doublecmd.sk.po 400 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Double Commander 1.1.30g\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-11-15 11:15+0300\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2025-11-30 00:27+0100\n"
  7. "Last-Translator: Jozef Gaal <[email protected]>\n"
  8. "Language-Team: Jozef Gaál <[email protected]>\n"
  9. "Language: sk\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "X-Native-Language: Slovenčina\n"
  14. "X-Generator: Poedit 3.6\n"
  15. #: fsyncdirsdlg.rscomparingpercent
  16. #, object-pascal-format
  17. msgid "Comparing... %d%% (ESC to cancel)"
  18. msgstr "Porovnávam... %d%% (ESC pre zrušenie)"
  19. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteleft
  20. #, object-pascal-format
  21. msgid "Left: Delete %d file(s)"
  22. msgstr "Vľavo: Vymazať %d súbor(y)"
  23. #: fsyncdirsdlg.rsdeleteright
  24. #, object-pascal-format
  25. msgid "Right: Delete %d file(s)"
  26. msgstr "Vpravo: Vymazať %d súbor(y)"
  27. #: fsyncdirsdlg.rsfilesfound
  28. #, object-pascal-format
  29. msgid "Files found: %d (Identical: %d, Different: %d, Unique left: %d, Unique right: %d)"
  30. msgstr "Nájdené súbory: %d (Rovnaké: %d, Rôzne: %d, Jedinečné vľavo: %d, Jedinečné vpravo: %d)"
  31. #: fsyncdirsdlg.rslefttorightcopy
  32. #, object-pascal-format
  33. msgid "Left to Right: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  34. msgstr "Zľava doprava: Kopírovať %d súborov, celková veľkosť: %s (%s)"
  35. #: fsyncdirsdlg.rsrighttoleftcopy
  36. #, object-pascal-format
  37. msgid "Right to Left: Copy %d files, total size: %s (%s)"
  38. msgstr "Sprava doľava: Kopírovať %d súborov, celková veľkosť: %s (%s)"
  39. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.btnsearchtemplate.hint
  40. msgid "Choose template..."
  41. msgstr "Vybrať šablónu..."
  42. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcheckfreespace.caption
  43. msgid "C&heck free space"
  44. msgstr "Skontrolovať voľné miesto"
  45. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyattributes.caption
  46. msgid "Cop&y attributes"
  47. msgstr "Kopírovať atribút&y"
  48. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopyownership.caption
  49. msgid "Copy o&wnership"
  50. msgstr "Kopírovať vlastníctvo"
  51. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopypermissions.caption
  52. msgid "Copy &permissions"
  53. msgstr "Kopírovať &povolenia"
  54. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  55. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption"
  56. msgid "Copy d&ate/time"
  57. msgstr "Kopírov&ať dátum/čas"
  58. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbcorrectlinks.caption
  59. msgid "Correct lin&ks"
  60. msgstr "Opraviť od&kazy"
  61. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbdropreadonlyflag.caption
  62. msgid "Drop readonly fla&g"
  63. msgstr "Zrušiť značku \"iba na čítanie\""
  64. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbexcludeemptydirectories.caption
  65. msgid "E&xclude empty directories"
  66. msgstr "Vynechať prázdne priečinky"
  67. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  68. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  69. msgid "Fo&llow links"
  70. msgstr "Nas&ledovať odkazy"
  71. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cbreservespace.caption
  72. msgid "&Reserve space"
  73. msgstr "Vyh&radený priestor"
  74. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkcopyonwrite.caption
  75. msgid "Copy on write"
  76. msgstr "Kopírovanie pri zápise"
  77. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.chkverify.caption
  78. msgid "&Verify"
  79. msgstr "Overiť"
  80. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.cmbsetpropertyerror.hint
  81. msgid "What to do when cannot set file time, attributes, etc."
  82. msgstr "Čo urobiť, ak nemôžem nastaviť súboru čas, atribúty a pod."
  83. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.gbfiletemplate.caption
  84. msgid "Use file template"
  85. msgstr "Použiť šablónu súboru"
  86. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  87. msgctxt "tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  88. msgid "When dir&ectory exists"
  89. msgstr "Ak priečinok &existuje"
  90. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  91. msgid "When &file exists"
  92. msgstr "Ak súbor existuje"
  93. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lblsetpropertyerror.caption
  94. msgid "When ca&nnot set property"
  95. msgstr "Ak sa nedá nastaviť vlastnosť"
  96. #: tfilesystemcopymoveoperationoptionsui.lbltemplatename.caption
  97. msgid "<no template>"
  98. msgstr "<žiadna šablóna>"
  99. #: tfrmabout.btnclose.caption
  100. msgctxt "tfrmabout.btnclose.caption"
  101. msgid "&Close"
  102. msgstr "&Zavrieť"
  103. #: tfrmabout.btncopytoclipboard.caption
  104. msgid "Copy to clipboard"
  105. msgstr "Kopírovať do schránky"
  106. #: tfrmabout.caption
  107. msgctxt "tfrmabout.caption"
  108. msgid "About"
  109. msgstr "O programe"
  110. #: tfrmabout.lblbuild.caption
  111. msgctxt "tfrmabout.lblbuild.caption"
  112. msgid "Build"
  113. msgstr "Zostavenie"
  114. #: tfrmabout.lblcommit.caption
  115. msgctxt "tfrmabout.lblcommit.caption"
  116. msgid "Commit"
  117. msgstr "Commit"
  118. #: tfrmabout.lblfreepascalver.caption
  119. msgctxt "tfrmabout.lblfreepascalver.caption"
  120. msgid "Free Pascal"
  121. msgstr "Free Pascal"
  122. #: tfrmabout.lblhomepage.caption
  123. msgid "Home Page:"
  124. msgstr "Domovská stránka:"
  125. #: tfrmabout.lblhomepageaddress.caption
  126. msgid "https://doublecmd.sourceforge.io"
  127. msgstr "https://doublecmd.sourceforge.io"
  128. #: tfrmabout.lbllazarusver.caption
  129. msgctxt "tfrmabout.lbllazarusver.caption"
  130. msgid "Lazarus"
  131. msgstr "Lazarus"
  132. #: tfrmabout.lblrevision.caption
  133. msgctxt "tfrmabout.lblrevision.caption"
  134. msgid "Revision"
  135. msgstr "Revízia"
  136. #: tfrmabout.lbltitle.caption
  137. msgctxt "tfrmabout.lbltitle.caption"
  138. msgid "Double Commander"
  139. msgstr "Double Commander"
  140. #: tfrmabout.lblversion.caption
  141. msgctxt "tfrmabout.lblversion.caption"
  142. msgid "Version"
  143. msgstr "Verzia"
  144. #: tfrmattributesedit.btncancel.caption
  145. msgctxt "tfrmattributesedit.btncancel.caption"
  146. msgid "&Cancel"
  147. msgstr "&Zrušiť"
  148. #: tfrmattributesedit.btnok.caption
  149. msgctxt "tfrmattributesedit.btnok.caption"
  150. msgid "&OK"
  151. msgstr "&OK"
  152. #: tfrmattributesedit.btnreset.caption
  153. msgid "&Reset"
  154. msgstr "&Reset"
  155. #: tfrmattributesedit.caption
  156. msgid "Choose attributes"
  157. msgstr "Zvoľte atribúty"
  158. #: tfrmattributesedit.cbarchive.caption
  159. msgid "&Archive"
  160. msgstr "&Archivovať"
  161. #: tfrmattributesedit.cbcompressed.caption
  162. msgid "Co&mpressed"
  163. msgstr "Komprimovaný"
  164. #: tfrmattributesedit.cbdirectory.caption
  165. msgid "&Directory"
  166. msgstr "&Priečinok"
  167. #: tfrmattributesedit.cbencrypted.caption
  168. msgid "&Encrypted"
  169. msgstr "Šifrovaný"
  170. #: tfrmattributesedit.cbhidden.caption
  171. msgid "&Hidden"
  172. msgstr "&Skrytý"
  173. #: tfrmattributesedit.cbreadonly.caption
  174. msgid "Read o&nly"
  175. msgstr "Len na čítanie"
  176. #: tfrmattributesedit.cbsgid.caption
  177. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsgid.caption"
  178. msgid "SGID"
  179. msgstr "SGID"
  180. #: tfrmattributesedit.cbsparse.caption
  181. msgid "S&parse"
  182. msgstr "Riedky"
  183. #: tfrmattributesedit.cbsticky.caption
  184. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsticky.caption"
  185. msgid "Sticky"
  186. msgstr "Pripnuté"
  187. #: tfrmattributesedit.cbsuid.caption
  188. msgctxt "tfrmattributesedit.cbsuid.caption"
  189. msgid "SUID"
  190. msgstr "SUID"
  191. #: tfrmattributesedit.cbsymlink.caption
  192. msgid "&Symlink"
  193. msgstr "&Symbolický odkaz"
  194. #: tfrmattributesedit.cbsystem.caption
  195. msgid "S&ystem"
  196. msgstr "S&ystémový"
  197. #: tfrmattributesedit.cbtemporary.caption
  198. msgid "&Temporary"
  199. msgstr "Dočasné"
  200. #: tfrmattributesedit.gbntfsattributes.caption
  201. msgid "NTFS attributes"
  202. msgstr "NTFS atribúty"
  203. #: tfrmattributesedit.gbwingeneral.caption
  204. msgid "General attributes"
  205. msgstr "Všeobecné atribúty"
  206. #: tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption
  207. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrbitsstr.caption"
  208. msgid "Bits:"
  209. msgstr "Bitov:"
  210. #: tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption
  211. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrgroupstr.caption"
  212. msgid "Group"
  213. msgstr "Skupina"
  214. #: tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption
  215. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrotherstr.caption"
  216. msgid "Other"
  217. msgstr "Ostatní"
  218. #: tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption
  219. msgctxt "tfrmattributesedit.lblattrownerstr.caption"
  220. msgid "Owner"
  221. msgstr "Vlastník"
  222. #: tfrmattributesedit.lblexec.caption
  223. msgctxt "tfrmattributesedit.lblexec.caption"
  224. msgid "Execute"
  225. msgstr "Spustiť"
  226. #: tfrmattributesedit.lblread.caption
  227. msgctxt "tfrmattributesedit.lblread.caption"
  228. msgid "Read"
  229. msgstr "Čítanie"
  230. #: tfrmattributesedit.lbltextattrs.caption
  231. msgid "As te&xt:"
  232. msgstr "Ako te&xt:"
  233. #: tfrmattributesedit.lblwrite.caption
  234. msgctxt "tfrmattributesedit.lblwrite.caption"
  235. msgid "Write"
  236. msgstr "Zápis"
  237. #: tfrmbenchmark.caption
  238. msgid "Benchmark"
  239. msgstr "Benchmark"
  240. #: tfrmbenchmark.lblbenchmarksize.caption
  241. #, object-pascal-format
  242. msgid "Benchmark data size: %d MB"
  243. msgstr "Referenčná veľkosť dát: %d MB"
  244. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[0].title.caption
  245. msgid "Hash"
  246. msgstr "Hash"
  247. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[1].title.caption
  248. msgid "Time (ms)"
  249. msgstr "Čas (ms)"
  250. #: tfrmbenchmark.stgresult.columns[2].title.caption
  251. msgid "Speed (MB/s)"
  252. msgstr "Rýchlosť (MB/s)"
  253. #: tfrmchecksumcalc.caption
  254. msgctxt "tfrmchecksumcalc.caption"
  255. msgid "Calculate checksum..."
  256. msgstr "Výpočet kontrolného súčtu..."
  257. #: tfrmchecksumcalc.cbopenafterjobiscomplete.caption
  258. msgid "Open checksum file after job is completed"
  259. msgstr "Otvoriť súbor s kontrolným súčtom po dokončení"
  260. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefile.caption
  261. msgid "C&reate separate checksum file for each file"
  262. msgstr "Vytvoriť samostatný kontrolný súčet pre každý súbor"
  263. #: tfrmchecksumcalc.cbseparatefolder.caption
  264. msgid "Create separate checksum file for each &directory"
  265. msgstr "Vytvoriť samostatný kontrolný súčet pre &priečinok"
  266. #: tfrmchecksumcalc.lblfileformat.caption
  267. msgid "File &format"
  268. msgstr "Formát súboru"
  269. #: tfrmchecksumcalc.lblsaveto.caption
  270. msgid "&Save checksum file(s) to:"
  271. msgstr "&Uložiť súbor(y) s kontrolným súčtom do:"
  272. #: tfrmchecksumcalc.rbunix.caption
  273. msgid "Unix"
  274. msgstr "Unix (LF)"
  275. #: tfrmchecksumcalc.rbwindows.caption
  276. msgid "Windows"
  277. msgstr "Windows (CRLF)"
  278. #: tfrmchecksumcalc.rghashalgorithm.caption
  279. msgid "Algorithm"
  280. msgstr "Algoritmus"
  281. #: tfrmchecksumverify.btnclose.caption
  282. msgctxt "TFRMCHECKSUMVERIFY.BTNCLOSE.CAPTION"
  283. msgid "&Close"
  284. msgstr "&Zavrieť"
  285. #: tfrmchecksumverify.caption
  286. msgctxt "tfrmchecksumverify.caption"
  287. msgid "Verify checksum..."
  288. msgstr "Overiť kontrolný súčet..."
  289. #: tfrmchooseencoding.caption
  290. msgctxt "tfrmchooseencoding.caption"
  291. msgid "Encoding"
  292. msgstr "Kódovanie"
  293. #: tfrmconnectionmanager.btnadd.caption
  294. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnadd.caption"
  295. msgid "A&dd"
  296. msgstr "Pri&dať"
  297. #: tfrmconnectionmanager.btncancel.caption
  298. msgctxt "TFRMCONNECTIONMANAGER.BTNCANCEL.CAPTION"
  299. msgid "&Cancel"
  300. msgstr "&Zrušiť"
  301. #: tfrmconnectionmanager.btnconnect.caption
  302. msgid "C&onnect"
  303. msgstr "Prip&ojiť"
  304. #: tfrmconnectionmanager.btndelete.caption
  305. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btndelete.caption"
  306. msgid "&Delete"
  307. msgstr "Vymazať"
  308. #: tfrmconnectionmanager.btnedit.caption
  309. msgctxt "tfrmconnectionmanager.btnedit.caption"
  310. msgid "&Edit"
  311. msgstr "&Upraviť"
  312. #: tfrmconnectionmanager.caption
  313. msgid "Connection manager"
  314. msgstr "Správca pripojení"
  315. #: tfrmconnectionmanager.gbconnectto.caption
  316. msgid "Connect to:"
  317. msgstr "Pripojiť k:"
  318. #: tfrmcopydlg.btnaddtoqueue.caption
  319. msgid "A&dd To Queue"
  320. msgstr "Pri&dať do fronty"
  321. #: tfrmcopydlg.btncancel.caption
  322. msgctxt "TFRMCOPYDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  323. msgid "&Cancel"
  324. msgstr "&Zrušiť"
  325. #: tfrmcopydlg.btnoptions.caption
  326. msgid "O&ptions"
  327. msgstr "Voľby"
  328. #: tfrmcopydlg.btnsaveoptions.caption
  329. msgid "Sa&ve these options as default"
  330. msgstr "Uložiť tieto &voľby ako predvolené"
  331. #: tfrmcopydlg.caption
  332. msgctxt "tfrmcopydlg.caption"
  333. msgid "Copy file(s)"
  334. msgstr "Kopírovať súbor(y)"
  335. #: tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption
  336. msgctxt "tfrmcopydlg.mnunewqueue.caption"
  337. msgid "New queue"
  338. msgstr "Nový rad"
  339. #: tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption
  340. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue1.caption"
  341. msgid "Queue 1"
  342. msgstr "Rad 1"
  343. #: tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption
  344. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue2.caption"
  345. msgid "Queue 2"
  346. msgstr "Rad 2"
  347. #: tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption
  348. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue3.caption"
  349. msgid "Queue 3"
  350. msgstr "Rad 3"
  351. #: tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption
  352. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue4.caption"
  353. msgid "Queue 4"
  354. msgstr "Rad 4"
  355. #: tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption
  356. msgctxt "tfrmcopydlg.mnuqueue5.caption"
  357. msgid "Queue 5"
  358. msgstr "Rad 5"
  359. #: tfrmdescredit.actsavedescription.caption
  360. msgid "Save Description"
  361. msgstr "Uložiť popis"
  362. #: tfrmdescredit.btncancel.caption
  363. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNCANCEL.CAPTION"
  364. msgid "&Cancel"
  365. msgstr "&Zrušiť"
  366. #: tfrmdescredit.btnok.caption
  367. msgctxt "TFRMDESCREDIT.BTNOK.CAPTION"
  368. msgid "&OK"
  369. msgstr "&OK"
  370. #: tfrmdescredit.caption
  371. msgid "File/folder comment"
  372. msgstr "Komentár k súboru/priečinku"
  373. #: tfrmdescredit.lbleditcommentfor.caption
  374. msgid "E&dit comment for:"
  375. msgstr "Upraviť komentár pre:"
  376. #: tfrmdescredit.lblencoding.caption
  377. msgid "&Encoding:"
  378. msgstr "Kódovani&e:"
  379. #: tfrmdescredit.lblfilename.caption
  380. msgctxt "tfrmdescredit.lblfilename.caption"
  381. msgid "???"
  382. msgstr "???"
  383. #: tfrmdiffer.actabout.caption
  384. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTABOUT.CAPTION"
  385. msgid "About"
  386. msgstr "O programe"
  387. #: tfrmdiffer.actautocompare.caption
  388. msgid "Auto Compare"
  389. msgstr "Automaticky porovnať"
  390. #: tfrmdiffer.actbinarycompare.caption
  391. msgctxt "tfrmdiffer.actbinarycompare.caption"
  392. msgid "Binary Mode"
  393. msgstr "Binárny mód"
  394. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.caption
  395. msgctxt "tfrmdiffer.actcancelcompare.caption"
  396. msgid "Cancel"
  397. msgstr "Zrušiť"
  398. #: tfrmdiffer.actcancelcompare.hint
  399. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCANCELCOMPARE.HINT"
  400. msgid "Cancel"
  401. msgstr "Zrušiť"
  402. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption
  403. #, fuzzy
  404. #| msgid "Copy Block Right"
  405. msgctxt "tfrmdiffer.actcopylefttoright.caption"
  406. msgid "Copy Block To Right"
  407. msgstr "Kopírovať blok vpravo"
  408. #: tfrmdiffer.actcopylefttoright.hint
  409. #, fuzzy
  410. #| msgid "Copy Block Right"
  411. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYLEFTTORIGHT.HINT"
  412. msgid "Copy Block From Left To Right"
  413. msgstr "Kopírovať blok vpravo"
  414. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption
  415. #, fuzzy
  416. #| msgid "Copy Block Left"
  417. msgctxt "tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.caption"
  418. msgid "Copy Block To Left"
  419. msgstr "Kopírovať blok vľavo"
  420. #: tfrmdiffer.actcopyrighttoleft.hint
  421. #, fuzzy
  422. #| msgid "Copy Block Left"
  423. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTCOPYRIGHTTOLEFT.HINT"
  424. msgid "Copy Block From Right To Left"
  425. msgstr "Kopírovať blok vľavo"
  426. #: tfrmdiffer.acteditcopy.caption
  427. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcopy.caption"
  428. msgid "Copy"
  429. msgstr "Kopírovať"
  430. #: tfrmdiffer.acteditcut.caption
  431. msgctxt "tfrmdiffer.acteditcut.caption"
  432. msgid "Cut"
  433. msgstr "Vystrihnúť"
  434. #: tfrmdiffer.acteditdelete.caption
  435. msgctxt "tfrmdiffer.acteditdelete.caption"
  436. msgid "Delete"
  437. msgstr "Vymazať"
  438. #: tfrmdiffer.acteditpaste.caption
  439. msgctxt "tfrmdiffer.acteditpaste.caption"
  440. msgid "Paste"
  441. msgstr "Vložiť"
  442. #: tfrmdiffer.acteditredo.caption
  443. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.caption"
  444. msgid "Redo"
  445. msgstr "Opakovať"
  446. #: tfrmdiffer.acteditredo.hint
  447. msgctxt "tfrmdiffer.acteditredo.hint"
  448. msgid "Redo"
  449. msgstr "Opakovať"
  450. #: tfrmdiffer.acteditselectall.caption
  451. msgid "Select &All"
  452. msgstr "Vybr&ať všetko"
  453. #: tfrmdiffer.acteditundo.caption
  454. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.caption"
  455. msgid "Undo"
  456. msgstr "Späť"
  457. #: tfrmdiffer.acteditundo.hint
  458. msgctxt "tfrmdiffer.acteditundo.hint"
  459. msgid "Undo"
  460. msgstr "Späť"
  461. #: tfrmdiffer.actexit.caption
  462. msgctxt "tfrmdiffer.actexit.caption"
  463. msgid "E&xit"
  464. msgstr "&Koniec"
  465. #: tfrmdiffer.actfind.caption
  466. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.caption"
  467. msgid "&Find"
  468. msgstr "&Hľadať"
  469. #: tfrmdiffer.actfind.hint
  470. msgctxt "tfrmdiffer.actfind.hint"
  471. msgid "Find"
  472. msgstr "Hľadať"
  473. #: tfrmdiffer.actfindnext.caption
  474. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.caption"
  475. msgid "Find next"
  476. msgstr "Hľadať ďalší"
  477. #: tfrmdiffer.actfindnext.hint
  478. msgctxt "tfrmdiffer.actfindnext.hint"
  479. msgid "Find next"
  480. msgstr "Hľadať ďalší"
  481. #: tfrmdiffer.actfindprev.caption
  482. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.caption"
  483. msgid "Find previous"
  484. msgstr "Nájsť predchádzajúce"
  485. #: tfrmdiffer.actfindprev.hint
  486. msgctxt "tfrmdiffer.actfindprev.hint"
  487. msgid "Find previous"
  488. msgstr "Nájsť predchádzajúce"
  489. #: tfrmdiffer.actfindreplace.caption
  490. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.caption"
  491. msgid "&Replace"
  492. msgstr "&Nahradiť"
  493. #: tfrmdiffer.actfindreplace.hint
  494. msgctxt "tfrmdiffer.actfindreplace.hint"
  495. msgid "Replace"
  496. msgstr "Nahradiť"
  497. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.caption
  498. msgctxt "tfrmdiffer.actfirstdifference.caption"
  499. msgid "First Difference"
  500. msgstr "Prvý rozdiel"
  501. #: tfrmdiffer.actfirstdifference.hint
  502. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTFIRSTDIFFERENCE.HINT"
  503. msgid "First Difference"
  504. msgstr "Prvý rozdiel"
  505. #: tfrmdiffer.actgotoline.caption
  506. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.caption"
  507. msgid "Goto Line..."
  508. msgstr "Prejsť na riadok..."
  509. #: tfrmdiffer.actgotoline.hint
  510. msgctxt "tfrmdiffer.actgotoline.hint"
  511. msgid "Goto Line"
  512. msgstr "Prejsť na riadok"
  513. #: tfrmdiffer.actignorecase.caption
  514. msgid "Ignore Case"
  515. msgstr "Ignorovať veľkosť písmien"
  516. #: tfrmdiffer.actignorewhitespace.caption
  517. msgid "Ignore Blanks"
  518. msgstr "Ignorovať prázdne znaky"
  519. #: tfrmdiffer.actkeepscrolling.caption
  520. msgid "Keep Scrolling"
  521. msgstr "Skrolovať bez prerušenia"
  522. #: tfrmdiffer.actlastdifference.caption
  523. msgctxt "tfrmdiffer.actlastdifference.caption"
  524. msgid "Last Difference"
  525. msgstr "Posledný rozdiel"
  526. #: tfrmdiffer.actlastdifference.hint
  527. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTLASTDIFFERENCE.HINT"
  528. msgid "Last Difference"
  529. msgstr "Posledný rozdiel"
  530. #: tfrmdiffer.actlinedifferences.caption
  531. msgid "Line Differences"
  532. msgstr "Rozdiely riadkov"
  533. #: tfrmdiffer.actnextdifference.caption
  534. msgctxt "tfrmdiffer.actnextdifference.caption"
  535. msgid "Next Difference"
  536. msgstr "Ďalší rozdiel"
  537. #: tfrmdiffer.actnextdifference.hint
  538. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTNEXTDIFFERENCE.HINT"
  539. msgid "Next Difference"
  540. msgstr "Ďalší rozdiel"
  541. #: tfrmdiffer.actopenleft.caption
  542. msgid "Open Left..."
  543. msgstr "Otvoriť ľavý..."
  544. #: tfrmdiffer.actopenright.caption
  545. msgid "Open Right..."
  546. msgstr "Otvoriť pravý..."
  547. #: tfrmdiffer.actpaintbackground.caption
  548. msgid "Paint Background"
  549. msgstr "Vyfarbiť pozadie"
  550. #: tfrmdiffer.actprevdifference.caption
  551. msgctxt "tfrmdiffer.actprevdifference.caption"
  552. msgid "Previous Difference"
  553. msgstr "Predchádzajúci rozdiel"
  554. #: tfrmdiffer.actprevdifference.hint
  555. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTPREVDIFFERENCE.HINT"
  556. msgid "Previous Difference"
  557. msgstr "Predchádzajúci rozdiel"
  558. #: tfrmdiffer.actreload.caption
  559. msgid "&Reload"
  560. msgstr "&Obnoviť"
  561. #: tfrmdiffer.actreload.hint
  562. msgctxt "tfrmdiffer.actreload.hint"
  563. msgid "Reload"
  564. msgstr "Obnoviť"
  565. #: tfrmdiffer.actsave.caption
  566. msgctxt "tfrmdiffer.actsave.caption"
  567. msgid "Save"
  568. msgstr "Uložiť"
  569. #: tfrmdiffer.actsave.hint
  570. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVE.HINT"
  571. msgid "Save"
  572. msgstr "Uložiť"
  573. #: tfrmdiffer.actsaveas.caption
  574. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveas.caption"
  575. msgid "Save as..."
  576. msgstr "Uložiť ako..."
  577. #: tfrmdiffer.actsaveas.hint
  578. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVEAS.HINT"
  579. msgid "Save as..."
  580. msgstr "Uložiť ako..."
  581. #: tfrmdiffer.actsaveleft.caption
  582. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleft.caption"
  583. msgid "Save Left"
  584. msgstr "Uložiť ľavý"
  585. #: tfrmdiffer.actsaveleft.hint
  586. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFT.HINT"
  587. msgid "Save Left"
  588. msgstr "Uložiť ľavý"
  589. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.caption
  590. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveleftas.caption"
  591. msgid "Save Left As..."
  592. msgstr "Uložiť ľavý ako..."
  593. #: tfrmdiffer.actsaveleftas.hint
  594. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVELEFTAS.HINT"
  595. msgid "Save Left As..."
  596. msgstr "Uložiť ľavý ako..."
  597. #: tfrmdiffer.actsaveright.caption
  598. msgctxt "tfrmdiffer.actsaveright.caption"
  599. msgid "Save Right"
  600. msgstr "Uložiť pravý"
  601. #: tfrmdiffer.actsaveright.hint
  602. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHT.HINT"
  603. msgid "Save Right"
  604. msgstr "Uložiť pravý"
  605. #: tfrmdiffer.actsaverightas.caption
  606. msgctxt "tfrmdiffer.actsaverightas.caption"
  607. msgid "Save Right As..."
  608. msgstr "Uložiť pravý ako..."
  609. #: tfrmdiffer.actsaverightas.hint
  610. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSAVERIGHTAS.HINT"
  611. msgid "Save Right As..."
  612. msgstr "Uložiť pravý ako..."
  613. #: tfrmdiffer.actstartcompare.caption
  614. msgctxt "tfrmdiffer.actstartcompare.caption"
  615. msgid "Compare"
  616. msgstr "Porovnať"
  617. #: tfrmdiffer.actstartcompare.hint
  618. msgctxt "TFRMDIFFER.ACTSTARTCOMPARE.HINT"
  619. msgid "Compare"
  620. msgstr "Porovnať"
  621. #: tfrmdiffer.btnleftencoding.hint
  622. msgctxt "tfrmdiffer.btnleftencoding.hint"
  623. msgid "Encoding"
  624. msgstr "Kódovanie"
  625. #: tfrmdiffer.btnrightencoding.hint
  626. msgctxt "TFRMDIFFER.BTNRIGHTENCODING.HINT"
  627. msgid "Encoding"
  628. msgstr "Kódovanie"
  629. #: tfrmdiffer.caption
  630. msgid "Compare files"
  631. msgstr "Porovnať súbory"
  632. #: tfrmdiffer.miencodingleft.caption
  633. msgid "&Left"
  634. msgstr "Vľavo"
  635. #: tfrmdiffer.miencodingright.caption
  636. msgid "&Right"
  637. msgstr "Vpravo"
  638. #: tfrmdiffer.mnuactions.caption
  639. msgid "&Actions"
  640. msgstr "&Akcie"
  641. #: tfrmdiffer.mnuedit.caption
  642. msgctxt "TFRMDIFFER.MNUEDIT.CAPTION"
  643. msgid "&Edit"
  644. msgstr "&Upraviť"
  645. #: tfrmdiffer.mnuencoding.caption
  646. msgctxt "tfrmdiffer.mnuencoding.caption"
  647. msgid "En&coding"
  648. msgstr "Kódovanie"
  649. #: tfrmdiffer.mnufile.caption
  650. msgctxt "tfrmdiffer.mnufile.caption"
  651. msgid "&File"
  652. msgstr "Súbor"
  653. #: tfrmdiffer.mnuoptions.caption
  654. msgid "&Options"
  655. msgstr "&Nastavenia"
  656. #: tfrmedithotkey.btnaddshortcut.hint
  657. msgid "Add new shortcut to sequence"
  658. msgstr "Pridať novú skratku k sekvencii"
  659. #: tfrmedithotkey.btncancel.caption
  660. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNCANCEL.CAPTION"
  661. msgid "&Cancel"
  662. msgstr "&Zrušiť"
  663. #: tfrmedithotkey.btnok.caption
  664. msgctxt "TFRMEDITHOTKEY.BTNOK.CAPTION"
  665. msgid "&OK"
  666. msgstr "&OK"
  667. #: tfrmedithotkey.btnremoveshortcut.hint
  668. msgid "Remove last shortcut from sequence"
  669. msgstr "Odstrániť poslednú skratku zo sekvencie"
  670. #: tfrmedithotkey.btnselectfromlist.hint
  671. msgid "Select shortcut from list of remaining free available keys"
  672. msgstr "Vyberte skratku zo zoznamu zostávajúcich voľných dostupných klávesov"
  673. #: tfrmedithotkey.cghkcontrols.caption
  674. msgid "Only for these controls"
  675. msgstr "Iba pre toto riadenie"
  676. #: tfrmedithotkey.lblparameters.caption
  677. msgid "&Parameters (each in a separate line):"
  678. msgstr "&Parametre (každý v samostatnom riadku):"
  679. #: tfrmedithotkey.lblshortcuts.caption
  680. msgid "Shortcuts:"
  681. msgstr "Klávesové skratky:"
  682. #: tfrmeditor.actabout.caption
  683. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.CAPTION"
  684. msgid "About"
  685. msgstr "O programe"
  686. #: tfrmeditor.actabout.hint
  687. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTABOUT.HINT"
  688. msgid "About"
  689. msgstr "O programe"
  690. #: tfrmeditor.actconfhigh.caption
  691. msgid "&Configuration"
  692. msgstr "&Nastavenie"
  693. #: tfrmeditor.actconfhigh.hint
  694. msgctxt "tfrmeditor.actconfhigh.hint"
  695. msgid "Configuration"
  696. msgstr "Nastavenie"
  697. #: tfrmeditor.acteditcopy.caption
  698. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.CAPTION"
  699. msgid "Copy"
  700. msgstr "Kopírovať"
  701. #: tfrmeditor.acteditcopy.hint
  702. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCOPY.HINT"
  703. msgid "Copy"
  704. msgstr "Kopírovať"
  705. #: tfrmeditor.acteditcut.caption
  706. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.CAPTION"
  707. msgid "Cut"
  708. msgstr "Vystrihnúť"
  709. #: tfrmeditor.acteditcut.hint
  710. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITCUT.HINT"
  711. msgid "Cut"
  712. msgstr "Vystrihnúť"
  713. #: tfrmeditor.acteditdelete.caption
  714. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.CAPTION"
  715. msgid "Delete"
  716. msgstr "Vymazať"
  717. #: tfrmeditor.acteditdelete.hint
  718. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITDELETE.HINT"
  719. msgid "Delete"
  720. msgstr "Vymazať"
  721. #: tfrmeditor.acteditfind.caption
  722. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.caption"
  723. msgid "&Find"
  724. msgstr "&Hľadať"
  725. #: tfrmeditor.acteditfind.hint
  726. msgctxt "tfrmeditor.acteditfind.hint"
  727. msgid "Find"
  728. msgstr "Hľadať"
  729. #: tfrmeditor.acteditfindnext.caption
  730. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindnext.caption"
  731. msgid "Find next"
  732. msgstr "Hľadať ďalší"
  733. #: tfrmeditor.acteditfindnext.hint
  734. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITFINDNEXT.HINT"
  735. msgid "Find next"
  736. msgstr "Hľadať ďalší"
  737. #: tfrmeditor.acteditfindprevious.caption
  738. msgctxt "tfrmeditor.acteditfindprevious.caption"
  739. msgid "Find previous"
  740. msgstr "Nájsť predchádzajúce"
  741. #: tfrmeditor.acteditgotoline.caption
  742. msgctxt "tfrmeditor.acteditgotoline.caption"
  743. msgid "Goto Line..."
  744. msgstr "Prejsť na riadok..."
  745. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.caption
  746. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcr.caption"
  747. msgid "Mac (CR)"
  748. msgstr "Mac (CR)"
  749. #: tfrmeditor.acteditlineendcr.hint
  750. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCR.HINT"
  751. msgid "Mac (CR)"
  752. msgstr "Mac (CR)"
  753. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption
  754. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendcrlf.caption"
  755. msgid "Windows (CRLF)"
  756. msgstr "Windows (CRLF)"
  757. #: tfrmeditor.acteditlineendcrlf.hint
  758. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDCRLF.HINT"
  759. msgid "Windows (CRLF)"
  760. msgstr "Windows (CRLF)"
  761. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.caption
  762. msgctxt "tfrmeditor.acteditlineendlf.caption"
  763. msgid "Unix (LF)"
  764. msgstr "Unix (LF)"
  765. #: tfrmeditor.acteditlineendlf.hint
  766. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITLINEENDLF.HINT"
  767. msgid "Unix (LF)"
  768. msgstr "Unix (LF)"
  769. #: tfrmeditor.acteditpaste.caption
  770. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.CAPTION"
  771. msgid "Paste"
  772. msgstr "Vložiť"
  773. #: tfrmeditor.acteditpaste.hint
  774. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITPASTE.HINT"
  775. msgid "Paste"
  776. msgstr "Vložiť"
  777. #: tfrmeditor.acteditredo.caption
  778. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.CAPTION"
  779. msgid "Redo"
  780. msgstr "Opakovať"
  781. #: tfrmeditor.acteditredo.hint
  782. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITREDO.HINT"
  783. msgid "Redo"
  784. msgstr "Opakovať"
  785. #: tfrmeditor.acteditrplc.caption
  786. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.caption"
  787. msgid "&Replace"
  788. msgstr "&Nahradiť"
  789. #: tfrmeditor.acteditrplc.hint
  790. msgctxt "tfrmeditor.acteditrplc.hint"
  791. msgid "Replace"
  792. msgstr "Nahradiť"
  793. #: tfrmeditor.acteditselectall.caption
  794. msgid "Select&All"
  795. msgstr "Vybrať &Všetko"
  796. #: tfrmeditor.acteditselectall.hint
  797. msgctxt "tfrmeditor.acteditselectall.hint"
  798. msgid "Select All"
  799. msgstr "Vybrať všetko"
  800. #: tfrmeditor.actedittimedate.caption
  801. msgid "Time/Date"
  802. msgstr "Čas/Dátum"
  803. #: tfrmeditor.acteditundo.caption
  804. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.CAPTION"
  805. msgid "Undo"
  806. msgstr "Späť"
  807. #: tfrmeditor.acteditundo.hint
  808. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTEDITUNDO.HINT"
  809. msgid "Undo"
  810. msgstr "Späť"
  811. #: tfrmeditor.actfileclose.caption
  812. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILECLOSE.CAPTION"
  813. msgid "&Close"
  814. msgstr "&Zavrieť"
  815. #: tfrmeditor.actfileclose.hint
  816. msgctxt "tfrmeditor.actfileclose.hint"
  817. msgid "Close"
  818. msgstr "Zavrieť"
  819. #: tfrmeditor.actfileexit.caption
  820. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILEEXIT.CAPTION"
  821. msgid "E&xit"
  822. msgstr "&Koniec"
  823. #: tfrmeditor.actfileexit.hint
  824. msgctxt "tfrmeditor.actfileexit.hint"
  825. msgid "Exit"
  826. msgstr "Koniec"
  827. #: tfrmeditor.actfilenew.caption
  828. msgid "&New"
  829. msgstr "&Nový"
  830. #: tfrmeditor.actfilenew.hint
  831. msgctxt "tfrmeditor.actfilenew.hint"
  832. msgid "New"
  833. msgstr "Nový"
  834. #: tfrmeditor.actfileopen.caption
  835. msgid "&Open"
  836. msgstr "&Otvoriť"
  837. #: tfrmeditor.actfileopen.hint
  838. msgctxt "tfrmeditor.actfileopen.hint"
  839. msgid "Open"
  840. msgstr "Otvoriť"
  841. #: tfrmeditor.actfilereload.caption
  842. msgctxt "tfrmeditor.actfilereload.caption"
  843. msgid "Reload"
  844. msgstr "Obnoviť"
  845. #: tfrmeditor.actfilesave.caption
  846. msgctxt "tfrmeditor.actfilesave.caption"
  847. msgid "&Save"
  848. msgstr "&Uložiť"
  849. #: tfrmeditor.actfilesave.hint
  850. msgctxt "TFRMEDITOR.ACTFILESAVE.HINT"
  851. msgid "Save"
  852. msgstr "Uložiť"
  853. #: tfrmeditor.actfilesaveas.caption
  854. msgid "Save &As..."
  855. msgstr "Uložiť &ako.."
  856. #: tfrmeditor.actfilesaveas.hint
  857. msgid "Save As"
  858. msgstr "Uložiť ako"
  859. #: tfrmeditor.actzoomin.caption
  860. msgctxt "tfrmeditor.actzoomin.caption"
  861. msgid "Zoom In"
  862. msgstr "Priblížiť"
  863. #: tfrmeditor.actzoomout.caption
  864. msgctxt "tfrmeditor.actzoomout.caption"
  865. msgid "Zoom Out"
  866. msgstr "Oddialiť"
  867. #: tfrmeditor.caption
  868. msgctxt "tfrmeditor.caption"
  869. msgid "Editor"
  870. msgstr "Editor"
  871. #: tfrmeditor.help1.caption
  872. msgctxt "tfrmeditor.help1.caption"
  873. msgid "&Help"
  874. msgstr "&Pomoc"
  875. #: tfrmeditor.miedit.caption
  876. msgctxt "TFRMEDITOR.MIEDIT.CAPTION"
  877. msgid "&Edit"
  878. msgstr "&Editovať"
  879. #: tfrmeditor.miencoding.caption
  880. msgctxt "TFRMEDITOR.MIENCODING.CAPTION"
  881. msgid "En&coding"
  882. msgstr "Kó&dovanie"
  883. #: tfrmeditor.miencodingin.caption
  884. msgid "Open as"
  885. msgstr "Otvoriť ako"
  886. #: tfrmeditor.miencodingout.caption
  887. msgctxt "tfrmeditor.miencodingout.caption"
  888. msgid "Save as"
  889. msgstr "Uložiť ako"
  890. #: tfrmeditor.mifile.caption
  891. msgctxt "TFRMEDITOR.MIFILE.CAPTION"
  892. msgid "&File"
  893. msgstr "&Súbor"
  894. #: tfrmeditor.mihighlight.caption
  895. msgid "Syntax highlight"
  896. msgstr "Zvýrazňovanie syntaxe"
  897. #: tfrmeditor.milineendtype.caption
  898. msgid "End Of Line"
  899. msgstr "Koniec riadku"
  900. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.cancelbutton.caption
  901. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.CANCELBUTTON.CAPTION"
  902. msgid "&Cancel"
  903. msgstr "&Zrušiť"
  904. #: tfrmeditsearchreplace.buttonpanel.okbutton.caption
  905. msgctxt "TFRMEDITSEARCHREPLACE.BUTTONPANEL.OKBUTTON.CAPTION"
  906. msgid "&OK"
  907. msgstr "&OK"
  908. #: tfrmeditsearchreplace.cbmultiline.caption
  909. msgid "&Multiline pattern"
  910. msgstr "&Viacriadkový vzor"
  911. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchcasesensitive.caption
  912. msgid "C&ase sensitivity"
  913. msgstr "&Rozlišovať veľkosť"
  914. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchfromcursor.caption
  915. msgid "S&earch from caret"
  916. msgstr "Hľadať od &striešky"
  917. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption
  918. msgctxt "tfrmeditsearchreplace.cbsearchregexp.caption"
  919. msgid "&Regular expressions"
  920. msgstr "&Regulárne výrazy"
  921. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchselectedonly.caption
  922. msgid "Selected &text only"
  923. msgstr "Len vybraný &text"
  924. #: tfrmeditsearchreplace.cbsearchwholewords.caption
  925. msgid "&Whole words only"
  926. msgstr "&Len celé slová"
  927. #: tfrmeditsearchreplace.gbsearchoptions.caption
  928. msgid "Option"
  929. msgstr "Voľba"
  930. #: tfrmeditsearchreplace.lblreplacewith.caption
  931. msgid "&Replace with:"
  932. msgstr "&Nahradiť s:"
  933. #: tfrmeditsearchreplace.lblsearchfor.caption
  934. msgid "&Search for:"
  935. msgstr "&Vyhľadať:"
  936. #: tfrmeditsearchreplace.rgsearchdirection.caption
  937. msgid "Direction"
  938. msgstr "Smer"
  939. #: tfrmelevation.chkelevateall.caption
  940. msgid "Do this for &all current objects"
  941. msgstr "Vykonať toto pre &všetky súčasné objekty"
  942. #: tfrmextractdlg.caption
  943. msgid "Unpack files"
  944. msgstr "Rozbaliť súbory"
  945. #: tfrmextractdlg.cbextractpath.caption
  946. msgid "&Unpack path names if stored with files"
  947. msgstr "&Rozbaliť aj s cestou, ak je uložená"
  948. #: tfrmextractdlg.cbfilemask.text
  949. msgctxt "tfrmextractdlg.cbfilemask.text"
  950. msgid "*.*"
  951. msgstr "*.*"
  952. #: tfrmextractdlg.cbinseparatefolder.caption
  953. msgid "Unpack each archive to a &separate subdir (name of the archive)"
  954. msgstr "Rozbaliť do oddelených po&dzložiek (podľa názvu archívu)"
  955. #: tfrmextractdlg.cboverwrite.caption
  956. msgid "O&verwrite existing files"
  957. msgstr "&Prepísať existujúce súbory"
  958. #: tfrmextractdlg.lblextractto.caption
  959. msgid "To the &directory:"
  960. msgstr "Do priečinka:"
  961. #: tfrmextractdlg.lblfilemask.caption
  962. msgid "&Extract files matching file mask:"
  963. msgstr "&Rozbaliť súbory zodpovedajúce maske súboru:"
  964. #: tfrmextractdlg.lblpassword.caption
  965. msgid "&Password for encrypted files:"
  966. msgstr "Heslo pre šifrované súbory:"
  967. #: tfrmfileexecuteyourself.btnclose.caption
  968. msgctxt "TFRMFILEEXECUTEYOURSELF.BTNCLOSE.CAPTION"
  969. msgid "&Close"
  970. msgstr "&Zavrieť"
  971. #: tfrmfileexecuteyourself.caption
  972. msgid "Wait..."
  973. msgstr "Čakajte..."
  974. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfilename.caption
  975. msgid "File name:"
  976. msgstr "Názov súboru:"
  977. #: tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption
  978. msgctxt "tfrmfileexecuteyourself.lblfrompath.caption"
  979. msgid "From:"
  980. msgstr "Od:"
  981. #: tfrmfileexecuteyourself.lblprompt.caption
  982. msgid "Click on Close when the temporary file can be deleted!"
  983. msgstr "Kliknite na Zavrieť, keď dočasné súbory môžu byť vymazané!"
  984. #: tfrmfileop.btncancel.caption
  985. msgctxt "TFRMFILEOP.BTNCANCEL.CAPTION"
  986. msgid "&Cancel"
  987. msgstr "&Zrušiť"
  988. #: tfrmfileop.btnminimizetopanel.caption
  989. msgid "&To panel"
  990. msgstr "Na panel"
  991. #: tfrmfileop.btnviewoperations.caption
  992. msgid "&View all"
  993. msgstr "Pohľad všetko"
  994. #: tfrmfileop.lblcurrentoperation.caption
  995. msgid "Current operation:"
  996. msgstr "Aktuálna operácia:"
  997. #: tfrmfileop.lblfrom.caption
  998. msgctxt "TFRMFILEOP.LBLFROM.CAPTION"
  999. msgid "From:"
  1000. msgstr "Od:"
  1001. #: tfrmfileop.lblto.caption
  1002. msgid "To:"
  1003. msgstr "Do:"
  1004. #: tfrmfileproperties.caption
  1005. msgctxt "tfrmfileproperties.caption"
  1006. msgid "Properties"
  1007. msgstr "Vlastnosti"
  1008. #: tfrmfileproperties.cbsgid.caption
  1009. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  1010. msgid "SGID"
  1011. msgstr "SGID"
  1012. #: tfrmfileproperties.cbsticky.caption
  1013. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  1014. msgid "Sticky"
  1015. msgstr "Pripnuté"
  1016. #: tfrmfileproperties.cbsuid.caption
  1017. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  1018. msgid "SUID"
  1019. msgstr "SUID"
  1020. #: tfrmfileproperties.chkexecutable.caption
  1021. msgid "Allow &executing file as program"
  1022. msgstr "Povoliť spustenie súboru ako program"
  1023. #: tfrmfileproperties.chkrecursive.caption
  1024. msgid "&Recursive"
  1025. msgstr "&Rekurzívne"
  1026. #: tfrmfileproperties.dividerbevel3.caption
  1027. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.DIVIDERBEVEL3.CAPTION"
  1028. msgid "Owner"
  1029. msgstr "Vlastník"
  1030. #: tfrmfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  1031. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  1032. msgid "Bits:"
  1033. msgstr "Bity:"
  1034. #: tfrmfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  1035. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  1036. msgid "Group"
  1037. msgstr "Skupina"
  1038. #: tfrmfileproperties.lblattrotherstr.caption
  1039. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  1040. msgid "Other"
  1041. msgstr "Ostatní"
  1042. #: tfrmfileproperties.lblattrownerstr.caption
  1043. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  1044. msgid "Owner"
  1045. msgstr "Vlastník"
  1046. #: tfrmfileproperties.lblattrtext.caption
  1047. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtext.caption"
  1048. msgid "-----------"
  1049. msgstr "-----------"
  1050. #: tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption
  1051. msgctxt "tfrmfileproperties.lblattrtextstr.caption"
  1052. msgid "Text:"
  1053. msgstr "Text:"
  1054. #: tfrmfileproperties.lblcontainsstr.caption
  1055. msgid "Contains:"
  1056. msgstr "Obsahuje:"
  1057. #: tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption
  1058. msgctxt "tfrmfileproperties.lblcreatedstr.caption"
  1059. msgid "Created:"
  1060. msgstr "Vytvorený:"
  1061. #: tfrmfileproperties.lblexec.caption
  1062. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  1063. msgid "Execute"
  1064. msgstr "Spustiť"
  1065. #: tfrmfileproperties.lblexecutable.caption
  1066. msgid "Execute:"
  1067. msgstr "Vykonať:"
  1068. #: tfrmfileproperties.lblfile.caption
  1069. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILE.CAPTION"
  1070. msgid "File name"
  1071. msgstr "Názov súboru"
  1072. #: tfrmfileproperties.lblfilename.caption
  1073. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLFILENAME.CAPTION"
  1074. msgid "???"
  1075. msgstr "???"
  1076. #: tfrmfileproperties.lblfilestr.caption
  1077. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfilestr.caption"
  1078. msgid "File name"
  1079. msgstr "Názov súboru"
  1080. #: tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption
  1081. msgctxt "tfrmfileproperties.lblfolderstr.caption"
  1082. msgid "Path:"
  1083. msgstr "Cesta:"
  1084. #: tfrmfileproperties.lblgroupstr.caption
  1085. msgid "&Group"
  1086. msgstr "Skupina"
  1087. #: tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption
  1088. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastaccessstr.caption"
  1089. msgid "Accessed:"
  1090. msgstr "Naposledy otvorený:"
  1091. #: tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption
  1092. msgctxt "tfrmfileproperties.lbllastmodifstr.caption"
  1093. msgid "Modified:"
  1094. msgstr "Upravený:"
  1095. #: tfrmfileproperties.lbllaststchangestr.caption
  1096. msgid "Status changed:"
  1097. msgstr "Posledná zmena stavu:"
  1098. #: tfrmfileproperties.lbllinksstr.caption
  1099. msgid "Links:"
  1100. msgstr "Odkazy:"
  1101. #: tfrmfileproperties.lblmediatypestr.caption
  1102. msgid "Media type:"
  1103. msgstr "&Typy súborov:"
  1104. #: tfrmfileproperties.lbloctal.caption
  1105. msgctxt "tfrmfileproperties.lbloctal.caption"
  1106. msgid "Octal:"
  1107. msgstr "Osmičkové:"
  1108. #: tfrmfileproperties.lblownerstr.caption
  1109. msgid "O&wner"
  1110. msgstr "Vlastník"
  1111. #: tfrmfileproperties.lblread.caption
  1112. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  1113. msgid "Read"
  1114. msgstr "Čítanie"
  1115. #: tfrmfileproperties.lblsizeondiskstr.caption
  1116. msgid "Size on disk:"
  1117. msgstr "Veľkosť na disku:"
  1118. #: tfrmfileproperties.lblsizestr.caption
  1119. msgctxt "tfrmfileproperties.lblsizestr.caption"
  1120. msgid "Size:"
  1121. msgstr "Veľkosť:"
  1122. #: tfrmfileproperties.lblsymlinkstr.caption
  1123. msgid "Symlink to:"
  1124. msgstr "Symlink na:"
  1125. #: tfrmfileproperties.lbltypestr.caption
  1126. msgid "Type:"
  1127. msgstr "Typ:"
  1128. #: tfrmfileproperties.lblwrite.caption
  1129. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  1130. msgid "Write"
  1131. msgstr "Zápis"
  1132. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption
  1133. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[0].title.caption"
  1134. msgid "Name"
  1135. msgstr "Názov"
  1136. #: tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption
  1137. msgctxt "tfrmfileproperties.sgplugins.columns[1].title.caption"
  1138. msgid "Value"
  1139. msgstr "Hodnota"
  1140. #: tfrmfileproperties.tsattributes.caption
  1141. msgctxt "tfrmfileproperties.tsattributes.caption"
  1142. msgid "Attributes"
  1143. msgstr "Atribúty"
  1144. #: tfrmfileproperties.tsplugins.caption
  1145. msgctxt "tfrmfileproperties.tsplugins.caption"
  1146. msgid "Plugins"
  1147. msgstr "Zásuvné moduly"
  1148. #: tfrmfileproperties.tsproperties.caption
  1149. msgctxt "TFRMFILEPROPERTIES.TSPROPERTIES.CAPTION"
  1150. msgid "Properties"
  1151. msgstr "Vlastnosti"
  1152. #: tfrmfileunlock.btnclose.caption
  1153. msgctxt "tfrmfileunlock.btnclose.caption"
  1154. msgid "Close"
  1155. msgstr "Zavrieť"
  1156. #: tfrmfileunlock.btnterminate.caption
  1157. msgid "Terminate"
  1158. msgstr "Ukončiť"
  1159. #: tfrmfileunlock.btnunlock.caption
  1160. msgctxt "tfrmfileunlock.btnunlock.caption"
  1161. msgid "Unlock"
  1162. msgstr "Odomknúť"
  1163. #: tfrmfileunlock.btnunlockall.caption
  1164. msgid "Unlock All"
  1165. msgstr "Odomknúť všetko"
  1166. #: tfrmfileunlock.caption
  1167. msgctxt "tfrmfileunlock.caption"
  1168. msgid "Unlock"
  1169. msgstr "Odomknúť"
  1170. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[0].title.caption
  1171. msgid "File Handle"
  1172. msgstr "Súborový Handle"
  1173. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[1].title.caption
  1174. msgid "Process ID"
  1175. msgstr "ID procesu"
  1176. #: tfrmfileunlock.stgfilehandles.columns[2].title.caption
  1177. msgid "Executable Path"
  1178. msgstr "Cesta spustenia"
  1179. #: tfrmfinddlg.actcancel.caption
  1180. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCANCEL.CAPTION"
  1181. msgid "C&ancel"
  1182. msgstr "&Zrušiť"
  1183. #: tfrmfinddlg.actcancelclose.caption
  1184. msgid "Cancel search and close window"
  1185. msgstr "&Zavrieť"
  1186. #: tfrmfinddlg.actclose.caption
  1187. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCLOSE.CAPTION"
  1188. msgid "&Close"
  1189. msgstr "&Zavrieť"
  1190. #: tfrmfinddlg.actconfigfilesearchhotkeys.caption
  1191. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTCONFIGFILESEARCHHOTKEYS.CAPTION"
  1192. msgid "Configuration of hot keys"
  1193. msgstr "Nastavenie klávesových skratiek"
  1194. #: tfrmfinddlg.actedit.caption
  1195. msgctxt "tfrmfinddlg.actedit.caption"
  1196. msgid "&Edit"
  1197. msgstr "&Upraviť"
  1198. #: tfrmfinddlg.actfeedtolistbox.caption
  1199. msgid "Feed to &listbox"
  1200. msgstr "&Výsledok do okna"
  1201. #: tfrmfinddlg.actfreefrommem.caption
  1202. msgid "Cancel search, close and free from memory"
  1203. msgstr "Zrušiť hľadanie, zavrieť a uvoľniť pamäť"
  1204. #: tfrmfinddlg.actfreefrommemallothers.caption
  1205. msgid "For all other \"Find files\", cancel, close and free from memory"
  1206. msgstr "Pre všetky ostatné „Nájdené súbory“, zrušiť, zatvoriť a uvoľniť pamäť"
  1207. #: tfrmfinddlg.actgotofile.caption
  1208. msgid "&Go to file"
  1209. msgstr "&Ísť na súbor"
  1210. #: tfrmfinddlg.actintellifocus.caption
  1211. msgctxt "TFRMFINDDLG.ACTINTELLIFOCUS.CAPTION"
  1212. msgid "Find Data"
  1213. msgstr "Vyhľadávať v obsahu"
  1214. #: tfrmfinddlg.actlastsearch.caption
  1215. msgid "&Last search"
  1216. msgstr "&Posledné vyhľadávanie"
  1217. #: tfrmfinddlg.actnewsearch.caption
  1218. msgid "&New search"
  1219. msgstr "&Nové hľadanie"
  1220. #: tfrmfinddlg.actnewsearchclearfilters.caption
  1221. msgid "New search (clear filters)"
  1222. msgstr "Nové hľadanie (vyčistiť filtre)"
  1223. #: tfrmfinddlg.actpageadvanced.caption
  1224. msgid "Go to page \"Advanced\""
  1225. msgstr "Ísť na stránku \"Pokročilé\""
  1226. #: tfrmfinddlg.actpageloadsave.caption
  1227. msgid "Go to page \"Load/Save\""
  1228. msgstr "Ísť na stránku \"Načítať/Uložiť\""
  1229. #: tfrmfinddlg.actpagenext.caption
  1230. msgid "Switch to Nex&t Page"
  1231. msgstr "Prepnúť na ďalšiu stránku"
  1232. #: tfrmfinddlg.actpageplugins.caption
  1233. msgid "Go to page \"Plugins\""
  1234. msgstr "Ísť na stránku \"Moduly\""
  1235. #: tfrmfinddlg.actpageprev.caption
  1236. msgid "Switch to &Previous Page"
  1237. msgstr "Prepnúť na predošlú stránku"
  1238. #: tfrmfinddlg.actpageresults.caption
  1239. msgid "Go to page \"Results\""
  1240. msgstr "Ísť na stránku \"Výsledky\""
  1241. #: tfrmfinddlg.actpagestandard.caption
  1242. msgid "Go to page \"Standard\""
  1243. msgstr "Ísť na stránku \"Štandardné\""
  1244. #: tfrmfinddlg.actstart.caption
  1245. msgctxt "tfrmfinddlg.actstart.caption"
  1246. msgid "&Start"
  1247. msgstr "&Spustiť"
  1248. #: tfrmfinddlg.actview.caption
  1249. msgctxt "tfrmfinddlg.actview.caption"
  1250. msgid "&View"
  1251. msgstr "&Zobrazenie"
  1252. #: tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption
  1253. msgctxt "tfrmfinddlg.btnaddattribute.caption"
  1254. msgid "&Add"
  1255. msgstr "Prid&ať"
  1256. #: tfrmfinddlg.btnattrshelp.caption
  1257. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  1258. msgid "&Help"
  1259. msgstr "&Pomoc"
  1260. #: tfrmfinddlg.btnsavetemplate.caption
  1261. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSAVETEMPLATE.CAPTION"
  1262. msgid "&Save"
  1263. msgstr "&Uložiť"
  1264. #: tfrmfinddlg.btnsearchdelete.caption
  1265. msgctxt "TFRMFINDDLG.BTNSEARCHDELETE.CAPTION"
  1266. msgid "&Delete"
  1267. msgstr "&Vymazať"
  1268. #: tfrmfinddlg.btnsearchload.caption
  1269. msgid "L&oad"
  1270. msgstr "&Načítať"
  1271. #: tfrmfinddlg.btnsearchsave.caption
  1272. msgid "S&ave"
  1273. msgstr "&Uložiť"
  1274. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.caption
  1275. msgid "Sa&ve with \"Start in directory\""
  1276. msgstr "Uložiť s \"Začať v priečinku\""
  1277. #: tfrmfinddlg.btnsearchsavewithstartingpath.hint
  1278. msgid "If saved then \"Start in directory\" will be restored when loading template. Use it if you want to fix searching to a certain directory"
  1279. msgstr "Ak je uložené, potom \"Začať v priečinku\" bude obnovené pri nahrávaní šablóny. Použito to pri nastavení vyhľadávania v určenom priečinku"
  1280. #: tfrmfinddlg.btnusetemplate.caption
  1281. msgid "Use template"
  1282. msgstr "Použiť šablónu"
  1283. #: tfrmfinddlg.caption
  1284. msgctxt "tfrmfinddlg.caption"
  1285. msgid "Find files"
  1286. msgstr "Hľadať súbory"
  1287. #: tfrmfinddlg.cbcasesens.caption
  1288. msgid "Case sens&itive"
  1289. msgstr "Rozl&išovať veľkosť"
  1290. #: tfrmfinddlg.cbdatefrom.caption
  1291. msgid "&Date from:"
  1292. msgstr "&Dátum od:"
  1293. #: tfrmfinddlg.cbdateto.caption
  1294. msgid "Dat&e to:"
  1295. msgstr "Dátum do:"
  1296. #: tfrmfinddlg.cbfilesizefrom.caption
  1297. msgid "S&ize from:"
  1298. msgstr "Veľkosť od:"
  1299. #: tfrmfinddlg.cbfilesizeto.caption
  1300. msgid "Si&ze to:"
  1301. msgstr "Veľkosť do:"
  1302. #: tfrmfinddlg.cbfindinarchive.caption
  1303. msgid "Search in &archives"
  1304. msgstr "Hľadať v archívoch"
  1305. #: tfrmfinddlg.cbfindtext.caption
  1306. msgid "Find &text in file"
  1307. msgstr "Vyhľadať &text"
  1308. #: tfrmfinddlg.cbfollowsymlinks.caption
  1309. msgid "Follow s&ymlinks"
  1310. msgstr "Nasledovať symbolické odkazy"
  1311. #: tfrmfinddlg.cbnotcontainingtext.caption
  1312. msgid "Find files N&OT containing the text"
  1313. msgstr "Hľadať súbory NE&obsahujúce text"
  1314. #: tfrmfinddlg.cbnotolderthan.caption
  1315. msgid "N&ot older than:"
  1316. msgstr "Nie staršie ako:"
  1317. #: tfrmfinddlg.cbofficexml.caption
  1318. msgid "Offi&ce XML"
  1319. msgstr "Office XML"
  1320. #: tfrmfinddlg.cbopenedtabs.caption
  1321. msgid "Opened tabs"
  1322. msgstr "Otvorené karty"
  1323. #: tfrmfinddlg.cbpartialnamesearch.caption
  1324. msgid "Searc&h for part of file name"
  1325. msgstr "Hľadať časť názvu súboru"
  1326. #: tfrmfinddlg.cbregexp.caption
  1327. msgid "&Regular expression"
  1328. msgstr "&Regulárny výraz"
  1329. #: tfrmfinddlg.cbreplacetext.caption
  1330. msgid "Re&place by"
  1331. msgstr "Nahradiť výrazom"
  1332. #: tfrmfinddlg.cbselectedfiles.caption
  1333. msgid "Selected directories and files"
  1334. msgstr "Vybrané priečinky a súbory"
  1335. #: tfrmfinddlg.cbtextregexp.caption
  1336. msgid "Reg&ular expression"
  1337. msgstr "Reg&ulárny výraz"
  1338. #: tfrmfinddlg.cbtimefrom.caption
  1339. msgid "&Time from:"
  1340. msgstr "Čas od:"
  1341. #: tfrmfinddlg.cbtimeto.caption
  1342. msgid "Ti&me to:"
  1343. msgstr "Čas do:"
  1344. #: tfrmfinddlg.cbuseplugin.caption
  1345. msgid "&Use search plugin:"
  1346. msgstr "Po&užiť vyhľadávací zásuvný modul:"
  1347. #: tfrmfinddlg.chkduplicatecontent.caption
  1348. msgid "same content"
  1349. msgstr "s rovnakým obsahom"
  1350. #: tfrmfinddlg.chkduplicatehash.caption
  1351. msgid "same hash"
  1352. msgstr "s rovnakou hash sumou"
  1353. #: tfrmfinddlg.chkduplicatename.caption
  1354. msgid "same name"
  1355. msgstr "s rovnakým názvom"
  1356. #: tfrmfinddlg.chkduplicates.caption
  1357. msgid "Find du&plicate files:"
  1358. msgstr "Nájsť duplicitné súbory:"
  1359. #: tfrmfinddlg.chkduplicatesize.caption
  1360. msgid "same size"
  1361. msgstr "s rovnakou veľkosťou"
  1362. #: tfrmfinddlg.chkhex.caption
  1363. msgctxt "tfrmfinddlg.chkhex.caption"
  1364. msgid "Hexadeci&mal"
  1365. msgstr "Hexadeci&málne"
  1366. #: tfrmfinddlg.cmbexcludedirectories.hint
  1367. msgid "Enter directories names that should be excluded from search separated with \";\""
  1368. msgstr "Zadajte mená priečinkov, ktoré by mali byť vynechané z vyhľadávania, oddelené \";\""
  1369. #: tfrmfinddlg.cmbexcludefiles.hint
  1370. msgid "Enter files names that should be excluded from search separated with \";\""
  1371. msgstr "Zadajte mená súborov, ktoré by mali byť vynechané z vyhľadávania, oddelené \";\""
  1372. #: tfrmfinddlg.cmbfindfilemask.hint
  1373. msgid "Enter files names separated with \";\""
  1374. msgstr "Zadajte mená súborov oddelené \";\""
  1375. #: tfrmfinddlg.gbdirectories.caption
  1376. msgctxt "tfrmfinddlg.gbdirectories.caption"
  1377. msgid "Directories"
  1378. msgstr "Priečinky"
  1379. #: tfrmfinddlg.gbfiles.caption
  1380. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfiles.caption"
  1381. msgid "Files"
  1382. msgstr "Súbory"
  1383. #: tfrmfinddlg.gbfinddata.caption
  1384. msgctxt "tfrmfinddlg.gbfinddata.caption"
  1385. msgid "Find Data"
  1386. msgstr "Vyhľadávať v obsahu"
  1387. #: tfrmfinddlg.lblattributes.caption
  1388. msgid "Attri&butes"
  1389. msgstr "Atribúty"
  1390. #: tfrmfinddlg.lblencoding.caption
  1391. msgid "Encodin&g:"
  1392. msgstr "Kódovanie:"
  1393. #: tfrmfinddlg.lblexcludedirectories.caption
  1394. msgid "E&xclude subdirectories"
  1395. msgstr "V&ynechať podpriečinky"
  1396. #: tfrmfinddlg.lblexcludefiles.caption
  1397. msgid "&Exclude files"
  1398. msgstr "Vynechať súbory"
  1399. #: tfrmfinddlg.lblfindfilemask.caption
  1400. msgid "&File mask"
  1401. msgstr "&Súborová maska"
  1402. #: tfrmfinddlg.lblfindpathstart.caption
  1403. msgid "Start in &directory"
  1404. msgstr "Začať v priečinku"
  1405. #: tfrmfinddlg.lblsearchdepth.caption
  1406. msgid "Search su&bdirectories:"
  1407. msgstr "Prehľadať po&dpriečinky:"
  1408. #: tfrmfinddlg.lbltemplateheader.caption
  1409. msgid "&Previous searches:"
  1410. msgstr "&Predchádzajúce hľadania:"
  1411. #: tfrmfinddlg.miaction.caption
  1412. msgid "&Action"
  1413. msgstr "&Akcia"
  1414. #: tfrmfinddlg.mifreefrommemallothers.caption
  1415. msgid "For all others, cancel, close and free from memory"
  1416. msgstr "Pre všetky ostatné, zrušiť, zatvoriť a uvoľniť pamäť"
  1417. #: tfrmfinddlg.miopeninnewtab.caption
  1418. msgid "Open In New Tab(s)"
  1419. msgstr "Otvoriť na novej karte(ách)"
  1420. #: tfrmfinddlg.mioptions.caption
  1421. msgctxt "TFRMFINDDLG.MIOPTIONS.CAPTION"
  1422. msgid "Options"
  1423. msgstr "Nastavenia"
  1424. #: tfrmfinddlg.miremovefromllist.caption
  1425. msgid "Remove from list"
  1426. msgstr "Odobrať zo zoznamu"
  1427. #: tfrmfinddlg.miresult.caption
  1428. msgid "&Result"
  1429. msgstr "Výsledok"
  1430. #: tfrmfinddlg.mishowallfound.caption
  1431. msgid "Show all found items"
  1432. msgstr "Ukázať všetky nájdené položky"
  1433. #: tfrmfinddlg.mishowineditor.caption
  1434. msgid "Show In Editor"
  1435. msgstr "Zobraziť v editore"
  1436. #: tfrmfinddlg.mishowinviewer.caption
  1437. msgid "Show In Viewer"
  1438. msgstr "Zobraziť v prehliadači"
  1439. #: tfrmfinddlg.miviewtab.caption
  1440. msgctxt "TFRMFINDDLG.MIVIEWTAB.CAPTION"
  1441. msgid "&View"
  1442. msgstr "&Zobrazenie"
  1443. #: tfrmfinddlg.tsadvanced.caption
  1444. msgid "Advanced"
  1445. msgstr "Rozšírené"
  1446. #: tfrmfinddlg.tsloadsave.caption
  1447. msgid "Load/Save"
  1448. msgstr "Načítať/Uložiť"
  1449. #: tfrmfinddlg.tsplugins.caption
  1450. msgctxt "tfrmfinddlg.tsplugins.caption"
  1451. msgid "Plugins"
  1452. msgstr "Zásuvné moduly"
  1453. #: tfrmfinddlg.tsresults.caption
  1454. msgid "Results"
  1455. msgstr "Výsledky"
  1456. #: tfrmfinddlg.tsstandard.caption
  1457. msgid "Standard"
  1458. msgstr "Normálne"
  1459. #: tfrmfindview.btnclose.caption
  1460. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNCLOSE.CAPTION"
  1461. msgid "&Cancel"
  1462. msgstr "&Zrušiť"
  1463. #: tfrmfindview.btnfind.caption
  1464. msgctxt "TFRMFINDVIEW.BTNFIND.CAPTION"
  1465. msgid "&Find"
  1466. msgstr "Hľadať"
  1467. #: tfrmfindview.caption
  1468. msgctxt "TFRMFINDVIEW.CAPTION"
  1469. msgid "Find"
  1470. msgstr "Hľadať"
  1471. #: tfrmfindview.cbbackwards.caption
  1472. msgid "&Backwards"
  1473. msgstr "&Dozadu"
  1474. #: tfrmfindview.cbcasesens.caption
  1475. msgid "C&ase sensitive"
  1476. msgstr "Rozlišovať veľkosť"
  1477. #: tfrmfindview.cbregexp.caption
  1478. msgctxt "tfrmfindview.cbregexp.caption"
  1479. msgid "&Regular expressions"
  1480. msgstr "&Regulárne výrazy"
  1481. #: tfrmfindview.chkhex.caption
  1482. msgctxt "tfrmfindview.chkhex.caption"
  1483. msgid "Hexadecimal"
  1484. msgstr "Hexadecimálne"
  1485. #: tfrmgioauthdialog.lbldomain.caption
  1486. msgid "Domain:"
  1487. msgstr "Doména:"
  1488. #: tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption
  1489. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblpassword.caption"
  1490. msgid "Password:"
  1491. msgstr "Heslo:"
  1492. #: tfrmgioauthdialog.lblusername.caption
  1493. msgctxt "tfrmgioauthdialog.lblusername.caption"
  1494. msgid "User name:"
  1495. msgstr "Meno používateľa:"
  1496. #: tfrmgioauthdialog.rbanonymous.caption
  1497. msgid "Connect anonymously"
  1498. msgstr "Pripojiť anonymne"
  1499. #: tfrmgioauthdialog.rbconnetas.caption
  1500. msgid "Connect as user:"
  1501. msgstr "Pripojiť ako používateľ:"
  1502. #: tfrmhardlink.btncancel.caption
  1503. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  1504. msgid "&Cancel"
  1505. msgstr "&Zrušiť"
  1506. #: tfrmhardlink.btnok.caption
  1507. msgctxt "TFRMHARDLINK.BTNOK.CAPTION"
  1508. msgid "&OK"
  1509. msgstr "&OK"
  1510. #: tfrmhardlink.caption
  1511. msgid "Create hard link"
  1512. msgstr "Vytvoriť hardlink"
  1513. #: tfrmhardlink.lblexistingfile.caption
  1514. msgctxt "tfrmhardlink.lblexistingfile.caption"
  1515. msgid "&Destination that the link will point to"
  1516. msgstr "&Cieľ (kam bude odkaz smerovať)"
  1517. #: tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption
  1518. msgctxt "tfrmhardlink.lbllinktocreate.caption"
  1519. msgid "&Link name"
  1520. msgstr "Názov odkazu"
  1521. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption
  1522. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectall.caption"
  1523. msgid "Import all!"
