doublecmd.nl.po 390 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.0 alpha\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2022-02-18 21:01+0100\n"
  7. "Last-Translator: Pjotr <[email protected]>\n"
  8. "Language-Team: Dutch\n"
  9. "Language: nl\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "X-Native-Language: Nederlands\n"
  14. "X-Generator: Poedit 2.3\n"
  15. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  16. #, object-pascal-format
  17. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  18. msgstr "Vergelijken... %d%% (ESC om te annuleren)"
  19. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  20. #, object-pascal-format
  21. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  22. msgstr "Links: verwijder %d bestand(en)"
  23. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  24. #, object-pascal-format
  25. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  26. msgstr "Rechts: verwijder %d bestand(en)"
  27. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  28. #, object-pascal-format
  29. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  30. msgstr "Gevonden bestanden: %d (Identiek: %d, Verschillend: %d, Uniek links: %d, Uniek rechts: %d)"
  31. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  32. #, object-pascal-format
  33. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  34. msgstr "Links naar rechts: kopieer %d bestanden, totale grootte: %s (%s)"
  35. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  36. #, object-pascal-format
  37. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  38. msgstr "Rechts naar links: kopieer %d bestanden, totale grootte: %s (%s)"
  39. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  40. msgid "Choose template..."
  41. msgstr "Kies sjabloon..."
  42. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  43. msgid "C&heck free space"
  44. msgstr "Controleer vrije ruimte"
  45. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  46. msgid "Cop&y attributes"
  47. msgstr "Kopieer attributen"
  48. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  49. msgid "Copy o&wnership"
  50. msgstr "Kopieer eigendom"
  51. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  52. msgid "Copy &permissions"
  53. msgstr "Kopieer rechten"
  54. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  55. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  56. msgid "Copy d&ate/time"
  57. msgstr "Kopieer datum/tijd"
  58. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  59. msgid "Correct lin&ks"
  60. msgstr "Corrigeer koppelingen"
  61. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  62. msgid "Drop readonly fla&g"
  63. msgstr "Laat alleen-lezen-vlag vallen"
  64. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  65. msgid "E&xclude empty directories"
  66. msgstr "Lege mappen uitsluiten"
  67. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  68. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  69. msgid "Fo&llow links"
  70. msgstr "Volg koppelingen"
  71. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  72. msgid "&Reserve space"
  73. msgstr "Reserveer ruimte"
  74. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  75. msgid "Copy on write"
  76. msgstr "Kopiëren bij schrijven"
  77. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  78. msgid "&Verify"
  79. msgstr "Verifiëren"
  80. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  81. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  82. msgstr "Wat te doen bij niet kunnen instellen bestandstijd, attributen, enz."
  83. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  84. msgid "Use file template"
  85. msgstr "Gebruik bestandsjabloon"
  86. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  87. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  88. msgid "When dir&ectory exists"
  89. msgstr "Als map bestaat"
  90. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  91. msgid "When &file exists"
  92. msgstr "Als bestand bestaat"
  93. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  94. msgid "When ca&nnot set property"
  95. msgstr "Wanneer eigenschap niet ingesteld kan worden"
  96. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  97. msgid "<no template>"
  98. msgstr "<geen sjabloon>"
  99. #: tfrmabout.btnclose.caption
  100. msgctxt "tfrmabout.btnclose.caption"
  101. msgid "&Close"
  102. msgstr "Sluiten"
  103. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  104. msgid "Copy to clipboard"
  105. msgstr "Kopieer naar klembord"
  106. #: tfrmabout.caption
  107. msgctxt "tfrmabout.caption"
  108. msgid "About"
  109. msgstr "Over"
  110. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  111. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  112. msgid "Build"
  113. msgstr "Bouwsel"
  114. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  115. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  116. msgid "Commit"
  117. msgstr "Invoeren"
  118. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  119. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  120. msgid "Free Pascal"
  121. msgstr "Free Pascal"
  122. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  123. msgid "Home Page:"
  124. msgstr "Thuispagina:"
  125. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  126. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  127. msgstr "https://doublecmd.sourceforge.io"
  128. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  129. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  130. msgid "Lazarus"
  131. msgstr "Lazarus"
  132. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  133. msgctxt "tfrmabout.lblrevision.caption"
  134. msgid "Revision"
  135. msgstr "Revisie"
  136. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  137. msgctxt "tfrmabout.lbltitle.caption"
  138. msgid "Double Commander"
  139. msgstr "Double Commander"
  140. #: tfrmabout.lblversion.caption
  141. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  142. msgid "Version"
  143. msgstr "Versie"
  144. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  145. msgctxt "tfrmattributesedit.btncancel.caption"
  146. msgid "&Cancel"
  147. msgstr "&Annuleren"
  148. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  149. msgctxt "tfrmattributesedit.btnok.caption"
  150. msgid "&OK"
  151. msgstr "&Oké"
  152. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  153. msgid "&Reset"
  154. msgstr "&Terugzetten"
  155. #: tfrmattributesedit.caption
  156. msgid "Choose attributes"
  157. msgstr "Kies attributen"
  158. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  159. msgid "&Archive"
  160. msgstr "A&rchiefbestand"
  161. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  162. msgid "Co&mpressed"
  163. msgstr "Gecomprimeerd"
  164. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  165. msgid "&Directory"
  166. msgstr "&Map"
  167. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  168. msgid "&Encrypted"
  169. msgstr "Ver&sleuteld"
  170. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  171. msgid "&Hidden"
  172. msgstr "&Verborgen"
  173. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  174. msgid "Read o&nly"
  175. msgstr "Alleen-&lezen"
  176. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  177. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsgid.caption"
  178. msgid "SGID"
  179. msgstr "SGID"
  180. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  181. msgid "S&parse"
  182. msgstr "Verspreid"
  183. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  184. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsticky.caption"
  185. msgid "Sticky"
  186. msgstr "Kleverig"
  187. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  188. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsuid.caption"
  189. msgid "SUID"
  190. msgstr "SUID"
  191. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  192. msgid "&Symlink"
  193. msgstr "&Symbolische koppeling"
  194. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  195. msgid "S&ystem"
  196. msgstr "Systeem"
  197. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  198. msgid "&Temporary"
  199. msgstr "&Tijdelijk"
  200. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  201. msgid "NTFS attributes"
  202. msgstr "NTFS-attributen"
  203. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  204. msgid "General attributes"
  205. msgstr "Algemene attributen"
  206. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  207. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption"
  208. msgid "Bits:"
  209. msgstr "Bits:"
  210. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  211. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption"
  212. msgid "Group"
  213. msgstr "Groep"
  214. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  215. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption"
  216. msgid "Other"
  217. msgstr "Overig"
  218. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  219. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption"
  220. msgid "Owner"
  221. msgstr "Eigenaar"
  222. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  223. msgctxt "tfrmattributesedit.lblexec.caption"
  224. msgid "Execute"
  225. msgstr "Uitvoeren"
  226. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  227. msgctxt "tfrmattributesedit.lblread.caption"
  228. msgid "Read"
  229. msgstr "Lezen"
  230. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  231. msgid "As te&xt:"
  232. msgstr "Als te&kst:"
  233. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  234. msgctxt "tfrmattributesedit.lblwrite.caption"
  235. msgid "Write"
  236. msgstr "Schrijven"
  237. #: tfrmbenchmark.caption
  238. msgid "Benchmark"
  239. msgstr "Ijkpunt"
  240. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  241. #, object-pascal-format
  242. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  243. msgstr "Gegevensgrootte ijkpunt: %d MB"
  244. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  245. msgid "Hash"
  246. msgstr ""
  247. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  248. msgid "Time (ms)"
  249. msgstr "Tijd (ms)"
  250. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  251. msgid "Speed (MB/s)"
  252. msgstr "Snelheid (MB/s)"
  253. #: tfrmchecksumcalc.caption
  254. msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption"
  255. msgid "Calculate checksum..."
  256. msgstr "Bereken checksum..."
  257. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  258. msgid "Open checksum file after job is completed"
  259. msgstr "Open checksum-bestand nadat de taak voltooid is"
  260. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  261. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  262. msgstr "Maak aparte checksum aan voor elk bestand"
  263. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefolder.caption
  264. msgid "Create separate checksum file for each &directory"
  265. msgstr ""
  266. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  267. msgid "File &format"
  268. msgstr ""
  269. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  270. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  271. msgstr "Sla checksumbestand(en) op in:"
  272. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  273. msgid "Unix"
  274. msgstr ""
  275. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  276. msgid "Windows"
  277. msgstr ""
  278. #: tfrmchecksumcalc.rghashalgorithm.caption
  279. msgid "Algorithm"
  280. msgstr ""
  281. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  282. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  283. msgid "&Close"
  284. msgstr "&Sluiten"
  285. #: tfrmchecksumverify.caption
  286. msgctxt "tfrmchecksumverify.caption"
  287. msgid "Verify checksum..."
  288. msgstr "Verifieer checksum..."
  289. #: tfrmchooseencoding.caption
  290. #, fuzzy
  291. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  292. msgid "Encoding"
  293. msgstr "Codering"
  294. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  295. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnadd.caption"
  296. msgid "A&dd"
  297. msgstr "&Toevoegen"
  298. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  299. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  300. msgid "&Cancel"
  301. msgstr "&Annuleren"
  302. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  303. msgid "C&onnect"
  304. msgstr "&Verbinden"
  305. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  306. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btndelete.caption"
  307. msgid "&Delete"
  308. msgstr "Ver&wijderen"
  309. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  310. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnedit.caption"
  311. msgid "&Edit"
  312. msgstr "&Bewerken"
  313. #: tfrmconnectionmanager.caption
  314. msgid "Connection manager"
  315. msgstr "Verbindingsbeheerder"
  316. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  317. msgid "Connect to:"
  318. msgstr "Verbind met:"
  319. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  320. msgid "A&dd To Queue"
  321. msgstr "Voeg toe aan wachtrij"
  322. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  323. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  324. msgid "&Cancel"
  325. msgstr "&Annuleren"
  326. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  327. msgid "O&ptions"
  328. msgstr "Opties"
  329. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  330. msgid "Sa&ve these options as default"
  331. msgstr "Sla deze opties op als standaard"
  332. #: tfrmcopydlg.caption
  333. msgctxt "tfrmcopydlg.caption"
  334. msgid "Copy file(s)"
  335. msgstr "Kopieer bestand(en)"
  336. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  337. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  338. msgid "New queue"
  339. msgstr "Nieuwe wachtrij"
  340. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  341. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  342. msgid "Queue 1"
  343. msgstr "Wachtrij 1"
  344. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  345. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  346. msgid "Queue 2"
  347. msgstr "Wachtrij 2"
  348. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  349. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  350. msgid "Queue 3"
  351. msgstr "Wachtrij 3"
  352. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  353. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  354. msgid "Queue 4"
  355. msgstr "Wachtrij 4"
  356. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  357. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  358. msgid "Queue 5"
  359. msgstr "Wachtrij 5"
  360. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  361. msgid "Save Description"
  362. msgstr "Beschrijving opslaan"
  363. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  364. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  365. msgid "&Cancel"
  366. msgstr "&Annuleren"
  367. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  368. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  369. msgid "&OK"
  370. msgstr "&Oké"
  371. #: tfrmdescredit.caption
  372. msgid "File/folder comment"
  373. msgstr "Commentaar bij bestand/map"
  374. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  375. msgid "E&dit comment for:"
  376. msgstr "Bewerk commentaar voor:"
  377. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  378. msgid "&Encoding:"
  379. msgstr "&Codering:"
  380. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  381. msgctxt "tfrmdescredit.lblfilename.caption"
  382. msgid "???"
  383. msgstr "???"
  384. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  385. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  386. msgid "About"
  387. msgstr "Over"
  388. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  389. msgid "Auto Compare"
  390. msgstr "Automatisch vergelijken"
  391. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  392. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  393. msgid "Binary Mode"
  394. msgstr "Binaire modus"
  395. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  396. msgctxt "tfrmdiffer.actcancelcompare.caption"
  397. msgid "Cancel"
  398. msgstr "Annuleren"
  399. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  400. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  401. msgid "Cancel"
  402. msgstr "Annuleren"
  403. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  404. #, fuzzy
  405. #| msgid "Copy Block Right"
  406. msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
  407. msgid "Copy Block To Right"
  408. msgstr "Kopieer rechterblok"
  409. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  410. #, fuzzy
  411. #| msgid "Copy Block Right"
  412. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  413. msgid "Copy Block From Left To Right"
  414. msgstr "Kopieer rechterblok"
  415. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  416. #, fuzzy
  417. #| msgid "Copy Block Left"
  418. msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
  419. msgid "Copy Block To Left"
  420. msgstr "Kopieer linkerblok"
  421. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  422. #, fuzzy
  423. #| msgid "Copy Block Left"
  424. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  425. msgid "Copy Block From Right To Left"
  426. msgstr "Kopieer linkerblok"
  427. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  428. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcopy.caption"
  429. msgid "Copy"
  430. msgstr "Kopiëren"
  431. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  432. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcut.caption"
  433. msgid "Cut"
  434. msgstr "Knippen"
  435. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  436. msgctxt "tfrmdiffer.acteditdelete.caption"
  437. msgid "Delete"
  438. msgstr "Verwijderen"
  439. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  440. msgctxt "tfrmdiffer.acteditpaste.caption"
  441. msgid "Paste"
  442. msgstr "Plakken"
  443. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  444. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.caption"
  445. msgid "Redo"
  446. msgstr "Opnieuw uitvoeren"
  447. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  448. #, fuzzy
  449. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  450. msgid "Redo"
  451. msgstr "Opnieuw uitvoeren"
  452. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  453. msgid "Select &All"
  454. msgstr "Selecteer &alles"
  455. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  456. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.caption"
  457. msgid "Undo"
  458. msgstr "Ongedaan maken"
  459. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  460. #, fuzzy
  461. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  462. msgid "Undo"
  463. msgstr "Ongedaan maken"
  464. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  465. msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption"
  466. msgid "E&xit"
  467. msgstr "Af&sluiten"
  468. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  469. #, fuzzy
  470. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  471. msgid "&Find"
  472. msgstr "&Zoeken"
  473. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  474. #, fuzzy
  475. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  476. msgid "Find"
  477. msgstr "Zoeken"
  478. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  479. #, fuzzy
  480. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  481. msgid "Find next"
  482. msgstr "Zoek volgende"
  483. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  484. #, fuzzy
  485. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  486. msgid "Find next"
  487. msgstr "Zoek volgende"
  488. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  489. #, fuzzy
  490. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  491. msgid "Find previous"
  492. msgstr "Zoek vorige"
  493. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  494. #, fuzzy
  495. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  496. msgid "Find previous"
  497. msgstr "Zoek vorige"
  498. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  499. #, fuzzy
  500. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  501. msgid "&Replace"
  502. msgstr "Vervangen"
  503. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  504. #, fuzzy
  505. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  506. msgid "Replace"
  507. msgstr "Vervangen"
  508. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  509. msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption"
  510. msgid "First Difference"
  511. msgstr "Eerste verschil"
  512. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  513. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.HINT"
  514. msgid "First Difference"
  515. msgstr "Eerste verschil"
  516. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  517. #, fuzzy
  518. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  519. msgid "Goto Line..."
  520. msgstr "Ga naar regel..."
  521. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  522. #, fuzzy
  523. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  524. msgid "Goto Line"
  525. msgstr "Ga naar regel"
  526. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  527. msgid "Ignore Case"
  528. msgstr "Negeer hoofdletters/kleine letters"
  529. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  530. msgid "Ignore Blanks"
  531. msgstr "Negeer spaties"
  532. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  533. msgid "Keep Scrolling"
  534. msgstr "Blijf schuiven"
  535. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  536. msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption"
  537. msgid "Last Difference"
  538. msgstr "Laatste verschil"
  539. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  540. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.HINT"
  541. msgid "Last Difference"
  542. msgstr "Laatste verschil"
  543. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  544. msgid "Line Differences"
  545. msgstr "Regelverschillen"
  546. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  547. msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption"
  548. msgid "Next Difference"
  549. msgstr "Volgende verschil"
  550. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  551. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.HINT"
  552. msgid "Next Difference"
  553. msgstr "Volgende verschil"
  554. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  555. msgid "Open Left..."
  556. msgstr "Open links..."
  557. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  558. msgid "Open Right..."
  559. msgstr "Open rechts..."
  560. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  561. msgid "Paint Background"
  562. msgstr "Schilder achtergrond"
  563. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  564. msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption"
  565. msgid "Previous Difference"
  566. msgstr "Vorige verschil"
  567. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  568. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.HINT"
  569. msgid "Previous Difference"
  570. msgstr "Vorige verschil"
  571. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  572. msgid "&Reload"
  573. msgstr "Herladen"
  574. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  575. msgctxt "tfrmdiffer.actreload.hint"
  576. msgid "Reload"
  577. msgstr "Herladen"
  578. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  579. msgctxt "tfrmdiffer.actsave.caption"
  580. msgid "Save"
  581. msgstr "Opslaan"
  582. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  583. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  584. msgid "Save"
  585. msgstr "Opslaan"
  586. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  587. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveas.caption"
  588. msgid "Save as..."
  589. msgstr "OPslaan als..."
  590. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  591. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  592. msgid "Save as..."
  593. msgstr "Opslaan als..."
  594. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  595. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleft.caption"
  596. msgid "Save Left"
  597. msgstr "Opslaan links"
  598. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  599. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  600. msgid "Save Left"
  601. msgstr "Opslaan links"
  602. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  603. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleftas.caption"
  604. msgid "Save Left As..."
  605. msgstr "Sla links op als..."
  606. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  607. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  608. msgid "Save Left As..."
  609. msgstr "Sla links op als..."
  610. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  611. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveright.caption"
  612. msgid "Save Right"
  613. msgstr "Opslaan rechts"
  614. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  615. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  616. msgid "Save Right"
  617. msgstr "Opslaan rechts"
  618. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  619. msgctxt "tfrmdiffer.actsaverightas.caption"
  620. msgid "Save Right As..."
  621. msgstr "Sla rechts op als..."
  622. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  623. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  624. msgid "Save Right As..."
  625. msgstr "Sla rechts op als..."
  626. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  627. msgctxt "tfrmdiffer.actstartcompare.caption"
  628. msgid "Compare"
  629. msgstr "Vergelijken"
  630. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  631. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  632. msgid "Compare"
  633. msgstr "Vergelijken"
  634. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  635. msgctxt "tfrmdiffer.btnleftencoding.hint"
  636. msgid "Encoding"
  637. msgstr "Codering"
  638. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  639. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  640. msgid "Encoding"
  641. msgstr "Codering"
  642. #: tfrmdiffer.caption
  643. msgid "Compare files"
  644. msgstr "Vergelijk bestanden"
  645. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  646. msgid "&Left"
  647. msgstr "&Links"
  648. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  649. msgid "&Right"
  650. msgstr "&Rechts"
  651. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  652. msgid "&Actions"
  653. msgstr "&Acties"
  654. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  655. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  656. msgid "&Edit"
  657. msgstr "&Bewerken"
  658. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  659. msgctxt "tfrmdiffer.mnuencoding.caption"
  660. msgid "En&coding"
  661. msgstr "Codering"
  662. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  663. msgctxt "tfrmdiffer.mnufile.caption"
  664. msgid "&File"
  665. msgstr "&Bestand"
  666. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  667. msgid "&Options"
  668. msgstr "&Opties"
  669. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  670. msgid "Add new shortcut to sequence"
  671. msgstr "Voeg nieuwe sneltoets toe aan volgorde"
  672. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  673. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  674. msgid "&Cancel"
  675. msgstr "&Annuleren"
  676. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  677. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  678. msgid "&OK"
  679. msgstr "&Oké"
  680. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  681. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  682. msgstr "Verwijder laatste sneltoets uit volgorde"
  683. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  684. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  685. msgstr "Kies sneltoets uit de lijst van overgebleven beschikbare toetsen"
  686. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  687. msgid "Only for these controls"
  688. msgstr "Alleen voor deze bedieningen"
  689. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  690. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  691. msgstr "&Parameters (elk op een aparte regel):"
  692. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  693. msgid "Shortcuts:"
  694. msgstr "Sneltoetsen:"
  695. #: tfrmeditor.actabout.caption
  696. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  697. msgid "About"
  698. msgstr "Over"
  699. #: tfrmeditor.actabout.hint
  700. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.HINT"
  701. msgid "About"
  702. msgstr "Over"
  703. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  704. msgid "&Configuration"
  705. msgstr "Instellingen"
  706. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  707. msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
  708. msgid "Configuration"
  709. msgstr "Instellingen"
  710. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  711. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  712. msgid "Copy"
  713. msgstr "Kopiëren"
  714. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  715. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.HINT"
  716. msgid "Copy"
  717. msgstr "Kopiëren"
  718. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  719. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  720. msgid "Cut"
  721. msgstr "Knippen"
  722. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  723. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.HINT"
  724. msgid "Cut"
  725. msgstr "Knippen"
  726. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  727. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  728. msgid "Delete"
  729. msgstr "Verwijderen"
  730. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  731. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.HINT"
  732. msgid "Delete"
  733. msgstr "Verwijderen"
  734. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  735. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  736. msgid "&Find"
  737. msgstr "&Zoeken"
  738. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  739. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
  740. msgid "Find"
  741. msgstr "Zoeken"
  742. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  743. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  744. msgid "Find next"
  745. msgstr "Zoek volgende"
  746. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  747. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.HINT"
  748. msgid "Find next"
  749. msgstr "Zoek volgende"
  750. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  751. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  752. msgid "Find previous"
  753. msgstr "Zoek vorige"
  754. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  755. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  756. msgid "Goto Line..."
  757. msgstr "Ga naar regel..."
  758. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  759. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  760. msgid "Mac (CR)"
  761. msgstr "MAC (CR)"
  762. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  763. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCR.HINT"
  764. msgid "Mac (CR)"
  765. msgstr "Mac (CR)"
  766. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  767. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  768. msgid "Windows (CRLF)"
  769. msgstr "Windows (CRLF)"
  770. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  771. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCRLF.HINT"
  772. msgid "Windows (CRLF)"
  773. msgstr "Windows (CRLF)"
  774. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  775. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  776. msgid "Unix (LF)"
  777. msgstr "Unix (LF)"
  778. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  779. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDLF.HINT"
  780. msgid "Unix (LF)"
  781. msgstr "Unix (LF)"
  782. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  783. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  784. msgid "Paste"
  785. msgstr "Plakken"
  786. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  787. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.HINT"
  788. msgid "Paste"
  789. msgstr "Plakken"
  790. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  791. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  792. msgid "Redo"
  793. msgstr "Herongedaan maken"
  794. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  795. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.HINT"
  796. msgid "Redo"
  797. msgstr "Opnieuw uitvoeren"
  798. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  799. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  800. msgid "&Replace"
  801. msgstr "Vervangen"
  802. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  803. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
  804. msgid "Replace"
  805. msgstr "Vervangen"
  806. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  807. msgid "Select&All"
  808. msgstr "Selecteer &alles"
  809. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  810. msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
  811. msgid "Select All"
  812. msgstr "Selecteer alles"
  813. #: tfrmeditor.actedittimedate.caption
  814. msgid "Time/Date"
  815. msgstr ""
  816. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  817. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  818. msgid "Undo"
  819. msgstr "Ongedaan maken"
  820. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  821. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.HINT"
  822. msgid "Undo"
  823. msgstr "Ongedaan maken"
  824. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  825. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  826. msgid "&Close"
  827. msgstr "&Sluiten"
  828. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  829. msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
  830. msgid "Close"
  831. msgstr "Sluiten"
  832. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  833. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  834. msgid "E&xit"
  835. msgstr "Af&sluiten"
  836. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  837. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  838. msgid "Exit"
  839. msgstr "Afsluiten"
  840. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  841. msgid "&New"
  842. msgstr "&Nieuw"
  843. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  844. msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
  845. msgid "New"
  846. msgstr "Nieuw"
  847. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  848. msgid "&Open"
  849. msgstr "&Openen"
  850. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  851. msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
  852. msgid "Open"
  853. msgstr "Openen"
  854. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  855. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  856. msgid "Reload"
  857. msgstr "Herladen"
  858. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  859. msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.caption"
  860. msgid "&Save"
  861. msgstr "Opslaan"
  862. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  863. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.HINT"
  864. msgid "Save"
  865. msgstr "Opslaan"
  866. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  867. msgid "Save &As..."
  868. msgstr "Opslaan &als..."
  869. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  870. msgid "Save As"
  871. msgstr "Opslaan als"
  872. #: tfrmeditor.actzoomin.caption
  873. msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
  874. msgid "Zoom In"
  875. msgstr "Vergroten"
  876. #: tfrmeditor.actzoomout.caption
  877. msgctxt "tfrmeditor.actzoomout.caption"
  878. msgid "Zoom Out"
  879. msgstr "Verkleinen"
  880. #: tfrmeditor.caption
  881. msgctxt "tfrmeditor.caption"
  882. msgid "Editor"
  883. msgstr "Bewerker"
  884. #: tfrmeditor.help1.caption
  885. msgctxt "tfrmeditor.help1.caption"
  886. msgid "&Help"
  887. msgstr "&Hulp"
  888. #: tfrmeditor.miedit.caption
  889. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  890. msgid "&Edit"
  891. msgstr "&Bewerken"
  892. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  893. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  894. msgid "En&coding"
  895. msgstr "Codering"
  896. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  897. msgid "Open as"
  898. msgstr "Openen als"
  899. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  900. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  901. msgid "Save as"
  902. msgstr "Opslaan als"
  903. #: tfrmeditor.mifile.caption
  904. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  905. msgid "&File"
  906. msgstr "&Bestand"
  907. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  908. msgid "Syntax highlight"
  909. msgstr "Opmaakmarkering"
  910. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  911. msgid "End Of Line"
  912. msgstr "Einde van regel"
  913. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  914. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  915. msgid "&Cancel"
  916. msgstr "&Annuleren"
  917. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  918. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption"
  919. msgid "&OK"
  920. msgstr "&Oké"
  921. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  922. msgid "&Multiline pattern"
  923. msgstr ""
  924. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  925. msgid "C&ase sensitivity"
  926. msgstr "Hoofdlettergevoeligheid"
  927. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  928. msgid "S&earch from caret"
  929. msgstr "Zoek vanaf dakje ^"
  930. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  931. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption"
  932. msgid "&Regular expressions"
  933. msgstr "&Reguliere uitdrukkingen"
  934. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  935. msgid "Selected &text only"
  936. msgstr "Alleen geselecteerde tekst"
  937. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  938. msgid "&Whole words only"
  939. msgstr "&Alleen hele woorden"
  940. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  941. msgid "Option"
  942. msgstr "Optie"
  943. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  944. msgid "&Replace with:"
  945. msgstr "&Vervang door:"
  946. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  947. msgid "&Search for:"
  948. msgstr "&Zoek naar:"
  949. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  950. msgid "Direction"
  951. msgstr "Richting"
  952. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  953. msgid "Do this for &all current objects"
  954. msgstr "Doe dit voor &alle huidige objecten"
  955. #: tfrmextractdlg.caption
  956. msgid "Unpack files"
  957. msgstr "Bestanden uitpakken"
  958. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  959. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  960. msgstr "Pak bestandpadnamen uit indien opgeslagen met bestanden"
  961. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  962. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  963. msgid "*.*"
  964. msgstr "*.*"
  965. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  966. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  967. msgstr "Pak elk archiefbestand uit in &aparte submap (naam van het archiefbestand)"
  968. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  969. msgid "O&verwrite existing files"
  970. msgstr "Overschrijf bestaande bestanden"
  971. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  972. msgid "To the &directory:"
  973. msgstr "Naar de map:"
  974. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  975. msgid "&Extract files matching file mask:"
  976. msgstr "Pak bestanden uit die overeenkomen met bestandmasker:"
  977. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  978. msgid "&Password for encrypted files:"
  979. msgstr "Wachtwoord voor versleutelde bestanden:"
  980. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  981. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  982. msgid "&Close"
  983. msgstr "&Sluiten"
  984. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  985. msgid "Wait..."
  986. msgstr "Wacht..."
  987. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  988. msgid "File name:"
  989. msgstr "Bestandsnaam:"
  990. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  991. msgctxt "tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption"
  992. msgid "From:"
  993. msgstr "Van:"
  994. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  995. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  996. msgstr "Klik op Sluiten als tijdelijk bestand verwijderd kan worden."
  997. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  998. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  999. msgid "&Cancel"
  1000. msgstr "&Annuleren"
  1001. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  1002. msgid "&To panel"
  1003. msgstr "&Naar paneel"
  1004. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  1005. msgid "&View all"
  1006. msgstr "Toon alles"
  1007. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  1008. msgid "Current operation:"
  1009. msgstr "Huidige bewerking:"
  1010. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  1011. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  1012. msgid "From:"
  1013. msgstr "Van:"
  1014. #: tfrmfileop.lblto.caption
  1015. msgid "To:"
  1016. msgstr "Naar:"
  1017. #: tfrmfileproperties.caption
  1018. msgctxt "tfrmfileproperties.caption"
  1019. msgid "Properties"
  1020. msgstr "Eigenschappen"
  1021. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  1022. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  1023. msgid "SGID"
  1024. msgstr "SGID"
  1025. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  1026. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  1027. msgid "Sticky"
  1028. msgstr "Klevend"
  1029. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1030. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1031. msgid "SUID"
  1032. msgstr "SUID"
  1033. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1034. msgid "Allow &executing file as program"
  1035. msgstr "Sta toe dat bestand wordt uitgevoerd als programma"
  1036. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1037. msgid "&Recursive"
  1038. msgstr ""
  1039. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1040. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1041. msgid "Owner"
  1042. msgstr "Eigenaar"
  1043. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1044. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1045. msgid "Bits:"
  1046. msgstr "Bits:"
  1047. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1048. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1049. msgid "Group"
  1050. msgstr "Groep"
  1051. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1052. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1053. msgid "Other"
  1054. msgstr "Ander"
  1055. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1056. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1057. msgid "Owner"
  1058. msgstr "Eigenaar"
  1059. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1060. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtext.caption"
  1061. msgid "-----------"
  1062. msgstr "-----------"
  1063. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1064. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption"
  1065. msgid "Text:"
  1066. msgstr "Tekst:"
  1067. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1068. msgid "Contains:"
  1069. msgstr "Bevat:"
  1070. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1071. #, fuzzy
  1072. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1073. msgid "Created:"
  1074. msgstr "Gemaakt:"
  1075. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1076. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1077. msgid "Execute"
  1078. msgstr "Uitvoeren"
  1079. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1080. msgid "Execute:"
  1081. msgstr "Uitvoeren:"
  1082. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1083. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1084. msgid "File name"
  1085. msgstr "Bestandsnaam"
  1086. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1087. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1088. msgid "???"
  1089. msgstr "???"
  1090. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1091. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfilestr.caption"
  1092. msgid "File name"
  1093. msgstr "Bestandsnaam"
  1094. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1095. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1096. msgid "Path:"
  1097. msgstr "Pad:"
  1098. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1099. msgid "&Group"
  1100. msgstr "Groep"
  1101. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1102. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1103. msgid "Accessed:"
  1104. msgstr "Laatst benaderd:"
  1105. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1106. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1107. msgid "Modified:"
  1108. msgstr "Laatste wijziging:"
  1109. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1110. msgid "Status changed:"
  1111. msgstr "Laatste statuswijziging:"
  1112. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1113. msgid "Links:"
  1114. msgstr ""
  1115. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1116. msgid "Media type:"
  1117. msgstr ""
  1118. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1119. msgctxt "tfrmfileproperties.lbloctal.caption"
  1120. msgid "Octal:"
  1121. msgstr "Octaal:"
  1122. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1123. msgid "O&wner"
  1124. msgstr "Eigenaar"
  1125. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1126. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1127. msgid "Read"
  1128. msgstr "Lezen"
  1129. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1130. msgid "Size on disk:"
  1131. msgstr ""
  1132. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1133. msgctxt "tfrmfileproperties.lblsizestr.caption"
  1134. msgid "Size:"
  1135. msgstr "Grootte:"
  1136. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1137. msgid "Symlink to:"
  1138. msgstr "Symbolische koppeling naar:"
  1139. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1140. msgid "Type:"
  1141. msgstr "Soort:"
  1142. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1143. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1144. msgid "Write"
  1145. msgstr "Schrijven"
  1146. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1147. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1148. msgid "Name"
  1149. msgstr "Naam"
  1150. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1151. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1152. msgid "Value"
  1153. msgstr "Waarde"
  1154. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1155. msgctxt "tfrmfileproperties.tsattributes.caption"
  1156. msgid "Attributes"
  1157. msgstr "Attributen"
  1158. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1159. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1160. msgid "Plugins"
  1161. msgstr "Invoegtoepassing"
  1162. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1163. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1164. msgid "Properties"
  1165. msgstr "Eigenschappen"
  1166. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1167. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1168. msgid "Close"
  1169. msgstr "Sluiten"
  1170. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1171. msgid "Terminate"
  1172. msgstr "Beëindigen"
  1173. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1174. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1175. msgid "Unlock"
  1176. msgstr "Ontsluiten"
  1177. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1178. msgid "Unlock All"
  1179. msgstr "Alles ontsluiten"
  1180. #: tfrmfileunlock.caption
  1181. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1182. msgid "Unlock"
  1183. msgstr "Ontsluiten"
  1184. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1185. msgid "File Handle"
  1186. msgstr ""
  1187. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1188. msgid "Process ID"
  1189. msgstr ""
  1190. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1191. msgid "Executable Path"
  1192. msgstr "Pad van uitvoerbaar bestand"
  1193. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1194. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCANCEL.CAPTION"
  1195. msgid "C&ancel"
  1196. msgstr "&Annuleren"
  1197. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1198. msgid "Cancel search and close window"
  1199. msgstr "Breek zoekopdracht af en sluit venster"
  1200. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1201. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCLOSE.CAPTION"
  1202. msgid "&Close"
  1203. msgstr "Sluiten"
  1204. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1205. msgctxt "tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption"
  1206. msgid "Configuration of hot keys"
  1207. msgstr "Instellingen van sneltoetsen"
  1208. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1209. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1210. msgid "&Edit"
  1211. msgstr "&Bewerken"
  1212. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1213. msgid "Feed to &listbox"
  1214. msgstr "Voeg toe aan &lijstvenster"
  1215. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1216. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1217. msgstr "Breek zoekopdracht af, sluit en verwijder uit geheugen"
  1218. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1219. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1220. msgstr "Voor alle andere bestandzoekopdrachten: breek af, sluit en verwijder uit geheugen"
  1221. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1222. msgid "&Go to file"
  1223. msgstr "&Ga naar bestand"
  1224. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1225. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTINTELLIFOCUS.CAPTION"
  1226. msgid "Find Data"
  1227. msgstr "Zoek gegevens"
  1228. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1229. msgid "&Last search"
  1230. msgstr "&Laatste zoekopdracht"
  1231. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1232. msgid "&New search"
  1233. msgstr "&Nieuwe zoekopdracht"
  1234. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1235. msgid "New search (clear filters)"
  1236. msgstr "Nieuwe zoekopdracht (maak filters leeg)"
  1237. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1238. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1239. msgstr "Ga naar pagina 'Geavanceerd'"
  1240. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1241. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1242. msgstr "Ga naar pagina 'Laden/opslaan'"
  1243. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1244. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1245. msgstr "Schakel over naar volgende pagina"
  1246. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1247. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1248. msgstr "Ga naar pagina 'Invoegtoepassingen'"
  1249. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1250. msgid "Switch to &Previous Page"
  1251. msgstr "Schakel over naar vorige pagina"
  1252. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1253. msgid "Go to page \"Results\""
  1254. msgstr "Ga naar pagina 'Resultaten'"
  1255. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1256. msgid "Go to page \"Standard\""
  1257. msgstr "Ga naar pagina 'Standaard'"
  1258. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1259. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1260. msgid "&Start"
  1261. msgstr "&Starten"
  1262. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1263. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1264. msgid "&View"
  1265. msgstr "&Tonen"
  1266. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1267. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1268. msgid "&Add"
  1269. msgstr "&Toevoegen"
  1270. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1271. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1272. msgid "&Help"
  1273. msgstr "&Hulp"
  1274. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1275. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
  1276. msgid "&Save"
  1277. msgstr "&Opslaan"
  1278. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1279. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1280. msgid "&Delete"
  1281. msgstr "&Verwijderen"
  1282. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1283. msgid "L&oad"
  1284. msgstr "Laden"
  1285. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1286. msgid "S&ave"
  1287. msgstr "Op&slaan"
  1288. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1289. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1290. msgstr "Opslaan met 'Beginnen in map'"
  1291. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1292. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1293. msgstr "Indien opgeslagen dan zal 'Begin in map' worden hersteld bij het laden van de sjabloon. Gebruik dit als u de zoekopdracht wilt vastknopen aan een bepaalde map"
  1294. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1295. msgid "Use template"
  1296. msgstr "Gebruik sjabloon"
  1297. #: tfrmfinddlg.caption
  1298. msgctxt "tfrmfinddlg.caption"
  1299. msgid "Find files"
  1300. msgstr "Zoek bestanden"
  1301. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1302. msgid "Case sens&itive"
  1303. msgstr "Hoofdlettergevoelig"
  1304. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1305. msgid "&Date from:"
  1306. msgstr "&Datum vanaf:"
  1307. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1308. msgid "Dat&e to:"
  1309. msgstr "Datum tot:"
  1310. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1311. msgid "S&ize from:"
  1312. msgstr "Bestandgrootte vanaf:"
  1313. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1314. msgid "Si&ze to:"
  1315. msgstr "Bestandgrootte tot:"
  1316. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1317. msgid "Search in &archives"
  1318. msgstr "Zoek in archiefbestanden"
  1319. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1320. msgid "Find &text in file"
  1321. msgstr "Zoek tekst in bestand"
  1322. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1323. msgid "Follow s&ymlinks"
  1324. msgstr "Volg symbolische koppelingen"
  1325. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1326. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1327. msgstr "Vind bestanden die NIET de tekst bevatten"
  1328. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1329. msgid "N&ot older than:"
  1330. msgstr "Niet ouder dan:"
  1331. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1332. msgid "Offi&ce XML"
  1333. msgstr "Offi&ce XML"
  1334. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1335. msgid "Opened tabs"
  1336. msgstr "Geopende tabbladen"
  1337. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1338. msgid "Searc&h for part of file name"
  1339. msgstr "Zoek naar deel van bestandsnaam"
  1340. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1341. msgid "&Regular expression"
  1342. msgstr "Reguliere uitdrukking"
  1343. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1344. msgid "Re&place by"
  1345. msgstr "Vervang door"
  1346. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1347. msgid "Selected directories and files"
  1348. msgstr "Gekozen mappen en bestanden"
  1349. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1350. msgid "Reg&ular expression"
  1351. msgstr "Reguliere uitdrukking"
  1352. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1353. msgid "&Time from:"
  1354. msgstr "&Tijd vanaf:"
  1355. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1356. msgid "Ti&me to:"
  1357. msgstr "Tijd tot:"
  1358. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1359. msgid "&Use search plugin:"
  1360. msgstr "&Gebruik invoegsel voor zoeken:"
  1361. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1362. msgid "same content"
  1363. msgstr "dezelfde inhoud"
  1364. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1365. msgid "same hash"
  1366. msgstr "dezelfde hash"
  1367. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1368. msgid "same name"
  1369. msgstr "zelfde naam"
  1370. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1371. msgid "Find du&plicate files:"
  1372. msgstr "Zoek dubbele bestanden:"
  1373. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1374. msgid "same size"
  1375. msgstr "zelfde maat"
  1376. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1377. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1378. msgid "Hexadeci&mal"
  1379. msgstr "Hexadecimaal"
  1380. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1381. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1382. msgstr "Geef mapnamen in die uitgesloten zijn van zoekopdrachten, gescheiden door puntkomma"
  1383. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1384. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1385. msgstr "Geef bestandnamen in die uitgesloten zijn van zoekopdrachten, gescheiden door puntkomma"
  1386. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1387. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1388. msgstr "Geef bestandnamen in gescheiden door puntkomma"
  1389. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1390. msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption"
  1391. msgid "Directories"
  1392. msgstr "Mappen"
  1393. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1394. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption"
  1395. msgid "Files"
  1396. msgstr "Bestanden"
  1397. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1398. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1399. msgid "Find Data"
  1400. msgstr "Zoek gegevens"
  1401. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1402. msgid "Attri&butes"
  1403. msgstr "Attributen"
  1404. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1405. msgid "Encodin&g:"
  1406. msgstr "Codering:"
  1407. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1408. msgid "E&xclude subdirectories"
  1409. msgstr "Sluit submappen uit"
  1410. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1411. msgid "&Exclude files"
  1412. msgstr "Sluit bestanden uit"
  1413. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1414. msgid "&File mask"
  1415. msgstr "&Bestandmasker"
  1416. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1417. msgid "Start in &directory"
  1418. msgstr "Begin in map"
  1419. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1420. msgid "Search su&bdirectories:"
  1421. msgstr "Doorzoek submappen:"
  1422. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1423. msgid "&Previous searches:"
  1424. msgstr "&Vorige zoekopdrachten:"
  1425. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1426. msgid "&Action"
  1427. msgstr "Actie"
  1428. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1429. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1430. msgstr "Voor alle andere: breek af, sluit en verwijder uit geheugen"
  1431. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1432. msgid "Open In New Tab(s)"
  1433. msgstr "Open in nieuw(e) tabblad(en)"
  1434. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1435. msgctxt "tfrmfinddlg.mioptions.caption"
  1436. msgid "Options"
  1437. msgstr "Opties"
  1438. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1439. msgid "Remove from list"
  1440. msgstr "Verwijder uit lijst"
  1441. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1442. msgid "&Result"
  1443. msgstr "Resultaat"
  1444. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1445. msgid "Show all found items"
  1446. msgstr "Toon alle gevonden elementen"
  1447. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1448. msgid "Show In Editor"
  1449. msgstr "Toon in bewerker"
  1450. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1451. msgid "Show In Viewer"
  1452. msgstr "Toon in kijker"
  1453. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1454. msgctxt "tfrmfinddlg.miviewtab.caption"
  1455. msgid "&View"
  1456. msgstr "&Tonen"
  1457. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1458. msgid "Advanced"
  1459. msgstr "Geavanceerd"
  1460. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1461. msgid "Load/Save"
  1462. msgstr "Laden/Opslaan"
  1463. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1464. msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption"
  1465. msgid "Plugins"
  1466. msgstr "Invoegsels"
  1467. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1468. msgid "Results"
  1469. msgstr "Resultaten"
  1470. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1471. msgid "Standard"
  1472. msgstr "Standaard"
  1473. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1474. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1475. msgid "&Cancel"
  1476. msgstr "&Annuleren"
  1477. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1478. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1479. msgid "&Find"
  1480. msgstr "&Zoeken"
  1481. #: tfrmfindview.caption
  1482. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1483. msgid "Find"
  1484. msgstr "Zoeken"
  1485. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1486. msgid "&Backwards"
  1487. msgstr "Achteruit"
  1488. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1489. msgid "C&ase sensitive"
  1490. msgstr "Hoofdlettergevoelig"
  1491. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1492. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1493. msgid "&Regular expressions"
  1494. msgstr "&Reguliere uitdrukkingen"
  1495. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1496. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1497. msgid "Hexadecimal"
  1498. msgstr "Hexadecimaal"
  1499. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1500. msgid "Domain:"
  1501. msgstr "Domein:"
  1502. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1503. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1504. msgid "Password:"
  1505. msgstr "Wachtwoord:"
  1506. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1507. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1508. msgid "User name:"
  1509. msgstr "Gebruikersnaam:"
  1510. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1511. msgid "Connect anonymously"
  1512. msgstr "Anoniem verbinden"
  1513. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1514. msgid "Connect as user:"
  1515. msgstr "Verbinden als gebruiker:"
  1516. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1517. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1518. msgid "&Cancel"
  1519. msgstr "&Annuleren"
  1520. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1521. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1522. msgid "&OK"
  1523. msgstr "&Oké"
  1524. #: tfrmhardlink.caption
  1525. msgid "Create hard link"
  1526. msgstr "Maak harde koppeling"
  1527. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1528. msgctxt "tfrmhardlink.lblexistingfile.caption"
  1529. msgid "&Destination that the link will point to"
  1530. msgstr "&Bestemming waar de koppeling naar zal verwijzen"
  1531. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1532. msgctxt "tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption"
  1533. msgid "&Link name"
  1534. msgstr "&Naam van koppeling"
  1535. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1536. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
  1537. msgid "Import all!"
  1538. msgstr "Importeer alles!"
  1539. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1540. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
  1541. msgid "Import selected"
  1542. msgstr "Importeer geselecteerde"
  1543. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1544. msgid "Select the entries your want to import"
  1545. msgstr "Kies de elementen die u wilt invoeren"
  1546. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1547. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1548. msgstr "Bij klikken op een submenu, selecteert dit het hele menu"
  1549. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1550. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1551. msgstr "Houd CTRL ingedrukt en klik op elementen om er meerdere te kiezen"
  1552. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1553. msgctxt "tfrmlinker.btnsave.caption"
  1554. msgid "..."
  1555. msgstr "..."
  1556. #: tfrmlinker.caption
  1557. msgid "Linker"
  1558. msgstr "Koppelaar"
  1559. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1560. msgid "Save to..."
  1561. msgstr "Opslaan in..."
  1562. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1563. msgid "Item"
  1564. msgstr "Element"
  1565. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1566. msgid "&File name"
  1567. msgstr "&Bestandsnaam"
  1568. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1569. msgctxt "tfrmlinker.spbtndown.caption"
  1570. msgid "Do&wn"
  1571. msgstr "Om&laag"
  1572. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1573. msgid "Down"
  1574. msgstr "Omlaag"
  1575. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1576. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
  1577. msgid "&Remove"
  1578. msgstr "&Verwijderen"
  1579. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1580. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNREM.HINT"
  1581. msgid "Delete"
  1582. msgstr "Verwijderen"
  1583. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1584. msgctxt "tfrmlinker.spbtnup.caption"
  1585. msgid "&Up"
  1586. msgstr "&Omhoog"
  1587. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1588. msgid "Up"
  1589. msgstr "Omhoog"
  1590. #: tfrmmain.actabout.caption
  1591. msgid "&About"
  1592. msgstr "Over"
  1593. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1594. msgid "Activate Tab By Index"
  1595. msgstr "Activeer tab per index"
  1596. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1597. msgid "Add file name to command line"
  1598. msgstr "Voeg bestandsnaam toe aan opdrachtregel"
  1599. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1600. msgid "New search instance..."
