浏览代码

i18n: Sync translations with Weblate

Rémi Verschelde 6 月之前
父节点
当前提交
394508d26d
共有 54 个文件被更改,包括 13579 次插入3082 次删除
  1. 0 50
      doc/translations/de.po
  2. 253 17
      doc/translations/es.po
  3. 0 41
      doc/translations/fr.po
  4. 6 453
      doc/translations/ga.po
  5. 7 414
      doc/translations/it.po
  6. 7 423
      doc/translations/ta.po
  7. 574 117
      doc/translations/uk.po
  8. 944 4
      doc/translations/zh_CN.po
  9. 6 297
      doc/translations/zh_TW.po
  10. 0 3
      editor/translations/editor/ar.po
  11. 273 115
      editor/translations/editor/cs.po
  12. 0 10
      editor/translations/editor/de.po
  13. 515 23
      editor/translations/editor/es.po
  14. 338 78
      editor/translations/editor/fa.po
  15. 243 17
      editor/translations/editor/fr.po
  16. 0 9
      editor/translations/editor/ga.po
  17. 3 3
      editor/translations/editor/gl.po
  18. 28 14
      editor/translations/editor/it.po
  19. 514 13
      editor/translations/editor/ja.po
  20. 155 3
      editor/translations/editor/ka.po
  21. 231 10
      editor/translations/editor/ko.po
  22. 525 7
      editor/translations/editor/pl.po
  23. 7 14
      editor/translations/editor/pt.po
  24. 17 13
      editor/translations/editor/pt_BR.po
  25. 515 11
      editor/translations/editor/ro.po
  26. 71 15
      editor/translations/editor/ru.po
  27. 0 3
      editor/translations/editor/th.po
  28. 156 26
      editor/translations/editor/tr.po
  29. 515 15
      editor/translations/editor/uk.po
  30. 10 3
      editor/translations/editor/vi.po
  31. 533 2
      editor/translations/editor/zh_CN.po
  32. 13 6
      editor/translations/editor/zh_TW.po
  33. 4579 502
      editor/translations/properties/cs.po
  34. 17 17
      editor/translations/properties/de.po
  35. 17 17
      editor/translations/properties/es.po
  36. 3 3
      editor/translations/properties/et.po
  37. 157 61
      editor/translations/properties/fa.po
  38. 15 15
      editor/translations/properties/fr.po
  39. 537 6
      editor/translations/properties/ga.po
  40. 15 15
      editor/translations/properties/id.po
  41. 17 17
      editor/translations/properties/it.po
  42. 6 6
      editor/translations/properties/ja.po
  43. 23 20
      editor/translations/properties/ka.po
  44. 12 12
      editor/translations/properties/ko.po
  45. 58 8
      editor/translations/properties/pl.po
  46. 19 15
      editor/translations/properties/pt.po
  47. 12 12
      editor/translations/properties/pt_BR.po
  48. 131 22
      editor/translations/properties/ru.po
  49. 17 17
      editor/translations/properties/ta.po
  50. 443 29
      editor/translations/properties/tr.po
  51. 468 20
      editor/translations/properties/uk.po
  52. 12 12
      editor/translations/properties/vi.po
  53. 545 10
      editor/translations/properties/zh_CN.po
  54. 17 17
      editor/translations/properties/zh_TW.po

+ 0 - 50
doc/translations/de.po

@@ -11892,33 +11892,6 @@ msgstr ""
 "schneller generiert, was zu einer höheren CPU-Auslastung führt und das Risiko "
 "von Audio-Cracks erhöht, wenn die CPU nicht mithalten kann."
 
-msgid ""
-"The sample rate to use (in Hz). Higher values are more demanding for the CPU "
-"to generate, but result in better quality.\n"
-"In games, common sample rates in use are [code]11025[/code], [code]16000[/"
-"code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], [code]44100[/code], and "
-"[code]48000[/code].\n"
-"According to the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Nyquist%E2%80%93Shannon_sampling_theorem]Nyquist-Shannon sampling theorem[/"
-"url], there is no quality difference to human hearing when going past 40,000 "
-"Hz (since most humans can only hear up to ~20,000 Hz, often less). If you are "
-"generating lower-pitched sounds such as voices, lower sample rates such as "
-"[code]32000[/code] or [code]22050[/code] may be usable with no loss in "
-"quality."
-msgstr ""
-"Die zu verwendende Abtastrate (in Hz). Höhere Werte stellen höhere "
-"Anforderungen an die CPU, führen aber zu einer besseren Qualität.\n"
-"In Spielen werden häufig folgende Abtastraten verwendet: [code]11025[/code], "
-"[code]16000[/code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], [code]44100[/"
-"code] und [code]48000[/code].\n"
-"Nach dem [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Nyquist%E2%80%93Shannon_sampling_theorem]Nyquist-Shannon-Sampling-Theorem[/"
-"url] gibt es keinen Qualitätsunterschied zum menschlichen Gehör, wenn es über "
-"40.000 Hz hinausgeht (da die meisten Menschen nur bis ~20.000 Hz hören "
-"können, oft auch weniger). Wenn Sie tiefe Töne wie Stimmen erzeugen, können "
-"niedrigere Abtastraten wie [code]32000[/code] oder [code]22050[/code] ohne "
-"Qualitätsverluste verwendet werden."
-
 msgid "Plays back audio generated using [AudioStreamGenerator]."
 msgstr "Gibt die mit [AudioStreamGenerator] erzeugten Audiodaten wieder."
 
@@ -13416,29 +13389,6 @@ msgstr ""
 "Wenn [code]true[/code], wird das Objekt unabhängig von der Entfernung gleich "
 "groß gemacht."
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], enables the vertex grow setting. This can be used to "
-"create mesh-based outlines using a second material pass and its [member "
-"cull_mode] set to [constant CULL_FRONT]. See also [member grow_amount].\n"
-"[b]Note:[/b] Vertex growth cannot create new vertices, which means that "
-"visible gaps may occur in sharp corners. This can be alleviated by designing "
-"the mesh to use smooth normals exclusively using [url=https://wiki.polycount."
-"com/wiki/Face_weighted_normals]face weighted normals[/url] in the 3D "
-"authoring software. In this case, grow will be able to join every outline "
-"together, just like in the original mesh."
-msgstr ""
-"Wenn [code]true[/code], wird die Einstellung des Vertex-Wachstums aktiviert. "
-"Dies kann verwendet werden, um netzbasierte Umrisse mit einem zweiten "
-"Materialpass zu erstellen und dessen [member cull_mode] auf [member "
-"CULL_FRONT] eingestellt. Siehe auch [member grow_amount].\n"
-"[b]Anmerkung:[/b] Vertex-Wachstum kann keine neuen Vertices erzeugen, was "
-"bedeutet, dass sichtbare Lücken in scharfen Ecken auftreten können. Dies kann "
-"dadurch gemildert werden, dass das Mesh ausschließlich mit [url=https://wiki."
-"polycount.com/wiki/Face_weighted_normals]face gewichteten Normalen[/url] in "
-"der 3D-Autorisierungssoftware verwendet wird. In diesem Fall wird das "
-"Wachstum in der Lage sein, jeden Umriss zusammenzufügen, genau wie im "
-"ursprünglichen Mesh."
-
 msgid ""
 "Grows object vertices in the direction of their normals. Only effective if "
 "[member grow] is [code]true[/code]."

+ 253 - 17
doc/translations/es.po

@@ -94,12 +94,13 @@
 # Valentben <[email protected]>, 2024.
 # Alexander Diego <[email protected]>, 2024.
 # José Andrés Urdaneta <[email protected]>, 2025.
+# LuisGFlorez <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-06 23:02+0000\n"
-"Last-Translator: José Andrés Urdaneta <urdaneta7834@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-10 00:45+0000\n"
+"Last-Translator: LuisGFlorez <lgfgcoder@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-class-reference/es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -14628,20 +14629,6 @@ msgstr ""
 "Si [code]true[/code], envía eventos de entrada táctil al hacer clic o "
 "arrastrar el ratón."
 
-msgid ""
-"The locale to fall back to if a translation isn't available in a given "
-"language. If left empty, [code]en[/code] (English) will be used."
-msgstr ""
-"El lugar al que recurrir si una traducción no está disponible en un idioma "
-"determinado. Si se deja vacío, se usará [code]en[/code] (inglés)."
-
-msgid ""
-"If non-empty, this locale will be used when running the project from the "
-"editor."
-msgstr ""
-"Si no está vacío, este lugar se utilizará cuando se ejecute el proyecto desde "
-"el editor."
-
 msgid ""
 "Godot uses a message queue to defer some function calls. If you run out of "
 "space on it (you will see an error), you can increase the size here."
@@ -18363,7 +18350,256 @@ msgid "Memory allocation error."
 msgstr "Error de asignación de memoria."
 
 msgid "The most important data type in Godot."
-msgstr "El tipo de datos más importante de Godot."
+msgstr "El tipo de dato más importante de Godot."
+
+msgid ""
+"In computer programming, a Variant class is a class that is designed to store "
+"a variety of other types. Dynamic programming languages like PHP, Lua, "
+"JavaScript and GDScript like to use them to store variables' data on the "
+"backend. With these Variants, properties are able to change value types "
+"freely.\n"
+"[codeblocks]\n"
+"[gdscript]\n"
+"var foo = 2 # foo is dynamically an integer\n"
+"foo = \"Now foo is a string!\"\n"
+"foo = RefCounted.new() # foo is an Object\n"
+"var bar: int = 2 # bar is a statically typed integer.\n"
+"# bar = \"Uh oh! I can't make statically typed variables become a different "
+"type!\"\n"
+"[/gdscript]\n"
+"[csharp]\n"
+"// C# is statically typed. Once a variable has a type it cannot be changed. "
+"You can use the `var` keyword to let the compiler infer the type "
+"automatically.\n"
+"var foo = 2; // Foo is a 32-bit integer (int). Be cautious, integers in "
+"GDScript are 64-bit and the direct C# equivalent is `long`.\n"
+"// foo = \"foo was and will always be an integer. It cannot be turned into a "
+"string!\";\n"
+"var boo = \"Boo is a string!\";\n"
+"var ref = new RefCounted(); // var is especially useful when used together "
+"with a constructor.\n"
+"\n"
+"// Godot also provides a Variant type that works like a union of all the "
+"Variant-compatible types.\n"
+"Variant fooVar = 2; // fooVar is dynamically an integer (stored as a `long` "
+"in the Variant type).\n"
+"fooVar = \"Now fooVar is a string!\";\n"
+"fooVar = new RefCounted(); // fooVar is a GodotObject.\n"
+"[/csharp]\n"
+"[/codeblocks]\n"
+"Godot tracks all scripting API variables within Variants. Without even "
+"realizing it, you use Variants all the time. When a particular language "
+"enforces its own rules for keeping data typed, then that language is applying "
+"its own custom logic over the base Variant scripting API.\n"
+"- GDScript automatically wrap values in them. It keeps all data in plain "
+"Variants by default and then optionally enforces custom static typing rules "
+"on variable types.\n"
+"- C# is statically typed, but uses its own implementation of the Variant type "
+"in place of Godot's [Variant] class when it needs to represent a dynamic "
+"value. C# Variant can be assigned any compatible type implicitly but "
+"converting requires an explicit cast.\n"
+"The global [method @GlobalScope.typeof] function returns the enumerated value "
+"of the Variant type stored in the current variable (see [enum Variant."
+"Type]).\n"
+"[codeblocks]\n"
+"[gdscript]\n"
+"var foo = 2\n"
+"match typeof(foo):\n"
+"    TYPE_NIL:\n"
+"        print(\"foo is null\")\n"
+"    TYPE_INT:\n"
+"        print(\"foo is an integer\")\n"
+"    TYPE_OBJECT:\n"
+"        # Note that Objects are their own special category.\n"
+"        # To get the name of the underlying Object type, you need the "
+"`get_class()` method.\n"
+"        print(\"foo is a(n) %s\" % foo.get_class()) # inject the class name "
+"into a formatted string.\n"
+"        # Note that this does not get the script's `class_name` global "
+"identifier.\n"
+"        # If the `class_name` is needed, use `foo.get_script()."
+"get_global_name()` instead.\n"
+"[/gdscript]\n"
+"[csharp]\n"
+"Variant foo = 2;\n"
+"switch (foo.VariantType)\n"
+"{\n"
+"    case Variant.Type.Nil:\n"
+"        GD.Print(\"foo is null\");\n"
+"        break;\n"
+"    case Variant.Type.Int:\n"
+"        GD.Print(\"foo is an integer\");\n"
+"        break;\n"
+"    case Variant.Type.Object:\n"
+"        // Note that Objects are their own special category.\n"
+"        // You can convert a Variant to a GodotObject and use reflection to "
+"get its name.\n"
+"        GD.Print($\"foo is a(n) {foo.AsGodotObject().GetType().Name}\");\n"
+"        break;\n"
+"}\n"
+"[/csharp]\n"
+"[/codeblocks]\n"
+"A Variant takes up only 20 bytes and can store almost any engine datatype "
+"inside of it. Variants are rarely used to hold information for long periods "
+"of time. Instead, they are used mainly for communication, editing, "
+"serialization and moving data around.\n"
+"Godot has specifically invested in making its Variant class as flexible as "
+"possible; so much so that it is used for a multitude of operations to "
+"facilitate communication between all of Godot's systems.\n"
+"A Variant:\n"
+"- Can store almost any datatype.\n"
+"- Can perform operations between many variants. GDScript uses Variant as its "
+"atomic/native datatype.\n"
+"- Can be hashed, so it can be compared quickly to other variants.\n"
+"- Can be used to convert safely between datatypes.\n"
+"- Can be used to abstract calling methods and their arguments. Godot exports "
+"all its functions through variants.\n"
+"- Can be used to defer calls or move data between threads.\n"
+"- Can be serialized as binary and stored to disk, or transferred via "
+"network.\n"
+"- Can be serialized to text and use it for printing values and editable "
+"settings.\n"
+"- Can work as an exported property, so the editor can edit it universally.\n"
+"- Can be used for dictionaries, arrays, parsers, etc.\n"
+"[b]Containers (Array and Dictionary):[/b] Both are implemented using "
+"variants. A [Dictionary] can match any datatype used as key to any other "
+"datatype. An [Array] just holds an array of Variants. Of course, a Variant "
+"can also hold a [Dictionary] and an [Array] inside, making it even more "
+"flexible.\n"
+"Modifications to a container will modify all references to it. A [Mutex] "
+"should be created to lock it if multi-threaded access is desired."
+msgstr ""
+"En programación de computadoras, una clase Variant (variante en español) es "
+"una clase que está diseñada para almacenar una variedad de otros tipos. A los "
+"lenguajes de programación dinámicos como PHP, Lua, JavaScript y GDScript les "
+"gusta usarlos para almacenar datos de variables en el backend. Con estas "
+"variantes, las propiedades son capaces de cambiar los tipos de valores "
+"libremente.\n"
+"[codeblocks]\n"
+"[gdscript]\n"
+"var foo = 2 # foo es dinámicamente un entero\n"
+"foo = \"¡Ahora foo es una string!\"\n"
+"foo = Reference.new() # foo es un objeto\n"
+"var bar: int = 2 # bar es estáticamente un entero.\n"
+"# bar = \"¡Uh oh, no puedo hacer que las variables estáticamente escritas se "
+"conviertan en un tipo diferente!\"\n"
+"[/gdscript]\n"
+"[csharp]\n"
+"// C# Es de tipado estático. Una vez que una variable tiene un tipo de datos "
+"establecido, este no podrá ser cambiado más adelante. Puedes utilizar la "
+"palabra clave `var` para dejar que el compilador deduzca el tipo de datos de "
+"la variable automáticamente.\n"
+"var foo = 2; // foo es un entero (int) de 32 bits. Ten cuidado, los números "
+"enteros en GDScript son de 64 bits y su equivalente directo en C# es `long`.\n"
+"// foo = \"foo fue y siempre será un entero, por lo tanto no se puede "
+"convertir en una string\";\n"
+"var boo = \"¡boo es una string!\";\n"
+"var referencia = new RefCounted(); //`var` es especialmente útil cuando se "
+"utiliza junto con un constructor.\n"
+"\n"
+"// Godot también provee un tipo de variante que funciona como una unión para "
+"todos los tipos de datos que son compatibles con [Variant].\n"
+"Variant mivariable = 2; // mivariable es dinámicamente un entero (almacenado "
+"como un `long` dentro de la variante).\n"
+"mivariable = \"¡Ahora mivariable es una string!\";\n"
+"mivariable = new RefCounted(); // mivariable es un objeto de tipo "
+"GodotObject.\n"
+"[/csharp]\n"
+"[/codeblocks]\n"
+"Godot hace un seguimiento de todas las variables de la API de scripting "
+"dentro de variantes. Sin siquiera darte cuenta, utilizas las variantes todo "
+"el tiempo. Cuando un determinado lenguaje aplica sus propias reglas para "
+"mantener los datos escritos, entonces ese lenguaje está aplicando su propia "
+"lógica personalizada sobre las bases de API de scripting basada en "
+"variantes.\n"
+"- GDScript envuelve automáticamente los valores en ellos. Mantiene todos los "
+"datos de las variables en variantes simples de forma predeterminada y luego, "
+"opcionalmente, aplica reglas de escritura estática personalizadas en los "
+"tipos de variables.\n"
+"- C# es de tipado estático, pero utiliza su propia implementación del tipo "
+"Variant en lugar de utilizar la clase [Variant] de Godot cuando se necesita "
+"representar un valor dinámico. A una variante en C# se le puede asignar "
+"implícitamente cualquier tipo compatible, pero convertirla requiere un cast "
+"específico.\n"
+"La función global [method @GDScript.typeof] devuelve el valor enumerado del "
+"tipo de variante almacenado en la variable actual (véase [enum Variant."
+"Type]).\n"
+"[codeblocks]\n"
+"[gdscript]\n"
+"var foo = 2\n"
+"match typeof(foo):\n"
+"    TYPE_NIL:\n"
+"        print(\"foo es nulo (null)\")\n"
+"    TYPE_INTEGER:\n"
+"        print(\"foo es un entero\")\n"
+"    TYPE_OBJECT:\n"
+"        # Tenga en cuenta que los objetos son su propia categoría especial.\n"
+"        # Para obtener el nombre del tipo de objeto subyacente, necesitas el "
+"método `get_class()`.\n"
+"        print(\"foo es un(a) %s\" % foo.get_class()) # Inyecta el nombre de "
+"la clase en una string formateada.\n"
+"        # Ten presente que el método `get_class()` no toma en cuenta el valor "
+"del identificador global`class_name` de un script.\n"
+"        # Si necesitas obtener ese valor debes usar `foo.get_script()."
+"get_global_name()`\n"
+"[/gdscript]\n"
+"[csharp]\n"
+"Variant foo = 2;\n"
+"switch (foo.VariantType)\n"
+"{\n"
+"    case Variant.Type.Nil:\n"
+"        GD.Print(\"foo es nulo (null)\");\n"
+"        break;\n"
+"    case Variant.Type.Int:\n"
+"        GD.Print(\"foo es un entero\");\n"
+"        break;\n"
+"    case Variant.Type.Object:\n"
+"        // Tenga en cuenta que los objetos son su propia categoría especial.\n"
+"        // Puedes convertir una variante a un objeto de tipo GodotObject y "
+"usar la reflección para obtener su nombre.\n"
+"        GD.Print($\"foo es un(a) {foo.AsGodotObject().GetType().Name}\");\n"
+"        break;\n"
+"}\n"
+"[/csharp]\n"
+"[/codeblocks]\n"
+"Una variante sólo ocupa 20 bytes y puede almacenar casi cualquier tipo de "
+"dato del motor en su interior. Las variantes rara vez se utilizan para "
+"mantener información durante largos períodos de tiempo. En cambio, se "
+"utilizan principalmente para la comunicación, la edición, la serialización y "
+"el desplazamiento de datos.\n"
+"Godot ha invertido específicamente en hacer que su clase Variant sea lo más "
+"flexible posible; tanto es así que se utiliza para una multitud de "
+"operaciones para facilitar la comunicación entre todos los sistemas de "
+"Godot.\n"
+"Una variante:\n"
+"- Puede almacenar casi cualquier tipo de datos.\n"
+"- Puede realizar operaciones entre muchas variantes. GDScript utiliza "
+"[Variant] como su tipo de dato atómico/nativo.\n"
+"- Puede ser \"hashed\", por lo que puede ser comparado rápidamente con otras "
+"variantes.\n"
+"- Puede ser usado para convertir con seguridad entre tipos de datos.\n"
+"- Puede ser usado para abstraer métodos que están siendo llamados y sus "
+"argumentos. Godot exporta todas sus funciones a través de variantes.\n"
+"- Puede utilizarse para diferir llamadas o mover datos entre hilos.\n"
+"- Puede ser serializado como binario y ser almacenado en el disco, o "
+"transferido a través de la red.\n"
+"- Puede ser serializado como texto y ser usado para imprimir valores y "
+"configuraciones editables.\n"
+"- Puede funcionar como una propiedad exportada, de modo que el editor puede "
+"editarla globalmente.\n"
+"- Puede ser usado para diccionarios, arrays, parsers, etc.\n"
+"[b]Los contenedores (Array y Dictionary):[/b] Ambos están implementados "
+"utilizando variantes. Un [Dictionary] puede hacer coincidir cualquier tipo de "
+"datos utilizado como clave con cualquier otro tipo de datos. Un [Array] sólo "
+"contiene una arreglo de variantes. Por supuesto, una variante también puede "
+"contener un [Dictionary] y un [Array] en su interior, lo que lo hace aún más "
+"flexible.\n"
+"Las modificaciones a un contenedor modificarán todas las referencias que "
+"apuntan hacia él. Debe crearse un [Mutex] para bloquearla si desea un acceso "
+"multihilo."
+
+msgid "Variant class introduction"
+msgstr "Introducción a la clase Variant"
 
 msgid ""
 "Returns a new vector with all components in absolute values (i.e. positive)."

+ 0 - 41
doc/translations/fr.po

@@ -5238,33 +5238,6 @@ msgstr ""
 "important du CPU et plus de risques de craquements audio si le CPU n'est pas "
 "assez puissant."
 
-msgid ""
-"The sample rate to use (in Hz). Higher values are more demanding for the CPU "
-"to generate, but result in better quality.\n"
-"In games, common sample rates in use are [code]11025[/code], [code]16000[/"
-"code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], [code]44100[/code], and "
-"[code]48000[/code].\n"
-"According to the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Nyquist%E2%80%93Shannon_sampling_theorem]Nyquist-Shannon sampling theorem[/"
-"url], there is no quality difference to human hearing when going past 40,000 "
-"Hz (since most humans can only hear up to ~20,000 Hz, often less). If you are "
-"generating lower-pitched sounds such as voices, lower sample rates such as "
-"[code]32000[/code] or [code]22050[/code] may be usable with no loss in "
-"quality."
-msgstr ""
-"Le taux d'échantillonnage à utiliser (en Hz). Les valeurs plus élevées "
-"demandent plus de puissant de CPU, mais cela produit une meilleure qualité.\n"
-"Dans les jeux, les taux d'échantillonnage courants sont [code]11025[/code], "
-"[code]16000[/code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], [code]44100[/"
-"code], et [code]48000[/code].\n"
-"D'après le [url=https://fr.wikipedia.org/wiki/"
-"Th%C3%A9or%C3%A8me_d'%C3%A9chantillonnage]Théorème d'échantillonnage[/url], "
-"il n'y a aucune différence de qualité pour l'audition humaine au-delà de 40 "
-"000 Hz (puisque la plupart des humains ne peuvent entendre que jusqu'à 20 000 "
-"Hz, et souvent bien moins). Si vous générez des sons inférieurs tels que les "
-"voix, des taux d'échantillonnage inférieurs tels que [code]32000[/code] ou "
-"[code]22050[/code] peuvent être utilisables sans perte de qualité audible."
-
 msgid "Plays back audio generated using [AudioStreamGenerator]."
 msgstr "Joue les sons générés avec [AudioStreamGenerator]."
 
@@ -15975,20 +15948,6 @@ msgstr ""
 "Si [code]true[/code], envoie des événements d'entrée tactile lorsque vous "
 "cliquez ou faites glisser la souris."
 
