|
@@ -27,7 +27,7 @@
|
|
|
# Yan <[email protected]>, 2018.
|
|
|
# V. <[email protected]>, 2018, 2019.
|
|
|
# Victor Butorin <[email protected]>, 2018.
|
|
|
-# Александр <[email protected]>, 2018, 2019.
|
|
|
+# Александр <[email protected]>, 2018, 2019, 2020.
|
|
|
# Анатолий Горбунов <[email protected]>, 2018, 2019.
|
|
|
# Vadim Vergasov <[email protected]>, 2018, 2019.
|
|
|
# Аслан Снупов <[email protected]>, 2018.
|
|
@@ -76,12 +76,14 @@
|
|
|
# Nikita <[email protected]>, 2020.
|
|
|
# Alexander <[email protected]>, 2020.
|
|
|
# Alex Tern <[email protected]>, 2020.
|
|
|
+# Varion Drakon Neonovich <[email protected]>, 2020.
|
|
|
+# d2cyb <[email protected]>, 2020.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2020-06-15 12:01+0000\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Alex Tern <[email protected]>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2020-06-22 06:40+0000\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Александр <[email protected]>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
|
|
"godot/ru/>\n"
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
@@ -90,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
-"X-Generator: Weblate 4.1\n"
|
|
|
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
|
|
|
|
|
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
|
@@ -99,13 +101,13 @@ msgstr "Неверный тип аргумента для convert(), испол
|
|
|
|
|
|
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
|
|
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
|
|
|
-msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (символ)."
|
|
|
+msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (т.е. символ)."
|
|
|
|
|
|
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
|
|
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
|
|
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
|
|
-msgstr "Недостаточно байтов для декодирования или неверный формат."
|
|
|
+msgstr "Недостаточно байтов для декодирования байтов или неверный формат."
|
|
|
|
|
|
#: core/math/expression.cpp
|
|
|
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
|
@@ -134,7 +136,7 @@ msgstr "Недопустимые аргументы для построения
|
|
|
|
|
|
#: core/math/expression.cpp
|
|
|
msgid "On call to '%s':"
|
|
|
-msgstr "На вызове '%s':"
|
|
|
+msgstr "При вызове '%s':"
|
|
|
|
|
|
#: core/ustring.cpp
|
|
|
msgid "B"
|
|
@@ -190,11 +192,11 @@ msgstr "Вставить ключ здесь"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
|
|
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
|
|
|
-msgstr "Дублировать выделенные ключ(и)"
|
|
|
+msgstr "Дублировать выделенные ключи"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
|
|
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
|
|
-msgstr "Удалить выделенные ключ(и)"
|
|
|
+msgstr "Удалить выделенные ключи"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
|
|
msgid "Add Bezier Point"
|
|
@@ -242,7 +244,7 @@ msgstr "Многократное изменение перехода"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Anim Multi Change Transform"
|
|
|
-msgstr "Анимационное многократное изменение положения"
|
|
|
+msgstr "Анимационное многосменное преобразование"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
|
|
@@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Изменить значение ключевого кадра"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Anim Multi Change Call"
|
|
|
-msgstr "Анимационный многократный вызов изменения"
|
|
|
+msgstr "Изменить вызов анимации"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Change Animation Length"
|
|
@@ -320,7 +322,7 @@ msgstr "Изменить Путь Следования"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Toggle this track on/off."
|
|
|
-msgstr "Переключить этот трек вкл/выкл."
|
|
|
+msgstr "Включить/выключить этот трек."
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Update Mode (How this property is set)"
|
|
@@ -328,16 +330,15 @@ msgstr "Режим Обновления (Как это свойство уста
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Interpolation Mode"
|
|
|
-msgstr "Режим Перехода"
|
|
|
+msgstr "Режим интерполяции"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Режим Обработки Зацикливания (Переход заканчивается с началом нового цикла)"
|
|
|
+msgstr "Режим зацикливания (интерполировать начало и конец при зацикливании)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Remove this track."
|
|
|
-msgstr "Удалить этот трек."
|
|
|
+msgstr "Удалить эту дорожку."
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Time (s): "
|
|
@@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "Изменить режим обновления анимации"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
|
|
|
-msgstr "Изменить режим интерполяции анимации"
|
|
|
+msgstr "Изменить способ интерполяции анимации"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Change Animation Loop Mode"
|
|
@@ -463,7 +464,8 @@ msgstr "Переставить дорожки"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
|
|
|
-msgstr "Трек трансформации применяется только к основанным на Spatial узлам."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Дорожка преобразования применяется только к основанным на Spatial узлам."
