Adds Finnish translation.
@@ -1,6 +1,5 @@
# Bengali translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
-# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
+# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Abu Md. Maruf Sarker <[email protected]>, 2016-2017.
@@ -483,6 +482,7 @@ msgid "Next"
msgstr "পরবর্তী"
#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Replaced %d ocurrence(s)."
msgstr "%d টি সংঘটন প্রতিস্থাপিত হয়েছে।"
@@ -2610,6 +2610,7 @@ msgid "Compress"
msgstr "সঙ্কোচন করুন"
#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Add to Project (engine.cfg)"
msgstr "প্রকল্পে সংযুক্ত করুন (engine.cfg)"
@@ -3624,10 +3625,12 @@ msgid "Generate AABB"
msgstr "AABB উৎপন্ন করুন"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter From Mesh"
msgstr "Mesh হতে Emitter তৈরি করুন"
msgid "Create Emitter From Node"
msgstr "Node হতে Emitter তৈরি করুন"
@@ -3640,12 +3643,14 @@ msgid "Create Emitter"
msgstr "Emitter তৈরি করুন"
msgid "Emission Positions:"
msgstr "Emission-এর স্থানসমূহ:"
msgid "Emission Fill:"
-msgstr "Emission পূরণ:"
+msgstr "Emission-এর স্থানসমূহ:"
msgid "Surface"
@@ -5048,10 +5053,12 @@ msgid "Resources"
msgstr "রিসোর্সসমূহ"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected resources (including dependencies)."
msgstr "নির্বাচিত রিসোর্সসমূহ এক্সপোর্ট করুন (ডিপেন্ডেন্সী সহ)।"
msgid "Export all resources in the project."
msgstr "প্রকল্পের সকল রিসোর্স এক্সপোর্ট করুন।"
@@ -5064,6 +5071,7 @@ msgid "Export Mode:"
msgstr "এক্সপোর্ট মোড:"
msgid "Resources to Export:"
msgstr "এক্সপোর্টের জন্য রিসোর্স:"
@@ -5072,12 +5080,14 @@ msgid "Action"
msgstr "প্রক্রিয়া/অ্যাকশন"
msgid ""
"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
msgstr ""
"রিসোর্স-নয় এমন ফাইল এক্সপোর্ট করার ফিল্টারসমূহ (কমা-বিভক্ত, যেমন: *.json, *.txt):"
msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
"এক্সপোর্ট (export) হতে বর্জনকৃত ফিল্টারসমূহ (filter) (কমা-বিভক্ত, যেমন: *.json, *."
@@ -5248,10 +5258,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
msgstr "অকার্যকর প্রকল্পের পথ, পথটি অবশ্যই বিদ্যমান হতে হবে!"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist."
msgstr "অকার্যকর প্রকল্পের পথ, engine.cfg অবশ্যই অনুপস্থিত হতে হবে।"
msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist."
msgstr "অকার্যকর প্রকল্পের পথ, engine.cfg অবশ্যই উপস্থিত হতে হবে।"
@@ -5264,6 +5276,7 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "অকার্যকর প্রকল্পের পথ (কোনোকিছু পরিবর্তন করেছেন?)।"
msgid "Couldn't create engine.cfg in project path."
msgstr "প্রকল্পের পথে engine.cfg তৈরি করা সম্ভব হয়নি।"
@@ -5463,6 +5476,7 @@ msgid "Button 9"
msgstr "বোতাম ৯"
#: editor/project_settings.cpp
msgid "Joystick Axis Index:"
msgstr "জয়স্টিক অক্ষ ইন্ডেক্স:"
@@ -5471,6 +5485,7 @@ msgid "Axis"
msgstr "অক্ষ"
msgid "Joystick Button Index:"
msgstr "জয়স্টিক বোতাম ইন্ডেক্স:"
@@ -5551,6 +5566,7 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "রিসোর্সের পুনঃ-নকশার সিদ্ধান্ত অপসারণ করুন"
msgid "Project Settings (engine.cfg)"
msgstr "প্রকল্পের সেটিংস (engine.cfg)"
@@ -6517,6 +6533,196 @@ msgstr ""
"আকার ধারণ করতে পারে। অন্যথায়, এটিকে একটি RenderTarget করুন এবং এর অভ্যন্তরীণ "
"দৃশ্যাবলিকে (texture) দৃশ্যমান করতে কোনো নোডে হস্তান্তর করুন।"
+#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
+#~ msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ট্র্যাক/পথ-এর মানের ধরন/প্রকার পরিবর্তন করুন"
+
+#~ msgid "Add Bus"
+#~ msgstr "%s সংযুক্ত করুন"
+#~ msgid "(Re)Importing Assets"
+#~ msgstr "পুনরায় ইম্পোর্ট হচ্ছে"
+#~ msgid "Property Description:"
+#~ msgstr "মান/প্রোপার্টির বর্ণনা:"
+#~ msgid "Manage Export Templates"
+#~ msgstr "এক্সপোর্ট টেমপ্লেটসমূহ লোড হচ্ছে"
+#~ msgid "Re-Download"
+#~ msgstr "রিলোড"
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "ইন্সটল"
+#~ msgid "(Installed)"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "নীচে"
+#~ msgid "(Current)"
+#~ msgstr "বর্তমান:"
+#~ msgid "Error creating path for templates:\n"
+#~ msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলী সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে:"
+#~ msgid "Extracting Export Templates"
+#~ msgid "Current Version:"
+#~ msgstr "বর্তমান দৃশ্য"
+#~ msgid "Installed Versions:"
+#~ msgstr "ইন্সটল-কৃত প্লাগইন-সমূহ:"
+#~ msgid "Install From File"
+#~ msgstr "প্রকল্প ইন্সটল করুন:"
+#~ msgid "Remove Template"
+#~ msgstr "বস্তু অপসারণ করুন"
+#~ msgid "Select template file"
+#~ msgstr "নির্বাচিত ফাইলসমূহ অপসারণ করবেন?"
+#~ msgid "Export Template Manager"
+#~ msgid "Expand all"
+#~ msgstr "ধারক/বাহক পর্যন্ত বিস্তৃত করুন"
+#~ msgid " Files"
+#~ msgstr "ফাইল"
+#~ msgid "Import As:"
+#~ msgstr "ইম্পোর্ট"
+#~ msgid "Reimport"
+#~ msgstr "পুন-ইম্পোর্ট"
+#~ msgid "Same as Target Scene"
+#~ msgstr "উদ্দেশ্যিত দৃশ্যের ন্যায়"
+#~ msgid "Shared"
+#~ msgstr "শেয়ারকৃত"
+#~ msgid "Show Bones"
+#~ msgstr "বোন্/হাড় দেখান"
+#~ msgid "Modify Curve"
+#~ msgstr "Curve Map পরিবর্তন করুন"
+#~ msgid "Remove Point from Line2D"
+#~ msgstr "বক্ররেখা হতে বিন্দু অপসারণ করুন"
+#~ msgid "Add Point to Line2D"
+#~ msgstr "বক্ররেখায় বিন্দু যোগ করুন"
+#~ msgid "Move Point in Line2D"
+#~ msgstr "বক্ররেখায় বিন্দু সরান"
+#~ msgid "Split Segment (in line)"
+#~ msgstr "অংশ বিভক্ত করুন (বক্ররেখায়)"
+#~ msgid "Surface Points"
+#~ msgstr "পৃষ্ঠতল %d"
+#~ msgid "Emission Source: "
+#~ msgstr "Emission পূরণ:"
+#~ msgid "Close All"
+#~ msgstr "সবগুলি বন্ধ করুন"
+#~ msgid "Discard"
+#~ msgstr "স্বতন্ত্র/পৃথক্"
+#~ msgid "Pick Color"
+#~ msgstr "রঙ পছন্দ করুন"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "থিম"
+#~ msgid "Runnable"
+#~ msgstr "সক্রিয় করুন"
+#~ msgid "Delete patch '"
+#~ msgstr "ইনপুট অপসারণ করুন"
+#~ msgid "Delete preset '%s'?"
+#~ msgid "Presets"
+#~ msgstr "প্রিসেট.."
+#~ msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
+#~ msgstr "নির্বাচিত রিসোর্সসমূহ এক্সপোর্ট করুন (ডিপেন্ডেন্সী সহ)।"
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "মিলসমূহ:"
+#~ msgid "Make Patch"
+#~ msgstr "উদ্দেশ্যিত পথ:"
+#~ msgid "Export With Debug"
+#~ msgstr "Tile Set এক্সপোর্ট করুন"
+#~ msgid "Pick a Viewport"
+#~ msgstr "১ টি Viewport"
+#~ msgid "Show in File System"
+#~ msgstr "ফাইলসিস্টেম"
+#~ msgid "Pick a Node"
+#~ msgstr "একটি নোড নির্বাচন করুন"
+#~ msgid "Select Property"
+#~ msgstr "গুণাগুণ/বৈশিষ্ট্য বাছাই করুন"
+#~ msgid "Select Method"
+#~ msgstr "মেথড/পদ্ধতি বাছাই করুন"
+#~ msgid "Change Probe Extents"
+#~ msgstr "প্রোবের (Probe) পরিব্যাপ্তি পরিবর্তন করুন"
#~ msgid ""
#~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to "
#~ "yield properly!"
@@ -6742,8 +6948,26 @@ msgstr ""
#~ msgid "just released"
#~ msgstr "এইমাত্র অব্যাহিত/মুক্ত"
+#~ msgid "Run in Browser"
+#~ msgstr "ব্রাউস"
+#~ msgid "Could not write file:\n"
+#~ msgstr "টাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি:"
+#~ msgid "Could not read file:\n"
+#~ msgid "Could not open template for export:\n"
+#~ msgstr "ফোল্ডার তৈরী করা সম্ভব হয়নি।"
-#~ "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
+#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both "
+#~ "correct?"
#~ msgstr ""
#~ "সার্টিফিকেট ফাইলটি পড়া সম্ভব হচ্ছে না। ফাইলের পথ এবং পাসওয়ার্ড দুটোই কি সঠিক "
#~ "দেয়া হয়েছে?"
@@ -6805,36 +7029,6 @@ msgstr ""
#~ "Path এর দিক অবশ্যই একটি কার্যকর Spatial নোডের এর দিকে নির্দেশ করাতে হবে।"
-#~ msgid "Property Description:"
-#~ msgstr "মান/প্রোপার্টির বর্ণনা:"
-
-#~ msgid "Same as Target Scene"
-#~ msgstr "উদ্দেশ্যিত দৃশ্যের ন্যায়"
-#~ msgid "Shared"
-#~ msgstr "শেয়ারকৃত"
-#~ msgid "Show Bones"
-#~ msgstr "বোন্/হাড় দেখান"
-#~ msgid "Close All"
-#~ msgstr "সবগুলি বন্ধ করুন"
-#~ msgid "Pick Color"
-#~ msgstr "রঙ পছন্দ করুন"
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "থিম"
-#~ msgid "Select Property"
-#~ msgstr "গুণাগুণ/বৈশিষ্ট্য বাছাই করুন"
-#~ msgid "Select Method"
-#~ msgstr "মেথড/পদ্ধতি বাছাই করুন"
-#~ msgid "Change Probe Extents"
-#~ msgstr "প্রোবের (Probe) পরিব্যাপ্তি পরিবর্তন করুন"
#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
#~ "parent first."
# Catalan translation of the Godot Engine editor
# Roger BR <[email protected]>, 2016.
msgstr "Següent"
msgstr "Reemplaçades %d ocurrència/es."
@@ -3643,8 +3643,9 @@ msgid "Emission Fill:"
-msgstr ""
+msgstr "Superfície %d"
msgid "Volume"
@@ -4913,20 +4914,23 @@ msgid "Error"
msgid "Edit Script Options"
+msgstr "Configuració de l'Editor"
msgid "Please export outside the project folder!"
msgid "Error exporting project!"
+msgstr "Exporta Projecte"
msgid "Error writing the project PCK!"
+msgstr "No s'ha pogut l'objecte signatura."
msgid "No exporter for platform '%s' yet."
@@ -4942,8 +4946,9 @@ msgid "Full name"
msgid "Organizational unit"
+msgstr "Transició"
#, fuzzy
@@ -4996,76 +5001,90 @@ msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
msgid "Include"
+msgstr "Inclusiu"
msgid "Change Image Group"
+msgstr "Canvia bucle"
msgid "Group name can't be empty!"
msgid "Invalid character in group name!"
+msgstr "El Nom de la propietat index és invàlid."
msgid "Group name already exists!"
+msgstr "l'AutoCàrrega '%s' ja existeix!"
msgid "Add Image Group"
+msgstr "Afegeix al Grup"
msgid "Delete Image Group"
+msgstr "Elimina Disposició (Layout)"
msgid "Atlas Preview"
+msgstr "Previsualització:"
msgid "Project Export Settings"
msgstr "Configuració d'Exportació de Projectes"
msgid "Target"
+msgstr "Camí de Destinació:"
msgid "Export to Platform"
+msgstr "Exporta el projecte a diverses plataformes."
msgid "Resources"
+msgstr "Importa actius al projecte."
msgid "Export all files in the project directory."
msgid "Export Mode:"
+msgstr "Cap malla per importar!"
msgid "Action"
+msgstr "Afegeix Funció"
@@ -5089,8 +5108,9 @@ msgid "Keep Original"
msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
+msgstr "Compressió amb Pèrdua (WebP)"
msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
@@ -5121,16 +5141,19 @@ msgid "Groups:"
msgid "Compress Disk"
+msgstr "Compressió (VRAM)"
msgid "Compress RAM"
msgid "Compress Mode:"
msgid "Lossy Quality:"
@@ -5145,28 +5168,33 @@ msgid "Shrink By:"
msgid "Preview Atlas"
msgid "Image Filter:"
+msgstr "Filtre:"
msgid "Images:"
+msgstr "Importa Imatge:"
msgid "Select None"
+msgstr "Afegeix Col.locador de Proprietat (Setter)"
msgid "Group"
msgid "Samples"
+msgstr "Mostra d'Àudio"
msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
@@ -5177,8 +5205,9 @@ msgid "Keep"
msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
@@ -5189,12 +5218,14 @@ msgid "Trim"
msgid "Trailing Silence:"
+msgstr "Desant Escena"
msgid "Script"
+msgstr "Executa Script"
msgid "Script Export Mode:"
@@ -5217,36 +5248,43 @@ msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
msgid "Export PCK/Zip"
+msgstr "Exporta"
msgid "Export Project PCK"
msgid "Export.."
msgid "Project Export"
+msgstr "Configuració d'Exportació de Projectes"
msgid "Export Preset:"
msgid "Invalid project path, the path must exist!"
+msgstr "El camí de Destinació ha d'existir."
msgid "Imported Project"
@@ -5543,6 +5581,7 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Configuració del Projecte (engine.cfg)"
@@ -6523,6 +6562,128 @@ msgstr ""
"forma per tal d'obtenir-ne la mida. Altrament, establiu-la com a Destinació "
"de Renderització i assigneu-ne la textura interna a algun node."
+#~ msgstr "Canvia Valor del Mode de Pista"
+#~ msgstr "Re-Importació"
+#~ msgstr "Descripció breu:"
+#~ msgstr "Carregant Plantilles d'Exportació"
+#~ msgstr "Instància"
+#~ msgstr "Error en desar atles:"
+#~ msgstr "Versió:"
+#~ msgstr "Connectors Instal·lats:"
+#~ msgstr "Treu la Selecció"
+#~ msgstr "Esborra fitxers seleccionats?"
+#~ msgstr "Fitxer:"
+#~ msgstr "Importa"
+#~ msgstr "ReImporta"
+#~ msgstr "Igual que l'Escena de Destinació"
+#~ msgstr "Compartit"
+#~ msgstr "Vés a la Línia"
+#~ msgstr "Superfície %d"
+#~ msgstr "Tanca"
+#~ msgstr "Discret"
+#~ msgstr "Activa"
+#~ msgstr "Elimina Disposició (Layout)"
+#~ msgstr "Coincidències:"
+#~ msgstr "Camí de Destinació:"
+#~ msgstr "Exporta el joc de Mosaics (Tiles)"
+#~ msgstr "1 Vista"
+#~ msgstr "SistemaDeFitxers"
+#~ msgstr "Camí al Node:"
+#~ msgstr "Mètodes públics:"
@@ -6576,9 +6737,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Rename Signal"
#~ msgstr "Reanomena Senyal"
-#~ msgid "Add Function"
-#~ msgstr "Afegeix Funció"
#~ msgid "Add Variable"
#~ msgstr "Afegeix Variable"
@@ -6708,9 +6866,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Iterator became invalid: "
#~ msgstr "L'Iterador ha esdevingut invàlid: "
-#~ msgid "Invalid index property name."
-#~ msgstr "El Nom de la propietat index és invàlid."
#~ msgid "Base object is not a Node!"
#~ msgstr "L'objecte de Base no és un Node!"
@@ -6750,15 +6905,26 @@ msgstr ""
#~ msgstr "alliberat"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta."
#~ "No s'ha pogut llegir el certificat. Comproveu que tant el camí com la "
#~ "contrasenya són correctes"
-#~ msgid "Error creating the signature object."
-#~ msgstr "No s'ha pogut l'objecte signatura."
#~ msgid "Error creating the package signature."
#~ msgstr "No s'ha pogut crear el paquet signatura."
@@ -6822,28 +6988,6 @@ msgstr ""
#~ "Cal que la propietat Camí (Path) assenyali cap a un node Particles2D "
#~ "vàlid."
-#, fuzzy
-#~ msgstr "Descripció breu:"
-#~ msgstr "Igual que l'Escena de Destinació"
-#~ msgstr "Compartit"
-#~ msgstr "Tanca"
-#~ msgstr "Afegeix Col.locador de Proprietat (Setter)"
-#~ msgstr "Mètodes públics:"
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
#~ "'user://', or 'local://'"
# Czech translation of the Godot Engine editor
# Jan 'spl!te' Kondelík <[email protected]>, 2016.
msgstr "Další"
msgstr "Nahrazeno %d výskytů."
@@ -4863,12 +4863,14 @@ msgid "Please export outside the project folder!"
+msgstr "Chyba nahrávání fontu."
+msgstr "Chyba při vytváření podpisového objektu."
@@ -4884,8 +4886,9 @@ msgid "Full name"
+msgstr "Přechod"
@@ -4940,20 +4943,23 @@ msgid "Include"
+msgstr "Změnit opakování animace"
+msgstr "Neplatné jméno vlastnosti."
+msgstr "Autoload '%s' už existuje!"
@@ -4968,8 +4974,9 @@ msgid "Atlas Preview"
+msgstr "Nastavení projektu"
@@ -5000,12 +5007,14 @@ msgid "Export Mode:"
+msgstr "Průzkumník sirotků zdrojů"
+msgstr "Přidat funkci"
@@ -5089,16 +5098,18 @@ msgid "Preview Atlas"
+msgstr "Filtr:"
+msgstr "Vybrat vše"
@@ -5133,8 +5144,9 @@ msgid "Trailing Silence:"
+msgstr "Spustit skript"
@@ -5165,12 +5177,14 @@ msgid "Export Project PCK"
+msgstr "Podpora.."
@@ -5482,8 +5496,9 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
@@ -6449,6 +6464,70 @@ msgstr ""
"mohl získat velikost. Jinak ho nastavte jako render target a přiřaďte jeho "
"vnitřní texturu nějakému uzlu k zobrazení."
+#~ msgstr "Animace: změna typu hodnot"
+#~ msgstr "Vytvořit odběr"
+#~ msgstr "Chyba při vytváření podpisového objektu."
+#~ msgstr "Odstranit výběr"
+#~ msgstr "Odstranit vybrané soubory?"
+#~ msgstr "Soubor:"
+#~ msgstr "Běž na řádek"
+#~ msgstr "Zavřít"
+#~ msgstr "Diskrétní"
+#~ msgstr "Povolit"
+#~ msgstr "Odstranit"
+#~ msgstr "Shody:"
+#~ msgstr "Vložit uzly"
+#~ msgstr "Přidat vlastnost setter"
+#~ msgstr "Vybrat vše"
@@ -6502,9 +6581,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Přejmenovat signál"
-#~ msgstr "Přidat funkci"
#~ msgstr "Přidat proměnnou"
@@ -6602,6 +6678,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Find Node Type"
#~ msgstr "Vyhledat typ uzlu"
+#~ msgid "Copy Nodes"
+#~ msgstr "Zkopírovat uzly"
#~ msgid "Cut Nodes"
#~ msgstr "Vyjmout uzly"
@@ -6617,9 +6696,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Iterátor se stal neplatným: "
-#~ msgstr "Neplatné jméno vlastnosti."
#~ msgstr "Základní objekt není Node!"
@@ -6657,14 +6733,25 @@ msgstr ""
#~ msgstr "právě uvolněno"
+#~ msgstr "Nelze vytvořit složku."
#~ "Nepodařilo se přečíst soubor certifikátu. Jsou cesta a heslo obě korektní?"
-#~ msgstr "Chyba při vytváření podpisového objektu."
#~ msgstr "Chyba při vytváření podpisu balíčku."
@@ -6721,19 +6808,3 @@ msgstr ""
#~ "Aby ParticleAttractor2D fungoval, musí vlastnost path ukazovat na platný "
#~ "uzel Particles2D."
-#~ msgstr "Vytvořit odběr"
-#~ msgstr "Zavřít"
-#~ msgstr "Přidat vlastnost setter"
-#~ msgstr "Vybrat vše"
# Danish translation of the Godot Engine editor
# David Lamhauge <[email protected]>, 2016.
@@ -481,6 +480,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Næste"
msgstr "Erstattede %d tilfælde."
@@ -4855,8 +4855,9 @@ msgid "Please export outside the project folder!"
+msgstr "Error loading skrifttype."
@@ -4876,8 +4877,9 @@ msgid "Full name"
+msgstr "Overgang"
@@ -4931,16 +4933,18 @@ msgid "Include"
+msgstr "Ændre Anim løkke"
+msgstr "Ugyldigt index egenskabsnavn."
@@ -4995,8 +4999,9 @@ msgid "Resources to Export:"
+msgstr "Tilføj Funktion"
@@ -5080,16 +5085,18 @@ msgid "Preview Atlas"
+msgstr "Filter:"
+msgstr "Tilføj Setter Egenskab"
@@ -5124,8 +5131,9 @@ msgid "Trailing Silence:"
+msgstr "Opret abonnement"
@@ -5156,8 +5164,9 @@ msgid "Export Project PCK"
+msgstr "Støtte..."
@@ -6438,6 +6447,50 @@ msgstr ""
"den kan opnå en størrelse. Ellers gør den til en RenderTarget og tildel dens "
"indre textur til en node så den kan vises."
+#~ msgstr "Anim spor Skift værdi Mode"
+#~ msgstr "Opret abonnement"
+#~ msgstr "Fjern markering"
+#~ msgstr "Vælg alle"
+#~ msgstr "Fil:"
+#~ msgstr "Gå til linje"
+#~ msgstr "Luk"
+#~ msgstr "Diskret"
+#~ msgstr "Matches:"
+#~ msgstr "Sti til Node:"
@@ -6489,9 +6542,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Omdøb Signal"
-#~ msgstr "Tilføj Funktion"
#~ msgstr "Tilføj variabel"
@@ -6579,9 +6629,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Iterator blev ugyldig: "
-#~ msgstr "Ugyldigt index egenskabsnavn."
#~ msgstr "Base-objekt er ikke en Node!"
@@ -6614,6 +6661,18 @@ msgstr ""
#~ "Ugyldig retur værdi fra _step(), skal være heltal (seq ud), eller en "
#~ "streng (fejl)."
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
#~ msgid "Invalid unique name."
#~ msgstr "Ugyldigt index egenskabsnavn."
@@ -6627,22 +6686,6 @@ msgstr ""
#~ "Egenskaben Path skal pege på en gyldig Particles2D node for at virke."
-#~ msgstr "Opret abonnement"
-#~ msgstr "Luk"
-#~ msgstr "Tilføj Setter Egenskab"
-#~ msgstr "Vælg alle"
#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
#~ "unsequenced ports were specified."
# German translation of the Godot Engine editor
# Alexander Mahr <[email protected]>, 2016.
@@ -25,8 +24,8 @@ msgid ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-25 22:20+0000\n"
-"Last-Translator: Eurocloud KnowHow <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 03:22+0000\n"
+"Last-Translator: So Wieso <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -34,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.12\n"
+"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@@ -500,6 +499,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Nächste"
msgstr "Suchbegriff wurde %d mal ersetzt."
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Post-Process Skript:"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Custom Root Node Type:"
-msgstr "Angepasster Stamm-Node Typ:"
+msgstr "Angepasster Root-Node-Typ:"
msgid "Auto"
@@ -2628,6 +2628,7 @@ msgid "Compress"
msgstr "Komprimieren"
msgstr "Zu Projekt hinzufügen (engine.cfg)"
@@ -3646,10 +3647,12 @@ msgid "Generate AABB"
msgstr "Erzeuge AABB"
msgstr "Erzeuge Emittent aus Mesh"
msgstr "Erzeuge Emittent aus Node"
@@ -3662,12 +3665,14 @@ msgid "Create Emitter"
msgstr "Erzeuge Emittent"
msgstr "Emissionsorte:"
-msgstr "Emissionsfüllung:"
+msgstr "Emissionsorte:"
@@ -5071,10 +5076,12 @@ msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
msgstr "Exportiere ausgewählte Ressourcen (inklusive Abhängigkeiten)."
msgstr "Exportiere alle Ressourcen des Projekts."
@@ -5087,6 +5094,7 @@ msgid "Export Mode:"
msgstr "Export-Modus:"
msgstr "Zu exportierende Ressourcen:"
@@ -5095,6 +5103,7 @@ msgid "Action"
msgstr "Aktion"
@@ -5102,6 +5111,7 @@ msgstr ""
"B.: *.json, *.txt):"
"Filter um vom Export auszuschließen (durch Kommata getrennt, z.B.: *.json, *."
@@ -5273,10 +5283,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
msgstr "Ungültiger Projektpfad, der Pfad muss existieren!"
msgstr "Ungültiger Projektpfad, engine.cfg darf nicht existieren."
msgstr "Ungültiger Projektpfad, engine.cfg muss existieren."
@@ -5289,6 +5301,7 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "Ungültiger Projektpfad (etwas geändert?)."
msgstr "Konnte engine.cfg in Projektpfad nicht erzeugen."
@@ -5488,6 +5501,7 @@ msgid "Button 9"
msgstr "Taste 9"
msgstr "Joystickachsen-Index:"
@@ -5496,6 +5510,7 @@ msgid "Axis"
msgstr "Achse"
msgstr "Joysticktasten-Index:"
@@ -5576,6 +5591,7 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Ressourcen-Remap-Option entfernen"
msgstr "Projekteinstellungen (engine.cfg)"
@@ -5844,7 +5860,7 @@ msgstr "Diese Aktion kann nicht ohne eine Szene ausgeführt werden."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
+msgstr "Lässt sich nicht an Root-Node ausführen."
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
@@ -5945,7 +5961,7 @@ msgid ""
"exists."