-msgid ""
-"The locale to fall back to if a translation isn't available in a given "
-"language. If left empty, [code]en[/code] (English) will be used."
-msgstr ""
-"Le langage de repli si une traduction n'est pas disponible dans une langue "
-"donnée. Si laissé vide, [code]en[/code] (anglais) sera utilisé."
-
-msgid ""
-"If non-empty, this locale will be used when running the project from the "
-"editor."
-msgstr ""
-"Si n'est pas vide, ce langage sera utilisé lors du lancement du projet depuis "
-"l'éditeur."
-
 msgid ""
 "Optional name for the 2D navigation layer 1. If left empty, the layer will "
 "display as \"Layer 1\"."

+ 6 - 453
doc/translations/ga.po

@@ -14656,34 +14656,6 @@ msgstr ""
 "tapúla, rud a fhágann go n-úsáidtear LAP méadaithe agus go mbeidh riosca níos "
 "mó ann maidir le scoilteadh fuaime mura féidir leis an LAP coinneáil suas."
 
-msgid ""
-"The sample rate to use (in Hz). Higher values are more demanding for the CPU "
-"to generate, but result in better quality.\n"
-"In games, common sample rates in use are [code]11025[/code], [code]16000[/"
-"code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], [code]44100[/code], and "
-"[code]48000[/code].\n"
-"According to the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Nyquist%E2%80%93Shannon_sampling_theorem]Nyquist-Shannon sampling theorem[/"
-"url], there is no quality difference to human hearing when going past 40,000 "
-"Hz (since most humans can only hear up to ~20,000 Hz, often less). If you are "
-"generating lower-pitched sounds such as voices, lower sample rates such as "
-"[code]32000[/code] or [code]22050[/code] may be usable with no loss in "
-"quality."
-msgstr ""
-"An ráta samplach le húsáid (i Hz). Tá níos mó éileamh ar an LAP luachanna "
-"níos airde a ghiniúint, ach bíonn cáilíocht níos fearr mar thoradh orthu.\n"
-"I gcluichí, is iad na rátaí samplacha coitianta atá in úsáid ná [code]11025[/"
-"code], [code]16000[/code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], "
-"[code]44100[/code], agus [code]48000[/code].\n"
-"De réir [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Nyquist%E2%80%93Shannon_sampling_theorem]teoirim samplála Nyquist-Shannon[/"
-"url], níl aon difríocht cháilíochta ann d’éisteacht an duine nuair a théann "
-"sé thar 40,000 Hz ( mar ní féidir leis an gcuid is mó daoine ach suas le "
-"~20,000 Hz a chloisteáil, níos lú go minic). Má tá tú ag giniúint fuaimeanna "
-"níos ísle ar nós guthanna, d’fhéadfadh go mbeadh rátaí samplaí níos ísle mar "
-"[code]32000[/code] nó [code]22050[/code] inúsáidte gan aon chaillteanas "
-"cáilíochta."
-
 msgid "Plays back audio generated using [AudioStreamGenerator]."
 msgstr "Seinn ar ais fuaime ginte ag baint úsáide as [AudioStreamGenerator]."
 
@@ -16799,29 +16771,6 @@ msgstr ""
 "Más [code]true[/code], rindreáiltear an réad ar an méid céanna beag beann ar "
 "achar."
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], enables the vertex grow setting. This can be used to "
-"create mesh-based outlines using a second material pass and its [member "
-"cull_mode] set to [constant CULL_FRONT]. See also [member grow_amount].\n"
-"[b]Note:[/b] Vertex growth cannot create new vertices, which means that "
-"visible gaps may occur in sharp corners. This can be alleviated by designing "
-"the mesh to use smooth normals exclusively using [url=https://wiki.polycount."
-"com/wiki/Face_weighted_normals]face weighted normals[/url] in the 3D "
-"authoring software. In this case, grow will be able to join every outline "
-"together, just like in the original mesh."
-msgstr ""
-"Más rud é [code]true[/code], cumasaítear socrú fáis an rinn. Is féidir é seo "
-"a úsáid chun imlíne mogalra-bhunaithe a chruthú trí úsáid a bhaint as dara "
-"pas ábhair agus a [member culll_mode] socraithe go [CULL_FRONT leanúnach]. "
-"Féach freisin [ball grow_amount].\n"
-"[b]Nóta:[/b] Ní féidir le fás rinn nua a chruthú, rud a chiallaíonn go "
-"bhféadfadh bearnaí infheicthe a bheith i gcoirnéil ghéar. Is féidir é seo a "
-"mhaolú trí mhogalra a dhearadh chun normanna míne a úsáid go heisiach ag "
-"baint úsáide as [url=https://wiki.polycount.com/wiki/"
-"Face_weighted_normals]normáltacht ualaithe aghaidh[/url] sna bogearraí "
-"údaraithe 3D. Sa chás seo, beidh fás in ann gach imlíne a cheangal le chéile, "
-"díreach mar a bhí sa mhogalra bunaidh."
-
 msgid ""
 "Grows object vertices in the direction of their normals. Only effective if "
 "[member grow] is [code]true[/code]."
@@ -21345,31 +21294,6 @@ msgstr ""
 "[b]Nóta:[/b] níl éifeacht ag [leithead param] ach amháin má tá "
 "[code]bréagach[/code] ar [param líonta]."
 
-msgid ""
-"Draws a dashed line from a 2D point to another, with a given color and width. "
-"See also [method draw_multiline] and [method draw_polyline].\n"
-"If [param width] is negative, then a two-point primitives will be drawn "
-"instead of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, "
-"the line parts will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a "
-"positive [param width] like [code]1.0[/code].\n"
-"If [param antialiased] is [code]true[/code], half transparent \"feathers\" "
-"will be attached to the boundary, making outlines smooth.\n"
-"[b]Note:[/b] [param antialiased] is only effective if [param width] is "
-"greater than [code]0.0[/code]."
-msgstr ""
-"Tarraingíonn sé líne bhriste ó phointe 2T go pointe eile, le dath agus "
-"leithead tugtha. Féach freisin [method draw_multiline] agus [method "
-"draw_polyline].\n"
-"Má tá [leithead param] diúltach, ansin tarraingeofar primitives dhá phointe "
-"in ionad cinn ceithre phointe. Ciallaíonn sé seo, nuair a bheidh an "
-"CanvasItem scálaithe, fanfaidh na codanna líne tanaí. Mura bhfuil an t-iompar "
-"seo inmhianaithe, ansin pas a fháil dearfach [param leithead] cosúil le "
-"[code]1.0[/code].\n"
-"Má tá [param antialiased] [code]true[/code], beidh “cleití” leath "
-"thrédhearcacha ceangailte den teorainn, ag déanamh imlíne míne.\n"
-"[b]Nóta:[/b] níl éifeacht ag [param antialiased] ach amháin má tá [leithead "
-"an pharam] níos mó ná [code]0.0[/code]."
-
 msgid ""
 "After submitting all animations slices via [method draw_animation_slice], "
 "this function can be used to revert drawing to its default state (all "
@@ -21412,23 +21336,6 @@ msgstr ""
 "dst.a = modhnú.a + dst.a* (1.0 - modhnú.a);\n"
 "[/codeblock]"
 
-msgid ""
-"Draws a line from a 2D point to another, with a given color and width. It can "
-"be optionally antialiased. See also [method draw_multiline] and [method "
-"draw_polyline].\n"
-"If [param width] is negative, then a two-point primitive will be drawn "
-"instead of a four-point one. This means that when the CanvasItem is scaled, "
-"the line will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a "
-"positive [param width] like [code]1.0[/code]."
-msgstr ""
-"Tarraingíonn sé líne ó phointe 2T go pointe eile, le dath agus leithead "
-"tugtha. Is féidir é a antialiased go roghnach. Féach freisin [method "
-"draw_multiline] agus [method draw_polyline].\n"
-"Má tá [leithead an pharame] diúltach, tarraingeofar primitive dhá phointe in "
-"ionad pointe ceithre phointe. Ciallaíonn sé seo, nuair a bheidh an CanvasItem "
-"scálaithe, fanfaidh an líne tanaí. Mura bhfuil an t-iompar seo inmhianaithe, "
-"ansin pas a fháil dearfach [param leithead] cosúil le [code]1.0[/code]."
-
 msgid ""
 "Draws a [Mesh] in 2D, using the provided texture. See [MeshInstance2D] for "
 "related documentation."
@@ -28674,9 +28581,6 @@ msgstr ""
 "eile in áit [method Viewport.gui_is_drag_successful].\n"
 "Is fearr é a úsáid le [nód seasmhach.NOTIFICATION_DRAG_END]."
 
-msgid "Returns [code]true[/code] if layout is right-to-left."
-msgstr "Filleann sé [code]true[/code] má tá an leagan amach ó dheas go clé."
-
 msgid "Give up the focus. No other control will be able to receive input."
 msgstr "Tabhair suas an fócas. Ní bheidh aon rialú eile in ann ionchur a fháil."
 
@@ -29160,13 +29064,6 @@ msgstr ""
 "athraítear a íosmhéid ingearach le bheith níos mó ná a mhéid reatha, toisc go "
 "gcaithfidh an rialú a bheith ar a laghad ar a laghad i gcónaí."
 
-msgid ""
-"Controls layout direction and text writing direction. Right-to-left layouts "
-"are necessary for certain languages (e.g. Arabic and Hebrew)."
-msgstr ""
-"Rialaíonn sé treo leagan amach agus treo scríobh téacs. Tá leagan amach ó "
-"dheas go clé riachtanach do theangacha áirithe (m.sh. Araibis agus Eabhrais)."
-
 msgid ""
 "If [code]true[/code], automatically converts code line numbers, list indices, "
 "[SpinBox] and [ProgressBar] values from the Western Arabic (0..9) to the "
@@ -29709,9 +29606,6 @@ msgstr ""
 "ardáin deisce/gréasáin nuair atá [member ProjectSettings.input_devices/"
 "pointing/emulate_touch_from_mouse] cumasaithe."
 
-msgid "Sent when control layout direction is changed."
-msgstr "Seolta nuair a athraítear treo leagan amach an rialaithe."
-
 msgid ""
 "Show the system's arrow mouse cursor when the user hovers the node. Use with "
 "[member mouse_default_cursor_shape]."
@@ -30120,9 +30014,6 @@ msgstr ""
 "Treo leagan amach uathoibríoch, arna chinneadh ó threoir leagan amach an "
 "rialaithe tuismitheora."
 
-msgid "Automatic layout direction, determined from the current locale."
-msgstr "Treo leagan amach uathoibríoch, arna chinneadh ón locale reatha."
-
 msgid "Left-to-right layout direction."
 msgstr "Treo leagan amach ó chlé go deas."
 
@@ -52849,14 +52740,6 @@ msgstr ""
 "An t-uaslíon céimeanna le haghaidh machnaimh scáileáin-spás. Tá luachanna "
 "níos airde níos moille."
 
-msgid ""
-"The default exposure used for tonemapping. Higher values result in a brighter "
-"image. See also [member tonemap_white]."
-msgstr ""
-"An nochtadh réamhshocraithe a úsáidtear le haghaidh tonmapála. Bíonn íomhá "
-"níos gile mar thoradh ar luachanna níos airde. Féach freisin [ball "
-"tonemap_white]."
-
 msgid ""
 "The tonemapping mode to use. Tonemapping is the process that \"converts\" HDR "
 "values to be suitable for rendering on an LDR display. (Godot doesn't support "
@@ -53135,39 +53018,6 @@ msgstr ""
 msgid "Use the [Sky] for reflections regardless of what the background is."
 msgstr "Bain úsáid as an [Spéir] le haghaidh machnaimh is cuma cad é an cúlra."
 
-msgid ""
-"Linear tonemapper operator. Reads the linear data and passes it on "
-"unmodified. This can cause bright lighting to look blown out, with noticeable "
-"clipping in the output colors."
-msgstr ""
-"Oibreoir tonmapper líneach. Léann sé na sonraí líneacha agus cuireann sé ar "
-"aghaidh iad gan mhodhnú. D'fhéadfadh sé seo a bheith ina chúis le soilsiú "
-"geal breathnú séidte amach, le clipping suntasach sna dathanna aschuir."
-
-msgid ""
-"Filmic tonemapper operator. This avoids clipping bright highlights, with a "
-"resulting image that usually looks more vivid than [constant "
-"TONE_MAPPER_REINHARDT]."
-msgstr ""
-"Oibreoir tonmapper scannán. Seachnaíonn sé seo buaicphointí geala a "
-"ghearradh, le híomhá mar thoradh air a bhíonn níos beoga ná "
-"[TONE_MAPPER_REINHARDT leanúnach]."
-
-msgid ""
-"Use the Academy Color Encoding System tonemapper. ACES is slightly more "
-"expensive than other options, but it handles bright lighting in a more "
-"realistic fashion by desaturating it as it becomes brighter. ACES typically "
-"has a more contrasted output compared to [constant TONE_MAPPER_REINHARDT] and "
-"[constant TONE_MAPPER_FILMIC].\n"
-"[b]Note:[/b] This tonemapping operator is called \"ACES Fitted\" in Godot 3.x."
-msgstr ""
-"Úsáid tonmapper Córas Ionchódaithe Dath an Acadaimh. Tá ACES beagán níos "
-"costasaí ná roghanna eile, ach láimhseálann sé soilsiú geal ar bhealach níos "
-"réadúla trína dhísháithiú de réir mar a éiríonn sé níos gile. Is gnách go "
-"mbíonn aschur níos codarsnachta ag ACES i gcomparáid le "
-"[TONE_MAPPER_REINHARDT leanúnach] agus [TONE_MAPPER_FILMIC leanúnach].\n"
-"[b]Nóta:[/b] Tugtar \"ACES Fitted\" ar an oibreoir tonmapála seo in Godot 3.x."
-
 msgid ""
 "Additive glow blending mode. Mostly used for particles, glows (bloom), lens "
 "flare, bright sources."
@@ -61993,31 +61843,6 @@ msgstr ""
 msgid "Reads one chunk from the response."
 msgstr "Léann sé smután amháin ón bhfreagra."
 
-msgid ""
-"Sends a raw request to the connected host.\n"
-"The URL parameter is usually just the part after the host, so for "
-"[code]https://somehost.com/index.php[/code], it is [code]/index.php[/code]. "
-"When sending requests to an HTTP proxy server, it should be an absolute URL. "
-"For [constant HTTPClient.METHOD_OPTIONS] requests, [code]*[/code] is also "
-"allowed. For [constant HTTPClient.METHOD_CONNECT] requests, it should be the "
-"authority component ([code]host:port[/code]).\n"
-"Headers are HTTP request headers. For available HTTP methods, see [enum "
-"Method].\n"
-"Sends the body data raw, as a byte array and does not encode it in any way."
-msgstr ""
-"Seoltar iarratas amh chuig an óstach nasctha.\n"
-"Is gnách gurb é an paraiméadar URL díreach an chuid tar éis an óstaigh, mar "
-"sin le haghaidh [code] https://somehost.com/index.php[/code], is é [code]/"
-"index.php[/code] é. Agus iarratais á seoladh chuig seachfhreastalaí HTTP, ba "
-"cheart gur URL iomlán é. Le haghaidh [iarratas leanúnach HTTPClient."
-"METHOD_OPTIONS], ceadaítear [code]*[/code] freisin. I gcás [iarratas "
-"leanúnach HTTPClient.METHOD_CONNECT], ba cheart go mbeadh sé mar chomhpháirt "
-"údaráis ([code]óstach:port[/code]).\n"
-"Is ceanntásca iarratais HTTP iad na ceanntásca. Le haghaidh modhanna HTTP atá "
-"ar fáil, féach [Modh enum].\n"
-"Seolann an corp sonraí amh, mar eagar beart agus ní ionchódaíonn sé ar "
-"bhealach ar bith."
-
 msgid ""
 "Sets the proxy server for HTTP requests.\n"
 "The proxy server is unset if [param host] is empty or [param port] is -1."
@@ -89622,10 +89447,6 @@ msgstr ""
 "le deireadh an eagar (i.e. [code]arr.slice(0, -2)[/code] ina gearrshaol le "
 "haghaidh [code]arr .slice(0, arr.size() - 2)[/code])."
 
-msgid "Returns a [PackedByteArray] with each string encoded as bytes."
-msgstr ""
-"Filleann sé [PackedByteArray] le gach teaghrán ionchódaithe mar bhearta."
-
 msgid ""
 "Returns a new [PackedStringArray] with contents of [param right] added at the "
 "end of this array. For better performance, consider using [method "
@@ -102232,13 +102053,6 @@ msgstr ""
 "déanaí, déan cinnte go bhfuil cead ag apps rochtain a fháil ar an micreafón i "
 "socruithe príobháideachais an OS."
 
-msgid ""
-"The mixing rate used for audio (in Hz). In general, it's better to not touch "
-"this and leave it to the host operating system."
-msgstr ""
-"An ráta measctha a úsáidtear le haghaidh fuaime (i Hz). Go ginearálta, tá sé "
-"níos fearr gan teagmháil seo agus é a fhágáil ar an gcóras oibriúcháin óstach."
-
 msgid ""
 "Safer override for [member audio/driver/mix_rate] in the Web platform. Here "
 "[code]0[/code] means \"let the browser choose\" (since some browsers do not "
@@ -105263,23 +105077,6 @@ msgstr ""
 "tionscadail d'aois atá ag brath ar an sean-loighic, gan athruithe ar an "
 "script."
 
-msgid ""
-"Specifies the tablet driver to use. If left empty, the default driver will be "
-"used.\n"
-"[b]Note:[/b] The driver in use can be overridden at runtime via the [code]--"
-"tablet-driver[/code] [url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial."
-"html]command line argument[/url]."
-msgstr ""
-"Sonraíonn sé an tiománaí táibléid le húsáid. Má fhágtar folamh é, úsáidfear "
-"an tiománaí réamhshocraithe.\n"
-"[b]Nóta:[/b] Is féidir an tiománaí atá in úsáid a shárú ag am rite tríd an "
-"[code] --tablet-driver[/code] [url=$DOCS_URL/tutorials/editor/"
-"command_line_tutorial.html]argóint líne ordaithe[ /url]."
-
-msgid "Override for [member input_devices/pen_tablet/driver] on Windows."
-msgstr ""
-"Sáraigh le haghaidh [member input_devices/pen_tablet/driver] ar Windows."
-
 msgid ""
 "If [code]true[/code], long press events on an Android touchscreen are "
 "transformed into right click events."
@@ -105317,39 +105114,6 @@ msgstr ""
 "Más [code]true[/code], seolann sé imeachtaí ionchuir tadhaill nuair a "
 "chliceálann tú nó nuair a tharraingíonn tú an luch."
 
-msgid ""
-"The locale to fall back to if a translation isn't available in a given "
-"language. If left empty, [code]en[/code] (English) will be used."
-msgstr ""
-"An locale le titim ar ais chuige mura bhfuil aistriúchán ar fáil i dteanga ar "
-"leith. Má fhágtar folamh é, úsáidfear [code]en[/code] (Béarla)."
-
-msgid ""
-"If [code]true[/code], text server break iteration rule sets, dictionaries and "
-"other optional data are included in the exported project.\n"
-"[b]Note:[/b] \"ICU / HarfBuzz / Graphite\" text server data includes "
-"dictionaries for Burmese, Chinese, Japanese, Khmer, Lao and Thai as well as "
-"Unicode Standard Annex #29 and Unicode Standard Annex #14 word and line "
-"breaking rules. Data is about 4 MB large.\n"
-"[b]Note:[/b] \"Fallback\" text server does not use additional data."
-msgstr ""
-"Más [code]true[/code], tá tacair rialacha atriallta briseadh an fhreastalaí "
-"téacs, foclóirí agus sonraí roghnacha eile san áireamh sa tionscadal "
-"easpórtáilte.\n"
-"[b]Nóta:[/b] Áirítear le sonraí freastalaí téacs \"ICU / HarfBuzz / "
-"Graphite\" foclóirí le haghaidh Burmais, Sínise, Seapáinise, Ciméiris, Lao "
-"agus Téalainnis chomh maith le Focal agus líne Unicode Standard Iarscríbhinn "
-"#29 agus Unicode Standard Annex #14 rialacha a bhriseadh. Tá na sonraí thart "
-"ar 4 MB mór.\n"
-"[b]Nóta:[/b] Ní úsáideann freastalaí téacs \"Tilleadh ar ais\" sonraí breise."
-
-msgid ""
-"If non-empty, this locale will be used when running the project from the "
-"editor."
-msgstr ""
-"Mura bhfuil sé folamh, bainfear úsáid as an locale seo agus an tionscadal á "
-"rith ón eagarthóir."
-
 msgid ""
 "Double vowels in strings during pseudolocalization to simulate the "
 "lengthening of text due to localization."
@@ -105366,18 +105130,6 @@ msgstr ""
 "[code]0.3[/code] don chuid is mó de na críocha praiticiúla, agus méadóidh sé "
 "fad gach téad 30%."
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], emulate bidirectional (right-to-left) text when "
-"pseudolocalization is enabled. This can be used to spot issues with RTL "
-"layout and UI mirroring that will crop up if the project is localized to RTL "
-"languages such as Arabic or Hebrew."
-msgstr ""
-"Más [code]true[/code], aithris a dhéanamh ar théacs déthreoch (ar dheis go "
-"clé) nuair a bhíonn pseudólúchán cumasaithe. Is féidir é seo a úsáid chun "
-"fadhbanna a aithint maidir le leagan amach RTL agus scáthánú Chomhéadain a "
-"thiocfaidh chun cinn má tá an tionscadal logánta do theangacha RTL ar nós "
-"Araibis nó Eabhrais."
-
 msgid ""
 "Replace all characters in the string with [code]*[/code]. Useful for finding "
 "non-localizable strings."
@@ -105425,11 +105177,6 @@ msgstr ""
 "tionscadal. Chun pseudolocalization a scoránaigh ag am rite, úsáid [member "
 "TranslationServer.pseudolocalization_enabled] ina ionad sin."
 
-msgid ""
-"Force layout direction and text writing direction to RTL for all controls."
-msgstr ""
-"Fórsa treo leagan amach agus treo scríobh téacs chuig RTL do gach rialú."
-
 msgid ""
 "If [code]true[/code], root node will use [constant Node."
 "AUTO_TRANSLATE_MODE_ALWAYS], otherwise [constant Node."
@@ -105448,37 +105195,6 @@ msgstr ""
 msgid "Root node default layout direction."
 msgstr "Fréamh nód treo leagan amach réamhshocraithe."
 
-msgid ""
-"Specifies the [TextServer] to use. If left empty, the default will be used.\n"
-"\"ICU / HarfBuzz / Graphite\" is the most advanced text driver, supporting "
-"right-to-left typesetting and complex scripts (for languages like Arabic, "
-"Hebrew, etc.). The \"Fallback\" text driver does not support right-to-left "
-"typesetting and complex scripts.\n"
-"[b]Note:[/b] The driver in use can be overridden at runtime via the [code]--"
-"text-driver[/code] [url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial."
-"html]command line argument[/url].\n"
-"[b]Note:[/b] There is an additional [code]Dummy[/code] text driver available, "
-"which disables all text rendering and font-related functionality. This driver "
-"is not listed in the project settings, but it can be enabled when running the "
-"editor or project using the [code]--text-driver Dummy[/code] [url=$DOCS_URL/"
-"tutorials/editor/command_line_tutorial.html]command line argument[/url]."
-msgstr ""
-"Sonraítear an [TextServer] le húsáid. Má fhágtar folamh é, úsáidfear an "
-"réamhshocrú.\n"
-"Is é \"ICU / HarfBuzz / Graphite\" an tiománaí téacs is airde chun cinn, a "
-"thacaíonn le clóchuradóireacht dheis go clé agus scripteanna casta (do "
-"theangacha mar Araibis, Eabhrais, etc.). Ní thacaíonn an tiománaí téacs "
-"\"Fallback\" le clóchuradóireacht dheis go clé agus le scripteanna casta.\n"
-"[b]Nóta:[/b] Is féidir an tiománaí atá in úsáid a shárú ag am rite tríd an "
-"[code] --text-driver[/code] [url=$DOCS_URL/tutorials/editor/"
-"command_line_tutorial.html]argóint líne ordaithe[ /url].\n"
-"[b]Nóta:[/b] Tá tiománaí téacs breise [code] Caochadán[/code] ar fáil, a "
-"dhíchumasaíonn gach rindreáil téacs agus feidhmiúlacht a bhaineann le cló. "
-"Níl an tiománaí seo liostaithe i socruithe an tionscadail, ach is féidir é a "
-"chumasú agus an t-eagarthóir nó an tionscadal á rith ag baint úsáide as an "
-"[code] --text-driver Caochadán[/code] [url=$DOCS_URL/tutorials/editor/"
-"command_line_tutorial.html] argóint na n-orduithe[/url]."
-
 msgid ""
 "Optional name for the 2D navigation layer 1. If left empty, the layer will "
 "display as \"Layer 1\"."
@@ -107515,18 +107231,6 @@ msgstr ""
 "mhothú comhchosúil, ní mór duit do luachanna taise a athrú freisin. Níl an t-"
 "athrú riachtanach seo comhréireach agus tá sé éagsúil ó chás go cás."
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], the 3D physics server runs on a separate thread, making "
-"better use of multi-core CPUs. If [code]false[/code], the 3D physics server "
-"runs on the main thread. Running the physics server on a separate thread can "
-"increase performance, but restricts API access to only physics process."
-msgstr ""
-"Más [code]true[/code], ritheann an freastalaí fisice 3D ar snáithe ar leith, "
-"ag baint úsáide níos fearr as CPUanna illárnacha. Má tá [code]false[/code], "
-"ritheann an freastalaí fisice 3D ar an bpríomhshnáithe. Is féidir feidhmíocht "
-"a mhéadú má ritheann an freastalaí fisice ar snáithe ar leith, ach cuireann "
-"sé srian le rochtain API ar phróiseas fisice amháin."
-
 msgid ""
 "Threshold angular velocity under which a 3D physics body will be considered "
 "inactive. See [constant PhysicsServer3D."
@@ -108154,34 +107858,6 @@ msgstr ""
 "méid atá socraithe. Socraigh méid níos mó le haghaidh ceo níos mionsonraithe, "
 "socraigh méid níos lú le haghaidh feidhmíochta níos fearr."
 