  1601. msgstr "Nieuwe zoekinstantie..."
  1602. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1603. msgid "Add path and file name to command line"
  1604. msgstr "Voeg pad en bestandsnaam toe aan opdrachtregel"
  1605. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1606. msgid "Copy path to command line"
  1607. msgstr "Kopieer pad naar opdrachtregel"
  1608. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1609. msgid "Add Plugin"
  1610. msgstr "Invoegsel toevoegen"
  1611. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1612. msgid "&Benchmark"
  1613. msgstr "Prestatievergelijking"
  1614. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1615. msgid "Brief view"
  1616. msgstr "Korte weergave"
  1617. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1618. msgid "Brief View"
  1619. msgstr "Korte weergave"
  1620. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1621. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1622. msgstr "Bereken in gebruik zijnde ruimte"
  1623. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1624. msgid "Change directory"
  1625. msgstr "Wijzig map"
  1626. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1627. msgid "Change directory to home"
  1628. msgstr "Wijzig map naar uw persoonlijke map"
  1629. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1630. msgid "Change Directory To Parent"
  1631. msgstr "Wijzig map naar bovenliggende map"
  1632. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1633. msgid "Change directory to root"
  1634. msgstr "Wijzig map naar root"
  1635. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1636. msgid "Calculate Check&sum..."
  1637. msgstr "Bereken checksum..."
  1638. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1639. msgid "&Verify Checksum..."
  1640. msgstr "Verifieer checksum..."
  1641. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1642. msgid "Clear log file"
  1643. msgstr "Maak logboekbestand leeg"
  1644. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1645. msgid "Clear log window"
  1646. msgstr "Maak logboekvenster leeg"
  1647. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1648. msgid "Close &All Tabs"
  1649. msgstr "Sluit alle tabbladen"
  1650. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1651. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1652. msgstr "Sluit dubbele tabbladen"
  1653. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1654. msgid "&Close Tab"
  1655. msgstr "&Sluit tabblad"
  1656. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1657. msgid "Next Command Line"
  1658. msgstr "Volgende opdrachtregel"
  1659. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1660. msgid "Set command line to next command in history"
  1661. msgstr "Stel opdrachtregel in op de volgende opdracht in de geschiedenis"
  1662. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1663. msgid "Previous Command Line"
  1664. msgstr "Vorige opdrachtregel"
  1665. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1666. msgid "Set command line to previous command in history"
  1667. msgstr "Stel opdrachtregel in op de vorige opdracht in de geschiedenis"
  1668. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1669. msgid "Full"
  1670. msgstr "Volledig"
  1671. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1672. msgid "Columns View"
  1673. msgstr "Kolommenoverzicht"
  1674. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1675. msgid "Compare by &Contents"
  1676. msgstr "Vergelijk op inhoud"
  1677. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1678. msgctxt "tfrmmain.actcomparedirectories.caption"
  1679. msgid "Compare Directories"
  1680. msgstr "Vergelijk mappen"
  1681. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1682. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1683. msgid "Compare Directories"
  1684. msgstr "Vergelijk mappen"
  1685. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1686. msgid "Configuration of Archivers"
  1687. msgstr "Instellingen van archiveringsprogramma's"
  1688. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1689. msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
  1690. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1691. msgstr "Instellingen van lijst met mapfavorieten"
  1692. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1693. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1694. msgstr "Instelling van favoriete tabbladen"
  1695. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1696. msgid "Configuration of folder tabs"
  1697. msgstr "Instellingen van maptabbladen"
  1698. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1699. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1700. msgid "Configuration of hot keys"
  1701. msgstr "Instellingen van sneltoetsen"
  1702. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1703. msgid "Configuration of Plugins"
  1704. msgstr "Instellingen van invoegtoepassingen"
  1705. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1706. msgid "Save Position"
  1707. msgstr "Positie opslaan"
  1708. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1709. msgid "Save Settings"
  1710. msgstr "Sla instellingen op"
  1711. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1712. msgid "Configuration of searches"
  1713. msgstr "Instellingen van zoekopdrachten"
  1714. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1715. msgid "Toolbar..."
  1716. msgstr "Werkbalk..."
  1717. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1718. msgid "Configuration of tooltips"
  1719. msgstr "Instellingen van zweeftips"
  1720. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1721. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1722. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1723. msgstr "Instellingen van boomstructuurmenu"
  1724. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1725. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1726. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1727. msgstr "Instellingen van kleuren van boomstructuurmenu"
  1728. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1729. msgid "Show context menu"
  1730. msgstr "Toon contextmenu"
  1731. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1732. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOPY.CAPTION"
  1733. msgid "Copy"
  1734. msgstr "Kopiëren"
  1735. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1736. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1737. msgstr "Kopieer alle tabbladen naar de andere kant"
  1738. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1739. msgid "Copy all shown &columns"
  1740. msgstr "Kopieer alle getoonde kolommen"
  1741. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1742. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1743. msgstr "Kopieer bestandna(a)m(en) met volledig pad"
  1744. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1745. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1746. msgstr "Kopieer bestandna(a)m(en) naar klembord"
  1747. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1748. msgid "Copy names with UNC path"
  1749. msgstr "Kopieer namen met UNC-pad"
  1750. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1751. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1752. msgstr "Kopieer bestanden zonder om bevestiging te vragen"
  1753. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1754. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1755. msgstr "Kopieer volledige pad van gekozen bestand(en) zonder afsluitende dir separator"
  1756. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1757. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1758. msgstr "Kopieer volledig pad van gekozen bestand(en)"
  1759. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1760. msgid "Copy to same panel"
  1761. msgstr "Kopieer naar zelfde paneel"
  1762. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1763. msgid "&Copy"
  1764. msgstr "Kopiëren"
  1765. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1766. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1767. msgstr "Toon in gebruik zijnde ruimte"
  1768. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1769. msgid "Cu&t"
  1770. msgstr "Knippen"
  1771. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1772. msgid "Show Command Parameters"
  1773. msgstr "Toon parameters voor opdrachtregel"
  1774. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1775. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1776. msgid "Delete"
  1777. msgstr "Verwijderen"
  1778. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1779. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1780. msgstr "Voor alle zoektochten: breek af, sluit en verwijder uit geheugen"
  1781. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1782. msgid "Directory history"
  1783. msgstr "Mapgeschiedenis"
  1784. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1785. msgid "Directory &Hotlist"
  1786. msgstr "Favorietenlijst voor mappen"
  1787. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1788. msgid "Execute &internal command..."
  1789. msgstr "Interne opdracht uitvoeren..."
  1790. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1791. msgid "Select any command and execute it"
  1792. msgstr "Kies een opdracht en voer die uit"
  1793. #: tfrmmain.actedit.caption
  1794. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEDIT.CAPTION"
  1795. msgid "Edit"
  1796. msgstr "Bewerken"
  1797. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1798. msgid "Edit Co&mment..."
  1799. msgstr "Bewerk commentaar..."
  1800. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1801. msgid "Edit new file"
  1802. msgstr "Bewerk nieuw bestand"
  1803. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1804. msgid "Edit path field above file list"
  1805. msgstr "Bewerk padveld boven bestandenlijst"
  1806. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1807. msgid "Swap &Panels"
  1808. msgstr "Wissel panelen om"
  1809. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1810. msgid "Execute Script"
  1811. msgstr "Script uitvoeren"
  1812. #: tfrmmain.actexit.caption
  1813. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1814. msgid "E&xit"
  1815. msgstr "Af&sluiten"
  1816. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1817. msgid "&Extract Files..."
  1818. msgstr "Bestanden uitpakken..."
  1819. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1820. msgid "Configuration of File &Associations"
  1821. msgstr "Instelling van bestandassociaties"
  1822. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1823. msgid "Com&bine Files..."
  1824. msgstr "Combineer bestanden..."
  1825. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1826. msgid "Show &File Properties"
  1827. msgstr "Toon bestandeigenschappen"
  1828. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1829. msgid "Spl&it File..."
  1830. msgstr "Splits bestand..."
  1831. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1832. msgid "&Flat view"
  1833. msgstr "&Vlakke weergave"
  1834. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1835. msgid "&Flat view, only selected"
  1836. msgstr "&Vlakke weergave, alleen gekozen"
  1837. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1838. msgid "Focus command line"
  1839. msgstr "Stel scherp op opdrachtregel"
  1840. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1841. msgid "Swap focus"
  1842. msgstr "Scherpstelling omwisselen"
  1843. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1844. msgid "Switch between left and right file list"
  1845. msgstr "Schakel tussen linker- en rechterbestandenlijst"
  1846. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1847. msgid "Focus on tree view"
  1848. msgstr "Scherpstellen op boomstructuurweergave"
  1849. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1850. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1851. msgstr "Schakel tussen huidige bestandenlijst en boomstructuurweergave (indien ingeschakeld)"
  1852. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1853. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1854. msgstr "Plaats muispijl op eerste map of bestand"
  1855. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1856. msgid "Place cursor on first file in list"
  1857. msgstr "Plaats aanwijzer op eerste bestand in lijst"
  1858. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1859. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1860. msgstr "Plaats muispijl op laatste map of bestand"
  1861. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1862. msgid "Place cursor on last file in list"
  1863. msgstr "Plaats aanwijzer op laatste bestand in lijst"
  1864. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  1865. msgid "Place cursor on next folder or file"
  1866. msgstr "Plaats de cursor op de volgende map of bestand"
  1867. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  1868. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  1869. msgstr "Plaats de cursor op de vorige map of bestand"
  1870. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  1871. msgid "Create &Hard Link..."
  1872. msgstr "Maak harde koppeling..."
  1873. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  1874. msgid "&Contents"
  1875. msgstr "&Inhoud"
  1876. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  1877. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  1878. msgstr "&Horizontale paneelmodus"
  1879. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  1880. msgid "&Keyboard"
  1881. msgstr "&Toetsenbord"
  1882. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  1883. msgid "Brief view on left panel"
  1884. msgstr "Korte weergave op linkerpaneel"
  1885. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  1886. msgid "Columns view on left panel"
  1887. msgstr "Kolomweergave op linkerpaneel"
  1888. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  1889. msgid "Left &= Right"
  1890. msgstr "Links &= Rechts"
  1891. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  1892. msgid "&Flat view on left panel"
  1893. msgstr "Platte weergave op linkerpaneel"
  1894. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  1895. msgid "Open left drive list"
  1896. msgstr "Open schijvenlijst links"
  1897. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  1898. msgid "Re&verse order on left panel"
  1899. msgstr "Draai volgorde op linkerpaneel om"
  1900. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  1901. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  1902. msgstr "Rangschik linkerpaneel op attributen"
  1903. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  1904. msgid "Sort left panel by &Date"
  1905. msgstr "Rangschik linkerpaneel op datum"
  1906. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  1907. msgid "Sort left panel by &Extension"
  1908. msgstr "Rangschik linkerpaneel op achtervoegsel"
  1909. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  1910. msgid "Sort left panel by &Name"
  1911. msgstr "Rangschik linkerpaneel op naam"
  1912. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  1913. msgid "Sort left panel by &Size"
  1914. msgstr "Rangschik linkerpaneel op grootte"
  1915. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  1916. msgid "Thumbnails view on left panel"
  1917. msgstr "Miniatuurweergave op linkerpaneel"
  1918. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  1919. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  1920. msgstr "Laad tabbladen van favoriete tabbladen"
  1921. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  1922. msgid "Load List"
  1923. msgstr "Lijst laden"
  1924. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  1925. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  1926. msgstr "Laad lijst van bestanden/mappen vanuit het opgegeven tekstbestand"
  1927. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  1928. msgid "Load Selection from Clip&board"
  1929. msgstr "Laad selectie van klembord"
  1930. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  1931. msgid "&Load Selection from File..."
  1932. msgstr "&Laad selectie vanuit bestand..."
  1933. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  1934. msgid "&Load Tabs from File"
  1935. msgstr "&Laad tabbladen vanuit bestand"
  1936. #: tfrmmain.actmainfontzoomin.caption
  1937. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomin.caption"
  1938. msgid "Zoom In"
  1939. msgstr "Vergroten"
  1940. #: tfrmmain.actmainfontzoomout.caption
  1941. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomout.caption"
  1942. msgid "Zoom Out"
  1943. msgstr "Verkleinen"
  1944. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  1945. msgid "Create &Directory"
  1946. msgstr "Maak map"
  1947. #: tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption
  1948. msgid "Map Network Drive..."
  1949. msgstr "Netwerkschijf koppelen..."
  1950. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  1951. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  1952. msgstr "Kies alles met hetzelfde achtervoegsel"
  1953. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  1954. msgid "Select all files with same name"
  1955. msgstr "Kies alle bestanden met dezelfde naam"
  1956. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  1957. msgid "Select all files with same name and extension"
  1958. msgstr "Kies alle bestanden met zelfde naam en achtervoegsel"
  1959. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  1960. msgid "Select all in same path"
  1961. msgstr "Kies alles in hetzelfde pad"
  1962. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  1963. msgid "&Invert Selection"
  1964. msgstr "Draai selectie om"
  1965. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  1966. msgid "&Select All"
  1967. msgstr "&Selecteer alles"
  1968. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  1969. msgid "Unselect a Gro&up..."
  1970. msgstr "Deselecteer een groep..."
  1971. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  1972. msgid "Select a &Group..."
  1973. msgstr "Selecteer een groep..."
  1974. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  1975. msgid "&Unselect All"
  1976. msgstr "Deselecteer alles"
  1977. #: tfrmmain.actminimize.caption
  1978. msgid "Minimize window"
  1979. msgstr "Minimaliseer venster"
  1980. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  1981. msgid "Move current tab to the left"
  1982. msgstr "Verplaats huidige tabblad naar links"
  1983. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  1984. msgid "Move current tab to the right"
  1985. msgstr "Verplaats huidige tabblad naar rechts"
  1986. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  1987. msgid "Multi-&Rename Tool"
  1988. msgstr "Gereedschap voor meervoudig hernoemen"
  1989. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  1990. msgid "Network &Connect..."
  1991. msgstr "Netwerk &verbinden..."
  1992. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  1993. msgid "Network &Disconnect"
  1994. msgstr "Netwerk verbreken"
  1995. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  1996. msgid "Network &Quick Connect..."
  1997. msgstr "Netwerk snel verbinden..."
  1998. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  1999. msgid "&New Tab"
  2000. msgstr "&Nieuw tabblad"
  2001. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  2002. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  2003. msgstr "Laad de volgende favoriete tabbladen in de lijst"
  2004. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  2005. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  2006. msgstr "Spring naar volgende tabblad"
  2007. #: tfrmmain.actopen.caption
  2008. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  2009. msgid "Open"
  2010. msgstr "Openen"
  2011. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  2012. msgid "Try open archive"
  2013. msgstr "Probeer archiefbestand te openen"
  2014. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  2015. msgid "Open bar file"
  2016. msgstr "Open balkbestand"
  2017. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  2018. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  2019. msgstr "Open map in een nieuw tabblad"
  2020. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  2021. msgid "Open Drive by Index"
  2022. msgstr "Schijf openen per index"
  2023. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2024. msgid "Open &VFS List"
  2025. msgstr "Open VFS-lijst"
  2026. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2027. msgid "Operations &Viewer"
  2028. msgstr "Bewerkingenkijker"
  2029. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2030. msgid "&Options..."
  2031. msgstr "&Opties..."
  2032. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2033. msgid "&Pack Files..."
  2034. msgstr "Bestanden &inpakken..."
  2035. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2036. msgid "Set splitter position"
  2037. msgstr "Stel splitserpositie in"
  2038. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2039. msgid "&Paste"
  2040. msgstr "&Plakken"
  2041. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2042. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2043. msgstr "Laad de vorige favoriete tabbladen in de lijst"
  2044. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2045. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2046. msgstr "Schakel naar vorige tabblad"
  2047. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2048. msgid "Quick filter"
  2049. msgstr "Snelfilter"
  2050. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2051. msgid "Quick search"
  2052. msgstr "Snel zoeken"
  2053. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2054. msgid "&Quick View Panel"
  2055. msgstr "&Snel overzicht-paneel"
  2056. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2057. msgid "&Refresh"
  2058. msgstr "&Verversen"
  2059. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2060. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2061. msgstr "Herlaad de laatst geladen favoriete tabbladen"
  2062. #: tfrmmain.actrename.caption
  2063. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2064. msgid "Move"
  2065. msgstr "Verplaatsen"
  2066. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2067. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2068. msgstr "Verplaats/hernoem bestanden zonder te vragen om bevestiging"
  2069. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2070. msgctxt "tfrmmain.actrenameonly.caption"
  2071. msgid "Rename"
  2072. msgstr "Hernoemen"
  2073. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2074. msgid "&Rename Tab"
  2075. msgstr "&Hernoemen-tabblad"
  2076. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2077. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2078. msgstr "Sla opnieuw op, op de laatst geladen favoriete tabbladen"
  2079. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2080. msgid "&Restore Selection"
  2081. msgstr "&Herstel selectie"
  2082. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2083. msgid "Re&verse Order"
  2084. msgstr "Keer volgorde om"
  2085. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2086. msgid "Brief view on right panel"
  2087. msgstr "Korte weergave op rechterpaneel"
  2088. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2089. msgid "Columns view on right panel"
  2090. msgstr "Kolomweergave op rechterpaneel"
  2091. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2092. msgid "Right &= Left"
  2093. msgstr "Rechts &= Links"
  2094. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2095. msgid "&Flat view on right panel"
  2096. msgstr "Platte weergave op rechterpaneel"
  2097. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2098. msgid "Open right drive list"
  2099. msgstr "Open rechter-schijvenlijst"
  2100. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2101. msgid "Re&verse order on right panel"
  2102. msgstr "Draai volgorde op rechterpaneel om"
  2103. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2104. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2105. msgstr "Rangschik rechterpaneel op attributen"
  2106. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2107. msgid "Sort right panel by &Date"
  2108. msgstr "Rangschik rechterpaneel op datum"
  2109. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2110. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2111. msgstr "Rangschik rechterpaneel op achtervoegsel"
  2112. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2113. msgid "Sort right panel by &Name"
  2114. msgstr "Rangschik rechterpaneel op naam"
  2115. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2116. msgid "Sort right panel by &Size"
  2117. msgstr "Rangschik rechterpaneel op grootte"
  2118. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2119. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2120. msgstr "Miniaturenweergave op rechterpaneel"
  2121. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2122. msgid "Run &Terminal"
  2123. msgstr "Start terminalvenster"
  2124. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2125. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2126. msgstr "Sla huidige tabbladen op naar nieuwe favoriete tabbladen"
  2127. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2128. msgid "Save all shown columns to file"
  2129. msgstr ""
  2130. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2131. msgid "Sa&ve Selection"
  2132. msgstr "Sla selectie op"
  2133. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2134. msgid "Save S&election to File..."
  2135. msgstr "Sla selectie op in bestand..."
  2136. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2137. msgid "&Save Tabs to File"
  2138. msgstr "&Sla tabbladen op in bestand"
  2139. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2140. msgid "&Search..."
  2141. msgstr "&Zoeken..."
  2142. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2143. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2144. msgstr "Alle tabbladen vergrendeld met map geopend in nieuwe tabbladen"
  2145. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2146. msgid "Set all tabs to Normal"
  2147. msgstr "Zet alle tabbladen terug op normaal"
  2148. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2149. msgid "Set all tabs to Locked"
  2150. msgstr "Zet alle tabbladen op vergrendeld"
  2151. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2152. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2153. msgstr "Alle tabbladen vergrendeld met mapwijzigingen toegestaan"
  2154. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2155. msgid "Change &Attributes..."
  2156. msgstr "Wijzig attributen..."
  2157. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2158. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2159. msgstr "Vergrendeld met mappen geopend in nieuwe tabbladen"
  2160. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2161. msgid "&Normal"
  2162. msgstr "&Normaal"
  2163. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2164. msgid "&Locked"
  2165. msgstr "&Vergrendeld"
  2166. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2167. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2168. msgstr "Vergrendeld, maar mapwijzigingen zijn toegestaan"
  2169. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2170. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHELLEXECUTE.CAPTION"
  2171. msgid "Open"
  2172. msgstr "Openen"
  2173. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2174. msgid "Open using system associations"
  2175. msgstr "Openen met gebruik van systeemassociaties"
  2176. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2177. msgid "Show button menu"
  2178. msgstr "Toon knoppenmenu"
  2179. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2180. msgid "Show command line history"
  2181. msgstr "Toon opdrachtregelgeschiedenis"
  2182. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2183. msgid "Menu"
  2184. msgstr "Menu"
  2185. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2186. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2187. msgstr "Toon verborgen-/systeembestanden"
  2188. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2189. msgid "Show Tabs List"
  2190. msgstr ""
  2191. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2192. msgid "Show list of all open tabs"
  2193. msgstr ""
  2194. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2195. msgid "Sort by &Attributes"
  2196. msgstr "Rangschik op attributen"
  2197. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2198. msgid "Sort by &Date"
  2199. msgstr "Sorteer op datum"
  2200. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2201. msgid "Sort by &Extension"
  2202. msgstr "Sorteer op achtervoegsel"
  2203. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2204. msgid "Sort by &Name"
  2205. msgstr "Sorteer op naam"
  2206. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2207. msgid "Sort by &Size"
  2208. msgstr "Sorteer op grootte"
  2209. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2210. msgid "Open drive list"
  2211. msgstr "Open schijvenlijst"
  2212. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2213. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2214. msgstr "In-/uitschakelen negeer-lijstbestand (om geen bestandnamen te tonen)"
  2215. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2216. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2217. msgstr "Maak symbolische koppeling..."
  2218. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2219. msgid "Synchronous navigation"
  2220. msgstr "Synchrone navigatie"
  2221. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2222. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2223. msgstr "Synchrone mapverandering in beide panelen"
  2224. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2225. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2226. msgstr "Synchroniseer mappen..."
  2227. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2228. msgid "Target &= Source"
  2229. msgstr "Doel is bron"
  2230. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2231. msgid "&Test Archive(s)"
  2232. msgstr "Archiefbestand(en) beproeven"
  2233. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2234. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2235. msgid "Thumbnails"
  2236. msgstr "Miniaturen"
  2237. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2238. msgid "Thumbnails View"
  2239. msgstr "Miniaturenoverzicht"
  2240. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2241. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2242. msgstr "Schakel de schermvullende modus om voor het terminalvenster"
  2243. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2244. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2245. msgstr "Verplaats map onder aanwijzer naar linkervenster"
  2246. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2247. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2248. msgstr "Verplaats map onder aanwijzer naar rechtervenster"
  2249. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2250. msgid "&Tree View Panel"
  2251. msgstr "Boomstructuurpaneel"
  2252. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2253. msgid "Sort according to parameters"
  2254. msgstr "Rangschik op parameters"
  2255. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2256. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2257. msgstr "Deselecteer alles met hetzelfde achtervoegsel"
  2258. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2259. msgid "Unselect all files with same name"
  2260. msgstr "Deselecteer alle bestanden met dezelfde naam"
  2261. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2262. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2263. msgstr "Deselecteer alle bestanden met zelfde naam en achtervoegsel"
  2264. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2265. msgid "Unselect all in same path"
  2266. msgstr "Deselecteer alles in hetzelfde pad"
  2267. #: tfrmmain.actview.caption
  2268. msgctxt "TFRMMAIN.ACTVIEW.CAPTION"
  2269. msgid "View"
  2270. msgstr "Tonen"
  2271. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2272. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2273. msgstr "Toon geschiedenis van bezochte paden voor actief beeld"
  2274. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2275. msgid "Go to next entry in history"
  2276. msgstr "Ga naar volgend element in geschiedenis"
  2277. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2278. msgid "Go to previous entry in history"
  2279. msgstr "Ga naar vorig element in geschiedenis"
  2280. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2281. msgid "View log file"
  2282. msgstr "Toon logboekbestand"
  2283. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2284. msgid "View current search instances"
  2285. msgstr "Toon de huidige zoektochten"
  2286. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2287. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2288. msgstr "&Bezoek de website van Double Commander"
  2289. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2290. msgid "Wipe"
  2291. msgstr "Wissen"
  2292. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2293. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2294. msgstr "Werk met een lijst van favoriete mappen en parameters"
  2295. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2296. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF10.CAPTION"
  2297. msgid "Exit"
  2298. msgstr "Afsluiten"
  2299. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2300. msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption"
  2301. msgid "Directory"
  2302. msgstr "Map"
  2303. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2304. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2305. msgid "Delete"
  2306. msgstr "Verwijderen"
  2307. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2308. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2309. msgid "Terminal"
  2310. msgstr "Terminalvenster"
  2311. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2312. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2313. msgid "*"
  2314. msgstr "*"
  2315. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2316. msgctxt "tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint"
  2317. msgid "Directory Hotlist"
  2318. msgstr "Lijst met favoriete mappen"
  2319. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2320. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2321. msgid "<"
  2322. msgstr "<"
  2323. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2324. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2325. msgstr "Toon huidige map van rechterpaneel in linkerpaneel"
  2326. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2327. msgctxt "tfrmmain.btnlefthome.caption"
  2328. msgid "~"
  2329. msgstr "~"
  2330. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2331. msgid "Go to home directory"
  2332. msgstr "Ga naar persoonlijke map"
  2333. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2334. msgctxt "tfrmmain.btnleftroot.caption"
  2335. msgid "/"
  2336. msgstr "/"
  2337. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2338. msgid "Go to root directory"
  2339. msgstr "Ga naar rootmap"
  2340. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2341. msgid "Go to parent directory"
  2342. msgstr "Ga naar bovenliggende map"
  2343. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2344. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2345. msgid "*"
  2346. msgstr "*"
  2347. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2348. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2349. msgid "Directory Hotlist"
  2350. msgstr "Lijst met favoriete mappen"
  2351. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2352. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2353. msgid ">"
  2354. msgstr ">"
  2355. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2356. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2357. msgstr "Toon huidige map van linkerpaneel in rechterpaneel"
  2358. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2359. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2360. msgid "~"
  2361. msgstr "~"
  2362. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2363. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2364. msgid "/"
  2365. msgstr "/"
  2366. #: tfrmmain.caption
  2367. msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
  2368. msgid "Double Commander"
  2369. msgstr "Double Commander"
  2370. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2371. msgctxt "tfrmmain.lblcommandpath.caption"
  2372. msgid "Path"
  2373. msgstr "Pad"
  2374. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2375. msgid "&20/80"
  2376. msgstr "&20/80"
  2377. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2378. msgid "&30/70"
  2379. msgstr "&30/70"
  2380. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2381. msgid "&40/60"
  2382. msgstr "&40/60"
  2383. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2384. msgid "&50/50"
  2385. msgstr "&50/50"
  2386. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2387. msgid "&60/40"
  2388. msgstr "&60/40"
  2389. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2390. msgid "&70/30"
  2391. msgstr "&70/30"
  2392. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2393. msgid "&80/20"
  2394. msgstr "&80/20"
  2395. #: tfrmmain.micancel.caption
  2396. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2397. msgid "Cancel"
  2398. msgstr "Annuleren"
  2399. #: tfrmmain.micopy.caption
  2400. msgid "Copy..."
  2401. msgstr "Kopiëren..."
  2402. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2403. msgid "Create link..."
  2404. msgstr "Maak koppeling..."
  2405. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2406. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2407. msgid "Clear"
  2408. msgstr "Leegmaken"
  2409. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2410. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2411. msgid "Copy"
  2412. msgstr "Kopiëren"
  2413. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2414. msgid "Hide"
  2415. msgstr "Verbergen"
  2416. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2417. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2418. msgid "Select All"
  2419. msgstr "Selecteer alles"
  2420. #: tfrmmain.mimove.caption
  2421. msgid "Move..."
  2422. msgstr "Verplaatsen..."
  2423. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2424. msgid "Create symlink..."
  2425. msgstr "Maak symbolische koppeling..."
  2426. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2427. msgid "Tab options"
  2428. msgstr "Opties voor tabbladen"
  2429. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2430. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2431. msgid "E&xit"
  2432. msgstr "Af&sluiten"
  2433. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2434. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2435. msgid "Restore"
  2436. msgstr "Herstellen"
  2437. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2438. msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption"
  2439. msgid "||"
  2440. msgstr "||"
  2441. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2442. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTART.CAPTION"
  2443. msgid "Start"
  2444. msgstr "Beginnen"
  2445. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2446. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTOP.CAPTION"
  2447. msgid "Cancel"
  2448. msgstr "Annuleren"
  2449. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2450. msgid "&Commands"
  2451. msgstr "&Opdrachten"
  2452. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2453. msgid "C&onfiguration"
  2454. msgstr "&Instellingen"
  2455. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2456. msgid "F&avorites"
  2457. msgstr "Favorieten"
  2458. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2459. msgid "&Files"
  2460. msgstr "&Bestanden"
  2461. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2462. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2463. msgid "&Help"
  2464. msgstr "&Hulp"
  2465. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2466. msgid "&Mark"
  2467. msgstr "&Markeren"
  2468. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2469. msgctxt "tfrmmain.mnunetwork.caption"
  2470. msgid "&Network"
  2471. msgstr "Netwerk"
  2472. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2473. msgctxt "tfrmmain.mnushow.caption"
  2474. msgid "&Show"
  2475. msgstr "&Tonen"
  2476. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2477. msgid "Tab &Options"
  2478. msgstr "Opties voor tabbladen"
  2479. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2480. msgid "&Tabs"
  2481. msgstr "&Tabbladen"
  2482. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2483. msgid "CD"
  2484. msgstr "CD"
  2485. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2486. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2487. msgid "Copy"
  2488. msgstr "Kopiëren"
  2489. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2490. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2491. msgid "Cut"
  2492. msgstr "Knippen"
  2493. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2494. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2495. msgid "Delete"
  2496. msgstr "Verwijderen"
  2497. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2498. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2499. msgid "Edit"
  2500. msgstr "Bewerken"
  2501. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2502. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2503. msgid "Paste"
  2504. msgstr "Plakken"
  2505. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2506. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2507. msgid "&Cancel"
  2508. msgstr "&Annuleren"
  2509. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2510. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNOK.CAPTION"
  2511. msgid "&OK"
  2512. msgstr "&Oké"
  2513. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2514. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2515. msgid "Select your internal command"
  2516. msgstr "Kies uw interne opdracht"
  2517. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2518. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2519. msgid "Legacy sorted"
  2520. msgstr "Ouderwets gerangschikt"
  2521. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2522. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.CBCOMMANDSSORTORNOT.TEXT"
  2523. msgid "Legacy sorted"
  2524. msgstr "Ouderwets gerangschikt"
  2525. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2526. msgid "Select all categories by default"
  2527. msgstr "Kies standaard alle categorieën"
  2528. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2529. msgid "Selection:"
  2530. msgstr "Selectie:"
  2531. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2532. msgid "&Categories:"
  2533. msgstr "Categorieën:"
  2534. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2535. msgid "Command &name:"
  2536. msgstr "Opdrachtnaam:"
  2537. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2538. msgid "&Filter:"
  2539. msgstr "Filter:"
  2540. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2541. msgid "Hint:"
  2542. msgstr "Wenk:"
  2543. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2544. msgid "Hotkey:"
  2545. msgstr "Sneltoets:"
  2546. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2547. msgid "cm_name"
  2548. msgstr "cm_name"
  2549. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2550. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
  2551. msgid "Category"
  2552. msgstr "Categorie"
  2553. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2554. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
  2555. msgid "Help"
  2556. msgstr "Hulp"
  2557. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2558. msgid "Hint"
  2559. msgstr "Wenk"
  2560. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2561. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
  2562. msgid "Hotkey"
  2563. msgstr "Sneltoets"
  2564. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2565. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption"
  2566. msgid "&Add"
  2567. msgstr "&Toevoegen"
  2568. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2569. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption"
  2570. msgid "&Help"
  2571. msgstr "&Hulp"
  2572. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2573. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2574. msgid "&Cancel"
  2575. msgstr "&Annuleren"
  2576. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2577. msgid "&Define..."
  2578. msgstr "Definiëren..."
  2579. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2580. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2581. msgid "&OK"
  2582. msgstr "&Oké"
  2583. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2584. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2585. msgid "Case sensitive"
  2586. msgstr "Hoofdlettergevoelig"
  2587. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2588. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2589. msgstr "Negeer accenten en verbindingstekens"
  2590. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2591. msgid "Attri&butes:"
  2592. msgstr "Attributen:"
  2593. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2594. msgid "Input Mask:"
  2595. msgstr "Invoermasker:"
  2596. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2597. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2598. msgstr "Of kies een voorgedefinieerde keuzesoort:"
  2599. #: tfrmmasterkey.btntest.caption
  2600. msgid "Test"
  2601. msgstr ""
  2602. #: tfrmmasterkey.caption
  2603. msgid "Create Key"
  2604. msgstr ""
  2605. #: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption
  2606. msgid "Key transformation"
  2607. msgstr ""
  2608. #: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption
  2609. #, fuzzy
  2610. msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption"
  2611. msgid "Main Password"
  2612. msgstr "Hoofdwachtwoord"
  2613. #: tfrmmasterkey.lblfooter.caption
  2614. msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time."
  2615. msgstr ""
  2616. #: tfrmmasterkey.lblfunction.caption
  2617. msgid "&Key derivation function:"
  2618. msgstr ""
  2619. #: tfrmmasterkey.lblheader.caption
  2620. msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder."
  2621. msgstr ""
  2622. #: tfrmmasterkey.lbliterations.caption
  2623. msgid "&Iterations:"
  2624. msgstr ""
  2625. #: tfrmmasterkey.lblmemory.caption
  2626. msgid "&Memory:"
  2627. msgstr ""
  2628. #: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption
  2629. msgid "&Parallelism:"
  2630. msgstr ""
  2631. #: tfrmmasterkey.lblpassword.caption
  2632. msgid "Pass&word:"
  2633. msgstr ""
  2634. #: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption
  2635. msgid "&Repeat password:"
  2636. msgstr ""
  2637. #: tfrmmasterkey.lbltext.caption
  2638. msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store."
  2639. msgstr ""
  2640. #: tfrmmasterkey.lblunit.caption
  2641. #, fuzzy
  2642. msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption"
  2643. msgid "MB"
  2644. msgstr "MB"
  2645. #: tfrmmkdir.caption
  2646. msgid "Create new directory"
  2647. msgstr "Maak nieuwe map"
  2648. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2649. msgid "&Extended syntax"
  2650. msgstr ""
  2651. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2652. msgid "&Input new directory name:"
  2653. msgstr "Geef nieuwe mapnaam:"
  2654. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2655. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2656. msgid "..."
  2657. msgstr "..."
  2658. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2659. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2660. msgid "..."
  2661. msgstr "..."
  2662. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2663. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2664. msgid "..."
  2665. msgstr "..."
  2666. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2667. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2668. msgid "..."
  2669. msgstr "..."
  2670. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2671. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2672. msgid "..."
  2673. msgstr "..."
  2674. #: tfrmmodview.caption
  2675. msgctxt "tfrmmodview.caption"
  2676. msgid "New Size"
  2677. msgstr "Nieuwe grootte"
  2678. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2679. msgid "Height :"
  2680. msgstr "Hoogte:"
  2681. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2682. msgctxt "tfrmmodview.lblpath1.caption"
  2683. msgid "1"
  2684. msgstr "1"
  2685. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2686. msgid "2"
  2687. msgstr "2"
  2688. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2689. msgid "3"
  2690. msgstr "3"
  2691. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2692. msgid "4"
  2693. msgstr "4"
  2694. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2695. msgid "5"
  2696. msgstr "5"
  2697. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2698. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2699. msgstr "Kwaliteit van compressie naar JPG"
  2700. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2701. msgid "Width :"
  2702. msgstr "Breedte:"
  2703. #: tfrmmodview.teheight.text
  2704. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2705. msgid "Height"
  2706. msgstr "Hoogte"
  2707. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2708. msgctxt "tfrmmodview.tewidth.text"
  2709. msgid "Width"
  2710. msgstr "Breedte"
  2711. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2712. msgid "456456465465465"
  2713. msgstr "456456465465465"
  2714. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2715. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2716. msgid "Extension"
  2717. msgstr "Achtervoegsel"
  2718. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2719. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2720. msgid "Filename"
  2721. msgstr "Bestandsnaam"
  2722. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2723. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2724. msgid "Clear"
  2725. msgstr "Leegmaken"
  2726. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2727. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2728. msgid "Clear"
  2729. msgstr "Leegmaken"
  2730. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2731. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2732. msgid "&Close"
  2733. msgstr "&Sluiten"
  2734. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2735. msgid "Confi&guration"
  2736. msgstr "Instellingen"
  2737. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2738. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2739. msgid "Counter"
  2740. msgstr "Teller"
  2741. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2742. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2743. msgid "Counter"
  2744. msgstr "Teller"
  2745. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2746. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  2747. msgid "Date"
  2748. msgstr "Datum"
  2749. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  2750. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  2751. msgid "Date"
  2752. msgstr "Datum"
  2753. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  2754. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  2755. msgid "Delete"
  2756. msgstr "Verwijderen"
  2757. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  2758. msgid "Drop Down Presets List"
  2759. msgstr ""
  2760. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  2761. msgid "Edit Names..."
  2762. msgstr "Bewerk namen..."
  2763. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  2764. msgid "Edit Current New Names..."
  2765. msgstr "Huidige nieuwe namen bewerken..."
  2766. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  2767. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  2768. msgid "Extension"
  2769. msgstr "Achtervoegsel"
  2770. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  2771. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  2772. msgid "Extension"
  2773. msgstr "Achtervoegsel"
  2774. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  2775. msgctxt "tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption"
  2776. msgid "Edit&or"
  2777. msgstr "&Bewerken"
  2778. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  2779. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  2780. msgstr "Relatief padmenu oproepen"
  2781. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  2782. msgid "Load Last Preset"
  2783. msgstr "Laad laatste voorinstelling"
  2784. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
  2785. msgid "Load Names from Clipboard"
  2786. msgstr ""
  2787. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  2788. msgid "Load Names from File..."
  2789. msgstr "Laad namen vanuit bestand..."
  2790. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  2791. msgid "Load Preset by Name or Index"
  2792. msgstr "Voorinstelling laden op naam of index"
  2793. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  2794. msgid "Load Preset 1"
  2795. msgstr "Laad voorinstelling 1"
  2796. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  2797. msgid "Load Preset 2"
  2798. msgstr "Laad voorinstelling 2"
  2799. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  2800. msgid "Load Preset 3"
  2801. msgstr "Laad voorinstelling 3"
  2802. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  2803. msgid "Load Preset 4"
  2804. msgstr "Laad voorinstelling 4"
  2805. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  2806. msgid "Load Preset 5"
  2807. msgstr "Laad voorinstelling 5"
  2808. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  2809. msgid "Load Preset 6"
  2810. msgstr "Laad voorinstelling 6"
  2811. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  2812. msgid "Load Preset 7"
  2813. msgstr "Laad voorinstelling 7"
  2814. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  2815. msgid "Load Preset 8"
  2816. msgstr "Laad voorinstelling 8"
  2817. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  2818. msgid "Load Preset 9"
  2819. msgstr "Laad voorinstelling 9"
  2820. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  2821. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  2822. msgid "Filename"
  2823. msgstr "Bestandsnaam"
  2824. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  2825. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  2826. msgid "Filename"
  2827. msgstr "Bestandsnaam"
  2828. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  2829. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  2830. msgid "Plugins"
  2831. msgstr "Invoegsels"
  2832. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  2833. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  2834. msgid "Plugins"
  2835. msgstr "Invoegsels"
  2836. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  2837. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  2838. msgid "&Rename"
  2839. msgstr "Hernoemen"
  2840. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  2841. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  2842. msgid "Rename"
  2843. msgstr "Hernoemen"
  2844. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  2845. msgctxt "tfrmmultirename.actresetall.caption"
  2846. msgid "Reset &All"
  2847. msgstr "Zet alles terug op standaardwaarden"
  2848. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  2849. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  2850. msgid "Save"
  2851. msgstr "Opslaan"
  2852. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  2853. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  2854. msgid "Save As..."
  2855. msgstr "Opslaan als..."
  2856. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  2857. msgid "Show Preset Menu"
  2858. msgstr "Toon voorkeursinstellingen menu"
  2859. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  2860. msgid "Sort"
  2861. msgstr "Rangschikken"
  2862. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  2863. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  2864. msgid "Time"
  2865. msgstr "Tijd"
  2866. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  2867. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  2868. msgid "Time"
  2869. msgstr "Tijd"
  2870. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  2871. msgid "View Rename Log File"
  2872. msgstr "Toon hernoem logbestand"
  2873. #: tfrmmultirename.caption
  2874. msgctxt "tfrmmultirename.caption"
  2875. msgid "Multi-Rename Tool"
  2876. msgstr "Meervoudig hernoemen"
  2877. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  2878. msgid "A≠a"
  2879. msgstr ""
  2880. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  2881. #, fuzzy
  2882. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  2883. msgid "Case sensitive"
  2884. msgstr "Hoofdlettergevoelig"
  2885. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  2886. msgid "&Log result"
  2887. msgstr "&Log resultaat"
  2888. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  2889. msgid "Append"
  2890. msgstr "Toevoegen"
  2891. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  2892. msgid "1x"
  2893. msgstr ""
  2894. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  2895. msgid "Replace only once per file"
  2896. msgstr ""
  2897. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  2898. msgid "Regular e&xpressions"
  2899. msgstr "&Reguliere uitdrukkingen"
  2900. #: tfrmmultirename.cbrepext.caption
  2901. msgid "E"
  2902. msgstr ""
  2903. #: tfrmmultirename.cbrepext.hint
  2904. msgid "Replace also in file extensions"
  2905. msgstr ""
  2906. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  2907. msgid "&Use substitution"
  2908. msgstr "Gebruik vervanging"
  2909. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  2910. msgid "01"
  2911. msgstr "01"
  2912. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  2913. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  2914. msgid "1"
  2915. msgstr "1"
  2916. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  2917. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  2918. msgid "1"
  2919. msgstr "1"
  2920. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  2921. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  2922. msgid "Counter"
  2923. msgstr "Teller"
  2924. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  2925. msgid "Find && Replace"
  2926. msgstr "Zoek en vervang"
  2927. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  2928. msgid "Mask"
  2929. msgstr "Masker"
  2930. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  2931. msgid "Presets"
  2932. msgstr "Voorinstellingen"
  2933. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  2934. msgid "&Extension"
  2935. msgstr "Achtervoegsel"
  2936. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  2937. msgid "&Find..."
  2938. msgstr "Zoeken..."
  2939. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  2940. msgid "&Interval"
  2941. msgstr "Tussenpoze"
  2942. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  2943. msgid "File &Name"
  2944. msgstr "Bestandsnaam"
  2945. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  2946. msgid "Re&place..."
  2947. msgstr "Vervangen..."
  2948. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  2949. msgid "S&tart Number"
  2950. msgstr "Aanvangsgetal"
  2951. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  2952. msgid "&Width"
  2953. msgstr "Breedte"
  2954. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  2955. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  2956. msgid "Actions"
  2957. msgstr "Acties"
  2958. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  2959. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  2960. msgid "Editor"
  2961. msgstr "&Bewerken"
  2962. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  2963. msgid "Old File Name"
  2964. msgstr "Oude bestandsnaam"
  2965. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  2966. msgid "New File Name"
  2967. msgstr "Nieuwe bestandsnaam"
  2968. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  2969. msgid "File Path"
  2970. msgstr "Bestandpad"
  2971. #: tfrmmultirenamewait.caption
  2972. msgctxt "TFRMMULTIRENAMEWAIT.CAPTION"
  2973. msgid "Double Commander"
  2974. msgstr "Double Commander"
  2975. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  2976. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  2977. msgstr "Klik op Oké wanneer u de bewerker hebt gesloten, om de gewijzigde namen te laden."
  2978. #: tfrmopenwith.caption
  2979. msgid "Choose an application"
  2980. msgstr "Kies een toepassing"
  2981. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  2982. msgid "Custom command"
  2983. msgstr "Aangepaste opdracht"
  2984. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  2985. msgid "Save association"
  2986. msgstr "Sla associatie op"
  2987. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  2988. msgid "Set selected application as default action"
  2989. msgstr "Stel gekozen toepassingen in als standaardactie"
  2990. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  2991. #, object-pascal-format
  2992. msgid "File type to be opened: %s"
  2993. msgstr "Bestandsoort om te openen: %s"
  2994. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  2995. msgid "Multiple file names"
  2996. msgstr "Meerdere bestandnamen"
  2997. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  2998. #, object-pascal-format
  2999. msgid "%F"
  3000. msgstr "%F"
  3001. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  3002. msgid "Multiple URIs"
  3003. msgstr "Meerdere URI's"
  3004. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  3005. #, object-pascal-format
  3006. msgid "%U"
  3007. msgstr "%U"
  3008. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  3009. msgid "Single file name"
  3010. msgstr "Enkele bestandsnaam"
  3011. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  3012. #, object-pascal-format
  3013. msgid "%f"
  3014. msgstr "%f"
  3015. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  3016. msgid "Single URI"
  3017. msgstr "Enkele URI"
  3018. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  3019. #, object-pascal-format
  3020. msgid "%u"
  3021. msgstr "%u"
  3022. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  3023. msgctxt "tfrmoptions.btnapply.caption"
  3024. msgid "&Apply"
  3025. msgstr "&Toepassen"
  3026. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  3027. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  3028. msgid "&Cancel"
  3029. msgstr "&Annuleren"
  3030. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  3031. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  3032. msgid "&Help"
  3033. msgstr "Hulp"
  3034. #: tfrmoptions.btnok.caption
  3035. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  3036. msgid "&OK"
  3037. msgstr "&Oké"
  3038. #: tfrmoptions.caption
  3039. msgctxt "tfrmoptions.caption"
  3040. msgid "Options"
  3041. msgstr "Opties"
  3042. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  3043. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  3044. msgstr "Kies a.u.b. een van de subpagina's, want deze pagina bevat geen instellingen."