  1524. msgstr "Importovať všetko!"
  1525. #: tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption
  1526. msgctxt "tfrmhotdirexportimport.btnselectiondone.caption"
  1527. msgid "Import selected"
  1528. msgstr "Import vybraný"
  1529. #: tfrmhotdirexportimport.caption
  1530. msgid "Select the entries your want to import"
  1531. msgstr "Vyberte položky, ktoré chcete importovať"
  1532. #: tfrmhotdirexportimport.lbhint.caption
  1533. msgid "When clicking a sub-menu, it will select the whole menu"
  1534. msgstr "Po kliknutí na podponuku sa vyberie celá ponuka"
  1535. #: tfrmhotdirexportimport.lblhintholdcontrol.caption
  1536. msgid "Hold CTRL and click entries to select multiple ones"
  1537. msgstr "Podržte kláves CTRL a kliknite na položky, ak chcete vybrať viacero položiek"
  1538. #: tfrmlinker.btnsave.caption
  1539. msgctxt "tfrmlinker.btnsave.caption"
  1540. msgid "..."
  1541. msgstr "..."
  1542. #: tfrmlinker.caption
  1543. msgid "Linker"
  1544. msgstr "Prepájač"
  1545. #: tfrmlinker.gbsaveto.caption
  1546. msgid "Save to..."
  1547. msgstr "Uložiť do..."
  1548. #: tfrmlinker.grbxcontrol.caption
  1549. msgid "Item"
  1550. msgstr "Položka"
  1551. #: tfrmlinker.lblfilename.caption
  1552. msgid "&File name"
  1553. msgstr "Názov súboru"
  1554. #: tfrmlinker.spbtndown.caption
  1555. msgctxt "tfrmlinker.spbtndown.caption"
  1556. msgid "Do&wn"
  1557. msgstr "Dole"
  1558. #: tfrmlinker.spbtndown.hint
  1559. msgid "Down"
  1560. msgstr "Dole"
  1561. #: tfrmlinker.spbtnrem.caption
  1562. msgctxt "tfrmlinker.spbtnrem.caption"
  1563. msgid "&Remove"
  1564. msgstr "Odst&rániť"
  1565. #: tfrmlinker.spbtnrem.hint
  1566. msgctxt "TFRMLINKER.SPBTNREM.HINT"
  1567. msgid "Delete"
  1568. msgstr "Vymazať"
  1569. #: tfrmlinker.spbtnup.caption
  1570. msgctxt "tfrmlinker.spbtnup.caption"
  1571. msgid "&Up"
  1572. msgstr "Hore"
  1573. #: tfrmlinker.spbtnup.hint
  1574. msgid "Up"
  1575. msgstr "Hore"
  1576. #: tfrmmain.actabout.caption
  1577. msgid "&About"
  1578. msgstr "O programe"
  1579. #: tfrmmain.actactivatetabbyindex.caption
  1580. msgid "Activate Tab By Index"
  1581. msgstr "Aktivovať kartu podľa indexu"
  1582. #: tfrmmain.actaddfilenametocmdline.caption
  1583. msgid "Add file name to command line"
  1584. msgstr "Pridať názov súboru do príkazového riadku"
  1585. #: tfrmmain.actaddnewsearch.caption
  1586. msgid "New search instance..."
  1587. msgstr "Nové okno vyhľadávania..."
  1588. #: tfrmmain.actaddpathandfilenametocmdline.caption
  1589. msgid "Add path and file name to command line"
  1590. msgstr "Uložiť cestu a názov súboru do príkazového riadku"
  1591. #: tfrmmain.actaddpathtocmdline.caption
  1592. msgid "Copy path to command line"
  1593. msgstr "Kopírovať cestu do príkazového riadku"
  1594. #: tfrmmain.actaddplugin.caption
  1595. msgid "Add Plugin"
  1596. msgstr "Pridať zásuvný modul"
  1597. #: tfrmmain.actbenchmark.caption
  1598. msgid "&Benchmark"
  1599. msgstr "&Benchmark"
  1600. #: tfrmmain.actbriefview.caption
  1601. msgid "Brief view"
  1602. msgstr "Jednoduché zobrazenie"
  1603. #: tfrmmain.actbriefview.hint
  1604. msgid "Brief View"
  1605. msgstr "Jednoduché zobrazenie"
  1606. #: tfrmmain.actcalculatespace.caption
  1607. msgid "Calculate &Occupied Space"
  1608. msgstr "Vypočítať &obsadené miesto"
  1609. #: tfrmmain.actchangedir.caption
  1610. msgid "Change directory"
  1611. msgstr "Zmeniť priečinok"
  1612. #: tfrmmain.actchangedirtohome.caption
  1613. msgid "Change directory to home"
  1614. msgstr "Zmeniť priečinok na domovský"
  1615. #: tfrmmain.actchangedirtoparent.caption
  1616. msgid "Change Directory To Parent"
  1617. msgstr "Ísť do nadradeného priečinka"
  1618. #: tfrmmain.actchangedirtoroot.caption
  1619. msgid "Change directory to root"
  1620. msgstr "Ísť do koreňového priečinka"
  1621. #: tfrmmain.actchecksumcalc.caption
  1622. msgid "Calculate Check&sum..."
  1623. msgstr "Vypočítať kontrolný súčet..."
  1624. #: tfrmmain.actchecksumverify.caption
  1625. msgid "&Verify Checksum..."
  1626. msgstr "Overiť kontrolný súčet..."
  1627. #: tfrmmain.actclearlogfile.caption
  1628. msgid "Clear log file"
  1629. msgstr "Vymazať log súbor"
  1630. #: tfrmmain.actclearlogwindow.caption
  1631. msgid "Clear log window"
  1632. msgstr "Vymazať okno logu"
  1633. #: tfrmmain.actclosealltabs.caption
  1634. msgid "Close &All Tabs"
  1635. msgstr "Zatvoriť všetky karty"
  1636. #: tfrmmain.actcloseduplicatetabs.caption
  1637. msgid "Close Duplicate Tabs"
  1638. msgstr "Zatvoriť zdvojené karty"
  1639. #: tfrmmain.actclosetab.caption
  1640. msgid "&Close Tab"
  1641. msgstr "Zavrieť kartu"
  1642. #: tfrmmain.actcmdlinenext.caption
  1643. msgid "Next Command Line"
  1644. msgstr "Nasledujúci príkazový riadok"
  1645. #: tfrmmain.actcmdlinenext.hint
  1646. msgid "Set command line to next command in history"
  1647. msgstr "Nastaviť príkazový riadok na nasledujúci príkaz v histórii"
  1648. #: tfrmmain.actcmdlineprev.caption
  1649. msgid "Previous Command Line"
  1650. msgstr "Predchádzajúci príkazový riadok"
  1651. #: tfrmmain.actcmdlineprev.hint
  1652. msgid "Set command line to previous command in history"
  1653. msgstr "Nastaviť príkazový riadok na predchádzajúci príkaz v histórii"
  1654. #: tfrmmain.actcolumnsview.caption
  1655. msgid "Full"
  1656. msgstr "Plné"
  1657. #: tfrmmain.actcolumnsview.hint
  1658. msgid "Columns View"
  1659. msgstr "Stĺpcový pohľad"
  1660. #: tfrmmain.actcomparecontents.caption
  1661. msgid "Compare by &Contents"
  1662. msgstr "Porovnať po&dľa obsahu"
  1663. #: tfrmmain.actcomparedirectories.caption
  1664. msgctxt "tfrmmain.actcomparedirectories.caption"
  1665. msgid "Compare Directories"
  1666. msgstr "Porovnať priečinky"
  1667. #: tfrmmain.actcomparedirectories.hint
  1668. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOMPAREDIRECTORIES.HINT"
  1669. msgid "Compare Directories"
  1670. msgstr "Porovnať priečinky"
  1671. #: tfrmmain.actconfigarchivers.caption
  1672. msgid "Configuration of Archivers"
  1673. msgstr "Nastavenie archivátorov"
  1674. #: tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption
  1675. msgctxt "tfrmmain.actconfigdirhotlist.caption"
  1676. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  1677. msgstr "Nastavenie Rýchlych priečinkov"
  1678. #: tfrmmain.actconfigfavoritetabs.caption
  1679. msgid "Configuration of Favorite Tabs"
  1680. msgstr "Nastavenie obľúbených kariet"
  1681. #: tfrmmain.actconfigfoldertabs.caption
  1682. msgid "Configuration of folder tabs"
  1683. msgstr "Nastavenie kariet priečinkov"
  1684. #: tfrmmain.actconfighotkeys.caption
  1685. msgctxt "tfrmmain.actconfighotkeys.caption"
  1686. msgid "Configuration of hot keys"
  1687. msgstr "Nastavenie klávesových skratiek"
  1688. #: tfrmmain.actconfigplugins.caption
  1689. msgid "Configuration of Plugins"
  1690. msgstr "Nastavenie doplnkov"
  1691. #: tfrmmain.actconfigsavepos.caption
  1692. msgid "Save Position"
  1693. msgstr "Uložiť pozíciu"
  1694. #: tfrmmain.actconfigsavesettings.caption
  1695. msgid "Save Settings"
  1696. msgstr "Uložiť nastavenia"
  1697. #: tfrmmain.actconfigsearches.caption
  1698. msgid "Configuration of searches"
  1699. msgstr "Nastavenie vyhľadávania"
  1700. #: tfrmmain.actconfigtoolbars.caption
  1701. msgid "Toolbar..."
  1702. msgstr "Panel nástrojov..."
  1703. #: tfrmmain.actconfigtooltips.caption
  1704. msgid "Configuration of tooltips"
  1705. msgstr "Konfigurácia pomoci"
  1706. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption
  1707. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenus.caption"
  1708. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  1709. msgstr "Nastavenie ponuky stromového zobrazenia"
  1710. #: tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption
  1711. msgctxt "tfrmmain.actconfigtreeviewmenuscolors.caption"
  1712. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  1713. msgstr "Nastavenie farby ponuky stromového zobrazenia"
  1714. #: tfrmmain.actcontextmenu.caption
  1715. msgid "Show context menu"
  1716. msgstr "Zobraziť kontextové menu"
  1717. #: tfrmmain.actcopy.caption
  1718. msgctxt "TFRMMAIN.ACTCOPY.CAPTION"
  1719. msgid "Copy"
  1720. msgstr "Kopírovať"
  1721. #: tfrmmain.actcopyalltabstoopposite.caption
  1722. msgid "Copy all tabs to opposite side"
  1723. msgstr "Kopírovať všetky karty na protiľahlú stranu"
  1724. #: tfrmmain.actcopyfiledetailstoclip.caption
  1725. msgid "Copy all shown &columns"
  1726. msgstr "Kopírovať všetky zobrazené &stĺpce"
  1727. #: tfrmmain.actcopyfullnamestoclip.caption
  1728. msgid "Copy Filename(s) with Full &Path"
  1729. msgstr "Kopírovať mená, vrátane cesty, do schránky"
  1730. #: tfrmmain.actcopynamestoclip.caption
  1731. msgid "Copy &Filename(s) to Clipboard"
  1732. msgstr "Kopírovať mená súborov do schránky"
  1733. #: tfrmmain.actcopynetnamestoclip.caption
  1734. msgid "Copy names with UNC path"
  1735. msgstr "Kopírovať názvy s UNC cestou"
  1736. #: tfrmmain.actcopynoask.caption
  1737. msgid "Copy files without asking for confirmation"
  1738. msgstr "Kopírovať súbory bez potvrdzovania"
  1739. #: tfrmmain.actcopypathnosepoffilestoclip.caption
  1740. msgid "Copy Full Path of selected file(s) with no ending dir separator"
  1741. msgstr "Kopírovať úplnú cestu k vybraným súborom bez koncového oddeľovača priečinkov"
  1742. #: tfrmmain.actcopypathoffilestoclip.caption
  1743. msgid "Copy Full Path of selected file(s)"
  1744. msgstr "Kopírovať celú cestu k vybranému súboru(om)"
  1745. #: tfrmmain.actcopysamepanel.caption
  1746. msgid "Copy to same panel"
  1747. msgstr "Kopírovať do rovnakého panelu"
  1748. #: tfrmmain.actcopytoclipboard.caption
  1749. msgid "&Copy"
  1750. msgstr "Kopírovať"
  1751. #: tfrmmain.actcountdircontent.caption
  1752. msgid "Sho&w Occupied Space"
  1753. msgstr "Zo&braziť obsadené miesto"
  1754. #: tfrmmain.actcuttoclipboard.caption
  1755. msgid "Cu&t"
  1756. msgstr "Vys&trihnúť"
  1757. #: tfrmmain.actdebugshowcommandparameters.caption
  1758. msgid "Show Command Parameters"
  1759. msgstr "Zobraziť parametre príkazu"
  1760. #: tfrmmain.actdelete.caption
  1761. msgctxt "TFRMMAIN.ACTDELETE.CAPTION"
  1762. msgid "Delete"
  1763. msgstr "Vymazať"
  1764. #: tfrmmain.actdeletesearches.caption
  1765. msgid "For all searches, cancel, close and free memory"
  1766. msgstr "Pre všetky vyhľadania, zrušiť, zatvoriť a uvoľniť pamäť"
  1767. #: tfrmmain.actdirhistory.caption
  1768. msgid "Directory history"
  1769. msgstr "História priečinkov"
  1770. #: tfrmmain.actdirhotlist.caption
  1771. msgid "Directory &Hotlist"
  1772. msgstr "&Rýchle priečinky"
  1773. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.caption
  1774. msgid "Execute &internal command..."
  1775. msgstr "Vykonať &interný príkaz..."
  1776. #: tfrmmain.actdoanycmcommand.hint
  1777. msgid "Select any command and execute it"
  1778. msgstr "Vybrať hociktorý príkaz a vykonať ho"
  1779. #: tfrmmain.actedit.caption
  1780. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEDIT.CAPTION"
  1781. msgid "Edit"
  1782. msgstr "Upraviť"
  1783. #: tfrmmain.acteditcomment.caption
  1784. msgid "Edit Co&mment..."
  1785. msgstr "Upraviť ko&mentár..."
  1786. #: tfrmmain.acteditnew.caption
  1787. msgid "Edit new file"
  1788. msgstr "Editovať nový súbor"
  1789. #: tfrmmain.acteditpath.caption
  1790. msgid "Edit path field above file list"
  1791. msgstr "Upraviť cestu nad zoznamom súborov"
  1792. #: tfrmmain.actexchange.caption
  1793. msgid "Swap &Panels"
  1794. msgstr "Zameniť &panely"
  1795. #: tfrmmain.actexecutescript.caption
  1796. msgid "Execute Script"
  1797. msgstr "Spustiť skript"
  1798. #: tfrmmain.actexit.caption
  1799. msgctxt "TFRMMAIN.ACTEXIT.CAPTION"
  1800. msgid "E&xit"
  1801. msgstr "Ukončiť"
  1802. #: tfrmmain.actextractfiles.caption
  1803. msgid "&Extract Files..."
  1804. msgstr "Rozbaliť súbory..."
  1805. #: tfrmmain.actfileassoc.caption
  1806. msgid "Configuration of File &Associations"
  1807. msgstr "Konfigurácia priradenia súborov"
  1808. #: tfrmmain.actfilelinker.caption
  1809. msgid "Com&bine Files..."
  1810. msgstr "Spojiť súbory..."
  1811. #: tfrmmain.actfileproperties.caption
  1812. msgid "Show &File Properties"
  1813. msgstr "Zobraziť vlastnosti súboru"
  1814. #: tfrmmain.actfilespliter.caption
  1815. msgid "Spl&it File..."
  1816. msgstr "Rozdeliť súbor..."
  1817. #: tfrmmain.actflatview.caption
  1818. msgid "&Flat view"
  1819. msgstr "&Ploché zobrazenie"
  1820. #: tfrmmain.actflatviewsel.caption
  1821. msgid "&Flat view, only selected"
  1822. msgstr "&Ploché zobrazenie, iba vybrané"
  1823. #: tfrmmain.actfocuscmdline.caption
  1824. msgid "Focus command line"
  1825. msgstr "Aktivovať príkazový riadok"
  1826. #: tfrmmain.actfocusswap.caption
  1827. msgid "Swap focus"
  1828. msgstr "Vymeniť zameranie"
  1829. #: tfrmmain.actfocusswap.hint
  1830. msgid "Switch between left and right file list"
  1831. msgstr "Prepnúť medzi ľavý a pravým zoznamom súborov"
  1832. #: tfrmmain.actfocustreeview.caption
  1833. msgid "Focus on tree view"
  1834. msgstr "Zamerať sa na stromové zobrazenie"
  1835. #: tfrmmain.actfocustreeview.hint
  1836. msgid "Switch between current file list and tree view (if enabled)"
  1837. msgstr "Prepnúť medzi aktuálnym zoznamom súborov a stromovým zobrazením (ak je povolené)"
  1838. #: tfrmmain.actgotofirstentry.caption
  1839. msgid "Place cursor on first folder or file"
  1840. msgstr "Umiestniť kurzor na prvý priečinok alebo súbor"
  1841. #: tfrmmain.actgotofirstfile.caption
  1842. msgid "Place cursor on first file in list"
  1843. msgstr "Umiestniť kurzor na prvý súbor zoznamu"
  1844. #: tfrmmain.actgotolastentry.caption
  1845. msgid "Place cursor on last folder or file"
  1846. msgstr "Umiestniť kurzor na posledný priečinok alebo súbor"
  1847. #: tfrmmain.actgotolastfile.caption
  1848. msgid "Place cursor on last file in list"
  1849. msgstr "Umiestniť kurzor na posledný súbor zoznamu"
  1850. #: tfrmmain.actgotonextentry.caption
  1851. msgid "Place cursor on next folder or file"
  1852. msgstr "Umiestniť kurzor na ďalší priečinok alebo súbor"
  1853. #: tfrmmain.actgotopreventry.caption
  1854. msgid "Place cursor on previous folder or file"
  1855. msgstr "Umiestniť kurzor na predošlý priečinok alebo súbor"
  1856. #: tfrmmain.acthardlink.caption
  1857. msgid "Create &Hard Link..."
  1858. msgstr "Vytvoriť &HardLink..."
  1859. #: tfrmmain.acthelpindex.caption
  1860. msgid "&Contents"
  1861. msgstr "Obsah"
  1862. #: tfrmmain.acthorizontalfilepanels.caption
  1863. msgid "&Horizontal Panels Mode"
  1864. msgstr "Režim s horizontálnymi panelmi"
  1865. #: tfrmmain.actkeyboard.caption
  1866. msgid "&Keyboard"
  1867. msgstr "&Klávesové skratky"
  1868. #: tfrmmain.actleftbriefview.caption
  1869. msgid "Brief view on left panel"
  1870. msgstr "Jednoduché zobrazenie na ľavom paneli"
  1871. #: tfrmmain.actleftcolumnsview.caption
  1872. msgid "Columns view on left panel"
  1873. msgstr "Stĺpcové zobrazenie na ľavom paneli"
  1874. #: tfrmmain.actleftequalright.caption
  1875. msgid "Left &= Right"
  1876. msgstr "Ľavý &= Pravý"
  1877. #: tfrmmain.actleftflatview.caption
  1878. msgid "&Flat view on left panel"
  1879. msgstr "&Ploché zobrazenie na ľavom paneli"
  1880. #: tfrmmain.actleftopendrives.caption
  1881. msgid "Open left drive list"
  1882. msgstr "Otvoriť ľavý zoznam diskov"
  1883. #: tfrmmain.actleftreverseorder.caption
  1884. msgid "Re&verse order on left panel"
  1885. msgstr "Obrátiť poradie na ľavom paneli"
  1886. #: tfrmmain.actleftsortbyattr.caption
  1887. msgid "Sort left panel by &Attributes"
  1888. msgstr "Zoradiť ľavý panel podľa &atribútov"
  1889. #: tfrmmain.actleftsortbydate.caption
  1890. msgid "Sort left panel by &Date"
  1891. msgstr "Zoradiť ľavý panel podľa &dátumu"
  1892. #: tfrmmain.actleftsortbyext.caption
  1893. msgid "Sort left panel by &Extension"
  1894. msgstr "Zoradiť ľavý panel podľa &prípony"
  1895. #: tfrmmain.actleftsortbyname.caption
  1896. msgid "Sort left panel by &Name"
  1897. msgstr "Zoradiť ľavý panel podľa &názvu"
  1898. #: tfrmmain.actleftsortbysize.caption
  1899. msgid "Sort left panel by &Size"
  1900. msgstr "Zoradiť ľavý panel podľa &veľkosti"
  1901. #: tfrmmain.actleftthumbview.caption
  1902. msgid "Thumbnails view on left panel"
  1903. msgstr "Náhľadové zobrazenie na ľavom paneli"
  1904. #: tfrmmain.actloadfavoritetabs.caption
  1905. msgid "Load tabs from Favorite Tabs"
  1906. msgstr "Načítať karty z obľúbených kariet"
  1907. #: tfrmmain.actloadlist.caption
  1908. msgid "Load List"
  1909. msgstr "Načítať zoznam"
  1910. #: tfrmmain.actloadlist.hint
  1911. msgid "Load list of files/folders from the specified text file"
  1912. msgstr "Načítať zoznam súborov/priečinkov zo zadaného textového súboru"
  1913. #: tfrmmain.actloadselectionfromclip.caption
  1914. msgid "Load Selection from Clip&board"
  1915. msgstr "Nahrať vý&ber zo schránky"
  1916. #: tfrmmain.actloadselectionfromfile.caption
  1917. msgid "&Load Selection from File..."
  1918. msgstr "Nahrať výber zo súboru..."
  1919. #: tfrmmain.actloadtabs.caption
  1920. msgid "&Load Tabs from File"
  1921. msgstr "Načítať karty zo súboru"
  1922. #: tfrmmain.actmainfontzoomin.caption
  1923. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomin.caption"
  1924. msgid "Zoom In"
  1925. msgstr "Priblížiť"
  1926. #: tfrmmain.actmainfontzoomout.caption
  1927. msgctxt "tfrmmain.actmainfontzoomout.caption"
  1928. msgid "Zoom Out"
  1929. msgstr "Oddialiť"
  1930. #: tfrmmain.actmakedir.caption
  1931. msgid "Create &Directory"
  1932. msgstr "Vytvoriť priečinok"
  1933. #: tfrmmain.actmapnetworkdrive.caption
  1934. msgid "Map Network Drive..."
  1935. msgstr "Namapovať sieťovú jednotku..."
  1936. #: tfrmmain.actmarkcurrentextension.caption
  1937. msgid "Select All with the Same E&xtension"
  1938. msgstr "Vybrať všetko s rovnakou príponou"
  1939. #: tfrmmain.actmarkcurrentname.caption
  1940. msgid "Select all files with same name"
  1941. msgstr "Odznačiť všetky súbory s rovnakým názvom"
  1942. #: tfrmmain.actmarkcurrentnameext.caption
  1943. msgid "Select all files with same name and extension"
  1944. msgstr "Odznačiť všetky súbory s rovnakým názvom a príponou"
  1945. #: tfrmmain.actmarkcurrentpath.caption
  1946. msgid "Select all in same path"
  1947. msgstr "Odznačiť všetky na rovnakej ceste"
  1948. #: tfrmmain.actmarkinvert.caption
  1949. msgid "&Invert Selection"
  1950. msgstr "&Obrátiť výber"
  1951. #: tfrmmain.actmarkmarkall.caption
  1952. msgid "&Select All"
  1953. msgstr "&Vybrať všetko"
  1954. #: tfrmmain.actmarkminus.caption
  1955. msgid "Unselect a Gro&up..."
  1956. msgstr "Zrušiť výber sk&upiny..."
  1957. #: tfrmmain.actmarkplus.caption
  1958. msgid "Select a &Group..."
  1959. msgstr "Vybrať skupinu..."
  1960. #: tfrmmain.actmarkunmarkall.caption
  1961. msgid "&Unselect All"
  1962. msgstr "Odznačiť všetko"
  1963. #: tfrmmain.actminimize.caption
  1964. msgid "Minimize window"
  1965. msgstr "Minimalizovať okno"
  1966. #: tfrmmain.actmovetableft.caption
  1967. msgid "Move current tab to the left"
  1968. msgstr "Presun aktuálnej karty doľava"
  1969. #: tfrmmain.actmovetabright.caption
  1970. msgid "Move current tab to the right"
  1971. msgstr "Presun aktuálnej karty doprava"
  1972. #: tfrmmain.actmultirename.caption
  1973. msgid "Multi-&Rename Tool"
  1974. msgstr "Hromadné premenovanie"
  1975. #: tfrmmain.actnetworkconnect.caption
  1976. msgid "Network &Connect..."
  1977. msgstr "Sieťové pripojenie..."
  1978. #: tfrmmain.actnetworkdisconnect.caption
  1979. msgid "Network &Disconnect"
  1980. msgstr "Odpojiť sieťový priečinok"
  1981. #: tfrmmain.actnetworkquickconnect.caption
  1982. msgid "Network &Quick Connect..."
  1983. msgstr "Rýchle sieťové pripojenie..."
  1984. #: tfrmmain.actnewtab.caption
  1985. msgid "&New Tab"
  1986. msgstr "Nová karta"
  1987. #: tfrmmain.actnextfavoritetabs.caption
  1988. msgid "Load the Next Favorite Tabs in the list"
  1989. msgstr "Načítať nasledujúce obľúbené karty v zozname"
  1990. #: tfrmmain.actnexttab.caption
  1991. msgid "Switch to Nex&t Tab"
  1992. msgstr "Prepnúť na ďalšiu kartu"
  1993. #: tfrmmain.actopen.caption
  1994. msgctxt "TFRMMAIN.ACTOPEN.CAPTION"
  1995. msgid "Open"
  1996. msgstr "Otvoriť"
  1997. #: tfrmmain.actopenarchive.caption
  1998. msgid "Try open archive"
  1999. msgstr "Zkúsiť otvoriť archív"
  2000. #: tfrmmain.actopenbar.caption
  2001. msgid "Open bar file"
  2002. msgstr "Otvoriť súbor lišty"
  2003. #: tfrmmain.actopendirinnewtab.caption
  2004. msgid "Open &Folder in a New Tab"
  2005. msgstr "Otvoriť priečinok v novej karte"
  2006. #: tfrmmain.actopendrivebyindex.caption
  2007. msgid "Open Drive by Index"
  2008. msgstr "Otvoriť disk podľa indexu"
  2009. #: tfrmmain.actopenvirtualfilesystemlist.caption
  2010. msgid "Open &VFS List"
  2011. msgstr "Otvoriť VFS zoznam"
  2012. #: tfrmmain.actoperationsviewer.caption
  2013. msgid "Operations &Viewer"
  2014. msgstr "Konzola operácií"
  2015. #: tfrmmain.actoptions.caption
  2016. msgid "&Options..."
  2017. msgstr "Nastavenia..."
  2018. #: tfrmmain.actpackfiles.caption
  2019. msgid "&Pack Files..."
  2020. msgstr "Komprimovať súbory..."
  2021. #: tfrmmain.actpanelssplitterperpos.caption
  2022. msgid "Set splitter position"
  2023. msgstr "Nastaviť pozíciu deliacej čiary"
  2024. #: tfrmmain.actpastefromclipboard.caption
  2025. msgid "&Paste"
  2026. msgstr "Vložiť"
  2027. #: tfrmmain.actpreviousfavoritetabs.caption
  2028. msgid "Load the Previous Favorite Tabs in the list"
  2029. msgstr "Načítať predchádzajúce obľúbené karty v zozname"
  2030. #: tfrmmain.actprevtab.caption
  2031. msgid "Switch to &Previous Tab"
  2032. msgstr "Prepnúť na predošlú kartu"
  2033. #: tfrmmain.actquickfilter.caption
  2034. msgid "Quick filter"
  2035. msgstr "Rýchly filter"
  2036. #: tfrmmain.actquicksearch.caption
  2037. msgid "Quick search"
  2038. msgstr "Rýchle hľadanie"
  2039. #: tfrmmain.actquickview.caption
  2040. msgid "&Quick View Panel"
  2041. msgstr "Panel rýchleho náhľadu"
  2042. #: tfrmmain.actrefresh.caption
  2043. msgid "&Refresh"
  2044. msgstr "&Obnoviť"
  2045. #: tfrmmain.actreloadfavoritetabs.caption
  2046. msgid "Reload the last Favorite Tabs loaded"
  2047. msgstr "Znovunačítať posledné otvorené obľúbené karty"
  2048. #: tfrmmain.actrename.caption
  2049. msgctxt "tfrmmain.actrename.caption"
  2050. msgid "Move"
  2051. msgstr "Presunúť"
  2052. #: tfrmmain.actrenamenoask.caption
  2053. msgid "Move/Rename files without asking for confirmation"
  2054. msgstr "Presunúť/premenovať súbory bez potvrdzovania"
  2055. #: tfrmmain.actrenameonly.caption
  2056. msgctxt "tfrmmain.actrenameonly.caption"
  2057. msgid "Rename"
  2058. msgstr "Premenovať"
  2059. #: tfrmmain.actrenametab.caption
  2060. msgid "&Rename Tab"
  2061. msgstr "Preme&novať kartu"
  2062. #: tfrmmain.actresavefavoritetabs.caption
  2063. msgid "Resave on the last Favorite Tabs loaded"
  2064. msgstr "Znovuuložiť na posledné otvorené obľúbené karty"
  2065. #: tfrmmain.actrestoreselection.caption
  2066. msgid "&Restore Selection"
  2067. msgstr "Obnoviť výbe&r"
  2068. #: tfrmmain.actreverseorder.caption
  2069. msgid "Re&verse Order"
  2070. msgstr "Obrátiť poradie"
  2071. #: tfrmmain.actrightbriefview.caption
  2072. msgid "Brief view on right panel"
  2073. msgstr "Jednoduché zobrazenie na pravom paneli"
  2074. #: tfrmmain.actrightcolumnsview.caption
  2075. msgid "Columns view on right panel"
  2076. msgstr "Stĺpcové zobrazenie na pravom paneli"
  2077. #: tfrmmain.actrightequalleft.caption
  2078. msgid "Right &= Left"
  2079. msgstr "Pravý &= Ľavý"
  2080. #: tfrmmain.actrightflatview.caption
  2081. msgid "&Flat view on right panel"
  2082. msgstr "&Ploché zobrazenie na pravom paneli"
  2083. #: tfrmmain.actrightopendrives.caption
  2084. msgid "Open right drive list"
  2085. msgstr "Otvoriť pravý zoznam diskov"
  2086. #: tfrmmain.actrightreverseorder.caption
  2087. msgid "Re&verse order on right panel"
  2088. msgstr "Obrátiť poradie na pravom paneli"
  2089. #: tfrmmain.actrightsortbyattr.caption
  2090. msgid "Sort right panel by &Attributes"
  2091. msgstr "Zoradiť pravý panel podľa &atribútov"
  2092. #: tfrmmain.actrightsortbydate.caption
  2093. msgid "Sort right panel by &Date"
  2094. msgstr "Zoradiť pravý panel podľa &dátumu"
  2095. #: tfrmmain.actrightsortbyext.caption
  2096. msgid "Sort right panel by &Extension"
  2097. msgstr "Zoradiť pravý panel podľa &prípony"
  2098. #: tfrmmain.actrightsortbyname.caption
  2099. msgid "Sort right panel by &Name"
  2100. msgstr "Zoradiť pravý panel podľa &názvu"
  2101. #: tfrmmain.actrightsortbysize.caption
  2102. msgid "Sort right panel by &Size"
  2103. msgstr "Zoradiť pravý panel podľa &veľkosti"
  2104. #: tfrmmain.actrightthumbview.caption
  2105. msgid "Thumbnails view on right panel"
  2106. msgstr "Náhľadové zobrazenie na pravom paneli"
  2107. #: tfrmmain.actrunterm.caption
  2108. msgid "Run &Terminal"
  2109. msgstr "Spustiť terminál"
  2110. #: tfrmmain.actsavefavoritetabs.caption
  2111. msgid "Save current tabs to a New Favorite Tabs"
  2112. msgstr "Uložiť aktuálne karty do nových obľúbených kariet"
  2113. #: tfrmmain.actsavefiledetailstofile.caption
  2114. msgid "Save all shown columns to file"
  2115. msgstr "Kopírovať všetky zobrazené &stĺpce"
  2116. #: tfrmmain.actsaveselection.caption
  2117. msgid "Sa&ve Selection"
  2118. msgstr "Uložiť výber"
  2119. #: tfrmmain.actsaveselectiontofile.caption
  2120. msgid "Save S&election to File..."
  2121. msgstr "Uložiť výber do &súboru..."
  2122. #: tfrmmain.actsavetabs.caption
  2123. msgid "&Save Tabs to File"
  2124. msgstr "&Uložiť karty do súboru"
  2125. #: tfrmmain.actsearch.caption
  2126. msgid "&Search..."
  2127. msgstr "&Hľadať..."
  2128. #: tfrmmain.actsetalltabsoptiondirsinnewtab.caption
  2129. msgid "All tabs Locked with Dir Opened in New Tabs"
  2130. msgstr "Všetky karty sú zamknuté s priečinkami otváranými na nových kartách"
  2131. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionnormal.caption
  2132. msgid "Set all tabs to Normal"
  2133. msgstr "Nastaviť všetky karty na normálne"
  2134. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathlocked.caption
  2135. msgid "Set all tabs to Locked"
  2136. msgstr "Nastaviť všetky karty na zamknuté"
  2137. #: tfrmmain.actsetalltabsoptionpathresets.caption
  2138. msgid "All tabs Locked with Dir Changes Allowed"
  2139. msgstr "Všetky karty zamknuté s povolením zmeny priečinka"
  2140. #: tfrmmain.actsetfileproperties.caption
  2141. msgid "Change &Attributes..."
  2142. msgstr "Zmena &atribútov..."
  2143. #: tfrmmain.actsettaboptiondirsinnewtab.caption
  2144. msgid "Locked with Directories Opened in New &Tabs"
  2145. msgstr "Uzamknuté; priečinky otvárať v nových kartách"
  2146. #: tfrmmain.actsettaboptionnormal.caption
  2147. msgid "&Normal"
  2148. msgstr "&Normálne"
  2149. #: tfrmmain.actsettaboptionpathlocked.caption
  2150. msgid "&Locked"
  2151. msgstr "Uzamknuté"
  2152. #: tfrmmain.actsettaboptionpathresets.caption
  2153. msgid "Locked with &Directory Changes Allowed"
  2154. msgstr "Uzamknuté s povolenou zmenou priečinka"
  2155. #: tfrmmain.actshellexecute.caption
  2156. msgctxt "TFRMMAIN.ACTSHELLEXECUTE.CAPTION"
  2157. msgid "Open"
  2158. msgstr "Otvoriť"
  2159. #: tfrmmain.actshellexecute.hint
  2160. msgid "Open using system associations"
  2161. msgstr "Otvor použité systémové asociácie"
  2162. #: tfrmmain.actshowbuttonmenu.caption
  2163. msgid "Show button menu"
  2164. msgstr "Zobraziť menu tlačidiel"
  2165. #: tfrmmain.actshowcmdlinehistory.caption
  2166. msgid "Show command line history"
  2167. msgstr "Zobraziť históriu príkazového riadku"
  2168. #: tfrmmain.actshowmainmenu.caption
  2169. msgid "Menu"
  2170. msgstr "Menu"
  2171. #: tfrmmain.actshowsysfiles.caption
  2172. msgid "Show &Hidden/System Files"
  2173. msgstr "Zobraziť skryté/systémové súbory"
  2174. #: tfrmmain.actshowtabslist.caption
  2175. msgid "Show Tabs List"
  2176. msgstr "Zobraziť &binárne"
  2177. #: tfrmmain.actshowtabslist.hint
  2178. msgid "Show list of all open tabs"
  2179. msgstr "Ukázať všetky nájdené položky"
  2180. #: tfrmmain.actsortbyattr.caption
  2181. msgid "Sort by &Attributes"
  2182. msgstr "Zoradiť podľa &atribútov"
  2183. #: tfrmmain.actsortbydate.caption
  2184. msgid "Sort by &Date"
  2185. msgstr "Zoradiť podľa &dátumu"
  2186. #: tfrmmain.actsortbyext.caption
  2187. msgid "Sort by &Extension"
  2188. msgstr "Zoradiť podľa &prípony"
  2189. #: tfrmmain.actsortbyname.caption
  2190. msgid "Sort by &Name"
  2191. msgstr "Zoradiť podľa &názvu"
  2192. #: tfrmmain.actsortbysize.caption
  2193. msgid "Sort by &Size"
  2194. msgstr "Zoradiť podľa &veľkosti"
  2195. #: tfrmmain.actsrcopendrives.caption
  2196. msgid "Open drive list"
  2197. msgstr "Otvoriť zoznam diskov"
  2198. #: tfrmmain.actswitchignorelist.caption
  2199. msgid "Enable/disable ignore list file to not show file names"
  2200. msgstr "Povoliť/zakázať zoznam súborov, ktoré sa nemajú zobrazovať"
  2201. #: tfrmmain.actsymlink.caption
  2202. msgid "Create Symbolic &Link..."
  2203. msgstr "Vytvoriť Symbolický odkaz..."
  2204. #: tfrmmain.actsyncchangedir.caption
  2205. msgid "Synchronous navigation"
  2206. msgstr "Synchronizovaná navigácia"
  2207. #: tfrmmain.actsyncchangedir.hint
  2208. msgid "Synchronous directory changing in both panels"
  2209. msgstr "Synchrónna zmena priečinka v oboch paneloch"
  2210. #: tfrmmain.actsyncdirs.caption
  2211. msgid "Syn&chronize dirs..."
  2212. msgstr "Syn&chronizovať priečinky..."
  2213. #: tfrmmain.acttargetequalsource.caption
  2214. msgid "Target &= Source"
  2215. msgstr "Cieľ &= Zdroj"
  2216. #: tfrmmain.acttestarchive.caption
  2217. msgid "&Test Archive(s)"
  2218. msgstr "Testovať archív(y)"
  2219. #: tfrmmain.actthumbnailsview.caption
  2220. msgctxt "tfrmmain.actthumbnailsview.caption"
  2221. msgid "Thumbnails"
  2222. msgstr "Náhľady"
  2223. #: tfrmmain.actthumbnailsview.hint
  2224. msgid "Thumbnails View"
  2225. msgstr "Pohľad s náhľadmi"
  2226. #: tfrmmain.acttogglefullscreenconsole.caption
  2227. msgid "Toggle fullscreen mode console"
  2228. msgstr "Prepínanie konzoly v režime celej obrazovky"
  2229. #: tfrmmain.acttransferleft.caption
  2230. msgid "Transfer dir under cursor to left window"
  2231. msgstr "Preniesť priečinok pod kurzorom do ľavého okna"
  2232. #: tfrmmain.acttransferright.caption
  2233. msgid "Transfer dir under cursor to right window"
  2234. msgstr "Preniesť priečinok pod kurzorom do pravého okna"
  2235. #: tfrmmain.acttreeview.caption
  2236. msgid "&Tree View Panel"
  2237. msgstr "&Panel stromového zobrazenia"
  2238. #: tfrmmain.actuniversalsingledirectsort.caption
  2239. msgid "Sort according to parameters"
  2240. msgstr "Zoradiť podľa parametrov"
  2241. #: tfrmmain.actunmarkcurrentextension.caption
  2242. msgid "Unselect All with the Same Ex&tension"
  2243. msgstr "Odznačiť VŠETKY súbory s rovnakou príponou"
  2244. #: tfrmmain.actunmarkcurrentname.caption
  2245. msgid "Unselect all files with same name"
  2246. msgstr "Odznačiť VŠETKY súbory s rovnakým názvom"
  2247. #: tfrmmain.actunmarkcurrentnameext.caption
  2248. msgid "Unselect all files with same name and extension"
  2249. msgstr "Odznačiť VŠETKY súbory s rovnakým názvom a príponou"
  2250. #: tfrmmain.actunmarkcurrentpath.caption
  2251. msgid "Unselect all in same path"
  2252. msgstr "Odznačiť VŠETKY na rovnakej ceste"
  2253. #: tfrmmain.actview.caption
  2254. msgctxt "TFRMMAIN.ACTVIEW.CAPTION"
  2255. msgid "View"
  2256. msgstr "Zobrazenie"
  2257. #: tfrmmain.actviewhistory.caption
  2258. msgid "Show history of visited paths for active view"
  2259. msgstr "Zobraziť históriu navštívených ciest"
  2260. #: tfrmmain.actviewhistorynext.caption
  2261. msgid "Go to next entry in history"
  2262. msgstr "Ísť na nasledujúcu položku v histórii"
  2263. #: tfrmmain.actviewhistoryprev.caption
  2264. msgid "Go to previous entry in history"
  2265. msgstr "Ísť na predchádzajúcu položku v histórii"
  2266. #: tfrmmain.actviewlogfile.caption
  2267. msgid "View log file"
  2268. msgstr "Zobraziť súbor záznamu"
  2269. #: tfrmmain.actviewsearches.caption
  2270. msgid "View current search instances"
  2271. msgstr "Zobraziť aktuálne okná vyhľadávania"
  2272. #: tfrmmain.actvisithomepage.caption
  2273. msgid "&Visit Double Commander Website"
  2274. msgstr "&Navštíviť stránku Double Commander"
  2275. #: tfrmmain.actwipe.caption
  2276. msgid "Wipe"
  2277. msgstr "Bezpečne odstrániť"
  2278. #: tfrmmain.actworkwithdirectoryhotlist.caption
  2279. msgid "Work with Directory Hotlist and parameters"
  2280. msgstr "Pracovať s Rýchlymi priečinkami a parametrami"
  2281. #: tfrmmain.btnf10.caption
  2282. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF10.CAPTION"
  2283. msgid "Exit"
  2284. msgstr "Koniec"
  2285. #: tfrmmain.btnf7.caption
  2286. msgctxt "tfrmmain.btnf7.caption"
  2287. msgid "Directory"
  2288. msgstr "Priečinok"
  2289. #: tfrmmain.btnf8.caption
  2290. msgctxt "TFRMMAIN.BTNF8.CAPTION"
  2291. msgid "Delete"
  2292. msgstr "Vymazať"
  2293. #: tfrmmain.btnf9.caption
  2294. msgctxt "tfrmmain.btnf9.caption"
  2295. msgid "Terminal"
  2296. msgstr "Terminál"
  2297. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.caption
  2298. msgctxt "TFRMMAIN.BTNLEFTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2299. msgid "*"
  2300. msgstr "*"
  2301. #: tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint
  2302. msgctxt "tfrmmain.btnleftdirectoryhotlist.hint"
  2303. msgid "Directory Hotlist"
  2304. msgstr "Rýchle priečinky"
  2305. #: tfrmmain.btnleftequalright.caption
  2306. msgctxt "tfrmmain.btnleftequalright.caption"
  2307. msgid "<"
  2308. msgstr "<"
  2309. #: tfrmmain.btnleftequalright.hint
  2310. msgid "Show current directory of the right panel in the left panel"
  2311. msgstr "Zobraziť aktuálny priečinok pravého panelu v ľavom panely"
  2312. #: tfrmmain.btnlefthome.caption
  2313. msgctxt "tfrmmain.btnlefthome.caption"
  2314. msgid "~"
  2315. msgstr "~"
  2316. #: tfrmmain.btnlefthome.hint
  2317. msgid "Go to home directory"
  2318. msgstr "Ísť do domovského priečinka"
  2319. #: tfrmmain.btnleftroot.caption
  2320. msgctxt "tfrmmain.btnleftroot.caption"
  2321. msgid "/"
  2322. msgstr "/"
  2323. #: tfrmmain.btnleftroot.hint
  2324. msgid "Go to root directory"
  2325. msgstr "Ísť do koreňového priečinka"
  2326. #: tfrmmain.btnleftup.hint
  2327. msgid "Go to parent directory"
  2328. msgstr "Ísť do nadradeného priečinka"
  2329. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.caption
  2330. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.CAPTION"
  2331. msgid "*"
  2332. msgstr "*"
  2333. #: tfrmmain.btnrightdirectoryhotlist.hint
  2334. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTDIRECTORYHOTLIST.HINT"
  2335. msgid "Directory Hotlist"
  2336. msgstr "Rýchle priečinky"
  2337. #: tfrmmain.btnrightequalleft.caption
  2338. msgctxt "tfrmmain.btnrightequalleft.caption"
  2339. msgid ">"
  2340. msgstr ">"
  2341. #: tfrmmain.btnrightequalleft.hint
  2342. msgid "Show current directory of the left panel in the right panel"
  2343. msgstr "Zobraziť aktuálny priečinok ľavého panelu v pravom panely"
  2344. #: tfrmmain.btnrighthome.caption
  2345. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTHOME.CAPTION"
  2346. msgid "~"
  2347. msgstr "~"
  2348. #: tfrmmain.btnrightroot.caption
  2349. msgctxt "TFRMMAIN.BTNRIGHTROOT.CAPTION"
  2350. msgid "/"
  2351. msgstr "/"
  2352. #: tfrmmain.caption
  2353. msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
  2354. msgid "Double Commander"
  2355. msgstr "Double Commander"
  2356. #: tfrmmain.lblcommandpath.caption
  2357. msgctxt "tfrmmain.lblcommandpath.caption"
  2358. msgid "Path"
  2359. msgstr "Cesta"
  2360. #: tfrmmain.mi2080.caption
  2361. msgid "&20/80"
  2362. msgstr "&20/80"
  2363. #: tfrmmain.mi3070.caption
  2364. msgid "&30/70"
  2365. msgstr "&30/70"
  2366. #: tfrmmain.mi4060.caption
  2367. msgid "&40/60"
  2368. msgstr "&40/60"
  2369. #: tfrmmain.mi5050.caption
  2370. msgid "&50/50"
  2371. msgstr "&50/50"
  2372. #: tfrmmain.mi6040.caption
  2373. msgid "&60/40"
  2374. msgstr "&60/40"
  2375. #: tfrmmain.mi7030.caption
  2376. msgid "&70/30"
  2377. msgstr "&70/30"
  2378. #: tfrmmain.mi8020.caption
  2379. msgid "&80/20"
  2380. msgstr "&80/20"
  2381. #: tfrmmain.micancel.caption
  2382. msgctxt "TFRMMAIN.MICANCEL.CAPTION"
  2383. msgid "Cancel"
  2384. msgstr "Zrušiť"
  2385. #: tfrmmain.micopy.caption
  2386. msgid "Copy..."
  2387. msgstr "Kopírovať..."
  2388. #: tfrmmain.mihardlink.caption
  2389. msgid "Create link..."
  2390. msgstr "Vytvoriť odkaz..."
  2391. #: tfrmmain.milogclear.caption
  2392. msgctxt "tfrmmain.milogclear.caption"
  2393. msgid "Clear"
  2394. msgstr "Vyčistiť"
  2395. #: tfrmmain.milogcopy.caption
  2396. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGCOPY.CAPTION"
  2397. msgid "Copy"
  2398. msgstr "Kopírovať"
  2399. #: tfrmmain.miloghide.caption
  2400. msgid "Hide"
  2401. msgstr "Skryť"
  2402. #: tfrmmain.milogselectall.caption
  2403. msgctxt "TFRMMAIN.MILOGSELECTALL.CAPTION"
  2404. msgid "Select All"
  2405. msgstr "Vybrať všetko"
  2406. #: tfrmmain.mimove.caption
  2407. msgid "Move..."
  2408. msgstr "Presunúť..."
  2409. #: tfrmmain.misymlink.caption
  2410. msgid "Create symlink..."
  2411. msgstr "Vytvoriť symlink..."
  2412. #: tfrmmain.mitaboptions.caption
  2413. msgid "Tab options"
  2414. msgstr "Možnosti kariet"
  2415. #: tfrmmain.mitrayiconexit.caption
  2416. msgctxt "TFRMMAIN.MITRAYICONEXIT.CAPTION"
  2417. msgid "E&xit"
  2418. msgstr "Koniec"
  2419. #: tfrmmain.mitrayiconrestore.caption
  2420. msgctxt "tfrmmain.mitrayiconrestore.caption"
  2421. msgid "Restore"
  2422. msgstr "Obnoviť"
  2423. #: tfrmmain.mnualloperpause.caption
  2424. msgctxt "tfrmmain.mnualloperpause.caption"
  2425. msgid "||"
  2426. msgstr "||"
  2427. #: tfrmmain.mnualloperstart.caption
  2428. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTART.CAPTION"
  2429. msgid "Start"
  2430. msgstr "Štart"
  2431. #: tfrmmain.mnualloperstop.caption
  2432. msgctxt "TFRMMAIN.MNUALLOPERSTOP.CAPTION"
  2433. msgid "Cancel"
  2434. msgstr "Zrušiť"
  2435. #: tfrmmain.mnucmd.caption
  2436. msgid "&Commands"
  2437. msgstr "&Príkazy"
  2438. #: tfrmmain.mnuconfig.caption
  2439. msgid "C&onfiguration"
  2440. msgstr "Kon&figurácia"
  2441. #: tfrmmain.mnufavoritetabs.caption
  2442. msgid "F&avorites"
  2443. msgstr "O&bľúbené"
  2444. #: tfrmmain.mnufiles.caption
  2445. msgid "&Files"
  2446. msgstr "&Súbory"
  2447. #: tfrmmain.mnuhelp.caption
  2448. msgctxt "TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION"
  2449. msgid "&Help"
  2450. msgstr "&Pomoc"
  2451. #: tfrmmain.mnumark.caption
  2452. msgid "&Mark"
  2453. msgstr "&Označiť"
  2454. #: tfrmmain.mnunetwork.caption
  2455. msgctxt "tfrmmain.mnunetwork.caption"
  2456. msgid "&Network"
  2457. msgstr "S&ieť"
  2458. #: tfrmmain.mnushow.caption
  2459. msgctxt "tfrmmain.mnushow.caption"
  2460. msgid "&Show"
  2461. msgstr "&Zobraziť"
  2462. #: tfrmmain.mnutaboptions.caption
  2463. msgid "Tab &Options"
  2464. msgstr "&Nastavenia kariet"
  2465. #: tfrmmain.mnutabs.caption
  2466. msgid "&Tabs"
  2467. msgstr "&Karty"
  2468. #: tfrmmain.tbchangedir.caption
  2469. msgid "CD"
  2470. msgstr "CD"
  2471. #: tfrmmain.tbcopy.caption
  2472. msgctxt "TFRMMAIN.TBCOPY.CAPTION"
  2473. msgid "Copy"
  2474. msgstr "Kopírovať"
  2475. #: tfrmmain.tbcut.caption
  2476. msgctxt "TFRMMAIN.TBCUT.CAPTION"
  2477. msgid "Cut"
  2478. msgstr "Vystrihnúť"
  2479. #: tfrmmain.tbdelete.caption
  2480. msgctxt "TFRMMAIN.TBDELETE.CAPTION"
  2481. msgid "Delete"
  2482. msgstr "Vymazať"
  2483. #: tfrmmain.tbedit.caption
  2484. msgctxt "TFRMMAIN.TBEDIT.CAPTION"
  2485. msgid "Edit"
  2486. msgstr "Upraviť"
  2487. #: tfrmmain.tbpaste.caption
  2488. msgctxt "TFRMMAIN.TBPASTE.CAPTION"
  2489. msgid "Paste"
  2490. msgstr "Vložiť"
  2491. #: tfrmmaincommandsdlg.btncancel.caption
  2492. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2493. msgid "&Cancel"
  2494. msgstr "&Zrušiť"
  2495. #: tfrmmaincommandsdlg.btnok.caption
  2496. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.BTNOK.CAPTION"
  2497. msgid "&OK"
  2498. msgstr "&OK"
  2499. #: tfrmmaincommandsdlg.caption
  2500. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.caption"
  2501. msgid "Select your internal command"
  2502. msgstr "Vyberte svoj interný príkaz"
  2503. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text
  2504. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.cbcategorysortornot.text"
  2505. msgid "Legacy sorted"
  2506. msgstr "Staré zoradenie"
  2507. #: tfrmmaincommandsdlg.cbcommandssortornot.text
  2508. msgctxt "TFRMMAINCOMMANDSDLG.CBCOMMANDSSORTORNOT.TEXT"
  2509. msgid "Legacy sorted"
  2510. msgstr "Staré zoradenie"
  2511. #: tfrmmaincommandsdlg.cbselectallcategorydefault.caption
  2512. msgid "Select all categories by default"
  2513. msgstr "Označiť ako predvolené všetky kategórie"
  2514. #: tfrmmaincommandsdlg.gbselection.caption
  2515. msgid "Selection:"
  2516. msgstr "Výber:"
  2517. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcategory.caption
  2518. msgid "&Categories:"
  2519. msgstr "Kategórie:"
  2520. #: tfrmmaincommandsdlg.lblcommandname.caption
  2521. msgid "Command &name:"
  2522. msgstr "Názov príkazu:"
  2523. #: tfrmmaincommandsdlg.lbledtfilter.editlabel.caption
  2524. msgid "&Filter:"
  2525. msgstr "&Filter:"
  2526. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhint.caption
  2527. msgid "Hint:"
  2528. msgstr "Pomôcka:"
  2529. #: tfrmmaincommandsdlg.lblhotkey.caption
  2530. msgid "Hotkey:"
  2531. msgstr "Klávesová skratka:"
  2532. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommand.caption
  2533. msgid "cm_name"
  2534. msgstr "cm_name"
  2535. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption
  2536. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandcategory.caption"
  2537. msgid "Category"
  2538. msgstr "Kategória"
  2539. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption
  2540. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhelp.caption"
  2541. msgid "Help"
  2542. msgstr "Pomoc"
  2543. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhint.caption
  2544. msgid "Hint"
  2545. msgstr "Pomôcka"
  2546. #: tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption
  2547. msgctxt "tfrmmaincommandsdlg.lblselectedcommandhotkey.caption"
  2548. msgid "Hotkey"
  2549. msgstr "Klávesa"
  2550. #: tfrmmaskinputdlg.btnaddattribute.caption
  2551. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNADDATTRIBUTE.CAPTION"
  2552. msgid "&Add"
  2553. msgstr "Prid&ať"
  2554. #: tfrmmaskinputdlg.btnattrshelp.caption
  2555. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNATTRSHELP.CAPTION"
  2556. msgid "&Help"
  2557. msgstr "&Pomoc"
  2558. #: tfrmmaskinputdlg.btncancel.caption
  2559. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNCANCEL.CAPTION"
  2560. msgid "&Cancel"
  2561. msgstr "&Zrušiť"
  2562. #: tfrmmaskinputdlg.btndefinetemplate.caption
  2563. msgid "&Define..."
  2564. msgstr "&Definovať..."
  2565. #: tfrmmaskinputdlg.btnok.caption
  2566. msgctxt "TFRMMASKINPUTDLG.BTNOK.CAPTION"
  2567. msgid "&OK"
  2568. msgstr "&OK"
  2569. #: tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption
  2570. msgctxt "tfrmmaskinputdlg.chkcasesensitive.caption"
  2571. msgid "Case sensitive"
  2572. msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
  2573. #: tfrmmaskinputdlg.chkignoreaccentsandligatures.caption
  2574. msgid "Ignore accents and ligatures"
  2575. msgstr "Ignorovať diakritiku a ligatúry"
  2576. #: tfrmmaskinputdlg.lblattributes.caption
  2577. msgid "Attri&butes:"
  2578. msgstr "Atribúty:"
  2579. #: tfrmmaskinputdlg.lblprompt.caption
  2580. msgid "Input Mask:"
  2581. msgstr "Vstupná maska:"
  2582. #: tfrmmaskinputdlg.lblsearchtemplate.caption
  2583. msgid "O&r select predefined selection type:"
  2584. msgstr "Alebo zvoľte preddefinovaný typ výbe&ru:"
  2585. #: tfrmmasterkey.btntest.caption
  2586. msgid "Test"
  2587. msgstr "Vyskúšať"
  2588. #: tfrmmasterkey.caption
  2589. msgid "Create Key"
  2590. msgstr "Vytvoriť kľúč"
  2591. #: tfrmmasterkey.gbkeytransform.caption
  2592. msgid "Key transformation"
  2593. msgstr "Transformácia kľúča"
  2594. #: tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption
  2595. msgctxt "tfrmmasterkey.gbmasterkey.caption"
  2596. msgid "Main Password"
  2597. msgstr "Hlavné heslo"
  2598. #: tfrmmasterkey.lblfooter.caption
  2599. msgid "The more iterations, the harder are dictionary and guessing attacks, but also password store loading/saving takes more time."
  2600. msgstr "Čím viac iterácií, tým ťažšie sú slovníkové a odhadovacie útoky, ale aj načítanie/ukladanie hesiel trvá dlhšie."
  2601. #: tfrmmasterkey.lblfunction.caption
  2602. msgid "&Key derivation function:"
  2603. msgstr "Funkcia odvodenia &kľúča:"
  2604. #: tfrmmasterkey.lblheader.caption
  2605. msgid "The key is transformed using a key derivation function. This adds a work factor and makes dictionary and guessing attacks harder."
  2606. msgstr "Kľúč sa transformuje pomocou funkcie odvodenia kľúča. To pridáva pracovný faktor a sťažuje útoky pomocou slovníkov a hádania."
  2607. #: tfrmmasterkey.lbliterations.caption
  2608. msgid "&Iterations:"
  2609. msgstr "&Iterácie:"
  2610. #: tfrmmasterkey.lblmemory.caption
  2611. msgid "&Memory:"
  2612. msgstr "Pa&mäť:"
  2613. #: tfrmmasterkey.lblparallelism.caption
  2614. msgid "&Parallelism:"
  2615. msgstr "&Paralelizmus:"
  2616. #: tfrmmasterkey.lblpassword.caption
  2617. msgid "Pass&word:"
  2618. msgstr "&Heslo:"
  2619. #: tfrmmasterkey.lblrepeat.caption
  2620. msgid "&Repeat password:"
  2621. msgstr "&Opakovať heslo:"
  2622. #: tfrmmasterkey.lbltext.caption
  2623. msgid "Specify a new key, which will be used to encrypt the password store."
  2624. msgstr "Určite nový kľúč, ktorý sa bude používať na šifrovanie úložiska hesiel."
  2625. #: tfrmmasterkey.lblunit.caption
  2626. msgctxt "tfrmmasterkey.lblunit.caption"
  2627. msgid "MB"
  2628. msgstr "MB"
  2629. #: tfrmmkdir.caption
  2630. msgid "Create new directory"
  2631. msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
  2632. #: tfrmmkdir.cbextended.caption
  2633. msgid "&Extended syntax"
  2634. msgstr "&Rozšírená syntax"
  2635. #: tfrmmkdir.lblmakedir.caption
  2636. msgid "&Input new directory name:"
  2637. msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
  2638. #: tfrmmodview.btnpath1.caption
  2639. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH1.CAPTION"
  2640. msgid "..."
  2641. msgstr "..."
  2642. #: tfrmmodview.btnpath2.caption
  2643. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH2.CAPTION"
  2644. msgid "..."
  2645. msgstr "..."
  2646. #: tfrmmodview.btnpath3.caption
  2647. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH3.CAPTION"
  2648. msgid "..."
  2649. msgstr "..."
  2650. #: tfrmmodview.btnpath4.caption
  2651. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH4.CAPTION"
  2652. msgid "..."
  2653. msgstr "..."
  2654. #: tfrmmodview.btnpath5.caption
  2655. msgctxt "TFRMMODVIEW.BTNPATH5.CAPTION"
  2656. msgid "..."
  2657. msgstr "..."
  2658. #: tfrmmodview.caption
  2659. msgctxt "tfrmmodview.caption"
  2660. msgid "New Size"
  2661. msgstr "Nová veľkosť"
  2662. #: tfrmmodview.lblheight.caption
  2663. msgid "Height :"
  2664. msgstr "Výška:"
  2665. #: tfrmmodview.lblpath1.caption
  2666. msgctxt "tfrmmodview.lblpath1.caption"
  2667. msgid "1"
  2668. msgstr "1"
  2669. #: tfrmmodview.lblpath2.caption
  2670. msgid "2"
  2671. msgstr "2"
  2672. #: tfrmmodview.lblpath3.caption
  2673. msgid "3"
  2674. msgstr "3"
  2675. #: tfrmmodview.lblpath4.caption
  2676. msgid "4"
  2677. msgstr "4"
  2678. #: tfrmmodview.lblpath5.caption
  2679. msgid "5"
  2680. msgstr "5"
  2681. #: tfrmmodview.lblquality.caption
  2682. msgid "Quality of compress to Jpg"
  2683. msgstr "Kvalita JPG kompresie"
  2684. #: tfrmmodview.lblwidth.caption
  2685. msgid "Width :"
  2686. msgstr "Šírka:"
  2687. #: tfrmmodview.teheight.text
  2688. msgctxt "tfrmmodview.teheight.text"
  2689. msgid "Height"
  2690. msgstr "Výška"
  2691. #: tfrmmodview.tewidth.text
  2692. msgctxt "tfrmmodview.tewidth.text"
  2693. msgid "Width"
  2694. msgstr "Šírka"
  2695. #: tfrmmsg.lblmsg.caption
  2696. msgid "456456465465465"
  2697. msgstr "456456465465465"
  2698. #: tfrmmultirename.actanyextmask.caption
  2699. msgctxt "tfrmmultirename.actanyextmask.caption"
  2700. msgid "Extension"
  2701. msgstr "Prípona"
  2702. #: tfrmmultirename.actanynamemask.caption
  2703. msgctxt "tfrmmultirename.actanynamemask.caption"
  2704. msgid "Filename"
  2705. msgstr "Názov súboru"
  2706. #: tfrmmultirename.actclearextmask.caption
  2707. msgctxt "tfrmmultirename.actclearextmask.caption"
  2708. msgid "Clear"
  2709. msgstr "Vyčistiť"
  2710. #: tfrmmultirename.actclearnamemask.caption
  2711. msgctxt "tfrmmultirename.actclearnamemask.caption"
  2712. msgid "Clear"
  2713. msgstr "Vyčistiť"
  2714. #: tfrmmultirename.actclose.caption
  2715. msgctxt "tfrmmultirename.actclose.caption"
  2716. msgid "&Close"
  2717. msgstr "&Zavrieť"
  2718. #: tfrmmultirename.actconfig.caption
  2719. msgid "Confi&guration"
  2720. msgstr "Nastavenie"
  2721. #: tfrmmultirename.actctrextmask.caption
  2722. msgctxt "tfrmmultirename.actctrextmask.caption"
  2723. msgid "Counter"
  2724. msgstr "Počítadlo"
  2725. #: tfrmmultirename.actctrnamemask.caption
  2726. msgctxt "tfrmmultirename.actctrnamemask.caption"
  2727. msgid "Counter"
  2728. msgstr "Počítadlo"
  2729. #: tfrmmultirename.actdateextmask.caption
  2730. msgctxt "tfrmmultirename.actdateextmask.caption"
  2731. msgid "Date"
  2732. msgstr "Dátum"
  2733. #: tfrmmultirename.actdatenamemask.caption
  2734. msgctxt "tfrmmultirename.actdatenamemask.caption"
  2735. msgid "Date"
  2736. msgstr "Dátum"
  2737. #: tfrmmultirename.actdeletepreset.caption
  2738. msgctxt "tfrmmultirename.actdeletepreset.caption"
  2739. msgid "Delete"
  2740. msgstr "Vymazať"
  2741. #: tfrmmultirename.actdropdownpresetlist.caption
  2742. msgid "Drop Down Presets List"
  2743. msgstr "Rozbaľovacia ponuka zoznamu predvolieb"
  2744. #: tfrmmultirename.acteditnames.caption
  2745. msgid "Edit Names..."
  2746. msgstr "Upraviť názvy..."
  2747. #: tfrmmultirename.acteditnewnames.caption
  2748. msgid "Edit Current New Names..."
  2749. msgstr "Upraviť aktuálne nové názvy..."
  2750. #: tfrmmultirename.actextextmask.caption
  2751. msgctxt "tfrmmultirename.actextextmask.caption"
  2752. msgid "Extension"
  2753. msgstr "Prípona"
  2754. #: tfrmmultirename.actextnamemask.caption
  2755. msgctxt "tfrmmultirename.actextnamemask.caption"
  2756. msgid "Extension"
  2757. msgstr "Prípona"
  2758. #: tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption
  2759. msgctxt "tfrmmultirename.actinvokeeditor.caption"
  2760. msgid "Edit&or"
  2761. msgstr "&Upraviť"
  2762. #: tfrmmultirename.actinvokerelativepath.caption
  2763. msgid "Invoke Relative Path Menu"
  2764. msgstr "Vyvolať ponuku relatívnej cesty"
  2765. #: tfrmmultirename.actloadlastpreset.caption
  2766. msgid "Load Last Preset"
  2767. msgstr "Načítať poslednú predvoľbu"
  2768. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromclipboard.caption
  2769. msgid "Load Names from Clipboard"
  2770. msgstr "Načítať názvy zo schránky"
  2771. #: tfrmmultirename.actloadnamesfromfile.caption
  2772. msgid "Load Names from File..."
  2773. msgstr "Načítať názvy zo súboru..."
  2774. #: tfrmmultirename.actloadpreset.caption
  2775. msgid "Load Preset by Name or Index"
  2776. msgstr "Načítať predvoľbu podľa názvu alebo indexu"
  2777. #: tfrmmultirename.actloadpreset1.caption
  2778. msgid "Load Preset 1"
  2779. msgstr "Načítať predvoľbu 1"
  2780. #: tfrmmultirename.actloadpreset2.caption
  2781. msgid "Load Preset 2"
  2782. msgstr "Načítať predvoľbu 2"
  2783. #: tfrmmultirename.actloadpreset3.caption
  2784. msgid "Load Preset 3"
  2785. msgstr "Načítať predvoľbu 3"
  2786. #: tfrmmultirename.actloadpreset4.caption
  2787. msgid "Load Preset 4"
  2788. msgstr "Načítať predvoľbu 4"
  2789. #: tfrmmultirename.actloadpreset5.caption
  2790. msgid "Load Preset 5"
  2791. msgstr "Načítať predvoľbu 5"
  2792. #: tfrmmultirename.actloadpreset6.caption
  2793. msgid "Load Preset 6"
  2794. msgstr "Načítať predvoľbu 6"
  2795. #: tfrmmultirename.actloadpreset7.caption
  2796. msgid "Load Preset 7"
  2797. msgstr "Načítať predvoľbu 7"
  2798. #: tfrmmultirename.actloadpreset8.caption
  2799. msgid "Load Preset 8"
  2800. msgstr "Načítať predvoľbu 8"
  2801. #: tfrmmultirename.actloadpreset9.caption
  2802. msgid "Load Preset 9"
  2803. msgstr "Načítať predvoľbu 9"
  2804. #: tfrmmultirename.actnameextmask.caption
  2805. msgctxt "tfrmmultirename.actnameextmask.caption"
  2806. msgid "Filename"
  2807. msgstr "Názov súboru"
  2808. #: tfrmmultirename.actnamenamemask.caption
  2809. msgctxt "tfrmmultirename.actnamenamemask.caption"
  2810. msgid "Filename"
  2811. msgstr "Názov súboru"
  2812. #: tfrmmultirename.actplgnextmask.caption
  2813. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnextmask.caption"
  2814. msgid "Plugins"
  2815. msgstr "Zásuvné moduly"
  2816. #: tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption
  2817. msgctxt "tfrmmultirename.actplgnnamemask.caption"
  2818. msgid "Plugins"
  2819. msgstr "Zásuvné moduly"
  2820. #: tfrmmultirename.actrename.caption
  2821. msgctxt "tfrmmultirename.actrename.caption"
  2822. msgid "&Rename"
  2823. msgstr "P&remenovať"
  2824. #: tfrmmultirename.actrenamepreset.caption
  2825. msgctxt "tfrmmultirename.actrenamepreset.caption"
  2826. msgid "Rename"
  2827. msgstr "Premenovať"
  2828. #: tfrmmultirename.actresetall.caption
  2829. msgctxt "tfrmmultirename.actresetall.caption"
  2830. msgid "Reset &All"
  2831. msgstr "Obnoviť všetko"
  2832. #: tfrmmultirename.actsavepreset.caption
  2833. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepreset.caption"
  2834. msgid "Save"
  2835. msgstr "Uložiť"
  2836. #: tfrmmultirename.actsavepresetas.caption
  2837. msgctxt "tfrmmultirename.actsavepresetas.caption"
  2838. msgid "Save As..."
  2839. msgstr "Uložiť ako.."
