瀏覽代碼

i18n: Sync translations with Weblate

Adds Serbian (Cyrillic) translation.
Rémi Verschelde 7 年之前
父節點
當前提交
2b4fc2e9d0

+ 66 - 65
editor/translations/ar.po

@@ -13,8 +13,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-25 20:58+0000\n"
-"Last-Translator: Wajdi Feki <wajdi.feki@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-02 21:44+0000\n"
+"Last-Translator: omar anwar aglan <omar.aglan91@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/ar/>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.17\n"
+"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Disabled"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "معطّل"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "All Selection"
-msgstr "كُل الإختيار"
+msgstr "كُل المُحدد"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Move Add Key"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "حذف مسار التحريك"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Set Transitions to:"
-msgstr "تحديد التحولات ل:"
+msgstr "تحديد التحويلات لـ:"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Anim Track Rename"
@@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "تغيير صيغة الغلاف لمسار التحريك"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Edit Node Curve"
-msgstr "تحرير منحى العقدة"
+msgstr "تحرير منحنى العقدة"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr "تحرير منحى الإختيار"
+msgstr "تحرير منحنى الإختيار"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Anim Delete Keys"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "نسخ محمّل"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Remove Selection"
-msgstr "حذف الإختيار"
+msgstr "حذف المُحدد"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Continuous"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "خارج-داخل"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Transitions"
-msgstr "تحولات"
+msgstr "تحويلات"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Optimize Animation"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "إمسح"
 
 #: editor/connections_dialog.cpp
 msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr "إضافة وسيطة إستدعاء إضافية"
+msgstr "إضافة وسيطة إستدعاء إضافية:"
 
 #: editor/connections_dialog.cpp
 msgid "Extra Call Arguments:"
@@ -658,9 +658,8 @@ msgstr ""
 "إمسح علي أية حال؟ (لا رجعة)"
 
 #: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cannot remove:\n"
-msgstr "لا يمكن الحل."
+msgstr "لا يمكن المسح:\n"
 
 #: editor/dependency_editor.cpp
 msgid "Error loading:"
@@ -897,9 +896,8 @@ msgid "Duplicate"
 msgstr "تكرير"
 
 #: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Reset Volume"
-msgstr "إرجاع التكبير"
+msgstr "إرجاع الصوت"
 
 #: editor/editor_audio_buses.cpp
 msgid "Delete Effect"
@@ -922,9 +920,8 @@ msgid "Duplicate Audio Bus"
 msgstr "تكرير بيوس الصوت"
 
 #: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Reset Bus Volume"
-msgstr "إرجاع التكبير"
+msgstr "إرجاع صوت البيس"
 
 #: editor/editor_audio_buses.cpp
 msgid "Move Audio Bus"
@@ -1207,9 +1204,8 @@ msgid "Move Favorite Down"
 msgstr "حرك المُفضلة للأسفل"
 
 #: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Go to parent folder"
-msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد."
+msgstr "إذهب إلي المجلد السابق"
 
 #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
 msgid "Directories & Files:"
@@ -1270,27 +1266,24 @@ msgid "Brief Description:"
 msgstr "وصف مختصر:"
 
 #: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Members"
-msgstr "الأعضاء:"
+msgstr "الأعضاء"
 
 #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
 msgid "Members:"
 msgstr "الأعضاء:"
 
 #: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Public Methods"
-msgstr "الطرق العامة:"
+msgstr "الطرق العامة"
 
 #: editor/editor_help.cpp
 msgid "Public Methods:"
 msgstr "الطرق العامة:"
 
 #: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
 msgid "GUI Theme Items"
-msgstr "عناصر ثيم واجهة المستخدم:"
+msgstr "عناصر ثيم واجهة المستخدم"
 
 #: editor/editor_help.cpp
 msgid "GUI Theme Items:"
@@ -1301,9 +1294,8 @@ msgid "Signals:"
 msgstr "الإشارات:"
 
 #: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Enumerations"
-msgstr "التعدادات:"
+msgstr "التعدادات"
 
 #: editor/editor_help.cpp
 msgid "Enumerations:"
@@ -1314,18 +1306,16 @@ msgid "enum  "
 msgstr "التعداد  "
 
 #: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Constants"
-msgstr "الثوابت:"
+msgstr "الثوابت"
 
 #: editor/editor_help.cpp
 msgid "Constants:"
 msgstr "الثوابت:"
 
 #: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Description"
-msgstr "الوصف:"
+msgstr "الوصف"
 
 #: editor/editor_help.cpp
 msgid "Properties"
@@ -1344,9 +1334,8 @@ msgstr ""
 "المساهمة واحد [color=$color][url=$url]!"
 
 #: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Methods"
-msgstr "قائمة الطرق:"
+msgstr "قائمة الطرق"
 
 #: editor/editor_help.cpp
 msgid "Method Description:"
@@ -1400,14 +1389,12 @@ msgid "Error while saving."
 msgstr "خطأ خلال الحفظ."
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Can't open '%s'."
-msgstr "لا يمكن الحل."
+msgstr "لا يمكن فتح '%s'."
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Error while parsing '%s'."
-msgstr "خطأ خلال الحفظ."
+msgstr "خطأ خلال تحميل '%s'."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Unexpected end of file '%s'."
@@ -1415,12 +1402,11 @@ msgstr "نهاية ملف غير مرتقبة 's%'."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Missing '%s' or its dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' مفقود أو أحدي إعتمادته."
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Error while loading '%s'."
-msgstr "خطأ خلال الحفظ."
+msgstr "خطأ خلال تحميل '%s'."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Saving Scene"
@@ -1485,18 +1471,25 @@ msgid ""
 "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
 "understand this workflow."
 msgstr ""
+"هذا المصدر ينتمي إلي مشهد قد تم إستيراده، إذا لا يمكن تعديله.\n"
+"من فضلك إقرأ التوثيق المرتبط بإستيراد المشاهد لكي تفهم بشكل أفضل كيفية عمل "
+"هذا النظام."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid ""
 "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
 "Changes to it will not be kept when saving the current scene."
 msgstr ""
+"هذا المصدر ينتمي إلي مشهد قد تم توضيحة أو إيراثه.\n"
+"تغييره لن يُحفظ حينما يتم حفظ المشهد الحالي."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid ""
 "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
 "import panel and then re-import."
 msgstr ""
+"هذا المورد قد تم إستيراده، إذا لا يمكن تعديله. غير إعدادته في قائمة "
+"الإستيراد ومن ثم أعد إستيراده."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid ""
@@ -1505,6 +1498,10 @@ msgid ""
 "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
 "understand this workflow."
 msgstr ""
+"المشهد تم إستيراده، إذا أي تغيير فيه لن يُحفظ.\n"
+"الإيضاح أو الإيراث سوف يسمح بحفظ أي تغيير فيه.\n"
+"من فضلك إقرأ التوثيق المرتبط بإستيراد المشاهد لكي تفهم بشكل أفضل طريقة عمل "
+"هذا النظام."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Copy Params"
@@ -1562,6 +1559,8 @@ msgid ""
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
 "category."
 msgstr ""
+"المشهد المُحدد '%s' ليس ملف مشهد. حدد مشهد صالح؟\n"
+"يمكنك تغييره لاحقاً في \"إعدادات المشروع\" تحت قسم 'التطبيق'."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
@@ -1569,43 +1568,43 @@ msgstr "المشهد الحالي لم يتم حفظه. الرجاء حفظ ال
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Could not start subprocess!"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن بدء عملية جانبية!"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Open Scene"
-msgstr ""
+msgstr "فتح مشهد"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Open Base Scene"
-msgstr ""
+msgstr "فتح مشهد أساسي"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Quick Open Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "فتح سريع للمشهد..."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Quick Open Script.."
-msgstr ""
+msgstr "فتح سريع للكود..."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Save & Close"
-msgstr "حفظ و اغلاق"
+msgstr "حفظ و إغلاق"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "هل تريد حفظ التغييرات ل'%s' قبل الاغلاق؟"
+msgstr "هل تريد حفظ التغييرات إلي'%s' قبل الإغلاق؟"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Save Scene As.."
-msgstr "حفظ المشهد ك.."
+msgstr "حفظ المشهد كـ.."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "لا"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "نعم"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
@@ -1613,51 +1612,51 @@ msgstr "هذا المشهد لم يتم حفظه. هل تود حفظه قبل ت
 
 #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
 msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr ""
+msgstr "هذه العملية لا يمكن الإكتمال من غير مشهد."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Export Mesh Library"
-msgstr ""
+msgstr "تصدير مكتبة الأشكال"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Export Tile Set"
-msgstr ""
+msgstr "تصدير مجموعة الشبكة"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "This operation can't be done without a selected node."
-msgstr ""
+msgstr "هذه العملية لا يمكن أن تتم من غير عقدة محددة."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
-msgstr "لم يتم حفظ المشهد الحالي. استمر بالفتح على اية حال؟"
+msgstr "لم يتم حفظ المشهد الحالي. إفتحه علي أية حال؟"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Can't reload a scene that was never saved."
-msgstr "لا يمكن اعادة تحميل مشهد لم يتم حفظه من قبل."
+msgstr "لا يمكن إعادة تحميل مشهد لم يتم حفظه من قبل."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "إرجاع"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "هذا الفعل لا يمكن إرجاعة. إرجاع علي أية حال؟"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Quick Run Scene.."
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل مشهد بسرعة..."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "خروج"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Exit the editor?"
-msgstr ""
+msgstr "خروج من المُعدل؟"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Open Project Manager?"
-msgstr ""
+msgstr "فتح مدير المشروع؟"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Save & Quit"
@@ -1678,14 +1677,16 @@ msgid ""
 "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
 "considered a bug. Please report."
 msgstr ""
+"هذا الإعداد مُعطل. الحالة حيث التحديث يجب أن يطبق بالقوة هي الأن تعتبر خطأ. "
+"من فضلك أبلغ عن الخطأ."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Pick a Main Scene"
-msgstr ""
+msgstr "إختر المشهد الأساسي"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر علي تفعيل إضافة البرنامج المُساعد في: '%s' تحميل الظبط فشل."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
@@ -1713,7 +1714,7 @@ msgstr ""
 #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
 #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
 msgid "Ugh"
-msgstr ""
+msgstr "آخخ"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid ""
@@ -2253,7 +2254,7 @@ msgstr ""
 
 #: editor/editor_run_script.cpp
 msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr "أكتب منطقك في الطريقة ()run_"
+msgstr "أكتب منطقك في الطريقة ()run_."
 
 #: editor/editor_run_script.cpp
 msgid "There is an edited scene already."

文件差異過大導致無法顯示
+ 165 - 189
editor/translations/ca.po


文件差異過大導致無法顯示
+ 149 - 197
editor/translations/de.po


+ 146 - 181
editor/translations/el.po

@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-24 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-22 12:05+0000\n"
 "Last-Translator: George Tsiamasiotis <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "el/>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.17\n"
+"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Disabled"
@@ -1329,6 +1329,8 @@ msgid ""
 "There is currently no description for this property. Please help us by "
 "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
 msgstr ""
+"Δεν υπάρχει ακόμη περιγραφή για αυτήν την ιδιότητα. Παρακαλούμε βοηθήστε μας "
+"[color=$color][url=$url]γράφοντας μία[/url][/color]!"
 
 #: editor/editor_help.cpp
 msgid "Methods"
@@ -1343,6 +1345,8 @@ msgid ""
 "There is currently no description for this method. Please help us by [color="
 "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
 msgstr ""
+"Δεν υπάρχει ακόμη περιγραφή για αυτήν την μέθοδο. Παρακαλούμε βοηθήστε μας "
+"[color=$color][url=$url]γράφοντας μία[/url][/color]!"
 
 #: editor/editor_help.cpp
 msgid "Search Text"
@@ -1393,7 +1397,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά η ανάλυση του '%s'."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Unexpected end of file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Αναπάντεχο τέλος αρχείου '%s'."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Missing '%s' or its dependencies."
@@ -1468,18 +1472,26 @@ msgid ""
 "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
 "understand this workflow."
 msgstr ""
+"Αυτός ο πόρος ανήκει σε μία σκηνή που έχει εισαχθεί, οπότε δεν είναι "
+"επεξεργάσιμο.\n"
+"Παρακαλούμε διαβάστε την τεκμηρίωση σχετική με την εισαγωγή σκηνών, για να "
+"καταλάβετε καλύτερα την διαδικασία."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid ""
 "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
 "Changes to it will not be kept when saving the current scene."
 msgstr ""
+"Αυτός ο πόρος ανήκει σε μία σκηνή που έχει κλωνοποιηθεί ή κληρονομηθεί.\n"
+"Οι αλλαγές δεν θα διατηρηθούν κατά την αποθήκευση της τρέχουσας σκηνής."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid ""
 "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
 "import panel and then re-import."
 msgstr ""
+"Αυτός ο πόρος έχει εισαχθεί, οπότε δεν είναι επεξεργάσιμος. Αλλάξτε τις "
+"ρυθμίσεις στο πλαίσιο εισαγωγής και μετά επαν-εισάγετε."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid ""
@@ -1488,6 +1500,10 @@ msgid ""
 "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
 "understand this workflow."
 msgstr ""
+"Αυτή η σκηνή έχει εισαχθεί, οπότε αλλαγές σε αυτήν δεν θα διατηρηθούν.\n"
+"Η κλωνοποίηση ή η κληρονόμηση της θα επιτρέψει την επεξεργασία της.\n"
+"Παρακαλούμε διαβάστε την τεκμηρίωση σχετική με την εισαγωγή σκηνών, για να "
+"καταλάβετε καλύτερα την διαδικασία."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Copy Params"
@@ -1672,38 +1688,41 @@ msgid ""
 "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
 "considered a bug. Please report."
 msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή έχει απορριφθεί. Καταστάσεις στις οποίες πρέπει να γίνει "
+"ανανέωση θεωρούνται σφάλματα, και σας ζητούμε να τις αναφέρετε."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgstr "Επιλογή κύριας σκηνής"
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
-msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση πρόσθετης επέκτασης στο: '"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η ενεργοποίηση πρόσθετης επέκτασης στο: '%s'. Απέτυχε η ανάλυση του "
+"αρχείου ρύθμισης."
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
 msgstr ""
 "Αδύνατη η έυρεση του πεδίου 'script' για την πρόσθετη επέκταση στο: 'res://"
-"addons/"
+"addons/%s'."
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '"
+msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'."
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
-msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Ο "
+"βασικός τύπος δεν είναι το EditorPlugin."
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
-msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Δεν "
+"είναι σε λειτουργία tool."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid ""
@@ -2194,7 +2213,6 @@ msgid "Open the previous Editor"
 msgstr "Άνοιγμα του προηγούμενου επεξεργαστή"
 
 #: editor/editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Creating Mesh Previews"
 msgstr "Δημιουργία προεπισκοπήσεων πλεγμάτων"
 
@@ -2248,9 +2266,8 @@ msgid "Frame %"
 msgstr "Καρέ %"
 
 #: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Physics Frame %"
-msgstr "Σταθερό καρέ %"
+msgstr "Kαρέ φυσικής %"
 
 #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
 msgid "Time:"
@@ -2416,17 +2433,20 @@ msgstr "Αδύνατη η πλοήγηση στο '"
 
 #: editor/filesystem_dock.cpp
 msgid "View items as a grid of thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων σε πλέγμα μικργραφιών"
 
 #: editor/filesystem_dock.cpp
 msgid "View items as a list"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων σε λίστα"
 
 #: editor/filesystem_dock.cpp
 msgid ""
 "\n"
 "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
 msgstr ""
+"\n"
+"Κατάσταση: Η εισαγωγή απέτυχε. Παρακαλούμε διορθώστε το αρχείο και "
+"επανεισάγετε το χειροκίνητα."
 
 #: editor/filesystem_dock.cpp
 msgid ""
@@ -2437,56 +2457,48 @@ msgstr ""
 "Πηγή: "
 
 #: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cannot move/rename resources root."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση/επεξεργασία της πηγαίας γραμματοσειράς."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση/μετονομασία του πηγαίου καταλόγου."
 
 #: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή ενός αρχείου πάνω στον εαυτό του:"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση ενός φακέλου στον εαυτό του.\n"
 
 #: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Error moving:\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την μετακίνηση καταλόγου:\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά την μετακίνηση:\n"
 
 #: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Unable to update dependencies:\n"
-msgstr "Η σκηνή '%s' έχει σπασμένες εξαρτήσεις:"
+msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση των εξαρτήσεων:\n"
 
 #: editor/filesystem_dock.cpp
 msgid "No name provided"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν δόθηκε όνομα"
 
 #: editor/filesystem_dock.cpp
 msgid "Provided name contains invalid characters"
-msgstr ""
+msgstr "Το δοσμένο όνομα περιέχει άκυρους χαρακτήρες"
 
 #: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
 msgid "No name provided."
-msgstr "Μετονομασία ή μετακίνηση.."
+msgstr "Δεν δόθηκε όνομα."
 
 #: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr "Έγκυροι χαρακτήρες:"
+msgstr "Το όνομα περιέχει άκυρους χαρακτήρες."
 
 #: editor/filesystem_dock.cpp
 msgid "A file or folder with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο ή φάκελος με αυτό το όνομα."
 
 #: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Renaming file:"
-msgstr "Μετονομασία μεταβλητής"
+msgstr "Μετονομασία αρχείου:"
 
 #: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Renaming folder:"
-msgstr "Μετονομασία κόμβου"
+msgstr "Μετονομασία καταλόγου:"
 
 #: editor/filesystem_dock.cpp
 msgid "Expand all"
@@ -2501,18 +2513,16 @@ msgid "Copy Path"
 msgstr "Αντιγραφή διαδρομής"
 
 #: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Rename.."
-msgstr "Μετονομασία"
+msgstr "Μετονομασία.."
 
 #: editor/filesystem_dock.cpp
 msgid "Move To.."
 msgstr "Μετακίνηση σε..."
 
 #: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
 msgid "New Folder.."
-msgstr "Δημιουργία φακέλου"
+msgstr "Νέος φακέλου.."
 