"Instantiiere eine Szenendatei als Node. Erzeugt eine geerbte Szene falls "
-"keine Root-Node existiert."
+"kein Root-Node existiert."
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
@@ -6565,6 +6581,254 @@ msgstr ""
"Eigenschaft ‚Render Target‘ des Viewports aktiviert und seine Textur "
"irgendeinem Node zum Anzeigen zugewiesen werden."
+#~ msgstr "Anim Spur ändere Wert Modus"
+#~ msgid "Save Audio Bus Layout As.."
+#~ msgstr "Audiobus-Layout speichern als…"
+#~ msgid "Location for New Layout.."
+#~ msgstr "Ort für neues Layout…"
+#~ msgid "Open Audio Bus Layout"
+#~ msgstr "Öffne Audiobus-Layout"
+#~ msgstr "%s hinzufügen"
+#~ msgid "Template file not found:\n"
+#~ msgstr "Template-Datei nicht gefunden:\n"
+#~ msgstr "Importiere erneut"
+#~ msgstr "Eigenschaft-Beschreibung:"
+#~ msgid ""
+#~ "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
+#~ "To make changes to it, a new inherited scene can be created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Szene ‚%s‘ wurde automatisch importiert und kann daher nicht verändert "
+#~ "werden.\n"
+#~ "Um Änderungen an der Szene vorzunehmen kann eine abgeleitete Szene "
+#~ "erstellt werden."
+#~ msgstr "Lade Exportvorlagen"
+#~ msgstr "Neu laden"
+#~ msgstr "Installieren"
+#~ msgstr "Herunter"
+#~ msgid "(Missing)"
+#~ msgstr "(Fehlend)"
+#~ msgstr "Laufend:"
+#~ msgid "Remove template version '%s'?"
+#~ msgstr "Template-Version ‚%s‘ entfernen?"
+#~ msgid "Invalid version.txt format inside templates."
+#~ msgstr "Ungültiges version.txt-Format in Templates."
+#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
+#~ "identifier."
+#~ "Ungültiges version.txt-Format in Templates. Revision ist kein gültiger "
+#~ "Bezeichner."
+#~ msgid "No version.txt found inside templates."
+#~ msgstr "Keine version.txt in Templates gefunden."
+#~ msgstr "Fehler beim speichern des Atlas:"
+#~ msgstr "Aktuelle Szene"
+#~ msgstr "Installierte Erweiterungen:"
+#~ msgstr "Installiere Projekt:"
+#~ msgstr "Entferne Element"
+#~ msgstr "Ausgewählte Dateien löschen?"
+#~ msgid "Cannot navigate to '"
+#~ msgstr "Kann Ordner ‚"
+#~ msgstr "Auf übergeordnetes Node ausdehnen"
+#~ msgid "Collapse all"
+#~ msgstr "Alle einklappen"
+#~ msgstr "Datei"
+#~ msgstr "Import"
+#~ msgstr "Neuimport"
+#~ msgstr "Dieselbe wie die Zielszene"
+#~ msgstr "Geteilt"
+#~ msgstr "Knochen anzeigen"
+#~ msgstr "Verändere Curve-Map"
+#~ msgstr "Punkt von Kurve entfernen"
+#~ msgstr "Punkt zu Kurve hinzufügen"
+#~ msgstr "Punkt auf Kurve verschieben"
+#~ msgstr "Segment aufteilen (in Kurve)"
+#~ msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
+#~ "Ein Verarbeitungsmaterial des Typs ‚ParticlesMaterial‘ wird benötigt."
+#~ msgstr "Oberfläche %d"
+#~ msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
+#~ msgstr "Oberflächenpunkte + Normale (gerichtet)"
+#~ msgstr "Emissionsfüllung:"
+#~ msgstr "Alle schließen"
+#~ msgstr "Einzeln"
+#~ msgstr "Farbe auswählen"
+#~ msgstr "Motiv"
+#~ msgstr "Aktivieren"
+#~ msgstr "Eingang löschen"
+#~ msgstr "Voreinstellungen.."
+#~ msgstr "Exportiere ausgewählte Ressourcen (inklusive Abhängigkeiten)."
+#~ msgstr "Treffer:"
+#~ msgstr "Zielpfad:"
+#~ msgid "Export templates for this platform are missing:"
+#~ msgstr "Export-Templates für diese Systeme fehlen:"
+#~ msgstr "Tileset exportieren"
+#~ msgstr "Eine Ansicht"
+#~ msgstr "Dateisystem"
+#~ msgstr "Wähle ein Node"
+#~ msgstr "Eigenschaft auswählen"
+#~ msgstr "Methode auswählen"
+#~ msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers"
@@ -6790,8 +7054,30 @@ msgstr ""
#~ msgstr "gerade losgelassen"
+#~ msgstr "Durchstöbern"
+#~ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
+#~ "Führe exportiertes HTML im Standard-Browser des Betriebssystems aus."
+#~ msgstr "Konnte Kachel nicht finden:"
+#~ msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
#~ "Zertifikat-Datei konnte nicht gelesen werden. Sind Pfad und Passwort "
#~ "beide korrekt?"
@@ -6854,36 +7140,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
#~ msgstr "Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Spatial-Node verweisen."
-#~ msgstr "Eigenschaft-Beschreibung:"
-#~ msgstr "Dieselbe wie die Zielszene"
-#~ msgstr "Geteilt"
-#~ msgstr "Knochen anzeigen"
-#~ msgstr "Alle schließen"
-#~ msgstr "Farbe auswählen"
-#~ msgstr "Motiv"
-#~ msgstr "Eigenschaft auswählen"
-#~ msgstr "Methode auswählen"
-#~ msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers"
+#~ "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
+#~ "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
+#~ "minimum size manually."
+#~ "ScrollContainer sollte mit einem einzigen Control-Unterobjekt verwendet "
+#~ "Um die Minimalgröße einzustellen sollte ein Behälter (VBox, HBox, …) oder "
+#~ "ein Control als Unterobjekt verwendet und dessen Minimalgröße eingestellt "
+#~ "werden."
# Spanish translation of the Godot Engine editor
# Alejandro Alvarez <[email protected]>, 2017.
@@ -491,6 +490,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgstr "%d ocurrencias reemplazadas."
@@ -2629,6 +2629,7 @@ msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"
msgstr "Añadir al proyecto (engine.cfg)"
@@ -3658,10 +3659,12 @@ msgid "Generate AABB"
msgstr "Generar AABB"
msgstr "Crear emisor a partir de modelo"
msgstr "Crear emisor a partir de nodo"
@@ -3674,12 +3677,14 @@ msgid "Create Emitter"
msgstr "Crear emisor"
msgstr "Posiciones de emisión:"
-msgstr "Relleno de emisión:"
+msgstr "Posiciones de emisión:"
@@ -5095,10 +5100,12 @@ msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)."
msgstr "Exportar todos los recursos en el proyecto."
@@ -5111,6 +5118,7 @@ msgid "Export Mode:"
msgstr "Modo de exportación:"
msgstr "Recursos a exportar:"
@@ -5119,6 +5127,7 @@ msgid "Action"
msgstr "Acción"
@@ -5126,6 +5135,7 @@ msgstr ""
"*.json, *.txt):"
"Filtros para excluir de la exportación (separados por comas, ej: *.json, *."
@@ -5296,10 +5306,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
msgstr "¡La ruta del proyecto no es correcta, tiene que existir!"
msgstr "La ruta del proyecto no es correcta, engine.cfg no debe existir."
msgstr "¡La ruta del proyecto no es correcta, engine.cfg debe existir."
@@ -5312,6 +5324,7 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "La ruta del proyecto no es correcta (¿has cambiado algo?)."
msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto."
@@ -5513,6 +5526,7 @@ msgid "Button 9"
msgstr "Botón 9"
msgstr "Índice de ejes del mando:"
@@ -5521,6 +5535,7 @@ msgid "Axis"
msgstr "Eje"
msgstr "Índice de botones del mando:"
@@ -5601,6 +5616,7 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Quitar opción de remapeo de recursos"
msgstr "Ajustes de proyecto (engine.cfg)"
@@ -6591,6 +6607,204 @@ msgstr ""
"que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hacelo un RenderTarget y "
"asigná su textura interna a algún otro nodo para mostrar."
+#~ msgstr "Cambiar modo de valor de pista de animación"
+#~ msgstr "Añadir todos"
+#~ msgstr "Reimportando"
+#~ msgstr "Descripción breve:"
+#~ msgstr "Cargando plantillas de exportación"
+#~ msgstr "Volver a cargar"
+#~ msgstr "Instalar"
+#~ msgstr "Abajo"
+#~ msgstr "Actual:"
+#~ msgstr "Error al guardar atlas:"
+#~ msgstr "Escena actual"
+#~ msgstr "Plugins instalados:"
+#~ msgstr "Instalar proyecto:"
+#~ msgstr "Remover Item"
+#~ msgstr "¿Quieres eliminar los archivos seleccionados?"
+#~ msgstr "Expandir al padre"
+#~ msgstr "Archivo"
+#~ msgstr "Importar"
+#~ msgstr "Reimportar"
+#~ msgstr "Igual que escena de destino"
+#~ msgstr "Compartido"
+#~ msgstr "Crear huesos"
+#~ msgstr "Modificar Mapa de Curvas"
+#~ msgstr "Borrar punto de curva"
+#~ msgstr "Añadir punto a curva"
+#~ msgstr "Mover Punto en Curva"
+#~ msgstr "Dividir segmento (en curva)"
+#~ msgstr "Superficie %d"
+#~ msgstr "Relleno de emisión:"
+#~ msgstr "Cerrar"
+#~ msgstr "Discreto"
+#~ msgstr "Color"
+#~ msgstr "Guardar tema"
+#~ msgstr "Activar"
+#~ msgstr "Eliminar entrada"
+#~ msgstr "Ajuste…"
+#~ msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)."
+#~ msgstr "Coincidencias:"
+#~ msgstr "Ruta de destino:"
+#~ msgstr "Exportar Tile Set"
+#~ msgstr "1 visor"
+#~ msgstr "SistDeArchivos"
+#~ msgstr "Selecciona un nodo"
+#~ msgstr "Seleccionar puntos"
+#~ msgstr "Modo de selección"
+#~ msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores"
@@ -6821,9 +7035,26 @@ msgstr ""
#~ msgstr "se levante"
+#~ msgstr "Examinar"
+#~ msgstr "No se pudo cargar el tile:"
+#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta."
#~ "No se ha podido leer el archivo de certificación. ¿Seguro que la ruta y "
#~ "contraseña son correctas?"
@@ -6909,44 +7140,6 @@ msgstr ""
#~ "La propiedad Path debe apuntar a un nodo Particles2D valido para "
#~ "funcionar."
-#~ msgstr "Descripción breve:"
-#~ msgstr "Igual que escena de destino"
-#~ msgstr "Compartido"
-#~ msgstr "Crear huesos"
-#~ msgstr "Cerrar"
-#~ msgstr "Color"
-#~ msgstr "Guardar tema"
-#~ msgstr "Seleccionar puntos"
-#~ msgstr "Modo de selección"
-#~ msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores"
# Spanish (Argentina) translation of the Godot Engine editor
# Lisandro Lorea <[email protected]>, 2016-2017.
@@ -11,7 +10,7 @@ msgid ""
-"PO-Revision-Date: 2017-01-09 23:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-17 00:30+0000\n"
"Last-Translator: Lisandro Lorea <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
@@ -20,7 +19,7 @@ msgstr ""
-"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
@@ -486,8 +485,9 @@ msgid "Next"
-msgstr "%d Ocurrencia(s) Reemplazadas."
+msgstr "%d ocurrencia(s) Reemplazadas."
msgid "Not found!"
@@ -1160,11 +1160,11 @@ msgstr "Error guardando TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr "No se puede abir el zip de templates de exportación."
+msgstr "No se puede abir el zip de plantillas de exportación."
msgid "Loading Export Templates"
-msgstr "Cargando Templates de Exportación"
+msgstr "Cargando Plantillas de Exportación"
msgid "Error trying to save layout!"
@@ -1412,9 +1412,8 @@ msgid "Previous tab"
msgstr "Pestaña anterior"
msgid "Filter Files.."
-msgstr "Filtrado Rápido de Archivos.."
+msgstr "Filtrar Archivos.."
msgid "Operations with scene files."
@@ -1768,7 +1767,7 @@ msgstr "Gracias!"
msgid "Import Templates From ZIP File"
-msgstr "Importar Templates Desde Archivo ZIP"
+msgstr "Importar Plantillas Desde Archivo ZIP"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
@@ -2612,8 +2611,9 @@ msgid "Compress"
-msgstr "Agregar al Proyecto (engine.cfg)"
+msgstr "Agregar al Proyecto (godot.cfg)"
msgid "Import Languages:"
@@ -2652,9 +2652,8 @@ msgid "Change Animation Name:"
msgstr "Cambiar Nombre de Animación:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
-msgstr "Duplicar Animación"
+msgstr "Eliminar Animación?"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -3062,7 +3061,7 @@ msgstr "Editar CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors"
-msgstr "Cambiar Anchors"
+msgstr "Cambiar Anclas"
msgid "Zoom (%):"
@@ -3631,12 +3630,14 @@ msgid "Generate AABB"
-msgstr "Crear Emisor desde Mesh"
+msgstr "Crear Puntos de Emisión desde Mesh"
-msgstr "Crear Emisor desde Nodo"
+msgstr "Crear Puntos de Emisión Desde Nodo"
msgid "Clear Emitter"
@@ -3647,12 +3648,14 @@ msgid "Create Emitter"
msgstr "Crear Emisor"
-msgstr "Posiciones de Emisión:"
+msgstr "Puntos de Emisión:"
-msgstr "Relleno de Emisión:"
@@ -4543,7 +4546,7 @@ msgstr "4 Viewports"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
-msgstr "Mostrar Normales"
+msgstr "Mostrar Normal"
msgid "Display Wireframe"
@@ -4764,11 +4767,11 @@ msgstr "Quitar Items de Clases"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Template"
-msgstr "Crear Template Vacío"
+msgstr "Crear Plantilla Vacía"
msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr "Crear Template de Editor Vacío"
+msgstr "Crear Plantilla de Editor Vacía"
msgid "CheckBox Radio1"
@@ -5056,12 +5059,14 @@ msgid "Resources"
-msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)."
+msgstr "Exportar ecursos seleccionados (y dependencias)"
-msgstr "Exportar todos los recursos en el proyecto."
+msgstr "Exportar todos los recursos en el proyecto"
@@ -5072,25 +5077,28 @@ msgid "Export Mode:"
msgstr "Modo de Exportación:"
-msgstr "Recursos a Exportar:"
+msgstr "Recursos a exportar:"
"Filtros para exportar archivos que no son recursos (separados por comas, ej: "
-"*.json, *.txt):"
+"*.json, *.txt)"
-"Filtros para excluir de la exportación (separados por comas, ej: *.json, *."
-"txt):"
+"Filtros para excluir archivos del proyecto (separados por comas, ej: *.json, "
+"*.txt)"
msgid "Convert text scenes to binary on export."
@@ -5257,12 +5265,14 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
msgstr "Ruta de proyecto inválida, la ruta debe existir!"
-msgstr "Ruta de proyecto inválida, engine.cfg no debe existir."
+msgstr "Ruta de proyecto inválida, godot.cfg no debe existir."
-msgstr "Ruta de proyecto inválida, engine.cfg debe existir."
+msgstr "Ruta de proyecto inválida, godot.cfg debe existir."
@@ -5273,8 +5283,9 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "Ruta de proyecto inválida (cambiaste algo?)."
-msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto."
+msgstr "No se pudo crear godot.cfg en la ruta de proyecto."
msgid "The following files failed extraction from package:"
@@ -5474,16 +5485,18 @@ msgid "Button 9"
-msgstr "Indice de Ejes de Joystick:"
+msgstr "Indice del Eje del Gamepad:"
#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
msgid "Axis"
-msgstr "Indice de Botones de Joystick:"
+msgstr "Indice del Boton del Gamepad:"
msgid "Add Input Action"
@@ -5562,8 +5575,9 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Remover Opción de Remapeo de Recursos"
-msgstr "Ajustes de Proyecto (engine.cfg)"
+msgstr "Configuración de Proyecto (godot.cfg)"
@@ -5828,7 +5842,7 @@ msgstr "Esta operación no puede hacerse sin una escena."
+msgstr "No se puede realizar sobre el nodo raíz."
@@ -5912,9 +5926,8 @@ msgid "Save Branch as Scene"
msgstr "Guardar Rama como Escena"
msgid "Copy Node Path"
-msgstr "Copiar Ruta"
+msgstr "Copiar Ruta del Nodo"
msgid "Delete (No Confirm)"
@@ -6538,12 +6551,216 @@ msgstr ""
+#~ msgstr "Cambiar Modo de Envoltura de Track de Anim"
+#~ msgstr "Guardar Layout de Bus de Audio Como.."
+#~ msgstr "Ubicación para el Nuevo Layout.."
+#~ msgstr "Abrir Layout de Bus de Audio"
+#~ msgstr "Agregar Bus"
+#~ msgstr "Plantilla no encontrada:\n"
+#~ msgstr "(Re)Importando Assets"
+#~ msgstr "Descripción de Propiedad:"
+#~ "La escena '%s' fue importada automaticamente, por lo tanto no puede ser "
+#~ "modificada.\n"
+#~ "Para realizar cambios, se debe crear una nueva escena heredada."
+#~ msgstr "Gestionar Plantillas de Exportación"
+#~ msgstr "Volver a Descargar"
+#~ msgstr "Desinstalar"
+#~ msgstr "(Instalado)"
+#~ msgstr "Descargar"
+#~ msgstr "(Faltante)"
+#~ msgstr "(Actual)"
+#~ msgstr "Quitar plantilla version '%s'?"
+#~ msgstr "Formato de version.txt invalido dentro de plantillas."
+#~ "Formato de version.txt invalido dentro de plantillas. Revision no es un "
+#~ "identificador valido."
+#~ msgstr "No se encontro ningún version.txt dentro de las plantillas."
+#~ msgstr "Error creando ruta para las plantillas:\n"
+#~ msgstr "Extrayendo Plantillas de Exportación"
+#~ msgstr "Version Actual:"
+#~ msgstr "Versiones Instaladas:"
+#~ msgstr "Instalar Desde Archivo"
+#~ msgstr "Remover Plantilla"
+#~ msgstr "Elegir archivo de plantilla"
+#~ msgstr "Gestor de Plantillas de Exportación"
+#~ msgstr "No se puede navegar a '"
+#~ msgstr "Expandir todos"
+#~ msgstr "Colapsar todos"
+#~ msgstr " Archivos"
+#~ msgstr "Importar Como:"
+#~ msgstr "Igual que Escena de Destino"
+#~ msgstr "Mostrar Huesos"
+#~ msgstr "Modificar Curva"
+#~ msgstr "Remover Punto de Line2D"
+#~ msgstr "Agregar Punto a Line2D"
+#~ msgstr "Mover Punto en Line2D"
+#~ msgstr "Partir Segmento (en línea)"
+#~ msgstr "Se requiere un material procesador de tipo 'ParticlesMaterial'."
+#~ msgstr "Puntos de Superficie"
+#~ msgstr "Puntos de Superficia+Normal (Dirigida)"
+#~ msgstr "Fuente de Emisión: "
+#~ msgstr "Cerrar Todos"
+#~ msgstr "Descartar"
+#~ msgstr "Elegir Color"
+#~ msgstr "Tema"
+#~ msgstr "Ejecutable"
+#~ msgstr "Eliminar parche '"
+#~ msgstr "Eliminar preset '%s'?"
+#~ msgstr "Presets"
+#~ msgstr "Exportar escenas seleccionadas (y dependencias)"
+#~ msgstr "Parches"
+#~ msgstr "Crear Parche"
+#~ msgstr "Faltan las plantillas de exportación para esta plataforma:"
+#~ msgstr "Exportar Como Debug"
+#~ msgstr "Seleccionar un Viewport"
+#~ msgstr "Mostrar en Sistema de Archivos"
+#~ msgstr "Seleccionar un Nodo"
+#~ msgstr "Seleccionar Propiedad"
+#~ msgstr "Seleccionar Método"
+#~ msgstr "Cambiar Extensión de Sonda"
-#~ "Un nodo rindió(yielded) sin memoria de trabajo, por favor lee los docs "
-#~ "sobre como usar yield correctamente!"
+#~ "Un nodo realizó un yield sin memoria de trabajo, por favor leé la "
+#~ "documentacion sobre como usar yield correctamente!"
#~ "Node yielded, but did not return a function state in the first working "
@@ -6760,8 +6977,24 @@ msgstr ""
#~ msgstr "recién soltado"
+#~ msgstr "Ejecutar en el Navegador"
+#~ msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador por defecto del sistema."
+#~ msgstr "No se pudo escribir el archivo:\n"
+#~ msgstr "No se pudo leer el archivo:\n"
+#~ msgstr "No se pudo abrir la plantilla para exportar:\n"
#~ "No se pudo leer el archivo de certificado. Son tanto la ruta como el "
#~ "password correctos?"
@@ -6776,8 +7009,8 @@ msgstr ""
#~ "No export templates found.\n"
#~ "Download and install export templates."
-#~ "No se encontraron export templates.\n"
-#~ "Descargá o instalá export templates."
+#~ "No se encontraron plantillas de exportación.\n"
+#~ "Descargá o instalá plantillas de exportación."
#~ msgid "Custom debug package not found."
#~ msgstr "Paquete debug personalizado no encontrado."
@@ -6834,35 +7067,14 @@ msgstr ""
#~ "La propiedad Path debe apuntar a un nodo Spatial valido para funcionar."
-#~ msgstr "Descripción de Propiedad:"
-#~ msgstr "Igual que Escena de Destino"
-#~ msgstr "Mostrar Huesos"
-#~ msgstr "Cerrar Todos"
-#~ msgstr "Elegir Color"
-#~ msgstr "Tema"
-#~ msgstr "Seleccionar Propiedad"
-#~ msgstr "Seleccionar Método"
-#~ msgstr "Cambiar Extensión de Sonda"
+#~ "ScrollContainer esta diseñado para trabajan con un unico control hijo.\n"
+#~ "Usá un container como hijo (VBox, HBox, etc), o un Control y seteá el "
+#~ "tamaño mínimo personalizado de forma manual."
# Persian translation of the Godot Engine editor
# alabd14313 <[email protected]>, 2016.
@@ -485,6 +484,7 @@ msgid "Next"
msgstr "بعدی"
msgstr "تعداد d% رخداد جایگزین شد."
@@ -4860,16 +4860,18 @@ msgid "Error"
+msgstr "ویرایشگر ترجیحات"
+msgstr "صادر کردن پروژه"
@@ -4889,8 +4891,9 @@ msgid "Full name"
+msgstr "انتقال"
@@ -4947,20 +4950,23 @@ msgid "Include"
+msgstr "حلقه انیمیشن را تغییر بده"
+msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر."
+msgstr "بارگذاری خودکار 's%' هم اکنون موجود است!"
@@ -4975,8 +4981,9 @@ msgid "Atlas Preview"
@@ -5007,12 +5014,14 @@ msgid "Export Mode:"
+msgstr "پویندهی منبع جدا افتاده"
+msgstr "افزودن وظیفه"
@@ -5092,20 +5101,23 @@ msgid "Shrink By:"
+msgstr "زبانه قبلی"
+msgstr "صافی:"
+msgstr "انتخاب حالت"
@@ -5136,12 +5148,14 @@ msgid "Trim"
+msgstr "ذخیره سازی صحنه"
+msgstr "صحنه جدید"
@@ -5168,20 +5182,23 @@ msgid "Export PCK/Zip"
+msgstr "پشتیبانی.."
@@ -6469,6 +6486,82 @@ msgstr ""
"تا بتواند یک اندازه بگیرد. در غیر اینصورت، آن را یک RenderTarget قرار دهید و "
"بافت داخلی آن را برای نمایش به تعدادی گره تخصیص دهید."
+#~ msgstr "مقدار را در انیمیشن تغییر بده"
+#~ msgstr "در حال وارد کردن دوباره..."
+#~ msgstr "خلاصه توضیحات:"
+#~ msgstr "افزونه های نصب شده:"
+#~ msgstr "نسخه:"
+#~ msgstr "برداشتن انتخاب شده"
+#~ msgstr "آیا پروندههای انتخاب شده حذف شود؟"
+#~ msgstr "پرونده:"
+#~ msgstr "برو به خط"
+#~ msgstr "بستن"
+#~ msgstr "گسسته"
+#~ msgstr "حذف کن"
+#~ msgstr "تطبیقها:"
+#~ msgstr "مسیر به سمت گره:"
+#~ msgstr "دارایی Setter را اضافه کن"
+#~ msgstr "انتخاب حالت"
@@ -6522,9 +6615,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Signal را تغییر نام بده"
-#~ msgstr "افزودن وظیفه"
#~ msgstr "افزودن متغیر"
@@ -6614,9 +6704,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "تکرارگر نامعتبر شد: "
-#~ msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر."
#~ msgstr "شیء پایه یک گره نیست!"
@@ -6650,32 +6737,28 @@ msgstr ""
#~ "(error) باشد."
-#~ msgid "Invalid unique name."
-#~ msgstr "نام نامعتبر."
+#~ msgstr "نمیتواند یک پوشه ایجاد شود."
-#~ msgid "Invalid product GUID."
-#~ msgstr "اندازهی قلم نامعتبر."
-#~ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
-#~ msgstr "دارایی Path باید به یک گره Particles2D معتبر اشاره کند تا کار کند."
-#~ msgstr "خلاصه توضیحات:"
-#~ msgstr "بستن"
+#~ msgid "Invalid unique name."
+#~ msgstr "نام نامعتبر."
-#~ msgstr "دارایی Setter را اضافه کن"
+#~ msgid "Invalid product GUID."
+#~ msgstr "اندازهی قلم نامعتبر."
-#~ msgstr "انتخاب حالت"
+#~ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
+#~ msgstr "دارایی Path باید به یک گره Particles2D معتبر اشاره کند تا کار کند."