-msgid ""
-"Sets the driver to be used by the renderer when using the Compatibility "
-"renderer. This property can not be edited directly, instead, set the driver "
-"using the platform-specific overrides."
-msgstr ""
-"Socraíonn sé an tiománaí le húsáid ag an rindreálaí agus an rindreálaí "
-"Comhoiriúnachta á úsáid. Ní féidir an mhaoin seo a chur in eagar go díreach, "
-"ina ionad sin, socraigh an tiománaí ag baint úsáide as na sáruithe atá "
-"sainiúil don ardán."
-
-msgid "Android override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "Sárú Android le haghaidh [rindreáil ball/gl_compatibility/driver]."
-
-msgid "iOS override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "sáraíonn iOS le haghaidh [rindreáil ball/gl_compatibility/driver]."
-
-msgid "LinuxBSD override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "Sáraíonn LinuxBSD le haghaidh [rindreáil ball/gl_compatibility/driver]."
-
-msgid "macOS override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "sáraíonn macOS le haghaidh [rindreáil ball/gl_compatibility/driver]."
-
-msgid "Web override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "Sárú gréasáin le haghaidh [rendering ball/gl_compatibility/driver]."
-
-msgid "Windows override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "Sáraíonn Windows le haghaidh [rindreáil ball/gl_compatibility/driver]."
-
 msgid ""
 "If [code]true[/code], the compatibility renderer will fall back to ANGLE if "
 "native OpenGL is not supported or the device is listed in [member rendering/"
@@ -109016,21 +108692,6 @@ msgstr ""
 "Ag brath ar chastacht na radharc, féadfar an luach seo a ísliú nó b'fhéidir "
 "go gcaithfí é a ardú."
 
-msgid "Android override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "Sárú Android le haghaidh [rindreáil ball/rendering_device/tiománaí]."
-
-msgid "iOS override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "sáraíonn iOS le haghaidh [rindreáil ball/rendering_device/driver]."
-
-msgid "LinuxBSD override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "Sáraíonn LinuxBSD le haghaidh [rendering ball/rendering_device/driver]."
-
-msgid "macOS override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "sáraíonn macOS le haghaidh [rindreáil ball/rendering_device/tiománaí]."
-
-msgid "Windows override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "Sáraíonn Windows le haghaidh [rendering ball/rendering_device/driver]."
-
 msgid ""
 "If [code]true[/code], the forward renderer will fall back to Direct3D 12 if "
 "Vulkan is not supported.\n"
@@ -109040,15 +108701,6 @@ msgstr ""
 "mura dtacaítear le Vulkan.\n"
 "[b]Nóta:[/b] Is ar Windows amháin a chuirtear an socrú seo i bhfeidhm."
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], the forward renderer will fall back to Vulkan if "
-"Direct3D 12 is not supported.\n"
-"[b]Note:[/b] This setting is implemented only on Windows."
-msgstr ""
-"Más [code]true[/code], titfidh an rindreálaí ar aghaidh ar ais go Vulkan mura "
-"dtacaítear le Direct3D 12.\n"
-"[b]Nóta:[/b] Is ar Windows amháin a chuirtear an socrú seo i bhfeidhm."
-
 msgid ""
 "Enable the pipeline cache that is saved to disk if the graphics API supports "
 "it.\n"
@@ -123274,39 +122926,6 @@ msgstr "Sonraigh [Color] ar leith don solas comhthimpeallach."
 msgid "Disable reflections."
 msgstr "Díchumasaigh machnaimh."
 
-msgid ""
-"Output color as they came in. This can cause bright lighting to look blown "
-"out, with noticeable clipping in the output colors."
-msgstr ""
-"Dath an aschuir de réir mar a tháinig siad isteach. Féadann sé seo a bheith "
-"ina chúis le soilsiú geal breathnú séidte amach, le bearradh suntasach sna "
-"dathanna aschuir."
-
-msgid ""
-"Use the filmic tonemapper. This avoids clipping bright highlights, with a "
-"resulting image that usually looks more vivid than [constant "
-"ENV_TONE_MAPPER_REINHARD]."
-msgstr ""
-"Úsáid an tonmapper scannánach. Seachnaíonn sé seo buaicphointí geala a "
-"ghearradh, le híomhá mar thoradh air a bhreathnaíonn níos beoga de ghnáth ná "
-"[ENV_TONE_MAPPER_REINHARD]."
-
-msgid ""
-"Use the Academy Color Encoding System tonemapper. ACES is slightly more "
-"expensive than other options, but it handles bright lighting in a more "
-"realistic fashion by desaturating it as it becomes brighter. ACES typically "
-"has a more contrasted output compared to [constant ENV_TONE_MAPPER_REINHARD] "
-"and [constant ENV_TONE_MAPPER_FILMIC].\n"
-"[b]Note:[/b] This tonemapping operator is called \"ACES Fitted\" in Godot 3.x."
-msgstr ""
-"Úsáid tonmapper Córas Ionchódaithe Dath an Acadaimh. Tá ACES beagán níos "
-"costasaí ná roghanna eile, ach láimhseálann sé soilsiú geal ar bhealach níos "
-"réadúla trína dhísháithiú de réir mar a éiríonn sé níos gile. Is gnách go "
-"mbíonn aschur níos codarsnachta ag ACES i gcomparáid le "
-"[ENV_TONE_MAPPER_REINHARD leanúnach] agus [ENV_TONE_MAPPER_FILMIC "
-"leanúnach].\n"
-"[b]Nóta:[/b] Tugtar \"ACES Fitted\" ar an oibreoir tonmapála seo in Godot 3.x."
-
 msgid ""
 "Lowest quality of roughness filter for screen-space reflections. Rough "
 "materials will not have blurrier screen-space reflections compared to smooth "
@@ -144724,21 +144343,6 @@ msgstr ""
 "Cur i bhfeidhm cúltaca de fhreastalaí téacs Godot, gan tacaíocht do BiDi agus "
 "leagan amach casta téacs."
 
-msgid ""
-"A fallback implementation of Godot's text server. This fallback is faster "
-"than [TextServerAdvanced] for processing a lot of text, but it does not "
-"support BiDi and complex text layout.\n"
-"[b]Note:[/b] This text server is not part of official Godot binaries. If you "
-"want to use it, compile the engine with the option "
-"[code]module_text_server_fb_enabled=yes[/code]."
-msgstr ""
-"Cur i bhfeidhm cúltaca de fhreastalaí téacs Godot. Tá an t-aischur seo níos "
-"tapúla ná [TextServerAdvanced] chun go leor téacs a phróiseáil, ach ní "
-"thacaíonn sé le BiDi agus leagan amach casta téacs.\n"
-"[b]Nóta:[/b] Níl an freastalaí téacs seo ina chuid de dhénártaí oifigiúla "
-"Godot. Más mian leat é a úsáid, tiomsaigh an t-inneall leis an rogha "
-"[code]module_text_server_fb_enabled=tá[/code]."
-
 msgid "A singleton for managing [TextServer] implementations."
 msgstr "A singleton chun feidhmeanna [TextServer] a bhainistiú."
 
@@ -146857,28 +146461,6 @@ msgstr ""
 msgid "Node for 2D tile-based maps."
 msgstr "Nód le haghaidh léarscáileanna tíleanna-bhunaithe 2D."
 
-msgid ""
-"Node for 2D tile-based maps. Tilemaps use a [TileSet] which contain a list of "
-"tiles which are used to create grid-based maps. A TileMap may have several "
-"layers, layouting tiles on top of each other.\n"
-"For performance reasons, all TileMap updates are batched at the end of a "
-"frame. Notably, this means that scene tiles from a "
-"[TileSetScenesCollectionSource] may be initialized after their parent. This "
-"is only queued when inside the scene tree.\n"
-"To force an update earlier on, call [method update_internals]."
-msgstr ""
-"Nód le haghaidh léarscáileanna tíleanna-bhunaithe 2D. Úsáideann "
-"léarscáileanna tíl [TileSet] ina bhfuil liosta tíleanna a úsáidtear chun "
-"léarscáileanna greille-bhunaithe a chruthú. D’fhéadfadh go mbeadh roinnt "
-"sraitheanna ar TileMap, ag leagan tíleanna ar bharr a chéile.\n"
-"Ar chúiseanna feidhmíochta, déantar gach nuashonrú TileMap a bhaisc ag "
-"deireadh fráma. Go háirithe, ciallaíonn sé seo gur féidir tíleanna radhairc ó "
-"[TileSetScenesCollectionSource] a thúsú i ndiaidh a dtuismitheora. Ní "
-"chuirtear é seo i scuaine ach amháin nuair a bhíonn tú istigh sa chrann "
-"radhairc.\n"
-"Chun nuashonrú a chur i bhfeidhm níos luaithe, cuir glaoch ar [method "
-"update_internals]."
-
 msgid "Using Tilemaps"
 msgstr "Ag baint úsáide as Tilemaps"
 
@@ -147575,32 +147157,6 @@ msgstr "I bhfolach i gcónaí."
 msgid "Always show."
 msgstr "Taispeáin i gcónaí."
 
-msgid ""
-"Node for 2D tile-based maps. A [TileMapLayer] uses a [TileSet] which contain "
-"a list of tiles which are used to create grid-based maps. Unlike the "
-"[TileMap] node, which is deprecated, [TileMapLayer] has only one layer of "
-"tiles. You can use several [TileMapLayer] to achieve the same result as a "
-"[TileMap] node.\n"
-"For performance reasons, all TileMap updates are batched at the end of a "
-"frame. Notably, this means that scene tiles from a "
-"[TileSetScenesCollectionSource] may be initialized after their parent. This "
-"is only queued when inside the scene tree.\n"
-"To force an update earlier on, call [method update_internals]."
-msgstr ""
-"Nód le haghaidh léarscáileanna tíleanna-bhunaithe 2D. Úsáideann "
-"[TileMapLayer] [TileSet] ina bhfuil liosta tíleanna a úsáidtear chun "
-"léarscáileanna greille-bhunaithe a chruthú. Murab ionann agus an nód "
-"[TileMap], atá dímheasta, níl ach sraith amháin tíleanna ag [TileMapLayer]. "
-"Is féidir leat roinnt [TileMapLayer] a úsáid chun an toradh céanna a bhaint "
-"amach le nód [TileMap].\n"
-"Ar chúiseanna feidhmíochta, déantar gach nuashonrú TileMap a bhaisc ag "
-"deireadh fráma. Go háirithe, ciallaíonn sé seo gur féidir tíleanna radhairc ó "
-"[TileSetScenesCollectionSource] a thúsú i ndiaidh a dtuismitheora. Ní "
-"chuirtear é seo i scuaine ach amháin nuair a bhíonn tú istigh sa chrann "
-"radhairc.\n"
-"Chun nuashonrú a chur i bhfeidhm níos luaithe, cuir glaoch ar [method "
-"update_internals]."
-
 msgid ""
 "Called with a [TileData] object about to be used internally by the "
 "[TileMapLayer], allowing its modification at runtime.\n"
@@ -154437,15 +153993,6 @@ msgstr ""
 "[ball y] agus [comhalta x] an veicteora mar pharaiméadair: [code]atan2(y, x)[/"
 "code]."
 
-msgid ""
-"Returns the angle to the given vector, in radians.\n"
-"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/"
-"vector2_angle_to.png]Illustration of the returned angle.[/url]"
-msgstr ""
-"Filleann sé an uillinn go dtí an veicteoir tugtha, ina raidian.\n"
-"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/"
-"vector2_angle_to.png]Léaráid den uillinn a cuireadh ar ais.[/url]"
-
 msgid ""
 "Returns the angle between the line connecting the two points and the X axis, "
 "in radians.\n"
@@ -164435,6 +163982,9 @@ msgstr ""
 "Filleann sé [code]true[/code] má tá an fhuinneog leabaithe i bhfuinneog eile "
 "faoi láthair."
 
+msgid "Returns [code]true[/code] if layout is right-to-left."
+msgstr "Filleann sé [code]true[/code] má tá an leagan amach ó dheas go clé."
+
 msgid ""
 "Returns [code]true[/code] if the window can be maximized (the maximize button "
 "is enabled)."
@@ -165236,6 +164786,9 @@ msgstr ""
 "Treo leagan amach uathoibríoch, arna chinneadh ó threoir leagan amach na "
 "tuismitheora fuinneoige."
 
+msgid "Automatic layout direction, determined from the current locale."
+msgstr "Treo leagan amach uathoibríoch, arna chinneadh ón locale reatha."
+
 msgid "Initial window position is determined by [member position]."
 msgstr "Déantar suíomh tosaigh na fuinneoige a chinneadh ag [seasamh na mball]."
 

+ 7 - 414
doc/translations/it.po

@@ -13587,35 +13587,6 @@ msgstr ""
 "più velocemente, risultando in maggiore utilizzo CPU e più rischio di audio "
 "scoppiettante se la CPU non riesce a tenere il passo."
 
-msgid ""
-"The sample rate to use (in Hz). Higher values are more demanding for the CPU "
-"to generate, but result in better quality.\n"
-"In games, common sample rates in use are [code]11025[/code], [code]16000[/"
-"code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], [code]44100[/code], and "
-"[code]48000[/code].\n"
-"According to the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Nyquist%E2%80%93Shannon_sampling_theorem]Nyquist-Shannon sampling theorem[/"
-"url], there is no quality difference to human hearing when going past 40,000 "
-"Hz (since most humans can only hear up to ~20,000 Hz, often less). If you are "
-"generating lower-pitched sounds such as voices, lower sample rates such as "
-"[code]32000[/code] or [code]22050[/code] may be usable with no loss in "
-"quality."
-msgstr ""
-"La frequenza di campionamento da utilizzare (in Hz). I valori elevati "
-"richiedono una generazione più impegnativa per la CPU, ma risultano in una "
-"qualità migliore.\n"
-"Nei giochi, le frequenze di campionamento comunemente in uso sono "
-"[code]11025[/code], [code]16000[/code], [code]22050[/code], [code]32000[/"
-"code], [code]44100[/code] e [code]48000[/code].\n"
-"Secondo il [url=https://it.wikipedia.org/wiki/"
-"Teorema_del_campionamento_di_Nyquist-Shannon]Teorema del campionamento di "
-"Nyquist-Shannon[/url], non vi è alcuna differenza di qualità per l'udito "
-"umano quando si superano i 40.000 Hz (poiché la maggior parte degli esseri "
-"umani può sentire solo fino a ~ 20.000 Hz, spesso meno). Se stai generando "
-"suoni dal tono più basso come le voci, le frequenze di campionamento più "
-"basse come [code]32000[/code] o [code]22050[/code] potrebbero essere usabili "
-"senza perdite di qualità."
-
 msgid "Plays back audio generated using [AudioStreamGenerator]."
 msgstr "Riproduce l'audio generato usando un [AudioStreamGenerator]."
 
@@ -15593,29 +15564,6 @@ msgstr ""
 "Se [code]true[/code], l'oggetto è renderizzato con le stesse dimensioni a "
 "prescindere dalla distanza."
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], enables the vertex grow setting. This can be used to "
-"create mesh-based outlines using a second material pass and its [member "
-"cull_mode] set to [constant CULL_FRONT]. See also [member grow_amount].\n"
-"[b]Note:[/b] Vertex growth cannot create new vertices, which means that "
-"visible gaps may occur in sharp corners. This can be alleviated by designing "
-"the mesh to use smooth normals exclusively using [url=https://wiki.polycount."
-"com/wiki/Face_weighted_normals]face weighted normals[/url] in the 3D "
-"authoring software. In this case, grow will be able to join every outline "
-"together, just like in the original mesh."
-msgstr ""
-"Se [code]true[/code], abilita l'impostazione di crescita del vertice. Questo "
-"può essere usato per creare contorni basati su mesh attraverso un secondo "
-"passaggio di materiale e il suo [member cull_mode] impostato su [constant "
-"CULL_FRONT]. Vedi anche [member grow_amount].\n"
-"[b]Nota:[/b] La crescita dei vertici non può creare nuovi vertici, il che "
-"significa che potrebbero verificarsi spazi visibili negli angoli acuti. "
-"Questo può essere alleviato progettando la mesh in modo che usi normali "
-"uniformi utilizzando esclusivamente [url=https://wiki.polycount.com/wiki/"
-"Face_weighted_normals]face weighted normals[/url] nel software di creazione "
-"3D. In questo caso, la creshita potrà unire tutti i contorni insieme, proprio "
-"come nella mesh originale."
-
 msgid ""
 "Grows object vertices in the direction of their normals. Only effective if "
 "[member grow] is [code]true[/code]."
@@ -26162,9 +26110,6 @@ msgstr ""
 "con successo. Alternativa a [method Viewport.gui_is_drag_successful].\n"
 "Meglio usata con [constant Node.NOTIFICATION_DRAG_END]."
 
-msgid "Returns [code]true[/code] if layout is right-to-left."
-msgstr "Restituisce [code]true[/code] se il layout è da destra a sinistra."
-
 msgid "Give up the focus. No other control will be able to receive input."
 msgstr ""
 "Rilascia il focus. Nessun altro controllo sarà in grado di ricevere input."
@@ -26652,14 +26597,6 @@ msgstr ""
 "maggiore della sua dimensione attuale, affinché il controllo sia alto almeno "
 "quanto l'altezza minima."
 
-msgid ""
-"Controls layout direction and text writing direction. Right-to-left layouts "
-"are necessary for certain languages (e.g. Arabic and Hebrew)."
-msgstr ""
-"Controlla la direzione del layout e la direzione della scrittura del testo. I "
-"layout da destra a sinistra sono necessari per alcune lingue (ad esempio, "
-"arabo ed ebraico)."
-
 msgid ""
 "If [code]true[/code], automatically converts code line numbers, list indices, "
 "[SpinBox] and [ProgressBar] values from the Western Arabic (0..9) to the "
@@ -27201,9 +27138,6 @@ msgstr ""
 "desktop o web quando [member ProjectSettings.input_devices/pointing/"
 "emulate_touch_from_mouse] è abilitato."
 
-msgid "Sent when control layout direction is changed."
-msgstr "Inviato quando la direzione del layout del controllo viene cambiata."
-
 msgid ""
 "Show the system's arrow mouse cursor when the user hovers the node. Use with "
 "[member mouse_default_cursor_shape]."
@@ -27617,10 +27551,6 @@ msgstr ""
 "Direzione di layout automatica, determinata dalla direzione di layout del "
 "controllo padre."
 
-msgid "Automatic layout direction, determined from the current locale."
-msgstr ""
-"Direzione di layout automatica, determinata dalla localizzazione attuale."
-
 msgid "Left-to-right layout direction."
 msgstr "Direzione di layout da sinistra a destra."
 
@@ -47267,13 +47197,6 @@ msgstr ""
 "Il numero massimo di passaggi per i riflessi sullo spazio dello schermo. I "
 "valori più alti sono più lenti."
 
-msgid ""
-"The default exposure used for tonemapping. Higher values result in a brighter "
-"image. See also [member tonemap_white]."
-msgstr ""
-"L'esposizione predefinita utilizzata per la mappatura dei toni. Valori più "
-"alti producono un'immagine più luminosa. Vedi anche [member tonemap_white]."
-
 msgid ""
 "The tonemapping mode to use. Tonemapping is the process that \"converts\" HDR "
 "values to be suitable for rendering on an LDR display. (Godot doesn't support "
@@ -47561,40 +47484,6 @@ msgstr ""
 "Utilizza il cielo ([Sky]) per i riflessi, a prescindere da quale sia lo "
 "sfondo."
 
-msgid ""
-"Linear tonemapper operator. Reads the linear data and passes it on "
-"unmodified. This can cause bright lighting to look blown out, with noticeable "
-"clipping in the output colors."
-msgstr ""
-"Operatore di mappatore dei tono lineare. Legge i dati lineari e li passa "
-"senza modifiche. Ciò può causare un'illuminazione intensa che può apparire "
-"sbiadita, con un evidente ritaglio nei colori risultanti."
-
-msgid ""
-"Filmic tonemapper operator. This avoids clipping bright highlights, with a "
-"resulting image that usually looks more vivid than [constant "
-"TONE_MAPPER_REINHARDT]."
-msgstr ""
-"Operatore di mappatore dei toni filmico. In questo modo si evita il clipping "
-"dei punti più luminosi, con un'immagine risultante che solitamente appare più "
-"vivida di [constant TONE_MAPPER_REINHARDT]."
-
-msgid ""
-"Use the Academy Color Encoding System tonemapper. ACES is slightly more "
-"expensive than other options, but it handles bright lighting in a more "
-"realistic fashion by desaturating it as it becomes brighter. ACES typically "
-"has a more contrasted output compared to [constant TONE_MAPPER_REINHARDT] and "
-"[constant TONE_MAPPER_FILMIC].\n"
-"[b]Note:[/b] This tonemapping operator is called \"ACES Fitted\" in Godot 3.x."
-msgstr ""
-"Usa il mappatore dei toni Academy Color Encoding System. ACES è leggermente "
-"più costoso di altre opzioni, ma gestisce l'illuminazione intensa in modo più "
-"realistico, desaturandola man mano che diventa più luminosa. Un risultato in "
-"ACES in genere appare più contrastato rispetto a [constant "
-"TONE_MAPPER_REINHARDT] e [constant TONE_MAPPER_FILMIC].\n"
-"[b]Nota:[/b] Questo operatore di mappatore dei toni è chiamato \"ACES "
-"Fitted\" in Godot 3.x."
-
 msgid ""
 "Additive glow blending mode. Mostly used for particles, glows (bloom), lens "
 "flare, bright sources."
@@ -56341,30 +56230,6 @@ msgstr ""
 msgid "Reads one chunk from the response."
 msgstr "Legge una parte della risposta."
 