  3045. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  3046. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  3047. msgid "A&dd"
  3048. msgstr "Toevoegen"
  3049. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  3050. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  3051. msgid "Variable reminder helper"
  3052. msgstr ""
  3053. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  3054. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  3055. msgid "A&pply"
  3056. msgstr "Toepassen"
  3057. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  3058. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  3059. msgid "Cop&y"
  3060. msgstr "Kopiëren"
  3061. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  3062. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  3063. msgid "Delete"
  3064. msgstr "Verwijderen"
  3065. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3066. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3067. msgid "Variable reminder helper"
  3068. msgstr ""
  3069. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3070. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3071. msgid "Variable reminder helper"
  3072. msgstr ""
  3073. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3074. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3075. msgid "Variable reminder helper"
  3076. msgstr ""
  3077. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3078. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3079. msgid "Variable reminder helper"
  3080. msgstr ""
  3081. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3082. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3083. msgid "Oth&er..."
  3084. msgstr "Overig..."
  3085. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3086. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3087. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3088. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  3089. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3090. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3091. msgid "&Rename"
  3092. msgstr "Hernoemen"
  3093. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3094. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3095. msgid "Variable reminder helper"
  3096. msgstr ""
  3097. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3098. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3099. msgid "Variable reminder helper"
  3100. msgstr ""
  3101. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3102. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3103. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3104. msgstr ""
  3105. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3106. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3107. msgid "Options:"
  3108. msgstr "Opties:"
  3109. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3110. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3111. msgid "Format parsing mode:"
  3112. msgstr "Soortbepalingsmodus:"
  3113. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3114. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3115. msgid "E&nabled"
  3116. msgstr "Ingeschakeld"
  3117. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3118. msgid "De&bug mode"
  3119. msgstr "Foutopsporingsmodus"
  3120. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3121. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3122. msgid "S&how console output"
  3123. msgstr "Toon uitvoer van terminal"
  3124. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3125. msgid "Use archive name without extension as list"
  3126. msgstr "Gebruik archiefnaam zonder achtervoegsel als lijst"
  3127. #: tfrmoptionsarchivers.chkhide.caption
  3128. msgid "Show as normal files"
  3129. msgstr ""
  3130. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3131. msgid "Uni&x file attributes"
  3132. msgstr "Unix-bestandattributen"
  3133. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3134. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3135. msgstr "&Unixpad scheidingsteken '/'"
  3136. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3137. msgid "Windows &file attributes"
  3138. msgstr "Windows-bestandattributen"
  3139. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3140. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3141. msgstr "Windowspad scheidingsteken '\\'"
  3142. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3143. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3144. msgid "Add&ing:"
  3145. msgstr "Toevoegen:"
  3146. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3147. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3148. msgid "Arc&hiver:"
  3149. msgstr "Arc&hiveringsprogramma:"
  3150. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3151. msgid "De&lete:"
  3152. msgstr "Verwijderen:"
  3153. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3154. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3155. msgid "De&scription:"
  3156. msgstr "Omschrijving:"
  3157. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3158. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3159. msgid "E&xtension:"
  3160. msgstr "Achtervoegsel:"
  3161. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3162. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3163. msgid "Ex&tract:"
  3164. msgstr "Uitpakken:"
  3165. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3166. msgid "Extract &without path:"
  3167. msgstr "Uitpakken zonder pad:"
  3168. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3169. msgid "ID Po&sition:"
  3170. msgstr "ID-positie:"
  3171. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3172. msgid "&ID:"
  3173. msgstr "ID:"
  3174. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3175. msgid "ID See&k Range:"
  3176. msgstr "ID-zoekbereik:"
  3177. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3178. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3179. msgid "&List:"
  3180. msgstr "&Lijst:"
  3181. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3182. msgid "Archi&vers:"
  3183. msgstr "Archiveringsprogramma's:"
  3184. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3185. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3186. msgid "Listing &finish (optional):"
  3187. msgstr "Lijsteinde (optioneel):"
  3188. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3189. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3190. msgid "Listing for&mat:"
  3191. msgstr "Lijstopmaak:"
  3192. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3193. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3194. msgid "Listin&g start (optional):"
  3195. msgstr "Lijstbegin (optioneel):"
  3196. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3197. msgid "Password &query string:"
  3198. msgstr "Wachtwoordvraag tekenreeks:"
  3199. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3200. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3201. msgstr "Maak zelfuitpakkend archiefbestand:"
  3202. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3203. msgid "Tes&t:"
  3204. msgstr "Uitproberen:"
  3205. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3206. msgid "Auto Configure"
  3207. msgstr "Automatisch instellen"
  3208. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3209. msgid "Disable all"
  3210. msgstr "Alles uitschakelen"
  3211. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3212. msgid "Discard modifications"
  3213. msgstr "Wijzigen verwerpen"
  3214. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3215. msgid "Enable all"
  3216. msgstr "Alles inschakelen"
  3217. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3218. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3219. msgid "Export..."
  3220. msgstr "Exporteren..."
  3221. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3222. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3223. msgid "Import..."
  3224. msgstr "Importeren..."
  3225. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3226. msgid "Sort archivers"
  3227. msgstr "Archiveringsprogramma's sorteren"
  3228. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3229. msgid "Additional"
  3230. msgstr "Extra"
  3231. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3232. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption"
  3233. msgid "General"
  3234. msgstr "Algemeen"
  3235. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3236. msgid "When &size, date or attributes change"
  3237. msgstr "Als grootte, datum of attributen wijzigen"
  3238. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3239. msgctxt "tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption"
  3240. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3241. msgstr "Voor de volgende paden en hun submappen:"
  3242. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3243. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3244. msgstr "Als bestanden worden gemaakt, verwijderd of hernoemd"
  3245. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3246. msgid "When application is in the &background"
  3247. msgstr "Als toepassing op de achtergrond is"
  3248. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3249. msgid "Disable auto-refresh"
  3250. msgstr "Schakel automatisch verversen uit"
  3251. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3252. msgid "Refresh file list"
  3253. msgstr "Ververs bestandenlijst"
  3254. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3255. msgid "Al&ways show tray icon"
  3256. msgstr "Toon systeemvakpictogram altijd"
  3257. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3258. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3259. msgstr "Automatisch verbergen niet-aangekoppelde apparaten"
  3260. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3261. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3262. msgstr "Verplaats pictogram naar systeemvak indien geminimaliseerd"
  3263. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3264. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3265. msgstr "Slechts één actief exemplaar van Double Commander toestaan"
  3266. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3267. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3268. msgstr "Hier kunt u een of meer schijven of koppelpunten opgeven, gescheiden door puntkomma."
  3269. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3270. msgid "Drives &blacklist"
  3271. msgstr "Zwarte lijst voor schijven"
  3272. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3273. msgid "Columns size"
  3274. msgstr "Kolomgrootte"
  3275. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3276. msgid "Show file extensions"
  3277. msgstr "Toon bestandachtervoegsels"
  3278. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3279. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3280. msgstr "uitgelijnd (met tabblad)"
  3281. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3282. msgid "di&rectly after filename"
  3283. msgstr "direct na bestandsnaam"
  3284. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3285. msgid "Auto"
  3286. msgstr "Auto"
  3287. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3288. msgid "Fixed columns count"
  3289. msgstr "Vast aantal kolommen"
  3290. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3291. msgid "Fixed columns width"
  3292. msgstr "Vaste kolombreedte"
  3293. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3294. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3295. msgstr "Gebruik hellingshoekindicator"
  3296. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3297. #, fuzzy
  3298. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3299. msgid "Binary Mode"
  3300. msgstr "Binaire modus"
  3301. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3302. msgid "Book Mode"
  3303. msgstr ""
  3304. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3305. msgid "Image Mode"
  3306. msgstr ""
  3307. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3308. msgid "Text Mode"
  3309. msgstr ""
  3310. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3311. msgid "Added:"
  3312. msgstr ""
  3313. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3314. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3315. msgid "Background:"
  3316. msgstr ""
  3317. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3318. #, fuzzy
  3319. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3320. msgid "Text:"
  3321. msgstr "Tekst:"
  3322. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3323. msgid "Category:"
  3324. msgstr ""
  3325. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3326. msgid "Deleted:"
  3327. msgstr ""
  3328. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3329. msgid "Error:"
  3330. msgstr ""
  3331. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3332. msgid "Background 1:"
  3333. msgstr ""
  3334. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3335. #, fuzzy
  3336. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3337. msgid "Background 2:"
  3338. msgstr "Achtergrond 2:"
  3339. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3340. msgid "In&dicator Back Color:"
  3341. msgstr "Indicator achtergrondkleur:"
  3342. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3343. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3344. msgstr "&Indicator voorgrondkleur:"
  3345. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3346. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3347. msgstr ""
  3348. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3349. msgid "Information:"
  3350. msgstr ""
  3351. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3352. msgid "Left:"
  3353. msgstr ""
  3354. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3355. #, fuzzy
  3356. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3357. msgid "Modified:"
  3358. msgstr "Gewijzigd:"
  3359. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3360. #, fuzzy
  3361. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3362. msgid "Modified:"
  3363. msgstr "Gewijzigd:"
  3364. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3365. msgid "Right:"
  3366. msgstr ""
  3367. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3368. #, fuzzy
  3369. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3370. msgid "Success:"
  3371. msgstr "Geslaagd:"
  3372. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3373. msgid "Unknown:"
  3374. msgstr ""
  3375. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3376. msgid "State"
  3377. msgstr ""
  3378. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3379. msgid "Column titles alignment &like values"
  3380. msgstr ""
  3381. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3382. msgid "Cut &text to column width"
  3383. msgstr "Kap tekst af op kolombreedte"
  3384. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3385. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3386. msgstr "Vergroot celbreedte indien tekst niet in kolom past"
  3387. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3388. msgid "&Horizontal lines"
  3389. msgstr "Horizontale regels"
  3390. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3391. msgid "&Vertical lines"
  3392. msgstr "Verticale regels"
  3393. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3394. msgid "A&uto fill columns"
  3395. msgstr "Automatisch invullen kolommen"
  3396. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3397. msgid "Show grid"
  3398. msgstr "Toon raster"
  3399. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3400. msgid "Auto-size columns"
  3401. msgstr "Auto-grootte kolommen"
  3402. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3403. msgid "Auto si&ze column:"
  3404. msgstr "Automatische grootte kolom:"
  3405. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3406. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
  3407. msgid "A&pply"
  3408. msgstr "Toepassen"
  3409. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3410. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3411. msgid "&Edit"
  3412. msgstr "Bewerken"
  3413. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3414. msgid "Co&mmand line history"
  3415. msgstr "Opdrachtregelgeschiedenis"
  3416. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3417. msgid "&Directory history"
  3418. msgstr "Mapgeschiedenis"
  3419. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3420. msgid "&File mask history"
  3421. msgstr "Bestandmaskergeschiedenis"
  3422. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3423. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3424. msgid "Folder tabs"
  3425. msgstr "Maptabbladen"
  3426. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3427. msgid "Sa&ve configuration"
  3428. msgstr "Instellingen opslaan"
  3429. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3430. msgid "Searc&h/Replace history"
  3431. msgstr "Geschiedenis van zoeken en vervangen"
  3432. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3433. msgid "Main window state"
  3434. msgstr "Status van hoofdvenster"
  3435. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3436. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption"
  3437. msgid "Directories"
  3438. msgstr "Mappen"
  3439. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3440. msgid "Location of configuration files"
  3441. msgstr "Locatie van instellingbestanden"
  3442. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3443. msgid "Save on exit"
  3444. msgstr "Opslaan bij afsluiten"
  3445. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3446. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3447. msgstr "Rangschikvolgorde van instellingenvolgorde in linkerboom"
  3448. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3449. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3450. msgstr ""
  3451. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3452. msgid "Set on command line"
  3453. msgstr "Instellen op opdrachtregel"
  3454. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3455. msgid "Highlighters:"
  3456. msgstr "Markeerders:"
  3457. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3458. msgid "Icon themes:"
  3459. msgstr "Pictogramthema's:"
  3460. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3461. msgid "Thumbnails cache:"
  3462. msgstr "Tijdelijke opslag van miniaturen:"
  3463. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3464. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3465. msgstr "Programmamap (overdraagbare versie)"
  3466. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3467. msgid "&User home directory"
  3468. msgstr "Persoonlijke map van gebruiker"
  3469. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3470. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3471. msgid "All"
  3472. msgstr "Alles"
  3473. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3474. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3475. msgid "Apply modification to all columns"
  3476. msgstr "Pas wijziging toe op alle kolommen"
  3477. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3478. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.CAPTION"
  3479. msgid "All"
  3480. msgstr "Alles"
  3481. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3482. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.HINT"
  3483. msgid "Apply modification to all columns"
  3484. msgstr "Pas wijziging toe op alle kolommen"
  3485. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3486. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.CAPTION"
  3487. msgid "All"
  3488. msgstr "Alles"
  3489. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3490. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.HINT"
  3491. msgid "Apply modification to all columns"
  3492. msgstr "Pas wijziging toe op alle kolommen"
  3493. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3494. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.CAPTION"
  3495. msgid "All"
  3496. msgstr "Alles"
  3497. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3498. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.HINT"
  3499. msgid "Apply modification to all columns"
  3500. msgstr "Pas wijziging toe op alle kolommen"
  3501. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3502. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.CAPTION"
  3503. msgid "All"
  3504. msgstr "Alles"
  3505. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3506. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.HINT"
  3507. msgid "Apply modification to all columns"
  3508. msgstr "Pas wijziging toe op alle kolommen"
  3509. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3510. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
  3511. msgid "All"
  3512. msgstr "Alles"
  3513. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3514. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3515. msgid "Apply modification to all columns"
  3516. msgstr "Pas wijziging toe op alle kolommen"
  3517. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3518. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.CAPTION"
  3519. msgid "All"
  3520. msgstr "Alles"
  3521. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3522. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.HINT"
  3523. msgid "Apply modification to all columns"
  3524. msgstr "Pas wijziging toe op alle kolommen"
  3525. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3526. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3527. msgid "All"
  3528. msgstr "Alles"
  3529. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3530. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3531. msgid "Apply modification to all columns"
  3532. msgstr "Pas wijziging toe op alle kolommen"
  3533. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3534. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3535. msgid "All"
  3536. msgstr "Alles"
  3537. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3538. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3539. msgid "Apply modification to all columns"
  3540. msgstr "Pas wijziging toe op alle kolommen"
  3541. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3542. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.CAPTION"
  3543. msgid "All"
  3544. msgstr "Alles"
  3545. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3546. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.HINT"
  3547. msgid "Apply modification to all columns"
  3548. msgstr "Pas wijziging toe op alle kolommen"
  3549. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3550. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3551. msgid "All"
  3552. msgstr "Alles"
  3553. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3554. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3555. msgid "Apply modification to all columns"
  3556. msgstr "Pas wijziging toe op alle kolommen"
  3557. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3558. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3559. msgid "All"
  3560. msgstr "Alles"
  3561. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3562. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3563. msgid "Apply modification to all columns"
  3564. msgstr "Pas wijziging toe op alle kolommen"
  3565. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3566. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNDELETECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3567. msgid "&Delete"
  3568. msgstr "Ver&wijderen"
  3569. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3570. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNFONT.CAPTION"
  3571. msgid "..."
  3572. msgstr "..."
  3573. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3574. msgid "Go to set default"
  3575. msgstr "Ga naar ingestelde standaard"
  3576. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3577. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNNEWCONFIG.CAPTION"
  3578. msgid "New"
  3579. msgstr "Nieuw"
  3580. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3581. msgid "Next"
  3582. msgstr "Volgende"
  3583. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3584. msgid "Previous"
  3585. msgstr "Vorige"
  3586. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3587. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRENAMECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3588. msgid "Rename"
  3589. msgstr "Hernoemen"
  3590. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3591. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3592. msgid "R"
  3593. msgstr "R"
  3594. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3595. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3596. msgid "Reset to default"
  3597. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3598. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3599. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.CAPTION"
  3600. msgid "R"
  3601. msgstr "R"
  3602. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3603. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.HINT"
  3604. msgid "Reset to default"
  3605. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3606. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3607. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.CAPTION"
  3608. msgid "R"
  3609. msgstr "R"
  3610. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3611. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.HINT"
  3612. msgid "Reset to default"
  3613. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3614. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3615. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
  3616. msgid "R"
  3617. msgstr "R"
  3618. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3619. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3620. msgid "Reset to default"
  3621. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3622. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3623. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.CAPTION"
  3624. msgid "R"
  3625. msgstr "R"
  3626. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3627. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.HINT"
  3628. msgid "Reset to default"
  3629. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3630. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3631. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.CAPTION"
  3632. msgid "R"
  3633. msgstr "R"
  3634. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3635. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.HINT"
  3636. msgid "Reset to default"
  3637. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3638. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3639. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.CAPTION"
  3640. msgid "R"
  3641. msgstr "R"
  3642. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3643. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.HINT"
  3644. msgid "Reset to default"
  3645. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3646. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3647. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.CAPTION"
  3648. msgid "R"
  3649. msgstr "R"
  3650. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3651. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.HINT"
  3652. msgid "Reset to default"
  3653. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3654. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3655. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.CAPTION"
  3656. msgid "R"
  3657. msgstr "R"
  3658. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  3659. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.HINT"
  3660. msgid "Reset to default"
  3661. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3662. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  3663. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3664. msgid "R"
  3665. msgstr "R"
  3666. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  3667. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3668. msgid "Reset to default"
  3669. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3670. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  3671. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3672. msgid "R"
  3673. msgstr "R"
  3674. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  3675. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3676. msgid "Reset to default"
  3677. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3678. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  3679. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.CAPTION"
  3680. msgid "R"
  3681. msgstr "R"
  3682. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  3683. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.HINT"
  3684. msgid "Reset to default"
  3685. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3686. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  3687. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3688. msgid "R"
  3689. msgstr "R"
  3690. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  3691. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3692. msgid "Reset to default"
  3693. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3694. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  3695. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3696. msgid "R"
  3697. msgstr "R"
  3698. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  3699. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3700. msgid "Reset to default"
  3701. msgstr "Terugzetten op standaard"
  3702. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  3703. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVEASCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3704. msgid "Save as"
  3705. msgstr "Opslaan als"
  3706. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  3707. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3708. msgid "Save"
  3709. msgstr "Opslaan"
  3710. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  3711. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
  3712. msgid "Allow Overcolor"
  3713. msgstr "Overkleur toestaan"
  3714. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  3715. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  3716. msgstr "Bij klikken om iets te veranderen, verander dat voor alle kolommen"
  3717. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  3718. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBCONFIGCOLUMNS.TEXT"
  3719. msgid "General"
  3720. msgstr "Algemeen"
  3721. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  3722. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
  3723. msgid "Cursor border"
  3724. msgstr "Rand van aanwijzer"
  3725. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  3726. msgid "Use Frame Cursor"
  3727. msgstr "Gebruik randaanwijzer"
  3728. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  3729. msgid "Use Inactive Selection Color"
  3730. msgstr "Gebruik kleur voor inactieve selectie"
  3731. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  3732. msgid "Use Inverted Selection"
  3733. msgstr "Gebruik omgedraaide selectie"
  3734. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  3735. msgid "Use custom font and color for this view"
  3736. msgstr "Gebruik aangepast lettertype en kleur voor deze weergave"
  3737. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  3738. msgid "BackGround:"
  3739. msgstr "Achtergrond:"
  3740. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  3741. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
  3742. msgid "Background 2:"
  3743. msgstr "Achtergrond 2:"
  3744. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  3745. msgid "&Columns view:"
  3746. msgstr "Kolomweergave:"
  3747. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  3748. msgid "[Current Column Name]"
  3749. msgstr "[Huidige kolomnaam]"
  3750. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  3751. msgid "Cursor Color:"
  3752. msgstr "Aanwijzerkleur:"
  3753. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  3754. msgid "Cursor Text:"
  3755. msgstr "Aanwijzertekst:"
  3756. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  3757. msgid "&File system:"
  3758. msgstr "Bestandssysteem:"
  3759. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  3760. msgid "Font:"
  3761. msgstr "Lettertype:"
  3762. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  3763. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLFONTSIZE.CAPTION"
  3764. msgid "Size:"
  3765. msgstr "Grootte:"
  3766. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  3767. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
  3768. msgid "Text Color:"
  3769. msgstr "Tekstkleur:"
  3770. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  3771. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  3772. msgid "Inactive Cursor Color:"
  3773. msgstr "Inactieve aanwijzerkleur:"
  3774. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  3775. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  3776. msgid "Inactive Mark Color:"
  3777. msgstr "Inactieve markeerkleur:"
  3778. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  3779. msgid "Mark Color:"
  3780. msgstr "Markeerkleur:"
  3781. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  3782. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
  3783. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  3784. msgstr "Hieronder staat een voorbeeldweergave. U kunt de aanwijzer verplaatsen en bestanden kiezen om direct een actueel beeld te krijgen van het effect van de diverse instellingen."
  3785. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  3786. msgid "Settings for column:"
  3787. msgstr "Kolominstellingen:"
  3788. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  3789. msgid "Add column"
  3790. msgstr "Voeg kolom toe"
  3791. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  3792. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  3793. msgstr "Plaats van omlijstingspaneel na de vergelijking:"
  3794. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  3795. msgid "Add directory of the &active frame"
  3796. msgstr "Voeg map toe van huidige omlijsting"
  3797. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  3798. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  3799. msgstr "Voeg mappen toe van de huidige en inactieve omlijstingen"
  3800. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  3801. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  3802. msgstr "Voeg map toe waarnaar ik zal bladeren"
  3803. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  3804. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption"
  3805. msgid "Add a copy of the selected entry"
  3806. msgstr "Voeg een kopie van het geselecteerde element toe"
  3807. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  3808. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  3809. msgstr "Voeg huidige gekozen of actieve mapppen toe van de actieve omlijsting"
  3810. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  3811. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption"
  3812. msgid "Add a separator"
  3813. msgstr "Voeg een scheidingsteken toe"
  3814. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  3815. msgid "Add a sub menu"
  3816. msgstr "Voeg een submenu toe"
  3817. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  3818. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption"
  3819. msgid "Add directory I will type"
  3820. msgstr "Voeg map toe die ik zal intikken"
  3821. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  3822. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  3823. msgid "Collapse all"
  3824. msgstr "Klap alles in"
  3825. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  3826. msgid "Collapse item"
  3827. msgstr "Klap element in"
  3828. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  3829. msgid "Cut selection of entries"
  3830. msgstr "Kap keuze van elementen af"
  3831. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  3832. msgid "Delete all!"
  3833. msgstr "Verwijder alles."
  3834. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  3835. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  3836. msgid "Delete selected item"
  3837. msgstr "Verwijder geselecteerd element"
  3838. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  3839. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  3840. msgstr "Verwijder submenu en al zijn elementen"
  3841. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  3842. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  3843. msgstr "Verwijder alleen het submenu maar behoud zijn elementen"
  3844. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  3845. msgid "Expand item"
  3846. msgstr "Element uitklappen"
  3847. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  3848. msgid "Focus tree window"
  3849. msgstr "Venster met boomstructuur scherpstellen"
  3850. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  3851. msgid "Goto first item"
  3852. msgstr "Ga naar eerste element"
  3853. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  3854. msgid "Goto last item"
  3855. msgstr "Ga naar laatste element"
  3856. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  3857. msgid "Go to next item"
  3858. msgstr "Ga naar volgende element"
  3859. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  3860. msgid "Go to previous item"
  3861. msgstr "Ga naar vorige element"
  3862. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  3863. msgid "Insert directory of the &active frame"
  3864. msgstr "Voeg map van de actieve omlijsting in"
  3865. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  3866. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  3867. msgstr "Voeg mappen in van de actieve en inactieve omlijstingen"
  3868. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  3869. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  3870. msgstr "Voeg map in waarnaar ik zal bladeren"
  3871. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  3872. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  3873. msgstr "Voeg een kopie in van het gekozen element"
  3874. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  3875. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  3876. msgstr "Voeg huidige gekozen of actieve mappen in van actieve omlijsting"
  3877. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  3878. msgid "Insert a separator"
  3879. msgstr "Voeg een scheidingsteken in"
  3880. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  3881. msgid "Insert sub menu"
  3882. msgstr "Voeg een submenu in"
  3883. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  3884. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption"
  3885. msgid "Insert directory I will type"
  3886. msgstr "Voeg map in die ik zal intikken"
  3887. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  3888. msgid "Move to next"
  3889. msgstr "Verplaats naar volgende"
  3890. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  3891. msgid "Move to previous"
  3892. msgstr "Verplaats naar vorige"
  3893. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  3894. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  3895. msgid "Open all branches"
  3896. msgstr "Open alle takken"
  3897. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  3898. msgid "Paste what was cut"
  3899. msgstr "Plak wat werd geknipt"
  3900. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  3901. msgid "Search && replace in &path"
  3902. msgstr "Zoek en vervang in pad"
  3903. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  3904. msgid "Search && replace in both path and target"
  3905. msgstr "Zoek en vervang in zowel pad als doel"
  3906. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  3907. msgid "Search && replace in &target path"
  3908. msgstr "Zoek en vervang in doelpad"
  3909. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  3910. msgid "Tweak path"
  3911. msgstr "Pad bijstellen"
  3912. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  3913. msgid "Tweak target path"
  3914. msgstr "Doelpad bijstellen"
  3915. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  3916. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  3917. msgid "A&dd..."
  3918. msgstr "Toevoegen..."
  3919. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  3920. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  3921. msgid "Bac&kup..."
  3922. msgstr "Reservekopie..."
  3923. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  3924. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  3925. msgid "De&lete..."
  3926. msgstr "Verwijderen..."
  3927. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  3928. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  3929. msgid "E&xport..."
  3930. msgstr "Exporteren..."
  3931. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  3932. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  3933. msgid "Impo&rt..."
  3934. msgstr "Importeren..."
  3935. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  3936. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  3937. msgid "&Insert..."
  3938. msgstr "Invoegen..."
  3939. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  3940. msgid "&Miscellaneous..."
  3941. msgstr "Diversen..."
  3942. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  3943. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.BTNRELATIVEPATH.HINT"
  3944. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3945. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  3946. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  3947. msgid "Some functions to select appropriate target"
  3948. msgstr "Enkele functies om geschikt doel te kiezen"
  3949. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  3950. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  3951. msgid "&Sort..."
  3952. msgstr "Rangschikken..."
  3953. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  3954. msgid "&When adding directory, add also target"
  3955. msgstr "Voeg ook het doel toe bij het toevoegen van een map"
  3956. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  3957. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  3958. msgid "Alwa&ys expand tree"
  3959. msgstr "Altijd boomstructuur uitklappen"
  3960. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  3961. msgid "Show only &valid environment variables"
  3962. msgstr "Toon alleen geldige omgevingsvariabelen"
  3963. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  3964. msgid "In pop&up, show [path also]"
  3965. msgstr "Toon [ook pad] in opduikvenster"
  3966. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  3967. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
  3968. msgid "Name, a-z"
  3969. msgstr "Naam, a-z"
  3970. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  3971. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRTARGET.TEXT"
  3972. msgid "Name, a-z"
  3973. msgstr "Naam, a-z"
  3974. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  3975. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  3976. msgstr "Lijst met favoriete mappen (verander rangschikking door slepen en neerzetten)"
  3977. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  3978. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  3979. msgid "Other options"
  3980. msgstr "Andere opties"
  3981. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  3982. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRNAME.EDITLABEL.CAPTION"
  3983. msgid "Name:"
  3984. msgstr "Naam:"
  3985. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  3986. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRPATH.EDITLABEL.CAPTION"
  3987. msgid "Path:"
  3988. msgstr "Pad:"
  3989. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  3990. msgid "&Target:"
  3991. msgstr "Doel:"
  3992. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  3993. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  3994. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  3995. msgstr "...alleen huidige niveau van geselecteerde element(en)"
  3996. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  3997. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  3998. msgstr "Doorzoek pad van mapfavorieten om diegene te valideren die daadwerkelijk bestaan"
  3999. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  4000. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  4001. msgstr "Doorzoek het pad en doel van de mapfavorieten om diegene te valideren die daadwerkelijk bestaan"
  4002. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  4003. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4004. msgstr "naar een mapfavorietenbestand (.hotlist)"
  4005. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  4006. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  4007. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  4008. msgstr "naar een 'wincmd.ini' van TC (behoud bestaande)"
  4009. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  4010. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  4011. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  4012. msgstr "naar een 'wincmd.ini' van TC (wis bestaande)"
  4013. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  4014. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  4015. msgid "Go to &configure TC related info"
  4016. msgstr "Ga naar instellen van TC-gerelateerde info"
  4017. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  4018. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIGOTOCONFIGURETCINFO2.CAPTION"
  4019. msgid "Go to &configure TC related info"
  4020. msgstr "Ga naar instellen van TC-gerelateerde info"
  4021. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  4022. msgid "HotDirTestMenu"
  4023. msgstr "FavMapProefMenu"
  4024. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  4025. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4026. msgstr "vanuit een mapfavorietenbestand (.hotlist)"
  4027. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  4028. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  4029. msgstr "van 'wincmd.ini' van TC"
  4030. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  4031. msgid "&Navigate..."
  4032. msgstr "Navigeren..."
  4033. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  4034. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  4035. msgstr "Herstel een reservekopie van mapfavorietenlijst"
  4036. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4037. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4038. msgstr "Sla een reservekopie op van huidige mapfavorietenlijst"
  4039. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4040. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4041. msgid "Search and &replace..."
  4042. msgstr "Zoeken en vervangen..."
  4043. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4044. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4045. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4046. msgstr "...alles, van A tot Z."
  4047. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4048. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4049. msgid "...single &group of item(s) only"
  4050. msgstr "...alleen een enkele elementengroep"
  4051. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4052. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4053. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4054. msgstr "...inhoud van gekozen submenu('s), geen niveau lager"
  4055. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4056. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4057. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4058. msgstr "...inhoud van gekozen submenu('s) en alle lagere niveaus"
  4059. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4060. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption"
  4061. msgid "Test resultin&g menu"
  4062. msgstr "Probeer resulterend menu uit"
  4063. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4064. msgid "Tweak &path"
  4065. msgstr "Pad bijstellen"
  4066. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4067. msgid "Tweak &target path"
  4068. msgstr "Doelpad bijstellen"
  4069. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4070. msgid "Addition from main panel"
  4071. msgstr "Toevoeging van hoofdpaneel"
  4072. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4073. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4074. msgstr "Pas huidige instellingen toe op lijst met favoriete mappen"
  4075. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4076. msgid "Source"
  4077. msgstr "Bron"
  4078. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4079. msgid "Target"
  4080. msgstr "Doel"
  4081. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4082. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4083. msgid "Paths"
  4084. msgstr "Paden"
  4085. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4086. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4087. msgstr "Manier om paden in te stellen bij het toevoegen:"
  4088. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4089. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4090. msgid "Do this for paths of:"
  4091. msgstr "Doe dit voor paden van:"
  4092. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4093. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4094. msgid "Path to be relative to:"
  4095. msgstr "Pad moet relatief zijn tot:"
  4096. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4097. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4098. msgstr "Van alle ondersteunde bestandtypen, vraag elke keer welke te gebruiken"
  4099. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4100. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4101. msgstr "Bij opslaan Unicode-tekst, sla dit op in UTF8-opmaak (anders UTF16)"
  4102. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4103. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4104. msgstr "Bij verslepen van tekst, genereer bestandsnaam automatisch (anders vragen aan gebruiker)"
  4105. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4106. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4107. msgstr "&Toon bevestigingsvenster na verslepen"
  4108. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4109. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4110. msgstr "Bij verslepen van tekst in panelen:"
  4111. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4112. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4113. msgstr "Plaats het meest gewenste bestandtype bovenaan de lijst (gebruik slepen en neerzetten):"
  4114. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4115. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4116. msgstr "(als de meest gewenste niet aanwezig is, nemen we de tweede enz.)"
  4117. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4118. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4119. msgstr "(zal met sommige brontoepassingen niet werken. Dus probeer bij probleem uit te vinken)"
  4120. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4121. msgid "Show &file system"
  4122. msgstr "Toon bestandssysteem"
  4123. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4124. msgid "Show fr&ee space"
  4125. msgstr "Toon vrije ruimte"
  4126. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4127. msgid "Show &label"
  4128. msgstr "Toon etiket"
  4129. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4130. msgid "Drives list"
  4131. msgstr "Schijvenlijst"
  4132. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4133. msgid "Auto Indent"
  4134. msgstr "Automatisch inspringen"
  4135. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4136. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4137. msgstr ""
  4138. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4139. msgid "Group Undo"
  4140. msgstr ""
  4141. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4142. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4143. msgstr ""
  4144. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4145. msgid "Right margin:"
  4146. msgstr "Rechterkantlijn:"
  4147. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4148. msgid "Caret past end of line"
  4149. msgstr "Dakje voorbij einde van regel"
  4150. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4151. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4152. msgstr ""
  4153. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4154. msgid "Show special characters"
  4155. msgstr "Toon bijzondere tekens"
  4156. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4157. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4158. msgstr "Toont speciale tekens voor spaties en tabellen"
  4159. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4160. msgid "Smart Tabs"
  4161. msgstr "Slimme tabbladen"
  4162. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4163. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4164. msgstr "Als u de <Tab> -toets gebruikt, gaat de cursor naar het volgende niet-spatie-teken van de vorige regel"
  4165. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4166. msgid "Tab indents blocks"
  4167. msgstr "Tab laat blokken inspringen"
  4168. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4169. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4170. msgstr ""
  4171. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4172. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4173. msgstr "Gebruik spaties in plaats van tabtekens"
  4174. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4175. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4176. msgstr "Converteert tabtekens naar een opgegeven aantal spaties (bij het invoeren)"
  4177. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4178. msgid "Delete trailing spaces"
  4179. msgstr "Verwijder spaties op regeleinden"
  4180. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4181. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4182. msgstr "Automatisch achterliggende spaties verwijderen, dit is alleen van toepassing op bewerkte regels"
  4183. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4184. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4185. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4186. msgstr ""
  4187. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4188. msgid "Internal editor options"
  4189. msgstr "Opties voor interne bewerker"
  4190. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4191. msgid "Block indent:"
  4192. msgstr ""
  4193. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4194. msgid "Tab width:"
  4195. msgstr "Tabbreedte:"
  4196. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4197. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4198. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4199. msgstr ""
  4200. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4201. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4202. msgid "Bac&kground"
  4203. msgstr "Achtergrond"
  4204. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4205. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.BACKGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4206. msgid "Bac&kground"
  4207. msgstr "Achtergrond"
  4208. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4209. msgid "Reset"
  4210. msgstr "Terugzetten op standaard"
  4211. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4212. msgid "Element Attributes"
  4213. msgstr "Elementattributen"
  4214. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4215. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4216. msgid "Fo&reground"
  4217. msgstr "Voorgrond"
  4218. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4219. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.FOREGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4220. msgid "Fo&reground"
  4221. msgstr "Voorgrond"
  4222. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4223. msgid "&Text-mark"
  4224. msgstr "&Tekstmarkering"
  4225. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4226. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4227. msgstr "Gebruik (en bewerk) globale schema-instellingen"
  4228. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4229. msgid "Use &local scheme settings"
  4230. msgstr "Gebruik lokale schema-instellingen"
  4231. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4232. msgid "&Bold"
  4233. msgstr "&Vet"
  4234. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4235. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOINVERT.CAPTION"
  4236. msgid "In&vert"
  4237. msgstr "Omdraaien"
  4238. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4239. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOOFF.CAPTION"
  4240. msgid "O&ff"
  4241. msgstr "&Uit"
  4242. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4243. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOON.CAPTION"
  4244. msgid "O&n"
  4245. msgstr "&Aan"
  4246. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4247. msgid "&Italic"
  4248. msgstr "&Schuin"
  4249. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4250. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOINVERT.CAPTION"
  4251. msgid "In&vert"
  4252. msgstr "Omdraaien"
  4253. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4254. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOOFF.CAPTION"
  4255. msgid "O&ff"
  4256. msgstr "&Uit"
  4257. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4258. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOON.CAPTION"
  4259. msgid "O&n"
  4260. msgstr "&Aan"
  4261. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4262. msgid "&Strike Out"
  4263. msgstr "&Doorgestreept"
  4264. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4265. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOINVERT.CAPTION"
  4266. msgid "In&vert"
  4267. msgstr "Omdraaien"
  4268. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4269. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOOFF.CAPTION"
  4270. msgid "O&ff"
  4271. msgstr "&Uit"
  4272. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4273. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOON.CAPTION"
  4274. msgid "O&n"
  4275. msgstr "&Aan"
  4276. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4277. msgid "&Underline"
  4278. msgstr "&Onderstrepen"
  4279. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4280. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4281. msgid "In&vert"
  4282. msgstr "Omdraaien"
  4283. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4284. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4285. msgid "O&ff"
  4286. msgstr "&Uit"
  4287. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4288. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4289. msgid "O&n"
  4290. msgstr "&Aan"
  4291. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4292. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNADD.CAPTION"
  4293. msgid "Add..."
  4294. msgstr "Toevoegen..."
  4295. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4296. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNDELETE.CAPTION"
  4297. msgid "Delete..."
  4298. msgstr "Verwijderen..."
  4299. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4300. msgid "Import/Export"
  4301. msgstr "Importeren/exporteren"
  4302. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4303. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNINSERT.CAPTION"
  4304. msgid "Insert..."
  4305. msgstr "Invoegen..."
  4306. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4307. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNRENAME.CAPTION"
  4308. msgid "Rename"
  4309. msgstr "Hernoemen"
  4310. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4311. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNSORT.CAPTION"
  4312. msgid "Sort..."
  4313. msgstr "Rangschikken..."
  4314. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4315. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4316. msgid "None"
  4317. msgstr "Geen"
  4318. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4319. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.CBFULLEXPANDTREE.CAPTION"
  4320. msgid "Always expand tree"
  4321. msgstr "Altijd boomstructuur uitklappen"
  4322. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4323. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4324. msgid "No"
  4325. msgstr "Nee"
  4326. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4327. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4328. msgid "Left"
  4329. msgstr "Links"
  4330. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4331. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4332. msgid "Right"
  4333. msgstr "Rechts"
  4334. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4335. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4336. msgstr "Lijst met favoriete tabbladen (verander rangschikking door slepen en neerzetten)"
  4337. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4338. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.GBFAVORITETABSOTHEROPTIONS.CAPTION"
  4339. msgid "Other options"
  4340. msgstr "Andere opties"
  4341. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4342. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4343. msgstr "Wat waar te herstellen voor het gekozen element:"
  4344. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4345. msgid "Existing tabs to keep:"
  4346. msgstr "Te behouden bestaande tabbladen:"
  4347. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4348. msgid "Save dir history:"
  4349. msgstr "Sla mapgeschiedenis op:"
  4350. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4351. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4352. msgstr "Links opgeslagen tabbladen zullen worden hersteld naar:"
  4353. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4354. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4355. msgstr "Rechts opgeslagen tabbladen zullen worden hersteld naar:"
  4356. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4357. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSEPARATOR.CAPTION"
  4358. msgid "a separator"
  4359. msgstr "een scheidingsteken"
  4360. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4361. msgid "Add separator"
  4362. msgstr "Voeg scheidingsteken toe"
  4363. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4364. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU.CAPTION"
  4365. msgid "sub-menu"
  4366. msgstr "submenu"
  4367. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4368. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU2.CAPTION"
  4369. msgid "Add sub-menu"
  4370. msgstr "Voeg een submenu toe"
  4371. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4372. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICOLLAPSEALL.CAPTION"
  4373. msgid "Collapse all"
  4374. msgstr "Klap alles in"
  4375. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4376. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICURRENTLEVELOFITEMONLY.CAPTION"
  4377. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4378. msgstr "...alleen huidige niveau van geselecteerde element(en)"
  4379. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4380. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICUTSELECTION.CAPTION"
  4381. msgid "Cut"
  4382. msgstr "Knippen"
  4383. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4384. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEALLFAVORITETABS.CAPTION"
  4385. msgid "delete all!"
  4386. msgstr "verwijder alles."
  4387. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4388. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETECOMPLETESUBMENU.CAPTION"
  4389. msgid "sub-menu and all its elements"
  4390. msgstr "submenu en al zijn elementen"
  4391. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4392. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEJUSTSUBMENU.CAPTION"
  4393. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4394. msgstr "alleen submenu maar behoud de elementen"
  4395. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4396. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY.CAPTION"
  4397. msgid "selected item"
  4398. msgstr "geselecteerd element"
  4399. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4400. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY2.CAPTION"
  4401. msgid "Delete selected item"
  4402. msgstr "Verwijder geselecteerd element"
  4403. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4404. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4405. msgstr "Exporteer selectie naar ouderwetse .tab-bestand(en)"
  4406. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4407. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4408. msgstr "FavTabsProefMenu"
  4409. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4410. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4411. msgstr "Importeer ouderwetse .tab-bestand(en) overeenkomstig de standaardinstelling"
  4412. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4413. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIIMPORTLEGACYTABFILESATPOS.CAPTION"
  4414. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4415. msgstr "Importeer ouderwetse .tab-bestanden op de gekozen positie"
  4416. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4417. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4418. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4419. msgstr "Importeer ouderwetse .tab-bestanden op gekozen positie"
  4420. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4421. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4422. msgstr "Importeer ouderwetse .tab-bestanden op gekozen positie in een submenu"
  4423. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4424. msgid "Insert separator"
  4425. msgstr "Voeg scheidingsteken toe"
  4426. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4427. msgid "Insert sub-menu"
  4428. msgstr "Voeg submenu toe"
  4429. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4430. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIOPENALLBRANCHES.CAPTION"
  4431. msgid "Open all branches"
  4432. msgstr "Open alle vertakkingen"
  4433. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4434. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIPASTESELECTION.CAPTION"
  4435. msgid "Paste"
  4436. msgstr "Plakken"
  4437. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4438. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIRENAME.CAPTION"
  4439. msgid "Rename"
  4440. msgstr "Hernoemen"
  4441. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4442. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTEVERYTHING.CAPTION"
  4443. msgid "...everything, from A to Z!"
  4444. msgstr "...alles, van A tot Z."
  4445. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4446. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP.CAPTION"
  4447. msgid "...single group of item(s) only"
  4448. msgstr "...alleen een enkele elementengroep"
  4449. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4450. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP2.CAPTION"
  4451. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4452. msgstr "Rangschik alleen een enkele elementengroep"
  4453. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4454. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLESUBMENU.CAPTION"
  4455. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4456. msgstr "...inhoud van gekozen submenu('s), geen niveau lager"
  4457. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4458. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSUBMENUANDSUBLEVEL.CAPTION"
  4459. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4460. msgstr "...inhoud van gekozen submenu('s) en alle lagere niveaus"
  4461. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4462. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MITESTRESULTINGFAVORITETABSMENU.CAPTION"
  4463. msgid "Test resulting menu"
  4464. msgstr "Probeer resulterend menu uit"
  4465. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4466. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
  4467. msgid "Add"
  4468. msgstr "Toevoegen"
  4469. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4470. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
  4471. msgid "Add"
  4472. msgstr "Toe&voegen"
  4473. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4474. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
  4475. msgid "A&dd"
  4476. msgstr "&Toevoegen"
  4477. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4478. msgid "C&lone"
  4479. msgstr "Klonen"
  4480. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4481. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4482. msgid "Select your internal command"
  4483. msgstr "Kies uw interne opdracht"
  4484. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4485. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
  4486. msgid "Do&wn"
  4487. msgstr "Omlaag"
  4488. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4489. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNEDITEXT.CAPTION"
  4490. msgid "Edi&t"
  4491. msgstr "Bewerken"
  4492. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4493. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4494. msgid "Insert"
  4495. msgstr "Invoegen"
  4496. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4497. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNINSERTEXT.CAPTION"
  4498. msgid "&Insert"
  4499. msgstr "Invoegen"
  4500. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4501. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4502. msgid "Variable reminder helper"
  4503. msgstr ""
  4504. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4505. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4506. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4507. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  4508. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4509. msgid "Remo&ve"
  4510. msgstr "Verwijderen"
  4511. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4512. msgid "Re&move"
  4513. msgstr "Verwijderen"
  4514. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4515. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
  4516. msgid "&Remove"
  4517. msgstr "Ver&wijderen"
  4518. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4519. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
  4520. msgid "R&ename"
  4521. msgstr "Hernoemen"
  4522. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4523. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4524. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4525. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  4526. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4527. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  4528. msgid "Variable reminder helper"
  4529. msgstr ""
  4530. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  4531. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
  4532. msgid "&Up"
  4533. msgstr "&Omhoog"
  4534. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  4535. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  4536. msgstr "Beginpad van de opdracht. Zet deze tekenreeks nimmer tussen aanhalingstekens."
  4537. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  4538. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  4539. msgstr "Naam van de actie. Niet voor het systeem, alleen voor u"
  4540. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  4541. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  4542. msgstr "Parameter om mee te geven aan de opdracht. Let op juiste omgang met spaties in bestandnamen."
  4543. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  4544. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  4545. msgstr "Opdracht om uit te voeren. Gebruik geen aanhalingstekens."
  4546. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  4547. msgid "Action description"
  4548. msgstr "Actiebeschrijving"
  4549. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  4550. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
  4551. msgid "Actions"
  4552. msgstr "Acties"
  4553. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  4554. msgid "Extensions"
  4555. msgstr "Achtervoegsels"
  4556. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  4557. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  4558. msgstr "Kan worden geselecteerd door slepen en neerzetten"
  4559. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  4560. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
  4561. msgid "File types"
  4562. msgstr "Bestandtypes"
  4563. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  4564. msgid "Icon"
  4565. msgstr "Pictogram"
  4566. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  4567. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  4568. msgstr "Bestandtypes kunnen worden gerangschikt door slepen en neerzetten"
  4569. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  4570. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  4571. msgstr "Achtervoegsels kunnen worden gerangschikt door slepen en neerzetten"
  4572. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  4573. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  4574. msgstr "Bestandtypes kunnen worden gerangschikt door slepen en neerzetten"
  4575. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  4576. msgid "Action &name:"
  4577. msgstr "Actienaam:"
  4578. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  4579. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
  4580. msgid "Command:"
  4581. msgstr "&Opdracht:"
  4582. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  4583. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
  4584. msgid "Parameter&s:"
  4585. msgstr "Parameters:"
  4586. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  4587. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
  4588. msgid "Start pat&h:"
  4589. msgstr "&Beginpad:"
  4590. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  4591. msgid "Custom with..."
  4592. msgstr "Aangepast met..."
