%s\" non trovato."
  9054. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  9055. msgid "File operations active"
  9056. msgstr "Operazioni sul file in corso"
  9057. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  9058. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  9059. msgstr "Alcune operazioni sui file non sono terminate. Chiudendo Double Commander alcuni dati potrebbero andare perduti."
  9060. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  9061. #, object-pascal-format
  9062. msgid ""
  9063. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  9064. "%s\n"
  9065. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  9066. msgstr ""
  9067. "La lunghezza del percorso di destinazione (%d) è superiore a %d caratteri!\n"
  9068. "%s\n"
  9069. "La maggior parte dei programmi non sarà in grado di accedere ad un file/cartella con un nome così lungo!"
  9070. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  9071. #, object-pascal-format
  9072. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  9073. msgstr "Il file %s è in sola lettura. Eliminarlo ugualmente?"
  9074. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  9075. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  9076. msgstr "Sei sicuro di voler ricaricare il file corrente e perdere le modifiche?"
  9077. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  9078. #, object-pascal-format
  9079. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  9080. msgstr "La dimensione del file \"%s\" è eccessiva per il file system di destinazione!"
  9081. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  9082. #, object-pascal-format
  9083. msgid "Folder %s exists, merge?"
  9084. msgstr "La cartella %s esiste, sovrascriverla?"
  9085. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  9086. #, object-pascal-format
  9087. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  9088. msgstr "Segui collegamento simbolico \"%s\"?"
  9089. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  9090. msgid "Select the text format to import"
  9091. msgstr "Seleziona il formato del testo da importare"
  9092. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  9093. #, object-pascal-format
  9094. msgid "Add %d selected dirs"
  9095. msgstr "Aggiungi %d cartelle selezionate"
  9096. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  9097. msgid "Add selected dir: "
  9098. msgstr "Aggiungi la cartella selezionata: "
  9099. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  9100. msgid "Add current dir: "
  9101. msgstr "Aggiungi cartella corrente: "
  9102. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  9103. msgid "Do command"
  9104. msgstr "Esegui il comando"
  9105. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  9106. msgid "cm_somthing"
  9107. msgstr "cm_somthing"
  9108. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  9109. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  9110. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  9111. msgstr "Configurazione della Cartella Tasti di Scelta Rapida"
  9112. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  9113. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9114. msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere tutte le voci della tua Hotlist di cartelle? Non esiste un \"annulla\" per quest'azione!)"
  9115. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  9116. msgid "This will execute the following command:"
  9117. msgstr "Questo eseguirà il seguente comando:"
  9118. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  9119. msgid "This is hot dir named "
  9120. msgstr "Questa è una cartella preferita chiamata "
  9121. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  9122. msgid "This will change active frame to the following path:"
  9123. msgstr "Questo cambierà il riquadro attivo nel seguente percorso:"
  9124. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  9125. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  9126. msgstr "E il riquadro inattivo cambierebbe nel seguente percorso:"
  9127. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  9128. msgid "Error backuping entries..."
  9129. msgstr "Errore nel backup delle voci..."
  9130. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  9131. msgid "Error exporting entries..."
  9132. msgstr "Errore nell'esportazione delle voci..."
  9133. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  9134. msgid "Export all!"
  9135. msgstr "Esporta tutto!"
  9136. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  9137. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  9138. msgstr "Esportazione Elenco Cartelle Preferite - Seleziona le voci che desideri esportare"
  9139. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  9140. msgid "Export selected"
  9141. msgstr "Esporta selezionati"
  9142. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  9143. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  9144. msgid "Import all!"
  9145. msgstr "Importa tutto!"
  9146. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  9147. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  9148. msgstr "Importa Elenco Preferiti delle Cartelle - Seleziona le voci da importare"
  9149. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  9150. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  9151. msgid "Import selected"
  9152. msgstr "Importa selezione"
  9153. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  9154. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  9155. msgid "&Path:"
  9156. msgstr "&Percorso:"
  9157. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  9158. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  9159. msgstr "Individua il file \".hotlist\" da importare"
  9160. #: ulng.rsmsghotdirname
  9161. msgid "Hotdir name"
  9162. msgstr "Nome della Cartella Preferiti"
  9163. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  9164. #, object-pascal-format
  9165. msgid "Number of new entries: %d"
  9166. msgstr "Numero di voci nuove: %d"
  9167. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  9168. msgid "Nothing selected to export!"
  9169. msgstr "Non è stato selezionato nulla da esportare!"
  9170. #: ulng.rsmsghotdirpath
  9171. msgid "Hotdir path"
  9172. msgstr "Percorso della Cartella Preferiti"
  9173. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  9174. msgid "Re-Add selected dir: "
  9175. msgstr "Riaggiungi la cartella selezionata: "
  9176. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  9177. msgid "Re-Add current dir: "
  9178. msgstr "Riaggiungi la cartella corrente: "
  9179. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  9180. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  9181. msgstr "Inserisci la posizione e il nome del file del'Elenco Cartelle Preferite da ripristinare"
  9182. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  9183. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  9184. msgid "Command:"
  9185. msgstr "Comando:"
  9186. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  9187. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  9188. msgid "(end of sub menu)"
  9189. msgstr "(fine del menù secondario)"
  9190. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  9191. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  9192. msgid "Menu &name:"
  9193. msgstr "&Nome del menù:"
  9194. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  9195. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  9196. msgid "&Name:"
  9197. msgstr "Nome:"
  9198. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  9199. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  9200. msgid "(separator)"
  9201. msgstr "(separatore)"
  9202. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  9203. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  9204. msgid "Submenu name"
  9205. msgstr "Nome del sottomenù"
  9206. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  9207. msgid "Hotdir target"
  9208. msgstr "Obiettivo della Cartella Preferiti"
  9209. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  9210. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9211. msgstr "Determina cosa fare se si desidera che il riquadro attivo venga ordinato in un ordine specifico dopo il cambio di cartella"
  9212. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  9213. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9214. msgstr "Determina cosa fare se si desidera che il riquadro non attivo venga ordinato in un ordine specifico dopo il cambio di cartella"
  9215. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  9216. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  9217. msgstr "Alcune funzioni consentono di selezionare il percorso appropriato (relativo, assoluto, cartelle speciali di Windows, ecc.)"
  9218. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  9219. #, object-pascal-format
  9220. msgid ""
  9221. "Total entries saved: %d\n"
  9222. "\n"
  9223. "Backup filename: %s"
  9224. msgstr ""
  9225. "Totale voci salvate: %d\n"
  9226. "\n"
  9227. "Nome file di backup: %s"
  9228. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  9229. msgid "Total entries exported: "
  9230. msgstr "Totale voci esportate: "
  9231. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  9232. #, object-pascal-format
  9233. msgid ""
  9234. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  9235. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  9236. msgstr ""
  9237. "Vuoi eliminare tutti gli elementi all'interno del sottomenù [%s]?\n"
  9238. "La risposta NO eliminerà solo i delimitatori del menù, ma manterrà gli elementi all'interno del sottomenù."
  9239. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  9240. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  9241. msgstr "Inserisci la posizione e il nome del file in cui salvare un file Elenco Cartelle Preferite"
  9242. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  9243. #, object-pascal-format
  9244. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  9245. msgstr "Lunghezza file risultante non corretta per il file: \"%s\""
  9246. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  9247. #, object-pascal-format
  9248. msgid ""
  9249. "Please insert next disk or something similar.\n"
  9250. "\n"
  9251. "It is to allow writing this file:\n"
  9252. "\"%s\"\n"
  9253. "\n"
  9254. "Number of bytes still to write: %d"
  9255. msgstr ""
  9256. "Inserisci il disco successivo o qualcosa di simile.\n"
  9257. "\n"
  9258. "Serve per consentire la scrittura di questo file:\n"
  9259. "\"%s\"\n"
  9260. "\n"
  9261. "Numero di byte ancora da scrivere: %d"
  9262. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  9263. msgid "Error in command line"
  9264. msgstr "Errore nella riga di comando"
  9265. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  9266. msgid "Invalid filename"
  9267. msgstr "Nome file non valido"
  9268. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  9269. msgid "Invalid format of configuration file"
  9270. msgstr "Formato non valido del file di configurazione"
  9271. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  9272. #, object-pascal-format
  9273. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  9274. msgstr "Numero esadecimale non valido: \"%s\""
  9275. #: ulng.rsmsginvalidpath
  9276. msgid "Invalid path"
  9277. msgstr "Percorso non valido"
  9278. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  9279. #, object-pascal-format
  9280. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  9281. msgstr "Il percorso %s contiene caratteri non consentiti."
  9282. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  9283. msgid "This is not a valid plugin!"
  9284. msgstr "Non c'è un plugin valido!"
  9285. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  9286. #, object-pascal-format
  9287. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  9288. msgstr "Questo plugin è stato fatto per Double Commander: %s.%s. Non può funzionare con Double Commander per %s!"
  9289. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  9290. msgid "Invalid quoting"
  9291. msgstr "Quoting non valido"
  9292. #: ulng.rsmsginvalidselection
  9293. msgid "Invalid selection."
  9294. msgstr "Selezione non valida."
  9295. #: ulng.rsmsgkeytransformerror
  9296. #, object-pascal-format
  9297. msgid "The key transformation failed (error code %d)!"
  9298. msgstr ""
  9299. #: ulng.rsmsgkeytransformtime
  9300. #, object-pascal-format
  9301. msgid "The key transformation took %f seconds."
  9302. msgstr ""
  9303. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  9304. msgid "Loading file list..."
  9305. msgstr "Carica lista..."