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -472,14 +474,14 @@ msgid ""
|
|
|
"-AudioStreamPlayer2D\n"
|
|
|
"-AudioStreamPlayer3D"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Aудио треки могут указывать только на узлы типа:\n"
|
|
|
+"Аудио дорожки могут указывать только на узлы типа:\n"
|
|
|
"-AudioStreamPlayer\n"
|
|
|
"-AudioStreamPlayer2D\n"
|
|
|
"-AudioStreamPlayer3D"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
|
|
|
-msgstr "Треки Анимации могут указывать только на узлы типа AnimationPlayer."
|
|
|
+msgstr "Дорожки анимации могут указывать только на узлы типа AnimationPlayer."
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
|
|
@@ -487,11 +489,11 @@ msgstr "Проигрыватель анимации не может анимир
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Not possible to add a new track without a root"
|
|
|
-msgstr "Нельзя добавить новый трек без корневого узла"
|
|
|
+msgstr "Нельзя добавить новую дорожку без корневого узла"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
|
|
|
-msgstr "Неверный трек для кривой Безье (нет подходящих подсвойств)"
|
|
|
+msgstr "Неверная дорожка для кривой Безье (нет подходящих подсвойств)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Add Bezier Track"
|
|
@@ -499,11 +501,11 @@ msgstr "Добавить дорожку Безье"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
|
|
|
-msgstr "Путь трека некорректен, потому нельзя добавить ключ."
|
|
|
+msgstr "Путь к дорожке некорректен, потому нельзя добавить ключ."
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
|
|
|
-msgstr "Трек не имеет тип Spatial, нельзя добавить ключ"
|
|
|
+msgstr "Дорожка не имеет тип Spatial, нельзя добавить ключ"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Add Transform Track Key"
|
|
@@ -515,11 +517,11 @@ msgstr "Добавить ключ дорожки"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
|
|
|
-msgstr "Путь трека некорректен, потому нельзя добавить ключ метода."
|
|
|
+msgstr "Путь к дорожке некорректен, потому нельзя добавить ключ метода."
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Add Method Track Key"
|
|
|
-msgstr "Добавить ключ отслеживания метода"
|
|
|
+msgstr "Добавить ключ дорожки для метода"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Method not found in object: "
|
|
@@ -546,7 +548,7 @@ msgid ""
|
|
|
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Эта опция не работает для редактирования кривыми Безье, так как это только "
|
|
|
-"один трек."
|
|
|
+"одна дорожка."
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -561,14 +563,14 @@ msgid ""
|
|
|
"files."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Данная анимация принадлежит импортированной сцене, поэтому изменения, "
|
|
|
-"внесенные в импортированные треки, не будут сохранены.\n"
|
|
|
+"внесенные в импортированные дорожки, не будут сохранены.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Чтобы активировать возможность добавления пользовательских треков, перейдите "
|
|
|
-"к настройкам импорта сцены и установите\n"
|
|
|
+"Чтобы активировать возможность добавления пользовательских дорожек, "
|
|
|
+"перейдите к настройкам импорта сцены и установите\n"
|
|
|
"\"Анимация > Хранилище\" в значение \"Файлы\", а также включите пункт "
|
|
|
-"\"Анимация > Сохранять пользовательские треки\", и заново импортируйте "
|
|
|
+"\"Анимация > Сохранять пользовательские дорожки\", и заново импортируйте "
|
|
|
"сцену.\n"
|
|
|
-"В качестве альтернативы используйте пресет импорта, который импортирует "
|
|
|
+"В качестве альтернативы используйте шаблон импорта, который импортирует "
|
|
|
"анимации в отдельные файлы."
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
@@ -581,11 +583,11 @@ msgstr "Выберите узел AnimationPlayer для создания и р
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
|
|
|
-msgstr "Показывать треки только выделенных в дереве узлов."
|
|
|
+msgstr "Показывать дорожки только выделенных в дереве узлов."
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
|
|
|
-msgstr "Группировать треки по узлам или показывать их как простой список."
|
|
|
+msgstr "Группировать дорожки по узлам или показывать их как простой список."
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Snap:"
|
|
@@ -619,7 +621,7 @@ msgstr "Свойства анимации."
