doublecmd.ru.po 466 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Double Commander 1.3.0 alpha\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2026-01-15 09:30+0300\n"
  5. "PO-Revision-Date: 2026-01-15 19:30+0300\n"
  6. "Last-Translator: Alexander Koblov <[email protected]>\n"
  7. "Language-Team: \n"
  8. "Language: ru\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "X-Native-Language: Русский\n"
  13. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  14. #, object-pascal-format
  15. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  16. msgstr "Сравнение... %d%% (ESC для отмены)"
  17. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  18. #, object-pascal-format
  19. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  20. msgstr "Слева: Удалить файлы (%d шт.)"
  21. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  22. #, object-pascal-format
  23. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  24. msgstr "Справа: Удалить файлы (%d шт.)"
  25. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  26. #, object-pascal-format
  27. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  28. msgstr "Найдено файлов: %d (Одинаковых: %d, Различных: %d, Уникальных слева: %d, Уникальных справа: %d)"
  29. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  30. #, object-pascal-format
  31. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  32. msgstr "Слева направо: Копируется файлов: %d, общий размер: %s (%s)"
  33. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  34. #, object-pascal-format
  35. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  36. msgstr "Справа налево: Копируется файлов: %d, общий размер: %s (%s)"
  37. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  38. msgid "Choose template..."
  39. msgstr "Выбрать шаблон..."
  40. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  41. msgid "C&heck free space"
  42. msgstr "Проверять свобо&дное место"
  43. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  44. msgid "Cop&y attributes"
  45. msgstr "&Копировать атрибуты"
  46. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  47. msgid "Copy o&wnership"
  48. msgstr "К&опировать владельца"
  49. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  50. msgid "Copy &permissions"
  51. msgstr "Копировать права доступа"
  52. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  53. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  54. msgid "Copy d&ate/time"
  55. msgstr "Копировать дат&у/время"
  56. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  57. msgid "Correct lin&ks"
  58. msgstr "Исп&равлять ссылки"
  59. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  60. msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
  61. msgid "Drop readonly fla&g"
  62. msgstr "С&бросить флаг \"Только для чтения\""
  63. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  64. msgid "E&xclude empty directories"
  65. msgstr "&Исключить пустые каталоги"
  66. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  67. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  68. msgid "Fo&llow links"
  69. msgstr "С&ледовать ссылкам"
  70. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  71. msgid "&Reserve space"
  72. msgstr "Р&езервировать место"
  73. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  74. msgid "Copy on write"
  75. msgstr "Копирование при записи"
  76. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  77. msgid "&Verify"
  78. msgstr "Проверить после &завершения"
  79. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  80. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint"
  81. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  82. msgstr "Что делать, когда не удаётся установить время файла, его атрибуты и т.д."
  83. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  84. msgid "Use file template"
  85. msgstr "Использовать шаблон"
  86. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  87. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  88. msgid "When dir&ectory exists"
  89. msgstr "Если к&аталог существует"
  90. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  91. msgctxt "TFILESYSTEMCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  92. msgid "When &file exists"
  93. msgstr "Если &файл существует"
  94. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  95. msgid "When ca&nnot set property"
  96. msgstr "Если &нельзя устан. свойство"
  97. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  98. msgid "<no template>"
  99. msgstr "<нет шаблона>"
  100. #: tfrmabout.btnclose.caption
  101. msgctxt "TFRMABOUT.BTNCLOSE.CAPTION"
  102. msgid "&Close"
  103. msgstr "&Закрыть"
  104. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  105. msgid "Copy to clipboard"
  106. msgstr "Копировать"
  107. #: tfrmabout.caption
  108. msgctxt "TFRMABOUT.CAPTION"
  109. msgid "About"
  110. msgstr "О программе..."
  111. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  112. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  113. msgid "Build"
  114. msgstr "Сборка"
  115. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  116. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  117. msgid "Commit"
  118. msgstr "Фиксация"
  119. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  120. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  121. msgid "Free Pascal"
  122. msgstr "Free Pascal"
  123. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  124. msgid "Home Page:"
  125. msgstr "Домашняя страница:"
  126. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  127. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  128. msgstr "https://doublecmd.sourceforge.io"
  129. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  130. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  131. msgid "Lazarus"
  132. msgstr "Lazarus"
  133. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  134. msgctxt "TFRMABOUT.LBLREVISION.CAPTION"
  135. msgid "Revision"
  136. msgstr "Ревизия"
  137. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  138. msgctxt "TFRMABOUT.LBLTITLE.CAPTION"
  139. msgid "Double Commander"
  140. msgstr "Double Commander"
  141. #: tfrmabout.lblversion.caption
  142. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  143. msgid "Version"
  144. msgstr "Версия"
  145. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  146. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  147. msgid "&Cancel"
  148. msgstr "О&тмена"
  149. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  150. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.BTNOK.CAPTION"
  151. msgid "&OK"
  152. msgstr "&ОК"
  153. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  154. msgid "&Reset"
  155. msgstr "&Сбросить"
  156. #: tfrmattributesedit.caption
  157. msgid "Choose attributes"
  158. msgstr "Выбрать атрибуты"
  159. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  160. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBARCHIVE.CAPTION"
  161. msgid "&Archive"
  162. msgstr "&Архивный"
  163. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  164. msgid "Co&mpressed"
  165. msgstr "С&жатый"
  166. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  167. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBDIRECTORY.CAPTION"
  168. msgid "&Directory"
  169. msgstr "&Каталог"
  170. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  171. msgid "&Encrypted"
  172. msgstr "&Зашифрованный"
  173. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  174. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBHIDDEN.CAPTION"
  175. msgid "&Hidden"
  176. msgstr "Ск&рытый"
  177. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  178. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBREADONLY.CAPTION"
  179. msgid "Read o&nly"
  180. msgstr "&Только для чтения"
  181. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  182. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSGID.CAPTION"
  183. msgid "SGID"
  184. msgstr "SGID"
  185. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  186. msgid "S&parse"
  187. msgstr "Разрежённ&ый"
  188. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  189. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSTICKY.CAPTION"
  190. msgid "Sticky"
  191. msgstr "Закре&пляющий бит"
  192. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  193. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSUID.CAPTION"
  194. msgid "SUID"
  195. msgstr "SUID"
  196. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  197. msgid "&Symlink"
  198. msgstr "Ссы&лка"
  199. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  200. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.CBSYSTEM.CAPTION"
  201. msgid "S&ystem"
  202. msgstr "С&истемный"
  203. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  204. msgid "&Temporary"
  205. msgstr "Временны&й"
  206. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  207. msgid "NTFS attributes"
  208. msgstr "Атрибуты NTFS"
  209. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  210. msgid "General attributes"
  211. msgstr "Основные атрибуты"
  212. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  213. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  214. msgid "Bits:"
  215. msgstr "Биты:"
  216. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  217. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  218. msgid "Group"
  219. msgstr "Группа"
  220. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  221. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  222. msgid "Other"
  223. msgstr "Другие"
  224. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  225. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  226. msgid "Owner"
  227. msgstr "Владелец"
  228. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  229. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLEXEC.CAPTION"
  230. msgid "Execute"
  231. msgstr "Выполнение"
  232. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  233. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLREAD.CAPTION"
  234. msgid "Read"
  235. msgstr "Чтение"
  236. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  237. msgid "As te&xt:"
  238. msgstr "Как т&екст:"
  239. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  240. msgctxt "TFRMATTRIBUTESEDIT.LBLWRITE.CAPTION"
  241. msgid "Write"
  242. msgstr "Запись"
  243. #: tfrmbenchmark.caption
  244. msgid "Benchmark"
  245. msgstr "Тест производительности"
  246. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  247. #, object-pascal-format
  248. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  249. msgstr "Объём данных теста: %d Мб"
  250. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  251. msgid "Hash"
  252. msgstr "Хеш-функция"
  253. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  254. msgid "Time (ms)"
  255. msgstr "Время (мс)"
  256. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  257. msgid "Speed (MB/s)"
  258. msgstr "Скорость (Мб/с)"
  259. #: tfrmchecksumcalc.caption
  260. msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption"
  261. msgid "Calculate checksum..."
  262. msgstr "Посчитать контрольные суммы..."
  263. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  264. msgid "Open checksum file after job is completed"
  265. msgstr "Открыть файл контрольной суммы после расчёта"
  266. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  267. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  268. msgstr "Д&ля каждого файла создать отдельный файл контрольной суммы"
  269. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefolder.caption
  270. msgid "Create separate checksum file for each &directory"
  271. msgstr "Для каждого &каталога создать отдельный файл контрольной суммы"
  272. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  273. msgid "File &format"
  274. msgstr "&Формат файла"
  275. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  276. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  277. msgstr "&Сохранить файл(ы) контрольных сумм как:"
  278. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  279. msgid "Unix"
  280. msgstr "Unix"
  281. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  282. msgid "Windows"
  283. msgstr "Windows"
  284. #: tfrmchecksumcalc.rghashalgorithm.caption
  285. msgid "Algorithm"
  286. msgstr "Алгоритм"
  287. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  288. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  289. msgid "&Close"
  290. msgstr "&Закрыть"
  291. #: tfrmchecksumverify.caption
  292. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
  293. msgid "Verify checksum..."
  294. msgstr "Проверить контрольные суммы..."
  295. #: tfrmchooseencoding.caption
  296. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  297. msgid "Encoding"
  298. msgstr "Кодировка"
  299. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  300. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNADD.CAPTION"
  301. msgid "A&dd"
  302. msgstr "&Добавить"
  303. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  304. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  305. msgid "&Cancel"
  306. msgstr "О&тмена"
  307. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  308. msgid "C&onnect"
  309. msgstr "Со&единиться"
  310. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  311. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNDELETE.CAPTION"
  312. msgid "&Delete"
  313. msgstr "&Удалить"
  314. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  315. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNEDIT.CAPTION"
  316. msgid "&Edit"
  317. msgstr "&Изменить"
  318. #: tfrmconnectionmanager.caption
  319. msgid "Connection manager"
  320. msgstr "Сетевые соединения"
  321. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  322. msgid "Connect to:"
  323. msgstr "Соединиться с:"
  324. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  325. msgid "A&dd To Queue"
  326. msgstr "&В очередь"
  327. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  328. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  329. msgid "&Cancel"
  330. msgstr "О&тмена"
  331. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  332. msgid "O&ptions"
  333. msgstr "О&пции"
  334. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  335. msgid "Sa&ve these options as default"
  336. msgstr "Со&хранить по умолчанию"
  337. #: tfrmcopydlg.caption
  338. msgctxt "TFRMCOPYDLG.CAPTION"
  339. msgid "Copy file(s)"
  340. msgstr "Копировать файл(ы)"
  341. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  342. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  343. msgid "New queue"
  344. msgstr "Новая очередь"
  345. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  346. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  347. msgid "Queue 1"
  348. msgstr "Очередь 1"
  349. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  350. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  351. msgid "Queue 2"
  352. msgstr "Очередь 2"
  353. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  354. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  355. msgid "Queue 3"
  356. msgstr "Очередь 3"
  357. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  358. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  359. msgid "Queue 4"
  360. msgstr "Очередь 4"
  361. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  362. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  363. msgid "Queue 5"
  364. msgstr "Очередь 5"
  365. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  366. msgid "Save Description"
  367. msgstr "Сохранить описание"
  368. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  369. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  370. msgid "&Cancel"
  371. msgstr "О&тмена"
  372. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  373. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  374. msgid "&OK"
  375. msgstr "&ОК"
  376. #: tfrmdescredit.caption
  377. msgid "File/folder comment"
  378. msgstr "Комментарий к файлу/папке"
  379. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  380. msgid "E&dit comment for:"
  381. msgstr "&Правка комментария к:"
  382. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  383. msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLENCODING.CAPTION"
  384. msgid "&Encoding:"
  385. msgstr "&Кодировка:"
  386. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  387. msgctxt "TFRMDESCREDIT.LBLFILENAME.CAPTION"
  388. msgid "???"
  389. msgstr "???"
  390. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  391. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  392. msgid "About"
  393. msgstr "О программе"
  394. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  395. msgid "Auto Compare"
  396. msgstr "Сравнить автоматически"
  397. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  398. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  399. msgid "Binary Mode"
  400. msgstr "Бинарный режим"
  401. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  402. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.CAPTION"
  403. msgid "Cancel"
  404. msgstr "Отмена"
  405. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  406. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  407. msgid "Cancel"
  408. msgstr "Отмена"
  409. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  410. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.CAPTION"
  411. msgid "Copy Block To Right"
  412. msgstr "Копировать блок направо"
  413. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  414. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  415. msgid "Copy Block From Left To Right"
  416. msgstr "Копировать блок слева направо"
  417. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  418. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.CAPTION"
  419. msgid "Copy Block To Left"
  420. msgstr "Копировать блок налево"
  421. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  422. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  423. msgid "Copy Block From Right To Left"
  424. msgstr "Копировать блок справа налево"
  425. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  426. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  427. msgid "Copy"
  428. msgstr "&Копировать"
  429. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  430. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITCUT.CAPTION"
  431. msgid "Cut"
  432. msgstr "В&ырезать"
  433. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  434. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  435. msgid "Delete"
  436. msgstr "Удалить"
  437. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  438. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  439. msgid "Paste"
  440. msgstr "&Вставить"
  441. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  442. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITREDO.CAPTION"
  443. msgid "Redo"
  444. msgstr "Повторить"
  445. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  446. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  447. msgid "Redo"
  448. msgstr "Повторить"
  449. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  450. msgid "Select &All"
  451. msgstr "Выделить в&сё"
  452. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  453. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  454. msgid "Undo"
  455. msgstr "Отменить"
  456. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  457. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  458. msgid "Undo"
  459. msgstr "Отменить"
  460. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  461. msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption"
  462. msgid "E&xit"
  463. msgstr "Выход"
  464. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  465. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  466. msgid "&Find"
  467. msgstr "&Найти..."
  468. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  469. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  470. msgid "Find"
  471. msgstr "Найти"
  472. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  473. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  474. msgid "Find next"
  475. msgstr "Найти далее"
  476. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  477. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  478. msgid "Find next"
  479. msgstr "Найти далее"
  480. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  481. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  482. msgid "Find previous"
  483. msgstr "Найти предыдущее"
  484. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  485. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  486. msgid "Find previous"
  487. msgstr "Найти предыдущее"
  488. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  489. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  490. msgid "&Replace"
  491. msgstr "&Заменить..."
  492. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  493. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  494. msgid "Replace"
  495. msgstr "Заменить"
  496. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  497. msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption"
  498. msgid "First Difference"
  499. msgstr "Первое отличие"
  500. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  501. msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.hint"
  502. msgid "First Difference"
  503. msgstr "Первое отличие"
  504. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  505. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  506. msgid "Goto Line..."
  507. msgstr "Перейти к строке..."
  508. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  509. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  510. msgid "Goto Line"
  511. msgstr "Переход к строке"
  512. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  513. msgid "Ignore Case"
  514. msgstr "Не учитывать регистр"
  515. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  516. msgid "Ignore Blanks"
  517. msgstr "Не учитывать пробелы"
  518. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  519. msgid "Keep Scrolling"
  520. msgstr "Синхронная прокрутка"
  521. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  522. msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption"
  523. msgid "Last Difference"
  524. msgstr "Последнее отличие"
  525. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  526. msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.hint"
  527. msgid "Last Difference"
  528. msgstr "Последнее отличие"
  529. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  530. msgid "Line Differences"
  531. msgstr "Разница строк"
  532. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  533. msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption"
  534. msgid "Next Difference"
  535. msgstr "Следующее отличие"
  536. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  537. msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.hint"
  538. msgid "Next Difference"
  539. msgstr "Следующее отличие"
  540. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  541. msgid "Open Left..."
  542. msgstr "Открыть слева..."
  543. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  544. msgid "Open Right..."
  545. msgstr "Открыть справа..."
  546. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  547. msgid "Paint Background"
  548. msgstr "Подсвечивать фон"
  549. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  550. msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption"
  551. msgid "Previous Difference"
  552. msgstr "Предыдущее отличие"
  553. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  554. msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.hint"
  555. msgid "Previous Difference"
  556. msgstr "Предыдущее отличие"
  557. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  558. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.CAPTION"
  559. msgid "&Reload"
  560. msgstr "П&ерезагрузить"
  561. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  562. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTRELOAD.HINT"
  563. msgid "Reload"
  564. msgstr "Перезагрузить"
  565. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  566. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.CAPTION"
  567. msgid "Save"
  568. msgstr "Сохранить"
  569. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  570. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  571. msgid "Save"
  572. msgstr "Сохранить"
  573. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  574. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.CAPTION"
  575. msgid "Save as..."
  576. msgstr "Сохранить как..."
  577. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  578. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  579. msgid "Save as..."
  580. msgstr "Сохранить как..."
  581. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  582. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.CAPTION"
  583. msgid "Save Left"
  584. msgstr "Сохранить слева"
  585. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  586. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  587. msgid "Save Left"
  588. msgstr "Сохранить слева"
  589. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  590. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.CAPTION"
  591. msgid "Save Left As..."
  592. msgstr "Сохранить слева как..."
  593. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  594. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  595. msgid "Save Left As..."
  596. msgstr "Сохранить слева как..."
  597. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  598. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.CAPTION"
  599. msgid "Save Right"
  600. msgstr "Сохранить справа"
  601. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  602. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  603. msgid "Save Right"
  604. msgstr "Сохранить справа"
  605. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  606. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.CAPTION"
  607. msgid "Save Right As..."
  608. msgstr "Сохранить справа как..."
  609. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  610. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  611. msgid "Save Right As..."
  612. msgstr "Сохранить справа как..."
  613. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  614. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.CAPTION"
  615. msgid "Compare"
  616. msgstr "Сравнить"
  617. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  618. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  619. msgid "Compare"
  620. msgstr "Сравнить"
  621. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  622. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNLEFTENCODING.HINT"
  623. msgid "Encoding"
  624. msgstr "Кодировка"
  625. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  626. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  627. msgid "Encoding"
  628. msgstr "Кодировка"
  629. #: tfrmdiffer.caption
  630. msgctxt "TFRMDIFFER.CAPTION"
  631. msgid "Compare files"
  632. msgstr "Сравнить файлы"
  633. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  634. msgid "&Left"
  635. msgstr "С&лева"
  636. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  637. msgid "&Right"
  638. msgstr "С&права"
  639. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  640. msgid "&Actions"
  641. msgstr "Действия"
  642. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  643. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  644. msgid "&Edit"
  645. msgstr "&Правка"
  646. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  647. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUENCODING.CAPTION"
  648. msgid "En&coding"
  649. msgstr "&Кодировка"
  650. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  651. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUFILE.CAPTION"
  652. msgid "&File"
  653. msgstr "&Файл"
  654. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  655. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUOPTIONS.CAPTION"
  656. msgid "&Options"
  657. msgstr "&Настройки"
  658. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  659. msgid "Add new shortcut to sequence"
  660. msgstr "Добавить новое сочетание клавиш"
  661. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  662. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  663. msgid "&Cancel"
  664. msgstr "О&тмена"
  665. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  666. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  667. msgid "&OK"
  668. msgstr "&ОК"
  669. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  670. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  671. msgstr "Удалить последнее сочетание клавиш из списка"
  672. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  673. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  674. msgstr "Выберите из списка оставшихся свободных доступных клавиш"
  675. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  676. msgctxt "tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption"
  677. msgid "Only for these controls"
  678. msgstr "Только для этих элементов интерфейса"
  679. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  680. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  681. msgstr "&Параметры (каждый в отдельной строке)"
  682. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  683. msgid "Shortcuts:"
  684. msgstr "Сочетание клавиш:"
  685. #: tfrmeditor.actabout.caption
  686. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  687. msgid "About"
  688. msgstr "О программе..."
  689. #: tfrmeditor.actabout.hint
  690. msgctxt "tfrmeditor.actabout.hint"
  691. msgid "About"
  692. msgstr "О программе..."
  693. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  694. msgid "&Configuration"
  695. msgstr "&Настройки"
  696. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  697. msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
  698. msgid "Configuration"
  699. msgstr "Настройки"
  700. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  701. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  702. msgid "Copy"
  703. msgstr "&Копировать"
  704. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  705. msgctxt "tfrmeditor.acteditcopy.hint"
  706. msgid "Copy"
  707. msgstr "Копировать"
  708. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  709. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  710. msgid "Cut"
  711. msgstr "&Вырезать"
  712. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  713. msgctxt "tfrmeditor.acteditcut.hint"
  714. msgid "Cut"
  715. msgstr "Вырезать"
  716. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  717. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  718. msgid "Delete"
  719. msgstr "Удалить"
  720. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  721. msgctxt "tfrmeditor.acteditdelete.hint"
  722. msgid "Delete"
  723. msgstr "Удалить"
  724. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  725. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  726. msgid "&Find"
  727. msgstr "&Найти..."
  728. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  729. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
  730. msgid "Find"
  731. msgstr "Найти"
  732. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  733. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  734. msgid "Find next"
  735. msgstr "Найти далее"
  736. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  737. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.hint"
  738. msgid "Find next"
  739. msgstr "Найти далее"
  740. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  741. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  742. msgid "Find previous"
  743. msgstr "Найти предыдущее"
  744. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  745. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  746. msgid "Goto Line..."
  747. msgstr "Перейти к строке..."
  748. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  749. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  750. msgid "Mac (CR)"
  751. msgstr "Mac (CR)"
  752. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  753. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.hint"
  754. msgid "Mac (CR)"
  755. msgstr "Mac (CR)"
  756. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  757. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  758. msgid "Windows (CRLF)"
  759. msgstr "Windows (CRLF)"
  760. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  761. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint"
  762. msgid "Windows (CRLF)"
  763. msgstr "Windows (CRLF)"
  764. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  765. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  766. msgid "Unix (LF)"
  767. msgstr "Unix (LF)"
  768. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  769. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.hint"
  770. msgid "Unix (LF)"
  771. msgstr "Unix (LF)"
  772. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  773. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  774. msgid "Paste"
  775. msgstr "Вст&авить"
  776. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  777. msgctxt "tfrmeditor.acteditpaste.hint"
  778. msgid "Paste"
  779. msgstr "Вставить"
  780. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  781. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  782. msgid "Redo"
  783. msgstr "&Повторить"
  784. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  785. msgctxt "tfrmeditor.acteditredo.hint"
  786. msgid "Redo"
  787. msgstr "Повторить"
  788. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  789. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  790. msgid "&Replace"
  791. msgstr "&Заменить..."
  792. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  793. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
  794. msgid "Replace"
  795. msgstr "Заменить"
  796. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  797. msgid "Select&All"
  798. msgstr "В&ыделить всё"
  799. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  800. msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
  801. msgid "Select All"
  802. msgstr "Выделить всё"
  803. #: tfrmeditor.actedittimedate.caption
  804. msgid "Time/Date"
  805. msgstr "Время и дата"
  806. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  807. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  808. msgid "Undo"
  809. msgstr "&Отменить"
  810. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  811. msgctxt "tfrmeditor.acteditundo.hint"
  812. msgid "Undo"
  813. msgstr "Отменить"
  814. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  815. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  816. msgid "&Close"
  817. msgstr "&Закрыть"
  818. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  819. msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
  820. msgid "Close"
  821. msgstr "Закрыть"
  822. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  823. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  824. msgid "E&xit"
  825. msgstr "В&ыход"
  826. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  827. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  828. msgid "Exit"
  829. msgstr "Выход"
  830. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  831. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILENEW.CAPTION"
  832. msgid "&New"
  833. msgstr "&Создать"
  834. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  835. msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
  836. msgid "New"
  837. msgstr "Создать"
  838. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  839. msgid "&Open"
  840. msgstr "&Открыть"
  841. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  842. msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
  843. msgid "Open"
  844. msgstr "Открыть"
  845. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  846. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  847. msgid "Reload"
  848. msgstr "Перезагрузить"
  849. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  850. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.CAPTION"
  851. msgid "&Save"
  852. msgstr "Со&хранить"
  853. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  854. msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.hint"
  855. msgid "Save"
  856. msgstr "Сохранить"
  857. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  858. msgid "Save &As..."
  859. msgstr "Сохранить &как..."
  860. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  861. msgid "Save As"
  862. msgstr "Сохранить как..."
  863. #: tfrmeditor.actzoomin.caption
  864. msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
  865. msgid "Zoom In"
  866. msgstr "Увеличить"
  867. #: tfrmeditor.actzoomout.caption
  868. msgctxt "tfrmeditor.actzoomout.caption"
  869. msgid "Zoom Out"
  870. msgstr "Уменьшить"
  871. #: tfrmeditor.caption
  872. msgctxt "tfrmeditor.caption"
  873. msgid "Editor"
  874. msgstr "Редактор"
  875. #: tfrmeditor.help1.caption
  876. msgctxt "TFRMEDITOR.HELP1.CAPTION"
  877. msgid "&Help"
  878. msgstr "Помощ&ь"
  879. #: tfrmeditor.miedit.caption
  880. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  881. msgid "&Edit"
  882. msgstr "&Правка"
  883. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  884. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  885. msgid "En&coding"
  886. msgstr "&Кодировка"
  887. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  888. msgid "Open as"
  889. msgstr "Открыть как"
  890. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  891. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  892. msgid "Save as"
  893. msgstr "Сохранить как"
  894. #: tfrmeditor.mifile.caption
  895. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  896. msgid "&File"
  897. msgstr "&Файл"
  898. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  899. msgid "Syntax highlight"
  900. msgstr "Подсветка &синтаксиса"
  901. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  902. msgid "End Of Line"
  903. msgstr "Конец строки"
  904. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  905. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  906. msgid "&Cancel"
  907. msgstr "О&тмена"
  908. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  909. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption"
  910. msgid "&OK"
  911. msgstr "&ОК"
  912. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  913. msgid "&Multiline pattern"
  914. msgstr "Многострочный &шаблон"
  915. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  916. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHCASESENSITIVE.CAPTION"
  917. msgid "C&ase sensitivity"
  918. msgstr "&Учитывать регистр"
  919. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  920. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHFROMCURSOR.CAPTION"
  921. msgid "S&earch from caret"
  922. msgstr "Искать от &курсора"
  923. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  924. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHREGEXP.CAPTION"
  925. msgid "&Regular expressions"
  926. msgstr "&Регулярное выражение"
  927. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  928. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHSELECTEDONLY.CAPTION"
  929. msgid "Selected &text only"
  930. msgstr "В в&ыделенном тексте"
  931. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  932. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.CBSEARCHWHOLEWORDS.CAPTION"
  933. msgid "&Whole words only"
  934. msgstr "Только слово &целиком"
  935. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  936. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.GBSEARCHOPTIONS.CAPTION"
  937. msgid "Option"
  938. msgstr "Опции"
  939. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  940. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLREPLACEWITH.CAPTION"
  941. msgid "&Replace with:"
  942. msgstr "&Заменить:"
  943. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  944. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.LBLSEARCHFOR.CAPTION"
  945. msgid "&Search for:"
  946. msgstr "Н&айти:"
  947. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  948. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.RGSEARCHDIRECTION.CAPTION"
  949. msgid "Direction"
  950. msgstr "Направление"
  951. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  952. msgid "Do this for &all current objects"
  953. msgstr "Выполнить для &всех текущих объектов"
  954. #: tfrmextractdlg.caption
  955. msgctxt "TFRMEXTRACTDLG.CAPTION"
  956. msgid "Unpack files"
  957. msgstr "Распаковать файлы"
  958. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  959. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  960. msgstr "&Учитывать подкаталоги"
  961. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  962. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  963. msgid "*.*"
  964. msgstr "*.*"
  965. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  966. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  967. msgstr "Распаковать каждый &архив в отдельный каталог (с именем архива)"
  968. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  969. msgid "O&verwrite existing files"
  970. msgstr "&Заменять существующие файлы"
  971. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  972. msgid "To the &directory:"
  973. msgstr "В &каталог:"
  974. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  975. msgid "&Extract files matching file mask:"
  976. msgstr "&Распаковать файлы по маске:"
  977. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  978. msgid "&Password for encrypted files:"
  979. msgstr "&Пароль для зашифрованных файлов:"
  980. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  981. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  982. msgid "&Close"
  983. msgstr "&Закрыть"
  984. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  985. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.CAPTION"
  986. msgid "Wait..."
  987. msgstr "Подождите..."
  988. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  989. msgid "File name:"
  990. msgstr "Имя файла:"
  991. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  992. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.LBLFROMPATH.CAPTION"
  993. msgid "From:"
  994. msgstr "Из:"
  995. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  996. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  997. msgstr "Нажмите \"Закрыть\", когда временный файл можно будет удалить!"
  998. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  999. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  1000. msgid "&Cancel"
  1001. msgstr "О&тмена"
  1002. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  1003. msgid "&To panel"
  1004. msgstr "&На панель"
  1005. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  1006. msgid "&View all"
  1007. msgstr "&Показать все"
  1008. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  1009. msgid "Current operation:"
  1010. msgstr "Текущая операция:"
  1011. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  1012. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  1013. msgid "From:"
  1014. msgstr "Из:"
  1015. #: tfrmfileop.lblto.caption
  1016. msgid "To:"
  1017. msgstr "в:"
  1018. #: tfrmfileproperties.caption
  1019. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CAPTION"
  1020. msgid "Properties"
  1021. msgstr "Свойства"
  1022. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  1023. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  1024. msgid "SGID"
  1025. msgstr "SGID"
  1026. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  1027. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  1028. msgid "Sticky"
  1029. msgstr "Закрепляющий бит"
  1030. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1031. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1032. msgid "SUID"
  1033. msgstr "SUID"
  1034. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1035. msgid "Allow &executing file as program"
  1036. msgstr "&Разрешить исполнять как программу"
  1037. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1038. msgid "&Recursive"
  1039. msgstr "&Рекурсивно"
  1040. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1041. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1042. msgid "Owner"
  1043. msgstr "Владелец"
  1044. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1045. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1046. msgid "Bits:"
  1047. msgstr "Биты:"
  1048. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1049. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1050. msgid "Group"
  1051. msgstr "Группа"
  1052. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1053. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1054. msgid "Other"
  1055. msgstr "Другие"
  1056. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1057. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1058. msgid "Owner"
  1059. msgstr "Владелец"
  1060. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1061. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  1062. msgid "-----------"
  1063. msgstr "-----------"
  1064. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1065. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  1066. msgid "Text:"
  1067. msgstr "Текст:"
  1068. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1069. msgid "Contains:"
  1070. msgstr "Содержит:"
  1071. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1072. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1073. msgid "Created:"
  1074. msgstr "Создан:"
  1075. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1076. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1077. msgid "Execute"
  1078. msgstr "Выполнение"
  1079. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1080. msgid "Execute:"
  1081. msgstr "Запуск:"
  1082. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1083. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1084. msgid "File name"
  1085. msgstr "Имя файла"
  1086. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1087. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1088. msgid "???"
  1089. msgstr "???"
  1090. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1091. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILESTR.CAPTION"
  1092. msgid "File name"
  1093. msgstr "Имя файла"
  1094. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1095. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1096. msgid "Path:"
  1097. msgstr "Путь:"
  1098. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1099. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLGROUPSTR.CAPTION"
  1100. msgid "&Group"
  1101. msgstr "&Группа"
  1102. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1103. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1104. msgid "Accessed:"
  1105. msgstr "Доступ:"
  1106. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1107. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1108. msgid "Modified:"
  1109. msgstr "Изменён:"
  1110. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1111. msgid "Status changed:"
  1112. msgstr "Статус:"
  1113. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1114. msgid "Links:"
  1115. msgstr "Ссылки:"
  1116. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1117. msgid "Media type:"
  1118. msgstr "MIME-тип:"
  1119. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1120. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  1121. msgid "Octal:"
  1122. msgstr "Восьмеричный:"
  1123. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1124. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLOWNERSTR.CAPTION"
  1125. msgid "O&wner"
  1126. msgstr "&Владелец"
  1127. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1128. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1129. msgid "Read"
  1130. msgstr "Чтение"
  1131. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1132. msgid "Size on disk:"
  1133. msgstr "На диске:"
  1134. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1135. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLSIZESTR.CAPTION"
  1136. msgid "Size:"
  1137. msgstr "Размер:"
  1138. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1139. msgid "Symlink to:"
  1140. msgstr "Симв. ссылка:"
  1141. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1142. msgid "Type:"
  1143. msgstr "Тип:"
  1144. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1145. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1146. msgid "Write"
  1147. msgstr "Запись"
  1148. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1149. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1150. msgid "Name"
  1151. msgstr "Имя"
  1152. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1153. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1154. msgid "Value"
  1155. msgstr "Значение"
  1156. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1157. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSATTRIBUTES.CAPTION"
  1158. msgid "Attributes"
  1159. msgstr "Атрибуты"
  1160. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1161. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1162. msgid "Plugins"
  1163. msgstr "Плагины"
  1164. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1165. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1166. msgid "Properties"
  1167. msgstr "Свойства"
  1168. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1169. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1170. msgid "Close"
  1171. msgstr "Закрыть"
  1172. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1173. msgid "Terminate"
  1174. msgstr "Завершить"
  1175. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1176. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1177. msgid "Unlock"
  1178. msgstr "Разблокировать"
  1179. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1180. msgid "Unlock All"
  1181. msgstr "Разблокировать все"
  1182. #: tfrmfileunlock.caption
  1183. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1184. msgid "Unlock"
  1185. msgstr "Разблокировать"
  1186. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1187. msgid "File Handle"
  1188. msgstr "Дескриптор файла"
  1189. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1190. msgid "Process ID"
  1191. msgstr "ИД процесса"
  1192. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1193. msgid "Executable Path"
  1194. msgstr "Исполняемый файл"
  1195. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1196. msgctxt "tfrmfinddlg.actcancel.caption"
  1197. msgid "C&ancel"
  1198. msgstr "&Отмена"
  1199. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1200. msgid "Cancel search and close window"
  1201. msgstr "Остановить поиск или закрыть окно"
  1202. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1203. msgctxt "tfrmfinddlg.actclose.caption"
  1204. msgid "&Close"
  1205. msgstr "&Закрыть"
  1206. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1207. msgctxt "tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption"
  1208. msgid "Configuration of hot keys"
  1209. msgstr "Настройка горячих клавиш"
  1210. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1211. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1212. msgid "&Edit"
  1213. msgstr "Пр&авка"
  1214. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1215. msgid "Feed to &listbox"
  1216. msgstr "Фай&лы на панель"
  1217. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1218. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1219. msgstr "Остановить поиск и закрыть окно"
  1220. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1221. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1222. msgstr "Остановить и закрыть все другие окна \"Поиск файлов\""
  1223. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1224. msgid "&Go to file"
  1225. msgstr "Пере&йти к файлу"
  1226. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1227. msgctxt "tfrmfinddlg.actintellifocus.caption"
  1228. msgid "Find Data"
  1229. msgstr "С текстом"
  1230. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1231. msgid "&Last search"
  1232. msgstr "&Предыдущий поиск"
  1233. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1234. msgid "&New search"
  1235. msgstr "Н&овый поиск"
  1236. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1237. msgid "New search (clear filters)"
  1238. msgstr "Новый поиск (очистить фильтры)"
  1239. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1240. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1241. msgstr "Перейти к вкладке \"Расширенный\""
  1242. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1243. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1244. msgstr "Перейти к вкладке \"Загрузить/Сохранить\""
  1245. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1246. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1247. msgstr "Перейти &на следующую вкладку"
  1248. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1249. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1250. msgstr "Перейти к вкладке \"Плагины\""
  1251. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1252. msgid "Switch to &Previous Page"
  1253. msgstr "Перейти н&а предыдущую вкладку"
  1254. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1255. msgid "Go to page \"Results\""
  1256. msgstr "Перейти к вкладке \"Результаты\""
  1257. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1258. msgid "Go to page \"Standard\""
  1259. msgstr "Перейти к вкладке \"Стандартный\""
  1260. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1261. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1262. msgid "&Start"
  1263. msgstr "&Старт"
  1264. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1265. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1266. msgid "&View"
  1267. msgstr "П&росмотр"
  1268. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1269. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1270. msgid "&Add"
  1271. msgstr "&Добавить"
  1272. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1273. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1274. msgid "&Help"
  1275. msgstr "Помощ&ь"
  1276. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1277. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
  1278. msgid "&Save"
  1279. msgstr "&Сохранить"
  1280. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1281. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1282. msgid "&Delete"
  1283. msgstr "&Удалить"
  1284. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1285. msgid "L&oad"
  1286. msgstr "З&агрузить"
  1287. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1288. msgid "S&ave"
  1289. msgstr "Со&хранить"
  1290. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1291. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1292. msgstr "Сох&ранить с \"Начинать с каталога\""
  1293. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1294. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1295. msgstr "При нажатии сохраняется значение \"Начинать с каталога\". Используйте, если хотите начинать поиск только с определенного каталога"
  1296. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1297. msgid "Use template"
  1298. msgstr "Использовать шаблон"
  1299. #: tfrmfinddlg.caption
  1300. msgctxt "tfrmfinddlg.caption"
  1301. msgid "Find files"
  1302. msgstr "Поиск файлов"
  1303. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1304. msgid "Case sens&itive"
  1305. msgstr "С &учётом регистра"
  1306. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1307. msgid "&Date from:"
  1308. msgstr "&Дата от:"
  1309. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1310. msgid "Dat&e to:"
  1311. msgstr "Да&та до:"
  1312. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1313. msgid "S&ize from:"
  1314. msgstr "Р&азмер от:"
  1315. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1316. msgid "Si&ze to:"
  1317. msgstr "Раз&мер до:"
  1318. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1319. msgid "Search in &archives"
  1320. msgstr "Искать в ар&хивах"
  1321. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1322. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBFINDTEXT.CAPTION"
  1323. msgid "Find &text in file"
  1324. msgstr "Искать в файле &текст"
  1325. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1326. msgctxt "tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption"
  1327. msgid "Follow s&ymlinks"
  1328. msgstr "С&ледовать ссылкам"
  1329. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1330. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBNOTCONTAININGTEXT.CAPTION"
  1331. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1332. msgstr "Файлы, &НЕ содержащие этот текст"
  1333. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1334. msgid "N&ot older than:"
  1335. msgstr "Н&е старше:"
  1336. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1337. msgid "Offi&ce XML"
  1338. msgstr "Офи&сные XML"
  1339. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1340. msgid "Opened tabs"
  1341. msgstr "В открытых вкладках"
  1342. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1343. msgid "Searc&h for part of file name"
  1344. msgstr "Поис&к по части имени"
  1345. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1346. msgctxt "TFRMFINDDLG.CBREGEXP.CAPTION"
  1347. msgid "&Regular expression"
  1348. msgstr "&Регулярное выражение"
  1349. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1350. msgid "Re&place by"
  1351. msgstr "З&аменить текст"
  1352. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1353. msgid "Selected directories and files"
  1354. msgstr "Выделенные файлы и каталоги"
  1355. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1356. msgid "Reg&ular expression"
  1357. msgstr "Регулярное &выражение"
  1358. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1359. msgid "&Time from:"
  1360. msgstr "&Время от:"
  1361. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1362. msgid "Ti&me to:"
  1363. msgstr "В&ремя до:"
  1364. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1365. msgid "&Use search plugin:"
  1366. msgstr "&Использовать поисковый плагин:"
  1367. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1368. msgid "same content"
  1369. msgstr "по содержимому"
  1370. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1371. msgid "same hash"
  1372. msgstr "по хешу"
  1373. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1374. msgid "same name"
  1375. msgstr "по имени"
  1376. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1377. msgid "Find du&plicate files:"
  1378. msgstr "Поиск дубликатов:"
  1379. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1380. msgid "same size"
  1381. msgstr "по размеру"
  1382. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1383. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1384. msgid "Hexadeci&mal"
  1385. msgstr "&Шестнадцатеричное"
  1386. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1387. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1388. msgstr "Перечислите через \";\" имена каталогов, которые должны быть исключены из поиска"
  1389. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1390. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1391. msgstr "Перечислите через \";\" имена файлов, которые должны быть исключены из поиска"
  1392. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1393. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1394. msgstr "Введите имя файла или несколько имён, разделяя символом \";\""
  1395. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1396. msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption"
  1397. msgid "Directories"
  1398. msgstr "Каталоги"
  1399. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1400. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption"
  1401. msgid "Files"
  1402. msgstr "Файлы"
  1403. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1404. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1405. msgid "Find Data"
  1406. msgstr "С текстом"
  1407. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1408. msgctxt "tfrmfinddlg.lblattributes.caption"
  1409. msgid "Attri&butes"
  1410. msgstr "Атри&буты"
  1411. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1412. msgctxt "TFRMFINDDLG.LBLENCODING.CAPTION"
  1413. msgid "Encodin&g:"
  1414. msgstr "Ко&дировка:"
  1415. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1416. msgid "E&xclude subdirectories"
  1417. msgstr "Искл&ючить подкаталоги"
  1418. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1419. msgid "&Exclude files"
  1420. msgstr "&Исключить файлы:"
  1421. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1422. msgid "&File mask"
  1423. msgstr "Искать &файлы:"
  1424. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1425. msgid "Start in &directory"
  1426. msgstr "Н&ачинать с каталога:"
  1427. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1428. msgid "Search su&bdirectories:"
  1429. msgstr "Глубина вло&женности подкаталогов:"
  1430. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1431. msgid "&Previous searches:"
  1432. msgstr "Сохранённые &шаблоны поиска:"
  1433. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1434. msgid "&Action"
  1435. msgstr "&Действие"
  1436. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1437. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1438. msgstr "Остановить и закрыть все другие окна"
  1439. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1440. msgid "Open In New Tab(s)"
  1441. msgstr "Открыть в новой вкладке(ах)"
  1442. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1443. msgctxt "tfrmfinddlg.mioptions.caption"
  1444. msgid "Options"
  1445. msgstr "Настройки"
  1446. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1447. msgid "Remove from list"
  1448. msgstr "Убрать из списка"
  1449. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1450. msgid "&Result"
  1451. msgstr "&Результат"
  1452. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1453. msgid "Show all found items"
  1454. msgstr "Показать все найденные"
  1455. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1456. msgid "Show In Editor"
  1457. msgstr "Правка"
  1458. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1459. msgid "Show In Viewer"
  1460. msgstr "Просмотр"
  1461. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1462. msgctxt "tfrmfinddlg.miviewtab.caption"
  1463. msgid "&View"
  1464. msgstr "&Вид"
  1465. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1466. msgid "Advanced"
  1467. msgstr "Расширенный"
  1468. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1469. msgid "Load/Save"
  1470. msgstr "Шаблоны поиска"
  1471. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1472. msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption"
  1473. msgid "Plugins"
  1474. msgstr "Плагины"
  1475. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1476. msgid "Results"
  1477. msgstr "Результаты"
  1478. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1479. msgid "Standard"
  1480. msgstr "Стандартный"
  1481. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1482. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1483. msgid "&Cancel"
  1484. msgstr "О&тмена"
  1485. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1486. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1487. msgid "&Find"
  1488. msgstr "&Найти"
  1489. #: tfrmfindview.caption
  1490. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1491. msgid "Find"
  1492. msgstr "Найти"
  1493. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1494. msgid "&Backwards"
  1495. msgstr "&Назад"
  1496. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1497. msgid "C&ase sensitive"
  1498. msgstr "С учётом &регистра"
  1499. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1500. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1501. msgid "&Regular expressions"
  1502. msgstr "&Регулярное выражение"
  1503. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1504. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1505. msgid "Hexadecimal"
  1506. msgstr "Шестнадцатеричное"
  1507. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1508. msgid "Domain:"
  1509. msgstr "Домен:"
  1510. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1511. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1512. msgid "Password:"
  1513. msgstr "Пароль:"
  1514. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1515. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1516. msgid "User name:"
  1517. msgstr "Имя пользователя:"
  1518. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1519. msgid "Connect anonymously"
  1520. msgstr "Подключиться анонимно"
  1521. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1522. msgid "Connect as user:"
  1523. msgstr "Подключиться как пользователь:"
  1524. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1525. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1526. msgid "&Cancel"
  1527. msgstr "О&тмена"
  1528. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1529. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1530. msgid "&OK"
  1531. msgstr "&ОК"
  1532. #: tfrmhardlink.caption
  1533. msgid "Create hard link"
  1534. msgstr "Создать жёсткую ссылку"
  1535. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1536. msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  1537. msgid "&Destination that the link will point to"
  1538. msgstr "На &что указывает"
  1539. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1540. msgctxt "TFRMHARDLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  1541. msgid "&Link name"
  1542. msgstr "&Имя ссылки"
  1543. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1544. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
  1545. msgid "Import all!"
  1546. msgstr "Импортировать все"
  1547. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1548. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
  1549. msgid "Import selected"
  1550. msgstr "Импортировать выделенный"
  1551. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1552. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.caption"
  1553. msgid "Select the entries your want to import"
  1554. msgstr "Выделите записи для импорта"
  1555. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1556. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption"
  1557. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1558. msgstr "При выборе подменю будет выделено всё подменю"
  1559. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1560. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1561. msgstr "Зажав клавишу Ctrl можно выделить сразу несколько записей"
  1562. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1563. msgctxt "TFRMLINKER.BTNSAVE.CAPTION"
  1564. msgid "..."
  1565. msgstr "..."
  1566. #: tfrmlinker.caption
  1567. msgctxt "TFRMLINKER.CAPTION"
  1568. msgid "Linker"
  1569. msgstr "Сборка"
  1570. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1571. msgid "Save to..."
  1572. msgstr "Сохранить как..."
  1573. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1574. msgid "Item"
  1575. msgstr "Выделенный"
  1576. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1577. msgctxt "TFRMLINKER.LBLFILENAME.CAPTION"
  1578. msgid "&File name"
  1579. msgstr "Имя &файла"
  1580. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1581. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.CAPTION"
  1582. msgid "Do&wn"
  1583. msgstr "&Вниз"
  1584. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1585. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNDOWN.HINT"
  1586. msgid "Down"
  1587. msgstr "Вниз"
  1588. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1589. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
  1590. msgid "&Remove"
  1591. msgstr "Уда&лить"
  1592. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1593. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.hint"
  1594. msgid "Delete"
  1595. msgstr "Удалить"
  1596. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1597. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.CAPTION"
  1598. msgid "&Up"
  1599. msgstr "Вв&ерх"
  1600. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1601. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNUP.HINT"
  1602. msgid "Up"
  1603. msgstr "Вверх"
  1604. #: tfrmmain.actabout.caption
  1605. msgctxt "TFRMMAIN.ACTABOUT.CAPTION"
  1606. msgid "&About"
  1607. msgstr "&О программе..."