 #: editor/filesystem_dock.cpp
 msgid "Show In File Manager"
@@ -2582,9 +2592,8 @@ msgid "Import as Single Scene"
 msgstr "Εισαγωγή ως μονή σκηνή"
 
 #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Import with Separate Animations"
-msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά υλικά"
+msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστές κινήσεις"
 
 #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
 msgid "Import with Separate Materials"
@@ -2599,19 +2608,16 @@ msgid "Import with Separate Objects+Materials"
 msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά υλικά και αντικείμενα"
 
 #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Import with Separate Objects+Animations"
-msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά υλικά και αντικείμενα"
+msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά αντικείμενα και κινήσεις"
 
 #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Import with Separate Materials+Animations"
-msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά υλικά"
+msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά υλικά και κινήσεις"
 
 #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
-msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά υλικά και αντικείμενα"
+msgstr "Εισαγωγή με ξεχωριστά αντικείμενα, υλικά και κινήσεις"
 
 #: editor/import/resource_importer_scene.cpp
 msgid "Import as Multiple Scenes"
@@ -2700,9 +2706,8 @@ msgid "Edit Poly"
 msgstr "Επεγεργασία πολυγώνου"
 
 #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Insert Point"
-msgstr "Εισαγωγή"
+msgstr "Εισαγωγή σημείου"
 
 #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
 #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
@@ -3266,14 +3271,12 @@ msgid "Edit CanvasItem"
 msgstr "Επεξεργασία στοιχείου κανβά"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Anchors only"
-msgstr "Άγκυρα"
+msgstr "Μόνο άγκυρες"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Change Anchors and Margins"
-msgstr "Αλλαγή αγκυρών"
+msgstr "Αλλαγή αγκύρων και περιθωρίων"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
 msgid "Change Anchors"
@@ -3331,9 +3334,8 @@ msgid "Pan Mode"
 msgstr "Λειτουργία Μετακίνησης κάμερας"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggles snapping"
-msgstr "Εναλλαγή σημείου διακοπής"
+msgstr "Εναλλαγή κουμπώματος"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
 #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3341,23 +3343,20 @@ msgid "Use Snap"
 msgstr "Χρήση κουμπώματος"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Snapping options"
-msgstr "Επιλογές κίνησης"
+msgstr "Επιλογές κουμπώματος"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Snap to grid"
-msgstr "Λειτουργία κουμπώματος:"
+msgstr "κουμπώματος στο πλέγμα"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
 msgid "Use Rotation Snap"
 msgstr "Χρήση κουμπώματος περιστροφής"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Configure Snap..."
-msgstr "Διαμόρφωση κουμπώματος.."
+msgstr "Διαμόρφωση κουμπώματος..."
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
 msgid "Snap Relative"
@@ -3369,24 +3368,23 @@ msgstr "Χρήση κουμπώματος εικονοστοιχείου"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
 msgid "Smart snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Έξυπνο κούμπωμα"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Snap to parent"
-msgstr "Επικάλυψη γονέα"
+msgstr "Κούμπωμα στον γονέα"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
 msgid "Snap to node anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Κούμπωμα στην άγκυρα του κόμβου"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
 msgid "Snap to node sides"
-msgstr ""
+msgstr "Κούμπωμα στις πλευρές του κόμβου"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
 msgid "Snap to other nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Κούμπωμα σε άλλους κόμβους"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
 msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
@@ -3435,14 +3433,12 @@ msgid "Show Grid"
 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Show helpers"
-msgstr "Εμφάνιση οστών"
+msgstr "Εμφάνιση βοηθών"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Show rulers"
-msgstr "Εμφάνιση οστών"
+msgstr "Εμφάνιση χαράκων"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
 msgid "Center Selection"
@@ -3453,9 +3449,8 @@ msgid "Frame Selection"
 msgstr "Πλαισίωμα επιλογής"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Layout"
-msgstr "Αποθήκευση διάταξης"
+msgstr "Διάταξη"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
 msgid "Insert Keys"
@@ -3479,20 +3474,19 @@ msgstr "Εκκαθάριση στάσης"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
 msgid "Drag pivot from mouse position"
-msgstr ""
+msgstr "Σύρσιμο κέντρου από την θέση του ποντικιού"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Set pivot at mouse position"
-msgstr "Ορισμός θέσης εξόδου καμπύλης"
+msgstr "Ορισμός κέντρου στον κέρσορα"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
 msgid "Multiply grid step by 2"
-msgstr ""
+msgstr "Πολλαπλασιαμός βήματος πλέγματος με 2"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
 msgid "Divide grid step by 2"
-msgstr ""
+msgstr "Διαίρεση βήματος πλέγματος με 2"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
 msgid "Add %s"
@@ -3572,25 +3566,23 @@ msgstr "Αναπροσαρμογή από την σκηνή"
 
 #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
 msgid "Flat0"
-msgstr ""
+msgstr "Επίπεδο 0"
 
 #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
 msgid "Flat1"
-msgstr ""
+msgstr "Επίπεδο 1"
 
 #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ease in"
-msgstr "Ομαλή κίνηση προς τα μέσα"
+msgstr "Ομαλά μέσα"
 
 #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Ease out"
-msgstr "Ομαλή κίνηση προς τα έξω"
+msgstr "Ομαλά έξω"
 
 #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
 msgid "Smoothstep"
-msgstr ""
+msgstr "Ομαλό βήμα"
 
 #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
 msgid "Modify Curve Point"
@@ -3920,73 +3912,64 @@ msgid "Bake!"
 msgstr "Προεπεξεργάσου!"
 
 #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bake the navigation mesh.\n"
-msgstr "Δημιουργία πλέγματος πλοήγησης"
+msgstr "Προετοιμασία του πλέγματος πλοήγησης.\n"
 
 #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Clear the navigation mesh."
-msgstr "Δημιουργία πλέγματος πλοήγησης"
+msgstr "Εκκαθάριση του πλέγματος πλοήγησης."
 
 #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
 msgid "Setting up Configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων..."
 
 #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
 msgid "Calculating grid size..."
-msgstr ""
+msgstr "Υπολογισμός μεγέθους πλέγματος..."
 
 #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Creating heightfield..."
-msgstr "Δημιουργία οκταδικού δέντρου φωτός"
+msgstr "Δημιουργία πεδίου ύψους..."
 
 #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Marking walkable triangles..."
-msgstr "Μεταφράσιμες συμβολοσειρές..."
+msgstr "Επισήμανση βατών τριγώνων..."
 
 #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
 msgid "Constructing compact heightfield..."
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία συμπυκνωμένου πεδίου ύψους..."
 
 #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
 msgid "Eroding walkable area..."
-msgstr ""
+msgstr "Διάβρωση βατής περιοχής..."
 
 #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Partitioning..."
-msgstr "Προειδοποίηση"
+msgstr "Διαμερισμός..."
 
 #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Creating contours..."
-msgstr "Δημιουργία υφής οκταδικού δέντρου"
+msgstr "Δημιουργία περιγραμμάτων..."
 
 #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Creating polymesh..."
-msgstr "Δημιουργία πλέγματος περιγράμματος.."
+msgstr "Δημιουργία πολύ-πλέγματος..."
 
 #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Converting to native navigation mesh..."
-msgstr "Δημιουργία πλέγματος πλοήγησης"
+msgstr "Μετατροπή σε εγγενή πλέγμα πλοήγησης..."
 
 #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
 msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση γενήτριας πλέγματος πλοήγησης:"
 
 #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Parsing Geometry..."
-msgstr "Ανάλυση γεωμετρίας"
+msgstr "Ανάλυση γεωμετρίας..."
 
 #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
 msgid "Done!"
-msgstr ""
+msgstr "Τέλος!"
 
 #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
 msgid "Create Navigation Polygon"
@@ -4165,17 +4148,14 @@ msgid "Curve Point #"
 msgstr "Σημείο καμπύλης #"
 
 #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Set Curve Point Position"
 msgstr "Ορισμός θέσης σημείου καμπύλης"
 
 #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Set Curve In Position"
 msgstr "Ορισμός θέσης εισόδου καμπύλης"
 
 #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Set Curve Out Position"
 msgstr "Ορισμός θέσης εξόδου καμπύλης"
 
@@ -5202,14 +5182,12 @@ msgid "Insert Empty (After)"
 msgstr "Εισαγωγή άδειου (Μετά)"
 
 #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Move (Before)"
-msgstr "Μετακίνηση κόμβων"
+msgstr "Μετακίνηση (Πριν)"
 
 #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Move (After)"
-msgstr "Μετκίνιση αριστερά"
+msgstr "Μετκίνιση (Μετά)"
 
 #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
 msgid "StyleBox Preview:"
@@ -5286,11 +5264,11 @@ msgstr "Αφαίρεση όλων"
 
 #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
 msgid "Edit theme.."
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργασία θέματος.."
 
 #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
 msgid "Theme editing menu."
-msgstr ""
+msgstr "Μενού επεξεργασίας θέματος."
 
 #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
 msgid "Add Class Items"
@@ -5426,9 +5404,8 @@ msgid "Mirror Y"
 msgstr "Συμμετρία στον άξονα Υ"
 
 #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Paint Tile"
-msgstr "Βάψιμο TileMap"
+msgstr "Βάψιμο πλακιδίου"
 
 #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
 msgid "Pick Tile"
@@ -5491,9 +5468,9 @@ msgid "Delete preset '%s'?"
 msgstr "Διαγραφή διαμόρφωσης '%s';"
 
 #: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
-msgstr "Τα πρότυπα εξαγωγής για αυτή την πλατφόρτμα λείπουν:"
+msgstr ""
+"Τα πρότυπα εξαγωγής για αυτή την πλατφόρτμα λείπουν ή είναι κατεστραμμένα: "
 
 #: editor/project_export.cpp
 msgid "Presets"
@@ -5570,9 +5547,9 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:"
 msgstr "Τα πρότυπα εξαγωγής για αυτή την πλατφόρτμα λείπουν:"
 
 #: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr "Τα πρότυπα εξαγωγής για αυτή την πλατφόρτμα λείπουν:"
+msgstr ""
+"Τα πρότυπα εξαγωγής για αυτή την πλατφόρτμα λείπουν ή είναι κατεστραμμένα:"
 
 #: editor/project_export.cpp
 msgid "Export With Debug"
@@ -5581,21 +5558,24 @@ msgstr "Εξαγωγή με αποσφαλμάτωση"
 #: editor/project_manager.cpp
 #, fuzzy
 msgid "The path does not exist."
-msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει."
+msgstr "Η διαδρομή δεν υπάρχει."
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid "Please choose a 'project.godot' file."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλούμε επιλέκτε ένα αρχείο 'project.godot'."
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid ""
 "Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
 "a new folder)."
 msgstr ""
+"Το έργο θα δημιουργηθεί σε έναν μη-άδειο φάκελο (Ίσως θέλετε να "
+"δημιουργήσετε έναν καινούργιο)."
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
 msgstr ""
+"Παρακαλούμε επιλέξτε έναν φάκελο που δεν περιέχει ένα αρχείο 'project.godot'."
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid "Imported Project"
@@ -5603,25 +5583,24 @@ msgstr "Εισαγμένο έργο"
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid "It would be a good idea to name your project."
-msgstr ""
+msgstr "Είναι καλή ιδέα να ονομάσετε το έργο σας."
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid "Invalid project path (changed anything?)."
 msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή έργου (Αλλάξατε τίποτα;)."
 
 #: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't get project.godot in project path."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του project.godot στη διαδρομή έργου."
+msgstr "Δεν βρέθηκε το project.godot στη διαδρομή του έργου."
 
 #: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του project.godot στη διαδρομή έργου."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η επεξεργασία του project.godot στη διαδρομή του έργου."
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid "Couldn't create project.godot in project path."
@@ -5632,14 +5611,12 @@ msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgstr "Η εξαγωγή των ακόλουθων αρχείων από το πακέτο απέτυχε:"
 
 #: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Rename Project"
-msgstr "Ανώνυμο έργο"
+msgstr "Μετονομασία έργου"
 
 #: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του project.godot στη διαδρομή έργου."
+msgstr "Δεν βρέθηκε το project.godot στη διαδρομή του έργου."
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid "New Game Project"
@@ -5662,7 +5639,6 @@ msgid "Project Name:"
 msgstr "Όνομα έργου:"
 
 #: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Create folder"
 msgstr "Δημιουργία φακέλου"
 
@@ -5683,9 +5659,8 @@ msgid "Unnamed Project"
 msgstr "Ανώνυμο έργο"
 
 #: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Can't open project"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση του έργου"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του έργου"
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid "Are you sure to open more than one project?"
@@ -5724,6 +5699,9 @@ msgid ""
 "Language changed.\n"
 "The UI will update next time the editor or project manager starts."
 msgstr ""
+"Η γλώσσα άλλαξε.\n"
+"Το περιβάλλον θα αλλάξει την επόμενη φορά που θα ξεκινήσει ο επεξεργαστής ή "
+"ο διαχειριστής έργων."
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid ""
@@ -5757,9 +5735,8 @@ msgid "Exit"
 msgstr "Έξοδος"
 
 #: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Restart Now"
-msgstr "Επανεκκίνηση (δευτερόλεπτα):"
+msgstr "Επανεκκίνηση τώρα"
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid "Can't run project"
@@ -5919,7 +5896,6 @@ msgid "Add Global Property"
 msgstr "Προσθήκη καθολικής ιδιότητας"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Select a setting item first!"
 msgstr "Επιλέξτε ένα αντικείμενο ρύθμισης πρώτα!"
 
@@ -5936,14 +5912,12 @@ msgid "Delete Item"
 msgstr "Διαγραφή αντικειμένου"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Can't contain '/' or ':'"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον κεντρικό υπολογιστή:"
+msgstr "Δεν μπορεί να περιέχει '/' ή ':'"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Already existing"
-msgstr "Η ενέργεια '%s' υπάρχει ήδη!"
+msgstr "Υπάρχει ήδη"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "Error saving settings."
@@ -5986,13 +5960,12 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
 msgstr "Αφαίρεση επιλογής ανακατεύθυνσης πόρου"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Changed Locale Filter"
-msgstr "Αλλαγή χρόνου ανάμειξης"
+msgstr "Αλλαγή φίλτρου τοπικών ρυθμίσεων"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "Changed Locale Filter Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγή λειτουργίας φίλτρου τοπικών ρυθμίσεων"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "Project Settings (project.godot)"
@@ -6055,28 +6028,24 @@ msgid "Locale"
 msgstr "Περιοχή"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Locales Filter"
-msgstr "Περιοχή"
+msgstr "Φίλτρο τοπικών ρυθμίσεων"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Show all locales"
-msgstr "Εμφάνιση οστών"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των τοπικών ρυθμίσεων"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "Show only selected locales"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση μόνο επιλεγμένων τοπικών ρυθμίσεων"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Filter mode:"
-msgstr "Φιλτράρισμα κόμβων"
+msgstr "Λειτουργία φιλτραρίσματος:"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Locales:"
-msgstr "Περιοχή"
+msgstr "Περιοχές:"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "AutoLoad"
@@ -6127,18 +6096,16 @@ msgid "New Script"
 msgstr "Νεα δεσμή ενεργειών"
 
 #: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Make Unique"
-msgstr "Δημιουργία οστών"
+msgstr "Κάνε μοναδικό"
 
 #: editor/property_editor.cpp
 msgid "Show in File System"
 msgstr "Εμφάνιση στο σύστημα αρχείων"
 
 #: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Convert To %s"
-msgstr "Μετατροπή σε..."
+msgstr "Μετατροπή σε %s"
 
 #: editor/property_editor.cpp
 msgid "Error loading file: Not a resource!"
@@ -6177,9 +6144,8 @@ msgid "Select Property"
 msgstr "Επιλογή ιδιότητας"
 
 #: editor/property_selector.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Select Virtual Method"
-msgstr "Επιλογή μεθόδου"
+msgstr "Επιλογή εικονικής μεθόδου"
 
 #: editor/property_selector.cpp
 msgid "Select Method"
@@ -6539,12 +6505,11 @@ msgstr "Μη έγκυρη βασική διαδρομή"
 
 #: editor/script_create_dialog.cpp
 msgid "Directory of the same name exists"
-msgstr ""
+msgstr "Υπάρχει ήδη ένας κατάλογος με το ίδιο όνομα"
 
 #: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
 msgid "File exists, will be reused"
-msgstr "Το αρχείο υπάρχει. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει, θα επαναχρησιμοποιηθεί"
 
 #: editor/script_create_dialog.cpp
 msgid "Invalid extension"
@@ -6633,6 +6598,8 @@ msgstr "Συνάρτηση:"
 #: editor/script_editor_debugger.cpp
 msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
 msgstr ""
+"Επιλέξτε ένα ή περισσότερα αντικείμενα από την λίστα για να εμφανιστεί το "
+"γράφημα."
 
 #: editor/script_editor_debugger.cpp
 msgid "Errors"
@@ -6795,22 +6762,20 @@ msgid "Change Probe Extents"
 msgstr "Αλλαγή διαστάσεων αισθητήρα"
 
 #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Library"
-msgstr "Βιβλιοθήκη πλεγμάτων..."
+msgstr "Βιβλιοθήκη"
 
 #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση:"
+msgstr "Κατάσταση"
 
 #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
 msgid "Libraries: "
-msgstr ""
+msgstr "Βιβλιοθήκες: "
 
 #: modules/gdnative/register_types.cpp
 msgid "GDNative"
-msgstr ""
+msgstr "GDNative"
 
 #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
 #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -6874,14 +6839,12 @@ msgid "Snap View"
 msgstr "Κούμπωμα όψης"
 
 #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Prev Level (%sDown Wheel)"
-msgstr "Προηγούμενο επίπεδο ("
+msgstr "Προηγούμενο επίπεδο (%sΚάτω Ροδέλα)"
 
 #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Next Level (%sUp Wheel)"
-msgstr "Επόμενο επίπεδο ("
+msgstr "Επόμενο επίπεδο (%sΠάνω ροδέλα)"
 
 #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
 msgid "Clip Disabled"
@@ -6965,7 +6928,7 @@ msgstr "Επιλογή απόστασης:"
 
 #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
 msgid "Builds"
-msgstr ""
+msgstr "Δόμηση"
 
 #: modules/visual_script/visual_script.cpp
 msgid ""
@@ -7179,7 +7142,7 @@ msgstr "Πάρε"
 
 #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
 msgid "Script already has function '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Η δεσμή ενεργειών έχει ήδη συνάρτηση '%s'"
 
 #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
 msgid "Change Input Value"
@@ -7609,6 +7572,8 @@ msgid ""
 "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
 "it as a child of a VehicleBody."
 msgstr ""
+"Το VehicleWheel δίνει ένα σύστημα τροχών για το VehicleBody. Παρακαλούμε "
+"χρησιμοποιήστε το ως παιδί του VehicleBody."
 
 #: scene/gui/color_picker.cpp
 msgid "Raw Mode"

+ 8 - 12
editor/translations/es.po

@@ -9,7 +9,7 @@
 # Carlos López <[email protected]>, 2016.
 # Lisandro Lorea <[email protected]>, 2016-2017.
 # Rabid Orange <[email protected]>, 2017.
-# Roger BR <[email protected]>, 2016.
+# Roger Blanco Ribera <[email protected]>, 2016-2017.
 # Sebastian Silva <[email protected]>, 2016.
 # Swyter <[email protected]>, 2016-2017.
 #
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-23 01:48+0000\n"
-"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolore[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-18 08:50+0000\n"
+"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoriber[email protected]>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.17\n"
+"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Disabled"
@@ -3264,9 +3264,8 @@ msgid "Fetching:"
 msgstr "Buscando:"
 
 #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Resolving.."
-msgstr "Guardando…"
+msgstr "Resolviendo…"
 
 #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
 msgid "Connecting.."
@@ -4698,7 +4697,7 @@ msgstr "Minúscula"
 
 #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
 msgid "Capitalize"
-msgstr "Insertar mayúsculas"
+msgstr "Convertir en Mayúsculas"
 
 #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
 #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
@@ -6429,9 +6428,8 @@ msgid "Sections:"
 msgstr "Selecciones:"
 
 #: editor/property_selector.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Select Property"
-msgstr "Seleccionar puntos"
+msgstr "Seleccionar Propiedad"
 
 #: editor/property_selector.cpp
 #, fuzzy
@@ -6694,9 +6692,8 @@ msgid "Toggle CanvasItem Visible"
 msgstr "Act/Desact. CanvasItem Visible"
 
 #: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Node configuration warning:"
-msgstr "Alerta de configuración de Nodos:"
+msgstr "Alerta de configuración de nodos:"
 
 #: editor/scene_tree_editor.cpp
 #, fuzzy
@@ -7987,7 +7984,6 @@ msgstr ""
 "mínimo personalizado manualmente."
 