  9306. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  9307. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  9308. msgstr "Individua il file di configurazione TC (wincmd.ini)"
  9309. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  9310. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  9311. msgstr "Individua il file eseguibile TC (totalcmd.exe o totalcmd64.exe)"
  9312. #: ulng.rsmsglogcopy
  9313. #, object-pascal-format
  9314. msgid "Copy file %s"
  9315. msgstr "Copia file %s"
  9316. #: ulng.rsmsglogdelete
  9317. #, object-pascal-format
  9318. msgid "Delete file %s"
  9319. msgstr "Elimina file %s"
  9320. #: ulng.rsmsglogerror
  9321. msgid "Error: "
  9322. msgstr "Errore: "
  9323. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  9324. msgid "Launch external"
  9325. msgstr "Avvio esterno"
  9326. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  9327. msgid "Result external"
  9328. msgstr "Risultato esterno"
  9329. #: ulng.rsmsglogextract
  9330. #, object-pascal-format
  9331. msgid "Extract file %s"
  9332. msgstr "Estrai file %s"
  9333. #: ulng.rsmsgloginfo
  9334. msgid "Info: "
  9335. msgstr "Info: "
  9336. #: ulng.rsmsgloglink
  9337. #, object-pascal-format
  9338. msgid "Create link %s"
  9339. msgstr "Crea collegamento %s"
  9340. #: ulng.rsmsglogmkdir
  9341. #, object-pascal-format
  9342. msgid "Create directory %s"
  9343. msgstr "Crea cartella %s"
  9344. #: ulng.rsmsglogmove
  9345. #, object-pascal-format
  9346. msgid "Move file %s"
  9347. msgstr "Sposta file %s"
  9348. #: ulng.rsmsglogpack
  9349. #, object-pascal-format
  9350. msgid "Pack to file %s"
  9351. msgstr "Comprimi file %s"
  9352. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  9353. msgid "Program shutdown"
  9354. msgstr "Arresto del programma"
  9355. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  9356. msgid "Program start"
  9357. msgstr "Avvio programma"
  9358. #: ulng.rsmsglogrmdir
  9359. #, object-pascal-format
  9360. msgid "Remove directory %s"
  9361. msgstr "Rimuovere cartella %s"
  9362. #: ulng.rsmsglogsuccess
  9363. msgid "Done: "
  9364. msgstr "Fatto: "
  9365. #: ulng.rsmsglogsymlink
  9366. #, object-pascal-format
  9367. msgid "Create symlink %s"
  9368. msgstr "Crea link simbolico %s"
  9369. #: ulng.rsmsglogtest
  9370. #, object-pascal-format
  9371. msgid "Test file integrity %s"
  9372. msgstr "Test integrità file %s"
  9373. #: ulng.rsmsglogwipe
  9374. #, object-pascal-format
  9375. msgid "Wipe file %s"
  9376. msgstr "Cancella il file %s"
  9377. #: ulng.rsmsglogwipedir
  9378. #, object-pascal-format
  9379. msgid "Wipe directory %s"
  9380. msgstr "Cancella la cartella %s"
  9381. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  9382. msgctxt "ulng.rsmsgmasterpassword"
  9383. msgid "Main Password"
  9384. msgstr "Password principale"
  9385. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  9386. msgid "Please enter the main password:"
  9387. msgstr "Prego inserire password principale:"
  9388. #: ulng.rsmsgnewfile
  9389. msgid "New file"
  9390. msgstr "Nuovo file"
  9391. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  9392. msgid "Next volume will be unpacked"
  9393. msgstr "Il prossimo volume verrà decompresso"
  9394. #: ulng.rsmsgnofiles
  9395. msgid "No files"
  9396. msgstr "Nessun file"
  9397. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  9398. msgid "No files selected."
  9399. msgstr "Nessun file selezionato."
  9400. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  9401. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  9402. msgstr "Non c'è abbastanza spazio sull'unità di destinazione. Continuare?"
  9403. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  9404. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  9405. msgstr "Non c'è abbastanza spazio sull'unità di destinazione. Riprovare?"
  9406. #: ulng.rsmsgnotdelete
  9407. #, object-pascal-format
  9408. msgid "Can not delete file %s"
  9409. msgstr "Non è possibile eliminare il file %s"
  9410. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  9411. msgid "Not implemented."
  9412. msgstr "Non implementato."
  9413. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  9414. msgid "Object does not exist!"
  9415. msgstr "L'oggetto non esiste!"
  9416. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  9417. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  9418. msgstr "L'azione non può essere completata perché il file è aperto in un altro programma:"
  9419. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  9420. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  9421. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  9422. msgstr "Di seguito è riportata un'anteprima. È possibile spostare il cursore e selezionare i file per ottenere immediatamente un aspetto reale delle varie impostazioni."
  9423. #: ulng.rsmsgpassword
  9424. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  9425. msgid "Password:"
  9426. msgstr "Password:"
  9427. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  9428. msgid "Passwords are different!"
  9429. msgstr "Le password sono differenti!"
  9430. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  9431. msgid "Please enter the password:"
  9432. msgstr "Si prega di inserire la password:"
  9433. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  9434. msgid "Password (Firewall):"
  9435. msgstr "Password (Firewall) :"
  9436. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  9437. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  9438. msgstr "Prego, reinserire la password per verifica:"
  9439. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  9440. #, object-pascal-format
  9441. msgid "&Delete %s"
  9442. msgstr "&Elimina %s"
  9443. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  9444. #, object-pascal-format
  9445. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  9446. msgstr "Preimpostazione \"%s\" già presente. Sovrascrivo?"
  9447. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  9448. #, object-pascal-format
  9449. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  9450. msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la preimpostazione \"%s\"?"
  9451. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  9452. #, object-pascal-format
  9453. msgid "Problem executing command (%s)"
  9454. msgstr "Problema nell'esecuzione del comando (%s)"
  9455. #: ulng.rsmsgprocessid
  9456. #, object-pascal-format
  9457. msgid "PID: %d"
  9458. msgstr "PID: %d"
  9459. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  9460. msgid "Filename for dropped text:"
  9461. msgstr "Nome file per il testo eliminato:"
  9462. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  9463. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  9464. msgstr "Rendi disponibile questo file, prego. Riprovo?"
  9465. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  9466. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  9467. msgstr "Inserisci un nuovo nome descrittivo per queste Schede Preferite"
  9468. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  9469. msgid "Enter new name for this menu"
  9470. msgstr "Inserisci un nuovo nome per questo menù"
  9471. #: ulng.rsmsgrenfldr
  9472. #, object-pascal-format
  9473. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  9474. msgstr "Rinominare/spostare %d file/cartelle selezionati?"
  9475. #: ulng.rsmsgrensel
  9476. #, object-pascal-format
  9477. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  9478. msgstr "Rinomina/sposta selezione \"%s\"?"
  9479. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  9480. msgid "Do you want to replace this text?"
  9481. msgstr "Vuoi sostituire questo testo?"
  9482. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  9483. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  9484. msgstr "Prego, riavviare Double Commander per applicare le modifiche"
  9485. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  9486. #, object-pascal-format
  9487. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  9488. msgstr "ERRORE: problema durante il caricamento del file della libreria Lua \"%s\""
  9489. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  9490. #, object-pascal-format
  9491. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  9492. msgstr "Seleziona a quale tipo di file aggiungere l'estensione \"%s\""
  9493. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  9494. #, object-pascal-format
  9495. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  9496. msgstr "Selezione: %s di %s, file: %d di %d, cartelle: %d di %d"
  9497. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  9498. msgid "Select executable file for"
  9499. msgstr "Seleziona il file eseguibile per"
  9500. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  9501. msgid "Please select only checksum files!"
  9502. msgstr "Prego, selezionare solo i file checksum!"
  9503. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  9504. msgid "Please select location of next volume"
  9505. msgstr "Prego selezionare la posizione del prossimo volume"
  9506. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  9507. msgid "Set volume label"
  9508. msgstr "Imposta etichetta volume"
  9509. #: ulng.rsmsgspecialdir
  9510. msgid "Special Dirs"
  9511. msgstr "Cartelle speciali"
  9512. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  9513. msgid "Add path from active frame"
  9514. msgstr "Aggiungi il percorso del riquadro attivo"
  9515. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  9516. msgid "Add path from inactive frame"
  9517. msgstr "Aggiungi il percorso del riquadro inattivo"
  9518. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  9519. msgid "Browse and use selected path"
  9520. msgstr "Sfoglia e utilizza il percorso selezionato"
  9521. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  9522. msgid "Use environment variable..."
  9523. msgstr "Utilizza la variabile d'ambiente..."
  9524. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  9525. msgid "Go to Double Commander special path..."
  9526. msgstr "Vai al percorso speciale Double Commander..."
  9527. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  9528. msgid "Go to environment variable..."
  9529. msgstr "Vai alla variabile d'ambiente..."
  9530. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  9531. msgid "Go to other Windows special folder..."
  9532. msgstr "Vai ad un'altra cartella speciale di Windows..."
  9533. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  9534. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  9535. msgstr "Vai alla cartella speciale di Windows (TC)..."
  9536. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  9537. msgid "Make relative to hotdir path"
  9538. msgstr "Rendi relativo al percorso della Cartella Preferita"
  9539. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  9540. msgid "Make path absolute"
  9541. msgstr "Rendi assoluto il percorso"
  9542. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  9543. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  9544. msgstr "Rendi relativo al percorso speciale di Double Commander..."
  9545. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  9546. msgid "Make relative to environment variable..."
  9547. msgstr "Rendi relativo alla variabile d'ambiente..."
  9548. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  9549. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  9550. msgstr "Rendi relativo alla cartella speciale di Windows (TC)..."
  9551. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  9552. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  9553. msgstr "Rendi relativo ad altre cartelle speciali di Windows..."
  9554. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  9555. msgid "Use Double Commander special path..."
  9556. msgstr "Usa il percorso speciale Double Commander..."
  9557. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  9558. msgid "Use hotdir path"
  9559. msgstr "Usa il percorso della Cartella Preferita"
  9560. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  9561. msgid "Use other Windows special folder..."
  9562. msgstr "Usa altra cartella speciale di Windows..."
  9563. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  9564. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  9565. msgstr "Usa la cartella speciale di Windows (TC)..."
  9566. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  9567. #, object-pascal-format
  9568. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  9569. msgstr "Questa scheda (%s) è bloccata! Apro la cartella in un'altra scheda?"