-msgid ""
-"Sends a raw request to the connected host.\n"
-"The URL parameter is usually just the part after the host, so for "
-"[code]https://somehost.com/index.php[/code], it is [code]/index.php[/code]. "
-"When sending requests to an HTTP proxy server, it should be an absolute URL. "
-"For [constant HTTPClient.METHOD_OPTIONS] requests, [code]*[/code] is also "
-"allowed. For [constant HTTPClient.METHOD_CONNECT] requests, it should be the "
-"authority component ([code]host:port[/code]).\n"
-"Headers are HTTP request headers. For available HTTP methods, see [enum "
-"Method].\n"
-"Sends the body data raw, as a byte array and does not encode it in any way."
-msgstr ""
-"Invia una richiesta grezza all'host connesso.\n"
-"Il parametro URL è solitamente solo la parte dopo l'host, quindi per "
-"[code]https://somehost.com/index.php[/code], è [code]/index.php[/code]. "
-"Quando si inviano richieste a un server proxy HTTP, dovrebbe essere un URL "
-"assoluto. Per le richieste [constant HTTPClient.METHOD_OPTIONS], è consentito "
-"anche [code]*[/code]. Per le richieste [constant HTTPClient.METHOD_CONNECT], "
-"dovrebbe essere il componente autorità ([code]host:port[/code]).\n"
-"Le intestazioni sono intestazioni di richiesta HTTP. Per i metodi HTTP "
-"disponibili, vedi [enum Method].\n"
-"Invia i dati del corpo grezzi, come array di byte e non li codifica in alcun "
-"modo."
-
 msgid ""
 "Sets the proxy server for HTTP requests.\n"
 "The proxy server is unset if [param host] is empty or [param port] is -1."
@@ -83672,9 +83537,6 @@ msgstr ""
 "dell'array (ad esempio, [code]arr.slice(0, -2)[/code] è un'abbreviazione per "
 "[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])."
 
-msgid "Returns a [PackedByteArray] with each string encoded as bytes."
-msgstr "Restituisce un [PackedByteArray] con ogni stringa codificata come byte."
-
 msgid ""
 "Returns a new [PackedStringArray] with contents of [param right] added at the "
 "end of this array. For better performance, consider using [method "
@@ -96310,13 +96172,6 @@ msgstr ""
 "assicurati che le app siano autorizzate ad accedere al microfono nelle "
 "impostazioni sulla privacy del sistema operativo."
 
-msgid ""
-"The mixing rate used for audio (in Hz). In general, it's better to not touch "
-"this and leave it to the host operating system."
-msgstr ""
-"La frequenza di mixaggio utilizzata per l'audio (in Hz). In generale, è "
-"meglio non toccarla e lasciarla al sistema operativo host."
-
 msgid ""
 "Safer override for [member audio/driver/mix_rate] in the Web platform. Here "
 "[code]0[/code] means \"let the browser choose\" (since some browsers do not "
@@ -99366,22 +99221,6 @@ msgstr ""
 "[code]false[/code]. Il comportamento tradizione è per supportare vecchi "
 "progetti che si basano sulla vecchia logica, senza modifiche allo script."
 
-msgid ""
-"Specifies the tablet driver to use. If left empty, the default driver will be "
-"used.\n"
-"[b]Note:[/b] The driver in use can be overridden at runtime via the [code]--"
-"tablet-driver[/code] [url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial."
-"html]command line argument[/url]."
-msgstr ""
-"Specifica il driver del tablet da utilizzare. Se lasciato vuoto, sarà "
-"utilizzato il driver predefinito.\n"
-"[b]Nota:[/b] Il driver in uso può essere sovrascritto in fase di esecuzione "
-"tramite l'[url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial."
-"html]argomento della riga di comando[/url] [code]--tablet-driver[/code]."
-
-msgid "Override for [member input_devices/pen_tablet/driver] on Windows."
-msgstr "Sostituzione per [member input_devices/pen_tablet/driver] su Windows."
-
 msgid ""
 "If [code]true[/code], long press events on an Android touchscreen are "
 "transformed into right click events."
@@ -99419,40 +99258,6 @@ msgstr ""
 "Se [code]true[/code], invia eventi di input tocco quando si clicca o si "
 "trascina il mouse."
 
-msgid ""
-"The locale to fall back to if a translation isn't available in a given "
-"language. If left empty, [code]en[/code] (English) will be used."
-msgstr ""
-"Le impostazioni locali a cui ricorrere se una traduzione non è disponibile in "
-"una determinata lingua. Se lasciato vuoto, sarà utilizzato [code]en[/code] "
-"(inglese)."
-
-msgid ""
-"If [code]true[/code], text server break iteration rule sets, dictionaries and "
-"other optional data are included in the exported project.\n"
-"[b]Note:[/b] \"ICU / HarfBuzz / Graphite\" text server data includes "
-"dictionaries for Burmese, Chinese, Japanese, Khmer, Lao and Thai as well as "
-"Unicode Standard Annex #29 and Unicode Standard Annex #14 word and line "
-"breaking rules. Data is about 4 MB large.\n"
-"[b]Note:[/b] \"Fallback\" text server does not use additional data."
-msgstr ""
-"Se [code]true[/code], la serie di regole di iterazione di interruzione, i "
-"dizionari e altri dati facoltativi del server di testo sono inclusi nel "
-"progetto esportato.\n"
-"[b]Nota:[/b] I dati del server di testo \"ICU / HarfBuzz / Graphite\" "
-"includono dizionari per birmano, cinese, giapponese, khmer, laotiano e "
-"tailandese, nonché le regole di interruzione di parole e righe Unicode "
-"Standard Annex #29 e Unicode Standard Annex #14. I dati sono grandi circa 4 "
-"MB.\n"
-"[b]Nota:[/b] il server di testo \"Fallback\" non utilizza dati aggiuntivi."
-
-msgid ""
-"If non-empty, this locale will be used when running the project from the "
-"editor."
-msgstr ""
-"Se non è vuoto, queste impostazioni locali saranno utilizzate quando si "
-"esegue il progetto dall'editor."
-
 msgid ""
 "Double vowels in strings during pseudolocalization to simulate the "
 "lengthening of text due to localization."
@@ -99469,18 +99274,6 @@ msgstr ""
 "pratica, un valore di [code]0.3[/code] è spesso sufficiente e aumenterà la "
 "lunghezza di ogni stringa del 30%."
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], emulate bidirectional (right-to-left) text when "
-"pseudolocalization is enabled. This can be used to spot issues with RTL "
-"layout and UI mirroring that will crop up if the project is localized to RTL "
-"languages such as Arabic or Hebrew."
-msgstr ""
-"Se [code]true[/code], emula il testo bidirezionale (da destra a sinistra) "
-"quando è abilitata la pseudolocalizzazione. Questo può essere utilizzato per "
-"individuare problemi con il layout RTL e il rispecchiamento dell'interfaccia "
-"utente, che si presenteranno se il progetto è localizzato in lingue RTL come "
-"l'arabo o l'ebraico."
-
 msgid ""
 "Replace all characters in the string with [code]*[/code]. Useful for finding "
 "non-localizable strings."
@@ -99527,12 +99320,6 @@ msgstr ""
 "attivare o disattivare la pseudolocalizzazione in fase di esecuzione, "
 "utilizza invece [member TranslationServer.pseudolocalization_enabled]."
 
-msgid ""
-"Force layout direction and text writing direction to RTL for all controls."
-msgstr ""
-"Forza la direzione del layout e la direzione di scrittura del testo su destra "
-"a sinistra (RTL) per tutti i controlli."
-
 msgid ""
 "If [code]true[/code], root node will use [constant Node."
 "AUTO_TRANSLATE_MODE_ALWAYS], otherwise [constant Node."
@@ -99551,37 +99338,6 @@ msgstr ""
 msgid "Root node default layout direction."
 msgstr "Direzione del layout predefinita del nodo radice."
 
-msgid ""
-"Specifies the [TextServer] to use. If left empty, the default will be used.\n"
-"\"ICU / HarfBuzz / Graphite\" is the most advanced text driver, supporting "
-"right-to-left typesetting and complex scripts (for languages like Arabic, "
-"Hebrew, etc.). The \"Fallback\" text driver does not support right-to-left "
-"typesetting and complex scripts.\n"
-"[b]Note:[/b] The driver in use can be overridden at runtime via the [code]--"
-"text-driver[/code] [url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial."
-"html]command line argument[/url].\n"
-"[b]Note:[/b] There is an additional [code]Dummy[/code] text driver available, "
-"which disables all text rendering and font-related functionality. This driver "
-"is not listed in the project settings, but it can be enabled when running the "
-"editor or project using the [code]--text-driver Dummy[/code] [url=$DOCS_URL/"
-"tutorials/editor/command_line_tutorial.html]command line argument[/url]."
-msgstr ""
-"Specifica il [TextServer] da usare. Se lasciato vuoto, sarà usato il valore "
-"predefinito.\n"
-"\"ICU / HarfBuzz / Graphite\" è il driver di testo più avanzato, che supporta "
-"la composizione da destra a sinistra e gli alfabeti complessi (per lingue "
-"come arabo, ebraico, ecc.). Il driver di testo \"Fallback\" non supporta la "
-"composizione da destra a sinistra e gli alfabeti complessi.\n"
-"[b]Nota:[/b] È possibile sovrascrivere il driver in uso in fase di esecuzione "
-"tramite l'[url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial."
-"html]argomento della riga di comando[/url] [code]--text-driver[/code].\n"
-"[b]Nota:[/b] È disponibile un ulteriore driver di testo [code]Dummy[/code], "
-"il quale disabilita tutte le funzionalità di rendering del testo e relative "
-"ai font. Questo driver non è elencato nelle impostazioni del progetto, ma è "
-"possibile abilitarlo eseguendo l'editor o il progetto utilizzando "
-"l'[url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial.html]argomento della "
-"riga di comando[/url] [code]--text-driver Dummy[/code]."
-
 msgid ""
 "Optional name for the 2D navigation layer 1. If left empty, the layer will "
 "display as \"Layer 1\"."
@@ -101629,18 +101385,6 @@ msgstr ""
 "necessario modificare i valori di smorzamento. Questa modifica necessaria non "
 "è proporzionale e varia da caso a caso."
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], the 3D physics server runs on a separate thread, making "
-"better use of multi-core CPUs. If [code]false[/code], the 3D physics server "
-"runs on the main thread. Running the physics server on a separate thread can "
-"increase performance, but restricts API access to only physics process."
-msgstr ""
-"Se [code]true[/code], il server di fisica 3D è eseguito su un thread "
-"separato, sfruttando al meglio le CPU multi-core. Se [code]false[/code], il "
-"server di fisica 3D è eseguito sul thread principale. Eseguire il server di "
-"fisica su un thread separato può aumentare le prestazioni, ma limita "
-"l'accesso all'API solo sul processo di fisica."
-
 msgid ""
 "Threshold angular velocity under which a 3D physics body will be considered "
 "inactive. See [constant PhysicsServer3D."
@@ -102274,35 +102018,6 @@ msgstr ""
 "dimensione maggiore per una nebbia più dettagliata, imposta una dimensione "
 "minore per prestazioni migliori."
 
-msgid ""
-"Sets the driver to be used by the renderer when using the Compatibility "
-"renderer. This property can not be edited directly, instead, set the driver "
-"using the platform-specific overrides."
-msgstr ""
-"Imposta il driver da usare per il renderer quando si usa il renderer "
-"Compatibilità. Questa proprietà non può essere modificata direttamente, "
-"invece, imposta il driver usando le sostituzioni specifiche per la "
-"piattaforma."
-
-msgid "Android override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "Sostituzione su Android per [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-
-msgid "iOS override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "Sostituzione su iOS per [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-
-msgid "LinuxBSD override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr ""
-"Sostituzione su LinuxBSD per [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-
-msgid "macOS override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "Sostituzione su macOS per [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-
-msgid "Web override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "Sostituzione su Web per [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-
-msgid "Windows override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "Sostituzione su Windows per [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-
 msgid ""
 "If [code]true[/code], the compatibility renderer will fall back to ANGLE if "
 "native OpenGL is not supported or the device is listed in [member rendering/"
@@ -103134,24 +102849,6 @@ msgstr ""
 "A seconda della complessità delle scene, questo valore potrebbe essere "
 "abbassato o potrebbe essere necessario aumentarlo."
 
-msgid "Android override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr ""
-"Sostituzione per Android per [member rendering/rendering_device/driver]."
-
-msgid "iOS override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "Sostituzione per iOS per [member rendering/rendering_device/driver]."
-
-msgid "LinuxBSD override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr ""
-"Sostituzione per LinuxBSD per [member rendering/rendering_device/driver]."
-
-msgid "macOS override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "Sostituzione per macOS per [member rendering/rendering_device/driver]."
-
-msgid "Windows override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr ""
-"Sostituzione per Windows per [member rendering/rendering_device/driver]."
-
 msgid ""
 "If [code]true[/code], the forward renderer will fall back to Direct3D 12 if "
 "Vulkan is not supported.\n"
@@ -103161,15 +102858,6 @@ msgstr ""
 "supportato.\n"
 "[b]Nota:[/b] Questa impostazione è implementata solo su Windows."
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], the forward renderer will fall back to Vulkan if "
-"Direct3D 12 is not supported.\n"
-"[b]Note:[/b] This setting is implemented only on Windows."
-msgstr ""
-"Se [code]true[/code], il renderer Forward ricadrà su Vulkan se Direct3D 12 "
-"non è supportato.\n"
-"[b]Nota:[/b] Questa impostazione è implementata solo su Windows."
-
 msgid ""
 "Enable the pipeline cache that is saved to disk if the graphics API supports "
 "it.\n"
@@ -111984,39 +111672,6 @@ msgstr "Specifica un [Color] specifico per la luce ambientale."
 msgid "Disable reflections."
 msgstr "Disattiva i riflessi."
 
-msgid ""
-"Output color as they came in. This can cause bright lighting to look blown "
-"out, with noticeable clipping in the output colors."
-msgstr ""
-"Colore prodotto così come è stato ricevuto. Ciò può causare un'illuminazione "
-"intensa che può apparire sbiadita, con un evidente ritaglio nei colori "
-"risultanti."
-
-msgid ""
-"Use the filmic tonemapper. This avoids clipping bright highlights, with a "
-"resulting image that usually looks more vivid than [constant "
-"ENV_TONE_MAPPER_REINHARD]."
-msgstr ""
-"Usa il mappatore dei toni filmico. In questo modo si evita il ritaglio dei "
-"punti più luminosi, con un'immagine risultante che solitamente appare più "
-"vivida di [constant ENV_TONE_MAPPER_REINHARD]."
-
-msgid ""
-"Use the Academy Color Encoding System tonemapper. ACES is slightly more "
-"expensive than other options, but it handles bright lighting in a more "
-"realistic fashion by desaturating it as it becomes brighter. ACES typically "
-"has a more contrasted output compared to [constant ENV_TONE_MAPPER_REINHARD] "
-"and [constant ENV_TONE_MAPPER_FILMIC].\n"
-"[b]Note:[/b] This tonemapping operator is called \"ACES Fitted\" in Godot 3.x."
-msgstr ""
-"Usa il mappatore dei toni Academy Color Encoding System. ACES è leggermente "
-"più costoso di altre opzioni, ma gestisce l'illuminazione intensa in modo più "
-"realistico, desaturandola man mano che diventa più luminosa. Un risultato in "
-"ACES in genere appare più contrastato rispetto a [constant "
-"ENV_TONE_MAPPER_REINHARDT] e [constant ENV_TONE_MAPPER_FILMIC].\n"
-"[b]Nota:[/b] Questo operatore di mappatore dei toni è chiamato \"ACES "
-"Fitted\" in Godot 3.x."
-
 msgid ""
 "Lowest quality of roughness filter for screen-space reflections. Rough "
 "materials will not have blurrier screen-space reflections compared to smooth "
@@ -130187,21 +129842,6 @@ msgstr ""
 "Un'implementazione di riserva del server di testo di Godot, senza supporto "
 "per BiDi e layout complessi di testo."
 
-msgid ""
-"A fallback implementation of Godot's text server. This fallback is faster "
-"than [TextServerAdvanced] for processing a lot of text, but it does not "
-"support BiDi and complex text layout.\n"
-"[b]Note:[/b] This text server is not part of official Godot binaries. If you "
-"want to use it, compile the engine with the option "
-"[code]module_text_server_fb_enabled=yes[/code]."
-msgstr ""
-"Un'implementazione di riserva del server di testo di Godot. Questo server è "
-"più veloce di [TextServerAdvanced] per l'elaborazione di molto testo, ma non "
-"supporta BiDi e layout complessi di testo.\n"
-"[b]Nota:[/b] Questo server di testo non fa parte dei binari ufficiali di "
-"Godot. Se vuoi usarlo, compila il motore con l'opzione "
-"[code]module_text_server_fb_enabled=yes[/code]."
-
 msgid "A singleton for managing [TextServer] implementations."
 msgstr "Un singleton per la gestione delle implementazioni di [TextServer]."
 
@@ -132306,27 +131946,6 @@ msgstr ""
 msgid "Node for 2D tile-based maps."
 msgstr "Nodo per mappe basate su tasselli 2D."
 
-msgid ""
-"Node for 2D tile-based maps. Tilemaps use a [TileSet] which contain a list of "
-"tiles which are used to create grid-based maps. A TileMap may have several "
-"layers, layouting tiles on top of each other.\n"
-"For performance reasons, all TileMap updates are batched at the end of a "
-"frame. Notably, this means that scene tiles from a "
-"[TileSetScenesCollectionSource] may be initialized after their parent. This "
-"is only queued when inside the scene tree.\n"
-"To force an update earlier on, call [method update_internals]."
-msgstr ""
-"Nodo per mappe basate su tasselli 2D. Le tilemap utilizzano un [TileSet] che "
-"contiene un elenco di tasselli che sono utilizzati per creare mappe basate su "
-"griglia. Una TileMap può avere diversi livelli, disponendo i tasselli uno "
-"sopra l'altro.\n"
-"Per motivi di prestazioni, tutti gli aggiornamenti di TileMap sono "
-"raggruppati alla fine di un frame. In particolare, ciò significa che i "
-"tasselli di scena da un [TileSetScenesCollectionSource] possono essere "
-"inizializzate dopo il loro genitore. Ciò viene messo in coda solo quando si "
-"trova all'interno dell'albero della scena.\n"
-"Per forzare un aggiornamento in anticipo, chiamare [method update_internals]."
-
 msgid "Using Tilemaps"
 msgstr "Utilizzo dei Tilemap"
 
@@ -132942,30 +132561,6 @@ msgstr "Nascondi sempre."
 msgid "Always show."
 msgstr "Mostra sempre."
 
-msgid ""
-"Node for 2D tile-based maps. A [TileMapLayer] uses a [TileSet] which contain "
-"a list of tiles which are used to create grid-based maps. Unlike the "
-"[TileMap] node, which is deprecated, [TileMapLayer] has only one layer of "
-"tiles. You can use several [TileMapLayer] to achieve the same result as a "
-"[TileMap] node.\n"
-"For performance reasons, all TileMap updates are batched at the end of a "
-"frame. Notably, this means that scene tiles from a "
-"[TileSetScenesCollectionSource] may be initialized after their parent. This "
-"is only queued when inside the scene tree.\n"
-"To force an update earlier on, call [method update_internals]."
-msgstr ""
-"Nodo per mappe basate su tasselli 2D. Un [TileMapLayer] utilizza un [TileSet] "
-"che contiene un elenco di tasselli che sono utilizzati per creare mappe "
-"basate su griglia. A differenza del nodo [TileMap], che è deprecato, "
-"[TileMapLayer] ha un solo livello di tasselli. Puoi utilizzare diversi "
-"[TileMapLayer] per ottenere lo stesso risultato di un nodo [TileMap].\n"
-"Per motivi di prestazioni, tutti gli aggiornamenti di TileMap sono "
-"raggruppati alla fine di un frame. In particolare, ciò significa che i "
-"tasselli di scena da un [TileSetScenesCollectionSource] possono essere "
-"inizializzate dopo il loro genitore. Ciò viene messo in coda solo quando si "
-"trova all'interno dell'albero della scena.\n"
-"Per forzare un aggiornamento in anticipo, chiamare [method update_internals]."
-
 msgid ""
 "Called with a [TileData] object about to be used internally by the "
 "[TileMapLayer], allowing its modification at runtime.\n"
@@ -139525,15 +139120,6 @@ msgstr ""
 "Equivalente al risultato di [method @GlobalScope.atan2] quando chiamato con "
 "[member y] e [member x] del vettore come parametri: [code]atan2(y, x)[/code]."
 
-msgid ""
-"Returns the angle to the given vector, in radians.\n"
-"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/"
-"vector2_angle_to.png]Illustration of the returned angle.[/url]"
-msgstr ""
-"Restituisce l'angolo rispetto al vettore indicato, in radianti.\n"
-"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/"
-"vector2_angle_to.png]Illustrazione dell'angolo restituito.[/url]"
-
 msgid ""
 "Returns the angle between the line connecting the two points and the X axis, "
 "in radians.\n"
@@ -149517,6 +149103,9 @@ msgstr ""
 "Restituisce [code]true[/code] se la finestra è attualmente incorporata in "
 "un'altra finestra."
 
+msgid "Returns [code]true[/code] if layout is right-to-left."
+msgstr "Restituisce [code]true[/code] se il layout è da destra a sinistra."
+
 msgid ""
 "Returns [code]true[/code] if the window can be maximized (the maximize button "
 "is enabled)."
@@ -150320,6 +149909,10 @@ msgstr ""
 "Direzione automatica del layout, determinata dalla direzione del layout della "
 "finestra genitore."
 
+msgid "Automatic layout direction, determined from the current locale."
+msgstr ""
+"Direzione di layout automatica, determinata dalla localizzazione attuale."
+
 msgid "Initial window position is determined by [member position]."
 msgstr ""
 "La posizione iniziale della finestra è determinata da [member position]."

+ 7 - 423
doc/translations/ta.po

@@ -13949,31 +13949,6 @@ msgstr ""
 "சிபியு பயன்பாடு அதிகரித்துள்ளது மற்றும் சிபியு ஐத் தொடர முடியாவிட்டால் ஆடியோ கிராக்கிங் "
 "அதிக இடர் ஏற்படுகிறது."
 
-msgid ""
-"The sample rate to use (in Hz). Higher values are more demanding for the CPU "
-"to generate, but result in better quality.\n"
-"In games, common sample rates in use are [code]11025[/code], [code]16000[/"
-"code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], [code]44100[/code], and "
-"[code]48000[/code].\n"
-"According to the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Nyquist%E2%80%93Shannon_sampling_theorem]Nyquist-Shannon sampling theorem[/"
-"url], there is no quality difference to human hearing when going past 40,000 "
-"Hz (since most humans can only hear up to ~20,000 Hz, often less). If you are "
-"generating lower-pitched sounds such as voices, lower sample rates such as "
-"[code]32000[/code] or [code]22050[/code] may be usable with no loss in "
-"quality."
-msgstr ""
-"பயன்படுத்த வேண்டிய மாதிரி வீதம் (HZ இல்). சிபியு ஐ உருவாக்க அதிக மதிப்புகள் அதிக தேவை, "
-"ஆனால் சிறந்த தரத்தை ஏற்படுத்துகின்றன.\n"
-" விளையாட்டுகளில், பயன்பாட்டில் உள்ள பொதுவான மாதிரி விகிதங்கள் [குறியீடு] 11025 [/"
-"குறியீடு], [குறியீடு] 16000 [/குறியீடு], [குறியீடு] 22050 [/குறியீடு], [குறியீடு] "
-"32000 [/குறியீடு], [குறியீடு] 44100 [ /குறியீடு], மற்றும் [குறியீடு] 48000 [/"
-"குறியீடு].\n"
-" . பெரும்பாலான மனிதர்கள் ~ 20,000 எர்ட்ச் வரை மட்டுமே கேட்க முடியும், பெரும்பாலும் "
-"குறைவாக). குரல்கள் போன்ற குறைந்த பிட்ச் ஒலிகளை நீங்கள் உருவாக்குகிறீர்கள் என்றால், [குறியீடு] "
-"32000 [/குறியீடு] அல்லது [குறியீடு] 22050 [/குறியீடு] போன்ற குறைந்த மாதிரி விகிதங்கள் "
-"தரத்தில் எந்த இழப்பும் இல்லாமல் பயன்படுத்தக்கூடியதாக இருக்கலாம்."
-
 msgid "Plays back audio generated using [AudioStreamGenerator]."
 msgstr "[ஆடியோ ச்ட்ரீம் செனரேட்டர்] ஐப் பயன்படுத்தி உருவாக்கப்பட்ட ஆடியோவை மீண்டும் இயக்கவும்."
 