@@ -0,0 +1,6778 @@
+# Finnish translation of the Godot Engine editor
+# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
+#
+# ekeimaja <[email protected]>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-16 13:21+0000\n"
+"Last-Translator: ekeimaja <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
+"godot/fi/>\n"
+"Language: fi\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: editor/animation_editor.cpp
+msgid "Disabled"
+msgstr "Poistettu käytöstä"
+msgid "All Selection"
+msgstr "Koko valinta"
+msgid "Move Add Key"
+msgstr "Siirrä lisäyspainiketta"
+msgid "Anim Change Transition"
+msgstr "Vaihda animaation siirtymää"
+msgid "Anim Change Transform"
+msgstr "Vaihda animaation muunnosta"
+msgid "Anim Change Value"
+msgstr "Animaation muutosarvo"
+msgid "Anim Change Call"
+msgid "Anim Add Track"
+msgstr "Lisää animaatioraita"
+msgid "Anim Duplicate Keys"
+msgid "Move Anim Track Up"
+msgstr "Siirrä animaatioraita ylös"
+msgid "Move Anim Track Down"
+msgstr "Siirrä animaatioraita alas"
+msgid "Remove Anim Track"
+msgstr "Poista animaation raita"
+msgid "Set Transitions to:"
+msgstr "Aseta siirtymät:"
+msgid "Anim Track Rename"
+msgstr "Nimeä animaatioraita uudelleen"
+msgid "Anim Track Change Interpolation"
+msgid "Anim Track Change Value Mode"
+msgid "Edit Node Curve"
+msgid "Edit Selection Curve"
+msgid "Anim Delete Keys"
+msgstr "Poista avaimet"
+#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "Monista valinta"
+msgid "Duplicate Transposed"
+msgid "Remove Selection"
+msgstr "Poista valinta"
+msgid "Continuous"
+msgstr "Jatkuva"
+msgid "Discrete"
+msgstr "Erillinen"
+msgid "Trigger"
+msgstr "Liipaisin"
+msgid "Anim Add Key"
+msgstr "Lisää avain"
+msgid "Anim Move Keys"
+msgstr "SIirrä avaimia"
+msgid "Scale Selection"
+msgstr "Skaalaa valintaa"
+msgid "Scale From Cursor"
+msgstr "Skaalaa kursorista"
+msgid "Goto Next Step"
+msgstr "Mene seuraavaan vaiheeseen"
+msgid "Goto Prev Step"
+msgstr "Mene edelliseen vaiheeseen"
+#: editor/animation_editor.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineaarinen"
+#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Constant"
+msgid "In"
+msgstr "Sisään"
+msgid "Out"
+msgstr "Ulos"
+msgid "In-Out"
+msgstr "Sisältä ulos"
+msgid "Out-In"
+msgstr "Ulkoa sisään"
+msgid "Transitions"
+msgstr "Siirtymät"
+msgid "Optimize Animation"
+msgstr "Optimoi animaatio"
+msgid "Clean-Up Animation"
+msgstr "Siivoa animaatio"
+msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
+msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
+#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
+#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Create"
+msgstr "Luo"
+msgid "Anim Create & Insert"
+msgid "Anim Insert Track & Key"
+msgid "Anim Insert Key"
+msgid "Change Anim Len"
+msgid "Change Anim Loop"
+msgstr "Vaihda animaation toistoa"
+msgid "Anim Create Typed Value Key"
+msgid "Anim Insert"
+msgid "Anim Scale Keys"
+msgid "Anim Add Call Track"
+msgid "Animation zoom."
+msgstr "Animaation zoom."
+msgid "Length (s):"
+msgstr "Pituus (s):"
+msgid "Animation length (in seconds)."
+msgstr "Animaation pituus (sekunteina)."
+msgid "Step (s):"
+msgid "Cursor step snap (in seconds)."
+msgid "Enable/Disable looping in animation."
+msgstr "Ota käyttöön/poista käytöstä animaation toisto."
+msgid "Add new tracks."
+msgstr "Lisää uusia raitoja."
+msgid "Move current track up."
+msgstr "Siirrä nykyinen raita ylös."
+msgid "Move current track down."
+msgstr "Siirrä nykyinen raita alas."
+msgid "Remove selected track."
+msgstr "Poista valittu raita."
+msgid "Track tools"
+msgstr "Raidan työkalut"
+msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
+msgid "Anim. Optimizer"
+msgstr "Animaation optimoija"
+msgid "Max. Linear Error:"
+msgid "Max. Angular Error:"
+msgid "Max Optimizable Angle:"
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimoi"
+msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
+msgstr "Valitse AnimationPlayer Scenepuusta muokataksesi animaatioita."
+msgid "Key"
+msgid "Transition"
+msgstr "Siirtymä"
+msgid "Scale Ratio:"
+msgstr "Skaalaussuhde:"
+msgid "Call Functions in Which Node?"
+msgid "Remove invalid keys"
+msgstr "Poista virheelliset avaimet"
+msgid "Remove unresolved and empty tracks"
+msgstr "Poista ratkaisemattomat ja tyhjät raidat"
+msgid "Clean-up all animations"
+msgstr "Siivoa kaikki animaatiot"
+msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
+msgstr "Siivoa animaatio(t) (EI VOI KUMOTA)"
+msgid "Clean-Up"
+msgstr "Siivoa"
+#: editor/array_property_edit.cpp
+msgid "Resize Array"
+msgstr "Muuta taulukon kokoa"
+msgid "Change Array Value Type"
+msgstr "Vaihda taulukon arvon tyyppiä"
+msgid "Change Array Value"
+msgstr "Vaihda taulukon arvoa"
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp
+#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search:"
+msgstr "Hae:"
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Sort:"
+msgstr "Lajittele:"
+msgid "Reverse"
+msgstr "Käänteinen"
+#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategoria:"
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+msgid "Site:"
+msgstr "Sivu:"
+msgid "Support.."
+msgstr "Tuki..."
+msgid "Official"
+msgstr "Virallinen"
+msgid "Community"
+msgstr "Yhteisö"
+msgid "Testing"
+msgstr "Testaus"
+msgid "Assets ZIP File"
+#: editor/call_dialog.cpp
+msgid "Method List For '%s':"
+msgid "Call"
+msgstr "Kutsu"
+#: editor/call_dialog.cpp editor/connections_dialog.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
+#: editor/property_editor.cpp editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+msgid "Method List:"
+msgstr "Metodilista:"
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumentit:"
+msgid "Return:"
+msgstr "Palaa:"
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Mene riville"
+msgid "Line Number:"
+msgstr "RIvinumero:"
+msgid "No Matches"
+msgstr "Ei osumia"
+msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
+msgstr "Korvattu %d osuvuutta."
+msgid "Replace"
+msgstr "Korvaa"
+msgid "Replace All"
+msgstr "Korvaa kaikki"
+msgid "Match Case"
+msgstr "Huomioi kirjainkoko"
+msgid "Whole Words"
+msgstr "Kokonaisia sanoja"
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Pelkkä valinta"
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "Hae"
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
+msgid "Replaced %d ocurrence(s)."
+msgid "Not found!"
+msgstr "Ei löytynyt!"
+msgid "Replace By"
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Merkkikokoriippuvainen"
+msgid "Backwards"
+msgstr "Taaksepäin"
+msgid "Prompt On Replace"
+msgid "Skip"
+msgstr "Ohita"
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Lähennä"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Loitonna"
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Nollaa lähennys"
+#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Line:"
+msgstr "Rivi:"
+msgid "Col:"
+msgstr "Kolumni:"
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Method in target Node must be specified!"
+msgstr "Kohdenoden metodi täytyy määrittää!"
+"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
+"Node."
+msgid "Connect To Node:"
+msgstr "Yhdistä Nodeen:"
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+msgid "Add Extra Call Argument:"
+msgid "Extra Call Arguments:"
+msgid "Path to Node:"
+msgstr "Polku Nodeen:"
+msgid "Make Function"
+msgstr "Tee funktio"
+msgid "Deferred"
+msgstr "Lykätty"
+msgid "Oneshot"
+msgstr "Ainoa"
+msgid "Connect"
+msgstr "Yhdistä"
+msgid "Connect '%s' to '%s'"
+msgstr "Yhdistä '%s' '%s':n"
+msgid "Connecting Signal:"
+msgstr "Yhdistävä signaali:"
+msgid "Create Subscription"
+msgstr "Luo tilaus"
+msgid "Connect.."
+msgstr "Yhdistä..."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Katkaise yhteys"
+#: editor/connections_dialog.cpp editor/node_dock.cpp
+msgid "Signals"
+msgstr "Signaalit"
+#: editor/create_dialog.cpp
+msgid "Create New"
+msgstr "Luo uusi"
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Favorites:"
+msgstr "Suosikit:"
+msgid "Recent:"
+msgstr "Viimeaikainen / Viimeaikaiset:"
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
+msgid "Matches:"
+msgstr "Osumat:"
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Description:"
+msgstr "Kuvaus:"
+#: editor/dependency_editor.cpp
+msgid "Search Replacement For:"
+msgstr "Hae korvattava:"
+msgid "Dependencies For:"
+msgstr "Riippuvuudet:"
+"Scene '%s' is currently being edited.\n"
+"Changes will not take effect unless reloaded."
+"Sceneä '%s' muokataan parhaillaan.\n"
+"Muutokset tulevat voimaan vasta päivityksen jälkeen."
+"Resource '%s' is in use.\n"
+"Changes will take effect when reloaded."
+"Resurssi '%s' on käytössä.\n"
+"Muutokset tulevat voimaan päivitettäessä."
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Riippuvuudet"
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurssi"
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings.cpp
+msgid "Path"
+msgstr "Polku"
+msgid "Dependencies:"
+msgid "Fix Broken"
+msgstr "Korjaa rikkinäinen"
+msgid "Dependency Editor"
+msgstr "Riippuvuusmuokkain"
+msgid "Search Replacement Resource:"
+msgid "Owners Of:"
+"The files being removed are required by other resources in order for them to "
+"work.\n"
+"Remove them anyway? (no undo)"
+msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
+msgstr "Poista valitut tiedostot projektista? (ei voi kumota)"
+msgid "Error loading:"
+msgstr "Virhe ladatessa:"
+msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
+msgstr "Scenen lataaminen epäonnistui puuttuvan riippuvuuden takia:"
+msgid "Open Anyway"
+msgstr "Avaa kuitenkin"
+msgid "Which action should be taken?"
+msgstr "Mikä toiminto pitäisi tehdä? / Mitkä toiminnot"
+msgid "Fix Dependencies"
+msgstr "Korjaa riippuvuudet"
+msgid "Errors loading!"
+msgstr "Virheitä ladatessa!"
+msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
+msgstr "Poista pysyvästi %d ? (Ei voi kumota!)"
+msgid "Owns"
+msgstr "Omistaa"
+msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
+msgstr "Resurssit, joilla ei ole selvää omistajaa:"
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+msgid "Orphan Resource Explorer"
+msgid "Delete selected files?"
+msgstr "Poista valitut tiedostot?"
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete"
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid name."
+msgstr "Virheellinen nimi."
+msgid "Valid characters:"
+msgstr "Kelvolliset merkit:"
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
+msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
+msgid "Invalid Path."
+msgstr "Virheellinen polku."
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
+msgid "Not in resource path."
+msgid "Add AutoLoad"
+msgid "Autoload '%s' already exists!"
+msgid "Rename Autoload"
+msgid "Toggle AutoLoad Globals"
+msgid "Move Autoload"
+msgid "Remove Autoload"
+msgstr "Poista automaattinen lataus"
+msgid "Enable"
+msgstr "Ota käyttöön"
+msgid "Rearrange Autoloads"
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Path:"
+msgstr "Polku:"
+msgid "Node Name:"
+msgstr "Noden nimi:"
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+msgid "Singleton"
+msgid "List:"
+msgstr "Lista:"
+#: editor/editor_data.cpp
+msgid "Updating Scene"
+msgstr "Päivitetään sceneä"
+msgid "Storing local changes.."
+msgstr "Varastoidaan paikalliset muutokset..."
+msgid "Updating scene.."
+msgstr "Päivitetään sceneä..."
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Valitse hakemisto"
+#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Luo kansio"
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+msgid "Could not create folder."
+msgstr "Kansiota ei voitu luoda."
+msgid "Choose"
+msgstr "Valitse"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "File Exists, Overwrite?"
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvaa?"
+msgid "All Recognized"
+msgstr "Kaikki tunnistettu"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open"
+msgstr "Avaa"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+msgid "Save a File"
+msgstr "Tallenna tiedosto"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+msgid "Go Back"
+msgstr "Mene taaksepäin"
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Mene eteenpäin"
+msgid "Go Up"
+msgstr "Mene ylös"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Päivitä"
+msgid "Toggle Hidden Files"
+msgstr "Näytä piilotiedostot"
+msgid "Toggle Favorite"
+msgstr "Näytä suosikit"
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "Näytä/piilota"
+msgid "Focus Path"
+msgid "Move Favorite Up"
+msgstr "Siirrä suosikkia ylös"
+msgid "Move Favorite Down"
+msgstr "Siirrä suosikkia alas"
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr "Hakemistot & tiedostot:"
+msgid "Preview:"
+msgstr "Esikatselu:"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "File:"
+msgstr "Tiedosto:"
+msgid "Filter:"
+msgstr "Suodatin:"
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "Käytä sopivaa laajennusta"
+#: editor/editor_file_system.cpp
+msgid "ScanSources"
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search Help"
+msgstr "Hae oppaasta"
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Class List:"
+msgstr "Luokkaluettelo:"
+msgid "Search Classes"
+msgstr "Etsi luokkia"
+#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Class:"
+msgstr "Luokka:"
+#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Inherits:"
+msgstr "Perii:"
+msgid "Inherited by:"
+msgstr "Peritty:"
+msgid "Brief Description:"
+msgstr "Lyhyt kuvaus:"
+msgid "Public Methods:"
+msgstr "Julkiset metodit:"
+msgid "Members:"
+msgstr "Jäsenet:"
+msgid "GUI Theme Items:"
+msgid "Signals:"
+msgid "Constants:"
+msgstr "Vakiot:"
+msgid "Method Description:"
+msgstr "Metodin kuvaus:"
+msgid "Search Text"
+msgstr "Hae tekstiä"
+#: editor/editor_import_export.cpp
+msgid "Added:"
+msgstr "Lisätty:"
+msgid "Removed:"
+msgstr "Poistettu:"
+#: editor/editor_import_export.cpp editor/project_export.cpp
+msgid "Error saving atlas:"
+msgstr "Virhe tallennettaessa atlas-kuvaa:"
+msgid "Could not save atlas subtexture:"
+msgid "Storing File:"
+msgstr "Varastoidaan tiedostoa:"
+msgid "Packing"
+msgstr "Pakataan"
+msgid "Exporting for %s"
+msgid "Setting Up.."
+#: editor/editor_log.cpp
+msgid " Output:"
+msgstr " Tuloste:"
+#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Tyhjennä"
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Re-Importing"
+msgstr "Tuodaan uudelleen"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Importing:"
+msgstr "Tuodaan:"
+msgid "Node From Scene"
+msgstr "Node Scenestä"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/resources_dock.cpp
+msgid "Error saving resource!"
+msgstr "Virhe tallennettaessa resurssia!"
+msgid "Save Resource As.."
+msgstr "Tallenna resurssi nimellä..."
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "I see.."
+msgstr "Ymmärrän..."
+msgid "Can't open file for writing:"
+msgstr "Ei voida avata tiedostoa kirjoitettavaksi:"
+msgid "Requested file format unknown:"
+msgstr "Pyydetty tiedostomuoto tuntematon:"
+msgid "Error while saving."
+msgstr "Virhe tallennettaessa."
+msgid "Saving Scene"
+msgstr "Tallennetaan sceneä"
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Analysoidaan"
+msgid "Creating Thumbnail"
+msgstr "Luodaan pienoiskuvaa"
+"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
+msgstr "Sceneä ei voitu tallentaa. Riippuvuuksia ei voitu tyydyttää."
+msgid "Failed to load resource."
+msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui."
+msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
+msgid "Error saving MeshLibrary!"
+msgstr "Virhe tallennettaessa MeshLibrarya!"
+msgid "Can't load TileSet for merging!"
+msgstr "Ei voida ladata tilesetiä tuontia varten!"
+msgid "Error saving TileSet!"
+msgstr "Virhe tallennettaessa tilesetiä!"
+msgid "Can't open export templates zip."
+msgid "Loading Export Templates"
+msgid "Error trying to save layout!"
+msgid "Default editor layout overridden."
+msgstr "Editorin oletusulkoasu ylikirjoitettu."
+msgid "Layout name not found!"
+msgstr "Layoutin nimeä ei löytynyt!"
+msgid "Restored default layout to base settings."
+msgid "Copy Params"
+msgstr "Kopioi parametrit"
+msgid "Paste Params"
+msgstr "Liitä parametrit"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+msgid "Paste Resource"
+msgstr "Liitä resurssi"
+msgid "Copy Resource"
+msgstr "Kopioi resurssi"
+msgid "Make Built-In"
+msgstr "Tee sisäänrakennettu"
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
+msgid "Open in Help"
+msgstr "Avaa ohjeessa"
+msgid "There is no defined scene to run."
+msgstr "Suoritettavaa sceneä ei ole määritetty."
+"No main scene has ever been defined, select one?\n"
+"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the "
+"'application' category."
+"Pääsceneä ei ole määritetty, haluatko valita sen?\n"
+"Voit muuttaa sitä myöhemmin projektin asetuksista."
+"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
+"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
+"category."
+"Valittua sceneä '%s' ei ole olemassa, valitse kelvollinen?\n"
+"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
+"Valittu scene '%s' ei ole scene-tiedosto, valitse kelvollinen?\n"
+msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+"Nykyistä sceneä ei ole vielä tallennettu. Tallenna se ennen suorittamista."
+msgid "Could not start subprocess!"
+msgstr "Aliprosessia ei voitu käynnistää!"
+msgid "Open Scene"
+msgstr "Avaa scene"
+msgid "Open Base Scene"
+msgstr "Avaa kantascene"
+msgid "Quick Open Scene.."
+msgid "Quick Open Script.."
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
+msgstr "Sulje scene? (tallentamattomat muutokset menetetään)"
+msgid "Save Scene As.."
+msgstr "Tallenna scene nimellä..."
+msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+msgstr "Tätä sceneä ei ole koskaan tallennettu. Tallenna ennen suorittamista?"
+msgid "Please save the scene first."
+msgstr "Pysäytä Scene"
+msgid "Save Translatable Strings"
+msgstr "Poista käännös"
+msgid "Export Mesh Library"
+msgstr "Tuo Mesh-kirjasto"
+msgid "Export Tile Set"
+msgstr "Tuo tileset"
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopeta"
+msgid "Exit the editor?"
+msgstr "Poistu editorista?"
+msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
+msgstr "Nykyistä sceneä ei ole tallennettu. Avaa joka tapauksessa?"
+msgid "Can't reload a scene that was never saved."
+msgid "Revert"
+msgstr "Palauta"
+msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+msgstr "Tätä toimintoa ei voida peruttaa. Palauta joka tapauksessa?"
+msgid "Quick Run Scene.."
+"Open Project Manager? \n"
+"(Unsaved changes will be lost)"
+"Avaa projektinhallinta?\n"
+"(tallentamattomat muutokset menetetään)"
+msgid "Pick a Main Scene"
+msgstr "Valitse pääscene"
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Ugh"
+msgstr "Äh"
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
+"open the scene, then save it inside the project path."
+"Virhe Scenen latauksessa, sen täytyy sijaita projektin polussa. Käytä 'Tuo' -"
+"toimintoa avataksesi Scenen ja tallenna se projektin polkuun."
+msgid "Error loading scene."
+msgstr "Virhe ladatessa Sceneä."
+msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
+msgstr "Scenellä '%s' on rikkinäisiä riippuvuuksia:"
+msgid "Save Layout"
+msgstr "Tallenna Layout"
+msgid "Delete Layout"
+msgstr "Poista Layout"
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
+msgid "Switch Scene Tab"
+msgstr "Vaihda Scenen välilehteä"
+msgid "%d more file(s)"
+msgstr "%d muuta tiedostoa"
+msgid "%d more file(s) or folder(s)"
+#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
+msgid "Scene"
+msgstr "Scene"
+msgid "Go to previously opened scene."
+msgstr "Mene aiemmin avattuun sceneen."
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "Siirry koko näytön tilaan"
+msgid "Distraction Free Mode"
+msgid "Next tab"
+msgstr "Seuraava välilehti"
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Edellinen välilehti"
+msgid "Filter Files.."
+msgstr "Suodata tiedostot..."
+msgid "Operations with scene files."
+msgid "New Scene"
+msgstr "Uusi Scene"
+msgid "New Inherited Scene.."
+msgstr "Uusi peritty Scene..."
+msgid "Open Scene.."
+msgstr "Avaa Scene..."
+msgid "Save Scene"
+msgstr "Tallenna scene"
+msgid "Save all Scenes"
+msgstr "Tallenna kaikki scenet"
+msgid "Close Scene"
+msgstr "Sulje scene"
+msgid "Close Goto Prev. Scene"
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Avaa viimeaikainen"
+msgid "Convert To.."
+msgstr "Muunna..."
+msgid "Translatable Strings.."
+msgid "MeshLibrary.."
+msgid "TileSet.."
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+msgid "Undo"
+msgstr "Peru"
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Redo"
+msgstr "Tee uudelleen"
+msgid "Run Script"
+msgstr "Suorita skripti"
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Projektin asetukset"
+msgid "Revert Scene"
+msgstr "Palauta Scene"
+msgid "Quit to Project List"
+msgstr "Lopeta ja palaa projektiluetteloon"
+msgid "Import assets to the project."
+msgstr "Tuo Assetit projektiin."
+#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
+#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Import"
+msgstr "Tuo"
+msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
+msgid "Tools"
+msgstr "Työkalut"
+msgid "Export to Godot 3.0 (WIP)"
+msgid "Export the project to many platforms."
+msgstr "Vie projekti usealle alustalle."
+msgid "Export"
+msgstr "Vie"
+msgid "Play the project."
+msgstr "Toista projekti"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Toista"
+msgid "Pause the scene"
+msgid "Pause Scene"
+msgid "Stop the scene."
+msgstr "Lopeta Scene."
+msgid "Stop"
+msgstr "Pysäytä"
+msgid "Play the edited scene."
+msgid "Play Scene"
+msgstr "Toista Scene"
+msgid "Play custom scene"
+msgid "Play Custom Scene"
+msgid "Debug options"
+msgstr "Debug-asetukset"
+msgid "Deploy with Remote Debug"
+"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+msgid "Small Deploy with Network FS"
+"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
+"executable.\n"
+"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
+"network.\n"
+"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for games with a large footprint."
+msgid "Visible Collision Shapes"
+"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
+"running game if this option is turned on."
+msgid "Visible Navigation"
+"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
+"option is turned on."
+msgid "Sync Scene Changes"
+msgstr "Synkronoi Scenen muutokset"
+"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running game.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
+"filesystem."
+msgid "Sync Script Changes"
+msgstr "Synkronoi skriptin muutokset"
+"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
+"the running game.\n"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Editorin asetukset"
+msgid "Editor Layout"
+msgstr "Editorin ulkoasu"
+msgid "Install Export Templates"
+msgstr "Hallitse vietäviä Templateja"
+msgid "About"
+msgstr "Tietoja"
+msgid "Alerts when an external resource has changed."
+msgid "Spins when the editor window repaints!"
+msgid "Update Always"
+msgstr "Päivitä aina"
+msgid "Update Changes"
+msgstr "Päivitä muutokset"
+msgid "Disable Update Spinner"
+msgstr "Poista päivitysanimaatio"
+msgid "Inspector"
+msgstr "Tarkastaja"
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
+msgstr "Luo uusi resurssi muistiin ja muokkaa sitä."
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
+msgstr "Lataa olemassaoleva resurssi levyltä ja muokkaa sitä."
+msgid "Save the currently edited resource."
+msgstr "Tallenna tällä hetkellä muokattu resurssi."
+msgid "Save As.."
+msgstr "Tallenna nimellä..."
+msgid "Go to the previous edited object in history."
+msgid "Go to the next edited object in history."
+msgid "History of recently edited objects."
+msgstr "Viimeisimmin muokatut objektit."
+msgid "Object properties."
+msgstr "Objektin ominaisuudet."
+msgid "FileSystem"
+msgstr "Tiedostojärjestelmä"
+#: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp
+msgid "Node"
+msgstr "Node"
+msgid "Output"
+msgstr "Tuloste"
+msgid "Re-Import"
+msgstr "Tuo uudelleen"
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Update"
+msgid "Thanks from the Godot community!"
+msgstr "Kiitos Godot-yhteisöltä!"
+msgid "Thanks!"
+msgstr "Kiitos!"
+msgid "Import Templates From ZIP File"
+msgstr "Tuo mallit ZIP-tiedostosta"
+msgid "Export Project"
+msgstr "Vie projekti"
+msgid "Export Library"
+msgstr "Vie kirjasto"
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr "Yhdistä olemassaolevaan"
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+msgid "Open & Run a Script"
+msgstr "Avaa & suorita skripti"
+msgid "Load Errors"
+msgstr "Lataa virheet"
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Asennetut lisäosat:"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versio:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Tekijä:"
+msgid "Status:"
+msgstr "Tila:"
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Stop Profiling"
+msgstr "Lopeta profilointi"
+msgid "Start Profiling"
+msgstr "Aloita profilointi"
+msgid "Measure:"
+msgstr "Mittayksikkö:"
+msgid "Frame Time (sec)"
+msgstr "Framen aika (sek)"
+msgid "Average Time (sec)"
+msgstr "Keskimääräinen aika (sek)"
+msgid "Frame %"
+msgstr "Frame %"
+msgid "Fixed Frame %"
+msgstr "Kiinteä Frame %"
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Time:"
+msgstr "Aika:"
+msgid "Inclusive"
+msgid "Self"
+msgstr "Itse"
+msgid "Frame #:"
+#: editor/editor_reimport_dialog.cpp
+msgid "Please wait for scan to complete."
+msgstr "Ole hyvä ja odota läpikäynnin valmistumista."
+msgid "Current scene must be saved to re-import."
+msgstr "Nykyinen Scene täytyy tallentaa, jotta se voidaan tuoda uudelleen."
+msgid "Save & Re-Import"
+msgstr "Tallenna & tuo uudelleen"
+msgid "Re-Import Changed Resources"
+msgstr "Tuo uudelleen vaihtuneet resurssit"
+#: editor/editor_run_script.cpp
+msgid "Write your logic in the _run() method."
+msgstr "Kirjoita logiikka _run() -metodiin."
+msgid "There is an edited scene already."
+msgstr "Muokattu Scene on jo olemassa."
+msgid "Couldn't instance script:"
+msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
+msgstr "Unohditko 'tool' hakusanan?"
+msgid "Couldn't run script:"
+msgstr "Skriptiä ei voitu suorittaa:"
+msgid "Did you forget the '_run' method?"
+msgstr "Unohditko '_run' -metodin?"
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Default (Same as Editor)"
+msgstr "Oletus (sama kuin editori)"
+#: editor/editor_sub_scene.cpp
+msgid "Select Node(s) to Import"
+msgstr "Valitse tuotava(t) node(t)"
+msgid "Scene Path:"
+msgstr "Scenen polku:"
+msgid "Import From Node:"
+msgstr "Tuo Nodesta:"
+#: editor/file_type_cache.cpp
+msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
+msgid "Same source and destination files, doing nothing."
+msgstr "Sama lähde ja kohdetiedosto, ei toimenpiteitä."
+msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
+msgstr "Sama lähde ja kohdepolku, ei toimenpiteitä."
+msgid "Can't move directories to within themselves."
+msgstr "Hakemisto(j)a ei voida siirtää itseensä."
+msgid "Can't operate on '..'"
+msgid "Pick New Name and Location For:"
+msgstr "Valitse uusi nimi ja sijainti:"
+msgid "No files selected!"
+msgstr "Ei valittuja tiedostoja!"