  9570. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  9571. msgid "Rename tab"
  9572. msgstr "Rinomina scheda"
  9573. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  9574. msgid "New tab name:"
  9575. msgstr "Nuovo nome di scheda:"
  9576. #: ulng.rsmsgtargetdir
  9577. msgid "Target path:"
  9578. msgstr "Percorso destinazione:"
  9579. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  9580. #, object-pascal-format
  9581. msgid ""
  9582. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  9583. "%s"
  9584. msgstr ""
  9585. "Errore! Impossibile trovare il file di configurazione TC:\n"
  9586. "%s"
  9587. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  9588. #, object-pascal-format
  9589. msgid ""
  9590. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  9591. "%s"
  9592. msgstr ""
  9593. "Errore! Impossibile trovare l'eseguibile di configurazione TC:\n"
  9594. "%s"
  9595. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  9596. msgid ""
  9597. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  9598. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  9599. msgstr ""
  9600. "Errore! TC è ancora in esecuzione ma dovrebbe essere chiuso per questa operazione.\n"
  9601. "Chiuderlo e premere OK oppure premere ANNULLA per annullare."
  9602. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  9603. #, object-pascal-format
  9604. msgid ""
  9605. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  9606. "%s"
  9607. msgstr ""
  9608. "Errore! Impossibile trovare la cartella di output della barra degli strumenti TC desiderata:\n"
  9609. "%s"
  9610. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  9611. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  9612. msgstr "Inserisci la posizione e il nome del file dove salvare i file della barra degli strumenti TC"
  9613. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  9614. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  9615. msgstr "Finestra terminale integrata disabilitata. Vuoi abilitarla?"
  9616. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  9617. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  9618. msgstr "ATTENZIONE: terminare un processo può causare risultati indesiderati, tra cui perdita di dati e instabilità del sistema. Al processo non verrà data la possibilità di salvare il suo stato o i suoi dati prima di essere terminato. Sei sicuro di voler terminare il processo?"
  9619. #: ulng.rsmsgtestarchive
  9620. msgid "Do you want to test selected archives?"
  9621. msgstr "Vuoi testare gli archivi selezionati?"
  9622. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  9623. #, object-pascal-format
  9624. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  9625. msgstr "\"%s\" è ora negli appunti"
  9626. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  9627. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  9628. msgstr "L'estensione del file selezionato non è presente in nessun tipo di file riconosciuto"
  9629. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  9630. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  9631. msgstr "Individua il file \".toolbar\" da importare"
  9632. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  9633. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  9634. msgstr "Individua il file \".BAR\" da importare"
  9635. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  9636. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  9637. msgstr "Inserisci la posizione e il nome file della barra degli strumenti da ripristinare"
  9638. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  9639. #, object-pascal-format
  9640. msgid ""
  9641. "Saved!\n"
  9642. "Toolbar filename: %s"
  9643. msgstr ""
  9644. "Salvato!\n"
  9645. "Nome file della barra degli strumenti: %s"
  9646. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  9647. msgid "Too many files selected."
  9648. msgstr "Troppi file selezionati."
  9649. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  9650. msgid "Undetermined"
  9651. msgstr "Indeterminato"
  9652. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  9653. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  9654. msgstr "ERRORE: utilizzo imprevisto del menù vista ad albero!"
  9655. #: ulng.rsmsgurl
  9656. msgid "URL:"
  9657. msgstr "URL:"
  9658. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  9659. msgid "<NO EXT>"
  9660. msgstr "<NESSUN EXT>"
  9661. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  9662. msgid "<NO NAME>"
  9663. msgstr "<NESSUN NOME>"
  9664. #: ulng.rsmsgusername
  9665. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  9666. msgid "User name:"
  9667. msgstr "Nome utente:"
  9668. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  9669. msgid "User name (Firewall):"
  9670. msgstr "Nome utente (Firewall):"
  9671. #: ulng.rsmsgverify
  9672. msgid "VERIFICATION:"
  9673. msgstr "VERIFICA:"
  9674. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  9675. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  9676. msgstr "Vuoi verificare le checksum selezionate?"
  9677. #: ulng.rsmsgverifywrong
  9678. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  9679. msgstr "Il file di destinazione è danneggiato, il checksum non corrisponde!"
  9680. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  9681. msgid "Volume label:"
  9682. msgstr "Etichetta volume:"
  9683. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  9684. msgid "Please enter the volume size:"
  9685. msgstr "Prego inserire la dimensione del volume:"
  9686. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  9687. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  9688. msgstr "Vuoi configurare la posizione della libreria Lua?"
  9689. #: ulng.rsmsgwipefldr
  9690. #, object-pascal-format
  9691. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  9692. msgstr "Avviare la cancellazione sicura per i file/cartelle %d selezionati?"
  9693. #: ulng.rsmsgwipesel
  9694. #, object-pascal-format
  9695. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  9696. msgstr "Eseguire la cancellazione sicura per la selezione \"%s\"?"
  9697. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  9698. msgid "with"
  9699. msgstr "con"
  9700. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  9701. msgid ""
  9702. "Wrong password!\n"
  9703. "Please try again!"
  9704. msgstr ""
  9705. "Password errata!\n"
  9706. "Prego, riprova!"
  9707. #: ulng.rsmulrenautorename
  9708. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  9709. msgstr "Rinomino automaticamente in \"nome (1).ext\", \"nome (2).ext\", eccetera?"
  9710. #: ulng.rsmulrencounter
  9711. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  9712. msgid "Counter"
  9713. msgstr "Contatore"
  9714. #: ulng.rsmulrendate
  9715. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  9716. msgid "Date"
  9717. msgstr "Data"
  9718. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  9719. msgid "Preset name"
  9720. msgstr "Nome preimpostazione"
  9721. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  9722. msgid "Define variable name"
  9723. msgstr "Definisci il nome della variabile"
  9724. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  9725. msgid "Define variable value"
  9726. msgstr "Definisci il valore della variabile"
  9727. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  9728. msgid "Enter variable name"
  9729. msgstr "Inserire il nome della variabile"
  9730. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  9731. #, object-pascal-format
  9732. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  9733. msgstr "Inserisci il valore della variabile \"%s\""
  9734. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  9735. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  9736. msgstr "Ignora, salva come [Last One] direttamente;Chiedi all'utente di confermarne il salvataggio;Salva automaticamente"
  9737. #: ulng.rsmulrenextension
  9738. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  9739. msgid "Extension"
  9740. msgstr "Estensione"
  9741. #: ulng.rsmulrenfilename
  9742. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  9743. msgid "Name"
  9744. msgstr "Nome"
  9745. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  9746. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  9747. msgstr "Nessuna modifica;MAIUSCOLE;minuscole;Primo carattere maiuscole;Primo caratt. di ogni parola maiuscole;"
  9748. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  9749. msgid "[The last used]"
  9750. msgstr "[L'ultimo usato]"
  9751. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  9752. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  9753. msgstr "Ultime maschere sotto la preimpostazione [Last One];Ultima preimpostazione;Nuove maschere"
  9754. #: ulng.rsmulrenlogstart
  9755. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  9756. msgid "Multi-Rename Tool"
  9757. msgstr "Strumento Multi-Rinomina"
  9758. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  9759. msgid "Character at position x"
  9760. msgstr "Carattere alla posizione x"
  9761. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  9762. msgid "Characters from position x to y"
  9763. msgstr "Caratteri dalla posizione x a y"
  9764. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  9765. msgid "Complete date"
  9766. msgstr "Completa data"
  9767. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  9768. msgid "Complete time"
  9769. msgstr "Completa orario"
  9770. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  9771. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  9772. msgid "Counter"
  9773. msgstr "Contatore"
  9774. #: ulng.rsmulrenmaskday
  9775. msgid "Day"
  9776. msgstr "Giorno"
  9777. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  9778. msgid "Day (2 digits)"
  9779. msgstr "Giorno (2 cifre)"
  9780. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  9781. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  9782. msgstr "Giorno della settimana(corto, es: \"lun\")"
  9783. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  9784. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  9785. msgstr "Giorno della settimana(lungo, es: \"lunedì\")"
  9786. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  9787. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  9788. msgid "Extension"
  9789. msgstr "Estensione"
  9790. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  9791. msgid "Complete filename with path and extension"
  9792. msgstr "Completa il nome del file con percorso ed estensione"
  9793. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  9794. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  9795. msgstr "Completa il nome del file, caratteri dalla posizione x alla y"
  9796. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  9797. msgid "GUID"
  9798. msgstr "GUID"
  9799. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  9800. msgid "Hour"
  9801. msgstr "Ora"
  9802. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  9803. msgid "Hour (2 digits)"
  9804. msgstr "Ora (2 cifre)"
  9805. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  9806. msgid "Minute"
  9807. msgstr "Minuto"
  9808. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  9809. msgid "Minute (2 digits)"
  9810. msgstr "Minuto (2 cifre)"
  9811. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  9812. msgid "Month"
  9813. msgstr "Mese"
  9814. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  9815. msgid "Month (2 digits)"
  9816. msgstr "Mese (2 cifre)"
  9817. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  9818. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  9819. msgstr "Nome mese(corto, es : \"gen\")"
  9820. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  9821. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  9822. msgstr "Nome del mese(lungo, es : \"gennaio\")"
  9823. #: ulng.rsmulrenmaskname
  9824. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  9825. msgid "Name"
  9826. msgstr "Nome"
  9827. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  9828. msgid "Parent folder(s)"
  9829. msgstr "Cartella padre"
  9830. #: ulng.rsmulrenmasksec
  9831. msgid "Second"
  9832. msgstr "Secondi"
  9833. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  9834. msgid "Second (2 digits)"
  9835. msgstr "Secondi (2 cifre)"
  9836. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  9837. msgid "Variable on the fly"
  9838. msgstr "Variabile al volo"
  9839. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  9840. msgid "Year (2 digits)"
  9841. msgstr "Anni (2 cifre)"
  9842. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  9843. msgid "Year (4 digits)"
  9844. msgstr "Anni (4 cifre)"
  9845. #: ulng.rsmulrenplugins
  9846. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  9847. msgid "Plugins"
  9848. msgstr "Plugin"
  9849. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  9850. msgid "Save preset as"
  9851. msgstr "Salva preimpostazione come"
  9852. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  9853. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  9854. msgstr "La preimpostazione esiste già. Sovrascrivo?"