  1608. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1609. msgid "Activate Tab By Index"
  1610. msgstr "Активировать вкладку по индексу"
  1611. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1612. msgid "Add file name to command line"
  1613. msgstr "Добавить имя файла в командную строку"
  1614. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1615. msgid "New search instance..."
  1616. msgstr "Новый экземпляр поиска..."
  1617. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1618. msgid "Add path and file name to command line"
  1619. msgstr "Добавить путь и имя файла в командную строку"
  1620. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1621. msgid "Copy path to command line"
  1622. msgstr "Копировать путь в командную строку"
  1623. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1624. msgid "Add Plugin"
  1625. msgstr "Добавить плагин"
  1626. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1627. msgid "&Benchmark"
  1628. msgstr "&Тест производительности"
  1629. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1630. msgctxt "tfrmmain.actbriefview.caption"
  1631. msgid "Brief view"
  1632. msgstr "Краткий"
  1633. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1634. msgid "Brief View"
  1635. msgstr "Краткий вид"
  1636. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1637. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1638. msgstr "Подсчитать &занимаемое место..."
  1639. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1640. msgid "Change directory"
  1641. msgstr "Сменить каталог"
  1642. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1643. msgid "Change directory to home"
  1644. msgstr "Перейти в домашний каталог"
  1645. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1646. msgid "Change Directory To Parent"
  1647. msgstr "Перейти в родительский каталог"
  1648. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1649. msgid "Change directory to root"
  1650. msgstr "Перейти в корневой каталог"
  1651. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1652. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMCALC.CAPTION"
  1653. msgid "Calculate Check&sum..."
  1654. msgstr "Посчитать &контрольные суммы..."
  1655. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1656. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCHECKSUMVERIFY.CAPTION"
  1657. msgid "&Verify Checksum..."
  1658. msgstr "Проверить ко&нтрольные суммы..."
  1659. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1660. msgid "Clear log file"
  1661. msgstr "Очистить файл протокола"
  1662. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1663. msgid "Clear log window"
  1664. msgstr "Очистить окно протокола"
  1665. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1666. msgctxt "tfrmmain.actclosealltabs.caption"
  1667. msgid "Close &All Tabs"
  1668. msgstr "Закрыть &все вкладки"
  1669. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1670. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1671. msgstr "Закрыть &дубликаты вкладок"
  1672. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1673. msgctxt "tfrmmain.actclosetab.caption"
  1674. msgid "&Close Tab"
  1675. msgstr "&Закрыть вкладку"
  1676. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1677. msgid "Next Command Line"
  1678. msgstr "Следующая командная строка"
  1679. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1680. msgid "Set command line to next command in history"
  1681. msgstr "Выбрать следующую команду в истории командной строки"
  1682. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1683. msgid "Previous Command Line"
  1684. msgstr "Предыдущая командная строка"
  1685. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1686. msgid "Set command line to previous command in history"
  1687. msgstr "Выбрать предыдущую команду в истории командной строки"
  1688. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1689. msgid "Full"
  1690. msgstr "Подробный"
  1691. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1692. msgid "Columns View"
  1693. msgstr "Подробный вид"
  1694. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1695. msgid "Compare by &Contents"
  1696. msgstr "Сравнить п&о содержимому"
  1697. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1698. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.CAPTION"
  1699. msgid "Compare Directories"
  1700. msgstr "Сравнить &каталоги"
  1701. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1702. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1703. msgid "Compare Directories"
  1704. msgstr "Сравнить каталоги"
  1705. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1706. msgid "Configuration of Archivers"
  1707. msgstr "Настройка архиваторов"
  1708. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1709. msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
  1710. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1711. msgstr "Настройка избранных каталогов"
  1712. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1713. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1714. msgstr "Настройка избранных вкладок"
  1715. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1716. msgid "Configuration of folder tabs"
  1717. msgstr "Настройка вкладок папок"
  1718. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1719. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1720. msgid "Configuration of hot keys"
  1721. msgstr "Настройка горячих клавиш"
  1722. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1723. msgid "Configuration of Plugins"
  1724. msgstr "Настройка плагинов"
  1725. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1726. msgid "Save Position"
  1727. msgstr "Сохранить позицию"
  1728. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1729. msgid "Save Settings"
  1730. msgstr "Со&хранить настройки"
  1731. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1732. msgid "Configuration of searches"
  1733. msgstr "Настройка поиска"
  1734. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1735. msgid "Toolbar..."
  1736. msgstr "Панель инструментов..."
  1737. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1738. msgid "Configuration of tooltips"
  1739. msgstr "Настройка всплывающих подсказок"
  1740. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1741. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1742. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1743. msgstr "Настройка древовидного меню"
  1744. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1745. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1746. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1747. msgstr "Настройка цветов древовидного меню"
  1748. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1749. msgid "Show context menu"
  1750. msgstr "Показать контекстное меню"
  1751. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1752. msgctxt "tfrmmain.actcopy.caption"
  1753. msgid "Copy"
  1754. msgstr "Копировать"
  1755. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1756. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1757. msgstr "Скопировать все вкладки на противоположную панель"
  1758. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1759. msgid "Copy all shown &columns"
  1760. msgstr "Копировать &содержимое всех колонок"
  1761. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1762. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1763. msgstr "Копировать по&лные имена файлов"
  1764. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1765. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1766. msgstr "Копировать имена фа&йлов в буфер"
  1767. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1768. msgid "Copy names with UNC path"
  1769. msgstr "Копировать в буфер имена с UNC-путём"
  1770. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1771. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1772. msgstr "Копировать файлы без запроса подтверждения"
  1773. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1774. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1775. msgstr "Копировать полный путь выделенного файла(ов) без конечного разделителя каталогов"
  1776. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1777. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1778. msgstr "Копировать полный путь выделенного файла(ов)"
  1779. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1780. msgid "Copy to same panel"
  1781. msgstr "Копировать в ту же панель"
  1782. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1783. msgid "&Copy"
  1784. msgstr "&Копировать"
  1785. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1786. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1787. msgstr "Показать размеры все&х папок"
  1788. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1789. msgid "Cu&t"
  1790. msgstr "&Вырезать"
  1791. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1792. msgid "Show Command Parameters"
  1793. msgstr "Показать параметры команды"
  1794. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1795. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1796. msgid "Delete"
  1797. msgstr "Удалить"
  1798. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1799. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1800. msgstr "Остановить и закрыть все окна"
  1801. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1802. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDIRHISTORY.CAPTION"
  1803. msgid "Directory history"
  1804. msgstr "История каталогов"
  1805. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1806. msgid "Directory &Hotlist"
  1807. msgstr "&Избранные каталоги"
  1808. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1809. msgid "Execute &internal command..."
  1810. msgstr "Выполнить внутреннюю &команду..."
  1811. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1812. msgid "Select any command and execute it"
  1813. msgstr "Выбрать любую команду и выполнить её"
  1814. #: tfrmmain.actedit.caption
  1815. msgctxt "tfrmmain.actedit.caption"
  1816. msgid "Edit"
  1817. msgstr "Правка"
  1818. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1819. msgid "Edit Co&mment..."
  1820. msgstr "Редактировать ко&мментарий..."
  1821. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1822. msgid "Edit new file"
  1823. msgstr "Создать новый текстовый файл или открыть существующий"
  1824. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1825. msgid "Edit path field above file list"
  1826. msgstr "Редактировать путь в заголовке панели"
  1827. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1828. msgid "Swap &Panels"
  1829. msgstr "П&оменять панели местами"
  1830. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1831. msgid "Execute Script"
  1832. msgstr "Выполнить скрипт"
  1833. #: tfrmmain.actexit.caption
  1834. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1835. msgid "E&xit"
  1836. msgstr "В&ыход"
  1837. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1838. msgid "&Extract Files..."
  1839. msgstr "Р&аспаковать..."
  1840. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1841. msgid "Configuration of File &Associations"
  1842. msgstr "Настройка файловых &ассоциаций"
  1843. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1844. msgid "Com&bine Files..."
  1845. msgstr "Объединить &файлы..."
  1846. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1847. msgid "Show &File Properties"
  1848. msgstr "С&войства файла..."
  1849. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1850. msgctxt "TFRMMAIN.ACTFILESPLITER.CAPTION"
  1851. msgid "Spl&it File..."
  1852. msgstr "&Разрезать файл..."
  1853. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1854. msgid "&Flat view"
  1855. msgstr "Показать все фа&йлы без подкаталогов"
  1856. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1857. msgid "&Flat view, only selected"
  1858. msgstr "Показать все фа&йлы без подкаталогов (только в выделенном)"
  1859. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1860. msgid "Focus command line"
  1861. msgstr "Перейти к командной строке"
  1862. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1863. msgid "Swap focus"
  1864. msgstr "Переключить фокус"
  1865. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1866. msgid "Switch between left and right file list"
  1867. msgstr "Переключиться на другую файловую панель"
  1868. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1869. msgid "Focus on tree view"
  1870. msgstr "Перейти в дерево каталогов"
  1871. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1872. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1873. msgstr "Переключиться между списком файлов и деревом (если включено)"
  1874. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1875. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1876. msgstr "Поместить курсор на первую папку или файл в списке"
  1877. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1878. msgid "Place cursor on first file in list"
  1879. msgstr "Поместить курсор на первый файл в списке"
  1880. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1881. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1882. msgstr "Поместить курсор на последнюю папку или файл в списке"
  1883. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1884. msgid "Place cursor on last file in list"
  1885. msgstr "Поместить курсор на последний файл в списке"
  1886. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  1887. msgid "Place cursor on next folder or file"
  1888. msgstr "Поместить курсор на следующую папку или файл"
  1889. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  1890. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  1891. msgstr "Поместить курсор на предыдущую папку или файл"
  1892. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  1893. msgctxt "TFRMMAIN.ACTHARDLINK.CAPTION"
  1894. msgid "Create &Hard Link..."
  1895. msgstr "Создать &жёсткую ссылку..."
  1896. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  1897. msgid "&Contents"
  1898. msgstr "&Содержание"
  1899. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  1900. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  1901. msgstr "&Панели одна над другой"
  1902. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  1903. msgid "&Keyboard"
  1904. msgstr "&Горячие клавиши"
  1905. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  1906. msgid "Brief view on left panel"
  1907. msgstr "Краткий вид в левой панели"
  1908. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  1909. msgid "Columns view on left panel"
  1910. msgstr "Подробный вид в левой панели"
  1911. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  1912. msgid "Left &= Right"
  1913. msgstr "Левая &= Правая"
  1914. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  1915. msgid "&Flat view on left panel"
  1916. msgstr "Показать все фа&йлы без подкаталогов в левой панели"
  1917. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  1918. msgid "Open left drive list"
  1919. msgstr "Открыть список дисков слева"
  1920. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  1921. msgid "Re&verse order on left panel"
  1922. msgstr "Обра&тить порядок в левой панели"
  1923. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  1924. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  1925. msgstr "Сортировать по &атрибутам в левой панели"
  1926. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  1927. msgid "Sort left panel by &Date"
  1928. msgstr "Сортировать по &дате в левой панели"
  1929. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  1930. msgid "Sort left panel by &Extension"
  1931. msgstr "Сортировать по &расширению в левой панели"
  1932. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  1933. msgid "Sort left panel by &Name"
  1934. msgstr "Сортировать по &имени в левой панели"
  1935. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  1936. msgid "Sort left panel by &Size"
  1937. msgstr "Сортировать по &размеру в левой панели"
  1938. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  1939. msgid "Thumbnails view on left panel"
  1940. msgstr "Просмотр эскизов в левой панели"
  1941. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  1942. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  1943. msgstr "Загрузить вкладки из избранных вкладок"
  1944. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  1945. msgid "Load List"
  1946. msgstr "Загрузить список"
  1947. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  1948. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  1949. msgstr "Загрузить список файлов/папок из указанного текстового файла"
  1950. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  1951. msgid "Load Selection from Clip&board"
  1952. msgstr "Загрузить выделение из &буфера"
  1953. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  1954. msgid "&Load Selection from File..."
  1955. msgstr "Загрузить выделение из &файла..."
  1956. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  1957. msgid "&Load Tabs from File"
  1958. msgstr "Загрузить вкладки из файла"
  1959. #: tfrmmain.actmainfontzoomin.caption
  1960. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomin.caption"
  1961. msgid "Zoom In"
  1962. msgstr "Увеличить"
  1963. #: tfrmmain.actmainfontzoomout.caption
  1964. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomout.caption"
  1965. msgid "Zoom Out"
  1966. msgstr "Уменьшить"
  1967. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  1968. msgid "Create &Directory"
  1969. msgstr "Создать &каталог"
  1970. #: tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption
  1971. msgid "Map Network Drive..."
  1972. msgstr "Подключить сетевой диск..."
  1973. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  1974. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  1975. msgstr "Выделить файлы по рас&ширению"
  1976. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  1977. msgid "Select all files with same name"
  1978. msgstr "Выделить все файлы по текущему имени"
  1979. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  1980. msgid "Select all files with same name and extension"
  1981. msgstr "Выделить все файлы по текущему имени и расширению"
  1982. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  1983. msgid "Select all in same path"
  1984. msgstr "Выделить все с этим путём"
  1985. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  1986. msgid "&Invert Selection"
  1987. msgstr "&Инвертировать выделение"
  1988. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  1989. msgid "&Select All"
  1990. msgstr "&Выделить все"
  1991. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  1992. msgid "Unselect a Gro&up..."
  1993. msgstr "&Снять выделение с группы..."
  1994. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  1995. msgid "Select a &Group..."
  1996. msgstr "Выделить &группу..."
  1997. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  1998. msgid "&Unselect All"
  1999. msgstr "С&нять выделение со всех"
  2000. #: tfrmmain.actminimize.caption
  2001. msgid "Minimize window"
  2002. msgstr "Свернуть окно"
  2003. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  2004. msgid "Move current tab to the left"
  2005. msgstr "Переместить текущую вкладку влево"
  2006. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  2007. msgid "Move current tab to the right"
  2008. msgstr "Переместить текущую вкладку вправо"
  2009. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  2010. msgid "Multi-&Rename Tool"
  2011. msgstr "Групповое &переименование"
  2012. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  2013. msgid "Network &Connect..."
  2014. msgstr "&Соединиться с сервером..."
  2015. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  2016. msgid "Network &Disconnect"
  2017. msgstr "Ра&зорвать соединение"
  2018. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  2019. msgid "Network &Quick Connect..."
  2020. msgstr "&Новое соединение..."
  2021. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  2022. msgid "&New Tab"
  2023. msgstr "Н&овая вкладка"
  2024. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  2025. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  2026. msgstr "Загрузить следующие в списке избранные вкладки"
  2027. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  2028. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  2029. msgstr "Переключиться на &следующую вкладку"
  2030. #: tfrmmain.actopen.caption
  2031. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  2032. msgid "Open"
  2033. msgstr "Открыть"
  2034. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  2035. msgid "Try open archive"
  2036. msgstr "Попробовать открыть архив"
  2037. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  2038. msgid "Open bar file"
  2039. msgstr "Открыть BAR-файл"
  2040. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  2041. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  2042. msgstr "Открыть пап&ку в новой вкладке"
  2043. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  2044. msgid "Open Drive by Index"
  2045. msgstr "Открыть диск по индексу"
  2046. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2047. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPENVIRTUALFILESYSTEMLIST.CAPTION"
  2048. msgid "Open &VFS List"
  2049. msgstr "Откр&ыть список VFS"
  2050. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2051. msgid "Operations &Viewer"
  2052. msgstr "Фа&йловые операции"
  2053. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2054. msgid "&Options..."
  2055. msgstr "&Параметры..."
  2056. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2057. msgid "&Pack Files..."
  2058. msgstr "&Упаковать..."
  2059. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2060. msgid "Set splitter position"
  2061. msgstr "Установить позицию разделителя"
  2062. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2063. msgid "&Paste"
  2064. msgstr "&Вставить"
  2065. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2066. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2067. msgstr "Загрузить предыдущие в списке избранные вкладки"
  2068. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2069. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2070. msgstr "Переключиться на &предыдущую вкладку"
  2071. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2072. msgid "Quick filter"
  2073. msgstr "Быстрый фильтр"
  2074. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2075. msgctxt "TFRMMAIN.ACTQUICKSEARCH.CAPTION"
  2076. msgid "Quick search"
  2077. msgstr "Быстрый поиск"
  2078. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2079. msgid "&Quick View Panel"
  2080. msgstr "&Быстрый просмотр"
  2081. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2082. msgid "&Refresh"
  2083. msgstr "&Обновить"
  2084. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2085. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2086. msgstr "Перезагрузить последние загруженные избранные вкладки"
  2087. #: tfrmmain.actrename.caption
  2088. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2089. msgid "Move"
  2090. msgstr "Переместить"
  2091. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2092. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2093. msgstr "Переместить файлы без запроса подтверждения"
  2094. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2095. msgctxt "TFRMMAIN.ACTRENAMEONLY.CAPTION"
  2096. msgid "Rename"
  2097. msgstr "Переименовать"
  2098. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2099. msgid "&Rename Tab"
  2100. msgstr "Переи&меновать вкладку"
  2101. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2102. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2103. msgstr "Пересохранить последние загруженные избранные вкладки"
  2104. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2105. msgid "&Restore Selection"
  2106. msgstr "Восс&тановить выделение"
  2107. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2108. msgid "Re&verse Order"
  2109. msgstr "Обра&тный порядок"
  2110. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2111. msgid "Brief view on right panel"
  2112. msgstr "Краткий вид в правой панели"
  2113. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2114. msgid "Columns view on right panel"
  2115. msgstr "Подробный вид в правой панели"
  2116. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2117. msgid "Right &= Left"
  2118. msgstr "Правая &= Левая"
  2119. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2120. msgid "&Flat view on right panel"
  2121. msgstr "Показать все фа&йлы без подкаталогов в правой панели"
  2122. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2123. msgid "Open right drive list"
  2124. msgstr "Открыть список дисков справа"
  2125. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2126. msgid "Re&verse order on right panel"
  2127. msgstr "Обра&тить порядок в правой панели"
  2128. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2129. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2130. msgstr "Сортировать по &атрибутам в правой панели"
  2131. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2132. msgid "Sort right panel by &Date"
  2133. msgstr "Сортировать по &дате в правой панели"
  2134. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2135. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2136. msgstr "Сортировать по &расширению в правой панели"
  2137. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2138. msgid "Sort right panel by &Name"
  2139. msgstr "Сортировать по &имени в правой панели"
  2140. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2141. msgid "Sort right panel by &Size"
  2142. msgstr "Сортировать по &размеру в правой панели"
  2143. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2144. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2145. msgstr "Просмотр эскизов в правой панели"
  2146. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2147. msgid "Run &Terminal"
  2148. msgstr "Пуск &терминала"
  2149. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2150. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2151. msgstr "Сохранить текущие как новые избранные вкладки"
  2152. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2153. msgid "Save all shown columns to file"
  2154. msgstr "Сохранить содержимое всех колонок в файл"
  2155. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2156. msgid "Sa&ve Selection"
  2157. msgstr "С&охранить выделение"
  2158. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2159. msgid "Save S&election to File..."
  2160. msgstr "Со&хранить выделение в файл..."
  2161. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2162. msgid "&Save Tabs to File"
  2163. msgstr "Сохранить вкладки в файл"
  2164. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2165. msgid "&Search..."
  2166. msgstr "&Поиск..."
  2167. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2168. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2169. msgstr "Заблокировать все вкладки и открывать каталоги в новых"
  2170. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2171. msgid "Set all tabs to Normal"
  2172. msgstr "Сделать все вкладки обычными"
  2173. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2174. msgid "Set all tabs to Locked"
  2175. msgstr "Заблокировать все вкладки"
  2176. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2177. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2178. msgstr "Заблокировать все вкладки с возможностью смены каталога"
  2179. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2180. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
  2181. msgid "Change &Attributes..."
  2182. msgstr "Изменить атри&буты"
  2183. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2184. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2185. msgstr "Заблокировать и открывать каталоги в &новых вкладках"
  2186. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2187. msgid "&Normal"
  2188. msgstr "&Обычная вкладка"
  2189. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2190. msgid "&Locked"
  2191. msgstr "&Заблокировать вкладку"
  2192. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2193. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSETTABOPTIONPATHRESETS.CAPTION"
  2194. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2195. msgstr "Заблокировать с возможностью &смены каталога"
  2196. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2197. msgctxt "tfrmmain.actshellexecute.caption"
  2198. msgid "Open"
  2199. msgstr "Открыть"
  2200. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2201. msgid "Open using system associations"
  2202. msgstr "Открыть, используя системные ассоциации"
  2203. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2204. msgid "Show button menu"
  2205. msgstr "Показать панель инструментов"
  2206. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2207. msgid "Show command line history"
  2208. msgstr "История командной строки"
  2209. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2210. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWMAINMENU.CAPTION"
  2211. msgid "Menu"
  2212. msgstr "Меню"
  2213. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2214. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHOWSYSFILES.CAPTION"
  2215. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2216. msgstr "По&казать скрытые/системные файлы"
  2217. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2218. msgid "Show Tabs List"
  2219. msgstr "Показать список вкладок"
  2220. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2221. msgid "Show list of all open tabs"
  2222. msgstr "Показать список всех открытых вкладок"
  2223. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2224. msgid "Sort by &Attributes"
  2225. msgstr "Сортировать по &атрибутам"
  2226. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2227. msgid "Sort by &Date"
  2228. msgstr "Сортировать по &дате"
  2229. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2230. msgid "Sort by &Extension"
  2231. msgstr "Сортировать по рас&ширению"
  2232. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2233. msgid "Sort by &Name"
  2234. msgstr "Сортировать по &имени"
  2235. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2236. msgid "Sort by &Size"
  2237. msgstr "Сортировать по &размеру"
  2238. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2239. msgid "Open drive list"
  2240. msgstr "Открыть список дисков"
  2241. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2242. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2243. msgstr "Функция исключения имён файлов: вкл/выкл"
  2244. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2245. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSYMLINK.CAPTION"
  2246. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2247. msgstr "Создать символ&ьную ссылку..."
  2248. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2249. msgid "Synchronous navigation"
  2250. msgstr "Синхронная навигация"
  2251. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2252. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2253. msgstr "Синхронная смена каталогов в панелях"
  2254. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2255. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2256. msgstr "&Синхронизировать каталоги..."
  2257. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2258. msgid "Target &= Source"
  2259. msgstr "Получатель &= Источнику"
  2260. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2261. msgid "&Test Archive(s)"
  2262. msgstr "Про&тестировать архив(ы)"
  2263. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2264. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2265. msgid "Thumbnails"
  2266. msgstr "Эскизы"
  2267. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2268. msgid "Thumbnails View"
  2269. msgstr "Просмотр эскизов"
  2270. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2271. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2272. msgstr "Переключить окно консоли в режим полного экрана"
  2273. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2274. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2275. msgstr "Открыть каталог под курсором на левой панели"
  2276. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2277. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2278. msgstr "Открыть каталог под курсором на правой панели"
  2279. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2280. msgid "&Tree View Panel"
  2281. msgstr "Дерево каталогов"
  2282. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2283. msgid "Sort according to parameters"
  2284. msgstr "Сортировка по параметрам"
  2285. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2286. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2287. msgstr "Снять выделение по расши&рению"
  2288. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2289. msgid "Unselect all files with same name"
  2290. msgstr "Снять выделение по текущему имени"
  2291. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2292. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2293. msgstr "Снять выделение по текущему имени и расширению"
  2294. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2295. msgid "Unselect all in same path"
  2296. msgstr "Снять всё выделение с этим путём"
  2297. #: tfrmmain.actview.caption
  2298. msgctxt "tfrmmain.actview.caption"
  2299. msgid "View"
  2300. msgstr "Просмотр"
  2301. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2302. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2303. msgstr "Показать историю каталогов для активной вкладки"
  2304. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2305. msgid "Go to next entry in history"
  2306. msgstr "Перейти к следующей записи истории"
  2307. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2308. msgid "Go to previous entry in history"
  2309. msgstr "Перейти к предыдущей записи истории"
  2310. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2311. msgid "View log file"
  2312. msgstr "Просмотреть файл протокола"
  2313. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2314. msgid "View current search instances"
  2315. msgstr "Список запущенных окон поиска"
  2316. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2317. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2318. msgstr "&Посетить сайт Double Commander"
  2319. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2320. msgid "Wipe"
  2321. msgstr "Стереть (Wipe)"
  2322. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2323. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2324. msgstr "Работа с избранными каталогами и параметрами"
  2325. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2326. msgctxt "tfrmmain.btnf10.caption"
  2327. msgid "Exit"
  2328. msgstr "Выход"
  2329. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2330. msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption"
  2331. msgid "Directory"
  2332. msgstr "Каталог"
  2333. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2334. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2335. msgid "Delete"
  2336. msgstr "Удалить"
  2337. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2338. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2339. msgid "Terminal"
  2340. msgstr "Терминал"
  2341. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2342. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2343. msgid "*"
  2344. msgstr "*"
  2345. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2346. msgctxt "tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint"
  2347. msgid "Directory Hotlist"
  2348. msgstr "Избранные каталоги"
  2349. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2350. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2351. msgid "<"
  2352. msgstr "<"
  2353. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2354. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2355. msgstr "Открыть в левой панели текущий каталог правой"
  2356. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2357. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTHOME.CAPTION"
  2358. msgid "~"
  2359. msgstr "~"
  2360. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2361. msgid "Go to home directory"
  2362. msgstr "Перейти в домашний каталог"
  2363. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2364. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTROOT.CAPTION"
  2365. msgid "/"
  2366. msgstr "/"
  2367. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2368. msgid "Go to root directory"
  2369. msgstr "Перейти в корневой каталог"
  2370. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2371. msgid "Go to parent directory"
  2372. msgstr "Перейти в родительский каталог"
  2373. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2374. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2375. msgid "*"
  2376. msgstr "*"
  2377. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2378. msgctxt "tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint"
  2379. msgid "Directory Hotlist"
  2380. msgstr "Избранные каталоги"
  2381. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2382. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2383. msgid ">"
  2384. msgstr ">"
  2385. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2386. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2387. msgstr "Открыть в правой панели текущий каталог левой"
  2388. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2389. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2390. msgid "~"
  2391. msgstr "~"
  2392. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2393. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2394. msgid "/"
  2395. msgstr "/"
  2396. #: tfrmmain.caption
  2397. msgctxt "tfrmmain.caption"
  2398. msgid "Double Commander"
  2399. msgstr "Double Commander"
  2400. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2401. msgctxt "TFRMMAIN.LBLCOMMANDPATH.CAPTION"
  2402. msgid "Path"
  2403. msgstr "Путь"
  2404. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2405. msgid "&20/80"
  2406. msgstr "&20/80"
  2407. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2408. msgid "&30/70"
  2409. msgstr "&30/70"
  2410. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2411. msgid "&40/60"
  2412. msgstr "&40/60"
  2413. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2414. msgid "&50/50"
  2415. msgstr "&50/50"
  2416. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2417. msgid "&60/40"
  2418. msgstr "&60/40"
  2419. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2420. msgid "&70/30"
  2421. msgstr "&70/30"
  2422. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2423. msgid "&80/20"
  2424. msgstr "&80/20"
  2425. #: tfrmmain.micancel.caption
  2426. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2427. msgid "Cancel"
  2428. msgstr "Отмена"
  2429. #: tfrmmain.micopy.caption
  2430. msgid "Copy..."
  2431. msgstr "Копировать..."
  2432. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2433. msgctxt "TFRMMAIN.MIHARDLINK.CAPTION"
  2434. msgid "Create link..."
  2435. msgstr "Создать &ссылку..."
  2436. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2437. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2438. msgid "Clear"
  2439. msgstr "Очистить"
  2440. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2441. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2442. msgid "Copy"
  2443. msgstr "&Копировать"
  2444. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2445. msgid "Hide"
  2446. msgstr "Скрыть"
  2447. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2448. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2449. msgid "Select All"
  2450. msgstr "Выделить &всё"
  2451. #: tfrmmain.mimove.caption
  2452. msgid "Move..."
  2453. msgstr "Переместить..."
  2454. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2455. msgctxt "TFRMMAIN.MISYMLINK.CAPTION"
  2456. msgid "Create symlink..."
  2457. msgstr "Создать символьную сс&ылку..."
  2458. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2459. msgid "Tab options"
  2460. msgstr "Опции вкладки"
  2461. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2462. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2463. msgid "E&xit"
  2464. msgstr "В&ыход"
  2465. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2466. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2467. msgid "Restore"
  2468. msgstr "Восстановить"
  2469. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2470. msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption"
  2471. msgid "||"
  2472. msgstr "||"
  2473. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2474. msgctxt "tfrmmain.mnualloperstart.caption"
  2475. msgid "Start"
  2476. msgstr "Старт"
  2477. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2478. msgctxt "tfrmmain.mnualloperstop.caption"
  2479. msgid "Cancel"
  2480. msgstr "Отмена"
  2481. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2482. msgid "&Commands"
  2483. msgstr "&Команды"
  2484. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2485. msgid "C&onfiguration"
  2486. msgstr "&Настройки"
  2487. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2488. msgid "F&avorites"
  2489. msgstr "&Избранное"
  2490. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2491. msgid "&Files"
  2492. msgstr "&Файлы"
  2493. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2494. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2495. msgid "&Help"
  2496. msgstr "Помощ&ь"
  2497. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2498. msgid "&Mark"
  2499. msgstr "&Выделение"
  2500. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2501. msgctxt "TFRMMAIN.MNUNETWORK.CAPTION"
  2502. msgid "&Network"
  2503. msgstr "&Сеть"
  2504. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2505. msgctxt "tfrmmain.mnushow.caption"
  2506. msgid "&Show"
  2507. msgstr "Ви&д"
  2508. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2509. msgctxt "TFRMMAIN.MNUTABOPTIONS.CAPTION"
  2510. msgid "Tab &Options"
  2511. msgstr "&Опции вкладки"
  2512. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2513. msgid "&Tabs"
  2514. msgstr "Вк&ладки"
  2515. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2516. msgid "CD"
  2517. msgstr "cd"
  2518. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2519. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2520. msgid "Copy"
  2521. msgstr "&Копировать"
  2522. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2523. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2524. msgid "Cut"
  2525. msgstr "В&ырезать"
  2526. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2527. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2528. msgid "Delete"
  2529. msgstr "Удалить"
  2530. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2531. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2532. msgid "Edit"
  2533. msgstr "Изменить"
  2534. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2535. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2536. msgid "Paste"
  2537. msgstr "&Вставить"
  2538. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2539. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption"
  2540. msgid "&Cancel"
  2541. msgstr "О&тмена"
  2542. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2543. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption"
  2544. msgid "&OK"
  2545. msgstr "&ОК"
  2546. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2547. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2548. msgid "Select your internal command"
  2549. msgstr "Выберите внутреннюю команду"
  2550. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2551. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2552. msgid "Legacy sorted"
  2553. msgstr ""
  2554. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2555. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text"
  2556. msgid "Legacy sorted"
  2557. msgstr ""
  2558. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2559. msgid "Select all categories by default"
  2560. msgstr "По умолчанию выбрать все категории"
  2561. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2562. msgid "Selection:"
  2563. msgstr "Выделенная:"
  2564. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2565. msgid "&Categories:"
  2566. msgstr "&Категории:"
  2567. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2568. msgid "Command &name:"
  2569. msgstr "Кома&нда:"
  2570. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2571. msgid "&Filter:"
  2572. msgstr "&Фильтр:"
  2573. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2574. msgid "Hint:"
  2575. msgstr "Подсказка:"
  2576. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2577. msgid "Hotkey:"
  2578. msgstr "Горячая клавиша:"
  2579. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2580. msgid "cm_name"
  2581. msgstr ""
  2582. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2583. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
  2584. msgid "Category"
  2585. msgstr "Категория"
  2586. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2587. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
  2588. msgid "Help"
  2589. msgstr "Помощь"
  2590. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2591. msgid "Hint"
  2592. msgstr "Подсказка"
  2593. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2594. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
  2595. msgid "Hotkey"
  2596. msgstr "Горячая клавиша"
  2597. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2598. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption"
  2599. msgid "&Add"
  2600. msgstr "&Добавить"
  2601. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2602. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption"
  2603. msgid "&Help"
  2604. msgstr "Помощ&ь"
  2605. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2606. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2607. msgid "&Cancel"
  2608. msgstr "О&тмена"
  2609. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2610. msgid "&Define..."
  2611. msgstr "&Шаблон..."
  2612. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2613. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2614. msgid "&OK"
  2615. msgstr "&ОК"
  2616. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2617. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2618. msgid "Case sensitive"
  2619. msgstr "Учитывать регистр"
  2620. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2621. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2622. msgstr "Игнорировать акценты и лигатуры"
  2623. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2624. msgid "Attri&butes:"
  2625. msgstr "Атри&буты:"
  2626. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2627. msgid "Input Mask:"
  2628. msgstr "Укажите маску файлов:"
  2629. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2630. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2631. msgstr "&Или выберите тип файлов по шаблону:"
  2632. #: tfrmmasterkey.btntest.caption
  2633. msgid "Test"
  2634. msgstr "Тест"
  2635. #: tfrmmasterkey.caption
  2636. msgid "Create Key"
  2637. msgstr "Создание ключа"
  2638. #: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption
  2639. msgid "Key transformation"
  2640. msgstr "Трансформация ключа"
  2641. #: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption
  2642. msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption"
  2643. msgid "Main Password"
  2644. msgstr "Главный пароль"
  2645. #: tfrmmasterkey.lblfooter.caption
  2646. msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time."
  2647. msgstr "Чем больше итераций, тем надёжнее защита от атак угадыванием и по словарю, но тем медленнее загрузка и сохранение хранилища паролей."
  2648. #: tfrmmasterkey.lblfunction.caption
  2649. msgid "&Key derivation function:"
  2650. msgstr "&Функция формирования ключа:"
  2651. #: tfrmmasterkey.lblheader.caption
  2652. msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder."
  2653. msgstr "Ключ преобразуется с помощью функции формирования ключа, что добавляет вычисления и усложняет атаки по словарю и угадывание."
  2654. #: tfrmmasterkey.lbliterations.caption
  2655. msgid "&Iterations:"
  2656. msgstr "&Количество итераций:"
  2657. #: tfrmmasterkey.lblmemory.caption
  2658. msgid "&Memory:"
  2659. msgstr "&Память:"
  2660. #: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption
  2661. msgid "&Parallelism:"
  2662. msgstr "П&араллелизм:"
  2663. #: tfrmmasterkey.lblpassword.caption
  2664. msgid "Pass&word:"
  2665. msgstr "Па&роль:"
  2666. #: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption
  2667. msgid "&Repeat password:"
  2668. msgstr "П&овторите пароль:"
  2669. #: tfrmmasterkey.lbltext.caption
  2670. msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store."
  2671. msgstr "Укажите новый ключ, который будет использоваться для шифрования хранилища паролей."
  2672. #: tfrmmasterkey.lblunit.caption
  2673. msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption"
  2674. msgid "MB"
  2675. msgstr "Мб"
  2676. #: tfrmmkdir.caption
  2677. msgid "Create new directory"
  2678. msgstr "Создать новый каталог"
  2679. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2680. msgid "&Extended syntax"
  2681. msgstr "&Расширенный синтаксис"
  2682. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2683. msgid "&Input new directory name:"
  2684. msgstr "&Введите имя каталога:"
  2685. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2686. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2687. msgid "..."
  2688. msgstr "..."
  2689. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2690. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2691. msgid "..."
  2692. msgstr "..."
  2693. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2694. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2695. msgid "..."
  2696. msgstr "..."
  2697. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2698. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2699. msgid "..."
  2700. msgstr "..."
  2701. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2702. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2703. msgid "..."
  2704. msgstr "..."
  2705. #: tfrmmodview.caption
  2706. msgctxt "TFRMMODVIEW.CAPTION"
  2707. msgid "New Size"
  2708. msgstr "Новый размер"
  2709. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2710. msgid "Height :"
  2711. msgstr "Высота:"
  2712. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2713. msgctxt "TFRMMODVIEW.LBLPATH1.CAPTION"
  2714. msgid "1"
  2715. msgstr "1"
  2716. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2717. msgctxt "tfrmmodview.lblpath2.caption"
  2718. msgid "2"
  2719. msgstr "2"
  2720. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2721. msgctxt "tfrmmodview.lblpath3.caption"
  2722. msgid "3"
  2723. msgstr "3"
  2724. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2725. msgid "4"
  2726. msgstr "4"
  2727. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2728. msgid "5"
  2729. msgstr "5"
  2730. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2731. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2732. msgstr "Качество сжатия JPEG"
  2733. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2734. msgid "Width :"
  2735. msgstr "Ширина:"
  2736. #: tfrmmodview.teheight.text
  2737. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2738. msgid "Height"
  2739. msgstr "Высота"
  2740. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2741. msgctxt "TFRMMODVIEW.TEWIDTH.TEXT"
  2742. msgid "Width"
  2743. msgstr "Ширина"
  2744. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2745. msgid "456456465465465"
  2746. msgstr "456456465465465"
  2747. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2748. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2749. msgid "Extension"
  2750. msgstr "Расширение"
  2751. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2752. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2753. msgid "Filename"
  2754. msgstr "Имя файла"
  2755. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2756. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2757. msgid "Clear"
  2758. msgstr "Очистить"
  2759. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2760. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2761. msgid "Clear"
  2762. msgstr "Очистить"
  2763. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2764. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2765. msgid "&Close"
  2766. msgstr "&Закрыть"
  2767. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2768. msgid "Confi&guration"
  2769. msgstr "Настройки"
  2770. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2771. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2772. msgid "Counter"
  2773. msgstr "Счётчик"
  2774. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2775. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2776. msgid "Counter"
  2777. msgstr "Счётчик"
  2778. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2779. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  2780. msgid "Date"
  2781. msgstr "Дата"
  2782. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  2783. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  2784. msgid "Date"
  2785. msgstr "Дата"
  2786. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  2787. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  2788. msgid "Delete"
  2789. msgstr "Удалить"
  2790. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  2791. msgid "Drop Down Presets List"
  2792. msgstr "Раскрыть список шаблонов"
  2793. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  2794. msgid "Edit Names..."
  2795. msgstr "Редактировать имена..."
  2796. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  2797. msgid "Edit Current New Names..."
  2798. msgstr "Редактировать текущие новые имена..."
  2799. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  2800. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  2801. msgid "Extension"
  2802. msgstr "Расширение"
  2803. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  2804. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  2805. msgid "Extension"
  2806. msgstr "Расширение"
  2807. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  2808. msgctxt "tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption"
  2809. msgid "Edit&or"
  2810. msgstr "Пр&авка"
  2811. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  2812. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  2813. msgstr "Вызвать меню относительного пути"
  2814. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  2815. msgid "Load Last Preset"
  2816. msgstr "Загрузить последний шаблон"
  2817. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
  2818. msgid "Load Names from Clipboard"
  2819. msgstr "Загрузить имена из буфера обмена"
  2820. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  2821. msgid "Load Names from File..."
  2822. msgstr "Загрузить имена из файла..."
  2823. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  2824. msgid "Load Preset by Name or Index"
  2825. msgstr "Загрузить шаблон по имени или индексу"
  2826. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  2827. msgid "Load Preset 1"
  2828. msgstr "Загрузить шаблон 1"
  2829. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  2830. msgid "Load Preset 2"
  2831. msgstr "Загрузить шаблон 2"
  2832. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  2833. msgid "Load Preset 3"
  2834. msgstr "Загрузить шаблон 3"
  2835. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  2836. msgid "Load Preset 4"
  2837. msgstr "Загрузить шаблон 4"
  2838. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  2839. msgid "Load Preset 5"
  2840. msgstr "Загрузить шаблон 5"
  2841. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  2842. msgid "Load Preset 6"
  2843. msgstr "Загрузить шаблон 6"
  2844. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  2845. msgid "Load Preset 7"
  2846. msgstr "Загрузить шаблон 7"
  2847. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  2848. msgid "Load Preset 8"
  2849. msgstr "Загрузить шаблон 8"
  2850. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  2851. msgid "Load Preset 9"
  2852. msgstr "Загрузить шаблон 9"
  2853. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  2854. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  2855. msgid "Filename"
  2856. msgstr "Имя файла"
  2857. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  2858. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  2859. msgid "Filename"
  2860. msgstr "Имя файла"
  2861. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  2862. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  2863. msgid "Plugins"
  2864. msgstr "Плагины"
  2865. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  2866. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  2867. msgid "Plugins"
  2868. msgstr "Плагины"
  2869. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  2870. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  2871. msgid "&Rename"
  2872. msgstr "&Переименовать"
  2873. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  2874. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  2875. msgid "Rename"
  2876. msgstr "Переименовать"
  2877. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  2878. msgctxt "tfrmmultirename.actresetall.caption"
  2879. msgid "Reset &All"
  2880. msgstr "&Восстановить всё"
  2881. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  2882. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  2883. msgid "Save"
  2884. msgstr "Сохранить"
  2885. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  2886. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  2887. msgid "Save As..."
  2888. msgstr "Сохранить как..."
  2889. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  2890. msgid "Show Preset Menu"
  2891. msgstr "Показать меню шаблонов"
  2892. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  2893. msgid "Sort"
  2894. msgstr "Сортировать"
  2895. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  2896. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  2897. msgid "Time"
  2898. msgstr "Время"
  2899. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  2900. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  2901. msgid "Time"
  2902. msgstr "Время"
  2903. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  2904. msgid "View Rename Log File"
  2905. msgstr "Просмотреть файл протокола переименования"
  2906. #: tfrmmultirename.caption
  2907. msgctxt "tfrmmultirename.caption"
  2908. msgid "Multi-Rename Tool"
  2909. msgstr "Групповое переименование"
  2910. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  2911. msgid "A≠a"
  2912. msgstr "А≠а"
  2913. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  2914. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  2915. msgid "Case sensitive"
  2916. msgstr "Учитывать регистр"
  2917. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  2918. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBLOG.CAPTION"
  2919. msgid "&Log result"
  2920. msgstr "Протоко&л"
  2921. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  2922. msgid "Append"
  2923. msgstr "Добавить"
  2924. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  2925. msgid "1x"
  2926. msgstr "1x"
  2927. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  2928. msgid "Replace only once per file"
  2929. msgstr "Заменять только первое вхождение"
  2930. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  2931. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.CBREGEXP.CAPTION"
  2932. msgid "Regular e&xpressions"
  2933. msgstr "&Регулярное выражение"
  2934. #: tfrmmultirename.cbrepext.caption
  2935. msgid "E"
  2936. msgstr "E"
  2937. #: tfrmmultirename.cbrepext.hint
  2938. msgid "Replace also in file extensions"
  2939. msgstr "Заменять также в расширениях файлов"
  2940. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  2941. msgid "&Use substitution"
  2942. msgstr "Под&становка"
  2943. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  2944. msgid "01"
  2945. msgstr "01"
  2946. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  2947. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  2948. msgid "1"
  2949. msgstr "1"
  2950. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  2951. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  2952. msgid "1"
  2953. msgstr "1"
  2954. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  2955. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  2956. msgid "Counter"
  2957. msgstr "Счётчик"
  2958. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  2959. msgid "Find && Replace"
  2960. msgstr "Найти и заменить"
  2961. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  2962. msgid "Mask"
  2963. msgstr "Маска"
  2964. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  2965. msgid "Presets"
  2966. msgstr "Шаблоны"
  2967. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  2968. msgid "&Extension"
  2969. msgstr "Рас&ширение"
  2970. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  2971. msgid "&Find..."
  2972. msgstr "&Найти..."
  2973. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  2974. msgid "&Interval"
  2975. msgstr "&Интервал"
  2976. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  2977. msgid "File &Name"
  2978. msgstr "И&мя файла"
  2979. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  2980. msgid "Re&place..."
  2981. msgstr "Заменит&ь..."
  2982. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  2983. msgid "S&tart Number"
  2984. msgstr "На&ч. знач."
  2985. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  2986. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.LBWIDTH.CAPTION"
  2987. msgid "&Width"
  2988. msgstr "Ши&рина"
  2989. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  2990. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  2991. msgid "Actions"
  2992. msgstr "Действия"
  2993. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  2994. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  2995. msgid "Editor"
  2996. msgstr "Пр&авка"
  2997. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  2998. msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption"
  2999. msgid "Old File Name"
  3000. msgstr "Старое имя"
  3001. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  3002. msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption"
  3003. msgid "New File Name"
  3004. msgstr "Новое имя"
  3005. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  3006. msgctxt "tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption"
  3007. msgid "File Path"
  3008. msgstr "Путь файла"
  3009. #: tfrmmultirenamewait.caption
  3010. msgctxt "tfrmmultirenamewait.caption"
  3011. msgid "Double Commander"
  3012. msgstr "Double Commander"
  3013. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  3014. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  3015. msgstr "Нажмите \"OK\" по закрытии редактора, чтобы загрузить изменённые имена!"
  3016. #: tfrmopenwith.caption
  3017. msgid "Choose an application"
  3018. msgstr "Выбор приложения"
  3019. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  3020. msgid "Custom command"
  3021. msgstr "Пользовательская команда"
  3022. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  3023. msgid "Save association"
  3024. msgstr "Сохранить ассоциацию"
  3025. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  3026. msgid "Set selected application as default action"
  3027. msgstr "Установить как приложение по умолчанию"
  3028. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  3029. #, object-pascal-format
  3030. msgid "File type to be opened: %s"
  3031. msgstr "Тип открываемого файла: %s"
  3032. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  3033. msgid "Multiple file names"
  3034. msgstr "Список файлов"
  3035. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  3036. #, object-pascal-format
  3037. msgid "%F"
  3038. msgstr "%F"
  3039. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  3040. msgid "Multiple URIs"
  3041. msgstr "Список URI"
  3042. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  3043. #, object-pascal-format
  3044. msgid "%U"
  3045. msgstr "%U"
  3046. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  3047. msgid "Single file name"
  3048. msgstr "Один файл"
  3049. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  3050. #, object-pascal-format
  3051. msgid "%f"
  3052. msgstr "%f"
  3053. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  3054. msgid "Single URI"
  3055. msgstr "Один URI"
  3056. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  3057. #, object-pascal-format
  3058. msgid "%u"
  3059. msgstr "%u"
  3060. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  3061. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNAPPLY.CAPTION"
  3062. msgid "&Apply"
  3063. msgstr "&Применить"
  3064. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  3065. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  3066. msgid "&Cancel"
  3067. msgstr "О&тмена"
  3068. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  3069. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  3070. msgid "&Help"
  3071. msgstr "Помо&щь"
  3072. #: tfrmoptions.btnok.caption
  3073. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  3074. msgid "&OK"
  3075. msgstr "&ОК"
  3076. #: tfrmoptions.caption
  3077. msgctxt "tfrmoptions.caption"
  3078. msgid "Options"
  3079. msgstr "Настройки"
  3080. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  3081. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  3082. msgstr "Выберите одну из подстраниц, эта страница не содержит никаких настроек."