+msgid "Instance"
+msgstr "Instanssi"
+msgid "Edit Dependencies.."
+msgstr "Muokkaa riippuvuuksia..."
+msgid "View Owners.."
+msgstr "Tarkastele omistajia..."
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Kopioi polku"
+msgid "Rename or Move.."
+msgstr "Nimeä uudelleen tai siirrä..."
+msgid "Move To.."
+msgstr "Siirrä..."
+msgid "Info"
+msgid "Show In File Manager"
+msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa"
+msgid "Re-Import.."
+msgstr "Tuo uudelleen..."
+msgid "Previous Directory"
+msgstr "Edellinen hakemisto"
+msgid "Next Directory"
+msgstr "Seuraava hakemisto"
+msgid "Re-Scan Filesystem"
+msgid "Toggle folder status as Favorite"
+msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
+msgid "Move"
+msgstr "Siirrä"
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Add to Group"
+msgstr "Lisää ryhmään"
+msgid "Remove from Group"
+msgstr "Poista ryhmästä"
+#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
+msgid "No bit masks to import!"
+msgid "Target path is empty."
+msgstr "Kohdepolku on tyhjä."
+msgid "Target path must be a complete resource path."
+msgid "Target path must exist."
+msgstr "Kohdepolku täytyy olla olemassa."
+msgid "Save path is empty!"
+msgstr "Tallennuspolku on tyhjä!"
+msgid "Import BitMasks"
+msgid "Source Texture(s):"
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Target Path:"
+msgstr "Kohdepolku:"
+msgid "Accept"
+msgstr "Hyväksy"
+msgid "Bit Mask"
+msgid "No source font file!"
+msgstr "Ei fontin lähdetiedostoa!"
+msgid "No target font resource!"
+"Invalid file extension.\n"
+"Please use .fnt."
+"Virheellinen tiedostolaajennus.\n"
+"Käytä .fnt -tiedostoa."
+msgid "Can't load/process source font."
+msgid "Couldn't save font."
+msgstr "Fonttia ei voitu tallentaa."
+msgid "Source Font:"
+msgid "Source Font Size:"
+msgid "Dest Resource:"
+msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
+msgstr "Ovela kettu punaturkki laiskan koiran takaa kurkki."
+msgid "Test:"
+msgid "Options:"
+msgstr "Asetukset:"
+msgid "Font Import"
+msgstr "Fontin tuonti"
+"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
+"instead."
+"Tämä tiedosto on jo Godotin fonttitiedosto, ole hyvä ja syötä BMFont -"
+"tiedosto."
+msgid "Failed opening as BMFont file."
+msgstr "BMFont -tiedoston avaus epäonnistui."
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+msgid "Error initializing FreeType."
+msgstr "Virhe FreetType:n alustamisessa."
+msgid "Unknown font format."
+msgstr "Tuntematon fonttimuoto."
+msgid "Error loading font."
+msgstr "Virhe fontin latauksessa."
+msgid "Invalid font size."
+msgstr "Virheellinen fonttikoko."
+msgid "Invalid font custom source."
+msgstr "Virheellinen fontin lähde."
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Font"
+msgstr "Fontti"
+msgid "No meshes to import!"
+msgid "Single Mesh Import"
+msgid "Source Mesh(es):"
+msgid "Mesh"
+msgid "Surface %d"
+msgid "No samples to import!"
+msgid "Import Audio Samples"
+msgid "Source Sample(s):"
+msgid "Audio Sample"
+msgid "New Clip"
+msgstr "Uusi klippi"
+msgid "Animation Options"
+msgstr "Animaation asetukset"
+msgid "Flags"
+msgstr "Liput"
+msgid "Bake FPS:"
+msgid "Optimizer"
+msgstr "Optimoija"
+msgid "Max Linear Error"
+msgid "Max Angular Error"
+msgid "Max Angle"
+msgstr "Enimmäiskulma"
+msgid "Clips"
+msgstr "Klippejä"
+msgid "Start(s)"
+msgstr "Alkaa"
+msgid "End(s)"
+msgstr "Loppu(u)"
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Loop"
+msgstr "Toisto"
+msgid "Filters"
+msgstr "Suodattimet"
+msgid "Source path is empty."
+msgstr "Lähdepolku on tyhjä."
+msgid "Couldn't load post-import script."
+msgid "Invalid/broken script for post-import."
+msgid "Error importing scene."
+msgstr "Virhe tuotaessa Sceneä."
+msgid "Import 3D Scene"
+msgstr "Tuo 3D Scene"
+msgid "Source Scene:"
+msgid "Post-Process Script:"
+msgid "Custom Root Node Type:"
+msgid "Auto"
+msgid "Root Node Name:"
+msgid "Import to Target Scene Folder"
+msgstr "Kohdetekstuurin kansio:"
+msgid "Import to Shared Textures Folder"
+msgstr "Tuo suurikokoinen tekstuuri"
+msgid "Import to Source Folder"
+msgstr "Tuo Scenestä"
+msgid "Reuse Source Textures"
+msgstr "Lähdetekstuuri"
+msgid "Texture Action"
+msgstr "Tekstuurin asetukset"
+msgid "The Following Files are Missing:"
+msgstr "Seuraavat tiedostot puuttuvat:"
+msgid "Import Anyway"
+msgstr "Tuo joka tapauksessa"
+#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgid "Import & Open"
+msgstr "Tuo & Avaa"
+msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
+"Muokattua Sceneä ei ole tallennettu, avaa tuotu Scene joka tapauksessa?"
+#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Import Scene"
+msgstr "Tuo Scene"
+msgid "Importing Scene.."
+msgstr "Tuodaan Scene..."
+msgid "Running Custom Script.."
+msgid "Couldn't load post-import script:"
+msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
+msgid "Error running post-import script:"
+msgid "Import Image:"
+msgstr "Tuo kuva:"
+msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
+msgid "Can't import a file over itself:"
+msgstr "Tiedostoa ei voi tuoda itseensä:"
+msgid "Saving.."
+msgstr "Tallennetaan..."
+msgid "3D Scene Animation"
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Purettu"
+msgid "Compress Lossless (PNG)"
+msgstr "Pakkaa häviötön (PNG)"
+msgid "Compress Lossy (WebP)"
+msgstr "Pakkaa häviöllinen (WebP)"
+msgid "Compress (VRAM)"
+msgstr "Pakkaa (VRAM)"
+msgid "Texture Format"
+msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
+msgstr "Tekstuurin pakkauksen latu (WebP):"
+msgid "Texture Options"
+msgid "Please specify some files!"
+msgid "At least one file needed for Atlas."
+msgstr "Ainakin yksi tiedosto tarvitaan Atlas-kuvaa varten."
+msgid "Error importing:"
+msgstr "Virhe tuotaessa:"
+msgid "Only one file is required for large texture."
+msgstr "Vain yksi tiedosto vaaditaan suurikokoiselle tekstuurille."
+msgid "Max Texture Size:"
+msgstr "Tekstuurin enimmäiskoko:"
+msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
+msgstr "Tuo tekstuuri Atlakselle (2D)"
+msgid "Cell Size:"
+msgstr "Solun koko:"
+msgid "Large Texture"
+msgstr "Suurikokoinen tekstuuri"
+msgid "Import Large Textures (2D)"
+msgstr "Tuo suurikokoisia tekstuureita (2D)"
+msgid "Source Texture"
+msgid "Base Atlas Texture"
+msgid "Source Texture(s)"
+msgstr "Lähdetekstuuri(t)"
+msgid "Import Textures for 2D"
+msgid "Import Textures for 3D"
+msgid "Import Textures"
+msgstr "Tuo tekstuurit"
+msgid "2D Texture"
+msgstr "2D tekstuuri"
+msgid "3D Texture"
+msgstr "Kolmiulotteinen tekstuuri"
+msgid "Atlas Texture"
+msgstr "Atlastekstuuri"
+"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
+"the project."
+"HUOMAA: 2D tekstuurin tuonti ei ole pakollista. Voit kopioida png/jpg -"
+"tiedostot projektiin."
+msgid "Crop empty space."
+msgstr "Leikkaa pois tyhjä tila."
+msgid "Texture"
+msgstr "Tekstuuri"
+msgid "Import Large Texture"
+msgid "Load Source Image"
+msgstr "Lataa lähdekuva"
+msgid "Slicing"
+msgstr "Siivutus"
+msgid "Inserting"
+msgid "Saving"
+msgid "Couldn't save large texture:"
+msgstr "Isoa tekstuuria ei voitu tallentaa:"
+msgid "Build Atlas For:"
+msgstr "Luo atlas:"
+msgid "Loading Image:"
+msgstr "Ladataan kuvaa:"
+msgid "Couldn't load image:"
+msgstr "Kuvaa ei voitu ladata:"
+msgid "Converting Images"
+msgstr "Muunnetaan kuvia"
+msgid "Cropping Images"
+msgid "Blitting Images"
+msgid "Couldn't save atlas image:"
+msgstr "Atlas-kuvaa ei voitu tallentaa:"
+msgid "Couldn't save converted texture:"
+msgid "Invalid source!"
+msgstr "Virheellinen lähde!"
+msgid "Invalid translation source!"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumni"
+msgid "Language"
+msgstr "Kieli"
+msgid "No items to import!"
+msgstr "Ei tuotavia asioita!"
+msgid "No target path!"
+msgstr "Ei kohdepolkua!"
+msgid "Import Translations"
+msgstr "Tuo käännökset"
+msgid "Couldn't import!"
+msgstr "Ei voitu tuoda!"
+msgid "Import Translation"
+msgstr "Tuo käännös"
+msgid "Source CSV:"
+msgid "Ignore First Row"
+msgstr "Sivuuta ensimmäinen rivi"
+msgid "Compress"
+msgstr "Tiivistä"
+msgid "Add to Project (engine.cfg)"
+msgstr "Lisää projektiin (godot.cfg)"
+msgid "Import Languages:"
+msgstr "Tuo kielet:"
+msgid "Translation"
+#: editor/multi_node_edit.cpp
+msgid "MultiNode Set"
+#: editor/node_dock.cpp
+msgid "Groups"
+msgstr "Ryhmät"
+msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
+msgid "Toggle Autoplay"
+msgid "New Animation Name:"
+msgid "New Anim"
+msgstr "Uusi animaatio"
+msgid "Change Animation Name:"
+msgstr "Vaihda animaation nimi:"
+msgid "Delete Animation?"
+msgstr "Poista animaatio?"
+msgid "Remove Animation"
+msgstr "Poista animaatio"
+msgid "ERROR: Invalid animation name!"
+msgstr "VIRHE: Virheellinen animaation nimi!"
+msgid "ERROR: Animation name already exists!"
+msgstr "VIrhe: Samanniminen animaatio on jo olemassa!"
+msgid "Rename Animation"
+msgstr "Nimeä animaatio uudelleen"
+msgid "Add Animation"
+msgstr "Lisää animaatio"
+msgid "Blend Next Changed"
+msgid "Change Blend Time"
+msgid "Load Animation"
+msgstr "Lataa animaatio"
+msgid "Duplicate Animation"
+msgstr "Monista animaatio"
+msgid "ERROR: No animation to copy!"
+msgstr "VIRHE: Ei kopioitavaa animaatiota!"
+msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
+msgstr "VIRHE: Ei animaation resurssia leikepöydällä!"
+msgid "Pasted Animation"
+msgstr "Liitetty animaatio"
+msgid "Paste Animation"
+msgstr "Liitä animaatio"
+msgid "ERROR: No animation to edit!"
+msgstr "VIRHE: Ei muokattavaa animaatiota!"
+msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
+msgstr "Toista valittu animaatio takaperin nykyisestä kohdasta. (A)"
+msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
+msgstr "Toista valittu animaatio takaperin lopusta. (Shift+A)"
+msgid "Stop animation playback. (S)"
+msgstr "Lopeta animaation toisto. (S)"
+msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
+msgstr "Toista valittu animaatio alusta. (Shift+D)"
+msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
+msgstr "Toista valittu animaatio nykyisestä kohdasta. (D)"
+msgid "Animation position (in seconds)."
+msgid "Scale animation playback globally for the node."
+msgid "Create new animation in player."
+msgstr "Luo uusi animaatio soittimessa."
+msgid "Load animation from disk."
+msgstr "Lataa animaatio levyltä."
+msgid "Load an animation from disk."
+msgid "Save the current animation"
+msgstr "Tallenna nykyinen animaatio"
+msgid "Save As"
+msgstr "Tallenna nimellä"
+msgid "Display list of animations in player."
+msgstr "Näytä lista animaatioista soittimessa."
+msgid "Autoplay on Load"
+msgid "Edit Target Blend Times"
+msgid "Animation Tools"
+msgstr "Animaatiotyökalut"
+msgid "Copy Animation"
+msgstr "Kopioi animaatio"
+msgid "Create New Animation"
+msgstr "Luo uusi animaatio"
+msgid "Animation Name:"
+msgstr "Animaation nimi:"
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Error!"
+msgstr "Virhe!"
+msgid "Blend Times:"
+msgid "Next (Auto Queue):"
+msgid "Cross-Animation Blend Times"
+msgid "Animation"
+msgstr "Animaatio"
+msgid "New name:"
+msgstr "Uusi nimi:"
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skaalaus:"
+msgid "Fade In (s):"
+msgstr "Häivytys sisään (s):"
+msgid "Fade Out (s):"
+msgstr "Häivytys ulos (s):"
+msgid "Blend"
+msgstr "Sekoita"
+msgid "Mix"
+msgid "Auto Restart:"
+msgid "Restart (s):"
+msgstr "Käynnistä uudelleen (s):"
+msgid "Random Restart (s):"
+msgstr "Satunnainen uudelleenaloitus (s):"
+msgid "Start!"
+msgstr "Aloita!"
+msgid "Amount:"
+msgstr "Määrä:"
+msgid "Blend:"
+msgid "Blend 0:"
+msgid "Blend 1:"
+msgid "X-Fade Time (s):"
+msgid "Current:"
+msgstr "Nykyinen:"
+msgid "Add Input"
+msgstr "Lisää syöte"
+msgid "Clear Auto-Advance"
+msgid "Set Auto-Advance"
+msgid "Delete Input"
+msgstr "Poista syöte"
+msgid "Rename"
+msgstr "Nimeä uudelleen"
+msgid "Animation tree is valid."
+msgstr "Animaatiopuu on kelvollinen."
+msgid "Animation tree is invalid."
+msgstr "Animaatiopuu ei ole kelvollinen."
+msgid "Animation Node"
+msgstr "Animaationode"
+msgid "OneShot Node"
+msgstr "OneShot Node"
+msgid "Mix Node"
+msgstr "Mix Node"
+msgid "Blend2 Node"
+msgid "Blend3 Node"
+msgid "Blend4 Node"
+msgid "TimeScale Node"
+msgid "TimeSeek Node"
+msgid "Transition Node"
+msgid "Import Animations.."
+msgstr "Tuo animaatiot..."
+msgid "Edit Node Filters"
+msgid "Filters.."
+msgstr "Suodattimet..."
+#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp
+msgid "Parsing %d Triangles:"
+msgid "Triangle #"
+msgid "Light Baker Setup:"
+msgid "Parsing Geometry"
+msgid "Fixing Lights"
+msgid "Making BVH"
+msgid "Creating Light Octree"
+msgid "Creating Octree Texture"
+msgid "Transfer to Lightmaps:"
+msgstr "Muunna Lightmapiksi:"
+msgid "Allocating Texture #"
+msgid "Baking Triangle #"
+msgid "Post-Processing Texture #"
+#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake!"
+msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
+#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatselu"
+msgid "Configure Snap"
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Offset:"
+msgid "Grid Step:"
+msgid "Rotation Offset:"
+msgid "Rotation Step:"
+msgid "Move Pivot"
+msgstr "Siirrä keskikohtaa"
+msgid "Move Action"
+msgid "Edit IK Chain"
+msgid "Edit CanvasItem"
+msgstr "Muokkaa CanvasItemiä"
+msgid "Change Anchors"
+msgstr "Muuta ankkureita"
+msgid "Zoom (%):"
+msgstr "Lähennä (%):"
+msgid "Paste Pose"
+msgid "Select Mode"
+msgstr "Valitse tila"
+msgid "Drag: Rotate"
+msgstr "Vedä: Kierrä"
+msgid "Alt+Drag: Move"
+msgstr "Alt+Vedä: Siirrä"
+msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
+"Paina 'V' vaihtaaksesi kääntökeskiötä. 'Shift+V' vetääksesi keskiötä "
+"(liikkuessa)."
+msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
+msgid "Move Mode"
+msgstr "Siirtotila"
+msgid "Rotate Mode"
+msgstr "Kääntötila"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+"Show a list of all objects at the position clicked\n"
+"(same as Alt+RMB in select mode)."
+msgid "Click to change object's rotation pivot."
+msgstr "Klikkaa vaihtaaksesi objektin kääntökeskiötä."
+msgid "Pan Mode"
+msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
+msgstr "Lukitse valitut objektit paikalleen (ei voi liikutella)."
+msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
+msgstr "Poista valittujen objektien lukitus (voi liikutella)."
+msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
+msgstr "Varmistaa ettei objektin lapsia voi valita."
+msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+msgid "Use Snap"
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Näytä ruudukko"
+msgid "Use Rotation Snap"
+msgid "Snap Relative"
+msgid "Configure Snap.."
+msgid "Use Pixel Snap"
+msgid "Expand to Parent"
+msgstr "Laajenna Parentiin"
+msgid "Skeleton.."
+msgstr "Luuranko..."
+msgid "Make Bones"
+msgstr "Tee luut"
+msgid "Clear Bones"
+msgstr "Tyhjennä luut"
+msgid "Make IK Chain"
+msgid "Clear IK Chain"
+msgid "View"
+msgstr "Näytä/Tarkastele"
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "Palauta lähennys"
+msgid "Zoom Set.."
+msgstr "Aseta Zoomaus..."
+msgid "Center Selection"
+msgstr "Valinta keskikohtaan"
+msgid "Frame Selection"
+msgstr "Framen valinta"
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ankkuri"
+msgid "Insert Keys"
+msgid "Insert Key"
+msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
+msgid "Copy Pose"
+msgid "Clear Pose"
+msgid "Set a Value"
+msgstr "Aseta arvo"
+msgid "Snap (Pixels):"
+msgid "Add %s"
+msgstr "Lisää %s"
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "Lisätään %s..."
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Create Node"
+msgstr "Luo Node"
+msgid "Error instancing scene from %s"
+msgid "OK :("
+msgstr "Asia kunnossa :("
+msgid "No parent to instance a child at."
+msgid "This operation requires a single selected node."
+msgid "Change default type"
+msgstr "Muuta oletustyyppiä"
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "OK"
+"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
+"Drag & drop + Alt : Change node type"
+"Vedä & pudota + Shift: Lisää Node sisarena\n"
+"Vedä & pudota + Alt: Muuta Noden tyyppiä"
+#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Poly"
+msgstr "Luo polygoni"
+#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Poly"
+msgstr "Muokkaa polygonia"
+msgid "Edit Poly (Remove Point)"
+msgstr "Muokkaa polygonia (poista piste)"
+msgid "Create a new polygon from scratch."
+msgstr "Luo uusi piste tyhjästä."
+msgid "Create Poly3D"
+msgstr "Luo Poly3D"
+#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Handle"
+#: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
+msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Color Ramp"
+msgid "Creating Mesh Library"
+msgid "Thumbnail.."
+msgstr "Pienoiskuva..."
+msgid "Remove item %d?"
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item"
+msgid "Remove Selected Item"
+msgstr "Poista valitut"
+msgid "Import from Scene"
+msgid "Update from Scene"
+msgstr "Päivitä Scenestä"
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "Item %d"
+msgid "Items"
+msgid "Item List Editor"
+msgid "Create Occluder Polygon"
+msgid "Edit existing polygon:"
+msgstr "Muokkaa olemassaolevaa polygonia:"
+msgid "LMB: Move Point."
+msgstr "VHP: Siirrä pistettä."
+msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
+msgid "RMB: Erase Point."
+msgstr "OHP: Pyyhi piste."
+msgid "Mesh is empty!"
+msgid "Create Static Trimesh Body"
+msgid "Create Static Convex Body"
+msgid "This doesn't work on scene root!"
+msgstr "Tämä ei toimi root-Scenessä!"
+msgid "Create Trimesh Shape"
+msgid "Create Convex Shape"
+msgid "Create Navigation Mesh"
+msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
+msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
+msgid "Could not create outline!"
+msgstr "Ääriviivoja ei voitu luoda!"
+msgid "Create Outline"
+msgstr "Luo ääriviivat"
+msgid "Create Trimesh Static Body"
+msgid "Create Convex Static Body"
+msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
+msgid "Create Convex Collision Sibling"
+msgid "Create Outline Mesh.."
+msgid "Create Outline Mesh"
+msgid "Outline Size:"
+msgstr "Ääriviivojen koko:"
+msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
+msgstr "Mesh:in lähdettä ei määritetty"
+msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
+msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
+msgstr "Virheellinen Mesh:in lähde (virheellinen polku)."
+msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
+msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
+msgid "No surface source specified."
+msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
+msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
+msgid "Surface source is invalid (no faces)."
+msgid "Parent has no solid faces to populate."
+msgid "Couldn't map area."
+msgstr "Aluetta ei voitu kartoittaa."
+msgid "Select a Source Mesh:"
+msgid "Select a Target Surface:"
+msgid "Populate Surface"
+msgid "Populate MultiMesh"
+msgid "Target Surface:"
+msgid "Source Mesh:"
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-akseli"
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-akseli"
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z-akseli"
+msgid "Mesh Up Axis:"
+msgid "Random Rotation:"
+msgstr "Satunnainen kierto:"
+msgid "Random Tilt:"
+msgstr "Satunnainen kallistus:"
+msgid "Random Scale:"
+msgstr "Satunnainen skaalaus:"
+msgid "Populate"
+msgid "Create Navigation Polygon"
+msgid "Remove Poly And Point"
+msgstr "Poista polygoni ja piste"
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Error loading image:"
+msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa:"
+msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
+msgid "Set Emission Mask"
+msgid "Clear Emission Mask"
+msgid "Load Emission Mask"
+msgid "Generated Point Count:"
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Node does not contain geometry."
+msgstr "Node ei sisällä geometriaa."
+msgid "Node does not contain geometry (faces)."
+msgid "Faces contain no area!"
+msgid "No faces!"
+msgstr "Ei pintoja!"
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "Luo AABB"
+msgid "Create Emitter From Mesh"
+msgstr "Luo säteilijä/lähetin"
+msgid "Create Emitter From Node"
+msgid "Clear Emitter"
+msgstr "Tyhjennä säteilijä/lähetin"
+msgid "Create Emitter"
+msgid "Emission Positions:"
+msgid "Emission Fill:"
+msgid "Surface"
+msgid "Volume"
+msgstr "Äänenvoimakkuus"
+msgid "Remove Point from Curve"
+msgstr "Poista pisteet käyrästä"
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Point to Curve"
+msgstr "Lisää käyrään piste"
+msgid "Move Point in Curve"
+msgstr "Siirrä pistettä käyrällä"
+msgid "Move In-Control in Curve"
+msgid "Move Out-Control in Curve"
+msgid "Select Points"
+msgstr "Valitse pisteet"
+msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
+msgid "Click: Add Point"
+msgstr "Klikkaa: lisää piste"
+msgid "Right Click: Delete Point"
+msgstr "Oikea klikkaus: Poista piste"
+msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
+msgid "Add Point (in empty space)"
+msgstr "Lisää piste (tyhjyydessä)"
+msgid "Split Segment (in curve)"
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Poista piste"
+msgid "Close Curve"
+msgstr "Sulje käyrä"
+msgid "Curve Point #"
+msgid "Set Curve Point Pos"
+msgid "Set Curve In Pos"
+msgid "Set Curve Out Pos"
+msgid "Split Path"
+msgid "Remove Path Point"
+msgid "Create UV Map"
+msgid "Transform UV Map"
+msgid "Polygon 2D UV Editor"
+msgid "Move Point"
+msgstr "Siirrä pistettä"
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "Ctrl: Pyöritä/kierrä"
+msgid "Shift: Move All"
+msgstr "Shift: Siirrä kaikkia"
+msgid "Shift+Ctrl: Scale"
+msgstr "Shift+Ctrl: Skaalaa"
+msgid "Move Polygon"
+msgstr "Siirrä polygonia"
+msgid "Rotate Polygon"
+msgstr "Käännä polygonia"
+msgid "Scale Polygon"
+msgstr "Skaalaa polygonia"
+msgid "Polygon->UV"
+msgid "UV->Polygon"
+msgid "Clear UV"
+msgstr "Tyhjennä UV"
+msgid "Snap"
+msgid "Enable Snap"
+msgid "Grid"
+msgstr "Ruudukko"
+msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
+msgstr "VIRHE: Resurssia ei voitu ladata!"
+msgid "Add Resource"
+msgstr "Lisää resurssi"
+msgid "Rename Resource"
+msgstr "Nimeä resurssi uudelleen"
+msgid "Delete Resource"
+msgstr "Poista resurssi"
+msgid "Resource clipboard is empty!"
+msgstr "Resurssien leikepöytä on tyhjä!"
+msgid "Load Resource"
+msgstr "Lataa resurssi"
+#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr "Liitä"
+#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
+msgid "Parse BBCode"
+msgstr "Liitä BBCode"
+#: editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
+msgid "Length:"
+msgstr "Pituus:"
+msgid "Open Sample File(s)"
+msgstr "Avaa Sample-tiedosto(t)"
+msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
+msgstr "VIRHE: Samplea ei voitu ladata!"
+msgid "Add Sample"
+msgstr "Lisää Sample"
+msgid "Rename Sample"
+msgstr "Nimeä Sample uudelleen"
+msgid "Delete Sample"
+msgstr "Poista Sample"
+msgid "16 Bits"
+msgstr "16 bittiä"
+msgid "8 Bits"
+msgstr "8 bittiä"
+msgid "Stereo"
+msgid "Mono"
+msgid "Format"
+msgstr "Muoto"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Sävelkorkeus"
+msgid "Priority"
+msgid "Error while saving theme"
+msgstr "Virhe tallennettaessa teemaa"
+msgid "Error saving"
+msgstr "Virhe tallennettaessa"
+msgid "Error importing theme"
+msgstr "Virhe tuotaessa teemaa"
+msgid "Error importing"
+msgstr "Virhe tuonnissa"
+msgid "Import Theme"
+msgstr "Tuo teema"
+msgid "Save Theme As.."
+msgstr "Tallenna teema nimellä..."