  4593. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  4594. msgid "Custom"
  4595. msgstr "Aangepast"
  4596. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  4597. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
  4598. msgid "Edit"
  4599. msgstr "Bewerken"
  4600. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  4601. msgid "Open in Editor"
  4602. msgstr "Openen in bewerker"
  4603. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  4604. msgid "Edit with..."
  4605. msgstr "Bewerken met..."
  4606. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  4607. msgid "Get output from command"
  4608. msgstr "Verkrijg uitvoer van opdracht"
  4609. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  4610. msgid "Open in Internal Editor"
  4611. msgstr "Open in interne bewerker"
  4612. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  4613. msgid "Open in Internal Viewer"
  4614. msgstr "Open in interne kijker"
  4615. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  4616. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
  4617. msgid "Open"
  4618. msgstr "Openen"
  4619. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  4620. msgid "Open with..."
  4621. msgstr "Openen met..."
  4622. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  4623. msgid "Run in terminal"
  4624. msgstr "Voer uit in terminalvenster"
  4625. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  4626. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
  4627. msgid "View"
  4628. msgstr "Tonen"
  4629. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  4630. msgid "Open in Viewer"
  4631. msgstr "Open in kijker"
  4632. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  4633. msgid "View with..."
  4634. msgstr "Bekijken met..."
  4635. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  4636. msgid "Click me to change icon!"
  4637. msgstr "Klik op mij om pictogram te veranderen."
  4638. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4639. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  4640. msgstr "Pas huidige instellingen toe op alle huidige ingestelde bestandsnamen en paden"
  4641. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  4642. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  4643. msgstr ""
  4644. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  4645. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
  4646. msgid "Execute via shell"
  4647. msgstr "Voer uit via shell"
  4648. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  4649. msgid "Extended context menu"
  4650. msgstr "Uitgebreid contextmenu"
  4651. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  4652. msgid "File association configuration"
  4653. msgstr "Instelling van bestandassociatie"
  4654. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  4655. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  4656. msgstr "Bied aan om selectie toe te voegen aan bestandassociatie wanneer niet reeds opgenomen"
  4657. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  4658. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  4659. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  4660. msgstr "Bij het benaderen van bestandassociatie, bied aan om selectie toe te voegen aan bestandassociatie wanneer niet reeds opgenomen als ingestelde bestandssoort"
  4661. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  4662. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
  4663. msgid "Execute via terminal and close"
  4664. msgstr "Uitvoeren via terminal en sluiten"
  4665. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  4666. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
  4667. msgid "Execute via terminal and stay open"
  4668. msgstr "Voer uit via terminal en blijf geopend"
  4669. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  4670. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  4671. msgid "Commands"
  4672. msgstr "Opdrachten"
  4673. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  4674. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  4675. msgid "Icons"
  4676. msgstr "Pictogrammen"
  4677. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  4678. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  4679. msgid "Starting paths"
  4680. msgstr "Beginpaden"
  4681. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  4682. msgid "Extended options items:"
  4683. msgstr "Onderdelen voor uitgebreide opties:"
  4684. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  4685. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  4686. msgid "Paths"
  4687. msgstr "Paden"
  4688. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  4689. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  4690. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  4691. msgstr "Manier om paden in te stellen bij het toevoegen van elementen voor pictogrammen, opdrachten en beginpaden:"
  4692. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  4693. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4694. msgid "Do this for files and path for:"
  4695. msgstr "Doe dit voor bestanden en pad voor:"
  4696. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4697. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4698. msgid "Path to be relative to:"
  4699. msgstr "Pad dient relatief te zijn tot:"
  4700. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  4701. msgid "Show confirmation window for:"
  4702. msgstr "Toon bevestigingsvenster voor:"
  4703. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  4704. msgid "Cop&y operation"
  4705. msgstr "Kopieerbewerking"
  4706. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  4707. msgid "&Delete operation"
  4708. msgstr "&Verwijderbewerking"
  4709. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  4710. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  4711. msgstr "Verwijder naar prullenbak (Shift keert deze instelling om)"
  4712. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  4713. msgid "D&elete to trash operation"
  4714. msgstr "Bewerking inzake verwijdering naar prullenbak"
  4715. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  4716. msgid "D&rop readonly flag"
  4717. msgstr "Laat alleen-lezen-vlag vallen"
  4718. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  4719. msgid "&Move operation"
  4720. msgstr "&Verplaatsbewerking"
  4721. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  4722. msgid "&Process comments with files/folders"
  4723. msgstr "Verwerk commentaren met bestanden/mappen"
  4724. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  4725. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  4726. msgstr "Selecteer alleen de bestandsnaam met hernoemen (niet het achtervoegsel)"
  4727. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  4728. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  4729. msgstr "Toon tabbladselectiepaneel in kopieer/verplaats-dialoogvenster"
  4730. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  4731. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  4732. msgstr "Sla fouten bij bestandbewerkingen over en schrijf deze in het logboekvenster"
  4733. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  4734. msgid "Test archive operation"
  4735. msgstr "Werking van archiefbestand beproeven"
  4736. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  4737. msgid "Verify checksum operation"
  4738. msgstr "Verifieer checksumbewerking"
  4739. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  4740. msgid "Executing operations"
  4741. msgstr "Uitvoeren van bewerkingen"
  4742. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  4743. msgid "User interface"
  4744. msgstr "Gebruikersschil"
  4745. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  4746. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  4747. msgstr "&Buffergrootte voor bestandbewerkingen (in KB):"
  4748. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  4749. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  4750. msgstr "Buffergrootte voor hashberekening (in KB):"
  4751. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  4752. msgid "Show operations progress &initially in"
  4753. msgstr "Toon voortgang van bewerkingen in het begin in"
  4754. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  4755. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  4756. msgstr "Gedupliceerde naam in 'automatisch hernoemen'-stijl:"
  4757. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  4758. msgid "&Number of wipe passes:"
  4759. msgstr "Aantal wissingen:"
  4760. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  4761. msgid "Reset to DC default"
  4762. msgstr "Zet terug op standaardinstellingen van DC"
  4763. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  4764. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  4765. msgid "Allow Overcolor"
  4766. msgstr "Overkleur toestaan"
  4767. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  4768. msgid "Use &Frame Cursor"
  4769. msgstr "Gebruik vensterlijst-aanwijzer"
  4770. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  4771. msgid "Use Inactive Sel Color"
  4772. msgstr "Gebruik kleur voor inactieve selectie"
  4773. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  4774. msgid "U&se Inverted Selection"
  4775. msgstr "Gebruik omgedraaide selectie"
  4776. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  4777. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBUSECURSORBORDER.CAPTION"
  4778. msgid "Cursor border"
  4779. msgstr "Rand van aanwijzer"
  4780. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  4781. msgid "Current Path"
  4782. msgstr ""
  4783. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  4784. msgid "Bac&kground:"
  4785. msgstr "Achtergrond:"
  4786. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  4787. msgid "Backg&round 2:"
  4788. msgstr "Achtergrond 2:"
  4789. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  4790. msgid "C&ursor Color:"
  4791. msgstr "Kleur van aanwijzer:"
  4792. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  4793. msgid "Cursor Te&xt:"
  4794. msgstr "Aanwijzer tekst:"
  4795. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  4796. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  4797. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4798. msgstr "Inactieve aanwijzerkleur:"
  4799. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  4800. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  4801. msgid "Inactive Mark Color:"
  4802. msgstr "Inactieve markeerkleur:"
  4803. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  4804. #, fuzzy
  4805. #| msgid "&Brightness level of inactive panel"
  4806. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  4807. msgstr "&Helderheidsniveau van inactieve paneel"
  4808. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  4809. msgid "&Mark Color:"
  4810. msgstr "Markeerkleur:"
  4811. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  4812. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  4813. msgid "Background:"
  4814. msgstr ""
  4815. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  4816. #, fuzzy
  4817. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  4818. msgid "Text Color:"
  4819. msgstr "Tekstkleur:"
  4820. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  4821. msgid "Inactive Background:"
  4822. msgstr ""
  4823. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  4824. msgid "Inactive Text Color:"
  4825. msgstr ""
  4826. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  4827. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  4828. msgstr "Onderstaand is een voorbeeldweergave. U kunt alvast de aanwijzer bewegen of een bestand kiezen om te kijken of het u bevalt."
  4829. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  4830. msgid "T&ext Color:"
  4831. msgstr "Tekstkleur:"
  4832. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  4833. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  4834. msgstr "Maak bestandmaskerfilter leeg bij starten van bestandzoekopdracht"
  4835. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  4836. msgid "&Search for part of file name"
  4837. msgstr "&Zoek naar deel van bestandsnaam"
  4838. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  4839. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  4840. msgstr "Toon menubalk in 'Bestanden zoeken'"
  4841. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  4842. msgid "Text search in files"
  4843. msgstr "Tekstzoekopdracht in bestanden"
  4844. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  4845. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption"
  4846. msgid "File search"
  4847. msgstr "Bestandzoekopdracht"
  4848. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  4849. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  4850. msgstr "Huidige filters met knop 'Nieuwe zoekopdracht':"
  4851. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  4852. msgid "Default search template:"
  4853. msgstr "Standaardzoeksjabloon:"
  4854. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  4855. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  4856. msgstr "Gebruik geheugenmapping voor zoeken tekst in bestanden"
  4857. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  4858. msgid "&Use stream for search text in files"
  4859. msgstr "Gebruik stream voor zoeken tekst in bestanden"
  4860. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  4861. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  4862. msgid "De&fault"
  4863. msgstr "Standaard"
  4864. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  4865. msgid "Formatting"
  4866. msgstr "Formatteren"
  4867. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  4868. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  4869. msgstr "Aangepaste afkortingen om te gebruiken:"
  4870. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  4871. msgid "Sorting"
  4872. msgstr "Rangschikken"
  4873. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  4874. msgid "&Byte:"
  4875. msgstr "Byte:"
  4876. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  4877. msgid "Case s&ensitivity:"
  4878. msgstr "Hoofdlettergevoeligheid:"
  4879. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  4880. msgid "Incorrect format"
  4881. msgstr "Onjuiste opmaak"
  4882. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  4883. msgid "&Date and time format:"
  4884. msgstr "Opmaak van datum en tijd:"
  4885. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  4886. msgid "File si&ze format:"
  4887. msgstr "Opmaak van bestandgrootte:"
  4888. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  4889. msgid "&Footer format:"
  4890. msgstr "Opmaak van &voettekst:"
  4891. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  4892. msgid "&Gigabyte:"
  4893. msgstr "Gigabyte:"
  4894. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  4895. msgid "&Header format:"
  4896. msgstr "Opmaak van &kop:"
  4897. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  4898. msgid "&Kilobyte:"
  4899. msgstr "Kilobyte:"
  4900. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  4901. msgid "Megab&yte:"
  4902. msgstr "Megabyte:"
  4903. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  4904. msgid "&Insert new files:"
  4905. msgstr "Voeg nieuwe bestanden in:"
  4906. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  4907. msgid "O&peration size format:"
  4908. msgstr ""
  4909. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  4910. msgid "So&rting directories:"
  4911. msgstr "Rangschikken van mappen:"
  4912. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  4913. msgid "&Sort method:"
  4914. msgstr "&Rangschikmethode:"
  4915. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  4916. msgid "&Terabyte:"
  4917. msgstr "Terabyte:"
  4918. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  4919. msgid "&Move updated files:"
  4920. msgstr "&Verplaats bijgewerkte bestanden:"
  4921. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  4922. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  4923. msgid "&Add"
  4924. msgstr "&Toevoegen"
  4925. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  4926. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  4927. msgid "&Help"
  4928. msgstr "&Hulp"
  4929. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  4930. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption"
  4931. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  4932. msgstr "Schakel het wijzigen naar de bovenliggende map in wanneer u dubbelklikt op een leeg gedeelte van de bestandsweergave"
  4933. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  4934. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption"
  4935. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  4936. msgstr "Laad bestand niet totdat een tabblad is geactiveerd"
  4937. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  4938. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption"
  4939. msgid "S&how square brackets around directories"
  4940. msgstr "Toon vierkante haakjes rond mappen"
  4941. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  4942. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption"
  4943. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  4944. msgstr "Laat nieuwe en bijgewerkte bestanden oplichten"
  4945. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  4946. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption"
  4947. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  4948. msgstr "Schakel hernoemen in bij twee maal klikken op een naam"
  4949. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  4950. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption"
  4951. msgid "Load &file list in separate thread"
  4952. msgstr "Laad bestandenlijst in aparte draad"
  4953. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  4954. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption"
  4955. msgid "Load icons af&ter file list"
  4956. msgstr "Laad pictogrammen na bestanden lijst"
  4957. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  4958. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption"
  4959. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  4960. msgstr "Toon systeem- en verborgen bestanden"
  4961. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  4962. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption"
  4963. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  4964. msgstr "Bij selecteren bestanden met <SPATIEBALK>, ga naar beneden naar volgend bestand (zoals bij <INSERT>)"
  4965. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  4966. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption"
  4967. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  4968. msgstr "Windowsachtig filter bij markeren van bestanden ('*.*' selecteert ook bestanden zonder achtervoegsel, enz.)"
  4969. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  4970. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption"
  4971. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  4972. msgstr "Gebruik elke keer een onafhankelijk attribuutfilter in het dialoogvenster voor maskerinvoer"
  4973. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  4974. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption"
  4975. msgid "Marking/Unmarking entries"
  4976. msgstr "Markeren/Ontmarkeren van elementen"
  4977. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  4978. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
  4979. msgid "Default attribute mask value to use:"
  4980. msgstr "Standaard te gebruiken attribuutmaskerwaarde:"
  4981. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  4982. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  4983. msgid "A&dd"
  4984. msgstr "Toevoegen"
  4985. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  4986. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  4987. msgid "D&elete"
  4988. msgstr "Verwijderen"
  4989. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  4990. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint"
  4991. msgid "Template..."
  4992. msgstr "Sjabloon..."
  4993. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  4994. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  4995. msgstr "Bestandsoortkleuren (sorteer door slepen en neerzetten)"
  4996. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  4997. msgid "Category a&ttributes:"
  4998. msgstr "Categorie-attributen:"
  4999. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  5000. msgid "Category co&lor:"
  5001. msgstr "Categoriekleur:"
  5002. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  5003. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption"
  5004. msgid "Category &mask:"
  5005. msgstr "Categoriemasker:"
  5006. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  5007. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption"
  5008. msgid "Category &name:"
  5009. msgstr "Categorienaam:"
  5010. #: tfrmoptionsfonts.hint
  5011. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  5012. msgid "Fonts"
  5013. msgstr "Lettertypes"
  5014. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  5015. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption"
  5016. msgid "Add &hotkey"
  5017. msgstr "Voeg sneltoets toe"
  5018. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  5019. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption"
  5020. msgid "Copy"
  5021. msgstr "Kopiëren"
  5022. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  5023. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption"
  5024. msgid "Delete"
  5025. msgstr "Verwijderen"
  5026. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  5027. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption"
  5028. msgid "&Delete hotkey"
  5029. msgstr "&Verwijder sneltoets"
  5030. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  5031. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption"
  5032. msgid "&Edit hotkey"
  5033. msgstr "&Bewerk sneltoets"
  5034. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  5035. msgid "Next category"
  5036. msgstr "Volgende categorie"
  5037. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  5038. msgid "Make popup the file related menu"
  5039. msgstr "Laat het bestandgerelateerde menu opduiken"
  5040. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  5041. msgid "Previous category"
  5042. msgstr "Vorige categorie"
  5043. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  5044. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actrename.caption"
  5045. msgid "Rename"
  5046. msgstr "Hernoemen"
  5047. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  5048. msgid "Restore DC default"
  5049. msgstr "Herstel de standaardinstellingen van Double Commander"
  5050. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5051. msgid "Save now"
  5052. msgstr "Nu opslaan"
  5053. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5054. msgid "Sort by command name"
  5055. msgstr "Rangschikken op opdrachtnaam"
  5056. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5057. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5058. msgstr "Rangschikken op sneltoetsen (gegroepeerd)"
  5059. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5060. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5061. msgstr "Rangschikken op sneltoetsen (één per rij)"
  5062. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5063. msgid "&Filter"
  5064. msgstr "&Filter"
  5065. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5066. msgid "C&ategories:"
  5067. msgstr "Categorieën:"
  5068. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5069. msgid "Co&mmands:"
  5070. msgstr "Opdrachten:"
  5071. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5072. msgid "&Shortcut files:"
  5073. msgstr "&Sneltoetsbestanden:"
  5074. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5075. msgid "So&rt order:"
  5076. msgstr "Rangschikvolgorde:"
  5077. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5078. msgid "Categories"
  5079. msgstr "Categorieën"
  5080. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5081. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.micommands.caption"
  5082. msgid "Command"
  5083. msgstr "Opdracht"
  5084. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5085. msgid "Sort order"
  5086. msgstr "Rangschikvolgorde"
  5087. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5088. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5089. msgid "Command"
  5090. msgstr "Opdracht"
  5091. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5092. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5093. msgid "Hotkeys"
  5094. msgstr "Sneltoetsen"
  5095. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5096. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5097. msgid "Description"
  5098. msgstr "Beschrijving"
  5099. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5100. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5101. msgid "Hotkey"
  5102. msgstr "Sneltoets"
  5103. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5104. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5105. msgid "Parameters"
  5106. msgstr "Parameters"
  5107. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5108. msgid "Controls"
  5109. msgstr "Knoppen"
  5110. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption
  5111. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption"
  5112. msgid "Applications"
  5113. msgstr ""
  5114. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption
  5115. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption"
  5116. msgid "Count of Contents"
  5117. msgstr ""
  5118. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5119. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5120. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5121. msgstr "Voor de volgende paden en hun submappen:"
  5122. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5123. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5124. msgstr "Toon pictogrammen voor acties in menu's"
  5125. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5126. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSINMENUSSIZE.TEXT"
  5127. msgid "16x16"
  5128. msgstr "16x16"
  5129. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5130. msgid "Show icons on buttons"
  5131. msgstr "Toon pictogrammen op knoppen"
  5132. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5133. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5134. msgstr "Toon opplakpictogrammen, bijv. voor koppelingen"
  5135. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5136. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5137. msgstr "Gedimde verborgen bestanden (langzamer)"
  5138. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5139. msgid "Disable special icons"
  5140. msgstr "Schakel speciale pictogrammen uit"
  5141. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5142. msgid " Icon size "
  5143. msgstr " Pictogramgrootte "
  5144. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5145. msgid "Icon theme"
  5146. msgstr "Pictogramthema"
  5147. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5148. msgid "Show icons"
  5149. msgstr "Toon pictogrammen"
  5150. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5151. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5152. msgstr " Toon pictogrammen links van de bestandsnaam "
  5153. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5154. msgid "Disk panel:"
  5155. msgstr "Schijfpaneel:"
  5156. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5157. msgid "File panel:"
  5158. msgstr "Bestandenpaneel:"
  5159. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5160. msgctxt "tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption"
  5161. msgid "A&ll"
  5162. msgstr "&Alles"
  5163. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5164. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5165. msgstr "Alle geassocieerde + &EXE/LNK (langzaam)"
  5166. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5167. msgid "&No icons"
  5168. msgstr "&Geen pictogrammen"
  5169. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5170. msgid "Only &standard icons"
  5171. msgstr "Alleen standaardpictogrammen"
  5172. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5173. msgid "A&dd selected names"
  5174. msgstr "Voeg geselecteerde namen toe"
  5175. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5176. msgid "Add selected names with &full path"
  5177. msgstr "Voeg geselecteerde namen toe met volledig pad"
  5178. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5179. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNRELATIVESAVEIN.HINT"
  5180. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5181. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  5182. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5183. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5184. msgstr "&Negeer (toon niet) de volgende bestanden en mappen:"
  5185. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5186. msgid "&Save in:"
  5187. msgstr "&Opslaan in:"
  5188. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5189. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5190. msgstr "Linker-, rechterpijlen wijzigen map (Lynx-achtige verplaatsing)"
  5191. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5192. msgid "Typing"
  5193. msgstr "Tikken"
  5194. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5195. msgid "Alt+L&etters:"
  5196. msgstr "Al&t+Letters:"
  5197. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5198. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5199. msgstr "&Ctrl+Alt+Letters:"
  5200. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5201. msgid "&Letters:"
  5202. msgstr "&Letters:"
  5203. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5204. msgctxt "tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption"
  5205. msgid "&Flat buttons"
  5206. msgstr "Platte knoppen"
  5207. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5208. msgid "Flat i&nterface"
  5209. msgstr "Platte bedieningsschil"
  5210. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5211. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5212. msgstr "Toon vrije ruimte-indicator op schijfetiket"
  5213. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5214. msgid "Show lo&g window"
  5215. msgstr "Toon logboekvenster"
  5216. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5217. msgid "Show panel of operation in background"
  5218. msgstr "Toon bewerkingspaneel op achtergrond"
  5219. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5220. msgid "Show common progress in menu bar"
  5221. msgstr "Toon algemene voortgang in menubalk"
  5222. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5223. msgid "Show command l&ine"
  5224. msgstr "Toon opdrachtregel"
  5225. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5226. msgid "Show current director&y"
  5227. msgstr "Toon huidige map"
  5228. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5229. msgid "Show &drive buttons"
  5230. msgstr "Toon &schijfknoppen"
  5231. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5232. msgid "Show free s&pace label"
  5233. msgstr "Toon vrije ruimte-etiket"
  5234. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5235. msgid "Show drives list bu&tton"
  5236. msgstr "Toon schijvenlijstknop"
  5237. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5238. msgid "Show function &key buttons"
  5239. msgstr "Toon &functietoetsknoppen"
  5240. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5241. msgid "Show &main menu"
  5242. msgstr "Toon hoofdmenu"
  5243. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5244. msgid "Show tool&bar"
  5245. msgstr "Toon werkbalk"
  5246. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5247. msgid "Show short free space &label"
  5248. msgstr "Toon kort vrije ruimte-etiket"
  5249. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5250. msgid "Show &status bar"
  5251. msgstr "Toon statusbalk"
  5252. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5253. msgid "S&how tabstop header"
  5254. msgstr "Toon &tabstop-kop"
  5255. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5256. msgid "Sho&w folder tabs"
  5257. msgstr "Toon map-tabbladen"
  5258. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5259. msgid "Show te&rminal window"
  5260. msgstr "Toon terminalvenster"
  5261. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5262. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5263. msgstr "Toon twee schijfknoppenbalken (vaste breedte, boven bestandenvensters)"
  5264. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5265. msgid "Show middle toolbar"
  5266. msgstr "Toon middelste werkbalk"
  5267. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5268. msgid " Screen layout "
  5269. msgstr " Schermvormgeving "
  5270. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5271. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.BTNRELATIVELOGFILE.HINT"
  5272. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5273. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  5274. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5275. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5276. msgid "View log file content"
  5277. msgstr "Toon inhoud van logboekbestand"
  5278. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5279. msgid "Include date in log filename"
  5280. msgstr "Neem datum op in naam van logboekbestand"
  5281. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5282. msgid "&Pack/Unpack"
  5283. msgstr "Inpakken/uitpakken"
  5284. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5285. msgid "External command line execution"
  5286. msgstr "Externe uitvoering van opdrachtregel"
  5287. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5288. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5289. msgstr "Kopieer/Verplaats/Maak koppeling/symbolische koppeling"
  5290. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5291. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5292. msgid "&Delete"
  5293. msgstr "Verwijderen"
  5294. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5295. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5296. msgstr "Maak/verwijder mappen"
  5297. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5298. msgid "Log &errors"
  5299. msgstr "Leg fouten vast in logboek"
  5300. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5301. msgid "C&reate a log file:"
  5302. msgstr "Maak een logboekbestand:"
  5303. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5304. msgid "Maximum log file count"
  5305. msgstr "Maximaal aantal logboekbestanden"
  5306. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5307. msgid "Log &information messages"
  5308. msgstr "Leg informatieve berichten vast in logboek"
  5309. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5310. msgid "Start/shutdown"
  5311. msgstr "Starten/afsluiten"
  5312. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5313. msgid "Log &successful operations"
  5314. msgstr "Leg gelukte bewerkingen vast in logboek"
  5315. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5316. msgid "&File system plugins"
  5317. msgstr "Invoegtoepassingen voor bestandssysteem"
  5318. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5319. msgid "File operation log file"
  5320. msgstr "Logboekbestand voor bestandbewerking"
  5321. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5322. msgid "Log operations"
  5323. msgstr "Bewerkingen vastleggen in logboek"
  5324. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5325. msgid "Operation status"
  5326. msgstr "Bewerkingsstatus"
  5327. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5328. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVEOUTPUTPATHFORTOOLBAR.HINT"
  5329. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5330. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  5331. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5332. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCCONFIGFILE.HINT"
  5333. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5334. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  5335. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5336. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCEXECUTABLEFILE.HINT"
  5337. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5338. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  5339. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5340. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5341. msgstr "Verwijder miniaturen van niet langer bestaande bestanden"
  5342. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  5343. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNVIEWCONFIGFILE.HINT"
  5344. msgid "View configuration file content"
  5345. msgstr "Toon inhoud van instellingenbestand"
  5346. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  5347. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.CHKDESCCREATEUNICODE.CAPTION"
  5348. msgid "Create new with the encoding:"
  5349. msgstr "Maak nieuwe met de codering:"
  5350. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  5351. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  5352. msgstr "Ga altijd naar de root van een schijf bij verandering van schijven"
  5353. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  5354. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  5355. msgstr "Toon huidige map in de titelbalk van het hoofdvenster"
  5356. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  5357. msgid "Show &splash screen"
  5358. msgstr ""
  5359. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  5360. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  5361. msgstr "Toon waarschuwingen (alleen 'Oké'-knop)"
  5362. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  5363. msgid "&Save thumbnails in cache"
  5364. msgstr "Sla miniaturen op in tijdelijke opslag"
  5365. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  5366. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.DBLTHUMBNAILS.CAPTION"
  5367. msgid "Thumbnails"
  5368. msgstr "Miniaturen"
  5369. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  5370. msgid "File comments (descript.ion)"
  5371. msgstr "Bestandcommentaren (beschrij.ving)"
  5372. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  5373. msgid "Regarding TC export/import:"
  5374. msgstr "Betreffende TC-export/-import:"
  5375. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  5376. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  5377. msgstr ""
  5378. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  5379. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.LBLDESCRDEFAULTENCODING.CAPTION"
  5380. msgid "Default encoding:"
  5381. msgstr "Standaardcodering:"
  5382. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  5383. msgid "Configuration file:"
  5384. msgstr "Instellingenbestand:"
  5385. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  5386. msgid "TC executable:"
  5387. msgstr "TC-uitvoerbaar:"
  5388. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  5389. msgid "Toolbar output path:"
  5390. msgstr "Uitvoerpad van werkbalk:"
  5391. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  5392. msgid "pixels"
  5393. msgstr "beeldpunten"
  5394. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  5395. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
  5396. msgid "X"
  5397. msgstr "X"
  5398. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  5399. msgid "&Thumbnail size:"
  5400. msgstr "&Miniatuurgrootte:"
  5401. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  5402. msgid "&Selection by mouse"
  5403. msgstr "&Selectie door muis"
  5404. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  5405. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  5406. msgstr "De tekstaanwijzer volgt niet langer de muispijl"
  5407. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  5408. msgid "By clic&king on icon"
  5409. msgstr "Door te klikken op pictogram"
  5410. #: tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption
  5411. msgctxt "tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption"
  5412. msgid "Zoom with Ctrl + Scroll Wheel"
  5413. msgstr ""
  5414. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  5415. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  5416. msgid "Open with"
  5417. msgstr "Open met"
  5418. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  5419. msgid "Scrolling"
  5420. msgstr "Schuiven"
  5421. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  5422. msgid "Selection"
  5423. msgstr "Selectie"
  5424. #: tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption
  5425. #, fuzzy
  5426. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption"
  5427. msgid "Zoom"
  5428. msgstr "Vergroten/verkleinen"
  5429. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  5430. msgid "&Mode:"
  5431. msgstr "Modus:"
  5432. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  5433. msgid "Double click"
  5434. msgstr "Dubbelklikken"
  5435. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  5436. msgid "&Line by line"
  5437. msgstr "&Regel voor regel"
  5438. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  5439. msgid "Line by line &with cursor movement"
  5440. msgstr "Regel voor regel met aanwijzerbeweging"
  5441. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  5442. msgid "&Page by page"
  5443. msgstr "&Pagina voor pagina"
  5444. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  5445. msgid "Single click (opens files and folders)"
  5446. msgstr "Enkele klik (opent bestanden en mappen)"
  5447. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  5448. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  5449. msgstr "Enkele klik (opent mappen, dubbelklik voor bestanden)"
  5450. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  5451. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  5452. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5453. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  5454. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  5455. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  5456. msgid "View log file content"
  5457. msgstr "Toon inhoud van logboekbestand"
  5458. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  5459. msgid "Individual directories per day"
  5460. msgstr "Individuele mappen per dag"
  5461. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  5462. msgid "Log filenames with full path"
  5463. msgstr "Log bestandsnamen met volledig pad"
  5464. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  5465. msgid "Show menu bar on top "
  5466. msgstr "Toon menubalk bovenaan "
  5467. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  5468. msgid "Rename log"
  5469. msgstr "Hernoem log"
  5470. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  5471. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  5472. msgstr "Vervang ongeldig teken voor bestandsnaam door"
  5473. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  5474. msgid "Append in the same rename log file"
  5475. msgstr "Voeg toe in hetzelfde logboekbestand voor hernoemen"
  5476. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  5477. msgid "Per preset"
  5478. msgstr ""
  5479. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  5480. msgid "Exit with modified preset"
  5481. msgstr "Sluit af met gewijzigde voorinstelling"
  5482. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  5483. msgid "Preset at launch"
  5484. msgstr "Vooraf ingesteld bij starten"
  5485. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  5486. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  5487. msgid "A&dd"
  5488. msgstr "&Toevoegen"
  5489. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  5490. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  5491. msgid "Con&figure"
  5492. msgstr "Instellen"
  5493. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  5494. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  5495. msgid "E&nable"
  5496. msgstr "Inschakelen"
  5497. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  5498. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  5499. msgid "&Remove"
  5500. msgstr "&Verwijderen"
  5501. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  5502. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  5503. msgid "&Tweak"
  5504. msgstr "Aanpassen"
  5505. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  5506. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  5507. msgid "Description"
  5508. msgstr "Beschrijving"
  5509. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  5510. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5511. msgid "Active"
  5512. msgstr "Actief"
  5513. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  5514. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5515. msgid "Plugin"
  5516. msgstr "Invoegsel"
  5517. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  5518. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5519. msgid "Registered for"
  5520. msgstr "Geregistreerd voor"
  5521. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  5522. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5523. msgid "File name"
  5524. msgstr "Bestandsnaam"
  5525. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  5526. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  5527. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  5528. msgstr "Invoegsels voor zoeken stellen u in staat om alternatieve zoekalgorithmes of externe gereedschappen (zoals 'locate', etc.) te gebruiken."
  5529. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5530. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5531. msgid "Active"
  5532. msgstr "Actief"
  5533. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5534. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5535. msgid "Plugin"
  5536. msgstr "Invoegsel"
  5537. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5538. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5539. msgid "Registered for"
  5540. msgstr "Geregistreerd voor"
  5541. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5542. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5543. msgid "File name"
  5544. msgstr "Bestandsnaam"
  5545. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  5546. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  5547. msgstr "Pas huidige instellingen toe op alle thans ingestelde invoegsels"
  5548. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  5549. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  5550. msgstr "Bij het toevoegen van een nieuw invoegsel automatisch naar het instellingenvenster gaan"
  5551. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  5552. msgid "Configuration:"
  5553. msgstr "Instellingen:"
  5554. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  5555. msgid "Lua library file to use:"
  5556. msgstr "Lua-bibliotheekbestand om te gebruiken:"
  5557. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  5558. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  5559. msgid "Path to be relative to:"
  5560. msgstr "Pad dient relatief te zijn tot:"
  5561. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  5562. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  5563. msgstr "Naamgevingsstijl voor invoegsels bij toevoegen van een nieuw invoegsel:"
  5564. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  5565. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  5566. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  5567. msgstr "Invoegtoepassingen voor inpakken worden gebruikt om te werken met archiefbestanden"
  5568. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5569. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5570. msgid "Active"
  5571. msgstr "Actief"
  5572. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5573. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5574. msgid "Plugin"
  5575. msgstr "Invoegsel"
  5576. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5577. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5578. msgid "Registered for"
  5579. msgstr "Geregistreerd voor"
  5580. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5581. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5582. msgid "File name"
  5583. msgstr "Bestandsnaam"
  5584. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  5585. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  5586. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  5587. msgstr "Invoegsels voor inhoud stellen u in staat om uitgebreide bestanddetails weer te geven, zoals mp3-etiketten of afbeeldingsattributen in bestandlijsten, of gebruik ze in het zoek- en hernoemgereedschap"
  5588. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5589. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5590. msgid "Active"
  5591. msgstr "Actief"
  5592. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5593. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5594. msgid "Plugin"
  5595. msgstr "Invoegsel"
  5596. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5597. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5598. msgid "Registered for"
  5599. msgstr "Geregistreerd voor"
  5600. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5601. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5602. msgid "File name"
  5603. msgstr "Bestandsnaam"
  5604. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  5605. #, fuzzy
  5606. #| msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like Palm/PocketPC."
  5607. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  5608. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like smartphones."
  5609. msgstr "Bestandssysteem-invoegsels geven u toegang tot schijven die niet benaderbaar zijn door het besturingssysteem of tot externe apparaten zoals Palm/PocketPC."
  5610. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5611. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5612. msgid "Active"
  5613. msgstr "Actief"
  5614. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5615. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5616. msgid "Plugin"
  5617. msgstr "Invoegsel"
  5618. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5619. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5620. msgid "Registered for"
  5621. msgstr "Geregistreerd voor"
  5622. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5623. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5624. msgid "File name"
  5625. msgstr "Bestandsnaam"
  5626. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  5627. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  5628. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  5629. msgstr "Kijker-invoegsels laten bestandssoorten zoals plaatjes, rekenbladen, gegevensbanken enz. zien in Kijker (F3, Ctrl+Q)"
  5630. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5631. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5632. msgid "Active"
  5633. msgstr "Actief"
  5634. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5635. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5636. msgid "Plugin"
  5637. msgstr "Invoegsel"
  5638. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5639. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5640. msgid "Registered for"
  5641. msgstr "Geregistreerd voor"
  5642. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5643. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5644. msgid "File name"
  5645. msgstr "Bestandsnaam"
  5646. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  5647. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  5648. msgstr "Beginnend met (naam moet beginnen met eerst getypte teken)"
  5649. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  5650. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  5651. msgstr "Eindigend op (laatste teken voor een getypte punt . moet overeenkomen)"
  5652. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  5653. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  5654. msgid "Options"
  5655. msgstr "Opties"
  5656. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  5657. msgid "Exact name match"
  5658. msgstr "Exacte naamovereenkomst"
  5659. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  5660. msgid "Search case"
  5661. msgstr "Zoek hoofdletters/kleine letters"
  5662. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  5663. msgid "Search for these items"
  5664. msgstr "Zoek naar deze elementen"
  5665. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  5666. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  5667. msgstr "Behoud hernoemde naam bij ontgrendelen van een tabblad"
  5668. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  5669. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  5670. msgstr "Activeer doelpaneel bij klikken op een van zijn tabbladen"
  5671. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  5672. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  5673. msgstr "Toon kop van tabblad ook als er slechts één tabblad is"
  5674. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  5675. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  5676. msgstr "Sluit dubbele tabbladen bij het sluiten van de toepassing"
  5677. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  5678. msgid "Con&firm close all tabs"
  5679. msgstr "Bevestig sluiten alle tabbladen"
  5680. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  5681. msgid "Confirm close locked tabs"
  5682. msgstr "Bevestig het sluiten van vergrendelde tabbladen"
  5683. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  5684. msgid "&Limit tab title length to"
  5685. msgstr "Beperk de titellengte van een tabblad tot"
  5686. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  5687. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  5688. msgstr "Toon beveiligde tabbladen met een sterretje *"
  5689. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  5690. msgid "&Tabs on multiple lines"
  5691. msgstr "&Tabbladen op meerdere regels"
  5692. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  5693. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  5694. msgstr "Ctrl+&Up opent nieuw tabblad op de voorgrond"
  5695. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  5696. msgid "Open &new tabs near current tab"
  5697. msgstr "Open nieuwe tabbladen in de buurt van huidige tabblad"
  5698. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  5699. msgid "Reuse existing tab when possible"
  5700. msgstr "Hergebruik bestaand tabblad wanneer mogelijk"
  5701. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  5702. msgid "Show ta&b close button"
  5703. msgstr "Toon sluitknop voor tabblad"
  5704. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  5705. msgid "Always show drive letter in tab title"
  5706. msgstr "Toon altijd de schijfletter in de tabbladtitel"
  5707. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  5708. msgid "Folder tabs headers"
  5709. msgstr "Tabbladkoppen voor mappen"
  5710. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  5711. msgid "characters"
  5712. msgstr "tekens"
  5713. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  5714. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  5715. msgstr "Actie om te doen bij het dubbelklikken op een tabblad:"
  5716. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  5717. msgid "Ta&bs position"
  5718. msgstr "Positie van tabbladen"
  5719. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  5720. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTEXISTINGTABSTOKEEP.TEXT"
  5721. msgid "None"
  5722. msgstr "Geen"
  5723. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  5724. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTSAVEDIRHISTORY.TEXT"
  5725. msgid "No"
  5726. msgstr "Nee"
  5727. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  5728. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELLEFTSAVED.TEXT"
  5729. msgid "Left"
  5730. msgstr "Links"
  5731. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  5732. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELRIGHTSAVED.TEXT"
  5733. msgid "Right"
  5734. msgstr "Rechts"
  5735. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  5736. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  5737. msgstr "Ga naar instellingen voor favoriete tabbladen na opslaan"
  5738. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  5739. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  5740. msgstr "Ga naar instellingen voor favoriete tabbladen na opslaan van een nieuwe"
  5741. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  5742. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  5743. msgstr "Schakel extra opties in voor favoriete tabbladen (kies doelkant bij herstellen enz.)"
  5744. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  5745. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  5746. msgstr "Standaard extra instellingen bij opslaan van nieuwe favoriete tabbladen:"
  5747. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  5748. msgid "Folder tabs headers extra"
  5749. msgstr "Map tabbladkoppen extra"
  5750. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  5751. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  5752. msgstr "Bij herstellen van tabblad, te behouden bestaande tabbladen:"
  5753. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  5754. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  5755. msgstr "Links opgeslagen tabbladen zullen worden hersteld naar:"
  5756. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  5757. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  5758. msgstr "Rechts opgeslagen tabbladen zullen worden hersteld naar:"
  5759. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  5760. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  5761. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  5762. msgstr "Behoud mapopslaggeschiedenis bij favoriete tabbladen:"
  5763. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  5764. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  5765. msgstr "Standaardpositie in menu bij opslaan van een nieuw favoriet tabblad:"
  5766. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  5767. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMCLOSEPARAMS.HINT"
  5768. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5769. msgstr "{command} zou hier normaal gesproken aanwezig moeten zijn om het commando weer te geven dat in de terminal moet worden uitgevoerd"
  5770. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  5771. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.HINT"
  5772. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5773. msgstr "{command} zou hier normaal gesproken aanwezig moeten zijn om het commando weer te geven dat in de terminal moet worden uitgevoerd"
  5774. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  5775. msgid "Command for just running terminal:"
  5776. msgstr "Opdracht voor alleen draaien van terminalvenster:"
  5777. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  5778. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  5779. msgstr "Opdracht voor uitvoeren van een opdracht in de terminal en daarna sluiten:"
  5780. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  5781. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  5782. msgstr "Opdracht voor uitvoeren van een opdracht in de terminal en blijf geopend:"
  5783. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  5784. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSECMD.CAPTION"
  5785. msgid "Command:"
  5786. msgstr "Opdracht:"
  5787. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  5788. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSEPARAMS.CAPTION"
  5789. msgid "Parameters:"
  5790. msgstr "Parameters:"
  5791. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  5792. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENCMD.CAPTION"
  5793. msgid "Command:"
  5794. msgstr "Opdracht:"
  5795. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  5796. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.CAPTION"
  5797. msgid "Parameters:"
  5798. msgstr "Parameters:"
  5799. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  5800. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMCMD.CAPTION"
  5801. msgid "Command:"
  5802. msgstr "Opdracht:"
  5803. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  5804. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMPARAMS.CAPTION"
  5805. msgid "Parameters:"
  5806. msgstr "Parameters:"
  5807. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  5808. msgid "C&lone button"
  5809. msgstr "Kloonknop"
  5810. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  5811. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNDELETEBUTTON.CAPTION"
  5812. msgid "&Delete"
  5813. msgstr "Ver&wijderen"
  5814. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  5815. msgid "Edit hot&key"
  5816. msgstr "Bewerk sneltoets"
  5817. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  5818. msgid "&Insert new button"
  5819. msgstr "Voeg nieuwe knop in"
  5820. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  5821. msgid "Select"
  5822. msgstr "Kiezen"
  5823. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  5824. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption"
  5825. msgid "Other..."
  5826. msgstr "Anders..."
  5827. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  5828. msgid "Remove hotke&y"
  5829. msgstr "Verwijder sneltoets"
  5830. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  5831. msgid "Suggest"
  5832. msgstr "Suggereren"
  5833. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  5834. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  5835. msgstr "Laat DC de zweeftip voorstellen gebaseerd op knopsoort, opdracht en parameters"
  5836. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  5837. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.CBFLATBUTTONS.CAPTION"
  5838. msgid "&Flat buttons"
  5839. msgstr "Platte knoppen"
  5840. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  5841. msgid "Report errors with commands"
  5842. msgstr "Rapporteer fouten bij opdrachten"
  5843. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  5844. msgid "Sho&w captions"
  5845. msgstr "Toon bijschriften"
  5846. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  5847. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  5848. msgstr "Geef opdrachtparameters, elk in een afzonderlijke regel. Tik op F1 om hulptekst bij de parameters te tonen."
  5849. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  5850. msgid "Appearance"
  5851. msgstr "Uiterlijk"
  5852. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  5853. msgid "&Bar size:"
  5854. msgstr "&Balkgrootte:"
  5855. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  5856. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption"
  5857. msgid "Co&mmand:"
  5858. msgstr "Opdracht:"
  5859. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  5860. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLEXTERNALPARAMETERS.CAPTION"
  5861. msgid "Parameter&s:"
  5862. msgstr "Parameters:"
  5863. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  5864. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLHELPONINTERNALCOMMAND.CAPTION"
  5865. msgid "Help"
  5866. msgstr "Hulp"
  5867. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  5868. msgid "Hot key:"
  5869. msgstr "Sneltoets:"
  5870. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  5871. msgid "Ico&n:"
  5872. msgstr "Pictogram:"
  5873. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  5874. msgid "Icon si&ze:"
  5875. msgstr "Pictogramgrootte:"
  5876. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  5877. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  5878. msgid "Co&mmand:"
  5879. msgstr "Opdracht:"
  5880. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  5881. msgid "&Parameters:"
  5882. msgstr "&Parameters:"
  5883. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  5884. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLSTARTPATH.CAPTION"
  5885. msgid "Start pat&h:"
  5886. msgstr "&Beginpad:"
  5887. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  5888. msgid "Style:"
  5889. msgstr "Stijl:"
  5890. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  5891. msgid "&Tooltip:"
  5892. msgstr "Knopinfo:"
  5893. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  5894. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  5895. msgstr "Voeg werkbalk toe met alle DC-opdrachten"
  5896. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  5897. msgid "for an external command"
  5898. msgstr "voor een externe opdracht"
  5899. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  5900. msgid "for an internal command"
  5901. msgstr "voor een interne opdracht"
  5902. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  5903. msgid "for a separator"
  5904. msgstr "voor een scheidingsteken"
  5905. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  5906. msgid "for a sub-tool bar"
  5907. msgstr "voor een sub-werkbalk"
  5908. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  5909. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIBACKUP.CAPTION"
  5910. msgid "Backup..."
  5911. msgstr "Reservekopie..."
  5912. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  5913. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORT.CAPTION"
  5914. msgid "Export..."
  5915. msgstr "Exporteren..."
  5916. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  5917. msgid "Current toolbar..."
  5918. msgstr "Huidige werkbalk..."
  5919. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  5920. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTODCBAR.CAPTION"
  5921. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5922. msgstr "aan een werkbalkbestand (.toolbar)"
  5923. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  5924. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARKEEP.CAPTION"
  5925. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5926. msgstr "aan een TC .BAR-bestand (behoud bestaande)"
  5927. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  5928. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARNOKEEP.CAPTION"
  5929. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5930. msgstr "aan een TC .BAR-bestand (wis bestaande)"
  5931. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  5932. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCINIKEEP.CAPTION"
  5933. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5934. msgstr "naar een 'wincmd.ini' van TC (behoud bestaande)"
  5935. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  5936. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCININOKEEP.CAPTION"
  5937. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5938. msgstr "naar een 'wincmd.ini' van TC (wis bestaande)"
  5939. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  5940. msgid "Top toolbar..."
  5941. msgstr "Bovenste werkbalk..."
  5942. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  5943. msgid "Save a backup of Toolbar"
  5944. msgstr "Sla een reservekopie op van de werkbalk"
  5945. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  5946. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  5947. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5948. msgstr "aan een werkbalkbestand (.toolbar)"
  5949. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  5950. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  5951. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5952. msgstr "aan een TC .BAR-bestand (behoud bestaande)"
  5953. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  5954. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  5955. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5956. msgstr "aan een TC .BAR-bestand (wis bestaande)"
  5957. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  5958. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCINIKEEP.CAPTION"
  5959. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5960. msgstr "naar een 'wincmd.ini' van TC (behoud bestaande)"
  5961. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  5962. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCININOKEEP.CAPTION"
  5963. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5964. msgstr "naar een 'wincmd.ini' van TC (wis bestaande)"
  5965. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  5966. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  5967. msgid "just after current selection"
  5968. msgstr "net na huidige selectie"
  5969. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  5970. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  5971. msgid "as first element"
  5972. msgstr "als eerste element"
  5973. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  5974. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  5975. msgid "as last element"
  5976. msgstr "als laatste element"
  5977. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  5978. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  5979. msgid "just prior current selection"
  5980. msgstr "net voor huidige selectie"
  5981. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  5982. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORT.CAPTION"
  5983. msgid "Import..."