@@ -15973,28 +15948,6 @@ msgstr ""
 "[குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] என்றால், தூரத்தைப் பொருட்படுத்தாமல் பொருள் ஒரே அளவில் "
 "வழங்கப்படுகிறது."
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], enables the vertex grow setting. This can be used to "
-"create mesh-based outlines using a second material pass and its [member "
-"cull_mode] set to [constant CULL_FRONT]. See also [member grow_amount].\n"
-"[b]Note:[/b] Vertex growth cannot create new vertices, which means that "
-"visible gaps may occur in sharp corners. This can be alleviated by designing "
-"the mesh to use smooth normals exclusively using [url=https://wiki.polycount."
-"com/wiki/Face_weighted_normals]face weighted normals[/url] in the 3D "
-"authoring software. In this case, grow will be able to join every outline "
-"together, just like in the original mesh."
-msgstr ""
-"[குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] என்றால், வெர்டெக்ச் வளரும் அமைப்பை செயல்படுத்துகிறது. "
-"இரண்டாவது பொருள் பாசைப் பயன்படுத்தி கண்ணி அடிப்படையிலான திட்டவட்டங்களை உருவாக்க இதைப் "
-"பயன்படுத்தலாம் மற்றும் அதன் [உறுப்பினர் CULL_MODE] [நிலையான CULL_FRONT] க்கு "
-"அமைக்கப்பட்டுள்ளது. மேலும் காண்க [உறுப்பினர் COWER_AMOUNT].\n"
-" [b] குறிப்பு: [/b] வெர்டெக்ச் வளர்ச்சியால் புதிய செங்குத்துகளை உருவாக்க முடியாது, "
-"அதாவது கூர்மையான மூலைகளில் புலப்படும் இடைவெளிகள் ஏற்படக்கூடும். [Url = https: //wiki."
-"polycount.com/wiki/face_weighted_normals] முகம் எடையுள்ள இயல்புகளை [/url] "
-"பயன்படுத்துவதற்கு பிரத்தியேகமாக மென்மையான இயல்பானங்களைப் பயன்படுத்த மெச் வடிவமைப்பதன் மூலம் "
-"இதைத் தணிக்க முடியும். இந்த விசயத்தில், அசல் கண்ணி போலவே, க்ரோ ஒவ்வொரு அவுட்லைனையும் "
-"ஒன்றாக சேர முடியும்."
-
 msgid ""
 "Grows object vertices in the direction of their normals. Only effective if "
 "[member grow] is [code]true[/code]."
@@ -20252,27 +20205,6 @@ msgstr ""
 " .\n"
 " ."
 
-msgid ""
-"Draws a dashed line from a 2D point to another, with a given color and width. "
-"See also [method draw_multiline] and [method draw_polyline].\n"
-"If [param width] is negative, then a two-point primitives will be drawn "
-"instead of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, "
-"the line parts will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a "
-"positive [param width] like [code]1.0[/code].\n"
-"If [param antialiased] is [code]true[/code], half transparent \"feathers\" "
-"will be attached to the boundary, making outlines smooth.\n"
-"[b]Note:[/b] [param antialiased] is only effective if [param width] is "
-"greater than [code]0.0[/code]."
-msgstr ""
-"கொடுக்கப்பட்ட வண்ணம் மற்றும் அகலத்துடன், 2 டி புள்ளியிலிருந்து இன்னொரு இடத்திற்கு ஒரு கோடு "
-"வரைகிறது. [முறை Draw_multiline] மற்றும் [முறை Draw_polyline] ஐயும் காண்க.\n"
-" [பரம் அகலம்] எதிர்மறையாக இருந்தால், நான்கு புள்ளிகளுக்கு பதிலாக இரண்டு-புள்ளி "
-"பழமையானவை வரையப்படும். இதன் பொருள் கேன்வாசிடெம் அளவிடப்படும்போது, வரி பாகங்கள் "
-"மெல்லியதாக இருக்கும். இந்த நடத்தை விரும்பவில்லை என்றால், [குறியீடு] 1.0 [/குறியீடு] போன்ற "
-"நேர்மறையான [பாரம் அகலத்தை] அனுப்பவும்.\n"
-" .\n"
-" ."
-
 msgid ""
 "After submitting all animations slices via [method draw_animation_slice], "
 "this function can be used to revert drawing to its default state (all "
@@ -20315,23 +20247,6 @@ msgstr ""
 " dst.a = montulate.a + dst.a * (1.0 - மாடுலேட்.\n"
 " [/codeBlock]"
 
-msgid ""
-"Draws a line from a 2D point to another, with a given color and width. It can "
-"be optionally antialiased. See also [method draw_multiline] and [method "
-"draw_polyline].\n"
-"If [param width] is negative, then a two-point primitive will be drawn "
-"instead of a four-point one. This means that when the CanvasItem is scaled, "
-"the line will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a "
-"positive [param width] like [code]1.0[/code]."
-msgstr ""
-"கொடுக்கப்பட்ட வண்ணம் மற்றும் அகலத்துடன் 2 டி புள்ளியிலிருந்து இன்னொரு இடத்திற்கு ஒரு கோட்டை "
-"வரைகிறது. இது விருப்பமாக ஆன்டியாலியாச் செய்யப்படலாம். [முறை Draw_multiline] மற்றும் "
-"[முறை Draw_polyline] ஐயும் காண்க.\n"
-" [பரம் அகலம்] எதிர்மறையாக இருந்தால், நான்கு புள்ளிகளுக்கு பதிலாக இரண்டு-புள்ளி "
-"பழமையானது வரையப்படும். இதன் பொருள் கேன்வாசிடெம் அளவிடப்படும்போது, வரி மெல்லியதாக "
-"இருக்கும். இந்த நடத்தை விரும்பவில்லை என்றால், [குறியீடு] 1.0 [/குறியீடு] போன்ற நேர்மறையான "
-"[பாரம் அகலத்தை] அனுப்பவும்."
-
 msgid ""
 "Draws a [Mesh] in 2D, using the provided texture. See [MeshInstance2D] for "
 "related documentation."
@@ -27158,10 +27073,6 @@ msgstr ""
 "[முறை viewport.gui_is_drag_successful] க்கு மாற்றாக.\n"
 " [நிலையான node.notification_drag_end] உடன் சிறப்பாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
 
-msgid "Returns [code]true[/code] if layout is right-to-left."
-msgstr ""
-"தளவமைப்பு வலதுபுறமாக இடமளித்திருந்தால் [குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] ஐ வழங்குகிறது."
-
 msgid "Give up the focus. No other control will be able to receive input."
 msgstr "கவனத்தை விட்டுவிடுங்கள். வேறு எந்த கட்டுப்பாடும் உள்ளீட்டைப் பெற முடியாது."
 
@@ -27619,13 +27530,6 @@ msgstr ""
 "அதன் தற்போதைய அளவை விட அதிகமாக மாற்றப்பட்டால் கட்டுப்பாடு வளர வேண்டும், ஏனெனில் "
 "கட்டுப்பாடு எப்போதும் குறைந்தபட்ச அளவு இருக்க வேண்டும்."
 
-msgid ""
-"Controls layout direction and text writing direction. Right-to-left layouts "
-"are necessary for certain languages (e.g. Arabic and Hebrew)."
-msgstr ""
-"தளவமைப்பு திசையையும் உரை எழுதும் திசையையும் கட்டுப்படுத்துகிறது. சில மொழிகளுக்கு (எ."
-"கா. அரபு மற்றும் எபிரேய) வலது-இடது தளவமைப்புகள் தேவை."
-
 msgid ""
 "If [code]true[/code], automatically converts code line numbers, list indices, "
 "[SpinBox] and [ProgressBar] values from the Western Arabic (0..9) to the "
@@ -28130,9 +28034,6 @@ msgstr ""
 "அல்ல.\n"
 " ."
 
-msgid "Sent when control layout direction is changed."
-msgstr "கட்டுப்பாட்டு தளவமைப்பு திசை மாற்றப்படும் போது அனுப்பப்பட்டது."
-
 msgid ""
 "Show the system's arrow mouse cursor when the user hovers the node. Use with "
 "[member mouse_default_cursor_shape]."
@@ -28521,9 +28422,6 @@ msgstr ""
 "தானியங்கி தளவமைப்பு திசை, பெற்றோர் கட்டுப்பாட்டு தளவமைப்பு திசையிலிருந்து "
 "தீர்மானிக்கப்படுகிறது."
 
-msgid "Automatic layout direction, determined from the current locale."
-msgstr "தானியங்கி தளவமைப்பு திசை, தற்போதைய இடத்திலிருந்து தீர்மானிக்கப்படுகிறது."
-
 msgid "Left-to-right layout direction."
 msgstr "இடது முதல் வலது தளவமைப்பு திசை."
 
@@ -49914,13 +49812,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "திரை-விண்வெளி பிரதிபலிப்புகளுக்கான அதிகபட்ச படிகள். அதிக மதிப்புகள் மெதுவாக உள்ளன."
 
-msgid ""
-"The default exposure used for tonemapping. Higher values result in a brighter "
-"image. See also [member tonemap_white]."
-msgstr ""
-"டான்மாப்பிங்கிற்கு பயன்படுத்தப்படும் இயல்புநிலை வெளிப்பாடு. அதிக மதிப்புகள் பிரகாசமான "
-"படத்தை விளைவிக்கின்றன. [உறுப்பினர் டோன்மேப்_வைட்] ஐயும் காண்க."
-
 msgid ""
 "The tonemapping mode to use. Tonemapping is the process that \"converts\" HDR "
 "values to be suitable for rendering on an LDR display. (Godot doesn't support "
@@ -50181,38 +50072,6 @@ msgstr ""
 msgid "Use the [Sky] for reflections regardless of what the background is."
 msgstr "பின்னணி என்ன என்பதைப் பொருட்படுத்தாமல் பிரதிபலிப்புகளுக்கு [வானம்] பயன்படுத்தவும்."
 
-msgid ""
-"Linear tonemapper operator. Reads the linear data and passes it on "
-"unmodified. This can cause bright lighting to look blown out, with noticeable "
-"clipping in the output colors."
-msgstr ""
-"நேரியல் டான்மாப்பர் ஆபரேட்டர். நேரியல் தரவைப் படித்து, அதை மாற்றியமைக்காமல் கடந்து "
-"செல்கிறது. இது வெளியீட்டு வண்ணங்களில் குறிப்பிடத்தக்க கிளிப்பிங் மூலம், பிரகாசமான "
-"விளக்குகள் வெடிக்கும்."
-
-msgid ""
-"Filmic tonemapper operator. This avoids clipping bright highlights, with a "
-"resulting image that usually looks more vivid than [constant "
-"TONE_MAPPER_REINHARDT]."
-msgstr ""
-"ஃபிலிம் டான்மாப்பர் ஆபரேட்டர். இது பிரகாசமான சிறப்பம்சங்களை கிளிப்பிங் தவிர்க்கிறது, இதன் "
-"விளைவாக [நிலையான டோன்_மாப்பர்_ரீன்ஆர்ட்] ஐ விட தெளிவாகக் காணப்படுகிறது."
-
-msgid ""
-"Use the Academy Color Encoding System tonemapper. ACES is slightly more "
-"expensive than other options, but it handles bright lighting in a more "
-"realistic fashion by desaturating it as it becomes brighter. ACES typically "
-"has a more contrasted output compared to [constant TONE_MAPPER_REINHARDT] and "
-"[constant TONE_MAPPER_FILMIC].\n"
-"[b]Note:[/b] This tonemapping operator is called \"ACES Fitted\" in Godot 3.x."
-msgstr ""
-"அகாடமி வண்ண குறியாக்க அமைப்பு டோன்மாப்பரைப் பயன்படுத்தவும். மற்ற விருப்பங்களை விட ஏசச் "
-"சற்று விலை உயர்ந்தது, ஆனால் பிரகாசமான விளக்குகளை மிகவும் யதார்த்தமான பாணியில் "
-"கையாளுகிறது, அது பிரகாசமாக மாறும் போது அதைத் தூண்டுகிறது. [நிலையான "
-"done_mapper_reinhardt] மற்றும் [நிலையான டோன்_மாப்பர்_ஃபில்மிக்] உடன் ஒப்பிடும்போது ACE "
-"கள் பொதுவாக மிகவும் மாறுபட்ட வெளியீட்டைக் கொண்டுள்ளன.\n"
-" ."
-
 msgid ""
 "Additive glow blending mode. Mostly used for particles, glows (bloom), lens "
 "flare, bright sources."
@@ -58535,31 +58394,6 @@ msgstr ""
 msgid "Reads one chunk from the response."
 msgstr "பதிலில் இருந்து ஒரு பகுதியைப் படிக்கிறது."
 
-msgid ""
-"Sends a raw request to the connected host.\n"
-"The URL parameter is usually just the part after the host, so for "
-"[code]https://somehost.com/index.php[/code], it is [code]/index.php[/code]. "
-"When sending requests to an HTTP proxy server, it should be an absolute URL. "
-"For [constant HTTPClient.METHOD_OPTIONS] requests, [code]*[/code] is also "
-"allowed. For [constant HTTPClient.METHOD_CONNECT] requests, it should be the "
-"authority component ([code]host:port[/code]).\n"
-"Headers are HTTP request headers. For available HTTP methods, see [enum "
-"Method].\n"
-"Sends the body data raw, as a byte array and does not encode it in any way."
-msgstr ""
-"இணைக்கப்பட்ட ஓச்டுக்கு ஒரு மூல கோரிக்கையை அனுப்புகிறது.\n"
-" முகவரி அளவுரு வழக்கமாக ஓச்டுக்குப் பிறகு ஒரு பகுதியாகும், எனவே [குறியீடு] https://"
-"somehost.com/index.php [/code] க்கு, இது [குறியீடு]/index.php [/code] ஆகும். "
-"HTTP பதிலாள் சேவையகத்திற்கு கோரிக்கைகளை அனுப்பும்போது, அது ஒரு முழுமையான முகவரி ஆக "
-"இருக்க வேண்டும். [நிலையான httpclient.method_options] கோரிக்கைகளுக்கு, [குறியீடு]*[/"
-"குறியீடு] அனுமதிக்கப்படுகிறது. [நிலையான httpclient.method_connect] "
-"கோரிக்கைகளுக்கு, இது அதிகாரக் கூறு ([குறியீடு] ஓச்ட்: துறைமுகம் [/குறியீடு]) ஆக இருக்க "
-"வேண்டும்.\n"
-" தலைப்புகள் HTTP கோரிக்கை தலைப்புகள். கிடைக்கக்கூடிய HTTP முறைகளுக்கு, [ENUM முறை] ஐப் "
-"பார்க்கவும்.\n"
-" உடல் தரவு பச்சையாக, ஒரு பைட் வரிசையாக அனுப்புகிறது மற்றும் அதை எந்த வகையிலும் "
-"குறியாக்கம் செய்யாது."
-
 msgid ""
 "Sets the proxy server for HTTP requests.\n"
 "The proxy server is unset if [param host] is empty or [param port] is -1."
@@ -84352,9 +84186,6 @@ msgstr ""
 "தொடர்புடையதாக இருக்கும் (அதாவது [குறியீடு] அர். .slice (0, arr.size () - 2) [/"
 "code])."
 
-msgid "Returns a [PackedByteArray] with each string encoded as bytes."
-msgstr "ஒவ்வொரு சரத்தையும் பைட்டுகளாக குறியிடப்பட்ட ஒரு [பேக் பைட் ஏர்ரே] ஐ வழங்குகிறது."
-
 msgid ""
 "Returns a new [PackedStringArray] with contents of [param right] added at the "
 "end of this array. For better performance, consider using [method "
@@ -96163,13 +95994,6 @@ msgstr ""
 " . சாளரங்கள் 10 மற்றும் அதற்குப் பிறகு, OS இன் தனியுரிமை அமைப்புகளில் மைக்ரோஃபோனை அணுக "
 "பயன்பாடுகள் அனுமதிக்கப்படுவதை உறுதிசெய்க."
 
-msgid ""
-"The mixing rate used for audio (in Hz). In general, it's better to not touch "
-"this and leave it to the host operating system."
-msgstr ""
-"ஆடியோவுக்கு (HZ இல்) பயன்படுத்தப்படும் கலவை வீதம். பொதுவாக, இதைத் தொட்டு புரவலன் இயக்க "
-"முறைமைக்கு விட்டுவிடாமல் இருப்பது நல்லது."
-
 msgid ""
 "Safer override for [member audio/driver/mix_rate] in the Web platform. Here "
 "[code]0[/code] means \"let the browser choose\" (since some browsers do not "
@@ -98909,20 +98733,6 @@ msgstr ""
 "அமைப்பை விரும்ப வேண்டும். ச்கிரிப்ட்டில் மாற்றங்கள் இல்லாமல், பழைய தர்க்கத்தை நம்பியிருக்கும் "
 "பழைய திட்டங்களை ஆதரிப்பதை செயல்படுத்துவதே மரபு நடத்தை."
 
-msgid ""
-"Specifies the tablet driver to use. If left empty, the default driver will be "
-"used.\n"
-"[b]Note:[/b] The driver in use can be overridden at runtime via the [code]--"
-"tablet-driver[/code] [url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial."
-"html]command line argument[/url]."
-msgstr ""
-"பயன்படுத்த டேப்லெட் டிரைவரைக் குறிப்பிடுகிறது. காலியாக இருந்தால், இயல்புநிலை இயக்கி "
-"பயன்படுத்தப்படும்.\n"
-" . /url]."
-
-msgid "Override for [member input_devices/pen_tablet/driver] on Windows."
-msgstr "சாளரங்களில் [உறுப்பினர் உள்ளீடு_டெவிசச்/பென்_டப்லெட்/டிரைவர்] க்கு மேலெழுதவும்."
-
 msgid ""
 "If [code]true[/code], long press events on an Android touchscreen are "
 "transformed into right click events."
@@ -98960,34 +98770,6 @@ msgstr ""
 "[குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] என்றால், சுட்டியைக் சொடுக்கு செய்யும் போது அல்லது "
 "இழுக்கும்போது தொடு உள்ளீட்டு நிகழ்வுகளை அனுப்புகிறது."
 
-msgid ""
-"The locale to fall back to if a translation isn't available in a given "
-"language. If left empty, [code]en[/code] (English) will be used."
-msgstr ""
-"கொடுக்கப்பட்ட மொழியில் மொழிபெயர்ப்பு கிடைக்கவில்லை என்றால் மீண்டும் விழும் இடம். காலியாக "
-"இருந்தால், [குறியீடு] என் [/code] (ஆங்கிலம்) பயன்படுத்தப்படும்."
-
-msgid ""
-"If [code]true[/code], text server break iteration rule sets, dictionaries and "
-"other optional data are included in the exported project.\n"
-"[b]Note:[/b] \"ICU / HarfBuzz / Graphite\" text server data includes "
-"dictionaries for Burmese, Chinese, Japanese, Khmer, Lao and Thai as well as "
-"Unicode Standard Annex #29 and Unicode Standard Annex #14 word and line "
-"breaking rules. Data is about 4 MB large.\n"
-"[b]Note:[/b] \"Fallback\" text server does not use additional data."
-msgstr ""
-"[குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] என்றால், உரை சேவையக முறிவு மறு செய்கை விதி தொகுப்புகள், "
-"அகராதிகள் மற்றும் பிற விருப்ப தரவு ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட திட்டத்தில் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன.\n"
-" . விதிகளை மீறுதல். தரவு சுமார் 4 எம்பி பெரியது.\n"
-" [b] குறிப்பு: [/b] \"குறைவடையும்\" உரை சேவையகம் கூடுதல் தரவைப் பயன்படுத்தாது."
-
-msgid ""
-"If non-empty, this locale will be used when running the project from the "
-"editor."
-msgstr ""
-"காலியாக இல்லாதிருந்தால், எடிட்டரிடமிருந்து திட்டத்தை இயக்கும் போது இந்த இடம் "
-"பயன்படுத்தப்படும்."
-
 msgid ""
 "Double vowels in strings during pseudolocalization to simulate the "
 "lengthening of text due to localization."
@@ -99004,17 +98786,6 @@ msgstr ""
 "மதிப்பு பெரும்பாலான நடைமுறை நோக்கங்களுக்காக போதுமானது, மேலும் ஒவ்வொரு சரத்தின் "
 "நீளத்தையும் 30%அதிகரிக்கும்."
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], emulate bidirectional (right-to-left) text when "
-"pseudolocalization is enabled. This can be used to spot issues with RTL "
-"layout and UI mirroring that will crop up if the project is localized to RTL "
-"languages such as Arabic or Hebrew."
-msgstr ""
-"[குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] என்றால், சூடோலோகலைசேசன் இயக்கப்பட்டிருக்கும் போது இருதரப்பு "
-"(வலது-இடத்திற்கு) உரையைப் பின்பற்றுங்கள். அரபு அல்லது எபிரேய மொழிகளான ஆர்டிஎல் "
-"மொழிகளுக்கு இந்த திட்டம் மொழிபெயர்க்கப்பட்டால், ஆர்.டி.எல் தளவமைப்பு மற்றும் யுஐ "
-"பிரதிபலிப்புடன் சிக்கல்களைக் கண்டறிய இதைப் பயன்படுத்தலாம்."
-
 msgid ""
 "Replace all characters in the string with [code]*[/code]. Useful for finding "
 "non-localizable strings."
@@ -99058,12 +98829,6 @@ msgstr ""
 "டைமில் சூடோலோகலைசேசனை மாற்ற, அதற்கு பதிலாக [உறுப்பினர் மொழிபெயர்ப்பர்."
 "பீயுடோலோகலைசேசன்_இனபிள்] ஐப் பயன்படுத்தவும்."
 
-msgid ""
-"Force layout direction and text writing direction to RTL for all controls."
-msgstr ""
-"அனைத்து கட்டுப்பாடுகளுக்கும் ஆர்.டி.எல் -க்கு தளவமைப்பு திசை மற்றும் உரை எழுதும் திசையை "
-"கட்டாயப்படுத்துங்கள்."
-
 msgid ""
 "If [code]true[/code], root node will use [constant Node."
 "AUTO_TRANSLATE_MODE_ALWAYS], otherwise [constant Node."
@@ -99082,35 +98847,6 @@ msgstr ""
 msgid "Root node default layout direction."
 msgstr "ரூட் முனை இயல்புநிலை தளவமைப்பு திசை."
 
-msgid ""
-"Specifies the [TextServer] to use. If left empty, the default will be used.\n"
-"\"ICU / HarfBuzz / Graphite\" is the most advanced text driver, supporting "
-"right-to-left typesetting and complex scripts (for languages like Arabic, "
-"Hebrew, etc.). The \"Fallback\" text driver does not support right-to-left "
-"typesetting and complex scripts.\n"
-"[b]Note:[/b] The driver in use can be overridden at runtime via the [code]--"
-"text-driver[/code] [url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial."
-"html]command line argument[/url].\n"
-"[b]Note:[/b] There is an additional [code]Dummy[/code] text driver available, "
-"which disables all text rendering and font-related functionality. This driver "
-"is not listed in the project settings, but it can be enabled when running the "
-"editor or project using the [code]--text-driver Dummy[/code] [url=$DOCS_URL/"
-"tutorials/editor/command_line_tutorial.html]command line argument[/url]."
-msgstr ""
-"பயன்படுத்த [டெக்ச்டர்வர்] குறிப்பிடுகிறது. காலியாக இருந்தால், இயல்புநிலை "
-"பயன்படுத்தப்படும்.\n"
-" \"ஐ.சி.யு / ஆர்பச் / கிராஃபைட்\" என்பது மிகவும் மேம்பட்ட உரை இயக்கி, வலதுபுறம்-இடது "
-"தட்டச்சு மற்றும் சிக்கலான ச்கிரிப்ட்களை ஆதரிக்கிறது (அரபு, ஈப்ரு போன்ற மொழிகளுக்கு). "
-"\"குறைவடையும்\" உரை இயக்கி வலது-இடது தட்டச்சு மற்றும் சிக்கலான ச்கிரிப்ட்களை "
-"ஆதரிக்காது.\n"
-" . /url].\n"
-" [b] குறிப்பு: [/b] கூடுதல் [குறியீடு] போலி [/குறியீடு] உரை இயக்கி கிடைக்கிறது, இது "
-"அனைத்து உரை வழங்குதல் மற்றும் எழுத்துரு தொடர்பான செயல்பாடுகளை முடக்குகிறது. இந்த இயக்கி "
-"திட்ட அமைப்புகளில் பட்டியலிடப்படவில்லை, ஆனால் [குறியீடு]-உரை-இயக்கி போலி [/குறியீடு] "
-"[url = $ docs_url/tutorials/editor/editor/command_line_tutorial.html ஐப் "
-"பயன்படுத்தி எடிட்டர் அல்லது திட்டத்தை இயக்கும் போது இதை இயக்க முடியும்] கட்டளை வரி "
-"உரையாடல் [/url]."
-
 msgid ""
 "Optional name for the 2D navigation layer 1. If left empty, the layer will "
 "display as \"Layer 1\"."
@@ -101113,18 +100849,6 @@ msgstr ""
 "மதிப்புகளையும் மாற்ற வேண்டும். இந்த தேவையான மாற்றம் விகிதாசாரமாக இல்லை மற்றும் வழக்குக்கு "
 "வேறுபடுகிறது."
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], the 3D physics server runs on a separate thread, making "
-"better use of multi-core CPUs. If [code]false[/code], the 3D physics server "
-"runs on the main thread. Running the physics server on a separate thread can "
-"increase performance, but restricts API access to only physics process."
-msgstr ""
-"[குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] என்றால், 3D இயற்பியல் சேவையகம் ஒரு தனி நூலில் இயங்குகிறது, "
-"இது மல்டி கோர் சிபியு களை சிறப்பாகப் பயன்படுத்துகிறது. [குறியீடு] பொய் [/குறியீடு] "
-"என்றால், 3D இயற்பியல் சேவையகம் முதன்மையான நூலில் இயங்குகிறது. இயற்பியல் சேவையகத்தை ஒரு "
-"தனி நூலில் இயக்குவது செயல்திறனை அதிகரிக்கும், ஆனால் இயற்பியல் செயல்முறைக்கு மட்டுமே பநிஇ "
-"அணுகலை கட்டுப்படுத்துகிறது."
-
 msgid ""
 "Threshold angular velocity under which a 3D physics body will be considered "
 "inactive. See [constant PhysicsServer3D."
@@ -101700,33 +101424,6 @@ msgstr ""
 "உண்மையான மதிப்புகள் அமைக்கப்பட்டவற்றிலிருந்து வேறுபடலாம். மேலும் விரிவான மூடுபனிக்கு ஒரு "
 "பெரிய அளவை அமைக்கவும், சிறந்த செயல்திறனுக்காக சிறிய அளவை அமைக்கவும்."
 