  2840. #: tfrmmultirename.actshowpresetsmenu.caption
  2841. msgid "Show Preset Menu"
  2842. msgstr "Zobraziť ponuku predvolieb"
  2843. #: tfrmmultirename.actsortpresets.caption
  2844. msgid "Sort"
  2845. msgstr "Zoradiť"
  2846. #: tfrmmultirename.acttimeextmask.caption
  2847. msgctxt "tfrmmultirename.acttimeextmask.caption"
  2848. msgid "Time"
  2849. msgstr "Čas"
  2850. #: tfrmmultirename.acttimenamemask.caption
  2851. msgctxt "tfrmmultirename.acttimenamemask.caption"
  2852. msgid "Time"
  2853. msgstr "Čas"
  2854. #: tfrmmultirename.actviewrenamelogfile.caption
  2855. msgid "View Rename Log File"
  2856. msgstr "Zobraziť súbor záznamu premenovaní"
  2857. #: tfrmmultirename.caption
  2858. msgctxt "tfrmmultirename.caption"
  2859. msgid "Multi-Rename Tool"
  2860. msgstr "Hromadné premenovanie"
  2861. #: tfrmmultirename.cbcasesens.caption
  2862. msgid "A≠a"
  2863. msgstr "A≠a"
  2864. #: tfrmmultirename.cbcasesens.hint
  2865. msgctxt "tfrmmultirename.cbcasesens.hint"
  2866. msgid "Case sensitive"
  2867. msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
  2868. #: tfrmmultirename.cblog.caption
  2869. msgid "&Log result"
  2870. msgstr "Výsledok záznamu"
  2871. #: tfrmmultirename.cblogappend.caption
  2872. msgid "Append"
  2873. msgstr "Pripnúť"
  2874. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.caption
  2875. msgid "1x"
  2876. msgstr "1x"
  2877. #: tfrmmultirename.cbonlyfirst.hint
  2878. msgid "Replace only once per file"
  2879. msgstr "Nahradiť len raz na súbor"
  2880. #: tfrmmultirename.cbregexp.caption
  2881. msgid "Regular e&xpressions"
  2882. msgstr "&Regulárne výrazy"
  2883. #: tfrmmultirename.cbrepext.caption
  2884. msgid "E"
  2885. msgstr "E"
  2886. #: tfrmmultirename.cbrepext.hint
  2887. msgid "Replace also in file extensions"
  2888. msgstr "Nahradiť aj v príponách súborov"
  2889. #: tfrmmultirename.cbusesubs.caption
  2890. msgid "&Use substitution"
  2891. msgstr "Po&užiť substitúciu"
  2892. #: tfrmmultirename.cmbxwidth.text
  2893. msgid "01"
  2894. msgstr "01"
  2895. #: tfrmmultirename.edinterval.text
  2896. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDINTERVAL.TEXT"
  2897. msgid "1"
  2898. msgstr "1"
  2899. #: tfrmmultirename.edpoc.text
  2900. msgctxt "TFRMMULTIRENAME.EDPOC.TEXT"
  2901. msgid "1"
  2902. msgstr "1"
  2903. #: tfrmmultirename.gbcounter.caption
  2904. msgctxt "tfrmmultirename.gbcounter.caption"
  2905. msgid "Counter"
  2906. msgstr "Počítadlo"
  2907. #: tfrmmultirename.gbfindreplace.caption
  2908. msgid "Find && Replace"
  2909. msgstr "Vyhľadať && Nahradiť"
  2910. #: tfrmmultirename.gbmaska.caption
  2911. msgid "Mask"
  2912. msgstr "Maska"
  2913. #: tfrmmultirename.gbpresets.caption
  2914. msgid "Presets"
  2915. msgstr "Predvoľby"
  2916. #: tfrmmultirename.lbext.caption
  2917. msgid "&Extension"
  2918. msgstr "Prípona"
  2919. #: tfrmmultirename.lbfind.caption
  2920. msgid "&Find..."
  2921. msgstr "Hľadať..."
  2922. #: tfrmmultirename.lbinterval.caption
  2923. msgid "&Interval"
  2924. msgstr "&Interval"
  2925. #: tfrmmultirename.lbname.caption
  2926. msgid "File &Name"
  2927. msgstr "&Názov súboru"
  2928. #: tfrmmultirename.lbreplace.caption
  2929. msgid "Re&place..."
  2930. msgstr "Nahradiť..."
  2931. #: tfrmmultirename.lbstnb.caption
  2932. msgid "S&tart Number"
  2933. msgstr "Číslovať od"
  2934. #: tfrmmultirename.lbwidth.caption
  2935. msgid "&Width"
  2936. msgstr "Šírka"
  2937. #: tfrmmultirename.miactions.caption
  2938. msgctxt "tfrmmultirename.miactions.caption"
  2939. msgid "Actions"
  2940. msgstr "Akcie"
  2941. #: tfrmmultirename.mieditor.caption
  2942. msgctxt "tfrmmultirename.mieditor.caption"
  2943. msgid "Editor"
  2944. msgstr "&Upraviť"
  2945. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[0].title.caption
  2946. msgid "Old File Name"
  2947. msgstr "Staré meno súboru"
  2948. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[1].title.caption
  2949. msgid "New File Name"
  2950. msgstr "Nové meno súboru"
  2951. #: tfrmmultirename.stringgrid.columns[2].title.caption
  2952. msgid "File Path"
  2953. msgstr "Cesta k súboru"
  2954. #: tfrmmultirenamewait.caption
  2955. msgctxt "TFRMMULTIRENAMEWAIT.CAPTION"
  2956. msgid "Double Commander"
  2957. msgstr "Double Commander"
  2958. #: tfrmmultirenamewait.lblmessage.caption
  2959. msgid "Click OK when you have closed the editor to load the changed names!"
  2960. msgstr "Po zatvorení editora kliknite na OK, aby ste načítali zmenené názvy!"
  2961. #: tfrmopenwith.caption
  2962. msgid "Choose an application"
  2963. msgstr "Vybrať aplikáciu"
  2964. #: tfrmopenwith.chkcustomcommand.caption
  2965. msgid "Custom command"
  2966. msgstr "Vlastný príkaz"
  2967. #: tfrmopenwith.chksaveassociation.caption
  2968. msgid "Save association"
  2969. msgstr "Ulož asociácie"
  2970. #: tfrmopenwith.chkuseasdefault.caption
  2971. msgid "Set selected application as default action"
  2972. msgstr "Nastaviť vybranú aplikáciu ako štandardnú akciu"
  2973. #: tfrmopenwith.lblmimetype.caption
  2974. #, object-pascal-format
  2975. msgid "File type to be opened: %s"
  2976. msgstr "Typ súboru na otvorenie: %s"
  2977. #: tfrmopenwith.milistoffiles.caption
  2978. msgid "Multiple file names"
  2979. msgstr "Viacnásobné mená súboru"
  2980. #: tfrmopenwith.milistoffiles.hint
  2981. #, object-pascal-format
  2982. msgid "%F"
  2983. msgstr "%F"
  2984. #: tfrmopenwith.milistofurls.caption
  2985. msgid "Multiple URIs"
  2986. msgstr "Viacnásobné URI"
  2987. #: tfrmopenwith.milistofurls.hint
  2988. #, object-pascal-format
  2989. msgid "%U"
  2990. msgstr "%U"
  2991. #: tfrmopenwith.misinglefilename.caption
  2992. msgid "Single file name"
  2993. msgstr "Jednoduché meno súboru"
  2994. #: tfrmopenwith.misinglefilename.hint
  2995. #, object-pascal-format
  2996. msgid "%f"
  2997. msgstr "%f"
  2998. #: tfrmopenwith.misingleurl.caption
  2999. msgid "Single URI"
  3000. msgstr "Jedna URI"
  3001. #: tfrmopenwith.misingleurl.hint
  3002. #, object-pascal-format
  3003. msgid "%u"
  3004. msgstr "%u"
  3005. #: tfrmoptions.btnapply.caption
  3006. msgctxt "tfrmoptions.btnapply.caption"
  3007. msgid "&Apply"
  3008. msgstr "&Použiť"
  3009. #: tfrmoptions.btncancel.caption
  3010. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNCANCEL.CAPTION"
  3011. msgid "&Cancel"
  3012. msgstr "&Zrušiť"
  3013. #: tfrmoptions.btnhelp.caption
  3014. msgctxt "tfrmoptions.btnhelp.caption"
  3015. msgid "&Help"
  3016. msgstr "&Pomoc"
  3017. #: tfrmoptions.btnok.caption
  3018. msgctxt "TFRMOPTIONS.BTNOK.CAPTION"
  3019. msgid "&OK"
  3020. msgstr "&OK"
  3021. #: tfrmoptions.caption
  3022. msgctxt "tfrmoptions.caption"
  3023. msgid "Options"
  3024. msgstr "Nastavenia"
  3025. #: tfrmoptions.lblemptyeditor.caption
  3026. msgid "Please select one of the subpages, this page does not contain any settings."
  3027. msgstr "Prosím, vyberte jednu z podstránok, táto stránka neobsahuje žiadne nastavenia."
  3028. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption
  3029. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveradd.caption"
  3030. msgid "A&dd"
  3031. msgstr "Pridať"
  3032. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint
  3033. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiveraddhelper.hint"
  3034. msgid "Variable reminder helper"
  3035. msgstr "Pomocník variabilného pripomienkovača"
  3036. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption
  3037. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverapply.caption"
  3038. msgid "A&pply"
  3039. msgstr "&Použiť"
  3040. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption
  3041. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivercopy.caption"
  3042. msgid "Cop&y"
  3043. msgstr "Kopírovať"
  3044. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption
  3045. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdelete.caption"
  3046. msgid "Delete"
  3047. msgstr "Vymazať"
  3048. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint
  3049. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverdeletehelper.hint"
  3050. msgid "Variable reminder helper"
  3051. msgstr "Pomocník variabilného pripomienkovača"
  3052. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint
  3053. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextracthelper.hint"
  3054. msgid "Variable reminder helper"
  3055. msgstr "Pomocník variabilného pripomienkovača"
  3056. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint
  3057. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverextractwithoutpathhelper.hint"
  3058. msgid "Variable reminder helper"
  3059. msgstr "Pomocník variabilného pripomienkovača"
  3060. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint
  3061. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverlisthelper.hint"
  3062. msgid "Variable reminder helper"
  3063. msgstr "Pomocník variabilného pripomienkovača"
  3064. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption
  3065. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverother.caption"
  3066. msgid "Oth&er..."
  3067. msgstr "Ostatné..."
  3068. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint
  3069. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrelativer.hint"
  3070. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3071. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  3072. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption
  3073. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverrename.caption"
  3074. msgid "&Rename"
  3075. msgstr "Premenovať"
  3076. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint
  3077. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchiverselfextracthelper.hint"
  3078. msgid "Variable reminder helper"
  3079. msgstr "Pomocník variabilného pripomienkovača"
  3080. #: tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint
  3081. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.btnarchivertesthelper.hint"
  3082. msgid "Variable reminder helper"
  3083. msgstr "Pomocník variabilného pripomienkovača"
  3084. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption
  3085. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverids.caption"
  3086. msgid "ID's used with cm_OpenArchive to recognize archive by detecting its content and not via file extension:"
  3087. msgstr "ID sa používa spolu s cm_OpenArchive na rozpoznanie archívu na základe zistenia jeho obsahu, a nie prostredníctvom prípony súboru:"
  3088. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption
  3089. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiveroptions.caption"
  3090. msgid "Options:"
  3091. msgstr "Nastavenia:"
  3092. #: tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption
  3093. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.bvlarchiverparsingmode.caption"
  3094. msgid "Format parsing mode:"
  3095. msgstr "Mód kontroly formátu:"
  3096. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption
  3097. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchiverenabled.caption"
  3098. msgid "E&nabled"
  3099. msgstr "Povolené"
  3100. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcdebug.caption
  3101. msgid "De&bug mode"
  3102. msgstr "Režim ladenia"
  3103. #: tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption
  3104. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.chkarchivermultiarcoutput.caption"
  3105. msgid "S&how console output"
  3106. msgstr "Ukázať výstup konzoly"
  3107. #: tfrmoptionsarchivers.chkfilenameonlylist.caption
  3108. msgid "Use archive name without extension as list"
  3109. msgstr "Použiť názov archívu bez prípony ako zoznam"
  3110. #: tfrmoptionsarchivers.chkhide.caption
  3111. msgid "Show as normal files"
  3112. msgstr "Zobraziť ako normálne súbory"
  3113. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixfileattributes.caption
  3114. msgid "Uni&x file attributes"
  3115. msgstr "Unixové atribúty súboru"
  3116. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverunixpath.caption
  3117. msgid "&Unix path delimiter \"/\""
  3118. msgstr "Oddeľovač cesty &Unix „/“"
  3119. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowsfileattributes.caption
  3120. msgid "Windows &file attributes"
  3121. msgstr "Windowsové atribúty súboru"
  3122. #: tfrmoptionsarchivers.ckbarchiverwindowspath.caption
  3123. msgid "Windows path deli&miter \"\\\""
  3124. msgstr "Oddeľovač cesty Wi&ndows „/“"
  3125. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption
  3126. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiveradd.caption"
  3127. msgid "Add&ing:"
  3128. msgstr "Pridať:"
  3129. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption
  3130. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverarchiver.caption"
  3131. msgid "Arc&hiver:"
  3132. msgstr "Archivátor:"
  3133. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdelete.caption
  3134. msgid "De&lete:"
  3135. msgstr "Vymazať:"
  3136. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption
  3137. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverdescription.caption"
  3138. msgid "De&scription:"
  3139. msgstr "Popis:"
  3140. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption
  3141. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextension.caption"
  3142. msgid "E&xtension:"
  3143. msgstr "Prípona:"
  3144. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption
  3145. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextract.caption"
  3146. msgid "Ex&tract:"
  3147. msgstr "Rozbaliť:"
  3148. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverextractwithoutpath.caption
  3149. msgid "Extract &without path:"
  3150. msgstr "Rozbaliť bez cesty:"
  3151. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridposition.caption
  3152. msgid "ID Po&sition:"
  3153. msgstr "Pozícia ID:"
  3154. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverids.caption
  3155. msgid "&ID:"
  3156. msgstr "ID:"
  3157. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiveridseekrange.caption
  3158. msgid "ID See&k Range:"
  3159. msgstr "Rozsah hľadania ID:"
  3160. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption
  3161. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlist.caption"
  3162. msgid "&List:"
  3163. msgstr "Zoznam:"
  3164. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistbox.caption
  3165. msgid "Archi&vers:"
  3166. msgstr "Archivátory:"
  3167. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption
  3168. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistend.caption"
  3169. msgid "Listing &finish (optional):"
  3170. msgstr "Päta výpisu (nepovinné)"
  3171. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption
  3172. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverlistformat.caption"
  3173. msgid "Listing for&mat:"
  3174. msgstr "For&mát zoznamu:"
  3175. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption
  3176. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.lblarchiverliststart.caption"
  3177. msgid "Listin&g start (optional):"
  3178. msgstr "Hlavička výpisu (nepovinné)"
  3179. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverpasswordquery.caption
  3180. msgid "Password &query string:"
  3181. msgstr "Výzva pre zadanie hesla:"
  3182. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchiverselfextract.caption
  3183. msgid "Create self extractin&g archive:"
  3184. msgstr "Vytvoriť samorozbalovací archív:"
  3185. #: tfrmoptionsarchivers.lblarchivertest.caption
  3186. msgid "Tes&t:"
  3187. msgstr "Skúška:"
  3188. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverautoconfigure.caption
  3189. msgid "Auto Configure"
  3190. msgstr "A&utokonfigurovať"
  3191. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdisableall.caption
  3192. msgid "Disable all"
  3193. msgstr "Zakázať všetky"
  3194. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverdiscardmodification.caption
  3195. msgid "Discard modifications"
  3196. msgstr "Zrušiť úpravy"
  3197. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverenableall.caption
  3198. msgid "Enable all"
  3199. msgstr "Povoliť všetky"
  3200. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption
  3201. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverexport.caption"
  3202. msgid "Export..."
  3203. msgstr "Exportovať..."
  3204. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption
  3205. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.miarchiverimport.caption"
  3206. msgid "Import..."
  3207. msgstr "Importovať..."
  3208. #: tfrmoptionsarchivers.miarchiversortarchivers.caption
  3209. msgid "Sort archivers"
  3210. msgstr "Zoradiť archivátory"
  3211. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchiveradditional.caption
  3212. msgid "Additional"
  3213. msgstr "Rozšírené"
  3214. #: tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption
  3215. msgctxt "tfrmoptionsarchivers.tbarchivergeneral.caption"
  3216. msgid "General"
  3217. msgstr "Hlavné"
  3218. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchattributeschange.caption
  3219. msgid "When &size, date or attributes change"
  3220. msgstr "Pri zmene &veľkosti, dátumu alebo atribútov"
  3221. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption
  3222. msgctxt "tfrmoptionsautorefresh.cbwatchexcludedirs.caption"
  3223. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  3224. msgstr "Pre nasledujúce cesty a &podpriečinky:"
  3225. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchfilenamechange.caption
  3226. msgid "When &files are created, deleted or renamed"
  3227. msgstr "Pri vy&tvorení, zmazaní alebo premenovaní súborov"
  3228. #: tfrmoptionsautorefresh.cbwatchonlyforeground.caption
  3229. msgid "When application is in the &background"
  3230. msgstr "Pokiaľ je aplikácia na pozadí"
  3231. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshdisable.caption
  3232. msgid "Disable auto-refresh"
  3233. msgstr "Zakázať automatické obnovovanie"
  3234. #: tfrmoptionsautorefresh.gbautorefreshenable.caption
  3235. msgid "Refresh file list"
  3236. msgstr "Obnoviť zoznam súborov"
  3237. #: tfrmoptionsbehavior.cbalwaysshowtrayicon.caption
  3238. msgid "Al&ways show tray icon"
  3239. msgstr "Vždy zobraziť ikonu v systémovej lište"
  3240. #: tfrmoptionsbehavior.cbblacklistunmounteddevices.caption
  3241. msgid "Automatically &hide unmounted devices"
  3242. msgstr "Automaticky skryť odpojené disky"
  3243. #: tfrmoptionsbehavior.cbminimizetotray.caption
  3244. msgid "Mo&ve icon to system tray when minimized"
  3245. msgstr "Minimalizovať do oznamovacej oblasti (System Tray)"
  3246. #: tfrmoptionsbehavior.cbonlyonce.caption
  3247. msgid "A&llow only one copy of DC at a time"
  3248. msgstr "&Povoliť beh iba jednej verzie DC"
  3249. #: tfrmoptionsbehavior.edtdrivesblacklist.hint
  3250. msgid "Here you can enter one or more drives or mount points, separated by \";\"."
  3251. msgstr "Tu môžeš zadať 1 alebo viac diskov alebo prípojných bodov oddelených \";\"."
  3252. #: tfrmoptionsbehavior.lbldrivesblacklist.caption
  3253. msgid "Drives &blacklist"
  3254. msgstr "Zoznam zakázaných diskov"
  3255. #: tfrmoptionsbriefview.gbcolumns.caption
  3256. msgid "Columns size"
  3257. msgstr "Veľkosť stĺpcov"
  3258. #: tfrmoptionsbriefview.gbshowfileext.caption
  3259. msgid "Show file extensions"
  3260. msgstr "Zobraziť prípony súborov"
  3261. #: tfrmoptionsbriefview.rbaligned.caption
  3262. msgid "ali&gned (with Tab)"
  3263. msgstr "zarovnané (s kartou)"
  3264. #: tfrmoptionsbriefview.rbdirectly.caption
  3265. msgid "di&rectly after filename"
  3266. msgstr "hneď po názve súboru"
  3267. #: tfrmoptionsbriefview.rbuseautosize.caption
  3268. msgid "Auto"
  3269. msgstr "Automaticky"
  3270. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedcount.caption
  3271. msgid "Fixed columns count"
  3272. msgstr "Pevný počet stĺpcov"
  3273. #: tfrmoptionsbriefview.rbusefixedwidth.caption
  3274. msgid "Fixed columns width"
  3275. msgstr "Pevná šírka stĺpcov"
  3276. #: tfrmoptionscolors.cbbusegradientind.caption
  3277. msgid "Use &Gradient Indicator"
  3278. msgstr "Použiť Indikátor &Gradientu"
  3279. #: tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption
  3280. msgctxt "tfrmoptionscolors.dbbinarymode.caption"
  3281. msgid "Binary Mode"
  3282. msgstr "Binárny mód"
  3283. #: tfrmoptionscolors.dbbookmode.caption
  3284. msgid "Book Mode"
  3285. msgstr "Režim knihy"
  3286. #: tfrmoptionscolors.dbimagemode.caption
  3287. msgid "Image Mode"
  3288. msgstr "Režim obrázku"
  3289. #: tfrmoptionscolors.dbtextmode.caption
  3290. msgid "Text Mode"
  3291. msgstr "Režim textu"
  3292. #: tfrmoptionscolors.lbladded.caption
  3293. msgid "Added:"
  3294. msgstr "Pridané:"
  3295. #: tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption
  3296. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbookbackground.caption"
  3297. msgid "Background:"
  3298. msgstr "Pozadie:"
  3299. #: tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption
  3300. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblbooktext.caption"
  3301. msgid "Text:"
  3302. msgstr "Text:"
  3303. #: tfrmoptionscolors.lblcategory.caption
  3304. msgid "Category:"
  3305. msgstr "Kategória:"
  3306. #: tfrmoptionscolors.lbldeleted.caption
  3307. msgid "Deleted:"
  3308. msgstr "Vymazané:"
  3309. #: tfrmoptionscolors.lblerror.caption
  3310. msgid "Error:"
  3311. msgstr "Chyba:"
  3312. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground1.caption
  3313. msgid "Background 1:"
  3314. msgstr "Pozadie 1:"
  3315. #: tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption
  3316. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblimagebackground2.caption"
  3317. msgid "Background 2:"
  3318. msgstr "Pozadie 2:"
  3319. #: tfrmoptionscolors.lblindbackcolor.caption
  3320. msgid "In&dicator Back Color:"
  3321. msgstr "&Indikátor Zadnej Farby:"
  3322. #: tfrmoptionscolors.lblindcolor.caption
  3323. msgid "&Indicator Fore Color:"
  3324. msgstr "&Indikátor farby popredia:"
  3325. #: tfrmoptionscolors.lblindthresholdcolor.caption
  3326. msgid "Indicator &Threshold Color:"
  3327. msgstr "Indikátor &hraničnej farby:"
  3328. #: tfrmoptionscolors.lblinformation.caption
  3329. msgid "Information:"
  3330. msgstr "Informácie:"
  3331. #: tfrmoptionscolors.lblleft.caption
  3332. msgid "Left:"
  3333. msgstr "Ľavý:"
  3334. #: tfrmoptionscolors.lblmodified.caption
  3335. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodified.caption"
  3336. msgid "Modified:"
  3337. msgstr "Upravený:"
  3338. #: tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption
  3339. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblmodifiedbinary.caption"
  3340. msgid "Modified:"
  3341. msgstr "Upravený:"
  3342. #: tfrmoptionscolors.lblright.caption
  3343. msgid "Right:"
  3344. msgstr "Pravý:"
  3345. #: tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption
  3346. msgctxt "tfrmoptionscolors.lblsuccess.caption"
  3347. msgid "Success:"
  3348. msgstr "Úspech:"
  3349. #: tfrmoptionscolors.lblunknown.caption
  3350. msgid "Unknown:"
  3351. msgstr "Neznáme:"
  3352. #: tfrmoptionscolors.rgdarkmode.caption
  3353. msgid "State"
  3354. msgstr "Stav"
  3355. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcolumnstitlelikevalues.caption
  3356. msgid "Column titles alignment &like values"
  3357. msgstr "Zarovnať názvy stĺpcov ako hodnoty"
  3358. #: tfrmoptionscolumnsview.cbcuttexttocolwidth.caption
  3359. msgid "Cut &text to column width"
  3360. msgstr "Orezať text na šírku stĺpca"
  3361. #: tfrmoptionscolumnsview.cbextendcellwidth.caption
  3362. msgid "&Extend cell width if text is not fitting into column"
  3363. msgstr "&Rozšíriť šírku bunky, ak sa text nezmestí do stĺpca"
  3364. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridhorzline.caption
  3365. msgid "&Horizontal lines"
  3366. msgstr "&Horizontálne čiary"
  3367. #: tfrmoptionscolumnsview.cbgridvertline.caption
  3368. msgid "&Vertical lines"
  3369. msgstr "&Vertikálne čiary"
  3370. #: tfrmoptionscolumnsview.chkautofillcolumns.caption
  3371. msgid "A&uto fill columns"
  3372. msgstr "A&utomaticky vyplniť stĺpce"
  3373. #: tfrmoptionscolumnsview.gbshowgrid.caption
  3374. msgid "Show grid"
  3375. msgstr "Zobraz mriežku"
  3376. #: tfrmoptionscolumnsview.grpautosizecolumns.caption
  3377. msgid "Auto-size columns"
  3378. msgstr "Automatická veľkosť stĺpcov"
  3379. #: tfrmoptionscolumnsview.lblautosizecolumn.caption
  3380. msgid "Auto si&ze column:"
  3381. msgstr "Automatická veľkosť stĺpca:"
  3382. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigapply.caption
  3383. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGAPPLY.CAPTION"
  3384. msgid "A&pply"
  3385. msgstr "&Použiť"
  3386. #: tfrmoptionsconfiguration.btnconfigedit.caption
  3387. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.BTNCONFIGEDIT.CAPTION"
  3388. msgid "&Edit"
  3389. msgstr "&Upraviť"
  3390. #: tfrmoptionsconfiguration.cbcmdlinehistory.caption
  3391. msgid "Co&mmand line history"
  3392. msgstr "História príkazového riadku"
  3393. #: tfrmoptionsconfiguration.cbdirhistory.caption
  3394. msgid "&Directory history"
  3395. msgstr "História priečinkov"
  3396. #: tfrmoptionsconfiguration.cbfilemaskhistory.caption
  3397. msgid "&File mask history"
  3398. msgstr "História použitých masiek"
  3399. #: tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption
  3400. msgctxt "tfrmoptionsconfiguration.chkfoldertabs.caption"
  3401. msgid "Folder tabs"
  3402. msgstr "Karty priečinkov"
  3403. #: tfrmoptionsconfiguration.chksaveconfiguration.caption
  3404. msgid "Sa&ve configuration"
  3405. msgstr "Uložiť nastavenie"
  3406. #: tfrmoptionsconfiguration.chksearchreplacehistory.caption
  3407. msgid "Searc&h/Replace history"
  3408. msgstr "História vyhľadávania/nahrádzania"
  3409. #: tfrmoptionsconfiguration.chkwindowstate.caption
  3410. msgid "Main window state"
  3411. msgstr "Stav hlavného okna"
  3412. #: tfrmoptionsconfiguration.gbdirectories.caption
  3413. msgctxt "TFRMOPTIONSCONFIGURATION.GBDIRECTORIES.CAPTION"
  3414. msgid "Directories"
  3415. msgstr "Priečinky"
  3416. #: tfrmoptionsconfiguration.gblocconfigfiles.caption
  3417. msgid "Location of configuration files"
  3418. msgstr "Umiestnenie konfiguračných súborov"
  3419. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsaveonexit.caption
  3420. msgid "Save on exit"
  3421. msgstr "Uložiť pri ukončení"
  3422. #: tfrmoptionsconfiguration.gbsortorderconfigurationoption.caption
  3423. msgid "Sort order of configuration order in left tree"
  3424. msgstr "Zoradiť poradie konfigurácie v ľavom strome"
  3425. #: tfrmoptionsconfiguration.gpconfigurationtreestate.caption
  3426. msgid "Tree state when entering in configuration page"
  3427. msgstr "Stav stromu pri vstupe na stránku konfigurácie"
  3428. #: tfrmoptionsconfiguration.lblcmdlineconfigdir.caption
  3429. msgid "Set on command line"
  3430. msgstr "Nastaviť v príkazovom riadku"
  3431. #: tfrmoptionsconfiguration.lblhighlighters.caption
  3432. msgid "Highlighters:"
  3433. msgstr "Zvýrazňovače:"
  3434. #: tfrmoptionsconfiguration.lbliconthemes.caption
  3435. msgid "Icon themes:"
  3436. msgstr "Témy ikon:"
  3437. #: tfrmoptionsconfiguration.lblthumbcache.caption
  3438. msgid "Thumbnails cache:"
  3439. msgstr "Medzi-pamäť náhľadov:"
  3440. #: tfrmoptionsconfiguration.rbprogramdir.caption
  3441. msgid "P&rogram directory (portable version)"
  3442. msgstr "Priečinok p&rogramu (prenosná verzia)"
  3443. #: tfrmoptionsconfiguration.rbuserhomedir.caption
  3444. msgid "&User home directory"
  3445. msgstr "Domovský priečinok používateľa"
  3446. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.caption
  3447. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3448. msgid "All"
  3449. msgstr "Všetko"
  3450. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallallowovercolor.hint
  3451. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3452. msgid "Apply modification to all columns"
  3453. msgstr "Použiť zmenu na všetky stĺpce"
  3454. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.caption
  3455. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.CAPTION"
  3456. msgid "All"
  3457. msgstr "Všetko"
  3458. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor.hint
  3459. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR.HINT"
  3460. msgid "Apply modification to all columns"
  3461. msgstr "Použiť zmenu na všetky stĺpce"
  3462. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.caption
  3463. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.CAPTION"
  3464. msgid "All"
  3465. msgstr "Všetko"
  3466. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallbackcolor2.hint
  3467. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLBACKCOLOR2.HINT"
  3468. msgid "Apply modification to all columns"
  3469. msgstr "Použiť zmenu na všetky stĺpce"
  3470. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.caption
  3471. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.CAPTION"
  3472. msgid "All"
  3473. msgstr "Všetko"
  3474. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursorcolor.hint
  3475. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORCOLOR.HINT"
  3476. msgid "Apply modification to all columns"
  3477. msgstr "Použiť zmenu na všetky stĺpce"
  3478. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.caption
  3479. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.CAPTION"
  3480. msgid "All"
  3481. msgstr "Všetko"
  3482. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallcursortext.hint
  3483. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLCURSORTEXT.HINT"
  3484. msgid "Apply modification to all columns"
  3485. msgstr "Použiť zmenu na všetky stĺpce"
  3486. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption
  3487. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.caption"
  3488. msgid "All"
  3489. msgstr "Všetko"
  3490. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint
  3491. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnallfont.hint"
  3492. msgid "Apply modification to all columns"
  3493. msgstr "Použiť zmenu na všetky stĺpce"
  3494. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.caption
  3495. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.CAPTION"
  3496. msgid "All"
  3497. msgstr "Všetko"
  3498. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallforecolor.hint
  3499. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLFORECOLOR.HINT"
  3500. msgid "Apply modification to all columns"
  3501. msgstr "Použiť zmenu na všetky stĺpce"
  3502. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.caption
  3503. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3504. msgid "All"
  3505. msgstr "Všetko"
  3506. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivecursorcolor.hint
  3507. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3508. msgid "Apply modification to all columns"
  3509. msgstr "Použiť zmenu na všetky stĺpce"
  3510. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.caption
  3511. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3512. msgid "All"
  3513. msgstr "Všetko"
  3514. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallinactivemarkcolor.hint
  3515. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3516. msgid "Apply modification to all columns"
  3517. msgstr "Použiť zmenu na všetky stĺpce"
  3518. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.caption
  3519. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.CAPTION"
  3520. msgid "All"
  3521. msgstr "Všetko"
  3522. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnallmarkcolor.hint
  3523. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLMARKCOLOR.HINT"
  3524. msgid "Apply modification to all columns"
  3525. msgstr "Použiť zmenu na všetky stĺpce"
  3526. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.caption
  3527. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3528. msgid "All"
  3529. msgstr "Všetko"
  3530. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinactiveselcolor.hint
  3531. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3532. msgid "Apply modification to all columns"
  3533. msgstr "Použiť zmenu na všetky stĺpce"
  3534. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.caption
  3535. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3536. msgid "All"
  3537. msgstr "Všetko"
  3538. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnalluseinvertedselection.hint
  3539. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNALLUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3540. msgid "Apply modification to all columns"
  3541. msgstr "Použiť zmenu na všetky stĺpce"
  3542. #: tfrmoptionscustomcolumns.btndeleteconfigcolumns.caption
  3543. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNDELETECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3544. msgid "&Delete"
  3545. msgstr "Vymazať"
  3546. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnfont.caption
  3547. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNFONT.CAPTION"
  3548. msgid "..."
  3549. msgstr "..."
  3550. #: tfrmoptionscustomcolumns.btngotosetdefault.caption
  3551. msgid "Go to set default"
  3552. msgstr "Nastaviť predvolené"
  3553. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnewconfig.caption
  3554. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNNEWCONFIG.CAPTION"
  3555. msgid "New"
  3556. msgstr "Nový"
  3557. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnnext.caption
  3558. msgid "Next"
  3559. msgstr "Ďalšia"
  3560. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnprev.caption
  3561. msgid "Previous"
  3562. msgstr "Predchádzajúca"
  3563. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnrenameconfigcolumns.caption
  3564. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRENAMECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3565. msgid "Rename"
  3566. msgstr "Premenovať"
  3567. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.caption
  3568. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  3569. msgid "R"
  3570. msgstr "R"
  3571. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetallowovercolor.hint
  3572. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETALLOWOVERCOLOR.HINT"
  3573. msgid "Reset to default"
  3574. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3575. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.caption
  3576. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.CAPTION"
  3577. msgid "R"
  3578. msgstr "R"
  3579. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor.hint
  3580. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR.HINT"
  3581. msgid "Reset to default"
  3582. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3583. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.caption
  3584. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.CAPTION"
  3585. msgid "R"
  3586. msgstr "R"
  3587. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetbackcolor2.hint
  3588. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETBACKCOLOR2.HINT"
  3589. msgid "Reset to default"
  3590. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3591. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption
  3592. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.caption"
  3593. msgid "R"
  3594. msgstr "R"
  3595. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint
  3596. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorborder.hint"
  3597. msgid "Reset to default"
  3598. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3599. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.caption
  3600. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.CAPTION"
  3601. msgid "R"
  3602. msgstr "R"
  3603. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursorcolor.hint
  3604. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORCOLOR.HINT"
  3605. msgid "Reset to default"
  3606. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3607. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.caption
  3608. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.CAPTION"
  3609. msgid "R"
  3610. msgstr "R"
  3611. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetcursortext.hint
  3612. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETCURSORTEXT.HINT"
  3613. msgid "Reset to default"
  3614. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3615. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.caption
  3616. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.CAPTION"
  3617. msgid "R"
  3618. msgstr "R"
  3619. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetfont.hint
  3620. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFONT.HINT"
  3621. msgid "Reset to default"
  3622. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3623. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.caption
  3624. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.CAPTION"
  3625. msgid "R"
  3626. msgstr "R"
  3627. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetforecolor.hint
  3628. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFORECOLOR.HINT"
  3629. msgid "Reset to default"
  3630. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3631. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.caption
  3632. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.CAPTION"
  3633. msgid "R"
  3634. msgstr "R"
  3635. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetframecursor.hint
  3636. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETFRAMECURSOR.HINT"
  3637. msgid "Reset to default"
  3638. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3639. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.caption
  3640. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  3641. msgid "R"
  3642. msgstr "R"
  3643. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivecursorcolor.hint
  3644. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVECURSORCOLOR.HINT"
  3645. msgid "Reset to default"
  3646. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3647. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.caption
  3648. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  3649. msgid "R"
  3650. msgstr "R"
  3651. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetinactivemarkcolor.hint
  3652. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETINACTIVEMARKCOLOR.HINT"
  3653. msgid "Reset to default"
  3654. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3655. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.caption
  3656. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.CAPTION"
  3657. msgid "R"
  3658. msgstr "R"
  3659. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetmarkcolor.hint
  3660. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETMARKCOLOR.HINT"
  3661. msgid "Reset to default"
  3662. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3663. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.caption
  3664. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.CAPTION"
  3665. msgid "R"
  3666. msgstr "R"
  3667. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinactiveselcolor.hint
  3668. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINACTIVESELCOLOR.HINT"
  3669. msgid "Reset to default"
  3670. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3671. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.caption
  3672. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.CAPTION"
  3673. msgid "R"
  3674. msgstr "R"
  3675. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnresetuseinvertedselection.hint
  3676. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNRESETUSEINVERTEDSELECTION.HINT"
  3677. msgid "Reset to default"
  3678. msgstr "Obnoviť na predvolené"
  3679. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveasconfigcolumns.caption
  3680. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVEASCONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3681. msgid "Save as"
  3682. msgstr "Uložiť ako"
  3683. #: tfrmoptionscustomcolumns.btnsaveconfigcolumns.caption
  3684. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.BTNSAVECONFIGCOLUMNS.CAPTION"
  3685. msgid "Save"
  3686. msgstr "Uložiť"
  3687. #: tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption
  3688. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cballowovercolor.caption"
  3689. msgid "Allow Overcolor"
  3690. msgstr "Povoliť Overcolor"
  3691. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbapplychangeforallcolumns.caption
  3692. msgid "When clicking to change something, change for all columns"
  3693. msgstr "Po kliknutí na tlačidlo niečo zmeniť, zmeniť pre všetky stĺpce"
  3694. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbconfigcolumns.text
  3695. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.CBCONFIGCOLUMNS.TEXT"
  3696. msgid "General"
  3697. msgstr "Hlavné"
  3698. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption
  3699. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.cbcursorborder.caption"
  3700. msgid "Cursor border"
  3701. msgstr "Orámovanie kurzora"
  3702. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseframecursor.caption
  3703. msgid "Use Frame Cursor"
  3704. msgstr "Použiť orámovanie kurzora"
  3705. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinactiveselcolor.caption
  3706. msgid "Use Inactive Selection Color"
  3707. msgstr "Použiť farby neaktívneho výberu"
  3708. #: tfrmoptionscustomcolumns.cbuseinvertedselection.caption
  3709. msgid "Use Inverted Selection"
  3710. msgstr "Použiť obrátený výber"
  3711. #: tfrmoptionscustomcolumns.chkusecustomview.caption
  3712. msgid "Use custom font and color for this view"
  3713. msgstr "Na toto zobrazenie použiť vlastné písmo a farbu"
  3714. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor.caption
  3715. msgid "BackGround:"
  3716. msgstr "Pozadie:"
  3717. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption
  3718. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblbackcolor2.caption"
  3719. msgid "Background 2:"
  3720. msgstr "Pozadie 2:"
  3721. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblconfigcolumns.caption
  3722. msgid "&Columns view:"
  3723. msgstr "Zobrazenie stĺpcov:"
  3724. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcurrentcolumn.caption
  3725. msgid "[Current Column Name]"
  3726. msgstr "[Aktuálny názov stĺpca]"
  3727. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursorcolor.caption
  3728. msgid "Cursor Color:"
  3729. msgstr "Farba kurzora:"
  3730. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblcursortext.caption
  3731. msgid "Cursor Text:"
  3732. msgstr "Text kurzora:"
  3733. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfilesystem.caption
  3734. msgid "&File system:"
  3735. msgstr "&Súborový systém:"
  3736. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontname.caption
  3737. msgid "Font:"
  3738. msgstr "Písmo:"
  3739. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblfontsize.caption
  3740. msgctxt "TFRMOPTIONSCUSTOMCOLUMNS.LBLFONTSIZE.CAPTION"
  3741. msgid "Size:"
  3742. msgstr "Veľkosť:"
  3743. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption
  3744. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblforecolor.caption"
  3745. msgid "Text Color:"
  3746. msgstr "Farba textu:"
  3747. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption
  3748. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivecursorcolor.caption"
  3749. msgid "Inactive Cursor Color:"
  3750. msgstr "Farba neaktívneho kurzora:"
  3751. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption
  3752. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblinactivemarkcolor.caption"
  3753. msgid "Inactive Mark Color:"
  3754. msgstr "Farba vyznačenia neaktívneho výberu:"
  3755. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblmarkcolor.caption
  3756. msgid "Mark Color:"
  3757. msgstr "Farba vyznačenia:"
  3758. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption
  3759. msgctxt "tfrmoptionscustomcolumns.lblpreviewtop.caption"
  3760. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  3761. msgstr "Nižšie je ukážka. Posunutím kurzora a výberom súborov môžete okamžite získať skutočný vzhľad a dojem z rôznych nastavení."
  3762. #: tfrmoptionscustomcolumns.lblworkingcolumn.caption
  3763. msgid "Settings for column:"
  3764. msgstr "Nastavenia pre stĺpec:"
  3765. #: tfrmoptionscustomcolumns.miaddcolumn.caption
  3766. msgid "Add column"
  3767. msgstr "Pridať stĺpec"
  3768. #: tfrmoptionsdiffer.rgresultingframepositionaftercompare.caption
  3769. msgid "Position of frame panel after the comparison:"
  3770. msgstr "Poloha panelu okna po porovnaní:"
  3771. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddactiveframedir.caption
  3772. msgid "Add directory of the &active frame"
  3773. msgstr "Pridať priečinok aktívneho okna"
  3774. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbothframedir.caption
  3775. msgid "Add &directories of the active && inactive frames"
  3776. msgstr "Pridať &priečinky aktívnych && neaktívnych rámov"
  3777. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddbrowseddir.caption
  3778. msgid "Add directory I will bro&wse to"
  3779. msgstr "Pridať priečinok, do ktorého prejdem"
  3780. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption
  3781. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddcopyofentry.caption"
  3782. msgid "Add a copy of the selected entry"
  3783. msgstr "Pridajte kópiu vybratej položky"
  3784. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddselectionsfromframe.caption
  3785. msgid "Add current &selected or active directories of active frame"
  3786. msgstr "Pridať aktuálne &vybrané alebo aktívne priečinky aktívneho rámca"
  3787. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption
  3788. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddseparator.caption"
  3789. msgid "Add a separator"
  3790. msgstr "Pridať oddeľovač"
  3791. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddsubmenu.caption
  3792. msgid "Add a sub menu"
  3793. msgstr "Pridať podponuku"
  3794. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption
  3795. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actaddtypeddir.caption"
  3796. msgid "Add directory I will type"
  3797. msgstr "Pridať priečinok, ktorý napíšem"
  3798. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption
  3799. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseall.caption"
  3800. msgid "Collapse all"
  3801. msgstr "Zbaliť všetko"
  3802. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcollapseitem.caption
  3803. msgid "Collapse item"
  3804. msgstr "Zbaliť položku"
  3805. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actcut.caption
  3806. msgid "Cut selection of entries"
  3807. msgstr "Vystrihnúť výber položiek"
  3808. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteall.caption
  3809. msgid "Delete all!"
  3810. msgstr "Vymazať všetko!"
  3811. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption
  3812. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeleteselecteditem.caption"
  3813. msgid "Delete selected item"
  3814. msgstr "Vymazať označenú položku"
  3815. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenuandelem.caption
  3816. msgid "Delete sub-menu and all its elements"
  3817. msgstr "Vymazať podponuku a všetky jej položky"
  3818. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actdeletesubmenukeepelem.caption
  3819. msgid "Delete just sub-menu but keep elements"
  3820. msgstr "Vymazať iba podponuku, ale ponechať jej položky"
  3821. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actexpanditem.caption
  3822. msgid "Expand item"
  3823. msgstr "Rozbaliť položku"
  3824. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actfocustreewindow.caption
  3825. msgid "Focus tree window"
  3826. msgstr "Zamerať sa na stromové zobrazenie"
  3827. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotofirstitem.caption
  3828. msgid "Goto first item"
  3829. msgstr "Ísť na prvú položku"
  3830. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotolastitem.caption
  3831. msgid "Goto last item"
  3832. msgstr "Ísť na poslednú položku"
  3833. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotonextitem.caption
  3834. msgid "Go to next item"
  3835. msgstr "Ísť na ďalšiu položku"
  3836. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actgotopreviousitem.caption
  3837. msgid "Go to previous item"
  3838. msgstr "Ísť na predchádzajúcu položku"
  3839. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertactiveframedir.caption
  3840. msgid "Insert directory of the &active frame"
  3841. msgstr "Vložiť priečinok &aktívneho rámu"
  3842. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbothframedir.caption
  3843. msgid "Insert &directories of the active && inactive frames"
  3844. msgstr "Vložiť &priečinky aktívnych && neaktívnych rámcov"
  3845. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertbrowseddir.caption
  3846. msgid "Insert directory I will bro&wse to"
  3847. msgstr "Vložiť priečinok, do ktorého prejdem"
  3848. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertcopyofentry.caption
  3849. msgid "Insert a copy of the selected entry"
  3850. msgstr "Vložiť kópiu vybraného záznamu"
  3851. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertselectionsfromframe.caption
  3852. msgid "Insert current &selected or active directories of active frame"
  3853. msgstr "Vložiť aktuálne vybrané alebo aktívne priečinky aktívneho rámca"
  3854. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertseparator.caption
  3855. msgid "Insert a separator"
  3856. msgstr "Vložiť oddelovač"
  3857. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinsertsubmenu.caption
  3858. msgid "Insert sub menu"
  3859. msgstr "Vložiť podponuku"
  3860. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption
  3861. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actinserttypeddir.caption"
  3862. msgid "Insert directory I will type"
  3863. msgstr "Vložiť priečinok, ktorý napíšem"
  3864. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetonext.caption
  3865. msgid "Move to next"
  3866. msgstr "Presun na ďalšie"
  3867. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actmovetoprevious.caption
  3868. msgid "Move to previous"
  3869. msgstr "Presun na predchádzajúce"
  3870. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption
  3871. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.actopenallbranches.caption"
  3872. msgid "Open all branches"
  3873. msgstr "Otvoriť všetky vetvy"
  3874. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actpaste.caption
  3875. msgid "Paste what was cut"
  3876. msgstr "Vložiť, čo bolo vystrihnuté"
  3877. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpath.caption
  3878. msgid "Search && replace in &path"
  3879. msgstr "Hľadať a nahradiť v &ceste"
  3880. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceinpathandtarget.caption
  3881. msgid "Search && replace in both path and target"
  3882. msgstr "Hľadať a nahradiť aj v &ceste aj v cieli"
  3883. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.actsearchandreplaceintargetpath.caption
  3884. msgid "Search && replace in &target path"
  3885. msgstr "Hľadať a nahradiť v &cieľovej ceste"
  3886. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweakpath.caption
  3887. msgid "Tweak path"
  3888. msgstr "Cesta vylepšenia"
  3889. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.acttweaktargetpath.caption
  3890. msgid "Tweak target path"
  3891. msgstr "Cieľová cesta vylepšenia"
  3892. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption
  3893. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnadd.caption"
  3894. msgid "A&dd..."
  3895. msgstr "Pridať..."
  3896. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption
  3897. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnbackup.caption"
  3898. msgid "Bac&kup..."
  3899. msgstr "Zálohovanie..."
  3900. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption
  3901. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btndelete.caption"
  3902. msgid "De&lete..."
  3903. msgstr "Vymazať..."
  3904. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption
  3905. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnexport.caption"
  3906. msgid "E&xport..."
  3907. msgstr "E&xportovanie..."
  3908. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption
  3909. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnimport.caption"
  3910. msgid "Impo&rt..."
  3911. msgstr "Impo&rtovanie..."
  3912. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption
  3913. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btninsert.caption"
  3914. msgid "&Insert..."
  3915. msgstr "Vložiť..."
  3916. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnmiscellaneous.caption
  3917. msgid "&Miscellaneous..."
  3918. msgstr "&Rôzne..."
  3919. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativepath.hint
  3920. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.BTNRELATIVEPATH.HINT"
  3921. msgid "Some functions to select appropriate path"
  3922. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  3923. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnrelativetarget.hint
  3924. msgid "Some functions to select appropriate target"
  3925. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodného cieľa"
  3926. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption
  3927. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.btnsort.caption"
  3928. msgid "&Sort..."
  3929. msgstr "Zoradiť..."
  3930. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbaddtarget.caption
  3931. msgid "&When adding directory, add also target"
  3932. msgstr "&Pri pridávaní priečinku pridať aj cieľ"
  3933. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption
  3934. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbfullexpandtree.caption"
  3935. msgid "Alwa&ys expand tree"
  3936. msgstr "Vždy rozbaliť strom"
  3937. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowonlyvalidenv.caption
  3938. msgid "Show only &valid environment variables"
  3939. msgstr "Zobraziť len platné premenné prostredia"
  3940. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbshowpathinpopup.caption
  3941. msgid "In pop&up, show [path also]"
  3942. msgstr "Vo vyskakovacom okne, zobraziť [tiež cestu]"
  3943. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text
  3944. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirpath.text"
  3945. msgid "Name, a-z"
  3946. msgstr "Názov, a-z"
  3947. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.cbsorthotdirtarget.text
  3948. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.CBSORTHOTDIRTARGET.TEXT"
  3949. msgid "Name, a-z"
  3950. msgstr "Názov, a-z"
  3951. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbdirectoryhotlist.caption
  3952. msgid "Directory Hotlist (reorder by drag && drop)"
  3953. msgstr "Rýchle priečinky (zmeniť poradia pomocou ťahať && pustiť"
  3954. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption
  3955. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.gbhotlistotheroptions.caption"
  3956. msgid "Other options"
  3957. msgstr "Ďalšie možnosti"
  3958. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirname.editlabel.caption
  3959. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRNAME.EDITLABEL.CAPTION"
  3960. msgid "Name:"
  3961. msgstr "Meno:"
  3962. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirpath.editlabel.caption
  3963. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.LBLEDITHOTDIRPATH.EDITLABEL.CAPTION"
  3964. msgid "Path:"
  3965. msgstr "Cesta:"
  3966. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.lbledithotdirtarget.editlabel.caption
  3967. msgid "&Target:"
  3968. msgstr "&Cieľ:"
  3969. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption
  3970. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.micurrentlevelofitemonly.caption"
  3971. msgid "...current le&vel of item(s) selected only"
  3972. msgstr "...aktuálna úroveň iba &vybratých položiek"
  3973. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathexist.caption
  3974. msgid "Scan all &hotdir's path to validate the ones that actually exist"
  3975. msgstr "Skenovať všetky cesty rýchlych priečinkov na overenie tých, ktoré skutočne existujú"
  3976. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.midetectifpathtargetexist.caption
  3977. msgid "&Scan all hotdir's path && target to validate the ones that actually exist"
  3978. msgstr "Skenovať všetky cesty rýchlych priečinkov && cieľov na overenie tých, ktoré skutočne existujú"
  3979. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttohotlistfile.caption
  3980. msgid "to a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  3981. msgstr "do súboru Rýchleho priečinka (.hotlist)"
  3982. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption
  3983. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommanderk.caption"
  3984. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&keep existing)"
  3985. msgstr "do \"wincmd.ini\" programu TC (&ponechať existujúce)"
  3986. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption
  3987. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.miexporttototalcommandernk.caption"
  3988. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (&erase existing)"
  3989. msgstr "do \"wincmd.ini\" programu TC (&vymazať existujúce)"
  3990. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption
  3991. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo1.caption"
  3992. msgid "Go to &configure TC related info"
  3993. msgstr "Prejsť na informácie súvisiace s TC nastaveniami"
  3994. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.migotoconfiguretcinfo2.caption
  3995. msgctxt "TFRMOPTIONSDIRECTORYHOTLIST.MIGOTOCONFIGURETCINFO2.CAPTION"
  3996. msgid "Go to &configure TC related info"
  3997. msgstr "Prejsť na informácie súvisiace s TC nastaveniami"
  3998. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mihotdirtestmenu.caption
  3999. msgid "HotDirTestMenu"
  4000. msgstr "HotDirTestMenu"
  4001. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimportfromhotlistfile.caption
  4002. msgid "from a Directory &Hotlist file (.hotlist)"
  4003. msgstr "zo súboru Rýchleho priečinka (.hotlist)"
  4004. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.miimporttotalcommander.caption
  4005. msgid "from \"&wincmd.ini\" of TC"
  4006. msgstr "z \"wincmd.ini\" programu TC"
  4007. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.minavigate.caption
  4008. msgid "&Navigate..."
  4009. msgstr "&Navigovať..."
  4010. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mirestorebackuphotlist.caption
  4011. msgid "&Restore a backup of Directory Hotlist"
  4012. msgstr "&Obnoviť a zálohovať Rýchle priečinky"
  4013. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misavebackuphotlist.caption
  4014. msgid "&Save a backup of current Directory Hotlist"
  4015. msgstr "&Uložiť a zálohovať aktuálne Rýchle priečinky"
  4016. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption
  4017. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misearchandreplace.caption"
  4018. msgid "Search and &replace..."
  4019. msgstr "Vyhľadať a nahradiť..."
  4020. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption
  4021. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misorteverything.caption"
  4022. msgid "...everything, from A to &Z!"
  4023. msgstr "...všetko, od A po &Z!"
  4024. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption
  4025. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglegroup.caption"
  4026. msgid "...single &group of item(s) only"
  4027. msgstr "...iba jedna skupina položiek"
  4028. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption
  4029. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsinglesubmenu.caption"
  4030. msgid "...&content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4031. msgstr "...&obsah vybratých podponúk, žiadne podúrovne"
  4032. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption
  4033. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.misortsubmenuandsublevel.caption"
  4034. msgid "...content of submenu(s) selected and &all sublevels"
  4035. msgstr "...obsah vybratých podponúk and &všetkých podúrovní"
  4036. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption
  4037. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitestresultinghotlistmenu.caption"
  4038. msgid "Test resultin&g menu"
  4039. msgstr "Test výslednej ponuky"
  4040. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweakpath.caption
  4041. msgid "Tweak &path"
  4042. msgstr "Cesta vylepšenia"
  4043. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.mitweaktargetpath.caption
  4044. msgid "Tweak &target path"
  4045. msgstr "Cieľová cesta vylepšenia"
  4046. #: tfrmoptionsdirectoryhotlist.rgwheretoadd.caption
  4047. msgid "Addition from main panel"
  4048. msgstr "Pridanie z hlavného panela"
  4049. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4050. msgid "Apply current settings to directory hotlist"
  4051. msgstr "Použiť súčasné nastavenia na Rýchle priečinky"
  4052. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlistsource.caption
  4053. msgid "Source"
  4054. msgstr "Zdroj"
  4055. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.ckbdirectoryhotlisttarget.caption
  4056. msgid "Target"
  4057. msgstr "Cieľ"
  4058. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption
  4059. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.gbdirectoryhotlistoptionsextra.caption"
  4060. msgid "Paths"
  4061. msgstr "Cesty"
  4062. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbdirectoryhotlistfilenamestyle.caption
  4063. msgid "Way to set paths when adding them:"
  4064. msgstr "Spôsob nastavenia ciest pri ich pridávaní:"
  4065. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption
  4066. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4067. msgid "Do this for paths of:"
  4068. msgstr "Urobiť to pre cesty:"
  4069. #: tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4070. msgctxt "tfrmoptionsdirectoryhotlistextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4071. msgid "Path to be relative to:"
  4072. msgstr "Cesta relatívna k:"
  4073. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropaskformateachtime.caption
  4074. msgid "From all the supported formats, ask which one to use every time"
  4075. msgstr "Zakaždým sa opýtať, ktorý zo všetkých podporovaných formátov použiť"
  4076. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddropsaveunicodetextinuft8.caption
  4077. msgid "When saving Unicode text, save it in UTF8 format (will be UTF16 otherwise)"
  4078. msgstr "Pri ukladaní textu Unicode, uložiť ho vo formáte UTF8 (inak bude UTF16)"
  4079. #: tfrmoptionsdragdrop.cbdraganddroptextautofilename.caption
  4080. msgid "When dropping text, generate filename automatically (otherwise will prompt the user)"
  4081. msgstr "Pri pustení textu automaticky vygenerovať názov súboru (v opačnom prípade vyzvať používateľa)"
  4082. #: tfrmoptionsdragdrop.cbshowconfirmationdialog.caption
  4083. msgid "&Show confirmation dialog after drop"
  4084. msgstr "Zobraziť potvrdzovacie okno po vložení"
  4085. #: tfrmoptionsdragdrop.gbtextdraganddroprelatedoptions.caption
  4086. msgid "When drag && dropping text into panels:"
  4087. msgstr "Pri ťahaní && púšťaní textu do panelov:"
  4088. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat1.caption
  4089. msgid "Place the most desired format on top of list (use dag && drop):"
  4090. msgstr "Najžiadanejší formát umiestnite na začiatok zoznamu (použite funkciu ťahaj && pusť):"
  4091. #: tfrmoptionsdragdrop.lblmostdesiredtextformat2.caption
  4092. msgid "(if the most desired is not present, we'll take second one and so on)"
  4093. msgstr "(ak nie je prítomný najžiadanejší, vyberie sa druhý a tak ďalej)"
  4094. #: tfrmoptionsdragdrop.lblwarningforaskformat.caption
  4095. msgid "(will not work with some source application, so try to uncheck if problem)"
  4096. msgstr "(nebude fungovať s niektorými zdrojovými aplikáciami, preto skúste odznačiť, ak je problém)"
  4097. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfilesystem.caption
  4098. msgid "Show &file system"
  4099. msgstr "Zobraziť súborový systém"
  4100. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowfreespace.caption
  4101. msgid "Show fr&ee space"
  4102. msgstr "Zobraziť voľný pri&estor"
  4103. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.cbshowlabel.caption
  4104. msgid "Show &label"
  4105. msgstr "Zobraziť &popis"
  4106. #: tfrmoptionsdriveslistbutton.gbdriveslist.caption
  4107. msgid "Drives list"
  4108. msgstr "Zoznam diskov"
  4109. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.caption
  4110. msgid "Auto Indent"
  4111. msgstr "Automatické odsadenie"
  4112. #: tfrmoptionseditor.chkautoindent.hint
  4113. msgid "Allows to indent the caret, when new line is created with <Enter>, with the same amount of leading white space as the preceding line"
  4114. msgstr "Umožňuje odsadiť striešku, keď sa nový riadok vytvorí pomocou <Enter>, s rovnakým množstvom úvodnej bielej medzery ako v predchádzajúcom riadku"
  4115. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.caption
  4116. msgid "Group Undo"
  4117. msgstr "Zoskupiť zrušenie"
  4118. #: tfrmoptionseditor.chkgroupundo.hint
  4119. msgid "All continuous changes of the same type will be processed in one call instead of undoing/redoing each one"
  4120. msgstr "Všetky priebežné zmeny rovnakého typu sa spracujú v jednom volaní namiesto zrušenia/opakovania každej z nich"
  4121. #: tfrmoptionseditor.chkrightedge.caption
  4122. msgid "Right margin:"
  4123. msgstr "Pravý okraj:"
  4124. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.caption
  4125. msgid "Caret past end of line"
  4126. msgstr "Znak striešky za koncom riadka"
  4127. #: tfrmoptionseditor.chkscrollpastendline.hint
  4128. msgid "Allows caret to go into empty space beyond end-of-line position"
  4129. msgstr "Umožňuje presunúť znak striešky do prázdneho priestoru za pozíciu konca riadku"
  4130. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.caption
  4131. msgid "Show special characters"
  4132. msgstr "Zobraziť špeciálne znaky"
  4133. #: tfrmoptionseditor.chkshowspecialchars.hint
  4134. msgid "Shows special characters for spaces and tabulations"
  4135. msgstr "Zobraziť špeciálne znaky pre medzery a tabulátory"
  4136. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.caption
  4137. msgid "Smart Tabs"
  4138. msgstr "Inteligentné karty"
  4139. #: tfrmoptionseditor.chksmarttabs.hint
  4140. msgid "When using <Tab> key, caret will go to the next non-space character of the previous line"
  4141. msgstr "Pri použití klávesu <Tab> prejde kurzor na nasledujúci znak predchádzajúceho riadku, ktorý nie je medzera"
  4142. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.caption
  4143. msgid "Tab indents blocks"
  4144. msgstr "Bloky zarážok tabulátora"
  4145. #: tfrmoptionseditor.chktabindent.hint
  4146. msgid "When active <Tab> and <Shift+Tab> act as block indent, unindent when text is selected"
  4147. msgstr "Keď je aktívne <Tab> a <Shift+Tab>, fungujú ako blokové odsadenie, po výbere textu sa odstráni odsadenie"
  4148. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.caption
  4149. msgid "Use spaces instead tab characters"
  4150. msgstr "Namiesto tabulátorov použiť medzery"
  4151. #: tfrmoptionseditor.chktabstospaces.hint
  4152. msgid "Converts tab characters to a specified number of space characters (when entering)"
  4153. msgstr "Previesť ZZZznaky tabulátora na zadaný počet znakov medzery (pri zadávaní)"
  4154. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.caption
  4155. msgid "Delete trailing spaces"
  4156. msgstr "Odstrániť koncové medzery"
  4157. #: tfrmoptionseditor.chktrimtrailingspaces.hint
  4158. msgid "Auto delete trailing spaces, this applies only to edited lines"
  4159. msgstr "Automatické mazanie koncových medzier, toto platí iba pre upravené riadky"
  4160. #: tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint
  4161. msgctxt "tfrmoptionseditor.edtabwidth.hint"
  4162. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4163. msgstr "Upozorňujeme, že možnosť \"Inteligentné karty\" má prednosť pred tabelovaním, ktorá sa má vykonať"
  4164. #: tfrmoptionseditor.gbinternaleditor.caption
  4165. msgid "Internal editor options"
  4166. msgstr "Možnosti interného editora"
  4167. #: tfrmoptionseditor.lblblockindent.caption
  4168. msgid "Block indent:"
  4169. msgstr "Odsadenie bloku:"
  4170. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.caption
  4171. msgid "Tab width:"
  4172. msgstr "Šírka karty:"
  4173. #: tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint
  4174. msgctxt "tfrmoptionseditor.lbltabwidth.hint"
  4175. msgid "Please note that the \"Smart Tabs\" option takes precedence over the tabulation to be performed"
  4176. msgstr "Upozorňujeme, že možnosť \"Inteligentné karty\" má prednosť pred tabelovaním, ktorá sa má vykonať"
  4177. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption
  4178. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.backgroundlabel.caption"
  4179. msgid "Bac&kground"
  4180. msgstr "Pozadie"
  4181. #: tfrmoptionseditorcolors.backgroundusedefaultcheckbox.caption
  4182. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.BACKGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4183. msgid "Bac&kground"
  4184. msgstr "Pozadie"
  4185. #: tfrmoptionseditorcolors.btnresetmask.hint
  4186. msgid "Reset"
  4187. msgstr "Obnoviť"
  4188. #: tfrmoptionseditorcolors.bvlattributesection.caption
  4189. msgid "Element Attributes"
  4190. msgstr "Atribúty prvku"
  4191. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption
  4192. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.foregroundlabel.caption"
  4193. msgid "Fo&reground"
  4194. msgstr "Pop&redie"
  4195. #: tfrmoptionseditorcolors.foregroundusedefaultcheckbox.caption
  4196. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.FOREGROUNDUSEDEFAULTCHECKBOX.CAPTION"
  4197. msgid "Fo&reground"
  4198. msgstr "Pop&redie"
  4199. #: tfrmoptionseditorcolors.framecolorusedefaultcheckbox.caption
  4200. msgid "&Text-mark"
  4201. msgstr "&Textová značka"
  4202. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnglobal.caption
  4203. msgid "Use (and edit) &global scheme settings"
  4204. msgstr "Použiť (a upraviť) &globálnu schému nastavení"
  4205. #: tfrmoptionseditorcolors.tbtnlocal.caption
  4206. msgid "Use &local scheme settings"
  4207. msgstr "Použiť miestnu schému nastavení"
  4208. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldcheckbox.caption
  4209. msgid "&Bold"
  4210. msgstr "Tučné"
  4211. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioinvert.caption
  4212. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOINVERT.CAPTION"
  4213. msgid "In&vert"
  4214. msgstr "In&vertovať"
  4215. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradiooff.caption
  4216. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOOFF.CAPTION"
  4217. msgid "O&ff"
  4218. msgstr "&Vypnúť"
  4219. #: tfrmoptionseditorcolors.textboldradioon.caption
  4220. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTBOLDRADIOON.CAPTION"
  4221. msgid "O&n"
  4222. msgstr "&Zapnúť"
  4223. #: tfrmoptionseditorcolors.textitaliccheckbox.caption
  4224. msgid "&Italic"
  4225. msgstr "Kurzíva"
  4226. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioinvert.caption
  4227. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOINVERT.CAPTION"
  4228. msgid "In&vert"
  4229. msgstr "In&vertovať"
  4230. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradiooff.caption
  4231. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOOFF.CAPTION"
  4232. msgid "O&ff"
  4233. msgstr "&Vypnúť"
  4234. #: tfrmoptionseditorcolors.textitalicradioon.caption
  4235. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTITALICRADIOON.CAPTION"
  4236. msgid "O&n"
  4237. msgstr "&Zapnúť"
  4238. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutcheckbox.caption
  4239. msgid "&Strike Out"
  4240. msgstr "Pre&škrtnuté"
  4241. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioinvert.caption
  4242. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOINVERT.CAPTION"
  4243. msgid "In&vert"
  4244. msgstr "In&vertovať"
  4245. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradiooff.caption
  4246. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOOFF.CAPTION"
  4247. msgid "O&ff"
  4248. msgstr "&Vypnúť"
  4249. #: tfrmoptionseditorcolors.textstrikeoutradioon.caption
  4250. msgctxt "TFRMOPTIONSEDITORCOLORS.TEXTSTRIKEOUTRADIOON.CAPTION"
  4251. msgid "O&n"
  4252. msgstr "&Zapnúť"
  4253. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlinecheckbox.caption
  4254. msgid "&Underline"
  4255. msgstr "&Podčiarkuté"
  4256. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption
  4257. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioinvert.caption"
  4258. msgid "In&vert"
  4259. msgstr "Pre&vrátiť"
  4260. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption
  4261. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradiooff.caption"
  4262. msgid "O&ff"
  4263. msgstr "Vyp"
  4264. #: tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption
  4265. msgctxt "tfrmoptionseditorcolors.textunderlineradioon.caption"
  4266. msgid "O&n"
  4267. msgstr "Zap"
  4268. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnadd.caption
  4269. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNADD.CAPTION"
  4270. msgid "Add..."
  4271. msgstr "Pridať..."
  4272. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btndelete.caption
  4273. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNDELETE.CAPTION"
  4274. msgid "Delete..."
  4275. msgstr "Vymazať..."
  4276. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnimportexport.caption
  4277. msgid "Import/Export"
  4278. msgstr "Importovanie/Exportovanie"
  4279. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btninsert.caption
  4280. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNINSERT.CAPTION"
  4281. msgid "Insert..."
  4282. msgstr "Vložiť..."
  4283. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnrename.caption
  4284. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNRENAME.CAPTION"
  4285. msgid "Rename"
  4286. msgstr "Premenovať"
  4287. #: tfrmoptionsfavoritetabs.btnsort.caption
  4288. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.BTNSORT.CAPTION"
  4289. msgid "Sort..."
  4290. msgstr "Zoradiť..."
  4291. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text
  4292. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbexistingtabstokeep.text"
  4293. msgid "None"
  4294. msgstr "Žiadne"
  4295. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbfullexpandtree.caption
  4296. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.CBFULLEXPANDTREE.CAPTION"
  4297. msgid "Always expand tree"
  4298. msgstr "Vždy rozbaliť strom"
  4299. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text
  4300. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbsavedirhistory.text"
  4301. msgid "No"
  4302. msgstr "Nie"
  4303. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text
  4304. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelleftsavedtabs.text"
  4305. msgid "Left"
  4306. msgstr "Vľavo"
  4307. #: tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text
  4308. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.cbtargetpanelrightsavedtabs.text"
  4309. msgid "Right"
  4310. msgstr "Vpravo"
  4311. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabs.caption
  4312. msgid "Favorite Tabs list (reorder by drag && drop)"
  4313. msgstr "Zoznam obľúbených kariet (ťahaním a pustením zmeníte poradie)"
  4314. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gbfavoritetabsotheroptions.caption
  4315. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.GBFAVORITETABSOTHEROPTIONS.CAPTION"
  4316. msgid "Other options"
  4317. msgstr "Ďalšie možnosti"
  4318. #: tfrmoptionsfavoritetabs.gpsavedtabsrestorationaction.caption
  4319. msgid "What to restore where for the selected entry:"
  4320. msgstr "Čo a kam obnoviť pre vybratú položku:"
  4321. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblexistingtabstokeep.caption
  4322. msgid "Existing tabs to keep:"
  4323. msgstr "Ponechať existujúce karty:"
  4324. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lblsavedirhistory.caption
  4325. msgid "Save dir history:"
  4326. msgstr "Ukladať históriu priečinka:"
  4327. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelleftsavedtabs.caption
  4328. msgid "Tabs saved on left to be restored to:"
  4329. msgstr "Karty uložené vľavo sa obnovia do:"
  4330. #: tfrmoptionsfavoritetabs.lbltargetpanelrightsavedtabs.caption
  4331. msgid "Tabs saved on right to be restored to:"
  4332. msgstr "Karty uložené vpravo sa obnovia do:"
  4333. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator.caption
  4334. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSEPARATOR.CAPTION"
  4335. msgid "a separator"
  4336. msgstr "oddeľovač"
  4337. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddseparator2.caption
  4338. msgid "Add separator"
  4339. msgstr "Pridať oddeľovač"
  4340. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu.caption
  4341. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU.CAPTION"
  4342. msgid "sub-menu"
  4343. msgstr "podponuka"
  4344. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miaddsubmenu2.caption
  4345. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIADDSUBMENU2.CAPTION"
  4346. msgid "Add sub-menu"
  4347. msgstr "Pridať podponuku"
  4348. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micollapseall.caption
  4349. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICOLLAPSEALL.CAPTION"
  4350. msgid "Collapse all"
  4351. msgstr "Zbaliť všetko"
  4352. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micurrentlevelofitemonly.caption
  4353. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICURRENTLEVELOFITEMONLY.CAPTION"
  4354. msgid "...current level of item(s) selected only"
  4355. msgstr "...aktuálna úroveň iba vybratých položiek"
  4356. #: tfrmoptionsfavoritetabs.micutselection.caption
  4357. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MICUTSELECTION.CAPTION"
  4358. msgid "Cut"
  4359. msgstr "Vystrihnúť"
  4360. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteallfavoritetabs.caption
  4361. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEALLFAVORITETABS.CAPTION"
  4362. msgid "delete all!"
  4363. msgstr "vymazať všetko!"