  3083. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  3084. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  3085. msgid "A&dd"
  3086. msgstr "&Добавить"
  3087. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  3088. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  3089. msgid "Variable reminder helper"
  3090. msgstr "Помощник с переменными"
  3091. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  3092. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  3093. msgid "A&pply"
  3094. msgstr "П&рименить"
  3095. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  3096. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  3097. msgid "Cop&y"
  3098. msgstr "&Копировать"
  3099. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  3100. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  3101. msgid "Delete"
  3102. msgstr "&Удалить"
  3103. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3104. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3105. msgid "Variable reminder helper"
  3106. msgstr "Помощник с переменными"
  3107. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3108. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3109. msgid "Variable reminder helper"
  3110. msgstr "Помощник с переменными"
  3111. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3112. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3113. msgid "Variable reminder helper"
  3114. msgstr "Помощник с переменными"
  3115. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3116. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3117. msgid "Variable reminder helper"
  3118. msgstr "Помощник с переменными"
  3119. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3120. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3121. msgid "Oth&er..."
  3122. msgstr "Дру&гое..."
  3123. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3124. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3125. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3126. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  3127. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3128. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3129. msgid "&Rename"
  3130. msgstr "П&ереименовать"
  3131. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3132. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3133. msgid "Variable reminder helper"
  3134. msgstr "Помощник с переменными"
  3135. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3136. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3137. msgid "Variable reminder helper"
  3138. msgstr "Помощник с переменными"
  3139. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3140. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3141. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3142. msgstr "ID, сигнатура, используется с cm_OpenArchive для распознавания архива без учёта расширения файла:"
  3143. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3144. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3145. msgid "Options:"
  3146. msgstr "Настройки:"
  3147. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3148. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3149. msgid "Format parsing mode:"
  3150. msgstr "Режим разбора формата:"
  3151. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3152. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3153. msgid "E&nabled"
  3154. msgstr "Вкл&ючить"
  3155. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3156. msgid "De&bug mode"
  3157. msgstr "Ре&жим отладки"
  3158. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3159. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3160. msgid "S&how console output"
  3161. msgstr "Показывать консольны&й вывод"
  3162. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3163. msgid "Use archive name without extension as list"
  3164. msgstr "Использовать имя архива без расширения как список"
  3165. #: tfrmoptionsarchivers.chkhide.caption
  3166. msgid "Show as normal files"
  3167. msgstr "Показывать как нормальные файлы"
  3168. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3169. msgid "Uni&x file attributes"
  3170. msgstr "Unix-&атрибуты файлов"
  3171. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3172. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3173. msgstr "Unix-разделитель пут&и \"/\""
  3174. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3175. msgid "Windows &file attributes"
  3176. msgstr "Windows-атри&буты файлов"
  3177. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3178. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3179. msgstr "Windows-разделител&ь пути \"\\\""
  3180. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3181. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3182. msgid "Add&ing:"
  3183. msgstr "До&бавить:"
  3184. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3185. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3186. msgid "Arc&hiver:"
  3187. msgstr "Ар&хиватор:"
  3188. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3189. msgid "De&lete:"
  3190. msgstr "Уда&лить:"
  3191. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3192. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3193. msgid "De&scription:"
  3194. msgstr "Оп&исание:"
  3195. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3196. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3197. msgid "E&xtension:"
  3198. msgstr "Рас&ширение:"
  3199. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3200. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3201. msgid "Ex&tract:"
  3202. msgstr "И&звлечь:"
  3203. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3204. msgid "Extract &without path:"
  3205. msgstr "Распаковать не у&читывая пути:"
  3206. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3207. msgid "ID Po&sition:"
  3208. msgstr "Сме&щение ID:"
  3209. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3210. msgid "&ID:"
  3211. msgstr "ID:"
  3212. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3213. msgid "ID See&k Range:"
  3214. msgstr "Диапа&зон поиска ID:"
  3215. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3216. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3217. msgid "&List:"
  3218. msgstr "&Список:"
  3219. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3220. msgid "Archi&vers:"
  3221. msgstr "Архиватор&ы:"
  3222. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3223. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3224. msgid "Listing &finish (optional):"
  3225. msgstr "Коне&ц списка (необязательный):"
  3226. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3227. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3228. msgid "Listing for&mat:"
  3229. msgstr "Фор&мат списка:"
  3230. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3231. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3232. msgid "Listin&g start (optional):"
  3233. msgstr "На&чало списка (необязательный):"
  3234. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3235. msgid "Password &query string:"
  3236. msgstr "Строка запроса парол&я:"
  3237. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3238. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3239. msgstr "Создать са&мораспаковывающийся архив:"
  3240. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3241. msgid "Tes&t:"
  3242. msgstr "Про&верить:"
  3243. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3244. msgid "Auto Configure"
  3245. msgstr "&Автонастройка"
  3246. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3247. msgid "Disable all"
  3248. msgstr "Запретить все"
  3249. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3250. msgid "Discard modifications"
  3251. msgstr "Отменить изменения"
  3252. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3253. msgid "Enable all"
  3254. msgstr "Разрешить все"
  3255. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3256. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3257. msgid "Export..."
  3258. msgstr "Экспорт..."
  3259. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3260. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3261. msgid "Import..."
  3262. msgstr "Импорт..."
  3263. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3264. msgid "Sort archivers"
  3265. msgstr "Сортировать архиваторы"
  3266. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3267. msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERADDITIONAL.CAPTION"
  3268. msgid "Additional"
  3269. msgstr "Дополнительные"
  3270. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3271. msgctxt "TFRMOPTIONSARCHIVERS.TBARCHIVERGENERAL.CAPTION"
  3272. msgid "General"
  3273. msgstr "Основные"
  3274. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3275. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHATTRIBUTESCHANGE.CAPTION"
  3276. msgid "When &size, date or attributes change"
  3277. msgstr "При изменении &размера, даты или атрибутов"
  3278. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3279. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHEXCLUDEDIRS.CAPTION"
  3280. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3281. msgstr "&Для следующих каталогов и их подкаталогов:"
  3282. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3283. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHFILENAMECHANGE.CAPTION"
  3284. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3285. msgstr "При &создании, удалении и переименовании файлов"
  3286. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3287. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.CBWATCHONLYFOREGROUND.CAPTION"
  3288. msgid "When application is in the &background"
  3289. msgstr "Не реаг&ировать на изменения, если окно DC неактивно"
  3290. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3291. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHDISABLE.CAPTION"
  3292. msgid "Disable auto-refresh"
  3293. msgstr "Отключить автообновление"
  3294. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3295. msgctxt "TFRMOPTIONSAUTOREFRESH.GBAUTOREFRESHENABLE.CAPTION"
  3296. msgid "Refresh file list"
  3297. msgstr "Обновлять список файлов"
  3298. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3299. msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBALWAYSSHOWTRAYICON.CAPTION"
  3300. msgid "Al&ways show tray icon"
  3301. msgstr "Вс&егда показывать значок в трее"
  3302. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3303. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3304. msgstr "С&крывать отмонтированные устройства"
  3305. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3306. msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBMINIMIZETOTRAY.CAPTION"
  3307. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3308. msgstr "С&ворачивать в системный трей"
  3309. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3310. msgctxt "TFRMOPTIONSBEHAVIOR.CBONLYONCE.CAPTION"
  3311. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3312. msgstr "&Не запускать более одной копии DC"
  3313. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3314. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3315. msgstr "Укажите диски или точки монтирования, перечислив через \";\""
  3316. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3317. msgid "Drives &blacklist"
  3318. msgstr "&Чёрный список дисков"
  3319. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3320. msgid "Columns size"
  3321. msgstr "Размер колонок"
  3322. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3323. msgid "Show file extensions"
  3324. msgstr "Показывать расширения файлов"
  3325. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3326. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3327. msgstr "&Выровненными (по Tab)"
  3328. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3329. msgid "di&rectly after filename"
  3330. msgstr "&Сразу после имени"
  3331. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3332. msgid "Auto"
  3333. msgstr "Автоматически"
  3334. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3335. msgid "Fixed columns count"
  3336. msgstr "Фиксированное число колонок"
  3337. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3338. msgid "Fixed columns width"
  3339. msgstr "Фиксированная ширина колонок"
  3340. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3341. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3342. msgstr "Использовать &градиентный индикатор"
  3343. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3344. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3345. msgid "Binary Mode"
  3346. msgstr "Бинарный режим"
  3347. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3348. msgid "Book Mode"
  3349. msgstr "Режим \"Книга\""
  3350. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3351. msgid "Image Mode"
  3352. msgstr "Режим изображения"
  3353. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3354. msgid "Text Mode"
  3355. msgstr "Текстовый режим"
  3356. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3357. msgid "Added:"
  3358. msgstr "Добавлено:"
  3359. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3360. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3361. msgid "Background:"
  3362. msgstr "Фон:"
  3363. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3364. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3365. msgid "Text:"
  3366. msgstr "Текст:"
  3367. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3368. msgid "Category:"
  3369. msgstr "Категория:"
  3370. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3371. msgid "Deleted:"
  3372. msgstr "Удалено:"
  3373. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3374. msgid "Error:"
  3375. msgstr "Ошибка:"
  3376. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3377. msgid "Background 1:"
  3378. msgstr "Фон 1:"
  3379. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3380. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3381. msgid "Background 2:"
  3382. msgstr "Фон 2:"
  3383. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3384. msgid "In&dicator Back Color:"
  3385. msgstr "Цвет фона &индикатора:"
  3386. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3387. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3388. msgstr "&Цвет индикатора:"
  3389. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3390. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption"
  3391. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3392. msgstr "Цвет &предела индикатора:"
  3393. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3394. msgid "Information:"
  3395. msgstr "Информационное сообщение:"
  3396. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3397. msgid "Left:"
  3398. msgstr "Слева:"
  3399. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3400. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3401. msgid "Modified:"
  3402. msgstr "Изменено:"
  3403. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3404. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3405. msgid "Modified:"
  3406. msgstr "Изменено:"
  3407. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3408. msgid "Right:"
  3409. msgstr "Справа:"
  3410. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3411. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3412. msgid "Success:"
  3413. msgstr "Успешная операция:"
  3414. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3415. msgid "Unknown:"
  3416. msgstr "Неизвестно:"
  3417. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3418. msgid "State"
  3419. msgstr "Состояние"
  3420. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3421. msgid "Column titles alignment &like values"
  3422. msgstr "&Выравнивать заголовки как значения"
  3423. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3424. msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBCUTTEXTTOCOLWIDTH.CAPTION"
  3425. msgid "Cut &text to column width"
  3426. msgstr "Обр&езать текст по ширине колонки"
  3427. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3428. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3429. msgstr "Рас&ширить ширину ячейки, если текст не умещается в колонке"
  3430. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3431. msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDHORZLINE.CAPTION"
  3432. msgid "&Horizontal lines"
  3433. msgstr "&Горизонтальные линии"
  3434. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3435. msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CBGRIDVERTLINE.CAPTION"
  3436. msgid "&Vertical lines"
  3437. msgstr "&Вертикальные линии"
  3438. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3439. msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.CHKAUTOFILLCOLUMNS.CAPTION"
  3440. msgid "A&uto fill columns"
  3441. msgstr "&Растягивать колонки на всю ширину панели"
  3442. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3443. msgid "Show grid"
  3444. msgstr "Показывать сетку"
  3445. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3446. msgid "Auto-size columns"
  3447. msgstr "Автоматически изменять размер колонок"
  3448. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3449. msgctxt "TFRMOPTIONSCOLUMNSVIEW.LBLAUTOSIZECOLUMN.CAPTION"
  3450. msgid "Auto si&ze column:"
  3451. msgstr "И&зменять размер колонки:"
  3452. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3453. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
  3454. msgid "A&pply"
  3455. msgstr "П&рименить"
  3456. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3457. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3458. msgid "&Edit"
  3459. msgstr "Р&едактировать"
  3460. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3461. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBCMDLINEHISTORY.CAPTION"
  3462. msgid "Co&mmand line history"
  3463. msgstr "&Историю командной строки"
  3464. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3465. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBDIRHISTORY.CAPTION"
  3466. msgid "&Directory history"
  3467. msgstr "И&сторию каталогов"
  3468. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3469. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CBFILEMASKHISTORY.CAPTION"
  3470. msgid "&File mask history"
  3471. msgstr "Историю &масок файлов"
  3472. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3473. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3474. msgid "Folder tabs"
  3475. msgstr "Вкладки каталогов"
  3476. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3477. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSAVECONFIGURATION.CAPTION"
  3478. msgid "Sa&ve configuration"
  3479. msgstr "Со&хранять конфигурацию"
  3480. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3481. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.CHKSEARCHREPLACEHISTORY.CAPTION"
  3482. msgid "Searc&h/Replace history"
  3483. msgstr "Истори&ю поиска/замены"
  3484. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3485. msgid "Main window state"
  3486. msgstr "Состояние главного окна"
  3487. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3488. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption"
  3489. msgid "Directories"
  3490. msgstr "Каталоги"
  3491. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3492. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBLOCCONFIGFILES.CAPTION"
  3493. msgid "Location of configuration files"
  3494. msgstr "Расположение файлов конфигурации"
  3495. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3496. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBSAVEONEXIT.CAPTION"
  3497. msgid "Save on exit"
  3498. msgstr "Сохранять при выходе"
  3499. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3500. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3501. msgstr "Сортировка дерева разделов настроек (слева)"
  3502. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3503. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3504. msgstr "Состояние дерева при открытии окна настроек"
  3505. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3506. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.LBLCMDLINECONFIGDIR.CAPTION"
  3507. msgid "Set on command line"
  3508. msgstr "Задано через командную строку"
  3509. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3510. msgid "Highlighters:"
  3511. msgstr "Файлы подсветки:"
  3512. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3513. msgid "Icon themes:"
  3514. msgstr "Темы значков:"
  3515. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3516. msgid "Thumbnails cache:"
  3517. msgstr "Кэш эскизов:"
  3518. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3519. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.RBPROGRAMDIR.CAPTION"
  3520. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3521. msgstr "&Каталог программы (портативная версия)"
  3522. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3523. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.RBUSERHOMEDIR.CAPTION"
  3524. msgid "&User home directory"
  3525. msgstr "&Домашний каталог пользователя"
  3526. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3527. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption"
  3528. msgid "All"
  3529. msgstr "Все"
  3530. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3531. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint"
  3532. msgid "Apply modification to all columns"
  3533. msgstr "Применить изменения ко всем колонкам"
  3534. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3535. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption"
  3536. msgid "All"
  3537. msgstr "Все"
  3538. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3539. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint"
  3540. msgid "Apply modification to all columns"
  3541. msgstr "Применить изменения ко всем колонкам"
  3542. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3543. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption"
  3544. msgid "All"
  3545. msgstr "Все"
  3546. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3547. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint"
  3548. msgid "Apply modification to all columns"
  3549. msgstr "Применить изменения ко всем колонкам"
  3550. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3551. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption"
  3552. msgid "All"
  3553. msgstr "Все"
  3554. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3555. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint"
  3556. msgid "Apply modification to all columns"
  3557. msgstr "Применить изменения ко всем колонкам"
  3558. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3559. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption"
  3560. msgid "All"
  3561. msgstr "Все"
  3562. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3563. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint"
  3564. msgid "Apply modification to all columns"
  3565. msgstr "Применить изменения ко всем колонкам"
  3566. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3567. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
  3568. msgid "All"
  3569. msgstr "Все"
  3570. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3571. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3572. msgid "Apply modification to all columns"
  3573. msgstr "Применить изменения ко всем колонкам"
  3574. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3575. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption"
  3576. msgid "All"
  3577. msgstr "Все"
  3578. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3579. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint"
  3580. msgid "Apply modification to all columns"
  3581. msgstr "Применить изменения ко всем колонкам"
  3582. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3583. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption"
  3584. msgid "All"
  3585. msgstr "Все"
  3586. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3587. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint"
  3588. msgid "Apply modification to all columns"
  3589. msgstr "Применить изменения ко всем колонкам"
  3590. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3591. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption"
  3592. msgid "All"
  3593. msgstr "Все"
  3594. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3595. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint"
  3596. msgid "Apply modification to all columns"
  3597. msgstr "Применить изменения ко всем колонкам"
  3598. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3599. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption"
  3600. msgid "All"
  3601. msgstr "Все"
  3602. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3603. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint"
  3604. msgid "Apply modification to all columns"
  3605. msgstr "Применить изменения ко всем колонкам"
  3606. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3607. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption"
  3608. msgid "All"
  3609. msgstr "Все"
  3610. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3611. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint"
  3612. msgid "Apply modification to all columns"
  3613. msgstr "Применить изменения ко всем колонкам"
  3614. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3615. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption"
  3616. msgid "All"
  3617. msgstr "Все"
  3618. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3619. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint"
  3620. msgid "Apply modification to all columns"
  3621. msgstr "Применить изменения ко всем колонкам"
  3622. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3623. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption"
  3624. msgid "&Delete"
  3625. msgstr "&Удалить"
  3626. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3627. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption"
  3628. msgid "..."
  3629. msgstr "..."
  3630. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3631. msgid "Go to set default"
  3632. msgstr "Перейти к умолчаниям"
  3633. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3634. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption"
  3635. msgid "New"
  3636. msgstr "Создать"
  3637. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3638. msgid "Next"
  3639. msgstr "Далее"
  3640. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3641. msgid "Previous"
  3642. msgstr "Назад"
  3643. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3644. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption"
  3645. msgid "Rename"
  3646. msgstr "Переименовать"
  3647. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3648. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption"
  3649. msgid "R"
  3650. msgstr ""
  3651. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3652. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint"
  3653. msgid "Reset to default"
  3654. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3655. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3656. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption"
  3657. msgid "R"
  3658. msgstr ""
  3659. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3660. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint"
  3661. msgid "Reset to default"
  3662. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3663. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3664. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption"
  3665. msgid "R"
  3666. msgstr ""
  3667. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3668. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint"
  3669. msgid "Reset to default"
  3670. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3671. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3672. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
  3673. msgid "R"
  3674. msgstr ""
  3675. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3676. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3677. msgid "Reset to default"
  3678. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3679. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3680. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption"
  3681. msgid "R"
  3682. msgstr ""
  3683. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3684. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint"
  3685. msgid "Reset to default"
  3686. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3687. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3688. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption"
  3689. msgid "R"
  3690. msgstr ""
  3691. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3692. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint"
  3693. msgid "Reset to default"
  3694. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3695. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3696. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption"
  3697. msgid "R"
  3698. msgstr ""
  3699. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3700. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint"
  3701. msgid "Reset to default"
  3702. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3703. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3704. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption"
  3705. msgid "R"
  3706. msgstr ""
  3707. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3708. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint"
  3709. msgid "Reset to default"
  3710. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3711. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3712. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption"
  3713. msgid "R"
  3714. msgstr ""
  3715. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  3716. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint"
  3717. msgid "Reset to default"
  3718. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3719. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  3720. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption"
  3721. msgid "R"
  3722. msgstr ""
  3723. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  3724. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint"
  3725. msgid "Reset to default"
  3726. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3727. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  3728. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption"
  3729. msgid "R"
  3730. msgstr ""
  3731. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  3732. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint"
  3733. msgid "Reset to default"
  3734. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3735. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  3736. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption"
  3737. msgid "R"
  3738. msgstr ""
  3739. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  3740. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint"
  3741. msgid "Reset to default"
  3742. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3743. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  3744. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption"
  3745. msgid "R"
  3746. msgstr ""
  3747. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  3748. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint"
  3749. msgid "Reset to default"
  3750. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3751. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  3752. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption"
  3753. msgid "R"
  3754. msgstr ""
  3755. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  3756. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint"
  3757. msgid "Reset to default"
  3758. msgstr "Восстановить значение по умолчанию"
  3759. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  3760. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption"
  3761. msgid "Save as"
  3762. msgstr "Сохранить как"
  3763. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  3764. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption"
  3765. msgid "Save"
  3766. msgstr "Сохранить"
  3767. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  3768. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
  3769. msgid "Allow Overcolor"
  3770. msgstr "Разрешить наложение цвета"
  3771. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  3772. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  3773. msgstr "Изменять для всех колонок"
  3774. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  3775. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text"
  3776. msgid "General"
  3777. msgstr "Основные"
  3778. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  3779. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
  3780. msgid "Cursor border"
  3781. msgstr "Рамка вокруг курсора"
  3782. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  3783. msgid "Use Frame Cursor"
  3784. msgstr "Курсор-рамка"
  3785. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  3786. msgid "Use Inactive Selection Color"
  3787. msgstr "Курсор в неактивной панели"
  3788. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  3789. msgid "Use Inverted Selection"
  3790. msgstr "Инверсное выделение"
  3791. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  3792. msgid "Use custom font and color for this view"
  3793. msgstr "Изменить шрифт и цвет для этого набора"
  3794. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  3795. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption"
  3796. msgid "BackGround:"
  3797. msgstr "Фон 1:"
  3798. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  3799. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
  3800. msgid "Background 2:"
  3801. msgstr "Фон 2:"
  3802. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  3803. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3804. msgid "&Columns view:"
  3805. msgstr "&Набор колонок:"
  3806. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  3807. msgid "[Current Column Name]"
  3808. msgstr "[Имя текущей колонки]"
  3809. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  3810. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption"
  3811. msgid "Cursor Color:"
  3812. msgstr "Курсор:"
  3813. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  3814. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption"
  3815. msgid "Cursor Text:"
  3816. msgstr "Текст под курсором:"
  3817. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  3818. msgid "&File system:"
  3819. msgstr "&Файловая система:"
  3820. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  3821. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption"
  3822. msgid "Font:"
  3823. msgstr "Шрифт:"
  3824. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  3825. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption"
  3826. msgid "Size:"
  3827. msgstr "Размер:"
  3828. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  3829. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
  3830. msgid "Text Color:"
  3831. msgstr "Текст:"
  3832. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  3833. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  3834. msgid "Inactive Cursor Color:"
  3835. msgstr "Неактивный курсор:"
  3836. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  3837. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  3838. msgid "Inactive Mark Color:"
  3839. msgstr "Неактивное выделение:"
  3840. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  3841. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption"
  3842. msgid "Mark Color:"
  3843. msgstr "Выделение:"
  3844. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  3845. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
  3846. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  3847. msgstr "Предварительный просмотр, можно перемещать курсор и выбирать файлы, получив полное представление о выбранных настройках:"
  3848. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  3849. msgid "Settings for column:"
  3850. msgstr "Настройки колонки:"
  3851. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  3852. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption"
  3853. msgid "Add column"
  3854. msgstr "Добавить колонку"
  3855. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  3856. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  3857. msgstr "Позиция панели после сравнения:"
  3858. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  3859. msgid "Add directory of the &active frame"
  3860. msgstr "Добавить каталог &активной вкладки"
  3861. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  3862. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  3863. msgstr "Добавить каталоги активной &и неактивной вкладок"
  3864. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  3865. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  3866. msgstr "Диалог выбора &каталога"
  3867. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  3868. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption"
  3869. msgid "Add a copy of the selected entry"
  3870. msgstr "Добавить копию выделенной записи"
  3871. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  3872. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  3873. msgstr "Добавить &выделенные или каталог под курсором в активной вкладке"
  3874. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  3875. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption"
  3876. msgid "Add a separator"
  3877. msgstr "Добавить разделитель"
  3878. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  3879. msgid "Add a sub menu"
  3880. msgstr "Добавить подменю"
  3881. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  3882. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption"
  3883. msgid "Add directory I will type"
  3884. msgstr "Добавить вручную"
  3885. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  3886. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  3887. msgid "Collapse all"
  3888. msgstr "Свернуть все"
  3889. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  3890. msgid "Collapse item"
  3891. msgstr "Свернуть ветку"
  3892. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  3893. msgid "Cut selection of entries"
  3894. msgstr "Вырезать выделенные"
  3895. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  3896. msgid "Delete all!"
  3897. msgstr "Удалить всё!"
  3898. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  3899. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  3900. msgid "Delete selected item"
  3901. msgstr "Удалить выделенное"
  3902. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  3903. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  3904. msgstr "Удалить подменю и всё его содержимое"
  3905. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  3906. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  3907. msgstr "Удалить подменю, но оставить его содержимое"
  3908. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  3909. msgid "Expand item"
  3910. msgstr "Развернуть ветку"
  3911. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  3912. msgid "Focus tree window"
  3913. msgstr "Фокус на дерево"
  3914. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  3915. msgid "Goto first item"
  3916. msgstr "Перейти к первому пункту"
  3917. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  3918. msgid "Goto last item"
  3919. msgstr "Перейти к последнему пункту"
  3920. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  3921. msgid "Go to next item"
  3922. msgstr "Перейти к следующему пункту"
  3923. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  3924. msgid "Go to previous item"
  3925. msgstr "Перейти к предыдущему пункту"
  3926. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  3927. msgid "Insert directory of the &active frame"
  3928. msgstr "Вставить каталог &активной вкладки"
  3929. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  3930. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  3931. msgstr "Вставить каталоги активной &и неактивной вкладок"
  3932. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  3933. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  3934. msgstr "Диалог выбора &каталога"
  3935. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  3936. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  3937. msgstr "Вставить копию выделенной записи"
  3938. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  3939. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  3940. msgstr "Вставить &выделенные или каталог под курсором в активной вкладке"
  3941. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  3942. msgid "Insert a separator"
  3943. msgstr "Вставить разделитель"
  3944. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  3945. msgid "Insert sub menu"
  3946. msgstr "Вставить подменю"
  3947. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  3948. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption"
  3949. msgid "Insert directory I will type"
  3950. msgstr "Вставить вручную"
  3951. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  3952. msgid "Move to next"
  3953. msgstr "Переместить вниз"
  3954. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  3955. msgid "Move to previous"
  3956. msgstr "Переместить вверх"
  3957. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  3958. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  3959. msgid "Open all branches"
  3960. msgstr "Развернуть все ветки"
  3961. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  3962. msgid "Paste what was cut"
  3963. msgstr "Вставить вырезанное"
  3964. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  3965. msgid "Search && replace in &path"
  3966. msgstr "Найти и заменить в &пути"
  3967. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  3968. msgid "Search && replace in both path and target"
  3969. msgstr "&Найти и заменить в пути и целевом пути"
  3970. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  3971. msgid "Search && replace in &target path"
  3972. msgstr "Найти и заменить в &целевом пути"
  3973. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  3974. msgid "Tweak path"
  3975. msgstr "Изменить путь"
  3976. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  3977. msgid "Tweak target path"
  3978. msgstr "Изменить целевой путь"
  3979. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  3980. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  3981. msgid "A&dd..."
  3982. msgstr "&Добавить..."
  3983. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  3984. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  3985. msgid "Bac&kup..."
  3986. msgstr "Ре&зервирование..."
  3987. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  3988. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  3989. msgid "De&lete..."
  3990. msgstr "&Удалить..."
  3991. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  3992. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  3993. msgid "E&xport..."
  3994. msgstr "&Экспорт..."
  3995. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  3996. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  3997. msgid "Impo&rt..."
  3998. msgstr "&Импорт..."
  3999. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  4000. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  4001. msgid "&Insert..."
  4002. msgstr "&Вставить..."
  4003. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  4004. msgid "&Miscellaneous..."
  4005. msgstr "&Разное..."
  4006. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  4007. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint"
  4008. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4009. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  4010. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  4011. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint"
  4012. msgid "Some functions to select appropriate target"
  4013. msgstr "Некоторые функции для выбора целевого пути"
  4014. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  4015. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  4016. msgid "&Sort..."
  4017. msgstr "&Сортировать..."
  4018. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  4019. msgid "&When adding directory, add also target"
  4020. msgstr "При добавлении также добавить и це&левой путь"
  4021. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  4022. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  4023. msgid "Alwa&ys expand tree"
  4024. msgstr "Все&гда разворачивать дерево"
  4025. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  4026. msgid "Show only &valid environment variables"
  4027. msgstr "Показывать только приемлемые п&еременные окружения"
  4028. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  4029. msgid "In pop&up, show [path also]"
  4030. msgstr "Показывать в меню так&же и [путь]"
  4031. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  4032. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
  4033. msgid "Name, a-z"
  4034. msgstr "Имя, а-я"
  4035. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  4036. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text"
  4037. msgid "Name, a-z"
  4038. msgstr "Имя, а-я"
  4039. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  4040. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  4041. msgstr "Избранные каталоги (сортируйте перетаскиванием)"
  4042. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  4043. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  4044. msgid "Other options"
  4045. msgstr "Другие настройки"
  4046. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  4047. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption"
  4048. msgid "Name:"
  4049. msgstr "Имя:"
  4050. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  4051. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption"
  4052. msgid "Path:"
  4053. msgstr "Путь:"
  4054. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  4055. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption"
  4056. msgid "&Target:"
  4057. msgstr "&Целевой путь:"
  4058. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  4059. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4060. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  4061. msgstr "...только текущий &уровень выделенного"
  4062. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  4063. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption"
  4064. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  4065. msgstr "Проверить &существование всех путей"
  4066. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  4067. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption"
  4068. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  4069. msgstr "Проверить существование &всех путей и целевых путей"
  4070. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  4071. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4072. msgstr "в файл &избранных каталогов (.hotlist)"
  4073. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  4074. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  4075. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  4076. msgstr "в файл \"wincmd.ini\" TC (&оставить существующие)"
  4077. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  4078. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  4079. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  4080. msgstr "в файл \"wincmd.ini\" TC (&удалить существующие)"
  4081. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  4082. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  4083. msgid "Go to &configure TC related info"
  4084. msgstr "Перейти к &настройкам, связанным с TC"
  4085. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  4086. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption"
  4087. msgid "Go to &configure TC related info"
  4088. msgstr "Перейти к &настройкам, связанным с TC"
  4089. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  4090. msgid "HotDirTestMenu"
  4091. msgstr ""
  4092. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  4093. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4094. msgstr "из файла &избранных каталогов (.hotlist)"
  4095. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  4096. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  4097. msgstr "из &файла \"wincmd.ini\" TC"
  4098. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  4099. msgid "&Navigate..."
  4100. msgstr "&Навигация..."
  4101. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  4102. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  4103. msgstr "&Восстановить из резервной копии"
  4104. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4105. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4106. msgstr "&Сохранить резервную копию"
  4107. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4108. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4109. msgid "Search and &replace..."
  4110. msgstr "Найти и &заменить..."
  4111. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4112. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4113. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4114. msgstr "...все, от А до &Я!"
  4115. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4116. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4117. msgid "...single &group of item(s) only"
  4118. msgstr "...только записи &одной группы"
  4119. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4120. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4121. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4122. msgstr "...&содержимое выделенного(ых) подменю, но не подуровни"
  4123. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4124. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4125. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4126. msgstr "...содержимое выделенного(ых) подменю и &все подуровни"
  4127. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4128. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption"
  4129. msgid "Test resultin&g menu"
  4130. msgstr "Проверить полученное &меню"
  4131. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4132. msgid "Tweak &path"
  4133. msgstr "Изменить &путь"
  4134. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4135. msgid "Tweak &target path"
  4136. msgstr "Изменить &целевой путь"
  4137. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4138. msgid "Addition from main panel"
  4139. msgstr "Добавление из главной панели"
  4140. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4141. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4142. msgstr "Применить настройки ко всем избранным каталогам"
  4143. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4144. msgid "Source"
  4145. msgstr "Путь"
  4146. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4147. msgid "Target"
  4148. msgstr "Целевой путь"
  4149. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4150. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4151. msgid "Paths"
  4152. msgstr "Пути"
  4153. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4154. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4155. msgstr "Способ установки пути при добавлении:"
  4156. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4157. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4158. msgid "Do this for paths of:"
  4159. msgstr "Применить для:"
  4160. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4161. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4162. msgid "Path to be relative to:"
  4163. msgstr "Путь:"
  4164. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4165. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4166. msgstr "Предлагать все поддерживаемые форматы, спрашивать каждый раз"
  4167. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4168. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4169. msgstr "При сохранении текста в Unicode использовать UTF-8 (иначе будет UTF-16 LE)"
  4170. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4171. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4172. msgstr "Генерировать имя файла автоматически (иначе будет спрашивать)"
  4173. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4174. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4175. msgstr "По&казать диалог подтверждения при перетаскивании"
  4176. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4177. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4178. msgstr "При перетаскивании текста в панель:"
  4179. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4180. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4181. msgstr "Расположите форматы в порядке убывания предпочтения (используйте перетаскивание):"
  4182. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4183. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4184. msgstr "(если наиболее предпочтительный не поддерживается, будет взят второй и так далее)"
  4185. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4186. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4187. msgstr "(не будет работать с некоторыми приложениями, попробуйте отключить, если есть проблемы)"
  4188. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4189. msgid "Show &file system"
  4190. msgstr "Тип &файловой системы"
  4191. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4192. msgid "Show fr&ee space"
  4193. msgstr "&Свободное место"
  4194. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4195. msgid "Show &label"
  4196. msgstr "&Метка"
  4197. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4198. msgid "Drives list"
  4199. msgstr "Список дисков"
  4200. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4201. msgid "Auto Indent"
  4202. msgstr "Автоматический отступ"
  4203. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4204. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4205. msgstr "При нажатии клавиши Enter новая строка будет создана с тем же отступом, что и у предыдущей"
  4206. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4207. msgid "Group Undo"
  4208. msgstr "Групповая отмена"
  4209. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4210. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4211. msgstr "Все непрерывные однотипные изменения будут обрабатываться за один вызов вместо отмены/повтора каждого"
  4212. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4213. msgid "Right margin:"
  4214. msgstr "Правая граница:"
  4215. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4216. msgid "Caret past end of line"
  4217. msgstr "Прокручивать за конец строки"
  4218. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4219. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4220. msgstr "Позволяет перемещать каретку в пустое пространство за пределом конца строки"
  4221. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4222. msgid "Show special characters"
  4223. msgstr "Показывать специальные символы"
  4224. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4225. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4226. msgstr "Пробелы и табуляции будут обозначаться специальными символами"
  4227. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4228. msgid "Smart Tabs"
  4229. msgstr "\"Умные\" табуляции"
  4230. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4231. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4232. msgstr "Нажатия клавиши Tab будут перемещать каретку к позиции под следующим непробельным символом предыдущей строки"
  4233. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4234. msgid "Tab indents blocks"
  4235. msgstr "Tab меняет отступ блоков"
  4236. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4237. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4238. msgstr "Нажатия клавиш Tab и Shift+Tab соответственно увеличивают и уменьшают отступ выделенного текста"
  4239. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4240. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4241. msgstr "Использовать пробелы вместо символов табуляции"
  4242. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4243. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4244. msgstr "Конвертировать символы табуляции в заданное количество пробелов (при вводе)"
  4245. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4246. msgid "Delete trailing spaces"
  4247. msgstr "Удалять концевые пробелы"
  4248. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4249. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4250. msgstr "Автоматическое удаление концевых пробелов, применяется только к редактируемым строкам"
  4251. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4252. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4253. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4254. msgstr "Обратите внимание, опция \"Умные табуляции\" имеет преимущество над заданным значением"
  4255. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4256. msgid "Internal editor options"
  4257. msgstr "Опции встроенного редактора"
  4258. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4259. msgid "Block indent:"
  4260. msgstr "Отступ блока:"
  4261. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4262. msgid "Tab width:"
  4263. msgstr "Ширина табуляции:"
  4264. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4265. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4266. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4267. msgstr "Обратите внимание, опция \"Умные табуляции\" имеет преимущество над заданным значением"
  4268. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4269. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4270. msgid "Bac&kground"
  4271. msgstr "Фо&н"
  4272. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4273. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption"
  4274. msgid "Bac&kground"
  4275. msgstr "Фо&н"
  4276. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4277. msgid "Reset"
  4278. msgstr "Сбросить"
  4279. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4280. msgid "Element Attributes"
  4281. msgstr "Атрибуты элементов"
  4282. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4283. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4284. msgid "Fo&reground"
  4285. msgstr "&Цвет текста"
  4286. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4287. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption"
  4288. msgid "Fo&reground"
  4289. msgstr "&Цвет текста"
  4290. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4291. msgid "&Text-mark"
  4292. msgstr "О&тметка"
  4293. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4294. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4295. msgstr "Использовать (и менять) &глобальную схему"
  4296. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4297. msgid "Use &local scheme settings"
  4298. msgstr "Использовать &локальную схему"
  4299. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4300. msgid "&Bold"
  4301. msgstr "&Жирный"
  4302. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4303. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption"
  4304. msgid "In&vert"
  4305. msgstr "О&братить"
  4306. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4307. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption"
  4308. msgid "O&ff"
  4309. msgstr "В&ыкл."
  4310. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4311. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption"
  4312. msgid "O&n"
  4313. msgstr "&Вкл."
  4314. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4315. msgid "&Italic"
  4316. msgstr "К&урсив"
  4317. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4318. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption"
  4319. msgid "In&vert"
  4320. msgstr "О&братить"
  4321. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4322. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption"
  4323. msgid "O&ff"
  4324. msgstr "В&ыкл."
  4325. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4326. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption"
  4327. msgid "O&n"
  4328. msgstr "&Вкл."
  4329. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4330. msgid "&Strike Out"
  4331. msgstr "&Зачёркнутый"
  4332. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4333. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption"
  4334. msgid "In&vert"
  4335. msgstr "О&братить"
  4336. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4337. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption"
  4338. msgid "O&ff"
  4339. msgstr "В&ыкл."
  4340. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4341. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption"
  4342. msgid "O&n"
  4343. msgstr "&Вкл."
  4344. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4345. msgid "&Underline"
  4346. msgstr "По&дчёркнутый"
  4347. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4348. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4349. msgid "In&vert"
  4350. msgstr "О&братить"
  4351. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4352. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4353. msgid "O&ff"
  4354. msgstr "В&ыкл."
  4355. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4356. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4357. msgid "O&n"
  4358. msgstr "&Вкл."
  4359. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4360. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption"
  4361. msgid "Add..."
  4362. msgstr "Добавить..."
  4363. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4364. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption"
  4365. msgid "Delete..."
  4366. msgstr "Удалить..."
  4367. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4368. msgid "Import/Export"
  4369. msgstr "Импорт/Экспорт"
  4370. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4371. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption"
  4372. msgid "Insert..."
  4373. msgstr "Вставить..."
  4374. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4375. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption"
  4376. msgid "Rename"
  4377. msgstr "Переименовать"
  4378. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4379. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption"
  4380. msgid "Sort..."
  4381. msgstr "Сортировать..."
  4382. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4383. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4384. msgid "None"
  4385. msgstr "Нет"
  4386. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4387. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption"
  4388. msgid "Always expand tree"
  4389. msgstr "Всегда разворачивать дерево"
  4390. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4391. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4392. msgid "No"
  4393. msgstr "Нет"
  4394. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4395. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4396. msgid "Left"
  4397. msgstr ""
  4398. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4399. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4400. msgid "Right"
  4401. msgstr ""
  4402. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4403. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4404. msgstr "Список избранных вкладок (сортируйте перетаскиванием)"
  4405. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4406. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption"
  4407. msgid "Other options"
  4408. msgstr "Другие настройки"
  4409. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4410. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4411. msgstr "Что восстановить для выбранной записи:"
  4412. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4413. msgid "Existing tabs to keep:"
  4414. msgstr "Сохранять существующие вкладки:"
  4415. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4416. msgid "Save dir history:"
  4417. msgstr "Сохранять историю каталогов:"
  4418. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4419. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4420. msgstr "Сохранённые слева вкладки будут восстановлены:"
  4421. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4422. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4423. msgstr "Сохранённые справа вкладки будут восстановлены:"
  4424. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4425. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption"
  4426. msgid "a separator"
  4427. msgstr "разделитель"
  4428. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4429. msgid "Add separator"
  4430. msgstr "Добавить разделитель"
  4431. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4432. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption"
  4433. msgid "sub-menu"
  4434. msgstr "подменю"
  4435. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4436. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption"
  4437. msgid "Add sub-menu"
  4438. msgstr "Добавить подменю"
  4439. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4440. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption"
  4441. msgid "Collapse all"
  4442. msgstr "Свернуть все"
  4443. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4444. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption"
  4445. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4446. msgstr "...только текущий уровень выделенного"
  4447. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4448. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption"
  4449. msgid "Cut"
  4450. msgstr "Вырезать"
  4451. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4452. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption"
  4453. msgid "delete all!"
  4454. msgstr "Удалить всё!"
  4455. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4456. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption"
  4457. msgid "sub-menu and all its elements"
  4458. msgstr "Удалить подменю и всё его содержимое"
  4459. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4460. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption"
  4461. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4462. msgstr "Удалить подменю, но оставить его содержимое"
  4463. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4464. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption"
  4465. msgid "selected item"
  4466. msgstr "Удалить выделенное"
  4467. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4468. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption"
  4469. msgid "Delete selected item"
  4470. msgstr "Удалить выделенное"
  4471. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4472. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4473. msgstr "Экспортировать выбранное в TAB-файл(ы)"
  4474. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4475. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4476. msgstr ""
  4477. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4478. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4479. msgstr "Импортировать TAB-файл(ы) с настройками по умолчанию"
  4480. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4481. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption"
  4482. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4483. msgstr "Импортировать TAB-файл(ы) в выбранную позицию"
  4484. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4485. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4486. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4487. msgstr "Импортировать TAB-файл(ы) в выбранную позицию"
  4488. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4489. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4490. msgstr "Импортировать TAB-файл(ы) в подменю в выбранной позиции"
  4491. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4492. msgid "Insert separator"
  4493. msgstr "Вставить разделитель"
  4494. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4495. msgid "Insert sub-menu"
  4496. msgstr "Вставить подменю"
  4497. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4498. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption"
  4499. msgid "Open all branches"
  4500. msgstr "Развернуть все ветки"
  4501. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4502. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption"
  4503. msgid "Paste"
  4504. msgstr "Вставить"
  4505. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4506. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption"
  4507. msgid "Rename"
  4508. msgstr "Переименовать"
  4509. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4510. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption"
  4511. msgid "...everything, from A to Z!"
  4512. msgstr "...все, от А до Я!"
  4513. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4514. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption"
  4515. msgid "...single group of item(s) only"
  4516. msgstr "...только записи одной группы"
  4517. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4518. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption"
  4519. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4520. msgstr "Сортировать только записи одной группы"
  4521. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4522. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption"
  4523. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4524. msgstr "...содержимое выделенного(ых) подменю, но не подуровни"
  4525. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4526. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4527. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4528. msgstr "...содержимое выделенного(ых) подменю и все подуровни"
  4529. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4530. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption"
  4531. msgid "Test resulting menu"
  4532. msgstr "Проверить полученное меню"
  4533. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4534. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
  4535. msgid "Add"
  4536. msgstr "Добавить"
  4537. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4538. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption"
  4539. msgid "Add"
  4540. msgstr "Добавить"
  4541. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4542. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption"
  4543. msgid "A&dd"
  4544. msgstr "&Добавить"
  4545. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4546. msgid "C&lone"
  4547. msgstr "&Клонировать"
  4548. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4549. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4550. msgid "Select your internal command"
  4551. msgstr "Выберите внутреннюю команду"
  4552. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4553. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
  4554. msgid "Do&wn"
  4555. msgstr "&Вниз"
  4556. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4557. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption"
  4558. msgid "Edi&t"
  4559. msgstr "&Изменить"
  4560. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4561. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4562. msgid "Insert"
  4563. msgstr "Вставить"
  4564. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4565. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption"
  4566. msgid "&Insert"
  4567. msgstr "Вставит&ь"
  4568. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4569. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4570. msgid "Variable reminder helper"
  4571. msgstr "Помощник с переменными"
  4572. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4573. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4574. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4575. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  4576. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4577. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption"
  4578. msgid "Remo&ve"
  4579. msgstr "&Удалить"
  4580. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4581. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption"
  4582. msgid "Re&move"
  4583. msgstr "Уд&алить"
  4584. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4585. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption"
  4586. msgid "&Remove"
  4587. msgstr "Уда&лить"
  4588. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4589. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
  4590. msgid "R&ename"
  4591. msgstr "Пе&реименовать"
  4592. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4593. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4594. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4595. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  4596. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4597. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  4598. msgid "Variable reminder helper"
  4599. msgstr "Помощник с переменными"
  4600. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  4601. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption"
  4602. msgid "&Up"
  4603. msgstr "Вв&ерх"
  4604. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  4605. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  4606. msgstr "Путь запуска команды. Не используйте кавычки."
  4607. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  4608. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  4609. msgstr "Название действия. Оно никогда не передаётся в систему, это просто выбранное вами мнемоническое имя, для вас"
  4610. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  4611. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  4612. msgstr "Параметры, передаваемые команде. Имя файла с пробелами должно быть заключено в кавычки (вручную)."
  4613. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  4614. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  4615. msgstr "Команда для выполнения. Не используйте кавычки."
  4616. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  4617. msgid "Action description"
  4618. msgstr "Описание действия"
  4619. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  4620. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
  4621. msgid "Actions"
  4622. msgstr "Действия"
  4623. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  4624. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption"
  4625. msgid "Extensions"
  4626. msgstr "Расширения"
  4627. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  4628. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  4629. msgstr "Могут быть отсортированы перетаскиванием"
  4630. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  4631. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
  4632. msgid "File types"
  4633. msgstr "Типы файлов"
  4634. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  4635. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption"
  4636. msgid "Icon"
  4637. msgstr "Значок"
  4638. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  4639. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  4640. msgstr "Действия могут быть отсортированы перетаскиванием"
  4641. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  4642. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  4643. msgstr "Расширения могут быть отсортированы перетаскиванием"
  4644. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  4645. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  4646. msgstr "Типы файлов могут быть отсортированы перетаскиванием"
  4647. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  4648. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption"
  4649. msgid "Action &name:"
  4650. msgstr "&Название:"
  4651. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  4652. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
  4653. msgid "Command:"
  4654. msgstr "Команда:"
  4655. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  4656. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
  4657. msgid "Parameter&s:"
  4658. msgstr "Пара&метры:"
  4659. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  4660. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
  4661. msgid "Start pat&h:"
  4662. msgstr "Путь &запуска:"
  4663. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  4664. msgid "Custom with..."