-msgid ""
-"Sets the driver to be used by the renderer when using the Compatibility "
-"renderer. This property can not be edited directly, instead, set the driver "
-"using the platform-specific overrides."
-msgstr ""
-"பொருந்தக்கூடிய ரெண்டரரைப் பயன்படுத்தும் போது ரெண்டரரால் பயன்படுத்த வேண்டிய இயக்கி "
-"அமைக்கிறது. இந்த சொத்தை நேரடியாகத் திருத்த முடியாது, அதற்கு பதிலாக, இயங்குதள-"
-"குறிப்பிட்ட மேலெழுதல்களைப் பயன்படுத்தி இயக்கியை அமைக்கவும்."
-
-msgid "Android override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "[உறுப்பினர் ரெண்டரிங்/GL_COMPATIBILITY/DRIVER] க்கான ஆண்ட்ராய்டு மேலெழுதல்."
-
-msgid "iOS override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "[உறுப்பினர் ரெண்டரிங்/GL_COMPATIBILITY/DRIVER] க்கு ஐஇமு மேலெழுதவும்."
-
-msgid "LinuxBSD override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "[உறுப்பினர் ரெண்டரிங்/GL_COMPATIBILITY/DRIVER] க்கு LinuxBSD மேலெழுதல்."
-
-msgid "macOS override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "[உறுப்பினர் ரெண்டரிங்/GL_COMPATIBILITY/DRIVER] க்கு MACOS மேலெழுதும்."
-
-msgid "Web override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "[உறுப்பினர் ரெண்டரிங்/GL_COMPATIBILITY/PROVIRE] க்கான வலை மேலெழுதும்."
-
-msgid "Windows override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "[உறுப்பினர் ரெண்டரிங்/GL_COMPATIBILITY/DRIVER] க்கு சாளரங்கள் மேலெழுதும்."
-
 msgid ""
 "If [code]true[/code], the compatibility renderer will fall back to ANGLE if "
 "native OpenGL is not supported or the device is listed in [member rendering/"
@@ -102483,21 +102180,6 @@ msgstr ""
 " காட்சிகளின் சிக்கலைப் பொறுத்து, இந்த மதிப்பு குறைக்கப்படலாம் அல்லது உயர்த்தப்பட "
 "வேண்டியிருக்கலாம்."
 
-msgid "Android override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "[உறுப்பினர் ரெண்டரிங்/ரெண்டரிங்_டெவிச்/டிரைவர்] க்கான அண்ட்ராய்டு மேலெழுதும்."
-
-msgid "iOS override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "[உறுப்பினர் ரெண்டரிங்/ரெண்டரிங்_டெவிச்/டிரைவர்] க்கு ஐஇமு மேலெழுதும்."
-
-msgid "LinuxBSD override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "[உறுப்பினர் ரெண்டரிங்/ரெண்டரிங்_டெவிச்/டிரைவர்] க்கு லினக்ச் பிஎச்டி மேலெழுதும்."
-
-msgid "macOS override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "[உறுப்பினர் ரெண்டரிங்/ரெண்டரிங்_டெவிச்/டிரைவர்] க்கு மேகோச் மேலெழுதும்."
-
-msgid "Windows override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "[உறுப்பினர் ரெண்டரிங்/ரெண்டரிங்_டெவிச்/டிரைவர்] க்கு சாளரங்கள் மேலெழுதும்."
-
 msgid ""
 "If [code]true[/code], the forward renderer will fall back to Direct3D 12 if "
 "Vulkan is not supported.\n"
@@ -102507,15 +102189,6 @@ msgstr ""
 "3 டி 12 க்கு திரும்பும்.\n"
 " [b] குறிப்பு: [/b] இந்த அமைப்பு சாளரங்களில் மட்டுமே செயல்படுத்தப்படுகிறது."
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], the forward renderer will fall back to Vulkan if "
-"Direct3D 12 is not supported.\n"
-"[b]Note:[/b] This setting is implemented only on Windows."
-msgstr ""
-"[குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] என்றால், டைரக்ட் 3 டி 12 ஆதரிக்கப்படாவிட்டால் முன்னோக்கி "
-"ரெண்டரர் மீண்டும் வல்கானுக்கு விழும்.\n"
-" [b] குறிப்பு: [/b] இந்த அமைப்பு சாளரங்களில் மட்டுமே செயல்படுத்தப்படுகிறது."
-
 msgid ""
 "Enable the pipeline cache that is saved to disk if the graphics API supports "
 "it.\n"
@@ -115989,37 +115662,6 @@ msgstr "சுற்றுப்புற ஒளிக்கு ஒரு கு
 msgid "Disable reflections."
 msgstr "பிரதிபலிப்புகளை முடக்கு."
 
-msgid ""
-"Output color as they came in. This can cause bright lighting to look blown "
-"out, with noticeable clipping in the output colors."
-msgstr ""
-"வெளியீட்டு நிறம் அவை வந்தவுடன். இது வெளியீட்டு வண்ணங்களில் குறிப்பிடத்தக்க கிளிப்பிங் மூலம், "
-"பிரகாசமான விளக்குகள் வெடிக்கும்."
-
-msgid ""
-"Use the filmic tonemapper. This avoids clipping bright highlights, with a "
-"resulting image that usually looks more vivid than [constant "
-"ENV_TONE_MAPPER_REINHARD]."
-msgstr ""
-"ஃபிலிமிக் டான்மாப்பரைப் பயன்படுத்தவும். இது பிரகாசமான சிறப்பம்சங்களை கிளிப்பிங் "
-"தவிர்க்கிறது, இதன் விளைவாக [நிலையான env_tone_mapper_reinhard] ஐ விட தெளிவாகக் "
-"காணப்படுகிறது."
-
-msgid ""
-"Use the Academy Color Encoding System tonemapper. ACES is slightly more "
-"expensive than other options, but it handles bright lighting in a more "
-"realistic fashion by desaturating it as it becomes brighter. ACES typically "
-"has a more contrasted output compared to [constant ENV_TONE_MAPPER_REINHARD] "
-"and [constant ENV_TONE_MAPPER_FILMIC].\n"
-"[b]Note:[/b] This tonemapping operator is called \"ACES Fitted\" in Godot 3.x."
-msgstr ""
-"அகாடமி வண்ண குறியாக்க அமைப்பு டோன்மாப்பரைப் பயன்படுத்தவும். மற்ற விருப்பங்களை விட ஏசச் "
-"சற்று விலை உயர்ந்தது, ஆனால் பிரகாசமான விளக்குகளை மிகவும் யதார்த்தமான பாணியில் "
-"கையாளுகிறது, அது பிரகாசமாக மாறும் போது அதைத் தூண்டுகிறது. [நிலையான "
-"env_tone_mapper_reinhard] மற்றும் [நிலையான env_tone_mapper_filmic] உடன் "
-"ஒப்பிடும்போது ACES பொதுவாக மிகவும் மாறுபட்ட வெளியீட்டைக் கொண்டுள்ளது.\n"
-" ."
-
 msgid ""
 "Lowest quality of roughness filter for screen-space reflections. Rough "
 "materials will not have blurrier screen-space reflections compared to smooth "
@@ -136275,21 +135917,6 @@ msgstr ""
 "BIDI மற்றும் சிக்கலான உரை தளவமைப்புக்கு உதவி இல்லாமல், கோடோட்டின் உரை சேவையகத்தின் "
 "குறைவடையும் செயல்படுத்தல்."
 
-msgid ""
-"A fallback implementation of Godot's text server. This fallback is faster "
-"than [TextServerAdvanced] for processing a lot of text, but it does not "
-"support BiDi and complex text layout.\n"
-"[b]Note:[/b] This text server is not part of official Godot binaries. If you "
-"want to use it, compile the engine with the option "
-"[code]module_text_server_fb_enabled=yes[/code]."
-msgstr ""
-"கோடோட்டின் உரை சேவையகத்தின் குறைவு செயல்படுத்தல். இந்த குறைவடையும் [டெக்ச்டெர்வர்ட்விடன்ச்] ஐ "
-"விட நிறைய உரையை செயலாக்குவதை விட வேகமானது, ஆனால் இது BIDI மற்றும் சிக்கலான உரை "
-"தளவமைப்பை ஆதரிக்காது.\n"
-" [b] குறிப்பு: [/b] இந்த உரை சேவையகம் அதிகாரப்பூர்வ கோடோட் பைனரிகளின் ஒரு பகுதியாக "
-"இல்லை. நீங்கள் அதைப் பயன்படுத்த விரும்பினால், [குறியீடு] MODULE_TEXT_SERVER_FB_ENABLED "
-"= ஆம் [/குறியீடு] என்ற விருப்பத்துடன் இயந்திரத்தை தொகுக்கவும்."
-
 msgid "A singleton for managing [TextServer] implementations."
 msgstr "[டெக்ச்டர்வர்] செயலாக்கங்களை நிர்வகிப்பதற்கான ஒரு சிங்கிள்டன்."
 
@@ -138311,25 +137938,6 @@ msgstr ""
 msgid "Node for 2D tile-based maps."
 msgstr "2 டி ஓடு அடிப்படையிலான வரைபடங்களுக்கான முனை."
 
-msgid ""
-"Node for 2D tile-based maps. Tilemaps use a [TileSet] which contain a list of "
-"tiles which are used to create grid-based maps. A TileMap may have several "
-"layers, layouting tiles on top of each other.\n"
-"For performance reasons, all TileMap updates are batched at the end of a "
-"frame. Notably, this means that scene tiles from a "
-"[TileSetScenesCollectionSource] may be initialized after their parent. This "
-"is only queued when inside the scene tree.\n"
-"To force an update earlier on, call [method update_internals]."
-msgstr ""
-"2 டி ஓடு அடிப்படையிலான வரைபடங்களுக்கான முனை. கட்டம் அடிப்படையிலான வரைபடங்களை "
-"உருவாக்கப் பயன்படும் ஓடுகளின் பட்டியலைக் கொண்ட [டைல்செட்] டிலேமாப்ச் பயன்படுத்துகிறது. ஒரு "
-"டில்மேப்பில் பல அடுக்குகள் இருக்கலாம், ஒருவருக்கொருவர் மேல் ஓடுகளை தளர்த்தலாம்.\n"
-" செயல்திறன் காரணங்களுக்காக, அனைத்து டிலேமேப் புதுப்பிப்புகளும் ஒரு சட்டத்தின் முடிவில் "
-"தொகுக்கப்பட்டுள்ளன. குறிப்பிடத்தக்க வகையில், ஒரு [டைல்செட்ச் சென்ச்கோலெக்செக்சர்ச்] இன் காட்சி "
-"ஓடுகள் அவற்றின் பெற்றோருக்குப் பிறகு துவக்கப்படலாம் என்பதே இதன் பொருள். காட்சி மரத்திற்குள் "
-"இருக்கும்போது மட்டுமே இது வரிசையில் நிற்கிறது.\n"
-" முன்னர் புதுப்பிப்பை கட்டாயப்படுத்த, [முறை புதுப்பிப்பு_ இன்டர்னல்கள்] ஐ அழைக்கவும்."
-
 msgid "Using Tilemaps"
 msgstr "டைல்மாப்சைப் பயன்படுத்துதல்"
 
@@ -138954,29 +138562,6 @@ msgstr "எப்போதும் மறைக்க."
 msgid "Always show."
 msgstr "எப்போதும் காட்டு."
 
-msgid ""
-"Node for 2D tile-based maps. A [TileMapLayer] uses a [TileSet] which contain "
-"a list of tiles which are used to create grid-based maps. Unlike the "
-"[TileMap] node, which is deprecated, [TileMapLayer] has only one layer of "
-"tiles. You can use several [TileMapLayer] to achieve the same result as a "
-"[TileMap] node.\n"
-"For performance reasons, all TileMap updates are batched at the end of a "
-"frame. Notably, this means that scene tiles from a "
-"[TileSetScenesCollectionSource] may be initialized after their parent. This "
-"is only queued when inside the scene tree.\n"
-"To force an update earlier on, call [method update_internals]."
-msgstr ""
-"2 டி ஓடு அடிப்படையிலான வரைபடங்களுக்கான முனை. ஒரு [டில்மாபிளேயர்] ஒரு [டைல்செட்] ஐப் "
-"பயன்படுத்துகிறது, இதில் கட்டம் அடிப்படையிலான வரைபடங்களை உருவாக்க பயன்படும் ஓடுகளின் "
-"பட்டியலைக் கொண்டுள்ளது. [டிலேமேப்] முனையைப் போலல்லாமல், இது நீக்கப்பட்டது, [டில்மாபிளேயர்] "
-"ஓடுகளின் ஒரு அடுக்கு மட்டுமே உள்ளது. [டிலேமேப்] முனையின் அதே முடிவை அடைய நீங்கள் பல "
-"[டில்மாபிளேயர்] ஐப் பயன்படுத்தலாம்.\n"
-" செயல்திறன் காரணங்களுக்காக, அனைத்து டிலேமேப் புதுப்பிப்புகளும் ஒரு சட்டத்தின் முடிவில் "
-"தொகுக்கப்பட்டுள்ளன. குறிப்பிடத்தக்க வகையில், ஒரு [டைல்செட்ச் சென்ச்கோலெக்செக்சர்ச்] இன் காட்சி "
-"ஓடுகள் அவற்றின் பெற்றோருக்குப் பிறகு துவக்கப்படலாம் என்பதே இதன் பொருள். காட்சி மரத்திற்குள் "
-"இருக்கும்போது மட்டுமே இது வரிசையில் நிற்கிறது.\n"
-" முன்னர் புதுப்பிப்பை கட்டாயப்படுத்த, [முறை புதுப்பிப்பு_ இன்டர்னல்கள்] ஐ அழைக்கவும்."
-
 msgid ""
 "Called with a [TileData] object about to be used internally by the "
 "[TileMapLayer], allowing its modification at runtime.\n"
@@ -145501,14 +145086,6 @@ msgstr ""
 " திசையனின் [உறுப்பினர் y] மற்றும் [உறுப்பினர் x] ஆகியவற்றுடன் அளவுருக்களாக அழைக்கும்போது "
 "[முறை @globalscope.atan2] இன் முடிவுக்கு சமம்: [குறியீடு] ATAN2 (y, x) [/code]."
 
-msgid ""
-"Returns the angle to the given vector, in radians.\n"
-"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/"
-"vector2_angle_to.png]Illustration of the returned angle.[/url]"
-msgstr ""
-"கொடுக்கப்பட்ட திசையனுக்கு, ரேடியன்களில் கோணத்தை வழங்குகிறது.\n"
-" ."
-
 msgid ""
 "Returns the angle between the line connecting the two points and the X axis, "
 "in radians.\n"
@@ -154954,6 +154531,10 @@ msgstr ""
 "சாளரம் தற்போது மற்றொரு சாளரத்தில் பதிக்கப்பட்டிருந்தால் [குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] "
 "திரும்பும்."
 
+msgid "Returns [code]true[/code] if layout is right-to-left."
+msgstr ""
+"தளவமைப்பு வலதுபுறமாக இடமளித்திருந்தால் [குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] ஐ வழங்குகிறது."
+
 msgid ""
 "Returns [code]true[/code] if the window can be maximized (the maximize button "
 "is enabled)."
@@ -155692,6 +155273,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "தானியங்கி தளவமைப்பு திசை, பெற்றோர் சாளர தளவமைப்பு திசையிலிருந்து தீர்மானிக்கப்படுகிறது."
 
+msgid "Automatic layout direction, determined from the current locale."
+msgstr "தானியங்கி தளவமைப்பு திசை, தற்போதைய இடத்திலிருந்து தீர்மானிக்கப்படுகிறது."
+
 msgid "Initial window position is determined by [member position]."
 msgstr "ஆரம்ப சாளர நிலை [உறுப்பினர் நிலை] ஆல் தீர்மானிக்கப்படுகிறது."
 

文件差异内容过多而无法显示
+ 574 - 117
doc/translations/uk.po


文件差异内容过多而无法显示
+ 944 - 4
doc/translations/zh_CN.po


+ 6 - 297
doc/translations/zh_TW.po

@@ -8931,30 +8931,6 @@ msgstr ""
 "要生成的緩衝區的長度,以秒為單位。較低的值會帶來更少的延遲,但需要腳本更快地生"
 "成音訊資料,從而導致 CPU 使用率增加,如果 CPU 跟不上,則音訊破裂的風險更大。"
 
-msgid ""
-"The sample rate to use (in Hz). Higher values are more demanding for the CPU "
-"to generate, but result in better quality.\n"
-"In games, common sample rates in use are [code]11025[/code], [code]16000[/"
-"code], [code]22050[/code], [code]32000[/code], [code]44100[/code], and "
-"[code]48000[/code].\n"
-"According to the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Nyquist%E2%80%93Shannon_sampling_theorem]Nyquist-Shannon sampling theorem[/"
-"url], there is no quality difference to human hearing when going past 40,000 "
-"Hz (since most humans can only hear up to ~20,000 Hz, often less). If you are "
-"generating lower-pitched sounds such as voices, lower sample rates such as "
-"[code]32000[/code] or [code]22050[/code] may be usable with no loss in "
-"quality."
-msgstr ""
-"使用的取樣速率(單位:Hz)。更高的值對 CPU 要求更高,但會帶來更好的品質。\n"
-"在遊戲中,常用的取樣速率有 [code]11025[/code]、[code]16000[/code]、"
-"[code]22050[/code]、[code]32000[/code]、[code]44100[/code]、[code]48000[/"
-"code]。\n"
-"根據[url=https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%87%87%E6%A0%B7%E5%AE%9A%E7%90%86]奈"
-"奎斯特–香農取樣定理[/url],當超過 40000 赫茲時,人類的聽覺沒有品質上的差別(因"
-"為大多數人最多只能聽到 ~20000 赫茲,往往更少)。如果你要生成語音等音高較低的聲"
-"音,則可以使用 [code]32000[/code] 或 [code]22050[/code] 等較低的取樣率,不會降"
-"低品質。"
-
 msgid "Plays back audio generated using [AudioStreamGenerator]."
 msgstr "播放使用 [AudioStreamGenerator] 生成的音訊。"
 
@@ -10255,25 +10231,6 @@ msgid ""
 "distance."
 msgstr "如果為 [code]true[/code],則無論距離遠近,物件都以相同的大小算繪。"
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], enables the vertex grow setting. This can be used to "
-"create mesh-based outlines using a second material pass and its [member "
-"cull_mode] set to [constant CULL_FRONT]. See also [member grow_amount].\n"
-"[b]Note:[/b] Vertex growth cannot create new vertices, which means that "
-"visible gaps may occur in sharp corners. This can be alleviated by designing "
-"the mesh to use smooth normals exclusively using [url=https://wiki.polycount."
-"com/wiki/Face_weighted_normals]face weighted normals[/url] in the 3D "
-"authoring software. In this case, grow will be able to join every outline "
-"together, just like in the original mesh."
-msgstr ""
-"如果為 [code]true[/code],則啟用頂點增長設定。可用於建立基於網格的輪廓,請在第"
-"二個材質階段中使用,並將 [member cull_mode] 設定為 [constant CULL_FRONT]。另"
-"見 [member grow_amount]。\n"
-"[b]注意:[/b]頂點增長無法新建頂點,這意味著銳角可能會造成可見的缺口。緩解方法"
-"是在設計網格時就只用平滑的法線,在 3D 創作軟體中使用 [url=https://wiki."
-"polycount.com/wiki/Face_weighted_normals]面加權法線[/url]。這樣增長就能夠將所"
-"有輪廓連接到一起,和原始網格一致。"
-
 msgid ""
 "Grows object vertices in the direction of their normals. Only effective if "
 "[member grow] is [code]true[/code]."
@@ -13609,21 +13566,6 @@ msgstr ""
 "dst.a = modulate.a + dst.a * (1.0 - modulate.a);\n"
 "[/codeblock]"
 
-msgid ""
-"Draws a line from a 2D point to another, with a given color and width. It can "
-"be optionally antialiased. See also [method draw_multiline] and [method "
-"draw_polyline].\n"
-"If [param width] is negative, then a two-point primitive will be drawn "
-"instead of a four-point one. This means that when the CanvasItem is scaled, "
-"the line will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a "
-"positive [param width] like [code]1.0[/code]."
-msgstr ""
-"使用給定的顏色和寬度,從一個 2D 點到另一個點繪製一條直線。它可以選擇抗鋸齒。另"
-"請參閱 [method draw_multiline] 和 [method draw_polyline]。\n"
-"如果 [param width] 為負,則將繪製一個兩點圖元而不是一個四點圖元。這意味著當縮"
-"放 CanvasItem 時,線條將保持細長。如果不需要此行為,請傳遞一個正的 [param "
-"width],如 [code]1.0[/code]。"
-
 msgid ""
 "Draws a [Mesh] in 2D, using the provided texture. See [MeshInstance2D] for "
 "related documentation."
@@ -18828,9 +18770,6 @@ msgstr ""
 "gui_is_drag_successful] 的替代方案。\n"
 "建議與 [constant Node.NOTIFICATION_DRAG_END] 配合使用。"
 
-msgid "Returns [code]true[/code] if layout is right-to-left."
-msgstr "如果佈局是從右至左的,則返回 [code]true[/code]。"
-
 msgid "Give up the focus. No other control will be able to receive input."
 msgstr "放棄焦點。不會讓其他控制項能夠接收鍵盤輸入。"
 
@@ -19243,13 +19182,6 @@ msgstr ""
 "控制控制項在垂直軸上的方向,如果控制項的垂直最小尺寸更改為大於目前尺寸,則控制"
 "項應沿該方向增大,因為控制項始終必須至少為最小尺寸。"
 
-msgid ""
-"Controls layout direction and text writing direction. Right-to-left layouts "
-"are necessary for certain languages (e.g. Arabic and Hebrew)."
-msgstr ""
-"控制佈局方向和文字書寫方向。某些語言需要從右至左的佈局(例如阿拉伯語和希伯來"
-"語)。"
-
 msgid ""
 "If [code]true[/code], automatically converts code line numbers, list indices, "
 "[SpinBox] and [ProgressBar] values from the Western Arabic (0..9) to the "
@@ -19505,9 +19437,6 @@ msgstr "當節點獲得焦點時發送。"
 msgid "Sent when the node loses focus."
 msgstr "當節點失去焦點時發送。"
 