 #: scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
 "> Default Environment) could not be loaded."

+ 27 - 30
editor/translations/es_AR.po

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-23 00:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-01 18:55+0000\n"
 "Last-Translator: Lisandro Lorea <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "godot-engine/godot/es_AR/>\n"
@@ -1699,32 +1699,33 @@ msgid "Pick a Main Scene"
 msgstr "Elegí una Escena Principal"
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
-msgstr "No se pudo activar el plugin de addon en : '"
+msgstr ""
+"No se pudo activar el plugin de addon en: '%s' falló el parseo de la "
+"configuración."
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
 msgstr ""
 "No se pudo encontrar el campo script para el plugin de addon en: 'res://"
-"addons/"
+"addons/%s'."
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr "No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '"
+msgstr "No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '%s'."
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
-msgstr "No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '"
+msgstr ""
+"No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: El tipo base de '%s' no "
+"es EditorPlugin."
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
-msgstr "No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '"
+msgstr ""
+"No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: El script '%s' no esta "
+"en modo tool."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid ""
@@ -2268,9 +2269,8 @@ msgid "Frame %"
 msgstr "Frame %"
 
 #: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Physics Frame %"
-msgstr "Fixed Frame %"
+msgstr "Frames de Física %"
 
 #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
 msgid "Time:"
@@ -3944,7 +3944,6 @@ msgid "Eroding walkable area..."
 msgstr "Erocionando area caminable..."
 
 #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Partitioning..."
 msgstr "Particionando..."
 
@@ -5263,11 +5262,11 @@ msgstr "Quitar Todos"
 
 #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
 msgid "Edit theme.."
-msgstr ""
+msgstr "Editar tema.."
 
 #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
 msgid "Theme editing menu."
-msgstr ""
+msgstr "Menu de edición de temas."
 
 #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
 msgid "Add Class Items"
@@ -5557,6 +5556,7 @@ msgid "Export With Debug"
 msgstr "Exportar Como Debug"
 
 #: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
 msgid "The path does not exist."
 msgstr "La ruta no existe."
 
@@ -5699,6 +5699,9 @@ msgid ""
 "Language changed.\n"
 "The UI will update next time the editor or project manager starts."
 msgstr ""
+"Lenguaje cambiado.\n"
+"La interfaz de usuario se actualizara la próxima vez que el editor o gestor "
+"de proyectos inicie."
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid ""
@@ -5733,9 +5736,8 @@ msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
 #: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Restart Now"
-msgstr "Reiniciar (s):"
+msgstr "Reiniciar Ahora"
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid "Can't run project"
@@ -5959,13 +5961,12 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
 msgstr "Remover Opción de Remapeo de Recursos"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Changed Locale Filter"
-msgstr "Cambiar Tiempo de Blend"
+msgstr "Cambiar Filtro de Locale"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "Changed Locale Filter Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar Modo de Filtro de Locale"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "Project Settings (project.godot)"
@@ -6028,28 +6029,24 @@ msgid "Locale"
 msgstr "Locale"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Locales Filter"
-msgstr "Filtro de Imágenes:"
+msgstr "Filtro de Locales"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Show all locales"
-msgstr "Mostrar Huesos"
+msgstr "Mostrar todos los locales"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "Show only selected locales"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar solo los locales seleccionados"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Filter mode:"
-msgstr "Filtrar nodos"
+msgstr "Filtrar modo:"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Locales:"
-msgstr "Locale"
+msgstr "Locales:"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "AutoLoad"

+ 5 - 4
editor/translations/fi.po

@@ -4,19 +4,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
 #
 # ekeimaja <[email protected]>, 2017.
+# Jarmo Riikonen <[email protected]>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-25 14:41+0000\n"
-"Last-Translator: ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-31 22:45+0000\n"
+"Last-Translator: Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/fi/>\n"
 "Language: fi\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.17\n"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Disabled"
@@ -1800,7 +1801,7 @@ msgstr ""
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Scene"
-msgstr "Scene"
+msgstr "Näkymä"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Go to previously opened scene."

+ 21 - 31
editor/translations/fr.po

@@ -10,6 +10,7 @@
 # finkiki <[email protected]>, 2016.
 # Gilles Roudiere <[email protected]>, 2017.
 # Hugo Locurcio <[email protected]>, 2016-2017.
+# Kanabenki <[email protected]>, 2017.
 # keltwookie <[email protected]>, 2017.
 # Marc <[email protected]>, 2016-2017.
 # Nathan Lovato <[email protected]>, 2017.
@@ -26,8 +27,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-25 22:46+0000\n"
-"Last-Translator: Robin Arys <robinarys@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-15 02:45+0000\n"
+"Last-Translator: Kanabenki <lucien.menassol@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.17\n"
+"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Disabled"
@@ -767,32 +768,31 @@ msgstr "Auteurs"
 
 #: editor/editor_about.cpp
 msgid "Platinum Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Sponsors Platine"
 
 #: editor/editor_about.cpp
 msgid "Gold Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Sponsors Or"
 
 #: editor/editor_about.cpp
 msgid "Mini Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Mini Sponsors"
 
 #: editor/editor_about.cpp
 msgid "Gold Donors"
-msgstr ""
+msgstr "Donateurs Or"
 
 #: editor/editor_about.cpp
 msgid "Silver Donors"
-msgstr ""
+msgstr "Donateurs Argent"
 
 #: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Cloner en dessous"
+msgstr "Donateurs Bronze"
 
 #: editor/editor_about.cpp
 msgid "Donors"
-msgstr ""
+msgstr "Donateurs"
 
 #: editor/editor_about.cpp
 msgid "License"
@@ -918,9 +918,8 @@ msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliquer"
 
 #: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Reset Volume"
-msgstr "Réinitialiser le zoom"
+msgstr "Réinitialiser le volume"
 
 #: editor/editor_audio_buses.cpp
 msgid "Delete Effect"
@@ -943,9 +942,8 @@ msgid "Duplicate Audio Bus"
 msgstr "Dupliquer le transport audio"
 
 #: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Reset Bus Volume"
-msgstr "Réinitialiser le zoom"
+msgstr "Réinitialiser le volume de bus"
 
 #: editor/editor_audio_buses.cpp
 msgid "Move Audio Bus"
@@ -1234,9 +1232,8 @@ msgid "Move Favorite Down"
 msgstr "Déplacer le favori vers le bas"
 
 #: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Go to parent folder"
-msgstr "Impossible de créer le dossier."
+msgstr "Aller au dossier parent"
 
 #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
 msgid "Directories & Files:"
@@ -1297,27 +1294,24 @@ msgid "Brief Description:"
 msgstr "Brève description :"
 
 #: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Members"
-msgstr "Membres :"
+msgstr "Membres"
 
 #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
 msgid "Members:"
 msgstr "Membres :"
 
 #: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Public Methods"
-msgstr "Méthodes publiques :"
+msgstr "Méthodes Publiques"
 
 #: editor/editor_help.cpp
 msgid "Public Methods:"
 msgstr "Méthodes publiques :"
 
 #: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
 msgid "GUI Theme Items"
-msgstr "Items de thème GUI :"
+msgstr "Items de thème GUI"
 
 #: editor/editor_help.cpp
 msgid "GUI Theme Items:"
@@ -1328,9 +1322,8 @@ msgid "Signals:"
 msgstr "Signaux :"
 
 #: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Enumerations"
-msgstr "Recensements :"
+msgstr "Énumérations"
 
 #: editor/editor_help.cpp
 msgid "Enumerations:"
@@ -1341,23 +1334,20 @@ msgid "enum  "
 msgstr "enum_  "
 
 #: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Constants"
-msgstr "Constantes :"
+msgstr "Constantes"
 
 #: editor/editor_help.cpp
 msgid "Constants:"
 msgstr "Constantes :"
 
 #: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Description"
-msgstr "Description :"
+msgstr "Description"
 
 #: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés :"
+msgstr "Propriétés"
 
 #: editor/editor_help.cpp
 msgid "Property Description:"

+ 73 - 149
editor/translations/ko.po

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-24 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-14 12:48+0000\n"
 "Last-Translator: 박한얼 <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/ko/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.17\n"
+"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Disabled"
@@ -847,9 +847,8 @@ msgid "Toggle Audio Bus Mute"
 msgstr "오디오 버스 뮤트 토글"
 
 #: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
-msgstr "오디오 버스 이펙트 무시 토글"
+msgstr "오디오 버스 바이패스 이펙트 토글"
 
 #: editor/editor_audio_buses.cpp
 msgid "Select Audio Bus Send"
@@ -880,7 +879,6 @@ msgid "Mute"
 msgstr "뮤트"
 
 #: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bypass"
 msgstr "바이패스"
 
@@ -1326,7 +1324,6 @@ msgid "Property Description:"
 msgstr "속성 설명:"
 
 #: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is currently no description for this property. Please help us by "
 "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
@@ -1685,19 +1682,16 @@ msgid "Pick a Main Scene"
 msgstr "메인 씬 선택"
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
-msgstr "이 곳에 있는 확장기능 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '"
+msgstr "확장기능 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '%s' 설정 해석 실패."
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
-msgstr "이 곳에 있는 확장기능 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '"
+msgstr "확장기능 플러그인을 찾을 수 없습니다: 'res://addons/%s'."
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr "이 곳에 있는 확장기능 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '"
+msgstr "확장기능 스크립트를 로드할 수 없습니다: '%s'."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid ""
@@ -2248,9 +2242,8 @@ msgid "Frame %"
 msgstr "프레임 %"
 
 #: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Physics Frame %"
-msgstr "고정 프레임 %"
+msgstr "물리 프레임 %"
 
 #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
 msgid "Time:"
@@ -3901,7 +3894,6 @@ msgid "Eroding walkable area..."
 msgstr ""
 
 #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Partitioning..."
 msgstr "분할중..."
 
@@ -4053,9 +4045,8 @@ msgid "Emission Source: "
 msgstr "에미션 소스: "
 
 #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr "AABB 생성"
+msgstr "가시성 AABB 생성"
 
 #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
 msgid "Remove Point from Curve"
@@ -5322,16 +5313,14 @@ msgid "Paint TileMap"
 msgstr "타일맵 칠하기"
 
 #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Line Draw"
-msgstr "직선"
+msgstr "직선 그리기"
 
 #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
 msgid "Rectangle Paint"
 msgstr ""
 
 #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "채우기"
 
@@ -5360,9 +5349,8 @@ msgid "Mirror Y"
 msgstr "Y축 뒤집기"
 
 #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Paint Tile"
-msgstr "타일 칠하기"
+msgstr "타일 칠하기"
 
 #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
 msgid "Pick Tile"
@@ -5413,9 +5401,8 @@ msgid "Error"
 msgstr "에러"
 
 #: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Runnable"
-msgstr "활성화"
+msgstr "실행가능"
 
 #: editor/project_export.cpp
 #, fuzzy
@@ -5423,18 +5410,16 @@ msgid "Delete patch '"
 msgstr "입력 삭제"
 
 #: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Delete preset '%s'?"
-msgstr "선택된 파일들을 삭제하시겠습니까?"
+msgstr "'%s' 프리셋을 삭제하시겠습니까?"
 
 #: editor/project_export.cpp
 msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
 msgstr ""
 
 #: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Presets"
-msgstr "프리셋.."
+msgstr "프리셋"
 
 #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "Add.."
@@ -5445,64 +5430,54 @@ msgid "Resources"
 msgstr "리소스"
 
 #: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Export all resources in the project"
-msgstr "프로젝트의 모든 리소스 내보내기."
+msgstr "프로젝트의 모든 리소스 내보내기"
 
 #: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
-msgstr "선택된 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)."
+msgstr "선택된 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)"
 
 #: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Export selected resources (and dependencies)"
-msgstr "선택된 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)."
+msgstr "선택된 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)"
 
 #: editor/project_export.cpp
 msgid "Export Mode:"
 msgstr "내보내기 모드:"
 
 #: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Resources to export:"
 msgstr "내보낼 리소스:"
 
 #: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
-msgstr "내보내기 시, 포함시킬 파일 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt):"
+msgstr "리소스가 아닌 파일 내보내기 필터 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt)"
 
 #: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
-msgstr "내보내기 시, 제외시킬 파일 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt):"
+msgstr "프로젝트에서 제외시킬 파일 필터 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt)"
 
 #: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Patches"
-msgstr "일치:"
+msgstr "패치"
 
 #: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Make Patch"
-msgstr "대상 경로:"
+msgstr "패치 만들기"
 
 #: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Features"
-msgstr "텍스쳐"
+msgstr "기능"
 
 #: editor/project_export.cpp
 msgid "Custom (comma-separated):"
 msgstr ""
 
 #: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Feature List:"
-msgstr "함수 목록:"
+msgstr "기능 목록:"
 
 #: editor/project_export.cpp
 msgid "Export PCK/Zip"
@@ -5517,19 +5492,17 @@ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
 msgstr ""
 
 #: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Export With Debug"
-msgstr "타일 셋 내보내기"
+msgstr "디버그와 함께 내보내기"
 
 #: editor/project_manager.cpp
 #, fuzzy
 msgid "The path does not exist."
-msgstr "파일이 존재하지 않습니다."
+msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
 
 #: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Please choose a 'project.godot' file."
-msgstr "프로젝트 폴더 바깥에 내보내기를 하세요!"
+msgstr "'project.godot' 파일을 선택하세요."
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid ""
@@ -5558,33 +5531,28 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
 msgstr "유효하지 않은 프로젝트 경로 (뭔가 변경하신 거라도?)."
 
 #: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't get project.godot in project path."
-msgstr "프로젝트 경로에 engine.cfg를 생성할 수 없습니다."
+msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 찾을 수 없습니다."
 
 #: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
-msgstr "프로젝트 경로에 engine.cfg를 생성할 수 없습니다."
+msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 편집할 수 없습니다."
 
 #: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't create project.godot in project path."
-msgstr "프로젝트 경로에 engine.cfg를 생성할 수 없습니다."
+msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 생성할 수 없습니다."
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgstr "다음의 파일들을 패키지로부터 추출하는데 실패했습니다:"
 
 #: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Rename Project"
-msgstr "이름없는 프로젝트"
+msgstr "프로젝트 이름 변경"
 
 #: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
-msgstr "프로젝트 경로에 engine.cfg를 생성할 수 없습니다."
+msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 찾을 수 없습니다."
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid "New Game Project"
@@ -5607,7 +5575,6 @@ msgid "Project Name:"
 msgstr "프로젝트 명:"
 
 #: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Create folder"
 msgstr "폴더 생성"
 
@@ -5628,23 +5595,22 @@ msgid "Unnamed Project"
 msgstr "이름없는 프로젝트"
 
 #: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Can't open project"
-msgstr "연결하기.."
+msgstr "프로젝트를 열 수 없음"
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid "Are you sure to open more than one project?"
 msgstr "두개 이상의 프로젝트를 열려는 것이 확실합니까?"
 
 #: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Can't run project: no main scene defined.\n"
 "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
 "the \"Application\" category."
 msgstr ""
-"메인 씬이 지정되지 않았습니다. 선택하시겠습니까?\n"
-"나중에 \"프로젝트 설정\"의 'Application' 항목에서 변경할 수 있습니다."
+"프로젝트를 실행할 수 없습니다: 메인씬이 지정되지 않았습니다.\n"
+"프로젝트 설정을 수정하여 \"Application\" 카테고리에 \"Project Settings\"에서 "
+"메인씬을 설정하세요."
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid ""
@@ -5690,23 +5656,20 @@ msgid "New Project"
 msgstr "새 프로젝트"
 
 #: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Templates"
-msgstr "아이템 삭제"
+msgstr "템플릿"
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid "Exit"
 msgstr "종료"
 
 #: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Restart Now"
-msgstr "재시작 (초):"
+msgstr "지금 재시작"
 
 #: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Can't run project"
-msgstr "연결하기.."
+msgstr "프로젝트를 실행할 수 없음"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "Key "
@@ -5806,18 +5769,16 @@ msgid "Change"
 msgstr "변경"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Joypad Axis Index:"
-msgstr "조이스틱 축 인덱스:"
+msgstr "조이패드 축 인덱스:"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "Axis"
 msgstr "축"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Joypad Button Index:"
-msgstr "조이스틱 버튼 인덱스:"
+msgstr "조이패드 버튼 인덱스:"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "Add Input Action"
@@ -5828,9 +5789,8 @@ msgid "Erase Input Action Event"
 msgstr "입력 액션 이벤트 삭제"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Add Event"
-msgstr "빈 프레임 추가"
+msgstr "이벤트 추가"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "Device"
@@ -5879,19 +5839,16 @@ msgid "Setting '"
 msgstr "설정"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Delete Item"
-msgstr "입력 삭제"
+msgstr "아이템 삭제"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Can't contain '/' or ':'"
-msgstr "호스트에 연결할 수 없음:"
+msgstr "'/' 또는 ':' 문자를 포함할 수 없음"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Already existing"
-msgstr "지속 전환"
+msgstr "이미 존재함"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "Error saving settings."
@@ -5934,18 +5891,16 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
 msgstr "리소스 리맵핑 옵션 제거"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Changed Locale Filter"
-msgstr "연결 시간 변경"
+msgstr "로케일 필터 변경됨"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "Changed Locale Filter Mode"
 msgstr ""
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Project Settings (project.godot)"
-msgstr "프로젝트 설정 (engine.cfg)"
+msgstr "프로젝트 설정 (project.godot)"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
 msgid "General"
@@ -6004,37 +5959,32 @@ msgid "Locale"
 msgstr "지역"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Locales Filter"
-msgstr "이미지 필터:"
+msgstr "로케일 필터"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Show all locales"
-msgstr "뼈대 보기"
+msgstr "모든 로케일 보기"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "Show only selected locales"
 msgstr ""
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Filter mode:"
-msgstr "필터"
+msgstr "필터 모드:"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Locales:"
-msgstr "지역"
+msgstr "로케일:"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "AutoLoad"
 msgstr "자동 로드"
 
 #: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Pick a Viewport"
-msgstr "1개 뷰포트"
+msgstr "뷰포트 선택"
 
 #: editor/property_editor.cpp
 msgid "Ease In"
@@ -6069,7 +6019,6 @@ msgid "Assign"
 msgstr "할당"
 
 #: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Select Node"
 msgstr "노드 선택"
 
@@ -6078,31 +6027,26 @@ msgid "New Script"
 msgstr "새 스크립트"
 
 #: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Make Unique"
-msgstr "Bones 만들기"
+msgstr "고유하게 만들기"
 
 #: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Show in File System"
-msgstr "파일 시스템"
+msgstr "파일 시스템에서 보기"
 
 #: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Convert To %s"
-msgstr "변환.."
+msgstr "%s로 변환"
 
 #: editor/property_editor.cpp
 msgid "Error loading file: Not a resource!"
 msgstr "파일 로드 에러: 리소스가 아닙니다!"
 