  9855. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  9856. msgid "Enter new preset name"
  9857. msgstr "Inserisci il nome della nuova preimpostazione"
  9858. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  9859. #, object-pascal-format
  9860. msgid ""
  9861. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  9862. "Do you want to save it now?"
  9863. msgstr ""
  9864. "La preimpostazione \"%s\" è stata modificata.\n"
  9865. "Vuoi salvarla ora?"
  9866. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  9867. msgid "Sorting presets"
  9868. msgstr "Ordinamento delle preimpostazioni"
  9869. #: ulng.rsmulrentime
  9870. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  9871. msgid "Time"
  9872. msgstr "Ora"
  9873. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  9874. msgid "Warning, duplicate names!"
  9875. msgstr "Attenzione, nomi duplicati!"
  9876. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  9877. #, object-pascal-format
  9878. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  9879. msgstr "Il file contiene un numero errato di righe: %d, dovrebbe essere %d!"
  9880. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  9881. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  9882. msgstr "Mantieni;Cancella;Richiedi"
  9883. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  9884. msgid "No internal equivalent command"
  9885. msgstr "Nessun comando equivalente interno"
  9886. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  9887. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  9888. msgstr "Spiacente, ancora nessuna finestra \"Trova file\"..."
  9889. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  9890. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  9891. msgstr "Spiacente, non c'è un'altra finestra \"Trova file\" da chiudere e liberare dalla memoria..."
  9892. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  9893. msgid "Development"
  9894. msgstr "Sviluppo"
  9895. #: ulng.rsopenwitheducation
  9896. msgid "Education"
  9897. msgstr "Educazione"
  9898. #: ulng.rsopenwithgames
  9899. msgid "Games"
  9900. msgstr "Giochi"
  9901. #: ulng.rsopenwithgraphics
  9902. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  9903. msgid "Graphics"
  9904. msgstr "Grafica"
  9905. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  9906. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  9907. msgstr "Applicazioni (*.app)|*.app|Tutti i file (*)|*"
  9908. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  9909. msgid "Multimedia"
  9910. msgstr "Multimedia"
  9911. #: ulng.rsopenwithnetwork
  9912. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  9913. msgid "Network"
  9914. msgstr "Rete"
  9915. #: ulng.rsopenwithoffice
  9916. msgid "Office"
  9917. msgstr "Office"
  9918. #: ulng.rsopenwithother
  9919. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  9920. msgid "Other"
  9921. msgstr "Altro"
  9922. #: ulng.rsopenwithscience
  9923. msgid "Science"
  9924. msgstr "Scienza"
  9925. #: ulng.rsopenwithsettings
  9926. msgid "Settings"
  9927. msgstr "Impostazioni"
  9928. #: ulng.rsopenwithsystem
  9929. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  9930. msgid "System"
  9931. msgstr "Sistema"
  9932. #: ulng.rsopenwithutility
  9933. msgid "Accessories"
  9934. msgstr "Accessori"
  9935. #: ulng.rsoperaborted
  9936. msgid "Aborted"
  9937. msgstr "Abbandonato"
  9938. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  9939. msgid "Calculating checksum"
  9940. msgstr "Calcolo del Checksum"
  9941. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  9942. #, object-pascal-format
  9943. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  9944. msgstr "Calcolo del Checksum in \"%s\""
  9945. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  9946. #, object-pascal-format
  9947. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  9948. msgstr "Calcolo del Checksum di \"%s\""
  9949. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  9950. msgid "Calculating"
  9951. msgstr "Calcolo in corso"
  9952. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  9953. #, object-pascal-format
  9954. msgid "Calculating \"%s\""
  9955. msgstr "Calcolo di \"%s\" in corso"
  9956. #: ulng.rsopercombining
  9957. msgid "Joining"
  9958. msgstr "Unione"
  9959. #: ulng.rsopercombiningfromto
  9960. #, object-pascal-format
  9961. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  9962. msgstr "Unisci file in \"%s\" su \"%s\""
  9963. #: ulng.rsopercopying
  9964. msgid "Copying"
  9965. msgstr "Copia"
  9966. #: ulng.rsopercopyingfromto
  9967. #, object-pascal-format
  9968. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  9969. msgstr "Copia da \"%s\" to \"%s\""
  9970. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  9971. #, object-pascal-format
  9972. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  9973. msgstr "Copia da \"%s\" to \"%s\""
  9974. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  9975. msgid "Creating directory"
  9976. msgstr "Creazione cartella"
  9977. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  9978. #, object-pascal-format
  9979. msgid "Creating directory \"%s\""
  9980. msgstr "Creazione cartella \"%s\""
  9981. #: ulng.rsoperdeleting
  9982. msgid "Deleting"
  9983. msgstr "Eliminazione"
  9984. #: ulng.rsoperdeletingin
  9985. #, object-pascal-format
  9986. msgid "Deleting in \"%s\""
  9987. msgstr "Eliminazione in \"%s\""
  9988. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  9989. #, object-pascal-format
  9990. msgid "Deleting \"%s\""
  9991. msgstr "Eliminazione di \"%s\""
  9992. #: ulng.rsoperexecuting
  9993. msgid "Executing"
  9994. msgstr "Esecuzione"
  9995. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  9996. #, object-pascal-format
  9997. msgid "Executing \"%s\""
  9998. msgstr "Esecuzione di \"%s\""
  9999. #: ulng.rsoperextracting
  10000. msgid "Extracting"
  10001. msgstr "Estrazione"
  10002. #: ulng.rsoperextractingfromto
  10003. #, object-pascal-format
  10004. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  10005. msgstr "Estrazione da \"%s\" a \"%s\""
  10006. #: ulng.rsoperfinished
  10007. msgid "Finished"
  10008. msgstr "Terminato"
  10009. #: ulng.rsoperlisting
  10010. msgid "Listing"
  10011. msgstr "Elencazione"
  10012. #: ulng.rsoperlistingin
  10013. #, object-pascal-format
  10014. msgid "Listing \"%s\""
  10015. msgstr "Elencazione di \"%s\" in corso"
  10016. #: ulng.rsopermoving
  10017. msgid "Moving"
  10018. msgstr "Spostamento"
  10019. #: ulng.rsopermovingfromto
  10020. #, object-pascal-format
  10021. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  10022. msgstr "Spostamento da \"%s\" a \"%s\""
  10023. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  10024. #, object-pascal-format
  10025. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  10026. msgstr "Spostamento di \"%s\" a \"%s\""
  10027. #: ulng.rsopernotstarted
  10028. msgid "Not started"
  10029. msgstr "Non avviato"
  10030. #: ulng.rsoperpacking
  10031. msgid "Packing"
  10032. msgstr "Compressione"
  10033. #: ulng.rsoperpackingfromto
  10034. #, object-pascal-format
  10035. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  10036. msgstr "Compressione da \"%s\" a \"%s\""
  10037. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  10038. #, object-pascal-format
  10039. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  10040. msgstr "Compressione da \"%s\" a \"%s\""
  10041. #: ulng.rsoperpaused
  10042. msgid "Paused"
  10043. msgstr "In attesa"
  10044. #: ulng.rsoperpausing
  10045. msgid "Pausing"
  10046. msgstr "Metti in attesa"
  10047. #: ulng.rsoperrunning
  10048. msgid "Running"
  10049. msgstr "Caricamento in corso"
  10050. #: ulng.rsopersettingproperty
  10051. msgid "Setting property"
  10052. msgstr "Imposta proprietà"
  10053. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  10054. #, object-pascal-format
  10055. msgid "Setting property in \"%s\""
  10056. msgstr "Imposta proprietà in \"%s\""
  10057. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  10058. #, object-pascal-format
  10059. msgid "Setting property of \"%s\""
  10060. msgstr "Imposta proprietà di \"%s\""
  10061. #: ulng.rsopersplitting
  10062. msgid "Splitting"
  10063. msgstr "Divisione"
  10064. #: ulng.rsopersplittingfromto
  10065. #, object-pascal-format
  10066. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  10067. msgstr "Divisione da \"%s\" a \"%s\""
  10068. #: ulng.rsoperstarting
  10069. msgid "Starting"
  10070. msgstr "Avviamento"
  10071. #: ulng.rsoperstopped
  10072. msgid "Stopped"
  10073. msgstr "Fermato"
  10074. #: ulng.rsoperstopping
  10075. msgid "Stopping"
  10076. msgstr "Annulla"
  10077. #: ulng.rsopertesting
  10078. msgid "Testing"
  10079. msgstr "Test"
  10080. #: ulng.rsopertestingin
  10081. #, object-pascal-format
  10082. msgid "Testing in \"%s\""
  10083. msgstr "Test in \"%s\""
  10084. #: ulng.rsopertestingsomething
  10085. #, object-pascal-format
  10086. msgid "Testing \"%s\""
  10087. msgstr "Test in \"%s\""
  10088. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  10089. msgid "Verifying checksum"
  10090. msgstr "Verifica checksum"
  10091. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  10092. #, object-pascal-format
  10093. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  10094. msgstr "Verifica checksum in \"%s\""
  10095. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  10096. #, object-pascal-format
  10097. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  10098. msgstr "Verifica checksum di \"%s\""
  10099. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  10100. msgid "Waiting for access to file source"
  10101. msgstr "Attendere per accesso al file sorgente"
  10102. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  10103. msgid "Waiting for user response"
  10104. msgstr "Attendi per risposta utente"
  10105. #: ulng.rsoperwiping
  10106. msgid "Wiping"
  10107. msgstr "Cancellazione sicura"
  10108. #: ulng.rsoperwipingin
  10109. #, object-pascal-format
  10110. msgid "Wiping in \"%s\""
  10111. msgstr "Cancellazione sicura in \"%s\""
  10112. #: ulng.rsoperwipingsomething
  10113. #, object-pascal-format
  10114. msgid "Wiping \"%s\""
  10115. msgstr "Cancellazione sicura \"%s\""
  10116. #: ulng.rsoperworking
  10117. msgid "Working"
  10118. msgstr "Funzionamento"
  10119. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  10120. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  10121. msgstr "Aggiunta all'&inizio;Aggiunta alla fine;Aggiunta intelligente"
  10122. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  10123. msgid "Adding new tooltip file type"
  10124. msgstr "Aggiunta di un nuovo tipo di file suggerimenti"
  10125. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  10126. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10127. msgstr "Per cambiare la configurazione corrente della modifica archivi, APPLICA od ELIMINA quella attualmente in modifica"
  10128. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  10129. msgid "Mode dependent, additional command"
  10130. msgstr "Comando aggiuntivo, dipendente dalla modalità"
  10131. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  10132. msgid "Add if it is non-empty"
  10133. msgstr "Aggiungi se non è vuoto"
  10134. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  10135. msgid "Archive File (long name)"
  10136. msgstr "File archivio (nome lungo)"
  10137. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  10138. msgid "Select archiver executable"
  10139. msgstr "Seleziona l'eseguibile dell'archiviatore"
  10140. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  10141. msgid "Archive file (short name)"
  10142. msgstr "File archivio (nome corto)"
  10143. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  10144. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  10145. msgstr "Cambia la codifica delle liste dell'archiviatore"
  10146. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  10147. #, object-pascal-format
  10148. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  10149. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10150. msgstr "Sei sicuro di voler eliminare: \"%s\"?"