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Copy Tracks"
|
|
|
-msgstr "Копировать треки"
|
|
|
+msgstr "Копировать дорожки"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Scale Selection"
|
|
@@ -635,7 +637,7 @@ msgstr "Дублировать выделенное"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Duplicate Transposed"
|
|
|
-msgstr "Дублировать и переместить"
|
|
|
+msgstr "Дублировать и транспонировать"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Delete Selection"
|
|
@@ -825,7 +827,12 @@ msgstr "Номера строк и столбцов."
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Method in target node must be specified."
|
|
|
-msgstr "Метод должен быть указан в целевом узле."
|
|
|
+msgstr "Метод в целевом узле должен быть указан."
|
|
|
+
|
|
|
+#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Method name must be a valid identifier."
|
|
|
+msgstr "Имя не является допустимым идентификатором:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -837,7 +844,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Connect to Node:"
|
|
|
-msgstr "Присоединить к узлу:"
|
|
|
+msgstr "Присоединить к Узлу:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Connect to Script:"
|
|
@@ -849,7 +856,7 @@ msgstr "От сигнала:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Scene does not contain any script."
|
|
|
-msgstr "Узел не содержит скрипт."
|
|
|
+msgstr "Сцена не содержит каких-либо скриптов."
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
|
|
|
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
|
@@ -870,7 +877,7 @@ msgstr "Удалить"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Add Extra Call Argument:"
|
|
|
-msgstr "Добавить дополнительный параметр вызова:"
|
|
|
+msgstr "Добавить дополнительный аргумент вызова:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Extra Call Arguments:"
|
|
@@ -956,7 +963,7 @@ msgstr "Подключить сигнал к методу"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Edit Connection:"
|
|
|
-msgstr "Редактировать подключение:"
|
|
|
+msgstr "Редактировать соединение:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
|
@@ -1093,7 +1100,7 @@ msgstr "Владельцы:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
|
|
|
-msgstr "Удалить выбранные файлы из проекта? (Нельзя отменить!)"
|
|
|
+msgstr "Удалить выбранные файлы из проекта? (Нельзя восстановить)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1522,7 +1529,7 @@ msgstr "Перестановка автозагрузок"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
|
|
msgid "Can't add autoload:"
|
|
|
-msgstr "Нельзя добваить автозагрузку:"
|
|
|
+msgstr "Не удаётся добавить автозагрузку:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
|
|
msgid "Add AutoLoad"
|
|
@@ -2482,7 +2489,7 @@ msgstr "Не возможно загрузить сцену, которая не
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Reload Saved Scene"
|
|
|
-msgstr "Перезагрузить сохранённую сцену"
|
|
|
+msgstr "Перезагрузить сохраненную сцену"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -2768,12 +2775,12 @@ msgstr "Набор тайлов..."
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
|
-msgstr "Отменить"
|
|
|
+msgstr "Отменить (Undo)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
|
|
msgid "Redo"
|
|
|
-msgstr "Повторить"
|
|
|
+msgstr "Повторить (Redo)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
|
|
@@ -2930,7 +2937,7 @@ msgstr "Макет редактора"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Take Screenshot"
|
|
|
-msgstr "Сделать снимок экрана"
|
|
|
+msgstr "Сделать скриншот"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
|
|
@@ -3000,7 +3007,7 @@ msgstr "Сообщество"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
-msgstr "О движке"
|
|
|
+msgstr "О Godot Engine"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Play the project."
|
|
@@ -3181,7 +3188,7 @@ msgstr "Открыть предыдущий редактор"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.h
|
|
|
msgid "Warning!"
|
|
|
-msgstr "Внимание!"
|
|
|
+msgstr "Предупреждение!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_path.cpp
|
|
|
msgid "No sub-resources found."
|
|
@@ -3290,7 +3297,7 @@ msgstr "[Пусто]"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Assign..."
|
|
|
-msgstr "Назначается..."
|
|
|
+msgstr "Устанавливать.."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_properties.cpp
|
|
|
msgid "Invalid RID"
|
|
@@ -4025,7 +4032,7 @@ msgstr "Ошибка запуска пост-импорт скрипта:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
|
|
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Вы вернули производный от Node объект в методе `post_import ()`?"
|
|
|
|
|
|
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
|
|
msgid "Saving..."
|
|
@@ -4243,7 +4250,7 @@ msgstr "Загрузка..."