 #: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr "가져올 노드들 선택"
+msgstr "선택된 노드는 Viewport가 아닙니다!"
 
 #: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Pick a Node"
 msgstr "노드 선택"
 
@@ -6131,9 +6075,8 @@ msgid "Select Property"
 msgstr "속성 선택"
 
 #: editor/property_selector.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Select Virtual Method"
-msgstr "메소드 선택"
+msgstr "가상 메소드 선택"
 
 #: editor/property_selector.cpp
 msgid "Select Method"
@@ -6286,9 +6229,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
 msgstr "저장하기 위해 씬을 복제하는 중에 에러가 발생했습니다."
 
 #: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Sub-Resources:"
-msgstr "리소스:"
+msgstr "서브-리소스:"
 
 #: editor/scene_tree_dock.cpp
 msgid "Clear Inheritance"
@@ -6331,9 +6273,8 @@ msgid "Save Branch as Scene"
 msgstr "선택 노드를 다른 씬으로 저장"
 
 #: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Copy Node Path"
-msgstr "경로 복사"
+msgstr "노드 경로 복사"
 
 #: editor/scene_tree_dock.cpp
 msgid "Delete (No Confirm)"
@@ -6351,9 +6292,8 @@ msgstr ""
 "씬 파일을 노드로 추가합니다. 루트 노드가 없을 경우, 상속씬으로 만들어집니다."
 
 #: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Filter nodes"
-msgstr "필터"
+msgstr "노드 필터"
 
 #: editor/scene_tree_dock.cpp
 msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
@@ -6406,9 +6346,8 @@ msgid "Instance:"
 msgstr "인스턴스:"
 
 #: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Open script"
-msgstr "다음 스크립트"
+msgstr "스크립트 열기"
 
 #: editor/scene_tree_editor.cpp
 msgid ""
@@ -6423,9 +6362,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Visibility"
-msgstr "Spatial 보이기 토글"
+msgstr "보이기 토글"
 
 #: editor/scene_tree_editor.cpp
 msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@@ -6448,14 +6386,12 @@ msgid "Select a Node"
 msgstr "노드 선택"
 
 #: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Error loading template '%s'"
-msgstr "이미지 로드 에러:"
+msgstr "'%s' 템플릿 로드 에러"
 
 #: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Error - Could not create script in filesystem."
-msgstr "파일 시스템에 스크립트를 생성할 수 없습니다."
+msgstr "에러 - 파일 시스템에 스크립트를 생성할 수 없습니다."
 
 #: editor/script_create_dialog.cpp
 msgid "Error loading script from %s"
@@ -6482,9 +6418,8 @@ msgid "Directory of the same name exists"
 msgstr ""
 
 #: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
 msgid "File exists, will be reused"
-msgstr "파일이 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
+msgstr "파일이 존재하여, 재사용합니다"
 
 #: editor/script_create_dialog.cpp
 msgid "Invalid extension"
@@ -6495,23 +6430,20 @@ msgid "Wrong extension chosen"
 msgstr ""
 
 #: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Path"
-msgstr "유효하지 않은 경로."
+msgstr "유효하지 않은 경로"
 
 #: editor/script_create_dialog.cpp
 msgid "Invalid class name"
 msgstr "유요하지 않은 클래스명"
 
 #: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Invalid inherited parent name or path"
-msgstr "유요하지 않은 인덱스 속성명."
+msgstr "유요하지 않은 상속된 부모 이름 또는 경로"
 
 #: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Script valid"
-msgstr "스크립트"
+msgstr "유효한 스크립트"
 
 #: editor/script_create_dialog.cpp
 msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
@@ -6522,36 +6454,30 @@ msgid "Built-in script (into scene file)"
 msgstr ""
 
 #: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Create new script file"
-msgstr "새 스크립트 만들기"
+msgstr "새 스크립트 파일 만들기"
 
 #: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Load existing script file"
-msgstr "기존 스크립트 로드하기"
+msgstr "기존 스크립트 파일 로드하기"
 
 #: editor/script_create_dialog.cpp
 msgid "Language"
 msgstr "언어"
 
 #: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Inherits"
-msgstr "상속:"
+msgstr "상속"
 
 #: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Class Name"
-msgstr "클래스명:"
+msgstr "클래스명"
 
 #: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Template"
-msgstr "아이템 삭제"
+msgstr "템플릿"
 
 #: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Built-in Script"
 msgstr "내장 스크립트"
 
@@ -6744,14 +6670,12 @@ msgid "Change Probe Extents"
 msgstr "프로브 범위 변경"
 
 #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Library"
-msgstr "메쉬 라이브러리.."
+msgstr "라이브러리"
 
 #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Status"
-msgstr "상태:"
+msgstr "상태"
 
 #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
 msgid "Libraries: "

+ 6 - 6
editor/translations/pl.po

@@ -18,8 +18,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-23 16:47+0000\n"
-"Last-Translator: Sebastian Krzyszkowiak <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-07 01:47+0000\n"
+"Last-Translator: Maksymilian Świąć <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/pl/>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.17\n"
+"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Disabled"
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Wyjdź do Listy Projektów"
 
 #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
 msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
+msgstr "Debuguj"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Deploy with Remote Debug"
@@ -1953,8 +1953,8 @@ msgid ""
 "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
 "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
 msgstr ""
-"Podczas eksportu lub uruchomienia aplikacja wynikowa spróbuje połączyć się z "
-"adresem IP tego komputera w celu debugowania."
+"Podczas eksportu lub uruchomienia, aplikacja wynikowa spróbuje połączyć się "
+"z adresem IP tego komputera w celu debugowania."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Small Deploy with Network FS"

+ 35 - 36
editor/translations/pt_BR.po

@@ -11,14 +11,15 @@
 # jonathan railarem <[email protected]>, 2017.
 # Mailson Silva Marins <[email protected]>, 2016.
 # Marcus Correia <[email protected]>, 2017.
-# Michael Alexsander Silva Dias <michael.a.s.dias@gmail.com>, 2017.
+# Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail.com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-22 02:54+0000\n"
-"Last-Translator: Marcus Correia <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 20:49+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail."
+"com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.17\n"
+"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Disabled"
@@ -1698,31 +1699,33 @@ msgid "Pick a Main Scene"
 msgstr "Escolha uma Cena Principal"
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
-msgstr "Não foi possível ativar o plugin em: '"
+msgstr ""
+"Não foi possível ativar o plugin em: '%s' processamento da configuração "
+"falhou."
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
 msgstr ""
 "Não foi possível encontrar o campo de script para o plugin em: 'res://addons/"
+"%s'."
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr "Não foi possível carregar o script de extensão no caminho: '"
+msgstr "Não foi possível carregar o script complementar do caminho: '%s'."
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
-msgstr "Não foi possível carregar o script de extensão no caminho: '"
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar o script complementar do caminho: '%s' Tipo base "
+"não é EditorPlugin."
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
-msgstr "Não foi possível carregar o script de extensão no caminho: '"
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar o script complementar do caminho: '%s' Script não "
+"está em modo ferramenta."
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid ""
@@ -2014,7 +2017,7 @@ msgstr "Classes"
 
 #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
 msgid "Online Docs"
-msgstr "Docs Online"
+msgstr "Documentação Online"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Q&A"
@@ -2263,9 +2266,8 @@ msgid "Frame %"
 msgstr "% de Quadro"
 
 #: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Physics Frame %"
-msgstr "% de Quadro Fixo"
+msgstr "Quadro Físico %"
 
 #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
 msgid "Time:"
@@ -3137,7 +3139,7 @@ msgstr "Procurando:"
 
 #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
 msgid "Resolving.."
-msgstr "Resolvendo.."
+msgstr "Resolvendo..."
 
 #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
 msgid "Connecting.."
@@ -3939,7 +3941,6 @@ msgid "Eroding walkable area..."
 msgstr "Erodindo área caminhável..."
 
 #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Partitioning..."
 msgstr "Particionando..."
 
@@ -5258,11 +5259,11 @@ msgstr "Remover Tudo"
 
 #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
 msgid "Edit theme.."
-msgstr ""
+msgstr "Editar tema.."
 
 #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
 msgid "Theme editing menu."
-msgstr ""
+msgstr "Menu de edição de tema."
 
 #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
 msgid "Add Class Items"
@@ -5552,6 +5553,7 @@ msgid "Export With Debug"
 msgstr "Exportar Com Depuração"
 
 #: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
 msgid "The path does not exist."
 msgstr "O caminho não existe."
 
@@ -5691,6 +5693,9 @@ msgid ""
 "Language changed.\n"
 "The UI will update next time the editor or project manager starts."
 msgstr ""
+"Linguagem alterada.\n"
+"A interface será atualizada na próxima vez que o editor ou o gerenciador de "
+"projetos iniciar."
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid ""
@@ -5725,9 +5730,8 @@ msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
 #: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Restart Now"
-msgstr "Reinício (s):"
+msgstr "Reiniciar Agora"
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid "Can't run project"
@@ -5951,13 +5955,12 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
 msgstr "Remover Opção de Remapeamento de Recurso"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Changed Locale Filter"
-msgstr "Mudar Tempo de Mistura"
+msgstr "FIltro de Idiomas Alterado"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "Changed Locale Filter Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo do Filtro de Idiomas Alterado"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "Project Settings (project.godot)"
@@ -6020,28 +6023,24 @@ msgid "Locale"
 msgstr "Localidade"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Locales Filter"
-msgstr "Filtrar Imagens:"
+msgstr "Filtro de Idiomas"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Show all locales"
-msgstr "Mostrar Ossos"
+msgstr "Mostrar todos os idiomas"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "Show only selected locales"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar apenas os idiomas selecionados"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Filter mode:"
-msgstr "Filtrar nós"
+msgstr "Modo de filtragem:"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Locales:"
-msgstr "Localidade"
+msgstr "Idiomas:"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "AutoLoad"
@@ -6397,7 +6396,7 @@ msgid ""
 "Node has connection(s) and group(s)\n"
 "Click to show signals dock."
 msgstr ""
-"O nó tem conexões e grupos\n"
+"O nó tem conexão(ões) e grupo(s)\n"
 "Clique para mostrar o painel de sinais."
 
 #: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -6413,7 +6412,7 @@ msgid ""
 "Node is in group(s).\n"
 "Click to show groups dock."
 msgstr ""
-"O nó tem grupos.\n"
+"O nó está em grupo(s).\n"
 "Clique para mostrar o painel de grupos."
 
 #: editor/scene_tree_editor.cpp

+ 9 - 8
editor/translations/pt_PT.po

@@ -6,19 +6,20 @@
 # António Sarmento <[email protected]>, 2016.
 # João Graça <[email protected]>, 2017.
 # Rueben Stevens <[email protected]>, 2017.
+# Vinicius Gonçalves <[email protected]>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-25 01:48+0000\n"
-"Last-Translator: Rueben Stevens <supercell03@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-10 17:48+0000\n"
+"Last-Translator: Vinicius Gonçalves <viniciusgoncalves21@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
 "Language: pt_PT\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.17\n"
+"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Disabled"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Mover Chave Adcionada"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Anim Change Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar Transição da Animação"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Anim Change Transform"
@@ -43,19 +44,19 @@ msgstr ""
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Anim Change Value"
-msgstr ""
+msgstr "Anim Muda Valor"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Anim Change Call"
-msgstr ""
+msgstr "Chama Mudança Animação"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Anim Add Track"
-msgstr ""
+msgstr "Anim Adiciona Track"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Anim Duplica Chaves"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Move Anim Track Up"