  10151. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  10152. msgid "Exported Archiver Configuration"
  10153. msgstr "Configurazione dell'archiviatore esportata"
  10154. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  10155. msgid "errorlevel"
  10156. msgstr "errorlevel"
  10157. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  10158. msgid "Export archiver configuration"
  10159. msgstr "Esporta la configurazione dell'archiviatore"
  10160. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  10161. #, object-pascal-format
  10162. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  10163. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10164. msgstr "Esportazione di %d elementi nel file \"%s\" completata."
  10165. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  10166. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  10167. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10168. msgstr "Seleziona quelli che vuoi esportare"
  10169. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  10170. msgid "Filelist (long names)"
  10171. msgstr "Elenco dei file (nomi lunghi)"
  10172. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  10173. msgid "Filelist (short names)"
  10174. msgstr "Elenco dei file (nomi corti)"
  10175. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  10176. msgid "Import archiver configuration"
  10177. msgstr "Importa la configurazione dell'archiviatore"
  10178. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  10179. #, object-pascal-format
  10180. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  10181. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10182. msgstr "Importazione di %d elementi dal file \"%s\" completata."
  10183. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  10184. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  10185. msgstr "Seleziona il file per importare le configurazioni dell'archiviatore"
  10186. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  10187. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  10188. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10189. msgstr "Seleziona quelli che vuoi importare"
  10190. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  10191. msgid "Use name only, without path"
  10192. msgstr "Usa solo il nome, senza percorso"
  10193. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  10194. msgid "Use path only, without name"
  10195. msgstr "Usa solo il percorso, senza nome"
  10196. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  10197. msgid "Archive Program (long name)"
  10198. msgstr "Programma di archiviazione (nome lungo)"
  10199. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  10200. msgid "Archive Program (short name)"
  10201. msgstr "Programma di archiviazione (nome corto)"
  10202. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  10203. msgid "Quote all names"
  10204. msgstr "Virgoletta tutti i nomi"
  10205. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  10206. msgid "Quote names with spaces"
  10207. msgstr "Virgoletta tutti i nomi con spazi"
  10208. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  10209. msgid "Single filename to process"
  10210. msgstr "Nome file singolo da processare"
  10211. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  10212. msgid "Target subdirecory"
  10213. msgstr "Sottocartella di destinazione"
  10214. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  10215. msgid "Use ANSI encoding"
  10216. msgstr "Usa codifica ANSI"
  10217. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  10218. msgid "Use UTF8 encoding"
  10219. msgstr "Usa codifica UTF8"
  10220. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  10221. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  10222. msgstr "Inserisci la posizione e il nome del file in cui salvare la configurazione dell'archiviatore"
  10223. #: ulng.rsoptarchivetypename
  10224. msgid "Archive type name:"
  10225. msgstr "Tipo archivio:"
  10226. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  10227. #, object-pascal-format
  10228. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  10229. msgstr "Associa plugin \"%s\" con:"
  10230. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  10231. msgid "First;Last;"
  10232. msgstr "Primo;Ultimo;"
  10233. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  10234. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  10235. msgstr "Classico, ordine legacy;Ordine alfabetico (ma la lingua è sempre al primo posto)"
  10236. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  10237. msgid "Full expand;Full collapse"
  10238. msgstr "Espansione totale;Compressione totale"
  10239. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  10240. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  10241. msgstr "Pannello riquadro attivo a sinistra, inattivo a destra (legacy);Pannello riquadro sinistro a sinistra, destro a destra"
  10242. #: ulng.rsoptenterext
  10243. msgid "Enter extension"
  10244. msgstr "Inserire estensione"
  10245. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  10246. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  10247. msgstr "Aggiunta all'inizio;Aggiunta alla fine;Ordinamento alfabetico"
  10248. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  10249. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  10250. msgstr "finestra separata;finestra separata minimizzata;pannello operazioni"
  10251. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  10252. msgid "float"
  10253. msgstr "float"
  10254. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  10255. #, object-pascal-format
  10256. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  10257. msgstr "La scorciatoia %s per cm_Delete verrà registrata, così può essere usata per invertire quest'impostazione."
  10258. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  10259. #, object-pascal-format
  10260. msgid "Add hotkey for %s"
  10261. msgstr "Aggiungi tasto di scelta rapida per %s"
  10262. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  10263. msgid "Add shortcut"
  10264. msgstr "Aggiungi scorciatoia"
  10265. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  10266. msgid "Cannot set shortcut"
  10267. msgstr "Impossibile impostare scorciatoia"
  10268. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  10269. msgid "Change shortcut"
  10270. msgstr "Cambia scorciatoia"
  10271. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  10272. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  10273. msgid "Command"
  10274. msgstr "Comando"
  10275. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  10276. #, object-pascal-format
  10277. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  10278. msgstr "La scorciatoia %s per cm_Delete ha un parametro che scavalca quest'impostazione. Vuoi cambiare questo parametro per usare l'impostazione globale?"
  10279. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  10280. #, object-pascal-format
  10281. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  10282. msgstr "La scorciatoia %s per cm_Delete necessita di avere un parametro modificato che corrisponda alla scorciatoia %s. Vuoi modificarlo?"
  10283. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  10284. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  10285. msgid "Description"
  10286. msgstr "Descrizione"
  10287. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  10288. #, object-pascal-format
  10289. msgid "Edit hotkey for %s"
  10290. msgstr "Modifica i tasti di scelta rapida per %s"
  10291. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  10292. msgid "Fix parameter"
  10293. msgstr "Aggiusta parametro"
  10294. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  10295. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  10296. msgid "Hotkey"
  10297. msgstr "Tasto di scelta rapida"
  10298. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  10299. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  10300. msgid "Hotkeys"
  10301. msgstr "Tasti di scelta rapida"
  10302. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  10303. msgid "<none>"
  10304. msgstr "<nessuno>"
  10305. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  10306. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  10307. msgid "Parameters"
  10308. msgstr "Parametri"
  10309. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  10310. msgid "Set shortcut to delete file"
  10311. msgstr "Imposta scorciatoia per cancellare file"
  10312. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  10313. #, object-pascal-format
  10314. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  10315. msgstr "Perché questo settaggio funzioni con la scorciatoia %s, la scorciatoia %s deve essere assegnata a cm_Delete ma è già assegnata a %s. Vuoi modificare ciò?"
  10316. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  10317. #, object-pascal-format
  10318. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  10319. msgstr "La scorciatoia %s per cm_Delete è una scorciatoia sequenziale per cui una scorciatoia con lo Shift premuto non può essere assegnata. Quest'impostazione potrebbe non funzionare."
  10320. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  10321. msgid "Shortcut in use"
  10322. msgstr "Scorciatoia in uso"
  10323. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  10324. #, object-pascal-format
  10325. msgid "Shortcut %s is already used."
  10326. msgstr "La scorciatoia %s è già usata."
  10327. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  10328. #, object-pascal-format
  10329. msgid "Change it to %s?"
  10330. msgstr "Modificarlo in %s?"
  10331. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  10332. #, object-pascal-format
  10333. msgid "used for %s in %s"
  10334. msgstr "usato per %s in %s"
  10335. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  10336. msgid "used for this command but with different parameters"
  10337. msgstr "usato per questo comando ma con parametri differenti"
  10338. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  10339. msgid "Archivers"
  10340. msgstr "Archiviatori"
  10341. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  10342. msgid "Auto refresh"
  10343. msgstr "Auto-aggiornamento"
  10344. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  10345. msgid "Behaviors"
  10346. msgstr "Comportamenti"
  10347. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  10348. msgid "Brief"
  10349. msgstr "Vista Compatta"
  10350. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  10351. msgid "Colors"
  10352. msgstr "Colori"
  10353. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  10354. msgid "Columns"
  10355. msgstr "Colonne"
  10356. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  10357. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  10358. msgid "Configuration"
  10359. msgstr "Configurazione"
  10360. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  10361. msgid "Custom columns"
  10362. msgstr "Colonne personalizzate"
  10363. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  10364. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  10365. msgid "Directory Hotlist"
  10366. msgstr "Cartelle Preferite"
  10367. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  10368. msgid "Directory Hotlist Extra"
  10369. msgstr "Elenco delle Cartelle Preferite extra"
  10370. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  10371. msgid "Drag & drop"
  10372. msgstr "Trascinamento"
  10373. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  10374. msgid "Drives list button"
  10375. msgstr "Pulsante lista unità"
  10376. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  10377. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfavoritetabs"
  10378. msgid "Favorite Tabs"
  10379. msgstr "Schede Preferite"
  10380. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  10381. msgid "File associations extra"
  10382. msgstr "Associazioni file extra"
  10383. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  10384. msgid "File associations"
  10385. msgstr "Associazioni file"
  10386. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  10387. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  10388. msgid "New"
  10389. msgstr "Nuovo"
  10390. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  10391. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  10392. msgid "File operations"
  10393. msgstr "Operazioni sui file"
  10394. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  10395. msgid "File panels"
  10396. msgstr "Pannello file"
  10397. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  10398. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  10399. msgid "File search"
  10400. msgstr "Cerca file"
  10401. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  10402. msgid "Files views"
  10403. msgstr "Visualizzazione file"
  10404. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  10405. msgid "Files views extra"
  10406. msgstr "Visualizzazione file extra"
  10407. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  10408. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  10409. msgid "File types"
  10410. msgstr "Tipi di file"
  10411. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  10412. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  10413. msgid "Folder tabs"
  10414. msgstr "Schede"
  10415. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  10416. msgid "Folder tabs extra"
  10417. msgstr "Schede cartella extra"
  10418. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  10419. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  10420. msgid "Fonts"
  10421. msgstr "Caratteri"
  10422. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  10423. msgid "Highlighters"
  10424. msgstr "Evidenziatori"
  10425. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  10426. msgid "Hot keys"
  10427. msgstr "Tasti di scelta rapida"
  10428. #: ulng.rsoptionseditoricons
  10429. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  10430. msgid "Icons"
  10431. msgstr "Icone"
  10432. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  10433. msgid "Ignore list"
  10434. msgstr "Ignora lista"
  10435. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  10436. msgid "Keys"
  10437. msgstr "Tasti"
  10438. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  10439. msgid "Language"
  10440. msgstr "Lingua"
  10441. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  10442. msgid "Layout"
  10443. msgstr "Disposizione"
  10444. #: ulng.rsoptionseditorlog
  10445. msgid "Log"
  10446. msgstr "Registro operazioni"
  10447. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  10448. msgid "Miscellaneous"
  10449. msgstr "Altro"
  10450. #: ulng.rsoptionseditormouse
  10451. msgid "Mouse"
  10452. msgstr "Mouse"
  10453. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  10454. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  10455. msgid "Multi-Rename Tool"
  10456. msgstr "Strumento Multi-Rinomina"
  10457. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  10458. #, object-pascal-format
  10459. msgid ""
  10460. "Options have changed in \"%s\"\n"
  10461. "\n"
  10462. "Do you want to save modifications?"