  4665. msgstr "Пользовательское с..."
  4666. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  4667. msgid "Custom"
  4668. msgstr "Пользовательское"
  4669. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  4670. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption"
  4671. msgid "Edit"
  4672. msgstr "Редактировать"
  4673. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  4674. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption"
  4675. msgid "Open in Editor"
  4676. msgstr "Открыть в редакторе"
  4677. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  4678. msgid "Edit with..."
  4679. msgstr "Редактировать с помощью..."
  4680. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  4681. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption"
  4682. msgid "Get output from command"
  4683. msgstr "Получить вывод команды"
  4684. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  4685. msgid "Open in Internal Editor"
  4686. msgstr "Открыть во встроенном редакторе"
  4687. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  4688. msgid "Open in Internal Viewer"
  4689. msgstr "Открыть во встроенном просмотрщике"
  4690. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  4691. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption"
  4692. msgid "Open"
  4693. msgstr "Открыть"
  4694. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  4695. msgid "Open with..."
  4696. msgstr "Открыть с помощью..."
  4697. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  4698. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption"
  4699. msgid "Run in terminal"
  4700. msgstr "Запустить в терминале"
  4701. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  4702. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miview.caption"
  4703. msgid "View"
  4704. msgstr "Просмотреть"
  4705. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  4706. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption"
  4707. msgid "Open in Viewer"
  4708. msgstr "Открыть в просмотрщике"
  4709. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  4710. msgid "View with..."
  4711. msgstr "Просмотреть с помощью..."
  4712. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  4713. msgid "Click me to change icon!"
  4714. msgstr "Нажмите здесь для смены значка"
  4715. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4716. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  4717. msgstr "Применить настройки ко всем именам файлов и путям"
  4718. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  4719. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  4720. msgstr "Контекстные действия по умолчанию (просмотр/редактирование)"
  4721. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  4722. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
  4723. msgid "Execute via shell"
  4724. msgstr "Запустить с помощью оболочки"
  4725. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  4726. msgid "Extended context menu"
  4727. msgstr "Расширенное контекстное меню"
  4728. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  4729. msgid "File association configuration"
  4730. msgstr "Настройки файловых ассоциаций"
  4731. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  4732. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  4733. msgstr "Предлагать добавить в файловые ассоциации файл под курсором (если ещё не включен)"
  4734. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  4735. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  4736. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  4737. msgstr "При открытии настроек файловых ассоциаций будет предложено добавить тип с расширением файла под курсором (если оно не найдено в уже существующих типах)"
  4738. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  4739. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
  4740. msgid "Execute via terminal and close"
  4741. msgstr "Запустить в терминале и закрыть"
  4742. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  4743. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
  4744. msgid "Execute via terminal and stay open"
  4745. msgstr "Запустить в терминале и оставить открытым"
  4746. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  4747. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  4748. msgid "Commands"
  4749. msgstr "Команды"
  4750. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  4751. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  4752. msgid "Icons"
  4753. msgstr "Значки"
  4754. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  4755. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  4756. msgid "Starting paths"
  4757. msgstr "Пути запуска"
  4758. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  4759. msgid "Extended options items:"
  4760. msgstr "Дополнительные пункты:"
  4761. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  4762. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  4763. msgid "Paths"
  4764. msgstr "Пути"
  4765. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  4766. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  4767. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  4768. msgstr "Способ установки пути при добавлении значков, команд и путей запуска:"
  4769. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  4770. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4771. msgid "Do this for files and path for:"
  4772. msgstr "Применить для:"
  4773. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4774. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4775. msgid "Path to be relative to:"
  4776. msgstr "Путь:"
  4777. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  4778. msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption"
  4779. msgid "Show confirmation window for:"
  4780. msgstr "Показывать окно подтверждения для следующих операций:"
  4781. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  4782. msgid "Cop&y operation"
  4783. msgstr "&Копирование"
  4784. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  4785. msgid "&Delete operation"
  4786. msgstr "&Удаление"
  4787. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  4788. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDELETETOTRASH.CAPTION"
  4789. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  4790. msgstr "Удаление в Корзину (с Shift - око&нчательно)"
  4791. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  4792. msgid "D&elete to trash operation"
  4793. msgstr "У&даление в корзину"
  4794. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  4795. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBDROPREADONLYFLAG.CAPTION"
  4796. msgid "D&rop readonly flag"
  4797. msgstr "&Сбросить флаг \"Только для чтения\""
  4798. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  4799. msgid "&Move operation"
  4800. msgstr "П&еремещение"
  4801. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  4802. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBPROCESSCOMMENTS.CAPTION"
  4803. msgid "&Process comments with files/folders"
  4804. msgstr "О&брабатывать комментарии с файлами/папками"
  4805. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  4806. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBRENAMESELONLYNAME.CAPTION"
  4807. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  4808. msgstr "П&ри переименовании выделять только имя файла, без расширения"
  4809. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  4810. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSHOWCOPYTABSELECTPANEL.CAPTION"
  4811. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  4812. msgstr "Показ&ывать панель выбора вкладок в диалоге копирования/перемещения"
  4813. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  4814. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.CBSKIPFILEOPERROR.CAPTION"
  4815. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  4816. msgstr "Выводить сообщения об о&шибках файловых операций только в окно протокола"
  4817. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  4818. msgid "Test archive operation"
  4819. msgstr "Тестирование архива"
  4820. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  4821. msgid "Verify checksum operation"
  4822. msgstr "Проверка контрольных сумм"
  4823. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  4824. msgid "Executing operations"
  4825. msgstr "Выполнение операций"
  4826. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  4827. msgid "User interface"
  4828. msgstr "Пользовательский интерфейс"
  4829. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  4830. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  4831. msgstr "Ра&змер буфера для файловых операций (Кб):"
  4832. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  4833. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  4834. msgstr "Размер буфера для вычисления &хеша (Кб):"
  4835. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  4836. msgid "Show operations progress &initially in"
  4837. msgstr "Показат&ь прогресс операций в"
  4838. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  4839. msgctxt "tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption"
  4840. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  4841. msgstr "Стиль автопереименования совпадающих имён:"
  4842. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  4843. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEOPERATIONS.LBLWIPEPASSNUMBER.CAPTION"
  4844. msgid "&Number of wipe passes:"
  4845. msgstr "Число перезаписе&й при стирании (Wipe):"
  4846. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  4847. msgid "Reset to DC default"
  4848. msgstr "Сбросить на умолчания DC"
  4849. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  4850. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption"
  4851. msgid "Allow Overcolor"
  4852. msgstr "Разрешить наложение цвета"
  4853. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  4854. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEFRAMECURSOR.CAPTION"
  4855. msgid "Use &Frame Cursor"
  4856. msgstr "К&урсор-рамка"
  4857. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  4858. msgid "Use Inactive Sel Color"
  4859. msgstr "Курсор в неактивной панели"
  4860. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  4861. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBBUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  4862. msgid "U&se Inverted Selection"
  4863. msgstr "Инверсное в&ыделение"
  4864. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  4865. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption"
  4866. msgid "Cursor border"
  4867. msgstr "Рамка вокруг курсора"
  4868. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  4869. msgid "Current Path"
  4870. msgstr "Текущий путь"
  4871. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  4872. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR.CAPTION"
  4873. msgid "Bac&kground:"
  4874. msgstr "&Фон 1:"
  4875. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  4876. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLBACKGROUNDCOLOR2.CAPTION"
  4877. msgid "Backg&round 2:"
  4878. msgstr "Фо&н 2:"
  4879. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  4880. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORCOLOR.CAPTION"
  4881. msgid "C&ursor Color:"
  4882. msgstr "&Курсор:"
  4883. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  4884. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLCURSORTEXT.CAPTION"
  4885. msgid "Cursor Te&xt:"
  4886. msgstr "Т&екст под курсором:"
  4887. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  4888. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption"
  4889. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4890. msgstr "Неактивный курсор:"
  4891. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  4892. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption"
  4893. msgid "Inactive Mark Color:"
  4894. msgstr "Неактивное выделение:"
  4895. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  4896. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEPANELBRIGHTNESS.CAPTION"
  4897. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  4898. msgstr "Уровень &яркости неактивной панели:"
  4899. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  4900. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLMARKCOLOR.CAPTION"
  4901. msgid "&Mark Color:"
  4902. msgstr "&Выделение:"
  4903. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  4904. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  4905. msgid "Background:"
  4906. msgstr "Фон:"
  4907. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  4908. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  4909. msgid "Text Color:"
  4910. msgstr "Текст:"
  4911. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  4912. msgid "Inactive Background:"
  4913. msgstr "Фон (неактивная):"
  4914. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  4915. msgid "Inactive Text Color:"
  4916. msgstr "Текст (неактивная):"
  4917. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  4918. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  4919. msgstr "Предварительный просмотр, можно перемещать курсор и выбирать файлы, получив полное представление о выбранных настройках:"
  4920. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  4921. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLTEXTCOLOR.CAPTION"
  4922. msgid "T&ext Color:"
  4923. msgstr "&Текст:"
  4924. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  4925. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  4926. msgstr "При запуске поиска очистить фильтр маски файла"
  4927. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  4928. msgid "&Search for part of file name"
  4929. msgstr "По&иск по части имени"
  4930. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  4931. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  4932. msgstr "Показать меню окна в \"Поиск файлов\""
  4933. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  4934. msgid "Text search in files"
  4935. msgstr "Поиск текста в файлах"
  4936. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  4937. msgctxt "tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption"
  4938. msgid "File search"
  4939. msgstr "Поиск файлов"
  4940. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  4941. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  4942. msgstr "Текущие фильтры после нажатия \"Новый поиск\":"
  4943. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  4944. msgid "Default search template:"
  4945. msgstr "Шаблон поиска по умолчанию:"
  4946. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  4947. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  4948. msgstr "Использовать отобра&жение в память"
  4949. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  4950. msgid "&Use stream for search text in files"
  4951. msgstr "Испо&льзовать поток"
  4952. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  4953. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  4954. msgid "De&fault"
  4955. msgstr "По умолчани&ю"
  4956. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  4957. msgid "Formatting"
  4958. msgstr "Форматирование"
  4959. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  4960. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  4961. msgstr "Пользовательские сокращения:"
  4962. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  4963. msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.GBSORTING.CAPTION"
  4964. msgid "Sorting"
  4965. msgstr "Сортировка"
  4966. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  4967. msgid "&Byte:"
  4968. msgstr "&Байт:"
  4969. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  4970. msgid "Case s&ensitivity:"
  4971. msgstr "&Чувствительность к регистру:"
  4972. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  4973. msgid "Incorrect format"
  4974. msgstr "Неверный формат"
  4975. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  4976. msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLDATETIMEFORMAT.CAPTION"
  4977. msgid "&Date and time format:"
  4978. msgstr "Формат &даты и времени:"
  4979. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  4980. msgid "File si&ze format:"
  4981. msgstr "Формат &размера файла:"
  4982. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  4983. msgid "&Footer format:"
  4984. msgstr "Строка состоян&ия:"
  4985. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  4986. msgid "&Gigabyte:"
  4987. msgstr "&Гигабайт:"
  4988. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  4989. msgid "&Header format:"
  4990. msgstr "Информа&ция о диске:"
  4991. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  4992. msgid "&Kilobyte:"
  4993. msgstr "&Килобайт:"
  4994. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  4995. msgid "Megab&yte:"
  4996. msgstr "&Мегабайт:"
  4997. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  4998. msgid "&Insert new files:"
  4999. msgstr "&Вставлять новые файлы:"
  5000. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  5001. msgid "O&peration size format:"
  5002. msgstr "&Файловые операции:"
  5003. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  5004. msgid "So&rting directories:"
  5005. msgstr "Со&ртировка каталогов:"
  5006. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  5007. msgctxt "TFRMOPTIONSFILESVIEWS.LBLSORTMETHOD.CAPTION"
  5008. msgid "&Sort method:"
  5009. msgstr "Метод &сортировки:"
  5010. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  5011. msgid "&Terabyte:"
  5012. msgstr "Тераба&йт:"
  5013. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  5014. msgid "&Move updated files:"
  5015. msgstr "П&еремещать изменённые файлы:"
  5016. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  5017. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  5018. msgid "&Add"
  5019. msgstr "&Добавить"
  5020. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  5021. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  5022. msgid "&Help"
  5023. msgstr "Помощ&ь"
  5024. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  5025. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption"
  5026. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  5027. msgstr "Разрешить переход в родительский каталог двойным щелчком по свободному месту в файловой панели"
  5028. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  5029. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption"
  5030. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  5031. msgstr "&Не загружать список файлов, пока вкладка не будет активирована"
  5032. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  5033. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption"
  5034. msgid "S&how square brackets around directories"
  5035. msgstr "Показывать &квадратные скобки вокруг имён папок"
  5036. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  5037. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption"
  5038. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  5039. msgstr "По&дсвечивать новые и изменённые файлы"
  5040. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  5041. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption"
  5042. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  5043. msgstr "Разрешить переименование при щелчке по &имени файла под курсором"
  5044. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  5045. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption"
  5046. msgid "Load &file list in separate thread"
  5047. msgstr "Загру&жать список файлов в отдельном потоке"
  5048. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  5049. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption"
  5050. msgid "Load icons af&ter file list"
  5051. msgstr "За&гружать значки после списка файлов"
  5052. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  5053. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption"
  5054. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  5055. msgstr "Показывать систе&мные и скрытые файлы"
  5056. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  5057. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption"
  5058. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  5059. msgstr "При в&ыделении файлов пробелом перемещать курсор на следующий файл"
  5060. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  5061. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption"
  5062. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  5063. msgstr "Фильтр для файлов в стиле Windows (\"*.*\" выделяет также файлы без расширения и т.д.)"
  5064. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  5065. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption"
  5066. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  5067. msgstr "Использовать в диалоге выбора маски независимый фильтр атрибутов"
  5068. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  5069. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption"
  5070. msgid "Marking/Unmarking entries"
  5071. msgstr "Выделение/снятие выделения"
  5072. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  5073. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption"
  5074. msgid "Default attribute mask value to use:"
  5075. msgstr "Маска атрибута по умолчанию:"
  5076. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  5077. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  5078. msgid "A&dd"
  5079. msgstr "&Добавить"
  5080. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  5081. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  5082. msgid "D&elete"
  5083. msgstr "&Удалить"
  5084. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  5085. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNSEARCHTEMPLATE.HINT"
  5086. msgid "Template..."
  5087. msgstr "Шаблон..."
  5088. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  5089. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.GBFILETYPESCOLORS.CAPTION"
  5090. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  5091. msgstr "Цвета по типу (сортировка перетаскиванием)"
  5092. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  5093. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYATTR.CAPTION"
  5094. msgid "Category a&ttributes:"
  5095. msgstr "&Атрибуты:"
  5096. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  5097. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYCOLOR.CAPTION"
  5098. msgid "Category co&lor:"
  5099. msgstr "&Цвет:"
  5100. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  5101. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYMASK.CAPTION"
  5102. msgid "Category &mask:"
  5103. msgstr "&Маска:"
  5104. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  5105. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.LBLCATEGORYNAME.CAPTION"
  5106. msgid "Category &name:"
  5107. msgstr "&Имя:"
  5108. #: tfrmoptionsfonts.hint
  5109. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  5110. msgid "Fonts"
  5111. msgstr "Шрифты"
  5112. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  5113. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption"
  5114. msgid "Add &hotkey"
  5115. msgstr "&Добавить"
  5116. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  5117. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption"
  5118. msgid "Copy"
  5119. msgstr "&Копировать"
  5120. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  5121. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption"
  5122. msgid "Delete"
  5123. msgstr "Удалить"
  5124. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  5125. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption"
  5126. msgid "&Delete hotkey"
  5127. msgstr "&Удалить"
  5128. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  5129. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption"
  5130. msgid "&Edit hotkey"
  5131. msgstr "&Изменить"
  5132. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  5133. msgid "Next category"
  5134. msgstr "Следующая категория"
  5135. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  5136. msgid "Make popup the file related menu"
  5137. msgstr "Меню действий для набора"
  5138. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  5139. msgid "Previous category"
  5140. msgstr "Предыдущая категория"
  5141. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  5142. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.actrename.caption"
  5143. msgid "Rename"
  5144. msgstr "Переименовать"
  5145. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  5146. msgid "Restore DC default"
  5147. msgstr "Восстановить настройки DC"
  5148. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5149. msgid "Save now"
  5150. msgstr "Сохранить сейчас"
  5151. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5152. msgid "Sort by command name"
  5153. msgstr "По имени команды"
  5154. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5155. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5156. msgstr "По горячим клавишам (группировать)"
  5157. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5158. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5159. msgstr "По горячим клавишам (одна на строку)"
  5160. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5161. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBFILTER.CAPTION"
  5162. msgid "&Filter"
  5163. msgstr "&Фильтр"
  5164. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5165. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption"
  5166. msgid "C&ategories:"
  5167. msgstr "К&атегории:"
  5168. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5169. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption"
  5170. msgid "Co&mmands:"
  5171. msgstr "Ко&манды:"
  5172. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5173. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.LBLSCFILES.CAPTION"
  5174. msgid "&Shortcut files:"
  5175. msgstr "&Набор горячих клавиш:"
  5176. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5177. msgid "So&rt order:"
  5178. msgstr "Порядок &сортировки:"
  5179. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5180. msgid "Categories"
  5181. msgstr "Категории"
  5182. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5183. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.micommands.caption"
  5184. msgid "Command"
  5185. msgstr "Команда"
  5186. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5187. msgid "Sort order"
  5188. msgstr "Порядок сортировки"
  5189. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5190. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5191. msgid "Command"
  5192. msgstr "Команда"
  5193. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5194. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5195. msgid "Hotkeys"
  5196. msgstr "Горячие клавиши"
  5197. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5198. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5199. msgid "Description"
  5200. msgstr "Описание"
  5201. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5202. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5203. msgid "Hotkey"
  5204. msgstr "Горячая клавиша"
  5205. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5206. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5207. msgid "Parameters"
  5208. msgstr "Параметры"
  5209. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5210. msgid "Controls"
  5211. msgstr "Элементы интерфейса"
  5212. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption
  5213. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption"
  5214. msgid "Applications"
  5215. msgstr "Приложения"
  5216. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption
  5217. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption"
  5218. msgid "Count of Contents"
  5219. msgstr "Количество содержимого"
  5220. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5221. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5222. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5223. msgstr "Для следующих &каталогов и их подкаталогов:"
  5224. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5225. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5226. msgstr "Показывать значки для &команд в меню"
  5227. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5228. msgctxt "tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text"
  5229. msgid "16x16"
  5230. msgstr "16x16"
  5231. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5232. msgid "Show icons on buttons"
  5233. msgstr "Показывать значки на кнопках"
  5234. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5235. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSSHOWOVERLAY.CAPTION"
  5236. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5237. msgstr "Показывать &оверлейные значки (например, для ярлыков)"
  5238. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5239. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5240. msgstr "Затен&ять значки скрытых файлов (медленнее)"
  5241. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5242. msgid "Disable special icons"
  5243. msgstr "Отключить загрузку специальных значков"
  5244. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5245. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBICONSSIZE.CAPTION"
  5246. msgid " Icon size "
  5247. msgstr " Размер значков "
  5248. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5249. msgid "Icon theme"
  5250. msgstr "Тема значков"
  5251. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5252. msgid "Show icons"
  5253. msgstr "Показывать значки"
  5254. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5255. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.GBSHOWICONSMODE.CAPTION"
  5256. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5257. msgstr " Показ значков, связанных с типом файлов "
  5258. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5259. msgid "Disk panel:"
  5260. msgstr "Панель дисков:"
  5261. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5262. msgid "File panel:"
  5263. msgstr "Панель файлов:"
  5264. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5265. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALL.CAPTION"
  5266. msgid "A&ll"
  5267. msgstr "&Все"
  5268. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5269. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWALLANDEXE.CAPTION"
  5270. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5271. msgstr "Вс&е ассоциированные + EXE/LNK (медленно)"
  5272. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5273. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWNONE.CAPTION"
  5274. msgid "&No icons"
  5275. msgstr "&Не показывать значки"
  5276. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5277. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.RBICONSSHOWSTANDARD.CAPTION"
  5278. msgid "Only &standard icons"
  5279. msgstr "Только &стандартные"
  5280. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5281. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSEL.CAPTION"
  5282. msgid "A&dd selected names"
  5283. msgstr "&Добавить все выделенные"
  5284. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5285. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNADDSELWITHPATH.CAPTION"
  5286. msgid "Add selected names with &full path"
  5287. msgstr "До&бавить все выделенные с путями"
  5288. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5289. msgctxt "tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint"
  5290. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5291. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  5292. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5293. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.CHKIGNOREENABLE.CAPTION"
  5294. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5295. msgstr "&Исключить (не показывать) следующие файлы и каталоги:"
  5296. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5297. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.LBLSAVEIN.CAPTION"
  5298. msgid "&Save in:"
  5299. msgstr "&Сохранить в:"
  5300. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5301. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5302. msgstr "П&равая и левая стрелки меняют каталог (Lynx-поведение)"
  5303. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5304. msgid "Typing"
  5305. msgstr "Ввод"
  5306. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5307. msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLALT.CAPTION"
  5308. msgid "Alt+L&etters:"
  5309. msgstr "Alt+Б&уква:"
  5310. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5311. msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLCTRLALT.CAPTION"
  5312. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5313. msgstr "Ctrl+Alt+Бу&ква:"
  5314. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5315. msgctxt "TFRMOPTIONSKEYBOARD.LBLNOMODIFIER.CAPTION"
  5316. msgid "&Letters:"
  5317. msgstr "&Буквы:"
  5318. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5319. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATDISKPANEL.CAPTION"
  5320. msgid "&Flat buttons"
  5321. msgstr "П&лоские кнопки"
  5322. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5323. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFLATINTERFACE.CAPTION"
  5324. msgid "Flat i&nterface"
  5325. msgstr "Плоский инт&ерфейс"
  5326. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5327. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBFREESPACEIND.CAPTION"
  5328. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5329. msgstr "&Индикатор свободного места на диске"
  5330. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5331. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBLOGWINDOW.CAPTION"
  5332. msgid "Show lo&g window"
  5333. msgstr "Окно протокола"
  5334. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5335. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPANELOFOPERATIONS.CAPTION"
  5336. msgid "Show panel of operation in background"
  5337. msgstr "Панель фонов&ых операций"
  5338. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5339. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBPROGINMENUBAR.CAPTION"
  5340. msgid "Show common progress in menu bar"
  5341. msgstr "Об&щий прогресс в меню"
  5342. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5343. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCMDLINE.CAPTION"
  5344. msgid "Show command l&ine"
  5345. msgstr "Ко&мандная строка"
  5346. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5347. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWCURDIR.CAPTION"
  5348. msgid "Show current director&y"
  5349. msgstr "Тек&ущий путь"
  5350. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5351. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDISKPANEL.CAPTION"
  5352. msgid "Show &drive buttons"
  5353. msgstr "Кнопки &дисков"
  5354. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5355. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWDRIVEFREESPACE.CAPTION"
  5356. msgid "Show free s&pace label"
  5357. msgstr "Строка сво&бодного места на диске"
  5358. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5359. msgid "Show drives list bu&tton"
  5360. msgstr "К&нопка списка дисков"
  5361. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5362. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWKEYSPANEL.CAPTION"
  5363. msgid "Show function &key buttons"
  5364. msgstr "Кнопки &функциональных клавиш"
  5365. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5366. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINMENU.CAPTION"
  5367. msgid "Show &main menu"
  5368. msgstr "&Главное меню"
  5369. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5370. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWMAINTOOLBAR.CAPTION"
  5371. msgid "Show tool&bar"
  5372. msgstr "П&анель инструментов"
  5373. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5374. msgid "Show short free space &label"
  5375. msgstr "К&ратко"
  5376. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5377. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWSTATUSBAR.CAPTION"
  5378. msgid "Show &status bar"
  5379. msgstr "Строка состо&яния"
  5380. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5381. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABHEADER.CAPTION"
  5382. msgid "S&how tabstop header"
  5383. msgstr "&Заголовки табуляторов"
  5384. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5385. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBSHOWTABS.CAPTION"
  5386. msgid "Sho&w folder tabs"
  5387. msgstr "В&кладки каталогов"
  5388. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5389. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTERMWINDOW.CAPTION"
  5390. msgid "Show te&rminal window"
  5391. msgstr "Окно термина&ла"
  5392. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5393. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.CBTWODISKPANELS.CAPTION"
  5394. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5395. msgstr "Д&ве панели кнопок дисков (над файловыми панелями)"
  5396. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5397. msgid "Show middle toolbar"
  5398. msgstr "Центральная панель"
  5399. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5400. msgctxt "TFRMOPTIONSLAYOUT.GBSCREENLAYOUT.CAPTION"
  5401. msgid " Screen layout "
  5402. msgstr " Компоненты основного окна "
  5403. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5404. msgctxt "tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint"
  5405. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5406. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  5407. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5408. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5409. msgid "View log file content"
  5410. msgstr "Просмотреть содержимое файла протокола"
  5411. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5412. msgid "Include date in log filename"
  5413. msgstr "Добавлять дату в имя файла протокола"
  5414. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5415. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGARCOP.CAPTION"
  5416. msgid "&Pack/Unpack"
  5417. msgstr "Уп&аковка / Распаковка"
  5418. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5419. msgid "External command line execution"
  5420. msgstr "Выполнение внешней команды"
  5421. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5422. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGCPMVLN.CAPTION"
  5423. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5424. msgstr "&Копирование / Перемещение / Создание ссылок"
  5425. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5426. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5427. msgid "&Delete"
  5428. msgstr "&Удаление"
  5429. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5430. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDIROP.CAPTION"
  5431. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5432. msgstr "Со&здание / Удаление каталогов"
  5433. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5434. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGERRORS.CAPTION"
  5435. msgid "Log &errors"
  5436. msgstr "О&шибки"
  5437. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5438. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGFILE.CAPTION"
  5439. msgid "C&reate a log file:"
  5440. msgstr "Соз&дать файл протокола:"
  5441. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5442. msgid "Maximum log file count"
  5443. msgstr "Максимальное количество файлов протокола"
  5444. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5445. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGINFO.CAPTION"
  5446. msgid "Log &information messages"
  5447. msgstr "&Информационные сообщения"
  5448. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5449. msgid "Start/shutdown"
  5450. msgstr "Запуск / завершение"
  5451. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5452. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGSUCCESS.CAPTION"
  5453. msgid "Log &successful operations"
  5454. msgstr "У&спешные операции"
  5455. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5456. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGVFS.CAPTION"
  5457. msgid "&File system plugins"
  5458. msgstr "П&лагины файловой системы"
  5459. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5460. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILE.CAPTION"
  5461. msgid "File operation log file"
  5462. msgstr "Отчёт о файловых операциях"
  5463. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5464. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILEOP.CAPTION"
  5465. msgid "Log operations"
  5466. msgstr "Протоколируемые действия"
  5467. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5468. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.GBLOGFILESTATUS.CAPTION"
  5469. msgid "Operation status"
  5470. msgstr "Протоколировать операции со статусом"
  5471. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5472. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint"
  5473. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5474. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  5475. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5476. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint"
  5477. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5478. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  5479. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5480. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint"
  5481. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5482. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  5483. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5484. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5485. msgstr "&Удалить эскизы для отсутствующих файлов"
  5486. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  5487. msgctxt "tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint"
  5488. msgid "View configuration file content"
  5489. msgstr "Просмотреть содержимое файла настроек"
  5490. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  5491. msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption"
  5492. msgid "Create new with the encoding:"
  5493. msgstr "Создавать новые с кодировкой:"
  5494. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  5495. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  5496. msgstr "При смене диска всегда пере&ходить в корневой каталог"
  5497. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  5498. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  5499. msgstr "Показывать &текущий каталог в заголовке окна"
  5500. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  5501. msgid "Show &splash screen"
  5502. msgstr "Показывать заставку при &запуске"
  5503. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  5504. msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption"
  5505. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  5506. msgstr "По&казывать некритические сообщения об ошибках (с одной кнопкой \"ОК\")"
  5507. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  5508. msgctxt "tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption"
  5509. msgid "&Save thumbnails in cache"
  5510. msgstr "&Сохранять эскизы в кэш"
  5511. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  5512. msgctxt "tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption"
  5513. msgid "Thumbnails"
  5514. msgstr "Эскизы"
  5515. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  5516. msgid "File comments (descript.ion)"
  5517. msgstr "Комментарии к файлам (descript.ion)"
  5518. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  5519. msgid "Regarding TC export/import:"
  5520. msgstr "Импортирование из TC и экспортирование:"
  5521. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  5522. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  5523. msgstr "Однобайтовая кодировка текста по умолчанию:"
  5524. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  5525. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption"
  5526. msgid "Default encoding:"
  5527. msgstr "Кодировка по умолчанию:"
  5528. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  5529. msgid "Configuration file:"
  5530. msgstr "Файл настроек:"
  5531. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  5532. msgid "TC executable:"
  5533. msgstr "Исполняемый файл TC:"
  5534. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  5535. msgid "Toolbar output path:"
  5536. msgstr "Каталог с панелями инструментов:"
  5537. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  5538. msgid "pixels"
  5539. msgstr "пикселей"
  5540. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  5541. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
  5542. msgid "X"
  5543. msgstr "X"
  5544. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  5545. msgid "&Thumbnail size:"
  5546. msgstr "&Размер эскизов:"
  5547. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  5548. msgid "&Selection by mouse"
  5549. msgstr "&Выделение с помощью мыши"
  5550. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  5551. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  5552. msgstr "Текстовый курсор не следует за курсором мыши"
  5553. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  5554. msgid "By clic&king on icon"
  5555. msgstr "Щелч&ком по значку"
  5556. #: tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption
  5557. msgctxt "tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption"
  5558. msgid "Zoom with Ctrl + Scroll Wheel"
  5559. msgstr "Масштабирование с Ctrl+колесо мыши"
  5560. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  5561. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  5562. msgid "Open with"
  5563. msgstr "Открытие файлов и запуск программ"
  5564. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  5565. msgid "Scrolling"
  5566. msgstr "Прокрутка"
  5567. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  5568. msgid "Selection"
  5569. msgstr "Выделение"
  5570. #: tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption
  5571. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption"
  5572. msgid "Zoom"
  5573. msgstr "Масштабирование"
  5574. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  5575. msgid "&Mode:"
  5576. msgstr "Р&ежим:"
  5577. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  5578. msgid "Double click"
  5579. msgstr "Двойным щелчком"
  5580. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  5581. msgid "&Line by line"
  5582. msgstr "По&строчно"
  5583. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  5584. msgid "Line by line &with cursor movement"
  5585. msgstr "Построчно с &движением курсора"
  5586. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  5587. msgid "&Page by page"
  5588. msgstr "Пост&ранично"
  5589. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  5590. msgid "Single click (opens files and folders)"
  5591. msgstr "Одним щелчком"
  5592. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  5593. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  5594. msgstr "Одним щелчком открывать папки и двойным файлы"
  5595. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  5596. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  5597. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5598. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  5599. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  5600. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  5601. msgid "View log file content"
  5602. msgstr "Просмотреть содержимое файла протокола"
  5603. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  5604. msgid "Individual directories per day"
  5605. msgstr "Отдельные каталоги на каждый день"
  5606. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  5607. msgid "Log filenames with full path"
  5608. msgstr "Записывать имена файлов с полным путём"
  5609. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  5610. msgid "Show menu bar on top "
  5611. msgstr "Показать меню окна"
  5612. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  5613. msgid "Rename log"
  5614. msgstr "Протокол переименования"
  5615. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  5616. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  5617. msgstr "Заменять &недопустимые в имени файла символом"
  5618. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  5619. msgid "Append in the same rename log file"
  5620. msgstr "Добавить в тот же файл протокола переименования"
  5621. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  5622. msgid "Per preset"
  5623. msgstr "На каждый шаблон"
  5624. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  5625. msgid "Exit with modified preset"
  5626. msgstr "Выход с изменённым шаблоном"
  5627. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  5628. msgid "Preset at launch"
  5629. msgstr "Шаблон при запуске"
  5630. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  5631. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  5632. msgid "A&dd"
  5633. msgstr "&Добавить"
  5634. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  5635. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  5636. msgid "Con&figure"
  5637. msgstr "&Настроить"
  5638. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  5639. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  5640. msgid "E&nable"
  5641. msgstr "&Включить"
  5642. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  5643. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  5644. msgid "&Remove"
  5645. msgstr "Уда&лить"
  5646. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  5647. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  5648. msgid "&Tweak"
  5649. msgstr "Параметр&ы"
  5650. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  5651. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  5652. msgid "Description"
  5653. msgstr "Описание"
  5654. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  5655. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5656. msgid "Active"
  5657. msgstr "Состояние"
  5658. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  5659. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5660. msgid "Plugin"
  5661. msgstr "Плагин"
  5662. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  5663. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5664. msgid "Registered for"
  5665. msgstr "Ассоциация"
  5666. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  5667. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5668. msgid "File name"
  5669. msgstr "Имя файла"
  5670. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  5671. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  5672. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  5673. msgstr "Поз&воляют использовать в поиске альтернативные алгоритмы или внешние инструменты (например \"locate\", и т.п.)"
  5674. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5675. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5676. msgid "Active"
  5677. msgstr "Состояние"
  5678. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5679. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5680. msgid "Plugin"
  5681. msgstr "Плагин"
  5682. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5683. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5684. msgid "Registered for"
  5685. msgstr "Ассоциация"
  5686. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5687. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5688. msgid "File name"
  5689. msgstr "Имя файла"
  5690. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  5691. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  5692. msgstr "Применить настройки ко всем уже добавленным плагинам"
  5693. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  5694. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  5695. msgstr "При добавлении нового плагина автоматически открывать окно настроек"
  5696. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  5697. msgid "Configuration:"
  5698. msgstr "Общие настройки:"
  5699. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  5700. msgid "Lua library file to use:"
  5701. msgstr "Библиотека Lua:"
  5702. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  5703. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  5704. msgid "Path to be relative to:"
  5705. msgstr "Путь:"
  5706. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  5707. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  5708. msgstr "Имя файла плагина при добавлении:"
  5709. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  5710. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  5711. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  5712. msgstr "Позволяют р&аботать с архивами"
  5713. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5714. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5715. msgid "Active"
  5716. msgstr "Состояние"
  5717. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5718. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5719. msgid "Plugin"
  5720. msgstr "Плагин"
  5721. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5722. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5723. msgid "Registered for"
  5724. msgstr "Ассоциация"
  5725. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5726. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5727. msgid "File name"
  5728. msgstr "Имя файла"
  5729. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  5730. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  5731. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  5732. msgstr "Позвол&яют использовать расширенные сведения о файлах (теги mp3, атрибуты изображений и т.д.) в панелях или при поиске/переименовании"
  5733. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5734. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5735. msgid "Active"
  5736. msgstr "Состояние"
  5737. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5738. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5739. msgid "Plugin"
  5740. msgstr "Плагин"
  5741. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5742. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5743. msgid "Registered for"
  5744. msgstr "Ассоциация"
  5745. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5746. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5747. msgid "File name"
  5748. msgstr "Имя файла"
  5749. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  5750. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  5751. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like smartphones."
  5752. msgstr "Позволя&ют обращаться к дискам, недоступным из ОС или к внешним устройствам, типа смартфонов, и т.д."
  5753. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5754. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5755. msgid "Active"
  5756. msgstr "Состояние"
  5757. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5758. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5759. msgid "Plugin"
  5760. msgstr "Плагин"
  5761. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5762. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5763. msgid "Registered for"
  5764. msgstr "Ассоциация"
  5765. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5766. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5767. msgid "File name"
  5768. msgstr "Имя файла"
  5769. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  5770. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  5771. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  5772. msgstr "Позволяют ото&бражать во внутреннем просмотрщике (F3, Ctrl+Q) файлы различных форматов, таких как рисунки, таблицы, базы данных и т.д."
  5773. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5774. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5775. msgid "Active"
  5776. msgstr "Состояние"
  5777. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5778. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5779. msgid "Plugin"
  5780. msgstr "Плагин"
  5781. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5782. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5783. msgid "Registered for"
  5784. msgstr "Ассоциация"
  5785. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5786. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5787. msgid "File name"
  5788. msgstr "Имя файла"
  5789. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  5790. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTBEGINNING.CAPTION"
  5791. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  5792. msgstr "&Начало (имя должно начинаться с набранных символов)"
  5793. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  5794. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CBEXACTENDING.CAPTION"
  5795. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  5796. msgstr "&Конец (последние символы до набранной точки \".\" должны совпадать)"
  5797. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  5798. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  5799. msgid "Options"
  5800. msgstr "Настройки"
  5801. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  5802. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.GBEXACTNAMEMATCH.CAPTION"
  5803. msgid "Exact name match"
  5804. msgstr "Точное соответствие имени"
  5805. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  5806. msgid "Search case"
  5807. msgstr "Регистр поиска"
  5808. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  5809. msgid "Search for these items"
  5810. msgstr "Искать"
  5811. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  5812. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  5813. msgstr "Сохранять изменённое имя при разблокировании вкладки"
  5814. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  5815. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSACTIVATEONCLICK.CAPTION"
  5816. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  5817. msgstr "Делат&ь панель активной при щелчке по одной из её вкладок"
  5818. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  5819. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSALWAYSVISIBLE.CAPTION"
  5820. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  5821. msgstr "Показ&ывать заголовок вкладки, даже если она одна"
  5822. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  5823. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  5824. msgstr "Закрыть дубликаты вкладок при закрытии приложения"
  5825. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  5826. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSCONFIRMCLOSEALL.CAPTION"
  5827. msgid "Con&firm close all tabs"
  5828. msgstr "По&дтверждать закрытие всех вкладок"
  5829. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  5830. msgid "Confirm close locked tabs"
  5831. msgstr "Подтверждать закрытие заблокированных вкладок"
  5832. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  5833. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLIMITOPTION.CAPTION"
  5834. msgid "&Limit tab title length to"
  5835. msgstr "Ог&раничить размер заголовка до"
  5836. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  5837. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSLOCKEDASTERISK.CAPTION"
  5838. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  5839. msgstr "Отмечать за&блокированные вкладки звёздочкой *"
  5840. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  5841. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSMULTILINES.CAPTION"
  5842. msgid "&Tabs on multiple lines"
  5843. msgstr "Размещать вкладки в несколько рядов"
  5844. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  5845. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENFOREGROUND.CAPTION"
  5846. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  5847. msgstr "Ctrl+вверх делает &новую вкладку активной"
  5848. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  5849. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSOPENNEARCURRENT.CAPTION"
  5850. msgid "Open &new tabs near current tab"
  5851. msgstr "От&крывать новую вкладку рядом с текущей"
  5852. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  5853. msgid "Reuse existing tab when possible"
  5854. msgstr "По возможности использовать существующие вкладки"
  5855. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  5856. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.CBTABSSHOWCLOSEBUTTON.CAPTION"
  5857. msgid "Show ta&b close button"
  5858. msgstr "Кнопка &закрытия вкладки"
  5859. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  5860. msgid "Always show drive letter in tab title"
  5861. msgstr "Всегда показывать букву диска в заголовке вкладки"
  5862. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  5863. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.GBTABS.CAPTION"
  5864. msgid "Folder tabs headers"
  5865. msgstr "За&головки вкладок"
  5866. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  5867. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLCHAR.CAPTION"
  5868. msgid "characters"
  5869. msgstr "символов"
  5870. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  5871. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  5872. msgstr "Действие двойного щелчка по вкладке:"
  5873. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  5874. msgctxt "TFRMOPTIONSTABS.LBLTABSPOSITION.CAPTION"
  5875. msgid "Ta&bs position"
  5876. msgstr "Положение &вкладок:"
  5877. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  5878. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text"
  5879. msgid "None"
  5880. msgstr "Нет"
  5881. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  5882. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text"
  5883. msgid "No"
  5884. msgstr "Нет"
  5885. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  5886. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text"
  5887. msgid "Left"
  5888. msgstr ""
  5889. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  5890. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text"
  5891. msgid "Right"
  5892. msgstr ""
  5893. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  5894. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  5895. msgstr "Перейти к настройкам избранных вкладок после пересохранения"
  5896. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  5897. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  5898. msgstr "Перейти к настройкам избранных вкладок после сохранения новых"
  5899. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  5900. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  5901. msgstr "Включить дополнительные параметры избранных вкладок (выбор панели при восстановлении и т.д.)"
  5902. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  5903. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  5904. msgstr "Дополнительные настройки по умолчанию для новых избранных вкладок:"
  5905. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  5906. msgid "Folder tabs headers extra"
  5907. msgstr "Дополнительные параметры избранных вкладок"
  5908. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  5909. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  5910. msgstr "При восстановлении сохранить существующие вкладки:"
  5911. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  5912. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  5913. msgstr "Сохранённые слева вкладки будут восстановлены:"
  5914. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  5915. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  5916. msgstr "Сохранённые справа вкладки будут восстановлены:"
  5917. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  5918. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  5919. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  5920. msgstr "Сохранять историю каталогов для избранных вкладок:"
  5921. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  5922. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  5923. msgstr "Позиция в меню по умолчанию при сохранении новых избранных вкладок:"
  5924. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  5925. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint"
  5926. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5927. msgstr "Шаблон {command} обозначает команду, запуск которой будет произведён в терминале"
  5928. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  5929. msgctxt "tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint"
  5930. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5931. msgstr "Шаблон {command} обозначает команду, запуск которой будет произведён в терминале"
  5932. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  5933. msgid "Command for just running terminal:"
  5934. msgstr "Команда запуска терминала:"
  5935. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  5936. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  5937. msgstr "Команда для запуска команд в терминале (окно будет закрыто):"
  5938. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  5939. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  5940. msgstr "Команда для запуска команд в терминале (окно останется открытым):"
  5941. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  5942. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption"
  5943. msgid "Command:"
  5944. msgstr "Команда:"
  5945. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  5946. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption"
  5947. msgid "Parameters:"
  5948. msgstr "Параметры:"
  5949. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  5950. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption"
  5951. msgid "Command:"
  5952. msgstr "Команда:"
  5953. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  5954. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption"
  5955. msgid "Parameters:"
  5956. msgstr "Параметры:"
  5957. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  5958. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption"
  5959. msgid "Command:"
  5960. msgstr "Команда:"
  5961. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  5962. msgctxt "tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption"
  5963. msgid "Parameters:"
  5964. msgstr "Параметры:"
  5965. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  5966. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption"
  5967. msgid "C&lone button"
  5968. msgstr "Дублиро&вать"
  5969. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  5970. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption"
  5971. msgid "&Delete"
  5972. msgstr "&Удалить"
  5973. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  5974. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption"
  5975. msgid "Edit hot&key"
  5976. msgstr "&Изменить"
  5977. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  5978. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption"
  5979. msgid "&Insert new button"
  5980. msgstr "&Добавить"
  5981. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  5982. msgid "Select"
  5983. msgstr "Выбрать"
  5984. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  5985. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption"
  5986. msgid "Other..."
  5987. msgstr "Другое..."
  5988. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  5989. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption"
  5990. msgid "Remove hotke&y"
  5991. msgstr "Удалит&ь"
  5992. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  5993. msgid "Suggest"
  5994. msgstr "Подсказка"
  5995. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  5996. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  5997. msgstr "Всплывающая подсказка на основе типа, команды и параметров кнопки"
  5998. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  5999. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption"
  6000. msgid "&Flat buttons"
  6001. msgstr "&Плоские кнопки"
  6002. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  6003. msgid "Report errors with commands"
  6004. msgstr "Сообщить об ошибках с командами"
  6005. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  6006. msgid "Sho&w captions"
  6007. msgstr "Показывать надписи"
  6008. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  6009. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  6010. msgstr "Параметры команды, каждый на отдельной строке. F1 - помощь."
  6011. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  6012. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption"
  6013. msgid "Appearance"
  6014. msgstr "Вид кнопок"
  6015. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  6016. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption"
  6017. msgid "&Bar size:"
  6018. msgstr "Р&азмер панели:"
  6019. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  6020. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption"
  6021. msgid "Co&mmand:"
  6022. msgstr "Команда:"
  6023. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  6024. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption"
  6025. msgid "Parameter&s:"
  6026. msgstr "Параметры:"
  6027. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  6028. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption"
  6029. msgid "Help"
  6030. msgstr "Помощь"
  6031. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  6032. msgid "Hot key:"
  6033. msgstr "Горячая клавиша:"
  6034. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  6035. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption"
  6036. msgid "Ico&n:"
  6037. msgstr "&Файл значка:"
  6038. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  6039. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption"
  6040. msgid "Icon si&ze:"
  6041. msgstr "Ра&змер значков:"
  6042. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  6043. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  6044. msgid "Co&mmand:"
  6045. msgstr "Кома&нда:"
  6046. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  6047. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption"
  6048. msgid "&Parameters:"
  6049. msgstr "Пара&метры:"
  6050. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  6051. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption"
  6052. msgid "Start pat&h:"
  6053. msgstr "П&уть запуска:"
  6054. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  6055. msgid "Style:"
  6056. msgstr "Стиль:"
  6057. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  6058. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption"
  6059. msgid "&Tooltip:"
  6060. msgstr "Подс&казка:"
  6061. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  6062. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  6063. msgstr "Добавить панель со ВСЕМИ командами DC"
  6064. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  6065. msgid "for an external command"
  6066. msgstr "внешнюю команду"
  6067. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  6068. msgid "for an internal command"
  6069. msgstr "внутреннюю команду"
  6070. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  6071. msgid "for a separator"
  6072. msgstr "разделитель"
  6073. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  6074. msgid "for a sub-tool bar"
  6075. msgstr "меню"
  6076. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  6077. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption"
  6078. msgid "Backup..."
  6079. msgstr "Резервирование..."
  6080. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  6081. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption"
  6082. msgid "Export..."
  6083. msgstr "Экспорт..."
  6084. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  6085. msgid "Current toolbar..."
  6086. msgstr "Текущая панель инструментов..."
  6087. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  6088. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption"
  6089. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  6090. msgstr "в файл панели инструментов (.toolbar)"
  6091. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  6092. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption"
  6093. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  6094. msgstr "в файл TC .BAR (оставить существующий)"
  6095. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  6096. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption"
  6097. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6098. msgstr "в файл TC .BAR (удалить существующий)"
  6099. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  6100. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption"
  6101. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6102. msgstr "в файл \"wincmd.ini\" TC (оставить существующий)"
  6103. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  6104. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption"
  6105. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6106. msgstr "в файл \"wincmd.ini\" TC (удалить существующий)"
  6107. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  6108. msgid "Top toolbar..."