文件差異過大導致無法顯示
+ 140 - 154
editor/translations/ru.po


+ 7462 - 0
editor/translations/sr_Cyrl.po

@@ -0,0 +1,7462 @@
+# Serbian (cyrillic) translation of the Godot Engine editor
+# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
+# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
+# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
+#
+# Александар Урошевић <[email protected]>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-19 13:49+0000\n"
+"Last-Translator: Александар Урошевић <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian (cyrillic) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
+"engine/godot/sr_Cyrl/>\n"
+"Language: sr_Cyrl\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Disabled"
+msgstr "Онемогућено"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "All Selection"
+msgstr "Све одабрано"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Add Key"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Transition"
+msgstr "Промените прелаз"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Transform"
+msgstr "Промените положај"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Value"
+msgstr "Промените вредност"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Change Call"
+msgstr "Промените позив анимације"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Track"
+msgstr "Додајте нову траку"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Duplicate Keys"
+msgstr "Дуплирајте кључеве"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Anim Track Up"
+msgstr "Померите траку горе"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move Anim Track Down"
+msgstr "Померите траку доле"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove Anim Track"
+msgstr "Обришите траку анимације"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Set Transitions to:"
+msgstr "Поставите прелаз на:"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Rename"
+msgstr "Измените име анимације"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Change Interpolation"
+msgstr "Измените интерполацију"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Change Value Mode"
+msgstr "Измените режим вредности"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
+msgstr "Измените режим цикла"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Edit Node Curve"
+msgstr "Измените криву чвора"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Edit Selection Curve"
+msgstr "Измените одабрану криву"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Delete Keys"
+msgstr "Уколните кључеве"
+
+#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "Дуплирајте одабрано"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Duplicate Transposed"
+msgstr "Дуплирај транспоновану"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove Selection"
+msgstr "Обришите одабрано"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Continuous"
+msgstr "Трајан"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Discrete"
+msgstr "Одвојен"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Trigger"
+msgstr "Окидач"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Key"
+msgstr "Уметни кључ"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Move Keys"
+msgstr "Помери кључеве"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale Selection"
+msgstr "Увећај одабрано"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale From Cursor"
+msgstr "Увећај од курсора"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Goto Next Step"
+msgstr "Идите на следећи корак"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Goto Prev Step"
+msgstr "Идите на претходни корак"
+
+#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Linear"
+msgstr "Линеаран"
+
+#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Constant"
+msgstr "Константан"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "In"
+msgstr "У"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Out"
+msgstr "Из"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "In-Out"
+msgstr "У-Из"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Out-In"
+msgstr "Из-У"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Transitions"
+msgstr "Прелази"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Optimize Animation"
+msgstr "Оптимизуј анимацију"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation"
+msgstr "Очистите анимацију"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
+msgstr "Направите нову траку за %s и убаците кључ?"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
+msgstr "Направите %d нових трака и убаците кључеве?"
+
+#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Create"
+msgstr "Направи"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Create & Insert"
+msgstr "Направи анимацију и убаци"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert Track & Key"
+msgstr "Уметни траку и кључ"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert Key"
+msgstr "Уметни кључ"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Change Anim Len"
+msgstr "Измени дужину анимације"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Change Anim Loop"
+msgstr "Измени лупинг анимације"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Create Typed Value Key"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Insert"
+msgstr "Налепи"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Scale Keys"
+msgstr "Увећај кључеве"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim Add Call Track"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Animation zoom."
+msgstr "Скала анимације."
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Length (s):"
+msgstr "Дужина (сек.):"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Animation length (in seconds)."
+msgstr "Дужина анимације (у секундама)."
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Step (s):"
+msgstr "Један корак (сек.):"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Cursor step snap (in seconds)."
+msgstr "Поравнавање корака курсора (у секундама)."
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Enable/Disable looping in animation."
+msgstr "Укључи/искључи понављање анимације."
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Add new tracks."
+msgstr "Додај нове траке."
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move current track up."
+msgstr "Помери траку горе."
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Move current track down."
+msgstr "Помери траку доле."
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove selected track."
+msgstr "Обриши одабрану траку."
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Track tools"
+msgstr "Алатке за траке"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
+msgstr "Омогућите уређивање индивидуалних кључева кликом на њих."
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Anim. Optimizer"
+msgstr "Оптимизатор анимација"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max. Linear Error:"
+msgstr "Максимална линеарна грешка:"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max. Angular Error:"
+msgstr "Максимална угаона грешка:"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Max Optimizable Angle:"
+msgstr "Максимални оптимизован угао:"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Optimize"
+msgstr "Оптимизуј"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
+msgstr "Одабери AnimationPlayer из дрвета сцене за уређивање анимација."
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Key"
+msgstr "Кључ"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Transition"
+msgstr "Померај"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Scale Ratio:"
+msgstr "Размера скале:"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Call Functions in Which Node?"
+msgstr "Позови функције у којем чвору?"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove invalid keys"
+msgstr "Обриши неважеће кључеве"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Remove unresolved and empty tracks"
+msgstr "Обриши необјашњене и празне траке"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-up all animations"
+msgstr "Очисти све анимације"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
+msgstr "Очисти анимацију(е) (НЕМА ОПОЗИВАЊА!)"
+
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Clean-Up"
+msgstr "Очисти"
+
+#: editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Resize Array"
+msgstr "Промени величину низа"
+
+#: editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Change Array Value Type"
+msgstr "Промени тип вредности низа"
+
+#: editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Change Array Value"
+msgstr "Промени вредност низа"
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Иди на линију"
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Line Number:"
+msgstr "Број линије:"
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "No Matches"
+msgstr "Нема подудара"
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Replaced %d occurrence(s)."
+msgstr "Замени %d појаве/а."
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace All"
+msgstr "Замени све"
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Match Case"
+msgstr "Подударање великих и малих слова"
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Whole Words"
+msgstr "Целе речи"
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Само одабрано"
+
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "Тражи"
+
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
+msgid "Find"
+msgstr "Нађи"
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Next"
+msgstr "Следеће"
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Not found!"
+msgstr "Није пронађено!"
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Replace By"
+msgstr "Заменити са"
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Разликовање великих и малих слова"
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Backwards"
+msgstr "Натраг"
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Prompt On Replace"
+msgstr "Питај за замену"
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Skip"
+msgstr "Прескочи"
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличај"
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Умањи"
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Ресетуј увеличање"
+
+#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Line:"
+msgstr "Линија:"
+
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Col:"
+msgstr "Колона:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Method in target Node must be specified!"
+msgstr "Метода у циљаном чвору мора бити наведена!"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid ""
+"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
+"Node."
+msgstr ""
+"Циљана метода није пронађена! Наведите валидну методу или прикачите "
+"скриптицу на циљани чвор."
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect To Node:"
+msgstr "Повежи са чвором:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add"
+msgstr "Додај"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Remove"
+msgstr "Обриши"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Add Extra Call Argument:"
+msgstr "Додај додатан аргумент позива:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Extra Call Arguments:"
+msgstr "Додатни аргументи позива:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Path to Node:"
+msgstr "Пут ка чвору:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Make Function"
+msgstr "Направи функцију"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Deferred"
+msgstr "Одложен"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Oneshot"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect"
+msgstr "Повежи"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect '%s' to '%s'"
+msgstr "Повежи '%s' са '%s'"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connecting Signal:"
+msgstr "Везујући сигнал:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Create Subscription"
+msgstr "Направи претплату"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect.."
+msgstr "Повежи..."
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Ископчати"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
+msgid "Signals"
+msgstr "Сигнали"
+
+#: editor/create_dialog.cpp
+msgid "Create New"
+msgstr "Направи нов"
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Favorites:"
+msgstr "Омиљене:"
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Recent:"
+msgstr "Честе:"
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search:"
+msgstr "Тражи:"
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/quick_open.cpp
+msgid "Matches:"
+msgstr "Подударање:"
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Search Replacement For:"
+msgstr "Тражи замену за:"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies For:"
+msgstr "Зависности за:"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"Scene '%s' is currently being edited.\n"
+"Changes will not take effect unless reloaded."
+msgstr ""
+"На сцени '%s' се тренутно ради.\n"
+"Промене неће бити у ефекту док се не поново отвори."
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"Resource '%s' is in use.\n"
+"Changes will take effect when reloaded."
+msgstr ""
+"Ресурс '%s' се тренутно користи.\n"
+"Промене неће бити у ефекту док се поново не отворе."
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Зависности"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path"
+msgstr "Пут"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Зависности:"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Fix Broken"
+msgstr "Поправи покварене"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Dependency Editor"
+msgstr "Уредник зависности"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Search Replacement Resource:"
+msgstr "Потражи замену за ресурс:"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Owners Of:"
+msgstr "Власници:"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
+msgstr "Обриши одабране датотеке из пројекта? (НЕМА ОПОЗИВАЊА)"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid ""
+"The files being removed are required by other resources in order for them to "
+"work.\n"
+"Remove them anyway? (no undo)"
+msgstr ""
+"Жељене датотеке за брисање су потребне за рад других ресурса.\n"
+"Ипак их обриши? (НЕМА ОПОЗИВАЊА)"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Cannot remove:\n"
+msgstr "Не може се обрисати:\n"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Error loading:"
+msgstr "Грешка при учитавању:"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
+msgstr "Сцена је неуспешно очитана због недостајућих зависности:"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Anyway"
+msgstr "Ипак отвори"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Which action should be taken?"
+msgstr "Која акција се треба предузети?"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Fix Dependencies"
+msgstr "Поправи зависности"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Errors loading!"
+msgstr "Грешка при учитавању!"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
+msgstr "Трајно обриши %d ставка(и)? (НЕМА ОПОЗИВАЊА)"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Owns"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
+msgstr "Ресурси без одређеног власника:"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+msgid "Orphan Resource Explorer"
+msgstr ""
+
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Delete selected files?"
+msgstr "Обриши одабране датотеке?"
+
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Thanks from the Godot community!"
+msgstr "Хвала од Godot заједнице!"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Thanks!"
+msgstr "Хвала!"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Godot Engine contributors"
+msgstr "Godot Engine сарадници"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Project Founders"
+msgstr "Оснивачи пројекта"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Lead Developer"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Менаџер пројекта"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Developers"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Authors"
+msgstr "Аутори"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Platinum Sponsors"
+msgstr "Платинумски спонзори"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Gold Sponsors"
+msgstr "Златни спонзори"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Mini Sponsors"
+msgstr "Мали спонзори"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Gold Donors"
+msgstr "Златни донатори"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Silver Donors"
+msgstr "Сребрни донатори"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Bronze Donors"
+msgstr "Бронзани донатори"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Donors"
+msgstr "Донатори"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "License"
+msgstr "Лиценса"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Thirdparty License"
+msgstr "Лиценса трећег лица"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid ""
+"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
+"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
+"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
+"respective copyright statements and license terms."
+msgstr ""
+"Godot Engine се ослања на бројне слободне и отворене библиотеке трећег лица "
+"компатибилне са условима MIT лиценсе. Следи исцрпна листа свих тих "
+"компонената трећих лица са њиховим одговарајућим изјавама о ауторским "
+"правима и условима лиценсе."
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "All Components"
+msgstr "Све компоненте"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Components"
+msgstr "Компоненте"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Licenses"
+msgstr "Лиценсе"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Error opening package file, not in zip format."
+msgstr "Грешка при отварању датотеку пакета. Датотека није zip формата."
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Uncompressing Assets"
+msgstr "Декомпресија средства"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Package Installed Successfully!"
+msgstr "Пакет је инсталиран успешно!"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Success!"
+msgstr "Успех!"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Install"
+msgstr "Инсталирај"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Package Installer"
+msgstr "Инсталер пакета"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Speakers"
+msgstr "Звучници"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Add Effect"
+msgstr "Додај ефекат"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Rename Audio Bus"
+msgstr "Преименуј звучни бас(контролер)"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Toggle Audio Bus Solo"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Toggle Audio Bus Mute"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Select Audio Bus Send"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Add Audio Bus Effect"
+msgstr "Додај ефекат звучном басу"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Move Bus Effect"
+msgstr "Помери звучни ефекат"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Delete Bus Effect"
+msgstr "Обриши звучни ефекат"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
+msgstr "Звучни бас, превуците и испустите за преуређивање."
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Solo"
+msgstr "соло"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Пригуши"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Bypass"
+msgstr "Заобиђи"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Bus options"
+msgstr "Поставке баса"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Дуплирај"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Reset Volume"
+msgstr "Ресетуј јачину"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Delete Effect"
+msgstr "Обриши ефекат"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Add Audio Bus"
+msgstr "Додај звучни бас"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Master bus can't be deleted!"
+msgstr "Главни бас се не може обрисати!"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Delete Audio Bus"
+msgstr "Обриши звучни бас"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Duplicate Audio Bus"
+msgstr "Дуплирај аудио бас"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Reset Bus Volume"
+msgstr "Ресетуј јачину баса"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Move Audio Bus"
+msgstr "Помери звучни бас"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Save Audio Bus Layout As.."
+msgstr "Сачувај распоред звучног баса као..."
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Location for New Layout.."
+msgstr "Локација за нови распоред..."
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Open Audio Bus Layout"
+msgstr "Отвори распоред звучног баса"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
+msgstr "Датотека „res://default_bus_layout.tres“ не постоји."
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
+msgstr "Датотека не садржи распоред звучног баса."
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Add Bus"
+msgstr "Додај бас"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Create a new Bus Layout."
+msgstr "Направи нови бас распоред."
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Load"
+msgstr "Учитај"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Load an existing Bus Layout."
+msgstr "Учитај постојећи бас распоред."
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As"
+msgstr "Сачувај као"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Save this Bus Layout to a file."
+msgstr "Сачувај овај бас распоред у датотеци."
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
+msgid "Load Default"
+msgstr "Учитај уобичајено"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Load the default Bus Layout."
+msgstr "Учитај уобичајен бас распоред."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name."
+msgstr "Неважеће име."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Valid characters:"
+msgstr "Важећа слова:"
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
+msgstr "Неважеће име. Име је резервисано за постојећу класу."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
+msgstr "Неважеће име. Име је резервисано за постојећи уграђени тип."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
+msgstr "Неважеће име. Име је резервисано за постојећу глобалну константу."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid Path."
+msgstr "Неважећи пут."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Датотека не постоји."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Not in resource path."
+msgstr "Није на пут ресурса."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Add AutoLoad"
+msgstr "Додај аутоматско учитавање"
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Autoload '%s' already exists!"
+msgstr "Аутоматско учитавање '%s' већ постоји!"
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Rename Autoload"
+msgstr "Преименуј аутоматско учитавање"
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Toggle AutoLoad Globals"
+msgstr "Укљ./Искљ. глобале аутоматског учитавања"
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Move Autoload"
+msgstr "Помери аутоматско учитавање"
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Remove Autoload"
+msgstr "Обриши аутоматско учитавање"
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Enable"
+msgstr "Укључи"
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Rearrange Autoloads"
+msgstr "Преуреди аутоматска учитавања"
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Path:"
+msgstr "Пут:"
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Node Name:"
+msgstr "Име чвора:"
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Singleton"
+msgstr "Синглетон"
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "List:"
+msgstr "Листа:"
+
+#: editor/editor_data.cpp
+msgid "Updating Scene"
+msgstr "Ажурирање сцене"
+
+#: editor/editor_data.cpp
+msgid "Storing local changes.."
+msgstr "Чувам локалне промене..."
+
+#: editor/editor_data.cpp
+msgid "Updating scene.."
+msgstr "Ажурирам сцену..."
+
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp
+msgid "Please select a base directory first"
+msgstr "Молим, одаберите базни директоријум"
+
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Одабери директоријум"
+
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Направи директоријум"
+
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "Неуспех при прављењу директоријума."
+
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp
+msgid "Choose"
+msgstr "Одабери"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Storing File:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Packing"
+msgstr "Паковање"
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Template file not found:\n"
+msgstr "Шаблонска датотека није пронађена:\n"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "File Exists, Overwrite?"
+msgstr "Датотека постоји, препиши?"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "All Recognized"
+msgstr "Сви препознати"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Све датотеке (*)"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File"
+msgstr "Отвори датотеку"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Отвори датотеку/е"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "Отвори директоријум"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "Отвори датотеку или директоријум"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Save"
+msgstr "Сачувај"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Save a File"
+msgstr "Сачувај датотеку"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Back"
+msgstr "Натраг"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Напред"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Up"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Refresh"
+msgstr "Освежи"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "Прикажи сакривене датотеке"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "Прикажи омиљене"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "Промени режим"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Focus Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr "Помери нагоре омиљену"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr "Помери надоле омиљену"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go to parent folder"
+msgstr "Иди у родитељски директоријум"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "Директоријуми и датотеке:"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Preview:"
+msgstr "Преглед:"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "File:"
+msgstr "Датотека:"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "Мора се користити важећа екстензија."
+
+#: editor/editor_file_system.cpp
+msgid "ScanSources"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_file_system.cpp
+msgid "(Re)Importing Assets"
+msgstr "(Поновно) Увожење средстава"
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search Help"
+msgstr "Потражи помоћ"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Class List:"
+msgstr "Листа класа:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Search Classes"
+msgstr "Потражи класе"
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Class:"
+msgstr "Класа:"
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Inherits:"
+msgstr "Наслеђује:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Inherited by:"
+msgstr "Наслеђено од:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Brief Description:"
+msgstr "Кратак опис:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Members"
+msgstr "Чланови"
+
+#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Members:"
+msgstr "Чланови:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Public Methods"
+msgstr "Јавне методе"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Public Methods:"
+msgstr "Јавне методе:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "GUI Theme Items"
+msgstr "Ставке теме графичког интерфејса"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "GUI Theme Items:"
+msgstr "Ставке теме графичког интерфејса:"
+
+#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Signals:"
+msgstr "Сигнали:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Enumerations"
+msgstr "Енумерације"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Enumerations:"
+msgstr "Енумерације:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "enum  "
+msgstr "enum  "
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Constants"
+msgstr "Константе"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Constants:"
+msgstr "Константе:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Properties"
+msgstr "Особине"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Property Description:"
+msgstr "Опис особине:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid ""
+"There is currently no description for this property. Please help us by "
+"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
+msgstr ""
+"Тренутно нема описа ове особине. Молимо помозите нама тако што ћете [color="
+"$color][url=$url]написати једну[/url][/color]!"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Methods"
+msgstr "Методе"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Method Description:"
+msgstr "Опис методе:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid ""
+"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
+"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
+msgstr ""
+"Тренутно нема описа ове методе. Молимо помозите нама тако што ћете [color="
+"$color][url=$url]написати једну[/url][/color]!"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Search Text"
+msgstr "Потражи текст"
+
+#: editor/editor_log.cpp
+msgid "Output:"
+msgstr "Излаз:"
+
+#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Обриши"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving resource!"
+msgstr "Грешка при чувању ресурса!"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Resource As.."
+msgstr "Сачувај ресурс као..."
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "I see.."
+msgstr "Разумем..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't open file for writing:"
+msgstr "Не могу отворити датотеку за писање:"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Requested file format unknown:"
+msgstr "Тражени формат датотеке је непознат:"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Error while saving."
+msgstr "Грешка при чувању."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't open '%s'."
+msgstr "Не могу отворити '%s'."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Error while parsing '%s'."
+msgstr "Грешка при анализирању '%s'."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Unexpected end of file '%s'."
+msgstr "Неочекивани крај датотеке '%s'."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Missing '%s' or its dependencies."
+msgstr "Недостаје '%s' или његове зависности."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Error while loading '%s'."
+msgstr "Грешка при учитавању '%s'."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Saving Scene"
+msgstr "Чување сцене"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Анализирање"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Creating Thumbnail"
+msgstr "Прављење приказа"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "This operation can't be done without a tree root."
+msgstr "Ова операција се не може обавити без корена дрвета."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
+msgstr "Не могу сачувати сцену. Вероватно зависности нису задовољене."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Failed to load resource."
+msgstr "Грешка при учитавању ресурса."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
+msgstr "Не могу учитати MeshLibrary за спајање!"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Error saving MeshLibrary!"
+msgstr "Грешка при чувању MeshLibrary!"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't load TileSet for merging!"
+msgstr "Не могу учитати TileSet за спајање!"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Error saving TileSet!"
+msgstr "Грешка при чувању TileSet!"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Error trying to save layout!"
+msgstr "Грешка при чувању распореда!"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Default editor layout overridden."
+msgstr "Уобичајен распоред је преуређен."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Layout name not found!"
+msgstr "Име распореда није пронађен!"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Restored default layout to base settings."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
+"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
+"understand this workflow."
+msgstr ""
+"Овај ресурс припада сцени која је увезена, тако да се не може мењати.\n"
+"Молим, прочитајте документацију за увожење сцена како би боље разумели овај "
+"начин рада."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
+"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
+msgstr ""
+"Овај ресурс припада сцени која је или коришћена или наслеђена.\n"
+"Промене нећу бити задржане при чувању тренутне сцене."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
+"import panel and then re-import."
+msgstr ""
+"Овај ресурс је увезен, тако да га није могуће изменити. Промените његове "
+"поставке у прозору за увоз и онда га поново унесите."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n"
+"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
+"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
+"understand this workflow."
+msgstr ""
+"Ова сцена је увезена, тако да њене промене се нећу задржати.\n"
+"Њено коришћење или наслеђивање ће омогућити прављење промена над њом.\n"
+"Молим, прочитајте документацију за увоз сцена како би боље размели овај "
+"начин рада."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Copy Params"
+msgstr "Копирај параметре"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Paste Params"
+msgstr "Налепи параметре"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Resource"
+msgstr "Налепи ресурсе"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Copy Resource"
+msgstr "Копирај ресурсе"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Make Built-In"
+msgstr "Направи уграђеним"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
+msgstr "Направи под-ресурс јединственим"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open in Help"
+msgstr "Отвори у прозору за помоћ"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr "Не постоји дефинисана сцена за покретање."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"No main scene has ever been defined, select one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"Главна сцена није дефинисана, одаберите једну?\n"
+"Можете је променити касније у „Поставке пројекта“ испод категорије "
+"„апликација“."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"Одабрана сцена '%s' не постоји, одаберите важећу?\n"
+"Можете је променити касније у „Поставке пројекта“ испод категорије "
+"„апликација“."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+msgstr ""
+"Одабрана сцена '%s' није датотека сцене, одаберите бажећу?\n"
+"Можете је променити касније у „Поставке пројекта“ испод категорије "
+"„апликација“."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+msgstr "Тренутна сцена није сачувана, молим сачувајте је пре покретања."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Could not start subprocess!"
+msgstr "Не могу покренути подпроцес!"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Scene"
+msgstr "Отвори сцену"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Base Scene"
+msgstr "Отвори базну сцену"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Open Scene.."
+msgstr "Брзо отварање сцене..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Open Script.."
+msgstr "Брзо отварање скриптице..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save & Close"
+msgstr "Сачувај и затвори"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save changes to '%s' before closing?"
+msgstr "Сачувај промене '%s' пре изласка?"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Scene As.."
+msgstr "Сачувај сцену као..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+msgstr "Ова сцена није сачувана. Сачувај пре покретања?"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done without a scene."
+msgstr "Ова операција се не може обавити без сцене."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Mesh Library"
+msgstr "Извези Mesh Library"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Tile Set"
+msgstr "Извези Tile Set"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "This operation can't be done without a selected node."
+msgstr "Ова операција се не може обавити без одабраног чвора."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
+msgstr "Тренутна сцена није сачувана. Ипак отвори?"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't reload a scene that was never saved."
+msgstr "Не могу поново учитати сцену која није сачувана."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Revert"
+msgstr "Врати"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+msgstr "Ова акција се не може опозвати. Настави?"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Quick Run Scene.."
+msgstr "Брзо покретање сцене..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Quit"
+msgstr "Изађи"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Exit the editor?"
+msgstr "Изађи из уредника?"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Project Manager?"
+msgstr "Отвори менаџер пројекта?"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save & Quit"
+msgstr "Сачувај и изађи"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
+msgstr "Сачувај промене тренутне сцене/а пре излазка?"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
+msgstr "Сачувај промене тренутне сцене/а пре отварање менаџера пројекта?"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
+"considered a bug. Please report."
+msgstr ""
+"Ова опција је застарела. Ситуације код којих освежавање је неопходно су сада "
+"грешке. Молимо пријавите ову грешку."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Pick a Main Scene"
+msgstr "Одабери главну сцену"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
+msgstr "Неуспех при прикључивању додатка због конфигурационе датотеке: '%s'."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
+msgstr "Неуспех при налажењу поља за скриптицу у додатку „res://addons/%s“."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
+msgstr "Неуспех при учитавању скриптице додатка са путем „%s“."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
+msgstr ""
+"Неуспех при учитавању скриптице додатка са путем „%s“. Базни тип није "
+"EditorPlugin."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
+msgstr ""
+"Неуспех при учитавању скриптице додатка са путем „%s“. Скриптица није у "
+"режиму алатке."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
+"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
+msgstr ""
+"Сцена „%s“ је аутоматски увезена, тако да се не може мењати.\n"
+"За извршавања измена, направите нову наслеђену сцену."
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Ugh"
+msgstr "Уф"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
+"open the scene, then save it inside the project path."
+msgstr ""
+"Грешка при учитавању сцене. Сцена мора бити унутар директоријума пројекта. "
+"Користите „Увоз“ за отварање сцене, онда је сачувајте у директоријуму "
+"пројекта."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
+msgstr "Сцена „%s“ има покварене зависности:"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Clear Recent Scenes"
+msgstr "Очисти недавне сцене"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Layout"
+msgstr "Сачувај распоред"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Delete Layout"
+msgstr "Обирши распоред"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Default"
+msgstr "Уобичајено"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Switch Scene Tab"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "%d more file(s)"
+msgstr "још %d датотека/е"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "%d more file(s) or folder(s)"
+msgstr "још %d датотека/е или директоријум/а"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgstr "Режим без сметње"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Toggle distraction-free mode."
+msgstr "Укљ./Искљ. режим без сметње."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Scene"
+msgstr "Сцена"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to previously opened scene."
+msgstr "Отвори претходну сцену."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Next tab"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Previous tab"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Filter Files.."
+msgstr "Филтрирај датотеке..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Operations with scene files."
+msgstr "Операције са датотекама сцена."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "New Scene"
+msgstr "Нова сцена"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "New Inherited Scene.."
+msgstr "Нова наслеђена сцена..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Scene.."
+msgstr "Отвори сцену..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save Scene"
+msgstr "Сачувај сцену"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save all Scenes"
+msgstr "Сачувај све сцене"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Scene"
+msgstr "Затвори сцену"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Отвори недавно коришћено"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Convert To.."
+msgstr "Конвертуј у..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "MeshLibrary.."
+msgstr "MeshLibrary..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "TileSet.."
+msgstr "TileSet..."
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Undo"
+msgstr "Опозови"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Redo"
+msgstr "Поново уради"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Revert Scene"
+msgstr "Поврати сцену"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
+msgstr "Разни алати за пројекат или сцену."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Project"
+msgstr "Пројекат"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Поставке пројекта"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Run Script"
+msgstr "Покрени скриптицу"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
+msgid "Export"
+msgstr "Извоз"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Tools"
+msgstr "Алати"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Quit to Project List"
+msgstr "Изађи у листу пројекта"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Debug"
+msgstr "Дебаг"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Deploy with Remote Debug"
+msgstr "Извршити са удаљеним дебагом"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+msgstr ""
+"При извозу или извршавању, крајља датотека ће покушати да се повеже са "
+"адресом овог рачунара како би се могла дебаговати."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Small Deploy with Network FS"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
+"executable.\n"
+"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
+"network.\n"
+"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for games with a large footprint."
+msgstr ""
+"Када је ова опција укључена, извоз ће правити датотеку најмање могуће "
+"величине.\n"
+"Датотечни систем ће бити обезбеђен од стране пројекта преко мреже.\n"
+"На Android, извршавање ће користити USB кабл за бржу перфоманцу. Ова опција "
+"убрзава тестирање великих игра."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Visible Collision Shapes"
+msgstr "Видљиви облици судара"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
+"running game if this option is turned on."
+msgstr ""
+"Облици судара и чворова зракова (за 2Д и 3Д) ћу бити видљиви током игре ако "
+"је ова опција укључена."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Visible Navigation"
+msgstr "Видљива навигација"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
+"option is turned on."
+msgstr ""
+"Навигационе мреже и полигони ће бити видљиви током игре ако је ова опција "
+"укључена."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Sync Scene Changes"
+msgstr "Синхронизуј промене сцене"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running game.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"Када је ова опција укључена, све промене сцене ће бити приказане у "
+"покренутој игри.\n"
+"Када је ово коришћено на удаљеном уређају, ово је много ефикасније са "
+"мрежним датотечним системом."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Sync Script Changes"
+msgstr "Синхронизуј промене скриптица"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
+"the running game.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"Када је ова опција укључена, све скриптице које се сачувају ће бити поново "
+"учитане у покренутој игри.\n"
+"Када је ово коришћено на удаљеном уређају, ово је много ефикасније са "
+"мрежним датотечним системом."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Editor"
+msgstr "Уредник"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Поставке уредника"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Editor Layout"
+msgstr "Распоред уредника"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Укљ./Искљ. режим целог екрана"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
+msgid "Manage Export Templates"
+msgstr "Управљај извозним шаблонима"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Classes"