+msgid "Next script"
+msgstr "Seuraava skripti"
+msgid "Previous script"
+msgstr "Edellinen skripti"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+msgid "File"
+msgstr "Tiedosto"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New"
+msgstr "Uusi"
+msgid "Save All"
+msgstr "Tallenna kaikki"
+msgid "History Prev"
+msgid "History Next"
+msgid "Reload Theme"
+msgstr "Lataa teema uudelleen"
+msgid "Save Theme"
+msgstr "Tallenna teema"
+msgid "Save Theme As"
+msgstr "Tallenna teema nimellä"
+msgid "Close Docs"
+msgstr "Sulje dokumentaatio"
+msgid "Cut"
+msgstr "Leikkaa"
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Move Up"
+msgstr "Siirrä ylös"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Siirrä alas"
+msgid "Indent Left"
+msgstr "Sisennä vasemmalle"
+msgid "Indent Right"
+msgstr "Sisennä oikealle"
+msgid "Toggle Comment"
+msgstr "Näytä/Piilota kommentit"
+msgid "Clone Down"
+msgstr "Kloonaa alas"
+msgid "Complete Symbol"
+msgid "Trim Trailing Whitespace"
+msgid "Auto Indent"
+msgstr "Automaattinen sisennys"
+msgid "Soft Reload Script"
+msgid "Find.."
+msgstr "Etsi..."
+msgid "Find Next"
+msgstr "Etsi seuraava"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Etsi edellinen"
+msgid "Replace.."
+msgstr "Korvaa..."
+msgid "Goto Function.."
+msgstr "Mene funktioon..."
+msgid "Goto Line.."
+msgstr "Mene riville..."
+msgid "Debug"
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr "Poista kaikki breakpointit"
+msgid "Goto Next Breakpoint"
+msgstr "Mene seuraavaan breakpointiin"
+msgid "Goto Previous Breakpoint"
+msgstr "Mene edelliseen breakpointiin"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Over"
+msgid "Step Into"
+msgid "Break"
+msgstr "Keskeytä"
+msgid "Continue"
+msgstr "Jatka"
+msgid "Keep Debugger Open"
+msgstr "Pidä debuggeri auki"
+msgid "Window"
+msgstr "Ikkuna"
+msgid "Move Left"
+msgstr "Siirry vasemmalle"
+msgid "Move Right"
+msgstr "Siirry oikealle"
+msgid "Help"
+msgid "Contextual Help"
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Oppaat"
+msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
+msgstr "Avaa https://godotengine.org \"tutorials\"-alueelle."
+msgid "Classes"
+msgstr "Luokat"
+msgid "Search the class hierarchy."
+msgstr "Etsi luokkahierarkia."
+msgid "Search the reference documentation."
+msgid "Go to previous edited document."
+msgstr "Mene edelliseen muokattuun dokumenttiin."
+msgid "Go to next edited document."
+msgstr "Mene seuraavaan muokattuun dokumenttiin."
+msgid "Create Script"
+msgstr "Luo skripti"
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?:"
+"Seuraavat tiedostot ovat uudempia.\n"
+"MItä toimenpiteitä tulisi suorittaa?:"
+msgid "Reload"
+msgstr "Lataa uudelleen"
+msgid "Resave"
+msgstr "Tallenna uudelleen"
+msgid "Debugger"
+"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
+"Sisäänrakennettuja skriptejä voi muokata ainoastaan kun Scene, johon ne "
+"kuuluvat, on ladattu"
+msgid "Vertex"
+msgid "Fragment"
+msgid "Lighting"
+msgstr "OIkea"
+msgid "Change Scalar Constant"
+msgid "Change Vec Constant"
+msgid "Change RGB Constant"
+msgid "Change Scalar Operator"
+msgid "Change Vec Operator"
+msgid "Change Vec Scalar Operator"
+msgid "Change RGB Operator"
+msgid "Toggle Rot Only"
+msgid "Change Scalar Function"
+msgid "Change Vec Function"
+msgid "Change Scalar Uniform"
+msgid "Change Vec Uniform"
+msgid "Change RGB Uniform"
+msgid "Change Default Value"
+msgid "Change XForm Uniform"
+msgid "Change Texture Uniform"
+msgid "Change Cubemap Uniform"
+msgid "Change Comment"
+msgstr "Vaihda kommenttia"
+msgid "Add/Remove to Color Ramp"
+msgid "Add/Remove to Curve Map"
+msgid "Modify Curve Map"
+msgid "Change Input Name"
+msgstr "Vaihda syötteen nimi"
+msgid "Connect Graph Nodes"
+msgid "Disconnect Graph Nodes"
+msgid "Remove Shader Graph Node"
+msgid "Move Shader Graph Node"
+msgid "Duplicate Graph Node(s)"
+msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
+msgid "Error: Cyclic Connection Link"
+msgid "Error: Missing Input Connections"
+msgid "Add Shader Graph Node"
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Ortogonaalinen"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiivi"
+msgid "Transform Aborted."
+msgstr "Muunnos keskeytetty."
+msgid "X-Axis Transform."
+msgid "Y-Axis Transform."
+msgid "Z-Axis Transform."
+msgid "View Plane Transform."
+msgid "Scaling to %s%%."
+msgid "Rotating %s degrees."
+msgstr "Kierto %s astetta."
+msgid "Bottom View."
+msgstr "Pohjanäkymä."
+msgid "Bottom"
+msgstr "Pohja"
+msgid "Top View."
+msgstr "Pintanäkymä."
+msgid "Top"
+msgstr "Pinta"
+msgid "Rear View."
+msgstr "Takanäkymä."
+msgid "Rear"
+msgstr "Taka/perä"
+msgid "Front View."
+msgstr "Etunäkymä."
+msgid "Front"
+msgstr "Etu"
+msgid "Left View."
+msgstr "Vasen näkymä."
+msgid "Left"
+msgstr "Vasen"
+msgid "Right View."
+msgstr "Oikea näkymä."
+msgid "Right"
+msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
+msgid "Animation Key Inserted."
+msgid "Align with view"
+msgstr "Kohdista näkymään"
+msgid "Environment"
+msgstr "Ympäristö"
+msgid "Audio Listener"
+msgid "Gizmos"
+msgid "XForm Dialog"
+msgid "No scene selected to instance!"
+msgid "Instance at Cursor"
+msgid "Could not instance scene!"
+msgid "Move Mode (W)"
+msgstr "Siirtotila (W)"
+msgid "Rotate Mode (E)"
+msgstr "Kääntötila (E)"
+msgid "Scale Mode (R)"
+msgstr "Skaalaustila (R)"
+msgid "Bottom View"
+msgstr "Pohjanäkymä"
+msgid "Top View"
+msgstr "Huippunäkymä"
+msgid "Rear View"
+msgstr "Takanäkymä"
+msgid "Front View"
+msgstr "Etunäkymä"
+msgid "Left View"
+msgstr "Vasen näkymä"
+msgid "Right View"
+msgstr "Oikea näkymä"
+msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
+msgstr "Vaihda perspektiiviseen/ortogonaaliseen näkymään"
+msgid "Insert Animation Key"
+msgid "Focus Origin"
+msgstr "Kohdista origoon"
+msgid "Focus Selection"
+msgstr "Kohdista valintaan"
+msgid "Align Selection With View"
+msgstr "Kohdista valinta näkymään"
+msgid "Transform"
+msgstr "Muunna"
+msgid "Local Coords"
+msgstr "Paikalliset koordinaatit"
+msgid "Transform Dialog.."
+msgid "Use Default Light"
+msgstr "Käytä oletusvaloa"
+msgid "Use Default sRGB"
+msgid "1 Viewport"
+msgstr "1 näyttöruutu"
+msgid "2 Viewports"
+msgstr "2 näyttöruutua"
+msgid "2 Viewports (Alt)"
+msgid "3 Viewports"
+msgstr "3 näyttöruutua"
+msgid "3 Viewports (Alt)"
+msgid "4 Viewports"
+msgid "Display Normal"
+msgstr "Näytä normaali"
+msgid "Display Wireframe"
+msgstr "Näytä rautalankamalli"
+msgid "Display Overdraw"
+msgid "Display Shadeless"
+msgstr "Näytä varjoton"
+msgid "View Origin"
+msgstr "Näytä origo"
+msgid "View Grid"
+msgid "Snap Settings"
+msgid "Translate Snap:"
+msgid "Rotate Snap (deg.):"
+msgid "Scale Snap (%):"
+msgid "Viewport Settings"
+msgstr "Näyttöruudun asetukset"
+msgid "Default Light Normal:"
+msgid "Ambient Light Color:"
+msgid "Perspective FOV (deg.):"
+msgstr "Näkökentän perspektiivi (ast.):"
+msgid "View Z-Near:"
+msgid "View Z-Far:"
+msgid "Transform Change"
+msgid "Translate:"
+msgstr "Käännä:"
+msgid "Rotate (deg.):"
+msgstr "Kierrä (ast.):"
+msgid "Scale (ratio):"
+msgstr "Skaalaa (kuvasuhde):"
+msgid "Transform Type"
+msgid "Pre"
+msgstr "Esi"
+msgid "Post"
+msgstr "Jälki"
+msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
+msgstr "VIRHE: Ei voitu ladata framen resurssia!"
+msgid "Add Frame"
+msgstr "Lisää frame"
+msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
+msgid "Paste Frame"
+msgstr "Liitä frame"
+msgid "Add Empty"
+msgstr "Lisää tyhjä"
+msgid "Change Animation Loop"
+msgid "Change Animation FPS"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tyhjä)"
+msgid "Animations"
+msgstr "Animaatiot"
+msgid "Speed (FPS):"
+msgstr "Nopeus (FPS):"
+msgid "Animation Frames"
+msgstr "Animaatioframet"
+msgid "Insert Empty (Before)"
+msgstr "Syötä tyhjä (ennen)"
+msgid "Insert Empty (After)"
+msgstr "Syötä tyhjä (jälkeen)"
+msgid "Up"
+msgstr "Ylös"
+msgid "Down"
+msgstr "Alas"
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
+msgid "StyleBox Preview:"
+msgstr "StyleBox:in esikatselu:"
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap Mode:"
+msgid "<None>"
+msgstr "<Ei mitään>"
+msgid "Pixel Snap"
+msgid "Grid Snap"
+msgid "Auto Slice"
+msgid "Offset:"
+msgstr "Offset:"
+msgid "Step:"
+msgid "Separation:"
+msgstr "Erotus:"
+msgid "Texture Region"
+msgstr "Tekstuurialue"
+msgid "Texture Region Editor"
+msgstr "Tekstuurialueen editori"
+msgid "Can't save theme to file:"
+msgstr "Teemaa ei voi tallentaa tiedostoon:"
+msgid "Add All Items"
+msgstr "Lisää kaikki"
+msgid "Add All"
+msgid "Remove Item"
+msgid "Add Class Items"
+msgid "Remove Class Items"
+msgid "Create Empty Template"
+msgstr "Luo tyhjä Template"
+msgid "Create Empty Editor Template"
+msgid "CheckBox Radio1"
+msgid "CheckBox Radio2"
+msgid "Item"
+msgid "Check Item"
+msgid "Checked Item"
+msgid "Has"
+msgstr "On"
+msgid "Many"
+msgstr "Moni(a)/Monta"
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+msgid "Options"
+msgid "Have,Many,Several,Options!"
+msgstr "On,Monia,Useita,Asetuksia"
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Välilehti 1"
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Välilehti 2"
+msgid "Tab 3"
+msgstr "Välilehti 3"
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
+msgid "Data Type:"
+msgstr "Tietotyyppi:"
+msgid "Icon"
+msgstr "Kuvake"
+msgid "Style"
+msgstr "Tyyli"
+msgid "Color"
+msgstr "Väri"
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint TileMap"
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Monista"
+msgid "Erase TileMap"
+msgid "Erase selection"
+msgid "Find tile"
+msgstr "Etsi tile"
+msgid "Transpose"
+msgid "Mirror X"
+msgstr "Peilaa X"
+msgid "Mirror Y"
+msgstr "Peilaa Y"
+msgid "Bucket"
+msgstr "Sanko"
+msgid "Pick Tile"
+msgstr "Poimi tile"
+msgid "Select"
+msgid "Rotate 0 degrees"
+msgstr "Käännä 0 astetta"
+msgid "Rotate 90 degrees"
+msgstr "Käännä 90 astetta"
+msgid "Rotate 180 degrees"
+msgstr "Käännä 180 astetta"
+msgid "Rotate 270 degrees"
+msgstr "Käännä 270 astetta"
+msgid "Could not find tile:"
+msgstr "Tileä ei löytynyt:"
+msgid "Item name or ID:"
+msgid "Create from scene?"
+msgstr "Luo Scenestä?"
+msgid "Merge from scene?"
+msgstr "Yhdistä Scenestä?"
+msgid "Create from Scene"
+msgstr "Luo Scenestä"
+msgid "Merge from Scene"
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+msgid "Edit Script Options"
+msgid "Please export outside the project folder!"
+msgid "Error exporting project!"
+msgid "Error writing the project PCK!"
+msgstr "Virhe luotaessa allekirjoitusoliota."
+msgid "No exporter for platform '%s' yet."
+msgid "Create Android keystore"
+msgid "Full name"
+msgstr "Kelvollinen nimi"
+msgid "Organizational unit"
+msgid "Organization"
+msgid "City"
+msgid "State"
+msgid "2 letter country code"
+msgid "User alias"
+msgid "Password"
+msgid "at least 6 characters"
+msgid "File name"
+msgid "Path : (better to save outside of project)"
+"Release keystore is not set.\n"
+"Do you want to create one?"
+msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
+msgid "Include"
+msgid "Change Image Group"
+msgid "Group name can't be empty!"
+msgid "Invalid character in group name!"
+msgid "Group name already exists!"
+msgid "Add Image Group"
+msgid "Delete Image Group"
+msgid "Atlas Preview"
+msgid "Project Export Settings"
+msgid "Target"
+msgid "Export to Platform"
+msgid "Resources"
+msgstr "Resurssit"
+msgid "Export selected resources (including dependencies)."
+msgstr "Vie valitut resurssit (ja riippuvuudet)"
+msgid "Export all resources in the project."
+msgstr "Vie kaikki projektin resurssit"
+msgid "Export all files in the project directory."
+msgid "Export Mode:"
+msgid "Resources to Export:"
+msgstr "Vietävät resurssit:"
+msgid "Action"
+msgstr "Funktio:"
+"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
+msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
+msgid "Convert text scenes to binary on export."
+msgid "Images"
+msgid "Keep Original"
+msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
+msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
+msgid "Convert Images (*.png):"
+msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
+msgid "Shrink All Images:"
+msgid "Compress Formats:"
+msgid "Image Groups"
+msgid "Groups:"
+msgid "Compress Disk"
+msgid "Compress RAM"
+msgid "Compress Mode:"
+msgid "Lossy Quality:"
+msgid "Atlas:"
+msgid "Shrink By:"
+msgid "Preview Atlas"
+msgid "Image Filter:"
+msgid "Images:"
+msgid "Select None"
+msgstr "Valitse Node"
+msgid "Group"
+msgid "Samples"
+msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
+msgid "Keep"
+msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
+msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
+msgid "Trim"
+msgid "Trailing Silence:"
+msgid "Script"
+msgid "Script Export Mode:"
+msgid "Text"
+msgid "Compiled"
+msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
+msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
+msgid "Export PCK/Zip"
+msgid "Export Project PCK"
+msgid "Export.."
+msgid "Project Export"
+msgstr "Projektiluettelo"
+msgid "Export Preset:"
+msgid "Invalid project path, the path must exist!"
+msgstr "Virheellinen projektin polku, polku täytyy olla olemassa!"
+msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist."
+msgstr "Virheellinen projektin polku, godot.cfg -tiedostoa ei saa olla."
+msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist."
+"Virheellinen projektin polku, godot.cfg -tiedosto täytyy olla olemassa."
+msgid "Imported Project"
+msgstr "Tuotu projekti"
+msgid "Invalid project path (changed anything?)."
+msgstr "Virheellinen projektin polku (muuttuiko mikään?)."
+msgid "Couldn't create engine.cfg in project path."
+msgstr "Ei voitu luoda godot.cfg -tiedostoa projektin polkuun."
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "Seuraavien tiedostojen purku paketista epäonnistui:"
+msgid "Package Installed Successfully!"
+msgstr "Paketti asennettu onnistuneesti!"
+msgid "Import Existing Project"
+msgstr "Tuo olemassaoleva projekti"
+msgid "Project Path (Must Exist):"
+msgstr "Projektin polku (täytyy olla olemassa):"
+msgid "Project Name:"
+msgstr "Projektin nimi:"
+msgid "Create New Project"
+msgstr "Luo uusi projekti"
+msgid "Project Path:"
+msgstr "Projektin polku:"
+msgid "Install Project:"
+msgstr "Asenna projekti:"
+msgid "Install"
+msgstr "Asenna"
+msgid "Browse"
+msgstr "Selaa"
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Uusi peliprojekti"
+msgid "That's a BINGO!"
+msgid "Unnamed Project"
+msgstr "Nimetön projekti"
+msgid "Are you sure to open more than one project?"
+msgstr "Haluatko varmasti avata useamman kuin yhden projektin?"
+msgid "Are you sure to run more than one project?"
+msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
+"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
+"confirm?"
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Projektinhallinta"
+msgid "Project List"
+msgid "Run"
+msgstr "Aja"
+msgid "Scan"
+msgid "Select a Folder to Scan"
+msgstr "Valitse skannattava kansio"
+msgid "New Project"
+msgstr "Uusi projekti"
+msgid "Exit"
+msgstr "Poistu"
+#: editor/project_settings.cpp
+msgid "Key "
+msgstr "Näppäin... "
+msgid "Joy Button"
+msgstr "Joystick-painike"
+msgid "Joy Axis"
+msgid "Mouse Button"
+msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
+msgid "Action '%s' already exists!"
+msgid "Rename Input Action Event"
+msgid "Add Input Action Event"
+#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Meta+"
+msgid "Shift+"
+msgid "Alt+"
+msgid "Control+"
+msgid "Press a Key.."
+msgstr "Paina näppäintä..."
+msgid "Mouse Button Index:"
+msgid "Left Button"
+msgstr "Vasen painike"
+msgid "Right Button"
+msgstr "Oikea painike"
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Keskipainike"
+msgid "Wheel Up Button"
+msgstr "Rulla ylös painike"
+msgid "Wheel Down Button"
+msgstr "Rulla alas painike"
+msgid "Button 6"
+msgstr "Painike 6"
+msgid "Button 7"
+msgstr "Painike 7"
+msgid "Button 8"
+msgstr "Painike 8"
+msgid "Button 9"
+msgstr "Painike 9"
+msgid "Joystick Axis Index:"
+#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp
+msgid "Axis"
+msgstr "Akseli"
+msgid "Joystick Button Index:"
+msgid "Add Input Action"
+msgstr "Lisää syöttötapahtuma"
+msgid "Erase Input Action Event"
+msgid "Device"
+msgstr "Laite"
+msgid "Button"
+msgstr "Painike"
+msgid "Left Button."
+msgstr "Vasen painike."
+msgid "Right Button."
+msgstr "Oikea painike."
+msgid "Middle Button."
+msgstr "Keskimmäinen painike."
+msgid "Wheel Up."
+msgstr "Rulla ylös."
+msgid "Wheel Down."
+msgstr "Rulla alas."
+msgid "Toggle Persisting"
+msgid "Error saving settings."
+msgstr "Virhe tallennettaessa asetuksia."
+msgid "Settings saved OK."
+msgstr "Asetukset tallennettu onnistuneesti."
+msgid "Add Translation"
+msgstr "Lisää käännös"
+msgid "Remove Translation"
+msgid "Add Remapped Path"
+msgid "Resource Remap Add Remap"
+msgid "Change Resource Remap Language"
+msgid "Remove Resource Remap"
+msgid "Remove Resource Remap Option"
+msgid "Project Settings (engine.cfg)"
+msgid "General"
+#: editor/project_settings.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Property:"
+msgid "Del"
+msgid "Copy To Platform.."
+msgid "Input Map"
+msgid "Action:"
+msgid "Device:"
+msgid "Index:"
+msgid "Localization"
+msgid "Translations"
+msgid "Translations:"
+msgid "Add.."
+msgstr "Lisää..."
+msgid "Remaps"
+msgid "Resources:"
+msgid "Remaps by Locale:"
+msgid "Locale"
+msgid "AutoLoad"
+msgid "Plugins"
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Preset.."
+msgstr "Esiasetus..."
+msgid "Ease In"
+msgid "Ease Out"
+msgid "Zero"
+msgid "Easing In-Out"
+msgid "Easing Out-In"
+msgid "File.."
+msgid "Dir.."
+#: editor/property_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Load"
+msgstr "Lataa"
+msgid "Assign"
+msgid "New Script"
+msgid "Error loading file: Not a resource!"
+msgid "Couldn't load image"
+msgid "Bit %d, val %d."
+msgid "On"
+msgid "Set"
+msgid "Properties:"
+msgstr "Ominaisuudet:"
+msgid "Global"
+msgid "Sections:"
+#: editor/pvrtc_compress.cpp
+msgid "Could not execute PVRTC tool:"
+msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
+#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent Node"
+#: editor/reparent_dialog.cpp
+msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
+msgid "Keep Global Transform"
+msgid "Reparent"
+msgid "Create New Resource"
+msgid "Open Resource"
+msgid "Save Resource"
+msgid "Resource Tools"
+msgid "Make Local"
+#: editor/run_settings_dialog.cpp
+msgid "Run Mode:"
+msgid "Current Scene"
+msgid "Main Scene"
+msgid "Main Scene Arguments:"
+msgid "Scene Run Settings"
+msgid "No parent to instance the scenes at."
+msgid "Error loading scene from %s"
+msgid "Ok"
+"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
+"of its nodes."
+msgid "Instance Scene(s)"
+msgid "This operation can't be done on the tree root."
+msgid "Move Node In Parent"
+msgid "Move Nodes In Parent"
+msgid "Duplicate Node(s)"
+msgid "Delete Node(s)?"
+msgstr "Poista Node(t)?"
+msgid "This operation can't be done without a scene."
+msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman Sceneä."
+msgid "Can not perform with the root node."
+msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
+msgid "Save New Scene As.."
+msgstr "Tallenna uusi scene nimellä..."
+msgid "Makes Sense!"
+msgstr "Käy järkeen!"
+msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
+msgstr "Ei voida käyttää ulkopuolisen scenen nodeja!"
+msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
+msgstr "Ei voida käyttää nodeja, jotka periytyvät nykyisestä scenestä!"
+msgid "Remove Node(s)"
+msgstr "Poista Node(t)"
+"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
+"satisfied."
+msgid "Error saving scene."
+msgstr "Virhe tallennettaessa sceneä."
+msgid "Error duplicating scene to save it."
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Muokkaa ryhmiä"
+msgid "Edit Connections"
+msgstr "Muokkaa yhteyksiä"
+msgid "Delete Node(s)"
+msgid "Add Child Node"
+msgstr "Lisää lapsinode"
+msgid "Instance Child Scene"
+msgid "Change Type"
+msgstr "Muuta tyyppiä"
+msgid "Attach Script"
+msgstr "Liitä skripti"
+msgid "Clear Script"
+msgstr "Tyhjennä skripti"
+msgid "Merge From Scene"
+msgstr "Yhdistä scenestä"
+msgid "Save Branch as Scene"
+msgid "Copy Node Path"
+msgstr "Kopioi Noden polku"
+msgid "Delete (No Confirm)"
+msgstr "Poista (ei varmistusta)"
+msgid "Add/Create a New Node"
+msgstr "Lisää/Luo uusi Node"
+"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
+"exists."
+msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
+msgid "Clear a script for the selected node."
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Toggle Spatial Visible"
+msgid "Toggle CanvasItem Visible"
+msgid "Instance:"
+msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
+msgid "Rename Node"
+msgstr "Nimeä Node uudelleen"
+msgid "Scene Tree (Nodes):"
+msgid "Editable Children"
+msgid "Load As Placeholder"
+msgid "Discard Instancing"
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Avaa editorissa"
+msgid "Clear Inheritance"
+msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
+msgid "Clear!"
+msgstr "Tyhjennä!"
+msgid "Select a Node"
+msgid "Invalid parent class name"
+msgid "Valid chars:"
+msgid "Invalid class name"
+msgstr "Virheellinen luokan nimi"
+msgid "Valid name"
+msgid "N/A"
+msgid "Class name is invalid!"
+msgstr "Luokan nimi on virheellinen!"
+msgid "Parent class name is invalid!"
+msgstr "Kantaluokan nimi on virheellinen!"
+msgid "Invalid path!"
+msgstr "Virheellinen polku!"
+msgid "Could not create script in filesystem."
+msgstr "Ei voitu luoda skriptiä tiedostojärjestelmään."
+msgid "Error loading script from %s"
+msgstr "Virhe ladattaessa skripti %s:stä"
+msgid "Path is empty"
+msgstr "Polku on tyhjä"
+msgid "Path is not local"
+msgstr "Polku ei ole paikallinen"
+msgid "Invalid base path"
+msgid "Invalid extension"
+msgstr "Virheellinen laajennus"
+msgid "Create new script"
+msgstr "Luo uusi skripti"
+msgid "Load existing script"
+msgstr "Lataa olemassaoleva skripti"
+msgid "Class Name:"
+msgstr "Luokan nimi:"
+msgid "Built-In Script"
+msgstr "Sisäänrakennettu skripti"
+msgid "Attach Node Script"
+msgstr "Liitä Noden skripti"
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Tavu(j)a:"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+msgid "Error:"
+msgstr "Virhe:"
+msgid "Source:"
+msgstr "Lähde:"
+msgid "Function:"
+msgid "Errors"
+msgstr "Virheet"
+msgid "Child Process Connected"
+msgstr "Lapsiprosessi yhdistetty"
+msgid "Inspect Previous Instance"
+msgstr "Tarkastele edellistä instanssia"
+msgid "Inspect Next Instance"
+msgstr "Tarkastele seuraavaa instanssia"
+msgid "Stack Frames"
+msgstr "Pinoa Framet"
+msgid "Variable"
+msgstr "Muuttuja"
+msgid "Errors:"
+msgstr "Virheet:"
+msgid "Stack Trace (if applicable):"
+msgid "Remote Inspector"
+msgid "Live Scene Tree:"
+msgid "Remote Object Properties: "
+msgid "Profiler"
+msgid "Monitor"
+msgid "Value"
+msgid "Monitors"
+msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
+msgid "Total:"
+msgid "Video Mem"
+msgid "Resource Path"
+msgid "Type"
+msgid "Usage"
+msgid "Misc"
+msgid "Clicked Control:"
+msgid "Clicked Control Type:"
+msgid "Live Edit Root:"
+msgid "Set From Tree"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Pikakuvakkeet"
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Light Radius"
+msgstr "Muuta valon sädettä"
+msgid "Change Camera FOV"
+msgstr "Muuta kameran näkökenttää"
+msgid "Change Camera Size"
+msgstr "Muuta kameran kokoa"
+msgid "Change Sphere Shape Radius"
+msgstr "Muuta pallon sädettä"
+msgid "Change Box Shape Extents"
+msgid "Change Capsule Shape Radius"
+msgid "Change Capsule Shape Height"
+msgid "Change Ray Shape Length"
+msgstr "Vaihda säteen muodon pituutta"
+msgid "Change Notifier Extents"
+#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
+msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
+msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
+msgid "step argument is zero!"