-msgid "Sent when control layout direction is changed."
-msgstr "當控制項的佈局方向改變時發送。"
-
 msgid ""
 "Show the system's arrow mouse cursor when the user hovers the node. Use with "
 "[member mouse_default_cursor_shape]."
@@ -19867,9 +19796,6 @@ msgid ""
 "direction."
 msgstr "自動佈局方向,由父控制項佈局方向決定。"
 
-msgid "Automatic layout direction, determined from the current locale."
-msgstr "自動佈局方向,根據目前語言環境確定。"
-
 msgid "Left-to-right layout direction."
 msgstr "從左至右的佈局方向。"
 
@@ -33795,11 +33721,6 @@ msgid ""
 "slower."
 msgstr "螢幕空間反射的最大步數。數值越高,速度越慢。"
 
-msgid ""
-"The default exposure used for tonemapping. Higher values result in a brighter "
-"image. See also [member tonemap_white]."
-msgstr "色調對應的預設曝光。值越高,圖像越亮。另見 [member tonemap_white]。"
-
 msgid ""
 "The [Color] of the volumetric fog when interacting with lights. Mist and fog "
 "have an albedo close to [code]Color(1, 1, 1, 1)[/code] while smoke has a "
@@ -34033,36 +33954,6 @@ msgstr "禁用反射。與其他選項相比,這提供了輕微的性能提升
 msgid "Use the [Sky] for reflections regardless of what the background is."
 msgstr "無論背景如何,都使用 [Sky] 進行反射。"
 
-msgid ""
-"Linear tonemapper operator. Reads the linear data and passes it on "
-"unmodified. This can cause bright lighting to look blown out, with noticeable "
-"clipping in the output colors."
-msgstr ""
-"線性色調對應運算子。讀取線性資料並將其原樣傳遞。較亮的光照會導致過曝、輸出的顏"
-"色中會有可見的截斷。"
-
-msgid ""
-"Filmic tonemapper operator. This avoids clipping bright highlights, with a "
-"resulting image that usually looks more vivid than [constant "
-"TONE_MAPPER_REINHARDT]."
-msgstr ""
-"電影級色調對應器運算子。可以避免對高光處的截斷,最終圖像通常比 [constant "
-"TONE_MAPPER_REINHARDT] 更鮮豔。"
-
-msgid ""
-"Use the Academy Color Encoding System tonemapper. ACES is slightly more "
-"expensive than other options, but it handles bright lighting in a more "
-"realistic fashion by desaturating it as it becomes brighter. ACES typically "
-"has a more contrasted output compared to [constant TONE_MAPPER_REINHARDT] and "
-"[constant TONE_MAPPER_FILMIC].\n"
-"[b]Note:[/b] This tonemapping operator is called \"ACES Fitted\" in Godot 3.x."
-msgstr ""
-"使用學院色彩編碼系統(Academy Color Encoding System)色調對應器。ACES 比其他選"
-"項消耗略高,但對於較亮光照的處理更真實,越亮飽和度越低。ACES 的輸出在對比度方"
-"面通常比 [constant TONE_MAPPER_REINHARDT] 和 [constant TONE_MAPPER_FILMIC] 更"
-"高。\n"
-"[b]注意:[/b]Godot 3.x 將該色調對應運算子稱為“ACES Fitted”。"
-
 msgid ""
 "Additive glow blending mode. Mostly used for particles, glows (bloom), lens "
 "flare, bright sources."
@@ -40035,27 +39926,6 @@ msgstr ""
 msgid "Reads one chunk from the response."
 msgstr "從回應中讀取一塊資料。"
 
-msgid ""
-"Sends a raw request to the connected host.\n"
-"The URL parameter is usually just the part after the host, so for "
-"[code]https://somehost.com/index.php[/code], it is [code]/index.php[/code]. "
-"When sending requests to an HTTP proxy server, it should be an absolute URL. "
-"For [constant HTTPClient.METHOD_OPTIONS] requests, [code]*[/code] is also "
-"allowed. For [constant HTTPClient.METHOD_CONNECT] requests, it should be the "
-"authority component ([code]host:port[/code]).\n"
-"Headers are HTTP request headers. For available HTTP methods, see [enum "
-"Method].\n"
-"Sends the body data raw, as a byte array and does not encode it in any way."
-msgstr ""
-"向連接的伺服器發送請求。\n"
-"URL 參數通常只是主機名稱後面的部分,所以對於 [code]https://somehost.com/index."
-"php[/code] 來說就是 [code]/index.php[/code]。當向 HTTP 代理伺服器發送請求時,"
-"它應該是一個絕對 URL。對於 [constant HTTPClient.METHOD_OPTIONS] 請求,"
-"[code]*[/code] 也是允許的。對於 [constant HTTPClient.METHOD_CONNECT] 請求,它"
-"應該是許可權組件 ([code]host:port[/code])。\n"
-"Headers 參數是 HTTP 請求的報頭。有關可用的 HTTP 方法,請參閱 [enum Method]。\n"
-"請求體是以位元組陣列的形式原樣發送的,不會進行任何形式的編碼。"
-
 msgid ""
 "Sets the proxy server for HTTP requests.\n"
 "The proxy server is unset if [param host] is empty or [param port] is -1."
@@ -55330,9 +55200,6 @@ msgstr ""
 "如果 [param begin] 或 [param end] 為負,則表示相對於陣列的末尾(即 [code]arr."
 "slice(0, -2)[/code] 是 [code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code] 的簡寫)。"
 
-msgid "Returns a [PackedByteArray] with each string encoded as bytes."
-msgstr "返回 [PackedByteArray],每個字串都被編碼為位元組。"
-
 msgid ""
 "Returns a new [PackedStringArray] with contents of [param right] added at the "
 "end of this array. For better performance, consider using [method "
@@ -63513,12 +63380,6 @@ msgstr ""
 "取,那麼音訊捕獲只會返回靜音。自 Windows 10 起,請確保在作業系統的隱私設定中允"
 "許套用對麥克風的存取。"
 
-msgid ""
-"The mixing rate used for audio (in Hz). In general, it's better to not touch "
-"this and leave it to the host operating system."
-msgstr ""
-"用於音訊的混合率(單位:Hz)。一般來說,最好不要碰這個,把它留給主機操作系統。"
-
 msgid ""
 "Safer override for [member audio/driver/mix_rate] in the Web platform. Here "
 "[code]0[/code] means \"let the browser choose\" (since some browsers do not "
@@ -65492,20 +65353,6 @@ msgstr ""
 "[b]注意:[/b]幾乎所有情況下都應該優先設定為 [code]false[/code]。舊有行為的用途"
 "是支援老專案,這樣不需要修改腳本就可以使用以前的邏輯。"
 
-msgid ""
-"Specifies the tablet driver to use. If left empty, the default driver will be "
-"used.\n"
-"[b]Note:[/b] The driver in use can be overridden at runtime via the [code]--"
-"tablet-driver[/code] [url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial."
-"html]command line argument[/url]."
-msgstr ""
-"指定要使用的平板驅動。如果留空,則會使用預設驅動。\n"
-"[b]注意:[/b]所使用的驅動可以通過 [code]--tablet-driver[/code] [url=$DOCS_URL/"
-"tutorials/editor/command_line_tutorial.html]命令列參數[/url]在運作時進行覆蓋。"
-
-msgid "Override for [member input_devices/pen_tablet/driver] on Windows."
-msgstr "[member input_devices/pen_tablet/driver] 針對 Windows 的覆蓋項。"
-
 msgid ""
 "If [code]true[/code], sends mouse input events when tapping or swiping on the "
 "touchscreen."
@@ -65516,34 +65363,6 @@ msgid ""
 "mouse."
 msgstr "如果為 [code]true[/code],則在點擊或拖動滑鼠時發送觸摸輸入事件。"
 
-msgid ""
-"The locale to fall back to if a translation isn't available in a given "
-"language. If left empty, [code]en[/code] (English) will be used."
-msgstr ""
-"如果給定語言的翻譯不可用,則使用預設區域設定。如果留空,將使用 [code]en[/"
-"code],即英文。"
-
-msgid ""
-"If [code]true[/code], text server break iteration rule sets, dictionaries and "
-"other optional data are included in the exported project.\n"
-"[b]Note:[/b] \"ICU / HarfBuzz / Graphite\" text server data includes "
-"dictionaries for Burmese, Chinese, Japanese, Khmer, Lao and Thai as well as "
-"Unicode Standard Annex #29 and Unicode Standard Annex #14 word and line "
-"breaking rules. Data is about 4 MB large.\n"
-"[b]Note:[/b] \"Fallback\" text server does not use additional data."
-msgstr ""
-"如果為 [code]true[/code],則文字伺服器中斷反覆運算規則集、字典、和其他可選資料"
-"將被包含在匯出的專案中。\n"
-"[b]注意:[/b]“ICU / HarfBuzz / Graphite”文字伺服器資料,包括緬甸語、漢語、日"
-"語、高棉語、老撾語和泰語的詞典,以及 Unicode 標準附件 #29 和 Unicode 標準附件 "
-"#14 單詞和行折斷規則。資料大約 4 MB。\n"
-"[b]注意:[/b]“後備”文字伺服器不使用額外資料。"
-
-msgid ""
-"If non-empty, this locale will be used when running the project from the "
-"editor."
-msgstr "如果不為空,那麼當從編輯器中運作專案時,將使用該區域設定。"
-
 msgid ""
 "Double vowels in strings during pseudolocalization to simulate the "
 "lengthening of text due to localization."
@@ -65558,16 +65377,6 @@ msgstr ""
 "進行偽當地語系化時的擴充比率。取 [code]0.3[/code] 能夠適應大部分實際使用,會將"
 "每個字串加長 30%。"
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], emulate bidirectional (right-to-left) text when "
-"pseudolocalization is enabled. This can be used to spot issues with RTL "
-"layout and UI mirroring that will crop up if the project is localized to RTL "
-"languages such as Arabic or Hebrew."
-msgstr ""
-"如果為 [code]true[/code],則在啟用偽當地語系化時模擬雙向(從右至左)文字。可用"
-"於發現 RTL 佈局和 UI 鏡像問題,如果專案當地語系化為阿拉伯語或希伯來語等 RTL 語"
-"言,則會出現這些問題。"
-
 msgid ""
 "Replace all characters in the string with [code]*[/code]. Useful for finding "
 "non-localizable strings."
@@ -65605,10 +65414,6 @@ msgstr ""
 "[b]注意:[/b]只有在專案啟動時該屬性才會被讀取。要在運作時切換偽當地語系化,請"
 "改用 [member TranslationServer.pseudolocalization_enabled]。"
 
-msgid ""
-"Force layout direction and text writing direction to RTL for all controls."
-msgstr "強制所有控制項的佈局方向和文字書寫方向為 RTL。"
-
 msgid "Root node default layout direction."
 msgstr "根節點的預設佈局方向。"
 
@@ -66986,17 +66791,6 @@ msgstr ""
 "[/csharp]\n"
 "[/codeblocks]"
 
-msgid ""
-"If [code]true[/code], the 3D physics server runs on a separate thread, making "
-"better use of multi-core CPUs. If [code]false[/code], the 3D physics server "
-"runs on the main thread. Running the physics server on a separate thread can "
-"increase performance, but restricts API access to only physics process."
-msgstr ""
-"如果為 [code]true[/code],則 3D 物理伺服器會在單獨的執行緒上運作,能夠更好地利"
-"用多核 CPU。如果為 [code]false[/code],則 3D 物理伺服器會在主執行緒上運作。在"
-"單獨的執行緒上運作物理伺服器能夠提高性能,但會把對 API 的存取限制在物理處理"
-"中。"
-
 msgid ""
 "Threshold angular velocity under which a 3D physics body will be considered "
 "inactive. See [constant PhysicsServer3D."
@@ -67456,32 +67250,6 @@ msgstr ""
 "縮放,因此實際值可能與設定的值不同。設定較大的大小,以獲得更詳細的霧;設定較小"
 "的大小,以獲得更好的性能。"
 
-msgid ""
-"Sets the driver to be used by the renderer when using the Compatibility "
-"renderer. This property can not be edited directly, instead, set the driver "
-"using the platform-specific overrides."
-msgstr ""
-"設定算繪器驅動程式,在使用 Compatibility(相容性)算繪器時使用。這個屬性不能直"
-"接編輯,請改用特定平臺的覆蓋項來設定驅動程式。"
-
-msgid "Android override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "[member rendering/gl_compatibility/driver] 在 Android 的覆蓋項。"
-
-msgid "iOS override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "[member rendering/gl_compatibility/driver] 在 iOS 的覆蓋項。"
-
-msgid "LinuxBSD override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "[member rendering/gl_compatibility/driver] 在 LinuxBSD 的覆蓋項。"
-
-msgid "macOS override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "[member rendering/gl_compatibility/driver] 在 macOS 的覆蓋項。"
-
-msgid "Web override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "[member rendering/gl_compatibility/driver] 在 Web 的覆蓋項。"
-
-msgid "Windows override for [member rendering/gl_compatibility/driver]."
-msgstr "[member rendering/gl_compatibility/driver] 在 Windows 的覆蓋項。"
-
 msgid ""
 "Maximum number of canvas items commands that can be drawn in a single "
 "viewport update. If more render commands are issued they will be ignored. "
@@ -68050,21 +67818,6 @@ msgstr "移動裝置的 [member rendering/renderer/rendering_method] 覆蓋項
 msgid "Override for [member rendering/renderer/rendering_method] on web."
 msgstr "Web 平臺的 [member rendering/renderer/rendering_method] 覆蓋項。"
 
-msgid "Android override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "[member rendering/rendering_device/driver] 在 Android 的覆蓋項。"
-
-msgid "iOS override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "[member rendering/rendering_device/driver] 在 iOS 的覆蓋項。"
-
-msgid "LinuxBSD override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "[member rendering/rendering_device/driver] 在 LinuxBSD 的覆蓋項。"
-
-msgid "macOS override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "[member rendering/rendering_device/driver] 在 macOS 的覆蓋項。"
-
-msgid "Windows override for [member rendering/rendering_device/driver]."
-msgstr "[member rendering/rendering_device/driver] 在 Windows 的覆蓋項。"
-
 msgid ""
 "Determines at which interval pipeline cache is saved to disk. The lower the "
 "value, the more often it is saved."
@@ -78536,34 +78289,6 @@ msgstr "為環境光指定特定的 [Color]。"
 msgid "Disable reflections."
 msgstr "禁用反射。"
 
-msgid ""
-"Output color as they came in. This can cause bright lighting to look blown "
-"out, with noticeable clipping in the output colors."
-msgstr ""
-"按照輸入原樣輸出顏色。較亮的光照會導致過曝、輸出的顏色中會有可見的截斷。"
-
-msgid ""
-"Use the filmic tonemapper. This avoids clipping bright highlights, with a "
-"resulting image that usually looks more vivid than [constant "
-"ENV_TONE_MAPPER_REINHARD]."
-msgstr ""
-"使用電影級色調對應器。可以避免對高光的截斷,最終的圖像一般比 [constant "
-"ENV_TONE_MAPPER_REINHARD] 看上去更鮮豔。"
-
-msgid ""
-"Use the Academy Color Encoding System tonemapper. ACES is slightly more "
-"expensive than other options, but it handles bright lighting in a more "
-"realistic fashion by desaturating it as it becomes brighter. ACES typically "
-"has a more contrasted output compared to [constant ENV_TONE_MAPPER_REINHARD] "
-"and [constant ENV_TONE_MAPPER_FILMIC].\n"
-"[b]Note:[/b] This tonemapping operator is called \"ACES Fitted\" in Godot 3.x."
-msgstr ""
-"使用Academy 顏色編碼系統色調對應器。ACES 比其他選項稍貴一些,但它通過在光線變"
-"亮時對其進行去飽和處理,以更逼真的方式處理明亮的光線。與 [constant "
-"ENV_TONE_MAPPER_REINHARD] 和 [constant ENV_TONE_MAPPER_FILMIC] 相比,ACES 通常"
-"具有對比度更高的輸出。\n"
-"[b]注意:[/b]這個色調對應運算子在 Godot 3.x 中被稱為“ACES Fitted”。"
-
 msgid ""
 "Lowest quality of roughness filter for screen-space reflections. Rough "
 "materials will not have blurrier screen-space reflections compared to smooth "
@@ -92019,19 +91744,6 @@ msgid ""
 "and complex text layout."
 msgstr "Godot 文字伺服器的退回實作,不支援雙向排版和複雜排版。"
 
-msgid ""
-"A fallback implementation of Godot's text server. This fallback is faster "
-"than [TextServerAdvanced] for processing a lot of text, but it does not "
-"support BiDi and complex text layout.\n"
-"[b]Note:[/b] This text server is not part of official Godot binaries. If you "
-"want to use it, compile the engine with the option "
-"[code]module_text_server_fb_enabled=yes[/code]."
-msgstr ""
-"Godot 文字伺服器的退回實作。退回版本在處理大量文字時比 [TextServerAdvanced] "
-"快,但是不支援雙向排版和複雜排版。\n"
-"[b]注意:[/b]官方 Godot 二進位檔案中不包含該文字伺服器。如果想要使用,請使用 "
-"[code]module_text_server_fb_enabled=yes[/code] 選項編譯引擎。"
-
 msgid "A singleton for managing [TextServer] implementations."
 msgstr "用於管理 [TextServer] 實作的單例。"
 
@@ -98389,15 +98101,6 @@ msgstr ""
 "相當於使用該向量的 [member y] 和 [member x] 作為參數對 [method @GlobalScope."
 "atan2] 進行呼叫的結果:[code]atan2(y, x)[/code]。"
 
-msgid ""
-"Returns the angle to the given vector, in radians.\n"
-"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/"
-"vector2_angle_to.png]Illustration of the returned angle.[/url]"
-msgstr ""
-"返回與給定向量的夾角,單位為弧度。\n"
-"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/4.1/img/"
-"vector2_angle_to.png]返回夾角示意圖。[/url]"
-
 msgid ""
 "Returns the angle between the line connecting the two points and the X axis, "
 "in radians.\n"
@@ -105454,6 +105157,9 @@ msgid ""
 "window."
 msgstr "如果該視窗目前嵌入在其他視窗中,則返回 [code]true[/code]。"
 
+msgid "Returns [code]true[/code] if layout is right-to-left."
+msgstr "如果佈局是從右至左的,則返回 [code]true[/code]。"
+
 msgid ""
 "Returns [code]true[/code] if the window can be maximized (the maximize button "
 "is enabled)."
@@ -106080,6 +105786,9 @@ msgid ""
 "direction."
 msgstr "自動佈局方向,由父視窗的佈局方向決定。"
 
+msgid "Automatic layout direction, determined from the current locale."
+msgstr "自動佈局方向,根據目前語言環境確定。"
+
 msgid "Initial window position is determined by [member position]."
 msgstr "初始視窗位置由 [member position] 決定。"
 

+ 0 - 3
editor/translations/editor/ar.po

@@ -16269,9 +16269,6 @@ msgstr "لا يمكن فهرسة كائن من النوع '%s'."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgstr "نوع أساسي غير صالح لعامل الزيادة/الإنقاص."
 
-msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
-msgstr "استخدام غير صالح لعامل الزيادة/التناقص في تعبير ثابت."
-
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgstr "رمز مميز غير صالح لعامل التشغيل: '%s'."
 

文件差异内容过多而无法显示
+ 273 - 115
editor/translations/editor/cs.po


+ 0 - 10
editor/translations/editor/de.po

@@ -16272,12 +16272,6 @@ msgstr ""
 "Benötigte Vorlagen-Bibliothek „%s“ nicht gefunden. Es könnte im Vorlagen-"
 "Archiv fehlen."
 
-msgid "ARM64 simulator library, generating from device library."
-msgstr "ARM64-Simulatorbibliothek, aus Gerätebibliothek generieren."
-
-msgid "Unable to generate ARM64 simulator library."
-msgstr "ARM64-Simulator-Bibliothek kann nicht generiert werden."
-
 msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Datei im Pfad „%s“ konnte nicht nach \"%s\" kopiert werden."
 
@@ -18157,10 +18151,6 @@ msgstr "Ein Objekt des Typs ‚%s‘ kann nicht indiziert werden."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgstr "Ungültiger Basistyp für Inkrement-/Dekrement-Operator."
 
-msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
-msgstr ""
-"Ungültige Verwendung von Inkrement-/Dekrement-Operator in konstantem Ausdruck."
-
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgstr "Ungültiges Zeichen für Operator: ‚%s‘."
 

文件差异内容过多而无法显示
+ 515 - 23
editor/translations/editor/es.po


文件差异内容过多而无法显示
+ 338 - 78
editor/translations/editor/fa.po


+ 243 - 17
editor/translations/editor/fr.po

@@ -121,7 +121,7 @@
 # Dricom Dragon <[email protected]>, 2023.
 # t8y <[email protected]>, 2023.
 # Jean-Michel Bernard <[email protected]>, 2023.
-# Paul Cordellier <[email protected]>, 2023.
+# Paul Cordellier <[email protected]>, 2023, 2025.
 # Hugo cartier <[email protected]>, 2023.
 # Rémy Lapointe <[email protected]>, 2023.
 # "Dimitri A." <[email protected]>, 2023.
@@ -180,13 +180,15 @@
 # Florian Echelard <[email protected]>, 2024.
 # paul-arg <[email protected]>, 2024, 2025.
 # Patrice Ferlet <[email protected]>, 2025.
+# vitawrap <[email protected]>, 2025.
+# Alexandre Demers-Roberge <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-28 15:53+0000\n"
-"Last-Translator: Patrice Ferlet <metal3d@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-15 13:01+0000\n"
+"Last-Translator: Paul Cordellier <cordellierp@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -194,7 +196,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Fil principal"
@@ -553,6 +555,9 @@ msgstr "Afficher les fichiers cachés"
 msgid "Swap Input Direction"
 msgstr "Échanger les Directions d'Entrée"
 
+msgid "Start Unicode Character Input"
+msgstr "Entrer des caractères Unicode"
+
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgstr "Entrée non valide %d (non transmise) dans l’expression"
 
@@ -797,6 +802,41 @@ msgstr "Modifier la durée de l’animation"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "Changer la boucle d’animation"
 
+msgid ""
+"Can't change loop mode on animation instanced from an imported scene.\n"
+"\n"
+"To change this animation's loop mode, navigate to the scene's Advanced Import "
+"settings and select the animation.\n"
+"You can then change the loop mode from the inspector menu."
+msgstr ""
+"Le mode de répétition d'une animation instanciée depuis une scène importée ne "
+"peut pas être changé.\n"
+"\n"
+"Pour changer ce mode, naviguez vers les réglages avancés d'importation et "
+"sélectionnez l'animation.\n"
+"Vous pourrez ensuite changer le mode de répétition depuis l'inspecteur."
+
+msgid "Can't change loop mode on animation instanced from an imported resource."
+msgstr ""
+"Impossible de changer le mode de répétition d'animations instanciées depuis "
+"une ressource importée."
+
+msgid ""
+"Can't change loop mode on animation embedded in another scene.\n"
+"\n"
+"You must open this scene and change the animation's loop mode from there."
+msgstr ""
+"Impossible de changer le mode de répétition d'animations intégrées dans une "
+"autre scène.\n"
+"\n"
+"Vous devez ouvrir cette scène et ensuite y changer le mode de répétition de "
+"l'animation."
+
+msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another resource."
+msgstr ""
+"Impossible de changer le mode de répétition d'animations intégrées dans une "
+"autre ressource."
+
 msgid "Property Track..."
 msgstr "Piste de propriétés..."
 
@@ -1200,6 +1240,12 @@ msgstr ""
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
 msgstr "Grouper les pistes par nœuds ou les afficher dans une liste simple."
 
+msgid "Apply snapping to timeline cursor."
+msgstr "Appliquer la magnétisation sur le curseur chronologique."
+
+msgid "Apply snapping to selected key(s)."
+msgstr "Appliquer magnétisation sur la(les) clé(s) sélectionnée(s)."
+
 msgid "Animation step value."
 msgstr "Valeur du pas d'animation."
 