  4364. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletecompletesubmenu.caption
  4365. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETECOMPLETESUBMENU.CAPTION"
  4366. msgid "sub-menu and all its elements"
  4367. msgstr "podponuku a všetky jej položky"
  4368. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideletejustsubmenu.caption
  4369. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETEJUSTSUBMENU.CAPTION"
  4370. msgid "just sub-menu but keep elements"
  4371. msgstr "iba podponuku, ale ponechať jej položky"
  4372. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry.caption
  4373. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY.CAPTION"
  4374. msgid "selected item"
  4375. msgstr "označená položka"
  4376. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mideleteselectedentry2.caption
  4377. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIDELETESELECTEDENTRY2.CAPTION"
  4378. msgid "Delete selected item"
  4379. msgstr "Vymazať označenú položku"
  4380. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miexporttolegacytabsfile.caption
  4381. msgid "Export selection to legacy .tab file(s)"
  4382. msgstr "Exportovať výber do starších súborov .tab"
  4383. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mifavoritetabstestmenu.caption
  4384. msgid "FavoriteTabsTestMenu"
  4385. msgstr "ObľúbenéKartyTestovaciaPonuka"
  4386. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesaccsetting.caption
  4387. msgid "Import legacy .tab file(s) according to default setting"
  4388. msgstr "Importovať staršie súbory .tab podľa predvoleného nastavenia"
  4389. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos.caption
  4390. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIIMPORTLEGACYTABFILESATPOS.CAPTION"
  4391. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4392. msgstr "Importovať staršie súbory .tab na vybranú pozíciu"
  4393. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption
  4394. msgctxt "tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesatpos1.caption"
  4395. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position"
  4396. msgstr "Importovať staršie súbory .tab na vybranú pozíciu"
  4397. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miimportlegacytabfilesinsubatpos.caption
  4398. msgid "Import legacy .tab file(s) at selected position in a sub menu"
  4399. msgstr "Importovať staršie súbory .tab na vybranú pozíciu v podponuke"
  4400. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertseparator.caption
  4401. msgid "Insert separator"
  4402. msgstr "Vložiť oddelovač"
  4403. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miinsertsubmenu.caption
  4404. msgid "Insert sub-menu"
  4405. msgstr "Vložiť podponuku"
  4406. #: tfrmoptionsfavoritetabs.miopenallbranches.caption
  4407. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIOPENALLBRANCHES.CAPTION"
  4408. msgid "Open all branches"
  4409. msgstr "Otvoriť všetky vetvy"
  4410. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mipasteselection.caption
  4411. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIPASTESELECTION.CAPTION"
  4412. msgid "Paste"
  4413. msgstr "Vložiť"
  4414. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mirename.caption
  4415. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MIRENAME.CAPTION"
  4416. msgid "Rename"
  4417. msgstr "Premenovať"
  4418. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misorteverything.caption
  4419. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTEVERYTHING.CAPTION"
  4420. msgid "...everything, from A to Z!"
  4421. msgstr "...všetko, od A po &Z!"
  4422. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup.caption
  4423. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP.CAPTION"
  4424. msgid "...single group of item(s) only"
  4425. msgstr "...iba jedna skupina položiek"
  4426. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglegroup2.caption
  4427. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLEGROUP2.CAPTION"
  4428. msgid "Sort single group of item(s) only"
  4429. msgstr "Triediť len jednu skupinu položiek"
  4430. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsinglesubmenu.caption
  4431. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSINGLESUBMENU.CAPTION"
  4432. msgid "...content of submenu(s) selected, no sublevel"
  4433. msgstr "...obsah vybratých podponúk, žiadne podúrovne"
  4434. #: tfrmoptionsfavoritetabs.misortsubmenuandsublevel.caption
  4435. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MISORTSUBMENUANDSUBLEVEL.CAPTION"
  4436. msgid "...content of submenu(s) selected and all sublevels"
  4437. msgstr "...obsah vybratých podponúk and všetkých podúrovní"
  4438. #: tfrmoptionsfavoritetabs.mitestresultingfavoritetabsmenu.caption
  4439. msgctxt "TFRMOPTIONSFAVORITETABS.MITESTRESULTINGFAVORITETABSMENU.CAPTION"
  4440. msgid "Test resulting menu"
  4441. msgstr "Testovať výslednú ponuku"
  4442. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption
  4443. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnaddact.caption"
  4444. msgid "Add"
  4445. msgstr "Pridať"
  4446. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddext.caption
  4447. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDEXT.CAPTION"
  4448. msgid "Add"
  4449. msgstr "Pridať"
  4450. #: tfrmoptionsfileassoc.btnaddnewtype.caption
  4451. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNADDNEWTYPE.CAPTION"
  4452. msgid "A&dd"
  4453. msgstr "Pri&dať"
  4454. #: tfrmoptionsfileassoc.btncloneact.caption
  4455. msgid "C&lone"
  4456. msgstr "Klonovať"
  4457. #: tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint
  4458. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btncommands.hint"
  4459. msgid "Select your internal command"
  4460. msgstr "Vyberte svoj interný príkaz"
  4461. #: tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption
  4462. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btndownact.caption"
  4463. msgid "Do&wn"
  4464. msgstr "Dole"
  4465. #: tfrmoptionsfileassoc.btneditext.caption
  4466. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNEDITEXT.CAPTION"
  4467. msgid "Edi&t"
  4468. msgstr "Upraviť"
  4469. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption
  4470. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btninsertact.caption"
  4471. msgid "Insert"
  4472. msgstr "Vložiť"
  4473. #: tfrmoptionsfileassoc.btninsertext.caption
  4474. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNINSERTEXT.CAPTION"
  4475. msgid "&Insert"
  4476. msgstr "Vložiť"
  4477. #: tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint
  4478. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnparametershelper.hint"
  4479. msgid "Variable reminder helper"
  4480. msgstr "Pomocník variabilného pripomienkovača"
  4481. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint
  4482. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrelativecommand.hint"
  4483. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4484. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  4485. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveact.caption
  4486. msgid "Remo&ve"
  4487. msgstr "Odstrániť"
  4488. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremoveext.caption
  4489. msgid "Re&move"
  4490. msgstr "Odstrániť"
  4491. #: tfrmoptionsfileassoc.btnremovetype.caption
  4492. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNREMOVETYPE.CAPTION"
  4493. msgid "&Remove"
  4494. msgstr "Odst&rániť"
  4495. #: tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption
  4496. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnrenametype.caption"
  4497. msgid "R&ename"
  4498. msgstr "Pr&emenovať"
  4499. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint
  4500. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathpathhelper.hint"
  4501. msgid "Some functions to select appropriate path"
  4502. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  4503. #: tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint
  4504. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.btnstartpathvarhelper.hint"
  4505. msgid "Variable reminder helper"
  4506. msgstr "Pomocník variabilného pripomienkovača"
  4507. #: tfrmoptionsfileassoc.btnupact.caption
  4508. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.BTNUPACT.CAPTION"
  4509. msgid "&Up"
  4510. msgstr "Hore"
  4511. #: tfrmoptionsfileassoc.destartpath.hint
  4512. msgid "Starting path of the command. Never quote this string."
  4513. msgstr "Počiatočná cesta príkazu. Tento reťazec nikdy neuvádzajte v úvodzovkách."
  4514. #: tfrmoptionsfileassoc.edbactionname.hint
  4515. msgid "Name of the action. It is never passed to the system, it's just a mnemonic name chosen by you, for you"
  4516. msgstr "Názov akcie. Nikdy sa neodovzdáva systému, je to len mnemotechnický názov, ktorý ste si vybrali pre seba"
  4517. #: tfrmoptionsfileassoc.edtparams.hint
  4518. msgid "Parameter to pass to the command. Long filename with spaces should be quoted (manually entering)."
  4519. msgstr "Parameter, ktorý sa má odovzdať príkazu. Dlhý názov súboru s medzerami by mal byť uvedený v úvodzovkách (ručné zadanie)."
  4520. #: tfrmoptionsfileassoc.fnecommand.hint
  4521. msgid "Command to execute. Never quote this string."
  4522. msgstr "Príkaz na vykonanie. Tento reťazec nikdy neuvádzajte v úvodzovkách."
  4523. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactiondescription.caption
  4524. msgid "Action description"
  4525. msgstr "Popis akcie"
  4526. #: tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption
  4527. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbactions.caption"
  4528. msgid "Actions"
  4529. msgstr "Akcie"
  4530. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.caption
  4531. msgid "Extensions"
  4532. msgstr "Prípony"
  4533. #: tfrmoptionsfileassoc.gbexts.hint
  4534. msgid "Can be sorted by drag & drop"
  4535. msgstr "Môže byť zoradené pomocou funkcie ťahať a pustiť"
  4536. #: tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption
  4537. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.gbfiletypes.caption"
  4538. msgid "File types"
  4539. msgstr "Typy súborov"
  4540. #: tfrmoptionsfileassoc.gbicon.caption
  4541. msgid "Icon"
  4542. msgstr "Ikona"
  4543. #: tfrmoptionsfileassoc.lbactions.hint
  4544. msgid "Actions may be sorted by drag & drop"
  4545. msgstr "Akcie môžu byť zoradené pomocou funkcie ťahať a pustiť"
  4546. #: tfrmoptionsfileassoc.lbexts.hint
  4547. msgid "Extensions may be sorted by drag & drop"
  4548. msgstr "Prípony môžu byť zoradené pomocou funkcie ťahať a pustiť"
  4549. #: tfrmoptionsfileassoc.lbfiletypes.hint
  4550. msgid "File types may be sorted by drag & drop"
  4551. msgstr "Typy súborov môžu byť zoradené pomocou funkcie ťahať a pustiť"
  4552. #: tfrmoptionsfileassoc.lblaction.caption
  4553. msgid "Action &name:"
  4554. msgstr "Akcia:"
  4555. #: tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption
  4556. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblcommand.caption"
  4557. msgid "Command:"
  4558. msgstr "&Príkaz:"
  4559. #: tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption
  4560. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblexternalparameters.caption"
  4561. msgid "Parameter&s:"
  4562. msgstr "Parametre:"
  4563. #: tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption
  4564. msgctxt "tfrmoptionsfileassoc.lblstartpath.caption"
  4565. msgid "Start pat&h:"
  4566. msgstr "Začiatok cesty:"
  4567. #: tfrmoptionsfileassoc.menuitem3.caption
  4568. msgid "Custom with..."
  4569. msgstr "Vlastné s..."
  4570. #: tfrmoptionsfileassoc.micustom.caption
  4571. msgid "Custom"
  4572. msgstr "Vlastné"
  4573. #: tfrmoptionsfileassoc.miedit.caption
  4574. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIEDIT.CAPTION"
  4575. msgid "Edit"
  4576. msgstr "Upraviť"
  4577. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditor.caption
  4578. msgid "Open in Editor"
  4579. msgstr "Otvoriť v editore"
  4580. #: tfrmoptionsfileassoc.mieditwith.caption
  4581. msgid "Edit with..."
  4582. msgstr "Upraviť s..."
  4583. #: tfrmoptionsfileassoc.migetoutputfromcommand.caption
  4584. msgid "Get output from command"
  4585. msgstr "Získať výstup z príkazu"
  4586. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternaleditor.caption
  4587. msgid "Open in Internal Editor"
  4588. msgstr "Otvoriť v internom editore"
  4589. #: tfrmoptionsfileassoc.miinternalviewer.caption
  4590. msgid "Open in Internal Viewer"
  4591. msgstr "Otvoriť v internom zobrazovači"
  4592. #: tfrmoptionsfileassoc.miopen.caption
  4593. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIOPEN.CAPTION"
  4594. msgid "Open"
  4595. msgstr "Otvoriť"
  4596. #: tfrmoptionsfileassoc.miopenwith.caption
  4597. msgid "Open with..."
  4598. msgstr "Otvoriť s..."
  4599. #: tfrmoptionsfileassoc.mishell.caption
  4600. msgid "Run in terminal"
  4601. msgstr "Spustiť v terminále"
  4602. #: tfrmoptionsfileassoc.miview.caption
  4603. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEASSOC.MIVIEW.CAPTION"
  4604. msgid "View"
  4605. msgstr "Zobrazenie"
  4606. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewer.caption
  4607. msgid "Open in Viewer"
  4608. msgstr "Otvoriť v prehliadači"
  4609. #: tfrmoptionsfileassoc.miviewwith.caption
  4610. msgid "View with..."
  4611. msgstr "Zobraziť s..."
  4612. #: tfrmoptionsfileassoc.sbtnicon.hint
  4613. msgid "Click me to change icon!"
  4614. msgstr "Kliknite pre zmenu ikony!"
  4615. #: tfrmoptionsfileassocextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  4616. msgid "Apply current settings to all current configured filenames and paths"
  4617. msgstr "Použiť aktuálne nastavenia na všetky aktuálne nakonfigurované názvy súborov a ciest"
  4618. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbdefaultcontextactions.caption
  4619. msgid "Default context actions (View/Edit)"
  4620. msgstr "Predvolené kontextové akcie (Zobraziť/Upraviť)"
  4621. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption
  4622. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbexecuteviashell.caption"
  4623. msgid "Execute via shell"
  4624. msgstr "Spustiť cez shell"
  4625. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbextendedcontextmenu.caption
  4626. msgid "Extended context menu"
  4627. msgstr "Rozšírené kontextové menu"
  4628. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbincludeconfigfileassoc.caption
  4629. msgid "File association configuration"
  4630. msgstr "Konfigurácia priradenia súborov"
  4631. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.caption
  4632. msgid "Offer to add selection to file association when not included already"
  4633. msgstr "Ponuka na pridanie výberu do asociácie súborov, ak ešte nie je zahrnutá"
  4634. #: tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint
  4635. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cboffertoaddtofileassociations.hint"
  4636. msgid "When accessing file association, offer to add current selected file if not already included in a configured file type"
  4637. msgstr "Pri prístupe k asociácii súborov ponúknuť pridanie aktuálne vybraného súboru, ak ešte nie je zahrnutý v nakonfigurovanom type súboru"
  4638. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption
  4639. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalclose.caption"
  4640. msgid "Execute via terminal and close"
  4641. msgstr "Spustiť v termináli a zavrieť"
  4642. #: tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption
  4643. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.cbopensystemwithterminalstayopen.caption"
  4644. msgid "Execute via terminal and stay open"
  4645. msgstr "Spustiť v termináli a nechať otvorené"
  4646. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption
  4647. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassoccommand.caption"
  4648. msgid "Commands"
  4649. msgstr "Príkazy"
  4650. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption
  4651. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocicons.caption"
  4652. msgid "Icons"
  4653. msgstr "Ikony"
  4654. #: tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption
  4655. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.ckbfileassocstartpath.caption"
  4656. msgid "Starting paths"
  4657. msgstr "Počiatočné cesty"
  4658. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbextendedcontextmenuoptions.caption
  4659. msgid "Extended options items:"
  4660. msgstr "Položky rozšírených možností:"
  4661. #: tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  4662. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  4663. msgid "Paths"
  4664. msgstr "Cesty"
  4665. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption
  4666. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbfileassocfilenamestyle.caption"
  4667. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  4668. msgstr "Spôsob nastavenia ciest pri pridávaní prvkov pre ikony, príkazy a počiatočné cesty:"
  4669. #: tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption
  4670. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lblapplysettingsfor.caption"
  4671. msgid "Do this for files and path for:"
  4672. msgstr "Vykonať toto pre súbory a cestu pre:"
  4673. #: tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption
  4674. msgctxt "tfrmoptionsfileassocextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  4675. msgid "Path to be relative to:"
  4676. msgstr "Cesta relatívna k:"
  4677. #: tfrmoptionsfileoperations.bvlconfirmations.caption
  4678. msgid "Show confirmation window for:"
  4679. msgstr "Zobraziť okno potvrdenia pre:"
  4680. #: tfrmoptionsfileoperations.cbcopyconfirmation.caption
  4681. msgid "Cop&y operation"
  4682. msgstr "Operácie kopírovania"
  4683. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeleteconfirmation.caption
  4684. msgid "&Delete operation"
  4685. msgstr "Operácie zmazania"
  4686. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrash.caption
  4687. msgid "Dele&te to recycle bin (Shift key reverses this setting)"
  4688. msgstr "Vymazať do koša (klávesa Shift ruší toto nastavenie)"
  4689. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdeletetotrashconfirmation.caption
  4690. msgid "D&elete to trash operation"
  4691. msgstr "Operácie vyhodenia do koša"
  4692. #: tfrmoptionsfileoperations.cbdropreadonlyflag.caption
  4693. msgid "D&rop readonly flag"
  4694. msgstr "Zrušiť označenie\"len na čítanie\""
  4695. #: tfrmoptionsfileoperations.cbmoveconfirmation.caption
  4696. msgid "&Move operation"
  4697. msgstr "Operácie presunu"
  4698. #: tfrmoptionsfileoperations.cbprocesscomments.caption
  4699. msgid "&Process comments with files/folders"
  4700. msgstr "Spracovať komentáre s priečinkami/súbormi"
  4701. #: tfrmoptionsfileoperations.cbrenameselonlyname.caption
  4702. msgid "Select &file name without extension when renaming"
  4703. msgstr "Vybrať meno súboru bez prípony, pri premenovaní"
  4704. #: tfrmoptionsfileoperations.cbshowcopytabselectpanel.caption
  4705. msgid "Sho&w tab select panel in copy/move dialog"
  4706. msgstr "Zobraziť výber karty v dialógu kopírovať/presunúť"
  4707. #: tfrmoptionsfileoperations.cbskipfileoperror.caption
  4708. msgid "S&kip file operations errors and write them to log window"
  4709. msgstr "Preskočiť chyby súborových operácií a ich zapísať do okna záznamov"
  4710. #: tfrmoptionsfileoperations.cbtestarchiveconfirmation.caption
  4711. msgid "Test archive operation"
  4712. msgstr "Operácia testovania archívu"
  4713. #: tfrmoptionsfileoperations.cbverifychecksumconfirmation.caption
  4714. msgid "Verify checksum operation"
  4715. msgstr "Overiť fungovanie kontrolného súčtu"
  4716. #: tfrmoptionsfileoperations.gbexecutingoperations.caption
  4717. msgid "Executing operations"
  4718. msgstr "Vykonávanie operácií"
  4719. #: tfrmoptionsfileoperations.gbuserinterface.caption
  4720. msgid "User interface"
  4721. msgstr "Používateľské rozhranie"
  4722. #: tfrmoptionsfileoperations.lblbuffersize.caption
  4723. msgid "&Buffer size for file operations (in KB):"
  4724. msgstr "Veľkosť zásobníka pre súborové operácie (v KB):"
  4725. #: tfrmoptionsfileoperations.lblhashbuffersize.caption
  4726. msgid "Buffer size for &hash calculation (in KB):"
  4727. msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre výpočet &hashu (v KB):"
  4728. #: tfrmoptionsfileoperations.lblprogresskind.caption
  4729. msgid "Show operations progress &initially in"
  4730. msgstr "Ukázať postup operácií &inicializovaný v"
  4731. #: tfrmoptionsfileoperations.lbltypeofduplicatedrename.caption
  4732. msgid "Duplicated name auto-rename style:"
  4733. msgstr "Štýl automatického premenovania duplicitných názvov:"
  4734. #: tfrmoptionsfileoperations.lblwipepassnumber.caption
  4735. msgid "&Number of wipe passes:"
  4736. msgstr "Počet prechodov bezpečného vymazania:"
  4737. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.btnresettodcdefault.caption
  4738. msgid "Reset to DC default"
  4739. msgstr "Obnoviť DC na predvolené"
  4740. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cballowovercolor.caption
  4741. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBALLOWOVERCOLOR.CAPTION"
  4742. msgid "Allow Overcolor"
  4743. msgstr "Povoliť Overcolor"
  4744. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseframecursor.caption
  4745. msgid "Use &Frame Cursor"
  4746. msgstr "Použiť ohraničený kurzor"
  4747. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinactiveselcolor.caption
  4748. msgid "Use Inactive Sel Color"
  4749. msgstr "Použiť farbu neaktívneho výberu"
  4750. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbbuseinvertedselection.caption
  4751. msgid "U&se Inverted Selection"
  4752. msgstr "Použiť inverzný výber"
  4753. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.cbusecursorborder.caption
  4754. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.CBUSECURSORBORDER.CAPTION"
  4755. msgid "Cursor border"
  4756. msgstr "Orámovanie kurzora"
  4757. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.dbcurrentpath.caption
  4758. msgid "Current Path"
  4759. msgstr "Aktuálna cesta"
  4760. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor.caption
  4761. msgid "Bac&kground:"
  4762. msgstr "Pozadie:"
  4763. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblbackgroundcolor2.caption
  4764. msgid "Backg&round 2:"
  4765. msgstr "Pozadie 2:"
  4766. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursorcolor.caption
  4767. msgid "C&ursor Color:"
  4768. msgstr "Farba kurzora:"
  4769. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblcursortext.caption
  4770. msgid "Cursor Te&xt:"
  4771. msgstr "Text kurzora:"
  4772. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivecursorcolor.caption
  4773. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVECURSORCOLOR.CAPTION"
  4774. msgid "Inactive Cursor Color:"
  4775. msgstr "Farba neaktívneho kurzora:"
  4776. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivemarkcolor.caption
  4777. msgctxt "TFRMOPTIONSFILEPANELSCOLORS.LBLINACTIVEMARKCOLOR.CAPTION"
  4778. msgid "Inactive Mark Color:"
  4779. msgstr "Farba vyznačenia neaktívneho výberu:"
  4780. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblinactivepanelbrightness.caption
  4781. msgid "&Brightness level of inactive panel:"
  4782. msgstr "Úroveň jasu neaktívneho panela:"
  4783. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblmarkcolor.caption
  4784. msgid "&Mark Color:"
  4785. msgstr "Farba označenia:"
  4786. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption
  4787. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactiveback.caption"
  4788. msgid "Background:"
  4789. msgstr "Pozadie:"
  4790. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption
  4791. msgctxt "tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathactivetext.caption"
  4792. msgid "Text Color:"
  4793. msgstr "Farba textu:"
  4794. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactiveback.caption
  4795. msgid "Inactive Background:"
  4796. msgstr "Neaktívne pozadie:"
  4797. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpathinactivetext.caption
  4798. msgid "Inactive Text Color:"
  4799. msgstr "Farba vyznačenia neaktívneho výberu:"
  4800. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lblpreview.caption
  4801. msgid "Below is a preview. You may move cursor, select file and get immediately an actual look and feel of the various settings."
  4802. msgstr "Nižšie je ukážka. Posunutím kurzora a výberom súbora môžete okamžite získať skutočný vzhľad a pocit z rôznych nastavení."
  4803. #: tfrmoptionsfilepanelscolors.lbltextcolor.caption
  4804. msgid "T&ext Color:"
  4805. msgstr "Farba textu:"
  4806. #: tfrmoptionsfilesearch.cbinitiallyclearfilemask.caption
  4807. msgid "When launching file search, clear file mask filter"
  4808. msgstr "Pri spustení vyhľadávania súborov vymazať filter masky súborov"
  4809. #: tfrmoptionsfilesearch.cbpartialnamesearch.caption
  4810. msgid "&Search for part of file name"
  4811. msgstr "Hľadať časť mena súboru"
  4812. #: tfrmoptionsfilesearch.cbshowmenubarinfindfiles.caption
  4813. msgid "Show menu bar in \"Find files\""
  4814. msgstr "Zobraziť ponukový panel v \"Hľadať súbory\""
  4815. #: tfrmoptionsfilesearch.dbtextsearch.caption
  4816. msgid "Text search in files"
  4817. msgstr "Vyhľadávanie textu v súboroch"
  4818. #: tfrmoptionsfilesearch.gbfilesearch.caption
  4819. msgctxt "TFRMOPTIONSFILESEARCH.GBFILESEARCH.CAPTION"
  4820. msgid "File search"
  4821. msgstr "Hľadanie súborov"
  4822. #: tfrmoptionsfilesearch.lblnewsearchfilters.caption
  4823. msgid "Current filters with \"New search\" button:"
  4824. msgstr "Aktuálne filtre s tlačidlom \"Nové vyhľadávanie\":"
  4825. #: tfrmoptionsfilesearch.lblsearchdefaulttemplate.caption
  4826. msgid "Default search template:"
  4827. msgstr "Predvolená vyhľadávacia šablóna:"
  4828. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusemmapinsearch.caption
  4829. msgid "Use memory mapping for search te&xt in files"
  4830. msgstr "Použiť mapovanie pamäte pre hľadanie textu v súboroch"
  4831. #: tfrmoptionsfilesearch.rbusestreaminsearch.caption
  4832. msgid "&Use stream for search text in files"
  4833. msgstr "Po&užiť stream pre hľadanie textu v súboroch"
  4834. #: tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption
  4835. msgctxt "tfrmoptionsfilesviews.btndefault.caption"
  4836. msgid "De&fault"
  4837. msgstr "Predvolené"
  4838. #: tfrmoptionsfilesviews.gbformatting.caption
  4839. msgid "Formatting"
  4840. msgstr "Formátovanie"
  4841. #: tfrmoptionsfilesviews.gbpersonalizedabbreviationtouse.caption
  4842. msgid "Personalized abbreviations to use:"
  4843. msgstr "Použiť vlastné skratky:"
  4844. #: tfrmoptionsfilesviews.gbsorting.caption
  4845. msgid "Sorting"
  4846. msgstr "Triedenie"
  4847. #: tfrmoptionsfilesviews.lblbyte.caption
  4848. msgid "&Byte:"
  4849. msgstr "&Byte:"
  4850. #: tfrmoptionsfilesviews.lblcasesensitivity.caption
  4851. msgid "Case s&ensitivity:"
  4852. msgstr "Rozlišovanie veľkosti písmen:"
  4853. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeexample.caption
  4854. msgid "Incorrect format"
  4855. msgstr "Nesprávny formát"
  4856. #: tfrmoptionsfilesviews.lbldatetimeformat.caption
  4857. msgid "&Date and time format:"
  4858. msgstr "Formát &dátumu a času:"
  4859. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfilesizeformat.caption
  4860. msgid "File si&ze format:"
  4861. msgstr "Formát veľkosti súboru:"
  4862. #: tfrmoptionsfilesviews.lblfootersizeformat.caption
  4863. msgid "&Footer format:"
  4864. msgstr "Formát pätičky:"
  4865. #: tfrmoptionsfilesviews.lblgigabyte.caption
  4866. msgid "&Gigabyte:"
  4867. msgstr "&Gigabyte:"
  4868. #: tfrmoptionsfilesviews.lblheadersizeformat.caption
  4869. msgid "&Header format:"
  4870. msgstr "Formát záhlavia:"
  4871. #: tfrmoptionsfilesviews.lblkilobyte.caption
  4872. msgid "&Kilobyte:"
  4873. msgstr "&Kilobyte:"
  4874. #: tfrmoptionsfilesviews.lblmegabyte.caption
  4875. msgid "Megab&yte:"
  4876. msgstr "Megab&yte:"
  4877. #: tfrmoptionsfilesviews.lblnewfilesposition.caption
  4878. msgid "&Insert new files:"
  4879. msgstr "Vlož&iť nové súbory:"
  4880. #: tfrmoptionsfilesviews.lbloperationsizeformat.caption
  4881. msgid "O&peration size format:"
  4882. msgstr "Formát veľkosti operácie:"
  4883. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortfoldermode.caption
  4884. msgid "So&rting directories:"
  4885. msgstr "Triedenie priečinkov:"
  4886. #: tfrmoptionsfilesviews.lblsortmethod.caption
  4887. msgid "&Sort method:"
  4888. msgstr "&Metóda triedenia:"
  4889. #: tfrmoptionsfilesviews.lblterabyte.caption
  4890. msgid "&Terabyte:"
  4891. msgstr "&Terabyte:"
  4892. #: tfrmoptionsfilesviews.lblupdatedfilesposition.caption
  4893. msgid "&Move updated files:"
  4894. msgstr "Presunúť aktualizované súbory:"
  4895. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption
  4896. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnaddattribute.caption"
  4897. msgid "&Add"
  4898. msgstr "Prid&ať"
  4899. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption
  4900. msgctxt "tfrmoptionsfilesviewscomplement.btnattrshelp.caption"
  4901. msgid "&Help"
  4902. msgstr "&Pomoc"
  4903. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdblclicktoparent.caption
  4904. msgid "Enable changing to &parent folder when double-clicking on empty part of file view"
  4905. msgstr "Povoliť zmenu na nadradený priečinok, pri dvojitom kliknutí na prázdnu časť súborového zobrazenia"
  4906. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdelayloadingtabs.caption
  4907. msgid "Do&n't load file list until a tab is activated"
  4908. msgstr "Nenačítať zoznam súborov pokiaľ karta je aktivovaná"
  4909. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbdirbrackets.caption
  4910. msgid "S&how square brackets around directories"
  4911. msgstr "Zobraziť názvy priečinkov v hranatých zátvorkách"
  4912. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbhighlightupdatedfiles.caption
  4913. msgid "Hi&ghlight new and updated files"
  4914. msgstr "Zvýraznenie nových a aktualizovaných súborov"
  4915. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbinplacerename.caption
  4916. msgid "Enable inplace &renaming when clicking twice on a name"
  4917. msgstr "Povolenie premenovania na mieste pri dvojitom kliknutí na názov"
  4918. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cblistfilesinthread.caption
  4919. msgid "Load &file list in separate thread"
  4920. msgstr "Nahrať zoznam súborov v samostatnom vlákne"
  4921. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbloadiconsseparately.caption
  4922. msgid "Load icons af&ter file list"
  4923. msgstr "Nahrať ikony po zozname súborov"
  4924. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbshowsystemfiles.caption
  4925. msgid "Show s&ystem and hidden files"
  4926. msgstr "Zobraziť skryté/systémové súbory"
  4927. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.cbspacemovesdown.caption
  4928. msgid "&When selecting files with <SPACEBAR>, move down to next file (as with <INSERT>)"
  4929. msgstr "Pri výbere medzerníkom sa posúvať dole na ďalší súbor, (ako klávesou <INSERT>)"
  4930. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskfilterwindows.caption
  4931. msgid "Windows style filter when marking files (\"*.*\" also select files without extension, etc.)"
  4932. msgstr "Filter v štýle Windows pri označovaní súborov (\"*.*\" vyberie aj súbory bez prípony atď.)"
  4933. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.chkmarkmaskshowattribute.caption
  4934. msgid "Use an independent attribute filter in mask input dialog each time"
  4935. msgstr "Použiť zakaždým nezávislý atribútový filter v dialógovom okne pre zadávanie masky"
  4936. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.gbmarking.caption
  4937. msgid "Marking/Unmarking entries"
  4938. msgstr "Označenie/Odznačenie položiek"
  4939. #: tfrmoptionsfilesviewscomplement.lbattributemask.caption
  4940. msgid "Default attribute mask value to use:"
  4941. msgstr "Predvolená hodnota atribútu masky, ktorá sa má použiť:"
  4942. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnaddcategory.caption
  4943. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNADDCATEGORY.CAPTION"
  4944. msgid "A&dd"
  4945. msgstr "Pri&dať"
  4946. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btndeletecategory.caption
  4947. msgctxt "TFRMOPTIONSFILETYPESCOLORS.BTNDELETECATEGORY.CAPTION"
  4948. msgid "D&elete"
  4949. msgstr "Vymazať"
  4950. #: tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint
  4951. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.btnsearchtemplate.hint"
  4952. msgid "Template..."
  4953. msgstr "Šablóna..."
  4954. #: tfrmoptionsfiletypescolors.gbfiletypescolors.caption
  4955. msgid "File types colors (sort by drag&&drop)"
  4956. msgstr "Farby typu súborov (zoradiť pomocou Ťahať&&Pustiť)"
  4957. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryattr.caption
  4958. msgid "Category a&ttributes:"
  4959. msgstr "Atribúty kategórií:"
  4960. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorycolor.caption
  4961. msgid "Category co&lor:"
  4962. msgstr "Farba kategórie:"
  4963. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption
  4964. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategorymask.caption"
  4965. msgid "Category &mask:"
  4966. msgstr "Maska kategórie:"
  4967. #: tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption
  4968. msgctxt "tfrmoptionsfiletypescolors.lblcategoryname.caption"
  4969. msgid "Category &name:"
  4970. msgstr "Názov kategórie:"
  4971. #: tfrmoptionsfonts.hint
  4972. msgctxt "tfrmoptionsfonts.hint"
  4973. msgid "Fonts"
  4974. msgstr "Písma"
  4975. #: tfrmoptionshotkeys.actaddhotkey.caption
  4976. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTADDHOTKEY.CAPTION"
  4977. msgid "Add &hotkey"
  4978. msgstr "Pridať klávesovú skratku"
  4979. #: tfrmoptionshotkeys.actcopy.caption
  4980. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTCOPY.CAPTION"
  4981. msgid "Copy"
  4982. msgstr "Kopírovať"
  4983. #: tfrmoptionshotkeys.actdelete.caption
  4984. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTDELETE.CAPTION"
  4985. msgid "Delete"
  4986. msgstr "Vymazať"
  4987. #: tfrmoptionshotkeys.actdeletehotkey.caption
  4988. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTDELETEHOTKEY.CAPTION"
  4989. msgid "&Delete hotkey"
  4990. msgstr "Vymazať klávesovú skratku"
  4991. #: tfrmoptionshotkeys.actedithotkey.caption
  4992. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTEDITHOTKEY.CAPTION"
  4993. msgid "&Edit hotkey"
  4994. msgstr "Upraviť klávesovú skratku"
  4995. #: tfrmoptionshotkeys.actnextcategory.caption
  4996. msgid "Next category"
  4997. msgstr "Ďalšia kategória"
  4998. #: tfrmoptionshotkeys.actpopupfilerelatedmenu.caption
  4999. msgid "Make popup the file related menu"
  5000. msgstr "Vytvorte vyskakovacie menu súvisiace so súbormi"
  5001. #: tfrmoptionshotkeys.actpreviouscategory.caption
  5002. msgid "Previous category"
  5003. msgstr "Predchádzajúca kategória"
  5004. #: tfrmoptionshotkeys.actrename.caption
  5005. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.ACTRENAME.CAPTION"
  5006. msgid "Rename"
  5007. msgstr "Premenovať"
  5008. #: tfrmoptionshotkeys.actrestoredefault.caption
  5009. msgid "Restore DC default"
  5010. msgstr "Obnoviť DC na predvolené"
  5011. #: tfrmoptionshotkeys.actsavenow.caption
  5012. msgid "Save now"
  5013. msgstr "Uložiť teraz"
  5014. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbycommand.caption
  5015. msgid "Sort by command name"
  5016. msgstr "Zoradiť podľa názvu príkazu"
  5017. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysgrouped.caption
  5018. msgid "Sort by hotkeys (grouped)"
  5019. msgstr "Zoradiť podľa klávesových skratiek (zoskupené)"
  5020. #: tfrmoptionshotkeys.actsortbyhotkeysoneperline.caption
  5021. msgid "Sort by hotkeys (one per row)"
  5022. msgstr "Zoradiť podľa klávesových skratiek (jedna na riadok)"
  5023. #: tfrmoptionshotkeys.lbfilter.caption
  5024. msgid "&Filter"
  5025. msgstr "&Filter"
  5026. #: tfrmoptionshotkeys.lblcategories.caption
  5027. msgid "C&ategories:"
  5028. msgstr "K&ategórie:"
  5029. #: tfrmoptionshotkeys.lblcommands.caption
  5030. msgid "Co&mmands:"
  5031. msgstr "Príkazy:"
  5032. #: tfrmoptionshotkeys.lblscfiles.caption
  5033. msgid "&Shortcut files:"
  5034. msgstr "&Súbory klávesových skratiek:"
  5035. #: tfrmoptionshotkeys.lblsortorder.caption
  5036. msgid "So&rt order:"
  5037. msgstr "Poradie:"
  5038. #: tfrmoptionshotkeys.micategories.caption
  5039. msgid "Categories"
  5040. msgstr "Kategórie"
  5041. #: tfrmoptionshotkeys.micommands.caption
  5042. msgctxt "TFRMOPTIONSHOTKEYS.MICOMMANDS.CAPTION"
  5043. msgid "Command"
  5044. msgstr "Príkaz"
  5045. #: tfrmoptionshotkeys.misortorder.caption
  5046. msgid "Sort order"
  5047. msgstr "Poradie"
  5048. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption
  5049. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[0].title.caption"
  5050. msgid "Command"
  5051. msgstr "Príkaz"
  5052. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption
  5053. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[1].title.caption"
  5054. msgid "Hotkeys"
  5055. msgstr "Klávesové skratky"
  5056. #: tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption
  5057. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stgcommands.columns[2].title.caption"
  5058. msgid "Description"
  5059. msgstr "Popis"
  5060. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption
  5061. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[0].title.caption"
  5062. msgid "Hotkey"
  5063. msgstr "Klávesa"
  5064. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption
  5065. msgctxt "tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[1].title.caption"
  5066. msgid "Parameters"
  5067. msgstr "Parametre"
  5068. #: tfrmoptionshotkeys.stghotkeys.columns[2].title.caption
  5069. msgid "Controls"
  5070. msgstr "Ovládanie"
  5071. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption
  5072. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[0].caption"
  5073. msgid "Applications"
  5074. msgstr "Aplikácie"
  5075. #: tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption
  5076. msgctxt "tfrmoptionsicloud.appslistview.columns[1].caption"
  5077. msgid "Count of Contents"
  5078. msgstr "Obsah"
  5079. #: tfrmoptionsicons.cbiconsexclude.caption
  5080. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSEXCLUDE.CAPTION"
  5081. msgid "For the following &paths and their subdirectories:"
  5082. msgstr "Pre nasledujúce cesty a &podpriečinky:"
  5083. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenus.caption
  5084. msgid "Show icons for actions in &menus"
  5085. msgstr "Zobraziť ikony akcií v &ponuke"
  5086. #: tfrmoptionsicons.cbiconsinmenussize.text
  5087. msgctxt "TFRMOPTIONSICONS.CBICONSINMENUSSIZE.TEXT"
  5088. msgid "16x16"
  5089. msgstr "16x16"
  5090. #: tfrmoptionsicons.cbiconsonbuttons.caption
  5091. msgid "Show icons on buttons"
  5092. msgstr "Zobraziť ikony na tlačidlách"
  5093. #: tfrmoptionsicons.cbiconsshowoverlay.caption
  5094. msgid "Show o&verlay icons, e.g. for links"
  5095. msgstr "Zobraziť prekryté i&kony, napr. pre odkazy"
  5096. #: tfrmoptionsicons.chkshowhiddendimmed.caption
  5097. msgid "&Dimmed hidden files (slower)"
  5098. msgstr "&Stlmené skryté súbory (pomalšie)"
  5099. #: tfrmoptionsicons.gbdisablespecialicons.caption
  5100. msgid "Disable special icons"
  5101. msgstr "Zakázať špeciálne ikony"
  5102. #: tfrmoptionsicons.gbiconssize.caption
  5103. msgid " Icon size "
  5104. msgstr " Veľkosť ikony "
  5105. #: tfrmoptionsicons.gbicontheme.caption
  5106. msgid "Icon theme"
  5107. msgstr "Téma ikon"
  5108. #: tfrmoptionsicons.gbshowicons.caption
  5109. msgid "Show icons"
  5110. msgstr "Zobraziť ikony"
  5111. #: tfrmoptionsicons.gbshowiconsmode.caption
  5112. msgid " Show icons to the left of the filename "
  5113. msgstr " Zobraziť ikony vľavo od názvu súboru "
  5114. #: tfrmoptionsicons.lbldiskpanel.caption
  5115. msgid "Disk panel:"
  5116. msgstr "Panel diskov:"
  5117. #: tfrmoptionsicons.lblfilepanel.caption
  5118. msgid "File panel:"
  5119. msgstr "Panel súborov:"
  5120. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption
  5121. msgctxt "tfrmoptionsicons.rbiconsshowall.caption"
  5122. msgid "A&ll"
  5123. msgstr "&Všetko"
  5124. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowallandexe.caption
  5125. msgid "All associated + &EXE/LNK (slow)"
  5126. msgstr "Všetky asociácie + &EXE/LNK (pomalé)"
  5127. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshownone.caption
  5128. msgid "&No icons"
  5129. msgstr "Bez &ikon"
  5130. #: tfrmoptionsicons.rbiconsshowstandard.caption
  5131. msgid "Only &standard icons"
  5132. msgstr "L&en štandardné ikony"
  5133. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddsel.caption
  5134. msgid "A&dd selected names"
  5135. msgstr "Prid&ať vybrané názvy"
  5136. #: tfrmoptionsignorelist.btnaddselwithpath.caption
  5137. msgid "Add selected names with &full path"
  5138. msgstr "Pridať vybrané názvy s celou cestou"
  5139. #: tfrmoptionsignorelist.btnrelativesavein.hint
  5140. msgctxt "TFRMOPTIONSIGNORELIST.BTNRELATIVESAVEIN.HINT"
  5141. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5142. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  5143. #: tfrmoptionsignorelist.chkignoreenable.caption
  5144. msgid "&Ignore (don't show) the following files and folders:"
  5145. msgstr "&Ignorovať (nezobrazovať) nasledujúce súbory a priečinky:"
  5146. #: tfrmoptionsignorelist.lblsavein.caption
  5147. msgid "&Save in:"
  5148. msgstr "Uložiť do:"
  5149. #: tfrmoptionskeyboard.cblynxlike.caption
  5150. msgid "Le&ft, Right arrows change directory (Lynx-like movement)"
  5151. msgstr "Ľavá, pravá šípka zmení priečinok (pohyby ako v Lynx-e)"
  5152. #: tfrmoptionskeyboard.gbtyping.caption
  5153. msgid "Typing"
  5154. msgstr "Písanie"
  5155. #: tfrmoptionskeyboard.lblalt.caption
  5156. msgid "Alt+L&etters:"
  5157. msgstr "Al&t+Písmená:"
  5158. #: tfrmoptionskeyboard.lblctrlalt.caption
  5159. msgid "Ctrl+Alt+Le&tters:"
  5160. msgstr "&Ctrl+Alt+Písmená:"
  5161. #: tfrmoptionskeyboard.lblnomodifier.caption
  5162. msgid "&Letters:"
  5163. msgstr "Písmená:"
  5164. #: tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption
  5165. msgctxt "tfrmoptionslayout.cbflatdiskpanel.caption"
  5166. msgid "&Flat buttons"
  5167. msgstr "Ploché tlačidlá"
  5168. #: tfrmoptionslayout.cbflatinterface.caption
  5169. msgid "Flat i&nterface"
  5170. msgstr "Ploché rozhranie"
  5171. #: tfrmoptionslayout.cbfreespaceind.caption
  5172. msgid "Show fr&ee space indicator on drive label"
  5173. msgstr "Zobraziť &indikátor voľného miesta na disku"
  5174. #: tfrmoptionslayout.cblogwindow.caption
  5175. msgid "Show lo&g window"
  5176. msgstr "Zobraziť okno záznamu"
  5177. #: tfrmoptionslayout.cbpanelofoperations.caption
  5178. msgid "Show panel of operation in background"
  5179. msgstr "Zobraziť panel operácií na pozadí"
  5180. #: tfrmoptionslayout.cbproginmenubar.caption
  5181. msgid "Show common progress in menu bar"
  5182. msgstr "Zobraziť celkový postup v lište menu"
  5183. #: tfrmoptionslayout.cbshowcmdline.caption
  5184. msgid "Show command l&ine"
  5185. msgstr "Zobraziť príkazový ria&dok"
  5186. #: tfrmoptionslayout.cbshowcurdir.caption
  5187. msgid "Show current director&y"
  5188. msgstr "Zobraziť aktuáln&y priečinok"
  5189. #: tfrmoptionslayout.cbshowdiskpanel.caption
  5190. msgid "Show &drive buttons"
  5191. msgstr "Zobraziť &tlačidlá diskov"
  5192. #: tfrmoptionslayout.cbshowdrivefreespace.caption
  5193. msgid "Show free s&pace label"
  5194. msgstr "Zobraziť údaj o voľnom mieste"
  5195. #: tfrmoptionslayout.cbshowdriveslistbutton.caption
  5196. msgid "Show drives list bu&tton"
  5197. msgstr "Zobraziť &tlačidlo zoznamu diskov"
  5198. #: tfrmoptionslayout.cbshowkeyspanel.caption
  5199. msgid "Show function &key buttons"
  5200. msgstr "Zobraziť &funkčné tlačidlá"
  5201. #: tfrmoptionslayout.cbshowmainmenu.caption
  5202. msgid "Show &main menu"
  5203. msgstr "Zobraziť hlavné menu"
  5204. #: tfrmoptionslayout.cbshowmaintoolbar.caption
  5205. msgid "Show tool&bar"
  5206. msgstr "Zobraziť &tlačidlovú lištu"
  5207. #: tfrmoptionslayout.cbshowshortdrivefreespace.caption
  5208. msgid "Show short free space &label"
  5209. msgstr "Zobraziť skrátený štítok voľného priestoru"
  5210. #: tfrmoptionslayout.cbshowstatusbar.caption
  5211. msgid "Show &status bar"
  5212. msgstr "Zobraziť &stavový riadok"
  5213. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabheader.caption
  5214. msgid "S&how tabstop header"
  5215. msgstr "Zobraziť &tabstop hlavičku"
  5216. #: tfrmoptionslayout.cbshowtabs.caption
  5217. msgid "Sho&w folder tabs"
  5218. msgstr "Zobraziť &karty"
  5219. #: tfrmoptionslayout.cbtermwindow.caption
  5220. msgid "Show te&rminal window"
  5221. msgstr "Zobraziť okno terminálu"
  5222. #: tfrmoptionslayout.cbtwodiskpanels.caption
  5223. msgid "Show two drive button bars (fi&xed width, above file windows)"
  5224. msgstr "Zobraziť dve tlačidlové panely diskov (pevná šírka, nad oknami so súbormi)"
  5225. #: tfrmoptionslayout.chkshowmiddletoolbar.caption
  5226. msgid "Show middle toolbar"
  5227. msgstr "Zobraziť stredný panel nástrojov"
  5228. #: tfrmoptionslayout.gbscreenlayout.caption
  5229. msgid " Screen layout "
  5230. msgstr " Vzhľad obrazovky "
  5231. #: tfrmoptionslog.btnrelativelogfile.hint
  5232. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.BTNRELATIVELOGFILE.HINT"
  5233. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5234. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  5235. #: tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint
  5236. msgctxt "tfrmoptionslog.btnviewlogfile.hint"
  5237. msgid "View log file content"
  5238. msgstr "Zobraziť obsah súboru záznamu"
  5239. #: tfrmoptionslog.cbincludedateinlogfilename.caption
  5240. msgid "Include date in log filename"
  5241. msgstr "Zahrnúť dátum do názvu súboru záznamu"
  5242. #: tfrmoptionslog.cblogarcop.caption
  5243. msgid "&Pack/Unpack"
  5244. msgstr "&Zbaliť/Rozbaliť"
  5245. #: tfrmoptionslog.cblogcommandlineexecution.caption
  5246. msgid "External command line execution"
  5247. msgstr "Spustenie externého príkazového riadku"
  5248. #: tfrmoptionslog.cblogcpmvln.caption
  5249. msgid "Cop&y/Move/Create link/symlink"
  5250. msgstr "Kopírovať/Presunúť/Vytvoriť odkaz/symbolický odkaz"
  5251. #: tfrmoptionslog.cblogdelete.caption
  5252. msgctxt "TFRMOPTIONSLOG.CBLOGDELETE.CAPTION"
  5253. msgid "&Delete"
  5254. msgstr "Vymazať"
  5255. #: tfrmoptionslog.cblogdirop.caption
  5256. msgid "Crea&te/Delete directories"
  5257. msgstr "Vytvoriť/Vymazať priečinky"
  5258. #: tfrmoptionslog.cblogerrors.caption
  5259. msgid "Log &errors"
  5260. msgstr "Zaznamenávať &chyby"
  5261. #: tfrmoptionslog.cblogfile.caption
  5262. msgid "C&reate a log file:"
  5263. msgstr "&Vytvoriť súbor záznamu:"
  5264. #: tfrmoptionslog.cblogfilecount.caption
  5265. msgid "Maximum log file count"
  5266. msgstr "Maximálny počet súborov záznamu"
  5267. #: tfrmoptionslog.cbloginfo.caption
  5268. msgid "Log &information messages"
  5269. msgstr "Zaznamenávať informačné správy"
  5270. #: tfrmoptionslog.cblogstartshutdown.caption
  5271. msgid "Start/shutdown"
  5272. msgstr "Spustiť/Vypnúť"
  5273. #: tfrmoptionslog.cblogsuccess.caption
  5274. msgid "Log &successful operations"
  5275. msgstr "Zaznamenávať &dokončené operácie"
  5276. #: tfrmoptionslog.cblogvfs.caption
  5277. msgid "&File system plugins"
  5278. msgstr "&Doplnky súborového systému"
  5279. #: tfrmoptionslog.gblogfile.caption
  5280. msgid "File operation log file"
  5281. msgstr "Súbor záznamu súborových operácií"
  5282. #: tfrmoptionslog.gblogfileop.caption
  5283. msgid "Log operations"
  5284. msgstr "Zaznamenávať operácie"
  5285. #: tfrmoptionslog.gblogfilestatus.caption
  5286. msgid "Operation status"
  5287. msgstr "Stav operácie"
  5288. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativeoutputpathfortoolbar.hint
  5289. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVEOUTPUTPATHFORTOOLBAR.HINT"
  5290. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5291. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  5292. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcconfigfile.hint
  5293. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCCONFIGFILE.HINT"
  5294. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5295. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  5296. #: tfrmoptionsmisc.btnrelativetcexecutablefile.hint
  5297. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNRELATIVETCEXECUTABLEFILE.HINT"
  5298. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5299. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  5300. #: tfrmoptionsmisc.btnthumbcompactcache.caption
  5301. msgid "&Remove thumbnails for no longer existing files"
  5302. msgstr "Odobrať náhľady pre už neexistujúce súbory"
  5303. #: tfrmoptionsmisc.btnviewconfigfile.hint
  5304. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.BTNVIEWCONFIGFILE.HINT"
  5305. msgid "View configuration file content"
  5306. msgstr "Zobraziť obsah konfiguračného súboru"
  5307. #: tfrmoptionsmisc.chkdesccreateunicode.caption
  5308. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.CHKDESCCREATEUNICODE.CAPTION"
  5309. msgid "Create new with the encoding:"
  5310. msgstr "Vytvoriť nový s kódovaním:"
  5311. #: tfrmoptionsmisc.chkgotoroot.caption
  5312. msgid "Always &go to the root of a drive when changing drives"
  5313. msgstr "Vždy isť na koreňový priečinok pri zmene diskov"
  5314. #: tfrmoptionsmisc.chkshowcurdirtitlebar.caption
  5315. msgid "Show &current directory in the main window title bar"
  5316. msgstr "Zobraziť &aktuálny priečinok v hlavnom paneli okna"
  5317. #: tfrmoptionsmisc.chkshowsplashform.caption
  5318. msgid "Show &splash screen"
  5319. msgstr "Zobraziť &úvodnú obrazovku"
  5320. #: tfrmoptionsmisc.chkshowwarningmessages.caption
  5321. msgid "Show &warning messages (\"OK\" button only)"
  5322. msgstr "Zobraziť varovné správy (len tlačidlo \"OK\")"
  5323. #: tfrmoptionsmisc.chkthumbsave.caption
  5324. msgid "&Save thumbnails in cache"
  5325. msgstr "Uložiť náhľady do cache"
  5326. #: tfrmoptionsmisc.dblthumbnails.caption
  5327. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.DBLTHUMBNAILS.CAPTION"
  5328. msgid "Thumbnails"
  5329. msgstr "Náhľady"
  5330. #: tfrmoptionsmisc.gbfilecomments.caption
  5331. msgid "File comments (descript.ion)"
  5332. msgstr "Komentáre súboru (descript.ion)"
  5333. #: tfrmoptionsmisc.gbtcexportimport.caption
  5334. msgid "Regarding TC export/import:"
  5335. msgstr "Týkajúce sa TC exportu/importu:"
  5336. #: tfrmoptionsmisc.lbldefaultencoding.caption
  5337. msgid "&Default single-byte text encoding:"
  5338. msgstr "&Predvolené jednobajtové kódovanie textu:"
  5339. #: tfrmoptionsmisc.lbldescrdefaultencoding.caption
  5340. msgctxt "TFRMOPTIONSMISC.LBLDESCRDEFAULTENCODING.CAPTION"
  5341. msgid "Default encoding:"
  5342. msgstr "Predvolené kódovanie:"
  5343. #: tfrmoptionsmisc.lbltcconfig.caption
  5344. msgid "Configuration file:"
  5345. msgstr "Konfiguračný súbor:"
  5346. #: tfrmoptionsmisc.lbltcexecutable.caption
  5347. msgid "TC executable:"
  5348. msgstr "Spustiteľný súbor TC:"
  5349. #: tfrmoptionsmisc.lbltcpathfortool.caption
  5350. msgid "Toolbar output path:"
  5351. msgstr "Výstupná cesta panela nástrojov:"
  5352. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbpixels.caption
  5353. msgid "pixels"
  5354. msgstr "pixely"
  5355. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption
  5356. msgctxt "tfrmoptionsmisc.lblthumbseparator.caption"
  5357. msgid "X"
  5358. msgstr "X"
  5359. #: tfrmoptionsmisc.lblthumbsize.caption
  5360. msgid "&Thumbnail size:"
  5361. msgstr "Veľkosť náhľadu:"
  5362. #: tfrmoptionsmouse.cbselectionbymouse.caption
  5363. msgid "&Selection by mouse"
  5364. msgstr "Výber myšou"
  5365. #: tfrmoptionsmouse.chkcursornofollow.caption
  5366. msgid "The text cursor no longer follows the mouse cursor"
  5367. msgstr "Textový kurzor už nesleduje kurzor myši"
  5368. #: tfrmoptionsmouse.chkmouseselectioniconclick.caption
  5369. msgid "By clic&king on icon"
  5370. msgstr "Kliknutím na ikonu"
  5371. #: tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption
  5372. msgctxt "tfrmoptionsmouse.chkzoomwithctrlwheel.caption"
  5373. msgid "Zoom with Ctrl + Scroll Wheel"
  5374. msgstr "Zväčšenie pomocou klávesy Ctrl + kolieska myši"
  5375. #: tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption
  5376. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbopenwith.caption"
  5377. msgid "Open with"
  5378. msgstr "Otvoriť s"
  5379. #: tfrmoptionsmouse.gbscrolling.caption
  5380. msgid "Scrolling"
  5381. msgstr "Skrolovanie"
  5382. #: tfrmoptionsmouse.gbselection.caption
  5383. msgid "Selection"
  5384. msgstr "Výber"
  5385. #: tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption
  5386. msgctxt "tfrmoptionsmouse.gbzoom.caption"
  5387. msgid "Zoom"
  5388. msgstr "Priblíženie"
  5389. #: tfrmoptionsmouse.lblmousemode.caption
  5390. msgid "&Mode:"
  5391. msgstr "Režim:"
  5392. #: tfrmoptionsmouse.rbdoubleclick.caption
  5393. msgid "Double click"
  5394. msgstr "Dvojitý klik"
  5395. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebyline.caption
  5396. msgid "&Line by line"
  5397. msgstr "Riadok po riadku"
  5398. #: tfrmoptionsmouse.rbscrolllinebylinecursor.caption
  5399. msgid "Line by line &with cursor movement"
  5400. msgstr "Riadok po riadku s posunom kurzora"
  5401. #: tfrmoptionsmouse.rbscrollpagebypage.caption
  5402. msgid "&Page by page"
  5403. msgstr "Stránka po stránke"
  5404. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickboth.caption
  5405. msgid "Single click (opens files and folders)"
  5406. msgstr "Jeden klik (otvára súbory a priečinky)"
  5407. #: tfrmoptionsmouse.rbsingleclickfolders.caption
  5408. msgid "Single click (opens folders, double click for files)"
  5409. msgstr "Jeden klik (otvára priečinky, dvojitý klik pre súbory)"
  5410. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint
  5411. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenamerelative.hint"
  5412. msgid "Some functions to select appropriate path"
  5413. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  5414. #: tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint
  5415. msgctxt "tfrmoptionsmultirename.btnmulrenlogfilenameview.hint"
  5416. msgid "View log file content"
  5417. msgstr "Zobraziť obsah súboru záznamu"
  5418. #: tfrmoptionsmultirename.ckbdailyindividualdirmultrenlog.caption
  5419. msgid "Individual directories per day"
  5420. msgstr "Jednotlivé priečinky za deň"
  5421. #: tfrmoptionsmultirename.ckbfilenamewithfullpathinlog.caption
  5422. msgid "Log filenames with full path"
  5423. msgstr "Zaznamenávať názvy súborov s úplnou cestou"
  5424. #: tfrmoptionsmultirename.ckbshowmenubarontop.caption
  5425. msgid "Show menu bar on top "
  5426. msgstr "Zobraziť ponukový panel na vrchu "
  5427. #: tfrmoptionsmultirename.gbsaverenaminglog.caption
  5428. msgid "Rename log"
  5429. msgstr "Premenovať záznam"
  5430. #: tfrmoptionsmultirename.lbinvalidcharreplacement.caption
  5431. msgid "Replace invalid filename character b&y"
  5432. msgstr "Nahradiť neplatný znak názvu súboru znakom"
  5433. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogappendsamefile.caption
  5434. msgid "Append in the same rename log file"
  5435. msgstr "Pripojiť do toho istého súboru záznamu premenovania"
  5436. #: tfrmoptionsmultirename.rbrenaminglogperpreset.caption
  5437. msgid "Per preset"
  5438. msgstr "Podľa predvoľby"
  5439. #: tfrmoptionsmultirename.rgexitmodifiedpreset.caption
  5440. msgid "Exit with modified preset"
  5441. msgstr "Ukončiť s upravenou predvoľbou"
  5442. #: tfrmoptionsmultirename.rglaunchbehavior.caption
  5443. msgid "Preset at launch"
  5444. msgstr "Prevoľba pri spustení"
  5445. #: tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption
  5446. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnaddplugin.caption"
  5447. msgid "A&dd"
  5448. msgstr "Pri&dať"
  5449. #: tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption
  5450. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnconfigplugin.caption"
  5451. msgid "Con&figure"
  5452. msgstr "Konfigurovať"
  5453. #: tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption
  5454. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnenableplugin.caption"
  5455. msgid "E&nable"
  5456. msgstr "Povoliť"
  5457. #: tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption
  5458. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btnremoveplugin.caption"
  5459. msgid "&Remove"
  5460. msgstr "Odst&rániť"
  5461. #: tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption
  5462. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.btntweakplugin.caption"
  5463. msgid "&Tweak"
  5464. msgstr "&Vylepšenie"
  5465. #: tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption
  5466. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.lblplugindescription.caption"
  5467. msgid "Description"
  5468. msgstr "Popis"
  5469. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption
  5470. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5471. msgid "Active"
  5472. msgstr "Aktívne"
  5473. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption
  5474. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5475. msgid "Plugin"
  5476. msgstr "Zásuvný modul"
  5477. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption
  5478. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5479. msgid "Registered for"
  5480. msgstr "Registrované pre"
  5481. #: tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption
  5482. msgctxt "tfrmoptionspluginsbase.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5483. msgid "File name"
  5484. msgstr "Názov súboru"
  5485. #: tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption
  5486. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.lblplugindescription.caption"
  5487. msgid "Searc&h plugins allow one to use alternative search algorithms or external tools (like \"locate\", etc.)"
  5488. msgstr "Vyhľadávacie zásuvné moduly umožňujú použitie pri hľadaní alternatívnych vyhľadávacích algoritmov alebo externých nástrojov (napr. \"nájsť \", atď.)."
  5489. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5490. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5491. msgid "Active"
  5492. msgstr "Aktívne"
  5493. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5494. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5495. msgid "Plugin"
  5496. msgstr "Zásuvný modul"
  5497. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5498. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5499. msgid "Registered for"
  5500. msgstr "Registrované pre"
  5501. #: tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5502. msgctxt "tfrmoptionspluginsdsx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5503. msgid "File name"
  5504. msgstr "Názov súboru"
  5505. #: tfrmoptionspluginsgroup.btnpathtoberelativetoall.caption
  5506. msgid "Apply current settings to all current configured plugins"
  5507. msgstr "Použiť aktuálne nastavenia na všetky aktuálne nakonfigurované zásuvné moduly"
  5508. #: tfrmoptionspluginsgroup.ckbautotweak.caption
  5509. msgid "When adding a new plugin, automatically go in tweak window"
  5510. msgstr "Pri pridávaní nového doplnku automaticky prejsť do okna vylepšení"
  5511. #: tfrmoptionspluginsgroup.gbconfiguration.caption
  5512. msgid "Configuration:"
  5513. msgstr "Nastavenie:"
  5514. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbllualibraryfilename.caption
  5515. msgid "Lua library file to use:"
  5516. msgstr "Súbor knižnice Lua, ktorý sa má použiť:"
  5517. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption
  5518. msgctxt "tfrmoptionspluginsgroup.lbpathtoberelativeto.caption"
  5519. msgid "Path to be relative to:"
  5520. msgstr "Cesta relatívna k:"
  5521. #: tfrmoptionspluginsgroup.lbpluginfilenamestyle.caption
  5522. msgid "Plugin filename style when adding a new plugin:"
  5523. msgstr "Štýl názvu súboru zásuvného modulu pri pridávaní nového zásuvného modulu:"
  5524. #: tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption
  5525. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.lblplugindescription.caption"
  5526. msgid "Pack&er plugins are used to work with archives"
  5527. msgstr "Komprimačné zásuvné moduly pre prácu s archívmi"
  5528. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5529. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5530. msgid "Active"
  5531. msgstr "Aktívne"
  5532. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5533. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5534. msgid "Plugin"
  5535. msgstr "Zásuvný modul"
  5536. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5537. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5538. msgid "Registered for"
  5539. msgstr "Registrované pre"
  5540. #: tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5541. msgctxt "tfrmoptionspluginswcx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5542. msgid "File name"
  5543. msgstr "Názov súboru"
  5544. #: tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption
  5545. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.lblplugindescription.caption"
  5546. msgid "Content plu&gins allow one to display extended file details like mp3 tags or image attributes in file lists, or use them in search and multi-rename tool"
  5547. msgstr "Obsahové zásuvné moduly umožňujú zobraziť rozšírené informácie ako sú mp3 značky alebo atribúty obrázkov v zozname súborov, alebo ich používať na vyhľadávanie a \"multi-premenovanie\""
  5548. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5549. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5550. msgid "Active"
  5551. msgstr "Aktívne"
  5552. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5553. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5554. msgid "Plugin"
  5555. msgstr "Zásuvný modul"
  5556. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5557. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5558. msgid "Registered for"
  5559. msgstr "Registrované pre"
  5560. #: tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5561. msgctxt "tfrmoptionspluginswdx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5562. msgid "File name"
  5563. msgstr "Názov súboru"
  5564. #: tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption
  5565. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.lblplugindescription.caption"
  5566. msgid "Fi&le system plugins allow access to disks inaccessible by operating system or to external devices like smartphones."
  5567. msgstr "Zásuvné moduly súborového systému umožňujú prístup k diskom, ktoré sú pre operačný systém nedostupné, alebo k externým zariadeniam, ako sú smartfóny."
  5568. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5569. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5570. msgid "Active"
  5571. msgstr "Aktívne"
  5572. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5573. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5574. msgid "Plugin"
  5575. msgstr "Zásuvný modul"
  5576. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5577. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5578. msgid "Registered for"
  5579. msgstr "Registrované pre"
  5580. #: tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5581. msgctxt "tfrmoptionspluginswfx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5582. msgid "File name"
  5583. msgstr "Názov súboru"
  5584. #: tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption
  5585. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.lblplugindescription.caption"
  5586. msgid "Vie&wer plugins allow one to display file formats like images, spreadsheets, databases etc. in Viewer (F3, Ctrl+Q)"
  5587. msgstr "Zobrazovacie zásuvné moduly umožňujú zobrazenie súborov ako sú obrázky, tabuľky, databázy a pod. v Prehliadači (F3, Ctrl+Q)."
  5588. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption
  5589. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[0].title.caption"
  5590. msgid "Active"
  5591. msgstr "Aktívne"
  5592. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption
  5593. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[1].title.caption"
  5594. msgid "Plugin"
  5595. msgstr "Zásuvný modul"
  5596. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption
  5597. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[2].title.caption"
  5598. msgid "Registered for"
  5599. msgstr "Registrované pre"
  5600. #: tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption
  5601. msgctxt "tfrmoptionspluginswlx.stgplugins.columns[3].title.caption"
  5602. msgid "File name"
  5603. msgstr "Názov súboru"
  5604. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactbeginning.caption
  5605. msgid "&Beginning (name must start with first typed character)"
  5606. msgstr "&Začiatok (meno musí začínať zadaným znakom)"
  5607. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cbexactending.caption
  5608. msgid "En&ding (last character before a typed dot . must match)"
  5609. msgstr "&Koniec (posledný znak pred bodkou . musí zodpovedať zadanému)"
  5610. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.cgpoptions.caption
  5611. msgctxt "TFRMOPTIONSQUICKSEARCHFILTER.CGPOPTIONS.CAPTION"
  5612. msgid "Options"
  5613. msgstr "Nastavenia"
  5614. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.gbexactnamematch.caption
  5615. msgid "Exact name match"
  5616. msgstr "Presná zhoda názvu"
  5617. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchcase.caption
  5618. msgid "Search case"
  5619. msgstr "Vyhľadávanie podľa veľkosti písmen"
  5620. #: tfrmoptionsquicksearchfilter.rgpsearchitems.caption
  5621. msgid "Search for these items"
  5622. msgstr "Vyhľadávanie týchto položiek"
  5623. #: tfrmoptionstabs.cbkeeprenamednamebacktonormal.caption
  5624. msgid "Keep renamed name when unlocking a tab"
  5625. msgstr "Ponechať premenovaný názov pri odomykaní karty"
  5626. #: tfrmoptionstabs.cbtabsactivateonclick.caption
  5627. msgid "Activate target &panel when clicking on one of its Tabs"
  5628. msgstr "Aktivovať cieľový &panel pri kliknutí na jeho ľubovolnú kartu"
  5629. #: tfrmoptionstabs.cbtabsalwaysvisible.caption
  5630. msgid "&Show tab header also when there is only one tab"
  5631. msgstr "&Zobraziť hlavičku karty, aj keď existuje len jedna"
  5632. #: tfrmoptionstabs.cbtabscloseduplicatewhenclosing.caption
  5633. msgid "Close duplicate tabs when closing application"
  5634. msgstr "Zatvoriť zdvojené karty pri zatváraní aplikácie"
  5635. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloseall.caption
  5636. msgid "Con&firm close all tabs"
  5637. msgstr "&Potvrdiť zatvorenie všetkých kariet"
  5638. #: tfrmoptionstabs.cbtabsconfirmcloselocked.caption
  5639. msgid "Confirm close locked tabs"
  5640. msgstr "Potvrdzovať zatvorenie zamknutých kariet"
  5641. #: tfrmoptionstabs.cbtabslimitoption.caption
  5642. msgid "&Limit tab title length to"
  5643. msgstr "Obmedzená dĺžka názvu karty na"
  5644. #: tfrmoptionstabs.cbtabslockedasterisk.caption
  5645. msgid "Show locked tabs &with an asterisk *"
  5646. msgstr "Zobraziť uzamknuté karty so znakom *"
  5647. #: tfrmoptionstabs.cbtabsmultilines.caption
  5648. msgid "&Tabs on multiple lines"
  5649. msgstr "&Karty na viac riadkov"
  5650. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopenforeground.caption
  5651. msgid "Ctrl+&Up opens new tab in foreground"
  5652. msgstr "Ctrl+&Hore otvorí novú kartu na popredí"
  5653. #: tfrmoptionstabs.cbtabsopennearcurrent.caption
  5654. msgid "Open &new tabs near current tab"
  5655. msgstr "Otvárať &nové karty vedľa aktuálnej karty"
  5656. #: tfrmoptionstabs.cbtabsreusetabwhenpossible.caption
  5657. msgid "Reuse existing tab when possible"
  5658. msgstr "Znovu-použiť existujúce karty, ak je to možné"
  5659. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowclosebutton.caption
  5660. msgid "Show ta&b close button"
  5661. msgstr "Na kartách zobraziť tlačidlo zavrieť"
  5662. #: tfrmoptionstabs.cbtabsshowdriveletter.caption
  5663. msgid "Always show drive letter in tab title"
  5664. msgstr "Vždy zobraziť písmeno jednotky v názve karty"
  5665. #: tfrmoptionstabs.gbtabs.caption
  5666. msgid "Folder tabs headers"
  5667. msgstr "Hlavičky kariet"
  5668. #: tfrmoptionstabs.lblchar.caption
  5669. msgid "characters"
  5670. msgstr "znakov"
  5671. #: tfrmoptionstabs.lbltabsactionondoubleclick.caption
  5672. msgid "Action to do when double click on a tab:"
  5673. msgstr "Akcia, ktorá sa má uskutočniť po dvojkliku na kartu:"
  5674. #: tfrmoptionstabs.lbltabsposition.caption
  5675. msgid "Ta&bs position"
  5676. msgstr "Umiestnenie karty"
  5677. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultexistingtabstokeep.text
  5678. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTEXISTINGTABSTOKEEP.TEXT"
  5679. msgid "None"
  5680. msgstr "Žiadne"
  5681. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaultsavedirhistory.text
  5682. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTSAVEDIRHISTORY.TEXT"
  5683. msgid "No"
  5684. msgstr "Nie"
  5685. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelleftsaved.text
  5686. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELLEFTSAVED.TEXT"
  5687. msgid "Left"
  5688. msgstr "Vľavo"
  5689. #: tfrmoptionstabsextra.cbdefaulttargetpanelrightsaved.text
  5690. msgctxt "TFRMOPTIONSTABSEXTRA.CBDEFAULTTARGETPANELRIGHTSAVED.TEXT"
  5691. msgid "Right"
  5692. msgstr "Vpravo"
  5693. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigafterresave.caption
  5694. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after resaving"
  5695. msgstr "Prechod na konfiguráciu obľúbených kariet po opätovnom uložení"
  5696. #: tfrmoptionstabsextra.cbgotoconfigaftersave.caption
  5697. msgid "Goto to Favorite Tabs Configuration after saving a new one"
  5698. msgstr "Prechod na konfiguráciu obľúbených kariet po uložení novej"
  5699. #: tfrmoptionstabsextra.cbusefavoritetabsextraoptions.caption
  5700. msgid "Enable Favorite Tabs extra options (select target side when restore, etc.)"