+msgid "Not a script with an instance"
+msgid "Not based on a script"
+msgid "Not based on a resource file"
+msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
+msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
+msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
+msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"order for AnimatedSprite to display frames."
+#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
+"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
+"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
+msgstr "Tyhjällä CollisionPolygon2D:llä ei ole vaikutusta törmäyksessä."
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
+"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
+"shape resource for it!"
+#: scene/2d/light_2d.cpp
+"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
+"property."
+#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
+"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
+msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
+"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
+"Please set a property or draw a polygon."
+"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
+"node. It only provides navigation data."
+#: scene/2d/parallax_layer.cpp
+"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
+"Polun ominaisuuden täytyy osoittaa kelvolliseen Particles2D Nodeen "
+"toimiakseen."
+#: scene/2d/path_2d.cpp
+msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
+"PathFollow2D toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path2D Node:n "
+"lapsiolioksi."
+#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
+msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
+msgstr "Polku täytyy olla määritetty toimivaan Node2D solmuun toimiakseen."
+#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp
+"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
+"order for SamplePlayer to play sound."
+#: scene/2d/sprite.cpp
+"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
+"must be set to 'render target' mode."
+"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
+"order for this sprite to work."
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
+"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
+"as parent."
+#: scene/3d/baked_light_instance.cpp
+msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
+#: scene/3d/body_shape.cpp
+"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
+"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
+"KinematicBody, etc. to give them a shape."
+"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
+"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
+"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
+msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
+msgstr "Tyhjällä CollisionPolygon:illa ei ole vaikutusta törmäyksessä."
+#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
+"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
+"It only provides navigation data."
+#: scene/3d/scenario_fx.cpp
+"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
+#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp
+"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+"order for AnimatedSprite3D to display frames."
+msgid "Alert!"
+msgstr "Huomio!"
+msgid "Please Confirm..."
+msgstr "Ole hyvä ja vahvista..."
+msgid "Open a File"
+msgstr "Avaa tiedosto"
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Avaa tiedosto(t)"
+msgid "Open a Directory"
+msgstr "Avaa hakemisto"
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr "Avaa tiedosto tai hakemisto"
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+#: scene/gui/popup.cpp
+"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
+"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
+"hide upon running."
+"Pop-upit piilotetaan oletusarvoisesti ellet kutsu popup() tai jotain muuta "
+"popup*() -funktiota. Ne saadaan näkyville muokatessa, mutta eivät näy "
+"suoritettaessa."
+#: scene/main/viewport.cpp
+"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
+"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
+"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
+"texture to some node for display."
+"Tätä näyttöruutua ei ole asetettu renderöitäväksi. Jos haluat sen näyttävän "
+"sisältöä suoraan näytölle, tee sitä Control:in lapsi, jotta se voi saada "
+"koon. Muutoin tee siitä RenderTarget ja aseta sen sisäinen tekstuuri "
+"johonkin Nodeen näkyväksi."
+#~ msgstr "Lisää väylä"
+#~ msgstr "Mallitiedostoa ei löytynyt:\n"
+#~ msgstr "Tuodaan (uudelleen) Assetteja"
+#~ msgstr "Ominaisuuden kuvaus:"
+#~ "Scene '%s' tuotiin automaattisesti, joten sitä ei voida muokata.\n"
+#~ "Muokataksesi sitä voit luoda uuden perityn Scenen."
+#~ msgstr "Lataa uudelleen"
+#~ msgstr "Poista"
+#~ msgstr "(Asennettu)"
+#~ msgstr "Lataa"
+#~ msgstr "(Puuttuva)"
+#~ msgstr "(Nykyinen)"
+#~ msgstr "Poista mallin versio '%s'?"
+#~ msgstr "version.txt -tiedostoa ei löytynyt."
+#~ msgstr "Virhe luotaessa polkua mallille:\n"
+#~ msgstr "Nykyinen versio:"
+#~ msgstr "Asennetut versiot:"
+#~ msgstr "Asenna tiedostosta"
+#~ msgstr "Poista malli"
+#~ msgstr "Valitse mallin tiedosto"
+#~ msgstr "Ei voida navigoida '"
+#~ msgstr "Laajenna kaikki"
+#~ msgstr "Pienennä kaikki"
+#~ msgstr " Tiedostot"
+#~ msgstr "Tuo nimellä:"
+#~ msgstr "Tuo uudelleen"
+#~ msgstr "Sama kuin kohdescene"
+#~ msgstr "Jaettu"
+#~ msgstr "Näytä luut"
+#~ msgstr "Muokkaa käyrää"
+#~ msgstr "Poista piste Line2D:stä"
+#~ msgstr "Lisää piste Line2D:hen"
+#~ msgstr "Siirrä pistettä LIne 2D:ssä"
+#~ msgstr "Sulje kaikki"
+#~ msgstr "Hylkää"
+#~ msgstr "Poimi väri"
+#~ msgstr "Teema"
+#~ msgstr "Suoritettava"
+#~ msgstr "Vie valitut Scenet (ja riippuvuudet)"
+#~ msgstr "Vie debugaten"
+#~ msgstr "Poimi Node"
+#~ msgstr "Valitse ominaisuus"
+#~ msgstr "Valitse metodi"
+#~ msgid "Functions:"
+#~ msgstr "Funktiot:"
+#~ msgid "Variables:"
+#~ msgstr "Muuttujat:"
+#~ msgid "Name is not a valid identifier:"
+#~ msgstr "Nimi ei ole kelvollinen tunniste:"
+#~ msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
+#~ msgstr "Nimi on jo toisen funktion/muuttujan/signaalin käytössä:"
+#~ msgid "Rename Function"
+#~ msgstr "Nimeä funktio uudelleen"
+#~ msgid "Rename Variable"
+#~ msgstr "Nimeä muuttuja uudelleen"
+#~ msgid "Rename Signal"
+#~ msgstr "Nimeä signaali uudelleen"
+#~ msgid "Add Function"
+#~ msgstr "Lisää funktio"
+#~ msgid "Add Variable"
+#~ msgstr "Lisää muuttuja"
+#~ msgid "Add Signal"
+#~ msgstr "Lisää signaali"
+#~ msgid "Remove Function"
+#~ msgstr "Poista funktio"
+#~ msgid "Remove Variable"
+#~ msgstr "Poista muuttuja"
+#~ msgid "Editing Variable:"
+#~ msgstr "Muokataan muuttujaa:"
+#~ msgid "Remove Signal"
+#~ msgstr "Poista signaali"
+#~ msgid "Editing Signal:"
+#~ msgstr "Muokataan signaalia:"
+#~ msgid "Change Expression"
+#~ msgstr "Vaihda lauseketta"
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "Lisää Node"
+#~ msgid "Add Node(s) From Tree"
+#~ msgstr "Lisää Nodet puusta"
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Ehtolause"
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "Palauta"
+#~ msgid "Available Nodes:"
+#~ msgstr "Saatavilla olevat Nodet:"
+#~ msgid "Edit Variable:"
+#~ msgstr "Muokkaa muuttujaa:"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Muuta"
+#~ msgid "Delete Selected"
+#~ msgstr "Poista valitut"
+#~ msgid "Find Node Type"
+#~ msgstr "Etsi Noden tyyppi"
+#~ msgstr "Kopioi Nodet"
+#~ msgid "Cut Nodes"
+#~ msgstr "Leikkaa Nodet"
+#~ msgid "Paste Nodes"
+#~ msgstr "Liitä Nodet"
+#~ msgid "Path does not lead Node!"
+#~ msgstr "Polku ei vie Nodeen!"
+#~ msgid ": Invalid arguments: "
+#~ msgstr ": Virheelliset argumentit: "
+#~ msgid "just pressed"
+#~ msgstr "juuri painettu"
+#~ msgid "just released"
+#~ msgstr "juuri julkaistu"
+#~ msgstr "Suorita selaimessa"
+#~ msgstr "Suorita viety HTML järjestelmän oletusselaimessa."
+#~ msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa:\n"
+#~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa:\n"
+#~ msgid "Invalid background color."
+#~ msgstr "Virheellinen taustaväri."
+#~ "ScrollContainer on tarkoitettu toimimaan yhdellä lapsikontrollilla.\n"
+#~ "Käytä containeria lapsena (VBox, HBox, jne), tai Control:ia ja aseta "
+#~ "haluttu minimikoko manuaalisesti."
@@ -1,14 +1,15 @@
# French translation of the Godot Engine editor
# Brice <[email protected]>, 2016.
# Chenebel Dorian <[email protected]>, 2016-2017.
# derderder77 <[email protected]>, 2016.
# finkiki <[email protected]>, 2016.
+# Gilles Roudiere <[email protected]>, 2017.
# Hugo Locurcio <[email protected]>, 2016-2017.
# Marc <[email protected]>, 2016-2017.
+# Nathan Lovato <[email protected]>, 2017.
# Nicolas Lehuen <[email protected]>, 2016.
# Omicron <[email protected]>, 2016.
# Onyx Steinheim <[email protected]>, 2016.
@@ -21,8 +22,8 @@ msgid ""
-"PO-Revision-Date: 2017-02-28 20:39+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo Locurcio <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-25 09:31+0000\n"
+"Last-Translator: Nathan Lovato <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.12-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.14.1\n"
@@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Outils de piste"
msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-msgstr "Activer la modification de pistes individuelles en cliquant dessus."
+msgstr "Activer la modification de chaque clé en cliquant dessus."
msgid "Anim. Optimizer"
@@ -497,6 +498,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgstr "%d occurrence(s) remplacée(s)."
@@ -1432,9 +1434,8 @@ msgid "Previous tab"
msgstr "Onglet precedent"
-msgstr "Filtre rapide d'un fichier…"
+msgstr "Filtrer des fichiers…"
@@ -1587,7 +1588,6 @@ msgid "Play custom scene"
msgstr "Jouer une scène personnalisée"
msgid "Play Custom Scene"
@@ -1608,9 +1608,8 @@ msgstr ""
"connecter à l'adresse IP de cet ordinateur afin de procéder au débogage."
msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr "Petit déploiement avec le réseau FS"
+msgstr "Petit déploiement avec le réseau"
@@ -2012,7 +2011,7 @@ msgstr "Répertoire suivant"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr "Re-scanner le système de fichiers"
+msgstr "Analyser à nouveau le système de fichiers"
msgid "Toggle folder status as Favorite"
@@ -2020,7 +2019,9 @@ msgstr "Basculer l'état favori du dossier"
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-msgstr "Instancie la/les scènes sélectionnées en tant qu'enfant du nœud."
+"Instancie la(les) scène(s) sélectionnée(s) en tant qu'enfant(s) du nœud "
+"sélectionné."
msgid "Move"
@@ -2169,7 +2170,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en tant que fichier BMFont."
#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr "Erreur d'initialisation de Freetype."
+msgstr "Erreur à l'initialisation de Freetype."
@@ -2299,7 +2300,7 @@ msgstr "Script invalide ou cassé de post-importation."
msgid "Error importing scene."
-msgstr "Erreur d'importation de la scène."
+msgstr "Erreur à l'importation de la scène."
msgid "Import 3D Scene"
@@ -2523,8 +2524,8 @@ msgid ""
"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
"the project."
-"REMARQUE : Il n'est pas obligatoire d'importer les textures en 2D. Copiez "
-"directement les fichiers PNG ou JPEG dans le projet."
+"REMARQUE : L'import de textures 2D n'est pas obligatoire. Copiez directement "
+"les fichiers PNG ou JPEG dans le projet."
#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Crop empty space."
@@ -2640,6 +2641,7 @@ msgid "Compress"
msgstr "Compresser"
msgstr "Ajouter au projet (engine.cfg)"
@@ -2912,7 +2914,7 @@ msgstr "Mélange 1 :"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
+msgstr "Durée du fondu (s) :"
msgid "Current:"
@@ -3287,7 +3289,7 @@ msgstr "Tout ajouter"
msgid "Adding %s..."
+msgstr "Ajout de %s..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
@@ -3326,6 +3328,8 @@ msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
+"Glisser-déposer + Maj : Ajouter un nœud frère\n"
+"Glisser-déposer + Alt : Modifier le type de nœud"
#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
@@ -3451,7 +3455,7 @@ msgstr "Créer un corps statique de type Trimesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Convex Body"
-msgstr "Créer un corps statique de type convexe"
+msgstr "Créer corps convexe statique"
msgid "This doesn't work on scene root!"
@@ -3672,10 +3676,12 @@ msgid "Generate AABB"
msgstr "Générer un AABB"
msgstr "Créer un émetteur à partir d'un maillage"
msgstr "Créer un émetteur à partir d'un nœud"
@@ -3688,12 +3694,14 @@ msgid "Create Emitter"
msgstr "Créer un émetteur"
msgstr "Positions d'émission :"
-msgstr "Remplissage d'émission :"
+msgstr "Positions d'émission :"
@@ -4182,7 +4190,7 @@ msgstr "Cherche dans la hiérarchie des classes."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
-msgstr "Cherche dans la documentation de référence."
+msgstr "Chercher dans la documentation de référence."
msgid "Go to previous edited document."
@@ -4637,7 +4645,7 @@ msgstr "Couleur de l'éclairage ambient :"
msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr "Champ de vision de perspective (degrés) :"
+msgstr "Champ visuel de la perspective (degrés) :"
msgid "View Z-Near:"
@@ -5104,10 +5112,12 @@ msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
msgstr "Exporter les ressources sélectionnées (y compris les dépendences)."
msgstr "Exporter toutes les ressources dans le projet."
@@ -5120,6 +5130,7 @@ msgid "Export Mode:"
msgstr "Mode d'exportation :"
msgstr "Ressources à exporter :"
@@ -5128,6 +5139,7 @@ msgid "Action"
msgstr "Action"
@@ -5135,6 +5147,7 @@ msgstr ""
"virgules, par exemple : *.json, *.txt) :"
"Filtres à utiliser pour exclure des fichiers (séparés par des virgules, par "
@@ -5306,10 +5319,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
msgstr "Chemin de projet invalide, le chemin doit exister !"
msgstr "Chemin de projet invalide, engine.cfg ne doit pas exister."
msgstr "Chemin de projet invalide, engine.cfg doit exister."
@@ -5322,6 +5337,7 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "Chemin de projet non valide (avez-vous changé quelque chose ?)."
"Impossible de créer le fichier engine.cfg dans le répertoire du projet."
@@ -5529,6 +5545,7 @@ msgid "Button 9"
msgstr "Bouton 9"
msgstr "Index de l'axe du joystick :"
@@ -5537,6 +5554,7 @@ msgid "Axis"
msgstr "Axe"
msgstr "Index du bouton du joystick :"
@@ -5617,6 +5635,7 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Paramètres du projet (engine.cfg)"
@@ -5955,9 +5974,8 @@ msgid "Attach Script"
msgstr "Ajouter un script"
msgid "Clear Script"
-msgstr "Créer un script"
+msgstr "Supprimer le script"
msgid "Merge From Scene"
@@ -6288,7 +6306,7 @@ msgstr "Changer le rayon d'une forme en capsule"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
-msgstr "Changer la hauteur d'une forme en capsule"
+msgstr "Changer la hauteur de la forme capsule"
msgid "Change Ray Shape Length"
@@ -6608,6 +6626,240 @@ msgstr ""
"nœud de type Control afin qu'il en obtienne une taille. Sinon, faites-en une "
"RenderTarget et assignez sa texture à un nœud pouvant l'afficher."
+#~ msgstr "Modifier le mode de valeur de la piste d'animation"
+#~ msgstr "Enregistrer la Disposition des Bus Audio Sous.."
+#~ msgstr "Emplacement de la Nouvelle Mise en Page.."
+#~ msgstr "Ouvrir la Mise en Page des Bus Audio"
+#~ msgstr "Ajouter un bus"
+#~ msgstr "Fichier modèle introuvable :\n"
+#~ msgstr "Ré-importation des assets"
+#~ msgstr "Description des propriétés :"
+#~ "La scène « %s » a été automatiquement importée, elle ne peut donc pas "
+#~ "être modifiée.\n"
+#~ "Pour y apporter des modification, une scène fille peut être créée."
+#~ msgstr "Gérer les modèles d'exportation"
+#~ msgstr "Télécharger à nouveau"
+#~ msgstr "Désinstaller"
+#~ msgstr "(Installé)"
+#~ msgstr "Télécharger"
+#~ msgstr "(Manquant)"
+#~ msgstr "Actuel :"
+#~ msgstr "Supprimer la version '%s' du modèle ?"
+#~ msgstr "Le format de version.txt invalide dans les modèles."
+#~ "Le format de version.txt invalide dans les modèles. Revision n'est pas un "
+#~ "identifiant valide."
+#~ msgstr "Le fichier version.txt n'a pas été trouvé dans les modèles."
+#~ msgstr "Erreur de sauvegarde de l'atlas :"
+#~ msgstr "Chargement des modèles d'exportation"
+#~ msgstr "Version actuelle :"
+#~ msgstr "Extensions installées :"
+#~ msgstr "Projets récents :"
+#~ msgstr "Supprimer l'item"
+#~ msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés ?"
+#~ msgstr "Ne peux pas acceder à '"
+#~ msgstr "Étendre au parent"
+#~ msgstr "Réduire tout"
+#~ msgstr "Fichier"
+#~ msgstr "Importer"
+#~ msgstr "Ré-importer"
+#~ msgstr "Identique à la scène de destination"
+#~ msgstr "Partagé"
+#~ msgstr "Afficher les os"
+#~ msgstr "Modifier la carte de courbes"
+#~ msgstr "Supprimer le point d'une courbe"
+#~ msgstr "Ajouter un point à la courbe"
+#~ msgstr "Déplacer le point dans la courbe"
+#~ msgstr "Diviser le segment (en courbe)"
+#~ msgstr "Surface %d"
+#~ msgstr "Remplissage d'émission :"
+#~ msgstr "Fermer tout"
+#~ msgstr "Prélever une couleur"
+#~ msgstr "Thème"
+#~ msgstr "Activer"
+#~ msgstr "Supprimer l'entrée"
+#~ msgstr "Pré-réglage…"
+#~ msgstr "Exporter les ressources sélectionnées (y compris les dépendences)."
+#~ msgstr "Correspondances :"
+#~ msgstr "Chemin de destination :"
+#~ msgstr "Exporter un ensemble de tuiles"
+#~ msgstr "1 vue"
+#~ msgstr "Système de fichiers"
+#~ msgstr "Sélectionner un nœud"
+#~ msgstr "Sélectionnez une propriété"
+#~ msgstr "Sélectionner une méthode"
+#~ msgstr "Changer les extents d'un notificateur"
@@ -6786,7 +7038,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "L'itérateur est devenu invalide"
-#~ msgstr "L'itérateur est devenu invalide "
+#~ msgstr "L'itérateur est devenu invalide: "
#~ msgid "Invalid index property name."
#~ msgstr "Indice de nom de propriété invalide."
@@ -6830,8 +7082,26 @@ msgstr ""
#~ msgstr "vient d'être relâché"
+#~ msgstr "Parcourir"
+#~ msgstr "Impossible de trouver la tuile :"
+#~ msgstr "Impossible de créer le dossier."
#~ "Le fichier certificat n'a pas pu être lu. Le chemin et le mot de passe "
#~ "sont-ils tous deux corrects ?"
@@ -6903,37 +7173,6 @@ msgstr ""
#~ "La propriété Path doit pointer vers un nœud Spatial valide pour "
#~ "fonctionner."
-#~ msgstr "Description des propriétés :"
-#~ msgstr "Le même que la scène de destination"
-#~ msgstr "Partagé"
-#~ msgstr "Afficher les os"
-#~ msgstr "Fermer tout"
-#~ msgstr "Prélever une couleur"
-#~ msgstr "Thème"
-#~ msgstr "Sélectionnez une propriété"
-#~ msgstr "Sélectionner une méthode"
-#~ msgstr "Changer les extents d'un notificateur"
# Indonesian translation of the Godot Engine editor
# Abdul Aziz Muslim Alqudsy <[email protected]>, 2016.
@@ -1489,8 +1488,9 @@ msgid "Convert To.."
msgid "Translatable Strings.."
+msgstr "Simpan Kalimat yang Dapat Diterjemahkan"
msgid "MeshLibrary.."
@@ -1687,8 +1687,9 @@ msgid "Editor Layout"
msgid "Install Export Templates"
+msgstr "Memuat Ekspor Template-template."
msgid "About"
@@ -4921,8 +4922,9 @@ msgid "Please export outside the project folder!"
+msgstr "Error menyimpan resource!"
@@ -4942,8 +4944,9 @@ msgid "Full name"
+msgstr "Transisi"
@@ -4998,32 +5001,37 @@ msgid "Include"
+msgstr "Ubah Perulangan Animasi"
+msgstr "Nama properti index tidak sah."
+msgstr "Autoload '%s' telah ada!"
+msgstr "Hapus Penampilan"
+msgstr "Pratinjau:"
@@ -5058,12 +5066,14 @@ msgid "Export Mode:"
+msgstr "Penjelajah Resource Orphan"
+msgstr "Tambahkan Fungsi"
@@ -5143,20 +5153,23 @@ msgid "Shrink By:"
+msgstr "Tambahkan Properti Setter"
@@ -5187,12 +5200,14 @@ msgid "Trim"
+msgstr "Menyimpan Scene"
+msgstr "Scene Baru"
@@ -5223,16 +5238,18 @@ msgid "Export Project PCK"
+msgstr "Dukungan.."
+msgstr "Ekspor Tile Set"
@@ -6529,6 +6546,90 @@ msgstr ""
"sebuah RenderTarget dan tetapkannya tekstur internal untuk beberapa node "
"untuk ditampilkan."
+#~ msgstr "Ganti Mode Nilai Track Anim"
+#~ msgstr "Mengimpor ulang"
+#~ msgstr "Deskripsi Singkat:"
+#~ msgstr "Gagal menyimpan atlas:"
+#~ msgstr "Memuat Ekspor Template-template."
+#~ msgstr "Hapus Pilihan"
+#~ msgstr "Hapus file yang dipilih?"
+#~ msgstr "File:"
+#~ msgstr "Mengimpor:"
+#~ msgstr "Pergi ke Barisan"
+#~ msgstr "Tutup"
+#~ msgstr "Berlainan"
+#~ msgstr "Aktifkan"
+#~ msgstr "Hapus Penampilan"
+#~ msgstr "Kecocokan:"
+#~ msgstr "Ekspor Tile Set"
+#~ msgstr "Path ke Node:"
+#~ msgstr "Metode Publik:"
@@ -6582,9 +6683,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Namai kembali Sinyal"
-#~ msgstr "Tambahkan Fungsi"
#~ msgstr "Tambahkan Variabel"
@@ -6663,6 +6761,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Cari Tipe Node"
+#~ msgstr "Salin Resource"
#~ msgid "Paste Nodes"
#~ msgstr "Path ke Node:"
@@ -6676,9 +6778,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Iterator menjadi tidak sah: "
-#~ msgstr "Nama properti index tidak sah."
#~ msgstr "Objek dasar bukan sebuah Node!"
@@ -6712,6 +6811,18 @@ msgstr ""
#~ "Nilai kembali dari _step() tidak sah, seharusnya integer (seq out), atau "
#~ "string (error)."
+#~ msgstr "Tidak dapat membuat folder."
#~ msgstr "Nama tidak sah."
@@ -6726,22 +6837,6 @@ msgstr ""
#~ "Properti path harus menunjuk ke sebuah node Particles2D yang sah agar "
#~ "bekerja."
-#~ msgstr "Deskripsi Singkat:"
-#~ msgstr "Tutup"
-#~ msgstr "Tambahkan Properti Setter"
-#~ msgstr "Metode Publik:"
@@ -1,17 +1,17 @@
# Italian translation of the Godot Engine editor
# Dario Bonfanti <[email protected]>, 2016-2017.
+# Marco Melorio <[email protected]>, 2017.
# RealAquilus <[email protected]>, 2017.
-"PO-Revision-Date: 2017-01-29 19:58+0000\n"
-"Last-Translator: RealAquilus <JamesHeller@live.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-23 14:21+0000\n"
+"Last-Translator: Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
+"X-Generator: Weblate 2.14.1-dev\n"
@@ -485,6 +485,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Successivo"
msgstr "Rimpiazzate %d occorrenze."
@@ -1414,9 +1415,8 @@ msgid "Previous tab"
msgstr "Scheda precedente"
-msgstr "Filtro Files Rapido.."
+msgstr "Filtra Files.."
@@ -2614,8 +2614,9 @@ msgid "Compress"
msgstr "Comprimi"
-msgstr "Aggiungi a Progetto (engine.cfg)"
+msgstr "Aggiungi a Progetto (godot.cfg)"
@@ -2654,9 +2655,8 @@ msgid "Change Animation Name:"
msgstr "Cambia Nome Animazione:"
-msgstr "Duplica Animazione"
+msgstr "Eliminare Animazione?"
@@ -3632,12 +3632,14 @@ msgid "Generate AABB"
msgstr "Genera AABB"
-msgstr "Crea Emitter Da Mesh"
+msgstr "Crea Punti Emissione Da Mesh"
-msgstr "Crea Emitter Da Nodo"
+msgstr "Crea Punti Emissione Da Nodo"
@@ -3648,12 +3650,14 @@ msgid "Create Emitter"
msgstr "Crea Emitter"
-msgstr "Posizioni di Emissione:"
+msgstr "Punti Emissione:"
-msgstr "Riempimento Emissione:"
@@ -5057,12 +5061,14 @@ msgid "Resources"
msgstr "Risorse"
-msgstr "Esporta le risorse selezionate (incluse le dipendenze)."
+msgstr "Esporta le risorse selezionate (incluse le dipendenze)"
-msgstr "Esporta tutte le risorse nel progetto."
+msgstr "Esporta tutte le risorse nel progetto"
@@ -5073,25 +5079,28 @@ msgid "Export Mode:"
msgstr "Modalità d'Esportazione:"
-msgstr "Risorse da Esportare:"
+msgstr "Risorse da esportare:"
msgstr "Azione"
"Filtri per esportare file che non son risorse (separati con virgola, es.: *."
-"json, *.txt):"
+"json, *.txt)"
"Filtri per escludere dall'esportazione (separati con virgola, es.: *.json, *."
+"txt)"
@@ -5258,12 +5267,14 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
msgstr "Percorso di progetto invalido, il percorso deve esistere!"
-msgstr "Percorso di progetto invalido, engine.cfg non deve esistere."
+msgstr "Percorso di progetto invalido, godot.cfg non esiste."
-msgstr "Percorso di progetto invalido, engine.cfg deve esistere."
+msgstr "Percorso di progetto invalido, godot.cfg deve esistere."
@@ -5274,8 +5285,9 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "Percorso di progetto invalido (cambiato qualcosa?)."
-msgstr "Impossibile creare engine.cfg nel percorso di progetto."
+msgstr "Impossibile creare godot.cfg nel percorso di progetto."
@@ -5473,16 +5485,18 @@ msgid "Button 9"
msgstr "Pulsante 9"
-msgstr "Indice Asse Joystick:"
+msgstr "Indice Asse Joypad:"
msgstr "Asse"
-msgstr "Indice Pulsante Joystick:"
+msgstr "Indice Pulsante Joypad:"
@@ -5561,8 +5575,9 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Rimuovi Opzione di Remap Rimorse"
-msgstr "Impostazioni Progetto (engine.cfg)"
+msgstr "Impostazioni Progetto (godot.cfg)"
@@ -5826,7 +5841,7 @@ msgstr "Questa operazione non può essere eseguita senza una scena."