  6109. msgstr "Наивысшая панель инструментов..."
  6110. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  6111. msgid "Save a backup of Toolbar"
  6112. msgstr "Сохранить резервную копию"
  6113. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  6114. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  6115. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  6116. msgstr "в файл панели инструментов (.toolbar)"
  6117. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  6118. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  6119. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  6120. msgstr "в файл TC .BAR (оставить существующий)"
  6121. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  6122. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  6123. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  6124. msgstr "в файл TC .BAR (удалить существующий)"
  6125. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  6126. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption"
  6127. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  6128. msgstr "в файл \"wincmd.ini\" TC (оставить существующий)"
  6129. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  6130. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption"
  6131. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  6132. msgstr "в файл \"wincmd.ini\" TC (удалить существующий)"
  6133. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  6134. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption"
  6135. msgid "just after current selection"
  6136. msgstr "после выбранного"
  6137. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  6138. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption"
  6139. msgid "as first element"
  6140. msgstr "в начало"
  6141. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  6142. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption"
  6143. msgid "as last element"
  6144. msgstr "в конец"
  6145. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  6146. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption"
  6147. msgid "just prior current selection"
  6148. msgstr "перед выбранным"
  6149. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  6150. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption"
  6151. msgid "Import..."
  6152. msgstr "Импорт..."
  6153. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  6154. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  6155. msgstr "Восстановить из резервной копии"
  6156. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  6157. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption"
  6158. msgid "to add to current toolbar"
  6159. msgstr "добавить в текущую панель инструментов"
  6160. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  6161. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption"
  6162. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6163. msgstr "добавить в новую панель в текущей панели инструментов"
  6164. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  6165. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption"
  6166. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6167. msgstr "добавить в новую панель в наивысшей панели инструментов"
  6168. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  6169. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption"
  6170. msgid "to add to top toolbar"
  6171. msgstr "добавить в наивысшую панель инструментов"
  6172. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  6173. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption"
  6174. msgid "to replace top toolbar"
  6175. msgstr "заменить наивысшую панель инструментов"
  6176. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  6177. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  6178. msgstr "из файла панели инструментов (.toolbar)"
  6179. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  6180. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  6181. msgid "to add to current toolbar"
  6182. msgstr "добавить в текущую панель инструментов"
  6183. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  6184. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  6185. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6186. msgstr "добавить в новую панель в текущей панели инструментов"
  6187. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  6188. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  6189. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6190. msgstr "добавить в новую панель в наивысшей панели инструментов"
  6191. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  6192. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  6193. msgid "to add to top toolbar"
  6194. msgstr "добавить в наивысшую панель инструментов"
  6195. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  6196. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  6197. msgid "to replace top toolbar"
  6198. msgstr "заменить наивысшую панель инструментов"
  6199. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  6200. msgid "from a single TC .BAR file"
  6201. msgstr "из одного файла TC .BAR"
  6202. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  6203. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption"
  6204. msgid "to add to current toolbar"
  6205. msgstr "добавить в текущую панель инструментов"
  6206. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  6207. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption"
  6208. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6209. msgstr "добавить в новую панель в текущую панель инструментов"
  6210. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  6211. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption"
  6212. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6213. msgstr "добавить в новую панель в наивысшей панели инструментов"
  6214. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  6215. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption"
  6216. msgid "to add to top toolbar"
  6217. msgstr "добавить в наивысшую панель инструментов"
  6218. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  6219. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption"
  6220. msgid "to replace top toolbar"
  6221. msgstr "заменить наивысшую панель инструментов"
  6222. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6223. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6224. msgstr "из файла \"wincmd.ini\" TC..."
  6225. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6226. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption"
  6227. msgid "to add to current toolbar"
  6228. msgstr "добавить в текущую панель"
  6229. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6230. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption"
  6231. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6232. msgstr "добавить в новую панель в текущую панель инструментов"
  6233. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6234. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption"
  6235. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6236. msgstr "добавить в новую панель в наивысшую панель инструментов"
  6237. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6238. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption"
  6239. msgid "to add to top toolbar"
  6240. msgstr "добавить в наивысшую панель инструментов"
  6241. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6242. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption"
  6243. msgid "to replace top toolbar"
  6244. msgstr "заменить наивысшую панель инструментов"
  6245. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6246. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption"
  6247. msgid "just after current selection"
  6248. msgstr "после выбранного"
  6249. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6250. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption"
  6251. msgid "as first element"
  6252. msgstr "в начало"
  6253. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6254. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption"
  6255. msgid "as last element"
  6256. msgstr "в конец"
  6257. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6258. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption"
  6259. msgid "just prior current selection"
  6260. msgstr "перед выбранным"
  6261. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6262. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption"
  6263. msgid "Search and replace..."
  6264. msgstr "Найти и заменить..."
  6265. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6266. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6267. msgid "just after current selection"
  6268. msgstr "после выбранного"
  6269. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6270. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6271. msgid "as first element"
  6272. msgstr "в начало"
  6273. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6274. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6275. msgid "as last element"
  6276. msgstr "в конец"
  6277. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6278. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6279. msgid "just prior current selection"
  6280. msgstr "перед выбранным"
  6281. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6282. msgid "in all of all the above..."
  6283. msgstr "во всём вышеперечисленном..."
  6284. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6285. msgid "in all commands..."
  6286. msgstr "во всех командах..."
  6287. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6288. msgid "in all icon names..."
  6289. msgstr "во всех файлах значка..."
  6290. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6291. msgid "in all parameters..."
  6292. msgstr "во всех параметрах..."
  6293. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6294. msgid "in all start path..."
  6295. msgstr "во всех путях запуска..."
  6296. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6297. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption"
  6298. msgid "just after current selection"
  6299. msgstr "после выбранного"
  6300. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  6301. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption"
  6302. msgid "as first element"
  6303. msgstr "в начало"
  6304. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  6305. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption"
  6306. msgid "as last element"
  6307. msgstr "в конец"
  6308. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  6309. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption"
  6310. msgid "just prior current selection"
  6311. msgstr "перед выбранным"
  6312. #: tfrmoptionstoolbarbase.rblinebreak.caption
  6313. msgid "Line break"
  6314. msgstr "Перенос строки"
  6315. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  6316. msgid "Separator"
  6317. msgstr "Разделитель"
  6318. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  6319. msgid "Space"
  6320. msgstr "Пробел"
  6321. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  6322. msgid "Button type"
  6323. msgstr "Тип кнопки"
  6324. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  6325. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  6326. msgstr "Применить настройки ко всем именам файлов и путям"
  6327. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  6328. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  6329. msgid "Commands"
  6330. msgstr "Команды"
  6331. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  6332. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  6333. msgid "Icons"
  6334. msgstr "Значки"
  6335. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  6336. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  6337. msgid "Starting paths"
  6338. msgstr "Пути запуска"
  6339. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  6340. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  6341. msgid "Paths"
  6342. msgstr "Пути"
  6343. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  6344. msgid "Do this for files and paths for:"
  6345. msgstr "Применить для:"
  6346. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  6347. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  6348. msgid "Path to be relative to:"
  6349. msgstr "Путь:"
  6350. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  6351. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  6352. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  6353. msgstr "Способ установки пути при добавлении значков, команд и путей запуска:"
  6354. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  6355. msgctxt "tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint"
  6356. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6357. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  6358. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  6359. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSKEEPTERMINALOPEN.CAPTION"
  6360. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  6361. msgstr "&Не закрывать окно терминала после запуска программы"
  6362. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  6363. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSRUNINTERMINAL.CAPTION"
  6364. msgid "&Execute in terminal"
  6365. msgstr "&Запускать в терминале"
  6366. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  6367. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.CBTOOLSUSEEXTERNALPROGRAM.CAPTION"
  6368. msgid "&Use external program"
  6369. msgstr "&Использовать внешнюю программу"
  6370. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  6371. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.LBLTOOLSPARAMETERS.CAPTION"
  6372. msgid "A&dditional parameters"
  6373. msgstr "&Дополнительные параметры"
  6374. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  6375. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.LBLTOOLSPATH.CAPTION"
  6376. msgid "&Path to program to execute"
  6377. msgstr "П&уть к программе"
  6378. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  6379. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  6380. msgid "A&dd"
  6381. msgstr "&Добавить"
  6382. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  6383. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  6384. msgid "A&pply"
  6385. msgstr "П&рименить"
  6386. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  6387. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  6388. msgid "Cop&y"
  6389. msgstr "&Копировать"
  6390. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  6391. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  6392. msgid "Delete"
  6393. msgstr "&Удалить"
  6394. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  6395. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  6396. msgid "Template..."
  6397. msgstr "Шаблон..."
  6398. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  6399. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  6400. msgid "&Rename"
  6401. msgstr "П&ереименовать"
  6402. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  6403. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  6404. msgid "Oth&er..."
  6405. msgstr "Дру&гое..."
  6406. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  6407. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  6408. msgstr "Параметры подсказки для выбранного типа файлов:"
  6409. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  6410. msgid "General options about tooltips:"
  6411. msgstr "Общие параметры подсказок:"
  6412. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  6413. msgctxt "tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption"
  6414. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  6415. msgstr "Показывать всплывающие подсказки в файловой панели"
  6416. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  6417. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSLIST.CAPTION"
  6418. msgid "Category &hint:"
  6419. msgstr "Под&сказка:"
  6420. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  6421. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  6422. msgid "Category &mask:"
  6423. msgstr "&Маска:"
  6424. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  6425. msgid "Tooltip hiding delay:"
  6426. msgstr "Скрыть подсказку через:"
  6427. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  6428. msgid "Tooltip showing mode:"
  6429. msgstr "Режим использования:"
  6430. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  6431. msgid "&File types:"
  6432. msgstr "Типы &файлов:"
  6433. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  6434. msgid "Discard Modifications"
  6435. msgstr "Отменить изменения"
  6436. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  6437. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  6438. msgid "Export..."
  6439. msgstr "Экспорт..."
  6440. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  6441. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  6442. msgid "Import..."
  6443. msgstr "Импорт..."
  6444. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  6445. msgid "Sort Tooltip File Types"
  6446. msgstr "Сортировать типы файлов"
  6447. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  6448. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  6449. msgstr "Двойной щелчок по панели текущего пути"
  6450. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  6451. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  6452. msgid "With the menu and internal command"
  6453. msgstr "С помощью меню и внутренней команды"
  6454. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  6455. msgid "Double click in tree select and exit"
  6456. msgstr "Двойной щелчок по выбранному в дереве и выход"
  6457. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  6458. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption"
  6459. msgid "With the menu and internal command"
  6460. msgstr "С помощью меню и внутренней команды"
  6461. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  6462. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  6463. msgstr "Двойной щелчок по вкладке (если включено)"
  6464. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  6465. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  6466. msgstr "Если используется комбинация клавиш - выбор и закрытие окна"
  6467. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  6468. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  6469. msgstr "Щелчок мыши по выбранному в дереве и выход"
  6470. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  6471. msgid "Use it for Command Line History"
  6472. msgstr "История командной строки"
  6473. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  6474. msgid "Use it for the Dir History"
  6475. msgstr "История каталогов"
  6476. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  6477. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  6478. msgstr "История просмотра (посещённые каталоги)"
  6479. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  6480. msgid "Behavior regarding selection:"
  6481. msgstr "Поведение при выборе:"
  6482. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  6483. msgid "Tree View Menus related options:"
  6484. msgstr "Настройки древовидного меню:"
  6485. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  6486. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  6487. msgstr "Где использовать древовидное меню:"
  6488. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  6489. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  6490. msgstr "*ПРИМЕЧАНИЕ: Состояние таких опций, как чувствительность к регистру и игнорирование акцентов, сохраняется для последующих вызовов меню."
  6491. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  6492. msgid "With Directory Hotlist:"
  6493. msgstr "Избранные каталоги:"
  6494. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  6495. msgid "With Favorite Tabs:"
  6496. msgstr "Избранные вкладки:"
  6497. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  6498. msgid "With History:"
  6499. msgstr "История:"
  6500. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  6501. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  6502. msgid "..."
  6503. msgstr "..."
  6504. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  6505. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  6506. msgstr "Использовать и показывать сочетания клавиш для выбора пунктов"
  6507. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  6508. msgid "Font"
  6509. msgstr "Шрифт"
  6510. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  6511. msgid "Layout and colors options:"
  6512. msgstr "Настройки цвета и макет:"
  6513. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  6514. msgid "Background color:"
  6515. msgstr "Фон:"
  6516. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  6517. msgid "Cursor color:"
  6518. msgstr "Курсор:"
  6519. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  6520. msgid "Found text color:"
  6521. msgstr "Найденный текст:"
  6522. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  6523. msgid "Found text under cursor:"
  6524. msgstr "Найденный текст под курсором:"
  6525. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  6526. msgid "Normal text color:"
  6527. msgstr "Нормальный текст:"
  6528. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  6529. msgid "Normal text under cursor:"
  6530. msgstr "Нормальный текст под курсором:"
  6531. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  6532. msgid "Tree View Menu Preview:"
  6533. msgstr "Предварительный просмотр:"
  6534. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  6535. msgid "Secondary text color:"
  6536. msgstr "Дополнительный текст:"
  6537. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  6538. msgid "Secondary text under cursor:"
  6539. msgstr "Дополнительный текст под курсором:"
  6540. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  6541. msgid "Shortcut color:"
  6542. msgstr "Горячая клавиша:"
  6543. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  6544. msgid "Shortcut under cursor:"
  6545. msgstr "Горячая клавиша под курсором:"
  6546. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  6547. msgid "Unselectable text color:"
  6548. msgstr "Невыделяемый текст:"
  6549. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  6550. msgid "Unselectable under cursor:"
  6551. msgstr "Невыделяемый текст под курсором:"
  6552. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  6553. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  6554. msgstr "Измените цвета слева, и вы увидите, как будет выглядеть ваше древовидное меню."
  6555. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  6556. msgid "Internal viewer options"
  6557. msgstr "Опции встроенной программы просмотра"
  6558. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  6559. msgctxt "TFRMOPTIONSVIEWER.LBLNUMBERCOLUMNSVIEWER.CAPTION"
  6560. msgid "&Number of columns in book viewer"
  6561. msgstr "&Количество колонок в режиме \"Книга\""
  6562. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  6563. msgctxt "TFRMPACKDLG.BTNCONFIG.CAPTION"
  6564. msgid "Con&figure"
  6565. msgstr "&Настроить"
  6566. #: tfrmpackdlg.caption
  6567. msgctxt "TFRMPACKDLG.CAPTION"
  6568. msgid "Pack files"
  6569. msgstr "Упаковка файлов"
  6570. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  6571. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  6572. msgstr "Отде&льные архивы для кажд&ого выбранного файла/каталога"
  6573. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  6574. msgid "Create self e&xtracting archive"
  6575. msgstr "Само&распаковывающийся архив"
  6576. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  6577. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  6578. msgid "Encr&ypt"
  6579. msgstr "&Шифровать"
  6580. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  6581. msgid "Mo&ve to archive"
  6582. msgstr "У&далить исходные файлы после упаковки"
  6583. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  6584. msgid "&Multiple disk archive"
  6585. msgstr "&Многотомный архив"
  6586. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  6587. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  6588. msgstr "Пр&едварительно упаковать в TAR архив"
  6589. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  6590. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  6591. msgstr "&Сохранять пути"
  6592. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  6593. msgid "Pack file(s) to the file:"
  6594. msgstr "Имя архива:"
  6595. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  6596. msgid "Packer"
  6597. msgstr "Архиватор"
  6598. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  6599. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6600. msgid "&Close"
  6601. msgstr "&Закрыть"
  6602. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  6603. msgid "Unpack &all and execute"
  6604. msgstr "&Выполнить, распаковав все"
  6605. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  6606. msgid "&Unpack and execute"
  6607. msgstr "Р&аспаковать и выполнить"
  6608. #: tfrmpackinfodlg.caption
  6609. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.CAPTION"
  6610. msgid "Properties of packed file"
  6611. msgstr "Свойства упакованного файла"
  6612. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  6613. msgid "Attributes:"
  6614. msgstr "Атрибуты:"
  6615. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  6616. msgid "Compression ratio:"
  6617. msgstr "Коэффициент сжатия:"
  6618. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  6619. msgid "Date:"
  6620. msgstr "Дата:"
  6621. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  6622. msgid "Method:"
  6623. msgstr "Метод:"
  6624. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  6625. msgid "Original size:"
  6626. msgstr "Исходный размер:"
  6627. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  6628. msgid "File:"
  6629. msgstr "Файл:"
  6630. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  6631. msgid "Packed size:"
  6632. msgstr "Размер после сжатия:"
  6633. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  6634. msgid "Packer:"
  6635. msgstr "Архиватор:"
  6636. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  6637. msgid "Time:"
  6638. msgstr "Время:"
  6639. #: tfrmprintsetup.caption
  6640. msgid "Print configuration"
  6641. msgstr "Параметры печати"
  6642. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  6643. msgid "Margins (mm)"
  6644. msgstr "Поля (мм)"
  6645. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  6646. msgid "&Bottom:"
  6647. msgstr "&Нижнее:"
  6648. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  6649. msgid "&Left:"
  6650. msgstr "&Левое:"
  6651. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  6652. msgid "&Right:"
  6653. msgstr "&Правое:"
  6654. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  6655. msgid "&Top:"
  6656. msgstr "&Верхнее:"
  6657. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  6658. msgctxt "tfrmquicksearch.btncancel.caption"
  6659. msgid "X"
  6660. msgstr "X"
  6661. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  6662. msgid "Close filter panel"
  6663. msgstr "Закрыть панель фильтра"
  6664. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  6665. msgid "Enter text to search for or filter by"
  6666. msgstr "Текст для поиска или для фильтрации"
  6667. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  6668. msgid "Aa"
  6669. msgstr "Аа"
  6670. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  6671. msgid "Case Sensitive"
  6672. msgstr "Учитывать регистр"
  6673. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.caption
  6674. msgid "Ďï"
  6675. msgstr "Ďï"
  6676. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
  6677. msgid "Diacritics and ligatures"
  6678. msgstr "Диакритика и лигатуры"
  6679. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  6680. msgid "D"
  6681. msgstr "К"
  6682. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  6683. msgctxt "tfrmquicksearch.sbdirectories.hint"
  6684. msgid "Directories"
  6685. msgstr "Каталоги"
  6686. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  6687. msgid "F"
  6688. msgstr "Ф"
  6689. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  6690. msgctxt "tfrmquicksearch.sbfiles.hint"
  6691. msgid "Files"
  6692. msgstr "Файлы"
  6693. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  6694. msgid "{"
  6695. msgstr "{"
  6696. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  6697. msgid "Match Beginning"
  6698. msgstr "Совпадает с началом"
  6699. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  6700. msgid "}"
  6701. msgstr "}"
  6702. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  6703. msgid "Match Ending"
  6704. msgstr "Совпадает с концом"
  6705. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  6706. msgctxt "tfrmquicksearch.tglfilter.caption"
  6707. msgid "Filter"
  6708. msgstr "Фильтр"
  6709. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  6710. msgid "Toggle between search or filter"
  6711. msgstr "Поиск или фильтр"
  6712. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  6713. msgid "&More rules"
  6714. msgstr "Добавить правило"
  6715. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  6716. msgid "L&ess rules"
  6717. msgstr "Удалить правило"
  6718. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  6719. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  6720. msgstr "Использовать контентные плагины, объединять с:"
  6721. #: tfrmsearchplugin.lblfield.caption
  6722. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblfield.caption"
  6723. msgid "Field"
  6724. msgstr "Поле"
  6725. #: tfrmsearchplugin.lbloperator.caption
  6726. msgctxt "tfrmsearchplugin.lbloperator.caption"
  6727. msgid "Operator"
  6728. msgstr "Оператор"
  6729. #: tfrmsearchplugin.lblplugin.caption
  6730. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblplugin.caption"
  6731. msgid "Plugin"
  6732. msgstr "Плагин"
  6733. #: tfrmsearchplugin.lblvalue.caption
  6734. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblvalue.caption"
  6735. msgid "Value"
  6736. msgstr "Значение"
  6737. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  6738. msgid "&AND (all match)"
  6739. msgstr "И (все правила)"
  6740. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  6741. msgid "&OR (any match)"
  6742. msgstr "ИЛИ (любое правило)"
  6743. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  6744. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  6745. msgid "&Apply"
  6746. msgstr "&Применить"
  6747. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  6748. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  6749. msgid "&Cancel"
  6750. msgstr "О&тмена"
  6751. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  6752. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  6753. msgid "Template..."
  6754. msgstr "Шаблон..."
  6755. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  6756. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  6757. msgid "Template..."
  6758. msgstr "Шаблон..."
  6759. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  6760. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  6761. msgid "&OK"
  6762. msgstr "&ОК"
  6763. #: tfrmselectduplicates.caption
  6764. msgid "Select duplicate files"
  6765. msgstr "Выделение дубликатов"
  6766. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  6767. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  6768. msgstr "Оставить &невыделенным хотя бы один файл в каждой группе:"
  6769. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  6770. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  6771. msgid "*"
  6772. msgstr "*"
  6773. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  6774. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  6775. msgstr "&Снять выделение по имени/расширению:"
  6776. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  6777. msgid "&1."
  6778. msgstr "&1."
  6779. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  6780. msgid "Select by &name/extension:"
  6781. msgstr "Выделить по &имени/расширению:"
  6782. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  6783. msgid "&2."
  6784. msgstr "&2."
  6785. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6786. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6787. msgid "&Cancel"
  6788. msgstr "О&тмена"
  6789. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6790. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6791. msgid "&OK"
  6792. msgstr "&ОК"
  6793. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  6794. msgid "Sep&arator"
  6795. msgstr "&Разделитель"
  6796. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  6797. msgid "Count from"
  6798. msgstr "Считать от"
  6799. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  6800. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  6801. msgid "Result:"
  6802. msgstr "Результат:"
  6803. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  6804. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  6805. msgstr "&Выберите каталоги для вставки (можно более одного)"
  6806. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  6807. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  6808. msgid "The en&d"
  6809. msgstr "&конца"
  6810. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  6811. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  6812. msgid "The sta&rt"
  6813. msgstr "&начала"
  6814. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6815. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6816. msgid "&Cancel"
  6817. msgstr "О&тмена"
  6818. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6819. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6820. msgid "&OK"
  6821. msgstr "&ОК"
  6822. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  6823. msgid "Count first from"
  6824. msgstr "Первый с"
  6825. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  6826. msgid "Count last from"
  6827. msgstr "Последний с"
  6828. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  6829. msgid "Range description"
  6830. msgstr "Диапазон"
  6831. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  6832. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  6833. msgid "Result:"
  6834. msgstr "Результат:"
  6835. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  6836. msgid "&Select the characters to insert:"
  6837. msgstr "&Выделите символы для вставки:"
  6838. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  6839. msgid "[&First:Last]"
  6840. msgstr "[&Первый:Последний]"
  6841. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  6842. msgid "[First,&Length]"
  6843. msgstr "[Первый,&Длина]"
  6844. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  6845. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  6846. msgid "The en&d"
  6847. msgstr "&конца"
  6848. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  6849. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  6850. msgid "The sta&rt"
  6851. msgstr "&начала"
  6852. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  6853. msgid "The &end"
  6854. msgstr "кон&ца"
  6855. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  6856. msgid "The s&tart"
  6857. msgstr "начал&а"
  6858. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  6859. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  6860. msgid "&Cancel"
  6861. msgstr "О&тмена"
  6862. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  6863. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  6864. msgid "&OK"
  6865. msgstr "&ОК"
  6866. #: tfrmsetfileproperties.caption
  6867. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CAPTION"
  6868. msgid "Change attributes"
  6869. msgstr "Изменить атрибуты"
  6870. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  6871. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  6872. msgid "SGID"
  6873. msgstr "SGID"
  6874. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  6875. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  6876. msgid "Sticky"
  6877. msgstr "Закрепляющий бит"
  6878. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  6879. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  6880. msgid "SUID"
  6881. msgstr "SUID"
  6882. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  6883. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKARCHIVE.CAPTION"
  6884. msgid "Archive"
  6885. msgstr "Архивный"
  6886. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  6887. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKCREATIONTIME.CAPTION"
  6888. msgid "Created:"
  6889. msgstr "Создан:"
  6890. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  6891. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKHIDDEN.CAPTION"
  6892. msgid "Hidden"
  6893. msgstr "Скрытый"
  6894. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  6895. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  6896. msgid "Accessed:"
  6897. msgstr "Открыт:"
  6898. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  6899. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  6900. msgid "Modified:"
  6901. msgstr "Изменён:"
  6902. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  6903. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKREADONLY.CAPTION"
  6904. msgid "Read only"
  6905. msgstr "Только для чтения"
  6906. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  6907. msgid "Including subfolders"
  6908. msgstr "Рекурсивно"
  6909. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  6910. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CHKSYSTEM.CAPTION"
  6911. msgid "System"
  6912. msgstr "Системный"
  6913. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  6914. msgid "Timestamp properties"
  6915. msgstr "Дата и время"
  6916. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  6917. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  6918. msgid "Attributes"
  6919. msgstr "Атрибуты"
  6920. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  6921. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  6922. msgid "Attributes"
  6923. msgstr "Атрибуты"
  6924. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  6925. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  6926. msgid "Bits:"
  6927. msgstr "Биты:"
  6928. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  6929. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  6930. msgid "Group"
  6931. msgstr "Группа"
  6932. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  6933. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  6934. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6935. msgstr "(серое поле означает неизменяемое значение)"
  6936. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  6937. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  6938. msgid "Other"
  6939. msgstr "Другие"
  6940. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  6941. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  6942. msgid "Owner"
  6943. msgstr "Владелец"
  6944. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  6945. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  6946. msgid "-----------"
  6947. msgstr "-----------"
  6948. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  6949. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  6950. msgid "Text:"
  6951. msgstr "Текст:"
  6952. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  6953. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  6954. msgid "Execute"
  6955. msgstr "Выполнение"
  6956. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  6957. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption"
  6958. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6959. msgstr "(серое поле означает неизменяемое значение)"
  6960. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  6961. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  6962. msgid "Octal:"
  6963. msgstr "Восьмеричный:"
  6964. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  6965. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  6966. msgid "Read"
  6967. msgstr "Чтение"
  6968. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  6969. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  6970. msgid "Write"
  6971. msgstr "Запись"
  6972. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  6973. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  6974. msgid " "
  6975. msgstr " "
  6976. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  6977. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  6978. msgid " "
  6979. msgstr " "
  6980. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  6981. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  6982. msgid " "
  6983. msgstr " "
  6984. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  6985. msgid "&Sort"
  6986. msgstr "&Сортировать"
  6987. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6988. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6989. msgid "&Cancel"
  6990. msgstr "О&тмена"
  6991. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  6992. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  6993. msgid "&OK"
  6994. msgstr "&ОК"
  6995. #: tfrmsortanything.caption
  6996. msgid "frmSortAnything"
  6997. msgstr ""
  6998. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  6999. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  7000. msgstr "Можно сортировать перетаскиванием"
  7001. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  7002. msgctxt "tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint"
  7003. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7004. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  7005. #: tfrmsplitter.caption
  7006. msgctxt "TFRMSPLITTER.CAPTION"
  7007. msgid "Splitter"
  7008. msgstr "Разбиение"
  7009. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  7010. msgid "Require a CRC32 verification file"
  7011. msgstr "Создать файл контрольной суммы"
  7012. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  7013. msgid "1457664B - 3.5\""
  7014. msgstr "1457664B - 3.5\""
  7015. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  7016. msgid "Size and number of parts"
  7017. msgstr "Размер и количество частей"
  7018. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  7019. msgid "Split the file to directory:"
  7020. msgstr "Разбить файл в &каталог:"
  7021. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  7022. msgid "&Number of parts"
  7023. msgstr "Ко&личество частей"
  7024. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  7025. msgid "&Bytes"
  7026. msgstr "Байт"
  7027. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  7028. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNGIGAB.CAPTION"
  7029. msgid "&Gigabytes"
  7030. msgstr "&Гигабайт"
  7031. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  7032. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNKILOB.CAPTION"
  7033. msgid "&Kilobytes"
  7034. msgstr "К&илобайт"
  7035. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  7036. msgctxt "TFRMSPLITTER.RBTNMEGAB.CAPTION"
  7037. msgid "&Megabytes"
  7038. msgstr "&Мегабайт"
  7039. #: tfrmstartingsplash.caption
  7040. msgctxt "tfrmstartingsplash.caption"
  7041. msgid "Double Commander"
  7042. msgstr "Double Commander"
  7043. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  7044. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblbuild.caption"
  7045. msgid "Build"
  7046. msgstr "Сборка"
  7047. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  7048. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  7049. msgid "Commit"
  7050. msgstr "Фиксация"
  7051. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  7052. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption"
  7053. msgid "Free Pascal"
  7054. msgstr "Free Pascal"
  7055. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  7056. msgctxt "tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption"
  7057. msgid "Lazarus"
  7058. msgstr "Lazarus"
  7059. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  7060. msgid "Operating System"
  7061. msgstr "Операционная система"
  7062. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  7063. msgid "Platform"
  7064. msgstr "Платформа"
  7065. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  7066. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblrevision.caption"
  7067. msgid "Revision"
  7068. msgstr "Ревизия"
  7069. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  7070. msgctxt "tfrmstartingsplash.lbltitle.caption"
  7071. msgid "Double Commander"
  7072. msgstr "Double Commander"
  7073. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  7074. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblversion.caption"
  7075. msgid "Version"
  7076. msgstr "Версия"
  7077. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  7078. msgid "WidgetsetVer"
  7079. msgstr "Библиотека виджетов"
  7080. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  7081. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  7082. msgid "&Cancel"
  7083. msgstr "О&тмена"
  7084. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  7085. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  7086. msgid "&OK"
  7087. msgstr "&ОК"
  7088. #: tfrmsymlink.caption
  7089. msgid "Create symbolic link"
  7090. msgstr "Создать символьную ссылку"
  7091. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  7092. msgid "Use &relative path when possible"
  7093. msgstr "&Относительный путь, если возможно"
  7094. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  7095. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  7096. msgid "&Destination that the link will point to"
  7097. msgstr "&На что указывает"
  7098. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  7099. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  7100. msgid "&Link name"
  7101. msgstr "&Имя ссылки"
  7102. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  7103. msgid "Delete on both sides"
  7104. msgstr "Удалить с обеих сторон"
  7105. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  7106. msgid "<- Delete left"
  7107. msgstr "<- Удалить слева"
  7108. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  7109. msgid "-> Delete right"
  7110. msgstr "-> Удалить справа"
  7111. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  7112. msgid "Remove selection"
  7113. msgstr "Снять метку копирования/удаления"
  7114. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  7115. msgid "Select for copying (default direction)"
  7116. msgstr "Отметить для копирования (направление по умолчанию)"
  7117. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  7118. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  7119. msgstr "Отметить для копирования -> (слева направо)"
  7120. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  7121. msgid "Reverse copy direction"
  7122. msgstr "Поменять направление копирования"
  7123. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  7124. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  7125. msgstr "Отметить для копирования <- (справа налево)"
  7126. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  7127. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  7128. msgstr "Отметить для удаления <-> (оба)"
  7129. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  7130. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption"
  7131. msgid "Select for deleting <- (left)"
  7132. msgstr "Отметить для удаления <- (слева)"
  7133. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  7134. msgid "Select for deleting -> (right)"
  7135. msgstr "Отметить для удаления -> (справа)"
  7136. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  7137. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption"
  7138. msgid "Close"
  7139. msgstr "Закрыть"
  7140. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  7141. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption"
  7142. msgid "Compare"
  7143. msgstr "&Сравнить"
  7144. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  7145. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  7146. msgid "Template..."
  7147. msgstr "Шаблон..."
  7148. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  7149. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  7150. msgid "Synchronize"
  7151. msgstr "Синхронизировать"
  7152. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  7153. msgid "Synchronize directories"
  7154. msgstr "Синхронизация каталогов"
  7155. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  7156. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text"
  7157. msgid "*"
  7158. msgstr "*"
  7159. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  7160. msgid "asymmetric"
  7161. msgstr "&асимметрично"
  7162. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  7163. msgid "by content"
  7164. msgstr "по сод&ержимому"
  7165. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  7166. msgid "ignore date"
  7167. msgstr "&игнорировать дату"
  7168. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  7169. msgid "only selected"
  7170. msgstr "&Выделенные"
  7171. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  7172. msgid "Subdirs"
  7173. msgstr "с &подкаталогами"
  7174. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  7175. msgid "Show:"
  7176. msgstr "Показывать:"
  7177. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  7178. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption"
  7179. msgid "Name"
  7180. msgstr "Имя"
  7181. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  7182. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption"
  7183. msgid "Size"
  7184. msgstr "Размер"
  7185. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  7186. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption"
  7187. msgid "Date"
  7188. msgstr "Дата"
  7189. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  7190. msgid "<=>"
  7191. msgstr "<=>"
  7192. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  7193. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption"
  7194. msgid "Date"
  7195. msgstr "Дата"
  7196. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  7197. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption"
  7198. msgid "Size"
  7199. msgstr "Размер"
  7200. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  7201. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption"
  7202. msgid "Name"
  7203. msgstr "Имя"
  7204. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  7205. msgid "(in main window)"
  7206. msgstr "(в главном окне)"
  7207. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  7208. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption"
  7209. msgid "Compare"
  7210. msgstr "Сравнить"
  7211. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  7212. msgid "View left"
  7213. msgstr "Внутренний просмотр слева"
  7214. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  7215. msgid "View right"
  7216. msgstr "Внутренний просмотр справа"
  7217. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  7218. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption"
  7219. msgid "<"
  7220. msgstr "<"
  7221. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  7222. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption"
  7223. msgid ">"
  7224. msgstr ">"
  7225. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  7226. msgid "duplicates"
  7227. msgstr "&дубликаты"
  7228. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  7229. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  7230. msgid "="
  7231. msgstr "="
  7232. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  7233. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  7234. msgid "!="
  7235. msgstr "!="
  7236. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  7237. msgid "singles"
  7238. msgstr "&уникальные"
  7239. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  7240. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  7241. msgstr "Чтобы начать, нажмите \"Сравнить\""
  7242. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  7243. msgctxt "tfrmsyncdirsperformdlg.caption"
  7244. msgid "Synchronize"
  7245. msgstr "Синхронизировать"
  7246. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  7247. msgid "Confirm overwrites"
  7248. msgstr "Подтвердить замену"
  7249. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  7250. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  7251. msgid "Tree View Menu"
  7252. msgstr "Древовидное меню"
  7253. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  7254. msgid "Select your hot directory:"
  7255. msgstr "Выберите ваш избранный каталог:"
  7256. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  7257. msgid "Search is case sensitive"
  7258. msgstr "Поиск чувствителен к регистру"
  7259. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  7260. msgid "Full collapse"
  7261. msgstr "Свернуть все"
  7262. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  7263. msgid "Full expand"
  7264. msgstr "Развернуть все"
  7265. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  7266. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  7267. msgstr "Игнорировать акценты и лигатуры"
  7268. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  7269. msgid "Search is not case sensitive"
  7270. msgstr "Поиск не чувствителен к регистру"
  7271. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  7272. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  7273. msgstr "Поиск с акцентами и лигатурами"
  7274. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  7275. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  7276. msgstr "Если строка найдена только в имени ветки, то не показывать её"
  7277. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  7278. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  7279. msgstr "Если строка найдена только в имени ветки, то показать ветку и всё её содержимое"
  7280. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  7281. msgid "Close Tree View Menu"
  7282. msgstr "Закрыть древовидное меню"
  7283. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  7284. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint"
  7285. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  7286. msgstr "Настроить древовидное меню"
  7287. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  7288. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint"
  7289. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  7290. msgstr "Настроить цвета древовидного меню"
  7291. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  7292. msgid "A&dd new"
  7293. msgstr "&Добавить"
  7294. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  7295. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  7296. msgid "&Cancel"
  7297. msgstr "О&тмена"
  7298. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  7299. msgid "C&hange"
  7300. msgstr "&Изменить"
  7301. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  7302. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  7303. msgid "De&fault"
  7304. msgstr "По умол&чанию"
  7305. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  7306. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  7307. msgid "&OK"
  7308. msgstr "&ОК"
  7309. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  7310. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  7311. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7312. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  7313. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  7314. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  7315. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7316. msgstr "Некоторые функции для выбора подходящего пути"
  7317. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  7318. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
  7319. msgid "&Remove"
  7320. msgstr "&Удалить"
  7321. #: tfrmtweakplugin.caption
  7322. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.CAPTION"
  7323. msgid "Tweak plugin"
  7324. msgstr "Настройка плагина"
  7325. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  7326. msgid "De&tect archive type by content"
  7327. msgstr "Определяет тип ар&хива по содержимому"
  7328. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  7329. msgid "Can de&lete files"
  7330. msgstr "Мо&жет удалять из архива"
  7331. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  7332. msgid "Supports e&ncryption"
  7333. msgstr "Поддерживает &шифрование"
  7334. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  7335. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  7336. msgstr "Пока&зывать как нормальные файлы (скрывать значок архива)"
  7337. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  7338. msgid "Supports pac&king in memory"
  7339. msgstr "Поддерживает упа&ковку в памяти"
  7340. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  7341. msgid "Can &modify existing archives"
  7342. msgstr "Может &модифицировать архивы"
  7343. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  7344. msgid "&Archive can contain multiple files"
  7345. msgstr "&Архив может содержать несколько файлов"
  7346. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  7347. msgid "Can create new archi&ves"
  7348. msgstr "Может &создавать архивы"
  7349. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  7350. msgid "S&upports the options dialogbox"
  7351. msgstr "Им&еет диалог настроек"
  7352. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  7353. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  7354. msgstr "Поз&воляет искать текст в архивах"
  7355. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  7356. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLDESCRIPTION.CAPTION"
  7357. msgid "&Description:"
  7358. msgstr "Опис&ание:"
  7359. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  7360. msgid "D&etect string:"
  7361. msgstr "Дете&кт-строка:"
  7362. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  7363. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLEXTENSION.CAPTION"
  7364. msgid "&Extension:"
  7365. msgstr "&Расширение:"
  7366. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  7367. msgid "Flags:"
  7368. msgstr "Флаги:"
  7369. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  7370. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLNAME.CAPTION"
  7371. msgid "&Name:"
  7372. msgstr "&Имя:"
  7373. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  7374. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.LBLPLUGIN.CAPTION"
  7375. msgid "&Plugin:"
  7376. msgstr "&Плагин:"
  7377. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  7378. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  7379. msgid "&Plugin:"
  7380. msgstr "&Плагин:"
  7381. #: tfrmviewer.actabout.caption
  7382. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTABOUT.CAPTION"
  7383. msgid "About Viewer..."
  7384. msgstr "О просмотрщике..."
  7385. #: tfrmviewer.actabout.hint
  7386. msgid "Displays the About message"
  7387. msgstr "Показывает сообщение о..."
  7388. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  7389. msgid "Auto Reload"
  7390. msgstr "Автообновление"
  7391. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  7392. msgid "Change encoding"
  7393. msgstr "Сменить кодировку"
  7394. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  7395. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.CAPTION"
  7396. msgid "Copy File"
  7397. msgstr "Копировать файл"
  7398. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  7399. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  7400. msgid "Copy File"
  7401. msgstr "Копировать файл"
  7402. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  7403. msgctxt "tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption"
  7404. msgid "Copy To Clipboard"
  7405. msgstr "&Копировать в буфер"
  7406. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  7407. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  7408. msgstr "Копировать в буфер с &форматированием"
  7409. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  7410. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.CAPTION"
  7411. msgid "Delete File"
  7412. msgstr "Удалить файл"
  7413. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  7414. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  7415. msgid "Delete File"
  7416. msgstr "Удалить файл"
  7417. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  7418. msgctxt "tfrmviewer.actexitviewer.caption"
  7419. msgid "E&xit"
  7420. msgstr "Выход"
  7421. #: tfrmviewer.actfind.caption
  7422. msgctxt "tfrmviewer.actfind.caption"
  7423. msgid "Find"
  7424. msgstr "Найти"
  7425. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  7426. msgctxt "tfrmviewer.actfindnext.caption"
  7427. msgid "Find next"
  7428. msgstr "Найти далее"
  7429. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  7430. msgctxt "tfrmviewer.actfindprev.caption"
  7431. msgid "Find previous"
  7432. msgstr "Найти предыдущее"
  7433. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  7434. msgctxt "tfrmviewer.actfullscreen.caption"
  7435. msgid "Full Screen"
  7436. msgstr "Развернуть на весь экран"
  7437. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  7438. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  7439. msgid "Goto Line..."
  7440. msgstr "Перейти к строке..."
  7441. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  7442. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  7443. msgid "Goto Line"
  7444. msgstr "Переход к строке"
  7445. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  7446. msgctxt "tfrmviewer.actimagecenter.caption"
  7447. msgid "Center"
  7448. msgstr "По центру окна"
  7449. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  7450. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADNEXTFILE.CAPTION"
  7451. msgid "&Next"
  7452. msgstr "&Следующий"
  7453. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  7454. msgid "Load Next File"
  7455. msgstr "Загрузить следующий файл"
  7456. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  7457. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTLOADPREVFILE.CAPTION"
  7458. msgid "&Previous"
  7459. msgstr "&Предыдущий"
  7460. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  7461. msgid "Load Previous File"
  7462. msgstr "Загрузить предыдущий файл"
  7463. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  7464. msgid "Mirror Horizontally"
  7465. msgstr "Отразить по горизонтали"
  7466. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  7467. msgctxt "tfrmviewer.actmirrorhorz.hint"
  7468. msgid "Mirror"
  7469. msgstr "Зеркально"
  7470. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  7471. msgid "Mirror Vertically"
  7472. msgstr "Отразить по вертикали"
  7473. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  7474. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.CAPTION"
  7475. msgid "Move File"
  7476. msgstr "Переместить файл"
  7477. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  7478. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  7479. msgid "Move File"
  7480. msgstr "Переместить файл"
  7481. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  7482. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  7483. msgid "Preview"
  7484. msgstr "Предварительный просмотр"
  7485. #: tfrmviewer.actprint.caption
  7486. msgid "P&rint..."
  7487. msgstr "Пе&чать..."
  7488. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  7489. msgid "Print &setup..."
  7490. msgstr "Парам&етры печати..."
  7491. #: tfrmviewer.actreload.caption
  7492. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  7493. msgid "Reload"
  7494. msgstr "Перезагрузить"
  7495. #: tfrmviewer.actreload.hint
  7496. msgid "Reload current file"
  7497. msgstr "Перезагрузить текущий файл"
  7498. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  7499. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.CAPTION"
  7500. msgid "+ 180"
  7501. msgstr "Повернуть на 180°"
  7502. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  7503. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE180.HINT"
  7504. msgid "Rotate 180 degrees"
  7505. msgstr "Повернуть на 180 градусов"
  7506. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  7507. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.CAPTION"
  7508. msgid "- 90"
  7509. msgstr "Повернуть на 270°"
  7510. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  7511. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE270.HINT"
  7512. msgid "Rotate -90 degrees"
  7513. msgstr "Повернуть на -90 градусов"
  7514. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  7515. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.CAPTION"
  7516. msgid "+ 90"
  7517. msgstr "Повернуть на 90°"
  7518. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  7519. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTROTATE90.HINT"
  7520. msgid "Rotate +90 degrees"
  7521. msgstr "Повернуть на +90 градусов"
  7522. #: tfrmviewer.actsave.caption
  7523. msgctxt "tfrmviewer.actsave.caption"
  7524. msgid "Save"
  7525. msgstr "Сохранить"
  7526. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  7527. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVEAS.CAPTION"
  7528. msgid "Save As..."
  7529. msgstr "Сохранить как..."
  7530. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  7531. msgid "Save File As..."
  7532. msgstr "Сохранить файл как..."
  7533. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  7534. msgctxt "tfrmviewer.actscreenshot.caption"
  7535. msgid "Screenshot"
  7536. msgstr "Скриншот"
  7537. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  7538. msgid "Delay 3 sec"
  7539. msgstr "Задержка 3 секунды"
  7540. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  7541. msgid "Delay 5 sec"
  7542. msgstr "Задержка 5 секунд"
  7543. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  7544. msgctxt "tfrmviewer.actselectall.caption"
  7545. msgid "Select All"
  7546. msgstr "Выделить &всё"
  7547. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  7548. msgid "Show as &Bin"
  7549. msgstr "Показать в &двоичном виде"
  7550. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  7551. msgid "Show as B&ook"
  7552. msgstr "Показать в режиме \"&Книга\" (текст с колонками)"
  7553. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  7554. msgid "Show as &Dec"
  7555. msgstr "Показать в д&есятеричном виде"
  7556. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  7557. msgid "Show as &Hex"
  7558. msgstr "Показать в &шестнадцатеричном виде"
  7559. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  7560. msgid "Show as &Text"
  7561. msgstr "Показать как &текст"
  7562. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  7563. msgid "Show as &Wrap text"
  7564. msgstr "Показать как текст с &разрывами строк"
  7565. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  7566. msgid "Show text c&ursor"
  7567. msgstr "Показывать текстовый к&урсор"
  7568. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  7569. msgid "Code"
  7570. msgstr "Код"
  7571. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  7572. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  7573. msgid "Graphics"
  7574. msgstr "&Графика"
  7575. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  7576. msgid "Office XML (text only)"
  7577. msgstr "Офи&сные XML (только текст)"
  7578. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  7579. msgctxt "tfrmviewer.actshowplugins.caption"
  7580. msgid "Plugins"
  7581. msgstr "Плагины"
  7582. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  7583. msgid "Show transparenc&y"
  7584. msgstr "Показывать прозра&чность"
  7585. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  7586. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSTRETCHIMAGE.CAPTION"
  7587. msgid "Stretch"
  7588. msgstr "В размер окна"
  7589. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  7590. msgid "Stretch Image"
  7591. msgstr "Все изображения в размер окна"
  7592. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  7593. msgctxt "tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption"
  7594. msgid "Stretch only large"
  7595. msgstr "Только большие в размер окна"
  7596. #: tfrmviewer.actundo.caption
  7597. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  7598. msgid "Undo"
  7599. msgstr "Отменить"
  7600. #: tfrmviewer.actundo.hint
  7601. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  7602. msgid "Undo"
  7603. msgstr "Отменить"
  7604. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  7605. msgid "&Wrap text"
  7606. msgstr "&Переносить строки"
  7607. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  7608. msgctxt "tfrmviewer.actzoom.caption"
  7609. msgid "Zoom"
  7610. msgstr "Увеличение"
  7611. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  7612. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  7613. msgid "Zoom In"
  7614. msgstr "Увеличить"
  7615. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  7616. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  7617. msgid "Zoom In"
  7618. msgstr "Увеличить"
  7619. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  7620. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  7621. msgid "Zoom Out"
  7622. msgstr "Уменьшить"
  7623. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  7624. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  7625. msgid "Zoom Out"
  7626. msgstr "Уменьшить"
  7627. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  7628. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNCUTTUIMAGE.HINT"
  7629. msgid "Crop"
  7630. msgstr "Обрезать"
  7631. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  7632. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNFULLSCREEN.HINT"
  7633. msgid "Full Screen"
  7634. msgstr "Развернуть на весь экран"
  7635. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  7636. msgid "Export Frame"
  7637. msgstr "Экспорт кадра"
  7638. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  7639. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  7640. msgid "Highlight"
  7641. msgstr "Выделение"
  7642. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  7643. msgid "Next Frame"
  7644. msgstr "Следующий кадр"
  7645. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  7646. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  7647. msgid "Paint"
  7648. msgstr "Рисование"
  7649. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  7650. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  7651. msgid "1"
  7652. msgstr "1"
  7653. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  7654. msgid "Previous Frame"
  7655. msgstr "Предыдущий кадр"
  7656. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  7657. msgid "Red Eyes"
  7658. msgstr "Красные глаза"
  7659. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  7660. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNRESIZE.HINT"
  7661. msgid "Resize"
  7662. msgstr "Изменить размер"
  7663. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  7664. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  7665. msgid "Slide Show"
  7666. msgstr "Слайд шоу"
  7667. #: tfrmviewer.caption
  7668. msgctxt "tfrmviewer.caption"
  7669. msgid "Viewer"
  7670. msgstr "Программа просмотра"
  7671. #: tfrmviewer.miabout.caption
  7672. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  7673. msgid "About"
  7674. msgstr "О программе..."