  5984. msgstr "Importeren..."
  5985. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  5986. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  5987. msgstr "Herstel een reservekopie van werkbalk"
  5988. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  5989. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDCURRENT.CAPTION"
  5990. msgid "to add to current toolbar"
  5991. msgstr "voeg toe aan huidige werkbalk"
  5992. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  5993. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUCURRENT.CAPTION"
  5994. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  5995. msgstr "toe te voegen aan nieuwe werkbalk aan huidige werkbalk"
  5996. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  5997. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUTOP.CAPTION"
  5998. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  5999. msgstr "toe te voegen aan nieuwe werkbalk aan bovenste werkbalk"
  6000. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  6001. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDTOP.CAPTION"
  6002. msgid "to add to top toolbar"
  6003. msgstr "toe te voegen aan bovenste werkbalk"
  6004. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  6005. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPREPLACETOP.CAPTION"
  6006. msgid "to replace top toolbar"
  6007. msgstr "om bovenste werkbalk te vervangen"
  6008. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  6009. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  6010. msgstr "van een werkbalkbestand (.toolbar)"
  6011. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  6012. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  6013. msgid "to add to current toolbar"
  6014. msgstr "toe te voegen aan huidige werkbalk"
  6015. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  6016. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  6017. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6018. msgstr "toe te voegen aan nieuwe werkbalk aan huidige werkbalk"
  6019. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  6020. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  6021. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6022. msgstr "toe te voegen aan nieuwe werkbalk aan bovenste werkbalk"
  6023. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  6024. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  6025. msgid "to add to top toolbar"
  6026. msgstr "toe te voegen aan bovenste werkbalk"
  6027. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  6028. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  6029. msgid "to replace top toolbar"
  6030. msgstr "om bovenste werkbalk te vervangen"
  6031. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  6032. msgid "from a single TC .BAR file"
  6033. msgstr "van een enkel TC .BAR-bestand"
  6034. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  6035. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDCURRENT.CAPTION"
  6036. msgid "to add to current toolbar"
  6037. msgstr "toe te voegen aan huidige werkbalk"
  6038. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  6039. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6040. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6041. msgstr "toe te voegen aan nieuwe werkbalk aan huidige werkbalk"
  6042. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  6043. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUTOP.CAPTION"
  6044. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6045. msgstr "toe te voegen aan nieuwe werkbalk aan bovenste werkbalk"
  6046. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  6047. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDTOP.CAPTION"
  6048. msgid "to add to top toolbar"
  6049. msgstr "toe te voegen aan bovenste werkbalk"
  6050. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  6051. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARREPLACETOP.CAPTION"
  6052. msgid "to replace top toolbar"
  6053. msgstr "om bovenste werkbalk te vervangen"
  6054. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6055. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6056. msgstr "van 'wincmd.ini' van TC..."
  6057. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6058. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDCURRENT.CAPTION"
  6059. msgid "to add to current toolbar"
  6060. msgstr "voeg toe aan huidige werkbalk"
  6061. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6062. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6063. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6064. msgstr "toe te voegen aan nieuwe werkbalk aan huidige werkbalk"
  6065. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6066. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUTOP.CAPTION"
  6067. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6068. msgstr "toe te voegen aan nieuwe werkbalk aan bovenste werkbalk"
  6069. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6070. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDTOP.CAPTION"
  6071. msgid "to add to top toolbar"
  6072. msgstr "toe te voegen aan bovenste werkbalk"
  6073. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6074. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIREPLACETOP.CAPTION"
  6075. msgid "to replace top toolbar"
  6076. msgstr "om bovenste werkbalk te vervangen"
  6077. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6078. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  6079. msgid "just after current selection"
  6080. msgstr "net na huidige selectie"
  6081. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6082. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6083. msgid "as first element"
  6084. msgstr "als eerste element"
  6085. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6086. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  6087. msgid "as last element"
  6088. msgstr "als laatste element"
  6089. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6090. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  6091. msgid "just prior current selection"
  6092. msgstr "net voor huidige selectie"
  6093. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6094. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISEARCHANDREPLACE.CAPTION"
  6095. msgid "Search and replace..."
  6096. msgstr "Zoeken en vervangen..."
  6097. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6098. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6099. msgid "just after current selection"
  6100. msgstr "net na huidige selectie"
  6101. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6102. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6103. msgid "as first element"
  6104. msgstr "als eerste element"
  6105. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6106. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6107. msgid "as last element"
  6108. msgstr "als laatste element"
  6109. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6110. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6111. msgid "just prior current selection"
  6112. msgstr "net voor huidige selectie"
  6113. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6114. msgid "in all of all the above..."
  6115. msgstr "in alle bovenstaande..."
  6116. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6117. msgid "in all commands..."
  6118. msgstr "in alle opdrachten..."
  6119. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6120. msgid "in all icon names..."
  6121. msgstr "in alle pictogramnamen..."
  6122. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6123. msgid "in all parameters..."
  6124. msgstr "in alle parameters..."
  6125. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6126. msgid "in all start path..."
  6127. msgstr "in alle beginpaden..."
  6128. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6129. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARAFTERCURRENT.CAPTION"
  6130. msgid "just after current selection"
  6131. msgstr "net na huidige selectie"
  6132. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  6133. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6134. msgid "as first element"
  6135. msgstr "als eerste element"
  6136. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  6137. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARLASTELEMENT.CAPTION"
  6138. msgid "as last element"
  6139. msgstr "als laatste element"
  6140. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  6141. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARPRIORCURRENT.CAPTION"
  6142. msgid "just prior current selection"
  6143. msgstr "net voor huidige selectie"
  6144. #: tfrmoptionstoolbarbase.rblinebreak.caption
  6145. msgid "Line break"
  6146. msgstr ""
  6147. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  6148. msgid "Separator"
  6149. msgstr "Scheidingsteken"
  6150. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  6151. msgid "Space"
  6152. msgstr "Spatie"
  6153. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  6154. msgid "Button type"
  6155. msgstr "Knopsoort"
  6156. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  6157. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  6158. msgstr "Pas de huidige instellingen toe op alle geconfigureerde bestandsnamen en paden"
  6159. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  6160. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  6161. msgid "Commands"
  6162. msgstr "Opdrachten"
  6163. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  6164. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  6165. msgid "Icons"
  6166. msgstr "Pictogrammen"
  6167. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  6168. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  6169. msgid "Starting paths"
  6170. msgstr "Beginpaden"
  6171. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  6172. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  6173. msgid "Paths"
  6174. msgstr "Paden"
  6175. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  6176. msgid "Do this for files and paths for:"
  6177. msgstr "Doe dit voor bestanden en paden voor:"
  6178. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  6179. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  6180. msgid "Path to be relative to:"
  6181. msgstr "Pad moet relatief zijn tot:"
  6182. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  6183. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  6184. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  6185. msgstr "Manier om paden in te stellen bij het toevoegen van elementen voor pictogrammen, opdrachten en beginpaden:"
  6186. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  6187. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.BTNRELATIVETOOLPATH.HINT"
  6188. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6189. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  6190. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  6191. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  6192. msgstr "&Houd terminalvenster open na uitvoering programma"
  6193. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  6194. msgid "&Execute in terminal"
  6195. msgstr "&Uitvoeren in terminal"
  6196. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  6197. msgid "&Use external program"
  6198. msgstr "&Gebruik extern programma"
  6199. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  6200. msgid "A&dditional parameters"
  6201. msgstr "Extra parameters"
  6202. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  6203. msgid "&Path to program to execute"
  6204. msgstr "&Pad naar uit te voeren programma"
  6205. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  6206. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  6207. msgid "A&dd"
  6208. msgstr "Toevoegen"
  6209. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  6210. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  6211. msgid "A&pply"
  6212. msgstr "Toepassen"
  6213. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  6214. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  6215. msgid "Cop&y"
  6216. msgstr "Kopiëren"
  6217. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  6218. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  6219. msgid "Delete"
  6220. msgstr "Verwijderen"
  6221. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  6222. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  6223. msgid "Template..."
  6224. msgstr "Sjabloon..."
  6225. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  6226. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  6227. msgid "&Rename"
  6228. msgstr "Hernoemen"
  6229. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  6230. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  6231. msgid "Oth&er..."
  6232. msgstr "Overig..."
  6233. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  6234. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  6235. msgstr "Zweeftipinstelling voor gekozen bestandtype:"
  6236. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  6237. msgid "General options about tooltips:"
  6238. msgstr "Algemene opties inzake zweeftips:"
  6239. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  6240. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  6241. msgstr "Toon zweeftip voor bestanden in het bestandenpaneel"
  6242. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  6243. msgid "Category &hint:"
  6244. msgstr "Categoriewenk:"
  6245. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  6246. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  6247. msgid "Category &mask:"
  6248. msgstr "Categoriemasker:"
  6249. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  6250. msgid "Tooltip hiding delay:"
  6251. msgstr "Verbergvertraging voor zweeftip:"
  6252. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  6253. msgid "Tooltip showing mode:"
  6254. msgstr "Vertoningsmodus voor zweeftip:"
  6255. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  6256. msgid "&File types:"
  6257. msgstr "Bestandtypen:"
  6258. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  6259. msgid "Discard Modifications"
  6260. msgstr "Wijzigingen wegwerpen"
  6261. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  6262. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  6263. msgid "Export..."
  6264. msgstr "Exporteren..."
  6265. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  6266. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  6267. msgid "Import..."
  6268. msgstr "Importeren..."
  6269. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  6270. msgid "Sort Tooltip File Types"
  6271. msgstr "Rangschik zweeftip-bestandtypen"
  6272. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  6273. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  6274. msgstr "Met dubbelklikken op de balk bovenin een bestandenpaneel"
  6275. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  6276. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  6277. msgid "With the menu and internal command"
  6278. msgstr "Met het menu en interne opdracht"
  6279. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  6280. msgid "Double click in tree select and exit"
  6281. msgstr "Dubbelklikken in boom kiezen en sluiten"
  6282. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  6283. msgctxt "TFRMOPTIONSTREEVIEWMENU.CKBFAVORITATABSFROMMENUCOMMAND.CAPTION"
  6284. msgid "With the menu and internal command"
  6285. msgstr "Met het menu en interne opdracht"
  6286. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  6287. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  6288. msgstr "Met dubbelklikken op een tabblad (indien daarvoor ingesteld)"
  6289. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  6290. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  6291. msgstr "Bij het gebruik van de sneltoets, zal hij het venster met de huidige keuze sluiten"
  6292. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  6293. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  6294. msgstr "Enkelklik in boom kiezen en sluiten"
  6295. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  6296. msgid "Use it for Command Line History"
  6297. msgstr "Gebruik het voor opdrachtregelgeschiedenis"
  6298. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  6299. msgid "Use it for the Dir History"
  6300. msgstr "Gebruik het voor de mapgeschiedenis"
  6301. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  6302. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  6303. msgstr "Gebruik het voor de bezichtigingsgeschiedenis (bezochte paden voor actief beeld)"
  6304. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  6305. msgid "Behavior regarding selection:"
  6306. msgstr "Gedrag inzake selectie:"
  6307. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  6308. msgid "Tree View Menus related options:"
  6309. msgstr "Opties inzake boomstructuurmenu:"
  6310. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  6311. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  6312. msgstr "Waar boomstructuurmenu's te gebruiken:"
  6313. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  6314. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  6315. msgstr ""
  6316. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  6317. msgid "With Directory Hotlist:"
  6318. msgstr "Bij lijst met favoriete mappen:"
  6319. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  6320. msgid "With Favorite Tabs:"
  6321. msgstr "Bij favoriete tabbladen:"
  6322. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  6323. msgid "With History:"
  6324. msgstr "Bij geschiedenis:"
  6325. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  6326. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  6327. msgid "..."
  6328. msgstr "..."
  6329. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  6330. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  6331. msgstr "Gebruik en toon sneltoets voor kiezen van elementen"
  6332. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  6333. msgid "Font"
  6334. msgstr "Lettertype"
  6335. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  6336. msgid "Layout and colors options:"
  6337. msgstr "Opties voor vormgeving en kleuren:"
  6338. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  6339. msgid "Background color:"
  6340. msgstr "Achtergrond 2:"
  6341. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  6342. msgid "Cursor color:"
  6343. msgstr "Aanwijzerkleur:"
  6344. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  6345. msgid "Found text color:"
  6346. msgstr "Tekstkleur zoekresultaat:"
  6347. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  6348. msgid "Found text under cursor:"
  6349. msgstr "Gevonden tekst onder aanwijzer:"
  6350. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  6351. msgid "Normal text color:"
  6352. msgstr "Normale tekstkleur:"
  6353. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  6354. msgid "Normal text under cursor:"
  6355. msgstr "Normale tekst onder aanwijzer:"
  6356. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  6357. msgid "Tree View Menu Preview:"
  6358. msgstr "Voorbeeldweergave van boomstructuurmenu:"
  6359. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  6360. msgid "Secondary text color:"
  6361. msgstr "Secundaire tekstkleur:"
  6362. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  6363. msgid "Secondary text under cursor:"
  6364. msgstr "Secundaire tekst onder aanwijzer:"
  6365. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  6366. msgid "Shortcut color:"
  6367. msgstr "Kleur van sneltoets:"
  6368. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  6369. msgid "Shortcut under cursor:"
  6370. msgstr "Sneltoets onder aanwijzer:"
  6371. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  6372. msgid "Unselectable text color:"
  6373. msgstr "Kleur van niet-selecteerbare tekst:"
  6374. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  6375. msgid "Unselectable under cursor:"
  6376. msgstr "Niet-selecteerbaar onder aanwijzer:"
  6377. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  6378. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  6379. msgstr "Verander kleur links en u ziet hier een vooruitblik van hoe uw boomstructuurmenu's er uit zullen gaan zien."
  6380. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  6381. msgid "Internal viewer options"
  6382. msgstr ""
  6383. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  6384. msgid "&Number of columns in book viewer"
  6385. msgstr "&Aantal kolommen in boekkijker"
  6386. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  6387. msgctxt "tfrmpackdlg.btnconfig.caption"
  6388. msgid "Con&figure"
  6389. msgstr "Instellen"
  6390. #: tfrmpackdlg.caption
  6391. msgid "Pack files"
  6392. msgstr "Bestanden inpakken"
  6393. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  6394. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  6395. msgstr "Maak aparte archiefbestanden, één per geselecteerd bestand/map"
  6396. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  6397. msgid "Create self e&xtracting archive"
  6398. msgstr "Maak zelfuitpakkend archiefbestand"
  6399. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  6400. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  6401. msgid "Encr&ypt"
  6402. msgstr "Versleutelen"
  6403. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  6404. msgid "Mo&ve to archive"
  6405. msgstr "Verplaatsen naar archiefbestand"
  6406. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  6407. msgid "&Multiple disk archive"
  6408. msgstr "&Meerdere schijven archiefbestand"
  6409. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  6410. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  6411. msgstr "Plaats eerst in TAR-archiefbestand"
  6412. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  6413. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  6414. msgstr "Ook padnamen toevoegen (alleen recursief)"
  6415. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  6416. msgid "Pack file(s) to the file:"
  6417. msgstr "Inpakken bestand(en) naar bestand:"
  6418. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  6419. msgid "Packer"
  6420. msgstr "Inpakker"
  6421. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  6422. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6423. msgid "&Close"
  6424. msgstr "Sluiten"
  6425. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  6426. msgid "Unpack &all and execute"
  6427. msgstr "Alles uitpakken en uitvoeren"
  6428. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  6429. msgid "&Unpack and execute"
  6430. msgstr "Uitpakken en uitvoeren"
  6431. #: tfrmpackinfodlg.caption
  6432. msgid "Properties of packed file"
  6433. msgstr "Eigenschappen van ingepakt bestand"
  6434. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  6435. msgid "Attributes:"
  6436. msgstr "Attributen:"
  6437. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  6438. msgid "Compression ratio:"
  6439. msgstr "Compressiefactor:"
  6440. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  6441. msgid "Date:"
  6442. msgstr "Datum:"
  6443. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  6444. msgid "Method:"
  6445. msgstr "Methode:"
  6446. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  6447. msgid "Original size:"
  6448. msgstr "Oorspronkelijke grootte:"
  6449. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  6450. msgid "File:"
  6451. msgstr "Bestand:"
  6452. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  6453. msgid "Packed size:"
  6454. msgstr "Ingepakte grootte:"
  6455. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  6456. msgid "Packer:"
  6457. msgstr "Inpakker:"
  6458. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  6459. msgid "Time:"
  6460. msgstr "Tijd:"
  6461. #: tfrmprintsetup.caption
  6462. msgid "Print configuration"
  6463. msgstr "Print configuratie"
  6464. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  6465. msgid "Margins (mm)"
  6466. msgstr "Kantlijnen (mm)"
  6467. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  6468. msgid "&Bottom:"
  6469. msgstr "Onderkant:"
  6470. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  6471. msgid "&Left:"
  6472. msgstr "Links:"
  6473. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  6474. msgid "&Right:"
  6475. msgstr "Rechts:"
  6476. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  6477. msgid "&Top:"
  6478. msgstr "Bovenkant:"
  6479. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  6480. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.BTNCANCEL.CAPTION"
  6481. msgid "X"
  6482. msgstr "X"
  6483. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  6484. msgid "Close filter panel"
  6485. msgstr "Sluit filterpaneel"
  6486. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  6487. msgid "Enter text to search for or filter by"
  6488. msgstr "Geef zoektekst of filter op"
  6489. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  6490. msgid "Aa"
  6491. msgstr "Aa"
  6492. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  6493. msgid "Case Sensitive"
  6494. msgstr "Hoofdlettergevoelig"
  6495. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.caption
  6496. msgid "Ďï"
  6497. msgstr ""
  6498. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
  6499. msgid "Diacritics and ligatures"
  6500. msgstr ""
  6501. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  6502. msgid "D"
  6503. msgstr "D"
  6504. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  6505. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBDIRECTORIES.HINT"
  6506. msgid "Directories"
  6507. msgstr "Mappen"
  6508. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  6509. msgid "F"
  6510. msgstr "F"
  6511. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  6512. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBFILES.HINT"
  6513. msgid "Files"
  6514. msgstr "Bestanden"
  6515. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  6516. msgid "{"
  6517. msgstr "{"
  6518. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  6519. msgid "Match Beginning"
  6520. msgstr "Overeenkomend met begin"
  6521. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  6522. msgid "}"
  6523. msgstr "}"
  6524. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  6525. msgid "Match Ending"
  6526. msgstr "Overeenkomend met einde"
  6527. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  6528. msgid "Filter"
  6529. msgstr "Filter"
  6530. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  6531. msgid "Toggle between search or filter"
  6532. msgstr "Schakel tussen zoeken of filteren"
  6533. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  6534. msgid "&More rules"
  6535. msgstr "Meer regels"
  6536. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  6537. msgid "L&ess rules"
  6538. msgstr "Minder regels"
  6539. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  6540. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  6541. msgstr "Gebruik inhoud-invoegsels, combineer met:"
  6542. #: tfrmsearchplugin.lblfield.caption
  6543. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblfield.caption"
  6544. msgid "Field"
  6545. msgstr "Veld"
  6546. #: tfrmsearchplugin.lbloperator.caption
  6547. msgctxt "tfrmsearchplugin.lbloperator.caption"
  6548. msgid "Operator"
  6549. msgstr "Uitvoerder"
  6550. #: tfrmsearchplugin.lblplugin.caption
  6551. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblplugin.caption"
  6552. msgid "Plugin"
  6553. msgstr "Invoegsel"
  6554. #: tfrmsearchplugin.lblvalue.caption
  6555. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblvalue.caption"
  6556. msgid "Value"
  6557. msgstr "Waarde"
  6558. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  6559. msgid "&AND (all match)"
  6560. msgstr "&EN (alle overeenkomsten)"
  6561. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  6562. msgid "&OR (any match)"
  6563. msgstr "&OF (elke overeenkomst)"
  6564. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  6565. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  6566. msgid "&Apply"
  6567. msgstr "&Toepassen"
  6568. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  6569. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  6570. msgid "&Cancel"
  6571. msgstr "&Annuleren"
  6572. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  6573. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  6574. msgid "Template..."
  6575. msgstr "Sjabloon..."
  6576. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  6577. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  6578. msgid "Template..."
  6579. msgstr "Sjabloon..."
  6580. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  6581. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  6582. msgid "&OK"
  6583. msgstr "&Oké"
  6584. #: tfrmselectduplicates.caption
  6585. msgid "Select duplicate files"
  6586. msgstr "Selecteer dubbele bestanden"
  6587. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  6588. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  6589. msgstr "&Laat ten minste één bestand in elke groep ongeselecteerd:"
  6590. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  6591. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  6592. msgid "*"
  6593. msgstr "*"
  6594. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  6595. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  6596. msgstr "&Selectie verwijderen op naam/achtervoegsel:"
  6597. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  6598. msgid "&1."
  6599. msgstr "&1."
  6600. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  6601. msgid "Select by &name/extension:"
  6602. msgstr "Selecteer op &naam/achtervoegsel:"
  6603. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  6604. msgid "&2."
  6605. msgstr "&2."
  6606. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6607. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6608. msgid "&Cancel"
  6609. msgstr "Annuleren"
  6610. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6611. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6612. msgid "&OK"
  6613. msgstr "Oké"
  6614. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  6615. msgid "Sep&arator"
  6616. msgstr "Scheidingsteken"
  6617. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  6618. msgid "Count from"
  6619. msgstr "Tel vanaf"
  6620. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  6621. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  6622. msgid "Result:"
  6623. msgstr "Resultaat:"
  6624. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  6625. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  6626. msgstr "&Selecteer de mappen die u wilt invoegen (u kunt er meer dan één selecteren)"
  6627. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  6628. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  6629. msgid "The en&d"
  6630. msgstr "Het einde"
  6631. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  6632. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  6633. msgid "The sta&rt"
  6634. msgstr "Het begin"
  6635. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6636. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6637. msgid "&Cancel"
  6638. msgstr "Annuleren"
  6639. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6640. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6641. msgid "&OK"
  6642. msgstr "Oké"
  6643. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  6644. msgid "Count first from"
  6645. msgstr "Tel eerst vanaf"
  6646. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  6647. msgid "Count last from"
  6648. msgstr "Tel als laatste vanaf"
  6649. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  6650. msgid "Range description"
  6651. msgstr "Bereikbeschrijving"
  6652. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  6653. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  6654. msgid "Result:"
  6655. msgstr "Resultaat:"
  6656. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  6657. msgid "&Select the characters to insert:"
  6658. msgstr "&Selecteer de in te voegen tekens:"
  6659. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  6660. msgid "[&First:Last]"
  6661. msgstr "[&Eerste:Laatste]"
  6662. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  6663. msgid "[First,&Length]"
  6664. msgstr "[Eerste,&Lengte]"
  6665. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  6666. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  6667. msgid "The en&d"
  6668. msgstr "Het einde"
  6669. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  6670. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  6671. msgid "The sta&rt"
  6672. msgstr "Het begin"
  6673. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  6674. msgid "The &end"
  6675. msgstr "Het &einde"
  6676. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  6677. msgid "The s&tart"
  6678. msgstr "Het begin"
  6679. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  6680. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  6681. msgid "&Cancel"
  6682. msgstr "&Annuleren"
  6683. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  6684. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  6685. msgid "&OK"
  6686. msgstr "&Oké"
  6687. #: tfrmsetfileproperties.caption
  6688. msgid "Change attributes"
  6689. msgstr "Wijzig attributen"
  6690. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  6691. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  6692. msgid "SGID"
  6693. msgstr "SGID"
  6694. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  6695. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  6696. msgid "Sticky"
  6697. msgstr "Klevend"
  6698. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  6699. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  6700. msgid "SUID"
  6701. msgstr "SUID"
  6702. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  6703. msgid "Archive"
  6704. msgstr "Archiefbestand"
  6705. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  6706. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption"
  6707. msgid "Created:"
  6708. msgstr "Gemaakt:"
  6709. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  6710. msgid "Hidden"
  6711. msgstr "Verborgen"
  6712. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  6713. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  6714. msgid "Accessed:"
  6715. msgstr "Benaderd:"
  6716. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  6717. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  6718. msgid "Modified:"
  6719. msgstr "Gewijzigd:"
  6720. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  6721. msgid "Read only"
  6722. msgstr "Alleen-lezen"
  6723. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  6724. msgid "Including subfolders"
  6725. msgstr "Inclusief submappen"
  6726. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  6727. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chksystem.caption"
  6728. msgid "System"
  6729. msgstr "Systeem"
  6730. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  6731. msgid "Timestamp properties"
  6732. msgstr "Tijdstempel-eigenschappen"
  6733. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  6734. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  6735. msgid "Attributes"
  6736. msgstr "Attributen"
  6737. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  6738. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  6739. msgid "Attributes"
  6740. msgstr "Attributen"
  6741. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  6742. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  6743. msgid "Bits:"
  6744. msgstr "Bits:"
  6745. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  6746. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  6747. msgid "Group"
  6748. msgstr "Groep"
  6749. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  6750. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  6751. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6752. msgstr "(grijs veld betekent ongewijzigde waarde)"
  6753. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  6754. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  6755. msgid "Other"
  6756. msgstr "Overig"
  6757. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  6758. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  6759. msgid "Owner"
  6760. msgstr "Eigenaar"
  6761. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  6762. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  6763. msgid "-----------"
  6764. msgstr "-----------"
  6765. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  6766. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  6767. msgid "Text:"
  6768. msgstr "Tekst:"
  6769. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  6770. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  6771. msgid "Execute"
  6772. msgstr "Uitvoeren"
  6773. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  6774. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLMODEINFO.CAPTION"
  6775. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6776. msgstr "(grijs veld betekent ongewijzigde waarde)"
  6777. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  6778. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  6779. msgid "Octal:"
  6780. msgstr "Octaal:"
  6781. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  6782. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  6783. msgid "Read"
  6784. msgstr "Lezen"
  6785. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  6786. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  6787. msgid "Write"
  6788. msgstr "Schrijven"
  6789. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  6790. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  6791. msgid " "
  6792. msgstr ""
  6793. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  6794. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  6795. msgid " "
  6796. msgstr ""
  6797. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  6798. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  6799. msgid " "
  6800. msgstr ""
  6801. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  6802. msgid "&Sort"
  6803. msgstr "&Sorteren"
  6804. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6805. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6806. msgid "&Cancel"
  6807. msgstr "Annuleren"
  6808. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  6809. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  6810. msgid "&OK"
  6811. msgstr "Oké"
  6812. #: tfrmsortanything.caption
  6813. msgid "frmSortAnything"
  6814. msgstr ""
  6815. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  6816. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  6817. msgstr "Sleep elementen en zet ze neer om ze te sorteren"
  6818. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  6819. msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNRELATIVEFTCHOICE.HINT"
  6820. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6821. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  6822. #: tfrmsplitter.caption
  6823. msgid "Splitter"
  6824. msgstr "Splitser"
  6825. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  6826. msgid "Require a CRC32 verification file"
  6827. msgstr "Vereis een CRC32-verificatiebestand"
  6828. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  6829. msgid "1457664B - 3.5\""
  6830. msgstr "1457664B - 3.5\""
  6831. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  6832. msgid "Size and number of parts"
  6833. msgstr "Grootte en aantal van onderdelen"
  6834. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  6835. msgid "Split the file to directory:"
  6836. msgstr "Splits het bestand naar map:"
  6837. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  6838. msgid "&Number of parts"
  6839. msgstr "Aantal onderdelen"
  6840. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  6841. msgid "&Bytes"
  6842. msgstr "&Bytes"
  6843. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  6844. msgid "&Gigabytes"
  6845. msgstr "&Gigabytes"
  6846. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  6847. msgid "&Kilobytes"
  6848. msgstr "&Kilobytes"
  6849. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  6850. msgid "&Megabytes"
  6851. msgstr "&Megabytes"
  6852. #: tfrmstartingsplash.caption
  6853. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.CAPTION"
  6854. msgid "Double Commander"
  6855. msgstr "Double Commander"
  6856. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  6857. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLBUILD.CAPTION"
  6858. msgid "Build"
  6859. msgstr "Bouwsel"
  6860. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  6861. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  6862. msgid "Commit"
  6863. msgstr "Invoeren"
  6864. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  6865. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLFREEPASCALVER.CAPTION"
  6866. msgid "Free Pascal"
  6867. msgstr "Free Pascal"
  6868. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  6869. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLLAZARUSVER.CAPTION"
  6870. msgid "Lazarus"
  6871. msgstr "Lazarus"
  6872. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  6873. msgid "Operating System"
  6874. msgstr "Besturingssysteem"
  6875. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  6876. msgid "Platform"
  6877. msgstr "Platform"
  6878. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  6879. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLREVISION.CAPTION"
  6880. msgid "Revision"
  6881. msgstr "Revisie"
  6882. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  6883. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLTITLE.CAPTION"
  6884. msgid "Double Commander"
  6885. msgstr "Double Commander"
  6886. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  6887. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLVERSION.CAPTION"
  6888. msgid "Version"
  6889. msgstr "Versie"
  6890. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  6891. msgid "WidgetsetVer"
  6892. msgstr "WidgetsetVer"
  6893. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  6894. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  6895. msgid "&Cancel"
  6896. msgstr "Annuleren"
  6897. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  6898. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  6899. msgid "&OK"
  6900. msgstr "&Oké"
  6901. #: tfrmsymlink.caption
  6902. msgid "Create symbolic link"
  6903. msgstr "Maak symbolische koppeling"
  6904. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  6905. msgid "Use &relative path when possible"
  6906. msgstr "Gebruik relatief pad wanneer mogelijk"
  6907. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  6908. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  6909. msgid "&Destination that the link will point to"
  6910. msgstr "Bestemming waar de koppeling naar zal verwijzen"
  6911. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  6912. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  6913. msgid "&Link name"
  6914. msgstr "Koppelingsnaam"
  6915. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  6916. msgid "Delete on both sides"
  6917. msgstr "Verwijderen op beide kanten"
  6918. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  6919. msgid "<- Delete left"
  6920. msgstr "<- Links verwijderen"
  6921. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  6922. msgid "-> Delete right"
  6923. msgstr "-> Rechts verwijderen"
  6924. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  6925. msgid "Remove selection"
  6926. msgstr "Selectie verwijderen"
  6927. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  6928. msgid "Select for copying (default direction)"
  6929. msgstr "Selecteer voor kopiëren (standaardrichting)"
  6930. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  6931. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  6932. msgstr "Selecteer voor kopiëren -> (links naar rechts)"
  6933. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  6934. msgid "Reverse copy direction"
  6935. msgstr "Draai kopieerrichting om"
  6936. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  6937. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  6938. msgstr "Selecteer voor kopiëren <- (rechts naar links)"
  6939. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  6940. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  6941. msgstr "Selecteer voor verwijderen <-> (beide)"
  6942. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  6943. msgid "Select for deleting <- (left)"
  6944. msgstr "Selecteer voor verwijderen <- (links)"
  6945. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  6946. msgid "Select for deleting -> (right)"
  6947. msgstr "Selecteer voor verwijderen -> (rechts)"
  6948. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  6949. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6950. msgid "Close"
  6951. msgstr "Sluiten"
  6952. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  6953. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCOMPARE.CAPTION"
  6954. msgid "Compare"
  6955. msgstr "Vergelijken"
  6956. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  6957. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  6958. msgid "Template..."
  6959. msgstr "Sjabloon..."
  6960. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  6961. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  6962. msgid "Synchronize"
  6963. msgstr "Synchroniseren"
  6964. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  6965. msgid "Synchronize directories"
  6966. msgstr "Synchroniseer mappen"
  6967. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  6968. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.CBEXTFILTER.TEXT"
  6969. msgid "*"
  6970. msgstr "*"
  6971. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  6972. msgid "asymmetric"
  6973. msgstr "asymmetrisch"
  6974. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  6975. msgid "by content"
  6976. msgstr "op inhoud"
  6977. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  6978. msgid "ignore date"
  6979. msgstr "negeer datum"
  6980. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  6981. msgid "only selected"
  6982. msgstr "alleen geselecteerde"
  6983. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  6984. msgid "Subdirs"
  6985. msgstr "Submappen"
  6986. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  6987. msgid "Show:"
  6988. msgstr "Toon:"
  6989. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  6990. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
  6991. msgid "Name"
  6992. msgstr "Naam"
  6993. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  6994. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
  6995. msgid "Size"
  6996. msgstr "Grootte"
  6997. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  6998. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
  6999. msgid "Date"
  7000. msgstr "Datum"
  7001. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  7002. msgid "<=>"
  7003. msgstr "<=>"
  7004. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  7005. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[4].TITLE.CAPTION"
  7006. msgid "Date"
  7007. msgstr "Datum"
  7008. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  7009. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[5].TITLE.CAPTION"
  7010. msgid "Size"
  7011. msgstr "Grootte"
  7012. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  7013. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[6].TITLE.CAPTION"
  7014. msgid "Name"
  7015. msgstr "Naam"
  7016. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  7017. msgid "(in main window)"
  7018. msgstr "(in hoofdvenster)"
  7019. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  7020. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.MENUITEMCOMPARE.CAPTION"
  7021. msgid "Compare"
  7022. msgstr "Vergelijken"
  7023. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  7024. msgid "View left"
  7025. msgstr "Toon links"
  7026. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  7027. msgid "View right"
  7028. msgstr "Toon rechts"
  7029. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  7030. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYLEFT.CAPTION"
  7031. msgid "<"
  7032. msgstr "<"
  7033. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  7034. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYRIGHT.CAPTION"
  7035. msgid ">"
  7036. msgstr ">"
  7037. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  7038. msgid "duplicates"
  7039. msgstr "duplicaten"
  7040. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  7041. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  7042. msgid "="
  7043. msgstr "="
  7044. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  7045. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  7046. msgid "!="
  7047. msgstr "!="
  7048. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  7049. msgid "singles"
  7050. msgstr "enkelen"
  7051. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  7052. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  7053. msgstr "Druk a.u.b. op 'Vergelijken' om te beginnen"
  7054. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  7055. msgctxt "TFRMSYNCDIRSPERFORMDLG.CAPTION"
  7056. msgid "Synchronize"
  7057. msgstr "Synchroniseren"
  7058. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  7059. msgid "Confirm overwrites"
  7060. msgstr "Bevestig overschrijven"
  7061. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  7062. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  7063. msgid "Tree View Menu"
  7064. msgstr "Boomstructuurmenu"
  7065. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  7066. msgid "Select your hot directory:"
  7067. msgstr "Kies uw favoriete map:"
  7068. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  7069. msgid "Search is case sensitive"
  7070. msgstr "Zoekopdracht is hoofdlettergevoelig"
  7071. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  7072. msgid "Full collapse"
  7073. msgstr "Volledig inklappen"
  7074. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  7075. msgid "Full expand"
  7076. msgstr "Volledig uitklappen"
  7077. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  7078. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  7079. msgstr "Negeer accenten en verbindingstekens bij doorzoeking"
  7080. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  7081. msgid "Search is not case sensitive"
  7082. msgstr "Zoekopdracht is niet hoofdlettergevoelig"
  7083. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  7084. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  7085. msgstr "Zoekopdracht is strikt inzake accenten en verbindingstekens"
  7086. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  7087. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  7088. msgstr ""
  7089. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  7090. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  7091. msgstr ""
  7092. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  7093. msgid "Close Tree View Menu"
  7094. msgstr "Sluit boomstructuurmenu"
  7095. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  7096. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUS.HINT"
  7097. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  7098. msgstr "Instellingen van boomstructuurmenu"
  7099. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  7100. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUSCOLORS.HINT"
  7101. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  7102. msgstr "Instellingen van de kleuren van boomstructuurmenu"
  7103. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  7104. msgid "A&dd new"
  7105. msgstr "Voeg nieuw toe"
  7106. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  7107. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  7108. msgid "&Cancel"
  7109. msgstr "&Annuleren"
  7110. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  7111. msgid "C&hange"
  7112. msgstr "Wijzigen"
  7113. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  7114. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  7115. msgid "De&fault"
  7116. msgstr "Standaard"
  7117. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  7118. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  7119. msgid "&OK"
  7120. msgstr "&Oké"
  7121. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  7122. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  7123. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7124. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  7125. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  7126. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  7127. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7128. msgstr "Enkele functies om geschikt pad te selecteren"
  7129. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  7130. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
  7131. msgid "&Remove"
  7132. msgstr "&Verwijderen"
  7133. #: tfrmtweakplugin.caption
  7134. msgid "Tweak plugin"
  7135. msgstr "Pas invoegsel aan"
  7136. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  7137. msgid "De&tect archive type by content"
  7138. msgstr "Bespeur archieftype door inhoud"
  7139. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  7140. msgid "Can de&lete files"
  7141. msgstr "Kan bestanden verwijderen"
  7142. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  7143. msgid "Supports e&ncryption"
  7144. msgstr "Ondersteunt versleuteling"
  7145. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  7146. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  7147. msgstr "Toon als normale bestanden (verberg inpakpictogram)"
  7148. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  7149. msgid "Supports pac&king in memory"
  7150. msgstr "Ondersteunt inpakken in geheugen"
  7151. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  7152. msgid "Can &modify existing archives"
  7153. msgstr "Kan bestaande archiefbestanden aanpassen"
  7154. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  7155. msgid "&Archive can contain multiple files"
  7156. msgstr "Archiefbestand kan meerdere bestanden bevatten"
  7157. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  7158. msgid "Can create new archi&ves"
  7159. msgstr "Kan nieuwe archiefbestanden aanmaken"
  7160. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  7161. msgid "S&upports the options dialogbox"
  7162. msgstr "Ondersteunt het opties-dialoogvenster"
  7163. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  7164. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  7165. msgstr "Tekst zoeken in archiefbestanden toestaan"
  7166. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  7167. msgid "&Description:"
  7168. msgstr "Omschrijving:"
  7169. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  7170. msgid "D&etect string:"
  7171. msgstr "Detecteer tekenreeks:"
  7172. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  7173. msgid "&Extension:"
  7174. msgstr "Achtervoegsel:"
  7175. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  7176. msgid "Flags:"
  7177. msgstr "Vlaggen:"
  7178. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  7179. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblname.caption"
  7180. msgid "&Name:"
  7181. msgstr "Naam:"
  7182. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  7183. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin.caption"
  7184. msgid "&Plugin:"
  7185. msgstr "Invoegsel:"
  7186. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  7187. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  7188. msgid "&Plugin:"
  7189. msgstr "Invoegsel:"
  7190. #: tfrmviewer.actabout.caption
  7191. msgid "About Viewer..."
  7192. msgstr "Over Kijker..."
  7193. #: tfrmviewer.actabout.hint
  7194. msgid "Displays the About message"
  7195. msgstr "Toont het Over-bericht"
  7196. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  7197. msgid "Auto Reload"
  7198. msgstr "Automatisch herladen"
  7199. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  7200. msgid "Change encoding"
  7201. msgstr "Codering veranderen"
  7202. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  7203. msgctxt "tfrmviewer.actcopyfile.caption"
  7204. msgid "Copy File"
  7205. msgstr "Kopieer bestand"
  7206. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  7207. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  7208. msgid "Copy File"
  7209. msgstr "Kopieer bestand"
  7210. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  7211. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYTOCLIPBOARD.CAPTION"
  7212. msgid "Copy To Clipboard"
  7213. msgstr "Kopieer naar klembord"
  7214. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  7215. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  7216. msgstr "Kopieer geformatteerd naar klembord"
  7217. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  7218. msgctxt "tfrmviewer.actdeletefile.caption"
  7219. msgid "Delete File"
  7220. msgstr "Verwijder bestand"
  7221. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  7222. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  7223. msgid "Delete File"
  7224. msgstr "Verwijder bestand"
  7225. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  7226. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTEXITVIEWER.CAPTION"
  7227. msgid "E&xit"
  7228. msgstr "Af&sluiten"
  7229. #: tfrmviewer.actfind.caption
  7230. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFIND.CAPTION"
  7231. msgid "Find"
  7232. msgstr "Zoeken"
  7233. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  7234. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDNEXT.CAPTION"
  7235. msgid "Find next"
  7236. msgstr "Zoek volgende"
  7237. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  7238. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDPREV.CAPTION"
  7239. msgid "Find previous"
  7240. msgstr "Zoek vorige"
  7241. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  7242. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFULLSCREEN.CAPTION"
  7243. msgid "Full Screen"
  7244. msgstr "Volledig scherm"
  7245. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  7246. #, fuzzy
  7247. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  7248. msgid "Goto Line..."
  7249. msgstr "Ga naar regel..."
  7250. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  7251. #, fuzzy
  7252. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  7253. msgid "Goto Line"
  7254. msgstr "Ga naar regel"
  7255. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  7256. msgid "Center"
  7257. msgstr "Centreren"
  7258. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  7259. msgid "&Next"
  7260. msgstr "Volgende"
  7261. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  7262. msgid "Load Next File"
  7263. msgstr "Laad volgende bestand"
  7264. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  7265. msgid "&Previous"
  7266. msgstr "Vorige"
  7267. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  7268. msgid "Load Previous File"
  7269. msgstr "Laad vorige bestand"
  7270. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  7271. msgid "Mirror Horizontally"
  7272. msgstr "Spiegel horizontaal"
  7273. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  7274. msgid "Mirror"
  7275. msgstr "Spiegelen"
  7276. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  7277. msgid "Mirror Vertically"
  7278. msgstr "Spiegel verticaal"
  7279. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  7280. msgctxt "tfrmviewer.actmovefile.caption"
  7281. msgid "Move File"
  7282. msgstr "Verplaats bestand"
  7283. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  7284. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  7285. msgid "Move File"
  7286. msgstr "Verplaats bestand"
  7287. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  7288. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  7289. msgid "Preview"
  7290. msgstr "Voorbeeldweergave"
  7291. #: tfrmviewer.actprint.caption
  7292. msgid "P&rint..."
  7293. msgstr "Afdrukken..."
  7294. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  7295. msgid "Print &setup..."
  7296. msgstr "Afdrukinstellingen..."
  7297. #: tfrmviewer.actreload.caption
  7298. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  7299. msgid "Reload"
  7300. msgstr "Herladen"
  7301. #: tfrmviewer.actreload.hint
  7302. msgid "Reload current file"
  7303. msgstr "Herlaad huidige bestand"
  7304. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  7305. msgid "+ 180"
  7306. msgstr "+ 180"
  7307. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  7308. msgid "Rotate 180 degrees"
  7309. msgstr "Draai 180 graden"
  7310. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  7311. msgid "- 90"
  7312. msgstr "- 90"
  7313. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  7314. msgid "Rotate -90 degrees"
  7315. msgstr "Draai -90 graden"
  7316. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  7317. msgid "+ 90"
  7318. msgstr "+ 90"
  7319. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  7320. msgid "Rotate +90 degrees"
  7321. msgstr "Draai +90 graden"
  7322. #: tfrmviewer.actsave.caption
  7323. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVE.CAPTION"
  7324. msgid "Save"
  7325. msgstr "Opslaan"
  7326. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  7327. msgctxt "tfrmviewer.actsaveas.caption"
  7328. msgid "Save As..."
  7329. msgstr "Opslaan als..."
  7330. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  7331. msgid "Save File As..."
  7332. msgstr "Sla bestand op als..."