+msgstr "Impossibile effettuare con il nodo di root."
@@ -5909,9 +5924,8 @@ msgid "Save Branch as Scene"
msgstr "Salva Ramo come Scena"
-msgstr "Copia Percorso"
+msgstr "Copia Percorso Nodo"
@@ -6545,6 +6559,210 @@ msgstr ""
"Control, in modo che possa ottenere una dimensione. Altrimenti, renderlo un "
"RenderTarget e assegnare alla sua texture interna qualche nodo da mostrare."
+#~ msgstr "Traccia Anim Cambia Modalità avvolgimento"
+#~ msgstr "Salva Layout Bus Audio Come..."
+#~ msgstr "Posizione di Nuovo Layout..."
+#~ msgstr "Apri Layout Audio Bus"
+#~ msgstr "Aggiungi Bus"
+#~ msgstr "File template non trovato:\n"
+#~ msgstr "(Re)Importando gli Assets"
+#~ msgstr "Descrizione Proprietà:"
+#~ "La scena '%s' é stata automaticamente importata, pertanto non puo essere "
+#~ "modificata.\n"
+#~ "Per effettuare cambiamenti, puo essere creata una nuova scena ereditata."
+#~ msgstr "Gestisci Template d'Esportazione"
+#~ msgstr "Ri-Scarica"
+#~ msgstr "Disinstalla"
+#~ msgstr "(Installato)"
+#~ msgstr "Scarica"
+#~ msgstr "(Mancante)"
+#~ msgstr "(Corrente)"
+#~ msgstr "Rimuovere versione '%s' del template?"
+#~ msgstr "Formato di version.txt invalido nelle templates."
+#~ "Formato di version.txt invalido nelle templates. Revision non é un "
+#~ "identificatore valido."
+#~ msgstr "Non é stato trovato version.txt all'interno di templates."
+#~ msgstr "Errore di creazione del percorso per le template:\n"
+#~ msgstr "Estrazione Templates d'Esportazione"
+#~ msgstr "Versione Corrente:"
+#~ msgstr "Versioni Installate:"
+#~ msgstr "Installa Da File"
+#~ msgstr "Rimuovi Template"
+#~ msgstr "Seleziona file template"
+#~ msgstr "Gestore Template Esportazione"
+#~ msgstr "Impossibile navigare a '"
+#~ msgstr "Espandi tutto"
+#~ msgstr "Comprimi tutto"
+#~ msgstr " Files"
+#~ msgstr "Importa Come:"
+#~ msgstr "Reimporta"
+#~ msgstr "Stesso che Scena di Destinazione"
+#~ msgstr "Condiviso"
+#~ msgstr "Mostra Ossa"
+#~ msgstr "Modifica Curva"
+#~ msgstr "Rimuovi Punto da Line2D"
+#~ msgstr "Aggiungi Punto a Line2D"
+#~ msgstr "Sposta Punto in Line2D"
+#~ msgstr "Spezza Segmento (in linea)"
+#~ msgstr "Un processor material di tipo 'ParticlesMaterial' é richiesto."
+#~ msgstr "Punti Superficie"
+#~ msgstr "Punti superficie+Normali (Dirette)"
+#~ msgstr "Sorgente Emissione: "
+#~ msgstr "Chiudi Tutto"
+#~ msgstr "Scarta"
+#~ msgstr "Scegli Colore"
+#~ msgstr "Eseguibile"
+#~ msgstr "Elimina patch '"
+#~ msgstr "Eliminare preset '%s'?"
+#~ msgstr "Esporta le scene selezionate (incluse le dipendenze)"
+#~ msgstr "Patches"
+#~ msgstr "Crea Patch"
+#~ msgstr "Le export templates per questa piattaforma sono mancanti:"
+#~ msgstr "Esporta Con Debug"
+#~ msgstr "Scegli una Vista"
+#~ msgstr "Mostra nel File System"
+#~ msgstr "Scegli un Nodo"
+#~ msgstr "Seleziona Proprietà"
+#~ msgstr "Seleziona Metodo"
+#~ msgstr "Cambia Estensione Probe"
@@ -6768,10 +6986,27 @@ msgstr ""
#~ msgstr "appena rilasciato"
+#~ msgstr "Esegui nel Browser"
+#~ "Esegui HTML esportato all'interno del browser di sistema di default."
+#~ msgstr "Impossibile scrivere file:\n"
+#~ msgstr "Impossibile leggere file:\n"
+#~ msgstr "Impossibile aprire template per l'esportazione:\n"
-#~ "Impossibile leggere il file del certificatio. Il percorso e la pasword "
+#~ "Impossibile leggere il file del certificatio. Il percorso e la password "
#~ "sono entrambi corretti?"
#~ msgid "Error creating the signature object."
@@ -6845,35 +7080,14 @@ msgstr ""
#~ "La proprietà path deve puntare ad un nodo Spaziale (Spatial) valido per "
#~ "poter funzionare."
-#~ msgstr "Descrizione Proprietà:"
-#~ msgstr "Stesso che Scena di Destinazione"
-#~ msgstr "Condiviso"
-#~ msgstr "Mostra Ossa"
-#~ msgstr "Chiudi Tutto"
-#~ msgstr "Scegli Colore"
-#~ msgstr "Seleziona Proprietà"
-#~ msgstr "Seleziona Metodo"
-#~ msgstr "Cambia Estensione Probe"
+#~ "ScrollContainer é fatto per funzionare con un solo controllo figlio.\n"
+#~ "Usa un container come figlio (VBox,HBox,etc), o un Control impostando la "
+#~ "dimensione minima manualmente."
# Korean translation of the Godot Engine editor
# 박한얼 (volzhs) <[email protected]>, 2016-2017.
msgstr "다음"
msgstr "%d 회 변경됨."
@@ -2596,6 +2596,7 @@ msgid "Compress"
msgstr "압축"
msgstr "프로젝트에 추가 (engine.cfg)"
@@ -3609,10 +3610,12 @@ msgid "Generate AABB"
msgstr "AABB 생성"
msgstr "메쉬로부터 에미터 만들기"
msgstr "노드로부터 에미터 만들기"
@@ -3625,12 +3628,14 @@ msgid "Create Emitter"
msgstr "에미터 만들기"
msgstr "에미션 위치:"
-msgstr "에미션 채움:"
+msgstr "에미션 위치:"
@@ -4932,8 +4937,9 @@ msgid "Full name"
msgstr "성명"
+msgstr "조직"
msgid "Organization"
@@ -5030,10 +5036,12 @@ msgid "Resources"
msgstr "리소스"
msgstr "선택된 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)."
msgstr "프로젝트의 모든 리소스 내보내기."
@@ -5046,6 +5054,7 @@ msgid "Export Mode:"
msgstr "내보내기 모드:"
msgstr "내보낼 리소스:"
@@ -5054,11 +5063,13 @@ msgid "Action"
msgstr "액션"
msgstr "내보내기 시, 포함시킬 파일 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt):"
msgstr "내보내기 시, 제외시킬 파일 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt):"
@@ -5227,10 +5238,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
msgstr "프로젝트 경로가 유효하지 않습니다. 경로가 반드시 존재해야 합니다!"
msgstr "프로젝트 경로가 유효하지 않습니다. engine.cfg가 있으면 안됩니다."
msgstr "프로젝트 경로가 유효하지 않습니다. engine.cfg가 존재해야합니다."
@@ -5243,6 +5256,7 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "유효하지 않은 프로젝트 경로 (뭔가 변경하신 거라도?)."
msgstr "프로젝트 경로에 engine.cfg를 생성할 수 없습니다."
@@ -5441,6 +5455,7 @@ msgid "Button 9"
msgstr "버튼 9"
msgstr "조이스틱 축 인덱스:"
@@ -5449,6 +5464,7 @@ msgid "Axis"
msgstr "축"
msgstr "조이스틱 버튼 인덱스:"
@@ -5529,6 +5545,7 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "리소스 리맵핑 옵션 제거"
msgstr "프로젝트 설정 (engine.cfg)"
@@ -6490,6 +6507,196 @@ msgstr ""
"합니다. 그렇지 않을 경우, 화면에 표시하기 위해서는 Render target으로 설정하"
"고 내부적인 텍스쳐를 다른 노드에 할당해야 합니다."
+#~ msgstr "트랙 값 모드 변경"
+#~ msgstr "%s 추가"
+#~ msgstr "다시 가져오기"
+#~ msgstr "속성 설명:"
+#~ msgstr "내보내기 템플릿 로딩 중"
+#~ msgstr "다시 로드"
+#~ msgstr "설치"
+#~ msgstr "아래"
+#~ msgstr "현재:"
+#~ msgstr "아틀라스 저장 중 에러:"
+#~ msgstr "현재 씬"
+#~ msgstr "설치된 플러그인:"
+#~ msgstr "프로젝트 설치:"
+#~ msgstr "아이템 삭제"
+#~ msgstr "선택된 파일들을 삭제하시겠습니까?"
+#~ msgstr "부모로 확장"
+#~ msgstr "파일"
+#~ msgstr "가져오기"
+#~ msgstr "대상 씬과 같음"
+#~ msgstr "공유됨"
+#~ msgstr "뼈대 보기"
+#~ msgstr "커브맵 수정"
+#~ msgstr "커브에서 포인트 삭제"
+#~ msgstr "커브에 포인트 추가"
+#~ msgstr "커브의 포인트 이동"
+#~ msgstr "세그먼트 분할 (커브)"
+#~ msgstr "서페이스 %d"
+#~ msgstr "에미션 채움:"
+#~ msgstr "모두 닫기"
+#~ msgstr "비연속적인"
+#~ msgstr "색상 선택"
+#~ msgstr "테마"
+#~ msgstr "활성화"
+#~ msgstr "입력 삭제"
+#~ msgstr "프리셋.."
+#~ msgstr "선택된 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)."
+#~ msgstr "일치:"
+#~ msgstr "대상 경로:"
+#~ msgstr "타일 셋 내보내기"
+#~ msgstr "1개 뷰포트"
+#~ msgstr "파일 시스템"
+#~ msgstr "노드 선택"
+#~ msgstr "속성 선택"
+#~ msgstr "메소드 선택"
+#~ msgstr "프로브 범위 변경"
#~ msgid "Functions:"
#~ msgstr "함수:"
@@ -6595,8 +6802,26 @@ msgstr ""
#~ msgid ": Invalid arguments: "
#~ msgstr ": 유효하지 인자: "
+#~ msgstr "찾아보기"
+#~ msgstr "타일을 찾을 수 없음:"
+#~ msgstr "폴더를 만들 수 없습니다."
#~ msgstr "인증서 파일을 읽을 수 없습니다. 경로와 비밀번호가 정확합니까?"
@@ -6655,36 +6880,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Path 속성은 유효한 Spatial 노드를 가리켜야 합니다."
-#~ msgstr "속성 설명:"
-#~ msgstr "대상 씬과 같음"
-#~ msgstr "공유됨"
-#~ msgstr "뼈대 보기"
-#~ msgstr "모두 닫기"
-#~ msgstr "색상 선택"
-#~ msgstr "테마"
-#~ msgstr "속성 선택"
-#~ msgstr "메소드 선택"
-#~ msgstr "프로브 범위 변경"
# Dutch translation of the Godot Engine editor
# Aram Nap <[email protected]>, 2017
@@ -8,7 +7,7 @@
-"PO-Revision-Date: 2017-04-06 20:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-13 18:15+0000\n"
"Last-Translator: Aram Nap <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"nl/>\n"
@@ -16,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n"
@@ -484,6 +483,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgstr "%d voorgekomen waarde(s) vervangen."
@@ -1147,19 +1147,19 @@ msgstr "Mislukt om resource te laden."
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
+msgstr "Kan MeshLibrary niet laden om te samenvoegen!"
msgid "Error saving MeshLibrary!"
+msgstr "Error bij het opslaan van MeshLibrary!"
msgid "Can't load TileSet for merging!"
+msgstr "Kan TileSet niet laden om te samenvoegen!"
msgid "Error saving TileSet!"
+msgstr "Error bij het opslaan van TileSet!"
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr ""
+msgstr "Error bij het opslaan van layout!"
msgid "Default editor layout overridden."
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr ""
msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
msgid "Switch Scene Tab"
@@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr ""
msgid "Save As"
+msgstr "Opslaan Als"
msgid "Display list of animations in player."
@@ -4874,20 +4874,23 @@ msgid "Please export outside the project folder!"
+msgstr "Error bij het opslaan van resource!"
+msgstr "Error bij het maken van het signatuur object."
msgid "Create Android keystore"
+msgstr "Map Maken"
msgid "Full name"
@@ -4898,8 +4901,9 @@ msgid "Organizational unit"
+msgstr "Transitie"
msgid "City"
@@ -4922,8 +4926,9 @@ msgid "Password"
msgid "at least 6 characters"
+msgstr "Geldige karakters:"
msgid "File name"
@@ -4948,20 +4953,23 @@ msgid "Include"
+msgstr "Wijzig Anim Lus"
+msgstr "Ongeldige index eigenschap naam."
+msgstr "Autoload '%s' bestaat al!"
@@ -4972,8 +4980,9 @@ msgid "Delete Image Group"
+msgstr "Preview:"
@@ -5008,12 +5017,14 @@ msgid "Export Mode:"
+msgstr "Wees Resource Verkenner"
+msgstr "Functie Toevoegen"
@@ -5093,20 +5104,23 @@ msgid "Shrink By:"
+msgstr "Alles Selecteren"
@@ -5137,8 +5151,9 @@ msgid "Trim"
+msgstr "Scene Aan Het Opslaan"
@@ -5173,16 +5188,18 @@ msgid "Export Project PCK"
+msgstr "Ondersteuning.."
+msgstr "Aan het exporteren voor %s"
@@ -5600,7 +5617,7 @@ msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
+msgstr "Laden"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Assign"
@@ -6463,6 +6480,84 @@ msgstr ""
"inhoud direct op het scherm te weergeven. Anders, maak er een RenderTarget "
"van en wijs zijn interne texture toe aan een node om te tonen."
+#~ msgstr "Anim Track Wijzig Waarde Modus"
+#~ msgstr "Sla Audio Bus Layout Op Als.."
+#~ msgstr "Locatie voor Nieuwe Layout.."
+#~ msgstr "Open Audio Bus Layout"
+#~ msgstr "Bus Toevoegen"
+#~ msgstr "Template bestand niet gevonden:\n"
+#~ msgstr "Aan Het Herimporteren"
+#~ msgstr "Eigenschap Beschrijving:"
+#~ msgstr "Error bij het opslaan van atlas:"
+#~ msgstr "Verwijder Selectie"
+#~ msgstr "Verwijder geselecteerde bestanden?"
+#~ msgstr "Bestand:"
+#~ msgstr "Aan Het Importeren:"
+#~ msgstr "Ga naar Regel"
+#~ msgstr "Discreet"
+#~ msgstr "Inschakelen"
+#~ msgstr "Verwijder"
+#~ msgstr "Plak Nodes"
@@ -6517,9 +6612,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Hernoem Signaal"
-#~ msgstr "Functie Toevoegen"
#~ msgstr "Variabele Toevoegen"
@@ -6628,6 +6720,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Vind Node Type"
+#~ msgstr "Kopiëer Nodes"
#~ msgstr "Knip Nodes"
@@ -6643,9 +6738,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Iterator werd ongeldig: "
-#~ msgstr "Ongeldige index eigenschap naam."
#~ msgstr "Basis object is geen Node!"
@@ -6684,15 +6776,26 @@ msgstr ""
#~ msgstr "reeds losgelaten"
+#~ msgstr "Map kon niet gemaakt worden."
#~ "Kon het certificaat bestand niet lezen. Zijn het pad en wachtwoord beide "
#~ "correct?"
-#~ msgstr "Error bij het maken van het signatuur object."
#~ msgstr "Error bij het maken van het pakket signatuur."
@@ -6756,6 +6859,3 @@ msgstr ""
#~ "Pad eigenschap moet verwijzen naar een geldige Spatial node om te werken."
-#~ msgstr "Eigenschap Beschrijving:"
# Portuguese (Brazil) translation of the Godot Engine editor
# Allyson Souza <[email protected]>, 2017.
@@ -488,6 +487,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Próximo"
msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)."
@@ -2608,6 +2608,7 @@ msgid "Compress"
msgstr "Adicionar ao Projeto (engine.cfg)"
@@ -3630,10 +3631,12 @@ msgid "Generate AABB"
msgstr "Gerar AABB"
msgstr "Criar Emissor a partir de Mesh"
msgstr "Criar Emissor a partir de Nó"
@@ -3646,12 +3649,14 @@ msgid "Create Emitter"
msgstr "Criar Emissor"
msgstr "Posições de Emissão:"
-msgstr "Preenchimento de Emissão:"
+msgstr "Posições de Emissão:"
@@ -4958,8 +4963,9 @@ msgid "Full name"
msgstr "Nome Válido"
+msgstr "Transição"
@@ -5061,10 +5067,12 @@ msgid "Resources"
msgstr "Exportar recursos selecionados (incluindo dependências)."
msgstr "Exportar todos os recursos no projeto."
@@ -5077,6 +5085,7 @@ msgid "Export Mode:"
msgstr "Modo de Exportação:"
msgstr "Recursos a Exportar:"
@@ -5085,6 +5094,7 @@ msgid "Action"
msgstr "Ação"
@@ -5092,6 +5102,7 @@ msgstr ""
"vírgula, e.g.: *.json, *.txt):"
"Filtros para excluir da exportação (separados por vírgula, e.g.: *.json, *."
@@ -5262,10 +5273,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
msgstr "Caminho de projeto inválido, o caminho deve existir!"
msgstr "Caminho de projeto inválido, engine.cfg não deve existir."
msgstr "Caminho de projeto inválido, engine.cfg deve existir."
@@ -5278,6 +5291,7 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "Caminho de projeto inválido (mudou alguma coisa?)."
msgstr "Não se pôde criar engine.cfg no caminho do projeto."
@@ -5478,6 +5492,7 @@ msgid "Button 9"
msgstr "Botão 9"
msgstr "Eixo do Joystick:"
@@ -5486,6 +5501,7 @@ msgid "Axis"
msgstr "Eixo"
msgstr "Botão do Joystick:"
@@ -5566,6 +5582,7 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Remover Opção de Remapeamento de Recurso"
msgstr "Configurações do Projeto (engine.cfg)"
@@ -6551,6 +6568,204 @@ msgstr ""
"para que ele possa ter um tamanho. Caso contrário, defina-o como destino de "
"render e atribua sua textura interna a algum nó para exibir."
+#~ msgstr "Mudar Modo de Valor da Trilha"
+#~ msgstr "Adicionar Todos"
+#~ msgstr "Re-Importando"
+#~ msgstr "Descrição breve:"
+#~ msgstr "Carregando Modelos de Exportação"
+#~ msgstr "Recarregar"
+#~ msgstr "Abaixo"
+#~ msgstr "Atual:"
+#~ msgstr "Erro ao salvar atlas:"
+#~ msgstr "Cena Atual"
+#~ msgstr "Plugins Instalados:"
+#~ msgstr "Instalar Projeto:"
+#~ msgstr "Excluir os arquivos selecionados?"
+#~ msgstr "Expandir para Pai"
+#~ msgstr "Arquivo"
+#~ msgstr "Mesma da Cena Destino"
+#~ msgstr "Compartilhado"
+#~ msgstr "Fazer Ossos"
+#~ msgstr "Modificar Curve Map"
+#~ msgstr "Remover Ponto da Curva"
+#~ msgstr "Adicionar Ponto à Curva"
+#~ msgstr "Mover Ponto na Curva"
+#~ msgstr "Dividir Segmentos (na curva)"
+#~ msgstr "Preenchimento de Emissão:"
+#~ msgstr "Fechar"
+#~ msgstr "Cor"
+#~ msgstr "Salvar Tema"
+#~ msgstr "Habilitar"
+#~ msgstr "Deletar Entrada"
+#~ msgstr "Predefinição..."
+#~ msgstr "Exportar recursos selecionados (incluindo dependências)."
+#~ msgstr "Combinações:"
+#~ msgstr "Caminho Destino:"
+#~ msgstr "1 Viewport"
+#~ msgstr "Arquivos"
+#~ msgstr "Selecione um Nó"
+#~ msgstr "Selecionar Pontos"
+#~ msgstr "Modo de Seleção (Q)"
+#~ msgstr "Alterar a Extensão do Notificador"
#~ msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#~ msgstr "O nó retornou uma saída de sequência inválida: "
@@ -6719,6 +6934,22 @@ msgstr ""
#~ msgstr ": Argumentos inválidos: "
+#~ msgstr "Navegar"
+#~ msgstr "Não se pôde achar tile:"
+#~ msgstr "Não foi possível criar a pasta."
#~ msgstr "Erro ao escrever o PCK do projeto!"
@@ -6744,44 +6975,6 @@ msgstr ""
#~ "A propriedade Caminho deve apontar a um nó Particles2D para funcionar."
-#~ msgstr "Descrição breve:"
-#~ msgstr "Mesma da Cena Destino"
-#~ msgstr "Compartilhado"
-#~ msgstr "Fazer Ossos"
-#~ msgstr "Fechar"
-#~ msgstr "Cor"
-#~ msgstr "Salvar Tema"
-#~ msgstr "Selecionar Pontos"
-#~ msgstr "Modo de Seleção (Q)"
-#~ msgstr "Alterar a Extensão do Notificador"
@@ -1,9 +1,9 @@
# Russian translation of the Godot Engine editor
# DimOkGamer <[email protected]>, 2016-2017.
+# ijet <[email protected]>, 2017.
# Maxim Kim <[email protected]>, 2016.
# Maxim toby3d Lebedev <[email protected]>, 2016.
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
-"PO-Revision-Date: 2017-01-09 02:56+0000\n"
-"Last-Translator: DimOkGamer <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-10 20:34+0000\n"
+"Last-Translator: DimOkGamer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-msgstr "Отключить"
+msgstr "Отключено"
msgid "All Selection"
@@ -37,67 +37,67 @@ msgstr "Подвинут ключ"
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Изменён переход анимации"
+msgstr "Изменить переход"
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Изменено преобразование анимации"
+msgstr "Изменить положение"
msgid "Anim Change Value"
-msgstr "Изменено значение анимации"
+msgstr "Изменить значение"
msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Изменён вызов анимации"
+msgstr "Изменить вызов анимации"
msgid "Anim Add Track"
-msgstr "Добавлен новый трек"
+msgstr "Добавить новую дорожку"
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Дублированы ключи анимации"
+msgstr "Дублировать ключи"
msgid "Move Anim Track Up"
-msgstr "Трек передвинут вверх"
+msgstr "Передвинуть дорожку вверх"
msgid "Move Anim Track Down"
-msgstr "Трек передвинут вниз"
+msgstr "Передвинуть дорожку вниз"
msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "Трек удалён"
+msgstr "Удалить дорожку"
msgid "Set Transitions to:"
-msgstr "Установлен переход на:"
+msgstr "Установить переход на:"
msgid "Anim Track Rename"
-msgstr "Трэк переименован"
+msgstr "Переименовать дорожку"
msgid "Anim Track Change Interpolation"
-msgstr "Изменена интреполяция"
+msgstr "Изменить интреполяцию"
msgid "Anim Track Change Value Mode"
-msgstr "Изменён режим значений"
+msgstr "Изменить режим значений"
msgid "Edit Node Curve"
-msgstr "Кривая изменена"
+msgstr "Редактировать кривую узла"
msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr "Выбор кривой изменён"
+msgstr "Редактировать выбранную кривую"
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Ключ удалён"
+msgstr "Удалить ключи"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Дублировать выделенное"
msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "Дублировать перемещённый"
+msgstr "Дублировать и переместить"
msgid "Remove Selection"
@@ -125,19 +125,19 @@ msgstr "Триггер"
msgid "Anim Add Key"
-msgstr "Ключ добавлен"
+msgstr "Добавить ключ"
msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "Ключ передвинут"
+msgstr "Переместить ключи"
msgid "Scale Selection"
-msgstr "Масштаб выбранного промежутка"
+msgstr "Масштабировать выбранное"
msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Масштаб относительно курсора"
+msgstr "Масштабировать от курсора"
msgid "Goto Next Step"
@@ -202,39 +202,39 @@ msgstr "Создать"
msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr "Анимация создать и вставить"
+msgstr "Создать и Вставить"
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr "Анимация вставка дорожки и ключа"
+msgstr "Вставить Дорожку и Ключ"
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr "Вставка ключа анимации"
+msgstr "Вставить ключ"
msgid "Change Anim Len"
-msgstr "Изменена длинна анимации"
+msgstr "Изменить длину анимации"
msgid "Change Anim Loop"
-msgstr "Изменено зацикливание анимации"
+msgstr "Изменить зацикливание анимации"
msgid "Anim Create Typed Value Key"
-msgstr "Создан ключ с вводимым значением"
+msgstr "Создать ключ с вводимым значением"
msgid "Anim Insert"
-msgstr "Вставка на анимацию"
+msgstr "Вставить"
msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr "Масштабирование ключей анимации"
+msgstr "Масштабировать ключи"
msgid "Anim Add Call Track"
-msgstr "Добавлен ключ вызова в анимацию"
+msgstr "Добавить дорожку вызова"
msgid "Animation zoom."
@@ -266,15 +266,15 @@ msgstr "Добавить новые дорожки."
msgid "Move current track up."
-msgstr "Подвинуть текущую дорожку вверх."
+msgstr "Передвинуть текущую дорожку вверх."
msgid "Move current track down."
-msgstr "Подвинуть текущую дорожку вниз."
+msgstr "Передвинуть текущую дорожку вниз."
msgid "Remove selected track."
-msgstr "Удалить текущую дорожку."
+msgstr "Удалить выделенную дорожку."
msgid "Track tools"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Инструменты дорожек"
-msgstr "Включить индивидуальное редактирование ключей, кликая по ним."
+msgstr "Включить редактирование ключей, кликая по ним."
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Макс. Угловые погрешности:"
msgid "Max Optimizable Angle:"
-msgstr "Максимальный оптимизируемы угол:"
+msgstr "Максимальный оптимизируемый угол:"
msgid "Optimize"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Коэффициент масштабирования:"
msgid "Call Functions in Which Node?"
-msgstr "Вызвать функции в каком узле?"
+msgstr "Из какого узла вызвать функцию?"
msgid "Remove invalid keys"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Сортировать:"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Reverse"
-msgstr "Обратный"
+msgstr "Обратно"
#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp
msgid "Category:"
@@ -389,11 +389,11 @@ msgstr "Поддержка.."
msgid "Official"
-msgstr "Официально"
+msgstr "Официальные"
msgid "Community"
-msgstr "Сообщество"
+msgstr "Общественные"
msgid "Testing"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "ZIP файл ассетов"
#: editor/call_dialog.cpp
msgid "Method List For '%s':"
-msgstr "Список способ для '%s':"
+msgstr "Список методов для '%s':"
msgid "Call"
@@ -486,6 +486,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Следующий"
msgstr "Заменено %d совпадений."