+msgstr "Класе"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Online Docs"
+msgstr "Онлајн документација"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Q&A"
+msgstr "Питања и одговори"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Issue Tracker"
+msgstr "Пратилац грешака"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Community"
+msgstr "Заједница"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "About"
+msgstr "О програму"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Play the project."
+msgstr "Покрени пројекат."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Покрени"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Pause the scene"
+msgstr "Паузирај сцену"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Pause Scene"
+msgstr "Паузирај сцену"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Stop the scene."
+msgstr "Заусави сцену."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Stop"
+msgstr "Заустави"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Play the edited scene."
+msgstr "Покрени промењену сцену."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Play Scene"
+msgstr "Покрени сцену"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Play custom scene"
+msgstr "Покрени специфичну сцену"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Play Custom Scene"
+msgstr "Покрени специфичну сцену"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Spins when the editor window repaints!"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Update Always"
+msgstr "Увек ажурирај"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Update Changes"
+msgstr "Ажурирај промене"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Disable Update Spinner"
+msgstr "Искључи индикатор ажурирања"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Inspector"
+msgstr "Инспектор"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
+msgstr "Направи нови ресурс у меморији и измени га."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
+msgstr "Учитај постојећи ресурс са диска и измени га."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save the currently edited resource."
+msgstr "Сачувај тренутно измењени ресурс."
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As.."
+msgstr "Сачувај као..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to the previous edited object in history."
+msgstr "Иди на претходно измењен објекат у историјату."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Go to the next edited object in history."
+msgstr "Иди на следећи измењени објекат у историјату."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "History of recently edited objects."
+msgstr "Историјат недавно измењених објеката."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Object properties."
+msgstr "Поставке објекта."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Changes may be lost!"
+msgstr "Промене се могу изгубити!"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Import"
+msgstr "Увоз"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "FileSystem"
+msgstr "Датотечни систем"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp
+msgid "Node"
+msgstr "Чвор"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Output"
+msgstr "Излаз"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Немој сачувати"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Import Templates From ZIP File"
+msgstr "Увези шаблоне из ZIP датотеке"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project"
+msgstr "Извези пројекат"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Export Library"
+msgstr "Извези библиотеку"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr "Споји са постојећим"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open & Run a Script"
+msgstr "Отвори и покрени скриптицу"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "New Inherited"
+msgstr "Нова наслеђена"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Load Errors"
+msgstr "Учитај грешке"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Одабери"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open 2D Editor"
+msgstr "Отвори 2Д уредник"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open 3D Editor"
+msgstr "Отвори 3Д уредник"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Script Editor"
+msgstr "Отвори уредник скриптица"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Asset Library"
+msgstr "Отвори библиотеку средства"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open the next Editor"
+msgstr "Отвори следећи уредник"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open the previous Editor"
+msgstr "Отвори претходни уредник"
+
+#: editor/editor_plugin.cpp
+msgid "Creating Mesh Previews"
+msgstr "Направи приказ мрежа"
+
+#: editor/editor_plugin.cpp
+msgid "Thumbnail.."
+msgstr "Сличица..."
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Инсталирани прикључци:"
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Update"
+msgstr "Ажурирај"
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Version:"
+msgstr "Верзија:"
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Author:"
+msgstr "Аутор:"
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Stop Profiling"
+msgstr "Заустави профилирање"
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Start Profiling"
+msgstr "Покрени профилирање"
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Measure:"
+msgstr "Мера:"
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame Time (sec)"
+msgstr "Време слике (сек.)"
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Average Time (sec)"
+msgstr "Средње време (сек.)"
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame %"
+msgstr "Слика %"
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Physics Frame %"
+msgstr "Слика физике %"
+
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Inclusive"
+msgstr "Закључно"
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Self"
+msgstr "Сам"
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Frame #:"
+msgstr "Слика број:"
+
+#: editor/editor_run_native.cpp
+msgid "Select device from the list"
+msgstr "Одабери уређај са листе"
+
+#: editor/editor_run_native.cpp
+msgid ""
+"No runnable export preset found for this platform.\n"
+"Please add a runnable preset in the export menu."
+msgstr ""
+"Нису пронађене поставке извоза за ову платформу.\n"
+"Молим, додајте поставке у менију за извоз."
+
+#: editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Write your logic in the _run() method."
+msgstr "Пиши логику у _run() методи."
+
+#: editor/editor_run_script.cpp
+msgid "There is an edited scene already."
+msgstr "Већ постоји уређена сцена."
+
+#: editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Couldn't instance script:"
+msgstr "Неуспех при прављењу скриптице:"
+
+#: editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
+msgstr "Да ли сте заборавили кључну реч „tool“?"
+
+#: editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Couldn't run script:"
+msgstr "Неуспех при покретању скриптице:"
+
+#: editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Did you forget the '_run' method?"
+msgstr "Да ли сте заборавили методу „_run“?"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Default (Same as Editor)"
+msgstr "Уобичајено (као и уредник)"
+
+#: editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Select Node(s) to Import"
+msgstr "Одабери чвор/ове за увоз"
+
+#: editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Scene Path:"
+msgstr "Пут сцене:"
+
+#: editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Import From Node:"
+msgstr "Увоз преко чвора:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Re-Download"
+msgstr "Поновно преузимање"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Деинсталирај"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "(Installed)"
+msgstr "(инсталирано)"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Download"
+msgstr "Преучми"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "(Missing)"
+msgstr "(Недостаје)"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "(Current)"
+msgstr "(Тренутно)"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Remove template version '%s'?"
+msgstr "Обриши шаблон верзије „%s“?"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Can't open export templates zip."
+msgstr "Не могу отворити ZIP датотеку са извозним шаблонима."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Invalid version.txt format inside templates."
+msgstr "Неважећи формат датотеке version.txt унутар шаблона."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
+"identifier."
+msgstr ""
+"Неважећи формат датотеке „version.txt“ унутар шаблона. „Revision“ није "
+"важећи идентификатор."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "No version.txt found inside templates."
+msgstr "„version.txt“ није пронаћен у шаблону."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Error creating path for templates:\n"
+msgstr "Грешка при прављењу пута за шаблоне:\n"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Extracting Export Templates"
+msgstr "Отпакивање извозних шаблона"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Importing:"
+msgstr "Увожење:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Current Version:"
+msgstr "Тренутна верзија:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Installed Versions:"
+msgstr "Инсталиране верзије:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Install From File"
+msgstr "Инсталирај са датотеком"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Remove Template"
+msgstr "Обриши шаблон"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Select template file"
+msgstr "Одабери шаблонску датотеку"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Export Template Manager"
+msgstr "Менаџер извозних шаблона"
+
+#: editor/file_type_cache.cpp
+msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
+msgstr ""
+"Не могу отворити „file_type_cache.cch“ за писање! Не чувам датотеке "
+"кеш(cache) типа!"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Cannot navigate to '"
+msgstr "Не могу прећи у '"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View items as a grid of thumbnails"
+msgstr "Прикажи ствари као мрежа сличица"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View items as a list"
+msgstr "Прикажи ствари као листа"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"\n"
+"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
+msgstr ""
+"\n"
+"Статус: Увоз датотеке неуспео. Молим, исправите датотеку и поново је увезите "
+"сами."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"\n"
+"Source: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Извор: "
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Cannot move/rename resources root."
+msgstr "Не могу померити/преименовати  корен ресурса."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
+msgstr "Не могу померити директоријум у њену саму.\n"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Error moving:\n"
+msgstr "Грешка при померању:\n"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Unable to update dependencies:\n"
+msgstr "Није могуће ажурирати зависности:\n"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "No name provided"
+msgstr "Име није дато"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Provided name contains invalid characters"
+msgstr "Дато име садржи неважећа слова"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "No name provided."
+msgstr "Име није дато."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Name contains invalid characters."
+msgstr "Дато име садржи неважећа слова."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "A file or folder with this name already exists."
+msgstr "Датотека или директоријум са овим именом већ постоји."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Renaming file:"
+msgstr "Преименовање датотеке:"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Renaming folder:"
+msgstr "Преименовање директоријума:"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Expand all"
+msgstr "Прошири све"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Умањи све"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Копирај пут"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Rename.."
+msgstr "Преименуј..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move To.."
+msgstr "Помери у..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "New Folder.."
+msgstr "Нови директоријум..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Show In File Manager"
+msgstr "Покажи у менаџеру датотека"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Edit Dependencies.."
+msgstr "Измени зависности..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "View Owners.."
+msgstr "Погледај власнике..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Previous Directory"
+msgstr "Претодни директоријум"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Next Directory"
+msgstr "Следећи директоријум"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Re-Scan Filesystem"
+msgstr "Поново скенирај датотеке"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Toggle folder status as Favorite"
+msgstr "Директоријум као омиљени"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
+msgstr "Направи следећу сцену/е као дете одабраног чвора."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"Scanning Files,\n"
+"Please Wait.."
+msgstr ""
+"Скенирање датотека,\n"
+"Молим сачекајте..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move"
+msgstr "Помери"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Преименуј"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Add to Group"
+msgstr "Додај у групу"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Remove from Group"
+msgstr "Обриши из групе"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import as Single Scene"
+msgstr "Увези као једна сцена"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Animations"
+msgstr "Увези са одвојеним анимацијама"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Materials"
+msgstr "Увези са одвојеним материјалима"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Objects"
+msgstr "Увези са одвојеним објектима"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Objects+Materials"
+msgstr "Увези са одвојеним објектима и материјалима"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Objects+Animations"
+msgstr "Увези са одвојеним објектима и анимацијама"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Materials+Animations"
+msgstr "Увези са одвојеним материјалима и анимацијама"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
+msgstr "Увези са одвојеним објектима, материјалима и анимацијама"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import as Multiple Scenes"
+msgstr "Увези као више сцена"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
+msgstr "Увези као више сцена и материјала"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Scene"
+msgstr "Увези сцену"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Importing Scene.."
+msgstr "Увожење сцеене..."
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Running Custom Script.."
+msgstr "Обрађивање скриптице..."
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Couldn't load post-import script:"
+msgstr "Неуспех при учитавању постувозне скриптице:"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
+msgstr "Неважећа/покварена скриптица за пост-увозну фазу (проверите конзолу):"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Error running post-import script:"
+msgstr "Грешка при обрађивању пост-увозне скриптице:"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Saving.."
+msgstr "Чување..."
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Set as Default for '%s'"
+msgstr "Постави као уобичајено за „%s“"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Clear Default for '%s'"
+msgstr "Обриши уобичајено за „%s“"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid " Files"
+msgstr " Датотеке"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Import As:"
+msgstr "Увези као:"
+
+#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Preset.."
+msgstr "Поставке..."
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Reimport"
+msgstr "Поново увези"
+
+#: editor/multi_node_edit.cpp
+msgid "MultiNode Set"
+msgstr ""
+
+#: editor/node_dock.cpp
+msgid "Groups"
+msgstr "Групе"
+
+#: editor/node_dock.cpp
+msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
+msgstr "Одабери чвор за мењање сигнала и група."
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Poly"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Уметни тачку"
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Уреди полигон (обриши тачку)"
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid "Remove Poly And Point"
+msgstr "Обриши полигон и тачку"
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create a new polygon from scratch."
+msgstr "Направи нови полигон од почетка."
+
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+msgid ""
+"Edit existing polygon:\n"
+"LMB: Move Point.\n"
+"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
+"RMB: Erase Point."
+msgstr ""
+"Измени постојећи полигон:\n"
+"Леви тастер миша: помери тачку.\n"
+"ctrl-леви тастер миша: пресечи дуж.\n"
+"Десни тастер миша: обриши тачку."
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Autoplay"
+msgstr "Укљ./Искљ. аутоматско покретање"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New Animation Name:"
+msgstr "Име нове анимације:"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New Anim"
+msgstr "Нова анимација"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Name:"
+msgstr "Измени име анимације:"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Animation?"
+msgstr "Обриши анимацију?"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Animation"
+msgstr "Обриши анимацију"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Invalid animation name!"
+msgstr "Грешка: неважеће име анимације!"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Animation name already exists!"
+msgstr "Грешка: име анимације већ постоји!"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Animation"
+msgstr "Преименуј анимацију"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Animation"
+msgstr "Додај анимацију"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend Next Changed"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Blend Time"
+msgstr "Промени време мешања"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Animation"
+msgstr "Учитај анимацију"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Animation"
+msgstr "Дуплирај анимацију"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation to copy!"
+msgstr "Грешка: нема анимације за копирање!"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
+msgstr "Грешка: нема анимације у таблици за копирање!"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Pasted Animation"
+msgstr "Налепљена анимација"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Animation"
+msgstr "Налепи анимацију"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: No animation to edit!"
+msgstr "Грешка: нема анимације за измену!"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
+msgstr "Пусти одабрану анимацију у назад од тренутне позиције. (А)"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
+msgstr "Пусти одабрану анимацију у назад од краја. (Shift+А)"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Stop animation playback. (S)"
+msgstr "Заустави анимацију. (S)"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
+msgstr "Пусти одабрану анимацију од почетка. (Shift+D)"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
+msgstr "Пусти одабрану анимацију од тренутне позиције. (D)"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation position (in seconds)."
+msgstr "Позиција анимације (у секундама)."
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale animation playback globally for the node."
+msgstr "Глобално убрзај анимацију за чвор."
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Create new animation in player."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load animation from disk."
+msgstr "Учитај анимацију са диска."
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Load an animation from disk."
+msgstr "Учитај анимацију са диска."
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Save the current animation"
+msgstr "Сачувај тренутну анимацију"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Display list of animations in player."
+msgstr "Прикажи листу анимација у плејеру."
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Autoplay on Load"
+msgstr "Аутоматско пуштање након учитавања"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Target Blend Times"
+msgstr "Уреди времена циљаног мешања"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Tools"
+msgstr "Анимационе алатке"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Copy Animation"
+msgstr "Копирај анимацију"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Create New Animation"
+msgstr "Направи нову анимацију"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Name:"
+msgstr "Име анимације:"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Error!"
+msgstr "Грешка!"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend Times:"
+msgstr "Времена мешања:"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Next (Auto Queue):"
+msgstr "Следећа (Аутоматки ред):"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Cross-Animation Blend Times"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation"
+msgstr "Анимација"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "New name:"
+msgstr "Ново име:"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Filters"
+msgstr "Уреди филтере"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale:"
+msgstr "Скала:"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Fade In (s):"
+msgstr "Појављивање (сек.):"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Fade Out (s):"
+msgstr "Нестанак (сек.):"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend"
+msgstr "Мешање"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Mix"
+msgstr "Микс"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Restart:"
+msgstr "Аутоматско рестартовање:"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Restart (s):"
+msgstr "Рестартовање (сек.):"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Restart (s):"
+msgstr "Насумично рестартовање (сек.):"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Start!"
+msgstr "Започни!"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Amount:"
+msgstr "Количина:"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend:"
+msgstr "Мешавина:"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend 0:"
+msgstr "Мешавина 0:"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend 1:"
+msgstr "Мешавина 1:"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Fade Time (s):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Current:"
+msgstr "Тренутно:"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Input"
+msgstr "Додај улаз"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Auto-Advance"
+msgstr "Обриши аутоматски напредак"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Auto-Advance"
+msgstr "Постави аутоматски напредак"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Input"
+msgstr "Обриши улаз"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation tree is valid."
+msgstr "Анимационо дрво је важеће."
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation tree is invalid."
+msgstr "Анимационо дрво није важеће."
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Node"
+msgstr "Анимациони чвор"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "OneShot Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Mix Node"
+msgstr "Микс чвор"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend2 Node"
+msgstr "Мешање2 чвор"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend3 Node"
+msgstr "Мешање3 чвор"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend4 Node"
+msgstr "Мешање4 чвор"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "TimeScale Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "TimeSeek Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Transition Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Animations.."
+msgstr "Увези анимације..."
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Node Filters"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Filters.."
+msgstr "Филтери..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Free"
+msgstr "Слободно"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Contents:"
+msgstr "Садржај:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "View Files"
+msgstr "Погледај датотеке"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't resolve hostname:"
+msgstr "Не могу решити име хоста:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't resolve."
+msgstr "Не могу решити."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Connection error, please try again."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't connect."
+msgstr "Не могу се повезати."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't connect to host:"
+msgstr "Не могу се повезати са хостом:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No response from host:"
+msgstr "Нема одговора од хоста:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No response."
+msgstr "Нема одговора."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Request failed, return code:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Req. Failed."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Request failed, too many redirects"
+msgstr "Захтев неуспео, превише преусмерења"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Redirect Loop."
+msgstr "Петља преусмерења."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed:"
+msgstr "Неуспех:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
+msgstr "Лоша хеш сума, претпоставља се да је датотека измењена."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Expected:"
+msgstr "Очекивано:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Got:"
+msgstr "Добијено:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed sha256 hash check"
+msgstr "Неуспела провера sha256 суме"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Asset Download Error:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Fetching:"
+msgstr "Преузимање:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Resolving.."
+msgstr "Решавање..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Connecting.."
+msgstr "Повезивање..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Requesting.."
+msgstr "Захтевање..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Error making request"
+msgstr "Грешка при захтеву"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Idle"
+msgstr "Неактиван"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Retry"
+msgstr "Покушај поново"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Download Error"
+msgstr "Грешка при преузимању"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Download for this asset is already in progress!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "first"
+msgstr "први"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "prev"
+msgstr "претходни"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "next"
+msgstr "следећи"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "last"
+msgstr "задњи"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "All"
+msgstr "сви"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr "Прикључци"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Sort:"
+msgstr "Сортирање:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Reverse"
+msgstr "Обрнут"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Category:"
+msgstr "Категорија:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Site:"
+msgstr "Веб страница:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Support.."
+msgstr "Подршка..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Official"
+msgstr "Званично"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Testing"
+msgstr "Тестирање"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Assets ZIP File"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap"
+msgstr "Конфигурација лепљења"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Offset:"
+msgstr "Офсет мреже:"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Step:"
+msgstr "Корак мреже:"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation Offset:"
+msgstr "Ротација офсета:"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotation Step:"
+msgstr "Ротације корака:"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Pivot"
+msgstr "Помери пивот"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Action"
+msgstr "Помери акцију"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit IK Chain"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit CanvasItem"
+msgstr "Уреди CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Anchors only"
+msgstr "Само сидра"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Anchors and Margins"
+msgstr "Промени сидра и ивице"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Anchors"
+msgstr "Промени сидра"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Pose"
+msgstr "Налепи позу"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Одабери режим"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Drag: Rotate"
+msgstr "Вучење: ротација"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+Drag: Move"
+msgstr "Alt+вучење: померање"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
+msgstr ""
+"Притисни „v“ за измену пивота, „Shift+v“ за вучење пивота (без померања)."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Mode"
+msgstr "Режим померања"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Mode"
+msgstr "Режим ротације"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Show a list of all objects at the position clicked\n"
+"(same as Alt+RMB in select mode)."
+msgstr ""
+"Прикажи листу свих објеката на одабраној позицију\n"
+"(исто као Alt+Десни тастер миша у режиму селекције)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Click to change object's rotation pivot."
+msgstr "Кликни за промену пивота ротације објекта."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Pan Mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggles snapping"
+msgstr "Укљ./Искљ. лепљења"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Snap"
+msgstr "Користи лепљење"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snapping options"
+msgstr "Поставке залепљавања"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Залепи за мрежу"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Rotation Snap"
+msgstr "Користи лепљење ротације"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap..."
+msgstr "Поставке лепљења..."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Relative"
+msgstr "Залепи релативно"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Use Pixel Snap"
+msgstr "Користи лепљење за пикселе"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Smart snapping"
+msgstr "Паметно лепљење"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to parent"
+msgstr "Лепи за родитеља"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to node anchor"
+msgstr "Лепи за сидро чвора"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to node sides"
+msgstr "Лепи за стране чвора"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to other nodes"
+msgstr "Лепи за остале чворове"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
+msgstr "Закључај одабрани објекат на месту (немогуће померање)."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
+msgstr "Откључај одабрани објекат (могуће померање)."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
+msgstr "Уверава се да деца објекта не могу бити изабрана."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
+msgstr "Врати могућност бирања деце објекта."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Bones"
+msgstr "Направи кости"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Bones"
+msgstr "Обриши кости"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Bones"
+msgstr "Покажи кости"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make IK Chain"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear IK Chain"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View"
+msgstr "Поглед"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Покажи мрежу"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show helpers"
+msgstr "Покажи помагаче"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show rulers"
+msgstr "Покажи лељире"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Center Selection"
+msgstr "Центрирај одабрано"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Frame Selection"
+msgstr "Ибор рама"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Layout"
+msgstr "Распоред"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Keys"
+msgstr "Убаци кључеве"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key"
+msgstr "Убаци кључеве"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
+msgstr "Убаци кључ (постојеће траке)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Copy Pose"
+msgstr "Копирај позу"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Pose"
+msgstr "Обриши позу"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Drag pivot from mouse position"
+msgstr "Превуци пивот са позицијом миша"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Set pivot at mouse position"
+msgstr "Постави пивот на позицију миша"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Multiply grid step by 2"
+msgstr "Помножи корак мреже са 2"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Divide grid step by 2"
+msgstr "Подели корак мреже са 2"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Add %s"
+msgstr "Додај %s"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "Додавање %s..."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Create Node"
+msgstr "Направи чвор"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error instancing scene from %s"
+msgstr "Грешка при прављењу сцене од %s"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "OK :("
+msgstr "ОК :("
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "No parent to instance a child at."
+msgstr "Нема родитеља за прављење сина."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation requires a single selected node."
+msgstr "Она операција захтева један изабран чвор."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Change default type"
+msgstr "Измени уобичајен тип"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
+"Drag & drop + Alt : Change node type"
+msgstr ""
+"Превуците и испустите + Shift: додај чвор као брата\n"
+"Превуците и испустите + Alt: Промени тип чвора"
+
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Poly3D"
+msgstr "Направи Poly3D"
+
+#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Handle"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove item %d?"
+msgstr "Обриши ствар %d?"
+
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item"
+msgstr "Додај ствар"
+
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Selected Item"
+msgstr "Обриши одабрану ствар"
+
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import from Scene"
+msgstr "Увези из сцене"
+
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Update from Scene"
+msgstr "Ажурирај из сцене"
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Flat0"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Flat1"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Ease in"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Ease out"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Smoothstep"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Curve Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Curve Tangent"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Curve Preset"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Add point"
+msgstr "Додај тачку"
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove point"
+msgstr "Обриши тачку"
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Left linear"
+msgstr "Леви линеарни"
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Right linear"
+msgstr "Десни линеарни"
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Load preset"
+msgstr "Учитај подешавања"
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Curve Point"
+msgstr "Обриши тачку криве"
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Color Ramp"
+msgstr "Измени рампу боје"
+
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Item %d"
+msgstr "Ствар %d"
+
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Items"
+msgstr "Ствари"
+
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Item List Editor"
+msgstr "Уредник ствари листе"
+
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
+"Create and assign one?"
+msgstr ""
+"OccluderPolygon2D не постоји на овом чвору.\n"
+"Направи и додели један?"
+
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Occluder Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit existing polygon:"
+msgstr "Измени постојећи полигон:"
+
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "LMB: Move Point."
+msgstr "Леви тастер миша: помери тачку."
+
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
+msgstr "Ctrl+леви тастер миша: одсеци дуж."
+
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "RMB: Erase Point."
+msgstr "Десни тастер миша: обриши тачку."
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Point from Line2D"
+msgstr "Обриши тачку са Line2D"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Point to Line2D"
+msgstr "Уметни тачку Line2D"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Point in Line2D"
+msgstr "Помери тачку Line2D"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Points"
+msgstr "Одабери тачке"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
+msgstr "Shift+повуците: бирање контролних тачака"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Click: Add Point"
+msgstr "Клик: уметни тачку"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Right Click: Delete Point"
+msgstr "Десни клик: обриши тачку"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Point (in empty space)"
+msgstr "Додај тачку (у празном простору)"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Segment (in line)"
+msgstr "Подели сегмент (у линији)"
+
+#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Обриши тачку"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh is empty!"
+msgstr "Мрежа је празна!"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Static Trimesh Body"
+msgstr "Направи статичо тело од троуглова"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Static Convex Body"
+msgstr "Направи конвексно статичко тело"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "This doesn't work on scene root!"
+msgstr "Ово не ради на корену сцене!"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Shape"
+msgstr "Направи фигуру од троуглова"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Shape"
+msgstr "Направи конвексну фигуру"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Navigation Mesh"
+msgstr "Направи навигациону мрежу"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
+msgstr "MeshInstance нема мрежу!"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not create outline!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Static Body"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Static Body"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Convex Collision Sibling"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline Mesh.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Outline Mesh"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid "Outline Size:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "No surface source specified."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface source is invalid (no faces)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Parent has no solid faces to populate."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Couldn't map area."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Select a Source Mesh:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Select a Target Surface:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate Surface"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate MultiMesh"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Target Surface:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Source Mesh:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Axis"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Y-Axis"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Z-Axis"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Mesh Up Axis:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Rotation:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Tilt:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Random Scale:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Populate"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake the navigation mesh.\n"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear the navigation mesh."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Setting up Configuration..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Calculating grid size..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating heightfield..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Marking walkable triangles..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Constructing compact heightfield..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Eroding walkable area..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Partitioning..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating contours..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating polymesh..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Converting to native navigation mesh..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Parsing Geometry..."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Navigation Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emission Mask"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generating AABB"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Error loading image:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Emission Mask"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate Visibility Rect"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Emission Mask"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Particles"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Generated Point Count:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generation Time (sec):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Mask"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Capture from Pixel"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Colors"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Node does not contain geometry."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Node does not contain geometry (faces)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Faces contain no area!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "No faces!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate AABB"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emission Points From Mesh"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emission Points From Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Emitter"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emitter"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Points:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface Points"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Emission Source: "
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate Visibility AABB"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Point from Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Out-Control from Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove In-Control from Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Point to Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Point in Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move In-Control in Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Out-Control in Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Segment (in curve)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Curve"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Curve Point #"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve Point Position"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve In Position"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Curve Out Position"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Split Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Path Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Out-Control Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove In-Control Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create UV Map"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform UV Map"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon 2D UV Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift: Move All"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Ctrl: Scale"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Polygon->UV"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "UV->Polygon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear UV"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Enable Snap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Resource"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Resource"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Resource"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resource clipboard is empty!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Resource"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Recent Files"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Close and save changes?\n"