  7333. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  7334. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSCREENSHOT.CAPTION"
  7335. msgid "Screenshot"
  7336. msgstr "Schermafdruk"
  7337. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  7338. msgid "Delay 3 sec"
  7339. msgstr "Vertraging 3 sec"
  7340. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  7341. msgid "Delay 5 sec"
  7342. msgstr "Vertraging 5 sec"
  7343. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  7344. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSELECTALL.CAPTION"
  7345. msgid "Select All"
  7346. msgstr "Selecteer alles"
  7347. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  7348. msgid "Show as &Bin"
  7349. msgstr "Toon als &binair"
  7350. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  7351. msgid "Show as B&ook"
  7352. msgstr "Toon als boek"
  7353. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  7354. msgid "Show as &Dec"
  7355. msgstr "Toon als dec"
  7356. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  7357. msgid "Show as &Hex"
  7358. msgstr "Toon als &hex"
  7359. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  7360. msgid "Show as &Text"
  7361. msgstr "Toon als &tekst"
  7362. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  7363. msgid "Show as &Wrap text"
  7364. msgstr "Toon als inpaktekst"
  7365. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  7366. msgid "Show text c&ursor"
  7367. msgstr "Toon tekstaanwijzer"
  7368. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  7369. msgid "Code"
  7370. msgstr ""
  7371. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  7372. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  7373. msgid "Graphics"
  7374. msgstr "Afbeeldingen"
  7375. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  7376. msgid "Office XML (text only)"
  7377. msgstr ""
  7378. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  7379. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSHOWPLUGINS.CAPTION"
  7380. msgid "Plugins"
  7381. msgstr "Invoegtoepassingen"
  7382. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  7383. msgid "Show transparenc&y"
  7384. msgstr ""
  7385. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  7386. msgid "Stretch"
  7387. msgstr "Uitrekken"
  7388. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  7389. msgid "Stretch Image"
  7390. msgstr "Rek afbeelding uit"
  7391. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  7392. msgid "Stretch only large"
  7393. msgstr "Rek alleen grote uit"
  7394. #: tfrmviewer.actundo.caption
  7395. #, fuzzy
  7396. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  7397. msgid "Undo"
  7398. msgstr "Ongedaan maken"
  7399. #: tfrmviewer.actundo.hint
  7400. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  7401. msgid "Undo"
  7402. msgstr "Ongedaan maken"
  7403. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  7404. msgid "&Wrap text"
  7405. msgstr ""
  7406. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  7407. msgctxt "tfrmviewer.actzoom.caption"
  7408. msgid "Zoom"
  7409. msgstr "Vergroten/verkleinen"
  7410. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  7411. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  7412. msgid "Zoom In"
  7413. msgstr "Vergroten"
  7414. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  7415. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  7416. msgid "Zoom In"
  7417. msgstr "Vergroten"
  7418. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  7419. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  7420. msgid "Zoom Out"
  7421. msgstr "Verkleinen"
  7422. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  7423. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  7424. msgid "Zoom Out"
  7425. msgstr "Verkleinen"
  7426. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  7427. msgid "Crop"
  7428. msgstr "Bijsnijden"
  7429. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  7430. msgctxt "tfrmviewer.btnfullscreen.hint"
  7431. msgid "Full Screen"
  7432. msgstr "Volledig scherm"
  7433. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  7434. msgid "Export Frame"
  7435. msgstr "Omlijsting exporteren"
  7436. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  7437. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  7438. msgid "Highlight"
  7439. msgstr "Oplichten"
  7440. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  7441. msgid "Next Frame"
  7442. msgstr "Volgende omlijsting"
  7443. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  7444. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  7445. msgid "Paint"
  7446. msgstr "Schilderen"
  7447. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  7448. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  7449. msgid "1"
  7450. msgstr "1"
  7451. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  7452. msgid "Previous Frame"
  7453. msgstr "Vorige omlijsting"
  7454. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  7455. msgid "Red Eyes"
  7456. msgstr "Rode ogen"
  7457. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  7458. msgid "Resize"
  7459. msgstr "Herschalen"
  7460. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  7461. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  7462. msgid "Slide Show"
  7463. msgstr "Diavoorstelling"
  7464. #: tfrmviewer.caption
  7465. msgctxt "tfrmviewer.caption"
  7466. msgid "Viewer"
  7467. msgstr "Kijker"
  7468. #: tfrmviewer.miabout.caption
  7469. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  7470. msgid "About"
  7471. msgstr "Over"
  7472. #: tfrmviewer.miedit.caption
  7473. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  7474. msgid "&Edit"
  7475. msgstr "&Bewerken"
  7476. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  7477. msgid "Ellipse"
  7478. msgstr "Ovaal"
  7479. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  7480. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  7481. msgid "En&coding"
  7482. msgstr "Codering"
  7483. #: tfrmviewer.mifile.caption
  7484. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  7485. msgid "&File"
  7486. msgstr "Bestand"
  7487. #: tfrmviewer.miimage.caption
  7488. msgid "&Image"
  7489. msgstr "Afbeelding"
  7490. #: tfrmviewer.mipen.caption
  7491. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  7492. msgid "Pen"
  7493. msgstr "Pen"
  7494. #: tfrmviewer.mirect.caption
  7495. msgid "Rect"
  7496. msgstr ""
  7497. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  7498. msgid "Rotate"
  7499. msgstr "Draaien"
  7500. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  7501. msgctxt "tfrmviewer.miscreenshot.caption"
  7502. msgid "Screenshot"
  7503. msgstr "Schermafdruk"
  7504. #: tfrmviewer.miview.caption
  7505. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  7506. msgid "&View"
  7507. msgstr "&Tonen"
  7508. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  7509. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  7510. msgid "Plugins"
  7511. msgstr "Invoegtoepassing"
  7512. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  7513. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  7514. msgid "&Start"
  7515. msgstr "&Starten"
  7516. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  7517. msgid "S&top"
  7518. msgstr "Stoppen"
  7519. #: tfrmviewoperations.caption
  7520. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  7521. msgid "File operations"
  7522. msgstr "Bestandbewerkingen"
  7523. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  7524. msgid "Always on top"
  7525. msgstr "Altijd bovenaan"
  7526. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  7527. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  7528. msgstr ""
  7529. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  7530. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  7531. msgid "Cancel"
  7532. msgstr "Annuleren"
  7533. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  7534. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  7535. msgid "Cancel"
  7536. msgstr "Annuleren"
  7537. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  7538. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  7539. msgid "New queue"
  7540. msgstr "Nieuwe wachtrij"
  7541. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  7542. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  7543. msgid "Show in detached window"
  7544. msgstr "Toon in losgemaakt venster"
  7545. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  7546. msgid "Put first in queue"
  7547. msgstr "Zet als eerste in wachtrij"
  7548. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  7549. msgid "Put last in queue"
  7550. msgstr "Zet als laatste in wachtrij"
  7551. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  7552. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  7553. msgid "Queue"
  7554. msgstr "Wachtrij"
  7555. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  7556. msgid "Out of queue"
  7557. msgstr "Buiten de wachtrij"
  7558. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  7559. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  7560. msgid "Queue 1"
  7561. msgstr "Wachtrij 1"
  7562. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  7563. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  7564. msgid "Queue 2"
  7565. msgstr "Wachtrij 2"
  7566. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  7567. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  7568. msgid "Queue 3"
  7569. msgstr "Wachtrij 3"
  7570. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  7571. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  7572. msgid "Queue 4"
  7573. msgstr "Wachtrij 4"
  7574. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  7575. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  7576. msgid "Queue 5"
  7577. msgstr "Wachtrij 5"
  7578. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  7579. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  7580. msgid "Show in detached window"
  7581. msgstr "Toon in losgemaakt venster"
  7582. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  7583. msgid "&Pause all"
  7584. msgstr "Pauzeer alles"
  7585. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  7586. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  7587. msgid "Fo&llow links"
  7588. msgstr "Volg koppelingen"
  7589. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  7590. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  7591. msgid "When dir&ectory exists"
  7592. msgstr "Als map bestaat"
  7593. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7594. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7595. msgid "When file exists"
  7596. msgstr "Als bestand bestaat"
  7597. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7598. msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7599. msgid "When file exists"
  7600. msgstr "Als bestand bestaat"
  7601. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  7602. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  7603. msgid "&Cancel"
  7604. msgstr "&Annuleren"
  7605. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  7606. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  7607. msgid "&OK"
  7608. msgstr "&Oké"
  7609. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  7610. msgid "Command line:"
  7611. msgstr "Opdrachtregel:"
  7612. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  7613. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  7614. msgid "Parameters:"
  7615. msgstr "Parameters:"
  7616. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  7617. msgid "Start path:"
  7618. msgstr "Beginpad:"
  7619. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  7620. #, fuzzy
  7621. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  7622. msgid "Con&figure"
  7623. msgstr "Instellen"
  7624. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  7625. #, fuzzy
  7626. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  7627. msgid "Encr&ypt"
  7628. msgstr "Versleutelen"
  7629. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7630. msgctxt "TWCXARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7631. msgid "When file exists"
  7632. msgstr "Als bestand bestaat"
  7633. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  7634. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBCOPYTIME.CAPTION"
  7635. msgid "Copy d&ate/time"
  7636. msgstr "Kopieer datum/tijd"
  7637. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  7638. msgid "Work in background (separate connection)"
  7639. msgstr "Werk op de achtergrond (aparte verbinding)"
  7640. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7641. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7642. msgid "When file exists"
  7643. msgstr "Als bestand bestaat"
  7644. #: uadministrator.rselevationrequired
  7645. msgid "You need to provide administrator permission"
  7646. msgstr "U moet beheerdersrechten geven"
  7647. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  7648. msgid "to copy this object:"
  7649. msgstr "om dit object te kopiëren:"
  7650. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  7651. msgid "to create this object:"
  7652. msgstr "om dit object te maken:"
  7653. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  7654. msgid "to delete this object:"
  7655. msgstr "om dit object te verwijderen:"
  7656. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  7657. msgid "to get attributes of this object:"
  7658. msgstr "om attributen van dit object te krijgen:"
  7659. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  7660. msgid "to create this hard link:"
  7661. msgstr "om deze harde koppeling te maken:"
  7662. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  7663. msgid "to open this object:"
  7664. msgstr "om dit object te openen:"
  7665. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  7666. msgid "to rename this object:"
  7667. msgstr "om dit object te hernoemen:"
  7668. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  7669. msgid "to set attributes of this object:"
  7670. msgstr "om attributen van dit object in te stellen:"
  7671. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  7672. msgid "to create this symbolic link:"
  7673. msgstr "om deze symbolische link te maken:"
  7674. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  7675. msgid "Date taken"
  7676. msgstr "Datum genomen"
  7677. #: uexifreader.rsimageheight
  7678. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  7679. msgid "Height"
  7680. msgstr "Hoogte"
  7681. #: uexifreader.rsimagewidth
  7682. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  7683. msgid "Width"
  7684. msgstr "Breedte"
  7685. #: uexifreader.rsmake
  7686. msgid "Manufacturer"
  7687. msgstr "Fabrikant"
  7688. #: uexifreader.rsmodel
  7689. msgid "Camera model"
  7690. msgstr "Cameramodel"
  7691. #: uexifreader.rsorientation
  7692. msgid "Orientation"
  7693. msgstr "Oriëntatie"
  7694. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  7695. #, object-pascal-format
  7696. msgid ""
  7697. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  7698. "%s\n"
  7699. "\n"
  7700. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  7701. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  7702. msgstr ""
  7703. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  7704. msgid "<DIR>"
  7705. msgstr ""
  7706. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  7707. msgid "<LNK>"
  7708. msgstr ""
  7709. #: ulng.rscancelfilter
  7710. msgid "Cancel Quick Filter"
  7711. msgstr "Annuleer snelfilter"
  7712. #: ulng.rscanceloperation
  7713. msgid "Cancel Current Operation"
  7714. msgstr "Annuleer huidige bewerking"
  7715. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  7716. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  7717. msgstr "Geef bestandsnaam in, met achtervoegsel, voor versleepte tekst"
  7718. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  7719. msgid "Text format to import"
  7720. msgstr "Te importeren tekstopmaak"
  7721. #: ulng.rschecksumverifybroken
  7722. msgid "Broken:"
  7723. msgstr "Defect:"
  7724. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  7725. msgid "General:"
  7726. msgstr "Algemeen:"
  7727. #: ulng.rschecksumverifymissing
  7728. msgid "Missing:"
  7729. msgstr "Onbrekend:"
  7730. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  7731. msgid "Read error:"
  7732. msgstr "Leesfout:"
  7733. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  7734. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  7735. msgid "Success:"
  7736. msgstr "Geslaagd:"
  7737. #: ulng.rschecksumverifytext
  7738. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  7739. msgstr "Geef controlesom in en kies algoritme:"
  7740. #: ulng.rschecksumverifytitle
  7741. msgid "Verify checksum"
  7742. msgstr "Verifieer controlesom"
  7743. #: ulng.rschecksumverifytotal
  7744. msgid "Total:"
  7745. msgstr "Totaal:"
  7746. #: ulng.rsclearfiltersornot
  7747. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  7748. msgstr "Wilt u de filters wissen voor deze nieuwe zoekopdracht?"
  7749. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  7750. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  7751. msgstr "Plakbord bevat geen geldige werkbalkgegevens."
  7752. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  7753. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  7754. msgstr "Alle;Actief paneel;Linkerpaneel;Rechterpaneel;Bestandbewerkingen;Instellingen;Netwerk;Diversen;Parallelle poort;Afdrukken;Markeren;Veiligheid;Klembord;FTP;Navigatie;Help;Venster;Opdrachtregel;Gereedschap;Tonen;Gebruiker;Tabbladen;Rangschikking;Logboek"
  7755. #: ulng.rscmdkindofsort
  7756. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  7757. msgstr "Ouderwets gerangschikt;A-Z gerangschikt"
  7758. #: ulng.rscolattr
  7759. msgid "Attr"
  7760. msgstr "Attr"
  7761. #: ulng.rscoldate
  7762. msgctxt "ulng.rscoldate"
  7763. msgid "Date"
  7764. msgstr "Datum"
  7765. #: ulng.rscolext
  7766. msgid "Ext"
  7767. msgstr "Ext"
  7768. #: ulng.rscolname
  7769. msgctxt "ulng.rscolname"
  7770. msgid "Name"
  7771. msgstr "Naam"
  7772. #: ulng.rscolsize
  7773. msgctxt "ulng.rscolsize"
  7774. msgid "Size"
  7775. msgstr "Grootte"
  7776. #: ulng.rsconfcolalign
  7777. msgid "Align"
  7778. msgstr "Uitlijnen"
  7779. #: ulng.rsconfcolcaption
  7780. msgid "Caption"
  7781. msgstr "Titel"
  7782. #: ulng.rsconfcoldelete
  7783. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  7784. msgid "Delete"
  7785. msgstr "Verwijderen"
  7786. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  7787. msgid "Field contents"
  7788. msgstr "Veldinhoud"
  7789. #: ulng.rsconfcolmove
  7790. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  7791. msgid "Move"
  7792. msgstr "Verplaatsen"
  7793. #: ulng.rsconfcolwidth
  7794. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  7795. msgid "Width"
  7796. msgstr "Breedte"
  7797. #: ulng.rsconfcustheader
  7798. msgid "Customize column"
  7799. msgstr "Aanpassen kolom"
  7800. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  7801. msgid "Configure file association"
  7802. msgstr "Stel bestandassociatie in"
  7803. #: ulng.rsconfirmexecution
  7804. msgid "Confirming command line and parameters"
  7805. msgstr "Opdrachtregel en parameters bevestigen"
  7806. #: ulng.rscopynametemplate
  7807. #, object-pascal-format
  7808. msgid "Copy (%d) %s"
  7809. msgstr "Kopieer (%d) %s"
  7810. #: ulng.rsdarkmode
  7811. msgid "Dark mode"
  7812. msgstr ""
  7813. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  7814. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  7815. msgstr ""
  7816. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  7817. msgid "Imported DC toolbar"
  7818. msgstr "Geïmporteerde DC-werkbalk"
  7819. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  7820. msgid "Imported TC toolbar"
  7821. msgstr "Geïmporteerde DC-werkbalk"
  7822. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  7823. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  7824. msgid "B"
  7825. msgstr ""
  7826. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  7827. msgid "GB"
  7828. msgstr "GB"
  7829. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  7830. msgid "KB"
  7831. msgstr "KB"
  7832. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  7833. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega"
  7834. msgid "MB"
  7835. msgstr "MB"
  7836. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  7837. msgid "TB"
  7838. msgstr "TB"
  7839. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  7840. msgid "_DroppedText"
  7841. msgstr "VersleepteTekst"
  7842. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  7843. msgid "_DroppedHTMLtext"
  7844. msgstr "VersleepteHTMLtekst"
  7845. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  7846. msgid "_DroppedRichtext"
  7847. msgstr "VersleepteRichText"
  7848. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  7849. msgid "_DroppedSimpleText"
  7850. msgstr "VersleepteSimpleText"
  7851. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  7852. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  7853. msgstr "VersleepteUnicodeUTF16tekst"
  7854. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  7855. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  7856. msgstr "VersleepteUnicodeUTF8tekst"
  7857. #: ulng.rsdiffadds
  7858. msgid " Adds: "
  7859. msgstr " Voegt toe: "
  7860. #: ulng.rsdiffcomparing
  7861. msgid "Comparing..."
  7862. msgstr "Bezig met vergelijken..."
  7863. #: ulng.rsdiffdeletes
  7864. msgid " Deletes: "
  7865. msgstr " Verwijdert: "
  7866. #: ulng.rsdifffilesidentical
  7867. msgid "The two files are identical!"
  7868. msgstr "De twee bestanden zijn hetzelfde."
  7869. #: ulng.rsdiffmatches
  7870. msgid " Matches: "
  7871. msgstr " Overeenkomend: "
  7872. #: ulng.rsdiffmodifies
  7873. msgid " Modifies: "
  7874. msgstr " Wijzigt: "
  7875. #: ulng.rsdiffshow
  7876. #, fuzzy
  7877. msgctxt "ulng.rsdiffshow"
  7878. msgid "&Show"
  7879. msgstr "&Tonen"
  7880. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  7881. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  7882. msgid "Encoding"
  7883. msgstr "Codering"
  7884. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  7885. msgid "Line-endings"
  7886. msgstr "Regeleinden"
  7887. #: ulng.rsdifftextidentical
  7888. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  7889. msgstr "De tekst is identiek, maar er worden de volgende opties gebruikt:"
  7890. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  7891. msgid ""
  7892. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  7893. "The following differences were found:"
  7894. msgstr ""
  7895. "De tekst is identiek, maar de bestanden verschillen.\n"
  7896. "Er werden de volgende verschillen gevonden:"
  7897. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  7898. msgid "Ab&ort"
  7899. msgstr "Afbreken"
  7900. #: ulng.rsdlgbuttonall
  7901. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  7902. msgid "A&ll"
  7903. msgstr "Alles"
  7904. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  7905. msgid "A&ppend"
  7906. msgstr "Toevoegen"
  7907. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  7908. msgid "A&uto-rename source files"
  7909. msgstr "Auto-hernoem bronbestanden"
  7910. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  7911. msgid "Auto-rename tar&get files"
  7912. msgstr "A&utomatisch doelbestanden hernoemen"
  7913. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  7914. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  7915. msgid "&Cancel"
  7916. msgstr "&Annuleren"
  7917. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  7918. msgid "Compare &by content"
  7919. msgstr "Vergelijken op inhoud"
  7920. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  7921. msgid "&Continue"
  7922. msgstr "Doorgaan"
  7923. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  7924. msgid "&Merge"
  7925. msgstr "Kopieer in"
  7926. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  7927. msgid "Mer&ge All"
  7928. msgstr "Alles samenvoegen"
  7929. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  7930. msgid "E&xit program"
  7931. msgstr "Beëindig programma"
  7932. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  7933. msgid "Ig&nore"
  7934. msgstr "Negeren"
  7935. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  7936. msgid "I&gnore All"
  7937. msgstr "Negeer alles"
  7938. #: ulng.rsdlgbuttonno
  7939. msgid "&No"
  7940. msgstr "&Nee"
  7941. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  7942. msgid "Non&e"
  7943. msgstr "Geen"
  7944. #: ulng.rsdlgbuttonok
  7945. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  7946. msgid "&OK"
  7947. msgstr "&Oké"
  7948. #: ulng.rsdlgbuttonother
  7949. msgid "Ot&her"
  7950. msgstr "Overige"
  7951. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  7952. msgid "&Overwrite"
  7953. msgstr "Overschrijven"
  7954. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  7955. msgid "Overwrite &All"
  7956. msgstr "Overschrijf &alles"
  7957. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  7958. msgid "Overwrite All &Larger"
  7959. msgstr "Overschrijf alle grotere"
  7960. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  7961. msgid "Overwrite All Ol&der"
  7962. msgstr "Overschrijf alle oudere"
  7963. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  7964. msgid "Overwrite All S&maller"
  7965. msgstr "Overschrijf alle kleinere"
  7966. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  7967. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  7968. msgid "R&ename"
  7969. msgstr "Hernoemen"
  7970. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  7971. msgid "&Resume"
  7972. msgstr "&Hervatten"
  7973. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  7974. msgid "Re&try"
  7975. msgstr "Opnieuw"
  7976. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  7977. msgid "As Ad&ministrator"
  7978. msgstr "Als beheerder"
  7979. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  7980. msgid "&Skip"
  7981. msgstr "Overslaan"
  7982. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  7983. msgid "S&kip All"
  7984. msgstr "Alles overslaan"
  7985. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  7986. msgid "&Unlock"
  7987. msgstr "Ontgrendelen"
  7988. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  7989. msgid "&Yes"
  7990. msgstr "&Ja"
  7991. #: ulng.rsdlgcp
  7992. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  7993. msgid "Copy file(s)"
  7994. msgstr "Kopieer bestand(en)"
  7995. #: ulng.rsdlgmv
  7996. msgid "Move file(s)"
  7997. msgstr "Verplaats bestand(en)"
  7998. #: ulng.rsdlgoppause
  7999. msgid "Pau&se"
  8000. msgstr "Pauzeren"
  8001. #: ulng.rsdlgopstart
  8002. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  8003. msgid "&Start"
  8004. msgstr "&Starten"
  8005. #: ulng.rsdlgqueue
  8006. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  8007. msgid "Queue"
  8008. msgstr "Wachtrij"
  8009. #: ulng.rsdlgspeed
  8010. #, object-pascal-format
  8011. msgid "Speed %s/s"
  8012. msgstr "Snelheid %s/s"
  8013. #: ulng.rsdlgspeedtime
  8014. #, object-pascal-format
  8015. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  8016. msgstr "Snelheid %s/s, tijd te gaan %s"
  8017. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  8018. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  8019. msgstr "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  8020. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  8021. msgid "Drive Free Space Indicator"
  8022. msgstr "Vrije schijfruimte-indicator"
  8023. #: ulng.rsdrivenolabel
  8024. msgid "<no label>"
  8025. msgstr "<geen etiket>"
  8026. #: ulng.rsdrivenomedia
  8027. msgid "<no media>"
  8028. msgstr "<geen media>"
  8029. #: ulng.rseditabouttext
  8030. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  8031. msgstr "Interne bewerker van Double Commander."
  8032. #: ulng.rseditgotolinequery
  8033. msgid "Goto line:"
  8034. msgstr "Ga naar regel:"
  8035. #: ulng.rseditgotolinetitle
  8036. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  8037. msgid "Goto Line"
  8038. msgstr "Ga naar regel"
  8039. #: ulng.rsedithintcursorpos
  8040. msgid "Cursor Position"
  8041. msgstr ""
  8042. #: ulng.rsedithintinsertmode
  8043. msgid "Insert Mode"
  8044. msgstr ""
  8045. #: ulng.rsedithintmodified
  8046. msgid "Modified"
  8047. msgstr ""
  8048. #: ulng.rsedithintselectionmode
  8049. msgid "Selection Mode"
  8050. msgstr ""
  8051. #: ulng.rseditnewfile
  8052. msgid "new.txt"
  8053. msgstr "nieuwe.txt"
  8054. #: ulng.rseditnewfilename
  8055. msgid "Filename:"
  8056. msgstr "Bestandsnaam:"
  8057. #: ulng.rseditnewopen
  8058. msgid "Open file"
  8059. msgstr "Open bestand"
  8060. #: ulng.rseditsearchback
  8061. msgid "&Backward"
  8062. msgstr "Achterwaarts"
  8063. #: ulng.rseditsearchcaption
  8064. msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
  8065. msgid "Search"
  8066. msgstr "Zoeken"
  8067. #: ulng.rseditsearchfrw
  8068. msgid "&Forward"
  8069. msgstr "Voorwaarts"
  8070. #: ulng.rseditsearchreplace
  8071. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  8072. msgid "Replace"
  8073. msgstr "Vervangen"
  8074. #: ulng.rseditstatinsertmodeins
  8075. msgid "INS"
  8076. msgstr ""
  8077. #: ulng.rseditstatinsertmodeovr
  8078. msgid "OVR"
  8079. msgstr ""
  8080. #: ulng.rseditstatselmodecol
  8081. msgid "COL"
  8082. msgstr ""
  8083. #: ulng.rseditstatselmodeline
  8084. msgid "LINE"
  8085. msgstr ""
  8086. #: ulng.rseditstatselmodenorm
  8087. msgid "NORM"
  8088. msgstr ""
  8089. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  8090. msgid "with external editor"
  8091. msgstr "met externe bewerker"
  8092. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  8093. msgid "with internal editor"
  8094. msgstr "met interne bewerker"
  8095. #: ulng.rsexecuteviashell
  8096. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  8097. msgid "Execute via shell"
  8098. msgstr "Uitvoeren via schil"
  8099. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  8100. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  8101. msgid "Execute via terminal and close"
  8102. msgstr "Uitvoeren via terminal en sluiten"
  8103. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  8104. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  8105. msgid "Execute via terminal and stay open"
  8106. msgstr "Uitvoeren via terminal en blijf open"
  8107. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  8108. #, object-pascal-format
  8109. msgid "\"]\" not found in line %s"
  8110. msgstr "\"]\" niet gevonden in regel %s"
  8111. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  8112. #, object-pascal-format
  8113. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  8114. msgstr "Geen achtervoegsel gedefinieerd voor opdracht '%s'. Het wordt genegeerd."
  8115. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  8116. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  8117. msgstr "Links;Rechts;Actief;Inactief;Beide;Geen"
  8118. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  8119. msgid "No;Yes"
  8120. msgstr "Nee;Ja"
  8121. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  8122. msgid "Exported_from_DC"
  8123. msgstr "Geëxporteerd vanuit DC"
  8124. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  8125. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  8126. msgstr "Vragen;Overschrijven;Overslaan"
  8127. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  8128. msgid "Ask;Merge;Skip"
  8129. msgstr "Vragen;Samenvoegen;Overslaan"
  8130. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  8131. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  8132. msgstr "Vragen;Overschrijven;Oudere overschrijven;Overslaan"
  8133. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  8134. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  8135. msgstr "Vragen;Niet meer instellen;Fouten negeren"
  8136. #: ulng.rsfilteranyfiles
  8137. msgid "Any files"
  8138. msgstr "Alle bestanden"
  8139. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  8140. msgid "Archiver config files"
  8141. msgstr "Archiveringsprogramma's configuratie bestanden"
  8142. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  8143. msgid "DC Tooltip files"
  8144. msgstr "DC knopinfo bestanden"
  8145. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  8146. msgid "Directory Hotlist files"
  8147. msgstr ""
  8148. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  8149. msgid "Executables files"
  8150. msgstr "Uitvoerbare bestanden"
  8151. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  8152. msgid ".ini Config files"
  8153. msgstr ".ini Config-bestanden"
  8154. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  8155. msgid "Legacy DC .tab files"
  8156. msgstr "Legacy DC .tab-bestanden"
  8157. #: ulng.rsfilterlibraries
  8158. msgid "Library files"
  8159. msgstr "Bibliotheekbestanden"
  8160. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  8161. msgid "Plugin files"
  8162. msgstr "Plugin-bestanden"
  8163. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  8164. msgid "Programs and Libraries"
  8165. msgstr "Programma's en bibliotheken"
  8166. #: ulng.rsfilterstatus
  8167. msgid "FILTER"
  8168. msgstr "FILTER"
  8169. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  8170. msgid "TC Toolbar files"
  8171. msgstr "TC Toolbar-bestanden"
  8172. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  8173. msgid "DC Toolbar files"
  8174. msgstr "DC Toolbar-bestanden"
  8175. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  8176. msgid ".xml Config files"
  8177. msgstr ".xml Config-bestanden"
  8178. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  8179. msgid "Define template"
  8180. msgstr "Definieer sjabloon"
  8181. #: ulng.rsfinddepth
  8182. #, object-pascal-format
  8183. msgid "%s level(s)"
  8184. msgstr "%s niveau(s)"
  8185. #: ulng.rsfinddepthall
  8186. msgid "all (unlimited depth)"
  8187. msgstr "alles (onbeperkte diepte)"
  8188. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  8189. msgid "current dir only"
  8190. msgstr "alleen huidige map"
  8191. #: ulng.rsfinddirnoex
  8192. #, object-pascal-format
  8193. msgid "Directory %s does not exist!"
  8194. msgstr "Map %s bestaat niet."
  8195. #: ulng.rsfindfound
  8196. #, object-pascal-format
  8197. msgid "Found: %d"
  8198. msgstr "Gevonden: %d"
  8199. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  8200. msgid "Save search template"
  8201. msgstr "Opslaan zoeksjabloon"
  8202. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  8203. msgid "Template name:"
  8204. msgstr "Sjabloonnaam:"
  8205. #: ulng.rsfindscanned
  8206. #, object-pascal-format
  8207. msgid "Scanned: %d"
  8208. msgstr "Doorzocht: %d"
  8209. #: ulng.rsfindscanning
  8210. msgid "Scanning"
  8211. msgstr "Doorzoeken"
  8212. #: ulng.rsfindsearchfiles
  8213. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  8214. msgid "Find files"
  8215. msgstr "Zoek bestanden"
  8216. #: ulng.rsfindtimeofscan
  8217. msgid "Time of scan: "
  8218. msgstr "Tijd van doorzoeking: "
  8219. #: ulng.rsfindwherebeg
  8220. msgid "Begin at"
  8221. msgstr "Begin op"
  8222. #: ulng.rsfontusageconsole
  8223. msgid "&Console Font"
  8224. msgstr "Lettertype voor terminalvenster"
  8225. #: ulng.rsfontusageeditor
  8226. msgid "&Editor Font"
  8227. msgstr "Lettertype voor bewerker"
  8228. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  8229. msgid "Function Buttons Font"
  8230. msgstr "Functie knoppen lettertype"
  8231. #: ulng.rsfontusagelog
  8232. msgid "&Log Font"
  8233. msgstr "Logboeklettertype"
  8234. #: ulng.rsfontusagemain
  8235. msgid "Main &Font"
  8236. msgstr "Standaardlettertype"
  8237. #: ulng.rsfontusagepathedit
  8238. msgid "Path Font"
  8239. msgstr "Lettertype voor pad"
  8240. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  8241. msgid "Search Results Font"
  8242. msgstr "Zoekresultaten lettertype"
  8243. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  8244. msgid "Status Bar Font"
  8245. msgstr ""
  8246. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  8247. msgid "Tree View Menu Font"
  8248. msgstr "Lettertype voor boomstructuur menu"
  8249. #: ulng.rsfontusageviewer
  8250. msgid "&Viewer Font"
  8251. msgstr "Lettertype voor bestandsweergave"
  8252. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  8253. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  8254. msgid "Viewer&Book Font"
  8255. msgstr "Bestandsweergave-lettertype"
  8256. #: ulng.rsfreemsg
  8257. #, object-pascal-format
  8258. msgid "%s of %s free"
  8259. msgstr "%s van %s vrij"
  8260. #: ulng.rsfreemsgshort
  8261. #, object-pascal-format
  8262. msgid "%s free"
  8263. msgstr "%s vrij"
  8264. #: ulng.rsfuncatime
  8265. msgid "Access date/time"
  8266. msgstr "Toegang datum/tijd"
  8267. #: ulng.rsfuncattr
  8268. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  8269. msgid "Attributes"
  8270. msgstr "Attributen"
  8271. #: ulng.rsfunccomment
  8272. msgid "Comment"
  8273. msgstr "Commentaar"
  8274. #: ulng.rsfunccompressedsize
  8275. msgid "Compressed size"
  8276. msgstr "Gecomprimeerde grootte"
  8277. #: ulng.rsfuncctime
  8278. msgid "Creation date/time"
  8279. msgstr "Aanmaak datum/tijd"
  8280. #: ulng.rsfuncext
  8281. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  8282. msgid "Extension"
  8283. msgstr "Achtervoegsel"
  8284. #: ulng.rsfuncgroup
  8285. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  8286. msgid "Group"
  8287. msgstr "Groep"
  8288. #: ulng.rsfunchtime
  8289. msgid "Change date/time"
  8290. msgstr "Verander datum/tijd"
  8291. #: ulng.rsfunclinkto
  8292. msgid "Link to"
  8293. msgstr "Koppel naar"
  8294. #: ulng.rsfuncmtime
  8295. msgid "Modification date/time"
  8296. msgstr "Wijziging datum/tijd"
  8297. #: ulng.rsfuncname
  8298. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  8299. msgid "Name"
  8300. msgstr "Naam"
  8301. #: ulng.rsfuncnamenoext
  8302. msgid "Name without extension"
  8303. msgstr "Naam zonder achtervoegsel"
  8304. #: ulng.rsfuncowner
  8305. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  8306. msgid "Owner"
  8307. msgstr "Eigenaar"
  8308. #: ulng.rsfuncpath
  8309. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  8310. msgid "Path"
  8311. msgstr "Pad"
  8312. #: ulng.rsfuncsize
  8313. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  8314. msgid "Size"
  8315. msgstr "Grootte"
  8316. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  8317. msgid "Original path"
  8318. msgstr ""
  8319. #: ulng.rsfunctype
  8320. msgid "Type"
  8321. msgstr "Soort"
  8322. #: ulng.rsharderrcreate
  8323. msgid "Error creating hardlink."
  8324. msgstr "Fout bij maken harde koppeling."
  8325. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  8326. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  8327. msgstr "geen;Naam, a-z;Naam, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Grootte 9-0;Grootte 0-9;Datum 9-0;Datum 0-9"
  8328. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  8329. msgid ""
  8330. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  8331. "\n"
  8332. "Are you sure you want to proceed?"
  8333. msgstr ""
  8334. "Waarschuwing: bij het herstellen van een .hotlist reservekopiebestand, zal de bestaande lijst worden vervangen door de geïmporteerde.\n"
  8335. "\n"
  8336. "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
  8337. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  8338. msgid "Copy/Move Dialog"
  8339. msgstr "Kopieer/Verplaats-dialoog"
  8340. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  8341. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  8342. msgid "Differ"
  8343. msgstr "Verschil"
  8344. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  8345. msgid "Edit Comment Dialog"
  8346. msgstr "Bewerk commentaardialoog"
  8347. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  8348. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  8349. msgid "Editor"
  8350. msgstr "Bewerker"
  8351. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  8352. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  8353. msgid "Find files"
  8354. msgstr "Zoek bestanden"
  8355. #: ulng.rshotkeycategorymain
  8356. msgid "Main"
  8357. msgstr "Hoofd"
  8358. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  8359. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  8360. msgid "Multi-Rename Tool"
  8361. msgstr "Meervoudig hernoemen"
  8362. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  8363. msgid "Synchronize Directories"
  8364. msgstr "Mappen synchroniseren"
  8365. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  8366. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  8367. msgid "Viewer"
  8368. msgstr "Kijker"
  8369. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  8370. msgid ""
  8371. "A setup with that name already exists.\n"
  8372. "Do you want to overwrite it?"
  8373. msgstr ""
  8374. "Een opstelling met die naam bestaat reeds.\n"
  8375. "Wilt u hem overschrijven?"
  8376. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  8377. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  8378. msgstr "Weet u zeker dat u de standaardinstellingen wilt terugzetten?"
  8379. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  8380. #, object-pascal-format
  8381. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  8382. msgstr "Weet u zeker dat u opstelling '%s' wilt wissen?"
  8383. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  8384. #, object-pascal-format
  8385. msgid "Copy of %s"
  8386. msgstr "Kopie van %s"
  8387. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  8388. msgid "Input your new name"
  8389. msgstr "Voer de nieuwe naam in"
  8390. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  8391. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  8392. msgstr "U dient tenminste één sneltoetsbestand te behouden."
  8393. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  8394. msgid "New name"
  8395. msgstr "Nieuwe naam"
  8396. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  8397. #, object-pascal-format
  8398. msgid ""
  8399. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  8400. "Do you want to save it now?"
  8401. msgstr ""
  8402. "'%s' opstelling is gewijzigd.\n"
  8403. "Wilt u deze nu opslaan?"
  8404. #: ulng.rshotkeynoscenter
  8405. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  8406. msgstr "Geen sneltoets met 'ENTER'"
  8407. #: ulng.rshotkeysortorder
  8408. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  8409. msgstr "Op opdrachtnaam;Op sneltoets (gegroepeerd);Op sneltoets (één per rij)"
  8410. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage
  8411. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage"
  8412. msgid "It is recommended to download the files first. Otherwise, what is copied is not the content of the files, but the corresponding placeholder files, which will result in hidden files with the .iCloud extension."
  8413. msgstr ""
  8414. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle
  8415. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle"
  8416. msgid "The operation may contain files that were not downloaded, continue anyway?"
  8417. msgstr ""
  8418. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  8419. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  8420. msgstr "Kan verwijzing naar standaardbalkbestand niet vinden"
  8421. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  8422. msgid "G"
  8423. msgstr ""
  8424. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  8425. msgid "K"
  8426. msgstr ""
  8427. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  8428. msgid "M"
  8429. msgstr ""
  8430. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  8431. msgid "T"
  8432. msgstr ""
  8433. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  8434. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  8435. msgid "B"
  8436. msgstr ""
  8437. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  8438. msgid "List of \"Find files\" windows"
  8439. msgstr "Lijst van vensters voor zoeken van bestanden"
  8440. #: ulng.rsmacosassignfindertagstomultiitems
  8441. #, object-pascal-format
  8442. msgid "Assign tags to %d items"
  8443. msgstr ""
  8444. #: ulng.rsmacosconnectserverprompt
  8445. msgid ""
  8446. "URL:\n"
  8447. "(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
  8448. " "
  8449. msgstr ""
  8450. #: ulng.rsmacosconnectservertitle
  8451. msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
  8452. msgstr ""
  8453. #: ulng.rsmarkminus
  8454. msgid "Unselect mask"
  8455. msgstr "Deselectie masker"
  8456. #: ulng.rsmarkplus
  8457. msgid "Select mask"
  8458. msgstr "Selectie masker"
  8459. #: ulng.rsmaskinput
  8460. msgid "Input mask:"
  8461. msgstr "Invoer masker:"
  8462. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  8463. msgid "A columns view with that name already exists."
  8464. msgstr "Er bestaat reeds een kolomweergave met die naam."
  8465. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  8466. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  8467. msgstr ""
  8468. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  8469. msgid "Configure custom columns"
  8470. msgstr "Configureer aangepaste kolommen"
  8471. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  8472. msgid "Enter new custom columns name"
  8473. msgstr "Geef nieuwe aangepaste kolommennaam"
  8474. #: ulng.rsmenumacosaddfindertag
  8475. #, object-pascal-format
  8476. msgid "Add \"%s\""
  8477. msgstr ""
  8478. #: ulng.rsmenumacoseditfindertags
  8479. msgctxt "ulng.rsmenumacoseditfindertags"
  8480. msgid "Edit Finder Tags..."
  8481. msgstr ""
  8482. #: ulng.rsmenumacosgrantpermissiontosupportfindertags
  8483. msgid "Grant \"Full Disk Access\" permission to support Finder Tags..."
  8484. msgstr ""
  8485. #: ulng.rsmenumacosremovefindertag
  8486. #, object-pascal-format
  8487. msgid "Remove \"%s\""
  8488. msgstr ""
  8489. #: ulng.rsmenumacosshare
  8490. msgid "Share..."
  8491. msgstr ""
  8492. #: ulng.rsmfstbiairdroptips
  8493. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptips"
  8494. msgid "AirDrop"
  8495. msgstr ""
  8496. #: ulng.rsmfstbiairdroptitle
  8497. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptitle"
  8498. msgid "AirDrop"
  8499. msgstr ""
  8500. #: ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist
  8501. #, fuzzy
  8502. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist"
  8503. msgid "Directory Hotlist"
  8504. msgstr "Lijst met favoriete mappen"
  8505. #: ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs
  8506. #, fuzzy
  8507. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs"
  8508. msgid "Favorite Tabs"
  8509. msgstr "Favoriete tabbladen"
  8510. #: ulng.rsmfstbicommandmenuquicklook
  8511. msgid "macOS QuickLook"
  8512. msgstr ""
  8513. #: ulng.rsmfstbicommandtitle
  8514. #, fuzzy
  8515. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandtitle"
  8516. msgid "Command"
  8517. msgstr "Opdracht"
  8518. #: ulng.rsmfstbicomparetips
  8519. msgid "Compare by Contents..."
  8520. msgstr ""
  8521. #: ulng.rsmfstbicomparetitle
  8522. #, fuzzy
  8523. msgctxt "ulng.rsmfstbicomparetitle"
  8524. msgid "Compare"
  8525. msgstr "Vergelijken"
  8526. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtips
  8527. msgctxt "ulng.rsmfstbieditfindertagtips"
  8528. msgid "Edit Finder Tags..."
  8529. msgstr ""
  8530. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtitle
  8531. msgid "EditTag"
  8532. msgstr ""
  8533. #: ulng.rsmfstbiedittips
  8534. msgid "Edit..."
  8535. msgstr ""
  8536. #: ulng.rsmfstbiedittitle
  8537. #, fuzzy
  8538. msgctxt "ulng.rsmfstbiedittitle"
  8539. msgid "Edit"
  8540. msgstr "Bewerken"
  8541. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtips
  8542. msgid "Reveal in Finder"
  8543. msgstr ""
  8544. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtitle
  8545. msgid "Finder"
  8546. msgstr ""
  8547. #: ulng.rsmfstbigobackwardtips
  8548. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips"
  8549. msgid "Backward"
  8550. msgstr ""
  8551. #: ulng.rsmfstbigobackwardtitle
  8552. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle"
  8553. msgid "Backward"
  8554. msgstr ""
  8555. #: ulng.rsmfstbigoforwardtips
  8556. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips"
  8557. msgid "Forward"
  8558. msgstr ""
  8559. #: ulng.rsmfstbigoforwardtitle
  8560. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle"
  8561. msgid "Forward"
  8562. msgstr ""
  8563. #: ulng.rsmfstbigotips
  8564. msgctxt "ulng.rsmfstbigotips"
  8565. msgid "Go"
  8566. msgstr ""
  8567. #: ulng.rsmfstbigotitle
  8568. msgctxt "ulng.rsmfstbigotitle"
  8569. msgid "Go"
  8570. msgstr ""
  8571. #: ulng.rsmfstbihorzsplittips
  8572. msgid "Toggle Horizontal Split Mode"
  8573. msgstr ""
  8574. #: ulng.rsmfstbihorzsplittitle
  8575. msgid "HorzSplit"
  8576. msgstr ""
  8577. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetips
  8578. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetips"
  8579. msgid "iCloud Drive"
  8580. msgstr ""
  8581. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle
  8582. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle"
  8583. msgid "iCloud Drive"
  8584. msgstr ""
  8585. #: ulng.rsmfstbinetworktips
  8586. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktips"
  8587. msgid "network"
  8588. msgstr ""
  8589. #: ulng.rsmfstbinetworktitle
  8590. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktitle"
  8591. msgid "network"
  8592. msgstr ""
  8593. #: ulng.rsmfstbiprivilegetips
  8594. msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
  8595. msgstr ""
  8596. #: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
  8597. msgid "Privilege"
  8598. msgstr ""
  8599. #: ulng.rsmfstbiquicklooktips
  8600. msgid "macOS Quick Look Panel"
  8601. msgstr ""
  8602. #: ulng.rsmfstbiquicklooktitle
  8603. msgid "QuickLook"
  8604. msgstr ""
  8605. #: ulng.rsmfstbirefreshtips
  8606. msgid "Refresh File List"
  8607. msgstr ""
  8608. #: ulng.rsmfstbirefreshtitle
  8609. msgid "Refresh"
  8610. msgstr ""
  8611. #: ulng.rsmfstbisearchcombinedtags
  8612. msgid "Search for combined tags..."
  8613. msgstr ""
  8614. #: ulng.rsmfstbisearchtips
  8615. msgid "Search Files..."
  8616. msgstr ""
  8617. #: ulng.rsmfstbisearchtitle
  8618. #, fuzzy
  8619. msgctxt "ulng.rsmfstbisearchtitle"
  8620. msgid "Search"
  8621. msgstr "Zoeken"
  8622. #: ulng.rsmfstbisharetitle
  8623. msgid "Share"
  8624. msgstr ""
  8625. #: ulng.rsmfstbishowbrieftitle
  8626. msgid "as Brief"
  8627. msgstr ""
  8628. #: ulng.rsmfstbishowfulltitle
  8629. msgid "as Full"
  8630. msgstr ""
  8631. #: ulng.rsmfstbishowinfotips
  8632. msgid "Show Info in Finder"
  8633. msgstr ""
  8634. #: ulng.rsmfstbishowinfotitle
  8635. msgid "ShowInfo"
  8636. msgstr ""
  8637. #: ulng.rsmfstbishowmodetips
  8638. msgid "Show as Brief, Full or Thumbnails"
  8639. msgstr ""
  8640. #: ulng.rsmfstbishowmodetitle
  8641. msgid "ShowMode"
  8642. msgstr ""
  8643. #: ulng.rsmfstbishowthumbnailstitle
  8644. msgid "as Thumbnails"
  8645. msgstr ""
  8646. #: ulng.rsmfstbiswappanelstips
  8647. msgid "Swap Panels"
  8648. msgstr ""
  8649. #: ulng.rsmfstbiswappanelstitle
  8650. msgid "SwapPanels"
  8651. msgstr ""
  8652. #: ulng.rsmfstbisynctips
  8653. msgid "Synchronize Dirs..."
  8654. msgstr ""
  8655. #: ulng.rsmfstbisynctitle
  8656. msgid "Sync"
  8657. msgstr ""
  8658. #: ulng.rsmfstbiterminaltips
  8659. msgid "Open in Terminal"
  8660. msgstr ""
  8661. #: ulng.rsmfstbiterminaltitle
  8662. #, fuzzy
  8663. msgctxt "ulng.rsmfstbiterminaltitle"
  8664. msgid "Terminal"
  8665. msgstr "Terminalvenster"
  8666. #: ulng.rsmfstbitreeviewtips
  8667. msgid "Show Tree View Panel"
  8668. msgstr ""
  8669. #: ulng.rsmfstbitreeviewtitle
  8670. msgid "TreeView"
  8671. msgstr ""
  8672. #: ulng.rsmnuactions
  8673. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  8674. msgid "Actions"
  8675. msgstr "Acties"
  8676. #: ulng.rsmnucontentdefault
  8677. msgid "<Default>"
  8678. msgstr "<Standaard>"
  8679. #: ulng.rsmnucontentoctal
  8680. msgid "Octal"
  8681. msgstr "Octaal"
  8682. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  8683. msgid "Create Shortcut..."
  8684. msgstr "Snelkoppeling maken ..."
  8685. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  8686. msgid "Disconnect Network Drive..."
  8687. msgstr "Verbreek verbinding met netwerkschijf..."
  8688. #: ulng.rsmnuedit
  8689. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  8690. msgid "Edit"
  8691. msgstr "Bewerken"
  8692. #: ulng.rsmnueject
  8693. msgid "Eject"
  8694. msgstr "Uitwerpen"
  8695. #: ulng.rsmnuextracthere
  8696. msgid "Extract here..."
  8697. msgstr "Pak hier uit..."
  8698. #: ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow
  8699. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow"
  8700. msgid "Download Now"
  8701. msgstr ""
  8702. #: ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload
  8703. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload"
  8704. msgid "Remove Download"
  8705. msgstr ""
  8706. #: ulng.rsmnumount
  8707. msgid "Mount"
  8708. msgstr "Aankoppelen"
  8709. #: ulng.rsmnunew
  8710. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  8711. msgid "New"
  8712. msgstr "Nieuw"
  8713. #: ulng.rsmnunewwindow
  8714. msgid "New Window"
  8715. msgstr ""
  8716. #: ulng.rsmnunomedia
  8717. msgid "No media available"
  8718. msgstr "Geen media beschikbaar"
  8719. #: ulng.rsmnuopen
  8720. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  8721. msgid "Open"
  8722. msgstr "Openen"
  8723. #: ulng.rsmnuopenwith
  8724. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  8725. msgid "Open with"
  8726. msgstr "Open met"
  8727. #: ulng.rsmnuopenwithother
  8728. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  8729. msgid "Other..."
  8730. msgstr "Overig..."
  8731. #: ulng.rsmnupackhere
  8732. msgid "Pack here..."
  8733. msgstr "Pak hier in..."