  7675. #: tfrmviewer.miedit.caption
  7676. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  7677. msgid "&Edit"
  7678. msgstr "&Правка"
  7679. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  7680. msgid "Ellipse"
  7681. msgstr "Окружность"
  7682. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  7683. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  7684. msgid "En&coding"
  7685. msgstr "&Кодировка"
  7686. #: tfrmviewer.mifile.caption
  7687. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  7688. msgid "&File"
  7689. msgstr "&Файл"
  7690. #: tfrmviewer.miimage.caption
  7691. msgid "&Image"
  7692. msgstr "Изоб&ражение"
  7693. #: tfrmviewer.mipen.caption
  7694. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  7695. msgid "Pen"
  7696. msgstr "Карандаш"
  7697. #: tfrmviewer.mirect.caption
  7698. msgid "Rect"
  7699. msgstr "Прямоугольник"
  7700. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  7701. msgid "Rotate"
  7702. msgstr "Повернуть"
  7703. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  7704. msgctxt "TFRMVIEWER.MISCREENSHOT.CAPTION"
  7705. msgid "Screenshot"
  7706. msgstr "Скриншот"
  7707. #: tfrmviewer.miview.caption
  7708. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  7709. msgid "&View"
  7710. msgstr "&Вид"
  7711. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  7712. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  7713. msgid "Plugins"
  7714. msgstr "Плагины"
  7715. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  7716. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  7717. msgid "&Start"
  7718. msgstr "&Старт"
  7719. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  7720. msgid "S&top"
  7721. msgstr "С&топ"
  7722. #: tfrmviewoperations.caption
  7723. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  7724. msgid "File operations"
  7725. msgstr "Файловые операции"
  7726. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  7727. msgid "Always on top"
  7728. msgstr "Поверх всех окон"
  7729. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  7730. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  7731. msgstr "Для перемещения операций между очередями используйте перетаскивание"
  7732. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  7733. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  7734. msgid "Cancel"
  7735. msgstr "Отмена"
  7736. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  7737. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  7738. msgid "Cancel"
  7739. msgstr "Отмена"
  7740. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  7741. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  7742. msgid "New queue"
  7743. msgstr "Новая очередь"
  7744. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  7745. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  7746. msgid "Show in detached window"
  7747. msgstr "Показать в отдельном окне"
  7748. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  7749. msgid "Put first in queue"
  7750. msgstr "Переместить в начало очереди"
  7751. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  7752. msgid "Put last in queue"
  7753. msgstr "Переместить в конец очереди"
  7754. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  7755. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  7756. msgid "Queue"
  7757. msgstr "Очередь"
  7758. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  7759. msgid "Out of queue"
  7760. msgstr "Вне очереди"
  7761. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  7762. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  7763. msgid "Queue 1"
  7764. msgstr "Очередь 1"
  7765. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  7766. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  7767. msgid "Queue 2"
  7768. msgstr "Очередь 2"
  7769. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  7770. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  7771. msgid "Queue 3"
  7772. msgstr "Очередь 3"
  7773. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  7774. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  7775. msgid "Queue 4"
  7776. msgstr "Очередь 4"
  7777. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  7778. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  7779. msgid "Queue 5"
  7780. msgstr "Очередь 5"
  7781. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  7782. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  7783. msgid "Show in detached window"
  7784. msgstr "Показать в отдельном окне"
  7785. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  7786. msgid "&Pause all"
  7787. msgstr "&Пауза для всех"
  7788. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  7789. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  7790. msgid "Fo&llow links"
  7791. msgstr "С&ледовать ссылкам"
  7792. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  7793. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  7794. msgid "When dir&ectory exists"
  7795. msgstr "Если к&аталог существует"
  7796. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7797. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7798. msgid "When file exists"
  7799. msgstr "Если файл существует"
  7800. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7801. msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7802. msgid "When file exists"
  7803. msgstr "Если файл существует"
  7804. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  7805. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  7806. msgid "&Cancel"
  7807. msgstr "О&тмена"
  7808. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  7809. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  7810. msgid "&OK"
  7811. msgstr "&ОК"
  7812. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  7813. msgid "Command line:"
  7814. msgstr "Командная строка:"
  7815. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  7816. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  7817. msgid "Parameters:"
  7818. msgstr "Параметры:"
  7819. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  7820. msgid "Start path:"
  7821. msgstr "Путь запуска:"
  7822. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  7823. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  7824. msgid "Con&figure"
  7825. msgstr "&Настроить"
  7826. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  7827. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  7828. msgid "Encr&ypt"
  7829. msgstr "&Шифровать"
  7830. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7831. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7832. msgid "When file exists"
  7833. msgstr "Если файл существует"
  7834. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  7835. msgctxt "twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  7836. msgid "Copy d&ate/time"
  7837. msgstr "Копировать дат&у/время"
  7838. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  7839. msgid "Work in background (separate connection)"
  7840. msgstr "Работать в фоне (отдельное соединение)"
  7841. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7842. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7843. msgid "When file exists"
  7844. msgstr "Если файл существует"
  7845. #: uadministrator.rselevationrequired
  7846. msgid "You need to provide administrator permission"
  7847. msgstr "Нужно обладать правами администратора"
  7848. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  7849. msgid "to copy this object:"
  7850. msgstr "для копирования этого объекта:"
  7851. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  7852. msgid "to create this object:"
  7853. msgstr "для создания этого объекта:"
  7854. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  7855. msgid "to delete this object:"
  7856. msgstr "для удаления этого объекта:"
  7857. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  7858. msgid "to get attributes of this object:"
  7859. msgstr "для получения атрибутов этого объекта:"
  7860. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  7861. msgid "to create this hard link:"
  7862. msgstr "для создания этой жёсткой ссылки:"
  7863. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  7864. msgid "to open this object:"
  7865. msgstr "для открытия этого объекта:"
  7866. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  7867. msgid "to rename this object:"
  7868. msgstr "для переименования этого объекта:"
  7869. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  7870. msgid "to set attributes of this object:"
  7871. msgstr "для установки атрибутов этого объекта:"
  7872. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  7873. msgid "to create this symbolic link:"
  7874. msgstr "для создания этой символьной ссылки:"
  7875. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  7876. msgid "Date taken"
  7877. msgstr "Дата съёмки"
  7878. #: uexifreader.rsimageheight
  7879. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  7880. msgid "Height"
  7881. msgstr "Высота"
  7882. #: uexifreader.rsimagewidth
  7883. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  7884. msgid "Width"
  7885. msgstr "Ширина"
  7886. #: uexifreader.rsmake
  7887. msgid "Manufacturer"
  7888. msgstr "Производитель"
  7889. #: uexifreader.rsmodel
  7890. msgid "Camera model"
  7891. msgstr "Модель камеры"
  7892. #: uexifreader.rsorientation
  7893. msgid "Orientation"
  7894. msgstr "Ориентация"
  7895. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  7896. #, object-pascal-format
  7897. msgid ""
  7898. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  7899. "%s\n"
  7900. "\n"
  7901. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  7902. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  7903. msgstr ""
  7904. "Файл с контрольной суммой помогает проверить объединение файлов, но не был найден:\n"
  7905. "%s\n"
  7906. "\n"
  7907. "Вы можете сделать его доступным и нажать \"OK\", когда будете готовы,\n"
  7908. "или нажать \"ОТМЕНА\", чтобы продолжить объединение без него."
  7909. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  7910. msgid "<DIR>"
  7911. msgstr "<Папка>"
  7912. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  7913. msgid "<LNK>"
  7914. msgstr "<Ссылка>"
  7915. #: ulng.rscancelfilter
  7916. msgid "Cancel Quick Filter"
  7917. msgstr "Отменить быстрый фильтр"
  7918. #: ulng.rscanceloperation
  7919. msgid "Cancel Current Operation"
  7920. msgstr "Отменить текущую операцию"
  7921. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  7922. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  7923. msgstr "Введите имя файла, с расширением"
  7924. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  7925. msgid "Text format to import"
  7926. msgstr "Формат текста для импорта"
  7927. #: ulng.rschecksumverifybroken
  7928. msgid "Broken:"
  7929. msgstr "Ошибка:"
  7930. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  7931. msgid "General:"
  7932. msgstr "Отчёт:"
  7933. #: ulng.rschecksumverifymissing
  7934. msgid "Missing:"
  7935. msgstr "Не найдено:"
  7936. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  7937. msgid "Read error:"
  7938. msgstr "Ошибка чтения:"
  7939. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  7940. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  7941. msgid "Success:"
  7942. msgstr "Успешно:"
  7943. #: ulng.rschecksumverifytext
  7944. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  7945. msgstr "Введите контрольную сумму и выберите алгоритм:"
  7946. #: ulng.rschecksumverifytitle
  7947. msgid "Verify checksum"
  7948. msgstr "Проверка контрольной суммы"
  7949. #: ulng.rschecksumverifytotal
  7950. msgid "Total:"
  7951. msgstr "Всего:"
  7952. #: ulng.rsclearfiltersornot
  7953. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  7954. msgstr "Хотите очистить фильтры для нового поиска?"
  7955. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  7956. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  7957. msgstr "Буфер обмена не содержит данных панели инструментов"
  7958. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  7959. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  7960. msgstr "Все;Активная панель;Левая панель;Правая панель;Файловые операции;Настройка;Сеть;Разное;Параллельный порт;Печать;Выделение;Безопасность;Буфер обмена;FTP;Навигация;Помощь;Окно;Командная строка;Инструменты;Вид;Пользователь;Вкладки;Сортировка;Протокол"
  7961. #: ulng.rscmdkindofsort
  7962. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  7963. msgstr "По умолчанию;По алфавиту"
  7964. #: ulng.rscolattr
  7965. msgid "Attr"
  7966. msgstr "Атриб"
  7967. #: ulng.rscoldate
  7968. msgctxt "ulng.rscoldate"
  7969. msgid "Date"
  7970. msgstr "Дата"
  7971. #: ulng.rscolext
  7972. msgid "Ext"
  7973. msgstr "Тип"
  7974. #: ulng.rscolname
  7975. msgctxt "ulng.rscolname"
  7976. msgid "Name"
  7977. msgstr "Имя"
  7978. #: ulng.rscolsize
  7979. msgctxt "ulng.rscolsize"
  7980. msgid "Size"
  7981. msgstr "Размер"
  7982. #: ulng.rsconfcolalign
  7983. msgid "Align"
  7984. msgstr "Выравн."
  7985. #: ulng.rsconfcolcaption
  7986. msgid "Caption"
  7987. msgstr "Заголовок"
  7988. #: ulng.rsconfcoldelete
  7989. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  7990. msgid "Delete"
  7991. msgstr "Удалить"
  7992. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  7993. msgid "Field contents"
  7994. msgstr "Содержимое поля данных"
  7995. #: ulng.rsconfcolmove
  7996. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  7997. msgid "Move"
  7998. msgstr "Переместить"
  7999. #: ulng.rsconfcolwidth
  8000. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  8001. msgid "Width"
  8002. msgstr "Ширина"
  8003. #: ulng.rsconfcustheader
  8004. msgid "Customize column"
  8005. msgstr "Настроить колонку"
  8006. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  8007. msgid "Configure file association"
  8008. msgstr "Настроить файловые ассоциации"
  8009. #: ulng.rsconfirmexecution
  8010. msgid "Confirming command line and parameters"
  8011. msgstr "Подтверждение командной строки и параметров"
  8012. #: ulng.rscopynametemplate
  8013. #, object-pascal-format
  8014. msgid "Copy (%d) %s"
  8015. msgstr "Копия (%d) %s"
  8016. #: ulng.rsdarkmode
  8017. msgid "Dark mode"
  8018. msgstr "Тёмный режим"
  8019. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  8020. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  8021. msgstr "Авто;Включён;Отключён"
  8022. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  8023. msgid "Imported DC toolbar"
  8024. msgstr "Импортированная панель инструментов DC"
  8025. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  8026. msgid "Imported TC toolbar"
  8027. msgstr "Импортированная панель инструментов TC"
  8028. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  8029. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  8030. msgid "B"
  8031. msgstr "Б"
  8032. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  8033. msgid "GB"
  8034. msgstr "Гб"
  8035. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  8036. msgid "KB"
  8037. msgstr "Кб"
  8038. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  8039. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega"
  8040. msgid "MB"
  8041. msgstr "Мб"
  8042. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  8043. msgid "TB"
  8044. msgstr "Тб"
  8045. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  8046. msgid "_DroppedText"
  8047. msgstr "_DroppedText"
  8048. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  8049. msgid "_DroppedHTMLtext"
  8050. msgstr "_DroppedText"
  8051. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  8052. msgid "_DroppedRichtext"
  8053. msgstr "_DroppedText"
  8054. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  8055. msgid "_DroppedSimpleText"
  8056. msgstr "_DroppedText"
  8057. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  8058. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  8059. msgstr "_DroppedTextUTF16"
  8060. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  8061. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  8062. msgstr "_DroppedTextUTF8"
  8063. #: ulng.rsdiffadds
  8064. msgid " Adds: "
  8065. msgstr " Добавлено: "
  8066. #: ulng.rsdiffcomparing
  8067. msgid "Comparing..."
  8068. msgstr "Сравнение..."
  8069. #: ulng.rsdiffdeletes
  8070. msgid " Deletes: "
  8071. msgstr " Удалено: "
  8072. #: ulng.rsdifffilesidentical
  8073. msgid "The two files are identical!"
  8074. msgstr "Эти два файла идентичны!"
  8075. #: ulng.rsdiffmatches
  8076. msgid " Matches: "
  8077. msgstr " Совпало: "
  8078. #: ulng.rsdiffmodifies
  8079. msgid " Modifies: "
  8080. msgstr " Изменено: "
  8081. #: ulng.rsdiffshow
  8082. msgctxt "ulng.rsdiffshow"
  8083. msgid "&Show"
  8084. msgstr "&Показать"
  8085. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  8086. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  8087. msgid "Encoding"
  8088. msgstr "Кодировка"
  8089. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  8090. msgid "Line-endings"
  8091. msgstr "Концы строк"
  8092. #: ulng.rsdifftextidentical
  8093. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  8094. msgstr "Текст идентичный, но использованы следующие опции:"
  8095. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  8096. msgid ""
  8097. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  8098. "The following differences were found:"
  8099. msgstr ""
  8100. "Текст идентичный, но файлы не совпадают!\n"
  8101. "Найдены следующие различия:"
  8102. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  8103. msgid "Ab&ort"
  8104. msgstr "Пр&ервать"
  8105. #: ulng.rsdlgbuttonall
  8106. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  8107. msgid "A&ll"
  8108. msgstr "&Все"
  8109. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  8110. msgid "A&ppend"
  8111. msgstr "&Дописать"
  8112. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  8113. msgid "A&uto-rename source files"
  8114. msgstr "Автоматич&ески переименовывать копируемые файлы"
  8115. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  8116. msgid "Auto-rename tar&get files"
  8117. msgstr "Автоматически переименовывать имеющиеся фай&лы"
  8118. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  8119. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  8120. msgid "&Cancel"
  8121. msgstr "О&тмена"
  8122. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  8123. msgid "Compare &by content"
  8124. msgstr "Сравнить"
  8125. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  8126. msgid "&Continue"
  8127. msgstr "&Продолжить"
  8128. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  8129. msgid "&Merge"
  8130. msgstr "&Объединить"
  8131. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  8132. msgid "Mer&ge All"
  8133. msgstr "Объ&единить (для всех)"
  8134. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  8135. msgid "E&xit program"
  8136. msgstr "&Выйти из программы"
  8137. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  8138. msgid "Ig&nore"
  8139. msgstr "Игнорировать"
  8140. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  8141. msgid "I&gnore All"
  8142. msgstr "И&гнорировать все"
  8143. #: ulng.rsdlgbuttonno
  8144. msgid "&No"
  8145. msgstr "&Нет"
  8146. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  8147. msgid "Non&e"
  8148. msgstr "&Ни одного"
  8149. #: ulng.rsdlgbuttonok
  8150. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  8151. msgid "&OK"
  8152. msgstr "&OK"
  8153. #: ulng.rsdlgbuttonother
  8154. msgid "Ot&her"
  8155. msgstr "Друго&е"
  8156. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  8157. msgid "&Overwrite"
  8158. msgstr "&Заменить"
  8159. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  8160. msgid "Overwrite &All"
  8161. msgstr "Заменить &все"
  8162. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  8163. msgid "Overwrite All &Larger"
  8164. msgstr "Заменить &большие"
  8165. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  8166. msgid "Overwrite All Ol&der"
  8167. msgstr "Заменить более &старые"
  8168. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  8169. msgid "Overwrite All S&maller"
  8170. msgstr "Заменить &меньшие"
  8171. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  8172. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  8173. msgid "R&ename"
  8174. msgstr "Пере&именовать"
  8175. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  8176. msgid "&Resume"
  8177. msgstr "П&родолжить"
  8178. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  8179. msgid "Re&try"
  8180. msgstr "Пов&торить"
  8181. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  8182. msgid "As Ad&ministrator"
  8183. msgstr "Как &Администратор"
  8184. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  8185. msgid "&Skip"
  8186. msgstr "Пр&опустить"
  8187. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  8188. msgid "S&kip All"
  8189. msgstr "Проп&устить все"
  8190. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  8191. msgid "&Unlock"
  8192. msgstr "&Разблокировать"
  8193. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  8194. msgid "&Yes"
  8195. msgstr "&Да"
  8196. #: ulng.rsdlgcp
  8197. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  8198. msgid "Copy file(s)"
  8199. msgstr "Копировать файл(ы)"
  8200. #: ulng.rsdlgmv
  8201. msgid "Move file(s)"
  8202. msgstr "Переместить файл(ы)"
  8203. #: ulng.rsdlgoppause
  8204. msgctxt "ulng.rsdlgoppause"
  8205. msgid "Pau&se"
  8206. msgstr "Па&уза"
  8207. #: ulng.rsdlgopstart
  8208. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  8209. msgid "&Start"
  8210. msgstr "&Старт"
  8211. #: ulng.rsdlgqueue
  8212. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  8213. msgid "Queue"
  8214. msgstr "Очередь"
  8215. #: ulng.rsdlgspeed
  8216. #, object-pascal-format
  8217. msgid "Speed %s/s"
  8218. msgstr "Скорость %s/с"
  8219. #: ulng.rsdlgspeedtime
  8220. #, object-pascal-format
  8221. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  8222. msgstr "Скорость %s/с, осталось времени %s"
  8223. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  8224. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  8225. msgstr "Формат RTF;Формат HTML;Текст в Unicode;Простой текст"
  8226. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  8227. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.DBFREESPACEINDICATOR.CAPTION"
  8228. msgid "Drive Free Space Indicator"
  8229. msgstr "Индикатор свободного места"
  8230. #: ulng.rsdrivenolabel
  8231. msgid "<no label>"
  8232. msgstr "<нет метки>"
  8233. #: ulng.rsdrivenomedia
  8234. msgid "<no media>"
  8235. msgstr "<нет носителя>"
  8236. #: ulng.rseditabouttext
  8237. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  8238. msgstr "Встроенный редактор Double Commander."
  8239. #: ulng.rseditgotolinequery
  8240. msgid "Goto line:"
  8241. msgstr "Перейти к строке:"
  8242. #: ulng.rseditgotolinetitle
  8243. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  8244. msgid "Goto Line"
  8245. msgstr "Переход к строке"
  8246. #: ulng.rsedithintcursorpos
  8247. msgid "Cursor Position"
  8248. msgstr "Позиция курсора"
  8249. #: ulng.rsedithintinsertmode
  8250. msgid "Insert Mode"
  8251. msgstr "Режим вставки"
  8252. #: ulng.rsedithintmodified
  8253. msgid "Modified"
  8254. msgstr "Изменён"
  8255. #: ulng.rsedithintselectionmode
  8256. msgid "Selection Mode"
  8257. msgstr "Режим выделения"
  8258. #: ulng.rseditnewfile
  8259. msgid "new.txt"
  8260. msgstr "новый.txt"
  8261. #: ulng.rseditnewfilename
  8262. msgid "Filename:"
  8263. msgstr "Имя файла:"
  8264. #: ulng.rseditnewopen
  8265. msgid "Open file"
  8266. msgstr "Открыть файл"
  8267. #: ulng.rseditsearchback
  8268. msgid "&Backward"
  8269. msgstr "&Назад"
  8270. #: ulng.rseditsearchcaption
  8271. msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
  8272. msgid "Search"
  8273. msgstr "Найти..."
  8274. #: ulng.rseditsearchfrw
  8275. msgid "&Forward"
  8276. msgstr "&Вперёд"
  8277. #: ulng.rseditsearchreplace
  8278. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  8279. msgid "Replace"
  8280. msgstr "Заменить"
  8281. #: ulng.rseditstatinsertmodeins
  8282. msgid "INS"
  8283. msgstr "ВСТ"
  8284. #: ulng.rseditstatinsertmodeovr
  8285. msgid "OVR"
  8286. msgstr "ЗАМ"
  8287. #: ulng.rseditstatselmodecol
  8288. msgid "COL"
  8289. msgstr "СТЛБ"
  8290. #: ulng.rseditstatselmodeline
  8291. msgid "LINE"
  8292. msgstr "СТРК"
  8293. #: ulng.rseditstatselmodenorm
  8294. msgid "NORM"
  8295. msgstr "НОРМ"
  8296. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  8297. msgid "with external editor"
  8298. msgstr "во внешнем редакторе"
  8299. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  8300. msgid "with internal editor"
  8301. msgstr "во встроенном редакторе"
  8302. #: ulng.rsexecuteviashell
  8303. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  8304. msgid "Execute via shell"
  8305. msgstr "Запустить с помощью оболочки"
  8306. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  8307. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  8308. msgid "Execute via terminal and close"
  8309. msgstr "Запустить в терминале и закрыть"
  8310. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  8311. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  8312. msgid "Execute via terminal and stay open"
  8313. msgstr "Запустить в терминале и оставить открытым"
  8314. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  8315. #, object-pascal-format
  8316. msgid "\"]\" not found in line %s"
  8317. msgstr "\"]\" не найдена в строке %s"
  8318. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  8319. #, object-pascal-format
  8320. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  8321. msgstr "Не указано расширение до команды \"%s\". Будет проигнорирована."
  8322. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  8323. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  8324. msgstr "Слева;Справа;В активной;В неактивной;В обеих;Нет"
  8325. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  8326. msgid "No;Yes"
  8327. msgstr "Нет;Да"
  8328. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  8329. msgid "Exported_from_DC"
  8330. msgstr "Экспортировано_из_DC"
  8331. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  8332. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  8333. msgstr "Спрашивать;Перезаписывать;Пропускать"
  8334. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  8335. msgid "Ask;Merge;Skip"
  8336. msgstr "Спрашивать;Объединять;Пропускать"
  8337. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  8338. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  8339. msgstr "Спрашивать;Перезаписывать;Перезаписывать более старые;Пропускать"
  8340. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  8341. msgctxt "ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions"
  8342. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  8343. msgstr "Спрашивать;Никогда не устанавливать;Игнорировать"
  8344. #: ulng.rsfilteranyfiles
  8345. msgid "Any files"
  8346. msgstr "Все файлы"
  8347. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  8348. msgid "Archiver config files"
  8349. msgstr "Настройки архиваторов"
  8350. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  8351. msgid "DC Tooltip files"
  8352. msgstr "Подсказки DC"
  8353. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  8354. msgid "Directory Hotlist files"
  8355. msgstr "Избранные каталоги"
  8356. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  8357. msgid "Executables files"
  8358. msgstr "EXE-файлы"
  8359. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  8360. msgid ".ini Config files"
  8361. msgstr "INI-файлы"
  8362. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  8363. msgid "Legacy DC .tab files"
  8364. msgstr "TAB-файлы"
  8365. #: ulng.rsfilterlibraries
  8366. msgid "Library files"
  8367. msgstr "Файлы библиотек"
  8368. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  8369. msgid "Plugin files"
  8370. msgstr "Файлы плагинов"
  8371. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  8372. msgid "Programs and Libraries"
  8373. msgstr "Программы и библиотеки"
  8374. #: ulng.rsfilterstatus
  8375. msgid "FILTER"
  8376. msgstr "ФИЛЬТР"
  8377. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  8378. msgid "TC Toolbar files"
  8379. msgstr "Панели инструментов TC"
  8380. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  8381. msgid "DC Toolbar files"
  8382. msgstr "Панели инструментов DC"
  8383. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  8384. msgid ".xml Config files"
  8385. msgstr "XML-Файлы"
  8386. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  8387. msgid "Define template"
  8388. msgstr "Задать шаблон"
  8389. #: ulng.rsfinddepth
  8390. #, object-pascal-format
  8391. msgid "%s level(s)"
  8392. msgstr "число уровней: %s"
  8393. #: ulng.rsfinddepthall
  8394. msgid "all (unlimited depth)"
  8395. msgstr "все (неограниченная)"
  8396. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  8397. msgid "current dir only"
  8398. msgstr "только текущий каталог"
  8399. #: ulng.rsfinddirnoex
  8400. #, object-pascal-format
  8401. msgid "Directory %s does not exist!"
  8402. msgstr "Каталог %s не существует!"
  8403. #: ulng.rsfindfound
  8404. #, object-pascal-format
  8405. msgid "Found: %d"
  8406. msgstr "Найдено: %d"
  8407. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  8408. msgid "Save search template"
  8409. msgstr "Сохранить шаблон поиска"
  8410. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  8411. msgid "Template name:"
  8412. msgstr "Имя шаблона:"
  8413. #: ulng.rsfindscanned
  8414. #, object-pascal-format
  8415. msgid "Scanned: %d"
  8416. msgstr "Просмотрено: %d"
  8417. #: ulng.rsfindscanning
  8418. msgid "Scanning"
  8419. msgstr "Сканирование"
  8420. #: ulng.rsfindsearchfiles
  8421. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  8422. msgid "Find files"
  8423. msgstr "Поиск файлов"
  8424. #: ulng.rsfindtimeofscan
  8425. msgid "Time of scan: "
  8426. msgstr "Время сканирования: "
  8427. #: ulng.rsfindwherebeg
  8428. msgid "Begin at"
  8429. msgstr "Начинать у"
  8430. #: ulng.rsfontusageconsole
  8431. msgid "&Console Font"
  8432. msgstr "&Консоль"
  8433. #: ulng.rsfontusageeditor
  8434. msgid "&Editor Font"
  8435. msgstr "&Редактор"
  8436. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  8437. msgid "Function Buttons Font"
  8438. msgstr "Функциональные клавиши"
  8439. #: ulng.rsfontusagelog
  8440. msgid "&Log Font"
  8441. msgstr "Протоко&л"
  8442. #: ulng.rsfontusagemain
  8443. msgid "Main &Font"
  8444. msgstr "О&сновной"
  8445. #: ulng.rsfontusagepathedit
  8446. msgid "Path Font"
  8447. msgstr "Текущий &путь"
  8448. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  8449. msgid "Search Results Font"
  8450. msgstr "Результаты поиска"
  8451. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  8452. msgid "Status Bar Font"
  8453. msgstr "Строка состояния"
  8454. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  8455. msgid "Tree View Menu Font"
  8456. msgstr "Древовидное меню"
  8457. #: ulng.rsfontusageviewer
  8458. msgid "&Viewer Font"
  8459. msgstr "Прос&мотрщик"
  8460. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  8461. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  8462. msgid "Viewer&Book Font"
  8463. msgstr "Просмотрщик в режиме \"&Книга\""
  8464. #: ulng.rsfreemsg
  8465. #, object-pascal-format
  8466. msgid "%s of %s free"
  8467. msgstr "%s из %s свободно"
  8468. #: ulng.rsfreemsgshort
  8469. #, object-pascal-format
  8470. msgid "%s free"
  8471. msgstr "%s свободно"
  8472. #: ulng.rsfuncatime
  8473. msgid "Access date/time"
  8474. msgstr "Дата/время последнего доступа"
  8475. #: ulng.rsfuncattr
  8476. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  8477. msgid "Attributes"
  8478. msgstr "Атрибуты"
  8479. #: ulng.rsfunccomment
  8480. msgctxt "ulng.rsfunccomment"
  8481. msgid "Comment"
  8482. msgstr "Комментарий"
  8483. #: ulng.rsfunccompressedsize
  8484. msgid "Compressed size"
  8485. msgstr "Сжатый размер"
  8486. #: ulng.rsfuncctime
  8487. msgid "Creation date/time"
  8488. msgstr "Дата/время создания"
  8489. #: ulng.rsfuncext
  8490. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  8491. msgid "Extension"
  8492. msgstr "Расширение"
  8493. #: ulng.rsfuncgroup
  8494. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  8495. msgid "Group"
  8496. msgstr "Группа"
  8497. #: ulng.rsfunchtime
  8498. msgid "Change date/time"
  8499. msgstr "Дата/время изменения"
  8500. #: ulng.rsfunclinkto
  8501. msgid "Link to"
  8502. msgstr "Ссылка на"
  8503. #: ulng.rsfuncmtime
  8504. msgid "Modification date/time"
  8505. msgstr "Дата/время модификации"
  8506. #: ulng.rsfuncname
  8507. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  8508. msgid "Name"
  8509. msgstr "Имя"
  8510. #: ulng.rsfuncnamenoext
  8511. msgid "Name without extension"
  8512. msgstr "Имя без расширения"
  8513. #: ulng.rsfuncowner
  8514. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  8515. msgid "Owner"
  8516. msgstr "Владелец"
  8517. #: ulng.rsfuncpath
  8518. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  8519. msgid "Path"
  8520. msgstr "Путь"
  8521. #: ulng.rsfuncsize
  8522. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  8523. msgid "Size"
  8524. msgstr "Размер"
  8525. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  8526. msgid "Original path"
  8527. msgstr "Исходный путь"
  8528. #: ulng.rsfunctype
  8529. msgid "Type"
  8530. msgstr "Тип"
  8531. #: ulng.rsharderrcreate
  8532. msgid "Error creating hardlink."
  8533. msgstr "Ошибка создания жёсткой ссылки."
  8534. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  8535. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  8536. msgstr "нет;Имя, а-я;Имя, я-а;Тип, а-я;Тип, я-а;Размер 9-0;Размер 0-9;Дата 9-0;Дата 0-9"
  8537. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  8538. msgid ""
  8539. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  8540. "\n"
  8541. "Are you sure you want to proceed?"
  8542. msgstr ""
  8543. "Внимание! Восстановление из резервной копии очистит существующий список избранных каталогов и заменит его импортированным.\n"
  8544. "\n"
  8545. "Вы уверены, что хотите продолжить?"
  8546. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  8547. msgid "Copy/Move Dialog"
  8548. msgstr "Диалог копирования/перемещения"
  8549. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  8550. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  8551. msgid "Differ"
  8552. msgstr "Поиск различий"
  8553. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  8554. msgid "Edit Comment Dialog"
  8555. msgstr "Диалог редактирования комментария"
  8556. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  8557. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  8558. msgid "Editor"
  8559. msgstr "Редактор"
  8560. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  8561. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  8562. msgid "Find files"
  8563. msgstr "Поиск файлов"
  8564. #: ulng.rshotkeycategorymain
  8565. msgid "Main"
  8566. msgstr "Основные"
  8567. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  8568. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  8569. msgid "Multi-Rename Tool"
  8570. msgstr "Групповое переименование"
  8571. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  8572. msgid "Synchronize Directories"
  8573. msgstr "Синхронизация каталогов"
  8574. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  8575. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  8576. msgid "Viewer"
  8577. msgstr "Внутренняя программа просмотра"
  8578. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  8579. msgid ""
  8580. "A setup with that name already exists.\n"
  8581. "Do you want to overwrite it?"
  8582. msgstr ""
  8583. "Файл с таким именем уже существует.\n"
  8584. "Хотите переписать его?"
  8585. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  8586. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  8587. msgstr "Вы уверены, что хотите восстановить значения по умолчанию?"
  8588. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  8589. #, object-pascal-format
  8590. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  8591. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить набор \"%s\"?"
  8592. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  8593. #, object-pascal-format
  8594. msgid "Copy of %s"
  8595. msgstr "Копия %s"
  8596. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  8597. msgid "Input your new name"
  8598. msgstr "Введите новое имя"
  8599. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  8600. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  8601. msgstr "Вы должны сохранить по крайней мере один файл горячих клавиш."
  8602. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  8603. msgid "New name"
  8604. msgstr "Новое имя"
  8605. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  8606. #, object-pascal-format
  8607. msgid ""
  8608. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  8609. "Do you want to save it now?"
  8610. msgstr ""
  8611. "Файл \"%s\" был изменён.\n"
  8612. "Хотите сохранить его сейчас?"
  8613. #: ulng.rshotkeynoscenter
  8614. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  8615. msgstr "Не использовать \"Enter\""
  8616. #: ulng.rshotkeysortorder
  8617. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  8618. msgstr "По имени команды;По горячим клавишам (группир.);По горячим клавишам (по одной)"
  8619. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage
  8620. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage"
  8621. msgid "It is recommended to download the files first. Otherwise, what is copied is not the content of the files, but the corresponding placeholder files, which will result in hidden files with the .iCloud extension."
  8622. msgstr "Рекомендуется сначала загрузить файлы. В противном случае будет скопировано не содержимое файлов, а соответствующие файлы-заполнители, что приведет к появлению скрытых файлов с расширением .iCloud."
  8623. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle
  8624. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle"
  8625. msgid "The operation may contain files that were not downloaded, continue anyway?"
  8626. msgstr "Операция может содержать файлы, которые не были загружены. Продолжить в любом случае?"
  8627. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  8628. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  8629. msgstr "Не удалось найти файл панели инструментов по умолчанию"
  8630. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  8631. msgid "G"
  8632. msgstr "Г"
  8633. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  8634. msgid "K"
  8635. msgstr "К"
  8636. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  8637. msgid "M"
  8638. msgstr "М"
  8639. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  8640. msgid "T"
  8641. msgstr "Т"
  8642. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  8643. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  8644. msgid "B"
  8645. msgstr "Б"
  8646. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  8647. msgid "List of \"Find files\" windows"
  8648. msgstr "Список окон \"Поиск файлов\""
  8649. #: ulng.rsmacosassignfindertagstomultiitems
  8650. #, object-pascal-format
  8651. msgid "Assign tags to %d items"
  8652. msgstr "Добавить теги выделенному (%d)"
  8653. #: ulng.rsmacosconnectserverprompt
  8654. msgid ""
  8655. "URL:\n"
  8656. "(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
  8657. " "
  8658. msgstr ""
  8659. "URL:\n"
  8660. "(например, smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
  8661. " "
  8662. #: ulng.rsmacosconnectservertitle
  8663. msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
  8664. msgstr "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
  8665. #: ulng.rsmarkminus
  8666. msgid "Unselect mask"
  8667. msgstr "Снять выделение по маске"
  8668. #: ulng.rsmarkplus
  8669. msgid "Select mask"
  8670. msgstr "Выделить по маске"
  8671. #: ulng.rsmaskinput
  8672. msgid "Input mask:"
  8673. msgstr "Укажите маску файлов (разделитель - \";\"):"
  8674. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  8675. msgid "A columns view with that name already exists."
  8676. msgstr "Набор колонок с таким именем уже существует."
  8677. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  8678. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  8679. msgstr "Изменить либо СОХРАНИТЬ, КОПИРОВАТЬ или УДАЛИТЬ текущий набор колонок"
  8680. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  8681. msgid "Configure custom columns"
  8682. msgstr "Настроить наборы колонок"
  8683. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  8684. msgid "Enter new custom columns name"
  8685. msgstr "Введите имя нового набора колонок"
  8686. #: ulng.rsmenumacosaddfindertag
  8687. #, object-pascal-format
  8688. msgid "Add \"%s\""
  8689. msgstr "Добавить \"%s\""
  8690. #: ulng.rsmenumacoseditfindertags
  8691. msgctxt "ulng.rsmenumacoseditfindertags"
  8692. msgid "Edit Finder Tags..."
  8693. msgstr "Изменить теги Finder..."
  8694. #: ulng.rsmenumacosgrantpermissiontosupportfindertags
  8695. msgid "Grant \"Full Disk Access\" permission to support Finder Tags..."
  8696. msgstr "Предоставьте разрешение \"Полный доступ к диску\" для поддержки тегов Finder..."
  8697. #: ulng.rsmenumacosremovefindertag
  8698. #, object-pascal-format
  8699. msgid "Remove \"%s\""
  8700. msgstr "Удалить \"%s\""
  8701. #: ulng.rsmenumacosshare
  8702. msgid "Share..."
  8703. msgstr "Поделиться..."
  8704. #: ulng.rsmfstbiairdroptips
  8705. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptips"
  8706. msgid "AirDrop"
  8707. msgstr "AirDrop"
  8708. #: ulng.rsmfstbiairdroptitle
  8709. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptitle"
  8710. msgid "AirDrop"
  8711. msgstr "AirDrop"
  8712. #: ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist
  8713. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist"
  8714. msgid "Directory Hotlist"
  8715. msgstr "Избранные каталоги"
  8716. #: ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs
  8717. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs"
  8718. msgid "Favorite Tabs"
  8719. msgstr "Избранные вкладки"
  8720. #: ulng.rsmfstbicommandmenuquicklook
  8721. msgid "macOS QuickLook"
  8722. msgstr "Быстрый просмотр macOS"
  8723. #: ulng.rsmfstbicommandtitle
  8724. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandtitle"
  8725. msgid "Command"
  8726. msgstr "Команда"
  8727. #: ulng.rsmfstbicomparetips
  8728. msgid "Compare by Contents..."
  8729. msgstr "Сравнить по содержимому..."
  8730. #: ulng.rsmfstbicomparetitle
  8731. msgctxt "ulng.rsmfstbicomparetitle"
  8732. msgid "Compare"
  8733. msgstr "Сравнить"
  8734. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtips
  8735. msgctxt "ulng.rsmfstbieditfindertagtips"
  8736. msgid "Edit Finder Tags..."
  8737. msgstr "Изменить теги Finder..."
  8738. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtitle
  8739. msgid "EditTag"
  8740. msgstr "Изменить тег"
  8741. #: ulng.rsmfstbiedittips
  8742. msgid "Edit..."
  8743. msgstr "Правка..."
  8744. #: ulng.rsmfstbiedittitle
  8745. msgctxt "ulng.rsmfstbiedittitle"
  8746. msgid "Edit"
  8747. msgstr "Правка"
  8748. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtips
  8749. msgid "Reveal in Finder"
  8750. msgstr "Открыть в Finder"
  8751. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtitle
  8752. msgid "Finder"
  8753. msgstr "Finder"
  8754. #: ulng.rsmfstbigobackwardtips
  8755. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips"
  8756. msgid "Backward"
  8757. msgstr "Назад"
  8758. #: ulng.rsmfstbigobackwardtitle
  8759. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle"
  8760. msgid "Backward"
  8761. msgstr "Назад"
  8762. #: ulng.rsmfstbigoforwardtips
  8763. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips"
  8764. msgid "Forward"
  8765. msgstr "Вперёд"
  8766. #: ulng.rsmfstbigoforwardtitle
  8767. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle"
  8768. msgid "Forward"
  8769. msgstr "Вперёд"
  8770. #: ulng.rsmfstbigotips
  8771. msgctxt "ulng.rsmfstbigotips"
  8772. msgid "Go"
  8773. msgstr "Перейти в"
  8774. #: ulng.rsmfstbigotitle
  8775. msgctxt "ulng.rsmfstbigotitle"
  8776. msgid "Go"
  8777. msgstr "Перейти в"
  8778. #: ulng.rsmfstbihorzsplittips
  8779. msgid "Toggle Horizontal Split Mode"
  8780. msgstr "Переключить режим расположения панелей (вертикально/горизонтально)"
  8781. #: ulng.rsmfstbihorzsplittitle
  8782. msgid "HorzSplit"
  8783. msgstr "Горизонтальное разделение"
  8784. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetips
  8785. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetips"
  8786. msgid "iCloud Drive"
  8787. msgstr "Диск iCloud"
  8788. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle
  8789. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle"
  8790. msgid "iCloud Drive"
  8791. msgstr "Диск iCloud"
  8792. #: ulng.rsmfstbinetworktips
  8793. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktips"
  8794. msgid "network"
  8795. msgstr ""
  8796. #: ulng.rsmfstbinetworktitle
  8797. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktitle"
  8798. msgid "network"
  8799. msgstr ""
  8800. #: ulng.rsmfstbiprivilegetips
  8801. msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
  8802. msgstr "Как файловый менеджер, Double Commander требует разрешения на полный доступ к диску. Нажатие этой кнопки откроет страницу системных настроек macOS. Пожалуйста, добавьте \"Double Commande.app\" в список \"Полный доступ к диску\", чтобы завершить авторизацию."
  8803. #: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
  8804. msgid "Privilege"
  8805. msgstr "Привилегия"
  8806. #: ulng.rsmfstbiquicklooktips
  8807. msgid "macOS Quick Look Panel"
  8808. msgstr "Панель быстрого просмотра macOS"
  8809. #: ulng.rsmfstbiquicklooktitle
  8810. msgid "QuickLook"
  8811. msgstr "Быстрый просмотр"
  8812. #: ulng.rsmfstbirefreshtips
  8813. msgid "Refresh File List"
  8814. msgstr "Обновить список файлов"
  8815. #: ulng.rsmfstbirefreshtitle
  8816. msgid "Refresh"
  8817. msgstr "Обновить"
  8818. #: ulng.rsmfstbisearchcombinedtags
  8819. msgid "Search for combined tags..."
  8820. msgstr "Поиск комбинированных тегов..."
  8821. #: ulng.rsmfstbisearchtips
  8822. msgid "Search Files..."
  8823. msgstr "Поиск файлов..."
  8824. #: ulng.rsmfstbisearchtitle
  8825. msgctxt "ulng.rsmfstbisearchtitle"
  8826. msgid "Search"
  8827. msgstr "Поиск"
  8828. #: ulng.rsmfstbisharetitle
  8829. msgid "Share"
  8830. msgstr "Поделиться"
  8831. #: ulng.rsmfstbishowbrieftitle
  8832. msgid "as Brief"
  8833. msgstr "Краткий"
  8834. #: ulng.rsmfstbishowfulltitle
  8835. msgid "as Full"
  8836. msgstr "Подробный"
  8837. #: ulng.rsmfstbishowinfotips
  8838. msgid "Show Info in Finder"
  8839. msgstr "Показать информацию о файле в Finder"
  8840. #: ulng.rsmfstbishowinfotitle
  8841. msgid "ShowInfo"
  8842. msgstr "Показать информацию"
  8843. #: ulng.rsmfstbishowmodetips
  8844. msgid "Show as Brief, Full or Thumbnails"
  8845. msgstr "Показать в кратком виде, в подробном виде или в виде эскизов"
  8846. #: ulng.rsmfstbishowmodetitle
  8847. msgid "ShowMode"
  8848. msgstr "Режим отображения"
  8849. #: ulng.rsmfstbishowthumbnailstitle
  8850. msgid "as Thumbnails"
  8851. msgstr "Эскизы"
  8852. #: ulng.rsmfstbiswappanelstips
  8853. msgid "Swap Panels"
  8854. msgstr "Поменять файловые панели местами"
  8855. #: ulng.rsmfstbiswappanelstitle
  8856. msgid "SwapPanels"
  8857. msgstr "Поменять панели местами"
  8858. #: ulng.rsmfstbisynctips
  8859. msgid "Synchronize Dirs..."
  8860. msgstr "Синхронизировать каталоги..."
  8861. #: ulng.rsmfstbisynctitle
  8862. msgid "Sync"
  8863. msgstr "Синхронизация"
  8864. #: ulng.rsmfstbiterminaltips
  8865. msgid "Open in Terminal"
  8866. msgstr "Открыть в терминале"
  8867. #: ulng.rsmfstbiterminaltitle
  8868. msgctxt "ulng.rsmfstbiterminaltitle"
  8869. msgid "Terminal"
  8870. msgstr "Терминал"
  8871. #: ulng.rsmfstbitreeviewtips
  8872. msgid "Show Tree View Panel"
  8873. msgstr "Показать панель с деревом каталогов"
  8874. #: ulng.rsmfstbitreeviewtitle
  8875. msgid "TreeView"
  8876. msgstr "Дерево каталогов"
  8877. #: ulng.rsmnuactions
  8878. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  8879. msgid "Actions"
  8880. msgstr "Команды"
  8881. #: ulng.rsmnucontentdefault
  8882. msgid "<Default>"
  8883. msgstr "<По умолчанию>"
  8884. #: ulng.rsmnucontentoctal
  8885. msgid "Octal"
  8886. msgstr "Восьмеричный"
  8887. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  8888. msgid "Create Shortcut..."
  8889. msgstr "Создать ярлык..."