+"\""
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error while saving theme"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error importing theme"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error importing"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Theme"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme As.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid " Class Reference"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Next script"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Previous script"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save All"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Soft Reload Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "History Prev"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "History Next"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload Theme"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save Theme As"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Docs"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close All"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Scripts Panel"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Over"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Into"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Break"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Keep Debugger Open"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Debug with external editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Godot online documentation"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search the class hierarchy."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search the reference documentation."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Go to previous edited document."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Go to next edited document."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Debugger"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Pick Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Convert Case"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Uppercase"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Lowercase"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Capitalize"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Up"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Down"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Delete Line"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Left"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Indent Right"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Toggle Comment"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Clone Down"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Complete Symbol"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Trim Trailing Whitespace"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Convert Indent To Spaces"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Convert Indent To Tabs"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Auto Indent"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Next Breakpoint"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Previous Breakpoint"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Convert To Uppercase"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Convert To Lowercase"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Replace.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Goto Function.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Goto Line.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Contextual Help"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Shader"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Constant"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Constant"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Constant"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Operator"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Operator"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Scalar Operator"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Operator"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle Rot Only"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Function"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Function"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Scalar Uniform"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Vec Uniform"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change RGB Uniform"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Default Value"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change XForm Uniform"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Texture Uniform"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Cubemap Uniform"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Comment"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove to Color Ramp"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove to Curve Map"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Curve Map"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Input Name"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Connect Graph Nodes"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Disconnect Graph Nodes"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Shader Graph Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Shader Graph Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Graph Node(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Error: Cyclic Connection Link"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Error: Missing Input Connections"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Shader Graph Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orthogonal"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Perspective"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Aborted."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "X-Axis Transform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Y-Axis Transform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Z-Axis Transform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Plane Transform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotating %s degrees."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom View."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top View."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear View."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front View."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left View."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right View."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Key Inserted."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Objects Drawn"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Material Changes"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Shader Changes"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Surface Changes"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Draw Calls"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Vertices"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align with view"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Normal"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Wireframe"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Overdraw"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Display Unshaded"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Environment"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Gizmos"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Information"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Audio Listener"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Doppler Enable"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Left"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Right"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Forward"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Backwards"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Up"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Down"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Freelook Speed Modifier"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "preview"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "XForm Dialog"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Select Mode (Q)\n"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Drag: Rotate\n"
+"Alt+Drag: Move\n"
+"Alt+RMB: Depth list selection"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Move Mode (W)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Mode (E)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Mode (R)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Bottom View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Top View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rear View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Front View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Left View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Right View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Animation Key"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Focus Origin"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Focus Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align Selection With View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Tool Select"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Tool Move"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Tool Rotate"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Tool Scale"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Local Coords"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Dialog.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "1 Viewport"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "2 Viewports"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "2 Viewports (Alt)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "3 Viewports"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "3 Viewports (Alt)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "4 Viewports"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Origin"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Grid"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Settings"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translate Snap:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate Snap (deg.):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Snap (%):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Viewport Settings"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Perspective FOV (deg.):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Z-Near:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Z-Far:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Change"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Translate:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate (deg.):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale (ratio):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Transform Type"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Pre"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Frame"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Frame"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Empty"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Loop"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation FPS"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Animations"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Speed (FPS):"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation Frames"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Empty (Before)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Empty (After)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Move (Before)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Move (After)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
+msgid "StyleBox Preview:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Region Rect"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Mode:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "<None>"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Pixel Snap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Snap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Slice"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Offset:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Step:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Separation:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Texture Region"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Texture Region Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't save theme to file:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add All Items"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add All"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All Items"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove All"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit theme.."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme editing menu."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Class Items"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Class Items"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Empty Template"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Empty Editor Template"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "CheckBox Radio1"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "CheckBox Radio2"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Check Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Checked Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Has"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Many"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Have,Many,Several,Options!"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 1"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 2"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Tab 3"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Data Type:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint TileMap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Line Draw"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rectangle Paint"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase TileMap"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase selection"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Find tile"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror X"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror Y"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint Tile"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Pick Tile"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 0 degrees"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 90 degrees"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 180 degrees"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate 270 degrees"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Could not find tile:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Item name or ID:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create from scene?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from scene?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create from Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Runnable"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Delete patch '"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Delete preset '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Presets"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add.."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Resources"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export all resources in the project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export selected resources (and dependencies)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export Mode:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Resources to export:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Patches"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Make Patch"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Custom (comma-separated):"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Feature List:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export PCK/Zip"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export templates for this platform are missing:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export With Debug"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "The path does not exist."
+msgstr "Датотека не постоји."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Please choose a 'project.godot' file."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
+"a new folder)."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Imported Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "It would be a good idea to name your project."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Invalid project path (changed anything?)."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Couldn't get project.godot in project path."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Couldn't create project.godot in project path."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Rename Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "New Game Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Import Existing Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Create New Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Install Project:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Name:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Create folder"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Path:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "That's a BINGO!"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Unnamed Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Can't open project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Are you sure to open more than one project?"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Can't run project: no main scene defined.\n"
+"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
+"the \"Application\" category."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
+"Please edit the project to trigger the initial import."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Are you sure to run more than one project?"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"Language changed.\n"
+"The UI will update next time the editor or project manager starts."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
+"confirm?"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Project List"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Scan"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Select a Folder to Scan"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "New Project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Restart Now"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Can't run project"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Key "
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Joy Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Joy Axis"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Mouse Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Action '%s' already exists!"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Rename Input Action Event"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add Input Action Event"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Meta+"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Shift+"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Alt+"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Control+"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Press a Key.."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Mouse Button Index:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Right Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Wheel Up Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Wheel Down Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Button 6"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Button 7"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Button 8"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Button 9"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Joypad Axis Index:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Axis"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Joypad Button Index:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add Input Action"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Erase Input Action Event"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add Event"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Button"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Left Button."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Right Button."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Middle Button."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Wheel Up."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Wheel Down."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add Global Property"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Select a setting item first!"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "No property '"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Setting '"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Delete Item"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Can't contain '/' or ':'"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Already existing"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Error saving settings."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Settings saved OK."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Override for Feature"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add Translation"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Remove Translation"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Add Remapped Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Resource Remap Add Remap"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Change Resource Remap Language"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Remove Resource Remap"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Remove Resource Remap Option"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Changed Locale Filter"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Changed Locale Filter Mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Project Settings (project.godot)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Property:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Override For.."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Input Map"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Action:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Device:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Index:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Localization"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Translations"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Translations:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Remaps"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Resources:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Remaps by Locale:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Locale"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Locales Filter"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Show all locales"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Show only selected locales"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Filter mode:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Locales:"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "AutoLoad"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Pick a Viewport"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Ease In"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Ease Out"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Zero"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Easing In-Out"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Easing Out-In"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "File.."
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Dir.."
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Assign"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Select Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "New Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Make Unique"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Show in File System"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Convert To %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Error loading file: Not a resource!"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Selected node is not a Viewport!"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Pick a Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Bit %d, val %d."
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Properties:"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Sections:"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_selector.cpp
+msgid "Select Property"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_selector.cpp
+msgid "Select Virtual Method"
+msgstr ""
+
+#: editor/property_selector.cpp
+msgid "Select Method"
+msgstr ""
+
+#: editor/pvrtc_compress.cpp
+msgid "Could not execute PVRTC tool:"
+msgstr ""
+
+#: editor/pvrtc_compress.cpp
+msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
+msgstr ""
+
+#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/reparent_dialog.cpp
+msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
+msgstr ""
+
+#: editor/reparent_dialog.cpp
+msgid "Keep Global Transform"
+msgstr ""
+
+#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent"
+msgstr ""
+
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Run Mode:"
+msgstr ""
+
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Current Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Main Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Main Scene Arguments:"
+msgstr ""
+
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Scene Run Settings"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "No parent to instance the scenes at."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error loading scene from %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
+"of its nodes."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instance Scene(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on the tree root."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Node In Parent"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Nodes In Parent"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Duplicate Node(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)?"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can not perform with the root node."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Save New Scene As.."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Editable Children"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Load As Placeholder"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Discard Instancing"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Makes Sense!"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Remove Node(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
+"satisfied."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error saving scene."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Error duplicating scene to save it."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Sub-Resources:"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear Inheritance"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Open in Editor"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete Node(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Add Child Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instance Child Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Change Type"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Attach Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Merge From Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Save Branch as Scene"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Copy Node Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete (No Confirm)"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Add/Create a New Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
+"exists."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Filter nodes"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear a script for the selected node."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear!"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Toggle Spatial Visible"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Toggle CanvasItem Visible"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Node configuration warning:"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"Node has connection(s) and group(s)\n"
+"Click to show signals dock."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"Node has connections.\n"
+"Click to show signals dock."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"Node is in group(s).\n"
+"Click to show groups dock."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Instance:"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Open script"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"Node is locked.\n"
+"Click to unlock"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"Children are not selectable.\n"
+"Click to make selectable"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Toggle Visibility"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Rename Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Scene Tree (Nodes):"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Node Configuration Warning!"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Select a Node"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Error loading template '%s'"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Error - Could not create script in filesystem."
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Error loading script from %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path is empty"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Path is not local"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid base path"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Directory of the same name exists"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "File exists, will be reused"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid extension"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Wrong extension chosen"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid class name"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid inherited parent name or path"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Script valid"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Built-in script (into scene file)"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Create new script file"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Load existing script file"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Inherits"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Class Name"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Built-in Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Attach Node Script"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Bytes:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Source:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Errors"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Child Process Connected"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Inspect Previous Instance"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Inspect Next Instance"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Stack Frames"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Variable"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Errors:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Stack Trace (if applicable):"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Remote Inspector"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Live Scene Tree:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Remote Object Properties: "
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Profiler"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Monitors"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Total:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Video Mem"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Resource Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clicked Control:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Clicked Control Type:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Live Edit Root:"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Set From Tree"
+msgstr ""
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Light Radius"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Camera FOV"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Camera Size"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Sphere Shape Radius"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Box Shape Extents"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Capsule Shape Radius"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Capsule Shape Height"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Ray Shape Length"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Notifier Extents"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Particles AABB"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Probe Extents"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
+msgid "Library"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
+msgid "Libraries: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gdnative/register_types.cpp
+msgid "GDNative"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "step argument is zero!"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not a script with an instance"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a script"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Not based on a resource file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Object can't provide a length."
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "GridMap Delete Selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "GridMap Duplicate Selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap View"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Prev Level (%sDown Wheel)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Next Level (%sUp Wheel)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Clip Disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Clip Above"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Clip Below"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit X Axis"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Y Axis"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Z Axis"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cursor Rotate X"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cursor Rotate Y"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cursor Rotate Z"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cursor Back Rotate X"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cursor Back Rotate Y"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cursor Back Rotate Z"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cursor Clear Rotation"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Area"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Exterior Connector"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Erase Area"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Selection -> Duplicate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Selection -> Clear"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "GridMap Settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Pick Distance:"
+msgstr ""
+
+#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+msgid "Builds"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
+"properly!"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
+"memory."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid ""
+"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
+"your node please."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Node returned an invalid sequence output: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+msgid "Stack overflow with stack depth: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Signal Arguments"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Argument Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Argument name"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Set Variable Default Value"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Set Variable Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Functions:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Variables:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name is not a valid identifier:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Function"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Variable"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Rename Signal"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Function"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Variable"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Signal"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Expression"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove VisualScript Nodes"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Preload Node"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node(s) From Tree"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Getter Property"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Setter Property"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Base Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Move Node(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove VisualScript Node"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Connect Nodes"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Condition"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Switch"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Iterator"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "While"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Call"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Get"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Script already has function '%s'"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Change Input Value"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Can't copy the function node."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Clipboard is empty!"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste VisualScript Nodes"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Function"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Variable"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Variable"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Signal"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Remove Signal"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Variable:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Editing Signal:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Base Type:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Available Nodes:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Select or create a function to edit graph"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Signal Arguments:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Variable:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Delete Selected"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Find Node Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Copy Nodes"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Cut Nodes"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Input type not iterable: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator became invalid: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Base object is not a Node!"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Path does not lead Node!"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid argument of type: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ": Invalid arguments: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableGet not found in script: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "VariableSet not found in script: "
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid ""
+"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
+"(error)."
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Run in Browser"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Could not write file:\n"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Could not read file:\n"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Could not open template for export:\n"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite to display frames."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
+msgid ""
+"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
+"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid ""
+"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+msgid ""
+"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
+"property."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+msgid ""
+"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+msgid ""
+"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
+"Please set a property or draw a polygon."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+msgid ""
+"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
+"node. It only provides navigation data."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/parallax_layer.cpp
+msgid ""
+"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
+msgid ""
+"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
+"imprinted."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/path_2d.cpp
+msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
+msgid ""
+"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden "
+"by the physics engine when running.\n"
+"Change the size in children collision shapes instead."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/sprite.cpp
+msgid ""
+"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
+"must be set to 'render target' mode."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/sprite.cpp
+msgid ""
+"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
+"order for this sprite to work."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
+msgid ""
+"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
+"as parent."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+msgid ""
+"The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
+"actual controller"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+msgid ""
+"The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
+"anchor"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+msgid ""
+"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
+"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/collision_shape.cpp
+msgid ""
+"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
+"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
+"KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/collision_shape.cpp
+msgid ""
+"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+msgid ""
+"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
+"It only provides navigation data."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/particles.cpp
+msgid ""
+"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid ""
+"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by "
+"the physics engine when running.\n"
+"Change the size in children collision shapes instead."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/remote_transform.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/scenario_fx.cpp
+msgid ""
+"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid ""
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite3D to display frames."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+msgid ""
+"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
+"it as a child of a VehicleBody."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Raw Mode"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Add current color as a preset"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Alert!"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Please Confirm..."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/popup.cpp
+msgid ""
+"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
+"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
+"hide upon running."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/scroll_container.cpp
+msgid ""
+"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
+"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
+"minimum size manually."
+msgstr ""
+
+#: scene/main/scene_tree.cpp
+msgid ""
+"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
+"> Default Environment) could not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid ""
+"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
+"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
+"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
+"texture to some node for display."
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Error initializing FreeType."
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Unknown font format."
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Error loading font."
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Invalid font size."
+msgstr "Неважећа величина фонта."