@@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "Не найдено!"
msgid "Replace By"
-msgstr "Заменить чем"
+msgstr "Заменить на"
msgid "Case Sensitive"
@@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "Не в пути ресурсов."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
-msgstr "Добавлена автозагрузка"
+msgstr "Добавить автозагрузку"
msgid "Autoload '%s' already exists!"
@@ -809,15 +810,15 @@ msgstr "Переименовать автозагрузку"
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr "Переключена автозагрузка глобальных скриптов"
+msgstr "Переключить автозагрузку глобальных скриптов"
msgid "Move Autoload"
-msgstr "Передвинута автозагрузка"
+msgstr "Переместить автозагрузку"
msgid "Remove Autoload"
-msgstr "Удалена автозагрузка"
+msgstr "Удалить автозагрузку"
msgid "Enable"
@@ -978,11 +979,11 @@ msgstr "Нужно использовать доступное расширен
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
-msgstr "Просканировать исходники"
+msgstr "Сканировать исходники"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
-msgstr "Поиск внутри классов"
+msgstr "Помощь (Поиск)"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class List:"
@@ -1412,9 +1413,8 @@ msgid "Previous tab"
msgstr "Предыдущая вкладка"
-msgstr "Быстро отсортировать файлы.."
+msgstr "Отсортировать файлы.."
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Вывод"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Re-Import"
-msgstr "Импортировать снова"
+msgstr "Переимпортировать"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Update"
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Следующий каталог"
-msgstr "Повторное сканирование файловой системы"
+msgstr "Пересканировать файловую систему"
@@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "Переключить статус папки как избранной
-msgstr "Добавить выбранную сцену(сцены), как потомка выбранного узла."
+msgstr "Добавить выбранную сцену(ы), в качестве потомка выбранного узла."
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "Проверка:"
#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "Options:"
-msgstr "Параметры:"
+msgstr "Опции:"
msgid "Font Import"
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgid ""
"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
"instead."
-"Это уже файл шрифта Godot, пожалуйста используйте BitMapFont за место него."
+"Это итак файл шрифта Godot, пожалуйста используйте BitMapFont вместо него."
msgid "Failed opening as BMFont file."
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Недопустимый размер шрифта."
msgid "Invalid font custom source."
-msgstr "Недопустимый шрифт пользовательского источника."
+msgstr "Неверный пользовательский источник для шрифта."
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Аудио сэмпл"
msgid "New Clip"
-msgstr "Новый клип"
+msgstr "Новая дорожка"
msgid "Animation Options"
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Макс. угол"
msgid "Clips"
-msgstr "Клипы"
+msgstr "Дорожки"
msgid "Start(s)"
@@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "Не могу загрузить скрипт пост-процесса.
msgid "Invalid/broken script for post-import."
-msgstr "Поврежденный/сломанный сценарий для пост-импорта."
+msgstr "Некорректный/поврежденный сценарий для пост-импорта."
@@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "Скрипт пост-процесса:"
-msgstr "Настраиваемый тип корневого узла:"
+msgstr "Пользовательский тип корневого узла:"
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "Отсутствуют следующие файлы:"
msgid "Import Anyway"
-msgstr "Импорт в любом случае"
+msgstr "Импортировать в любом случае"
#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
@@ -2612,8 +2612,9 @@ msgid "Compress"
msgstr "Сжимать"
-msgstr "Добавить в проект (engine.cfg)"
+msgstr "Добавить к проекту (godot.cfg)"
@@ -2652,9 +2653,8 @@ msgid "Change Animation Name:"
msgstr "Изменить имя анимации:"
-msgstr "Дублировать анимацию"
+msgstr "Удалить анимацию?"
@@ -3627,13 +3627,15 @@ msgstr "Нет граней!"
msgid "Generate AABB"
-msgstr "Сгенерировать AABB"
+msgstr "Генерировать AABB"
msgstr "Создать излучатель из полисетки"
msgstr "Создать излучатель из узла"
@@ -3646,12 +3648,14 @@ msgid "Create Emitter"
msgstr "Создать излучатель"
-msgstr "Количество выбросов:"
+msgstr "Точек излучения:"
-msgstr "Заполнение излучателя:"
@@ -3690,7 +3694,7 @@ msgstr "Выбрать точки"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr "Shift+Тащить: Выбрать точки управления"
+msgstr "Shift+Drag: Выбрать точки управления"
@@ -4026,7 +4030,7 @@ msgstr "Удаление пробелов в конце строк"
msgid "Auto Indent"
-msgstr "Автоотступ"
+msgstr "Авто отступ"
msgid "Soft Reload Script"
@@ -4763,7 +4767,7 @@ msgstr "Удалить элемент класса"
-msgstr "Создать пустой образец"
+msgstr "Создать пустой шаблон"
@@ -5055,12 +5059,14 @@ msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
-msgstr "Экспортировать выбранные ресурсы (включая зависимости)."
+msgstr "Экспортировать выбранные ресурсы (включая зависимости)"
-msgstr "Экспортировать все ресурсы проекта."
+msgstr "Экспортировать все ресурсы проекта"
@@ -5071,6 +5077,7 @@ msgid "Export Mode:"
msgstr "Режим экспортирования:"
msgstr "Ресурсы для экспорта:"
@@ -5079,15 +5086,17 @@ msgid "Action"
msgstr "Действие"
"Фильтр для экспорта не ресурсных файлов (через запятую, например: *.json, *."
-msgstr "Фильтр для исключения (через запятую, например: *.json, *.txt):"
+msgstr "Фильтр для исключения (через запятую, например: *.json, *.txt)"
@@ -5254,12 +5263,14 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
msgstr "Неверный путь к проекту, путь должен существовать!"
-msgstr "Недопустимый путь к проекту, engine.cfg не должен существовать."
+msgstr "Недопустимый путь, не должен присутствовать godot.cfg."
-msgstr "Недопустимый путь к проекту, engine.cfg должен существовать."
+msgstr "Недопустимый путь, должен присутствовать godot.cfg."
@@ -5270,8 +5281,9 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "Неверный путь к проекту (Что-то изменили?)."
-msgstr "Не могу создать engine.cfg в папке проекта."
+msgstr "Не удалось создать godot.cfg в папке проекта."
@@ -5469,6 +5481,7 @@ msgid "Button 9"
msgstr "Кнопка 9"
msgstr "Индекс оси джойстика:"
@@ -5477,6 +5490,7 @@ msgid "Axis"
msgstr "Ось"
msgstr "Индекс кнопки джойстика:"
@@ -5557,6 +5571,7 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Удалён параметр ресурса перенаправления"
msgstr "Настройки проекта (engine.cfg)"
@@ -5638,11 +5653,11 @@ msgstr "Предустановка.."
msgid "Ease In"
-msgstr "Легко в"
+msgstr "Переход В"
msgid "Ease Out"
-msgstr "Легко из"
+msgstr "Переход ИЗ"
msgid "Zero"
@@ -5650,11 +5665,11 @@ msgstr "Ноль"
msgid "Easing In-Out"
-msgstr "Легко в-из"
+msgstr "Переход В-ИЗ"
msgid "Easing Out-In"
-msgstr "Легко из-в"
+msgstr "Переход ИЗ-В"
msgid "File.."
@@ -5694,7 +5709,7 @@ msgstr "Вкл"
msgid "Set"
-msgstr "Задан"
+msgstr "Задать"
msgid "Properties:"
@@ -5824,7 +5839,7 @@ msgstr "Эта операция не может быть выполнена бе
+msgstr "Невозможно выполнить с корнем."
@@ -5907,7 +5922,6 @@ msgid "Save Branch as Scene"
msgstr "Сохранить ветку, как сцену"
msgstr "Копировать путь"
@@ -6520,9 +6534,8 @@ msgid ""
"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
"hide upon running."
-"Всплывающие окна будут скрываться по-умолчанию, если Вы не вызовете popup() "
-"или любой из popup*(). Делая их доступными для редактирования хорошая мысль, "
-"хотя они будут прятаться при запуске."
+"После запуска всплывающие окна по-умолчанию скрыты, для их отображения "
+"используйте функцию popup() или любую из popup_*()."
#: scene/main/viewport.cpp
@@ -6537,6 +6550,210 @@ msgstr ""
"сделайте его целью рендеринга и передайте его внутренние текстуры какому-то "
"другому узлу для отображения."
+#~ msgstr "Изменить режим цикла"
+#~ msgstr "Сохранить раскладку звуковой шины как.."
+#~ msgstr "Местоположение новой раскладки.."
+#~ msgstr "Открыть раскладку звуковой шины"
+#~ msgstr "Добавить"
+#~ msgstr "Файл шаблона не найден:\n"
+#~ msgstr "(Ре)Импортировать"
+#~ msgstr "Описание свойства:"
+#~ "Сцена '%s' автоматически импортирована, поэтому модифицирована быть не "
+#~ "может.\n"
+#~ "Чтобы её изменить нужно создать новую унаследованную сцену."
+#~ msgstr "Управление шаблонами экспорта"
+#~ msgstr "Перезагрузить"
+#~ msgstr "Удалить"
+#~ msgstr "(Установлено)"
+#~ msgstr "Загрузка"
+#~ msgstr "(Отсутствует)"
+#~ msgstr "(Текущий)"
+#~ msgstr "Удалить версию шаблона '%s'?"
+#~ msgstr "Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов."
+#~ "Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов. Идентификатор ревизии "
+#~ "не верен."
+#~ msgstr "Не найден version.txt файл в шаблонах."
+#~ msgstr "Ошибка сохранения шаблонов:\n"
+#~ msgstr "Распаковка шаблонов экспорта"
+#~ msgstr "Текущая версия:"
+#~ msgstr "Установленные версии:"
+#~ msgstr "Установить из файла"
+#~ msgstr "Удалить шаблон"
+#~ msgstr "Выбрать файл шаблона"
+#~ msgstr "Менеджер шаблонов экспорта"
+#~ msgstr "Не удалось перейти к '"
+#~ msgstr "Развернуть все"
+#~ msgstr "Свернуть все"
+#~ msgstr " Файлы"
+#~ msgstr "Импортировать как:"
+#~ msgstr "Переимпортировать"
+#~ msgstr "Та же, что и у целевой сцены"
+#~ msgstr "Общий"
+#~ msgstr "Показать кости"
+#~ msgstr "Изменить кривую"
+#~ msgstr "Удалить точку с кривой"
+#~ msgstr "Добавить точку к кривой"
+#~ msgstr "Двигать точку в кривой"
+#~ msgstr "Разделить сегмент (в кривой)"
+#~ msgstr "Требуется материал типа 'ParticlesMaterial'."
+#~ msgstr "Точки поверхности"
+#~ msgstr "Точки поверхности + Нормаль(Направленная)"
+#~ msgstr "Источник излучения: "
+#~ msgstr "Закрыть всё"
+#~ msgstr "Сброс"
+#~ msgstr "Выбрать цвет"
+#~ msgstr "Тема"
+#~ msgstr "Активный"
+#~ msgstr "Удалить заплатку '"
+#~ msgstr "Удалить '%s'?"
+#~ msgstr "Предустановки"
+#~ msgstr "Экспортировать выбранные сцены (включая зависимости)"
+#~ msgstr "Латки"
+#~ msgstr "Создать латку"
+#~ msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют:"
+#~ msgstr "Экспорт в режиме отладки"
+#~ msgstr "Выберите Viewport"
+#~ msgstr "Показать в файловой системе"
+#~ msgstr "Выберите узел"
+#~ msgstr "Выбрать свойство"
+#~ msgstr "Выбрать метод"
+#~ msgstr "Изменены Probe Extents"
@@ -6757,8 +6974,24 @@ msgstr ""
#~ msgstr "просто отпущена"
+#~ msgstr "Запустить в браузере"
+#~ msgstr "Запустить HTML в стандартном браузере системы."
+#~ msgstr "Не удалось записать файл:\n"
+#~ msgstr "Не удалось прочитать файл:\n"
+#~ msgstr "Не удалось открыть шаблон для экспорта:\n"
#~ "Не могу прочитать файл сертификата. Уверены, что путь и пароль верны?"
@@ -6819,35 +7052,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Свойство Path должно указывать на действительный Spatial узел."
-#~ msgstr "Описание свойства:"
-#~ msgstr "Та же, что и у сцены"
-#~ msgstr "Раздельно"
-#~ msgstr "Показать кости"
-#~ msgstr "Закрыть всё"
-#~ msgstr "Выбрать цвет"
-#~ msgstr "Тема"
-#~ msgstr "Выбрать свойство"
-#~ msgstr "Выбрать метод"
-#~ msgstr "Изменены Probe Extents"
+#~ "ScrollContainer предназначен для работы с одним дочерним элементом "
+#~ "управления.\n"
+#~ "Используйте дочерний контейнер (VBox, HBox и т.д.), или Control и "
+#~ "установите\n"
+#~ "минимальный размер вручную."
# Turkish translation of the Godot Engine editor
# Aprın Çor Tigin <[email protected]>, 2016-2017.
@@ -487,6 +486,7 @@ msgid "Next"
msgstr "İleri"
msgstr "%d Olgusu(ları) ile Değiştirildi."
@@ -2603,6 +2603,7 @@ msgid "Compress"
msgstr "Sıkıştır"
msgstr "Tasarıya Ekle (engine.cfg)"
@@ -3618,10 +3619,12 @@ msgid "Generate AABB"
msgstr "AABB Üret"
msgstr "Örüntüden Yayıcı Oluştur"
msgstr "Düğümden Yayıcı Oluştur"
@@ -3634,12 +3637,14 @@ msgid "Create Emitter"
msgstr "Yayıcı Oluştur"
msgstr "Yayma Konumları:"
-msgstr "Yayma Dolumu:"
+msgstr "Yayma Konumları:"
@@ -5043,10 +5048,12 @@ msgid "Resources"
msgstr "Kaynaklar"
msgstr "Seçilen kaynakları dışa aktar (bağımlılıklar dahil)."
msgstr "Tasarıdaki tüm kaynakları dışa aktarın."
@@ -5059,6 +5066,7 @@ msgid "Export Mode:"
msgstr "Dışa Aktarma Biçimi:"
msgstr "Dışa Aktarılacak Kaynaklar:"
@@ -5067,6 +5075,7 @@ msgid "Action"
msgstr "Eylem"
@@ -5074,6 +5083,7 @@ msgstr ""
"ayrılmış, ör. * .json, * .txt):"
"Dışa aktarma işleminden hariç tutulacak süzgeçler (virgülle ayrılmış, ör. * ."
@@ -5244,10 +5254,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
msgstr "Geçersiz tasarı yolu, yolun var olması gerekir!"
msgstr "Geçersiz tasarı yolu, engine.cfg var olmaması gerekir."
msgstr "Geçersiz tasarı yolu, engine.cfg var olması gerekir."
@@ -5260,6 +5272,7 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "Geçersiz tasarı yolu (bir şey değişti mi?)."
msgstr "engine.cfg tasarı yolunda oluşturulamadı."
@@ -5460,6 +5473,7 @@ msgid "Button 9"
msgstr "Düğme 9"
msgstr "Oyunçubuğu Ekseni Dizini:"
@@ -5468,6 +5482,7 @@ msgid "Axis"
msgstr "Eksen"
msgstr "Oyunçubuğu Düğme Dizini:"
@@ -5548,6 +5563,7 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Kaynak Yeniden Eşle Seçeneğini Kaldır"
msgstr "Tasarı Ayarları (engine.cfg)"
@@ -6524,6 +6540,196 @@ msgstr ""
"bir boyut elde edin. Ya da, onu bir RenderTarget yapın ve iç dokusunu "
"görüntülemesi için bir düğüme atayın."
+#~ msgstr "Canln İzi Değer Değiştir Biçimi"
+#~ msgstr "Ekle %s"
+#~ msgstr "Yeniden-İçe Aktarım"
+#~ msgstr "Özellik Açıklaması:"
+#~ msgstr "Dışa Aktarım Kalıpları Yükleniyor"
+#~ msgstr "Yeniden Yükle"
+#~ msgstr "Kur"
+#~ msgstr "Aşağı"
+#~ msgstr "Geçerli:"
+#~ msgstr "Atlas kaydedilirken sorun oluştu:"
+#~ msgstr "Şu anki Sahne"
+#~ msgstr "Yüklü Eklentiler:"
+#~ msgstr "Tasarıyı Kur:"
+#~ msgstr "Öğeyi Kaldır"
+#~ msgstr "Seçili dizeçleri sil?"
+#~ msgstr "Ataya genişletin"
+#~ msgstr "Dizeç"
+#~ msgstr "İçe Aktar"
+#~ msgstr "Yeniden İçe Aktar"
+#~ msgstr "Hedef Sahne ile Aynı"
+#~ msgstr "Paylaşılan"
+#~ msgstr "Kemikleri Göster"
+#~ msgstr "Eğri Haritasını Değiştir"
+#~ msgstr "Noktayı Eğriden Kaldır"
+#~ msgstr "Noktayı Eğriye Ekle"
+#~ msgstr "Noktayı Eğriye Taşı"
+#~ msgstr "Parçayı Ayır (eğriye göre)"
+#~ msgstr "Yüzey %d"
+#~ msgstr "Yayma Dolumu:"
+#~ msgstr "Tümünü Kapat"
+#~ msgstr "Ayrık"
+#~ msgstr "Renk Seç"
+#~ msgstr "Kalıp"
+#~ msgstr "Etkin"
+#~ msgstr "Girişi Sil"
+#~ msgstr "Ön ayar.."
+#~ msgstr "Seçilen kaynakları dışa aktar (bağımlılıklar dahil)."
+#~ msgstr "Eşleşmeler:"
+#~ msgstr "Amaçlanan Dizeç Yolu :"
+#~ msgstr "Döşenti Dizi Dışa Aktar"
+#~ msgstr "1 Görünüm"
+#~ msgstr "DizeçDüzeni"
+#~ msgstr "Bir Düğüm Seç"
+#~ msgstr "Nitelik Seç"
+#~ msgstr "Yöntem Seç"
+#~ msgstr "Deşme Genişlemesini Değiştir"
#~ msgstr "yeni bırakıldı"
+#~ msgstr "Gözat"
+#~ msgstr "Karo Bulunamadı:"
+#~ msgstr "Dizin oluşturulamadı."
#~ "Onay belgesi dizeci okunamadı. Yol ve gizyazının her ikisi de doğru mu?"
@@ -6803,36 +7027,6 @@ msgstr ""
#~ "Yol niteliği, çalışmak için geçerli bir Spatial düğümü işaret etmelidir."
-#~ msgstr "Özellik Açıklaması:"
-#~ msgstr "Hedef Sahne ile Aynı"
-#~ msgstr "Paylaşılan"
-#~ msgstr "Kemikleri Göster"
-#~ msgstr "Tümünü Kapat"
-#~ msgstr "Renk Seç"
-#~ msgstr "Kalıp"
-#~ msgstr "Nitelik Seç"
-#~ msgstr "Yöntem Seç"
-#~ msgstr "Deşme Genişlemesini Değiştir"
@@ -1,10 +1,10 @@
# Chinese (China) translation of the Godot Engine editor
# 纯洁的坏蛋 <[email protected]>, 2016.
# 孤月蓝风 <[email protected]>, 2016.
+# 吴亮弟 <[email protected]>, 2017.
# ageazrael <[email protected]>, 2016.
# Bruce Guo <[email protected]>, 2016.
# Geequlim <[email protected]>, 2016-2017.
@@ -17,16 +17,15 @@ msgid ""
-"PO-Revision-Date: 2017-03-07 06:32+0000\n"
-"Last-Translator: Youmu <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
-"engine/godot/zh_CN/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-22 20:49+0800\n"
+"Last-Translator: Geequlim <[email protected]>\n"
+"Language-Team: 汉语 <[email protected]>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
msgstr "下一项"
msgstr "替换了%d项。"
@@ -1396,9 +1396,8 @@ msgid "Previous tab"
msgstr "上一个目录"
-msgstr "快速筛选文件.."
+msgstr "筛选文件.."
@@ -2579,8 +2578,9 @@ msgid "Compress"
msgstr "压缩"
-msgstr "添加到项目(engine.cfg)"
+msgstr "添加到项目 (godot.cfg)"
@@ -2619,9 +2619,8 @@ msgid "Change Animation Name:"
msgstr "重命名动画:"
-msgstr "复制动画"
+msgstr "删除动画"
@@ -3590,12 +3589,14 @@ msgid "Generate AABB"
msgstr "生成AABB"
-msgstr "从网格( Mesh)创建发射器(Emitter)"
+msgstr "从网格( Mesh)创建发射器(Emission)"
-msgstr "从节点创建发射器(Emitter)"
+msgstr "从节点创建发射器(Emission)"
@@ -3606,12 +3607,14 @@ msgid "Create Emitter"
msgstr "创建发射器(Emitter)"
-msgstr "发射位置:"
+msgstr "发射位置:"
-msgstr "发射填充:"
@@ -5013,10 +5016,12 @@ msgid "Resources"
msgstr "资源"
msgstr "导出选中的资源(包括其依赖资源)。"
msgstr "导出项目中的所有资源。"
@@ -5029,6 +5034,7 @@ msgid "Export Mode:"
msgstr "导出模式:"
msgstr "导出的资源:"
@@ -5037,11 +5043,13 @@ msgid "Action"
msgstr "动作"
msgstr "导出非资源文件筛选(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt):"
msgstr "排除导出的非资源文件筛选(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt):"
@@ -5210,12 +5218,14 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
msgstr "项目目录不存在!"
-msgstr "项目目录下必须包含engin.cfg文件。"
+msgstr "项目目录下不能包含godot.cfg文件。"
+msgstr "项目目录下必须包含godot.cfg文件。"
@@ -5226,8 +5236,9 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "项目路径非法(被外部修改?)。"
-msgstr "无法在项目目录下创建engine.cfg文件。"
+msgstr "无法在项目目录下创建godot.cfg文件。"
@@ -5423,14 +5434,16 @@ msgid "Button 9"
msgstr "按键 9"
-msgstr "手柄摇杆:"
+msgstr "手柄摇杆序号:"
msgstr "轴"
msgstr "手柄按钮:"
@@ -5512,8 +5525,9 @@ msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "移除资源重定向选项"
-msgstr "项目设置(engine.cfg)"
+msgstr "项目设置(godot.cfg)"
@@ -5775,7 +5789,7 @@ msgstr "此操作必须在打开一个场景后才能执行。"
+msgstr "无法对根节点执行此操作。"
@@ -5856,9 +5870,8 @@ msgid "Save Branch as Scene"
msgstr "将分支保存为场景"
-msgstr "拷贝路径"
+msgstr "拷贝节点路径"
@@ -6453,6 +6466,207 @@ msgstr ""
"使其成为子控件的所以它可以有一个尺寸大小值。否则请设置为Render target,并将其"
"内部纹理分配给一些节点以显示。"
+#~ msgstr "轨道修改为包装模式"
+#~ msgstr "将音频Bus布局保存为.."
+#~ msgstr "新布局的位置.."
+#~ msgstr "打开音频Bus布局"
+#~ msgstr "添加Bus"
+#~ msgstr "找不到模板文件:"
+#~ msgstr "导入(重新)资源"
+#~ msgstr "属性描述:"
+#~ "自动导入的场景'%s'无法修改。\n"
+#~ "要进行更改,可以创建一个新的场景继承自它。"
+#~ msgstr "管理导出模板"
+#~ msgstr "重新下载"
+#~ msgstr "卸载"
+#~ msgstr "(安装)"
+#~ msgstr "下载"
+#~ msgstr "(丢失)"
+#~ msgstr "(当前)"
+#~ msgstr "移除版本为 '%s' 的模板"
+#~ msgstr "模板文件中的version.txt不合法。"
+#~ msgstr "模板中的 version.txt文件格式不合法,无效的版本标识符。"
+#~ msgstr "模板中没有找到version.txt文件。"
+#~ msgstr "无法将模板保存到以下文件:"
+#~ msgstr "正在解压导出模板"
+#~ msgstr "当前版本:"
+#~ msgstr "已安装版本:"
+#~ msgstr "从文件安装"
+#~ msgstr "移除模板"
+#~ msgstr "删除选中模板文件"
+#~ msgstr "模板导出工具"
+#~ msgstr "无法导航到 "
+#~ msgstr "展开所有"
+#~ msgstr "收起所有"
+#~ msgstr "文件"
+#~ msgstr "导入为:"
+#~ msgstr "重新导入"
+#~ msgstr "与目标场景相同"
+#~ msgstr "共享的"
+#~ msgstr "显示骨骼"
+#~ msgstr "修改曲线"
+#~ msgstr "从Line2D中移除顶点"
+#~ msgstr "向Line2D添加顶点"
+#~ msgstr "在Line2D中移动顶点"
+#~ msgstr "拆分片段(使用线段)"
+#~ msgstr "需要使用“ParticlesMaterial”类型的处理材质。"
+#~ msgstr "表面顶点"
+#~ msgstr "表面定点+法线(方向向量)"
+#~ msgstr "发射源:"
+#~ msgstr "关闭全部"
+#~ msgstr "忽略"
+#~ msgstr "拾取颜色"
+#~ msgstr "主题"
+#~ msgstr "启用"
+#~ msgstr "删除Patch"
+#~ msgstr "删除选中的 '%s'?"
+#~ msgstr "预设"
+#~ msgstr "导出选中的场景(包括其依赖)。"
+#~ msgstr "Patch"
+#~ msgstr "制作Patch"
+#~ msgstr "没有下列平台的导出模板:"
+#~ msgstr "导出为调试"
+#~ msgstr "选择1个视口"
+#~ msgstr "在资源管理器中展示"
+#~ msgstr "选择一个节点"
+#~ msgstr "选择属性"
+#~ msgstr "选择方式"
+#~ msgstr "更改探针(Probe)范围"
@@ -6660,8 +6874,24 @@ msgstr ""
#~ msgstr "刚好释放"
+#~ msgstr "在浏览器中运行"
+#~ msgstr "使用默认浏览器打开导出的HTML文件."
+#~ msgstr "无法写入文件:\n"
+#~ msgstr "无法读取文件:\n"
+#~ msgstr "无法打开导出模板:\n"
#~ msgstr "无法读取证书文件。路径和密码是否都正确?"
@@ -6719,35 +6949,14 @@ msgstr ""
#~ msgstr "path属性必须指向一个合法的Spatial节点才能正常工作。"
-#~ msgstr "属性描述:"
-#~ msgstr "与目标场景相同"
-#~ msgstr "共享的"
-#~ msgstr "显示骨骼"
-#~ msgstr "关闭全部"
-#~ msgstr "拾取颜色"
-#~ msgstr "主题"
-#~ msgstr "选择属性"
-#~ msgstr "选择方式"
-#~ msgstr "更改探针(Probe)范围"
+#~ "ScrollContainer旨在与单个子控件配合使用。\n"
+#~ "使用Container(VBox,HBox等)作为其子控件并手动或设置Control的自定义最小尺"
+#~ "寸。"