  8890. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  8891. msgid "Disconnect Network Drive..."
  8892. msgstr "Отключить сетевой диск..."
  8893. #: ulng.rsmnuedit
  8894. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  8895. msgid "Edit"
  8896. msgstr "Редактировать"
  8897. #: ulng.rsmnueject
  8898. msgid "Eject"
  8899. msgstr "Извлечь"
  8900. #: ulng.rsmnuextracthere
  8901. msgid "Extract here..."
  8902. msgstr "Распаковать здесь..."
  8903. #: ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow
  8904. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow"
  8905. msgid "Download Now"
  8906. msgstr "Загрузить сейчас"
  8907. #: ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload
  8908. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload"
  8909. msgid "Remove Download"
  8910. msgstr "Удалить загрузку"
  8911. #: ulng.rsmnumount
  8912. msgid "Mount"
  8913. msgstr "Смонтировать"
  8914. #: ulng.rsmnunew
  8915. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  8916. msgid "New"
  8917. msgstr "Создать"
  8918. #: ulng.rsmnunewwindow
  8919. msgid "New Window"
  8920. msgstr "Новое окно"
  8921. #: ulng.rsmnunomedia
  8922. msgid "No media available"
  8923. msgstr "Устройство недоступно"
  8924. #: ulng.rsmnuopen
  8925. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  8926. msgid "Open"
  8927. msgstr "Открыть"
  8928. #: ulng.rsmnuopenwith
  8929. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  8930. msgid "Open with"
  8931. msgstr "Открыть с помощью"
  8932. #: ulng.rsmnuopenwithother
  8933. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  8934. msgid "Other..."
  8935. msgstr "Другое..."
  8936. #: ulng.rsmnupackhere
  8937. msgid "Pack here..."
  8938. msgstr "Упаковать здесь..."
  8939. #: ulng.rsmnurestore
  8940. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  8941. msgid "Restore"
  8942. msgstr "Восстановить"
  8943. #: ulng.rsmnusortby
  8944. msgid "Sort by"
  8945. msgstr "Упор&ядочить по"
  8946. #: ulng.rsmnuumount
  8947. msgid "Unmount"
  8948. msgstr "Отмонтировать"
  8949. #: ulng.rsmnuview
  8950. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  8951. msgid "View"
  8952. msgstr "Просмотреть"
  8953. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgmessage
  8954. msgid ""
  8955. "Some virtual filesystem contain specific directory structures. When copying from it to a compressed archive, only one directory can be selected at a time, unless the actual locations of the selected directories are all located under the same parent directory.\n"
  8956. "\n"
  8957. "For example, for iCloud Drive, when copying directory from the root to a compressed archive, maybe only one directory should be selected.\n"
  8958. "\n"
  8959. "It is recommended that you follow your usual practice and try to select only one directory when you receive this prompt."
  8960. msgstr ""
  8961. "Некоторые виртуальные файловые системы содержат специальные структуры каталогов. При копировании из них в сжатый архив может быть выделен только один каталог, если только реальное расположение выбранных каталогов не в одном и том же реальном родительском каталоге.\n"
  8962. "\n"
  8963. "Например, для диска iCloud при копировании в сжатый архив каталогов из корневого каталога, возможно, следует выбрать только один каталог.\n"
  8964. "\n"
  8965. "Рекомендуется выбирать только один каталог, иначе вы получите это сообщение."
  8966. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgtitle
  8967. msgid "The operation is not supported"
  8968. msgstr "Операция не поддерживается"
  8969. #: ulng.rsmsgaccount
  8970. msgid "Account:"
  8971. msgstr "Учётная запись:"
  8972. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  8973. msgid "All Double Commander internal commands"
  8974. msgstr "Все внутренние команды Double Commander"
  8975. #: ulng.rsmsgapplicationname
  8976. #, object-pascal-format
  8977. msgid "Description: %s"
  8978. msgstr "Описание: %s"
  8979. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  8980. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  8981. msgstr "Дополнительные параметры командной строки архиватора:"
  8982. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  8983. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  8984. msgstr "Хотите взять в кавычки?"
  8985. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  8986. #, object-pascal-format
  8987. msgid ""
  8988. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  8989. "\"%s\"\n"
  8990. "\n"
  8991. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  8992. msgstr ""
  8993. "Неверная контрольная сумма файла назначения:\n"
  8994. "\"%s\"\n"
  8995. "\n"
  8996. "Хотите оставить повреждённый файл?"
  8997. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  8998. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  8999. msgstr "Вы действительно хотите отменить операцию?"
  9000. #: ulng.rsmsgcannotchangetarget
  9001. msgid "You cannot change a target location!"
  9002. msgstr "Вы не можете изменить целевой каталог!"
  9003. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  9004. #, object-pascal-format
  9005. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  9006. msgstr "Нельзя скопировать/переместить файл \"%s\" сам в себя!"
  9007. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  9008. #, object-pascal-format
  9009. msgid "Cannot copy special file %s"
  9010. msgstr "Не удалось скопировать специальный файл %s"
  9011. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  9012. #, object-pascal-format
  9013. msgid "Cannot delete directory %s"
  9014. msgstr "Не удалось удалить каталог %s"
  9015. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  9016. #, object-pascal-format
  9017. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  9018. msgstr ""
  9019. "Невозможно перезаписать каталог \"%s\"\n"
  9020. "файлом \"%s\""
  9021. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  9022. #, object-pascal-format
  9023. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  9024. msgstr "Переход в каталог \"%s\" не удался!"
  9025. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  9026. msgid "Remove all inactive tabs?"
  9027. msgstr "Закрыть все неактивные вкладки?"
  9028. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  9029. #, object-pascal-format
  9030. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  9031. msgstr "Вкладка (%s) заблокирована! Закрыть?"
  9032. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  9033. msgid "Confirmation of parameter"
  9034. msgstr "Подтверждение параметра"
  9035. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  9036. #, object-pascal-format
  9037. msgid "Command not found! (%s)"
  9038. msgstr "Команда не найдена! (%s)"
  9039. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  9040. msgid "Are you sure you want to quit?"
  9041. msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?"
  9042. #: ulng.rsmsgcopybackward
  9043. #, object-pascal-format
  9044. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  9045. msgstr "Файл %s изменён. Хотите скопировать его обратно?"
  9046. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  9047. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  9048. msgstr "Не удалось скопировать обратно: хотите сохранить изменённый файл?"
  9049. #: ulng.rsmsgcpfldr
  9050. #, object-pascal-format
  9051. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  9052. msgstr "Копировать выбранные файлы/каталоги (%d шт.)?"
  9053. #: ulng.rsmsgcpsel
  9054. #, object-pascal-format
  9055. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  9056. msgstr "Копировать выбранный \"%s\"?"
  9057. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  9058. #, object-pascal-format
  9059. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  9060. msgstr "< Создать новый тип файла \"файлы %s\" >"
  9061. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  9062. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  9063. msgstr "Укажите место и имя файла для сохранения файла панели инструментов DC"
  9064. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  9065. msgid "Custom action"
  9066. msgstr "Пользовательское действие"
  9067. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  9068. msgid "Delete the partially copied file ?"
  9069. msgstr "Удалить частично скопированный файл?"
  9070. #: ulng.rsmsgdelfldr
  9071. #, object-pascal-format
  9072. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  9073. msgstr "Удалить выбранные файлы/каталоги (%d шт.)?"
  9074. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  9075. #, object-pascal-format
  9076. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  9077. msgstr "Удалить выбранные файлы/каталоги (%d шт.) в корзину?"
  9078. #: ulng.rsmsgdelsel
  9079. #, object-pascal-format
  9080. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  9081. msgstr "Удалить \"%s\"?"
  9082. #: ulng.rsmsgdelselt
  9083. #, object-pascal-format
  9084. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  9085. msgstr "Удалить выбранный \"%s\" в корзину?"
  9086. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  9087. #, object-pascal-format
  9088. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  9089. msgstr "Не удалось удалить \"%s\" в корзину! Удалить совсем?"
  9090. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  9091. msgid "Disk is not available"
  9092. msgstr "Диск недоступен"
  9093. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  9094. msgid "Enter custom action name:"
  9095. msgstr "Введите имя пользовательского действия:"
  9096. #: ulng.rsmsgenterfileext
  9097. msgid "Enter file extension:"
  9098. msgstr "Введите расширение:"
  9099. #: ulng.rsmsgentername
  9100. msgid "Enter name:"
  9101. msgstr "Введите имя:"
  9102. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  9103. #, object-pascal-format
  9104. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  9105. msgstr "Введите имя нового типа файлов для расширения \"%s\""
  9106. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  9107. msgid "CRC error in archive data"
  9108. msgstr "Контрольная сумма не совпадает, архив повреждён."
  9109. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  9110. msgid "Data is bad"
  9111. msgstr "Данные повреждены"
  9112. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  9113. #, object-pascal-format
  9114. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  9115. msgstr "Не удалось соединиться с сервером: \"%s\""
  9116. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  9117. #, object-pascal-format
  9118. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  9119. msgstr "Не удалось скопировать файл из %s в %s"
  9120. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  9121. #, object-pascal-format
  9122. msgid "Cannot move directory %s"
  9123. msgstr "Не удалось переместить каталог %s"
  9124. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  9125. #, object-pascal-format
  9126. msgid "Cannot move file %s"
  9127. msgstr "Не удалось переместить файл %s"
  9128. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  9129. #, object-pascal-format
  9130. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  9131. msgstr "Уже существует каталог с именем \"%s\"."
  9132. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  9133. #, object-pascal-format
  9134. msgid "Date %s is not supported"
  9135. msgstr "Дата %s не поддерживается"
  9136. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  9137. #, object-pascal-format
  9138. msgid "Directory %s exists!"
  9139. msgstr "Каталог %s существует!"
  9140. #: ulng.rsmsgerreaborted
  9141. msgid "Function aborted by user"
  9142. msgstr "Прервано пользователем."
  9143. #: ulng.rsmsgerreclose
  9144. msgid "Error closing file"
  9145. msgstr "Ошибка закрытия файла"
  9146. #: ulng.rsmsgerrecreate
  9147. msgid "Cannot create file"
  9148. msgstr "Не удалось создать файл"
  9149. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  9150. msgid "No more files in archive"
  9151. msgstr "В архиве нет больше файлов"
  9152. #: ulng.rsmsgerreopen
  9153. msgid "Cannot open existing file"
  9154. msgstr "Не удалось открыть существующий файл"
  9155. #: ulng.rsmsgerreread
  9156. msgid "Error reading from file"
  9157. msgstr "Ошибка чтения из файла"
  9158. #: ulng.rsmsgerrewrite
  9159. msgid "Error writing to file"
  9160. msgstr "Ошибка записи в файл"
  9161. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  9162. #, object-pascal-format
  9163. msgid "Can not create directory %s!"
  9164. msgstr "Не удалось создать каталог %s!"
  9165. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  9166. msgid "Invalid link"
  9167. msgstr "Некорректная ссылка"
  9168. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  9169. msgid "No files found"
  9170. msgstr "Файлы не найдены"
  9171. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  9172. msgid "Not enough memory"
  9173. msgstr "Недостаточно памяти"
  9174. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  9175. msgid "Function not supported!"
  9176. msgstr "Функция не поддерживается!"
  9177. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  9178. msgid "Error in context menu command"
  9179. msgstr "Ошибка в команде контекстного меню"
  9180. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  9181. msgid "Error when loading configuration"
  9182. msgstr "Ошибка при загрузке конфигурации"
  9183. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  9184. msgid "Syntax error in regular expression!"
  9185. msgstr "Ошибка синтаксиса в регулярном выражении!"
  9186. #: ulng.rsmsgerrrename
  9187. #, object-pascal-format
  9188. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  9189. msgstr "Не удалось переименовать файл %s в %s"
  9190. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  9191. msgid "Can not save association!"
  9192. msgstr "Не удалось сохранить ассоциацию!"
  9193. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  9194. msgid "Cannot save file"
  9195. msgstr "Не удалось сохранить файл"
  9196. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  9197. #, object-pascal-format
  9198. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  9199. msgstr "Не удалось установить атрибуты для \"%s\""
  9200. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  9201. #, object-pascal-format
  9202. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  9203. msgstr "Не удалось установить дату/время для \"%s\""
  9204. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  9205. #, object-pascal-format
  9206. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  9207. msgstr "Не удалось установить владельца/группу для \"%s\""
  9208. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  9209. #, object-pascal-format
  9210. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  9211. msgstr "Не удалось установить права доступа для \"%s\""
  9212. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  9213. #, object-pascal-format
  9214. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  9215. msgstr "Не удалось установить расширенные атрибуты для \"%s\""
  9216. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  9217. msgid "Buffer too small"
  9218. msgstr "Буфер слишком маленький"
  9219. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  9220. msgid "Too many files to pack"
  9221. msgstr "Слишком много файлов"
  9222. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  9223. msgid "Archive format unknown"
  9224. msgstr "Архив повреждён или имеет неизвестный формат."
  9225. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  9226. #, object-pascal-format
  9227. msgid "Executable: %s"
  9228. msgstr "Путь: %s"
  9229. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  9230. msgid "Exit status:"
  9231. msgstr "Код выхода:"
  9232. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  9233. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9234. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все ваши избранные вкладки? (Нельзя будет отменить!)"
  9235. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  9236. msgid "Drag here other entries"
  9237. msgstr "Перетащите сюда другие записи"
  9238. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  9239. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  9240. msgstr "Введите имя новых избранных вкладок:"
  9241. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  9242. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  9243. msgstr "Сохранение новых избранных вкладок"
  9244. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  9245. #, object-pascal-format
  9246. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  9247. msgstr "Количество успешно экспортированных избранных вкладок: %d из %d"
  9248. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  9249. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  9250. msgstr "Сохранять историю каталогов для новых избранных вкладок:"
  9251. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  9252. #, object-pascal-format
  9253. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  9254. msgstr "Количество успешно импортированных файлов: %d из %d"
  9255. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  9256. msgid "Legacy tabs imported"
  9257. msgstr "Импортированные вкладки"
  9258. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  9259. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  9260. msgstr "Выделите TAB-файл(ы) для импорта (можно больше одного за раз!)"
  9261. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  9262. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  9263. msgstr "Последнее изменение избранных вкладок ещё не сохранено. Хотите сохранить их перед тем как продолжить?"
  9264. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  9265. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  9266. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  9267. msgstr "Сохранять историю каталогов для избранных вкладок:"
  9268. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  9269. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  9270. msgid "Submenu name"
  9271. msgstr "Подменю"
  9272. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  9273. #, object-pascal-format
  9274. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  9275. msgstr "Будут загружены избранные вкладки: \"%s\""
  9276. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  9277. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  9278. msgstr "Сохранить текущие вкладки поверх существующих избранных вкладок"
  9279. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  9280. #, object-pascal-format
  9281. msgid "File %s changed, save?"
  9282. msgstr "Файл %s изменён, сохранить?"
  9283. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  9284. #, object-pascal-format
  9285. msgid "%s bytes, %s"
  9286. msgstr "%s байт, %s"
  9287. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  9288. msgid "Overwrite:"
  9289. msgstr "Заменить:"
  9290. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  9291. #, object-pascal-format
  9292. msgid "File %s exists, overwrite?"
  9293. msgstr "Файл %s существует, переписать?"
  9294. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  9295. msgid "With file:"
  9296. msgstr "файлом:"
  9297. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  9298. #, object-pascal-format
  9299. msgid "File \"%s\" not found."
  9300. msgstr "Файл \"%s\" не найден."
  9301. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  9302. msgid "File operations active"
  9303. msgstr "Активные файловые операции"
  9304. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  9305. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  9306. msgstr "Некоторые операции ещё не завершены. Закрытие Double Commander может привести к потере данных."
  9307. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  9308. #, object-pascal-format
  9309. msgid ""
  9310. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  9311. "%s\n"
  9312. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  9313. msgstr ""
  9314. "Длина целевого пути (%d) превышает %d символов!\n"
  9315. "%s\n"
  9316. "Большинство программ не смогут обратиться к файлу/каталогу с таким длинным именем!"
  9317. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  9318. #, object-pascal-format
  9319. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  9320. msgstr ""
  9321. "Файл %s\n"
  9322. "помечен как доступный только для чтения/скрытый/системный. Удалить?"
  9323. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  9324. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  9325. msgstr ""
  9326. "Все внесённые изменения будут потеряны!\n"
  9327. "Продолжить?"
  9328. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  9329. #, object-pascal-format
  9330. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  9331. msgstr "Размер файла \"%s\" слишком большой для файловой системы получателя!"
  9332. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  9333. #, object-pascal-format
  9334. msgid "Folder %s exists, merge?"
  9335. msgstr "Каталог %s существует, объединить?"
  9336. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  9337. #, object-pascal-format
  9338. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  9339. msgstr "Следовать ссылке \"%s\"?"
  9340. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  9341. msgid "Select the text format to import"
  9342. msgstr "Выберите формат текста для импорта"
  9343. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  9344. #, object-pascal-format
  9345. msgid "Add %d selected dirs"
  9346. msgstr "Добавить %d выделенных каталога(ов)"
  9347. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  9348. msgid "Add selected dir: "
  9349. msgstr "Добавить выделенный: "
  9350. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  9351. msgid "Add current dir: "
  9352. msgstr "Добавить текущий: "
  9353. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  9354. msgid "Do command"
  9355. msgstr "Выполнить команду"
  9356. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  9357. msgid "cm_somthing"
  9358. msgstr "cm_something"
  9359. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  9360. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  9361. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  9362. msgstr "Настройка избранных каталогов"
  9363. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  9364. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9365. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все ваши избранные каталоги? (Нельзя будет отменить!)"
  9366. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  9367. msgid "This will execute the following command:"
  9368. msgstr "Это запустит следующую команду:"
  9369. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  9370. msgid "This is hot dir named "
  9371. msgstr "Избранный каталог по имени "
  9372. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  9373. msgid "This will change active frame to the following path:"
  9374. msgstr "Изменит путь активной панели на следующий:"
  9375. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  9376. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  9377. msgstr "И путь неактивной панели на:"
  9378. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  9379. msgid "Error backuping entries..."
  9380. msgstr "Ошибка создания резервной копии..."
  9381. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  9382. msgid "Error exporting entries..."
  9383. msgstr "Ошибка экспорта объектов..."
  9384. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  9385. msgid "Export all!"
  9386. msgstr "Экспортировать все"
  9387. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  9388. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  9389. msgstr "Экспорт избранных каталогов - Выделите объекты, которые хотите экспортировать"
  9390. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  9391. msgid "Export selected"
  9392. msgstr "Только выделенные"
  9393. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  9394. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  9395. msgid "Import all!"
  9396. msgstr "Импортировать все"
  9397. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  9398. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  9399. msgstr "Импорт избранных каталогов - Выделите объекты, которые хотите импортировать"
  9400. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  9401. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  9402. msgid "Import selected"
  9403. msgstr "Только выделенные"
  9404. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  9405. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  9406. msgid "&Path:"
  9407. msgstr "Пут&ь:"
  9408. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  9409. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  9410. msgstr "Укажите файл \".hotlist\" для импорта"
  9411. #: ulng.rsmsghotdirname
  9412. msgid "Hotdir name"
  9413. msgstr "Имя записи"
  9414. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  9415. #, object-pascal-format
  9416. msgid "Number of new entries: %d"
  9417. msgstr "Число новых записей: %d"
  9418. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  9419. msgid "Nothing selected to export!"
  9420. msgstr "Ничего не выбрано для экспорта!"
  9421. #: ulng.rsmsghotdirpath
  9422. msgid "Hotdir path"
  9423. msgstr "Путь избранного каталога"
  9424. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  9425. msgid "Re-Add selected dir: "
  9426. msgstr "Снова добавить выбранный: "
  9427. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  9428. msgid "Re-Add current dir: "
  9429. msgstr "Снова добавить текущий: "
  9430. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  9431. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  9432. msgstr "Укажите место и имя файла избранных каталогов для восстановления"
  9433. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  9434. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  9435. msgid "Command:"
  9436. msgstr "Команда:"
  9437. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  9438. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  9439. msgid "(end of sub menu)"
  9440. msgstr "(конец подменю)"
  9441. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  9442. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  9443. msgid "Menu &name:"
  9444. msgstr "Имя &меню:"
  9445. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  9446. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  9447. msgid "&Name:"
  9448. msgstr "И&мя:"
  9449. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  9450. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  9451. msgid "(separator)"
  9452. msgstr "(разделитель)"
  9453. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  9454. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  9455. msgid "Submenu name"
  9456. msgstr "Подменю"
  9457. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  9458. msgid "Hotdir target"
  9459. msgstr "Путь избранного целевого каталога"
  9460. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  9461. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9462. msgstr "Задаёт порядок сортировки в активной панели после смены каталога"
  9463. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  9464. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9465. msgstr "Задаёт порядок сортировки в неактивной панели после смены каталога"
  9466. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  9467. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  9468. msgstr "Некоторые функции для выбора пути - относительный, абсолютный, спец. папки Windows, и т.д."
  9469. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  9470. #, object-pascal-format
  9471. msgid ""
  9472. "Total entries saved: %d\n"
  9473. "\n"
  9474. "Backup filename: %s"
  9475. msgstr ""
  9476. "Всего объектов сохранено: %d\n"
  9477. "\n"
  9478. "Резервная копия: %s"
  9479. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  9480. msgid "Total entries exported: "
  9481. msgstr "Всего объектов экспортировано: "
  9482. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  9483. #, object-pascal-format
  9484. msgid ""
  9485. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  9486. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  9487. msgstr ""
  9488. "Хотите удалить всё содержимое подменю [%s]?\n"
  9489. "Ответ НЕТ удалит только разделители меню, оставив содержимое."
  9490. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  9491. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  9492. msgstr "Укажите место и имя для сохранения файла избранных каталогов"
  9493. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  9494. #, object-pascal-format
  9495. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  9496. msgstr "Неверная длина файла назначения для файла : \"%s\""
  9497. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  9498. #, object-pascal-format
  9499. msgid ""
  9500. "Please insert next disk or something similar.\n"
  9501. "\n"
  9502. "It is to allow writing this file:\n"
  9503. "\"%s\"\n"
  9504. "\n"
  9505. "Number of bytes still to write: %d"
  9506. msgstr ""
  9507. "Пожалуйста, вставьте следующий диск или другой носитель.\n"
  9508. "\n"
  9509. "Это позволит записать файл:\n"
  9510. "\"%s\"\n"
  9511. "\n"
  9512. "Число оставшихся для записи байт: %d"
  9513. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  9514. msgid "Error in command line"
  9515. msgstr "Ошибка в командной строке"
  9516. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  9517. msgid "Invalid filename"
  9518. msgstr "Некорректное имя файла"
  9519. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  9520. msgid "Invalid format of configuration file"
  9521. msgstr "Неверный формат файла конфигурации"
  9522. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  9523. #, object-pascal-format
  9524. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  9525. msgstr "Недопустимое шестнадцатеричное число: \"%s\""
  9526. #: ulng.rsmsginvalidpath
  9527. msgid "Invalid path"
  9528. msgstr "Некорректный путь"
  9529. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  9530. #, object-pascal-format
  9531. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  9532. msgstr "Путь %s содержит запрещённые символы"
  9533. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  9534. msgid "This is not a valid plugin!"
  9535. msgstr "Этот файл не является корректным плагином!"
  9536. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  9537. #, object-pascal-format
  9538. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  9539. msgstr "Этот плагин собран для Double Commander для %s.%sОн не может работать с Double Commander для %s!"
  9540. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  9541. msgid "Invalid quoting"
  9542. msgstr "Неправильное использование кавычек"
  9543. #: ulng.rsmsginvalidselection
  9544. msgid "Invalid selection."
  9545. msgstr "Некорректное выделение."
  9546. #: ulng.rsmsgkeytransformerror
  9547. #, object-pascal-format
  9548. msgid "The key transformation failed (error code %d)!"
  9549. msgstr "Трансформация ключа завершилась неудачей (код ошибки %d)!"
  9550. #: ulng.rsmsgkeytransformtime
  9551. #, object-pascal-format
  9552. msgid "The key transformation took %f seconds."
  9553. msgstr "Трансформация ключа заняла %f секунд."
  9554. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  9555. msgid "Loading file list..."
  9556. msgstr "Загрузка списка файлов..."
  9557. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  9558. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  9559. msgstr "Укажите файл конфигурации TC (wincmd.ini)"
  9560. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  9561. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  9562. msgstr "Укажите исполняемый файл TC (totalcmd.exe или totalcmd64.exe)"
  9563. #: ulng.rsmsglogcopy
  9564. #, object-pascal-format
  9565. msgid "Copy file %s"
  9566. msgstr "Копирование файла %s"
  9567. #: ulng.rsmsglogdelete
  9568. #, object-pascal-format
  9569. msgid "Delete file %s"
  9570. msgstr "Удаление файла %s"
  9571. #: ulng.rsmsglogerror
  9572. msgid "Error: "
  9573. msgstr "Ошибка: "
  9574. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  9575. msgid "Launch external"
  9576. msgstr "Запуск внешней команды"
  9577. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  9578. msgid "Result external"
  9579. msgstr "Результат внешней команды"
  9580. #: ulng.rsmsglogextract
  9581. #, object-pascal-format
  9582. msgid "Extract file %s"
  9583. msgstr "Распаковка файла %s"
  9584. #: ulng.rsmsgloginfo
  9585. msgid "Info: "
  9586. msgstr "Информация: "
  9587. #: ulng.rsmsgloglink
  9588. #, object-pascal-format
  9589. msgid "Create link %s"
  9590. msgstr "Создание ссылки %s"
  9591. #: ulng.rsmsglogmkdir
  9592. #, object-pascal-format
  9593. msgid "Create directory %s"
  9594. msgstr "Создание каталога %s"
  9595. #: ulng.rsmsglogmove
  9596. #, object-pascal-format
  9597. msgid "Move file %s"
  9598. msgstr "Перемещение файла %s"
  9599. #: ulng.rsmsglogpack
  9600. #, object-pascal-format
  9601. msgid "Pack to file %s"
  9602. msgstr "Упаковка в файл %s"
  9603. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  9604. msgid "Program shutdown"
  9605. msgstr "Завершение программы"
  9606. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  9607. msgid "Program start"
  9608. msgstr "Запуск программы"
  9609. #: ulng.rsmsglogrmdir
  9610. #, object-pascal-format
  9611. msgid "Remove directory %s"
  9612. msgstr "Удаление каталога %s"
  9613. #: ulng.rsmsglogsuccess
  9614. msgid "Done: "
  9615. msgstr "Выполнено: "
  9616. #: ulng.rsmsglogsymlink
  9617. #, object-pascal-format
  9618. msgid "Create symlink %s"
  9619. msgstr "Создание символьной ссылки %s"
  9620. #: ulng.rsmsglogtest
  9621. #, object-pascal-format
  9622. msgid "Test file integrity %s"
  9623. msgstr "Проверка целостности файла %s"
  9624. #: ulng.rsmsglogwipe
  9625. #, object-pascal-format
  9626. msgid "Wipe file %s"
  9627. msgstr "Стирание файла %s"
  9628. #: ulng.rsmsglogwipedir
  9629. #, object-pascal-format
  9630. msgid "Wipe directory %s"
  9631. msgstr "Стирание каталога %s"
  9632. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  9633. msgctxt "ulng.rsmsgmasterpassword"
  9634. msgid "Main Password"
  9635. msgstr "Главный пароль:"
  9636. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  9637. msgid "Please enter the main password:"
  9638. msgstr "Введите главный пароль:"
  9639. #: ulng.rsmsgnewfile
  9640. msgid "New file"
  9641. msgstr "Новый файл"
  9642. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  9643. msgid "Next volume will be unpacked"
  9644. msgstr "Следующий том будет распакован"
  9645. #: ulng.rsmsgnofiles
  9646. msgid "No files"
  9647. msgstr "Нет файлов"
  9648. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  9649. msgid "No files selected."
  9650. msgstr "Нет выделенных файлов."
  9651. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  9652. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  9653. msgstr "Недостаточно места на получателе. Продолжить?"
  9654. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  9655. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  9656. msgstr "Недостаточно места на получателе. Повторить?"
  9657. #: ulng.rsmsgnotdelete
  9658. #, object-pascal-format
  9659. msgid "Can not delete file %s"
  9660. msgstr "Не удалось удалить файл %s"
  9661. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  9662. msgid "Not implemented."
  9663. msgstr "Не реализовано."
  9664. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  9665. msgid "Object does not exist!"
  9666. msgstr "Объект не существует!"
  9667. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  9668. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  9669. msgstr "Действие не может быть выполнено, так как этот файл открыт в другой программе:"
  9670. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  9671. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  9672. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  9673. msgstr "Предварительный просмотр, можно перемещать курсор и выбирать файлы, получив полное представление о выбранных настройках:"
  9674. #: ulng.rsmsgpassword
  9675. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  9676. msgid "Password:"
  9677. msgstr "Пароль:"
  9678. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  9679. msgid "Passwords are different!"
  9680. msgstr "Пароли отличаются!"
  9681. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  9682. msgid "Please enter the password:"
  9683. msgstr "Введите пароль:"
  9684. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  9685. msgid "Password (Firewall):"
  9686. msgstr "Пароль (Firewall):"
  9687. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  9688. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  9689. msgstr "Повторите ввод пароля:"
  9690. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  9691. #, object-pascal-format
  9692. msgid "&Delete %s"
  9693. msgstr "&Удалить %s"
  9694. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  9695. #, object-pascal-format
  9696. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  9697. msgstr "Шаблон \"%s\" существует. Перезаписать?"
  9698. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  9699. #, object-pascal-format
  9700. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  9701. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить шаблон \"%s\"?"
  9702. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  9703. #, object-pascal-format
  9704. msgid "Problem executing command (%s)"
  9705. msgstr "Проблема выполнения команды (%s)"
  9706. #: ulng.rsmsgprocessid
  9707. #, object-pascal-format
  9708. msgid "PID: %d"
  9709. msgstr "ИД процесса: %d"
  9710. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  9711. msgid "Filename for dropped text:"
  9712. msgstr "Имя файла для перетаскиваемого текста:"
  9713. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  9714. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  9715. msgstr "Пожалуйста, сделайте этот файл доступным. Повторить?"
  9716. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  9717. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  9718. msgstr "Введите новое имя для этих избранных вкладок"
  9719. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  9720. msgid "Enter new name for this menu"
  9721. msgstr "Введите новое имя для этого меню"
  9722. #: ulng.rsmsgrenfldr
  9723. #, object-pascal-format
  9724. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  9725. msgstr "Переименовать/переместить %d выбранных файлов/каталогов?"
  9726. #: ulng.rsmsgrensel
  9727. #, object-pascal-format
  9728. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  9729. msgstr "Переименовать/переместить выбранный \"%s\"?"
  9730. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  9731. msgid "Do you want to replace this text?"
  9732. msgstr "Заменить этот текст?"
  9733. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  9734. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  9735. msgstr "Перезапустите Double Commander для применения изменений"
  9736. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  9737. #, object-pascal-format
  9738. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  9739. msgstr "ОШИБКА: Проблема с загрузкой библиотеки Lua \"%s\""
  9740. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  9741. #, object-pascal-format
  9742. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  9743. msgstr "Выберите тип файла для добавления расширения \"%s\""
  9744. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  9745. #, object-pascal-format
  9746. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  9747. msgstr "Выделено: %s из %s, файлов: %d из %d, каталогов: %d из %d"
  9748. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  9749. msgid "Select executable file for"
  9750. msgstr "Выберите исполняемый файл"
  9751. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  9752. msgid "Please select only checksum files!"
  9753. msgstr "Пожалуйста, выберите только файлы контрольных сумм!"
  9754. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  9755. msgid "Please select location of next volume"
  9756. msgstr "Укажите путь к следующему тому"
  9757. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  9758. msgid "Set volume label"
  9759. msgstr "Изменение метки диска"
  9760. #: ulng.rsmsgspecialdir
  9761. msgid "Special Dirs"
  9762. msgstr "Специальные каталоги"
  9763. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  9764. msgid "Add path from active frame"
  9765. msgstr "Добавить путь из активной панели"
  9766. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  9767. msgid "Add path from inactive frame"
  9768. msgstr "Добавить путь из неактивной панели"
  9769. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  9770. msgid "Browse and use selected path"
  9771. msgstr "Диалог выбора каталога"
  9772. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  9773. msgid "Use environment variable..."
  9774. msgstr "Использовать переменную окружения..."
  9775. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  9776. msgid "Go to Double Commander special path..."
  9777. msgstr "Каталог Double Commander..."
  9778. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  9779. msgid "Go to environment variable..."
  9780. msgstr "Переменная окружения..."
  9781. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  9782. msgid "Go to other Windows special folder..."
  9783. msgstr "Другая специальная папка Windows..."
  9784. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  9785. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  9786. msgstr "Специальная папка Windows (TC)..."
  9787. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  9788. msgid "Make relative to hotdir path"
  9789. msgstr "Сделать относительным к пути из избранных каталогов"
  9790. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  9791. msgid "Make path absolute"
  9792. msgstr "Сделать путь абсолютным"
  9793. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  9794. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  9795. msgstr "Сделать относительным к спец. папке DC..."
  9796. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  9797. msgid "Make relative to environment variable..."
  9798. msgstr "Сделать относительным к переменной окружения..."
  9799. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  9800. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  9801. msgstr "Сделать относительным к спец. папке Windows (TC)..."
  9802. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  9803. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  9804. msgstr "Сделать относительным к другой спец. папке Windows..."
  9805. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  9806. msgid "Use Double Commander special path..."
  9807. msgstr "Использовать специальные пути DC..."
  9808. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  9809. msgid "Use hotdir path"
  9810. msgstr "Использовать путь из избранных каталогов"
  9811. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  9812. msgid "Use other Windows special folder..."
  9813. msgstr "Использовать другую специальную папку Windows..."
  9814. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  9815. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  9816. msgstr "Использовать специальную папку Windows (TC)..."
  9817. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  9818. #, object-pascal-format
  9819. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  9820. msgstr "Вкладка (%s) заблокирована! Открыть каталог в другой вкладке?"
  9821. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  9822. msgid "Rename tab"
  9823. msgstr "Переименовать вкладку"
  9824. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  9825. msgid "New tab name:"
  9826. msgstr "Новое имя вкладки:"
  9827. #: ulng.rsmsgtargetdir
  9828. msgid "Target path:"
  9829. msgstr "Целевой путь:"
  9830. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  9831. #, object-pascal-format
  9832. msgid ""
  9833. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  9834. "%s"
  9835. msgstr ""
  9836. "Ошибка! Не удалось найти файл конфигурации TC:\n"
  9837. "%s"
  9838. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  9839. #, object-pascal-format
  9840. msgid ""
  9841. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  9842. "%s"
  9843. msgstr ""
  9844. "Ошибка! Не удалось найти исполняемый файл TC:\n"
  9845. "%s"
  9846. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  9847. msgid ""
  9848. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  9849. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  9850. msgstr ""
  9851. "Ошибка! TC всё ещё запущен, но для этой операции он должен быть закрыт.\n"
  9852. "Закройте его и нажмите OK или нажмите ОТМЕНА для прекращения."
  9853. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  9854. #, object-pascal-format
  9855. msgid ""
  9856. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  9857. "%s"
  9858. msgstr ""
  9859. "Ошибка! Не удалось найти каталог с панелями инструментов TC:\n"
  9860. "%s"
  9861. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  9862. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  9863. msgstr "Укажите место и имя для сохранения файла панели инструментов TC"
  9864. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  9865. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  9866. msgstr "Окно терминала отключено. Хотите его включить?"
  9867. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  9868. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  9869. msgstr "ВНИМАНИЕ! Завершение процесса может привести к нежелательным результатам, в том числе к потере данных или к нестабильной работе системы. Вы действительно хотите завершить процесс?"
  9870. #: ulng.rsmsgtestarchive
  9871. msgid "Do you want to test selected archives?"
  9872. msgstr "Протестировать выбранные архивы?"
  9873. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  9874. #, object-pascal-format
  9875. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  9876. msgstr "В буфер обмена скопировано: \"%s\""
  9877. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  9878. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  9879. msgstr "Расширение выделенного файла отсутствует в каких-либо типах файлов"
  9880. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  9881. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  9882. msgstr "Укажите файл \".toolbar\" для импорта"
  9883. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  9884. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  9885. msgstr "Укажите файл \".BAR\" для импорта"
  9886. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  9887. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  9888. msgstr "Укажите место и имя файла панели инструментов для восстановления"
  9889. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  9890. #, object-pascal-format
  9891. msgid ""
  9892. "Saved!\n"
  9893. "Toolbar filename: %s"
  9894. msgstr ""
  9895. "Сохранено!\n"
  9896. "Имя файла панели инструментов: %s"
  9897. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  9898. msgid "Too many files selected."
  9899. msgstr "Выделено слишком много файлов"
  9900. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  9901. msgid "Undetermined"
  9902. msgstr "Неопределённый"
  9903. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  9904. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  9905. msgstr "ОШИБКА: Неожиданное использование древовидного меню!"
  9906. #: ulng.rsmsgurl
  9907. msgid "URL:"
  9908. msgstr "URL:"
  9909. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  9910. msgid "<NO EXT>"
  9911. msgstr "<БЕЗ ТИПА>"
  9912. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  9913. msgid "<NO NAME>"
  9914. msgstr "<БЕЗ ИМЕНИ>"
  9915. #: ulng.rsmsgusername
  9916. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  9917. msgid "User name:"
  9918. msgstr "Имя пользователя:"
  9919. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  9920. msgid "User name (Firewall):"
  9921. msgstr "Имя пользователя (Firewall):"
  9922. #: ulng.rsmsgverify
  9923. msgid "VERIFICATION:"
  9924. msgstr "ПРОВЕРКА:"
  9925. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  9926. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  9927. msgstr "Проверить выбранные контрольные суммы?"
  9928. #: ulng.rsmsgverifywrong
  9929. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  9930. msgstr "Целевой файл повреждён, не совпадает контрольная сумма!"
  9931. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  9932. msgid "Volume label:"
  9933. msgstr "Метка диска:"
  9934. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  9935. msgid "Please enter the volume size:"
  9936. msgstr "Введите размер тома:"
  9937. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  9938. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  9939. msgstr "Хотите настроить расположение библиотеки Lua?"
  9940. #: ulng.rsmsgwipefldr
  9941. #, object-pascal-format
  9942. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  9943. msgstr "Стереть %d выбранных файлов/каталогов?"
  9944. #: ulng.rsmsgwipesel
  9945. #, object-pascal-format
  9946. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  9947. msgstr "Стереть выбранный \"%s\"?"
  9948. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  9949. msgid "with"
  9950. msgstr "с"
  9951. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  9952. msgid ""
  9953. "Wrong password!\n"
  9954. "Please try again!"
  9955. msgstr ""
  9956. "Неверный пароль!\n"
  9957. "Пожалуйста, попробуйте ещё раз!"
  9958. #: ulng.rsmulrenautorename
  9959. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  9960. msgstr "Автоматически переименовывать в \"имя (1).тип\", \"имя (2).тип\" и т.д.?"
  9961. #: ulng.rsmulrencounter
  9962. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  9963. msgid "Counter"
  9964. msgstr "Счётчик"
  9965. #: ulng.rsmulrendate
  9966. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  9967. msgid "Date"
  9968. msgstr "Дата"
  9969. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  9970. msgid "Preset name"
  9971. msgstr "Название шаблона"
  9972. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  9973. msgid "Define variable name"
  9974. msgstr "Имя переменной"
  9975. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  9976. msgid "Define variable value"
  9977. msgstr "Значение переменной"
  9978. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  9979. msgid "Enter variable name"
  9980. msgstr "Введите имя переменной"
  9981. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  9982. #, object-pascal-format
  9983. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  9984. msgstr "Введите значение переменной \"%s\""
  9985. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  9986. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  9987. msgstr "Игнорировать, просто сохранить как [последний];Запросить подтверждение сохранения;Сохранить автоматически"
  9988. #: ulng.rsmulrenextension
  9989. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  9990. msgid "Extension"
  9991. msgstr "Расширение"
  9992. #: ulng.rsmulrenfilename
  9993. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  9994. msgid "Name"
  9995. msgstr "Имя"
  9996. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  9997. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  9998. msgstr "Без изменений;ПРОПИСНЫЕ;строчные;С прописной;Каждое Слово С Прописной;"
  9999. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  10000. msgid "[The last used]"
  10001. msgstr "[Последние использованные]"
  10002. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  10003. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  10004. msgstr "Последние значения;Последний шаблон;Значения по умолчанию"
  10005. #: ulng.rsmulrenlogstart
  10006. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  10007. msgid "Multi-Rename Tool"
  10008. msgstr "Групповое переименование"
  10009. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  10010. msgid "Character at position x"
  10011. msgstr "Символ с позиции x"
  10012. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  10013. msgid "Characters from position x to y"
  10014. msgstr "Символы с позиции x по y"
  10015. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  10016. msgid "Complete date"
  10017. msgstr "Дата полностью"
  10018. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  10019. msgid "Complete time"
  10020. msgstr "Время полностью"
  10021. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  10022. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  10023. msgid "Counter"
  10024. msgstr "Счётчик"
  10025. #: ulng.rsmulrenmaskday
  10026. msgid "Day"
  10027. msgstr "День"
  10028. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  10029. msgid "Day (2 digits)"
  10030. msgstr "День (2 цифры)"
  10031. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  10032. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  10033. msgstr "День недели (краткий, т.е., \"Пн\")"
  10034. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  10035. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  10036. msgstr "День недели (полный, т.е., \"понедельник\")"
  10037. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  10038. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  10039. msgid "Extension"
  10040. msgstr "Расширение"
  10041. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  10042. msgid "Complete filename with path and extension"
  10043. msgstr "Полное имя файла с путём и расширением"
  10044. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  10045. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  10046. msgstr "Полное имя файла, символы с позиции x по y"
  10047. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  10048. msgid "GUID"
  10049. msgstr "GUID"
  10050. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  10051. msgid "Hour"
  10052. msgstr "Час"
  10053. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  10054. msgid "Hour (2 digits)"
  10055. msgstr "Час (2 цифры)"
  10056. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  10057. msgid "Minute"
  10058. msgstr "Минута"
  10059. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  10060. msgid "Minute (2 digits)"
  10061. msgstr "Минута (2 цифры)"
  10062. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  10063. msgid "Month"
  10064. msgstr "Месяц"
  10065. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  10066. msgid "Month (2 digits)"
  10067. msgstr "Месяц (2 цифры)"
  10068. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  10069. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  10070. msgstr "Название месяца (краткое, т.е., \"янв\")"
  10071. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  10072. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  10073. msgstr "Название месяца (полное, т.е., \"Январь\")"
  10074. #: ulng.rsmulrenmaskname
  10075. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  10076. msgid "Name"
  10077. msgstr "Имя"
  10078. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  10079. msgid "Parent folder(s)"
  10080. msgstr "Родительская папка(и)"
  10081. #: ulng.rsmulrenmasksec
  10082. msgid "Second"
  10083. msgstr "Секунда"
  10084. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  10085. msgid "Second (2 digits)"
  10086. msgstr "Секунда (2 цифры)"
  10087. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  10088. msgid "Variable on the fly"
  10089. msgstr "Переменная на лету"
  10090. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  10091. msgid "Year (2 digits)"
  10092. msgstr "Год (2 цифры)"
  10093. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  10094. msgid "Year (4 digits)"
  10095. msgstr "Год (4 цифры)"
  10096. #: ulng.rsmulrenplugins
  10097. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  10098. msgid "Plugins"
  10099. msgstr "Плагины"
  10100. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  10101. msgid "Save preset as"
  10102. msgstr "Сохранить шаблон как"
  10103. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  10104. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  10105. msgstr "Шаблон с таким именем уже существует. Переписать?"
  10106. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  10107. msgid "Enter new preset name"
  10108. msgstr "Введите новое имя шаблона"
  10109. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  10110. #, object-pascal-format
  10111. msgid ""
  10112. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  10113. "Do you want to save it now?"
  10114. msgstr ""
  10115. "Шаблон \"%s\" был изменён.\n"
  10116. "Хотите сохранить его сейчас?"
  10117. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  10118. msgid "Sorting presets"
  10119. msgstr "Сортировка шаблонов"
  10120. #: ulng.rsmulrentime
  10121. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  10122. msgid "Time"
  10123. msgstr "Время"
  10124. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  10125. msgid "Warning, duplicate names!"
  10126. msgstr "Внимание, одинаковые имена!"
  10127. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  10128. #, object-pascal-format
  10129. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  10130. msgstr "В файле содержится неверное количество строк: %d, должно быть: %d!"
  10131. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  10132. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  10133. msgstr "Сохранить;Очистить;Спросить"
  10134. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  10135. msgid "No internal equivalent command"
  10136. msgstr "Нет эквивалентной внутренней команды"
  10137. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  10138. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  10139. msgstr "Извините, нет окон \"Поиск файлов\"..."
  10140. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  10141. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  10142. msgstr "Извините, нет других окон \"Поиск файлов\"..."