  5701. msgstr "Povoliť pokročilé možnosti obľúbených kariet (výber cieľovej strany pri obnovení atď.)"
  5702. #: tfrmoptionstabsextra.gbdefaulttabsavedrestoration.caption
  5703. msgid "Default extra settings when saving new Favorite Tabs:"
  5704. msgstr "Predvolené dodatočné nastavenia pri ukladaní nových obľúbených kariet:"
  5705. #: tfrmoptionstabsextra.gbtabs.caption
  5706. msgid "Folder tabs headers extra"
  5707. msgstr "Pokročilé nastavenia záhlavia záložiek priečinkov"
  5708. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaultexistingtabstokeep.caption
  5709. msgid "When restoring tab, existing tabs to keep:"
  5710. msgstr "Pri obnove karty zachovať existujúce karty:"
  5711. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelleftsaved.caption
  5712. msgid "Tabs saved on left will be restored to:"
  5713. msgstr "Karty uložené vľavo sa obnovia do:"
  5714. #: tfrmoptionstabsextra.lbldefaulttargetpanelrightsaved.caption
  5715. msgid "Tabs saved on right will be restored to:"
  5716. msgstr "Karty uložené vpravo sa obnovia do:"
  5717. #: tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption
  5718. msgctxt "tfrmoptionstabsextra.lblfavoritetabssavedirhistory.caption"
  5719. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  5720. msgstr "Ukladať históriu priečinkov pomocou obľúbených kariet:"
  5721. #: tfrmoptionstabsextra.rgwheretoadd.caption
  5722. msgid "Default position in menu when saving a new Favorite Tabs:"
  5723. msgstr "Predvolená pozícia v ponuke pri ukladaní nových obľúbených kariet:"
  5724. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermcloseparams.hint
  5725. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMCLOSEPARAMS.HINT"
  5726. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5727. msgstr "Za normálnych okolností by tu mal byť príkaz {command}, ktorý odráža príkaz, ktorý sa má spustiť v termináli"
  5728. #: tfrmoptionsterminal.edrunintermstayopenparams.hint
  5729. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.EDRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.HINT"
  5730. msgid "{command} should normally be present here to reflect the command to be run in terminal"
  5731. msgstr "Za normálnych okolností by tu mal byť príkaz {command}, ktorý odráža príkaz, ktorý sa má spustiť v termináli"
  5732. #: tfrmoptionsterminal.gbjustrunterminal.caption
  5733. msgid "Command for just running terminal:"
  5734. msgstr "Príkaz iba pre spustenie terminálu:"
  5735. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalclose.caption
  5736. msgid "Command for running a command in terminal and close after:"
  5737. msgstr "Príkaz pre spustenie príkazu v termináli a potom ho zatvoriť:"
  5738. #: tfrmoptionsterminal.gbruninterminalstayopen.caption
  5739. msgid "Command for running a command in terminal and stay open:"
  5740. msgstr "Príkaz pre spustenie príkazu v termináli a ponechať ho otvorený:"
  5741. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermclosecmd.caption
  5742. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSECMD.CAPTION"
  5743. msgid "Command:"
  5744. msgstr "&Príkaz:"
  5745. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermcloseparams.caption
  5746. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMCLOSEPARAMS.CAPTION"
  5747. msgid "Parameters:"
  5748. msgstr "Parametre:"
  5749. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopencmd.caption
  5750. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENCMD.CAPTION"
  5751. msgid "Command:"
  5752. msgstr "&Príkaz:"
  5753. #: tfrmoptionsterminal.lbrunintermstayopenparams.caption
  5754. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNINTERMSTAYOPENPARAMS.CAPTION"
  5755. msgid "Parameters:"
  5756. msgstr "Parametre:"
  5757. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermcmd.caption
  5758. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMCMD.CAPTION"
  5759. msgid "Command:"
  5760. msgstr "&Príkaz:"
  5761. #: tfrmoptionsterminal.lbruntermparams.caption
  5762. msgctxt "TFRMOPTIONSTERMINAL.LBRUNTERMPARAMS.CAPTION"
  5763. msgid "Parameters:"
  5764. msgstr "Parametre:"
  5765. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnclonebutton.caption
  5766. msgid "C&lone button"
  5767. msgstr "Klonovať tlačidlo"
  5768. #: tfrmoptionstoolbarbase.btndeletebutton.caption
  5769. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.BTNDELETEBUTTON.CAPTION"
  5770. msgid "&Delete"
  5771. msgstr "Vymazať"
  5772. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnedithotkey.caption
  5773. msgid "Edit hot&key"
  5774. msgstr "Upraviť klávesovú skratku"
  5775. #: tfrmoptionstoolbarbase.btninsertbutton.caption
  5776. msgid "&Insert new button"
  5777. msgstr "&Vložiť nové tlačidlo"
  5778. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnopencmddlg.caption
  5779. msgid "Select"
  5780. msgstr "Vybrať"
  5781. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption
  5782. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.btnother.caption"
  5783. msgid "Other..."
  5784. msgstr "Iné ..."
  5785. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnremovehotkey.caption
  5786. msgid "Remove hotke&y"
  5787. msgstr "V&ymazať klávesovú skratku"
  5788. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.caption
  5789. msgid "Suggest"
  5790. msgstr "Navrhnúť"
  5791. #: tfrmoptionstoolbarbase.btnsuggestiontooltip.hint
  5792. msgid "Have DC suggest the tooltip based on button type, command and parameters"
  5793. msgstr "Nech DC navrhne pomoc na základe typu tlačidla, príkazu a parametrov"
  5794. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbflatbuttons.caption
  5795. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.CBFLATBUTTONS.CAPTION"
  5796. msgid "&Flat buttons"
  5797. msgstr "Ploché tlačidlá"
  5798. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbreporterrorwithcommands.caption
  5799. msgid "Report errors with commands"
  5800. msgstr "Hlásenie chýb pomocou príkazov"
  5801. #: tfrmoptionstoolbarbase.cbshowcaptions.caption
  5802. msgid "Sho&w captions"
  5803. msgstr "Zobraziť popisky"
  5804. #: tfrmoptionstoolbarbase.edtinternalparameters.hint
  5805. msgid "Enter command parameters, each in a separate line. Press F1 to see help on parameters."
  5806. msgstr "Zadajte parametre príkazu, každý v samostatnom riadku. Stlačte F1 na zobrazenie pomoci k parametrom."
  5807. #: tfrmoptionstoolbarbase.gbgroupbox.caption
  5808. msgid "Appearance"
  5809. msgstr "Vzhľad"
  5810. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblbarsize.caption
  5811. msgid "&Bar size:"
  5812. msgstr "Veľkosť lišty:"
  5813. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption
  5814. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalcommand.caption"
  5815. msgid "Co&mmand:"
  5816. msgstr "Príkaz:"
  5817. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblexternalparameters.caption
  5818. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLEXTERNALPARAMETERS.CAPTION"
  5819. msgid "Parameter&s:"
  5820. msgstr "Parametre:"
  5821. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhelponinternalcommand.caption
  5822. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLHELPONINTERNALCOMMAND.CAPTION"
  5823. msgid "Help"
  5824. msgstr "Pomoc"
  5825. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblhotkey.caption
  5826. msgid "Hot key:"
  5827. msgstr "Klávesová skratka:"
  5828. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconfile.caption
  5829. msgid "Ico&n:"
  5830. msgstr "Ikona:"
  5831. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbliconsize.caption
  5832. msgid "Icon si&ze:"
  5833. msgstr "Veľkosť ikony:"
  5834. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption
  5835. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalcommand.caption"
  5836. msgid "Co&mmand:"
  5837. msgstr "Príkaz:"
  5838. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblinternalparameters.caption
  5839. msgid "&Parameters:"
  5840. msgstr "&Parametre:"
  5841. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstartpath.caption
  5842. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.LBLSTARTPATH.CAPTION"
  5843. msgid "Start pat&h:"
  5844. msgstr "Začiatok cesty:"
  5845. #: tfrmoptionstoolbarbase.lblstyle.caption
  5846. msgid "Style:"
  5847. msgstr "Štýl:"
  5848. #: tfrmoptionstoolbarbase.lbltooltip.caption
  5849. msgid "&Tooltip:"
  5850. msgstr "Pomôcka:"
  5851. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddallcmds.caption
  5852. msgid "Add toolbar with ALL DC commands"
  5853. msgstr "Pridať panel nástrojov so všetkými príkazmi DC"
  5854. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddexternalcommandsubmenu.caption
  5855. msgid "for an external command"
  5856. msgstr "pre externý príkaz"
  5857. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddinternalcommandsubmenu.caption
  5858. msgid "for an internal command"
  5859. msgstr "pre interný príkaz"
  5860. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddseparatorsubmenu.caption
  5861. msgid "for a separator"
  5862. msgstr "pre oddeľovač"
  5863. #: tfrmoptionstoolbarbase.miaddsubtoolbarsubmenu.caption
  5864. msgid "for a sub-tool bar"
  5865. msgstr "pre panel pomocných nástrojov"
  5866. #: tfrmoptionstoolbarbase.mibackup.caption
  5867. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIBACKUP.CAPTION"
  5868. msgid "Backup..."
  5869. msgstr "Zálohovať..."
  5870. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexport.caption
  5871. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORT.CAPTION"
  5872. msgid "Export..."
  5873. msgstr "Exportovať..."
  5874. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrent.caption
  5875. msgid "Current toolbar..."
  5876. msgstr "Aktuálny panel nástrojov..."
  5877. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttodcbar.caption
  5878. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTODCBAR.CAPTION"
  5879. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5880. msgstr "pre pridanie do horného panela nástrojov"
  5881. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarkeep.caption
  5882. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARKEEP.CAPTION"
  5883. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5884. msgstr "do súboru TC .BAR (ponechať existujúce)"
  5885. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcbarnokeep.caption
  5886. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCBARNOKEEP.CAPTION"
  5887. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5888. msgstr "do súboru TC .BAR (vymazať existujúce)"
  5889. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcinikeep.caption
  5890. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCINIKEEP.CAPTION"
  5891. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5892. msgstr "do \"wincmd.ini\" programu TC (ponechať existujúce)"
  5893. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexportcurrenttotcininokeep.caption
  5894. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTCURRENTTOTCININOKEEP.CAPTION"
  5895. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5896. msgstr "do \"wincmd.ini\" programu TC (vymazať existujúce)"
  5897. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttop.caption
  5898. msgid "Top toolbar..."
  5899. msgstr "Horný panel..."
  5900. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptobackup.caption
  5901. msgid "Save a backup of Toolbar"
  5902. msgstr "Uložiť zálohu panela nástrojov"
  5903. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption
  5904. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptodcbar.caption"
  5905. msgid "to a Toolbar File (.toolbar)"
  5906. msgstr "do súboru panela nástrojov (.toolbar)"
  5907. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption
  5908. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarkeep.caption"
  5909. msgid "to a TC .BAR file (keep existing)"
  5910. msgstr "do súboru TC .BAR (ponechať existujúce)"
  5911. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption
  5912. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcbarnokeep.caption"
  5913. msgid "to a TC .BAR file (erase existing)"
  5914. msgstr "do súboru TC .BAR (vymazať existujúce)"
  5915. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcinikeep.caption
  5916. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCINIKEEP.CAPTION"
  5917. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (keep existing)"
  5918. msgstr "do \"wincmd.ini\" programu TC (ponechať existujúce)"
  5919. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexporttoptotcininokeep.caption
  5920. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXPORTTOPTOTCININOKEEP.CAPTION"
  5921. msgid "to a \"wincmd.ini\" of TC (erase existing)"
  5922. msgstr "do \"wincmd.ini\" programu TC (vymazať existujúce)"
  5923. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandaftercurrent.caption
  5924. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  5925. msgid "just after current selection"
  5926. msgstr "hneď za aktuálny výber"
  5927. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandfirstelement.caption
  5928. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  5929. msgid "as first element"
  5930. msgstr "ako prvý element"
  5931. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandlastelement.caption
  5932. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  5933. msgid "as last element"
  5934. msgstr "ako posledný element"
  5935. #: tfrmoptionstoolbarbase.miexternalcommandpriorcurrent.caption
  5936. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIEXTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  5937. msgid "just prior current selection"
  5938. msgstr "hneď pred aktuálny výber"
  5939. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimport.caption
  5940. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORT.CAPTION"
  5941. msgid "Import..."
  5942. msgstr "Importovať..."
  5943. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackup.caption
  5944. msgid "Restore a backup of Toolbar"
  5945. msgstr "Obnoviť zálohu panela nástrojov"
  5946. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddcurrent.caption
  5947. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDCURRENT.CAPTION"
  5948. msgid "to add to current toolbar"
  5949. msgstr "pre pridanie do aktuálneho panela nástrojov"
  5950. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenucurrent.caption
  5951. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUCURRENT.CAPTION"
  5952. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  5953. msgstr "pre pridanie do nového panela do aktuálneho panela nástrojov"
  5954. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddmenutop.caption
  5955. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDMENUTOP.CAPTION"
  5956. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  5957. msgstr "pre pridanie do nového panela do horného panela nástrojov"
  5958. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupaddtop.caption
  5959. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPADDTOP.CAPTION"
  5960. msgid "to add to top toolbar"
  5961. msgstr "pre pridanie do horného panela nástrojov"
  5962. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportbackupreplacetop.caption
  5963. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTBACKUPREPLACETOP.CAPTION"
  5964. msgid "to replace top toolbar"
  5965. msgstr "pre nahradenie horného panela nástrojov"
  5966. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbar.caption
  5967. msgid "from a Toolbar File (.toolbar)"
  5968. msgstr "zo súboru panela nástrojov (.toolbar)"
  5969. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption
  5970. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddcurrent.caption"
  5971. msgid "to add to current toolbar"
  5972. msgstr "pre pridanie do aktuálneho panela nástrojov"
  5973. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption
  5974. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenucurrent.caption"
  5975. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  5976. msgstr "pre pridanie do nového panela do aktuálneho panela nástrojov"
  5977. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption
  5978. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddmenutop.caption"
  5979. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  5980. msgstr "pre pridanie do nového panela do horného panela nástrojov"
  5981. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption
  5982. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbaraddtop.caption"
  5983. msgid "to add to top toolbar"
  5984. msgstr "pre pridanie do horného panela nástrojov"
  5985. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption
  5986. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miimportdcbarreplacetop.caption"
  5987. msgid "to replace top toolbar"
  5988. msgstr "pre nahradenie horného panela nástrojov"
  5989. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbar.caption
  5990. msgid "from a single TC .BAR file"
  5991. msgstr "z jedného súboru TC .BAR"
  5992. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddcurrent.caption
  5993. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDCURRENT.CAPTION"
  5994. msgid "to add to current toolbar"
  5995. msgstr "pre pridanie do aktuálneho panela nástrojov"
  5996. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenucurrent.caption
  5997. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUCURRENT.CAPTION"
  5998. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  5999. msgstr "pre pridanie do nového panela do aktuálneho panela nástrojov"
  6000. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddmenutop.caption
  6001. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDMENUTOP.CAPTION"
  6002. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6003. msgstr "pre pridanie do nového panela do horného panela nástrojov"
  6004. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbaraddtop.caption
  6005. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARADDTOP.CAPTION"
  6006. msgid "to add to top toolbar"
  6007. msgstr "pre pridanie do horného panela nástrojov"
  6008. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcbarreplacetop.caption
  6009. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCBARREPLACETOP.CAPTION"
  6010. msgid "to replace top toolbar"
  6011. msgstr "pre nahradenie horného panela nástrojov"
  6012. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcini.caption
  6013. msgid "from \"wincmd.ini\" of TC..."
  6014. msgstr "z \"wincmd.ini\" programu TC..."
  6015. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddcurrent.caption
  6016. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDCURRENT.CAPTION"
  6017. msgid "to add to current toolbar"
  6018. msgstr "pre pridanie do aktuálneho panela nástrojov"
  6019. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenucurrent.caption
  6020. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUCURRENT.CAPTION"
  6021. msgid "to add to a new toolbar to current toolbar"
  6022. msgstr "pre pridanie do nového panela do aktuálneho panela nástrojov"
  6023. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddmenutop.caption
  6024. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDMENUTOP.CAPTION"
  6025. msgid "to add to a new toolbar to top toolbar"
  6026. msgstr "pre pridanie do nového panela do horného panela nástrojov"
  6027. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttciniaddtop.caption
  6028. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIADDTOP.CAPTION"
  6029. msgid "to add to top toolbar"
  6030. msgstr "pre pridanie do horného panela nástrojov"
  6031. #: tfrmoptionstoolbarbase.miimporttcinireplacetop.caption
  6032. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIIMPORTTCINIREPLACETOP.CAPTION"
  6033. msgid "to replace top toolbar"
  6034. msgstr "pre nahradenie horného panela nástrojov"
  6035. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandaftercurrent.caption
  6036. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDAFTERCURRENT.CAPTION"
  6037. msgid "just after current selection"
  6038. msgstr "hneď za aktuálny výber"
  6039. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandfirstelement.caption
  6040. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6041. msgid "as first element"
  6042. msgstr "ako prvý element"
  6043. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandlastelement.caption
  6044. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDLASTELEMENT.CAPTION"
  6045. msgid "as last element"
  6046. msgstr "ako posledný element"
  6047. #: tfrmoptionstoolbarbase.miinternalcommandpriorcurrent.caption
  6048. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MIINTERNALCOMMANDPRIORCURRENT.CAPTION"
  6049. msgid "just prior current selection"
  6050. msgstr "hneď pred aktuálny výber"
  6051. #: tfrmoptionstoolbarbase.misearchandreplace.caption
  6052. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISEARCHANDREPLACE.CAPTION"
  6053. msgid "Search and replace..."
  6054. msgstr "Hľadať a nahradiť..."
  6055. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption
  6056. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatoraftercurrent.caption"
  6057. msgid "just after current selection"
  6058. msgstr "hneď za aktuálny výber"
  6059. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption
  6060. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorfirstitem.caption"
  6061. msgid "as first element"
  6062. msgstr "ako prvý element"
  6063. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption
  6064. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorlastelement.caption"
  6065. msgid "as last element"
  6066. msgstr "ako posledný element"
  6067. #: tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption
  6068. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.miseparatorpriorcurrent.caption"
  6069. msgid "just prior current selection"
  6070. msgstr "hneď pred aktuálny výber"
  6071. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplallofall.caption
  6072. msgid "in all of all the above..."
  6073. msgstr "vo všetkých hore uvedených..."
  6074. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplcommands.caption
  6075. msgid "in all commands..."
  6076. msgstr "vo všetkých príkazoch..."
  6077. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrpliconnames.caption
  6078. msgid "in all icon names..."
  6079. msgstr "vo všetkých názvoch ikon..."
  6080. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplparameters.caption
  6081. msgid "in all parameters..."
  6082. msgstr "vo všetkých parametroch..."
  6083. #: tfrmoptionstoolbarbase.misrcrplstartpath.caption
  6084. msgid "in all start path..."
  6085. msgstr "vo všetkých počiatočných cestách..."
  6086. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbaraftercurrent.caption
  6087. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARAFTERCURRENT.CAPTION"
  6088. msgid "just after current selection"
  6089. msgstr "hneď za aktuálny výber"
  6090. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarfirstelement.caption
  6091. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARFIRSTELEMENT.CAPTION"
  6092. msgid "as first element"
  6093. msgstr "ako prvý element"
  6094. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarlastelement.caption
  6095. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARLASTELEMENT.CAPTION"
  6096. msgid "as last element"
  6097. msgstr "ako posledný element"
  6098. #: tfrmoptionstoolbarbase.misubtoolbarpriorcurrent.caption
  6099. msgctxt "tfrmoptionstoolbarbase.MISUBTOOLBARPRIORCURRENT.CAPTION"
  6100. msgid "just prior current selection"
  6101. msgstr "hneď pred aktuálny výber"
  6102. #: tfrmoptionstoolbarbase.rblinebreak.caption
  6103. msgid "Line break"
  6104. msgstr "Zalomenie riadku"
  6105. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbseparator.caption
  6106. msgid "Separator"
  6107. msgstr "Oddeľovač"
  6108. #: tfrmoptionstoolbarbase.rbspace.caption
  6109. msgid "Space"
  6110. msgstr "Miesto"
  6111. #: tfrmoptionstoolbarbase.rgtoolitemtype.caption
  6112. msgid "Button type"
  6113. msgstr "Typ tlačidla"
  6114. #: tfrmoptionstoolbarextra.btnpathtoberelativetoall.caption
  6115. msgid "Apply current settings to all configured filenames and paths"
  6116. msgstr "Použiť súčasné nastavenia na všetky nakonfigurované názvy súborov a cesty"
  6117. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption
  6118. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarcommand.caption"
  6119. msgid "Commands"
  6120. msgstr "Príkazy"
  6121. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption
  6122. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbaricons.caption"
  6123. msgid "Icons"
  6124. msgstr "Ikony"
  6125. #: tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption
  6126. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.ckbtoolbarstartpath.caption"
  6127. msgid "Starting paths"
  6128. msgstr "Počiatočné cesty"
  6129. #: tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption
  6130. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.gbtoolbaroptionsextra.caption"
  6131. msgid "Paths"
  6132. msgstr "Cesty"
  6133. #: tfrmoptionstoolbarextra.lblapplysettingsfor.caption
  6134. msgid "Do this for files and paths for:"
  6135. msgstr "Urobiť to pre súbory a cesty pre:"
  6136. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption
  6137. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbpathtoberelativeto.caption"
  6138. msgid "Path to be relative to:"
  6139. msgstr "Cesta relatívna k:"
  6140. #: tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption
  6141. msgctxt "tfrmoptionstoolbarextra.lbtoolbarfilenamestyle.caption"
  6142. msgid "Way to set paths when adding elements for icons, commands and starting paths:"
  6143. msgstr "Spôsob nastavenia ciest pri pridávaní prvkov pre ikony, príkazy a počiatočné cesty:"
  6144. #: tfrmoptionstoolbase.btnrelativetoolpath.hint
  6145. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLBASE.BTNRELATIVETOOLPATH.HINT"
  6146. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6147. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  6148. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolskeepterminalopen.caption
  6149. msgid "&Keep terminal window open after executing program"
  6150. msgstr "&Ponechať okno terminálu otvorené po spustení programu"
  6151. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsruninterminal.caption
  6152. msgid "&Execute in terminal"
  6153. msgstr "Spustiť v t&ermináli"
  6154. #: tfrmoptionstoolbase.cbtoolsuseexternalprogram.caption
  6155. msgid "&Use external program"
  6156. msgstr "Po&užiť externý program"
  6157. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolsparameters.caption
  6158. msgid "A&dditional parameters"
  6159. msgstr "Ďalšie parametre"
  6160. #: tfrmoptionstoolbase.lbltoolspath.caption
  6161. msgid "&Path to program to execute"
  6162. msgstr "&Cesta k programu na spustenie"
  6163. #: tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption
  6164. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnaddtooltipsfiletype.caption"
  6165. msgid "A&dd"
  6166. msgstr "Pri&dať"
  6167. #: tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption
  6168. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnapplytooltipsfiletype.caption"
  6169. msgid "A&pply"
  6170. msgstr "&Použiť"
  6171. #: tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption
  6172. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btncopytooltipsfiletype.caption"
  6173. msgid "Cop&y"
  6174. msgstr "Kopírovať"
  6175. #: tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption
  6176. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btndeletetooltipsfiletype.caption"
  6177. msgid "Delete"
  6178. msgstr "Vymazať"
  6179. #: tfrmoptionstooltips.btnfieldssearchtemplate.hint
  6180. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.BTNFIELDSSEARCHTEMPLATE.HINT"
  6181. msgid "Template..."
  6182. msgstr "Šablóna..."
  6183. #: tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption
  6184. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btnrenametooltipsfiletype.caption"
  6185. msgid "&Rename"
  6186. msgstr "Premenovať"
  6187. #: tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption
  6188. msgctxt "tfrmoptionstooltips.btntooltipother.caption"
  6189. msgid "Oth&er..."
  6190. msgstr "Ostatné..."
  6191. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips1.caption
  6192. msgid "Tooltip configuration for selected file type:"
  6193. msgstr "Konfigurácia pomoci pre vybraný typ súboru:"
  6194. #: tfrmoptionstooltips.bvltooltips2.caption
  6195. msgid "General options about tooltips:"
  6196. msgstr "Všeobecné možnosti týkajúce pomoci:"
  6197. #: tfrmoptionstooltips.chkshowtooltip.caption
  6198. msgid "&Show tooltip for files in the file panel"
  6199. msgstr "Zobraziť bublinovú pomoc v paneli súborov"
  6200. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldslist.caption
  6201. msgid "Category &hint:"
  6202. msgstr "Tipy pre kategóriu:"
  6203. #: tfrmoptionstooltips.lblfieldsmask.caption
  6204. msgctxt "TFRMOPTIONSTOOLTIPS.LBLFIELDSMASK.CAPTION"
  6205. msgid "Category &mask:"
  6206. msgstr "Maska kategórie:"
  6207. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltiphidingdelay.caption
  6208. msgid "Tooltip hiding delay:"
  6209. msgstr "Oneskorenie skrytia pomoci:"
  6210. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipshowingmode.caption
  6211. msgid "Tooltip showing mode:"
  6212. msgstr "Režim zobrazovania pomoci:"
  6213. #: tfrmoptionstooltips.lbltooltipslistbox.caption
  6214. msgid "&File types:"
  6215. msgstr "&Typy súborov:"
  6216. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypediscardmodification.caption
  6217. msgid "Discard Modifications"
  6218. msgstr "Zrušiť úpravy"
  6219. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption
  6220. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeexport.caption"
  6221. msgid "Export..."
  6222. msgstr "Exportovať..."
  6223. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption
  6224. msgctxt "tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypeimport.caption"
  6225. msgid "Import..."
  6226. msgstr "Importovať..."
  6227. #: tfrmoptionstooltips.mitooltipsfiletypesortfiletype.caption
  6228. msgid "Sort Tooltip File Types"
  6229. msgstr "Triedenie typov súborov s pomocou"
  6230. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfromdoubleclick.caption
  6231. msgid "With double-click on the bar on top of a file panel"
  6232. msgstr "Dvojitým kliknutím na lištu v hornej časti panela súborov"
  6233. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption
  6234. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdirectoryhotlistfrommenucommand.caption"
  6235. msgid "With the menu and internal command"
  6236. msgstr "S ponukou a interný príkazom"
  6237. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbdoubleclickselect.caption
  6238. msgid "Double click in tree select and exit"
  6239. msgstr "Dvojklikom v strome vyberte a ukončite"
  6240. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritatabsfrommenucommand.caption
  6241. msgctxt "TFRMOPTIONSTREEVIEWMENU.CKBFAVORITATABSFROMMENUCOMMAND.CAPTION"
  6242. msgid "With the menu and internal command"
  6243. msgstr "S ponukou a interný príkazom"
  6244. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbfavoritetabsfromdoubleclick.caption
  6245. msgid "With double-click on a tab (if configured for it)"
  6246. msgstr "Dvojklikom na kartu (ak je nakonfigurované)"
  6247. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbshortcutselectandclose.caption
  6248. msgid "When using the keyboard shortcut, it will exit the window returning the current choice"
  6249. msgstr "Pri použití klávesovej skratky sa okno ukončí a vráti sa aktuálna voľba"
  6250. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbsingleclickselect.caption
  6251. msgid "Single mouse click in tree select and exit"
  6252. msgstr "Jedným kliknutím myši v strome vybrať a ukončiť"
  6253. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforcommandlinehistory.caption
  6254. msgid "Use it for Command Line History"
  6255. msgstr "Použiť toto pre históriu príkazového riadku"
  6256. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbusefordirhistory.caption
  6257. msgid "Use it for the Dir History"
  6258. msgstr "Použiť toto pre históriu priečinkov"
  6259. #: tfrmoptionstreeviewmenu.ckbuseforviewhistory.caption
  6260. msgid "Use it for the View History (Visited paths for active view)"
  6261. msgstr "Použiť toto pre históriu zobrazení (navštívené cesty pre aktívne zobrazenie)"
  6262. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbbehavior.caption
  6263. msgid "Behavior regarding selection:"
  6264. msgstr "Správanie v súvislosti s výberom:"
  6265. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbtreeviewmenusettings.caption
  6266. msgid "Tree View Menus related options:"
  6267. msgstr "Súvisiace možnosti ponuky stromového zobrazenia:"
  6268. #: tfrmoptionstreeviewmenu.gbwheretousetreeviewmenu.caption
  6269. msgid "Where to use Tree View Menus:"
  6270. msgstr "Kde použiť ponuky stromového zobrazenia:"
  6271. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblnote.caption
  6272. msgid "*NOTE: Regarding the options like the case sensitivity, ignoring accents or not, these are saved and restored individually for each context from a usage and session to another."
  6273. msgstr "*POZNÁMKA: Pokiaľ ide o možnosti, ako je citlivosť na veľké a malé písmená, ignorovanie diakritiky, tieto sa ukladajú a obnovujú individuálne pre každý kontext z použitia a relácie do druhej."
  6274. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lbluseindirectoryhotlist.caption
  6275. msgid "With Directory Hotlist:"
  6276. msgstr "S priečinkom Rýchlych priečinkov:"
  6277. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithfavoritetabs.caption
  6278. msgid "With Favorite Tabs:"
  6279. msgstr "S obľúbenými kartami:"
  6280. #: tfrmoptionstreeviewmenu.lblusewithhistory.caption
  6281. msgid "With History:"
  6282. msgstr "S históriou:"
  6283. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption
  6284. msgctxt "tfrmoptionstreeviewmenucolor.btfont.caption"
  6285. msgid "..."
  6286. msgstr "..."
  6287. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.cbkusagekeyboardshortcut.caption
  6288. msgid "Use and display keyboard shortcut for choosing items"
  6289. msgstr "Použiť a zobraziť klávesovú skratku na výber položiek"
  6290. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gbfont.caption
  6291. msgid "Font"
  6292. msgstr "Písmo"
  6293. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.gblayoutandcolors.caption
  6294. msgid "Layout and colors options:"
  6295. msgstr "Rozmiestnenie a možnosti farieb:"
  6296. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblbackgroundcolor.caption
  6297. msgid "Background color:"
  6298. msgstr "Farba pozadia:"
  6299. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblcursorcolor.caption
  6300. msgid "Cursor color:"
  6301. msgstr "Farba kurzoru:"
  6302. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextcolor.caption
  6303. msgid "Found text color:"
  6304. msgstr "Farba nájdeného textu:"
  6305. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblfoundtextundercursor.caption
  6306. msgid "Found text under cursor:"
  6307. msgstr "Nájdený text pod kurzorom:"
  6308. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextcolor.caption
  6309. msgid "Normal text color:"
  6310. msgstr "Farba normálneho textu:"
  6311. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblnormaltextundercursor.caption
  6312. msgid "Normal text under cursor:"
  6313. msgstr "Normálny text pod kurzorom:"
  6314. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblpreview.caption
  6315. msgid "Tree View Menu Preview:"
  6316. msgstr "Náhľad ponuky stromového zobrazenia:"
  6317. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextcolor.caption
  6318. msgid "Secondary text color:"
  6319. msgstr "Farba druhotného textu:"
  6320. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblsecondarytextundercursor.caption
  6321. msgid "Secondary text under cursor:"
  6322. msgstr "Druhotný text pod kurzorom:"
  6323. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutcolor.caption
  6324. msgid "Shortcut color:"
  6325. msgstr "Farba klávesovej skraty:"
  6326. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblshortcutundercursor.caption
  6327. msgid "Shortcut under cursor:"
  6328. msgstr "Odkaz pod kurzorom:"
  6329. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectabletextcolor.caption
  6330. msgid "Unselectable text color:"
  6331. msgstr "Farba textu neoznačiteľných:"
  6332. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.lblunselectableundercursor.caption
  6333. msgid "Unselectable under cursor:"
  6334. msgstr "Nevyznačiteľné pod kurzorom:"
  6335. #: tfrmoptionstreeviewmenucolor.treeviewmenusample.hint
  6336. msgid "Change color on left and you'll see here a preview of what your Tree View Menus will look likes with this sample."
  6337. msgstr "Zmeňte farbu na ľavej strane a uvidíte tu náhľad toho, ako budú vyzerať vaše ponuky v zobrazení stromu s touto vzorkou."
  6338. #: tfrmoptionsviewer.gbinternalviewer.caption
  6339. msgid "Internal viewer options"
  6340. msgstr "Možnosti interného prehliadača"
  6341. #: tfrmoptionsviewer.lblnumbercolumnsviewer.caption
  6342. msgid "&Number of columns in book viewer"
  6343. msgstr "&Počet stĺpcov v prehliadači kníh"
  6344. #: tfrmpackdlg.btnconfig.caption
  6345. msgctxt "tfrmpackdlg.btnconfig.caption"
  6346. msgid "Con&figure"
  6347. msgstr "Kon&figurovať"
  6348. #: tfrmpackdlg.caption
  6349. msgid "Pack files"
  6350. msgstr "Komprimovať súbory"
  6351. #: tfrmpackdlg.cbcreateseparatearchives.caption
  6352. msgid "C&reate separate archives, one per selected file/dir"
  6353. msgstr "Vytvoriť &samostatné archívne súbory pre každý vybratý súbor/priečinok"
  6354. #: tfrmpackdlg.cbcreatesfx.caption
  6355. msgid "Create self e&xtracting archive"
  6356. msgstr "Sa&morozbaľovací archív"
  6357. #: tfrmpackdlg.cbencrypt.caption
  6358. msgctxt "tfrmpackdlg.cbencrypt.caption"
  6359. msgid "Encr&ypt"
  6360. msgstr "Za&šifrovať"
  6361. #: tfrmpackdlg.cbmovetoarchive.caption
  6362. msgid "Mo&ve to archive"
  6363. msgstr "Pre&sunúť do archívu"
  6364. #: tfrmpackdlg.cbmultivolume.caption
  6365. msgid "&Multiple disk archive"
  6366. msgstr "&Viaczväzkový archív"
  6367. #: tfrmpackdlg.cbputintarfirst.caption
  6368. msgid "P&ut in the TAR archive first"
  6369. msgstr "Najskôr vložiť do TAR archívu"
  6370. #: tfrmpackdlg.cbstoredir.caption
  6371. msgid "Also &pack path names (only recursed)"
  6372. msgstr "Kom&primovať s cestou (only recursed)"
  6373. #: tfrmpackdlg.lblprompt.caption
  6374. msgid "Pack file(s) to the file:"
  6375. msgstr "Komprimovať súbor(y) do súboru:"
  6376. #: tfrmpackdlg.rgpacker.caption
  6377. msgid "Packer"
  6378. msgstr "Komprimátor"
  6379. #: tfrmpackinfodlg.btnclose.caption
  6380. msgctxt "TFRMPACKINFODLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6381. msgid "&Close"
  6382. msgstr "Zavrieť"
  6383. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackallandexec.caption
  6384. msgid "Unpack &all and execute"
  6385. msgstr "Rozbaliť &Všetko a spustiť"
  6386. #: tfrmpackinfodlg.btnunpackandexec.caption
  6387. msgid "&Unpack and execute"
  6388. msgstr "&Rozbaliť a spustiť"
  6389. #: tfrmpackinfodlg.caption
  6390. msgid "Properties of packed file"
  6391. msgstr "Vlastnosti komprimovaného súboru"
  6392. #: tfrmpackinfodlg.lblattributes.caption
  6393. msgid "Attributes:"
  6394. msgstr "Atribúty:"
  6395. #: tfrmpackinfodlg.lblcompressionratio.caption
  6396. msgid "Compression ratio:"
  6397. msgstr "Kompresný pomer:"
  6398. #: tfrmpackinfodlg.lbldate.caption
  6399. msgid "Date:"
  6400. msgstr "Dátum:"
  6401. #: tfrmpackinfodlg.lblmethod.caption
  6402. msgid "Method:"
  6403. msgstr "Metóda:"
  6404. #: tfrmpackinfodlg.lbloriginalsize.caption
  6405. msgid "Original size:"
  6406. msgstr "Pôvodná veľkosť:"
  6407. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedfile.caption
  6408. msgid "File:"
  6409. msgstr "Súbor:"
  6410. #: tfrmpackinfodlg.lblpackedsize.caption
  6411. msgid "Packed size:"
  6412. msgstr "Skomprimovaná veľkosť:"
  6413. #: tfrmpackinfodlg.lblpacker.caption
  6414. msgid "Packer:"
  6415. msgstr "Komprimátor:"
  6416. #: tfrmpackinfodlg.lbltime.caption
  6417. msgid "Time:"
  6418. msgstr "Čas:"
  6419. #: tfrmprintsetup.caption
  6420. msgid "Print configuration"
  6421. msgstr "Nastavenie tlače"
  6422. #: tfrmprintsetup.gbmargins.caption
  6423. msgid "Margins (mm)"
  6424. msgstr "Okraje (mm)"
  6425. #: tfrmprintsetup.lblbottom.caption
  6426. msgid "&Bottom:"
  6427. msgstr "&Dole:"
  6428. #: tfrmprintsetup.lblleft.caption
  6429. msgid "&Left:"
  6430. msgstr "&Ľavý:"
  6431. #: tfrmprintsetup.lblright.caption
  6432. msgid "&Right:"
  6433. msgstr "&Pravý:"
  6434. #: tfrmprintsetup.lbltop.caption
  6435. msgid "&Top:"
  6436. msgstr "&Hore:"
  6437. #: tfrmquicksearch.btncancel.caption
  6438. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.BTNCANCEL.CAPTION"
  6439. msgid "X"
  6440. msgstr "X"
  6441. #: tfrmquicksearch.btncancel.hint
  6442. msgid "Close filter panel"
  6443. msgstr "Zavrieť panel filtra"
  6444. #: tfrmquicksearch.edtsearch.hint
  6445. msgid "Enter text to search for or filter by"
  6446. msgstr "Zadajte text na vyhľadanie alebo filtrovanie"
  6447. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.caption
  6448. msgid "Aa"
  6449. msgstr "Aa"
  6450. #: tfrmquicksearch.sbcasesensitive.hint
  6451. msgid "Case Sensitive"
  6452. msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
  6453. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.caption
  6454. msgid "Ďï"
  6455. msgstr "Ďï"
  6456. #: tfrmquicksearch.sbdiacritics.hint
  6457. msgid "Diacritics and ligatures"
  6458. msgstr "Diakritika a ligatúry"
  6459. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.caption
  6460. msgid "D"
  6461. msgstr "D"
  6462. #: tfrmquicksearch.sbdirectories.hint
  6463. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBDIRECTORIES.HINT"
  6464. msgid "Directories"
  6465. msgstr "Priečinky"
  6466. #: tfrmquicksearch.sbfiles.caption
  6467. msgid "F"
  6468. msgstr "F"
  6469. #: tfrmquicksearch.sbfiles.hint
  6470. msgctxt "TFRMQUICKSEARCH.SBFILES.HINT"
  6471. msgid "Files"
  6472. msgstr "Súbory"
  6473. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.caption
  6474. msgid "{"
  6475. msgstr "{"
  6476. #: tfrmquicksearch.sbmatchbeginning.hint
  6477. msgid "Match Beginning"
  6478. msgstr "Zhoda Začiatok"
  6479. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.caption
  6480. msgid "}"
  6481. msgstr "}"
  6482. #: tfrmquicksearch.sbmatchending.hint
  6483. msgid "Match Ending"
  6484. msgstr "Zhoda Koniec"
  6485. #: tfrmquicksearch.tglfilter.caption
  6486. msgid "Filter"
  6487. msgstr "Filter"
  6488. #: tfrmquicksearch.tglfilter.hint
  6489. msgid "Toggle between search or filter"
  6490. msgstr "Prepnúť medzi vyhľadávaním a filtrom"
  6491. #: tfrmsearchplugin.btnadd.caption
  6492. msgid "&More rules"
  6493. msgstr "&Viac pravidiel"
  6494. #: tfrmsearchplugin.btndelete.caption
  6495. msgid "L&ess rules"
  6496. msgstr "Menej pravidiel"
  6497. #: tfrmsearchplugin.chkuseplugins.caption
  6498. msgid "Use &content plugins, combine with:"
  6499. msgstr "Použiť obsahové moduly v kombinácii s:"
  6500. #: tfrmsearchplugin.lblfield.caption
  6501. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblfield.caption"
  6502. msgid "Field"
  6503. msgstr "Pole"
  6504. #: tfrmsearchplugin.lbloperator.caption
  6505. msgctxt "tfrmsearchplugin.lbloperator.caption"
  6506. msgid "Operator"
  6507. msgstr "Operátor"
  6508. #: tfrmsearchplugin.lblplugin.caption
  6509. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblplugin.caption"
  6510. msgid "Plugin"
  6511. msgstr "Zásuvný modul"
  6512. #: tfrmsearchplugin.lblvalue.caption
  6513. msgctxt "tfrmsearchplugin.lblvalue.caption"
  6514. msgid "Value"
  6515. msgstr "Hodnota"
  6516. #: tfrmsearchplugin.rband.caption
  6517. msgid "&AND (all match)"
  6518. msgstr "&A (všetky vyhovujúce)"
  6519. #: tfrmsearchplugin.rbor.caption
  6520. msgid "&OR (any match)"
  6521. msgstr "&ALEBO (akékoľvek vyhovujúce)"
  6522. #: tfrmselectduplicates.btnapply.caption
  6523. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnapply.caption"
  6524. msgid "&Apply"
  6525. msgstr "&Použiť"
  6526. #: tfrmselectduplicates.btncancel.caption
  6527. msgctxt "tfrmselectduplicates.btncancel.caption"
  6528. msgid "&Cancel"
  6529. msgstr "&Zrušiť"
  6530. #: tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint
  6531. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnexcludemask.hint"
  6532. msgid "Template..."
  6533. msgstr "Šablóna..."
  6534. #: tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint
  6535. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnincludemask.hint"
  6536. msgid "Template..."
  6537. msgstr "Šablóna..."
  6538. #: tfrmselectduplicates.btnok.caption
  6539. msgctxt "tfrmselectduplicates.btnok.caption"
  6540. msgid "&OK"
  6541. msgstr "&OK"
  6542. #: tfrmselectduplicates.caption
  6543. msgid "Select duplicate files"
  6544. msgstr "Vybrať duplicitné súbory"
  6545. #: tfrmselectduplicates.chkleaveunselected.caption
  6546. msgid "&Leave at least one file in each group unselected:"
  6547. msgstr "&Nechajte aspoň jeden nevybraný súbor v každej skupine:"
  6548. #: tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text
  6549. msgctxt "tfrmselectduplicates.cmbincludemask.text"
  6550. msgid "*"
  6551. msgstr "*"
  6552. #: tfrmselectduplicates.lblexcludemask.caption
  6553. msgid "&Remove selection by name/extension:"
  6554. msgstr "Odstrániť výber podľa názvu/prípony:"
  6555. #: tfrmselectduplicates.lblfirstmethod.caption
  6556. msgid "&1."
  6557. msgstr "&1."
  6558. #: tfrmselectduplicates.lblincludemask.caption
  6559. msgid "Select by &name/extension:"
  6560. msgstr "Vybrať podľa &názvu/prípony:"
  6561. #: tfrmselectduplicates.lblsecondmethod.caption
  6562. msgid "&2."
  6563. msgstr "&2."
  6564. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6565. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6566. msgid "&Cancel"
  6567. msgstr "Zrušiť"
  6568. #: tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6569. msgctxt "tfrmselectpathrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6570. msgid "&OK"
  6571. msgstr "OK"
  6572. #: tfrmselectpathrange.edseparator.editlabel.caption
  6573. msgid "Sep&arator"
  6574. msgstr "Oddelovač"
  6575. #: tfrmselectpathrange.gbcountfrom.caption
  6576. msgid "Count from"
  6577. msgstr "Počítať od"
  6578. #: tfrmselectpathrange.lblresult.caption
  6579. msgctxt "tfrmselectpathrange.lblresult.caption"
  6580. msgid "Result:"
  6581. msgstr "Výsledok:"
  6582. #: tfrmselectpathrange.lblselectdirectories.caption
  6583. msgid "&Select the directories to insert (you may select more than one)"
  6584. msgstr "&Vyberte priečinky, ktoré chcete vložiť (môžete vybrať viac ako jeden)"
  6585. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption
  6586. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromend.caption"
  6587. msgid "The en&d"
  6588. msgstr "&Koniec"
  6589. #: tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption
  6590. msgctxt "tfrmselectpathrange.rbfirstfromstart.caption"
  6591. msgid "The sta&rt"
  6592. msgstr "&Začiatok"
  6593. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6594. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6595. msgid "&Cancel"
  6596. msgstr "Zrušiť"
  6597. #: tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption
  6598. msgctxt "tfrmselecttextrange.buttonpanel.okbutton.caption"
  6599. msgid "&OK"
  6600. msgstr "OK"
  6601. #: tfrmselecttextrange.gbcountfirstfrom.caption
  6602. msgid "Count first from"
  6603. msgstr "Počítať prvé od"
  6604. #: tfrmselecttextrange.gbcountlastfrom.caption
  6605. msgid "Count last from"
  6606. msgstr "Počítať posledné od"
  6607. #: tfrmselecttextrange.gbrangedescription.caption
  6608. msgid "Range description"
  6609. msgstr "Popis rozsahu"
  6610. #: tfrmselecttextrange.lblresult.caption
  6611. msgctxt "tfrmselecttextrange.lblresult.caption"
  6612. msgid "Result:"
  6613. msgstr "Výsledok:"
  6614. #: tfrmselecttextrange.lblselecttext.caption
  6615. msgid "&Select the characters to insert:"
  6616. msgstr "Vyberte znaky na vloženie:"
  6617. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlast.caption
  6618. msgid "[&First:Last]"
  6619. msgstr "[&Prvé:Posledné]"
  6620. #: tfrmselecttextrange.rbdescriptionfirstlength.caption
  6621. msgid "[First,&Length]"
  6622. msgstr "[Prvý,&Dĺžka]"
  6623. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption
  6624. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromend.caption"
  6625. msgid "The en&d"
  6626. msgstr "&Koniec"
  6627. #: tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption
  6628. msgctxt "tfrmselecttextrange.rbfirstfromstart.caption"
  6629. msgid "The sta&rt"
  6630. msgstr "&Začiatok"
  6631. #: tfrmselecttextrange.rblastfromend.caption
  6632. msgid "The &end"
  6633. msgstr "&Koniec"
  6634. #: tfrmselecttextrange.rblastfromstart.caption
  6635. msgid "The s&tart"
  6636. msgstr "&Začiatok"
  6637. #: tfrmsetfileproperties.btncancel.caption
  6638. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNCANCEL.CAPTION"
  6639. msgid "&Cancel"
  6640. msgstr "&Zrušiť"
  6641. #: tfrmsetfileproperties.btnok.caption
  6642. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.BTNOK.CAPTION"
  6643. msgid "&OK"
  6644. msgstr "&OK"
  6645. #: tfrmsetfileproperties.caption
  6646. msgid "Change attributes"
  6647. msgstr "Nastaviť atribúty"
  6648. #: tfrmsetfileproperties.cbsgid.caption
  6649. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSGID.CAPTION"
  6650. msgid "SGID"
  6651. msgstr "SGID"
  6652. #: tfrmsetfileproperties.cbsticky.caption
  6653. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSTICKY.CAPTION"
  6654. msgid "Sticky"
  6655. msgstr "Pripnuté"
  6656. #: tfrmsetfileproperties.cbsuid.caption
  6657. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.CBSUID.CAPTION"
  6658. msgid "SUID"
  6659. msgstr "SUID"
  6660. #: tfrmsetfileproperties.chkarchive.caption
  6661. msgid "Archive"
  6662. msgstr "Archív"
  6663. #: tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption
  6664. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chkcreationtime.caption"
  6665. msgid "Created:"
  6666. msgstr "Vytvorený:"
  6667. #: tfrmsetfileproperties.chkhidden.caption
  6668. msgid "Hidden"
  6669. msgstr "Skrytý"
  6670. #: tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption
  6671. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastaccesstime.caption"
  6672. msgid "Accessed:"
  6673. msgstr "Naposledy otvorený:"
  6674. #: tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption
  6675. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chklastwritetime.caption"
  6676. msgid "Modified:"
  6677. msgstr "Upravený:"
  6678. #: tfrmsetfileproperties.chkreadonly.caption
  6679. msgid "Read only"
  6680. msgstr "Len na čítanie"
  6681. #: tfrmsetfileproperties.chkrecursive.caption
  6682. msgid "Including subfolders"
  6683. msgstr "Vrátane podpriečinkov"
  6684. #: tfrmsetfileproperties.chksystem.caption
  6685. msgctxt "tfrmsetfileproperties.chksystem.caption"
  6686. msgid "System"
  6687. msgstr "Systémový"
  6688. #: tfrmsetfileproperties.gbtimesamp.caption
  6689. msgid "Timestamp properties"
  6690. msgstr "Časová značka"
  6691. #: tfrmsetfileproperties.gbunixattributes.caption
  6692. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBUNIXATTRIBUTES.CAPTION"
  6693. msgid "Attributes"
  6694. msgstr "Atribúty"
  6695. #: tfrmsetfileproperties.gbwinattributes.caption
  6696. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.GBWINATTRIBUTES.CAPTION"
  6697. msgid "Attributes"
  6698. msgstr "Atribúty"
  6699. #: tfrmsetfileproperties.lblattrbitsstr.caption
  6700. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRBITSSTR.CAPTION"
  6701. msgid "Bits:"
  6702. msgstr "Bitov:"
  6703. #: tfrmsetfileproperties.lblattrgroupstr.caption
  6704. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRGROUPSTR.CAPTION"
  6705. msgid "Group"
  6706. msgstr "Skupina"
  6707. #: tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption
  6708. msgctxt "tfrmsetfileproperties.lblattrinfo.caption"
  6709. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6710. msgstr "(sivé pole znamená nezmenenú hodnotu)"
  6711. #: tfrmsetfileproperties.lblattrotherstr.caption
  6712. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROTHERSTR.CAPTION"
  6713. msgid "Other"
  6714. msgstr "Ostatní"
  6715. #: tfrmsetfileproperties.lblattrownerstr.caption
  6716. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTROWNERSTR.CAPTION"
  6717. msgid "Owner"
  6718. msgstr "Vlastník"
  6719. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtext.caption
  6720. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXT.CAPTION"
  6721. msgid "-----------"
  6722. msgstr "-----------"
  6723. #: tfrmsetfileproperties.lblattrtextstr.caption
  6724. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLATTRTEXTSTR.CAPTION"
  6725. msgid "Text:"
  6726. msgstr "Textovo:"
  6727. #: tfrmsetfileproperties.lblexec.caption
  6728. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLEXEC.CAPTION"
  6729. msgid "Execute"
  6730. msgstr "Spustenie"
  6731. #: tfrmsetfileproperties.lblmodeinfo.caption
  6732. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLMODEINFO.CAPTION"
  6733. msgid "(gray field means unchanged value)"
  6734. msgstr "(sivé pole znamená nezmenenú hodnotu)"
  6735. #: tfrmsetfileproperties.lbloctal.caption
  6736. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLOCTAL.CAPTION"
  6737. msgid "Octal:"
  6738. msgstr "Osmičkové:"
  6739. #: tfrmsetfileproperties.lblread.caption
  6740. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLREAD.CAPTION"
  6741. msgid "Read"
  6742. msgstr "Čítanie"
  6743. #: tfrmsetfileproperties.lblwrite.caption
  6744. msgctxt "TFRMSETFILEPROPERTIES.LBLWRITE.CAPTION"
  6745. msgid "Write"
  6746. msgstr "Zápis"
  6747. #: tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate
  6748. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvcreationdatetime.textfornulldate"
  6749. msgid " "
  6750. msgstr " "
  6751. #: tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate
  6752. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastaccessdatetime.textfornulldate"
  6753. msgid " "
  6754. msgstr " "
  6755. #: tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate
  6756. msgctxt "tfrmsetfileproperties.zvlastwritedatetime.textfornulldate"
  6757. msgid " "
  6758. msgstr " "
  6759. #: tfrmsortanything.btnsort.caption
  6760. msgid "&Sort"
  6761. msgstr "&Zoradiť"
  6762. #: tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption
  6763. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.cancelbutton.caption"
  6764. msgid "&Cancel"
  6765. msgstr "Zrušiť"
  6766. #: tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption
  6767. msgctxt "tfrmsortanything.buttonpanel.okbutton.caption"
  6768. msgid "&OK"
  6769. msgstr "OK"
  6770. #: tfrmsortanything.caption
  6771. msgid "frmSortAnything"
  6772. msgstr "frmSortAnything"
  6773. #: tfrmsortanything.lblsortanything.caption
  6774. msgid "Drag and drop elements to sort them"
  6775. msgstr "Ťahaním a púšťaním prvkov ich môžete zoradiť"
  6776. #: tfrmsplitter.btnrelativeftchoice.hint
  6777. msgctxt "TFRMSPLITTER.BTNRELATIVEFTCHOICE.HINT"
  6778. msgid "Some functions to select appropriate path"
  6779. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  6780. #: tfrmsplitter.caption
  6781. msgid "Splitter"
  6782. msgstr "Delenie súborov"
  6783. #: tfrmsplitter.cbrequireacrc32verificationfile.caption
  6784. msgid "Require a CRC32 verification file"
  6785. msgstr "Vyžadovať overovací súbor CRC32"
  6786. #: tfrmsplitter.cmbxsize.text
  6787. msgid "1457664B - 3.5\""
  6788. msgstr "1457664B - 3.5\""
  6789. #: tfrmsplitter.grbxsize.caption
  6790. msgid "Size and number of parts"
  6791. msgstr "Veľkosť a počet častí"
  6792. #: tfrmsplitter.lbdirtarget.caption
  6793. msgid "Split the file to directory:"
  6794. msgstr "Rozdeliť súbor do priečinka:"
  6795. #: tfrmsplitter.lblnumberparts.caption
  6796. msgid "&Number of parts"
  6797. msgstr "Počet častí"
  6798. #: tfrmsplitter.rbtnbyte.caption
  6799. msgid "&Bytes"
  6800. msgstr "&Bajtov"
  6801. #: tfrmsplitter.rbtngigab.caption
  6802. msgid "&Gigabytes"
  6803. msgstr "GB"
  6804. #: tfrmsplitter.rbtnkilob.caption
  6805. msgid "&Kilobytes"
  6806. msgstr "KB"
  6807. #: tfrmsplitter.rbtnmegab.caption
  6808. msgid "&Megabytes"
  6809. msgstr "MB"
  6810. #: tfrmstartingsplash.caption
  6811. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.CAPTION"
  6812. msgid "Double Commander"
  6813. msgstr "Double Commander"
  6814. #: tfrmstartingsplash.lblbuild.caption
  6815. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLBUILD.CAPTION"
  6816. msgid "Build"
  6817. msgstr "Zostavenie"
  6818. #: tfrmstartingsplash.lblcommit.caption
  6819. msgctxt "tfrmstartingsplash.lblcommit.caption"
  6820. msgid "Commit"
  6821. msgstr "Odovzdať"
  6822. #: tfrmstartingsplash.lblfreepascalver.caption
  6823. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLFREEPASCALVER.CAPTION"
  6824. msgid "Free Pascal"
  6825. msgstr "Free Pascal"
  6826. #: tfrmstartingsplash.lbllazarusver.caption
  6827. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLLAZARUSVER.CAPTION"
  6828. msgid "Lazarus"
  6829. msgstr "Lazarus"
  6830. #: tfrmstartingsplash.lbloperatingsystem.caption
  6831. msgid "Operating System"
  6832. msgstr "Operačný systém"
  6833. #: tfrmstartingsplash.lblplatform.caption
  6834. msgid "Platform"
  6835. msgstr "Platforma"
  6836. #: tfrmstartingsplash.lblrevision.caption
  6837. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLREVISION.CAPTION"
  6838. msgid "Revision"
  6839. msgstr "Revízia"
  6840. #: tfrmstartingsplash.lbltitle.caption
  6841. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLTITLE.CAPTION"
  6842. msgid "Double Commander"
  6843. msgstr "Double Commander"
  6844. #: tfrmstartingsplash.lblversion.caption
  6845. msgctxt "TFRMSTARTINGSPLASH.LBLVERSION.CAPTION"
  6846. msgid "Version"
  6847. msgstr "Verzia"
  6848. #: tfrmstartingsplash.lblwidgetsetver.caption
  6849. msgid "WidgetsetVer"
  6850. msgstr "WidgetsetVer"
  6851. #: tfrmsymlink.btncancel.caption
  6852. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNCANCEL.CAPTION"
  6853. msgid "&Cancel"
  6854. msgstr "&Zrušiť"
  6855. #: tfrmsymlink.btnok.caption
  6856. msgctxt "TFRMSYMLINK.BTNOK.CAPTION"
  6857. msgid "&OK"
  6858. msgstr "&OK"
  6859. #: tfrmsymlink.caption
  6860. msgid "Create symbolic link"
  6861. msgstr "Vytvoriť symbolický odkaz"
  6862. #: tfrmsymlink.chkuserelativepath.caption
  6863. msgid "Use &relative path when possible"
  6864. msgstr "Použiť relatívnu cestu, ak je to možné"
  6865. #: tfrmsymlink.lblexistingfile.caption
  6866. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLEXISTINGFILE.CAPTION"
  6867. msgid "&Destination that the link will point to"
  6868. msgstr "Cieľ (kde odkaz bude smerovať)"
  6869. #: tfrmsymlink.lbllinktocreate.caption
  6870. msgctxt "TFRMSYMLINK.LBLLINKTOCREATE.CAPTION"
  6871. msgid "&Link name"
  6872. msgstr "Názov odkazu"
  6873. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteboth.caption
  6874. msgid "Delete on both sides"
  6875. msgstr "Vymazať na oboch stranách"
  6876. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteleft.caption
  6877. msgid "<- Delete left"
  6878. msgstr "<- Vymazať vľavo"
  6879. #: tfrmsyncdirsdlg.actdeleteright.caption
  6880. msgid "-> Delete right"
  6881. msgstr "-> Vymazať vpravo"
  6882. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectclear.caption
  6883. msgid "Remove selection"
  6884. msgstr "Odstrániť výber"
  6885. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopydefault.caption
  6886. msgid "Select for copying (default direction)"
  6887. msgstr "Vybrať na kopírovanie (predvolený smer)"
  6888. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopylefttoright.caption
  6889. msgid "Select for copying -> (left to right)"
  6890. msgstr "Vybrať pre kopírovanie -> (zľava doprava)"
  6891. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyreverse.caption
  6892. msgid "Reverse copy direction"
  6893. msgstr "Opačný smer kopírovania"
  6894. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectcopyrighttoleft.caption
  6895. msgid "Select for copying <- (right to left)"
  6896. msgstr "Vybrať pre kopírovanie <- (sprava doľava)"
  6897. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteboth.caption
  6898. msgid "Select for deleting <-> (both)"
  6899. msgstr "Vybrať pre vymazanie <-> (obe)"
  6900. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteleft.caption
  6901. msgid "Select for deleting <- (left)"
  6902. msgstr "Vybrať pre vymazanie <- (vľavo)"
  6903. #: tfrmsyncdirsdlg.actselectdeleteright.caption
  6904. msgid "Select for deleting -> (right)"
  6905. msgstr "Vybrať pre vymazanie -> (vpravo)"
  6906. #: tfrmsyncdirsdlg.btnclose.caption
  6907. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCLOSE.CAPTION"
  6908. msgid "Close"
  6909. msgstr "Zavrieť"
  6910. #: tfrmsyncdirsdlg.btncompare.caption
  6911. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.BTNCOMPARE.CAPTION"
  6912. msgid "Compare"
  6913. msgstr "Porovnať"
  6914. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint
  6915. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsearchtemplate.hint"
  6916. msgid "Template..."
  6917. msgstr "Šablóna..."
  6918. #: tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption
  6919. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.btnsynchronize.caption"
  6920. msgid "Synchronize"
  6921. msgstr "Synchronizovať"
  6922. #: tfrmsyncdirsdlg.caption
  6923. msgid "Synchronize directories"
  6924. msgstr "Synchronizovať priečinky"
  6925. #: tfrmsyncdirsdlg.cbextfilter.text
  6926. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.CBEXTFILTER.TEXT"
  6927. msgid "*"
  6928. msgstr "*"
  6929. #: tfrmsyncdirsdlg.chkasymmetric.caption
  6930. msgid "asymmetric"
  6931. msgstr "asymetrické"
  6932. #: tfrmsyncdirsdlg.chkbycontent.caption
  6933. msgid "by content"
  6934. msgstr "podľa obsahu"
  6935. #: tfrmsyncdirsdlg.chkignoredate.caption
  6936. msgid "ignore date"
  6937. msgstr "ignorovať dátum"
  6938. #: tfrmsyncdirsdlg.chkonlyselected.caption
  6939. msgid "only selected"
  6940. msgstr "iba vybrané"
  6941. #: tfrmsyncdirsdlg.chksubdirs.caption
  6942. msgid "Subdirs"
  6943. msgstr "Podpriečinky"
  6944. #: tfrmsyncdirsdlg.groupbox1.caption
  6945. msgid "Show:"
  6946. msgstr "Zobraziť:"
  6947. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[0].title.caption
  6948. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[0].TITLE.CAPTION"
  6949. msgid "Name"
  6950. msgstr "Názov"
  6951. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[1].title.caption
  6952. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[1].TITLE.CAPTION"
  6953. msgid "Size"
  6954. msgstr "Veľkosť"
  6955. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[2].title.caption
  6956. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[2].TITLE.CAPTION"
  6957. msgid "Date"
  6958. msgstr "Dátum"
  6959. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[3].title.caption
  6960. msgid "<=>"
  6961. msgstr "<=>"
  6962. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[4].title.caption
  6963. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[4].TITLE.CAPTION"
  6964. msgid "Date"
  6965. msgstr "Dátum"
  6966. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[5].title.caption
  6967. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[5].TITLE.CAPTION"
  6968. msgid "Size"
  6969. msgstr "Veľkosť"
  6970. #: tfrmsyncdirsdlg.headerdg.columns[6].title.caption
  6971. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.HEADERDG.COLUMNS[6].TITLE.CAPTION"
  6972. msgid "Name"
  6973. msgstr "Názov"
  6974. #: tfrmsyncdirsdlg.label1.caption
  6975. msgid "(in main window)"
  6976. msgstr "(v hlavnom okne)"
  6977. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemcompare.caption
  6978. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.MENUITEMCOMPARE.CAPTION"
  6979. msgid "Compare"
  6980. msgstr "Porovnať"
  6981. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewleft.caption
  6982. msgid "View left"
  6983. msgstr "Zobraziť ľavé"
  6984. #: tfrmsyncdirsdlg.menuitemviewright.caption
  6985. msgid "View right"
  6986. msgstr "Zobraziť pravé"
  6987. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyleft.caption
  6988. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYLEFT.CAPTION"
  6989. msgid "<"
  6990. msgstr "<"
  6991. #: tfrmsyncdirsdlg.sbcopyright.caption
  6992. msgctxt "TFRMSYNCDIRSDLG.SBCOPYRIGHT.CAPTION"
  6993. msgid ">"
  6994. msgstr ">"
  6995. #: tfrmsyncdirsdlg.sbduplicates.caption
  6996. msgid "duplicates"
  6997. msgstr "duplikáty"
  6998. #: tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption
  6999. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbequal.caption"
  7000. msgid "="
  7001. msgstr "="
  7002. #: tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption
  7003. msgctxt "tfrmsyncdirsdlg.sbnotequal.caption"
  7004. msgid "!="
  7005. msgstr "!="
  7006. #: tfrmsyncdirsdlg.sbsingles.caption
  7007. msgid "singles"
  7008. msgstr "jednotlivé"
  7009. #: tfrmsyncdirsdlg.statusbar1.panels[0].text
  7010. msgid "Please press \"Compare\" to start"
  7011. msgstr "Prosím, stlačte \"Porovnať\" pre spustenie"
  7012. #: tfrmsyncdirsperformdlg.caption
  7013. msgctxt "TFRMSYNCDIRSPERFORMDLG.CAPTION"
  7014. msgid "Synchronize"
  7015. msgstr "Synchronizovať"
  7016. #: tfrmsyncdirsperformdlg.chkconfirmoverwrites.caption
  7017. msgid "Confirm overwrites"
  7018. msgstr "Potvrdiť prepísanie"
  7019. #: tfrmtreeviewmenu.caption
  7020. msgctxt "tfrmtreeviewmenu.caption"
  7021. msgid "Tree View Menu"
  7022. msgstr "Ponuka stromového zobrazenia"
  7023. #: tfrmtreeviewmenu.lblsearchingentry.caption
  7024. msgid "Select your hot directory:"
  7025. msgstr "Vyberte váš rýchly priečinok:"
  7026. #: tfrmtreeviewmenu.pmicasesensitive.caption
  7027. msgid "Search is case sensitive"
  7028. msgstr "Vyhľadávanie rozlišuje veľkosť písmen"
  7029. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullcollapse.caption
  7030. msgid "Full collapse"
  7031. msgstr "Plné zbalenie"
  7032. #: tfrmtreeviewmenu.pmifullexpand.caption
  7033. msgid "Full expand"
  7034. msgstr "Plné rozbalenie"
  7035. #: tfrmtreeviewmenu.pmiignoreaccents.caption
  7036. msgid "Search ignore accents and ligatures"
  7037. msgstr "Vyhľadávanie ignoruje diakritiku a ligatúry"
  7038. #: tfrmtreeviewmenu.pminotcasesensitive.caption
  7039. msgid "Search is not case sensitive"
  7040. msgstr "Vyhľadávanie nerozlišuje veľkosť písmen"
  7041. #: tfrmtreeviewmenu.pminotignoreaccents.caption
  7042. msgid "Search is strict regarding accents and ligatures"
  7043. msgstr "Vyhľadávanie je striktné, pokiaľ ide o diakritiku a ligatúry"
  7044. #: tfrmtreeviewmenu.pminotshowwholebranchifmatch.caption
  7045. msgid "Don't show the branch content \"just\" because the searched string is found in the branche name"
  7046. msgstr "Nezobrazovať obsah vetvy \"len\" preto, že hľadaný reťazec sa nachádza v názve vetvy"
  7047. #: tfrmtreeviewmenu.pmishowwholebranchifmatch.caption
  7048. msgid "If searched string is found in a branch name, show the whole branch even if elements don't match"
  7049. msgstr "Ak sa hľadaný reťazec nachádza v názve vetvy, zobraziť celú vetvu, aj keď sa prvky nezhodujú"
  7050. #: tfrmtreeviewmenu.tbcancelandquit.hint
  7051. msgid "Close Tree View Menu"
  7052. msgstr "Zavrieť ponuku stromového zobrazenia"
  7053. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenus.hint
  7054. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUS.HINT"
  7055. msgid "Configuration of Tree View Menu"
  7056. msgstr "Nastavenie ponuky stromového zobrazenia"
  7057. #: tfrmtreeviewmenu.tbconfigurationtreeviewmenuscolors.hint
  7058. msgctxt "TFRMTREEVIEWMENU.TBCONFIGURATIONTREEVIEWMENUSCOLORS.HINT"
  7059. msgid "Configuration of Tree View Menu Colors"
  7060. msgstr "Nastavenie farby ponuky stromového zobrazenia"
  7061. #: tfrmtweakplugin.btnadd.caption
  7062. msgid "A&dd new"
  7063. msgstr "Pridať nový"
  7064. #: tfrmtweakplugin.btncancel.caption
  7065. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNCANCEL.CAPTION"
  7066. msgid "&Cancel"
  7067. msgstr "&Zrušiť"
  7068. #: tfrmtweakplugin.btnchange.caption
  7069. msgid "C&hange"
  7070. msgstr "Zmeniť"
  7071. #: tfrmtweakplugin.btndefault.caption
  7072. msgctxt "tfrmtweakplugin.btndefault.caption"
  7073. msgid "De&fault"
  7074. msgstr "Predvolené"
  7075. #: tfrmtweakplugin.btnok.caption
  7076. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNOK.CAPTION"
  7077. msgid "&OK"
  7078. msgstr "&OK"
  7079. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint
  7080. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin1.hint"
  7081. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7082. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  7083. #: tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint
  7084. msgctxt "tfrmtweakplugin.btnrelativeplugin2.hint"
  7085. msgid "Some functions to select appropriate path"
  7086. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty"
  7087. #: tfrmtweakplugin.btnremove.caption
  7088. msgctxt "TFRMTWEAKPLUGIN.BTNREMOVE.CAPTION"
  7089. msgid "&Remove"
  7090. msgstr "Odst&rániť"
  7091. #: tfrmtweakplugin.caption
  7092. msgid "Tweak plugin"
  7093. msgstr "Vylepšovací zásuvný modul"
  7094. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_by_content.caption
  7095. msgid "De&tect archive type by content"
  7096. msgstr "De&tekovať typ archívu podľa obsahu"
  7097. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_delete.caption
  7098. msgid "Can de&lete files"
  7099. msgstr "Môžete mazať súbory"
  7100. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_encrypt.caption
  7101. msgid "Supports e&ncryption"
  7102. msgstr "Podporuje šifrovanie"
  7103. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_hide.caption
  7104. msgid "Sho&w as normal files (hide packer icon)"
  7105. msgstr "Zobraziť ako normálne súbory (skryť ikonu archivátora)"
  7106. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_mempack.caption
  7107. msgid "Supports pac&king in memory"
  7108. msgstr "Podporuje archivovanie v pamäti"
  7109. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_modify.caption
  7110. msgid "Can &modify existing archives"
  7111. msgstr "Môžu byť zmenené existujúce archívy"
  7112. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_multiple.caption
  7113. msgid "&Archive can contain multiple files"
  7114. msgstr "&Archív môže obsahovať viac súborov"
  7115. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_new.caption
  7116. msgid "Can create new archi&ves"
  7117. msgstr "Môžu sa vytvárať nové archívy"
  7118. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_options.caption
  7119. msgid "S&upports the options dialogbox"
  7120. msgstr "Podporuje dialógové okno s nastavením"
  7121. #: tfrmtweakplugin.cbpk_caps_searchtext.caption
  7122. msgid "Allow searchin&g for text in archives"
  7123. msgstr "Povoliť vyhľadávanie textu v archívoch"
  7124. #: tfrmtweakplugin.lbldescription.caption
  7125. msgid "&Description:"
  7126. msgstr "&Popis:"
  7127. #: tfrmtweakplugin.lbldetectstr.caption
  7128. msgid "D&etect string:"
  7129. msgstr "Detegovať reťazec:"
  7130. #: tfrmtweakplugin.lblextension.caption
  7131. msgid "&Extension:"
  7132. msgstr "Prípona:"
  7133. #: tfrmtweakplugin.lblflags.caption
  7134. msgid "Flags:"
  7135. msgstr "Vlajky:"
  7136. #: tfrmtweakplugin.lblname.caption
  7137. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblname.caption"
  7138. msgid "&Name:"
  7139. msgstr "&Názov:"
  7140. #: tfrmtweakplugin.lblplugin.caption
  7141. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin.caption"
  7142. msgid "&Plugin:"
  7143. msgstr "Zásuvný modul:"
  7144. #: tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption
  7145. msgctxt "tfrmtweakplugin.lblplugin2.caption"
  7146. msgid "&Plugin:"
  7147. msgstr "Zásuvný modul:"
  7148. #: tfrmviewer.actabout.caption
  7149. msgid "About Viewer..."