  8734. #: ulng.rsmnurestore
  8735. #, fuzzy
  8736. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  8737. msgid "Restore"
  8738. msgstr "Herstellen"
  8739. #: ulng.rsmnusortby
  8740. msgid "Sort by"
  8741. msgstr "Rangschik op"
  8742. #: ulng.rsmnuumount
  8743. msgid "Unmount"
  8744. msgstr "Ontkoppelen"
  8745. #: ulng.rsmnuview
  8746. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  8747. msgid "View"
  8748. msgstr "Overzicht"
  8749. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgmessage
  8750. msgid ""
  8751. "Some virtual filesystem contain specific directory structures. When copying from it to a compressed archive, only one directory can be selected at a time, unless the actual locations of the selected directories are all located under the same parent directory.\n"
  8752. "\n"
  8753. "For example, for iCloud Drive, when copying directory from the root to a compressed archive, maybe only one directory should be selected.\n"
  8754. "\n"
  8755. "It is recommended that you follow your usual practice and try to select only one directory when you receive this prompt."
  8756. msgstr ""
  8757. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgtitle
  8758. msgid "The operation is not supported"
  8759. msgstr ""
  8760. #: ulng.rsmsgaccount
  8761. msgid "Account:"
  8762. msgstr "Account:"
  8763. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  8764. msgid "All Double Commander internal commands"
  8765. msgstr "Alle interne opdrachten van Double Commander"
  8766. #: ulng.rsmsgapplicationname
  8767. #, object-pascal-format
  8768. msgid "Description: %s"
  8769. msgstr "Beschrijving: %s"
  8770. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  8771. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  8772. msgstr "Extra parameters voor archiveer-opdrachtregel:"
  8773. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  8774. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  8775. msgstr "Wilt u het tussen aanhalingstekens zetten?"
  8776. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  8777. #, object-pascal-format
  8778. msgid ""
  8779. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  8780. "\"%s\"\n"
  8781. "\n"
  8782. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  8783. msgstr ""
  8784. "Slechte CRC32 voor resulterend bestand:\n"
  8785. "\"%s\"\n"
  8786. "\n"
  8787. "Wilt u het corrupte resulterende bestand toch behouden?"
  8788. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  8789. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  8790. msgstr ""
  8791. #: ulng.rsmsgcannotchangetarget
  8792. msgid "You cannot change a target location!"
  8793. msgstr ""
  8794. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  8795. #, object-pascal-format
  8796. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  8797. msgstr "U kunt bestand '%s' niet kopiëren of verplaatsen naar zichzelf."
  8798. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  8799. #, object-pascal-format
  8800. msgid "Cannot copy special file %s"
  8801. msgstr "Kan speciaal bestand %s niet kopiëren"
  8802. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  8803. #, object-pascal-format
  8804. msgid "Cannot delete directory %s"
  8805. msgstr "Kan directory %s niet verwijderen"
  8806. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  8807. #, object-pascal-format
  8808. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  8809. msgstr "Kan map '%s' niet overschrijven met niet-map '%s'"
  8810. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  8811. #, object-pascal-format
  8812. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  8813. msgstr "Wijzigen huidige map naar '%s' is mislukt."
  8814. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  8815. msgid "Remove all inactive tabs?"
  8816. msgstr "Alle niet-actieve tabbladen verwijderen?"
  8817. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  8818. #, object-pascal-format
  8819. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  8820. msgstr "Dit tabblad (%s) is vergrendeld. Toch sluiten?"
  8821. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  8822. msgid "Confirmation of parameter"
  8823. msgstr "Bevestiging van parameter"
  8824. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  8825. #, object-pascal-format
  8826. msgid "Command not found! (%s)"
  8827. msgstr ""
  8828. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  8829. msgid "Are you sure you want to quit?"
  8830. msgstr "Weet u zeker dat u wilt afsluiten?"
  8831. #: ulng.rsmsgcopybackward
  8832. #, object-pascal-format
  8833. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  8834. msgstr "Het bestand %s is veranderd. Wilt u het achterwaarts kopiëren?"
  8835. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  8836. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  8837. msgstr "Kon niet achterwaarts kopiëren - wilt u het gewijzigde bestand behouden?"
  8838. #: ulng.rsmsgcpfldr
  8839. #, object-pascal-format
  8840. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  8841. msgstr "Kopieer %d geselecteerde bestanden/mappen?"
  8842. #: ulng.rsmsgcpsel
  8843. #, object-pascal-format
  8844. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  8845. msgstr "Kopieer geselecteerde '%s'?"
  8846. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  8847. #, object-pascal-format
  8848. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  8849. msgstr "< Maak een nieuwe bestandsoort'%s bestanden' >"
  8850. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  8851. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  8852. msgstr "Geef locatie en bestandsnaam in waar een DC-werkbalkbestand op te slaan"
  8853. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  8854. msgid "Custom action"
  8855. msgstr "Aangepaste actie"
  8856. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  8857. msgid "Delete the partially copied file ?"
  8858. msgstr "Verwijder het gedeeltelijk gekopieerde bestand?"
  8859. #: ulng.rsmsgdelfldr
  8860. #, object-pascal-format
  8861. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  8862. msgstr "Verwijder %d geselecteerde bestanden/mappen?"
  8863. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  8864. #, object-pascal-format
  8865. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  8866. msgstr "Verwijder %d geselecteerde bestanden/mappen naar prullenbak?"
  8867. #: ulng.rsmsgdelsel
  8868. #, object-pascal-format
  8869. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  8870. msgstr "Verwijder geselecteerde '%s'?"
  8871. #: ulng.rsmsgdelselt
  8872. #, object-pascal-format
  8873. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  8874. msgstr "Verwijder geselecteerde '%s' naar prullenbak?"
  8875. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  8876. #, object-pascal-format
  8877. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  8878. msgstr "Kan '%s' niet verwijderen naar prullenbak. Onherroepelijk verwijderen?"
  8879. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  8880. msgid "Disk is not available"
  8881. msgstr "Schijf is niet beschikbaar"
  8882. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  8883. msgid "Enter custom action name:"
  8884. msgstr "Geef naam van aangepaste actie:"
  8885. #: ulng.rsmsgenterfileext
  8886. msgid "Enter file extension:"
  8887. msgstr "Geef bestandachtervoegsel in:"
  8888. #: ulng.rsmsgentername
  8889. msgid "Enter name:"
  8890. msgstr "Geef naam:"
  8891. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  8892. #, object-pascal-format
  8893. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  8894. msgstr "Geef naam van nieuwe bestandsoort in om te maken voor achtervoegsel '%s'"
  8895. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  8896. msgid "CRC error in archive data"
  8897. msgstr "CRC-fout in archiefbestandgegevens"
  8898. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  8899. msgid "Data is bad"
  8900. msgstr "Gegevens zijn niet goed"
  8901. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  8902. #, object-pascal-format
  8903. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  8904. msgstr "Kan niet verbinden met server: '%s'"
  8905. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  8906. #, object-pascal-format
  8907. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  8908. msgstr "Kan bestand %s niet kopiëren naar %s"
  8909. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  8910. #, object-pascal-format
  8911. msgid "Cannot move directory %s"
  8912. msgstr "Kan directory %s niet verplaatsen"
  8913. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  8914. #, object-pascal-format
  8915. msgid "Cannot move file %s"
  8916. msgstr "Kan bestand %s niet verplaatsen"
  8917. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  8918. #, object-pascal-format
  8919. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  8920. msgstr "Er is al een map genaamd '%s'."
  8921. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  8922. #, object-pascal-format
  8923. msgid "Date %s is not supported"
  8924. msgstr "Datum %s wordt niet ondersteund"
  8925. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  8926. #, object-pascal-format
  8927. msgid "Directory %s exists!"
  8928. msgstr "Map %s bestaat al."
  8929. #: ulng.rsmsgerreaborted
  8930. msgid "Function aborted by user"
  8931. msgstr "Functie afgebroken door gebruiker"
  8932. #: ulng.rsmsgerreclose
  8933. msgid "Error closing file"
  8934. msgstr "Fout bij sluiten bestand"
  8935. #: ulng.rsmsgerrecreate
  8936. msgid "Cannot create file"
  8937. msgstr "Kan bestand niet aanmaken"
  8938. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  8939. msgid "No more files in archive"
  8940. msgstr "Geen bestanden meer in archiefbestand"
  8941. #: ulng.rsmsgerreopen
  8942. msgid "Cannot open existing file"
  8943. msgstr "Kan bestaand bestand niet openen"
  8944. #: ulng.rsmsgerreread
  8945. msgid "Error reading from file"
  8946. msgstr "Fout bij lezen van bestand"
  8947. #: ulng.rsmsgerrewrite
  8948. msgid "Error writing to file"
  8949. msgstr "Fout bij schrijven naar bestand"
  8950. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  8951. #, object-pascal-format
  8952. msgid "Can not create directory %s!"
  8953. msgstr "Kan map %s niet aanmaken."
  8954. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  8955. msgid "Invalid link"
  8956. msgstr "Ongeldige koppeling"
  8957. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  8958. msgid "No files found"
  8959. msgstr "Geen bestanden gevonden"
  8960. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  8961. msgid "Not enough memory"
  8962. msgstr "Niet genoeg geheugen"
  8963. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  8964. msgid "Function not supported!"
  8965. msgstr "Functie niet ondersteund."
  8966. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  8967. msgid "Error in context menu command"
  8968. msgstr "Fout in contextmenu opdracht"
  8969. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  8970. msgid "Error when loading configuration"
  8971. msgstr "Fout bij laden instellingen"
  8972. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  8973. msgid "Syntax error in regular expression!"
  8974. msgstr "Zinsbouwfout in reguliere uitdrukking."
  8975. #: ulng.rsmsgerrrename
  8976. #, object-pascal-format
  8977. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  8978. msgstr "Kan bestand %s niet hernoemen naar %s"
  8979. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  8980. msgid "Can not save association!"
  8981. msgstr "Kan associatie niet opslaan."
  8982. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  8983. msgid "Cannot save file"
  8984. msgstr "Kan bestand niet opslaan"
  8985. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  8986. #, object-pascal-format
  8987. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  8988. msgstr "Kan attributen voor '%s' niet instellen"
  8989. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  8990. #, object-pascal-format
  8991. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  8992. msgstr "Kan datum/tijd voor '%s' niet instellen"
  8993. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  8994. #, object-pascal-format
  8995. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  8996. msgstr "Kan eigenaar/groep voor '%s' niet instellen"
  8997. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  8998. #, object-pascal-format
  8999. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  9000. msgstr "Kan rechten voor '%s'niet instellen"
  9001. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  9002. #, object-pascal-format
  9003. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  9004. msgstr ""
  9005. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  9006. msgid "Buffer too small"
  9007. msgstr "Buffer te klein"
  9008. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  9009. msgid "Too many files to pack"
  9010. msgstr "Te veel bestanden om in te pakken"
  9011. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  9012. msgid "Archive format unknown"
  9013. msgstr "Archiefbestandsoort onbekend"
  9014. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  9015. #, object-pascal-format
  9016. msgid "Executable: %s"
  9017. msgstr "Uitvoerbaar bestand: %s"
  9018. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  9019. msgid "Exit status:"
  9020. msgstr "Afsluitstatus:"
  9021. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  9022. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9023. msgstr "Weet u zeker dat u alle elementen wilt verwijderen uit uw favoriete tabbladen? Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
  9024. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  9025. msgid "Drag here other entries"
  9026. msgstr "Sleep andere elementen hierheen"
  9027. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  9028. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  9029. msgstr "Geef een naam voor dit element in favoriete tabbladen:"
  9030. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  9031. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  9032. msgstr "Een nieuw element voor favoriete tabbladen opslaan"
  9033. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  9034. #, object-pascal-format
  9035. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  9036. msgstr "Aantal met succes geëxporteerde favoriete tabbladen: %d op %d"
  9037. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  9038. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  9039. msgstr ""
  9040. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  9041. #, object-pascal-format
  9042. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  9043. msgstr "Aantal met succes geïmporteerde bestanden: %d op %d"
  9044. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  9045. msgid "Legacy tabs imported"
  9046. msgstr "Geïmporteerde ouderwetse tabbladen"
  9047. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  9048. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  9049. msgstr "Kies .tab-bestand(en) om te importeren (kunnen er meer dan één zijn)"
  9050. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  9051. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  9052. msgstr "De laatste wijzigingen van de favoriete tabbladen zijn nog niet opgeslagen. Wilt u die opslaan alvorens door te gaan?"
  9053. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  9054. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  9055. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  9056. msgstr "Behoud mapopslaggeschiedenis bij favoriete tabbladen:"
  9057. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  9058. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  9059. msgid "Submenu name"
  9060. msgstr "Submenunaam"
  9061. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  9062. #, object-pascal-format
  9063. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  9064. msgstr "Dit zal de favoriete tabbladen laden: '%s'"
  9065. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  9066. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  9067. msgstr ""
  9068. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  9069. #, object-pascal-format
  9070. msgid "File %s changed, save?"
  9071. msgstr "Bestand %s gewijzigd, opslaan?"
  9072. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  9073. #, object-pascal-format
  9074. msgid "%s bytes, %s"
  9075. msgstr "%s bytes, %s"
  9076. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  9077. msgid "Overwrite:"
  9078. msgstr "Overschrijven:"
  9079. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  9080. #, object-pascal-format
  9081. msgid "File %s exists, overwrite?"
  9082. msgstr "Bestand %s bestaat reeds, overschrijven?"
  9083. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  9084. msgid "With file:"
  9085. msgstr "Met bestand:"
  9086. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  9087. #, object-pascal-format
  9088. msgid "File \"%s\" not found."
  9089. msgstr "Bestand '%s' niet gevonden."
  9090. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  9091. msgid "File operations active"
  9092. msgstr "Bestandbewerkingen actief"
  9093. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  9094. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  9095. msgstr "Sommige bestandbewerkingen zijn nog niet voltooid. Afsluiten van Double Commander kan gegevensverlies veroorzaken."
  9096. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  9097. #, object-pascal-format
  9098. msgid ""
  9099. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  9100. "%s\n"
  9101. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  9102. msgstr ""
  9103. "De lengte van de doelnaam (%d) is meer dan %d tekens.\n"
  9104. "%s\n"
  9105. "De meeste programma's kunnen niet overweg met een bestand of map met zulk een lange naam."
  9106. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  9107. #, object-pascal-format
  9108. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  9109. msgstr "Bestand %s is gemarkeerd als alleen-lezen/verborgen/systeem. Verwijderen?"
  9110. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  9111. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  9112. msgstr "Weet u zeker dat u het huidige bestand opnieuw wilt laden en de wijzigingen wilt verliezen?"
  9113. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  9114. #, object-pascal-format
  9115. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  9116. msgstr "De bestandsomvang van '%s' is te groot voor doelbestandssysteem."
  9117. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  9118. #, object-pascal-format
  9119. msgid "Folder %s exists, merge?"
  9120. msgstr "Map %s bestaat al, overschrijven?"
  9121. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  9122. #, object-pascal-format
  9123. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  9124. msgstr "Volg symbolische koppeling '%s'?"
  9125. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  9126. msgid "Select the text format to import"
  9127. msgstr "Selecteer de te importeren tekstsoort"
  9128. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  9129. #, object-pascal-format
  9130. msgid "Add %d selected dirs"
  9131. msgstr "Voeg %d geselecteerde mappen toe"
  9132. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  9133. msgid "Add selected dir: "
  9134. msgstr "Voeg geselecteerde map toe: "
  9135. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  9136. msgid "Add current dir: "
  9137. msgstr "Voeg huidige map toe: "
  9138. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  9139. msgid "Do command"
  9140. msgstr "Doe opdracht"
  9141. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  9142. msgid "cm_somthing"
  9143. msgstr "cm_iets"
  9144. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  9145. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  9146. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  9147. msgstr "Instellingen van lijst van favoriete mappen"
  9148. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  9149. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9150. msgstr "Weet u zeker dat u alle elementen in uw lijst van favoriete mappen wil verwijderen? Dit is onherroepelijk."
  9151. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  9152. msgid "This will execute the following command:"
  9153. msgstr "Dit zal de volgende opdracht uitvoeren:"
  9154. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  9155. msgid "This is hot dir named "
  9156. msgstr "Dit is favoriete map genaamd "
  9157. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  9158. msgid "This will change active frame to the following path:"
  9159. msgstr "Dit zal het actieve venster wijzigen naar het volgende pad:"
  9160. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  9161. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  9162. msgstr "En inactieve venster wilde wijzigen naar het volgende pad:"
  9163. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  9164. msgid "Error backuping entries..."
  9165. msgstr "Fout bij reservekopie maken van elementen..."
  9166. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  9167. msgid "Error exporting entries..."
  9168. msgstr "Fout bij exporteren elementen..."
  9169. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  9170. msgid "Export all!"
  9171. msgstr "Exporteer alles."
  9172. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  9173. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  9174. msgstr "Exporteer lijst van favoriete mappen - Selecteer de te exporteren elementen"
  9175. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  9176. msgid "Export selected"
  9177. msgstr "Exporteer geselecteerde"
  9178. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  9179. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  9180. msgid "Import all!"
  9181. msgstr "Importeer alles."
  9182. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  9183. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  9184. msgstr "Importeer lijst van favoriete mappen - Selecteer de te importeren elementen"
  9185. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  9186. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  9187. msgid "Import selected"
  9188. msgstr "Importeer geselecteerde"
  9189. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  9190. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  9191. msgid "&Path:"
  9192. msgstr "&Pad:"
  9193. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  9194. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  9195. msgstr "Localiseer te importeren '.hotlist'-bestand"
  9196. #: ulng.rsmsghotdirname
  9197. msgid "Hotdir name"
  9198. msgstr "Naam van favoriete map"
  9199. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  9200. #, object-pascal-format
  9201. msgid "Number of new entries: %d"
  9202. msgstr "Aantal nieuwe elementen: %d"
  9203. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  9204. msgid "Nothing selected to export!"
  9205. msgstr "Niets gekozen om te exporteren."
  9206. #: ulng.rsmsghotdirpath
  9207. msgid "Hotdir path"
  9208. msgstr "Pad van favoriete map"
  9209. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  9210. msgid "Re-Add selected dir: "
  9211. msgstr "Opnieuw toevoegen geselecteerde map: "
  9212. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  9213. msgid "Re-Add current dir: "
  9214. msgstr "Opnieuw toevoegen huidige map: "
  9215. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  9216. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  9217. msgstr "Geef locatie en bestand van lijst met favoriete mappen om te herstellen"
  9218. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  9219. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  9220. msgid "Command:"
  9221. msgstr "Opdracht:"
  9222. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  9223. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  9224. msgid "(end of sub menu)"
  9225. msgstr "(einde submenu)"
  9226. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  9227. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  9228. msgid "Menu &name:"
  9229. msgstr "Menunaam:"
  9230. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  9231. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  9232. msgid "&Name:"
  9233. msgstr "Naam:"
  9234. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  9235. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  9236. msgid "(separator)"
  9237. msgstr "(scheidingsteken)"
  9238. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  9239. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  9240. msgid "Submenu name"
  9241. msgstr "Submenunaam"
  9242. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  9243. msgid "Hotdir target"
  9244. msgstr "Doel van favoriete map"
  9245. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  9246. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9247. msgstr "Bepaal of u wilt dat het actieve venster gesorteerd wordt op een opgegeven manier na wijziging map"
  9248. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  9249. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9250. msgstr "Bepaal of u wilt dat het niet-actieve venster gesorteerd wordt op een opgegeven manier na wijziging map"
  9251. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  9252. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  9253. msgstr "Enkele functies om geschikte pad te selecteren, relatief, absoluut, vensters speciale mappen, etc."
  9254. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  9255. #, object-pascal-format
  9256. msgid ""
  9257. "Total entries saved: %d\n"
  9258. "\n"
  9259. "Backup filename: %s"
  9260. msgstr ""
  9261. "Aantal alle opgeslagen elementen: %d\n"
  9262. "\n"
  9263. "Naam reservekopie: %s"
  9264. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  9265. msgid "Total entries exported: "
  9266. msgstr "Totaal elementen geëxporteerd: "
  9267. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  9268. #, object-pascal-format
  9269. msgid ""
  9270. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  9271. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  9272. msgstr ""
  9273. "Wilt u alle elementen in het submenu [%s] verwijderen?\n"
  9274. "Als u NEE antwoordt, worden alleen menuscheidingstekens verwijderd, maar blijft het element in het submenu."
  9275. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  9276. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  9277. msgstr "Geef locatie en bestandsnaam in waarin een lijstbestand met favoriete mappen opgeslagen moet worden"
  9278. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  9279. #, object-pascal-format
  9280. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  9281. msgstr "Onjuist resultaat bestandlengte voor bestand: '%s'"
  9282. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  9283. #, object-pascal-format
  9284. msgid ""
  9285. "Please insert next disk or something similar.\n"
  9286. "\n"
  9287. "It is to allow writing this file:\n"
  9288. "\"%s\"\n"
  9289. "\n"
  9290. "Number of bytes still to write: %d"
  9291. msgstr ""
  9292. "Voer a.u.b. volgende schijf (of vergelijkbaar) in.\n"
  9293. "Opdat dit bestand kan worden geschreven:\n"
  9294. "'%s'\n"
  9295. "\n"
  9296. "Aantal nog te schrijven bytes: %d"
  9297. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  9298. msgid "Error in command line"
  9299. msgstr "Fout in opdrachtregel"
  9300. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  9301. msgid "Invalid filename"
  9302. msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
  9303. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  9304. msgid "Invalid format of configuration file"
  9305. msgstr "Ongeldige bestandsoort van configuratiebestand"
  9306. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  9307. #, object-pascal-format
  9308. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  9309. msgstr "Ongeldig hexadecimaal getal: \"%s\""
  9310. #: ulng.rsmsginvalidpath
  9311. msgid "Invalid path"
  9312. msgstr "Ongeldig pad"
  9313. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  9314. #, object-pascal-format
  9315. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  9316. msgstr "Pad %s bevat verboden tekens."
  9317. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  9318. msgid "This is not a valid plugin!"
  9319. msgstr "Dit is geen geldig invoegsel."
  9320. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  9321. #, object-pascal-format
  9322. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  9323. msgstr "Dit invoegsel is gemaakt voor Double Commander voor %s.%sHet werkt niet met Double Commander voor %s!"
  9324. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  9325. msgid "Invalid quoting"
  9326. msgstr "Ongeldig gebruik van aanhalingstekens"
  9327. #: ulng.rsmsginvalidselection
  9328. msgid "Invalid selection."
  9329. msgstr "Ongeldige selectie."
  9330. #: ulng.rsmsgkeytransformerror
  9331. #, object-pascal-format
  9332. msgid "The key transformation failed (error code %d)!"
  9333. msgstr ""
  9334. #: ulng.rsmsgkeytransformtime
  9335. #, object-pascal-format
  9336. msgid "The key transformation took %f seconds."
  9337. msgstr ""
  9338. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  9339. msgid "Loading file list..."
  9340. msgstr "Laden bestandenlijst..."
  9341. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  9342. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  9343. msgstr "Lokaliseer TC-configuratiebestand (wincmd.ini)"
  9344. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  9345. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  9346. msgstr "Lokaliseer TC-uitvoerbaar bestand (totalcmd.exe of totalcmd64.exe)"
  9347. #: ulng.rsmsglogcopy
  9348. #, object-pascal-format
  9349. msgid "Copy file %s"
  9350. msgstr "Kopieer bestand %s"
  9351. #: ulng.rsmsglogdelete
  9352. #, object-pascal-format
  9353. msgid "Delete file %s"
  9354. msgstr "Verwijder bestand %s"
  9355. #: ulng.rsmsglogerror
  9356. msgid "Error: "
  9357. msgstr "Fout: "
  9358. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  9359. msgid "Launch external"
  9360. msgstr "Start extern"
  9361. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  9362. msgid "Result external"
  9363. msgstr "Resultaat extern"
  9364. #: ulng.rsmsglogextract
  9365. #, object-pascal-format
  9366. msgid "Extract file %s"
  9367. msgstr "Uitpakken bestand %s"
  9368. #: ulng.rsmsgloginfo
  9369. msgid "Info: "
  9370. msgstr "Info: "
  9371. #: ulng.rsmsgloglink
  9372. #, object-pascal-format
  9373. msgid "Create link %s"
  9374. msgstr "Maak koppeling %s"
  9375. #: ulng.rsmsglogmkdir
  9376. #, object-pascal-format
  9377. msgid "Create directory %s"
  9378. msgstr "Maak map %s"
  9379. #: ulng.rsmsglogmove
  9380. #, object-pascal-format
  9381. msgid "Move file %s"
  9382. msgstr "Verplaats bestand %s"
  9383. #: ulng.rsmsglogpack
  9384. #, object-pascal-format
  9385. msgid "Pack to file %s"
  9386. msgstr "Inpakken naar bestand %s"
  9387. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  9388. msgid "Program shutdown"
  9389. msgstr "Afsluiten van programma"
  9390. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  9391. msgid "Program start"
  9392. msgstr "Starten van programma"
  9393. #: ulng.rsmsglogrmdir
  9394. #, object-pascal-format
  9395. msgid "Remove directory %s"
  9396. msgstr "Verwijder map %s"
  9397. #: ulng.rsmsglogsuccess
  9398. msgid "Done: "
  9399. msgstr "Klaar: "
  9400. #: ulng.rsmsglogsymlink
  9401. #, object-pascal-format
  9402. msgid "Create symlink %s"
  9403. msgstr "Maak symbolische koppeling %s"
  9404. #: ulng.rsmsglogtest
  9405. #, object-pascal-format
  9406. msgid "Test file integrity %s"
  9407. msgstr "Beproef bestandsintegriteit %s"
  9408. #: ulng.rsmsglogwipe
  9409. #, object-pascal-format
  9410. msgid "Wipe file %s"
  9411. msgstr "Wis bestand %s"
  9412. #: ulng.rsmsglogwipedir
  9413. #, object-pascal-format
  9414. msgid "Wipe directory %s"
  9415. msgstr "Wis map %s"
  9416. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  9417. msgctxt "ulng.rsmsgmasterpassword"
  9418. msgid "Main Password"
  9419. msgstr "Hoofdwachtwoord"
  9420. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  9421. msgid "Please enter the main password:"
  9422. msgstr "Geef a.u.b. het hoofdwachtwoord in:"
  9423. #: ulng.rsmsgnewfile
  9424. msgid "New file"
  9425. msgstr "Nieuw bestand"
  9426. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  9427. msgid "Next volume will be unpacked"
  9428. msgstr "De volgende schijf zal worden uitgepakt"
  9429. #: ulng.rsmsgnofiles
  9430. msgid "No files"
  9431. msgstr "Geen bestanden"
  9432. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  9433. msgid "No files selected."
  9434. msgstr "Geen bestanden geselecteerd."
  9435. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  9436. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  9437. msgstr "Niet genoeg vrije ruimte op doelschijf, doorgaan?"
  9438. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  9439. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  9440. msgstr "Niet genoeg vrije ruimte op doelschijf, opnieuw proberen?"
  9441. #: ulng.rsmsgnotdelete
  9442. #, object-pascal-format
  9443. msgid "Can not delete file %s"
  9444. msgstr "Kan bestand %s niet verwijderen"
  9445. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  9446. msgid "Not implemented."
  9447. msgstr "Niet verwezenlijkt."
  9448. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  9449. msgid "Object does not exist!"
  9450. msgstr "Object bestaat niet."
  9451. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  9452. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  9453. msgstr "De actie kan niet worden voltooid omdat het bestand geopend is in een ander programma:"
  9454. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  9455. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  9456. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  9457. msgstr "Onderstaand is een voorbeeldweergave. U kunt de aanwijzer bewegen en bestanden kiezen om direct een idee te krijgen van hoe het werkt en eruit ziet."
  9458. #: ulng.rsmsgpassword
  9459. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  9460. msgid "Password:"
  9461. msgstr "Wachtwoord:"
  9462. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  9463. msgid "Passwords are different!"
  9464. msgstr "Wachtwoorden zijn verschillend."
  9465. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  9466. msgid "Please enter the password:"
  9467. msgstr "Geef a.u.b. het wachtwoord in:"
  9468. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  9469. msgid "Password (Firewall):"
  9470. msgstr "Wachtwoord (firewall):"
  9471. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  9472. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  9473. msgstr "Geef a.u.b. het wachtwoord opnieuw in voor verificatie:"
  9474. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  9475. #, object-pascal-format
  9476. msgid "&Delete %s"
  9477. msgstr "&Verwijder %s"
  9478. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  9479. #, object-pascal-format
  9480. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  9481. msgstr "Voorinstelling '%s' bestaat reeds. Overschrijven?"
  9482. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  9483. #, object-pascal-format
  9484. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  9485. msgstr "Weet u zeker dat u de voorinstelling \"%s\" wilt verwijderen?"
  9486. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  9487. #, object-pascal-format
  9488. msgid "Problem executing command (%s)"
  9489. msgstr "Probleem bij uitvoeren van opdracht (%s)"
  9490. #: ulng.rsmsgprocessid
  9491. #, object-pascal-format
  9492. msgid "PID: %d"
  9493. msgstr "PID: %d"
  9494. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  9495. msgid "Filename for dropped text:"
  9496. msgstr "Bestandsnaam voor versleepte tekst:"
  9497. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  9498. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  9499. msgstr "Maak dit bestand a.u.b. beschikbaar. Opnieuw proberen?"
  9500. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  9501. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  9502. msgstr "Geef nieuwe vriendelijke naam voor deze favoriete tabbladen"
  9503. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  9504. msgid "Enter new name for this menu"
  9505. msgstr "Geef nieuwe naam voor dit menu"
  9506. #: ulng.rsmsgrenfldr
  9507. #, object-pascal-format
  9508. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  9509. msgstr "Verplaats/hernoem %d geselecteerde bestanden/mappen?"
  9510. #: ulng.rsmsgrensel
  9511. #, object-pascal-format
  9512. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  9513. msgstr "Verplaats/hernoem geselecteerde '%s'?"
  9514. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  9515. msgid "Do you want to replace this text?"
  9516. msgstr "Wilt u deze tekst vervangen?"
  9517. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  9518. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  9519. msgstr "Herstart a.u.b. Double Commander om wijzigingen door te voeren"
  9520. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  9521. #, object-pascal-format
  9522. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  9523. msgstr "FOUT: probleem bij het laden van Lua-bibliotheekbestand \"%s\""
  9524. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  9525. #, object-pascal-format
  9526. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  9527. msgstr "Kies de bestandsoort om het achtervoegsel '%s' aan toe te voegen"
  9528. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  9529. #, object-pascal-format
  9530. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  9531. msgstr "Geselecteerd: %s van %s, bestanden: %d van %d, mappen: %d van %d"
  9532. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  9533. msgid "Select executable file for"
  9534. msgstr "Kies uitvoerbaar bestand voor"
  9535. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  9536. msgid "Please select only checksum files!"
  9537. msgstr "Kies a.u.b. alleen controlesombestanden."
  9538. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  9539. msgid "Please select location of next volume"
  9540. msgstr "Kies a.u.b. locatie van volgende schijf"
  9541. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  9542. msgid "Set volume label"
  9543. msgstr "Stel schijfetiket in"
  9544. #: ulng.rsmsgspecialdir
  9545. msgid "Special Dirs"
  9546. msgstr "Speciale mappen"
  9547. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  9548. msgid "Add path from active frame"
  9549. msgstr "Voeg pad van actieve omlijsting toe"
  9550. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  9551. msgid "Add path from inactive frame"
  9552. msgstr "Voeg pad van actieve omlijsting toe"
  9553. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  9554. msgid "Browse and use selected path"
  9555. msgstr "Verken en gebruik geselecteerde pad"
  9556. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  9557. msgid "Use environment variable..."
  9558. msgstr "Gebruik omgevingsvariabele..."
  9559. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  9560. msgid "Go to Double Commander special path..."
  9561. msgstr "Ga naar speciaal pad van Double Commander..."
  9562. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  9563. msgid "Go to environment variable..."
  9564. msgstr "Ga naar omgevingsvariabele..."
  9565. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  9566. msgid "Go to other Windows special folder..."
  9567. msgstr "Ga naar andere speciale map van Windows..."
  9568. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  9569. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  9570. msgstr "Ga naar speciale map van Windows (TC)..."
  9571. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  9572. msgid "Make relative to hotdir path"
  9573. msgstr "Maak relatief t.o.v. pad van favoriete mappen"
  9574. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  9575. msgid "Make path absolute"
  9576. msgstr "Maak pad absoluut"
  9577. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  9578. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  9579. msgstr "Maak relatief naar speciaal pad van Double Commander..."
  9580. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  9581. msgid "Make relative to environment variable..."
  9582. msgstr "Maak relatief naar omgevingsvariabele..."
  9583. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  9584. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  9585. msgstr "Maak relatief naar speciale map van Windows (TC)..."
  9586. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  9587. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  9588. msgstr "Maak relatief naar andere speciale map van Windows..."
  9589. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  9590. msgid "Use Double Commander special path..."
  9591. msgstr "Gebruik speciaal pad van Double Commander..."
  9592. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  9593. msgid "Use hotdir path"
  9594. msgstr "Gebruik pad van favoriete mappen"
  9595. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  9596. msgid "Use other Windows special folder..."
  9597. msgstr "Gebruik andere speciale map van Windows..."
  9598. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  9599. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  9600. msgstr "Gebruik speciale map van Windows (TC)..."
  9601. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  9602. #, object-pascal-format
  9603. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  9604. msgstr "Dit tabblad (%s) is vergrendeld. Map openen in ander tabblad?"
  9605. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  9606. msgid "Rename tab"
  9607. msgstr "Hernoem tabblad"
  9608. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  9609. msgid "New tab name:"
  9610. msgstr "Nieuwe tabbladnaam:"
  9611. #: ulng.rsmsgtargetdir
  9612. msgid "Target path:"
  9613. msgstr "Doelpad:"
  9614. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  9615. #, object-pascal-format
  9616. msgid ""
  9617. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  9618. "%s"
  9619. msgstr ""
  9620. "Fout. Kan het TC-configuratiebestand niet vinden:\n"
  9621. "%s"
  9622. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  9623. #, object-pascal-format
  9624. msgid ""
  9625. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  9626. "%s"
  9627. msgstr ""
  9628. "Fout. Kan het uitvoerbare TC-configuratiebestand niet vinden:\n"
  9629. "%s"
  9630. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  9631. msgid ""
  9632. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  9633. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  9634. msgstr ""
  9635. "Fout. TC draait nog maar moet gesloten worden voor deze bewerking.\n"
  9636. "Sluit TC en druk op Oké of op Annuleren om af te breken."
  9637. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  9638. #, object-pascal-format, fuzzy, badformat
  9639. msgid ""
  9640. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  9641. "%s"
  9642. msgstr ""
  9643. "Fout. Kan de gewenste TC-werkbalkdoelmap %s niet vinden:\n"
  9644. "%s"
  9645. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  9646. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  9647. msgstr "Geef locatie en bestandsnaam in waarin een TC-werkbalkbestand opgeslagen moet worden"
  9648. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  9649. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  9650. msgstr "Ingebouwde terminalvenster uitgeschakeld. Wilt u het inschakelen?"
  9651. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  9652. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  9653. msgstr "WAARSCHUWING: het beëindigen van een proces kan ongewenste resultaten veroorzaken, waaronder gegevensverlies en systeeminstabiliteit. Het proces krijgt niet de kans om de status of gegevens op te slaan voordat het wordt beëindigd. Weet u zeker dat u het proces wilt beëindigen?"
  9654. #: ulng.rsmsgtestarchive
  9655. msgid "Do you want to test selected archives?"
  9656. msgstr "Wilt u het gekozen archiefbestand uitproberen?"
  9657. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  9658. #, object-pascal-format
  9659. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  9660. msgstr "'%s' staat nu op het klembord"
  9661. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  9662. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  9663. msgstr "Achtervoegsel van gekozen bestand is geen herkende bestandsoort"
  9664. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  9665. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  9666. msgstr "Localiseer '.toolbar'-bestand om te importeren"
  9667. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  9668. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  9669. msgstr "Localiseer '.BAR'-bestand om te importeren"
  9670. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  9671. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  9672. msgstr "Geef locatie en bestandsnaam in van te herstellen werkbalk"
  9673. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  9674. #, object-pascal-format
  9675. msgid ""
  9676. "Saved!\n"
  9677. "Toolbar filename: %s"
  9678. msgstr ""
  9679. "Opgeslagen.\n"
  9680. "Werkbalkbestandsnaam: %s"
  9681. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  9682. msgid "Too many files selected."
  9683. msgstr "Teveel bestanden geselecteerd."
  9684. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  9685. msgid "Undetermined"
  9686. msgstr "Onbepaald"
  9687. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  9688. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  9689. msgstr "Fout: onverwacht gebruik van boomstructuurmenu."
  9690. #: ulng.rsmsgurl
  9691. msgid "URL:"
  9692. msgstr "URL:"
  9693. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  9694. msgid "<NO EXT>"
  9695. msgstr "<GEEN EXT>"
  9696. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  9697. msgid "<NO NAME>"
  9698. msgstr "<GEEN NAAM>"
  9699. #: ulng.rsmsgusername
  9700. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  9701. msgid "User name:"
  9702. msgstr "Gebruikersnaam:"
  9703. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  9704. msgid "User name (Firewall):"
  9705. msgstr "Gebruikersnaam (Firewall):"
  9706. #: ulng.rsmsgverify
  9707. msgid "VERIFICATION:"
  9708. msgstr "VERIFICATIE:"
  9709. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  9710. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  9711. msgstr "Wilt u de gekozen checksums verifiëren?"
  9712. #: ulng.rsmsgverifywrong
  9713. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  9714. msgstr "Het doelbestand is corrupt: controlesom komt niet overeen."
  9715. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  9716. msgid "Volume label:"
  9717. msgstr "Schijfetiket:"
  9718. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  9719. msgid "Please enter the volume size:"
  9720. msgstr "Geef a.u.b. schijfgrootte op:"
  9721. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  9722. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  9723. msgstr "Wilt u de locatie van de Lua-bibliotheek configureren?"
  9724. #: ulng.rsmsgwipefldr
  9725. #, object-pascal-format
  9726. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  9727. msgstr "Wis %d geselecteerde bestanden/mappen?"
  9728. #: ulng.rsmsgwipesel
  9729. #, object-pascal-format
  9730. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  9731. msgstr "Wis geselecteerde '%s'?"
  9732. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  9733. msgid "with"
  9734. msgstr "met"
  9735. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  9736. msgid ""
  9737. "Wrong password!\n"
  9738. "Please try again!"
  9739. msgstr ""
  9740. "Verkeerd wachtwoord.\n"
  9741. "Probeer a.u.b. opnieuw."
  9742. #: ulng.rsmulrenautorename
  9743. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  9744. msgstr "Automatisch hernoemen naar 'naam (1).ext', 'naam (2).ext' enz.?"
  9745. #: ulng.rsmulrencounter
  9746. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  9747. msgid "Counter"
  9748. msgstr "Teller"
  9749. #: ulng.rsmulrendate
  9750. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  9751. msgid "Date"
  9752. msgstr "Datum"
  9753. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  9754. msgid "Preset name"
  9755. msgstr "Naam van voorinstelling"
  9756. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  9757. msgid "Define variable name"
  9758. msgstr "Definieer de variabelenaam"
  9759. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  9760. msgid "Define variable value"
  9761. msgstr "Definieer variabele waarde"
  9762. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  9763. msgid "Enter variable name"
  9764. msgstr "Enter variable name"
  9765. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  9766. #, object-pascal-format
  9767. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  9768. msgstr "Voer een waarde in voor variabele \"%s\""
  9769. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  9770. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  9771. msgstr "Negeren, gewoon opslaan als de [Laatste];Vraag de gebruiker om te bevestigen of we het opslaan;Automatisch opslaan"
  9772. #: ulng.rsmulrenextension
  9773. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  9774. msgid "Extension"
  9775. msgstr "Achtervoegsel"
  9776. #: ulng.rsmulrenfilename
  9777. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  9778. msgid "Name"
  9779. msgstr "Naam"
  9780. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  9781. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  9782. msgstr "Geen wijziging;HOOFDLETTERS;kleine letters;Eerste letter hoofdletter;Ieder Woord Begint Met Hoofdletter;"
  9783. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  9784. msgid "[The last used]"
  9785. msgstr "[De laatst gebruikte]"
  9786. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  9787. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  9788. msgstr ""
  9789. #: ulng.rsmulrenlogstart
  9790. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  9791. msgid "Multi-Rename Tool"
  9792. msgstr "Meervoudig hernoemen"
  9793. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  9794. msgid "Character at position x"
  9795. msgstr "Teken op positie x"
  9796. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  9797. msgid "Characters from position x to y"
  9798. msgstr "Tekens van positie x tot y"
  9799. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  9800. msgid "Complete date"
  9801. msgstr "Volledige datum"
  9802. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  9803. msgid "Complete time"
  9804. msgstr "Volledige tijd"
  9805. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  9806. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  9807. msgid "Counter"
  9808. msgstr "Teller"
  9809. #: ulng.rsmulrenmaskday
  9810. msgid "Day"
  9811. msgstr "Dag"
  9812. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  9813. msgid "Day (2 digits)"
  9814. msgstr "Dag (twee cijfers)"
  9815. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  9816. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  9817. msgstr "Weekdag (kort, bijv. 'ma')"
  9818. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  9819. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  9820. msgstr "Weekdag (lang, bijv. 'maandag')"
  9821. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  9822. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  9823. msgid "Extension"
  9824. msgstr "Achtervoegsel"
  9825. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  9826. msgid "Complete filename with path and extension"
  9827. msgstr "Volledige bestandsnaam met pad en achtervoegsel"
  9828. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  9829. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  9830. msgstr "Volledige bestandsnaam, teken van pos x tot y"
  9831. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  9832. msgid "GUID"
  9833. msgstr "GUID"
  9834. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  9835. msgid "Hour"
  9836. msgstr "Uur"
  9837. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  9838. msgid "Hour (2 digits)"
  9839. msgstr "Uur (twee cijfers)"
  9840. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  9841. msgid "Minute"
  9842. msgstr "Minuut"
  9843. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  9844. msgid "Minute (2 digits)"
  9845. msgstr "Minuut (twee cijfers)"
  9846. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  9847. msgid "Month"
  9848. msgstr "Maand"
  9849. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  9850. msgid "Month (2 digits)"
  9851. msgstr "Maand (twee cijfers)"
  9852. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  9853. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  9854. msgstr "Maandnaam (kort, bijv. 'jan')"
  9855. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  9856. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  9857. msgstr "Maandnaam (lang, bijv. 'januari')"
  9858. #: ulng.rsmulrenmaskname
  9859. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  9860. msgid "Name"
  9861. msgstr "Naam"
  9862. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  9863. msgid "Parent folder(s)"
  9864. msgstr "Moedermap(pen)"
  9865. #: ulng.rsmulrenmasksec
  9866. msgid "Second"
  9867. msgstr "Seconde"
  9868. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  9869. msgid "Second (2 digits)"
  9870. msgstr "Seconden (twee cijfers)"
  9871. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  9872. msgid "Variable on the fly"
  9873. msgstr ""
  9874. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  9875. msgid "Year (2 digits)"
  9876. msgstr "Jaar (twee cijfers)"
  9877. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  9878. msgid "Year (4 digits)"
  9879. msgstr "Jaar (vier cijfers)"
  9880. #: ulng.rsmulrenplugins
  9881. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  9882. msgid "Plugins"
  9883. msgstr "Invoegtoepassingen"
  9884. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  9885. msgid "Save preset as"
  9886. msgstr "Voorinstelling opslaan als"
  9887. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  9888. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  9889. msgstr "Vooraf ingestelde naam bestaat al. Overschrijven?"
  9890. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  9891. msgid "Enter new preset name"
  9892. msgstr "Voer een nieuwe voorinstellingsnaam in"
  9893. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  9894. #, object-pascal-format
  9895. msgid ""
  9896. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  9897. "Do you want to save it now?"
  9898. msgstr ""
  9899. "Voorinstelling \"%s\" is gewijzigd.\n"
  9900. "Wilt u deze nu opslaan?"
  9901. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  9902. msgid "Sorting presets"
  9903. msgstr "Voorinstellingen sorteren"
  9904. #: ulng.rsmulrentime
  9905. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  9906. msgid "Time"
  9907. msgstr "Tijd"
  9908. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  9909. msgid "Warning, duplicate names!"
  9910. msgstr "Waarschuwing: dubbele namen."
  9911. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  9912. #, object-pascal-format
  9913. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  9914. msgstr "Bestand bevat verkeerde aantal regels: is %d, zou %d moeten zijn."
  9915. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  9916. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  9917. msgstr "Behouden;Wissen;Vragen"
  9918. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  9919. msgid "No internal equivalent command"
  9920. msgstr "Geen interne equivalente opdracht"
  9921. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  9922. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  9923. msgstr "Helaas, nog geen venster voor 'Bestanden zoeken'..."
  9924. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  9925. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  9926. msgstr "Sorry, geen ander venster 'Bestanden zoeken' om te sluiten en vrij te maken uit het geheugen ..."