  10143. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  10144. msgid "Development"
  10145. msgstr "Разработка"
  10146. #: ulng.rsopenwitheducation
  10147. msgid "Education"
  10148. msgstr "Образование"
  10149. #: ulng.rsopenwithgames
  10150. msgid "Games"
  10151. msgstr "Игры"
  10152. #: ulng.rsopenwithgraphics
  10153. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  10154. msgid "Graphics"
  10155. msgstr "Графика"
  10156. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  10157. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  10158. msgstr "Приложения (*.app)|*.app|Все файлы (*)|*"
  10159. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  10160. msgid "Multimedia"
  10161. msgstr "Мультимедиа"
  10162. #: ulng.rsopenwithnetwork
  10163. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  10164. msgid "Network"
  10165. msgstr "Сеть"
  10166. #: ulng.rsopenwithoffice
  10167. msgid "Office"
  10168. msgstr "Офис"
  10169. #: ulng.rsopenwithother
  10170. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  10171. msgid "Other"
  10172. msgstr "Другое"
  10173. #: ulng.rsopenwithscience
  10174. msgid "Science"
  10175. msgstr "Наука"
  10176. #: ulng.rsopenwithsettings
  10177. msgid "Settings"
  10178. msgstr "Настройки"
  10179. #: ulng.rsopenwithsystem
  10180. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  10181. msgid "System"
  10182. msgstr "Система"
  10183. #: ulng.rsopenwithutility
  10184. msgid "Accessories"
  10185. msgstr "Инструменты"
  10186. #: ulng.rsoperaborted
  10187. msgid "Aborted"
  10188. msgstr "Прервано"
  10189. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  10190. msgid "Calculating checksum"
  10191. msgstr "Вычисление контрольной суммы"
  10192. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  10193. #, object-pascal-format
  10194. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  10195. msgstr "Вычисление контрольной суммы \"%s\""
  10196. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  10197. #, object-pascal-format
  10198. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  10199. msgstr "Вычисление контрольной суммы \"%s\""
  10200. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  10201. msgctxt "ulng.rsopercalculatingstatictics"
  10202. msgid "Calculating"
  10203. msgstr "Подсчёт"
  10204. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  10205. #, object-pascal-format
  10206. msgid "Calculating \"%s\""
  10207. msgstr "Вычисление \"%s\""
  10208. #: ulng.rsopercombining
  10209. msgid "Joining"
  10210. msgstr "Объединение"
  10211. #: ulng.rsopercombiningfromto
  10212. #, object-pascal-format
  10213. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  10214. msgstr "Объединение файлов \"%s\" в \"%s\""
  10215. #: ulng.rsopercopying
  10216. msgid "Copying"
  10217. msgstr "Копирование"
  10218. #: ulng.rsopercopyingfromto
  10219. #, object-pascal-format
  10220. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  10221. msgstr "Копирование из \"%s\" в \"%s\""
  10222. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  10223. #, object-pascal-format
  10224. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  10225. msgstr "Копирование \"%s\" в \"%s\""
  10226. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  10227. msgid "Creating directory"
  10228. msgstr "Создание каталога"
  10229. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  10230. #, object-pascal-format
  10231. msgid "Creating directory \"%s\""
  10232. msgstr "Создание каталога \"%s\""
  10233. #: ulng.rsoperdeleting
  10234. msgctxt "ulng.rsoperdeleting"
  10235. msgid "Deleting"
  10236. msgstr "Удаление"
  10237. #: ulng.rsoperdeletingin
  10238. #, object-pascal-format
  10239. msgid "Deleting in \"%s\""
  10240. msgstr "Удаление в \"%s\""
  10241. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  10242. #, object-pascal-format
  10243. msgid "Deleting \"%s\""
  10244. msgstr "Удаление \"%s\""
  10245. #: ulng.rsoperexecuting
  10246. msgid "Executing"
  10247. msgstr "Выполнение"
  10248. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  10249. #, object-pascal-format
  10250. msgid "Executing \"%s\""
  10251. msgstr "Выполнение \"%s\""
  10252. #: ulng.rsoperextracting
  10253. msgid "Extracting"
  10254. msgstr "Распаковка"
  10255. #: ulng.rsoperextractingfromto
  10256. #, object-pascal-format
  10257. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  10258. msgstr "Распаковка из \"%s\" в \"%s\""
  10259. #: ulng.rsoperfinished
  10260. msgid "Finished"
  10261. msgstr "Завершено"
  10262. #: ulng.rsoperlisting
  10263. msgid "Listing"
  10264. msgstr "Список"
  10265. #: ulng.rsoperlistingin
  10266. #, object-pascal-format
  10267. msgid "Listing \"%s\""
  10268. msgstr "Список \"%s\""
  10269. #: ulng.rsopermoving
  10270. msgid "Moving"
  10271. msgstr "Перемещение"
  10272. #: ulng.rsopermovingfromto
  10273. #, object-pascal-format
  10274. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  10275. msgstr "Перемещение из \"%s\" в \"%s\""
  10276. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  10277. #, object-pascal-format
  10278. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  10279. msgstr "Перемещение \"%s\" в \"%s\""
  10280. #: ulng.rsopernotstarted
  10281. msgid "Not started"
  10282. msgstr "Не запущено"
  10283. #: ulng.rsoperpacking
  10284. msgid "Packing"
  10285. msgstr "Упаковка"
  10286. #: ulng.rsoperpackingfromto
  10287. #, object-pascal-format
  10288. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  10289. msgstr "Упаковка из \"%s\" в \"%s\""
  10290. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  10291. #, object-pascal-format
  10292. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  10293. msgstr "Упаковка \"%s\" в \"%s\""
  10294. #: ulng.rsoperpaused
  10295. msgid "Paused"
  10296. msgstr "На паузе"
  10297. #: ulng.rsoperpausing
  10298. msgid "Pausing"
  10299. msgstr "Установка на паузу"
  10300. #: ulng.rsoperrunning
  10301. msgid "Running"
  10302. msgstr "Выполняется"
  10303. #: ulng.rsopersettingproperty
  10304. msgid "Setting property"
  10305. msgstr "Установка свойства"
  10306. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  10307. #, object-pascal-format
  10308. msgid "Setting property in \"%s\""
  10309. msgstr "Установка свойства в \"%s\""
  10310. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  10311. #, object-pascal-format
  10312. msgid "Setting property of \"%s\""
  10313. msgstr "Установка свойства на \"%s\""
  10314. #: ulng.rsopersplitting
  10315. msgid "Splitting"
  10316. msgstr "Разрезание"
  10317. #: ulng.rsopersplittingfromto
  10318. #, object-pascal-format
  10319. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  10320. msgstr "Разрезание \"%s\" в \"%s\""
  10321. #: ulng.rsoperstarting
  10322. msgid "Starting"
  10323. msgstr "Запускается"
  10324. #: ulng.rsoperstopped
  10325. msgid "Stopped"
  10326. msgstr "Остановлено"
  10327. #: ulng.rsoperstopping
  10328. msgid "Stopping"
  10329. msgstr "Останавливается"
  10330. #: ulng.rsopertesting
  10331. msgid "Testing"
  10332. msgstr "Проверка"
  10333. #: ulng.rsopertestingin
  10334. #, object-pascal-format
  10335. msgid "Testing in \"%s\""
  10336. msgstr "Проверка в \"%s\""
  10337. #: ulng.rsopertestingsomething
  10338. #, object-pascal-format
  10339. msgid "Testing \"%s\""
  10340. msgstr "Проверка \"%s\""
  10341. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  10342. msgid "Verifying checksum"
  10343. msgstr "Проверка контрольной суммы"
  10344. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  10345. #, object-pascal-format
  10346. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  10347. msgstr "Проверка контрольной суммы в \"%s\""
  10348. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  10349. #, object-pascal-format
  10350. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  10351. msgstr "Проверка контрольной суммы из \"%s\""
  10352. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  10353. msgid "Waiting for access to file source"
  10354. msgstr "Ожидание ответа источника"
  10355. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  10356. msgid "Waiting for user response"
  10357. msgstr "Ожидание ответа от пользователя"
  10358. #: ulng.rsoperwiping
  10359. msgid "Wiping"
  10360. msgstr "Стирание"
  10361. #: ulng.rsoperwipingin
  10362. #, object-pascal-format
  10363. msgid "Wiping in \"%s\""
  10364. msgstr "Стирание в \"%s\""
  10365. #: ulng.rsoperwipingsomething
  10366. #, object-pascal-format
  10367. msgid "Wiping \"%s\""
  10368. msgstr "Стирание \"%s\""
  10369. #: ulng.rsoperworking
  10370. msgid "Working"
  10371. msgstr "Работа"
  10372. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  10373. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  10374. msgstr "Добавить в &начало;Добавить в конец;\"Умное\" добавление"
  10375. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  10376. msgid "Adding new tooltip file type"
  10377. msgstr "Добавление нового типа файлов"
  10378. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  10379. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10380. msgstr "Для изменения редактируемых настроек архиватора нажмите \"Применить\" или \"Удалить\" для удаления"
  10381. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  10382. msgid "Mode dependent, additional command"
  10383. msgstr "Зависит от режима, дополнение команд"
  10384. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  10385. msgid "Add if it is non-empty"
  10386. msgstr "Если не пустая"
  10387. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  10388. msgid "Archive File (long name)"
  10389. msgstr "Длинное имя архива"
  10390. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  10391. msgid "Select archiver executable"
  10392. msgstr "Выбрать исполняемый файл"
  10393. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  10394. msgid "Archive file (short name)"
  10395. msgstr "Короткое имя архива"
  10396. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  10397. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  10398. msgstr "Переопределить кодировку вывода"
  10399. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  10400. #, object-pascal-format
  10401. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  10402. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10403. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить: \"%s\"?"
  10404. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  10405. msgid "Exported Archiver Configuration"
  10406. msgstr "Экспортированные настройки архиватора"
  10407. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  10408. msgid "errorlevel"
  10409. msgstr "<код завершения>"
  10410. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  10411. msgid "Export archiver configuration"
  10412. msgstr "Экспорт настроек архиватора"
  10413. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  10414. #, object-pascal-format
  10415. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  10416. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10417. msgstr "Экспортирование завершено: %d в файл \"%s\"."
  10418. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  10419. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  10420. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10421. msgstr "Выберите архиватор(ы) для экспорта"
  10422. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  10423. msgid "Filelist (long names)"
  10424. msgstr "Список с длинными именами файлов"
  10425. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  10426. msgid "Filelist (short names)"
  10427. msgstr "Список с короткими именами файлов"
  10428. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  10429. msgid "Import archiver configuration"
  10430. msgstr "Импорт настроек архиватора"
  10431. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  10432. #, object-pascal-format
  10433. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  10434. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10435. msgstr "Импортирование завершено: %d из файла \"%s\"."
  10436. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  10437. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  10438. msgstr "Выберите файл для импорта настроек архиватора(ов)"
  10439. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  10440. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  10441. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10442. msgstr "Выберите архиватор(ы) для импорта"
  10443. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  10444. msgid "Use name only, without path"
  10445. msgstr "Использовать только имя, без пути"
  10446. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  10447. msgid "Use path only, without name"
  10448. msgstr "Использовать только путь, без имени"
  10449. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  10450. msgid "Archive Program (long name)"
  10451. msgstr "Длинное имя архиватора"
  10452. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  10453. msgid "Archive Program (short name)"
  10454. msgstr "Короткое имя архиватора"
  10455. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  10456. msgid "Quote all names"
  10457. msgstr "Заключать в кавычки все имена"
  10458. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  10459. msgid "Quote names with spaces"
  10460. msgstr "Заключать в кавычки имена с пробелами"
  10461. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  10462. msgid "Single filename to process"
  10463. msgstr "Имя одного файла для обработки"
  10464. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  10465. msgid "Target subdirecory"
  10466. msgstr "Целевая поддиректория архива"
  10467. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  10468. msgid "Use ANSI encoding"
  10469. msgstr "Использовать кодировку ANSI"
  10470. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  10471. msgid "Use UTF8 encoding"
  10472. msgstr "Использовать кодировку UTF-8"
  10473. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  10474. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  10475. msgstr "Укажите место и имя файла для сохранения настроек архиватора(ов)"
  10476. #: ulng.rsoptarchivetypename
  10477. msgid "Archive type name:"
  10478. msgstr "Имя типа архива:"
  10479. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  10480. #, object-pascal-format
  10481. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  10482. msgstr "Связать плагин \"%s\" с расширением:"
  10483. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  10484. msgid "First;Last;"
  10485. msgstr "Первой;Последней;"
  10486. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  10487. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  10488. msgstr "Классическая (по умолчанию);В алфавитном порядке (но язык первый)"
  10489. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  10490. msgid "Full expand;Full collapse"
  10491. msgstr "Развернуть всё;Свернуть всё"
  10492. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  10493. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  10494. msgstr "Активная панель слева, неактивная справа;Левая панель слева, правая справа"
  10495. #: ulng.rsoptenterext
  10496. msgid "Enter extension"
  10497. msgstr "Введите расширение"
  10498. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  10499. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  10500. msgstr "Добавить в начало;Добавить в конец;По алфавиту"
  10501. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  10502. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  10503. msgstr "отдельное окно;свёрнутое отдельное окно;панель операций"
  10504. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  10505. msgid "float"
  10506. msgstr "плавающий"
  10507. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  10508. #, object-pascal-format
  10509. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  10510. msgstr "Сочетание %s для cm_Delete будет зарегистрировано, поэтому оно может быть использовано обратным этой настройке."
  10511. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  10512. #, object-pascal-format
  10513. msgid "Add hotkey for %s"
  10514. msgstr "Добавить горячую клавишу для %s"
  10515. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  10516. msgid "Add shortcut"
  10517. msgstr "Добавить сочетание"
  10518. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  10519. msgid "Cannot set shortcut"
  10520. msgstr "Не удалось установить клавиатурное сочетание"
  10521. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  10522. msgid "Change shortcut"
  10523. msgstr "Изменить сочетание"
  10524. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  10525. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  10526. msgid "Command"
  10527. msgstr "Команда"
  10528. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  10529. #, object-pascal-format
  10530. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  10531. msgstr "Сочетание %s для cm_Delete имеет параметр, который перекрывает эту настройку. Хотите изменить этот параметр для использования глобально?"
  10532. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  10533. #, object-pascal-format
  10534. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  10535. msgstr "Сочетание %s для cm_Delete нуждается в изменении параметра для соответствия сочетанию %s. Хотите изменить это?"
  10536. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  10537. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  10538. msgid "Description"
  10539. msgstr "Описание"
  10540. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  10541. #, object-pascal-format
  10542. msgid "Edit hotkey for %s"
  10543. msgstr "Изменить горячую клавишу для %s"
  10544. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  10545. msgid "Fix parameter"
  10546. msgstr "Исправить параметр"
  10547. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  10548. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  10549. msgid "Hotkey"
  10550. msgstr "Горячая клавиша"
  10551. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  10552. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  10553. msgid "Hotkeys"
  10554. msgstr "Горячие клавиши"
  10555. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  10556. msgid "<none>"
  10557. msgstr "<нет>"
  10558. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  10559. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  10560. msgid "Parameters"
  10561. msgstr "Параметры"
  10562. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  10563. msgid "Set shortcut to delete file"
  10564. msgstr "Установить сочетание для удаления файла"
  10565. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  10566. #, object-pascal-format
  10567. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  10568. msgstr "Чтобы эта настройка работала с сочетанием %s, сочетание %s должно быть назначено на cm_Delete, но оно уже назначено на %s. Хотите изменить это?"
  10569. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  10570. #, object-pascal-format
  10571. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  10572. msgstr "Сочетание %s для cm_Delete - это сочетание клавиш, для которого не может быть назначена реверсивная клавиша Shift. Эта настройка может не работать."
  10573. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  10574. msgid "Shortcut in use"
  10575. msgstr "Горячая клавиша уже используется"
  10576. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  10577. #, object-pascal-format
  10578. msgid "Shortcut %s is already used."
  10579. msgstr "Горячая клавиша %s уже используется."
  10580. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  10581. #, object-pascal-format
  10582. msgid "Change it to %s?"
  10583. msgstr "Изменить на %s?"
  10584. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  10585. #, object-pascal-format
  10586. msgid "used for %s in %s"
  10587. msgstr "уже используется для %s в %s"
  10588. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  10589. msgid "used for this command but with different parameters"
  10590. msgstr "уже используется для этой команды, но с другими параметрами"
  10591. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  10592. msgctxt "ulng.rsoptionseditorarchivers"
  10593. msgid "Archivers"
  10594. msgstr "Архиваторы"
  10595. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  10596. msgctxt "ulng.rsoptionseditorautorefresh"
  10597. msgid "Auto refresh"
  10598. msgstr "Автообновление"
  10599. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  10600. msgctxt "ulng.rsoptionseditorbehavior"
  10601. msgid "Behaviors"
  10602. msgstr "Поведение"
  10603. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  10604. msgctxt "ulng.rsoptionseditorbriefview"
  10605. msgid "Brief"
  10606. msgstr "Краткий"
  10607. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  10608. msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolors"
  10609. msgid "Colors"
  10610. msgstr "Цвета"
  10611. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  10612. msgctxt "ulng.rsoptionseditorcolumnsview"
  10613. msgid "Columns"
  10614. msgstr "Колонки"
  10615. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  10616. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  10617. msgid "Configuration"
  10618. msgstr "Конфигурация"
  10619. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  10620. msgid "Custom columns"
  10621. msgstr "Наборы колонок"
  10622. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  10623. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  10624. msgid "Directory Hotlist"
  10625. msgstr "Избранные каталоги"
  10626. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  10627. msgid "Directory Hotlist Extra"
  10628. msgstr "Избранные каталоги (дополнительно)"
  10629. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  10630. msgid "Drag & drop"
  10631. msgstr "Перетаскивание"
  10632. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  10633. msgid "Drives list button"
  10634. msgstr "Kнопка списка дисков"
  10635. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  10636. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfavoritetabs"
  10637. msgid "Favorite Tabs"
  10638. msgstr "Избранные вкладки"
  10639. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  10640. msgid "File associations extra"
  10641. msgstr "Файловые ассоциации (дополнительно)"
  10642. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  10643. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileassoc"
  10644. msgid "File associations"
  10645. msgstr "Файловые ассоциации"
  10646. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  10647. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  10648. msgid "New"
  10649. msgstr "Новый"
  10650. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  10651. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  10652. msgid "File operations"
  10653. msgstr "Файловые операции"
  10654. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  10655. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilepanels"
  10656. msgid "File panels"
  10657. msgstr "Файловые панели"
  10658. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  10659. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  10660. msgid "File search"
  10661. msgstr "Поиск файлов"
  10662. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  10663. msgid "Files views"
  10664. msgstr "Список файлов"
  10665. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  10666. msgid "Files views extra"
  10667. msgstr "Список файлов (дополнительно)"
  10668. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  10669. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  10670. msgid "File types"
  10671. msgstr "Типы файлов"
  10672. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  10673. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  10674. msgid "Folder tabs"
  10675. msgstr "Вкладки каталогов"
  10676. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  10677. msgid "Folder tabs extra"
  10678. msgstr "Вкладки каталогов (дополнительно)"
  10679. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  10680. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  10681. msgid "Fonts"
  10682. msgstr "Шрифты"
  10683. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  10684. msgid "Highlighters"
  10685. msgstr "Подсветка"
  10686. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  10687. msgctxt "ulng.rsoptionseditorhotkeys"
  10688. msgid "Hot keys"
  10689. msgstr "Горячие клавиши"
  10690. #: ulng.rsoptionseditoricons
  10691. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  10692. msgid "Icons"
  10693. msgstr "Значки"
  10694. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  10695. msgctxt "ulng.rsoptionseditorignorelist"
  10696. msgid "Ignore list"
  10697. msgstr "Список исключений"
  10698. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  10699. msgid "Keys"
  10700. msgstr "Клавиши"
  10701. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  10702. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlanguage"
  10703. msgid "Language"
  10704. msgstr "Язык"
  10705. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  10706. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlayout"
  10707. msgid "Layout"
  10708. msgstr "Вид окна"
  10709. #: ulng.rsoptionseditorlog
  10710. msgctxt "ulng.rsoptionseditorlog"
  10711. msgid "Log"
  10712. msgstr "Протокол"
  10713. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  10714. msgctxt "ulng.rsoptionseditormiscellaneous"
  10715. msgid "Miscellaneous"
  10716. msgstr "Разное"
  10717. #: ulng.rsoptionseditormouse
  10718. msgid "Mouse"
  10719. msgstr "Мышь"
  10720. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  10721. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  10722. msgid "Multi-Rename Tool"
  10723. msgstr "Групповое переименование"
  10724. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  10725. #, object-pascal-format
  10726. msgid ""
  10727. "Options have changed in \"%s\"\n"
  10728. "\n"
  10729. "Do you want to save modifications?"
  10730. msgstr ""
  10731. "Опции \"%s\" изменены.\n"
  10732. "\n"
  10733. "Хотите сохранить изменения?"
  10734. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  10735. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  10736. msgid "Plugins"
  10737. msgstr "Плагины"
  10738. #: ulng.rsoptionseditorpluginsdsx
  10739. msgid "Search plugins"
  10740. msgstr "Плагины поиска"
  10741. #: ulng.rsoptionseditorpluginswcx
  10742. msgid "Packer plugins"
  10743. msgstr "Архиваторные плагины"
  10744. #: ulng.rsoptionseditorpluginswdx
  10745. msgid "Content plugins"
  10746. msgstr "Информационные плагины"
  10747. #: ulng.rsoptionseditorpluginswfx
  10748. msgid "File system plugins"
  10749. msgstr "Плагины файловой системы"
  10750. #: ulng.rsoptionseditorpluginswlx
  10751. msgid "Viewer plugins"
  10752. msgstr "Плагины просмотрщика"
  10753. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  10754. msgctxt "ulng.rsoptionseditorquicksearch"
  10755. msgid "Quick search/filter"
  10756. msgstr "Быстрый поиск/фильтр"
  10757. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  10758. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  10759. msgid "Terminal"
  10760. msgstr "Терминал"
  10761. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  10762. msgid "Toolbar"
  10763. msgstr "Панель инструментов"
  10764. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  10765. msgid "Toolbar Extra"
  10766. msgstr "Панель инструментов (дополнительно)"
  10767. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  10768. msgid "Toolbar Middle"
  10769. msgstr "Центральная панель"
  10770. #: ulng.rsoptionseditortools
  10771. msgctxt "ulng.rsoptionseditortools"
  10772. msgid "Tools"
  10773. msgstr "Инструменты"
  10774. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  10775. msgctxt "ulng.rsoptionseditortooltips"
  10776. msgid "Tooltips"
  10777. msgstr "Подсказки"
  10778. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  10779. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  10780. msgid "Tree View Menu"
  10781. msgstr "Древовидное меню"
  10782. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  10783. msgid "Tree View Menu Colors"
  10784. msgstr "Цвета древовидного меню"
  10785. #: ulng.rsoptletters
  10786. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  10787. msgstr "Нет;Командная строка;Быстрый поиск;Быстрый фильтр"
  10788. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  10789. msgid "Left button;Right button;"
  10790. msgstr "Левая кнопка;Правая кнопка;"
  10791. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  10792. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  10793. msgstr "вверху списка файлов;после каталогов (если каталоги отсортированы перед файлами);в отсортированной позиции;внизу списка файлов"
  10794. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  10795. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  10796. msgstr "плавающий (пользовательский);байты (пользовательский);килобайты (пользовательский);мегабайты (пользовательский);гигабайты (пользовательский);терабайты (пользовательский)"
  10797. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  10798. #, object-pascal-format
  10799. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  10800. msgstr "Плагин %s уже назначен для следующих расширений:"
  10801. #: ulng.rsoptplugindisable
  10802. msgid "D&isable"
  10803. msgstr "От&ключить"
  10804. #: ulng.rsoptpluginenable
  10805. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  10806. msgid "E&nable"
  10807. msgstr "&Включить"
  10808. #: ulng.rsoptpluginsactive
  10809. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  10810. msgid "Active"
  10811. msgstr "Состояние"
  10812. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  10813. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  10814. msgid "Description"
  10815. msgstr "Описание"
  10816. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  10817. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  10818. msgid "File name"
  10819. msgstr "Имя файла"
  10820. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  10821. msgid "By extension"
  10822. msgstr "Расширения"
  10823. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  10824. msgid "By Plugin"
  10825. msgstr "Плагины"
  10826. #: ulng.rsoptpluginsname
  10827. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  10828. msgid "Name"
  10829. msgstr "Имя"
  10830. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  10831. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  10832. msgstr "Сортировка WCX-плагинов возможна только при показе плагинов по расширению!"
  10833. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  10834. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  10835. msgid "Registered for"
  10836. msgstr "Ассоциация"
  10837. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  10838. msgid "Select Lua library file"
  10839. msgstr "Выберите библиотеку Lua"
  10840. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  10841. msgid "Renaming tooltip file type"
  10842. msgstr "Переименование типа файлов"
  10843. #: ulng.rsoptsearchcase
  10844. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  10845. msgstr "&Чувствителен;Н&е чувствителен"
  10846. #: ulng.rsoptsearchitems
  10847. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  10848. msgstr "&Файлы;Катало&ги;Ф&айлы и каталоги"
  10849. #: ulng.rsoptsearchopt
  10850. msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10851. msgstr "Игнорировать &диакритические знаки и лигатуры;Ск&рывать панель фильтра, когда она не в фокусе;Сохранять настройки, изменённые через панель фильтра"
  10852. #: ulng.rsoptsortcasesens
  10853. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  10854. msgstr "не чувствителен к регистру;соответственно локальным установкам (аАбБгГ);сначала верхний регистр, потом нижний (АБВабв)"
  10855. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  10856. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  10857. msgstr "сортировать по имени и показывать первыми;сортировать как файлы и показывать первыми;сортировать как файлы"
  10858. #: ulng.rsoptsortmethod
  10859. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  10860. msgstr "Алфавитная, с учётом особенностей языка;Алфавитная с сортировкой спецсимволов;Естественная сортировка: алфавитно-числовая;Естественная с сортировкой спецсимволов"
  10861. #: ulng.rsopttabsposition
  10862. msgid "Top;Bottom;"
  10863. msgstr "Вверху;Внизу;"
  10864. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  10865. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  10866. msgstr "Разд&елитель;Внутрення&я команда;Вне&шняя команда;Мен&ю"
  10867. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  10868. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10869. msgstr "Чтобы изменить настройки всплывающих подсказок ПРИМЕНИТЕ или УДАЛИТЕ текущие изменения"
  10870. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  10871. msgid "Tooltip file type name:"
  10872. msgstr "Имя:"
  10873. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  10874. #, object-pascal-format
  10875. msgid "\"%s\" already exists!"
  10876. msgstr "\"%s\" уже существует!"
  10877. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  10878. #, object-pascal-format
  10879. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  10880. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10881. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить: \"%s\"?"
  10882. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  10883. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  10884. msgstr "Экспортированные настройки подсказок"
  10885. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  10886. msgid "Export tooltip file type configuration"
  10887. msgstr "Экспорт настроек подсказок"
  10888. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  10889. #, object-pascal-format
  10890. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  10891. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10892. msgstr "Экспортирование завершено: %d в файл \"%s\"."
  10893. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  10894. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  10895. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10896. msgstr "Выберите тип(ы) файлов для экспорта"
  10897. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  10898. msgid "Import tooltip file type configuration"
  10899. msgstr "Импорт настроек подсказок"
  10900. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  10901. #, object-pascal-format
  10902. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  10903. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10904. msgstr "Импортирование завершено: %d из файла \"%s\"."
  10905. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  10906. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  10907. msgstr "Выберите файл для импорта настроек подсказок"
  10908. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  10909. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  10910. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10911. msgstr "Выберите тип(ы) файлов для импорта"
  10912. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  10913. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  10914. msgstr "Укажите место и имя файла для сохранения настроек подсказок"
  10915. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  10916. msgid "Tooltip file type name"
  10917. msgstr "Имя"
  10918. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  10919. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  10920. msgstr "Штатный - Копия (x) имяфайла.тип;Windows - имяфайла (x).тип;Другой - имяфайла(x).тип"
  10921. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  10922. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  10923. msgstr "не менять позицию;использовать то же, что и для новых файлов;в отсортированной позиции"
  10924. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  10925. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  10926. msgstr "С полным абсолютным путём;С путём относительно %COMMANDER_PATH%;С путём относительно указанного"
  10927. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  10928. msgid "contains(case)"
  10929. msgstr "содержит(с учётом регистра)"
  10930. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  10931. msgid "contains"
  10932. msgstr "содержит"
  10933. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  10934. msgid "=(case)"
  10935. msgstr "=(с учётом регистра)"
  10936. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  10937. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  10938. msgid "="
  10939. msgstr "="
  10940. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  10941. #, object-pascal-format
  10942. msgid "Field \"%s\" not found!"
  10943. msgstr "Поле \"%s\" не найдено!"
  10944. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  10945. msgid "!contains(case)"
  10946. msgstr "!содержит(с учётом регистра)"
  10947. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  10948. msgid "!contains"
  10949. msgstr "!содержит"
  10950. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  10951. msgid "!=(case)"
  10952. msgstr "!=(с учётом регистра)"
  10953. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  10954. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  10955. msgid "!="
  10956. msgstr "!="
  10957. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  10958. msgid "!regexp"
  10959. msgstr "!рег. выраж."
  10960. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  10961. #, object-pascal-format
  10962. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  10963. msgstr "Плагин \"%s\" не найден!"
  10964. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  10965. msgid "regexp"
  10966. msgstr "рег. выраж."
  10967. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  10968. #, object-pascal-format
  10969. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  10970. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  10971. msgstr "Значение \"%s\" поля \"%s\" не найдено!"
  10972. #: ulng.rspropscontains
  10973. #, object-pascal-format
  10974. msgid "Files: %d, folders: %d"
  10975. msgstr "Файлов: %d, папок: %d"
  10976. #: ulng.rspropserrchmod
  10977. #, object-pascal-format
  10978. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  10979. msgstr "Не удалось изменить права доступа для \"%s\""
  10980. #: ulng.rspropserrchown
  10981. #, object-pascal-format
  10982. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  10983. msgstr "Не удалось изменить владельца для \"%s\""
  10984. #: ulng.rspropsfile
  10985. msgctxt "ulng.rspropsfile"
  10986. msgid "File"
  10987. msgstr "Файл"
  10988. #: ulng.rspropsfolder
  10989. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  10990. msgid "Directory"
  10991. msgstr "Каталог"
  10992. #: ulng.rspropsmultipletypes
  10993. msgid "Multiple types"
  10994. msgstr "Несколько типов"
  10995. #: ulng.rspropsnmdpipe
  10996. msgid "Named pipe"
  10997. msgstr "Именованный канал"
  10998. #: ulng.rspropssocket
  10999. msgid "Socket"
  11000. msgstr "Сокет"
  11001. #: ulng.rspropsspblkdev
  11002. msgid "Special block device"
  11003. msgstr "Особое блочное устройство"
  11004. #: ulng.rspropsspchrdev
  11005. msgid "Special character device"
  11006. msgstr "Особое символьное устройство"
  11007. #: ulng.rspropssymlink
  11008. msgid "Symbolic link"
  11009. msgstr "Символьная ссылка"
  11010. #: ulng.rspropsunknowntype
  11011. msgid "Unknown type"
  11012. msgstr "Неизвестный тип"
  11013. #: ulng.rssearchresult
  11014. msgid "Search result"
  11015. msgstr "Результаты поиска"
  11016. #: ulng.rssearchstatus
  11017. msgid "SEARCH"
  11018. msgstr "ПОИСК"
  11019. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  11020. msgid "<unnamed template>"
  11021. msgstr "<безымянный шаблон>"
  11022. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  11023. msgid ""
  11024. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  11025. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  11026. msgstr ""
  11027. "Поиск файлов с DSX-плагином уже запущен.\n"
  11028. "Необходимо завершить его, прежде чем начать новый."
  11029. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  11030. msgid ""
  11031. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  11032. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  11033. msgstr ""
  11034. "Поиск файлов с WDX-плагином уже запущен.\n"
  11035. "Необходимо завершить его, прежде чем начать новый."
  11036. #: ulng.rsselectdir
  11037. msgid "Select a directory"
  11038. msgstr "Выберите каталог"
  11039. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  11040. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  11041. msgstr "Самый новый;Самый старый;Самый большой;Самый маленький;Первый в группе;Последний в группе"
  11042. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  11043. msgid "Select your window"
  11044. msgstr "Выберите окно"
  11045. #: ulng.rsshowhelpfor
  11046. #, object-pascal-format
  11047. msgid "&Show help for %s"
  11048. msgstr "Показат&ь %s в справке"
  11049. #: ulng.rssimplewordall
  11050. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  11051. msgid "All"
  11052. msgstr "Все"
  11053. #: ulng.rssimplewordcategory
  11054. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  11055. msgid "Category"
  11056. msgstr "Категория"
  11057. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  11058. msgid "Column"
  11059. msgstr "Колонка"
  11060. #: ulng.rssimplewordcommand
  11061. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  11062. msgid "Command"
  11063. msgstr "Команда"
  11064. #: ulng.rssimpleworderror
  11065. msgid "Error"
  11066. msgstr "Ошибка"
  11067. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  11068. msgid "Failed!"
  11069. msgstr "Не удалось!"
  11070. #: ulng.rssimplewordfalse
  11071. msgid "False"
  11072. msgstr "Нет"
  11073. #: ulng.rssimplewordfilename
  11074. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  11075. msgid "Filename"
  11076. msgstr "Имя файла"
  11077. #: ulng.rssimplewordfiles
  11078. msgid "files"
  11079. msgstr "файлы"
  11080. #: ulng.rssimplewordletter
  11081. msgid "Letter"
  11082. msgstr "Буква"
  11083. #: ulng.rssimplewordparameter
  11084. msgid "Param"
  11085. msgstr "Параметры"
  11086. #: ulng.rssimplewordresult
  11087. msgid "Result"
  11088. msgstr "Результат"
  11089. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  11090. msgid "Success!"
  11091. msgstr "Успешно!"
  11092. #: ulng.rssimplewordtrue
  11093. msgid "True"
  11094. msgstr "Да"
  11095. #: ulng.rssimplewordvariable
  11096. msgid "Variable"
  11097. msgstr "Переменная"
  11098. #: ulng.rssimplewordworkdir
  11099. msgid "WorkDir"
  11100. msgstr "Рабочий каталог"
  11101. #: ulng.rssizeunitbytes
  11102. msgid "Bytes"
  11103. msgstr "Байт"
  11104. #: ulng.rssizeunitgbytes
  11105. msgctxt "ulng.rssizeunitgbytes"
  11106. msgid "Gigabytes"
  11107. msgstr "Гигабайт"
  11108. #: ulng.rssizeunitkbytes
  11109. msgctxt "ulng.rssizeunitkbytes"
  11110. msgid "Kilobytes"
  11111. msgstr "Килобайт"
  11112. #: ulng.rssizeunitmbytes
  11113. msgctxt "ulng.rssizeunitmbytes"
  11114. msgid "Megabytes"
  11115. msgstr "Мегабайт"
  11116. #: ulng.rssizeunittbytes
  11117. msgid "Terabytes"
  11118. msgstr "Терабайт"
  11119. #: ulng.rsspacemsg
  11120. #, object-pascal-format
  11121. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  11122. msgstr "Файлов: %d, Каталогов: %d, Размер: %s (%s байт)"
  11123. #: ulng.rsspliterrdirectory
  11124. msgid "Unable to create target directory!"
  11125. msgstr "Не удалось создать каталог назначения!"
  11126. #: ulng.rsspliterrfilesize
  11127. msgid "Incorrect file size format!"
  11128. msgstr "Неправильный формат размера файла!"
  11129. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  11130. msgid "Unable to split the file!"
  11131. msgstr "Невозможно разрезать файл!"
  11132. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  11133. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  11134. msgstr "Количество частей больше 100! Продолжить?"
  11135. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  11136. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  11137. msgstr "Автоматически;1457664 B - 3.5\" High Density 1.44 M;1213952 B - 5.25\" High Density 1.2 M;730112 B - 3.5\" Double Density 720 K;362496 B - 5.25\" Double Density 360 K;98078 KB - ZIP 100 MB;650 MB - CD 650 MB;700 MB - CD 700 MB;4482 MB - DVD+R"
  11138. #: ulng.rssplitseldir
  11139. msgid "Select directory:"
  11140. msgstr "Выберите каталог:"
  11141. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  11142. msgid "Just preview"
  11143. msgstr "Только просмотр"
  11144. #: ulng.rsstrpreviewothers
  11145. msgid "Others"
  11146. msgstr "Другие"
  11147. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  11148. msgid "OU"
  11149. msgstr "OU"
  11150. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  11151. msgid "Side note"
  11152. msgstr "Примечание"
  11153. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  11154. msgid "Flat"
  11155. msgstr "Плоский"
  11156. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  11157. msgid "Limited"
  11158. msgstr "Ограниченный"
  11159. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  11160. msgid "Simple"
  11161. msgstr "Простой"
  11162. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  11163. msgid "Fabulous"
  11164. msgstr "Невероятное"
  11165. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  11166. msgid "Marvelous"
  11167. msgstr "Чудесное"
  11168. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  11169. msgid "Tremendous"
  11170. msgstr "Потрясающее"
  11171. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  11172. msgid "Choose your directory from Dir History"
  11173. msgstr "Выберите каталог из истории каталогов"
  11174. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  11175. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  11176. msgstr "Выберите избранные вкладки:"
  11177. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  11178. msgid "Choose your command from Command Line History"
  11179. msgstr "Выберите команду из истории командной строки"
  11180. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  11181. msgid "Choose your action from Main Menu"
  11182. msgstr "Выберите действие из главного меню"
  11183. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  11184. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  11185. msgstr "Выберите действие из панели инструментов"
  11186. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  11187. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  11188. msgstr "Выберите каталог из избранных каталогов:"
  11189. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  11190. msgid "Choose your directory from File View History"
  11191. msgstr "Выберите каталог из истории просмотренных файлов"
  11192. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  11193. msgid "Choose your file or your directory"
  11194. msgstr "Выберите ваш файл или каталог"
  11195. #: ulng.rssymerrcreate
  11196. msgid "Error creating symlink."
  11197. msgstr "Ошибка создания символьной ссылки."
  11198. #: ulng.rssyndefaulttext
  11199. msgctxt "ulng.rssyndefaulttext"
  11200. msgid "Default text"
  11201. msgstr "Текст по умолчанию"
  11202. #: ulng.rssynlangplaintext
  11203. msgctxt "ulng.rssynlangplaintext"
  11204. msgid "Plain text"
  11205. msgstr "Простой текст"
  11206. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  11207. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  11208. msgstr "Ничего не делать;Закрыть вкладку;Доступ к избранным вкладкам;Меню вкладок"
  11209. #: ulng.rstimeunitday
  11210. msgctxt "ulng.rstimeunitday"
  11211. msgid "Day(s)"
  11212. msgstr "Дня (дней)"
  11213. #: ulng.rstimeunithour
  11214. msgid "Hour(s)"
  11215. msgstr "Часа(ов)"
  11216. #: ulng.rstimeunitminute
  11217. msgid "Minute(s)"
  11218. msgstr "Минуты (минут)"
  11219. #: ulng.rstimeunitmonth
  11220. msgid "Month(s)"
  11221. msgstr "Месяца(ев)"
  11222. #: ulng.rstimeunitsecond
  11223. msgid "Second(s)"
  11224. msgstr "Секунды (секунд)"
  11225. #: ulng.rstimeunitweek
  11226. msgid "Week(s)"
  11227. msgstr "Недели (недель)"
  11228. #: ulng.rstimeunityear
  11229. msgid "Year(s)"
  11230. msgstr "Года (лет)"
  11231. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  11232. msgid "Rename Favorite Tabs"
  11233. msgstr "Переименовать избранные вкладки"
  11234. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  11235. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  11236. msgstr "Переименовать подменю избранных вкладок"
  11237. #: ulng.rstooldiffer
  11238. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  11239. msgid "Differ"
  11240. msgstr "Поиск различий"
  11241. #: ulng.rstooleditor
  11242. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  11243. msgid "Editor"
  11244. msgstr "Редактор"
  11245. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  11246. msgid "Error opening differ"
  11247. msgstr "Ошибка открытия программы сравнения"
  11248. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  11249. msgid "Error opening editor"
  11250. msgstr "Ошибка открытия редактора"
  11251. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  11252. msgid "Error opening terminal"
  11253. msgstr "Ошибка открытия терминала"
  11254. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  11255. msgid "Error opening viewer"
  11256. msgstr "Ошибка открытия программы просмотра"
  11257. #: ulng.rstoolterminal
  11258. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  11259. msgid "Terminal"
  11260. msgstr "Терминал"
  11261. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  11262. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  11263. msgstr "Значение из системы;1 сек;2 сек;3 сек;5 сек;10 сек;30 сек;1 мин;Никогда не скрывать"
  11264. #: ulng.rstooltipmodelist
  11265. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  11266. msgstr "Объединить подсказку DC и системную, сначала из DC;Объединить подсказку DC и системную, сначала системная;Показать подсказку DC, если возможно, и системную, если нет;Показать только подсказку DC;Показать только системную подсказку"
  11267. #: ulng.rstoolviewer
  11268. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  11269. msgid "Viewer"
  11270. msgstr "Просмотр"
  11271. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  11272. #, object-pascal-format
  11273. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  11274. msgstr "Пожалуйста, сообщите о данной ошибке на баг-трекер с описанием ваших действий и файлом:%sНажмите %s для продолжения работы или %s для выхода из программы."
  11275. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  11276. msgid "Both panels, from active to inactive"
  11277. msgstr "Обе панели, из активной в неактивную"
  11278. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  11279. msgid "Both panels, from left to right"
  11280. msgstr "Обе панели, слева направо"
  11281. #: ulng.rsvarcurrentpath
  11282. msgid "Path of panel"
  11283. msgstr "Путь панели"
  11284. #: ulng.rsvarencloseelement
  11285. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  11286. msgstr "Заключить каждое имя в квадратные скобки или то, что вы хотите"
  11287. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  11288. msgid "Just filename, no extension"
  11289. msgstr "Только имя файла, без расширения"
  11290. #: ulng.rsvarfullpath
  11291. msgid "Complete filename (path+filename)"
  11292. msgstr "Полное имя файла (путь + имя файла)"
  11293. #: ulng.rsvarhelpwith
  11294. msgid "Help with \"%\" variables"
  11295. msgstr "Помощь с переменными \"%\""
  11296. #: ulng.rsvarinputparam
  11297. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  11298. msgstr "Запрос ввода параметра со значением по умолчанию"
  11299. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  11300. msgid "Last directory of panel's path"
  11301. msgstr "Последняя папка в пути панели"
  11302. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  11303. msgid "Last directory of file's path"
  11304. msgstr "Последняя папка в пути файла"
  11305. #: ulng.rsvarleftpanel
  11306. msgid "Left panel"
  11307. msgstr "Левая панель"
  11308. #: ulng.rsvarlistfilename
  11309. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  11310. msgstr "Временный файл со списком имён файлов"
  11311. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  11312. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  11313. msgstr "Временный файл со списком полных имён файлов (путь+имя файла)"
  11314. #: ulng.rsvarlistinutf16
  11315. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  11316. msgstr "Список в UTF-16LE с BOM"
  11317. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  11318. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  11319. msgstr "Список в UTF-16LE с BOM, имена заключены в кавычки"
  11320. #: ulng.rsvarlistinutf8
  11321. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  11322. msgstr "Список в UTF-8"
  11323. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  11324. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  11325. msgstr "Список в UTF-8, имена заключены в кавычки"
  11326. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  11327. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  11328. msgstr "Временный файл со списком имён файлов с относительным путем"
  11329. #: ulng.rsvaronlyextension
  11330. msgid "Only file extension"
  11331. msgstr "Только расширение файла"
  11332. #: ulng.rsvaronlyfilename
  11333. msgid "Only filename"
  11334. msgstr "Только имя файла"
  11335. #: ulng.rsvarotherexamples
  11336. msgid "Other example of what's possible"
  11337. msgstr "Прочие возможные примеры"
  11338. #: ulng.rsvarpath
  11339. msgid "Path, without ending delimiter"
  11340. msgstr "Путь без разделителя в конце"
  11341. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  11342. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  11343. msgstr "Отсюда и до конца строки указателем переменной с процентами будет знак \"#\""
  11344. #: ulng.rsvarpercentsign
  11345. msgid "Return the percent sign"
  11346. msgstr "Возвращает знак процента"
  11347. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  11348. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  11349. msgstr "Отсюда и до конца строки указателем переменной с процентами снова будет знак \"%\""
  11350. #: ulng.rsvarprependelement
  11351. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  11352. msgstr "Добавить перед каждым именем \"-a \" или то, что вы хотите"
  11353. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  11354. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  11355. msgstr "%[Запрос;Значение по умолчанию]"
  11356. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  11357. msgid "Filename with relative path"
  11358. msgstr "Имя файла с относительным путем"
  11359. #: ulng.rsvarrightpanel
  11360. msgid "Right panel"
  11361. msgstr "Правая панель"
  11362. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  11363. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  11364. msgstr "Полный путь второго выбранного файла в правой панели"
  11365. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  11366. msgid "Show command prior execute"
  11367. msgstr "До выполнения показать команду"
  11368. #: ulng.rsvarsimplemessage
  11369. msgid "%[Simple message]"
  11370. msgstr "%[Простое сообщение]"
  11371. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  11372. msgid "Will show a simple message"
  11373. msgstr "Будет показано простое сообщение"
  11374. #: ulng.rsvarsourcepanel
  11375. msgid "Active panel (source)"
  11376. msgstr "Активная панель (источник)"
  11377. #: ulng.rsvartargetpanel
  11378. msgid "Inactive panel (target)"
  11379. msgstr "Неактивная панель (назначение)"
  11380. #: ulng.rsvarwillbequoted
  11381. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  11382. msgstr "Имена файлов будут взяты в кавычки (по умолчанию)"
  11383. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  11384. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  11385. msgstr "Команда будет выполнена в терминале, терминал останется открытым"
  11386. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  11387. msgid "Paths will have ending delimiter"
  11388. msgstr "Пути с разделителем в конце"
  11389. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  11390. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  11391. msgstr "Имена файлов не будут взяты в кавычки"
  11392. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  11393. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  11394. msgstr "Команда будет выполнена в терминале, после этого терминал будет закрыт"
  11395. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  11396. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  11397. msgstr "Пути без разделителя в конце (по умолчанию)"
  11398. #: ulng.rsvfsnetwork
  11399. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  11400. msgid "Network"
  11401. msgstr "Сеть"
  11402. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  11403. msgid "Recycle Bin"
  11404. msgstr "Корзина"
  11405. #: ulng.rsviewabouttext
  11406. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  11407. msgstr "Внутренняя программа просмотра Double Commander"
  11408. #: ulng.rsviewbadquality
  11409. msgid "Bad Quality"
  11410. msgstr "Некорректное качество"
  11411. #: ulng.rsviewencoding
  11412. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  11413. msgid "Encoding"
  11414. msgstr "Кодировка"
  11415. #: ulng.rsviewimagetype
  11416. msgid "Image Type"
  11417. msgstr "Тип файла"
  11418. #: ulng.rsviewnewsize
  11419. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  11420. msgid "New Size"
  11421. msgstr "Новый размер"
  11422. #: ulng.rsviewnotfound
  11423. #, object-pascal-format
  11424. msgid "%s not found!"
  11425. msgstr "%s не найден!"
  11426. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  11427. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  11428. msgstr "Карандаш;Прямоугольник;Эллипс"
  11429. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  11430. msgid "with external viewer"
  11431. msgstr "во внешнем просмотрщике"
  11432. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  11433. msgid "with internal viewer"
  11434. msgstr "во встроенном просмотрщике"
  11435. #: ulng.rsxreplacements
  11436. #, object-pascal-format
  11437. msgid "Number of replacement: %d"
  11438. msgstr "Число замен: %d"
  11439. #: ulng.rszeroreplacement
  11440. msgid "No replacement took place."
  11441. msgstr "Замена не состоялась."
  11442. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  11443. #, object-pascal-format
  11444. msgid "No setup named \"%s\""
  11445. msgstr "Набор \"%s\" не существует"