|
|
|
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
|
|
msgid "Move Node Point"
|
|
|
-msgstr "Передвинуть узел"
|
|
|
+msgstr "Передвинуть точку узла"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
|
|
msgid "Change BlendSpace1D Limits"
|
|
@@ -4698,7 +4705,7 @@ msgstr "Переместить узел"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
|
|
msgid "Transition exists!"
|
|
|
-msgstr "Переход уже существует!"
|
|
|
+msgstr "Переход существует!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
|
|
msgid "Add Transition"
|
|
@@ -5632,7 +5639,7 @@ msgstr "Масштаб при просмотре холста"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Translation mask for inserting keys."
|
|
|
-msgstr "Маска перемещения для добавляемых ключей."
|
|
|
+msgstr "Маска трансформации для вставки ключей."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Rotation mask for inserting keys."
|
|
@@ -5665,7 +5672,7 @@ msgstr "Автовставка ключа"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Animation Key and Pose Options"
|
|
|
-msgstr "Настройки ключевых кадров и поз"
|
|
|
+msgstr "Опции анимационных ключей и поз"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
|
|
@@ -5777,7 +5784,7 @@ msgstr "Маска излучения"
|
|
|
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Solid Pixels"
|
|
|
-msgstr "Сплошные пиксели"
|
|
|
+msgstr "Залитые пиксели"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
@@ -5923,16 +5930,15 @@ msgstr "Это не работает на корне сцены!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create Trimesh Static Shape"
|
|
|
-msgstr "Создать треугольную сетку статической формы"
|
|
|
+msgstr "Создать сетку статической формы"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Не удается создать единственную выпуклую форму столкновения для корня сцены."
|
|
|
+msgstr "Нельзя создать единую выпуклую форму столкновения для корня сцены."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
|
|
|
-msgstr "Не удалось создать одну выпуклую форму столкновений."
|
|
|
+msgstr "Не удалось создать ни одной выпуклой формы столкновения."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create Single Convex Shape"
|
|
@@ -5945,11 +5951,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Couldn't create any collision shapes."
|
|
|
-msgstr "Не удалось создать ни одной форму столкновения."
|
|
|
+msgstr "Не удалось создать ни одну форму столкновения."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
|
|
|
-msgstr "Создать несколько выпуклых форм"
|
|
|
+msgstr "Создать нескольких выпуклых фигур"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create Navigation Mesh"
|
|
@@ -6035,7 +6041,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
|
|
|
-msgstr "Создать несколько соседних выпуклых форм столкновения"
|
|
|
+msgstr "Создать выпуклую область столкновения"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -6056,10 +6062,10 @@ msgid ""
|
|
|
"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
|
|
|
"that property isn't possible."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Создаёт статичную обводочную полисетку. Её нормали переворачиваются "
|
|
|
-"автоматически.\n"
|
|
|
-"Она может быть использована в случае, если использовать свойство Grow "
|
|
|
-"материала SpatialMaterial не представляется возможным."
|
|
|
+"Создать статичную контурную полисетку. Контурная полисетка будет иметь свои "
|
|
|
+"нормали, перевернутые автоматически.\n"
|
|
|
+"Можно использовать вместо свойства Grow в SpatialMaterial, в случае когда "
|
|
|
+"оно не применимо."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "View UV1"
|
|
@@ -6974,7 +6980,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"'%s'."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "[Ignore]"
|
|
|
msgstr "(игнорировать)"
|
|
|
|
|
@@ -7335,7 +7340,7 @@ msgstr "Выравнять преобразование с областью пр
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Align Rotation with View"
|
|
|
-msgstr "Выравнять поворот с областью просмотра"
|
|
|
+msgstr "Совместить поворот с направлением взгляда"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
msgid "No parent to instance a child at."
|
|
@@ -7462,6 +7467,12 @@ msgid ""
|
|
|
"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
|
|
|
"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Нажмите для переключения между состояниями видимости.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Открытый глаз: Гизмо видно.\n"
|
|
|
+"Закрытый глаз: Гизмо скрыто.\n"
|
|
|
+"Полуоткрытый глаз: Гизмо также видно сквозь непрозрачные поверхности "
|
|
|
+"(«рентген»)."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Snap Nodes To Floor"
|
|
@@ -7694,7 +7705,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
|
|
|
-msgstr "Некорректная геометрия, не может быть заменена сеткой."