  7150. msgstr "O prehliadači..."
  7151. #: tfrmviewer.actabout.hint
  7152. msgid "Displays the About message"
  7153. msgstr "Zobraziť About správu"
  7154. #: tfrmviewer.actautoreload.caption
  7155. msgid "Auto Reload"
  7156. msgstr "Automaticky znovunačítať"
  7157. #: tfrmviewer.actchangeencoding.caption
  7158. msgid "Change encoding"
  7159. msgstr "Zmeniť kódovanie"
  7160. #: tfrmviewer.actcopyfile.caption
  7161. msgctxt "tfrmviewer.actcopyfile.caption"
  7162. msgid "Copy File"
  7163. msgstr "Skopírovať Súbor"
  7164. #: tfrmviewer.actcopyfile.hint
  7165. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYFILE.HINT"
  7166. msgid "Copy File"
  7167. msgstr "Kopírovať súbor"
  7168. #: tfrmviewer.actcopytoclipboard.caption
  7169. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTCOPYTOCLIPBOARD.CAPTION"
  7170. msgid "Copy To Clipboard"
  7171. msgstr "Kopírovať do schránky"
  7172. #: tfrmviewer.actcopytoclipboardformatted.caption
  7173. msgid "Copy To Clipboard Formatted"
  7174. msgstr "Kopírovať do schránky s formátovaním"
  7175. #: tfrmviewer.actdeletefile.caption
  7176. msgctxt "tfrmviewer.actdeletefile.caption"
  7177. msgid "Delete File"
  7178. msgstr "Vymazať Súbor"
  7179. #: tfrmviewer.actdeletefile.hint
  7180. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTDELETEFILE.HINT"
  7181. msgid "Delete File"
  7182. msgstr "Vymazať Súbor"
  7183. #: tfrmviewer.actexitviewer.caption
  7184. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTEXITVIEWER.CAPTION"
  7185. msgid "E&xit"
  7186. msgstr "&Koniec"
  7187. #: tfrmviewer.actfind.caption
  7188. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFIND.CAPTION"
  7189. msgid "Find"
  7190. msgstr "Hľadať"
  7191. #: tfrmviewer.actfindnext.caption
  7192. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDNEXT.CAPTION"
  7193. msgid "Find next"
  7194. msgstr "Hľadať ďalší"
  7195. #: tfrmviewer.actfindprev.caption
  7196. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFINDPREV.CAPTION"
  7197. msgid "Find previous"
  7198. msgstr "Nájsť predchádzajúci"
  7199. #: tfrmviewer.actfullscreen.caption
  7200. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTFULLSCREEN.CAPTION"
  7201. msgid "Full Screen"
  7202. msgstr "Celá obrazovka"
  7203. #: tfrmviewer.actgotoline.caption
  7204. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.caption"
  7205. msgid "Goto Line..."
  7206. msgstr "Prejsť na riadok..."
  7207. #: tfrmviewer.actgotoline.hint
  7208. msgctxt "tfrmviewer.actgotoline.hint"
  7209. msgid "Goto Line"
  7210. msgstr "Prejsť na riadok"
  7211. #: tfrmviewer.actimagecenter.caption
  7212. msgid "Center"
  7213. msgstr "Na stred"
  7214. #: tfrmviewer.actloadnextfile.caption
  7215. msgid "&Next"
  7216. msgstr "&Další"
  7217. #: tfrmviewer.actloadnextfile.hint
  7218. msgid "Load Next File"
  7219. msgstr "Načítať nasledujúci súbor"
  7220. #: tfrmviewer.actloadprevfile.caption
  7221. msgid "&Previous"
  7222. msgstr "&Predchádzajúci"
  7223. #: tfrmviewer.actloadprevfile.hint
  7224. msgid "Load Previous File"
  7225. msgstr "Načítať predchádzajúci súbor"
  7226. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.caption
  7227. msgid "Mirror Horizontally"
  7228. msgstr "Zrkadliť horizontálne"
  7229. #: tfrmviewer.actmirrorhorz.hint
  7230. msgid "Mirror"
  7231. msgstr "Zrkadliť"
  7232. #: tfrmviewer.actmirrorvert.caption
  7233. msgid "Mirror Vertically"
  7234. msgstr "Zrkadliť vertikálne"
  7235. #: tfrmviewer.actmovefile.caption
  7236. msgctxt "tfrmviewer.actmovefile.caption"
  7237. msgid "Move File"
  7238. msgstr "Presunúť súbor"
  7239. #: tfrmviewer.actmovefile.hint
  7240. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTMOVEFILE.HINT"
  7241. msgid "Move File"
  7242. msgstr "Presunúť súbor"
  7243. #: tfrmviewer.actpreview.caption
  7244. msgctxt "tfrmviewer.actpreview.caption"
  7245. msgid "Preview"
  7246. msgstr "Náhľad"
  7247. #: tfrmviewer.actprint.caption
  7248. msgid "P&rint..."
  7249. msgstr "&Tlačiť..."
  7250. #: tfrmviewer.actprintsetup.caption
  7251. msgid "Print &setup..."
  7252. msgstr "Nastavenie tlače..."
  7253. #: tfrmviewer.actreload.caption
  7254. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTRELOAD.CAPTION"
  7255. msgid "Reload"
  7256. msgstr "Obnoviť"
  7257. #: tfrmviewer.actreload.hint
  7258. msgid "Reload current file"
  7259. msgstr "Znova načítať aktuálny súbor"
  7260. #: tfrmviewer.actrotate180.caption
  7261. msgid "+ 180"
  7262. msgstr "+ 180"
  7263. #: tfrmviewer.actrotate180.hint
  7264. msgid "Rotate 180 degrees"
  7265. msgstr "Otočiť o 180°"
  7266. #: tfrmviewer.actrotate270.caption
  7267. msgid "- 90"
  7268. msgstr "- 90"
  7269. #: tfrmviewer.actrotate270.hint
  7270. msgid "Rotate -90 degrees"
  7271. msgstr "Otočiť o -90°"
  7272. #: tfrmviewer.actrotate90.caption
  7273. msgid "+ 90"
  7274. msgstr "+ 90"
  7275. #: tfrmviewer.actrotate90.hint
  7276. msgid "Rotate +90 degrees"
  7277. msgstr "Otočiť o +90°"
  7278. #: tfrmviewer.actsave.caption
  7279. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSAVE.CAPTION"
  7280. msgid "Save"
  7281. msgstr "Uložiť"
  7282. #: tfrmviewer.actsaveas.caption
  7283. msgctxt "tfrmviewer.actsaveas.caption"
  7284. msgid "Save As..."
  7285. msgstr "Uložiť ako.."
  7286. #: tfrmviewer.actsaveas.hint
  7287. msgid "Save File As..."
  7288. msgstr "Ulož Súbor Ako ..."
  7289. #: tfrmviewer.actscreenshot.caption
  7290. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSCREENSHOT.CAPTION"
  7291. msgid "Screenshot"
  7292. msgstr "Snímok obrazovky"
  7293. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay3sec.caption
  7294. msgid "Delay 3 sec"
  7295. msgstr "Oneskorenie 3 sekundy"
  7296. #: tfrmviewer.actscreenshotdelay5sec.caption
  7297. msgid "Delay 5 sec"
  7298. msgstr "Oneskorenie 5 sekúnd"
  7299. #: tfrmviewer.actselectall.caption
  7300. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSELECTALL.CAPTION"
  7301. msgid "Select All"
  7302. msgstr "Vybrať všetko"
  7303. #: tfrmviewer.actshowasbin.caption
  7304. msgid "Show as &Bin"
  7305. msgstr "Zobraziť &binárne"
  7306. #: tfrmviewer.actshowasbook.caption
  7307. msgid "Show as B&ook"
  7308. msgstr "Zobraziť ako knihu"
  7309. #: tfrmviewer.actshowasdec.caption
  7310. msgid "Show as &Dec"
  7311. msgstr "Zobraziť ako &Dec"
  7312. #: tfrmviewer.actshowashex.caption
  7313. msgid "Show as &Hex"
  7314. msgstr "Zobraziť &hexadecimálne"
  7315. #: tfrmviewer.actshowastext.caption
  7316. msgid "Show as &Text"
  7317. msgstr "Zobraziť ako &Text"
  7318. #: tfrmviewer.actshowaswraptext.caption
  7319. msgid "Show as &Wrap text"
  7320. msgstr "Zobraziť &ako zalamovaný text"
  7321. #: tfrmviewer.actshowcaret.caption
  7322. msgid "Show text c&ursor"
  7323. msgstr "Zobraziť textový kurzor"
  7324. #: tfrmviewer.actshowcode.caption
  7325. msgid "Code"
  7326. msgstr "Kód"
  7327. #: tfrmviewer.actshowgraphics.caption
  7328. msgctxt "tfrmviewer.actshowgraphics.caption"
  7329. msgid "Graphics"
  7330. msgstr "Grafika"
  7331. #: tfrmviewer.actshowoffice.caption
  7332. msgid "Office XML (text only)"
  7333. msgstr "Office XML (iba text)"
  7334. #: tfrmviewer.actshowplugins.caption
  7335. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTSHOWPLUGINS.CAPTION"
  7336. msgid "Plugins"
  7337. msgstr "Zásuvné moduly"
  7338. #: tfrmviewer.actshowtransparency.caption
  7339. msgid "Show transparenc&y"
  7340. msgstr "Zobraziť priehľadnosť"
  7341. #: tfrmviewer.actstretchimage.caption
  7342. msgid "Stretch"
  7343. msgstr "Natiahnuť"
  7344. #: tfrmviewer.actstretchimage.hint
  7345. msgid "Stretch Image"
  7346. msgstr "Natiahnuť obrázok"
  7347. #: tfrmviewer.actstretchonlylarge.caption
  7348. msgid "Stretch only large"
  7349. msgstr "Natiahnuť iba veľké"
  7350. #: tfrmviewer.actundo.caption
  7351. msgctxt "tfrmviewer.actundo.caption"
  7352. msgid "Undo"
  7353. msgstr "Späť"
  7354. #: tfrmviewer.actundo.hint
  7355. msgctxt "TFRMVIEWER.ACTUNDO.HINT"
  7356. msgid "Undo"
  7357. msgstr "Zpäť"
  7358. #: tfrmviewer.actwraptext.caption
  7359. msgid "&Wrap text"
  7360. msgstr "&Zalomiť text"
  7361. #: tfrmviewer.actzoom.caption
  7362. msgctxt "tfrmviewer.actzoom.caption"
  7363. msgid "Zoom"
  7364. msgstr "Priblíženie"
  7365. #: tfrmviewer.actzoomin.caption
  7366. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.caption"
  7367. msgid "Zoom In"
  7368. msgstr "Priblížiť"
  7369. #: tfrmviewer.actzoomin.hint
  7370. msgctxt "tfrmviewer.actzoomin.hint"
  7371. msgid "Zoom In"
  7372. msgstr "Priblížiť"
  7373. #: tfrmviewer.actzoomout.caption
  7374. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.caption"
  7375. msgid "Zoom Out"
  7376. msgstr "Oddialiť"
  7377. #: tfrmviewer.actzoomout.hint
  7378. msgctxt "tfrmviewer.actzoomout.hint"
  7379. msgid "Zoom Out"
  7380. msgstr "Oddialiť"
  7381. #: tfrmviewer.btncuttuimage.hint
  7382. msgid "Crop"
  7383. msgstr "Orezať"
  7384. #: tfrmviewer.btnfullscreen.hint
  7385. msgctxt "tfrmviewer.btnfullscreen.hint"
  7386. msgid "Full Screen"
  7387. msgstr "Celá obrazovka"
  7388. #: tfrmviewer.btngiftobmp.hint
  7389. msgid "Export Frame"
  7390. msgstr "Exportovať panel"
  7391. #: tfrmviewer.btnhightlight.hint
  7392. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNHIGHTLIGHT.HINT"
  7393. msgid "Highlight"
  7394. msgstr "Zvýrazniť"
  7395. #: tfrmviewer.btnnextgifframe.hint
  7396. msgid "Next Frame"
  7397. msgstr "Ďalší panel"
  7398. #: tfrmviewer.btnpaint.hint
  7399. msgctxt "TFRMVIEWER.BTNPAINT.HINT"
  7400. msgid "Paint"
  7401. msgstr "Farba"
  7402. #: tfrmviewer.btnpenwidth.caption
  7403. msgctxt "tfrmviewer.btnpenwidth.caption"
  7404. msgid "1"
  7405. msgstr "1"
  7406. #: tfrmviewer.btnprevgifframe.hint
  7407. msgid "Previous Frame"
  7408. msgstr "Predchádzajúci panel"
  7409. #: tfrmviewer.btnredeye.hint
  7410. msgid "Red Eyes"
  7411. msgstr "Červené oči"
  7412. #: tfrmviewer.btnresize.hint
  7413. msgid "Resize"
  7414. msgstr "Zmeniť veľkosť"
  7415. #: tfrmviewer.btnslideshow.caption
  7416. msgctxt "tfrmviewer.btnslideshow.caption"
  7417. msgid "Slide Show"
  7418. msgstr "Prezentácia"
  7419. #: tfrmviewer.caption
  7420. msgctxt "tfrmviewer.caption"
  7421. msgid "Viewer"
  7422. msgstr "Prehliadač"
  7423. #: tfrmviewer.miabout.caption
  7424. msgctxt "TFRMVIEWER.MIABOUT.CAPTION"
  7425. msgid "About"
  7426. msgstr "O programe"
  7427. #: tfrmviewer.miedit.caption
  7428. msgctxt "TFRMVIEWER.MIEDIT.CAPTION"
  7429. msgid "&Edit"
  7430. msgstr "&Upraviť"
  7431. #: tfrmviewer.miellipse.caption
  7432. msgid "Ellipse"
  7433. msgstr "Elipsa"
  7434. #: tfrmviewer.miencoding.caption
  7435. msgctxt "TFRMVIEWER.MIENCODING.CAPTION"
  7436. msgid "En&coding"
  7437. msgstr "Kó&dovanie"
  7438. #: tfrmviewer.mifile.caption
  7439. msgctxt "TFRMVIEWER.MIFILE.CAPTION"
  7440. msgid "&File"
  7441. msgstr "&Súbor"
  7442. #: tfrmviewer.miimage.caption
  7443. msgid "&Image"
  7444. msgstr "&Obrázok"
  7445. #: tfrmviewer.mipen.caption
  7446. msgctxt "tfrmviewer.mipen.caption"
  7447. msgid "Pen"
  7448. msgstr "Pero"
  7449. #: tfrmviewer.mirect.caption
  7450. msgid "Rect"
  7451. msgstr "Obdl"
  7452. #: tfrmviewer.mirotate.caption
  7453. msgid "Rotate"
  7454. msgstr "Otočiť"
  7455. #: tfrmviewer.miscreenshot.caption
  7456. msgctxt "tfrmviewer.miscreenshot.caption"
  7457. msgid "Screenshot"
  7458. msgstr "Snímok obrazovky"
  7459. #: tfrmviewer.miview.caption
  7460. msgctxt "TFRMVIEWER.MIVIEW.CAPTION"
  7461. msgid "&View"
  7462. msgstr "&Zobrazenie"
  7463. #: tfrmviewer.mnuplugins.caption
  7464. msgctxt "tfrmviewer.mnuplugins.caption"
  7465. msgid "Plugins"
  7466. msgstr "Zásuvné moduly"
  7467. #: tfrmviewoperations.btnstartpause.caption
  7468. msgctxt "tfrmviewoperations.btnstartpause.caption"
  7469. msgid "&Start"
  7470. msgstr "Štart"
  7471. #: tfrmviewoperations.btnstop.caption
  7472. msgid "S&top"
  7473. msgstr "&Zastaviť"
  7474. #: tfrmviewoperations.caption
  7475. msgctxt "tfrmviewoperations.caption"
  7476. msgid "File operations"
  7477. msgstr "Súborové operácie"
  7478. #: tfrmviewoperations.cbalwaysontop.caption
  7479. msgid "Always on top"
  7480. msgstr "Vždy na vrchu"
  7481. #: tfrmviewoperations.lblusedragdrop.caption
  7482. msgid "&Use \"drag && drop\" to move operations between queues"
  7483. msgstr "&Pomocou funkcie \"drag &&drop\" môžete presúvať operácie medzi frontami"
  7484. #: tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption
  7485. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucanceloperation.caption"
  7486. msgid "Cancel"
  7487. msgstr "Zrušiť"
  7488. #: tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption
  7489. msgctxt "tfrmviewoperations.mnucancelqueue.caption"
  7490. msgid "Cancel"
  7491. msgstr "Zrušiť"
  7492. #: tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption
  7493. msgctxt "tfrmviewoperations.mnunewqueue.caption"
  7494. msgid "New queue"
  7495. msgstr "Nový rad"
  7496. #: tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption
  7497. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuoperationshowdetached.caption"
  7498. msgid "Show in detached window"
  7499. msgstr "Zobraziť v odpojenom okne"
  7500. #: tfrmviewoperations.mnuputfirstinqueue.caption
  7501. msgid "Put first in queue"
  7502. msgstr "Zaradiť ako prvé do poradia"
  7503. #: tfrmviewoperations.mnuputlastinqueue.caption
  7504. msgid "Put last in queue"
  7505. msgstr "Zaradiť ako posledné do poradia"
  7506. #: tfrmviewoperations.mnuqueue.caption
  7507. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue.caption"
  7508. msgid "Queue"
  7509. msgstr "Rad"
  7510. #: tfrmviewoperations.mnuqueue0.caption
  7511. msgid "Out of queue"
  7512. msgstr "Mimo poradia"
  7513. #: tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption
  7514. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue1.caption"
  7515. msgid "Queue 1"
  7516. msgstr "Rad 1"
  7517. #: tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption
  7518. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue2.caption"
  7519. msgid "Queue 2"
  7520. msgstr "Rad 2"
  7521. #: tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption
  7522. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue3.caption"
  7523. msgid "Queue 3"
  7524. msgstr "Rad 3"
  7525. #: tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption
  7526. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue4.caption"
  7527. msgid "Queue 4"
  7528. msgstr "Rad 4"
  7529. #: tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption
  7530. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueue5.caption"
  7531. msgid "Queue 5"
  7532. msgstr "Rad 5"
  7533. #: tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption
  7534. msgctxt "tfrmviewoperations.mnuqueueshowdetached.caption"
  7535. msgid "Show in detached window"
  7536. msgstr "Zobraziť v odpojenom okne"
  7537. #: tfrmviewoperations.tbpauseall.caption
  7538. msgid "&Pause all"
  7539. msgstr "&Pozastaviť všetko"
  7540. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption
  7541. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.cbfollowlinks.caption"
  7542. msgid "Fo&llow links"
  7543. msgstr "Nas&ledovať odkazy"
  7544. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption
  7545. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lbldirectoryexists.caption"
  7546. msgid "When dir&ectory exists"
  7547. msgstr "Ak priečinok &existuje"
  7548. #: tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7549. msgctxt "tgiocopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7550. msgid "When file exists"
  7551. msgstr "Ak súbor existuje"
  7552. #: tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7553. msgctxt "tmultiarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption"
  7554. msgid "When file exists"
  7555. msgstr "Ak súbor existuje"
  7556. #: ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption
  7557. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btncancel.caption"
  7558. msgid "&Cancel"
  7559. msgstr "&Zrušiť"
  7560. #: ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption
  7561. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.btnok.caption"
  7562. msgid "&OK"
  7563. msgstr "&OK"
  7564. #: ttfrmconfirmcommandline.lblecommandline.editlabel.caption
  7565. msgid "Command line:"
  7566. msgstr "Príkazový riadok:"
  7567. #: ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption
  7568. msgctxt "ttfrmconfirmcommandline.lbleparameters.editlabel.caption"
  7569. msgid "Parameters:"
  7570. msgstr "Parametre:"
  7571. #: ttfrmconfirmcommandline.lblestartpath.editlabel.caption
  7572. msgid "Start path:"
  7573. msgstr "Počiatočná cesta:"
  7574. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption
  7575. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.btnconfig.caption"
  7576. msgid "Con&figure"
  7577. msgstr "Kon&figurovať"
  7578. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption
  7579. msgctxt "twcxarchivecopyoperationoptionsui.cbencrypt.caption"
  7580. msgid "Encr&ypt"
  7581. msgstr "Za&šifrovať"
  7582. #: twcxarchivecopyoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7583. msgctxt "TWCXARCHIVECOPYOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7584. msgid "When file exists"
  7585. msgstr "Ak súbor existuje"
  7586. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbcopytime.caption
  7587. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.CBCOPYTIME.CAPTION"
  7588. msgid "Copy d&ate/time"
  7589. msgstr "Kopírov&ať dátum/čas"
  7590. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.cbworkinbackground.caption
  7591. msgid "Work in background (separate connection)"
  7592. msgstr "Pracovať na pozadí (oddelené spojenie)"
  7593. #: twfxplugincopymoveoperationoptionsui.lblfileexists.caption
  7594. msgctxt "TWFXPLUGINCOPYMOVEOPERATIONOPTIONSUI.LBLFILEEXISTS.CAPTION"
  7595. msgid "When file exists"
  7596. msgstr "Ak súbor existuje"
  7597. #: uadministrator.rselevationrequired
  7598. msgid "You need to provide administrator permission"
  7599. msgstr "Potrebujete povolenia administrátora"
  7600. #: uadministrator.rselevationrequiredcopy
  7601. msgid "to copy this object:"
  7602. msgstr "na skopírovanie tohto objektu:"
  7603. #: uadministrator.rselevationrequiredcreate
  7604. msgid "to create this object:"
  7605. msgstr "na vytvorenie tohto objektu:"
  7606. #: uadministrator.rselevationrequireddelete
  7607. msgid "to delete this object:"
  7608. msgstr "na vymazanie tohto objektu:"
  7609. #: uadministrator.rselevationrequiredgetattributes
  7610. msgid "to get attributes of this object:"
  7611. msgstr "na získanie atribútov tohto objektu:"
  7612. #: uadministrator.rselevationrequiredhardlink
  7613. msgid "to create this hard link:"
  7614. msgstr "na vytvorenie tohto hardlinku:"
  7615. #: uadministrator.rselevationrequiredopen
  7616. msgid "to open this object:"
  7617. msgstr "na otvorenie tohto objektu:"
  7618. #: uadministrator.rselevationrequiredrename
  7619. msgid "to rename this object:"
  7620. msgstr "na premenovanie tohto objektu:"
  7621. #: uadministrator.rselevationrequiredsetattributes
  7622. msgid "to set attributes of this object:"
  7623. msgstr "na nastavenie atribútov pre tento objekt:"
  7624. #: uadministrator.rselevationrequiredsymlink
  7625. msgid "to create this symbolic link:"
  7626. msgstr "na vytvorenie tohto symbolického odkazu:"
  7627. #: uexifreader.rsdatetimeoriginal
  7628. msgid "Date taken"
  7629. msgstr "Dátum vytvorenia"
  7630. #: uexifreader.rsimageheight
  7631. msgctxt "uexifreader.rsimageheight"
  7632. msgid "Height"
  7633. msgstr "Výška"
  7634. #: uexifreader.rsimagewidth
  7635. msgctxt "uexifreader.rsimagewidth"
  7636. msgid "Width"
  7637. msgstr "Šírka"
  7638. #: uexifreader.rsmake
  7639. msgid "Manufacturer"
  7640. msgstr "Výrobca"
  7641. #: uexifreader.rsmodel
  7642. msgid "Camera model"
  7643. msgstr "Model fotoaparátu"
  7644. #: uexifreader.rsorientation
  7645. msgid "Orientation"
  7646. msgstr "Orientácia"
  7647. #: ulng.msgtrytolocatecrcfile
  7648. #, object-pascal-format
  7649. msgid ""
  7650. "This file cannot be found and could help to validate final combination of files:\n"
  7651. "%s\n"
  7652. "\n"
  7653. "Could you make it available and press \"OK\" when ready,\n"
  7654. "or press \"CANCEL\" to continue without it?"
  7655. msgstr ""
  7656. "Tento súbor nie je možné nájsť a mohol by pomôcť overiť konečnú kombináciu súborov:\n"
  7657. "%s\n"
  7658. "\n"
  7659. "Mohli by ste ho sprístupniť a stlačiť tlačidlo \"OK\", keď to bude pripravené\n"
  7660. "alebo stlačte \"ZRUŠIŤ\" a budete pokračovať bez neho?"
  7661. #: ulng.rsabbrevdisplaydir
  7662. msgid "<DIR>"
  7663. msgstr "<DIR>"
  7664. #: ulng.rsabbrevdisplaylink
  7665. msgid "<LNK>"
  7666. msgstr "<LNK>"
  7667. #: ulng.rscancelfilter
  7668. msgid "Cancel Quick Filter"
  7669. msgstr "Zrušiť Rýchly filter"
  7670. #: ulng.rscanceloperation
  7671. msgid "Cancel Current Operation"
  7672. msgstr "Prerušiť Prebiehajúcu Operáciu"
  7673. #: ulng.rscaptionforaskingfilename
  7674. msgid "Enter filename, with extension, for dropped text"
  7675. msgstr "Zadajte názov súboru s príponou pre vysunutý text"
  7676. #: ulng.rscaptionfortextformattoimport
  7677. msgid "Text format to import"
  7678. msgstr "Formát textu na importovanie"
  7679. #: ulng.rschecksumverifybroken
  7680. msgid "Broken:"
  7681. msgstr "Poškodené:"
  7682. #: ulng.rschecksumverifygeneral
  7683. msgid "General:"
  7684. msgstr "Všeobecné:"
  7685. #: ulng.rschecksumverifymissing
  7686. msgid "Missing:"
  7687. msgstr "Chýba:"
  7688. #: ulng.rschecksumverifyreaderror
  7689. msgid "Read error:"
  7690. msgstr "Chyba čítania:"
  7691. #: ulng.rschecksumverifysuccess
  7692. msgctxt "ulng.rschecksumverifysuccess"
  7693. msgid "Success:"
  7694. msgstr "Úspech:"
  7695. #: ulng.rschecksumverifytext
  7696. msgid "Enter checksum and select algorithm:"
  7697. msgstr "Vložte kontrolný súčet a vyberte algoritmus:"
  7698. #: ulng.rschecksumverifytitle
  7699. msgid "Verify checksum"
  7700. msgstr "Overiť kontrolný súčet"
  7701. #: ulng.rschecksumverifytotal
  7702. msgid "Total:"
  7703. msgstr "Celkom:"
  7704. #: ulng.rsclearfiltersornot
  7705. msgid "Do you want to clear filters for this new search?"
  7706. msgstr "Chcete vymazať filtre pre toto nové vyhľadávanie?"
  7707. #: ulng.rsclipboardcontainsinvalidtoolbardata
  7708. msgid "Clipboard doesn't contain any valid toolbar data."
  7709. msgstr "Schránka neobsahuje žiadne platné údaje panelu nástrojov."
  7710. #: ulng.rscmdcategorylistinorder
  7711. msgid "All;Active Panel;Left Panel;Right Panel;File Operations;Configuration;Network;Miscellaneous;Parallel Port;Print;Mark;Security;Clipboard;FTP;Navigation;Help;Window;Command Line;Tools;View;User;Tabs;Sorting;Log"
  7712. msgstr "Všetko;Aktívny panel;Ľavý panel;Pravý panel;Operácie so súbormi;Konfigurácia;Sieť;Rôzne;Paralelný port;Tlač;Označiť;Zabezpečenie;Schránka;FTP;Navigácia;Pomoc;Okno;Príkazový riadok;Nástroje;Zobraziť;Používateľ;Karty;Triedenie;Denník"
  7713. #: ulng.rscmdkindofsort
  7714. msgid "Legacy sorted;A-Z sorted"
  7715. msgstr "Staršie triedenie;triedenie od A do Z"
  7716. #: ulng.rscolattr
  7717. msgid "Attr"
  7718. msgstr "Atr"
  7719. #: ulng.rscoldate
  7720. msgctxt "ulng.rscoldate"
  7721. msgid "Date"
  7722. msgstr "Dátum"
  7723. #: ulng.rscolext
  7724. msgid "Ext"
  7725. msgstr "Prípona"
  7726. #: ulng.rscolname
  7727. msgctxt "ulng.rscolname"
  7728. msgid "Name"
  7729. msgstr "Meno"
  7730. #: ulng.rscolsize
  7731. msgctxt "ulng.rscolsize"
  7732. msgid "Size"
  7733. msgstr "Veľkosť"
  7734. #: ulng.rsconfcolalign
  7735. msgid "Align"
  7736. msgstr "Zarovnať"
  7737. #: ulng.rsconfcolcaption
  7738. msgid "Caption"
  7739. msgstr "Nadpis"
  7740. #: ulng.rsconfcoldelete
  7741. msgctxt "ulng.rsconfcoldelete"
  7742. msgid "Delete"
  7743. msgstr "Vymazať"
  7744. #: ulng.rsconfcolfieldcont
  7745. msgid "Field contents"
  7746. msgstr "Detaily položky"
  7747. #: ulng.rsconfcolmove
  7748. msgctxt "ulng.rsconfcolmove"
  7749. msgid "Move"
  7750. msgstr "Presunúť"
  7751. #: ulng.rsconfcolwidth
  7752. msgctxt "ulng.rsconfcolwidth"
  7753. msgid "Width"
  7754. msgstr "Šírka"
  7755. #: ulng.rsconfcustheader
  7756. msgid "Customize column"
  7757. msgstr "Prispôsobiť stĺpec"
  7758. #: ulng.rsconfigurationfileassociation
  7759. msgid "Configure file association"
  7760. msgstr "Nastaviť priradenie súborov"
  7761. #: ulng.rsconfirmexecution
  7762. msgid "Confirming command line and parameters"
  7763. msgstr "Potvrdzovanie príkazového riadku a parametrov"
  7764. #: ulng.rscopynametemplate
  7765. #, object-pascal-format
  7766. msgid "Copy (%d) %s"
  7767. msgstr "Kopírovanie (%d) %s"
  7768. #: ulng.rsdarkmode
  7769. msgid "Dark mode"
  7770. msgstr "Tmavý režim"
  7771. #: ulng.rsdarkmodeoptions
  7772. msgid "Auto;Enabled;Disabled"
  7773. msgstr "Automaticky;Povolené;Zakázané"
  7774. #: ulng.rsdefaultimporteddctoolbarhint
  7775. msgid "Imported DC toolbar"
  7776. msgstr "Importovaný DC panel nástrojov"
  7777. #: ulng.rsdefaultimportedtctoolbarhint
  7778. msgid "Imported TC toolbar"
  7779. msgstr "Importovaný TC panel nástrojov"
  7780. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte
  7781. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevbyte"
  7782. msgid "B"
  7783. msgstr "B"
  7784. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevgiga
  7785. msgid "GB"
  7786. msgstr "GB"
  7787. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevkilo
  7788. msgid "KB"
  7789. msgstr "KB"
  7790. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega
  7791. msgctxt "ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevmega"
  7792. msgid "MB"
  7793. msgstr "MB"
  7794. #: ulng.rsdefaultpersonalizedabbrevtera
  7795. msgid "TB"
  7796. msgstr "TB"
  7797. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtext
  7798. msgid "_DroppedText"
  7799. msgstr "_DroppedText"
  7800. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtexthtmlfilename
  7801. msgid "_DroppedHTMLtext"
  7802. msgstr "_DroppedHTMLtext"
  7803. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextrichtextfilename
  7804. msgid "_DroppedRichtext"
  7805. msgstr "_DroppedRichtext"
  7806. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextsimplefilename
  7807. msgid "_DroppedSimpleText"
  7808. msgstr "_DroppedSimpleText"
  7809. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf16filename
  7810. msgid "_DroppedUnicodeUTF16text"
  7811. msgstr "_DroppedUnicodeUTF16text"
  7812. #: ulng.rsdefaultsuffixdroppedtextunicodeutf8filename
  7813. msgid "_DroppedUnicodeUTF8text"
  7814. msgstr "_DroppedUnicodeUTF8text"
  7815. #: ulng.rsdiffadds
  7816. msgid " Adds: "
  7817. msgstr " Pridá: "
  7818. #: ulng.rsdiffcomparing
  7819. msgid "Comparing..."
  7820. msgstr "Porovnávam..."
  7821. #: ulng.rsdiffdeletes
  7822. msgid " Deletes: "
  7823. msgstr " Odstráni: "
  7824. #: ulng.rsdifffilesidentical
  7825. msgid "The two files are identical!"
  7826. msgstr "Vybrané dva súbory sú rovnaké!"
  7827. #: ulng.rsdiffmatches
  7828. msgid " Matches: "
  7829. msgstr " Zhoduje sa: "
  7830. #: ulng.rsdiffmodifies
  7831. msgid " Modifies: "
  7832. msgstr " Upraví: "
  7833. #: ulng.rsdiffshow
  7834. msgctxt "ulng.rsdiffshow"
  7835. msgid "&Show"
  7836. msgstr "&Zobraziť"
  7837. #: ulng.rsdifftextdifferenceencoding
  7838. msgctxt "ulng.rsdifftextdifferenceencoding"
  7839. msgid "Encoding"
  7840. msgstr "Kódovanie"
  7841. #: ulng.rsdifftextdifferencelineending
  7842. msgid "Line-endings"
  7843. msgstr "Ukončenia riadkov"
  7844. #: ulng.rsdifftextidentical
  7845. msgid "The text is identical, but the following options are used:"
  7846. msgstr "Text je rovnaký, ale sú použité tieto možnosti:"
  7847. #: ulng.rsdifftextidenticalnotmatch
  7848. msgid ""
  7849. "The text is identical, but the files do not match!\n"
  7850. "The following differences were found:"
  7851. msgstr ""
  7852. "Text je rovnaký, ale súbory sa nezhodujú!\n"
  7853. "Boli zistené tieto rozdiely:"
  7854. #: ulng.rsdlgbuttonabort
  7855. msgid "Ab&ort"
  7856. msgstr "Pr&erušiť"
  7857. #: ulng.rsdlgbuttonall
  7858. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonall"
  7859. msgid "A&ll"
  7860. msgstr "Všetko"
  7861. #: ulng.rsdlgbuttonappend
  7862. msgid "A&ppend"
  7863. msgstr "&Pripojiť"
  7864. #: ulng.rsdlgbuttonautorenamesource
  7865. msgid "A&uto-rename source files"
  7866. msgstr "A&utomaticky premenovať zdrojové súbory"
  7867. #: ulng.rsdlgbuttonautorenametarget
  7868. msgid "Auto-rename tar&get files"
  7869. msgstr "Automaticky premenovať cieľové súbory"
  7870. #: ulng.rsdlgbuttoncancel
  7871. msgctxt "ulng.rsdlgbuttoncancel"
  7872. msgid "&Cancel"
  7873. msgstr "&Zrušiť"
  7874. #: ulng.rsdlgbuttoncompare
  7875. msgid "Compare &by content"
  7876. msgstr "Porovnať podľa &obsahu"
  7877. #: ulng.rsdlgbuttoncontinue
  7878. msgid "&Continue"
  7879. msgstr "Pokračovať"
  7880. #: ulng.rsdlgbuttoncopyinto
  7881. msgid "&Merge"
  7882. msgstr "&Zlúčiť"
  7883. #: ulng.rsdlgbuttoncopyintoall
  7884. msgid "Mer&ge All"
  7885. msgstr "Zlúčiť všetko"
  7886. #: ulng.rsdlgbuttonexitprogram
  7887. msgid "E&xit program"
  7888. msgstr "Ukončiť program"
  7889. #: ulng.rsdlgbuttonignore
  7890. msgid "Ig&nore"
  7891. msgstr "&Ignorovať"
  7892. #: ulng.rsdlgbuttonignoreall
  7893. msgid "I&gnore All"
  7894. msgstr "Ignorovať všetko"
  7895. #: ulng.rsdlgbuttonno
  7896. msgid "&No"
  7897. msgstr "&Nie"
  7898. #: ulng.rsdlgbuttonnone
  7899. msgid "Non&e"
  7900. msgstr "&Nie je"
  7901. #: ulng.rsdlgbuttonok
  7902. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonok"
  7903. msgid "&OK"
  7904. msgstr "&OK"
  7905. #: ulng.rsdlgbuttonother
  7906. msgid "Ot&her"
  7907. msgstr "Iné"
  7908. #: ulng.rsdlgbuttonoverwrite
  7909. msgid "&Overwrite"
  7910. msgstr "&Prepísať"
  7911. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteall
  7912. msgid "Overwrite &All"
  7913. msgstr "Prepísať &Všetko"
  7914. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritelarger
  7915. msgid "Overwrite All &Larger"
  7916. msgstr "Prepísať všetko väčšie"
  7917. #: ulng.rsdlgbuttonoverwriteolder
  7918. msgid "Overwrite All Ol&der"
  7919. msgstr "Prepísať Všetko Staršie"
  7920. #: ulng.rsdlgbuttonoverwritesmaller
  7921. msgid "Overwrite All S&maller"
  7922. msgstr "Prepísať všetko menšie"
  7923. #: ulng.rsdlgbuttonrename
  7924. msgctxt "ulng.rsdlgbuttonrename"
  7925. msgid "R&ename"
  7926. msgstr "Pr&emenovať"
  7927. #: ulng.rsdlgbuttonresume
  7928. msgid "&Resume"
  7929. msgstr "Obnoviť"
  7930. #: ulng.rsdlgbuttonretry
  7931. msgid "Re&try"
  7932. msgstr "Znovu"
  7933. #: ulng.rsdlgbuttonretryadmin
  7934. msgid "As Ad&ministrator"
  7935. msgstr "Ako adminstrátor"
  7936. #: ulng.rsdlgbuttonskip
  7937. msgid "&Skip"
  7938. msgstr "Pre&skočiť"
  7939. #: ulng.rsdlgbuttonskipall
  7940. msgid "S&kip All"
  7941. msgstr "Pres&kočiť Všetko"
  7942. #: ulng.rsdlgbuttonunlock
  7943. msgid "&Unlock"
  7944. msgstr "Odomknúť"
  7945. #: ulng.rsdlgbuttonyes
  7946. msgid "&Yes"
  7947. msgstr "&Áno"
  7948. #: ulng.rsdlgcp
  7949. msgctxt "ulng.rsdlgcp"
  7950. msgid "Copy file(s)"
  7951. msgstr "Kopírovať súbor(y)"
  7952. #: ulng.rsdlgmv
  7953. msgid "Move file(s)"
  7954. msgstr "Presunúť súbor(y)"
  7955. #: ulng.rsdlgoppause
  7956. msgid "Pau&se"
  7957. msgstr "Pauza"
  7958. #: ulng.rsdlgopstart
  7959. msgctxt "ulng.rsdlgopstart"
  7960. msgid "&Start"
  7961. msgstr "Štart"
  7962. #: ulng.rsdlgqueue
  7963. msgctxt "ulng.rsdlgqueue"
  7964. msgid "Queue"
  7965. msgstr "Rad"
  7966. #: ulng.rsdlgspeed
  7967. #, object-pascal-format
  7968. msgid "Speed %s/s"
  7969. msgstr "Rýchlosť %s/s"
  7970. #: ulng.rsdlgspeedtime
  7971. #, object-pascal-format
  7972. msgid "Speed %s/s, time remaining %s"
  7973. msgstr "Rýchlosť %s/s, zostávajúci čas %s"
  7974. #: ulng.rsdraganddroptextformat
  7975. msgid "Rich Text Format;HTML Format;Unicode Format;Simple Text Format"
  7976. msgstr "Formát rozšíreného textu;HTML formát;Unicode formát;Formát jednoduchého textu"
  7977. #: ulng.rsdrivefreespaceindicator
  7978. msgid "Drive Free Space Indicator"
  7979. msgstr "Indikátor Voľného Miesta na Disku"
  7980. #: ulng.rsdrivenolabel
  7981. msgid "<no label>"
  7982. msgstr "<bez označenia>"
  7983. #: ulng.rsdrivenomedia
  7984. msgid "<no media>"
  7985. msgstr "<žiadne médium>"
  7986. #: ulng.rseditabouttext
  7987. msgid "Internal Editor of Double Commander."
  7988. msgstr "Interný editor Double Commanderu."
  7989. #: ulng.rseditgotolinequery
  7990. msgid "Goto line:"
  7991. msgstr "Ísť na riadok:"
  7992. #: ulng.rseditgotolinetitle
  7993. msgctxt "ulng.rseditgotolinetitle"
  7994. msgid "Goto Line"
  7995. msgstr "Prejsť na riadok"
  7996. #: ulng.rsedithintcursorpos
  7997. msgid "Cursor Position"
  7998. msgstr "Poloha kurzora"
  7999. #: ulng.rsedithintinsertmode
  8000. msgid "Insert Mode"
  8001. msgstr "Režim vkladania"
  8002. #: ulng.rsedithintmodified
  8003. msgid "Modified"
  8004. msgstr "Upravené"
  8005. #: ulng.rsedithintselectionmode
  8006. msgid "Selection Mode"
  8007. msgstr "Režim výberu"
  8008. #: ulng.rseditnewfile
  8009. msgid "new.txt"
  8010. msgstr "nový.txt"
  8011. #: ulng.rseditnewfilename
  8012. msgid "Filename:"
  8013. msgstr "Meno súboru:"
  8014. #: ulng.rseditnewopen
  8015. msgid "Open file"
  8016. msgstr "Otvoriť súbor"
  8017. #: ulng.rseditsearchback
  8018. msgid "&Backward"
  8019. msgstr "&Vzad"
  8020. #: ulng.rseditsearchcaption
  8021. msgctxt "ulng.rseditsearchcaption"
  8022. msgid "Search"
  8023. msgstr "Hľadať"
  8024. #: ulng.rseditsearchfrw
  8025. msgid "&Forward"
  8026. msgstr "V&pred"
  8027. #: ulng.rseditsearchreplace
  8028. msgctxt "ulng.rseditsearchreplace"
  8029. msgid "Replace"
  8030. msgstr "Nahradiť"
  8031. #: ulng.rseditstatinsertmodeins
  8032. msgid "INS"
  8033. msgstr "INS"
  8034. #: ulng.rseditstatinsertmodeovr
  8035. msgid "OVR"
  8036. msgstr "OVR"
  8037. #: ulng.rseditstatselmodecol
  8038. msgid "COL"
  8039. msgstr "COL"
  8040. #: ulng.rseditstatselmodeline
  8041. msgid "LINE"
  8042. msgstr "LINE"
  8043. #: ulng.rseditstatselmodenorm
  8044. msgid "NORM"
  8045. msgstr "NORM"
  8046. #: ulng.rseditwithexternaleditor
  8047. msgid "with external editor"
  8048. msgstr "s externým editorom"
  8049. #: ulng.rseditwithinternaleditor
  8050. msgid "with internal editor"
  8051. msgstr "s interným editorom"
  8052. #: ulng.rsexecuteviashell
  8053. msgctxt "ulng.rsexecuteviashell"
  8054. msgid "Execute via shell"
  8055. msgstr "Spustiť cez shell"
  8056. #: ulng.rsexecuteviaterminalclose
  8057. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalclose"
  8058. msgid "Execute via terminal and close"
  8059. msgstr "Spustiť v termináli a zavrieť"
  8060. #: ulng.rsexecuteviaterminalstayopen
  8061. msgctxt "ulng.rsexecuteviaterminalstayopen"
  8062. msgid "Execute via terminal and stay open"
  8063. msgstr "Spustiť v termináli a nechať otvorené"
  8064. #: ulng.rsextsclosedbracketnofound
  8065. #, object-pascal-format
  8066. msgid "\"]\" not found in line %s"
  8067. msgstr "\"]\" nebola nájdená v riadku %s"
  8068. #: ulng.rsextscommandwithnoext
  8069. #, object-pascal-format
  8070. msgid "No extension defined before command \"%s\". It will be ignored."
  8071. msgstr "Pred príkazom \"%s\" nie je definované žiadne rozšírenie. Bude ignorované."
  8072. #: ulng.rsfavtabspanelsideselection
  8073. msgid "Left;Right;Active;Inactive;Both;None"
  8074. msgstr "Ľava;Prava;Aktívnych;Neaktívnych;Oboch;Žiadnej"
  8075. #: ulng.rsfavtabssavedirhistory
  8076. msgid "No;Yes"
  8077. msgstr "Nie;Áno"
  8078. #: ulng.rsfilenameexportedtcbarprefix
  8079. msgid "Exported_from_DC"
  8080. msgstr "Exportované_z_DC"
  8081. #: ulng.rsfileopcopymovefileexistsoptions
  8082. msgid "Ask;Overwrite;Skip"
  8083. msgstr "Opýtať sa;Prepísať;Preskočiť"
  8084. #: ulng.rsfileopdirectoryexistsoptions
  8085. msgid "Ask;Merge;Skip"
  8086. msgstr "Opýtať sa;Zlúčiť;Preskočiť"
  8087. #: ulng.rsfileopfileexistsoptions
  8088. msgid "Ask;Overwrite;Overwrite Older;Skip"
  8089. msgstr "Opýtať sa;Prepísať;Prepísať staršie;Preskočiť"
  8090. #: ulng.rsfileopsetpropertyerroroptions
  8091. msgid "Ask;Don't set anymore;Ignore errors"
  8092. msgstr "Opýtať sa;Už nenastavovať;Ignorovať chyby"
  8093. #: ulng.rsfilteranyfiles
  8094. msgid "Any files"
  8095. msgstr "Akékoľvek súbory"
  8096. #: ulng.rsfilterarchiverconfigfiles
  8097. msgid "Archiver config files"
  8098. msgstr "Konfiguračné súbory archivátora"
  8099. #: ulng.rsfilterdctooltipfiles
  8100. msgid "DC Tooltip files"
  8101. msgstr "Súbory pomoci DC"
  8102. #: ulng.rsfilterdirectoryhotlistfiles
  8103. msgid "Directory Hotlist files"
  8104. msgstr "Súbory rýchlych priečinkov"
  8105. #: ulng.rsfilterexecutablefiles
  8106. msgid "Executables files"
  8107. msgstr "Spustiteľné súbory"
  8108. #: ulng.rsfilteriniconfigfiles
  8109. msgid ".ini Config files"
  8110. msgstr "Konfiguračné súbory .ini"
  8111. #: ulng.rsfilterlegacytabfiles
  8112. msgid "Legacy DC .tab files"
  8113. msgstr "Staršie súbory DC .tab"
  8114. #: ulng.rsfilterlibraries
  8115. msgid "Library files"
  8116. msgstr "Súbory knižnice"
  8117. #: ulng.rsfilterpluginfiles
  8118. msgid "Plugin files"
  8119. msgstr "Súbory modulu"
  8120. #: ulng.rsfilterprogramslibraries
  8121. msgid "Programs and Libraries"
  8122. msgstr "Programy a knižnice"
  8123. #: ulng.rsfilterstatus
  8124. msgid "FILTER"
  8125. msgstr "Filter"
  8126. #: ulng.rsfiltertctoolbarfiles
  8127. msgid "TC Toolbar files"
  8128. msgstr "Súbory panela nástrojov TC"
  8129. #: ulng.rsfiltertoolbarfiles
  8130. msgid "DC Toolbar files"
  8131. msgstr "Súbory panela nástrojov DC"
  8132. #: ulng.rsfilterxmlconfigfiles
  8133. msgid ".xml Config files"
  8134. msgstr "Konfiguračné súbory .xml"
  8135. #: ulng.rsfinddefinetemplate
  8136. msgid "Define template"
  8137. msgstr "Definovať šablónu"
  8138. #: ulng.rsfinddepth
  8139. #, object-pascal-format
  8140. msgid "%s level(s)"
  8141. msgstr "%s úrovní"
  8142. #: ulng.rsfinddepthall
  8143. msgid "all (unlimited depth)"
  8144. msgstr "všetko (nelimitovaná hĺbka)"
  8145. #: ulng.rsfinddepthcurdir
  8146. msgid "current dir only"
  8147. msgstr "len aktuálny priečinok"
  8148. #: ulng.rsfinddirnoex
  8149. #, object-pascal-format
  8150. msgid "Directory %s does not exist!"
  8151. msgstr "Priečinok %s neexistuje!"
  8152. #: ulng.rsfindfound
  8153. #, object-pascal-format
  8154. msgid "Found: %d"
  8155. msgstr "Nájdené: %d"
  8156. #: ulng.rsfindsavetemplatecaption
  8157. msgid "Save search template"
  8158. msgstr "Uložiť vyhľadávaciu šablónu"
  8159. #: ulng.rsfindsavetemplatetitle
  8160. msgid "Template name:"
  8161. msgstr "Názov šablóny:"
  8162. #: ulng.rsfindscanned
  8163. #, object-pascal-format
  8164. msgid "Scanned: %d"
  8165. msgstr "Prehľadané: %d"
  8166. #: ulng.rsfindscanning
  8167. msgid "Scanning"
  8168. msgstr "Prehľadávam"
  8169. #: ulng.rsfindsearchfiles
  8170. msgctxt "ulng.rsfindsearchfiles"
  8171. msgid "Find files"
  8172. msgstr "Hľadať súbory"
  8173. #: ulng.rsfindtimeofscan
  8174. msgid "Time of scan: "
  8175. msgstr "Čas skenovania: "
  8176. #: ulng.rsfindwherebeg
  8177. msgid "Begin at"
  8178. msgstr "Začať v"
  8179. #: ulng.rsfontusageconsole
  8180. msgid "&Console Font"
  8181. msgstr "Písmo &terminálu"
  8182. #: ulng.rsfontusageeditor
  8183. msgid "&Editor Font"
  8184. msgstr "Písmo editora"
  8185. #: ulng.rsfontusagefunctionbuttons
  8186. msgid "Function Buttons Font"
  8187. msgstr "Písmo funkčných tlačidiel"
  8188. #: ulng.rsfontusagelog
  8189. msgid "&Log Font"
  8190. msgstr "Písmo záznamu"
  8191. #: ulng.rsfontusagemain
  8192. msgid "Main &Font"
  8193. msgstr "Hlavné písmo"
  8194. #: ulng.rsfontusagepathedit
  8195. msgid "Path Font"
  8196. msgstr "Písmo cesty"
  8197. #: ulng.rsfontusagesearchresults
  8198. msgid "Search Results Font"
  8199. msgstr "Písmo výsledkov vyhľadávania"
  8200. #: ulng.rsfontusagestatusbar
  8201. msgid "Status Bar Font"
  8202. msgstr "Písmo stavového riadku"
  8203. #: ulng.rsfontusagetreeviewmenu
  8204. msgid "Tree View Menu Font"
  8205. msgstr "Písmo stromového zobrazenia"
  8206. #: ulng.rsfontusageviewer
  8207. msgid "&Viewer Font"
  8208. msgstr "Písmo prehliadača"
  8209. #: ulng.rsfontusageviewerbook
  8210. msgctxt "ulng.rsfontusageviewerbook"
  8211. msgid "Viewer&Book Font"
  8212. msgstr "Písmo prehliadača kníh"
  8213. #: ulng.rsfreemsg
  8214. #, object-pascal-format
  8215. msgid "%s of %s free"
  8216. msgstr "Voľných %s z %s"
  8217. #: ulng.rsfreemsgshort
  8218. #, object-pascal-format
  8219. msgid "%s free"
  8220. msgstr "Voľné miesto %s"
  8221. #: ulng.rsfuncatime
  8222. msgid "Access date/time"
  8223. msgstr "Dátum/čas posledného prístupu"
  8224. #: ulng.rsfuncattr
  8225. msgctxt "ulng.rsfuncattr"
  8226. msgid "Attributes"
  8227. msgstr "Atribúty"
  8228. #: ulng.rsfunccomment
  8229. msgid "Comment"
  8230. msgstr "Komentár"
  8231. #: ulng.rsfunccompressedsize
  8232. msgid "Compressed size"
  8233. msgstr "Skomprimovaná veľkosť"
  8234. #: ulng.rsfuncctime
  8235. msgid "Creation date/time"
  8236. msgstr "Dátum/čas vytvoeenia"
  8237. #: ulng.rsfuncext
  8238. msgctxt "ulng.rsfuncext"
  8239. msgid "Extension"
  8240. msgstr "Prípona"
  8241. #: ulng.rsfuncgroup
  8242. msgctxt "ulng.rsfuncgroup"
  8243. msgid "Group"
  8244. msgstr "Skupina"
  8245. #: ulng.rsfunchtime
  8246. msgid "Change date/time"
  8247. msgstr "Zmeniť dátum/čas"
  8248. #: ulng.rsfunclinkto
  8249. msgid "Link to"
  8250. msgstr "Odkaz na"
  8251. #: ulng.rsfuncmtime
  8252. msgid "Modification date/time"
  8253. msgstr "Dátum/čas zmeny"
  8254. #: ulng.rsfuncname
  8255. msgctxt "ulng.rsfuncname"
  8256. msgid "Name"
  8257. msgstr "Meno"
  8258. #: ulng.rsfuncnamenoext
  8259. msgid "Name without extension"
  8260. msgstr "Meno bez prípony"
  8261. #: ulng.rsfuncowner
  8262. msgctxt "ulng.rsfuncowner"
  8263. msgid "Owner"
  8264. msgstr "Vlastník"
  8265. #: ulng.rsfuncpath
  8266. msgctxt "ulng.rsfuncpath"
  8267. msgid "Path"
  8268. msgstr "Cesta"
  8269. #: ulng.rsfuncsize
  8270. msgctxt "ulng.rsfuncsize"
  8271. msgid "Size"
  8272. msgstr "Veľkosť"
  8273. #: ulng.rsfunctrashorigpath
  8274. msgid "Original path"
  8275. msgstr "Pôvodná cesta"
  8276. #: ulng.rsfunctype
  8277. msgid "Type"
  8278. msgstr "Typ"
  8279. #: ulng.rsharderrcreate
  8280. msgid "Error creating hardlink."
  8281. msgstr "Chyba pri vytváraní hardlinku."
  8282. #: ulng.rshotdirforcesortingorderchoices
  8283. msgid "none;Name, a-z;Name, z-a;Ext, a-z;Ext, z-a;Size 9-0;Size 0-9;Date 9-0;Date 0-9"
  8284. msgstr "žiadne;Názov, a-z;Názov, z-a;Príp., a-z;Príp., z-a;Veľkosť 9-0;Veľkosť 0-9;Dátum 9-0;Dátum 0-9"
  8285. #: ulng.rshotdirwarningabortrestorebackup
  8286. msgid ""
  8287. "Warning! When restoring a .hotlist backup file, this will erase existing list to replace by the imported one.\n"
  8288. "\n"
  8289. "Are you sure you want to proceed?"
  8290. msgstr ""
  8291. "Varovanie! Pri obnove záložného súboru .hotlist sa vymaže existujúci zoznam, ktorý sa nahradí importovaným.\n"
  8292. "\n"
  8293. "Ste si istí, že chcete pokračovať?"
  8294. #: ulng.rshotkeycategorycopymovedialog
  8295. msgid "Copy/Move Dialog"
  8296. msgstr "Dialód kopírovania/presunu"
  8297. #: ulng.rshotkeycategorydiffer
  8298. msgctxt "ulng.rshotkeycategorydiffer"
  8299. msgid "Differ"
  8300. msgstr "Porovnávač"
  8301. #: ulng.rshotkeycategoryeditcommentdialog
  8302. msgid "Edit Comment Dialog"
  8303. msgstr "Upraviť dialógové okno komentára"
  8304. #: ulng.rshotkeycategoryeditor
  8305. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryeditor"
  8306. msgid "Editor"
  8307. msgstr "Editor"
  8308. #: ulng.rshotkeycategoryfindfiles
  8309. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryfindfiles"
  8310. msgid "Find files"
  8311. msgstr "Hľadať súbory"
  8312. #: ulng.rshotkeycategorymain
  8313. msgid "Main"
  8314. msgstr "Hlavný"
  8315. #: ulng.rshotkeycategorymultirename
  8316. msgctxt "ulng.rshotkeycategorymultirename"
  8317. msgid "Multi-Rename Tool"
  8318. msgstr "Hromadné premenovanie"
  8319. #: ulng.rshotkeycategorysyncdirs
  8320. msgid "Synchronize Directories"
  8321. msgstr "Synchronizovať priečinky"
  8322. #: ulng.rshotkeycategoryviewer
  8323. msgctxt "ulng.rshotkeycategoryviewer"
  8324. msgid "Viewer"
  8325. msgstr "Prehliadač"
  8326. #: ulng.rshotkeyfilealreadyexists
  8327. msgid ""
  8328. "A setup with that name already exists.\n"
  8329. "Do you want to overwrite it?"
  8330. msgstr ""
  8331. "Nastavenie s týmto názvom už existuje.\n"
  8332. "Chcete ho prepísať?"
  8333. #: ulng.rshotkeyfileconfirmdefault
  8334. msgid "Are you sure you want to restore default?"
  8335. msgstr "Naozaj chcete obnoviť predvolené nastavenie?"
  8336. #: ulng.rshotkeyfileconfirmerasure
  8337. #, object-pascal-format
  8338. msgid "Are you sure you want to erase setup \"%s\"?"
  8339. msgstr "Naozaj chcete vymazať nastavenie \"%s\"?"
  8340. #: ulng.rshotkeyfilecopyof
  8341. #, object-pascal-format
  8342. msgid "Copy of %s"
  8343. msgstr "Kópia %s"
  8344. #: ulng.rshotkeyfileinputnewname
  8345. msgid "Input your new name"
  8346. msgstr "Zadajte váš nový názov"
  8347. #: ulng.rshotkeyfilemustkeepone
  8348. msgid "You must keep at least one shortcut file."
  8349. msgstr "Musíte ponechať aspoň jeden súbor skratiek."
  8350. #: ulng.rshotkeyfilenewname
  8351. msgid "New name"
  8352. msgstr "Nový názov"
  8353. #: ulng.rshotkeyfilesavemodified
  8354. #, object-pascal-format
  8355. msgid ""
  8356. "\"%s\" setup has been modified.\n"
  8357. "Do you want to save it now?"
  8358. msgstr ""
  8359. "\"%s\" nastavenie bola upravené.\n"
  8360. "Chcete ho teraz uložiť?"
  8361. #: ulng.rshotkeynoscenter
  8362. msgid "No shortcut with \"ENTER\""
  8363. msgstr "Žiadna skratka pomocou \"ENTER\""
  8364. #: ulng.rshotkeysortorder
  8365. msgid "By command name;By shortcut key (grouped);By shortcut key (one per row)"
  8366. msgstr "Podľa názvu príkazu;Podľa kláv. skratky (zoskupené);Podľa kláv. skratky (po riadkoch)"
  8367. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage
  8368. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgmessage"
  8369. msgid "It is recommended to download the files first. Otherwise, what is copied is not the content of the files, but the corresponding placeholder files, which will result in hidden files with the .iCloud extension."
  8370. msgstr "Odporúča sa najskôr stiahnuť súbory. V opačnom prípade sa nekopíruje obsah súborov, ale príslušné zástupné súbory, čo bude mať za následok skryté súbory s príponou .iCloud."
  8371. #: ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle
  8372. msgctxt "ulng.rsiclouddrivecopyseedfileconfirmdlgtitle"
  8373. msgid "The operation may contain files that were not downloaded, continue anyway?"
  8374. msgstr "Operácia môže obsahovať súbory, ktoré neboli stiahnuté, pokračovať aj tak?"
  8375. #: ulng.rsimporttoolbarproblem
  8376. msgid "Cannot find reference to default bar file"
  8377. msgstr "Nie je možné nájsť odkaz na predvolený bar súbor"
  8378. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettergiga
  8379. msgid "G"
  8380. msgstr "G"
  8381. #: ulng.rslegacydisplaysizesingleletterkilo
  8382. msgid "K"
  8383. msgstr "K"
  8384. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettermega
  8385. msgid "M"
  8386. msgstr "M"
  8387. #: ulng.rslegacydisplaysizesinglelettertera
  8388. msgid "T"
  8389. msgstr "T"
  8390. #: ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter
  8391. msgctxt "ulng.rslegacyoperationbytesuffixletter"
  8392. msgid "B"
  8393. msgstr "B"
  8394. #: ulng.rslistoffindfileswindows
  8395. msgid "List of \"Find files\" windows"
  8396. msgstr "Zoznam okien \"Nájsť súbory\""
  8397. #: ulng.rsmacosassignfindertagstomultiitems
  8398. #, object-pascal-format
  8399. msgid "Assign tags to %d items"
  8400. msgstr "Priradiť štítky k %d položkám"
  8401. #: ulng.rsmacosconnectserverprompt
  8402. msgid ""
  8403. "URL:\n"
  8404. "(eg. smb://server/share; https://dav.server.com; nfs://server/path)\n"
  8405. " "
  8406. msgstr ""
  8407. #: ulng.rsmacosconnectservertitle
  8408. msgid "SMB / Samba / WebDAV / NFS ..."
  8409. msgstr ""
  8410. #: ulng.rsmarkminus
  8411. msgid "Unselect mask"
  8412. msgstr "Maska zrušenia výberu"
  8413. #: ulng.rsmarkplus
  8414. msgid "Select mask"
  8415. msgstr "Maska výberu"
  8416. #: ulng.rsmaskinput
  8417. msgid "Input mask:"
  8418. msgstr "Vstupná maska:"
  8419. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnsalreadyexists
  8420. msgid "A columns view with that name already exists."
  8421. msgstr "Zobrazenie stĺpcov s týmto názvom už existuje."
  8422. #: ulng.rsmenuconfigurecolumnssavetochange
  8423. msgid "To change current editing colmuns view, either SAVE, COPY or DELETE current editing one"
  8424. msgstr "Ak chcete zmeniť aktuálne zobrazenie upravovaných stĺpcov, ULOŽTE, SKOPÍRUJTE alebo VYMAŽTE aktuálny upravovaný stĺpec"
  8425. #: ulng.rsmenuconfigurecustomcolumns
  8426. msgid "Configure custom columns"
  8427. msgstr "Konfigurovať vlastné stĺpce"
  8428. #: ulng.rsmenuconfigureentercustomcolumnname
  8429. msgid "Enter new custom columns name"
  8430. msgstr "Zadajte názov nového vlastného stĺpca"
  8431. #: ulng.rsmenumacosaddfindertag
  8432. #, object-pascal-format
  8433. msgid "Add \"%s\""
  8434. msgstr "Pridať \"%s\""
  8435. #: ulng.rsmenumacoseditfindertags
  8436. msgctxt "ulng.rsmenumacoseditfindertags"
  8437. msgid "Edit Finder Tags..."
  8438. msgstr "Upraviť štítky Finder..."
  8439. #: ulng.rsmenumacosgrantpermissiontosupportfindertags
  8440. msgid "Grant \"Full Disk Access\" permission to support Finder Tags..."
  8441. msgstr "Udeliť oprávnenie „Plný prístup k disku“ na podporu štítkov aplikácie Finder..."
  8442. #: ulng.rsmenumacosremovefindertag
  8443. #, object-pascal-format
  8444. msgid "Remove \"%s\""
  8445. msgstr "Odstrániť \"%s\""
  8446. #: ulng.rsmenumacosshare
  8447. msgid "Share..."
  8448. msgstr "Zdieľať..."
  8449. #: ulng.rsmfstbiairdroptips
  8450. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptips"
  8451. msgid "AirDrop"
  8452. msgstr "AirDrop"
  8453. #: ulng.rsmfstbiairdroptitle
  8454. msgctxt "ulng.rsmfstbiairdroptitle"
  8455. msgid "AirDrop"
  8456. msgstr "AirDrop"
  8457. #: ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist
  8458. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenudirectoryhotlist"
  8459. msgid "Directory Hotlist"
  8460. msgstr "Rýchle priečinky"
  8461. #: ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs
  8462. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandmenufavoritetabs"
  8463. msgid "Favorite Tabs"
  8464. msgstr "Obľúbené karty"
  8465. #: ulng.rsmfstbicommandmenuquicklook
  8466. msgid "macOS QuickLook"
  8467. msgstr "macOS Rýchly náhľad"
  8468. #: ulng.rsmfstbicommandtitle
  8469. msgctxt "ulng.rsmfstbicommandtitle"
  8470. msgid "Command"
  8471. msgstr "Príkaz"
  8472. #: ulng.rsmfstbicomparetips
  8473. msgid "Compare by Contents..."
  8474. msgstr "Porovnať podľa obsahu..."
  8475. #: ulng.rsmfstbicomparetitle
  8476. msgctxt "ulng.rsmfstbicomparetitle"
  8477. msgid "Compare"
  8478. msgstr "Porovnať"
  8479. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtips
  8480. msgctxt "ulng.rsmfstbieditfindertagtips"
  8481. msgid "Edit Finder Tags..."
  8482. msgstr "Upraviť štítky Finder..."
  8483. #: ulng.rsmfstbieditfindertagtitle
  8484. msgid "EditTag"
  8485. msgstr "Upraviť štítok"
  8486. #: ulng.rsmfstbiedittips
  8487. msgid "Edit..."
  8488. msgstr "Upraviť..."
  8489. #: ulng.rsmfstbiedittitle
  8490. msgctxt "ulng.rsmfstbiedittitle"
  8491. msgid "Edit"
  8492. msgstr "Upraviť"
  8493. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtips
  8494. msgid "Reveal in Finder"
  8495. msgstr "Zobraziť v aplikácii Finder"
  8496. #: ulng.rsmfstbifinderrevealtitle
  8497. msgid "Finder"
  8498. msgstr "Vyhľadávač"
  8499. #: ulng.rsmfstbigobackwardtips
  8500. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtips"
  8501. msgid "Backward"
  8502. msgstr ""
  8503. #: ulng.rsmfstbigobackwardtitle
  8504. msgctxt "ulng.rsmfstbigobackwardtitle"
  8505. msgid "Backward"
  8506. msgstr ""
  8507. #: ulng.rsmfstbigoforwardtips
  8508. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtips"
  8509. msgid "Forward"
  8510. msgstr ""
  8511. #: ulng.rsmfstbigoforwardtitle
  8512. msgctxt "ulng.rsmfstbigoforwardtitle"
  8513. msgid "Forward"
  8514. msgstr ""
  8515. #: ulng.rsmfstbigotips
  8516. msgctxt "ulng.rsmfstbigotips"
  8517. msgid "Go"
  8518. msgstr "Prejsť"
  8519. #: ulng.rsmfstbigotitle
  8520. msgctxt "ulng.rsmfstbigotitle"
  8521. msgid "Go"
  8522. msgstr "Prejsť"
  8523. #: ulng.rsmfstbihorzsplittips
  8524. msgid "Toggle Horizontal Split Mode"
  8525. msgstr "Prepnúť režim s horizontálnymi panelmi"
  8526. #: ulng.rsmfstbihorzsplittitle
  8527. msgid "HorzSplit"
  8528. msgstr "Horizontálne rozdelenie"
  8529. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetips
  8530. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetips"
  8531. msgid "iCloud Drive"
  8532. msgstr "iCloud Disk"
  8533. #: ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle
  8534. msgctxt "ulng.rsmfstbiiclouddrivetitle"
  8535. msgid "iCloud Drive"
  8536. msgstr "iCloud Disk"
  8537. #: ulng.rsmfstbinetworktips
  8538. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktips"
  8539. msgid "network"
  8540. msgstr "sieť"
  8541. #: ulng.rsmfstbinetworktitle
  8542. msgctxt "ulng.rsmfstbinetworktitle"
  8543. msgid "network"
  8544. msgstr "sieť"
  8545. #: ulng.rsmfstbiprivilegetips
  8546. msgid "As a file manager, Double Command requires full disk access permissions. Clicking this button will pop up the macOS system settings page. Please add \"Double Commander.app\" to the \"Full Disk Access\" list to complete the authorization."
  8547. msgstr "Double Commander ako správca súborov vyžaduje plné oprávnenie na prístup k disku. Kliknutím na toto tlačidlo sa zobrazí stránka systémových nastavení MacOS. Do zoznamu „Plný prístup na disk“ prosím pridajte „Double Commander.app“, aby ste dokončili autorizáciu."
  8548. #: ulng.rsmfstbiprivilegetitle
  8549. msgid "Privilege"
  8550. msgstr "Privilégiá"
  8551. #: ulng.rsmfstbiquicklooktips
  8552. msgid "macOS Quick Look Panel"
  8553. msgstr "Panel rýchleho náhľadu macOS"
  8554. #: ulng.rsmfstbiquicklooktitle
  8555. msgid "QuickLook"
  8556. msgstr "Rýchly náhľad"
  8557. #: ulng.rsmfstbirefreshtips
  8558. msgid "Refresh File List"
  8559. msgstr "Obnoviť zoznam súborov"
  8560. #: ulng.rsmfstbirefreshtitle
  8561. msgid "Refresh"
  8562. msgstr "Obnoviť"
  8563. #: ulng.rsmfstbisearchcombinedtags
  8564. msgid "Search for combined tags..."
  8565. msgstr "Vyhľadať kombinované štítky..."
  8566. #: ulng.rsmfstbisearchtips
  8567. msgid "Search Files..."