+ 54 - 72
editor/translations/th.po

@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-23 02:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-08 07:49+0000\n"
 "Last-Translator: Poommetee Ketson <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "th/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.17\n"
+"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Disabled"
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะอ่านไฟล์ '%s'"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Unexpected end of file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ไฟล์ '%s' ไม่สมบูรณ์"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Missing '%s' or its dependencies."
@@ -1667,30 +1667,25 @@ msgid "Pick a Main Scene"
 msgstr "เลือกฉากเริ่มต้น"
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
-msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้งานปลั๊กอิน: '"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้งานปลั๊กอิน: '%s'"
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
-msgstr "ไม่พบชื่อสคริปต์ใน: 'res://addons/"
+msgstr "ไม่พบชื่อสคริปต์ในปลั๊กอิน: 'res://addons/%s'"
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '"
+msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '%s'"
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
-msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '"
+msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '%s' ไม่ได้สืบทอดจาก EditorPlugin"
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
-msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '"
+msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '%s' ไม่ใช่สคริปต์ tool"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid ""
@@ -1863,17 +1858,17 @@ msgstr "ปิดและกลับสู่รายชื่อโปรเ
 
 #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
 msgid "Debug"
-msgstr "ดีบัค"
+msgstr "แก้จุดบกพร่อง"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr "ส่งออกด้วยรีโมทดีบัค"
+msgstr "ส่งออกพร้อมการแก้ไขจุดบกพร่องผ่านเครือข่าย"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid ""
 "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
 "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
-msgstr "เมื่อส่งออก โปรแกรมจะพยายามเชื่อมต่อมายังคอมพิวเตอร์เครื่องนี้เพื่อทำการดีบัค"
+msgstr "เมื่อส่งออก โปรแกรมจะพยายามเชื่อมต่อมายังคอมพิวเตอร์เครื่องนี้เพื่อทำการแก้ไขจุดบกพร่อง"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Small Deploy with Network FS"
@@ -2217,12 +2212,11 @@ msgstr "เวลาเฉลี่ย (วินาที)"
 
 #: editor/editor_profiler.cpp
 msgid "Frame %"
-msgstr "เฟรม %"
+msgstr "% ของเฟรม"
 
 #: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Physics Frame %"
-msgstr "เฟรมคงที่ %"
+msgstr "% ของเฟรมฟิสิกส์"
 
 #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
 msgid "Time:"
@@ -2384,11 +2378,11 @@ msgstr "ไม่สามารถไปยัง '"
 
 #: editor/filesystem_dock.cpp
 msgid "View items as a grid of thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเป็นภาพตัวอย่าง"
 
 #: editor/filesystem_dock.cpp
 msgid "View items as a list"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเป็นรายชื่อไฟล์"
 
 #: editor/filesystem_dock.cpp
 msgid ""
@@ -3218,9 +3212,8 @@ msgid "Edit CanvasItem"
 msgstr "แก้ไข CanvasItem"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Anchors only"
-msgstr "ตรึง"
+msgstr "ปรับหมุดเท่านั้น"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
 msgid "Change Anchors and Margins"
@@ -3280,9 +3273,8 @@ msgid "Pan Mode"
 msgstr "โหมดมุมมอง"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Toggles snapping"
-msgstr "เปิด/ปิด จุดพักโปรแกรม"
+msgstr "เปิด/ปิด การจำกัด"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
 #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -3290,23 +3282,20 @@ msgid "Use Snap"
 msgstr "จำกัดการเคลื่อนย้าย"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Snapping options"
-msgstr "ตัวเลือกแอนิเมชัน"
+msgstr "ตัวเลือกการจำกัด"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Snap to grid"
-msgstr "โหมดการจำกัด:"
+msgstr "จำกัดด้วยเส้นตาราง"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
 msgid "Use Rotation Snap"
 msgstr "จำกัดการหมุน"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Configure Snap..."
-msgstr "ตั้งค่าการจำกัด.."
+msgstr "ตั้งค่าการจำกัด..."
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
 msgid "Snap Relative"
@@ -3318,24 +3307,23 @@ msgstr "จำกัดให้ย้ายเป็นพิกเซล"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
 msgid "Smart snapping"
-msgstr ""
+msgstr "จำกัดอัตโนมัติ"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Snap to parent"
-msgstr "ขยายให้เต็มโหนดแม่"
+msgstr "จำกัดด้วยโหนดแม่"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
 msgid "Snap to node anchor"
-msgstr ""
+msgstr "จำกัดด้วยจุดหมุนของโหนด"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
 msgid "Snap to node sides"
-msgstr ""
+msgstr "จำกัดด้วยเส้นขอบของโหนด"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
 msgid "Snap to other nodes"
-msgstr ""
+msgstr "จำกัดด้วยโหนดอื่น"
 
 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
 msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
@@ -3892,7 +3880,6 @@ msgid "Eroding walkable area..."
 msgstr "บีบแคบส่วนที่เดินผ่านได้..."
 
 #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Partitioning..."
 msgstr "กำลังแบ่งส่วน..."
 
@@ -4366,11 +4353,11 @@ msgstr "ทำต่อไป"
 
 #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
 msgid "Keep Debugger Open"
-msgstr "เปิดตัวดีบัคค้างไว้"
+msgstr "เปิดตัวแก้ไขจุดบกพร่องค้างไว้"
 
 #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
 msgid "Debug with external editor"
-msgstr "ดีบัคด้วยโปรแกรมอื่น"
+msgstr "แก้จุดบกพร่องด้วยโปรแกรมอื่น"
 
 #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
 msgid "Open Godot online documentation"
@@ -4418,7 +4405,7 @@ msgstr "บันทึกอีกครั้ง"
 
 #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
 msgid "Debugger"
-msgstr "ตัวดีบัค"
+msgstr "ตัวแก้ไขจุดบกพร่อง"
 
 #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
 msgid ""
@@ -4478,7 +4465,7 @@ msgstr "ย้ายลง"
 
 #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
 msgid "Delete Line"
-msgstr "ลบเส้น"
+msgstr "ลบบรรทัด"
 
 #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
 msgid "Indent Left"
@@ -5217,11 +5204,11 @@ msgstr "ลบทั้งหมด"
 
 #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
 msgid "Edit theme.."
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไขธีม.."
 
 #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
 msgid "Theme editing menu."
-msgstr ""
+msgstr "เมนูแก้ไขธีม"
 
 #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
 msgid "Add Class Items"
@@ -5500,7 +5487,7 @@ msgstr "แม่แบบส่งออกสำหรับแพลตฟอ
 
 #: editor/project_export.cpp
 msgid "Export With Debug"
-msgstr "ส่งออกพร้อมตัวดีบัค"
+msgstr "ส่งออกพร้อมการแก้ไขจุดบกพร่อง"
 
 #: editor/project_manager.cpp
 #, fuzzy
@@ -5515,11 +5502,11 @@ msgstr "กรุณาเลือกไฟล์ 'project.godot'"
 msgid ""
 "Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
 "a new folder)."
-msgstr ""
+msgstr "จะสร้างโปรเจกต์ในโฟลเดอร์ที่มีไฟล์อยู่แล้ว (ท่านอาจต้องการสร้างโฟลเดอร์ใหม่)"
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
-msgstr ""
+msgstr "กรุณาเลือกโฟลเดอร์ที่ไม่มีไฟล์ 'project.godot'"
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid "Imported Project"
@@ -5527,11 +5514,11 @@ msgstr "นำเข้าโปรเจกต์แล้ว"
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid "It would be a good idea to name your project."
-msgstr ""
+msgstr "ควรตั้งชื่อโปรเจกต์"
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid "Invalid project path (changed anything?)."
@@ -5639,6 +5626,8 @@ msgid ""
 "Language changed.\n"
 "The UI will update next time the editor or project manager starts."
 msgstr ""
+"เปลี่ยนภาษาแล้ว\n"
+"การเปลี่ยนแปลงจะมีผลเมื่อเปิดโปรแกรมแก้ไขหรือตัวจัดการโปรเจกต์ใหม่"
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid ""
@@ -5671,9 +5660,8 @@ msgid "Exit"
 msgstr "ออก"
 
 #: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Restart Now"
-msgstr "หาโหนดแม่ใหม่"
+msgstr "เริ่มใหม่ทันที"
 
 #: editor/project_manager.cpp
 msgid "Can't run project"
@@ -5897,13 +5885,12 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
 msgstr "ลบการแทนที่"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Changed Locale Filter"
-msgstr "ปรับขนาดกล้อง"
+msgstr "แก้ไขตัวกรองภูมิภาค"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "Changed Locale Filter Mode"
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไขโหมดการกรองภูมิภาค"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "Project Settings (project.godot)"
@@ -5966,28 +5953,24 @@ msgid "Locale"
 msgstr "ท้องถิ่น"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Locales Filter"
-msgstr "ท้องถิ่น"
+msgstr "ตัวกรองภูมิภาค"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Show all locales"
-msgstr "แสดงกระดูก"
+msgstr "แสดงทุกภูมิภาค"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "Show only selected locales"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเฉพาะภูมิภาคที่เลือก"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Filter mode:"
-msgstr "ตัวกรอง"
+msgstr "โหมดการกรอง:"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Locales:"
-msgstr "ท้องถิ่น"
+msgstr "ภูมิภาค:"
 
 #: editor/project_settings_editor.cpp
 msgid "AutoLoad"
@@ -6434,7 +6417,7 @@ msgstr "ตำแหน่งเริ่มต้นไม่ถูกต้อ
 
 #: editor/script_create_dialog.cpp
 msgid "Directory of the same name exists"
-msgstr ""
+msgstr "มีโฟลเดอร์ชื่อนี้อยู่แล้ว"
 
 #: editor/script_create_dialog.cpp
 msgid "File exists, will be reused"
@@ -6527,7 +6510,7 @@ msgstr "ฟังก์ชัน:"
 
 #: editor/script_editor_debugger.cpp
 msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกข้อมูลจากรายชื่อเพื่อแสดงกราฟ"
 
 #: editor/script_editor_debugger.cpp
 msgid "Errors"
@@ -6647,7 +6630,7 @@ msgstr "ปรับรัศมีแสง"
 
 #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
 msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไของศาการเปล่งเสียงของ AudioStreamPlayer3D"
 
 #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
 msgid "Change Camera FOV"
@@ -6695,17 +6678,16 @@ msgid "Library"
 msgstr "ไลบรารี"
 
 #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Status"
-msgstr "สถานะ:"
+msgstr "สถานะ"
 
 #: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
 msgid "Libraries: "
-msgstr ""
+msgstr "ไลบรารี: "
 
 #: modules/gdnative/register_types.cpp
 msgid "GDNative"
-msgstr ""
+msgstr "GDNative"
 
 #: modules/gdscript/gd_functions.cpp
 #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -7056,7 +7038,7 @@ msgstr "รับ"
 
 #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
 msgid "Script already has function '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "สคริปต์มีฟังก์ชัน '%s' อยู่แล้ว"
 
 #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
 msgid "Change Input Value"
@@ -7439,7 +7421,7 @@ msgstr "ต้องมี SpriteFrames ใน 'Frames' เพื่อให้
 msgid ""
 "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
 "it as a child of a VehicleBody."
-msgstr ""
+msgstr "VehicleWheel เป็นระบบล้อของ VehicleBody กรุณาใช้เป็นโหนดลูกของ VehicleBody"
 
 #: scene/gui/color_picker.cpp
 msgid "Raw Mode"

文件差異過大導致無法顯示
+ 142 - 191
editor/translations/zh_CN.po


+ 11 - 20
editor/translations/zh_TW.po

@@ -5,21 +5,22 @@
 #
 # Allen H <[email protected]>, 2017.
 # Chao Yu <[email protected]>, 2017.
+# Cliffs Dover <[email protected]>, 2017.
 # popcade <[email protected]>, 2016.
 # Sam Pan <[email protected]>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-31 15:51+0000\n"
-"Last-Translator: Chao Yu <casd82@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-13 02:50+0000\n"
+"Last-Translator: Cliffs Dover <bottle@dancingbottle.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
 
 #: editor/animation_editor.cpp
 msgid "Disabled"
@@ -656,7 +657,6 @@ msgid "Cannot remove:\n"
 msgstr ""
 
 #: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Error loading:"
 msgstr "載入時發生錯誤:"
 
@@ -720,9 +720,8 @@ msgid "Godot Engine contributors"
 msgstr ""
 
 #: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Project Founders"
-msgstr "專案設定"
+msgstr "專案創始人"
 
 #: editor/editor_about.cpp
 msgid "Lead Developer"
@@ -972,9 +971,8 @@ msgid "Save this Bus Layout to a file."
 msgstr ""
 
 #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Load Default"
-msgstr "預設"
+msgstr "載入預設"
 
 #: editor/editor_audio_buses.cpp
 msgid "Load the default Bus Layout."
@@ -1066,7 +1064,6 @@ msgid "List:"
 msgstr "列表:"
 
 #: editor/editor_data.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Updating Scene"
 msgstr "更新場景"
 
@@ -1315,7 +1312,6 @@ msgid "Constants:"
 msgstr ""
 
 #: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Description"
 msgstr "描述:"
 
@@ -1334,9 +1330,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Methods"
-msgstr "方法:"
+msgstr "方法"
 
 #: editor/editor_help.cpp
 msgid "Method Description:"
@@ -1353,9 +1348,8 @@ msgid "Search Text"
 msgstr "搜尋詞彙"
 
 #: editor/editor_log.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Output:"
-msgstr " 輸出:"
+msgstr "輸出:"
 
 #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
 #: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -1389,14 +1383,12 @@ msgid "Error while saving."
 msgstr ""
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Can't open '%s'."
-msgstr "連接..."
+msgstr "無法開啟 \"%s\"。"
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Error while parsing '%s'."
-msgstr "載入場景時發生錯誤"
+msgstr "分析 \"%s\" 時發生錯誤。"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Unexpected end of file '%s'."
@@ -1407,9 +1399,8 @@ msgid "Missing '%s' or its dependencies."
 msgstr ""
 
 #: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
 msgid "Error while loading '%s'."
-msgstr "載入場景時發生錯誤"
+msgstr "載入 \"%s\" 時發生錯誤。"
 
 #: editor/editor_node.cpp
 msgid "Saving Scene"

部分文件因文件數量過多而無法顯示