|
|
|
+msgstr "Недопустимая геометрия, не может быть заменена полисеткой."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Convert to Mesh2D"
|
|
@@ -8597,7 +8608,7 @@ msgstr "Добавить входной порт"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Add output port"
|
|
|
-msgstr "Добавить выходной порт"
|
|
|
+msgstr "Добавить исходящий порт"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Change input port type"
|
|
@@ -8678,7 +8689,7 @@ msgstr "Показать полученный код шейдера."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create Shader Node"
|
|
|
-msgstr "Создать узел шейдера"
|
|
|
+msgstr "Создать Шейдерный узел"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Color function."
|
|
@@ -8722,7 +8733,7 @@ msgstr "Оператор выцветания."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "HardLight operator."
|
|
|
-msgstr "Оператор HardLight."
|
|
|
+msgstr "Оператор жёсткого света."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Lighten operator."
|
|
@@ -9239,7 +9250,7 @@ msgstr "Линейная интерполяция между двумя вект
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
|
|
|
-msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами с использованием скаляра."
|
|
|
+msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами используя скаляр."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Calculates the normalize product of vector."
|
|
@@ -10166,7 +10177,7 @@ msgstr "Настройки сохранены нормально."
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
|
msgid "Moved Input Action Event"
|
|
|
-msgstr "Событие ввода действия перемещено"
|
|
|
+msgstr "Перенесите событие ввода действия"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
|
msgid "Override for Feature"
|
|
@@ -10551,7 +10562,6 @@ msgid "Instance Child Scene"
|
|
|
msgstr "Добавить дочернюю сцену"
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Detach Script"
|
|
|
msgstr "Прикрепить скрипт"
|
|
|
|
|
@@ -10724,6 +10734,9 @@ msgid ""
|
|
|
"This is probably because this editor was built with all language modules "
|
|
|
"disabled."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Невозможно прикрепить скрипт: нет зарегистрированных языков.\n"
|
|
|
+"Вероятно, это связано с тем, что этот редактор был построен с отключенными "
|
|
|
+"всеми языковыми модулями."
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
msgid "Add Child Node"
|
|
@@ -10774,12 +10787,10 @@ msgstr ""
|
|
|
"не существует."
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
|
|
|
msgstr "Прикрепить новый или существующий скрипт к выбранному узлу."
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Detach the script from the selected node."
|
|
|
msgstr "Убрать скрипт у выбранного узла."
|
|
|
|
|
@@ -11387,7 +11398,7 @@ msgstr "Залить выделенную GridMap"
|
|
|
|
|
|
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "GridMap Paste Selection"
|
|
|
-msgstr "Вставить выделенную сетку"
|
|
|
+msgstr "Вставка выделенной сетки"
|
|
|
|
|
|
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "GridMap Paint"
|
|
@@ -12008,7 +12019,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"предустановках."
|
|
|
|
|
|
#: platform/android/export/export.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Отладочная клавиатура не настроена ни в настройках редактора, ни в "
|
|
@@ -12046,26 +12056,34 @@ msgid ""
|
|
|
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
|
|
|
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Недопустимый модуль «GodotPaymentV3», включенный в настройку проекта "
|
|
|
+"«android/modules» (изменен в Godot 3.2.2).\n"
|
|
|
|
|
|
#: platform/android/export/export.cpp
|
|
|
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "«Use Custom Build» должен быть включен для использования плагинов."
|
|
|
|
|
|
#: platform/android/export/export.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
|
|
|
"\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"«Степени свободы» действительны только тогда, когда «Xr Mode» - это «Oculus "
|
|
|
+"Mobile VR»."
|
|
|
|
|
|
#: platform/android/export/export.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"«Отслеживание рук» действует только тогда, когда «Xr Mode» - это «Oculus "
|
|
|
+"Mobile VR»."
|
|
|
|
|
|
#: platform/android/export/export.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"«Осведомленность о фокусе» действительна только в том случае, если «Режим "
|
|
|
+"Xr» - это «Oculus Mobile VR»."
|
|
|
|
|
|
#: platform/android/export/export.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -12298,7 +12316,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
|
|
|
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Заслоняющий полигон для этого окклюдера пуст. Пожалуйста, нарисуйте полигон."
|
|
|
+"Заслоняющий полигон для этого окклюдера пуст. Пожалуйста, добавьте полигон."
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
|
|
|
msgid ""
|