  10463. msgstr ""
  10464. "Le opzioni sono cambiate in \"%s\"\n"
  10465. "\n"
  10466. "Vuoi salvare le modifiche?"
  10467. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  10468. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  10469. msgid "Plugins"
  10470. msgstr "Plugin"
  10471. #: ulng.rsoptionseditorpluginsdsx
  10472. msgid "Search plugins"
  10473. msgstr ""
  10474. #: ulng.rsoptionseditorpluginswcx
  10475. msgid "Packer plugins"
  10476. msgstr ""
  10477. #: ulng.rsoptionseditorpluginswdx
  10478. msgid "Content plugins"
  10479. msgstr ""
  10480. #: ulng.rsoptionseditorpluginswfx
  10481. msgid "File system plugins"
  10482. msgstr ""
  10483. #: ulng.rsoptionseditorpluginswlx
  10484. msgid "Viewer plugins"
  10485. msgstr ""
  10486. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  10487. msgid "Quick search/filter"
  10488. msgstr "Ricerca Rapida/Filtro"
  10489. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  10490. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  10491. msgid "Terminal"
  10492. msgstr "Terminale"
  10493. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  10494. msgid "Toolbar"
  10495. msgstr "Barra degli strumenti"
  10496. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  10497. msgid "Toolbar Extra"
  10498. msgstr "Barra degli strumenti Extra"
  10499. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  10500. msgid "Toolbar Middle"
  10501. msgstr "Barra degli strumenti Centrale"
  10502. #: ulng.rsoptionseditortools
  10503. msgid "Tools"
  10504. msgstr "Strumenti"
  10505. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  10506. msgid "Tooltips"
  10507. msgstr "Suggerimenti"
  10508. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  10509. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  10510. msgid "Tree View Menu"
  10511. msgstr "Menù Vista ad Albero"
  10512. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  10513. msgid "Tree View Menu Colors"
  10514. msgstr "Colori Menù Vista ad Albero"
  10515. #: ulng.rsoptletters
  10516. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  10517. msgstr "Nessuno;Riga di comando;Ricerca veloce;Filtro veloce"
  10518. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  10519. msgid "Left button;Right button;"
  10520. msgstr "Tasto sinistro;Tasto destro;"
  10521. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  10522. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  10523. msgstr "in cima alla lista file;dopo le cartelle (se le cartelle sono ordinate prima dei file);in posizione ordinata;in fondo alla lista file"
  10524. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  10525. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  10526. msgstr "Float personalizzato;Byte personalizzato;Kilobyte personalizzato;Megabyte personalizzato;Gigabyte personalizzato;Terabyte personalizzato"
  10527. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  10528. #, object-pascal-format
  10529. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  10530. msgstr "Il plugin %s è già assegnato alle seguenti estensioni:"
  10531. #: ulng.rsoptplugindisable
  10532. msgid "D&isable"
  10533. msgstr "D&isabilita"
  10534. #: ulng.rsoptpluginenable
  10535. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  10536. msgid "E&nable"
  10537. msgstr "A&bilita"
  10538. #: ulng.rsoptpluginsactive
  10539. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  10540. msgid "Active"
  10541. msgstr "Attiva"
  10542. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  10543. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  10544. msgid "Description"
  10545. msgstr "Descrizione"
  10546. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  10547. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  10548. msgid "File name"
  10549. msgstr "Nome file"
  10550. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  10551. msgid "By extension"
  10552. msgstr "Per estensione"
  10553. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  10554. msgid "By Plugin"
  10555. msgstr "Per Plugin"
  10556. #: ulng.rsoptpluginsname
  10557. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  10558. msgid "Name"
  10559. msgstr "Nome"
  10560. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  10561. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  10562. msgstr "L'ordinamento dei plugin WCX è possibile solo quando i plugin vengono visualizzati per estensione!"
  10563. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  10564. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  10565. msgid "Registered for"
  10566. msgstr "Registrato per"
  10567. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  10568. msgid "Select Lua library file"
  10569. msgstr "Seleziona il file della libreria Lua"
  10570. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  10571. msgid "Renaming tooltip file type"
  10572. msgstr "Rinomina tipo di file suggerimenti"
  10573. #: ulng.rsoptsearchcase
  10574. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  10575. msgstr "&Distingui maiuscole/minuscole;&Nessuna distinzione maiuscole/minuscole"
  10576. #: ulng.rsoptsearchitems
  10577. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  10578. msgstr "&File;Ca&rtelle;File &e cartelle"
  10579. #: ulng.rsoptsearchopt
  10580. #, fuzzy
  10581. #| msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10582. msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10583. msgstr "Nascondi il &pannello del filtro quando non è attivo;Continua a salvare le modifiche delle impostazioni per la sessione successiva"
  10584. #: ulng.rsoptsortcasesens
  10585. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  10586. msgstr "nessuna distinzione maiuscole/minuscole;in accordo alle impostazioni locali (aAbBcC);prima maiuscole poi minuscole (ABCabc)"
  10587. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  10588. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  10589. msgstr "ordina per nome e mostra prima;ordina come i file e mostra prima;ordina come file"
  10590. #: ulng.rsoptsortmethod
  10591. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  10592. msgstr "Alfabetico, considerando gli accenti;Ordinamento alfabetico con caratteri speciali;Ordinamento naturale: alfabetico e numerico;Ordinamento naturale con caratteri speciali"
  10593. #: ulng.rsopttabsposition
  10594. msgid "Top;Bottom;"
  10595. msgstr "Cima;Fondo;"
  10596. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  10597. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  10598. msgstr "S&eparatore;Comando inte&rno;Comando e&sterno;Men&ù"
  10599. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  10600. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10601. msgstr "Per cambiare la configurazione dei suggerimenti sul tipo di file, APPLICA od ELIMINA quella attualmente in modifica"
  10602. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  10603. msgid "Tooltip file type name:"
  10604. msgstr "Nome del tipo di file dei suggerimenti:"
  10605. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  10606. #, object-pascal-format
  10607. msgid "\"%s\" already exists!"
  10608. msgstr "\"%s\" esiste già!"
  10609. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  10610. #, object-pascal-format
  10611. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  10612. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10613. msgstr "Sei sicuro di voler eliminare: \"%s\"?"
  10614. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  10615. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  10616. msgstr "Configurazione dei suggerimenti sul tipo di file esportata"
  10617. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  10618. msgid "Export tooltip file type configuration"
  10619. msgstr "Esporta configurazione dei suggerimenti sul tipo di file"
  10620. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  10621. #, object-pascal-format
  10622. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  10623. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10624. msgstr "Esportazione di %d elementi nel file \"%s\" completata."
  10625. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  10626. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  10627. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10628. msgstr "Seleziona quelli che vuoi esportare"
  10629. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  10630. msgid "Import tooltip file type configuration"
  10631. msgstr "Importa la configurazione del tipo di file dei suggerimenti"
  10632. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  10633. #, object-pascal-format
  10634. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  10635. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10636. msgstr "Importazione di %d elementi dal file \"%s\" completata."
  10637. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  10638. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  10639. msgstr "Seleziona il file per importare la configurazione dei suggerimenti sul tipo di file"
  10640. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  10641. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  10642. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10643. msgstr "Seleziona quelli che vuoi importare"
  10644. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  10645. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  10646. msgstr "Inserisci la posizione e il nome del file in cui salvare la configurazione dei suggerimenti sul tipo di file"
  10647. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  10648. msgid "Tooltip file type name"
  10649. msgstr "Nome del tipo di file dei suggerimenti"
  10650. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  10651. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  10652. msgstr "DC legacy - Copia (x) nomefile.ext;Windows - nomefile (x).ext;Altro - nomefile(x).ext"
  10653. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  10654. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  10655. msgstr "non cambiare posizione;usa le stesse impostazioni per i nuovi file;alla posizione ordinata"
  10656. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  10657. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  10658. msgstr "Con percorso assoluto completo;Percorso relativo a %COMMANDER_PATH%;Relativo a quanto segue"
  10659. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  10660. msgid "contains(case)"
  10661. msgstr "contiene(mai/min)"
  10662. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  10663. msgid "contains"
  10664. msgstr "contiene"
  10665. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  10666. msgid "=(case)"
  10667. msgstr "=(mai/min)"
  10668. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  10669. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  10670. msgid "="
  10671. msgstr "="
  10672. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  10673. #, object-pascal-format
  10674. msgid "Field \"%s\" not found!"