  8568. msgstr "Hľadať súbory..."
  8569. #: ulng.rsmfstbisearchtitle
  8570. msgctxt "ulng.rsmfstbisearchtitle"
  8571. msgid "Search"
  8572. msgstr "Hľadať"
  8573. #: ulng.rsmfstbisharetitle
  8574. msgid "Share"
  8575. msgstr "Zdieľať"
  8576. #: ulng.rsmfstbishowbrieftitle
  8577. msgid "as Brief"
  8578. msgstr "ako jednoduché"
  8579. #: ulng.rsmfstbishowfulltitle
  8580. msgid "as Full"
  8581. msgstr "ako plné"
  8582. #: ulng.rsmfstbishowinfotips
  8583. msgid "Show Info in Finder"
  8584. msgstr "Zobraziť info vo vyhľadávači"
  8585. #: ulng.rsmfstbishowinfotitle
  8586. msgid "ShowInfo"
  8587. msgstr "Zobraziť info"
  8588. #: ulng.rsmfstbishowmodetips
  8589. msgid "Show as Brief, Full or Thumbnails"
  8590. msgstr "Zobraziť ako jednoduché, plné alebo náhľady"
  8591. #: ulng.rsmfstbishowmodetitle
  8592. msgid "ShowMode"
  8593. msgstr "Zobraziť"
  8594. #: ulng.rsmfstbishowthumbnailstitle
  8595. msgid "as Thumbnails"
  8596. msgstr "ako náhľady"
  8597. #: ulng.rsmfstbiswappanelstips
  8598. msgid "Swap Panels"
  8599. msgstr "Zameniť panely"
  8600. #: ulng.rsmfstbiswappanelstitle
  8601. msgid "SwapPanels"
  8602. msgstr "Zameniť panely"
  8603. #: ulng.rsmfstbisynctips
  8604. msgid "Synchronize Dirs..."
  8605. msgstr "Synchronizovať priečinky..."
  8606. #: ulng.rsmfstbisynctitle
  8607. msgid "Sync"
  8608. msgstr "Synchronizovať"
  8609. #: ulng.rsmfstbiterminaltips
  8610. msgid "Open in Terminal"
  8611. msgstr "Otvoriť v termináli"
  8612. #: ulng.rsmfstbiterminaltitle
  8613. msgctxt "ulng.rsmfstbiterminaltitle"
  8614. msgid "Terminal"
  8615. msgstr "Terminál"
  8616. #: ulng.rsmfstbitreeviewtips
  8617. msgid "Show Tree View Panel"
  8618. msgstr "Zobraziť panel stromového zobrazenia"
  8619. #: ulng.rsmfstbitreeviewtitle
  8620. msgid "TreeView"
  8621. msgstr "Ponuka stromového zobrazenia"
  8622. #: ulng.rsmnuactions
  8623. msgctxt "ulng.rsmnuactions"
  8624. msgid "Actions"
  8625. msgstr "Akcie"
  8626. #: ulng.rsmnucontentdefault
  8627. msgid "<Default>"
  8628. msgstr "<Predvolené>"
  8629. #: ulng.rsmnucontentoctal
  8630. msgid "Octal"
  8631. msgstr "Osmičkové"
  8632. #: ulng.rsmnucreateshortcut
  8633. msgid "Create Shortcut..."
  8634. msgstr "Vytvoriť odkaz..."
  8635. #: ulng.rsmnudisconnectnetworkdrive
  8636. msgid "Disconnect Network Drive..."
  8637. msgstr "Odpojiť sieťový priečinok..."
  8638. #: ulng.rsmnuedit
  8639. msgctxt "ulng.rsmnuedit"
  8640. msgid "Edit"
  8641. msgstr "Upraviť"
  8642. #: ulng.rsmnueject
  8643. msgid "Eject"
  8644. msgstr "Vysunúť"
  8645. #: ulng.rsmnuextracthere
  8646. msgid "Extract here..."
  8647. msgstr "Rozbaliť sem..."
  8648. #: ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow
  8649. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddrivedownloadnow"
  8650. msgid "Download Now"
  8651. msgstr "Stiahnuť teraz"
  8652. #: ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload
  8653. msgctxt "ulng.rsmnuiclouddriveremovedownload"
  8654. msgid "Remove Download"
  8655. msgstr "Odstrániť stiahnutie"
  8656. #: ulng.rsmnumount
  8657. msgid "Mount"
  8658. msgstr "Pripojiť"
  8659. #: ulng.rsmnunew
  8660. msgctxt "ulng.rsmnunew"
  8661. msgid "New"
  8662. msgstr "Nový"
  8663. #: ulng.rsmnunewwindow
  8664. msgid "New Window"
  8665. msgstr "Nové okno"
  8666. #: ulng.rsmnunomedia
  8667. msgid "No media available"
  8668. msgstr "Nie je dostupné žiadne médium"
  8669. #: ulng.rsmnuopen
  8670. msgctxt "ulng.rsmnuopen"
  8671. msgid "Open"
  8672. msgstr "Otvoriť"
  8673. #: ulng.rsmnuopenwith
  8674. msgctxt "ulng.rsmnuopenwith"
  8675. msgid "Open with"
  8676. msgstr "Otvoriť s"
  8677. #: ulng.rsmnuopenwithother
  8678. msgctxt "ulng.rsmnuopenwithother"
  8679. msgid "Other..."
  8680. msgstr "Iné ..."
  8681. #: ulng.rsmnupackhere
  8682. msgid "Pack here..."
  8683. msgstr "Zbaliť sem..."
  8684. #: ulng.rsmnurestore
  8685. msgctxt "ulng.rsmnurestore"
  8686. msgid "Restore"
  8687. msgstr "Obnoviť"
  8688. #: ulng.rsmnusortby
  8689. msgid "Sort by"
  8690. msgstr "Zoradiť podľa"
  8691. #: ulng.rsmnuumount
  8692. msgid "Unmount"
  8693. msgstr "Odpojiť"
  8694. #: ulng.rsmnuview
  8695. msgctxt "ulng.rsmnuview"
  8696. msgid "View"
  8697. msgstr "Zobraziť"
  8698. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgmessage
  8699. msgid ""
  8700. "Some virtual filesystem contain specific directory structures. When copying from it to a compressed archive, only one directory can be selected at a time, unless the actual locations of the selected directories are all located under the same parent directory.\n"
  8701. "\n"
  8702. "For example, for iCloud Drive, when copying directory from the root to a compressed archive, maybe only one directory should be selected.\n"
  8703. "\n"
  8704. "It is recommended that you follow your usual practice and try to select only one directory when you receive this prompt."
  8705. msgstr ""
  8706. "Niektoré virtuálne súborové systémy obsahujú špecifické štruktúry priečinkov. Pri kopírovaní z nich do komprimovaného archívu je možné vybrať vždy len jeden priečinok, pokiaľ sa skutočné umiestnenia vybraných priečinkov nenachádzajú všetky v rovnakom nadradenom priečinku.\n"
  8707. "\n"
  8708. "Napríklad v prípade iCloud Disku by sa pri kopírovaní priečinka z koreňového priečinka do komprimovaného archívu, by sa mal vybrať len jeden priečinok.\n"
  8709. "\n"
  8710. "Odporúčame postupovať podľa bežnej praxe a pri zobrazení tejto výzvy sa pokúsiť vybrať len jeden priečinok."
  8711. #: ulng.rsmountedfilesourcecopymultifilestowcxdlgtitle
  8712. msgid "The operation is not supported"
  8713. msgstr "Operácia nie je podporovaná"
  8714. #: ulng.rsmsgaccount
  8715. msgid "Account:"
  8716. msgstr "Účet:"
  8717. #: ulng.rsmsgalldcintcmds
  8718. msgid "All Double Commander internal commands"
  8719. msgstr "Všetky interné príkazy Double Commander"
  8720. #: ulng.rsmsgapplicationname
  8721. #, object-pascal-format
  8722. msgid "Description: %s"
  8723. msgstr "Popis: %s"
  8724. #: ulng.rsmsgarchivercustomparams
  8725. msgid "Additional parameters for archiver command-line:"
  8726. msgstr "Ďalšie parametre pre príkazový riadok archivátora:"
  8727. #: ulng.rsmsgaskquoteornot
  8728. msgid "Do you want to enclose between quotes?"
  8729. msgstr "Chcete uzavrieť medzi úvodzovky?"
  8730. #: ulng.rsmsgbadcrc32
  8731. #, object-pascal-format
  8732. msgid ""
  8733. "Bad CRC32 for resulting file:\n"
  8734. "\"%s\"\n"
  8735. "\n"
  8736. "Do you want to keep the resulting corrupted file anyway?"
  8737. msgstr ""
  8738. "Zlé CRC32 pre výsledný súbor:\n"
  8739. "\"%s\"\n"
  8740. "\n"
  8741. "Chcete si aj tak ponechať výsledný poškodený súbor?"
  8742. #: ulng.rsmsgcanceloperation
  8743. msgid "Are you sure that you want to cancel this operation?"
  8744. msgstr "Ste si istí, že chcete túto operáciu zrušiť?"
  8745. #: ulng.rsmsgcannotchangetarget
  8746. msgid "You cannot change a target location!"
  8747. msgstr "Nemôžete zmeniť cieľovú polohu!"
  8748. #: ulng.rsmsgcannotcopymoveitself
  8749. #, object-pascal-format
  8750. msgid "You can not copy/move a file \"%s\" to itself!"
  8751. msgstr "Nedá sa kopírovať/presunúť súbor \"%s\" sám na seba!"
  8752. #: ulng.rsmsgcannotcopyspecialfile
  8753. #, object-pascal-format
  8754. msgid "Cannot copy special file %s"
  8755. msgstr "Nedá sa kopírovať špeciálny súbor %s"
  8756. #: ulng.rsmsgcannotdeletedirectory
  8757. #, object-pascal-format
  8758. msgid "Cannot delete directory %s"
  8759. msgstr "Nemôžem vymazať priečinok %s"
  8760. #: ulng.rsmsgcannotoverwritedirectory
  8761. #, object-pascal-format
  8762. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\" with non-directory \"%s\""
  8763. msgstr "Nedá sa prepísať priečinok \"%s\" s ne-priečinkom \"%s\""
  8764. #: ulng.rsmsgchdirfailed
  8765. #, object-pascal-format
  8766. msgid "Change current directory to \"%s\" failed!"
  8767. msgstr "Zmena priečinka na [%s] zlyhala!"
  8768. #: ulng.rsmsgcloseallinactivetabs
  8769. msgid "Remove all inactive tabs?"
  8770. msgstr "Odstrániť všetky neaktívne karty?"
  8771. #: ulng.rsmsgcloselockedtab
  8772. #, object-pascal-format
  8773. msgid "This tab (%s) is locked! Close anyway?"
  8774. msgstr "Karta (%s) je uzamknutá! Aj tak zavrieť?"
  8775. #: ulng.rsmsgcofirmuserparam
  8776. msgid "Confirmation of parameter"
  8777. msgstr "Potvrdenie parametra"
  8778. #: ulng.rsmsgcommandnotfound
  8779. #, object-pascal-format
  8780. msgid "Command not found! (%s)"
  8781. msgstr "Príkaz nebol nájdený! (%s)"
  8782. #: ulng.rsmsgconfirmquit
  8783. msgid "Are you sure you want to quit?"
  8784. msgstr "Skutočne chcete skončiť?"
  8785. #: ulng.rsmsgcopybackward
  8786. #, object-pascal-format
  8787. msgid "The file %s has changed. Do you want to copy it backward?"
  8788. msgstr "Súbor %s sa zmenil. Chcete ho skopírovať späť?"
  8789. #: ulng.rsmsgcouldnotcopybackward
  8790. msgid "Could not copy backward - do you want to keep the changed file?"
  8791. msgstr "Nepodarilo sa skopírovať späť - chcete ponechať zmenený súbor?"
  8792. #: ulng.rsmsgcpfldr
  8793. #, object-pascal-format
  8794. msgid "Copy %d selected files/directories?"
  8795. msgstr "Kopírovať %d vybraných súborov/zložek?"
  8796. #: ulng.rsmsgcpsel
  8797. #, object-pascal-format
  8798. msgid "Copy selected \"%s\"?"
  8799. msgstr "Kopírovať vybrané \"%s\"?"
  8800. #: ulng.rsmsgcreateanewfiletype
  8801. #, object-pascal-format
  8802. msgid "< Create a new file type \"%s files\" >"
  8803. msgstr "< Vytvoriť nový typ súboru \"%s files\" >"
  8804. #: ulng.rsmsgdctoolbarwheretosave
  8805. msgid "Enter location and filename where to save a DC Toolbar file"
  8806. msgstr "Zadajte umiestnenie a názov súboru, kam uložiť súbor panela DC"
  8807. #: ulng.rsmsgdefaultcustomactionname
  8808. msgid "Custom action"
  8809. msgstr "Vlastná akcia"
  8810. #: ulng.rsmsgdeletepartiallycopied
  8811. msgid "Delete the partially copied file ?"
  8812. msgstr "Vymazať čiastočne skopírovaný súbor?"
  8813. #: ulng.rsmsgdelfldr
  8814. #, object-pascal-format
  8815. msgid "Delete %d selected files/directories?"
  8816. msgstr "Vymazať %d vybrané súbory / priečinky?"
  8817. #: ulng.rsmsgdelfldrt
  8818. #, object-pascal-format
  8819. msgid "Delete %d selected files/directories into trash can?"
  8820. msgstr "Vymazať %d vybraných súborov/priečinkov do koša?"
  8821. #: ulng.rsmsgdelsel
  8822. #, object-pascal-format
  8823. msgid "Delete selected \"%s\"?"
  8824. msgstr "Vymazať vybrané \"%s\"?"
  8825. #: ulng.rsmsgdelselt
  8826. #, object-pascal-format
  8827. msgid "Delete selected \"%s\" into trash can?"
  8828. msgstr "Presunúť vybrané \"%s\" do koša?"
  8829. #: ulng.rsmsgdeltotrashforce
  8830. #, object-pascal-format
  8831. msgid "Can not delete \"%s\" to trash! Delete directly?"
  8832. msgstr "\"%s\" nedá sa vymazať do koša! Vymazať priamo?"
  8833. #: ulng.rsmsgdisknotavail
  8834. msgid "Disk is not available"
  8835. msgstr "Disk nie je dostupný"
  8836. #: ulng.rsmsgentercustomaction
  8837. msgid "Enter custom action name:"
  8838. msgstr "Zadajte vlastný názov akcie:"
  8839. #: ulng.rsmsgenterfileext
  8840. msgid "Enter file extension:"
  8841. msgstr "Zadať príponu súboru:"
  8842. #: ulng.rsmsgentername
  8843. msgid "Enter name:"
  8844. msgstr "Zadajte názov:"
  8845. #: ulng.rsmsgenternewfiletypename
  8846. #, object-pascal-format
  8847. msgid "Enter name of new file type to create for extension \"%s\""
  8848. msgstr "Zadajte názov nového typu súboru pre vytvorenie prípony \"%s\""
  8849. #: ulng.rsmsgerrbadarchive
  8850. msgid "CRC error in archive data"
  8851. msgstr "CRC chyba (kontrolný súčet nesúhlasí)"
  8852. #: ulng.rsmsgerrbaddata
  8853. msgid "Data is bad"
  8854. msgstr "Dáta sú zlé"
  8855. #: ulng.rsmsgerrcannotconnect
  8856. #, object-pascal-format
  8857. msgid "Can not connect to server: \"%s\""
  8858. msgstr "Nedá sa spojiť so serverom: \"%s\""
  8859. #: ulng.rsmsgerrcannotcopyfile
  8860. #, object-pascal-format
  8861. msgid "Cannot copy file %s to %s"
  8862. msgstr "Nedá sa kopírovať súbor %s do %s"
  8863. #: ulng.rsmsgerrcannotmovedirectory
  8864. #, object-pascal-format
  8865. msgid "Cannot move directory %s"
  8866. msgstr "Nedá sa presunúť priečinok %s"
  8867. #: ulng.rsmsgerrcannotmovefile
  8868. #, object-pascal-format
  8869. msgid "Cannot move file %s"
  8870. msgstr "Nedá sa presunúť súbor %s"
  8871. #: ulng.rsmsgerrcreatefiledirectoryexists
  8872. #, object-pascal-format
  8873. msgid "There already exists a directory named \"%s\"."
  8874. msgstr "Už existuje priečinok s menom \"%s\"."
  8875. #: ulng.rsmsgerrdatenotsupported
  8876. #, object-pascal-format
  8877. msgid "Date %s is not supported"
  8878. msgstr "Dátum %s nie je podporovaný"
  8879. #: ulng.rsmsgerrdirexists
  8880. #, object-pascal-format
  8881. msgid "Directory %s exists!"
  8882. msgstr "Priečinok %s existuje!"
  8883. #: ulng.rsmsgerreaborted
  8884. msgid "Function aborted by user"
  8885. msgstr "Operácia prerušená používateľom"
  8886. #: ulng.rsmsgerreclose
  8887. msgid "Error closing file"
  8888. msgstr "Chyba pri uzatváraní súboru"
  8889. #: ulng.rsmsgerrecreate
  8890. msgid "Cannot create file"
  8891. msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor"
  8892. #: ulng.rsmsgerrendarchive
  8893. msgid "No more files in archive"
  8894. msgstr "V archíve nie sú žiadne ďalšie súbory"
  8895. #: ulng.rsmsgerreopen
  8896. msgid "Cannot open existing file"
  8897. msgstr "Nedá sa otvoriť existujúci súbor"
  8898. #: ulng.rsmsgerreread
  8899. msgid "Error reading from file"
  8900. msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
  8901. #: ulng.rsmsgerrewrite
  8902. msgid "Error writing to file"
  8903. msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
  8904. #: ulng.rsmsgerrforcedir
  8905. #, object-pascal-format
  8906. msgid "Can not create directory %s!"
  8907. msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok %s!"
  8908. #: ulng.rsmsgerrinvalidlink
  8909. msgid "Invalid link"
  8910. msgstr "Neplatný odkaz"
  8911. #: ulng.rsmsgerrnofiles
  8912. msgid "No files found"
  8913. msgstr "Neboli nájdené žiadne súbory"
  8914. #: ulng.rsmsgerrnomemory
  8915. msgid "Not enough memory"
  8916. msgstr "Nedostatok pamäti"
  8917. #: ulng.rsmsgerrnotsupported
  8918. msgid "Function not supported!"
  8919. msgstr "Funkcia nie je podporovaná!"
  8920. #: ulng.rsmsgerrorincontextmenucommand
  8921. msgid "Error in context menu command"
  8922. msgstr "Chyba v príkaze kontextového menu"
  8923. #: ulng.rsmsgerrorloadingconfiguration
  8924. msgid "Error when loading configuration"
  8925. msgstr "Chyba pri načítavaní konfigurácie"
  8926. #: ulng.rsmsgerrregexpsyntax
  8927. msgid "Syntax error in regular expression!"
  8928. msgstr "Syntaktická chyba v regulárnom výraze!"
  8929. #: ulng.rsmsgerrrename
  8930. #, object-pascal-format
  8931. msgid "Cannot rename file %s to %s"
  8932. msgstr "Nedá sa premenovať súbor %s na %s"
  8933. #: ulng.rsmsgerrsaveassociation
  8934. msgid "Can not save association!"
  8935. msgstr "Nedá sa uložiť priradenie súboru!"
  8936. #: ulng.rsmsgerrsavefile
  8937. msgid "Cannot save file"
  8938. msgstr "Súbor sa nedá uložiť"
  8939. #: ulng.rsmsgerrsetattribute
  8940. #, object-pascal-format
  8941. msgid "Can not set attributes for \"%s\""
  8942. msgstr "Nedajú sa nastaviť atribúty pre \"%s\""
  8943. #: ulng.rsmsgerrsetdatetime
  8944. #, object-pascal-format
  8945. msgid "Can not set date/time for \"%s\""
  8946. msgstr "Nedá sa nastaviť dátum/čas pre \"%s\""
  8947. #: ulng.rsmsgerrsetownership
  8948. #, object-pascal-format
  8949. msgid "Can not set owner/group for \"%s\""
  8950. msgstr "Nemôžem nastaviť majiteľa/skupinu pre \"%s\""
  8951. #: ulng.rsmsgerrsetpermissions
  8952. #, object-pascal-format
  8953. msgid "Can not set permissions for \"%s\""
  8954. msgstr "Nedajú sa nastaviť povolenia pre \"%s\""
  8955. #: ulng.rsmsgerrsetxattribute
  8956. #, object-pascal-format
  8957. msgid "Can not set extended attributes for \"%s\""
  8958. msgstr "Nedajú sa nastaviť rozšírené atribúty pre \"%s\""
  8959. #: ulng.rsmsgerrsmallbuf
  8960. msgid "Buffer too small"
  8961. msgstr "Buffer je príliš malý"
  8962. #: ulng.rsmsgerrtoomanyfiles
  8963. msgid "Too many files to pack"
  8964. msgstr "Príliš mnoho súborov pre kompresiu"
  8965. #: ulng.rsmsgerrunknownformat
  8966. msgid "Archive format unknown"
  8967. msgstr "Neznámy formát archívu"
  8968. #: ulng.rsmsgexecutablepath
  8969. #, object-pascal-format
  8970. msgid "Executable: %s"
  8971. msgstr "Spustiteľný súbor: %s"
  8972. #: ulng.rsmsgexitstatuscode
  8973. msgid "Exit status:"
  8974. msgstr "Stav ukončenia:"
  8975. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdeleteallentries
  8976. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Favorite Tabs? (There is no \"undo\" to this action!)"
  8977. msgstr "Ste si istí, že chcete odstrániť všetky položky zoznamu Obľúbených kariet? (Túto akciu nie je možné vrátiť späť!)"
  8978. #: ulng.rsmsgfavoritetabsdraghereentry
  8979. msgid "Drag here other entries"
  8980. msgstr "Potiahnite sem ďalšie položky"
  8981. #: ulng.rsmsgfavoritetabsentername
  8982. msgid "Enter a name for this new Favorite Tabs entry:"
  8983. msgstr "Zadajte názov tejto novej Obľúbenej karty:"
  8984. #: ulng.rsmsgfavoritetabsenternametitle
  8985. msgid "Saving a new Favorite Tabs entry"
  8986. msgstr "Uloženie novej položky Obľúbené karty"
  8987. #: ulng.rsmsgfavoritetabsexportedsuccessfully
  8988. #, object-pascal-format
  8989. msgid "Number of Favorite Tabs exported successfully: %d on %d"
  8990. msgstr "Počet úspešne exportovaných obľúbených kariet: %d z %d"
  8991. #: ulng.rsmsgfavoritetabsextramode
  8992. msgid "Default extra setting for save dir history for new Favorite Tabs:"
  8993. msgstr "Predvolené dodatočné nastavenie pre uloženie histórie priečinkov pre nové obľúbené karty:"
  8994. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportedsuccessfully
  8995. #, object-pascal-format
  8996. msgid "Number of file(s) imported successfully: %d on %d"
  8997. msgstr "Počet úspešne importovaných súborov: %d z %d"
  8998. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimportsubmenuname
  8999. msgid "Legacy tabs imported"
  9000. msgstr "Staršie karty boli importované"
  9001. #: ulng.rsmsgfavoritetabsimporttitle
  9002. msgid "Select .tab file(s) to import (could be more than one at the time!)"
  9003. msgstr "Vyberte súbor(y) .tab, ktoré chcete importovať (môže ich byť viac ako jeden!)"
  9004. #: ulng.rsmsgfavoritetabsmodifiednoimport
  9005. msgid "Last Favorite Tabs modification have been saved yet. Do you want to save them prior to continue?"
  9006. msgstr "Posledná úprava obľúbených kariet je ešte uložená. Chcete ju pred pokračovaním uložiť?"
  9007. #: ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode
  9008. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssimplemode"
  9009. msgid "Keep saving dir history with Favorite Tabs:"
  9010. msgstr "Ukladať históriu priečinkov pomocou obľúbených kariet:"
  9011. #: ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname
  9012. msgctxt "ulng.rsmsgfavoritetabssubmenuname"
  9013. msgid "Submenu name"
  9014. msgstr "Názov podponuky"
  9015. #: ulng.rsmsgfavoritetabsthiswillloadfavtabs
  9016. #, object-pascal-format
  9017. msgid "This will load the Favorite Tabs: \"%s\""
  9018. msgstr "Týmto sa načítajú obľúbené karty: \"%s\""
  9019. #: ulng.rsmsgfavortietabssaveoverexisting
  9020. msgid "Save current tabs over existing Favorite Tabs entry"
  9021. msgstr "Uloženie aktuálnych kariet na existujúcu položku Obľúbené karty"
  9022. #: ulng.rsmsgfilechangedsave
  9023. #, object-pascal-format
  9024. msgid "File %s changed, save?"
  9025. msgstr "Súbor %s bol zmenený, uložiť?"
  9026. #: ulng.rsmsgfileexistsfileinfo
  9027. #, object-pascal-format
  9028. msgid "%s bytes, %s"
  9029. msgstr "%s bajtov, %s"
  9030. #: ulng.rsmsgfileexistsoverwrite
  9031. msgid "Overwrite:"
  9032. msgstr "Prepísať:"
  9033. #: ulng.rsmsgfileexistsrwrt
  9034. #, object-pascal-format
  9035. msgid "File %s exists, overwrite?"
  9036. msgstr "Súbor %s existuje, prepísať?"
  9037. #: ulng.rsmsgfileexistswithfile
  9038. msgid "With file:"
  9039. msgstr "So súborom:"
  9040. #: ulng.rsmsgfilenotfound
  9041. #, object-pascal-format
  9042. msgid "File \"%s\" not found."
  9043. msgstr "Súbor \"%s\" nebol nájdený."
  9044. #: ulng.rsmsgfileoperationsactive
  9045. msgid "File operations active"
  9046. msgstr "Sú aktívne súborové operácie"
  9047. #: ulng.rsmsgfileoperationsactivelong
  9048. msgid "Some file operations have not yet finished. Closing Double Commander may result in data loss."
  9049. msgstr "Niektoré súborové operácie ešte neboli dokončené. Ukončenie Double Commanderu môže spôsobiť stratu dát."
  9050. #: ulng.rsmsgfilepathovermaxpath
  9051. #, object-pascal-format
  9052. msgid ""
  9053. "The target name length (%d) is more than %d characters!\n"
  9054. "%s\n"
  9055. "Most programs will not be able to access a file/directory with such a long name!"
  9056. msgstr ""
  9057. "Dĺžka cieľového názvu (%d) je viac ako %d znakov!\n"
  9058. "%s\n"
  9059. "Väčšina programov nebude môcť pristupovať k súboru/priečinku s takým dlhým názvom!"
  9060. #: ulng.rsmsgfilereadonly
  9061. #, object-pascal-format
  9062. msgid "File %s is marked as read-only/hidden/system. Delete it?"
  9063. msgstr "Súbor %s označený ako iba na čítanie/skrytý/systémový! Vymazať ho?"
  9064. #: ulng.rsmsgfilereloadwarning
  9065. msgid "Are you sure you want to reload the current file and lose the changes?"
  9066. msgstr "Ste si istí, že chcete znovu načítať aktuálny súbor a stratiť zmeny?"
  9067. #: ulng.rsmsgfilesizetoobig
  9068. #, object-pascal-format
  9069. msgid "The file size of \"%s\" is too big for destination file system!"
  9070. msgstr "Veľkosť \"%s\" je príliš veľká pro cieľový súborový systém!"
  9071. #: ulng.rsmsgfolderexistsrwrt
  9072. #, object-pascal-format
  9073. msgid "Folder %s exists, merge?"
  9074. msgstr "Priečinok %s existuje, prepísať?"
  9075. #: ulng.rsmsgfollowsymlink
  9076. #, object-pascal-format
  9077. msgid "Follow symlink \"%s\"?"
  9078. msgstr "Nasledovať symbolický odkaz \"%s\"?"
  9079. #: ulng.rsmsgfortextformattoimport
  9080. msgid "Select the text format to import"
  9081. msgstr "Formát textu na importovanie"
  9082. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectories
  9083. #, object-pascal-format
  9084. msgid "Add %d selected dirs"
  9085. msgstr "Pridať %d vybraných priečinkov"
  9086. #: ulng.rsmsghotdiraddselecteddirectory
  9087. msgid "Add selected dir: "
  9088. msgstr "Pridať vybraný priečinok: "
  9089. #: ulng.rsmsghotdiraddthisdirectory
  9090. msgid "Add current dir: "
  9091. msgstr "Pridať aktuálny priečinok: "
  9092. #: ulng.rsmsghotdircommandname
  9093. msgid "Do command"
  9094. msgstr "Vykonať príkaz"
  9095. #: ulng.rsmsghotdircommandsample
  9096. msgid "cm_somthing"
  9097. msgstr "cm_somthing"
  9098. #: ulng.rsmsghotdirconfighotlist
  9099. msgctxt "ulng.rsmsghotdirconfighotlist"
  9100. msgid "Configuration of Directory Hotlist"
  9101. msgstr "Nastavenie Rýchlych priečinkov"
  9102. #: ulng.rsmsghotdirdeleteallentries
  9103. msgid "Are you sure you want to remove all entries of your Directory Hotlist? (There is no \"undo\" to this action!)"
  9104. msgstr "Ste si istí, že chcete odstrániť všetky položky zoznamu Rýchlych priečinkov? (Túto akciu nie je možné vrátiť späť!)"
  9105. #: ulng.rsmsghotdirdemocommand
  9106. msgid "This will execute the following command:"
  9107. msgstr "Tým sa vykoná nasledujúci príkaz:"
  9108. #: ulng.rsmsghotdirdemoname
  9109. msgid "This is hot dir named "
  9110. msgstr "Toto je rýchly priečinok s názvom "
  9111. #: ulng.rsmsghotdirdemopath
  9112. msgid "This will change active frame to the following path:"
  9113. msgstr "Týmto sa aktívny rám zmení na nasledujúcu cestu:"
  9114. #: ulng.rsmsghotdirdemotarget
  9115. msgid "And inactive frame would change to the following path:"
  9116. msgstr "A neaktívny rám sa zmení na nasledujúcu cestu:"
  9117. #: ulng.rsmsghotdirerrorbackuping
  9118. msgid "Error backuping entries..."
  9119. msgstr "Chyba pri zálohovaní záznamov..."
  9120. #: ulng.rsmsghotdirerrorexporting
  9121. msgid "Error exporting entries..."
  9122. msgstr "Chyba pri exporte záznamov..."
  9123. #: ulng.rsmsghotdirexportall
  9124. msgid "Export all!"
  9125. msgstr "Exportovať všetko!"
  9126. #: ulng.rsmsghotdirexporthotlist
  9127. msgid "Export Directory Hotlist - Select the entries you want to export"
  9128. msgstr "Exportovať zoznam rýchlych priečinkov - Vyberte položky, ktoré chcete exportovať"
  9129. #: ulng.rsmsghotdirexportsel
  9130. msgid "Export selected"
  9131. msgstr "Exportovať vyznačené"
  9132. #: ulng.rsmsghotdirimportall
  9133. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportall"
  9134. msgid "Import all!"
  9135. msgstr "Importovať všetko!"
  9136. #: ulng.rsmsghotdirimporthotlist
  9137. msgid "Import Directory Hotlist - Select the entries you want to import"
  9138. msgstr "Importovať zoznam rýchlych priečinkov - Vyberte položky, ktoré chcete importovať"
  9139. #: ulng.rsmsghotdirimportsel
  9140. msgctxt "ulng.rsmsghotdirimportsel"
  9141. msgid "Import selected"
  9142. msgstr "Import vybraný"
  9143. #: ulng.rsmsghotdirjustpath
  9144. msgctxt "ulng.rsmsghotdirjustpath"
  9145. msgid "&Path:"
  9146. msgstr "Cesta:"
  9147. #: ulng.rsmsghotdirlocatehotlistfile
  9148. msgid "Locate \".hotlist\" file to import"
  9149. msgstr "Nájsť \".hotlist\" súbor na importovanie"
  9150. #: ulng.rsmsghotdirname
  9151. msgid "Hotdir name"
  9152. msgstr "Názov rýchleho priečinka"
  9153. #: ulng.rsmsghotdirnbnewentries
  9154. #, object-pascal-format
  9155. msgid "Number of new entries: %d"
  9156. msgstr "Počet nových záznamov: %d"
  9157. #: ulng.rsmsghotdirnothingtoexport
  9158. msgid "Nothing selected to export!"
  9159. msgstr "Nič nebolo vybrané na exportovanie!"
  9160. #: ulng.rsmsghotdirpath
  9161. msgid "Hotdir path"
  9162. msgstr "Cesta rýchleho priečinka"
  9163. #: ulng.rsmsghotdirreaddselecteddirectory
  9164. msgid "Re-Add selected dir: "
  9165. msgstr "Znovu pridať vybraný priečinok: "
  9166. #: ulng.rsmsghotdirreaddthisdirectory
  9167. msgid "Re-Add current dir: "
  9168. msgstr "Znovu pridať aktuálny priečinok: "
  9169. #: ulng.rsmsghotdirrestorewhat
  9170. msgid "Enter location and filename of Directory Hotlist to restore"
  9171. msgstr "Zadajte umiestnenie a názov súboru priečinku Rýchleho priečinka, ktorý chcete obnoviť"
  9172. #: ulng.rsmsghotdirsimplecommand
  9173. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplecommand"
  9174. msgid "Command:"
  9175. msgstr "Príkaz:"
  9176. #: ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu
  9177. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleendofmenu"
  9178. msgid "(end of sub menu)"
  9179. msgstr "(koniec podponuky)"
  9180. #: ulng.rsmsghotdirsimplemenu
  9181. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplemenu"
  9182. msgid "Menu &name:"
  9183. msgstr "Názov ponuky:"
  9184. #: ulng.rsmsghotdirsimplename
  9185. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimplename"
  9186. msgid "&Name:"
  9187. msgstr "Meno:"
  9188. #: ulng.rsmsghotdirsimpleseparator
  9189. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsimpleseparator"
  9190. msgid "(separator)"
  9191. msgstr "(oddelovač)"
  9192. #: ulng.rsmsghotdirsubmenuname
  9193. msgctxt "ulng.rsmsghotdirsubmenuname"
  9194. msgid "Submenu name"
  9195. msgstr "Názov podponuky"
  9196. #: ulng.rsmsghotdirtarget
  9197. msgid "Hotdir target"
  9198. msgstr "Cieľ Rýchleho priečinka"
  9199. #: ulng.rsmsghotdirtiporderpath
  9200. msgid "Determine if you want the active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9201. msgstr "Určite, či sa má aktívny rám po zmene priečinku zoradiť v určenom poradí"
  9202. #: ulng.rsmsghotdirtipordertarget
  9203. msgid "Determine if you want the not active frame to be sorted in a specified order after changing directory"
  9204. msgstr "Určite, či chcete, aby sa neaktívny rám po zmene priečinka zoradil v určenom poradí"
  9205. #: ulng.rsmsghotdirtipspecialdirbut
  9206. msgid "Some functions to select appropriate path relative, absolute, windows special folders, etc."
  9207. msgstr "Niektoré funkcie na výber vhodnej cesty relatívnej, absolútnej, špeciálnych priečinkov okien atď."
  9208. #: ulng.rsmsghotdirtotalbackuped
  9209. #, object-pascal-format
  9210. msgid ""
  9211. "Total entries saved: %d\n"
  9212. "\n"
  9213. "Backup filename: %s"
  9214. msgstr ""
  9215. "Celkový počet uložených záznamov: %d\n"
  9216. "\n"
  9217. "Názov záložného súboru: %s"
  9218. #: ulng.rsmsghotdirtotalexported
  9219. msgid "Total entries exported: "
  9220. msgstr "Celkový počet exportovaných položiek: "
  9221. #: ulng.rsmsghotdirwhattodelete
  9222. #, object-pascal-format
  9223. msgid ""
  9224. "Do you want to delete all elements inside the sub-menu [%s]?\n"
  9225. "Answering NO will delete only menu delimiters but will keep element inside sub-menu."
  9226. msgstr ""
  9227. "Chcete odstrániť všetky prvky vo vnútri podponuky [%s]?\n"
  9228. "Odpoveďou NIE sa vymažú len ohraničenia menu, ale prvok vnútri podponuky zostane zachovaný."
  9229. #: ulng.rsmsghotdirwheretosave
  9230. msgid "Enter location and filename where to save a Directory Hotlist file"
  9231. msgstr "Zadajte umiestnenie a názov súboru pre uloženie súboru Rýchleho priečinka"
  9232. #: ulng.rsmsgincorrectfilelength
  9233. #, object-pascal-format
  9234. msgid "Incorrect resulting filelength for file : \"%s\""
  9235. msgstr "Nesprávna výsledná dĺžka súboru pre súbor : \"%s\""
  9236. #: ulng.rsmsginsertnextdisk
  9237. #, object-pascal-format
  9238. msgid ""
  9239. "Please insert next disk or something similar.\n"
  9240. "\n"
  9241. "It is to allow writing this file:\n"
  9242. "\"%s\"\n"
  9243. "\n"
  9244. "Number of bytes still to write: %d"
  9245. msgstr ""
  9246. "Vložte prosím ďalší disk alebo niečo podobné.\n"
  9247. "\n"
  9248. "Je to preto, aby sa umožnil zápis tohto súboru:\n"
  9249. "\"%s\"\n"
  9250. "\n"
  9251. "Počet bajtov, ktoré je ešte potrebné zapísať: %d"
  9252. #: ulng.rsmsginvalidcommandline
  9253. msgid "Error in command line"
  9254. msgstr "Chyba v príkazovom riadku"
  9255. #: ulng.rsmsginvalidfilename
  9256. msgid "Invalid filename"
  9257. msgstr "Neplatné meno súboru"
  9258. #: ulng.rsmsginvalidformatofconfigurationfile
  9259. msgid "Invalid format of configuration file"
  9260. msgstr "Nesprávny formát konfiguračného súboru"
  9261. #: ulng.rsmsginvalidhexnumber
  9262. #, object-pascal-format
  9263. msgid "Invalid hexadecimal number: \"%s\""
  9264. msgstr "Neplatné hexadecimálne číslo: \"%s\""
  9265. #: ulng.rsmsginvalidpath
  9266. msgid "Invalid path"
  9267. msgstr "Nesprávna cesta"
  9268. #: ulng.rsmsginvalidpathlong
  9269. #, object-pascal-format
  9270. msgid "Path %s contains forbidden characters."
  9271. msgstr "Cesta %s obsahuje zakázané znaky."
  9272. #: ulng.rsmsginvalidplugin
  9273. msgid "This is not a valid plugin!"
  9274. msgstr "Toto nie je platný zásuvný modul!"
  9275. #: ulng.rsmsginvalidpluginarchitecture
  9276. #, object-pascal-format
  9277. msgid "This plugin is built for Double Commander for %s.%sIt can not work with Double Commander for %s!"
  9278. msgstr "Tento zásuvný modul je vytvorený pre Double Commander pre %s.%s Nemôže fungovať s Double Commander pre %s!"
  9279. #: ulng.rsmsginvalidquoting
  9280. msgid "Invalid quoting"
  9281. msgstr "Nesprávne úvodzovky"
  9282. #: ulng.rsmsginvalidselection
  9283. msgid "Invalid selection."
  9284. msgstr "Neplatný výber."
  9285. #: ulng.rsmsgkeytransformerror
  9286. #, object-pascal-format
  9287. msgid "The key transformation failed (error code %d)!"
  9288. msgstr "Transformácia kľúča zlyhala (kód chyby %d)!"
  9289. #: ulng.rsmsgkeytransformtime
  9290. #, object-pascal-format
  9291. msgid "The key transformation took %f seconds."
  9292. msgstr "Transformácia kľúča trvala %f sekúnd."
  9293. #: ulng.rsmsgloadingfilelist
  9294. msgid "Loading file list..."
  9295. msgstr "Nahrávam zoznam súborov..."
  9296. #: ulng.rsmsglocatetcconfiguation
  9297. msgid "Locate TC configuration file (wincmd.ini)"
  9298. msgstr "Vyhľadať konfiguračný súbor TC (wincmd.ini)"
  9299. #: ulng.rsmsglocatetcexecutable
  9300. msgid "Locate TC executable file (totalcmd.exe or totalcmd64.exe)"
  9301. msgstr "Vyhľadať spustiteľný súbor TC (totalcmd.exe alebo totalcmd64.exe)"
  9302. #: ulng.rsmsglogcopy
  9303. #, object-pascal-format
  9304. msgid "Copy file %s"
  9305. msgstr "Kopírovať súbor %s"
  9306. #: ulng.rsmsglogdelete
  9307. #, object-pascal-format
  9308. msgid "Delete file %s"
  9309. msgstr "Odstrániť súbor %s"
  9310. #: ulng.rsmsglogerror
  9311. msgid "Error: "
  9312. msgstr "Chyba: "
  9313. #: ulng.rsmsglogextcmdlaunch
  9314. msgid "Launch external"
  9315. msgstr "Spustiť externý"
  9316. #: ulng.rsmsglogextcmdresult
  9317. msgid "Result external"
  9318. msgstr "Výsledok externý"
  9319. #: ulng.rsmsglogextract
  9320. #, object-pascal-format
  9321. msgid "Extract file %s"
  9322. msgstr "Rozbaliť súbor %s"
  9323. #: ulng.rsmsgloginfo
  9324. msgid "Info: "
  9325. msgstr "Info: "
  9326. #: ulng.rsmsgloglink
  9327. #, object-pascal-format
  9328. msgid "Create link %s"
  9329. msgstr "Vytvoriť odkaz %s"
  9330. #: ulng.rsmsglogmkdir
  9331. #, object-pascal-format
  9332. msgid "Create directory %s"
  9333. msgstr "Vytvoriť priečinok %s"
  9334. #: ulng.rsmsglogmove
  9335. #, object-pascal-format
  9336. msgid "Move file %s"
  9337. msgstr "Presunúť súbor %s"
  9338. #: ulng.rsmsglogpack
  9339. #, object-pascal-format
  9340. msgid "Pack to file %s"
  9341. msgstr "Komprimovať do súboru %s"
  9342. #: ulng.rsmsglogprogramshutdown
  9343. msgid "Program shutdown"
  9344. msgstr "Vypnutie programu"
  9345. #: ulng.rsmsglogprogramstart
  9346. msgid "Program start"
  9347. msgstr "Štart programu"
  9348. #: ulng.rsmsglogrmdir
  9349. #, object-pascal-format
  9350. msgid "Remove directory %s"
  9351. msgstr "Odstrániť priečinok %s"
  9352. #: ulng.rsmsglogsuccess
  9353. msgid "Done: "
  9354. msgstr "Hotovo: "
  9355. #: ulng.rsmsglogsymlink
  9356. #, object-pascal-format
  9357. msgid "Create symlink %s"
  9358. msgstr "Vytvoriť symlink %s"
  9359. #: ulng.rsmsglogtest
  9360. #, object-pascal-format
  9361. msgid "Test file integrity %s"
  9362. msgstr "Testovať integritu súboru %s"
  9363. #: ulng.rsmsglogwipe
  9364. #, object-pascal-format
  9365. msgid "Wipe file %s"
  9366. msgstr "Bezpečne vymazať súbor %s"
  9367. #: ulng.rsmsglogwipedir
  9368. #, object-pascal-format
  9369. msgid "Wipe directory %s"
  9370. msgstr "Bezpečne vymazať priečinok %s"
  9371. #: ulng.rsmsgmasterpassword
  9372. msgctxt "ulng.rsmsgmasterpassword"
  9373. msgid "Main Password"
  9374. msgstr "Hlavné heslo"
  9375. #: ulng.rsmsgmasterpasswordenter
  9376. msgid "Please enter the main password:"
  9377. msgstr "Prosím, zadajte hlavné heslo:"
  9378. #: ulng.rsmsgnewfile
  9379. msgid "New file"
  9380. msgstr "Nový súbor"
  9381. #: ulng.rsmsgnextvolunpack
  9382. msgid "Next volume will be unpacked"
  9383. msgstr "Ďalší zväzok bude rozbalený"
  9384. #: ulng.rsmsgnofiles
  9385. msgid "No files"
  9386. msgstr "Žiadne súbory"
  9387. #: ulng.rsmsgnofilesselected
  9388. msgid "No files selected."
  9389. msgstr "Nie sú vybrané žiadne súbory."
  9390. #: ulng.rsmsgnofreespacecont
  9391. msgid "No enough free space on target drive, Continue?"
  9392. msgstr "Nie je dostatok voľného miesta na cieľovom disku! Pokračovať?"
  9393. #: ulng.rsmsgnofreespaceretry
  9394. msgid "No enough free space on target drive, Retry?"
  9395. msgstr "Nie je dostatok voľného miesta na cieľovom disku! Opakovať?"
  9396. #: ulng.rsmsgnotdelete
  9397. #, object-pascal-format
  9398. msgid "Can not delete file %s"
  9399. msgstr "Nedá sa vymazať súbor %s"
  9400. #: ulng.rsmsgnotimplemented
  9401. msgid "Not implemented."
  9402. msgstr "Nie je zavedené."
  9403. #: ulng.rsmsgobjectnotexists
  9404. msgid "Object does not exist!"
  9405. msgstr "Objekt neexistuje!"
  9406. #: ulng.rsmsgopeninanotherprogram
  9407. msgid "The action cannot be completed because the file is open in another program:"
  9408. msgstr "Akciu nemožno dokončiť, pretože súbor je otvorený v inom programe:"
  9409. #: ulng.rsmsgpanelpreview
  9410. msgctxt "ulng.rsmsgpanelpreview"
  9411. msgid "Below is a preview. You may move cursor and select files to get immediately an actual look and feel of the various settings."
  9412. msgstr "Nižšie je ukážka. Posunutím kurzora a výberom súborov môžete okamžite získať skutočný vzhľad a dojem z rôznych nastavení."
  9413. #: ulng.rsmsgpassword
  9414. msgctxt "ulng.rsmsgpassword"
  9415. msgid "Password:"
  9416. msgstr "Heslo:"
  9417. #: ulng.rsmsgpassworddiff
  9418. msgid "Passwords are different!"
  9419. msgstr "Heslá sú rozdielne!"
  9420. #: ulng.rsmsgpasswordenter
  9421. msgid "Please enter the password:"
  9422. msgstr "Prosím, zadejte heslo:"
  9423. #: ulng.rsmsgpasswordfirewall
  9424. msgid "Password (Firewall):"
  9425. msgstr "Heslo (Firewall):"
  9426. #: ulng.rsmsgpasswordverify
  9427. msgid "Please re-enter the password for verification:"
  9428. msgstr "Prosím, znova zadajte heslo na kontrolu:"
  9429. #: ulng.rsmsgpopuphotdelete
  9430. #, object-pascal-format
  9431. msgid "&Delete %s"
  9432. msgstr "&Vymazať %s"
  9433. #: ulng.rsmsgpresetalreadyexists
  9434. #, object-pascal-format
  9435. msgid "Preset \"%s\" already exists. Overwrite?"
  9436. msgstr "Predvoľba \"%s\" už existuje. Nahradiť?"
  9437. #: ulng.rsmsgpresetconfigdelete
  9438. #, object-pascal-format
  9439. msgid "Are you sure you want to delete preset \"%s\"?"
  9440. msgstr "Naozaj chcete odstrániť nastavenie \"%s\"?"
  9441. #: ulng.rsmsgproblemexecutingcommand
  9442. #, object-pascal-format
  9443. msgid "Problem executing command (%s)"
  9444. msgstr "Problém s vykonaním príkazu (%s)"
  9445. #: ulng.rsmsgprocessid
  9446. #, object-pascal-format
  9447. msgid "PID: %d"
  9448. msgstr "PID: %d"
  9449. #: ulng.rsmsgpromptaskingfilename
  9450. msgid "Filename for dropped text:"
  9451. msgstr "Názov súboru pre vysadený text:"
  9452. #: ulng.rsmsgprovidethisfile
  9453. msgid "Please, make this file available. Retry?"
  9454. msgstr "Prosím, sprístupnite tento súbor. Opakovať pokus?"
  9455. #: ulng.rsmsgrenamefavtabs
  9456. msgid "Enter new friendly name for this Favorite Tabs"
  9457. msgstr "Zadajte nový názov pre túto Obľúbenú kartu"
  9458. #: ulng.rsmsgrenamefavtabsmenu
  9459. msgid "Enter new name for this menu"
  9460. msgstr "Zadajte nový názov pre túto ponuku"
  9461. #: ulng.rsmsgrenfldr
  9462. #, object-pascal-format
  9463. msgid "Rename/move %d selected files/directories?"
  9464. msgstr "Premenovať/presunúť %d vybraných súborov/zložek?"
  9465. #: ulng.rsmsgrensel
  9466. #, object-pascal-format
  9467. msgid "Rename/move selected \"%s\"?"
  9468. msgstr "Premenovať/presunúť vybrané \"%s\"?"
  9469. #: ulng.rsmsgreplacethistext
  9470. msgid "Do you want to replace this text?"
  9471. msgstr "Chcete nahradiť tento text?"
  9472. #: ulng.rsmsgrestartforapplychanges
  9473. msgid "Please, restart Double Commander in order to apply changes"
  9474. msgstr "Prosím, na uplatnenie zmien reštartujte program"
  9475. #: ulng.rsmsgscriptcantfindlibrary
  9476. #, object-pascal-format
  9477. msgid "ERROR: Problem loading Lua library file \"%s\""
  9478. msgstr "CHYBA: Problém s načítaním súboru knižnice Lua \"%s\""
  9479. #: ulng.rsmsgsekectfiletype
  9480. #, object-pascal-format
  9481. msgid "Select to which file type to add extension \"%s\""
  9482. msgstr "Vyberte, ku ktorému typu súboru sa má pridať prípona \"%s\""
  9483. #: ulng.rsmsgselectedinfo
  9484. #, object-pascal-format
  9485. msgid "Selected: %s of %s, files: %d of %d, folders: %d of %d"
  9486. msgstr "Vybrané: %s z %s, súbory: %d z %d, priečinky: %d of %d"
  9487. #: ulng.rsmsgselectexecutablefile
  9488. msgid "Select executable file for"
  9489. msgstr "Vybrať spustiteľný súbor pre"
  9490. #: ulng.rsmsgselectonlychecksumfiles
  9491. msgid "Please select only checksum files!"
  9492. msgstr "Prosím, vyberte iba súbory s kontrolným súčtom!"
  9493. #: ulng.rsmsgsellocnextvol
  9494. msgid "Please select location of next volume"
  9495. msgstr "Prosím, vyberte umiestnenie ďalšieho zväzku"
  9496. #: ulng.rsmsgsetvolumelabel
  9497. msgid "Set volume label"
  9498. msgstr "Nastaviť názov zväzku"
  9499. #: ulng.rsmsgspecialdir
  9500. msgid "Special Dirs"
  9501. msgstr "Špeciálne priečinky"
  9502. #: ulng.rsmsgspecialdiraddacti
  9503. msgid "Add path from active frame"
  9504. msgstr "Pridať cestu z aktívneho okna"
  9505. #: ulng.rsmsgspecialdiraddnonacti
  9506. msgid "Add path from inactive frame"
  9507. msgstr "Pridať cestu z neaktívneho okna"
  9508. #: ulng.rsmsgspecialdirbrowssel
  9509. msgid "Browse and use selected path"
  9510. msgstr "Prehľadávať a použiť vybranú cestu"
  9511. #: ulng.rsmsgspecialdirenvvar
  9512. msgid "Use environment variable..."
  9513. msgstr "Použiť premennú prostredia..."
  9514. #: ulng.rsmsgspecialdirgotodc
  9515. msgid "Go to Double Commander special path..."
  9516. msgstr "Prejsť na špeciálnu cestu Double Commander-a..."
  9517. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoenvvar
  9518. msgid "Go to environment variable..."
  9519. msgstr "Prejsť na premennú prostredia..."
  9520. #: ulng.rsmsgspecialdirgotoother
  9521. msgid "Go to other Windows special folder..."
  9522. msgstr "Prejsť na špeciálny priečinok Windowsu..."
  9523. #: ulng.rsmsgspecialdirgototc
  9524. msgid "Go to Windows special folder (TC)..."
  9525. msgstr "Prejsť na špeciálny priečinok Windowsu (TC)..."
  9526. #: ulng.rsmsgspecialdirmakereltohotdir
  9527. msgid "Make relative to hotdir path"
  9528. msgstr "Urobiť relatívnu cestu k rýchlemu priečinku"
  9529. #: ulng.rsmsgspecialdirmkabso
  9530. msgid "Make path absolute"
  9531. msgstr "Urobiť cestu absolútnou"
  9532. #: ulng.rsmsgspecialdirmkdcrel
  9533. msgid "Make relative to Double Commander special path..."
  9534. msgstr "Urobiť relatívnu k špeciálnej ceste Double Commandera..."
  9535. #: ulng.rsmsgspecialdirmkenvrel
  9536. msgid "Make relative to environment variable..."
  9537. msgstr "Urobiť relatívnu k premennej prostredia..."
  9538. #: ulng.rsmsgspecialdirmktctel
  9539. msgid "Make relative to Windows special folder (TC)..."
  9540. msgstr "Urobiť relatívnou k špeciálnemu priečinku systému Windows (TC)..."
  9541. #: ulng.rsmsgspecialdirmkwnrel
  9542. msgid "Make relative to other Windows special folder..."
  9543. msgstr "Urobiť relatívnou k inému špeciálnemu priečinku systému Windows..."
  9544. #: ulng.rsmsgspecialdirusedc
  9545. msgid "Use Double Commander special path..."
  9546. msgstr "Použiť špeciálnu cestu Double Commander..."
  9547. #: ulng.rsmsgspecialdirusehotdir
  9548. msgid "Use hotdir path"
  9549. msgstr "Použiť cestu rýchleho priečinka"
  9550. #: ulng.rsmsgspecialdiruseother
  9551. msgid "Use other Windows special folder..."
  9552. msgstr "Použiť iný špeciálny priečinok Windowsu..."
  9553. #: ulng.rsmsgspecialdirusetc
  9554. msgid "Use Windows special folder (TC)..."
  9555. msgstr "Použiť špeciálny priečinok Windowsu (TC)..."
  9556. #: ulng.rsmsgtabforopeninginnewtab
  9557. #, object-pascal-format
  9558. msgid "This tab (%s) is locked! Open directory in another tab?"
  9559. msgstr "Táto karta (%s) je uzamknutá! Otvoriť priečinok na inej karte?"
  9560. #: ulng.rsmsgtabrenamecaption
  9561. msgid "Rename tab"
  9562. msgstr "Premenovať kartu"
  9563. #: ulng.rsmsgtabrenameprompt
  9564. msgid "New tab name:"
  9565. msgstr "Nové meno karty:"
  9566. #: ulng.rsmsgtargetdir
  9567. msgid "Target path:"
  9568. msgstr "Cieľová cesta:"
  9569. #: ulng.rsmsgtcconfignotfound
  9570. #, object-pascal-format
  9571. msgid ""
  9572. "Error! Cannot find the TC configuration file:\n"
  9573. "%s"
  9574. msgstr ""
  9575. "Chyba! Nie je možné nájsť konfiguračný súbor TC:\n"
  9576. "%s"
  9577. #: ulng.rsmsgtcexecutablenotfound
  9578. #, object-pascal-format
  9579. msgid ""
  9580. "Error! Cannot find the TC configuration executable:\n"
  9581. "%s"
  9582. msgstr ""
  9583. "Chyba! Nie je možné nájsť spustiteľný súbor konfigurácie TC:\n"
  9584. "%s"
  9585. #: ulng.rsmsgtcisrunning
  9586. msgid ""
  9587. "Error! TC is still running but it should be closed for this operation.\n"
  9588. "Close it and press OK or press CANCEL to abort."
  9589. msgstr ""
  9590. "Chyba! TC je stále spustený, ale pre túto operáciu by mal byť zatvorený.\n"
  9591. "Zatvorte ho a stlačte tlačidlo OK alebo stlačte tlačidlo ZRUŠIŤ na prerušenie."
  9592. #: ulng.rsmsgtctoolbarnotfound
  9593. #, object-pascal-format
  9594. msgid ""
  9595. "Error! Cannot find the desired wanted TC toolbar output folder:\n"
  9596. "%s"
  9597. msgstr ""
  9598. "Chyba! Nie je možné nájsť požadovaný výstupný priečinok panela nástrojov TC:\n"
  9599. "%s"
  9600. #: ulng.rsmsgtctoolbarwheretosave
  9601. msgid "Enter location and filename where to save a TC Toolbar file"
  9602. msgstr "Zadajte umiestnenie a názov súboru pre uloženie súboru TC panela"
  9603. #: ulng.rsmsgterminaldisabled
  9604. msgid "Built-in terminal window disabled. Do you want to enable it?"
  9605. msgstr "Vstavané okno terminálu je vypnuté. Chcete ho povoliť?"
  9606. #: ulng.rsmsgterminateprocess
  9607. msgid "WARNING: Terminating a process can cause undesired results including loss of data and system instability. The process will not be given the chance to save its state or data before it is terminated. Are you sure you want to terminate the process?"
  9608. msgstr "UPOZORNENIE: Ukončenie procesu môže spôsobiť nežiaduce výsledky vrátane straty údajov a nestability systému. Proces pred ukončením nedostane možnosť uložiť svoj stav alebo údaje. Ste si istí, že chcete proces ukončiť?"
  9609. #: ulng.rsmsgtestarchive
  9610. msgid "Do you want to test selected archives?"
  9611. msgstr "Chcete otestovať vybrané archívy?"
  9612. #: ulng.rsmsgthisisnowinclipboard
  9613. #, object-pascal-format
  9614. msgid "\"%s\" is now in the clipboard"
  9615. msgstr "\"%s\" je teraz v schránke"
  9616. #: ulng.rsmsgtitleextnotinfiletype
  9617. msgid "Extension of selected file is not in any recognized file types"
  9618. msgstr "Prípona vybraného súboru nepatrí medzi rozpoznané typy súborov"
  9619. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatedctoolbarfile
  9620. msgid "Locate \".toolbar\" file to import"
  9621. msgstr "Vyhľadať súbor „.toolbar“, ktorý chcete importovať"
  9622. #: ulng.rsmsgtoolbarlocatetctoolbarfile
  9623. msgid "Locate \".BAR\" file to import"
  9624. msgstr "Vyhľadať súbor „.BAR“, ktorý chcete importovať"
  9625. #: ulng.rsmsgtoolbarrestorewhat
  9626. msgid "Enter location and filename of Toolbar to restore"
  9627. msgstr "Zadajte umiestnenie a názov panela, ktorý chcete obnoviť"
  9628. #: ulng.rsmsgtoolbarsaved
  9629. #, object-pascal-format
  9630. msgid ""
  9631. "Saved!\n"
  9632. "Toolbar filename: %s"
  9633. msgstr ""
  9634. "Uložené!\n"
  9635. "Názov súboru panela nástrojov: %s"
  9636. #: ulng.rsmsgtoomanyfilesselected
  9637. msgid "Too many files selected."
  9638. msgstr "Bolo vybraných príliš veľa súborov."
  9639. #: ulng.rsmsgundeterminednumberoffile
  9640. msgid "Undetermined"
  9641. msgstr "Neurčené"
  9642. #: ulng.rsmsgunexpectedusagetreeviewmenu
  9643. msgid "ERROR: Unexpected Tree View Menu usage!"
  9644. msgstr "CHYBA: Neočakávané použitie ponuky Stromové zobrazenie!"
  9645. #: ulng.rsmsgurl
  9646. msgid "URL:"
  9647. msgstr "URL:"
  9648. #: ulng.rsmsguserdidnotsetextension
  9649. msgid "<NO EXT>"
  9650. msgstr "<NO EXT>"
  9651. #: ulng.rsmsguserdidnotsetname
  9652. msgid "<NO NAME>"
  9653. msgstr "<NO NAME>"
  9654. #: ulng.rsmsgusername
  9655. msgctxt "ulng.rsmsgusername"
  9656. msgid "User name:"
  9657. msgstr "Meno používateľa:"
  9658. #: ulng.rsmsgusernamefirewall
  9659. msgid "User name (Firewall):"
  9660. msgstr "Meno používateľa (Firewall):"
  9661. #: ulng.rsmsgverify
  9662. msgid "VERIFICATION:"
  9663. msgstr "OVERENIE:"
  9664. #: ulng.rsmsgverifychecksum
  9665. msgid "Do you want to verify selected checksums?"
  9666. msgstr "Chcete overiť vybrané kontrolné súčty?"
  9667. #: ulng.rsmsgverifywrong
  9668. msgid "The target file is corrupted, checksum mismatch!"
  9669. msgstr "Cieľový súbor je poškodený, kontrolný súčet sa nezhoduje!"
  9670. #: ulng.rsmsgvolumelabel
  9671. msgid "Volume label:"
  9672. msgstr "Názov zväzku:"
  9673. #: ulng.rsmsgvolumesizeenter
  9674. msgid "Please enter the volume size:"
  9675. msgstr "Prosím, zadajte veľkosť zväzku:"
  9676. #: ulng.rsmsgwanttoconfigurelibrarylocation
  9677. msgid "Do you want to configure Lua library location?"
  9678. msgstr "Chcete nakonfigurovať umiestnenie knižnice Lua?"
  9679. #: ulng.rsmsgwipefldr
  9680. #, object-pascal-format
  9681. msgid "Wipe %d selected files/directories?"
  9682. msgstr "Bezpečne odstrániť %d vybraných súborov/priečinkov?"
  9683. #: ulng.rsmsgwipesel
  9684. #, object-pascal-format
  9685. msgid "Wipe selected \"%s\"?"
  9686. msgstr "Bezpečne odstrániť vybrané \"%s\"?"
  9687. #: ulng.rsmsgwithactionwith
  9688. msgid "with"
  9689. msgstr "s"
  9690. #: ulng.rsmsgwrongpasswordtryagain
  9691. msgid ""
  9692. "Wrong password!\n"
  9693. "Please try again!"
  9694. msgstr ""
  9695. "Nesprávne heslo!\n"
  9696. "Prosím skúste to znova!"
  9697. #: ulng.rsmulrenautorename
  9698. msgid "Do auto-rename to \"name (1).ext\", \"name (2).ext\" etc.?"
  9699. msgstr "Automaticky premenovať na \"nazov (1).ext\", \"nazov (2).ext\" atď.?"
  9700. #: ulng.rsmulrencounter
  9701. msgctxt "ulng.rsmulrencounter"
  9702. msgid "Counter"
  9703. msgstr "Počítadlo"
  9704. #: ulng.rsmulrendate
  9705. msgctxt "ulng.rsmulrendate"
  9706. msgid "Date"
  9707. msgstr "Dátum"
  9708. #: ulng.rsmulrendefaultpresetname
  9709. msgid "Preset name"
  9710. msgstr "Názov predvoľby"
  9711. #: ulng.rsmulrendefinevariablename
  9712. msgid "Define variable name"
  9713. msgstr "Definovať názov premennej"
  9714. #: ulng.rsmulrendefinevariablevalue
  9715. msgid "Define variable value"
  9716. msgstr "Definovať hodnotu premennej"
  9717. #: ulng.rsmulrenenternameforvar
  9718. msgid "Enter variable name"
  9719. msgstr "Zadať názov premennej"
  9720. #: ulng.rsmulrenentervalueforvar
  9721. #, object-pascal-format
  9722. msgid "Enter value for variable \"%s\""
  9723. msgstr "Zadať hodnotu pre premennú \"%s\""
  9724. #: ulng.rsmulrenexitmodifiedpresetoptions
  9725. msgid "Ignore, just save as the [Last One];Prompt user to confirm if we save it;Save automatically"
  9726. msgstr "Ignorovať, iba uložiť ako [Posledný]; Vyzvať používateľa, aby potvrdil, či uložiť; Uložiť automaticky"
  9727. #: ulng.rsmulrenextension
  9728. msgctxt "ulng.rsmulrenextension"
  9729. msgid "Extension"
  9730. msgstr "Prípona"
  9731. #: ulng.rsmulrenfilename
  9732. msgctxt "ulng.rsmulrenfilename"
  9733. msgid "Name"
  9734. msgstr "Meno"
  9735. #: ulng.rsmulrenfilenamestylelist
  9736. msgid "No change;UPPERCASE;lowercase;First char uppercase;First Char Of Every Word Uppercase;"
  9737. msgstr "Bez zmeny;VEĽKÉ;malé;Prvý znak veľkým;Prvý Znak Každého Slova Veľkým;"
  9738. #: ulng.rsmulrenlastpreset
  9739. msgid "[The last used]"
  9740. msgstr "[Posledné použité]"
  9741. #: ulng.rsmulrenlaunchbehavioroptions
  9742. msgid "Last masks under [Last One] preset;Last preset;New fresh masks"
  9743. msgstr "Posledné masky pod predvoľbou [Posledná];Posledná predvoľba;Nové čerstvé masky"
  9744. #: ulng.rsmulrenlogstart
  9745. msgctxt "ulng.rsmulrenlogstart"
  9746. msgid "Multi-Rename Tool"
  9747. msgstr "Hromadné premenovanie"
  9748. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposx
  9749. msgid "Character at position x"
  9750. msgstr "Znak na pozícii x"
  9751. #: ulng.rsmulrenmaskcharatposxtoy
  9752. msgid "Characters from position x to y"
  9753. msgstr "Znaky od pozície x do y"
  9754. #: ulng.rsmulrenmaskcompletedate
  9755. msgid "Complete date"
  9756. msgstr "Úplný dátum"
  9757. #: ulng.rsmulrenmaskcompletetime
  9758. msgid "Complete time"
  9759. msgstr "Úplný čas"
  9760. #: ulng.rsmulrenmaskcounter
  9761. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskcounter"
  9762. msgid "Counter"
  9763. msgstr "Počítadlo"
  9764. #: ulng.rsmulrenmaskday
  9765. msgid "Day"
  9766. msgstr "Deň"
  9767. #: ulng.rsmulrenmaskday2digits
  9768. msgid "Day (2 digits)"
  9769. msgstr "Deň (2 číslice)"
  9770. #: ulng.rsmulrenmaskdowabrev
  9771. msgid "Day of the week (short, e.g., \"mon\")"
  9772. msgstr "Deň týždňa (skrátene, t.j. \"pon\")"
  9773. #: ulng.rsmulrenmaskdowcomplete
  9774. msgid "Day of the week (long, e.g., \"monday\")"
  9775. msgstr "Deň týždňa (celý, t.j. \"pondelok\")"
  9776. #: ulng.rsmulrenmaskextension
  9777. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskextension"
  9778. msgid "Extension"
  9779. msgstr "Prípona"
  9780. #: ulng.rsmulrenmaskfullname
  9781. msgid "Complete filename with path and extension"
  9782. msgstr "Úplný názov súboru s cestou a príponou"
  9783. #: ulng.rsmulrenmaskfullnamecharatposxtoy
  9784. msgid "Complete filename, char from pos x to y"
  9785. msgstr "Dokončiť názov súboru, znak z pozície x do y"
  9786. #: ulng.rsmulrenmaskguid
  9787. msgid "GUID"
  9788. msgstr "GUID"
  9789. #: ulng.rsmulrenmaskhour
  9790. msgid "Hour"
  9791. msgstr "Hodina"
  9792. #: ulng.rsmulrenmaskhour2digits
  9793. msgid "Hour (2 digits)"
  9794. msgstr "Hodina (2 číslice)"
  9795. #: ulng.rsmulrenmaskmin
  9796. msgid "Minute"
  9797. msgstr "Minúta"
  9798. #: ulng.rsmulrenmaskmin2digits
  9799. msgid "Minute (2 digits)"
  9800. msgstr "Minúta (2 číslice)"
  9801. #: ulng.rsmulrenmaskmonth
  9802. msgid "Month"
  9803. msgstr "Mesiac"
  9804. #: ulng.rsmulrenmaskmonth2digits
  9805. msgid "Month (2 digits)"
  9806. msgstr "Mesiac (2 číslice)"
  9807. #: ulng.rsmulrenmaskmonthabrev
  9808. msgid "Month name (short, e.g., \"jan\")"
  9809. msgstr "Meno mesiaca (krátko, t.j. \"jan\")"
  9810. #: ulng.rsmulrenmaskmonthcomplete
  9811. msgid "Month name (long, e.g., \"january\")"
  9812. msgstr "Meno mesiaca (celé, t.j. \"január\")"
  9813. #: ulng.rsmulrenmaskname
  9814. msgctxt "ulng.rsmulrenmaskname"
  9815. msgid "Name"
  9816. msgstr "Meno"
  9817. #: ulng.rsmulrenmaskparent
  9818. msgid "Parent folder(s)"
  9819. msgstr "Nadradený priečinok(e)"
  9820. #: ulng.rsmulrenmasksec
  9821. msgid "Second"
  9822. msgstr "Sekunda"
  9823. #: ulng.rsmulrenmasksec2digits
  9824. msgid "Second (2 digits)"
  9825. msgstr "Sekundy (2 číslice)"
  9826. #: ulng.rsmulrenmaskvaronthefly
  9827. msgid "Variable on the fly"
  9828. msgstr "Premenná za behu"
  9829. #: ulng.rsmulrenmaskyear2digits
  9830. msgid "Year (2 digits)"
  9831. msgstr "Rok (2 číslice)"
  9832. #: ulng.rsmulrenmaskyear4digits
  9833. msgid "Year (4 digits)"
  9834. msgstr "Rok (4 číslice)"
  9835. #: ulng.rsmulrenplugins
  9836. msgctxt "ulng.rsmulrenplugins"
  9837. msgid "Plugins"
  9838. msgstr "Zásuvné moduly"
  9839. #: ulng.rsmulrenpromptforsavedpresetname
  9840. msgid "Save preset as"
  9841. msgstr "Uložiť predvoľbu ako"
  9842. #: ulng.rsmulrenpromptnewnameexists
  9843. msgid "Preset name already exists. Overwrite?"
  9844. msgstr "Názov predvoľby už existuje. Nahradiť?"
  9845. #: ulng.rsmulrenpromptnewpresetname
  9846. msgid "Enter new preset name"
  9847. msgstr "Zadajte názov novej predvoľby"
  9848. #: ulng.rsmulrensavemodifiedpreset
  9849. #, object-pascal-format
  9850. msgid ""
  9851. "\"%s\" preset has been modified.\n"
  9852. "Do you want to save it now?"