  9927. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  9928. msgid "Development"
  9929. msgstr "Ontwikkeling"
  9930. #: ulng.rsopenwitheducation
  9931. msgid "Education"
  9932. msgstr "Onderwijs"
  9933. #: ulng.rsopenwithgames
  9934. msgid "Games"
  9935. msgstr "Spelletjes"
  9936. #: ulng.rsopenwithgraphics
  9937. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  9938. msgid "Graphics"
  9939. msgstr "Afbeeldingen"
  9940. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  9941. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  9942. msgstr ""
  9943. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  9944. msgid "Multimedia"
  9945. msgstr "Multimedia"
  9946. #: ulng.rsopenwithnetwork
  9947. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  9948. msgid "Network"
  9949. msgstr "Netwerk"
  9950. #: ulng.rsopenwithoffice
  9951. msgid "Office"
  9952. msgstr "Kantoor"
  9953. #: ulng.rsopenwithother
  9954. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  9955. msgid "Other"
  9956. msgstr "Overig"
  9957. #: ulng.rsopenwithscience
  9958. msgid "Science"
  9959. msgstr "Wetenschap"
  9960. #: ulng.rsopenwithsettings
  9961. msgid "Settings"
  9962. msgstr "Instellingen"
  9963. #: ulng.rsopenwithsystem
  9964. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  9965. msgid "System"
  9966. msgstr "Systeem"
  9967. #: ulng.rsopenwithutility
  9968. msgid "Accessories"
  9969. msgstr "Hulpmiddelen"
  9970. #: ulng.rsoperaborted
  9971. msgid "Aborted"
  9972. msgstr "Afgebroken"
  9973. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  9974. msgid "Calculating checksum"
  9975. msgstr "Berekenen checksum"
  9976. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  9977. #, object-pascal-format
  9978. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  9979. msgstr "Bezig met berekenen checksum in '%s'"
  9980. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  9981. #, object-pascal-format
  9982. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  9983. msgstr "Bezig met berekenen checksum van '%s'"
  9984. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  9985. msgid "Calculating"
  9986. msgstr "Berekenen"
  9987. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  9988. #, object-pascal-format
  9989. msgid "Calculating \"%s\""
  9990. msgstr "Bezig met berekenen '%s'"
  9991. #: ulng.rsopercombining
  9992. msgid "Joining"
  9993. msgstr "Samenvoegen"
  9994. #: ulng.rsopercombiningfromto
  9995. #, object-pascal-format
  9996. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  9997. msgstr "Bezig met samenvoegen bestanden in '%s' naar '%s'"
  9998. #: ulng.rsopercopying
  9999. msgid "Copying"
  10000. msgstr "Kopiëren"
  10001. #: ulng.rsopercopyingfromto
  10002. #, object-pascal-format
  10003. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  10004. msgstr "Bezig met kopiëren van '%s' naar '%s'"
  10005. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  10006. #, object-pascal-format
  10007. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  10008. msgstr "Bezig met kopiëren '%s' naar '%s'"
  10009. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  10010. msgid "Creating directory"
  10011. msgstr "Bezig met maken van map"
  10012. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  10013. #, object-pascal-format
  10014. msgid "Creating directory \"%s\""
  10015. msgstr "Bezig met maken van map '%s'"
  10016. #: ulng.rsoperdeleting
  10017. msgid "Deleting"
  10018. msgstr "Verwijderen"
  10019. #: ulng.rsoperdeletingin
  10020. #, object-pascal-format
  10021. msgid "Deleting in \"%s\""
  10022. msgstr "Bezig met verwijderen in '%s'"
  10023. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  10024. #, object-pascal-format
  10025. msgid "Deleting \"%s\""
  10026. msgstr "Bezig met verwijderen van '%s'"
  10027. #: ulng.rsoperexecuting
  10028. msgid "Executing"
  10029. msgstr "Uitvoeren"
  10030. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  10031. #, object-pascal-format
  10032. msgid "Executing \"%s\""
  10033. msgstr "Bezig met uitvoeren '%s'"
  10034. #: ulng.rsoperextracting
  10035. msgid "Extracting"
  10036. msgstr "Uitpakken"
  10037. #: ulng.rsoperextractingfromto
  10038. #, object-pascal-format
  10039. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  10040. msgstr "Bezig met uitpakken van '%s' naar '%s'"
  10041. #: ulng.rsoperfinished
  10042. msgid "Finished"
  10043. msgstr "Klaar"
  10044. #: ulng.rsoperlisting
  10045. msgid "Listing"
  10046. msgstr "Lijst maken"
  10047. #: ulng.rsoperlistingin
  10048. #, object-pascal-format
  10049. msgid "Listing \"%s\""
  10050. msgstr "Bezig met lijst maken van '%s'"
  10051. #: ulng.rsopermoving
  10052. msgid "Moving"
  10053. msgstr "Verplaatsen"
  10054. #: ulng.rsopermovingfromto
  10055. #, object-pascal-format
  10056. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  10057. msgstr "Bezig met verplaatsen van '%s' naar '%s'"
  10058. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  10059. #, object-pascal-format
  10060. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  10061. msgstr "Bezig met verplaatsen van '%s' naar '%s'"
  10062. #: ulng.rsopernotstarted
  10063. msgid "Not started"
  10064. msgstr "Niet gestart"
  10065. #: ulng.rsoperpacking
  10066. msgid "Packing"
  10067. msgstr "Inpakken"
  10068. #: ulng.rsoperpackingfromto
  10069. #, object-pascal-format
  10070. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  10071. msgstr "Bezig met inpakken van '%s' naar '%s'"
  10072. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  10073. #, object-pascal-format
  10074. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  10075. msgstr "Bezig met inpakken van '%s' naar '%s'"
  10076. #: ulng.rsoperpaused
  10077. msgid "Paused"
  10078. msgstr "Gepauzeerd"
  10079. #: ulng.rsoperpausing
  10080. msgid "Pausing"
  10081. msgstr "Pauzeren"
  10082. #: ulng.rsoperrunning
  10083. msgid "Running"
  10084. msgstr "Bezig"
  10085. #: ulng.rsopersettingproperty
  10086. msgid "Setting property"
  10087. msgstr "Instelling eigenschappen"
  10088. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  10089. #, object-pascal-format
  10090. msgid "Setting property in \"%s\""
  10091. msgstr "Instellen eigenschappen in '%s'"
  10092. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  10093. #, object-pascal-format
  10094. msgid "Setting property of \"%s\""
  10095. msgstr "Instellen eigenschappen van '%s'"
  10096. #: ulng.rsopersplitting
  10097. msgid "Splitting"
  10098. msgstr "Splitsen"
  10099. #: ulng.rsopersplittingfromto
  10100. #, object-pascal-format
  10101. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  10102. msgstr "'%s' splitsen in '%s'"
  10103. #: ulng.rsoperstarting
  10104. msgid "Starting"
  10105. msgstr "Starten"
  10106. #: ulng.rsoperstopped
  10107. msgid "Stopped"
  10108. msgstr "Gestopt"
  10109. #: ulng.rsoperstopping
  10110. msgid "Stopping"
  10111. msgstr "Stoppen"
  10112. #: ulng.rsopertesting
  10113. msgid "Testing"
  10114. msgstr "Beproeven"
  10115. #: ulng.rsopertestingin
  10116. #, object-pascal-format
  10117. msgid "Testing in \"%s\""
  10118. msgstr "Bezig met uitproberen in '%s'"
  10119. #: ulng.rsopertestingsomething
  10120. #, object-pascal-format
  10121. msgid "Testing \"%s\""
  10122. msgstr "Bezig met uitproberen van '%s'"
  10123. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  10124. msgid "Verifying checksum"
  10125. msgstr "Verifiëren van checksum"
  10126. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  10127. #, object-pascal-format
  10128. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  10129. msgstr "Bezig met verifiëren checksum in '%s'"
  10130. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  10131. #, object-pascal-format
  10132. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  10133. msgstr "Bezig met verifiëren checksum van '%s'"
  10134. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  10135. msgid "Waiting for access to file source"
  10136. msgstr "Wachtend op toegang tot bestandsbron"
  10137. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  10138. msgid "Waiting for user response"
  10139. msgstr "Wachtend op reactie van gebruiker"
  10140. #: ulng.rsoperwiping
  10141. msgid "Wiping"
  10142. msgstr "Wissen"
  10143. #: ulng.rsoperwipingin
  10144. #, object-pascal-format
  10145. msgid "Wiping in \"%s\""
  10146. msgstr "Bezig met wissen in '%s'"
  10147. #: ulng.rsoperwipingsomething
  10148. #, object-pascal-format
  10149. msgid "Wiping \"%s\""
  10150. msgstr "Bezig met wissen van '%s'"
  10151. #: ulng.rsoperworking
  10152. msgid "Working"
  10153. msgstr "Bezig"
  10154. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  10155. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  10156. msgstr "Voeg toe aan begin;Voeg toe aan einde;Slim toevoegen"
  10157. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  10158. msgid "Adding new tooltip file type"
  10159. msgstr "Nieuw tooltip-bestandstype toevoegen"
  10160. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  10161. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10162. msgstr "Om de huidige bewerkingsarchief-configuratie te wijzigen, kunt u de huidige bewerkingsarchief-configuratie TOEPASSEN of VERWIJDEREN"
  10163. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  10164. msgid "Mode dependent, additional command"
  10165. msgstr "Modusafhankelijk, extra commando"
  10166. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  10167. msgid "Add if it is non-empty"
  10168. msgstr "Voeg toe als het niet leeg is"
  10169. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  10170. msgid "Archive File (long name)"
  10171. msgstr "Archiefbestand (lange naam)"
  10172. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  10173. msgid "Select archiver executable"
  10174. msgstr "Kies ingsprogramma"
  10175. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  10176. msgid "Archive file (short name)"
  10177. msgstr "Archiefbestand (korte naam)"
  10178. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  10179. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  10180. msgstr "Pas archiverings code aan"
  10181. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  10182. #, object-pascal-format
  10183. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  10184. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10185. msgstr "Weet u zeker dat u '%s' wilt verwijderen?"
  10186. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  10187. msgid "Exported Archiver Configuration"
  10188. msgstr "Exporteer archiveringsprogramma configuratie"
  10189. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  10190. msgid "errorlevel"
  10191. msgstr ""
  10192. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  10193. msgid "Export archiver configuration"
  10194. msgstr "Exporteer archiveringsprogramma configuratie"
  10195. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  10196. #, object-pascal-format
  10197. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  10198. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10199. msgstr "Exporteren van%d elementen naar bestand \"%s\" voltooid."
  10200. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  10201. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  10202. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10203. msgstr "Selecteer degene(n) die u wilt exporteren"
  10204. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  10205. msgid "Filelist (long names)"
  10206. msgstr "Bestandslijst (lange namen)"
  10207. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  10208. msgid "Filelist (short names)"
  10209. msgstr "Bestandslijst (korte namen)"
  10210. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  10211. msgid "Import archiver configuration"
  10212. msgstr "Importeer archiveringsprogramma configuratie"
  10213. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  10214. #, object-pascal-format
  10215. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  10216. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10217. msgstr "Importeren van%d elementen uit bestand \"%s\" voltooid."
  10218. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  10219. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  10220. msgstr "Selecteer het bestand om de archiverconfiguratie(s) te importeren"
  10221. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  10222. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  10223. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10224. msgstr "Selecteer degene(n) die u wilt importeren"
  10225. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  10226. msgid "Use name only, without path"
  10227. msgstr "Gebruik alleen de naam, zonder pad"
  10228. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  10229. msgid "Use path only, without name"
  10230. msgstr "Gebruik alleen pad, zonder naam"
  10231. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  10232. msgid "Archive Program (long name)"
  10233. msgstr "Archiefprogramma (lange naam)"
  10234. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  10235. msgid "Archive Program (short name)"
  10236. msgstr "Archiefprogramma (korte naam)"
  10237. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  10238. msgid "Quote all names"
  10239. msgstr "Citeer alle namen"
  10240. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  10241. msgid "Quote names with spaces"
  10242. msgstr "Citeer namen met spaties"
  10243. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  10244. msgid "Single filename to process"
  10245. msgstr "Eén bestandsnaam om te verwerken"
  10246. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  10247. msgid "Target subdirecory"
  10248. msgstr "Doel-submap"
  10249. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  10250. msgid "Use ANSI encoding"
  10251. msgstr "Gebruik ANSI-codering"
  10252. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  10253. msgid "Use UTF8 encoding"
  10254. msgstr "Gebruik UTF8-codering"
  10255. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  10256. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  10257. msgstr "Voer de locatie en bestandsnaam in waar u de archiveringsconfiguratie wilt opslaan"
  10258. #: ulng.rsoptarchivetypename
  10259. msgid "Archive type name:"
  10260. msgstr "Archiefbestandtype naam:"
  10261. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  10262. #, object-pascal-format
  10263. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  10264. msgstr "Associeer invoegsel '%s' met:"
  10265. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  10266. msgid "First;Last;"
  10267. msgstr "Eerst;Laatst;"
  10268. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  10269. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  10270. msgstr "Klassiek;Ouderwetse volgorde;Alfabetische volgorde (maar taal toch eerst)"
  10271. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  10272. msgid "Full expand;Full collapse"
  10273. msgstr "Volledig uitvouwen;Volledig samenvouwen"
  10274. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  10275. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  10276. msgstr "Actieve omlijstingspaneel op links, inactieve op rechts (ouderwets);Linker omlijstingspaneel op links, rechter op rechts"
  10277. #: ulng.rsoptenterext
  10278. msgid "Enter extension"
  10279. msgstr "Geef achtervoegsel in"
  10280. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  10281. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  10282. msgstr "Voeg toe bij begin;Voeg toe aan einde;Alfabetisch rangschikken"
  10283. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  10284. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  10285. msgstr "apart venster;geminimaliseerd apart venster;bewerkingenpaneel"
  10286. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  10287. msgid "float"
  10288. msgstr "drijvend"
  10289. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  10290. #, object-pascal-format
  10291. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  10292. msgstr "Sneltoets %s voor cm_Delete zal geregistreerd worden, zodat het gebruikt kan worden om deze instelling om te keren."
  10293. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  10294. #, object-pascal-format
  10295. msgid "Add hotkey for %s"
  10296. msgstr "Voeg toe sneltoets voor %s"
  10297. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  10298. msgid "Add shortcut"
  10299. msgstr "Voeg sneltoets toe"
  10300. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  10301. msgid "Cannot set shortcut"
  10302. msgstr "Kan sneltoets niet instellen"
  10303. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  10304. msgid "Change shortcut"
  10305. msgstr "Wijzig sneltoets"
  10306. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  10307. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  10308. msgid "Command"
  10309. msgstr "Opdracht"
  10310. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  10311. #, object-pascal-format
  10312. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  10313. msgstr "Sneltoets %s voor cm_Delete heeft een parameter die deze instelling passeert. Wilt u deze parameter wijzigen en de globale instelling gebruiken?"
  10314. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  10315. #, object-pascal-format
  10316. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  10317. msgstr "Sneltoets %s voor cm_Delete heeft een gewijzigde parameter nodig om met sneltoets %s overeen te komen. Wilt u dit wijzigen?"
  10318. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  10319. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  10320. msgid "Description"
  10321. msgstr "Beschrijving"
  10322. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  10323. #, object-pascal-format
  10324. msgid "Edit hotkey for %s"
  10325. msgstr "Bewerk sneltoets voor %s"
  10326. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  10327. msgid "Fix parameter"
  10328. msgstr "Repareer parameter"
  10329. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  10330. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  10331. msgid "Hotkey"
  10332. msgstr "Sneltoets"
  10333. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  10334. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  10335. msgid "Hotkeys"
  10336. msgstr "Sneltoetsen"
  10337. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  10338. msgid "<none>"
  10339. msgstr "<geen>"
  10340. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  10341. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  10342. msgid "Parameters"
  10343. msgstr "Parameters"
  10344. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  10345. msgid "Set shortcut to delete file"
  10346. msgstr "Instellen sneltoets om bestand te verwijderen"
  10347. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  10348. #, object-pascal-format
  10349. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  10350. msgstr "Om met deze instelling te werken %s, sneltoets %s moet worden toegewezen aan cm_Delete, maar die is reeds toegewezen aan %s. Wilt u dit wijzigen?"
  10351. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  10352. #, object-pascal-format
  10353. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  10354. msgstr "Sneltoets %s voor cm_Delete is een volgordesneltoets waarvoor een sneltoets met omkeer Shift niet toegewezen kan worden. Deze instelling zal misschien niet werken."
  10355. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  10356. msgid "Shortcut in use"
  10357. msgstr "Sneltoets is in gebruik"
  10358. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  10359. #, object-pascal-format
  10360. msgid "Shortcut %s is already used."
  10361. msgstr "Sneltoets %s wordt reeds gebruikt."
  10362. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  10363. #, object-pascal-format
  10364. msgid "Change it to %s?"
  10365. msgstr "Dit wijzigen naar %s?"
  10366. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  10367. #, object-pascal-format
  10368. msgid "used for %s in %s"
  10369. msgstr "gebruikt voor %s in %s"
  10370. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  10371. msgid "used for this command but with different parameters"
  10372. msgstr "gebruikt voor deze opdrachtregel maar met verschillende parameters"
  10373. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  10374. msgid "Archivers"
  10375. msgstr "Archiveringsprogramma's"
  10376. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  10377. msgid "Auto refresh"
  10378. msgstr "Auto-ververs"
  10379. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  10380. msgid "Behaviors"
  10381. msgstr "Gedrag"
  10382. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  10383. msgid "Brief"
  10384. msgstr "Kort"
  10385. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  10386. msgid "Colors"
  10387. msgstr "Kleuren"
  10388. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  10389. msgid "Columns"
  10390. msgstr "Kolommen"
  10391. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  10392. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  10393. msgid "Configuration"
  10394. msgstr "Instellingen"
  10395. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  10396. msgid "Custom columns"
  10397. msgstr "Aangepaste kolommen"
  10398. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  10399. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  10400. msgid "Directory Hotlist"
  10401. msgstr "Lijst met favoriete mappen"
  10402. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  10403. msgid "Directory Hotlist Extra"
  10404. msgstr ""
  10405. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  10406. msgid "Drag & drop"
  10407. msgstr "Slepen en neerzetten"
  10408. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  10409. msgid "Drives list button"
  10410. msgstr "Schijflijstknop"
  10411. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  10412. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfavoritetabs"
  10413. msgid "Favorite Tabs"
  10414. msgstr "Favoriete tabbladen"
  10415. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  10416. msgid "File associations extra"
  10417. msgstr "Bestandassociaties extra"
  10418. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  10419. msgid "File associations"
  10420. msgstr "Bestandassociaties"
  10421. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  10422. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  10423. msgid "New"
  10424. msgstr "Nieuw"
  10425. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  10426. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  10427. msgid "File operations"
  10428. msgstr "Bestandbewerkingen"
  10429. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  10430. msgid "File panels"
  10431. msgstr "Bestandpanelen"
  10432. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  10433. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  10434. msgid "File search"
  10435. msgstr "Bestandzoekopdracht"
  10436. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  10437. msgid "Files views"
  10438. msgstr "Bestandweergaven"
  10439. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  10440. msgid "Files views extra"
  10441. msgstr "Bestandweergaven extra"
  10442. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  10443. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  10444. msgid "File types"
  10445. msgstr "Bestandsoorten"
  10446. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  10447. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  10448. msgid "Folder tabs"
  10449. msgstr "Maptabbladen"
  10450. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  10451. msgid "Folder tabs extra"
  10452. msgstr "Maptabbladen extra"
  10453. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  10454. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  10455. msgid "Fonts"
  10456. msgstr "Lettertypes"
  10457. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  10458. msgid "Highlighters"
  10459. msgstr "Markeerders"
  10460. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  10461. msgid "Hot keys"
  10462. msgstr "Sneltoetsen"
  10463. #: ulng.rsoptionseditoricons
  10464. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  10465. msgid "Icons"
  10466. msgstr "Pictogrammen"
  10467. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  10468. msgid "Ignore list"
  10469. msgstr "Negeerlijst"
  10470. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  10471. msgid "Keys"
  10472. msgstr "Sleutels"
  10473. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  10474. msgid "Language"
  10475. msgstr "Taal"
  10476. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  10477. msgid "Layout"
  10478. msgstr "Vormgeving"
  10479. #: ulng.rsoptionseditorlog
  10480. msgid "Log"
  10481. msgstr "Logboek"
  10482. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  10483. msgid "Miscellaneous"
  10484. msgstr "Diversen"
  10485. #: ulng.rsoptionseditormouse
  10486. msgid "Mouse"
  10487. msgstr "Muis"
  10488. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  10489. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  10490. msgid "Multi-Rename Tool"
  10491. msgstr "Meervoudig hernoemen"
  10492. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  10493. #, object-pascal-format
  10494. msgid ""
  10495. "Options have changed in \"%s\"\n"
  10496. "\n"
  10497. "Do you want to save modifications?"
  10498. msgstr ""
  10499. "Er zijn opties veranderd in '%s'.\n"
  10500. "\n"
  10501. "Wilt u de wijzigingen opslaan?"
  10502. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  10503. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  10504. msgid "Plugins"
  10505. msgstr "Invoegtoepassingen"
  10506. #: ulng.rsoptionseditorpluginsdsx
  10507. msgid "Search plugins"
  10508. msgstr ""
  10509. #: ulng.rsoptionseditorpluginswcx
  10510. msgid "Packer plugins"
  10511. msgstr ""
  10512. #: ulng.rsoptionseditorpluginswdx
  10513. msgid "Content plugins"
  10514. msgstr ""
  10515. #: ulng.rsoptionseditorpluginswfx
  10516. msgid "File system plugins"
  10517. msgstr ""
  10518. #: ulng.rsoptionseditorpluginswlx
  10519. msgid "Viewer plugins"
  10520. msgstr ""
  10521. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  10522. msgid "Quick search/filter"
  10523. msgstr "Snelzoeken/filter"
  10524. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  10525. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  10526. msgid "Terminal"
  10527. msgstr "Terminalvenster"
  10528. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  10529. msgid "Toolbar"
  10530. msgstr "Werkbalk"
  10531. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  10532. msgid "Toolbar Extra"
  10533. msgstr "Werkbalk extra"
  10534. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  10535. msgid "Toolbar Middle"
  10536. msgstr "Werkbalk midden"
  10537. #: ulng.rsoptionseditortools
  10538. msgid "Tools"
  10539. msgstr "Gereedschappen"
  10540. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  10541. msgid "Tooltips"
  10542. msgstr "Tooltips"
  10543. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  10544. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  10545. msgid "Tree View Menu"
  10546. msgstr "Boomstructuurmenu"
  10547. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  10548. msgid "Tree View Menu Colors"
  10549. msgstr "Kleuren van boomstructuurmenu"
  10550. #: ulng.rsoptletters
  10551. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  10552. msgstr "Geen;Opdrachtregel;Snelzoeken;Snelfilter"
  10553. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  10554. msgid "Left button;Right button;"
  10555. msgstr "Linkerknop;Rechterknop;"
  10556. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  10557. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  10558. msgstr "bovenaan bestandslijst;na onderverdeling (indien mappen zijn gesorteerd voor bestanden;op gesorteerde positie;onderaan bestandslijst"
  10559. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  10560. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  10561. msgstr ""
  10562. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  10563. #, object-pascal-format
  10564. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  10565. msgstr "Invoegsel %s is reeds toegewezen aan de volgende achtervoegsels:"
  10566. #: ulng.rsoptplugindisable
  10567. msgid "D&isable"
  10568. msgstr "Uitschakelen"
  10569. #: ulng.rsoptpluginenable
  10570. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  10571. msgid "E&nable"
  10572. msgstr "Inschakelen"
  10573. #: ulng.rsoptpluginsactive
  10574. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  10575. msgid "Active"
  10576. msgstr "Actief"
  10577. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  10578. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  10579. msgid "Description"
  10580. msgstr "Beschrijving"
  10581. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  10582. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  10583. msgid "File name"
  10584. msgstr "Bestandsnaam"
  10585. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  10586. msgid "By extension"
  10587. msgstr "Op achtervoegsel"
  10588. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  10589. msgid "By Plugin"
  10590. msgstr "Op invoegsel"
  10591. #: ulng.rsoptpluginsname
  10592. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  10593. msgid "Name"
  10594. msgstr "Naam"
  10595. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  10596. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  10597. msgstr "Het sorteren van WCX-invoegsels is alleen mogelijk wanneer invoegsels worden weergegeven op achtervoegsel."
  10598. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  10599. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  10600. msgid "Registered for"
  10601. msgstr "Geregistreerd voor"
  10602. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  10603. msgid "Select Lua library file"
  10604. msgstr "Selecteer Lua-bibliotheekbestand"
  10605. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  10606. msgid "Renaming tooltip file type"
  10607. msgstr "Naam van zweeftip-bestandstype wijzigen"
  10608. #: ulng.rsoptsearchcase
  10609. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  10610. msgstr "&Gevoelig;&Ongevoelig"
  10611. #: ulng.rsoptsearchitems
  10612. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  10613. msgstr "&Bestanden;Mappen;Bestanden en mappen"
  10614. #: ulng.rsoptsearchopt
  10615. #, fuzzy
  10616. #| msgid "&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10617. msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10618. msgstr "&Filterpaneel verbergen wanneer niet gefocust; Bewaar instellingswijzigingen voor de volgende sessie"
  10619. #: ulng.rsoptsortcasesens
  10620. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  10621. msgstr "niet hoofdlettergevoelig;overeenkomstig lokale instellingen (aAbBcC);eerst hoofdletters dan kleine letters (ABCabc)"
  10622. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  10623. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  10624. msgstr "sorteer op naam en toon eerste;rangschik als bestanden en toon eerste;rangschik als bestanden"
  10625. #: ulng.rsoptsortmethod
  10626. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  10627. msgstr "Alfabetisch, rekening houdend met accenten; Alfabetisch met sortering van speciale tekens; Natuurlijke sortering: alfabetisch en cijfers; Natuurlijk met sortering van speciale tekens"
  10628. #: ulng.rsopttabsposition
  10629. msgid "Top;Bottom;"
  10630. msgstr "Boven;Onder;"
  10631. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  10632. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  10633. msgstr "Scheidingsteken;Interne opdracht;Externe opdracht;Menu"
  10634. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  10635. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10636. msgstr ""
  10637. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  10638. msgid "Tooltip file type name:"
  10639. msgstr "Tooltip-bestandstype naam:"
  10640. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  10641. #, object-pascal-format
  10642. msgid "\"%s\" already exists!"
  10643. msgstr "'%s' bestaat reeds."
  10644. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  10645. #, object-pascal-format
  10646. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  10647. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10648. msgstr "Weet u zeker dat u '%s' wilt verwijderen?"
  10649. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  10650. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  10651. msgstr "Geëxporteerde zweeftip-bestandstype configuratie"
  10652. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  10653. msgid "Export tooltip file type configuration"
  10654. msgstr "Configuratie van zweeftip-bestandstype exporteren"
  10655. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  10656. #, object-pascal-format
  10657. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  10658. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10659. msgstr "Exporteren van %d elementen naar bestand '%s' voltooid."
  10660. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  10661. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  10662. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10663. msgstr "Selecteer degene(n) die u wilt exporteren"
  10664. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  10665. msgid "Import tooltip file type configuration"
  10666. msgstr "Configuratie van zweeftip-bestandstype importeren"
  10667. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  10668. #, object-pascal-format
  10669. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  10670. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10671. msgstr "Importeren van %d elementen uit bestand '%s' voltooid."
  10672. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  10673. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  10674. msgstr "Selecteer het bestand om de zweeftip-bestandstype configuratie te importeren"
  10675. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  10676. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  10677. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10678. msgstr "Selecteer degene(n) die u wilt importeren"
  10679. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  10680. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  10681. msgstr "Voer de locatie en bestandsnaam in waarin de configuratie van het zweeftip-bestandstype moet worden opgeslagen"
  10682. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  10683. msgid "Tooltip file type name"
  10684. msgstr "Zweeftip-bestandstype naam"
  10685. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  10686. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  10687. msgstr "DC ouderwets - Kopieer (x) bestandsnaam.ext;Windows - bestandsnaam (x).ext;Ander - bestandsnaam (x).ext"
  10688. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  10689. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  10690. msgstr "wijzig plaats niet;gebruik dezelfde instelling als voor nieuwe bestanden;op gerangschikte plaats"
  10691. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  10692. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  10693. msgstr "Met volledig absoluut pad;Pad relatief ten opzichte van %COMMANDER_PATH%;Relatief ten opzichte van het volgende"
  10694. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  10695. msgid "contains(case)"
  10696. msgstr "bevat (hoofdlettergevoelig)"
  10697. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  10698. msgid "contains"
  10699. msgstr "bevat"
  10700. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  10701. msgid "=(case)"
  10702. msgstr ""
  10703. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  10704. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  10705. msgid "="
  10706. msgstr "="
  10707. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  10708. #, object-pascal-format
  10709. msgid "Field \"%s\" not found!"
  10710. msgstr "Veld '%s' niet gevonden."
  10711. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  10712. msgid "!contains(case)"
  10713. msgstr ""
  10714. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  10715. msgid "!contains"
  10716. msgstr ""
  10717. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  10718. msgid "!=(case)"
  10719. msgstr ""
  10720. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  10721. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  10722. msgid "!="
  10723. msgstr "!="
  10724. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  10725. msgid "!regexp"
  10726. msgstr ""
  10727. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  10728. #, object-pascal-format
  10729. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  10730. msgstr "Invoegsel '%s' niet gevonden."
  10731. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  10732. msgid "regexp"
  10733. msgstr ""
  10734. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  10735. #, object-pascal-format
  10736. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  10737. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  10738. msgstr ""
  10739. #: ulng.rspropscontains
  10740. #, object-pascal-format
  10741. msgid "Files: %d, folders: %d"
  10742. msgstr "Bestanden: %d, mappen: %d"
  10743. #: ulng.rspropserrchmod
  10744. #, object-pascal-format
  10745. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  10746. msgstr "Kan toegangsrechten voor '%s' niet wijzigen"
  10747. #: ulng.rspropserrchown
  10748. #, object-pascal-format
  10749. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  10750. msgstr "Kan eigenaar van '%s' niet wijzigen"
  10751. #: ulng.rspropsfile
  10752. msgid "File"
  10753. msgstr "Bestand"
  10754. #: ulng.rspropsfolder
  10755. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  10756. msgid "Directory"
  10757. msgstr "Map"
  10758. #: ulng.rspropsmultipletypes
  10759. msgid "Multiple types"
  10760. msgstr ""
  10761. #: ulng.rspropsnmdpipe
  10762. msgid "Named pipe"
  10763. msgstr ""
  10764. #: ulng.rspropssocket
  10765. msgid "Socket"
  10766. msgstr ""
  10767. #: ulng.rspropsspblkdev
  10768. msgid "Special block device"
  10769. msgstr "Speciaal blokapparaat"
  10770. #: ulng.rspropsspchrdev
  10771. msgid "Special character device"
  10772. msgstr "Speciaal tekenapparaat"
  10773. #: ulng.rspropssymlink
  10774. msgid "Symbolic link"
  10775. msgstr "Symbolische koppeling"
  10776. #: ulng.rspropsunknowntype
  10777. msgid "Unknown type"
  10778. msgstr "Onbekend type"
  10779. #: ulng.rssearchresult
  10780. msgid "Search result"
  10781. msgstr "Zoekresultaat"
  10782. #: ulng.rssearchstatus
  10783. msgid "SEARCH"
  10784. msgstr "ZOEKEN"
  10785. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  10786. msgid "<unnamed template>"
  10787. msgstr "<naamloze sjabloon>"
  10788. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  10789. msgid ""
  10790. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  10791. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10792. msgstr ""
  10793. "Er wordt al een bestand gezocht met de DSX-invoegtoepassing.\n"
  10794. "We hebben deze nodig voordat we een nieuwe starten."
  10795. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  10796. msgid ""
  10797. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  10798. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10799. msgstr ""
  10800. "Er wordt al een bestand gezocht met de WDX-invoegtoepassing.\n"
  10801. "We hebben deze nodig voordat we een nieuwe starten."
  10802. #: ulng.rsselectdir
  10803. msgid "Select a directory"
  10804. msgstr "Kies een map"
  10805. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  10806. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  10807. msgstr ""
  10808. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  10809. msgid "Select your window"
  10810. msgstr "Kies uw venster"
  10811. #: ulng.rsshowhelpfor
  10812. #, object-pascal-format
  10813. msgid "&Show help for %s"
  10814. msgstr "&Toon hulp voor %s"
  10815. #: ulng.rssimplewordall
  10816. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  10817. msgid "All"
  10818. msgstr "Alles"
  10819. #: ulng.rssimplewordcategory
  10820. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  10821. msgid "Category"
  10822. msgstr "Categorie"
  10823. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  10824. msgid "Column"
  10825. msgstr "Kolom"
  10826. #: ulng.rssimplewordcommand
  10827. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  10828. msgid "Command"
  10829. msgstr "Opdracht"
  10830. #: ulng.rssimpleworderror
  10831. msgid "Error"
  10832. msgstr "Fout"
  10833. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  10834. msgid "Failed!"
  10835. msgstr "Mislukt."
  10836. #: ulng.rssimplewordfalse
  10837. msgid "False"
  10838. msgstr "Verkeerd"
  10839. #: ulng.rssimplewordfilename
  10840. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  10841. msgid "Filename"
  10842. msgstr "Bestandsnaam"
  10843. #: ulng.rssimplewordfiles
  10844. msgid "files"
  10845. msgstr "bestanden"
  10846. #: ulng.rssimplewordletter
  10847. msgid "Letter"
  10848. msgstr "Letter"
  10849. #: ulng.rssimplewordparameter
  10850. msgid "Param"
  10851. msgstr "Param"
  10852. #: ulng.rssimplewordresult
  10853. msgid "Result"
  10854. msgstr "Result"
  10855. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  10856. msgid "Success!"
  10857. msgstr "Succes."
  10858. #: ulng.rssimplewordtrue
  10859. msgid "True"
  10860. msgstr "Waar"
  10861. #: ulng.rssimplewordvariable
  10862. msgid "Variable"
  10863. msgstr "Variabele"
  10864. #: ulng.rssimplewordworkdir
  10865. msgid "WorkDir"
  10866. msgstr "WerkMap"
  10867. #: ulng.rssizeunitbytes
  10868. msgid "Bytes"
  10869. msgstr "Bytes"
  10870. #: ulng.rssizeunitgbytes
  10871. msgid "Gigabytes"
  10872. msgstr "Gigabytes"
  10873. #: ulng.rssizeunitkbytes
  10874. msgid "Kilobytes"
  10875. msgstr "Kilobytes"
  10876. #: ulng.rssizeunitmbytes
  10877. msgid "Megabytes"
  10878. msgstr "Megabytes"
  10879. #: ulng.rssizeunittbytes
  10880. msgid "Terabytes"
  10881. msgstr "Terabytes"
  10882. #: ulng.rsspacemsg
  10883. #, object-pascal-format
  10884. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  10885. msgstr "Bestanden: %d, Mappen: %d, Grootte: %s (%s, bytes)"
  10886. #: ulng.rsspliterrdirectory
  10887. msgid "Unable to create target directory!"
  10888. msgstr "Kan doelmap niet maken."
  10889. #: ulng.rsspliterrfilesize
  10890. msgid "Incorrect file size format!"
  10891. msgstr "Onjuiste bestandsgrootte-opmaak."
  10892. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  10893. msgid "Unable to split the file!"
  10894. msgstr "Kan bestand niet opsplitsen."
  10895. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  10896. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  10897. msgstr "Het aantal delen is meer dan 100. Doorgaan?"
  10898. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  10899. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  10900. msgstr ""
  10901. #: ulng.rssplitseldir
  10902. msgid "Select directory:"
  10903. msgstr "Kies map:"
  10904. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  10905. msgid "Just preview"
  10906. msgstr "Alleen voorbeeldweergave"
  10907. #: ulng.rsstrpreviewothers
  10908. msgid "Others"
  10909. msgstr "Overige"
  10910. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  10911. msgid "OU"
  10912. msgstr "OU"
  10913. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  10914. msgid "Side note"
  10915. msgstr "Kanttekening"
  10916. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  10917. msgid "Flat"
  10918. msgstr "Plat"
  10919. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  10920. msgid "Limited"
  10921. msgstr "Beperkt"
  10922. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  10923. msgid "Simple"
  10924. msgstr "Eenvoudig"
  10925. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  10926. msgid "Fabulous"
  10927. msgstr "Geweldig"
  10928. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  10929. msgid "Marvelous"
  10930. msgstr "Wonderbaarlijk"
  10931. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  10932. msgid "Tremendous"
  10933. msgstr "Supergeweldig"
  10934. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  10935. msgid "Choose your directory from Dir History"
  10936. msgstr "Kies uw map vanuit de mapgeschiedenis"
  10937. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  10938. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  10939. msgstr "Kies uw favoriete tabbladen:"
  10940. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  10941. msgid "Choose your command from Command Line History"
  10942. msgstr "Kies uw opdracht vanuit de opdrachtregelgeschiedenis"
  10943. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  10944. msgid "Choose your action from Main Menu"
  10945. msgstr "Kies uw actie vanuit het hoofdmenu"
  10946. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  10947. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  10948. msgstr "Kies uw actie vanuit de hoofdwerkbalk"
  10949. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  10950. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  10951. msgstr "Kies uw map vanuit de mapfavorieten:"
  10952. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  10953. msgid "Choose your directory from File View History"
  10954. msgstr "Kies uw map vanuit de bestandbezichtigingsgeschiedenis"
  10955. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  10956. msgid "Choose your file or your directory"
  10957. msgstr "Kies uw bestand of map"
  10958. #: ulng.rssymerrcreate
  10959. msgid "Error creating symlink."
  10960. msgstr "Fout bij maken symbolische koppeling."
  10961. #: ulng.rssyndefaulttext
  10962. msgid "Default text"
  10963. msgstr "Standaardtekst"
  10964. #: ulng.rssynlangplaintext
  10965. msgid "Plain text"
  10966. msgstr "Platte tekst"
  10967. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  10968. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  10969. msgstr "Doe niets;Sluit tabblad;Benader favoriete tabbladen;Opduikmenu voor tabbladen"
  10970. #: ulng.rstimeunitday
  10971. msgid "Day(s)"
  10972. msgstr "Dag(en)"
  10973. #: ulng.rstimeunithour
  10974. msgid "Hour(s)"
  10975. msgstr "U(u)r(en)"
  10976. #: ulng.rstimeunitminute
  10977. msgid "Minute(s)"
  10978. msgstr "Minu(u)t(en)"
  10979. #: ulng.rstimeunitmonth
  10980. msgid "Month(s)"
  10981. msgstr "Maand(en)"
  10982. #: ulng.rstimeunitsecond
  10983. msgid "Second(s)"
  10984. msgstr "Seconde(n)"
  10985. #: ulng.rstimeunitweek
  10986. msgid "Week(s)"
  10987. msgstr "We(e)k(en)"
  10988. #: ulng.rstimeunityear
  10989. msgid "Year(s)"
  10990. msgstr "Ja(a)r(en)"
  10991. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  10992. msgid "Rename Favorite Tabs"
  10993. msgstr "Hernoem favoriete tabbladen"
  10994. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  10995. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  10996. msgstr "Hernoem het submenu van de favoriete tabbladen"
  10997. #: ulng.rstooldiffer
  10998. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  10999. msgid "Differ"
  11000. msgstr "Verschil"
  11001. #: ulng.rstooleditor
  11002. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  11003. msgid "Editor"
  11004. msgstr "Bewerker"
  11005. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  11006. msgid "Error opening differ"
  11007. msgstr "Fout bij openen verschil"
  11008. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  11009. msgid "Error opening editor"
  11010. msgstr "Fout bij openen bewerker"
  11011. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  11012. msgid "Error opening terminal"
  11013. msgstr "Fout bij openen terminalvenster"
  11014. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  11015. msgid "Error opening viewer"
  11016. msgstr "Fout bij openen kijker"
  11017. #: ulng.rstoolterminal
  11018. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  11019. msgid "Terminal"
  11020. msgstr "Terminalvenster"
  11021. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  11022. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  11023. msgstr ""
  11024. #: ulng.rstooltipmodelist
  11025. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  11026. msgstr ""
  11027. #: ulng.rstoolviewer
  11028. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  11029. msgid "Viewer"
  11030. msgstr "Kijker"
  11031. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  11032. #, object-pascal-format
  11033. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  11034. msgstr "Rapporteer deze fout a.u.b. aan de bugtracker met een omschrijving van wat u aan het doen was en het volgende bestand: %s Druk op %s om door te gaan of op %s om het programma af te breken."
  11035. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  11036. msgid "Both panels, from active to inactive"
  11037. msgstr "Beide panelen, van actief naar inactief"
  11038. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  11039. msgid "Both panels, from left to right"
  11040. msgstr "Beide panelen, van links naar rechts"
  11041. #: ulng.rsvarcurrentpath
  11042. msgid "Path of panel"
  11043. msgstr "Pad van paneel"
  11044. #: ulng.rsvarencloseelement
  11045. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  11046. msgstr "Zet elke naam tussen haakjes, of wat u wilt"
  11047. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  11048. msgid "Just filename, no extension"
  11049. msgstr "Alleen bestandsnaam, geen achtervoegsel"
  11050. #: ulng.rsvarfullpath
  11051. msgid "Complete filename (path+filename)"
  11052. msgstr "Volledige bestandsnaam (pad+bestandsnaam)"
  11053. #: ulng.rsvarhelpwith
  11054. #, fuzzy
  11055. msgid "Help with \"%\" variables"
  11056. msgstr "Hulp voor '%' variabelen"
  11057. #: ulng.rsvarinputparam
  11058. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  11059. msgstr "Zal gebruiker vragen om een parameter in te voeren met een voorgestelde standaardwaarde"
  11060. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  11061. msgid "Last directory of panel's path"
  11062. msgstr "Laatste map van werkbalkpad"
  11063. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  11064. msgid "Last directory of file's path"
  11065. msgstr "Laatste map van bestandpad"
  11066. #: ulng.rsvarleftpanel
  11067. msgid "Left panel"
  11068. msgstr "Linkerpaneel"
  11069. #: ulng.rsvarlistfilename
  11070. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  11071. msgstr "Tijdelijke bestandsnaam van lijst met bestandsnamen"
  11072. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  11073. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  11074. msgstr "Tijdelijke bestandsnaam van lijst van volledige bestandsnamen (pad+bestandsnaam)"
  11075. #: ulng.rsvarlistinutf16
  11076. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  11077. msgstr "Bestandsnamen in lijst in UTF-16 met BOM"
  11078. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  11079. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  11080. msgstr "Bestandsnamen in lijst in UTF-16 met BOM, tussen dubbele aanhalingstekens"
  11081. #: ulng.rsvarlistinutf8
  11082. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  11083. msgstr "Bestandsnamen in lijst in UTF-8"
  11084. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  11085. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  11086. msgstr "Bestandsnamen in lijst in UTF-8, tussen dubbele aanhalingstekens"
  11087. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  11088. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  11089. msgstr "Tijdelijke bestandsnaam van lijst van bestandsnamen met relatief pad"
  11090. #: ulng.rsvaronlyextension
  11091. msgid "Only file extension"
  11092. msgstr "Aleen bestandachtervoegsel"
  11093. #: ulng.rsvaronlyfilename
  11094. msgid "Only filename"
  11095. msgstr "Alleen bestandsnaam"
  11096. #: ulng.rsvarotherexamples
  11097. msgid "Other example of what's possible"
  11098. msgstr "Ander voorbeeld want wat er mogelijk is"
  11099. #: ulng.rsvarpath
  11100. msgid "Path, without ending delimiter"
  11101. msgstr "Pad zonder eindebegrenzer"
  11102. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  11103. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  11104. msgstr "Vanaf hier tot aan het einde van de regel is de procent-variabele indicator het \"#\" -teken"
  11105. #: ulng.rsvarpercentsign
  11106. msgid "Return the percent sign"
  11107. msgstr ""
  11108. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  11109. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  11110. msgstr "Vanaf hier tot het einde van de regel is de procent-variabele indicator terug het \"%\" -teken"
  11111. #: ulng.rsvarprependelement
  11112. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  11113. msgstr "Geef elke naam het voorvoegsel '-a' (of wat u wilt)"
  11114. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  11115. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  11116. msgstr "%[Vraag gebruiker om param;Standaardwaarde voorgesteld]"
  11117. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  11118. msgid "Filename with relative path"
  11119. msgstr "Bestandsnaam met relatief pad"
  11120. #: ulng.rsvarrightpanel
  11121. msgid "Right panel"
  11122. msgstr "Rechterpaneel"
  11123. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  11124. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  11125. msgstr "Volledige pad van tweede gekozen bestand in rechterpaneel"
  11126. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  11127. msgid "Show command prior execute"
  11128. msgstr "Toon opdracht voor uitvoering"
  11129. #: ulng.rsvarsimplemessage
  11130. msgid "%[Simple message]"
  11131. msgstr "%[Simpele boodschap]"
  11132. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  11133. msgid "Will show a simple message"
  11134. msgstr "Zal een eenvoudige boodschap tonen"
  11135. #: ulng.rsvarsourcepanel
  11136. msgid "Active panel (source)"
  11137. msgstr "Actief paneel (bron)"
  11138. #: ulng.rsvartargetpanel
  11139. msgid "Inactive panel (target)"
  11140. msgstr "Inactief paneel (doel)"
  11141. #: ulng.rsvarwillbequoted
  11142. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  11143. msgstr "Vanaf hier zullen bestandnamen tussen aanhalingstekens worden gezet (standaard)"
  11144. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  11145. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  11146. msgstr "Opdracht zal worden uitgevoerd in de terminal, die daarna open zal blijven"
  11147. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  11148. msgid "Paths will have ending delimiter"
  11149. msgstr "Paden zullen een eindebegrenzer hebben"
  11150. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  11151. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  11152. msgstr "Vanaf hier zullen bestandnamen niet tussen aanhalingstekens worden gezet"
  11153. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  11154. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  11155. msgstr "Opdracht zal worden uitgevoerd in de terminal, die daarna gesloten zal worden"
  11156. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  11157. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  11158. msgstr "Paden zullen geen eindebegrenzer hebben (standaard)"
  11159. #: ulng.rsvfsnetwork
  11160. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  11161. msgid "Network"
  11162. msgstr "Netwerk"
  11163. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  11164. msgid "Recycle Bin"
  11165. msgstr "Prullenbak"
  11166. #: ulng.rsviewabouttext
  11167. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  11168. msgstr "Ingebouwde kijker van Double Commander."
  11169. #: ulng.rsviewbadquality
  11170. msgid "Bad Quality"
  11171. msgstr "Slechte kwaliteit"
  11172. #: ulng.rsviewencoding
  11173. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  11174. msgid "Encoding"
  11175. msgstr "Codering"
  11176. #: ulng.rsviewimagetype
  11177. msgid "Image Type"
  11178. msgstr "Afbeeldingsoort"
  11179. #: ulng.rsviewnewsize
  11180. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  11181. msgid "New Size"
  11182. msgstr "Nieuwe grootte"
  11183. #: ulng.rsviewnotfound
  11184. #, object-pascal-format
  11185. msgid "%s not found!"
  11186. msgstr "%s niet gevonden."
  11187. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  11188. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  11189. msgstr ""
  11190. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  11191. msgid "with external viewer"
  11192. msgstr "met externe kijker"
  11193. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  11194. msgid "with internal viewer"
  11195. msgstr "met interne kijker"
  11196. #: ulng.rsxreplacements
  11197. #, object-pascal-format
  11198. msgid "Number of replacement: %d"
  11199. msgstr "Aantal vervangingen: %d"
  11200. #: ulng.rszeroreplacement
  11201. msgid "No replacement took place."
  11202. msgstr "Er vond geen vervanging plaats."
  11203. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  11204. #, object-pascal-format
  11205. msgid "No setup named \"%s\""
  11206. msgstr ""