  10675. msgstr "Campo \"%s\" non trovato!"
  10676. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  10677. msgid "!contains(case)"
  10678. msgstr "!contiene(mai/min)"
  10679. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  10680. msgid "!contains"
  10681. msgstr "!contiene"
  10682. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  10683. msgid "!=(case)"
  10684. msgstr "!=(mai/min)"
  10685. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  10686. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  10687. msgid "!="
  10688. msgstr "!="
  10689. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  10690. msgid "!regexp"
  10691. msgstr "!regexp"
  10692. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  10693. #, object-pascal-format
  10694. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  10695. msgstr "Plugin \"%s\" non trovato!"
  10696. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  10697. msgid "regexp"
  10698. msgstr "regexp"
  10699. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  10700. #, object-pascal-format
  10701. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  10702. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  10703. msgstr "Unità \"%s\" non trovata per il campo \"%s\"!"
  10704. #: ulng.rspropscontains
  10705. #, object-pascal-format
  10706. msgid "Files: %d, folders: %d"
  10707. msgstr "File: %d, cartelle %d"
  10708. #: ulng.rspropserrchmod
  10709. #, object-pascal-format
  10710. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  10711. msgstr "Impossibile modificare i permessi per \"%s\""
  10712. #: ulng.rspropserrchown
  10713. #, object-pascal-format
  10714. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  10715. msgstr "Impossibile modificare il proprietario per \"%s\""
  10716. #: ulng.rspropsfile
  10717. msgid "File"
  10718. msgstr "File"
  10719. #: ulng.rspropsfolder
  10720. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  10721. msgid "Directory"
  10722. msgstr "Cartella"
  10723. #: ulng.rspropsmultipletypes
  10724. msgid "Multiple types"
  10725. msgstr "Tipi multipli"
  10726. #: ulng.rspropsnmdpipe
  10727. msgid "Named pipe"
  10728. msgstr "Nome pipe"
  10729. #: ulng.rspropssocket
  10730. msgid "Socket"
  10731. msgstr "Socket"
  10732. #: ulng.rspropsspblkdev
  10733. msgid "Special block device"
  10734. msgstr "Dispositivo speciale a blocchi"
  10735. #: ulng.rspropsspchrdev
  10736. msgid "Special character device"
  10737. msgstr "Dispositivo speciale a caratteri"
  10738. #: ulng.rspropssymlink
  10739. msgid "Symbolic link"
  10740. msgstr "Collegamento simbolico"
  10741. #: ulng.rspropsunknowntype
  10742. msgid "Unknown type"
  10743. msgstr "Tipo sconosciuto"
  10744. #: ulng.rssearchresult
  10745. msgid "Search result"
  10746. msgstr "Risultato ricerca"
  10747. #: ulng.rssearchstatus
  10748. msgid "SEARCH"
  10749. msgstr "RICERCA"
  10750. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  10751. msgid "<unnamed template>"
  10752. msgstr "<modello senza nome>"
  10753. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  10754. msgid ""
  10755. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  10756. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10757. msgstr ""
  10758. "È già in corso una ricerca di file con il plugin DSX.\n"
  10759. "È necessario che questa vengaa completata prima di avviarne una nuova."
  10760. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  10761. msgid ""
  10762. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  10763. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10764. msgstr ""
  10765. "È già in corso una ricerca di file con il plugin WDX.\n"
  10766. "È necessario che questa venga completata prima di avviarne una nuova."
  10767. #: ulng.rsselectdir
  10768. msgid "Select a directory"
  10769. msgstr "Seleziona una cartella"
  10770. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  10771. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  10772. msgstr "Più recente;Più vecchio;Più grande;Più piccolo;Primo del gruppo;Ultimo del gruppo"
  10773. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  10774. msgid "Select your window"
  10775. msgstr "Seleziona la tua finestra"
  10776. #: ulng.rsshowhelpfor
  10777. #, object-pascal-format
  10778. msgid "&Show help for %s"
  10779. msgstr "&Mostra guida per %s"
  10780. #: ulng.rssimplewordall
  10781. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  10782. msgid "All"
  10783. msgstr "Tutto"
  10784. #: ulng.rssimplewordcategory
  10785. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  10786. msgid "Category"
  10787. msgstr "Categoria"
  10788. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  10789. msgid "Column"
  10790. msgstr "Colonna"
  10791. #: ulng.rssimplewordcommand
  10792. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  10793. msgid "Command"
  10794. msgstr "Comando"
  10795. #: ulng.rssimpleworderror
  10796. msgid "Error"
  10797. msgstr "Errore"
  10798. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  10799. msgid "Failed!"
  10800. msgstr "Fallito!"
  10801. #: ulng.rssimplewordfalse
  10802. msgid "False"
  10803. msgstr "Falso"
  10804. #: ulng.rssimplewordfilename
  10805. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  10806. msgid "Filename"
  10807. msgstr "Nome file"
  10808. #: ulng.rssimplewordfiles
  10809. msgid "files"
  10810. msgstr "file"
  10811. #: ulng.rssimplewordletter
  10812. msgid "Letter"
  10813. msgstr "Letter"
  10814. #: ulng.rssimplewordparameter
  10815. msgid "Param"
  10816. msgstr "Param"
  10817. #: ulng.rssimplewordresult
  10818. msgid "Result"
  10819. msgstr "Risultato"
  10820. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  10821. msgid "Success!"
  10822. msgstr "Successo!"
  10823. #: ulng.rssimplewordtrue
  10824. msgid "True"
  10825. msgstr "Vero"
  10826. #: ulng.rssimplewordvariable
  10827. msgid "Variable"
  10828. msgstr "Variabile"
  10829. #: ulng.rssimplewordworkdir
  10830. msgid "WorkDir"
  10831. msgstr "WorkDir"
  10832. #: ulng.rssizeunitbytes
  10833. msgid "Bytes"
  10834. msgstr "Byte"
  10835. #: ulng.rssizeunitgbytes
  10836. msgid "Gigabytes"
  10837. msgstr "Gigabyte"
  10838. #: ulng.rssizeunitkbytes
  10839. msgid "Kilobytes"
  10840. msgstr "Kilobyte"
  10841. #: ulng.rssizeunitmbytes
  10842. msgid "Megabytes"
  10843. msgstr "Megabyte"
  10844. #: ulng.rssizeunittbytes
  10845. msgid "Terabytes"
  10846. msgstr "Terabyte"
  10847. #: ulng.rsspacemsg
  10848. #, object-pascal-format
  10849. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  10850. msgstr "File: %d, Cartelle: %d, Dimensione: %s (%s byte)"
  10851. #: ulng.rsspliterrdirectory
  10852. msgid "Unable to create target directory!"
  10853. msgstr "Impossibile creare la cartella destinazione!"
  10854. #: ulng.rsspliterrfilesize
  10855. msgid "Incorrect file size format!"
  10856. msgstr "Errore nel formato della dimensione!"
  10857. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  10858. msgid "Unable to split the file!"
  10859. msgstr "Impossibile dividere il file!"
  10860. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  10861. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  10862. msgstr "Il numero di parti è superiore a 100! Continuare?"
  10863. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  10864. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  10865. msgstr "Automatico;1457664B - 3,5\" Alta densità 1,44M;1213952B - 5,25\" Alta densità 1,2M;730112B - 3,5\" Doppia densità 720k;362496B - 5,25\" Doppia densità 360k;98078kB - ZIP 100 MB;650 MB - CD 650 MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  10866. #: ulng.rssplitseldir
  10867. msgid "Select directory:"
  10868. msgstr "Seleziona cartella:"
  10869. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  10870. msgid "Just preview"
  10871. msgstr "Solo anteprima"
  10872. #: ulng.rsstrpreviewothers
  10873. msgid "Others"
  10874. msgstr "Altri"
  10875. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  10876. msgid "OU"
  10877. msgstr "OU"
  10878. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  10879. msgid "Side note"
  10880. msgstr "Nota a margine"
  10881. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  10882. msgid "Flat"
  10883. msgstr "Piatto"
  10884. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  10885. msgid "Limited"
  10886. msgstr "Limitato"
  10887. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  10888. msgid "Simple"
  10889. msgstr "Semplice"
  10890. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  10891. msgid "Fabulous"
  10892. msgstr "Favoloso"
  10893. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  10894. msgid "Marvelous"
  10895. msgstr "Meraviglioso"
  10896. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  10897. msgid "Tremendous"
  10898. msgstr "Tremendo"
  10899. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  10900. msgid "Choose your directory from Dir History"
  10901. msgstr "Scegli la tua cartella dalla cronologia delle cartelle"
  10902. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  10903. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  10904. msgstr "Scegli le tue schede preferite:"
  10905. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  10906. msgid "Choose your command from Command Line History"
  10907. msgstr "Scegli il tuo comando dalla cronologia della riga di comando"
  10908. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  10909. msgid "Choose your action from Main Menu"
  10910. msgstr "Scegli la tua azione dal menù principale"
  10911. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  10912. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  10913. msgstr "Scegli la tua azione dalla barra Maintool"
  10914. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  10915. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  10916. msgstr "Scegli la tua cartella da Hot Directory:"
  10917. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  10918. msgid "Choose your directory from File View History"
  10919. msgstr "Scegli la tua cartella dalla cronologia di visualizzazione dei file"
  10920. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  10921. msgid "Choose your file or your directory"
  10922. msgstr "Scegli il tuo file o la tua cartella"
  10923. #: ulng.rssymerrcreate
  10924. msgid "Error creating symlink."
  10925. msgstr "Errore nella creazione del collegamento simbolico."