  9853. msgstr ""
  9854. "\"%s\" predvoľba bola upravená.\n"
  9855. "Chcete ju teraz uložiť?"
  9856. #: ulng.rsmulrensortingpresets
  9857. msgid "Sorting presets"
  9858. msgstr "Zoradenie predvolieb"
  9859. #: ulng.rsmulrentime
  9860. msgctxt "ulng.rsmulrentime"
  9861. msgid "Time"
  9862. msgstr "Čas"
  9863. #: ulng.rsmulrenwarningduplicate
  9864. msgid "Warning, duplicate names!"
  9865. msgstr "Varovanie, duplicitné názvy!"
  9866. #: ulng.rsmulrenwronglinesnumber
  9867. #, object-pascal-format
  9868. msgid "File contains wrong number of lines: %d, should be %d!"
  9869. msgstr "Súbor obsahuje nesprávny počet riadkov: %d, malo by byť %d!"
  9870. #: ulng.rsnewsearchclearfilteroptions
  9871. msgid "Keep;Clear;Prompt"
  9872. msgstr "Ponechať;Vyčistiť;Opýtať sa"
  9873. #: ulng.rsnoequivalentinternalcommand
  9874. msgid "No internal equivalent command"
  9875. msgstr "Žiadny ekvivalentný interný príkaz"
  9876. #: ulng.rsnofindfileswindowyet
  9877. msgid "Sorry, no \"Find files\" window yet..."
  9878. msgstr "Ľutujeme, zatiaľ žiadne okno „Nájsť súbory“..."
  9879. #: ulng.rsnootherfindfileswindowtoclose
  9880. msgid "Sorry, no other \"Find files\" window to close and free from memory..."
  9881. msgstr "Je mi ľúto, ale žiadne iné okno \"Nájsť súbory\", ktoré by sa dalo zavrieť a uvoľniť z pamäte..."
  9882. #: ulng.rsopenwithdevelopment
  9883. msgid "Development"
  9884. msgstr "Vývoj"
  9885. #: ulng.rsopenwitheducation
  9886. msgid "Education"
  9887. msgstr "Vzdelávanie"
  9888. #: ulng.rsopenwithgames
  9889. msgid "Games"
  9890. msgstr "Hry"
  9891. #: ulng.rsopenwithgraphics
  9892. msgctxt "ulng.rsopenwithgraphics"
  9893. msgid "Graphics"
  9894. msgstr "Grafika"
  9895. #: ulng.rsopenwithmacosfilter
  9896. msgid "Applications (*.app)|*.app|All files (*)|*"
  9897. msgstr "Aplikácie (*.app)|*.app|Všetky súbory (*)|*"
  9898. #: ulng.rsopenwithmultimedia
  9899. msgid "Multimedia"
  9900. msgstr "Multimédiá"
  9901. #: ulng.rsopenwithnetwork
  9902. msgctxt "ulng.rsopenwithnetwork"
  9903. msgid "Network"
  9904. msgstr "Sieť"
  9905. #: ulng.rsopenwithoffice
  9906. msgid "Office"
  9907. msgstr "Kancelára"
  9908. #: ulng.rsopenwithother
  9909. msgctxt "ulng.rsopenwithother"
  9910. msgid "Other"
  9911. msgstr "Ostatné"
  9912. #: ulng.rsopenwithscience
  9913. msgid "Science"
  9914. msgstr "Veda"
  9915. #: ulng.rsopenwithsettings
  9916. msgid "Settings"
  9917. msgstr "Nastavenia"
  9918. #: ulng.rsopenwithsystem
  9919. msgctxt "ulng.rsopenwithsystem"
  9920. msgid "System"
  9921. msgstr "Systém"
  9922. #: ulng.rsopenwithutility
  9923. msgid "Accessories"
  9924. msgstr "Príslušenstvo"
  9925. #: ulng.rsoperaborted
  9926. msgid "Aborted"
  9927. msgstr "Prerušené"
  9928. #: ulng.rsopercalculatingchecksum
  9929. msgid "Calculating checksum"
  9930. msgstr "Počítam kontrolný súčet"
  9931. #: ulng.rsopercalculatingchecksumin
  9932. #, object-pascal-format
  9933. msgid "Calculating checksum in \"%s\""
  9934. msgstr "Počítam kontrolný súčet v \"%s\""
  9935. #: ulng.rsopercalculatingchecksumof
  9936. #, object-pascal-format
  9937. msgid "Calculating checksum of \"%s\""
  9938. msgstr "Počítam kontrolný súčet \"%s\""
  9939. #: ulng.rsopercalculatingstatictics
  9940. msgid "Calculating"
  9941. msgstr "Počíta sa"
  9942. #: ulng.rsopercalculatingstatisticsin
  9943. #, object-pascal-format
  9944. msgid "Calculating \"%s\""
  9945. msgstr "Počíta sa \"%s\""
  9946. #: ulng.rsopercombining
  9947. msgid "Joining"
  9948. msgstr "Pripájam sa"
  9949. #: ulng.rsopercombiningfromto
  9950. #, object-pascal-format
  9951. msgid "Joining files in \"%s\" to \"%s\""
  9952. msgstr "Pripájam súbory v \"%s\" do \"%s\""
  9953. #: ulng.rsopercopying
  9954. msgid "Copying"
  9955. msgstr "Kopírujem"
  9956. #: ulng.rsopercopyingfromto
  9957. #, object-pascal-format
  9958. msgid "Copying from \"%s\" to \"%s\""
  9959. msgstr "Kopírujem z \"%s\" do \"%s\""
  9960. #: ulng.rsopercopyingsomethingto
  9961. #, object-pascal-format
  9962. msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
  9963. msgstr "Kopírujem \"%s\" do \"%s\""
  9964. #: ulng.rsopercreatingdirectory
  9965. msgid "Creating directory"
  9966. msgstr "Vytváram priečinok"
  9967. #: ulng.rsopercreatingsomedirectory
  9968. #, object-pascal-format
  9969. msgid "Creating directory \"%s\""
  9970. msgstr "Vytváram priečinok \"%s\""
  9971. #: ulng.rsoperdeleting
  9972. msgid "Deleting"
  9973. msgstr "Vymazávanie"
  9974. #: ulng.rsoperdeletingin
  9975. #, object-pascal-format
  9976. msgid "Deleting in \"%s\""
  9977. msgstr "Mazanie v \"%s\""
  9978. #: ulng.rsoperdeletingsomething
  9979. #, object-pascal-format
  9980. msgid "Deleting \"%s\""
  9981. msgstr "Mazanie \"%s\""
  9982. #: ulng.rsoperexecuting
  9983. msgid "Executing"
  9984. msgstr "Vykonávam"
  9985. #: ulng.rsoperexecutingsomething
  9986. #, object-pascal-format
  9987. msgid "Executing \"%s\""
  9988. msgstr "Vykonávam \"%s\""
  9989. #: ulng.rsoperextracting
  9990. msgid "Extracting"
  9991. msgstr "Rozbaľujem"
  9992. #: ulng.rsoperextractingfromto
  9993. #, object-pascal-format
  9994. msgid "Extracting from \"%s\" to \"%s\""
  9995. msgstr "Rozbaľujem z \"%s\" do \"%s\""
  9996. #: ulng.rsoperfinished
  9997. msgid "Finished"
  9998. msgstr "Ukončené"
  9999. #: ulng.rsoperlisting
  10000. msgid "Listing"
  10001. msgstr "Výpis"
  10002. #: ulng.rsoperlistingin
  10003. #, object-pascal-format
  10004. msgid "Listing \"%s\""
  10005. msgstr "Výpis \"%s\""
  10006. #: ulng.rsopermoving
  10007. msgid "Moving"
  10008. msgstr "Presúvam"
  10009. #: ulng.rsopermovingfromto
  10010. #, object-pascal-format
  10011. msgid "Moving from \"%s\" to \"%s\""
  10012. msgstr "Presúvam z \"%s\" do \"%s\""
  10013. #: ulng.rsopermovingsomethingto
  10014. #, object-pascal-format
  10015. msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
  10016. msgstr "Presúvam \"%s\" na \"%s\""
  10017. #: ulng.rsopernotstarted
  10018. msgid "Not started"
  10019. msgstr "Nespustené"
  10020. #: ulng.rsoperpacking
  10021. msgid "Packing"
  10022. msgstr "Komprimuje sa"
  10023. #: ulng.rsoperpackingfromto
  10024. #, object-pascal-format
  10025. msgid "Packing from \"%s\" to \"%s\""
  10026. msgstr "Komprimuje sa z \"%s\" do \"%s\""
  10027. #: ulng.rsoperpackingsomethingto
  10028. #, object-pascal-format
  10029. msgid "Packing \"%s\" to \"%s\""
  10030. msgstr "Komprimuje sa \"%s\" do \"%s\""
  10031. #: ulng.rsoperpaused
  10032. msgid "Paused"
  10033. msgstr "Pozastavené"
  10034. #: ulng.rsoperpausing
  10035. msgid "Pausing"
  10036. msgstr "Pozastavuje sa"
  10037. #: ulng.rsoperrunning
  10038. msgid "Running"
  10039. msgstr "Beží"
  10040. #: ulng.rsopersettingproperty
  10041. msgid "Setting property"
  10042. msgstr "Nastavuje sa vlastníctvo"
  10043. #: ulng.rsopersettingpropertyin
  10044. #, object-pascal-format
  10045. msgid "Setting property in \"%s\""
  10046. msgstr "Nastavuje sa vlastníctvo v \"%s\""
  10047. #: ulng.rsopersettingpropertyof
  10048. #, object-pascal-format
  10049. msgid "Setting property of \"%s\""
  10050. msgstr "Nastavuje sa vlastníctvo \"%s\""
  10051. #: ulng.rsopersplitting
  10052. msgid "Splitting"
  10053. msgstr "Delím"
  10054. #: ulng.rsopersplittingfromto
  10055. #, object-pascal-format
  10056. msgid "Splitting \"%s\" to \"%s\""
  10057. msgstr "Delím \"%s\" na \"%s\""
  10058. #: ulng.rsoperstarting
  10059. msgid "Starting"
  10060. msgstr "Spúšťam"
  10061. #: ulng.rsoperstopped
  10062. msgid "Stopped"
  10063. msgstr "Zastavené"
  10064. #: ulng.rsoperstopping
  10065. msgid "Stopping"
  10066. msgstr "Zastavujem"
  10067. #: ulng.rsopertesting
  10068. msgid "Testing"
  10069. msgstr "Testovanie"
  10070. #: ulng.rsopertestingin
  10071. #, object-pascal-format
  10072. msgid "Testing in \"%s\""
  10073. msgstr "Testovanie v \"%s\""
  10074. #: ulng.rsopertestingsomething
  10075. #, object-pascal-format
  10076. msgid "Testing \"%s\""
  10077. msgstr "Testovanie \"%s\""
  10078. #: ulng.rsoperverifyingchecksum
  10079. msgid "Verifying checksum"
  10080. msgstr "Overovanie kontrolného súčtu"
  10081. #: ulng.rsoperverifyingchecksumin
  10082. #, object-pascal-format
  10083. msgid "Verifying checksum in \"%s\""
  10084. msgstr "Overovanie kontrolného súčtu v \"%s\""
  10085. #: ulng.rsoperverifyingchecksumof
  10086. #, object-pascal-format
  10087. msgid "Verifying checksum of \"%s\""
  10088. msgstr "Overovanie kontrolného súčtu \"%s\""
  10089. #: ulng.rsoperwaitingforconnection
  10090. msgid "Waiting for access to file source"
  10091. msgstr "Čaká sa na prístup k zdroju súbora"
  10092. #: ulng.rsoperwaitingforfeedback
  10093. msgid "Waiting for user response"
  10094. msgstr "Čaká sa na reakciu používateľa"
  10095. #: ulng.rsoperwiping
  10096. msgid "Wiping"
  10097. msgstr "Bezpečné mazanie"
  10098. #: ulng.rsoperwipingin
  10099. #, object-pascal-format
  10100. msgid "Wiping in \"%s\""
  10101. msgstr "Bezpečné mazanie v \"%s\""
  10102. #: ulng.rsoperwipingsomething
  10103. #, object-pascal-format
  10104. msgid "Wiping \"%s\""
  10105. msgstr "Bezpečné mazanie \"%s\""
  10106. #: ulng.rsoperworking
  10107. msgid "Working"
  10108. msgstr "Pracuje sa"
  10109. #: ulng.rsoptaddfrommainpanel
  10110. msgid "Add at &beginning;Add at the end;Smart add"
  10111. msgstr "Pridať na začiatku;Pridať na konci;Inteligentné pridanie"
  10112. #: ulng.rsoptaddingtooltipfiletype
  10113. msgid "Adding new tooltip file type"
  10114. msgstr "Pridanie nového typu súboru pomoci"
  10115. #: ulng.rsoptarchiveconfiguresavetochange
  10116. msgid "To change current editing archive configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10117. msgstr "Ak chcete zmeniť aktuálnu konfiguráciu archívu na úpravu, použite možnosť VYKONAŤ alebo VYMAZAŤ aktuálne upravovaného"
  10118. #: ulng.rsoptarchiveradditonalcmd
  10119. msgid "Mode dependent, additional command"
  10120. msgstr "Závisí od režimu, dodatočný príkaz"
  10121. #: ulng.rsoptarchiveraddonlynotempty
  10122. msgid "Add if it is non-empty"
  10123. msgstr "Pridať ak nie je prázdne"
  10124. #: ulng.rsoptarchiverarchivel
  10125. msgid "Archive File (long name)"
  10126. msgstr "Súbor archívu (dlhý názov)"
  10127. #: ulng.rsoptarchiverarchiver
  10128. msgid "Select archiver executable"
  10129. msgstr "Vybrať spustiteľný súbor archivátora"
  10130. #: ulng.rsoptarchiverarchives
  10131. msgid "Archive file (short name)"
  10132. msgstr "Súbor archívu (krátky názov)"
  10133. #: ulng.rsoptarchiverchangeencoding
  10134. msgid "Change Archiver Listing Encoding"
  10135. msgstr "Zmeniť kódovanie zoznamu archivátorov"
  10136. #: ulng.rsoptarchiverconfirmdelete
  10137. #, object-pascal-format
  10138. msgctxt "ulng.rsoptarchiverconfirmdelete"
  10139. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10140. msgstr "Naozaj chcete vymazať: \"%s\"?"
  10141. #: ulng.rsoptarchiverdefaultexportfilename
  10142. msgid "Exported Archiver Configuration"
  10143. msgstr "Exportované nastavenie archivátora"
  10144. #: ulng.rsoptarchivererrorlevel
  10145. msgid "errorlevel"
  10146. msgstr "úroveň chyby"
  10147. #: ulng.rsoptarchiverexportcaption
  10148. msgid "Export archiver configuration"
  10149. msgstr "Exportovať nastavenie archivátora"
  10150. #: ulng.rsoptarchiverexportdone
  10151. #, object-pascal-format
  10152. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportdone"
  10153. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10154. msgstr "Exportovanie %d prvkov zo súboru \"%s\" bolo dokončené."
  10155. #: ulng.rsoptarchiverexportprompt
  10156. msgctxt "ulng.rsoptarchiverexportprompt"
  10157. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10158. msgstr "Vyberte ten (tie), ktoré chcete exportovať"
  10159. #: ulng.rsoptarchiverfilelistl
  10160. msgid "Filelist (long names)"
  10161. msgstr "Zoznam súborov (dlhé názvy)"
  10162. #: ulng.rsoptarchiverfilelists
  10163. msgid "Filelist (short names)"
  10164. msgstr "Zoznam súborov (krátke názvy)"
  10165. #: ulng.rsoptarchiverimportcaption
  10166. msgid "Import archiver configuration"
  10167. msgstr "Importovať nastavenie archivátora"
  10168. #: ulng.rsoptarchiverimportdone
  10169. #, object-pascal-format
  10170. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportdone"
  10171. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10172. msgstr "Importovanie %d prvkov zo súboru \"%s\" bolo dokončené."
  10173. #: ulng.rsoptarchiverimportfile
  10174. msgid "Select the file to import archiver configuration(s)"
  10175. msgstr "Vyberte súbor na import konfigurácie archivátora"
  10176. #: ulng.rsoptarchiverimportprompt
  10177. msgctxt "ulng.rsoptarchiverimportprompt"
  10178. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10179. msgstr "Vyberte ten (tie), ktoré chcete importovať"
  10180. #: ulng.rsoptarchiverjustname
  10181. msgid "Use name only, without path"
  10182. msgstr "Použiť iba názov, bez cesty"
  10183. #: ulng.rsoptarchiverjustpath
  10184. msgid "Use path only, without name"
  10185. msgstr "Použiť iba cestu, bez názvu"
  10186. #: ulng.rsoptarchiverprograml
  10187. msgid "Archive Program (long name)"
  10188. msgstr "Program archívu (dlhý názov)"
  10189. #: ulng.rsoptarchiverprograms
  10190. msgid "Archive Program (short name)"
  10191. msgstr "Program archívu (krátky názov)"
  10192. #: ulng.rsoptarchiverquoteall
  10193. msgid "Quote all names"
  10194. msgstr "Citovať všetky názvy"
  10195. #: ulng.rsoptarchiverquotewithspace
  10196. msgid "Quote names with spaces"
  10197. msgstr "Citovať názvy s medzerami"
  10198. #: ulng.rsoptarchiversinglefprocess
  10199. msgid "Single filename to process"
  10200. msgstr "Názov jedného súboru na spracovanie"
  10201. #: ulng.rsoptarchivertargetsubdir
  10202. msgid "Target subdirecory"
  10203. msgstr "Cieľový podpriečinok"
  10204. #: ulng.rsoptarchiveruseansi
  10205. msgid "Use ANSI encoding"
  10206. msgstr "Použiť ANSI kódovanie"
  10207. #: ulng.rsoptarchiveruseutf8
  10208. msgid "Use UTF8 encoding"
  10209. msgstr "Použiť UTF8 kódovanie"
  10210. #: ulng.rsoptarchiverwheretosave
  10211. msgid "Enter location and filename where to save archiver configuration"
  10212. msgstr "Zadajte umiestnenie a názov súboru pre uloženie konfigurácie archivátora"
  10213. #: ulng.rsoptarchivetypename
  10214. msgid "Archive type name:"
  10215. msgstr "Názov typu archívu:"
  10216. #: ulng.rsoptassocpluginwith
  10217. #, object-pascal-format
  10218. msgid "Associate plugin \"%s\" with:"
  10219. msgstr "Asociovať zásuvný modul \"%s\" s:"
  10220. #: ulng.rsoptautosizecolumn
  10221. msgid "First;Last;"
  10222. msgstr "Prvý;Posledný;"
  10223. #: ulng.rsoptconfigsortorder
  10224. msgid "Classic, legacy order;Alphabetic order (but language still first)"
  10225. msgstr "Klasické, staršie poradie;Abecedné poradie (ale jazyk stále na prvom mieste)"
  10226. #: ulng.rsoptconfigtreestate
  10227. msgid "Full expand;Full collapse"
  10228. msgstr "Plné rozbalenie;Plné zbalenie"
  10229. #: ulng.rsoptdifferframeposition
  10230. msgid "Active frame panel on left, inactive on right (legacy);Left frame panel on left, right on right"
  10231. msgstr "Aktívny panel okna vľavo, neaktívny vpravo (staršie);Ľavý panel okna vľavo, pravý vpravo"
  10232. #: ulng.rsoptenterext
  10233. msgid "Enter extension"
  10234. msgstr "Zadajte príponu"
  10235. #: ulng.rsoptfavoritetabswheretoaddinlist
  10236. msgid "Add at beginning;Add at the end;Alphabetical sort"
  10237. msgstr "Pridať na začiatok;Pridať na koniec;Abecedné zoradenie"
  10238. #: ulng.rsoptfileoperationsprogresskind
  10239. msgid "separate window;minimized separate window;operations panel"
  10240. msgstr "oddelenom okne;minimalizovanom oddelenom okne;panely operácií"
  10241. #: ulng.rsoptfilesizefloat
  10242. msgid "float"
  10243. msgstr "pohyblivý"
  10244. #: ulng.rsopthotkeysadddeleteshortcutlong
  10245. #, object-pascal-format
  10246. msgid "Shortcut %s for cm_Delete will be registered, so it can be used to reverse this setting."
  10247. msgstr "Skratka %s pre cm_Delete bude zaregistrovaná, takže môže byť použitá na vrátenie tohto nastavenia."
  10248. #: ulng.rsopthotkeysaddhotkey
  10249. #, object-pascal-format
  10250. msgid "Add hotkey for %s"
  10251. msgstr "Pridať skratku pre %s"
  10252. #: ulng.rsopthotkeysaddshortcutbutton
  10253. msgid "Add shortcut"
  10254. msgstr "Pridať skratku"
  10255. #: ulng.rsopthotkeyscannotsetshortcut
  10256. msgid "Cannot set shortcut"
  10257. msgstr "Nemôžem zmeniť skratku"
  10258. #: ulng.rsopthotkeyschangeshortcut
  10259. msgid "Change shortcut"
  10260. msgstr "Zmeniť skratku"
  10261. #: ulng.rsopthotkeyscommand
  10262. msgctxt "ulng.rsopthotkeyscommand"
  10263. msgid "Command"
  10264. msgstr "Príkaz"
  10265. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanoverrides
  10266. #, object-pascal-format
  10267. msgid "Shortcut %s for cm_Delete has a parameter that overrides this setting. Do you want to change this parameter to use the global setting?"
  10268. msgstr "Skratka %s pre cm_Delete má parameter, ktorý prepíše toto nastavenie. Chceš tento parameter na použitie s globálnym nastavením?"
  10269. #: ulng.rsopthotkeysdeletetrashcanparameterexists
  10270. #, object-pascal-format
  10271. msgid "Shortcut %s for cm_Delete needs to have a parameter changed to match shortcut %s. Do you want to change it?"
  10272. msgstr "Skratka %s pre cm_Delete musí mať parameter zmenený, aby súhlasil so skratkou %s. Chceš ho zmeniť?"
  10273. #: ulng.rsopthotkeysdescription
  10274. msgctxt "ulng.rsopthotkeysdescription"
  10275. msgid "Description"
  10276. msgstr "Popis"
  10277. #: ulng.rsopthotkeysedithotkey
  10278. #, object-pascal-format
  10279. msgid "Edit hotkey for %s"
  10280. msgstr "Zmeniť skratku pre %s"
  10281. #: ulng.rsopthotkeysfixparameter
  10282. msgid "Fix parameter"
  10283. msgstr "Opraviť parameter"
  10284. #: ulng.rsopthotkeyshotkey
  10285. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkey"
  10286. msgid "Hotkey"
  10287. msgstr "Klávesa"
  10288. #: ulng.rsopthotkeyshotkeys
  10289. msgctxt "ulng.rsopthotkeyshotkeys"
  10290. msgid "Hotkeys"
  10291. msgstr "Klávesové skratky"
  10292. #: ulng.rsopthotkeysnohotkey
  10293. msgid "<none>"
  10294. msgstr "<žiadne>"
  10295. #: ulng.rsopthotkeysparameters
  10296. msgctxt "ulng.rsopthotkeysparameters"
  10297. msgid "Parameters"
  10298. msgstr "Parametre"
  10299. #: ulng.rsopthotkeyssetdeleteshortcut
  10300. msgid "Set shortcut to delete file"
  10301. msgstr "Nastaviť skratku pre vymazanie súboru"
  10302. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeletealreadyassigned
  10303. #, object-pascal-format
  10304. msgid "For this setting to work with shortcut %s, shortcut %s must be assigned to cm_Delete but it is already assigned to %s. Do you want to change it?"
  10305. msgstr "Aby toto nastavenie fungovalo so skratkou %s, musí byť skratka %s priradená k cm_Delete, ale už je priradená k %s. Chcete to zmeniť?"
  10306. #: ulng.rsopthotkeysshortcutfordeleteissequence
  10307. #, object-pascal-format
  10308. msgid "Shortcut %s for cm_Delete is a sequence shortcut for which a hotkey with reversed Shift cannot be assigned. This setting might not work."
  10309. msgstr "Skratka %s pre cm_Delete je postupnosť skratiek, pre ktorú klávesa so spätným Shiftom nemôže byť priradená. Toto nastavenie nemusí fungovať."
  10310. #: ulng.rsopthotkeysshortcutused
  10311. msgid "Shortcut in use"
  10312. msgstr "Klávesa sa už používa"
  10313. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext1
  10314. #, object-pascal-format
  10315. msgid "Shortcut %s is already used."
  10316. msgstr "Klávesová skratka %s sa už používa."
  10317. #: ulng.rsopthotkeysshortcutusedtext2
  10318. #, object-pascal-format
  10319. msgid "Change it to %s?"
  10320. msgstr "Zmeniť na %s?"
  10321. #: ulng.rsopthotkeysusedby
  10322. #, object-pascal-format
  10323. msgid "used for %s in %s"
  10324. msgstr "použité pre %s v %s"
  10325. #: ulng.rsopthotkeysusedwithdifferentparams
  10326. msgid "used for this command but with different parameters"
  10327. msgstr "použité pre tento príkaz, ale s inými parametrami"
  10328. #: ulng.rsoptionseditorarchivers
  10329. msgid "Archivers"
  10330. msgstr "Archivátory"
  10331. #: ulng.rsoptionseditorautorefresh
  10332. msgid "Auto refresh"
  10333. msgstr "Automatická obnova"
  10334. #: ulng.rsoptionseditorbehavior
  10335. msgid "Behaviors"
  10336. msgstr "Správanie"
  10337. #: ulng.rsoptionseditorbriefview
  10338. msgid "Brief"
  10339. msgstr "Jednoduché zobrazenie"
  10340. #: ulng.rsoptionseditorcolors
  10341. msgid "Colors"
  10342. msgstr "Farby"
  10343. #: ulng.rsoptionseditorcolumnsview
  10344. msgid "Columns"
  10345. msgstr "Stĺpce"
  10346. #: ulng.rsoptionseditorconfiguration
  10347. msgctxt "ulng.rsoptionseditorconfiguration"
  10348. msgid "Configuration"
  10349. msgstr "Nastavenie"
  10350. #: ulng.rsoptionseditorcustomcolumns
  10351. msgid "Custom columns"
  10352. msgstr "Vlastné stĺpce"
  10353. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist
  10354. msgctxt "ulng.rsoptionseditordirectoryhotlist"
  10355. msgid "Directory Hotlist"
  10356. msgstr "Rýchle priečinky"
  10357. #: ulng.rsoptionseditordirectoryhotlistextra
  10358. msgid "Directory Hotlist Extra"
  10359. msgstr "Pokročilé Rýchle priečinky"
  10360. #: ulng.rsoptionseditordraganddrop
  10361. msgid "Drag & drop"
  10362. msgstr "Ťahať & pustiť"
  10363. #: ulng.rsoptionseditordriveslistbutton
  10364. msgid "Drives list button"
  10365. msgstr "Tlačidlo zoznamu diskov"
  10366. #: ulng.rsoptionseditorfavoritetabs
  10367. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfavoritetabs"
  10368. msgid "Favorite Tabs"
  10369. msgstr "Obľúbené karty"
  10370. #: ulng.rsoptionseditorfileassicextra
  10371. msgid "File associations extra"
  10372. msgstr "Pokročilé Asociácie súborov"
  10373. #: ulng.rsoptionseditorfileassoc
  10374. msgid "File associations"
  10375. msgstr "Asociácie súborov"
  10376. #: ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes
  10377. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilenewfiletypes"
  10378. msgid "New"
  10379. msgstr "Nový"
  10380. #: ulng.rsoptionseditorfileoperations
  10381. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfileoperations"
  10382. msgid "File operations"
  10383. msgstr "Súborové operácie"
  10384. #: ulng.rsoptionseditorfilepanels
  10385. msgid "File panels"
  10386. msgstr "Panely súborov"
  10387. #: ulng.rsoptionseditorfilesearch
  10388. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfilesearch"
  10389. msgid "File search"
  10390. msgstr "Vyhľadávanie súborov"
  10391. #: ulng.rsoptionseditorfilesviews
  10392. msgid "Files views"
  10393. msgstr "Náhľad súborov"
  10394. #: ulng.rsoptionseditorfilesviewscomplement
  10395. msgid "Files views extra"
  10396. msgstr "Pokročilé zobrazenie súborov"
  10397. #: ulng.rsoptionseditorfiletypes
  10398. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfiletypes"
  10399. msgid "File types"
  10400. msgstr "Typy súborov"
  10401. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabs
  10402. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfoldertabs"
  10403. msgid "Folder tabs"
  10404. msgstr "Karty priečinkov"
  10405. #: ulng.rsoptionseditorfoldertabsextra
  10406. msgid "Folder tabs extra"
  10407. msgstr "Pokročilé nastavenia pre Karty priečinkov"
  10408. #: ulng.rsoptionseditorfonts
  10409. msgctxt "ulng.rsoptionseditorfonts"
  10410. msgid "Fonts"
  10411. msgstr "Písma"
  10412. #: ulng.rsoptionseditorhighlighters
  10413. msgid "Highlighters"
  10414. msgstr "Zvýrazňovače"
  10415. #: ulng.rsoptionseditorhotkeys
  10416. msgid "Hot keys"
  10417. msgstr "Klávesové skratky"
  10418. #: ulng.rsoptionseditoricons
  10419. msgctxt "ulng.rsoptionseditoricons"
  10420. msgid "Icons"
  10421. msgstr "Ikony"
  10422. #: ulng.rsoptionseditorignorelist
  10423. msgid "Ignore list"
  10424. msgstr "Zoznam ignorovaných"
  10425. #: ulng.rsoptionseditorkeyboard
  10426. msgid "Keys"
  10427. msgstr "Klávesy"
  10428. #: ulng.rsoptionseditorlanguage
  10429. msgid "Language"
  10430. msgstr "Jazyk"
  10431. #: ulng.rsoptionseditorlayout
  10432. msgid "Layout"
  10433. msgstr "Rozmiestnenie"
  10434. #: ulng.rsoptionseditorlog
  10435. msgid "Log"
  10436. msgstr "Záznam"
  10437. #: ulng.rsoptionseditormiscellaneous
  10438. msgid "Miscellaneous"
  10439. msgstr "Rôzne"
  10440. #: ulng.rsoptionseditormouse
  10441. msgid "Mouse"
  10442. msgstr "Myš"
  10443. #: ulng.rsoptionseditormultirename
  10444. msgctxt "ulng.rsoptionseditormultirename"
  10445. msgid "Multi-Rename Tool"
  10446. msgstr "Hromadné premenovanie"
  10447. #: ulng.rsoptionseditoroptionschanged
  10448. #, object-pascal-format
  10449. msgid ""
  10450. "Options have changed in \"%s\"\n"
  10451. "\n"
  10452. "Do you want to save modifications?"
  10453. msgstr ""
  10454. "Nastavenia sa zmenili v \"%s\"\n"
  10455. "\n"
  10456. "Chcete uložiť zmeny?"
  10457. #: ulng.rsoptionseditorplugins
  10458. msgctxt "ulng.rsoptionseditorplugins"
  10459. msgid "Plugins"
  10460. msgstr "Zásuvné moduly"
  10461. #: ulng.rsoptionseditorpluginsdsx
  10462. msgid "Search plugins"
  10463. msgstr "Zásuvné moduly vyhľadávania"
  10464. #: ulng.rsoptionseditorpluginswcx
  10465. msgid "Packer plugins"
  10466. msgstr "Zásuvné moduly komprimácie"
  10467. #: ulng.rsoptionseditorpluginswdx
  10468. msgid "Content plugins"
  10469. msgstr "Zásuvné moduly pre obsah"
  10470. #: ulng.rsoptionseditorpluginswfx
  10471. msgid "File system plugins"
  10472. msgstr "Zásuvné moduly súborového systému"
  10473. #: ulng.rsoptionseditorpluginswlx
  10474. msgid "Viewer plugins"
  10475. msgstr "Zásuvné moduly pre zobrazenie"
  10476. #: ulng.rsoptionseditorquicksearch
  10477. msgid "Quick search/filter"
  10478. msgstr "Rýchle hľadanie/filter"
  10479. #: ulng.rsoptionseditorterminal
  10480. msgctxt "ulng.rsoptionseditorterminal"
  10481. msgid "Terminal"
  10482. msgstr "Terminál"
  10483. #: ulng.rsoptionseditortoolbar
  10484. msgid "Toolbar"
  10485. msgstr "Panel nástrojov"
  10486. #: ulng.rsoptionseditortoolbarextra
  10487. msgid "Toolbar Extra"
  10488. msgstr "Pokročilý panel nástrojov"
  10489. #: ulng.rsoptionseditortoolbarmiddle
  10490. msgid "Toolbar Middle"
  10491. msgstr "Stredný Panel nástrojov"
  10492. #: ulng.rsoptionseditortools
  10493. msgid "Tools"
  10494. msgstr "Nástroje"
  10495. #: ulng.rsoptionseditortooltips
  10496. msgid "Tooltips"
  10497. msgstr "Bublinová pomoc"
  10498. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenu
  10499. msgctxt "ulng.rsoptionseditortreeviewmenu"
  10500. msgid "Tree View Menu"
  10501. msgstr "Ponuka stromového zobrazenia"
  10502. #: ulng.rsoptionseditortreeviewmenucolors
  10503. msgid "Tree View Menu Colors"
  10504. msgstr "Farby ponuky v stromovom zobrazení"
  10505. #: ulng.rsoptletters
  10506. msgid "None;Command Line;Quick Search;Quick Filter"
  10507. msgstr "Žiadny;Príkaz;Rýchle hľadanie;Rýchly filter"
  10508. #: ulng.rsoptmouseselectionbutton
  10509. msgid "Left button;Right button;"
  10510. msgstr "Ľavé tlačidlo;Pravé tlačidlo;"
  10511. #: ulng.rsoptnewfilesposition
  10512. msgid "at the top of the file list;after directories (if directories are sorted before files);at sorted position;at the bottom of the file list"
  10513. msgstr "na vrch zoznamu súborov;Po priečinkoch (ak sú priečinky zoradené pred súbormi);Na vytriedenej pozícii;na spodku zoznamu súborov"
  10514. #: ulng.rsoptpersonalizedfilesizeformat
  10515. msgid "Personalized float;Personalized byte;Personalized kilobyte;Personalized megabyte;Personalized gigabyte;Personalized terabyte"
  10516. msgstr "Personalizovaný pohyblivý;Personalizovaný bajt;Personalizovaný kilobaj;Personalizovaný megabajt;Personalizovaný gigabajt;Personalizovaný terabajt"
  10517. #: ulng.rsoptpluginalreadyassigned
  10518. #, object-pascal-format
  10519. msgid "Plugin %s is already assigned for the following extensions:"
  10520. msgstr "Zásuvný modul %s je už priradený nasledujúcim príponám:"
  10521. #: ulng.rsoptplugindisable
  10522. msgid "D&isable"
  10523. msgstr "Zakázať"
  10524. #: ulng.rsoptpluginenable
  10525. msgctxt "ulng.rsoptpluginenable"
  10526. msgid "E&nable"
  10527. msgstr "Povoliť"
  10528. #: ulng.rsoptpluginsactive
  10529. msgctxt "ulng.rsoptpluginsactive"
  10530. msgid "Active"
  10531. msgstr "Aktívne"
  10532. #: ulng.rsoptpluginsdescription
  10533. msgctxt "ulng.rsoptpluginsdescription"
  10534. msgid "Description"
  10535. msgstr "Popis"
  10536. #: ulng.rsoptpluginsfilename
  10537. msgctxt "ulng.rsoptpluginsfilename"
  10538. msgid "File name"
  10539. msgstr "Názov súboru"
  10540. #: ulng.rsoptpluginshowbyextension
  10541. msgid "By extension"
  10542. msgstr "Podľa prípony"
  10543. #: ulng.rsoptpluginshowbyplugin
  10544. msgid "By Plugin"
  10545. msgstr "Podľa modulu"
  10546. #: ulng.rsoptpluginsname
  10547. msgctxt "ulng.rsoptpluginsname"
  10548. msgid "Name"
  10549. msgstr "Meno"
  10550. #: ulng.rsoptpluginsortonlywhenbyextension
  10551. msgid "Sorting WCX plugins is only possible when showing plugins by extension!"
  10552. msgstr "Triedenie zásuvných modulov WCX je možné len pri zobrazovaní zásuvných modulov podľa prípon!"
  10553. #: ulng.rsoptpluginsregisteredfor
  10554. msgctxt "ulng.rsoptpluginsregisteredfor"
  10555. msgid "Registered for"
  10556. msgstr "Registrované pre"
  10557. #: ulng.rsoptpluginsselectlualibrary
  10558. msgid "Select Lua library file"
  10559. msgstr "Vyberte súbor knižnice Lua"
  10560. #: ulng.rsoptrenamingtooltipfiletype
  10561. msgid "Renaming tooltip file type"
  10562. msgstr "Premenovanie typu súboru s pomocou"
  10563. #: ulng.rsoptsearchcase
  10564. msgid "&Sensitive;&Insensitive"
  10565. msgstr "&Brať do úvahy;&Nebrať do úvahy"
  10566. #: ulng.rsoptsearchitems
  10567. msgid "&Files;Di&rectories;Files a&nd Directories"
  10568. msgstr "Súbory;Priečinky;Súbory a Priečinky"
  10569. #: ulng.rsoptsearchopt
  10570. msgid "Ignore &diacritics and ligatures;&Hide filter panel when not focused;Keep saving setting modifications for next session"
  10571. msgstr "Ignorovať &diakritiku a ligatúry;&Skryť panel filtrov, ak nie je aktívny;Ukladať zmeny nastavení pre ďalšiu reláciu"
  10572. #: ulng.rsoptsortcasesens
  10573. msgid "not case sensitive;according to locale settings (aAbBcC);first upper then lower case (ABCabc)"
  10574. msgstr "nerozlišovať veľkosť písmen;Podľa miestneho nastavenia (aAbBcC);Najprv veľké, potom malé písmená (ABCabc)"
  10575. #: ulng.rsoptsortfoldermode
  10576. msgid "sort by name and show first;sort like files and show first;sort like files"
  10577. msgstr "triediť podľa mena a zobraziť ako prvé;triediť ako súbory a zobraziť ako prvé;triediť ako súbory"
  10578. #: ulng.rsoptsortmethod
  10579. msgid "Alphabetical, considering accents;Alphabetical with special characters sort;Natural sorting: alphabetical and numbers;Natural with special characters sort"
  10580. msgstr "Abecedne, s ohľadom na diakritiku;Abecedne s radením špeciálnych znakov;Prirodzené triedenie: abecedne a číselne;Prirodzené s radením špeciálnych znakov"
  10581. #: ulng.rsopttabsposition
  10582. msgid "Top;Bottom;"
  10583. msgstr "Hore;Dole;"
  10584. #: ulng.rsopttoolbarbuttontype
  10585. msgid "S&eparator;Inte&rnal command;E&xternal command;Men&u"
  10586. msgstr "Odd&eľovač;Vnúto&rný príkaz;E&xterný príkaz;Men&u"
  10587. #: ulng.rsopttooltipconfiguresavetochange
  10588. msgid "To change file type tooltip configuration, either APPLY or DELETE current editing one"
  10589. msgstr "Ak chcete zmeniť konfiguráciu typu súboru pomoci, aktuálnu úpravu POUŽITE alebo VYMAŽTE"
  10590. #: ulng.rsopttooltipfiletype
  10591. msgid "Tooltip file type name:"
  10592. msgstr "Názov typu súboru pomoci:"
  10593. #: ulng.rsopttooltipfiletypealreadyexists
  10594. #, object-pascal-format
  10595. msgid "\"%s\" already exists!"
  10596. msgstr "\"%s\" už existuje!"
  10597. #: ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete
  10598. #, object-pascal-format
  10599. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeconfirmdelete"
  10600. msgid "Are you sure you want to delete: \"%s\"?"
  10601. msgstr "Naozaj chcete vymazať: \"%s\"?"
  10602. #: ulng.rsopttooltipfiletypedefaultexportfilename
  10603. msgid "Exported tooltip file type configuration"
  10604. msgstr "Exportovaná konfigurácia typu súboru s pomocou"
  10605. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportcaption
  10606. msgid "Export tooltip file type configuration"
  10607. msgstr "Exportovať konfiguráciu typu súboru s pomocou"
  10608. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone
  10609. #, object-pascal-format
  10610. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportdone"
  10611. msgid "Exportation of %d elements to file \"%s\" completed."
  10612. msgstr "Exportovanie %d prvkov zo súboru \"%s\" bolo dokončené."
  10613. #: ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt
  10614. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeexportprompt"
  10615. msgid "Select the one(s) you want to export"
  10616. msgstr "Vyberte ten (tie), ktoré chcete exportovať"
  10617. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportcaption
  10618. msgid "Import tooltip file type configuration"
  10619. msgstr "Importovať konfiguráciu typu súboru s pomocou"
  10620. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone
  10621. #, object-pascal-format
  10622. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportdone"
  10623. msgid "Importation of %d elements from file \"%s\" completed."
  10624. msgstr "Importovanie %d prvkov zo súboru \"%s\" bolo dokončené."
  10625. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportfile
  10626. msgid "Select the file to import tooltip file type configuration(s)"
  10627. msgstr "Vyberte súbor na import konfigurácie typu súboru s pomocou"
  10628. #: ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt
  10629. msgctxt "ulng.rsopttooltipfiletypeimportprompt"
  10630. msgid "Select the one(s) you want to import"
  10631. msgstr "Vyberte ten (tie), ktoré chcete importovať"
  10632. #: ulng.rsopttooltipfiletypewheretosave
  10633. msgid "Enter location and filename where to save tooltip file type configuration"
  10634. msgstr "Zadajte umiestnenie a názov súboru pre uloženie konfigurácie súboru bublinkovej pomoci"
  10635. #: ulng.rsopttooltipsfiletypename
  10636. msgid "Tooltip file type name"
  10637. msgstr "Názov typu súboru s pomocou"
  10638. #: ulng.rsopttypeofduplicatedrename
  10639. msgid "DC legacy - Copy (x) filename.ext;Windows - filename (x).ext;Other - filename(x).ext"
  10640. msgstr "DC staršia verzia - Kopírovať (x) nazovsuboru.ext;Windows - nazovsuboru (x).ext;Iné - nazovsuboru(x).ext"
  10641. #: ulng.rsoptupdatedfilesposition
  10642. msgid "don't change position;use the same setting as for new files;to sorted position"
  10643. msgstr "nemeniť pozíciu;použiť rovnaké nastavenia ako pre nové súbory;Na triedenú pozíciu"
  10644. #: ulng.rspluginfilenamestylelist
  10645. msgid "With complete absolute path;Path relative to %COMMANDER_PATH%;Relative to the following"
  10646. msgstr "S úplnou absolútnou cestou;Cesta relatívna k %COMMANDER_PATH%;Relatívna k nasledujúcej"
  10647. #: ulng.rspluginsearchcontainscasesenstive
  10648. msgid "contains(case)"
  10649. msgstr "obsahuje(rozlišovanie veľkosti písmen)"
  10650. #: ulng.rspluginsearchcontainsnotcase
  10651. msgid "contains"
  10652. msgstr "obsahuje"
  10653. #: ulng.rspluginsearchequalcasesensitive
  10654. msgid "=(case)"
  10655. msgstr "=(rozlišovanie veľkých a malých písmen)"
  10656. #: ulng.rspluginsearchequalnotcase
  10657. msgctxt "ulng.rspluginsearchequalnotcase"
  10658. msgid "="
  10659. msgstr "="
  10660. #: ulng.rspluginsearchfieldnotfound
  10661. #, object-pascal-format
  10662. msgid "Field \"%s\" not found!"
  10663. msgstr "Pole \"%s\" nebolo nájdené!"
  10664. #: ulng.rspluginsearchnotcontainscasesenstive
  10665. msgid "!contains(case)"
  10666. msgstr "!contains(rozlišovanie veľkých a malých písmen)"
  10667. #: ulng.rspluginsearchnotcontainsnotcase
  10668. msgid "!contains"
  10669. msgstr "!obsahuje"
  10670. #: ulng.rspluginsearchnotequacasesensitive
  10671. msgid "!=(case)"
  10672. msgstr "!=(rozlišovanie veľkých a malých písmen)"
  10673. #: ulng.rspluginsearchnotequalnotcase
  10674. msgctxt "ulng.rspluginsearchnotequalnotcase"
  10675. msgid "!="
  10676. msgstr "!="
  10677. #: ulng.rspluginsearchnotregexpr
  10678. msgid "!regexp"
  10679. msgstr "!regexp"
  10680. #: ulng.rspluginsearchpluginnotfound
  10681. #, object-pascal-format
  10682. msgid "Plugin \"%s\" not found!"
  10683. msgstr "Zásuvný modul \"%s\" nebol nájdený!"
  10684. #: ulng.rspluginsearchregexpr
  10685. msgid "regexp"
  10686. msgstr "regexp"
  10687. #: ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield
  10688. #, object-pascal-format
  10689. msgctxt "ulng.rspluginsearchunitnotfoundforfield"
  10690. msgid "Unit \"%s\" not found for field \"%s\" !"
  10691. msgstr "Jednotka \"%s\" nebola nájdená pre pole \"%s\" !"
  10692. #: ulng.rspropscontains
  10693. #, object-pascal-format
  10694. msgid "Files: %d, folders: %d"
  10695. msgstr "Súbory: %d, priečinky: %d"
  10696. #: ulng.rspropserrchmod
  10697. #, object-pascal-format
  10698. msgid "Can not change access rights for \"%s\""
  10699. msgstr "Nedajú sa zmeniť prístupové práva pre \"%s\""
  10700. #: ulng.rspropserrchown
  10701. #, object-pascal-format
  10702. msgid "Can not change owner for \"%s\""
  10703. msgstr "Nedá sa zmeniť vlastník pre \"%s\""
  10704. #: ulng.rspropsfile
  10705. msgid "File"
  10706. msgstr "Súbor"
  10707. #: ulng.rspropsfolder
  10708. msgctxt "ulng.rspropsfolder"
  10709. msgid "Directory"
  10710. msgstr "Priečinok"
  10711. #: ulng.rspropsmultipletypes
  10712. msgid "Multiple types"
  10713. msgstr "Typy súborov"
  10714. #: ulng.rspropsnmdpipe
  10715. msgid "Named pipe"
  10716. msgstr "Pomenovaná rúra"
  10717. #: ulng.rspropssocket
  10718. msgid "Socket"
  10719. msgstr "Socket"
  10720. #: ulng.rspropsspblkdev
  10721. msgid "Special block device"
  10722. msgstr "Špeciálne blokové zariadenie"
  10723. #: ulng.rspropsspchrdev
  10724. msgid "Special character device"
  10725. msgstr "Špeciálne znakové zariadenie"
  10726. #: ulng.rspropssymlink
  10727. msgid "Symbolic link"
  10728. msgstr "Zástupca"
  10729. #: ulng.rspropsunknowntype
  10730. msgid "Unknown type"
  10731. msgstr "Neznámy typ"
  10732. #: ulng.rssearchresult
  10733. msgid "Search result"
  10734. msgstr "Výsledok hľadania"
  10735. #: ulng.rssearchstatus
  10736. msgid "SEARCH"
  10737. msgstr "Hľadanie"
  10738. #: ulng.rssearchtemplateunnamed
  10739. msgid "<unnamed template>"
  10740. msgstr "<šablóna bez názvu>"
  10741. #: ulng.rssearchwithdsxplugininprogress
  10742. msgid ""
  10743. "A file search using DSX plugin is already in progress.\n"
  10744. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10745. msgstr ""
  10746. "Vyhľadávanie súborov pomocou zásuvného modulu DSX už prebieha.\n"
  10747. "Pred spustením nového vyhľadávania musíme toto vyhľadávanie dokončiť."
  10748. #: ulng.rssearchwithwdxplugininprogress
  10749. msgid ""
  10750. "A file search using WDX plugin is already in progress.\n"
  10751. "We need that one to be completed before to launch a new one."
  10752. msgstr ""
  10753. "Vyhľadávanie súborov pomocou zásuvného modulu WDX už prebieha.\n"
  10754. "Pred spustením nového vyhľadávania musíme toto vyhľadávanie dokončiť."
  10755. #: ulng.rsselectdir
  10756. msgid "Select a directory"
  10757. msgstr "Vybrať priečinok"
  10758. #: ulng.rsselectduplicatemethod
  10759. msgid "Newest;Oldest;Largest;Smallest;First in group;Last in group"
  10760. msgstr "Najnovší;Najstarší;Najväčší;Najmenší;Prvý v skupine;Posledný v skupine"
  10761. #: ulng.rsselectyoufindfileswindow
  10762. msgid "Select your window"
  10763. msgstr "Vyberte svoje okno"
  10764. #: ulng.rsshowhelpfor
  10765. #, object-pascal-format
  10766. msgid "&Show help for %s"
  10767. msgstr "Ukáže &sa pomoc pre %s"
  10768. #: ulng.rssimplewordall
  10769. msgctxt "ulng.rssimplewordall"
  10770. msgid "All"
  10771. msgstr "Všetko"
  10772. #: ulng.rssimplewordcategory
  10773. msgctxt "ulng.rssimplewordcategory"
  10774. msgid "Category"
  10775. msgstr "Kategória"
  10776. #: ulng.rssimplewordcolumnsingular
  10777. msgid "Column"
  10778. msgstr "Stĺpec"
  10779. #: ulng.rssimplewordcommand
  10780. msgctxt "ulng.rssimplewordcommand"
  10781. msgid "Command"
  10782. msgstr "Príkaz"
  10783. #: ulng.rssimpleworderror
  10784. msgid "Error"
  10785. msgstr "Chyba"
  10786. #: ulng.rssimplewordfailedexcla
  10787. msgid "Failed!"
  10788. msgstr "Zlyhalo!"
  10789. #: ulng.rssimplewordfalse
  10790. msgid "False"
  10791. msgstr "Nepravda"
  10792. #: ulng.rssimplewordfilename
  10793. msgctxt "ulng.rssimplewordfilename"
  10794. msgid "Filename"
  10795. msgstr "Názov súboru"
  10796. #: ulng.rssimplewordfiles
  10797. msgid "files"
  10798. msgstr "súbory"
  10799. #: ulng.rssimplewordletter
  10800. msgid "Letter"
  10801. msgstr "Letter"
  10802. #: ulng.rssimplewordparameter
  10803. msgid "Param"
  10804. msgstr "Parameter"
  10805. #: ulng.rssimplewordresult
  10806. msgid "Result"
  10807. msgstr "Výsledok"
  10808. #: ulng.rssimplewordsuccessexcla
  10809. msgid "Success!"
  10810. msgstr "Úspech!"
  10811. #: ulng.rssimplewordtrue
  10812. msgid "True"
  10813. msgstr "Pravda"
  10814. #: ulng.rssimplewordvariable
  10815. msgid "Variable"
  10816. msgstr "Premenná"
  10817. #: ulng.rssimplewordworkdir
  10818. msgid "WorkDir"
  10819. msgstr "Pracovný priečinok"
  10820. #: ulng.rssizeunitbytes
  10821. msgid "Bytes"
  10822. msgstr "Bajtov"
  10823. #: ulng.rssizeunitgbytes
  10824. msgid "Gigabytes"
  10825. msgstr "Gigabajtov"
  10826. #: ulng.rssizeunitkbytes
  10827. msgid "Kilobytes"
  10828. msgstr "Kilobajtov"
  10829. #: ulng.rssizeunitmbytes
  10830. msgid "Megabytes"
  10831. msgstr "Megabajtov"
  10832. #: ulng.rssizeunittbytes
  10833. msgid "Terabytes"
  10834. msgstr "Terabajtov"
  10835. #: ulng.rsspacemsg
  10836. #, object-pascal-format
  10837. msgid "Files: %d, Dirs: %d, Size: %s (%s bytes)"
  10838. msgstr "Súborov: %d, Zložiek: %d, Veľkosť: %s (%s bajtov)"
  10839. #: ulng.rsspliterrdirectory
  10840. msgid "Unable to create target directory!"
  10841. msgstr "Nedá sa vytvoriť cieľový priečinok!"
  10842. #: ulng.rsspliterrfilesize
  10843. msgid "Incorrect file size format!"
  10844. msgstr "Nesprávný formát veľkosti súboru!"
  10845. #: ulng.rsspliterrsplitfile
  10846. msgid "Unable to split the file!"
  10847. msgstr "Nedá sa rozdeliť súbor!"
  10848. #: ulng.rssplitmsgmanyparts
  10849. msgid "The number of parts is more than 100! Continue?"
  10850. msgstr "Počet častí je väčší ako 100! Pokračovať?"
  10851. #: ulng.rssplitpredefinedsizes
  10852. msgid "Automatic;1457664B - 3.5\" High Density 1.44M;1213952B - 5.25\" High Density 1.2M;730112B - 3.5\" Double Density 720K;362496B - 5.25\" Double Density 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  10853. msgstr "Automatické;1457664B - 3.5\" Vysoká hustota 1.44M;1213952B - 5.25\" Vysoká hustota 1.2M;730112B - 3.5\" Dvojitá hustota 720K;362496B - 5.25\" Dvojitá hustota 360K;98078KB - ZIP 100MB;650MB - CD 650MB;700MB - CD 700MB;4482MB - DVD+R"
  10854. #: ulng.rssplitseldir
  10855. msgid "Select directory:"
  10856. msgstr "Zvoľte priečinok:"
  10857. #: ulng.rsstrpreviewjustpreview
  10858. msgid "Just preview"
  10859. msgstr "Iba náhľad"
  10860. #: ulng.rsstrpreviewothers
  10861. msgid "Others"
  10862. msgstr "Iné"
  10863. #: ulng.rsstrpreviewsearchingletters
  10864. msgid "OU"
  10865. msgstr "OU"
  10866. #: ulng.rsstrpreviewsidenote
  10867. msgid "Side note"
  10868. msgstr "Poznámka"
  10869. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched1
  10870. msgid "Flat"
  10871. msgstr "Ploché"
  10872. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched2
  10873. msgid "Limited"
  10874. msgstr "Obmedzené"
  10875. #: ulng.rsstrpreviewwordwithoutsearched3
  10876. msgid "Simple"
  10877. msgstr "Jednoduché"
  10878. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched1
  10879. msgid "Fabulous"
  10880. msgstr "Vynimočný"
  10881. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched2
  10882. msgid "Marvelous"
  10883. msgstr "Zázračný"
  10884. #: ulng.rsstrpreviewwordwithsearched3
  10885. msgid "Tremendous"
  10886. msgstr "Úžasný"
  10887. #: ulng.rsstrtvmchoosedirhistory
  10888. msgid "Choose your directory from Dir History"
  10889. msgstr "Vyberte váš priečinok z histórie priečinkov"
  10890. #: ulng.rsstrtvmchoosefavoritetabs
  10891. msgid "Choose you Favorite Tabs:"
  10892. msgstr "Vyberte vaše obľúbené karty:"
  10893. #: ulng.rsstrtvmchoosefromcmdlinehistory
  10894. msgid "Choose your command from Command Line History"
  10895. msgstr "Vyberte svoj príkaz z Histórie príkazového riadku"
  10896. #: ulng.rsstrtvmchoosefrommainmenu
  10897. msgid "Choose your action from Main Menu"
  10898. msgstr "Vyberte svoju akciu z hlavnej ponuky"
  10899. #: ulng.rsstrtvmchoosefromtoolbar
  10900. msgid "Choose your action from Maintool bar"
  10901. msgstr "Vyberte si akciu z lišty Hlavných nástrojov"
  10902. #: ulng.rsstrtvmchoosehotdirectory
  10903. msgid "Choose your directory from Hot Directory:"
  10904. msgstr "Vyberte váš priečinok z Rýchlych priečinkov:"
  10905. #: ulng.rsstrtvmchooseviewhistory
  10906. msgid "Choose your directory from File View History"
  10907. msgstr "Vyberte svoj priečinok z histórie zobrazenia súborov"
  10908. #: ulng.rsstrtvmchooseyourfileordir
  10909. msgid "Choose your file or your directory"
  10910. msgstr "Vyberte váš súbor alebo váš priečinok"
  10911. #: ulng.rssymerrcreate
  10912. msgid "Error creating symlink."
  10913. msgstr "Chyba pri vytváraní zástupcu."
  10914. #: ulng.rssyndefaulttext
  10915. msgid "Default text"
  10916. msgstr "Predvolený text"
  10917. #: ulng.rssynlangplaintext
  10918. msgid "Plain text"
  10919. msgstr "Čistý text"
  10920. #: ulng.rstabsactionondoubleclickchoices
  10921. msgid "Do nothing;Close tab;Access Favorite Tabs;Tabs popup menu"
  10922. msgstr "Nespraviť nič;Zavrieť kartu;Prístup k obľúbeným kartám;Vyskakovacia ponuka kariet"
  10923. #: ulng.rstimeunitday
  10924. msgid "Day(s)"
  10925. msgstr "Dní"
  10926. #: ulng.rstimeunithour
  10927. msgid "Hour(s)"
  10928. msgstr "Hodina(hodiny,hodín)"
  10929. #: ulng.rstimeunitminute
  10930. msgid "Minute(s)"
  10931. msgstr "Minúta(ty,t)"
  10932. #: ulng.rstimeunitmonth
  10933. msgid "Month(s)"
  10934. msgstr "Mesiac(e,ov)"
  10935. #: ulng.rstimeunitsecond
  10936. msgid "Second(s)"
  10937. msgstr "Sekunda(sekundy,sekúnd)"
  10938. #: ulng.rstimeunitweek
  10939. msgid "Week(s)"
  10940. msgstr "Týždeň(e,ov)"
  10941. #: ulng.rstimeunityear
  10942. msgid "Year(s)"
  10943. msgstr "Rok(y,ov)"
  10944. #: ulng.rstitlerenamefavtabs
  10945. msgid "Rename Favorite Tabs"
  10946. msgstr "Premenovať obľúbené karty"
  10947. #: ulng.rstitlerenamefavtabsmenu
  10948. msgid "Rename Favorite Tabs sub-menu"
  10949. msgstr "Podponuka Premenovať obľúbené karty"
  10950. #: ulng.rstooldiffer
  10951. msgctxt "ulng.rstooldiffer"
  10952. msgid "Differ"
  10953. msgstr "Porovnávač"
  10954. #: ulng.rstooleditor
  10955. msgctxt "ulng.rstooleditor"
  10956. msgid "Editor"
  10957. msgstr "Editor"
  10958. #: ulng.rstoolerroropeningdiffer
  10959. msgid "Error opening differ"
  10960. msgstr "Chyba otvorenia iných"
  10961. #: ulng.rstoolerroropeningeditor
  10962. msgid "Error opening editor"
  10963. msgstr "Chyba otvorenia editora"
  10964. #: ulng.rstoolerroropeningterminal
  10965. msgid "Error opening terminal"
  10966. msgstr "Chyba otvorenia terminálu"
  10967. #: ulng.rstoolerroropeningviewer
  10968. msgid "Error opening viewer"
  10969. msgstr "Chyba otvorenia prehliadača"
  10970. #: ulng.rstoolterminal
  10971. msgctxt "ulng.rstoolterminal"
  10972. msgid "Terminal"
  10973. msgstr "Terminál"
  10974. #: ulng.rstooltiphidetimeoutlist
  10975. msgid "System default;1 sec;2 sec;3 sec;5 sec;10 sec;30 sec;1 min;Never hide"
  10976. msgstr "Predvolené systémom;1 sek;2 sek;3 sek;5 sek;10 sek;30 sek;1 min;Nikdy neskryť"
  10977. #: ulng.rstooltipmodelist
  10978. msgid "Combine DC and system tooltip, DC first (legacy);Combine DC and system tooltip, system first;Show DC tooltip when possible and system when not;Show DC tooltip only;Show system tooltip only"
  10979. msgstr "Kombinovať DC a systémovú pomoc, najprv DC (staršie);Kombinovať DC a systémovú pomoc, najprv systémovú;Zobraziť pomoc DC, keď je to možné, a systémovú, keď nie;Zobraziť len pomoc DC;Zobraziť len systémovú pomoc"
  10980. #: ulng.rstoolviewer
  10981. msgctxt "ulng.rstoolviewer"
  10982. msgid "Viewer"
  10983. msgstr "Prehliadač"
  10984. #: ulng.rsunhandledexceptionmessage
  10985. #, object-pascal-format
  10986. msgid "Please report this error to the bug tracker with a description of what you were doing and the following file:%sPress %s to continue or %s to abort the program."
  10987. msgstr "Prosím, založte do bug trackeru správu o tejto chybe s popisom, čo ste robili a s nasledujúcim súborom:%sStlačte %s pre pokračovanie alebo %s pre ukončenie programu."
  10988. #: ulng.rsvarbothpanelactivetoinactive
  10989. msgid "Both panels, from active to inactive"
  10990. msgstr "Oba panely, z aktívneho do neaktívneho"
  10991. #: ulng.rsvarbothpanellefttoright
  10992. msgid "Both panels, from left to right"
  10993. msgstr "Oba panely, zľava doprava"
  10994. #: ulng.rsvarcurrentpath
  10995. msgid "Path of panel"
  10996. msgstr "Cesta panela"
  10997. #: ulng.rsvarencloseelement
  10998. msgid "Enclose each name in brackets or what you want"
  10999. msgstr "Každý názov uzavrite do zátvoriek alebo do toho, čo chcete"
  11000. #: ulng.rsvarfilenamenoext
  11001. msgid "Just filename, no extension"
  11002. msgstr "Iba názov súboru, bez prípony"
  11003. #: ulng.rsvarfullpath
  11004. msgid "Complete filename (path+filename)"
  11005. msgstr "Úplný názov súboru (cesta+názov súboru)"
  11006. #: ulng.rsvarhelpwith
  11007. msgid "Help with \"%\" variables"
  11008. msgstr "Pomoc s premennými \"%\""
  11009. #: ulng.rsvarinputparam
  11010. msgid "Will request request user to enter a parameter with a default suggested value"
  11011. msgstr "Požiada používateľa o zadanie parametra s predvolenou navrhovanou hodnotou"
  11012. #: ulng.rsvarlastdircurrentpath
  11013. msgid "Last directory of panel's path"
  11014. msgstr "Posledný priečinok cesty k panelu"
  11015. #: ulng.rsvarlastdirofpath
  11016. msgid "Last directory of file's path"
  11017. msgstr "Posledný priečinok cesty k súboru"
  11018. #: ulng.rsvarleftpanel
  11019. msgid "Left panel"
  11020. msgstr "Ľavý panel"
  11021. #: ulng.rsvarlistfilename
  11022. msgid "Temporary filename of list of filenames"
  11023. msgstr "Dočasný názov súboru zoznamu názvov súborov"
  11024. #: ulng.rsvarlistfullfilename
  11025. msgid "Temporary filename of list of complete filenames (path+filename)"
  11026. msgstr "Dočasné pomenovanie zoznamu úplných názvov súborov (cesta+názov súboru)"
  11027. #: ulng.rsvarlistinutf16
  11028. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM"
  11029. msgstr "Názvy súborov v zozname v UTF-16 s BOM"
  11030. #: ulng.rsvarlistinutf16quoted
  11031. msgid "Filenames in list in UTF-16 with BOM, inside double quotes"
  11032. msgstr "Názvy súborov v zozname v UTF-16 s BOM, v dvojitých úvodzovkách"
  11033. #: ulng.rsvarlistinutf8
  11034. msgid "Filenames in list in UTF-8"
  11035. msgstr "Názvy súborov v zozname v UTF-8"
  11036. #: ulng.rsvarlistinutf8quoted
  11037. msgid "Filenames in list in UTF-8, inside double quotes"
  11038. msgstr "Názvy súborov v zozname v UTF-8, v dvojitých úvodzovkách"
  11039. #: ulng.rsvarlistrelativefilename
  11040. msgid "Temporary filename of list of filenames with relative path"
  11041. msgstr "Dočasné pomenovanie zoznamu názvov súborov s relatívnou cestou"
  11042. #: ulng.rsvaronlyextension
  11043. msgid "Only file extension"
  11044. msgstr "Iba príponu súboru"
  11045. #: ulng.rsvaronlyfilename
  11046. msgid "Only filename"
  11047. msgstr "Iba názov súboru"
  11048. #: ulng.rsvarotherexamples
  11049. msgid "Other example of what's possible"
  11050. msgstr "Ďalší príklad toho, čo je možné"
  11051. #: ulng.rsvarpath
  11052. msgid "Path, without ending delimiter"
  11053. msgstr "Cesta bez koncového oddeľovača"
  11054. #: ulng.rsvarpercentchangetopound
  11055. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is the \"#\" sign"
  11056. msgstr "Odtiaľto až po koniec riadku je ukazovateľ percentuálnej premennej znak \"#\""
  11057. #: ulng.rsvarpercentsign
  11058. msgid "Return the percent sign"
  11059. msgstr "Vráti znak percenta"
  11060. #: ulng.rsvarpoundchangetopercent
  11061. msgid "From here to the end of the line, the percent-variable indicator is back the \"%\" sign"
  11062. msgstr "Odtiaľto až po koniec riadku je ukazovateľ percentuálnej premennej znovu znakom \"%\""
  11063. #: ulng.rsvarprependelement
  11064. msgid "Prepend each name with \"-a \" or what you want"
  11065. msgstr "Pred každý názov pridať \"-a \" alebo čo chcete"
  11066. #: ulng.rsvarpromptuserforparam
  11067. msgid "%[Prompt user for param;Default value proposed]"
  11068. msgstr "%[Vyzvať používateľa na zadanie parametra;Navrhnutá predvolená hodnota]"
  11069. #: ulng.rsvarrelativepathandfilename
  11070. msgid "Filename with relative path"
  11071. msgstr "Názov súboru s relatívnou cestou"
  11072. #: ulng.rsvarrightpanel
  11073. msgid "Right panel"
  11074. msgstr "Pravý panel"
  11075. #: ulng.rsvarsecondelementrightpanel
  11076. msgid "Full path of second selected file in right panel"
  11077. msgstr "Úplná cesta k druhému vybranému súboru v pravom paneli"
  11078. #: ulng.rsvarshowcommandprior
  11079. msgid "Show command prior execute"
  11080. msgstr "Zobraziť príkaz pred vykonaním"
  11081. #: ulng.rsvarsimplemessage
  11082. msgid "%[Simple message]"
  11083. msgstr "%[Jednoduchá správa]"
  11084. #: ulng.rsvarsimpleshowmessage
  11085. msgid "Will show a simple message"
  11086. msgstr "Zobrazí jednoduchú správu"
  11087. #: ulng.rsvarsourcepanel
  11088. msgid "Active panel (source)"
  11089. msgstr "Aktívny panel (zdroj)"
  11090. #: ulng.rsvartargetpanel
  11091. msgid "Inactive panel (target)"
  11092. msgstr "Neaktívny panel (cieľ)"
  11093. #: ulng.rsvarwillbequoted
  11094. msgid "Filenames will be quoted from here (default)"
  11095. msgstr "Názvy súborov sa budú odtiaľto citovať (predvolené)"
  11096. #: ulng.rsvarwilldointerminal
  11097. msgid "Command will be done in terminal, remaining opened at the end"
  11098. msgstr "Príkaz sa vykoná v termináli, ktorý zostane otvorený po ukončení"
  11099. #: ulng.rsvarwillhaveendingdelimiter
  11100. msgid "Paths will have ending delimiter"
  11101. msgstr "Cesty budú mať koncový oddeľovač"
  11102. #: ulng.rsvarwillnotbequoted
  11103. msgid "Filenames will not be quoted from here"
  11104. msgstr "Názvy súborov sa nebudú odtiaľto citovať"
  11105. #: ulng.rsvarwillnotdointerminal
  11106. msgid "Command will be done in terminal, closed at the end"
  11107. msgstr "Príkaz sa vykoná v termináli, na konci sa zavrie"
  11108. #: ulng.rsvarwillnothaveendingdelimiter
  11109. msgid "Paths will not have ending delimiter (default)"
  11110. msgstr "Cesty nebudú mať koncové oddeľovače (predvolené)"
  11111. #: ulng.rsvfsnetwork
  11112. msgctxt "ulng.rsvfsnetwork"
  11113. msgid "Network"
  11114. msgstr "Sieť"
  11115. #: ulng.rsvfsrecyclebin
  11116. msgid "Recycle Bin"
  11117. msgstr "Kôš"
  11118. #: ulng.rsviewabouttext
  11119. msgid "Internal Viewer of Double Commander."
  11120. msgstr "Interný prehliadač Double Commandera."
  11121. #: ulng.rsviewbadquality
  11122. msgid "Bad Quality"
  11123. msgstr "Zlá kvalita"
  11124. #: ulng.rsviewencoding
  11125. msgctxt "ulng.rsviewencoding"
  11126. msgid "Encoding"
  11127. msgstr "Kódovanie"
  11128. #: ulng.rsviewimagetype
  11129. msgid "Image Type"
  11130. msgstr "Typ obrázku"
  11131. #: ulng.rsviewnewsize
  11132. msgctxt "ulng.rsviewnewsize"
  11133. msgid "New Size"
  11134. msgstr "Nová veľkosť"
  11135. #: ulng.rsviewnotfound
  11136. #, object-pascal-format
  11137. msgid "%s not found!"
  11138. msgstr "%s nebol nájdený!"
  11139. #: ulng.rsviewpainttoolslist
  11140. msgid "Pen;Rect;Ellipse"
  11141. msgstr "Pero;Obdĺžnik;Elipsa"
  11142. #: ulng.rsviewwithexternalviewer
  11143. msgid "with external viewer"
  11144. msgstr "s externým prehliadačom"
  11145. #: ulng.rsviewwithinternalviewer
  11146. msgid "with internal viewer"
  11147. msgstr "s interným prehliadačom"
  11148. #: ulng.rsxreplacements
  11149. #, object-pascal-format
  11150. msgid "Number of replacement: %d"
  11151. msgstr "Počet nahradení: %d"
  11152. #: ulng.rszeroreplacement
  11153. msgid "No replacement took place."
  11154. msgstr "Žiadne nahradenie nebolo vykonané."
  11155. #: umaincommands.rsfavoritetabs_setupnotexist
  11156. #, object-pascal-format
  11157. msgid "No setup named \"%s\""
  11158. msgstr "Žiadne nastavenie s názvom \"%s\""