  10926. #: ulng.rssyndefaulttext
  10927. msgid "Default text"
  10928. msgstr "Testo predefinito"
  10929. #: ulng.rssynlangplaintext
  10930. msgid "Plain text"
  10931. msgstr "Testo non formattato"
  10932. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  10933. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  10934. msgstr "Non fare nulla;Chiudere la scheda;Accedere alle schede preferite;Menù a comparsa delle schede"
  10935. #: ulng.rstimeunitday
  10936. msgid "Day(s)"
  10937. msgstr "Giorni"
  10938. #: ulng.rstimeunithour
  10939. msgid "Hour(s)"
  10940. msgstr "Ore"
  10941. #: ulng.rstimeunitminute
  10942. msgid "Minute(s)"
  10943. msgstr "Minuto(i)"
  10944. #: ulng.rstimeunitmonth
  10945. msgid "Month(s)"
  10946. msgstr "Mese(i)"
  10947. #: ulng.rstimeunitsecond
  10948. msgid "Second(s)"
  10949. msgstr "Secondo(i)"
  10950. #: ulng.rstimeunitweek
  10951. msgid "Week(s)"
  10952. msgstr "Settimana(e)"
  10953. #: ulng.rstimeunityear
  10954. msgid "Year(s)"
  10955. msgstr "Anno(i)"
  10956. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  10957. msgid "Rename Favorite Tabs"
  10958. msgstr "Rinomina Schede Preferite"
  10959. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  10960. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  10961. msgstr "Rinomina i sottomenù di Schede Preferite"
  10962. #: ulng.rstooldiffer
  10963. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  10964. msgid "Differ"
  10965. msgstr "Differenze"
  10966. #: ulng.rstooleditor
  10967. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  10968. msgid "Editor"
  10969. msgstr "Modifica"
  10970. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  10971. msgid "Error opening differ"
  10972. msgstr "Errore nell'apertura"
  10973. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  10974. msgid "Error opening editor"
  10975. msgstr "Errore apertura editor"
  10976. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  10977. msgid "Error opening terminal"
  10978. msgstr "Errore apertura terminale"
  10979. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  10980. msgid "Error opening viewer"
  10981. msgstr "Errore apertura visualizzatore"
  10982. #: ulng.rstoolterminal
  10983. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  10984. msgid "Terminal"
  10985. msgstr "Terminale"
  10986. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  10987. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  10988. msgstr "Predefinito di sistema;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Non nascondere mai"
  10989. #: ulng.rstooltipmodelist
  10990. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  10991. msgstr "Combina suggerimenti DC e di sistema, prima DC (legacy);Combina suggerimenti DC e di sistema, prima di sistema;Mostra suggerimenti DC quando possibile, di sistema altrimenti;Mostra solo suggerimenti DC;Mostra solo suggerimenti di sistema"
  10992. #: ulng.rstoolviewer
  10993. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  10994. msgid "Viewer"
  10995. msgstr "Visualizzatore"
  10996. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  10997. #, object-pascal-format
  10998. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  10999. msgstr "Si prega di riportare questo errore sul bug tracker con una descrizione di cosa è stato fatto e allegando il seguente file:%sPremere %s per continuare ad usare il programma oppure %s per chiuderlo."
  11000. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  11001. msgid "Both panels, from active to inactive"
  11002. msgstr "Entrambi i pannelli, da attivo a inattivo"
  11003. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  11004. msgid "Both panels, from left to right"
  11005. msgstr "Entrambi i pannelli, da sinistra a destra"
  11006. #: ulng.rsvarcurrentpath
  11007. msgid "Path of panel"
  11008. msgstr "Percorso del pannello"
  11009. #: ulng.rsvarencloseelement
  11010. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  11011. msgstr "Racchiudi ogni nome tra parentesi o come preferisci"
  11012. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  11013. msgid "Just filename, no extension"
  11014. msgstr "Solo il nome del file, non l'estensione"
  11015. #: ulng.rsvarfullpath
  11016. msgid "Complete filename (path+filename)"
  11017. msgstr "Completa il nome del file (percorso+nome del file)"
  11018. #: ulng.rsvarhelpwith
  11019. msgid "Help with \"%\" variables"
  11020. msgstr "Guida alle variabili \"%\""
  11021. #: ulng.rsvarinputparam
  11022. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  11023. msgstr "Richiederà all'utente di immettere un parametro con un valore predefinito suggerito"
  11024. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  11025. msgid "Last directory of panel's path"
  11026. msgstr "Ultima cartella del percorso del pannello"
  11027. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  11028. msgid "Last directory of file's path"
  11029. msgstr "Ultima cartella del percorso del file"
  11030. #: ulng.rsvarleftpanel
  11031. msgid "Left panel"
  11032. msgstr "Pannello sinistro"
  11033. #: ulng.rsvarlistfilename
  11034. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  11035. msgstr "Nome file temporaneo dell'elenco dei nomi file"
  11036. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  11037. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  11038. msgstr "Nome file temporaneo dell'elenco dei nomi file completi (percorso+nome file)"
  11039. #: ulng.rsvarlistinutf16
  11040. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  11041. msgstr "Nomi dei file elencati in UTF-16 con BOM"
  11042. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  11043. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  11044. msgstr "Nomi dei file elencati in UTF-16 con BOM, tra virgolette doppie"
  11045. #: ulng.rsvarlistinutf8
  11046. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  11047. msgstr "Nomi dei file elencati in UTF-8"
  11048. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  11049. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  11050. msgstr "Nomi dei file elencati in UTF-8, tra virgolette doppie"
  11051. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  11052. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  11053. msgstr "Nome file temporaneo dell'elenco dei nomi file con percorso relativo"
  11054. #: ulng.rsvaronlyextension
  11055. msgid "Only file extension"
  11056. msgstr "Solo estensione del file"
  11057. #: ulng.rsvaronlyfilename
  11058. msgid "Only filename"
  11059. msgstr "Solo nome del file"
  11060. #: ulng.rsvarotherexamples
  11061. msgid "Other example of what's possible"
  11062. msgstr "Altro esempio di ciò che è possibile"
  11063. #: ulng.rsvarpath
  11064. msgid "Path, without ending delimiter"
  11065. msgstr "Percorso, senza delimitatore finale"
  11066. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  11067. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  11068. msgstr "Da qui fino al termine della riga, l'indicatore di variabile percentuale è il segno \"#\""
  11069. #: ulng.rsvarpercentsign
  11070. msgid "Return the percent sign"
  11071. msgstr "Riporta il segno di percento"
  11072. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  11073. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  11074. msgstr "Da qui fino al termine della riga, l'indicatore di variabile percentuale torna ad essere il segno \"%\""
  11075. #: ulng.rsvarprependelement
  11076. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  11077. msgstr "Antepone a ciascun nome \"-a \" o ciò che desideri"
  11078. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  11079. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  11080. msgstr "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  11081. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  11082. msgid "Filename with relative path"
  11083. msgstr "Nome file con percorso relativo"
  11084. #: ulng.rsvarrightpanel
  11085. msgid "Right panel"
  11086. msgstr "Pannello destro"
  11087. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  11088. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  11089. msgstr "Percorso completo del secondo file selezionato nel pannello di destra"
  11090. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  11091. msgid "Show command prior execute"
  11092. msgstr "Mostra comando prima dell'esecuzione"
  11093. #: ulng.rsvarsimplemessage
  11094. msgid "%[Simple message]"
  11095. msgstr "%[Simple message]"
  11096. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  11097. msgid "Will show a simple message"
  11098. msgstr "Verrà visualizzato un messaggio semplice"
  11099. #: ulng.rsvarsourcepanel
  11100. msgid "Active panel (source)"
  11101. msgstr "Pannello attivo (sorgente)"
  11102. #: ulng.rsvartargetpanel
  11103. msgid "Inactive panel (target)"
  11104. msgstr "Pannello inattivo (destinazione)"
  11105. #: ulng.rsvarwillbequoted
  11106. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  11107. msgstr "I nomi dei file verranno virgolettati da qui (predefinito)"
  11108. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  11109. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  11110. msgstr "Il comando verrà eseguito nel terminale, che rimarrà aperto alla fine"
  11111. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  11112. msgid "Paths will have ending delimiter"
  11113. msgstr "I percorsi avranno un delimitatore finale"
  11114. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  11115. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  11116. msgstr "I nomi dei file non verranno virgolettati da qui"
  11117. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  11118. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  11119. msgstr "Il comando verrà eseguito nel terminale, che sarà chiuso alla fine"
  11120. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  11121. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  11122. msgstr "I percorsi non avranno un delimitatore finale (predefinito)"
  11123. #: ulng.rsvfsnetwork
  11124. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  11125. msgid "Network"
  11126. msgstr "Rete"
  11127. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  11128. msgid "Recycle Bin"
  11129. msgstr "Cestino"
  11130. #: ulng.rsviewabouttext
  11131. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  11132. msgstr "Visualizzatore interno di Double Commander."
  11133. #: ulng.rsviewbadquality
  11134. msgid "Bad Quality"
  11135. msgstr "Cattiva qualità"
  11136. #: ulng.rsviewencoding
  11137. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  11138. msgid "Encoding"
  11139. msgstr "Codifica"
  11140. #: ulng.rsviewimagetype
  11141. msgid "Image Type"
  11142. msgstr "Tipo Immagine"
  11143. #: ulng.rsviewnewsize
  11144. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  11145. msgid "New Size"
  11146. msgstr "Nuova Dimensione"
  11147. #: ulng.rsviewnotfound
  11148. #, object-pascal-format
  11149. msgid "%s not found!"
  11150. msgstr "%s non trovato!"
  11151. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  11152. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  11153. msgstr "Penna;Rettangolo;Ellisse"
  11154. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  11155. msgid "with external viewer"
  11156. msgstr "con visualizzatore esterno"
  11157. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  11158. msgid "with internal viewer"
  11159. msgstr "con visualizzatore interno"
  11160. #: ulng.rsxreplacements
  11161. #, object-pascal-format
  11162. msgid "Number of replacement: %d"
  11163. msgstr "Numero di sostituzioni: %d"
  11164. #: ulng.rszeroreplacement
  11165. msgid "No replacement took place."
  11166. msgstr "Non è avvenuta alcuna sostituzione."
  11167. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  11168. #, object-pascal-format
  11169. msgid "No setup named \"%s\""
  11170. msgstr "Nessuna configurazione denominata \"%s\""