@@ -1420,12 +1466,51 @@ msgstr "Tout Sélectionner/Désélectionner"
 msgid "Animation Change Keyframe Time"
 msgstr "Modifier le temps de la clé d'animation"
 
+msgid "Marker name is read-only in the inspector."
+msgstr "Cette propriété est en lecture seule dans l'inspecteur."
+
+msgid ""
+"A marker's name can only be changed by right-clicking it in the animation "
+"editor and selecting \"Rename Marker\", in order to make sure that marker "
+"names are all unique."
+msgstr ""
+"Le nom d’une clé ne peut être modifié qu’en faisant un clic droit dessus dans "
+"l’éditeur d’animation et en sélectionnant « Renommer la clé », afin de "
+"garantir que tous les noms de clés soient uniques."
+
+msgid "Rename Marker"
+msgstr "Renommer le calque"
+
+msgid "Delete Marker(s)"
+msgstr "Supprimer les clé(s)"
+
+msgid "Show All Marker Names"
+msgstr "Afficher tous les noms des clés"
+
+msgid "Marker:"
+msgstr "Clé:"
+
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Insérer une clé"
+
+msgid "Marker Name"
+msgstr "Modifier le nom de la clé"
+
+msgid "Marker Color"
+msgstr "Couleur de la clé"
+
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
 msgid "Error!"
 msgstr "Erreur !"
 
+msgid "Change Marker Name:"
+msgstr "Modifier le nom de la clé :"
+
+msgid "Edit Marker Color"
+msgstr "Définir la couleur de la clé"
+
 msgid "Add Audio Track Clip"
 msgstr "Ajouter un clip audio"
 
@@ -1674,6 +1759,9 @@ msgstr "Créer un nouveau %s"
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgstr "Aucun résultats pour \"%s\"."
 
+msgid "Script path: %s"
+msgstr "Nom du script : %s"
+
 msgid "This class is marked as deprecated."
 msgstr "Cette classe a été annotée comme étant obsolète."
 
@@ -1704,6 +1792,9 @@ msgstr "Description :"
 msgid "Remote %s:"
 msgstr "%s distant :"
 
+msgid "Session %d"
+msgstr "Session %d"
+
 msgid "Debugger"
 msgstr "Débogueur"
 
@@ -1734,6 +1825,9 @@ msgstr ""
 msgid "Toggle Visibility"
 msgstr "Basculer la visibilité"
 
+msgid "Expression to evaluate"
+msgstr "Expression à évaluer"
+
 msgid "Clear"
 msgstr "Vider"
 
@@ -2065,6 +2159,9 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot remove:"
 msgstr "Impossible à enlever :"
 
+msgid "Dependencies of files to be deleted:"
+msgstr "Dépendances des fichiers à supprimer :"
+
 msgid "Error loading:"
 msgstr "Erreur au chargement :"
 
@@ -2856,6 +2953,18 @@ msgstr "Profil(s) d'importation"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Gérer les profils de fonctionnalités de l'éditeur"
 
+msgid "Verifying GDExtensions..."
+msgstr "Vérification des GDExtensions..."
+
+msgid "Creating autoload scripts..."
+msgstr "Création des scripts de chargement automatique…"
+
+msgid "Initializing plugins..."
+msgstr "Initialisation des extensions..."
+
+msgid "Starting file scan..."
+msgstr "Démarrage du scan de fichiers..."
+
 msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
 msgstr ""
 "Certaines extensions nécessitent un redémarrage de l'éditeur pour prendre "
@@ -2880,9 +2989,24 @@ msgstr ""
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgstr "Ré-importation des assets"
 
+msgid "Preparing files to reimport..."
+msgstr "Préparation des fichiers pour la réimportation..."
+
+msgid "Executing pre-reimport operations..."
+msgstr "Exécution des opérations de pré-réimportation..."
+
 msgid "Import resources of type: %s"
 msgstr "Importer les ressources de type : %s"
 
+msgid "Finalizing Asset Import..."
+msgstr "Finalisation des importations de ressources..."
+
+msgid "Executing post-reimport operations..."
+msgstr "Exécution des opérations post-réimportation..."
+
+msgid "Copying files..."
+msgstr "Copie des fichiers..."
+
 msgid "This method supports a variable number of arguments."
 msgstr "Cette méthode peut prendre un nombre variable d'arguments."
 
@@ -2907,6 +3031,9 @@ msgstr ""
 "Cette méthode n'a pas besoin d'instanciation afin d'être appelée.\n"
 "Elle peut être appelée en utilisant directement son nom de classe."
 
+msgid "Code snippet copied to clipboard."
+msgstr "Extrait de code copié dans le presse-papiers."
+
 msgid "No return value."
 msgstr "Pas de valeur retournée."
 
@@ -3062,6 +3189,11 @@ msgstr "Icônes"
 msgid "Styles"
 msgstr "Styles"
 
+msgid "This theme property may be changed or removed in future versions."
+msgstr ""
+"Cette propriété de thème pourra être modifiée ou supprimée dans les versions "
+"futures."
+
 msgid "There is currently no description for this theme property."
 msgstr "Il n'y a actuellement pas de description pour cette propriété du thème."
 
@@ -3146,6 +3278,10 @@ msgstr "Cliquez pour copier."
 msgid "No description available."
 msgstr "Aucune description disponible."
 
+msgid "This annotation may be changed or removed in future versions."
+msgstr ""
+"Cette annotation pourra être modifiée ou supprimée dans les versions futures."
+
 msgid "Show in FileSystem"
 msgstr "Montrer dans le système de fichiers"
 
@@ -3155,12 +3291,24 @@ msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers"
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 
+msgid "Enumeration"
+msgstr "Énumération"
+
 msgid "Constant"
 msgstr "Constante"
 
+msgid "Metadata"
+msgstr "Métadonnées"
+
+msgid "Setting"
+msgstr "Réglage"
+
 msgid "Property"
 msgstr "Propriété"
 
+msgid "Internal Property"
+msgstr "Propriété Interne"
+
 msgid "This property can only be set in the Inspector."
 msgstr "Cette propriété ne peut être établie que dans l'Inspecteur."
 
@@ -3176,9 +3324,15 @@ msgstr "Signaux"
 msgid "Annotation"
 msgstr "Annotation"
 
+msgid "Local Constant"
+msgstr "Constante Locale"
+
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
+msgid "This path does not exist."
+msgstr "Ce chemin n'existe pas."
+
 msgid "%d match."
 msgstr "%d correspondance trouvée."
 
@@ -3242,6 +3396,12 @@ msgstr "Ce membre est signalé comme obsolète."
 msgid "This member is marked as experimental."
 msgstr "Ce membre est signalé comme expérimental."
 
+msgid "Favorite Property"
+msgstr "Propriétés Favorites"
+
+msgid "Make this property be placed at the top for all objects of this class."
+msgstr "Placer cette propriété en haut de tous les objets de cette classe."
+
 msgid "Pin Value"
 msgstr "Épingler la valeur"
 
@@ -4209,6 +4369,15 @@ msgstr "Bibliothèque d'exportation"
 msgid "Open & Run a Script"
 msgstr "Ouvrir et exécuter un script"
 
+msgid "The following files are newer on disk:"
+msgstr "Les fichiers suivants sont plus récents sur le disque :"
+
+msgid "What action should be taken?"
+msgstr "Quelle action doit être prise ?"
+
+msgid "Ignore external changes"
+msgstr "Ignore les changements externes"
+
 msgid "Create/Override Version Control Metadata..."
 msgstr "Créer/Remplacer les métadonnées de contrôle de version..."
 
@@ -4363,6 +4532,12 @@ msgstr "Nouvelle Valeur :"
 msgid "(Nil) %s"
 msgstr "(Nul) %s"
 
+msgid "%s%s (size %d)"
+msgstr "%s%s (taille %d)"
+
+msgid "%s (size %d)"
+msgstr "%s (taille %d)"
+
 msgid "Size:"
 msgstr "Taille :"
 
@@ -5780,6 +5955,9 @@ msgstr "Aucune sous-ressource n'a été trouvée."
 msgid "Open a list of sub-resources."
 msgstr "Ouvrir une liste de sous-ressources."
 
+msgid "Start searching to find files..."
+msgstr "Commence à rechercher des fichiers..."
+
 msgid "Play the project."
 msgstr "Lancer le projet."
 
@@ -10382,6 +10560,9 @@ msgid "Can't drop nodes because script '%s' does not inherit Node."
 msgstr ""
 "Impossible de déposer les nœuds car le script '%s' n’hérite pas de Node."
 
+msgid "Emoji & Symbols"
+msgstr "Émojis & Symboles"
+
 msgid "Pick Color"
 msgstr "Prélever une couleur"
 
@@ -10566,6 +10747,9 @@ msgstr "Écraser la position de repos"
 msgid "Set Bone Transform"
 msgstr "Définir transformation de l'os"
 
+msgid "Modify metadata '%s' for bone '%s'"
+msgstr "Modifie les métadonnées « %s » pour l'os « %s »"
+
 msgid "Set Bone Rest"
 msgstr "Définir pose au repos de l'os"
 
@@ -15304,6 +15488,42 @@ msgstr ""
 msgid "Restart & Upgrade"
 msgstr "Redémarrer et mettre à jour"
 
+msgid ""
+"As of Godot 4.4, scenes and resources use UIDs to reference scripts and "
+"shaders.\n"
+"\n"
+"Normally, this update is applied to a single scene or resource once you save "
+"it in Godot 4.4 for the first time. If you have a lot of scenes and/or "
+"resources, doing this manually may be time-consuming. This tool will update "
+"all of the project's scenes and resources at once.\n"
+"\n"
+"Click \"Restart & Upgrade\" to restart the editor and update all of the "
+"scenes and resources in this project. Depending on the project size, it may "
+"take several minutes.\n"
+"\n"
+"Note: Please make sure you have your project backed up before running the "
+"tool, to avoid the possibility of data loss. Additionally, make sure to "
+"commit all .uid files into version control (and do not add them to ignore-"
+"lists like .gitignore)."
+msgstr ""
+"Avec la version 4.4 de Godot, les scènes et les ressources utilisent des UIDs "
+"pour référencer les scripts et les shaders.\n"
+"\n"
+"Normalement, cette mise à jour est appliquée à une scène ou à une ressource "
+"une fois sauvegardée avec Godot 4.4 pour la première fois. Si vous avez "
+"beaucoup de scènes et/ou de ressources, faire cela manuellement peut être "
+"chronophage. Cet outil va mettre à jour chaque scène et ressource du projet.\n"
+"\n"
+"Cliquez sur « Redémarrer et mettre à jour » pour redémarrer l'éditeur et "
+"mettre à jour toutes les scènes et ressources de ce projet. Cela peut prendre "
+"plusieurs minutes en fonction de la taille de votre projet.\n"
+"\n"
+"Note : Veuillez vous assurer qu'une copie de votre projet est sauvegardée "
+"avant de lancer cet outil, pour éviter la possibilité de perte de données. De "
+"plus, veuillez commit tous les fichiers .uid dans les logiciels de gestion de "
+"versions (et ne les ajoutez pas dans les listes pour ignorer les fichiers "
+"comme .gitignore)."
+
 msgid "Make this panel floating in the screen %d."
 msgstr "Rendre ce panneau flottant sur l'écran %d."
 
@@ -16377,14 +16597,6 @@ msgstr ""
 "La bibliothèque de modèle '%s' requise n'est pas trouvée. Elle peut être "
 "manquante de votre archive de modèle."
 
-msgid "ARM64 simulator library, generating from device library."
-msgstr ""
-"Bibliothèque de simulateur ARM64, générée à partir de la bibliothèque pour "
-"appareil."
-
-msgid "Unable to generate ARM64 simulator library."
-msgstr "Impossible de générer la bibliothèque de simulateur ARM64."
-
 msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Impossible de copier un fichier sur le chemin \"%s\" vers \"%s\"."
 
@@ -17693,6 +17905,9 @@ msgstr ""
 msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
 msgstr "Ce corps sera ignoré jusqu'à ce que vous définissiez un maillage."
 
+msgid "Parent node should be a SpringBoneSimulator3D node."
+msgstr "Le nœud parent devrait être un nœud SpringBoneSimulator3D."
+
 msgid ""
 "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Sprite Frames\" "
 "property in order for AnimatedSprite3D to display frames."
@@ -17881,6 +18096,16 @@ msgstr ""
 "La police actuelle ne prend pas en charge un ou plusieurs caractères utilisés "
 "dans le texte de ce Label."
 
+msgid ""
+"The current theme style has shadows and/or rounded corners for popups, but "
+"those won't display correctly if \"display/window/per_pixel_transparency/"
+"allowed\" isn't enabled in the Project Settings, nor if it isn't supported."
+msgstr ""
+"Le style du thème actuel a des ombres et/ou des coins arrondis pour des "
+"fenêtres contextuelles, mais celles-ci ne s'afficheront pas correctement si "
+"« display/window/per_pixel_transparency/allowed » n'est pas activé dans les "
+"réglages du projet, ou si ce n'est pas supporté."
+
 msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
 msgstr ""
 "Si \"Édition Exponentielle\" est activée, \"Valeur Minimale\" doit être "
@@ -18072,6 +18297,9 @@ msgstr "Utiliser toutes les surfaces"
 msgid "Surface Index"
 msgstr "Indexe de surface"
 
+msgid "Division by zero error."
+msgstr "Erreur de division par zéro."
+
 msgid ""
 "Invalid number of arguments when calling stage function '%s', which expects "
 "%d arguments."
@@ -18293,11 +18521,6 @@ msgstr "Un objet de type « %s » ne peut pas être indexé."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgstr "Type de base invalide pour incrémenter/décrémenter l'opérateur."
 
-msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
-msgstr ""
-"Utilisation invalide d'un opérateur d'incrémentation / de décrémentation dans "
-"une expression constante."
-
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgstr "Token invalide pour l'opérateur : '%s'."
 
@@ -18373,6 +18596,9 @@ msgstr "Utiliser '%s' dans la fonction du processeur '%s' est incorrect."
 msgid "Expected '%s' with an expression of type '%s'."
 msgstr "'%s' est attendu dans une expression de type '%s'."
 
+msgid "'%s' function cannot return a value."
+msgstr "La fonction « %s » ne peut par retourner de valeur."
+
 msgid "Expected return with an expression of type '%s'."
 msgstr "Une valeur retournée est attendue avec une expression de type '%s'."
 

+ 0 - 9
editor/translations/editor/ga.po

@@ -16142,12 +16142,6 @@ msgstr ""
 "Níor aimsíodh leabharlann teimpléid '%s' iarrtha. D'fhéadfadh sé a bheith ar "
 "iarraidh ó do chartlann teimpléad."
 
-msgid "ARM64 simulator library, generating from device library."
-msgstr "Leabharlann Insamhlóir ARM64, a ghineann ó leabharlann gléas."
-
-msgid "Unable to generate ARM64 simulator library."
-msgstr "Ní féidir leabharlann Insamhlóir ARM64 a ghiniúint."
-
 msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Níorbh fhéidir comhad a chóipeáil ag conair \"%s\" go \"%s\"."
 
@@ -17999,9 +17993,6 @@ msgstr "Ní féidir réad den chineál '%s' a innéacsú."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgstr "Cineál bonn neamhbhailí le haghaidh oibreora incrimint/laghdaithe."
 
-msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
-msgstr "Úsáid neamhbhailí oibritheora incrimint/laghdaithe i slonn tairiseach."
-
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgstr "Comhartha neamhbhailí don oibreoir: '%s'."
 

+ 3 - 3
editor/translations/editor/gl.po

@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-06 23:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-11 01:02+0000\n"
 "Last-Translator: \"Miguel A. Bouzada\" <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/gl/>\n"
@@ -61,10 +61,10 @@ msgid "Mouse Wheel Right"
 msgstr "Roda do rato cara a dereita"
 
 msgid "Mouse Thumb Button 1"
-msgstr "Botón de Polgar do Rato 1"
+msgstr "Botón de polgar do rato 1"
 
 msgid "Mouse Thumb Button 2"
-msgstr "Botón de Polgar do Rato 2"
+msgstr "Botón de polgar do rato 2"
 
 msgid "Button"
 msgstr "Botón"

+ 28 - 14
editor/translations/editor/it.po

@@ -109,13 +109,15 @@
 # Lorenzo Tilli <[email protected]>, 2024.
 # norax Nnx <[email protected]>, 2024.
 # ali elmoutaouakil <[email protected]>, 2024.
+# SG <[email protected]>, 2025.
+# BloodyBlade05 <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-28 01:45+0000\n"
-"Last-Translator: Micky <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-14 00:37+0000\n"
+"Last-Translator: BloodyBlade05 <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/it/>\n"
 "Language: it\n"
@@ -123,7 +125,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-rc\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Thread principale"
@@ -481,6 +483,9 @@ msgstr "Mostra i file nascosti"
 msgid "Swap Input Direction"
 msgstr "Inverti la direzione di input"
 
+msgid "Start Unicode Character Input"
+msgstr "Avviare l'immissione dei caratteri Unicode"
+
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgstr "Input %d non valido (assente) nell'espressione"
 
@@ -724,6 +729,26 @@ msgstr "Cambia la durata di un'animazione"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "Cambia ciclo di animazione"
 
+msgid "Can't change loop mode on animation instanced from an imported resource."
+msgstr ""
+"Impossibile cambiare la modalità di ripetizione di un'animazione istanziata "
+"da una scena importata."
+
+msgid ""
+"Can't change loop mode on animation embedded in another scene.\n"
+"\n"
+"You must open this scene and change the animation's loop mode from there."
+msgstr ""
+"Impossibile cambiare la modalità di ripetizione di un'animazione integrata in "
+"un'altra scena.\n"
+"\n"
+"Devi aprire quella scena e cambiare la modalità di ripetizione da li."
+
+msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another resource."
+msgstr ""
+"Impossibile cambiare la modalità di ripetizione di un'animazione integrata in "
+"un'altra risorsa."
+
 msgid "Property Track..."
 msgstr "Traccia di proprietà..."
 
@@ -16260,12 +16285,6 @@ msgstr ""
 "La libreria di modelli '%s' richiesta non è stata trovata. Potrebbe essere "
 "mancante dall'archivio dei modelli."
 
-msgid "ARM64 simulator library, generating from device library."
-msgstr "Libreria di simulatore ARM64, generata dalle librerie del dispositivo."
-
-msgid "Unable to generate ARM64 simulator library."
-msgstr "Impossibile generare la libreria del simulatore ARM64."
-
 msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Impossibile copiare un file dal percorso \"%s\" a \"%s\"."
 
@@ -18157,11 +18176,6 @@ msgstr "Un oggetto di tipo \"%s\" non può essere indicizzato."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgstr "Tipo di base invalido per l'operatore d'incremento/decremento."
 
-msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
-msgstr ""
-"Uso non valido dell'operatore d'incremento/decremento in un'espressione "
-"costante."
-
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgstr "Token invalido per l'operatore: '%s'."
 

文件差异内容过多而无法显示
+ 514 - 13
editor/translations/editor/ja.po


+ 155 - 3
editor/translations/editor/ka.po

@@ -6,13 +6,13 @@
 # George Dzavashvili <[email protected]>, 2018.
 # დემეტრე შონია <[email protected]>, 2019.
 # Rati Nikolaishvili <[email protected]>, 2019.
-# Temuri Doghonadze <[email protected]>, 2023, 2024.
+# Temuri Doghonadze <[email protected]>, 2023, 2024, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-21 08:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-11 01:02+0000\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/ka/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "მთავარი ნაკადი"
@@ -546,6 +546,9 @@ msgstr "მხოლოდ აჩვენე ჩანაწერები კ
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
 msgstr "დააჯგუფე ჩანაწერები კვანძების მიხედვით ან აჩვენე როგორც უბრალო სია."
 
+msgid "Apply snapping to selected key(s)."
+msgstr "მიმაგრების გამოყენება მონიშნულ გასაღებებზე."
+
 msgid "Animation step value."
 msgstr "ანიმაციის ნაბიჯის ღირებულება."
 
@@ -656,9 +659,15 @@ msgstr "მნიშვნელობის ბილიკი:"
 msgid "Select Tracks to Copy"
 msgstr "აირჩიეთ დასაკოპირებელი ბილიკები"
 
+msgid "Marker '%s' already exists!"
+msgstr "მარკერი '%s' უკვე არსებობს!"
+
 msgid "Close"
 msgstr "დახურვა"
 
+msgid "Change Marker Name:"
+msgstr "მარკერის სახელის შეცვლა:"
+
 msgid "Add Audio Track Clip"
 msgstr "აუდიობილიკის დამატება"
 
@@ -816,6 +825,9 @@ msgstr "შეცვლა"
 msgid "Create New %s"
 msgstr "ახალი %s-ის შექმნა"
 
+msgid "Script path: %s"
+msgstr "სკრიპტის ბილიკი: %s"
+
 msgid "Favorites:"
 msgstr "სანიშნები:"
 
@@ -1052,6 +1064,9 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot remove:"
 msgstr "წაშლის შეცდომა:"
 
+msgid "Files to be deleted:"
+msgstr "წაიშლება ფაილები:"
+
 msgid "Error loading:"
 msgstr "ჩატვირთვის შეცდომა:"
 
@@ -1285,6 +1300,12 @@ msgstr "[ცარიელი]"
 msgid "[unsaved]"
 msgstr "[შეუნახავი]"
 
+msgid "Open the %s dock."
+msgstr "%s დოკის გახსნა."
+
+msgid "Focus on the %s dock."
+msgstr "ფოკუსი %s დოკზე."
+
 msgid "Make Floating"
 msgstr "მცურავად გადაკეთება"
 
@@ -1327,6 +1348,9 @@ msgstr "გატანა"
 msgid "Restart"
 msgstr "რესტარტ"
 
+msgid "Updating Scene Groups"
+msgstr "სცენის ჯგუფების განახლება"
+
 msgid "No return value."
 msgstr "დასაბრუნებელი მნიშვნელობის გარეშე."
 
@@ -1402,6 +1426,9 @@ msgstr "თვისების აღწერები"
 msgid "Editor"
 msgstr "რედაქტორი"
 
+msgid "Click to open in browser."
+msgstr "დააწკაპუნეთ ბრაუზერში გასახსნელად."
+
 msgid "Open in File Manager"
 msgstr "ფაილთა მმართველში გახსნა"
 
@@ -1411,15 +1438,27 @@ msgstr "კლასი"
 msgid "Constant"
 msgstr "მუდმივა"
 
+msgid "Setting"
+msgstr "პარამეტრი"
+
 msgid "Property"
 msgstr "პარამეტრი"
 
+msgid "Internal Property"
+msgstr "შიდა თვისება"
+
 msgid "Signal"
 msgstr "სიგნალი"
 
 msgid "Annotation"
 msgstr "ანოტაცია"
 
+msgid "TextFile"
+msgstr "ტექსტური ფაილი"
+
+msgid "Invalid path"
+msgstr "არასწორი ბილიკი"
+
 msgid "%d match."
 msgstr "%d დამთხვევა."
 
@@ -1429,6 +1468,9 @@ msgstr "%d დამთხვევა."
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "რეგისტრზე-დამოკიდებული"
 
+msgid "Unfavorite Property"
+msgstr "თვისების წაშლა სანიშნეებიდან"
+
 msgid "(%d change)"
 msgid_plural "(%d changes)"
 msgstr[0] "(%d ცვლილება)"
@@ -1529,6 +1571,9 @@ msgstr "გლობალური გამეორება: %s"
 msgid "Remote Redo: %s"
 msgstr "დაშორებული გამეორება: %s"
 
+msgid "Reopening scenes..."
+msgstr "მიმდინარეობს სცენების თავიდან გახსნა..."
+
 msgid "Save Layout..."
 msgstr "განლაგების შენახვა..."
 
@@ -1646,6 +1691,9 @@ msgstr "ფაილების მმართველში ჩვენე
 msgid "Export Library"
 msgstr "ბიბლიოთეკის გატანა"
 
+msgid "What action should be taken?"
+msgstr "რა ქმედება უნდა შესრულდეს?"
+
 msgid "Version Control Settings..."
 msgstr "ვერსიის კონტროლის მორგება..."
 
@@ -1673,6 +1721,12 @@ msgstr "ახალი პარამეტრი:"
 msgid "New Value:"
 msgstr "ახალი მნიშვნელობა:"
 
+msgid "%s%s (size %d)"
+msgstr "%s%s (ზომა %d)"
+
+msgid "%s (size %d)"
+msgstr "%s (ზომა %d)"
+
 msgid "Size:"
 msgstr "ზომა:"
 
@@ -1778,9 +1832,18 @@ msgstr "ბილიკზე \"%s\" ფაილის ჩაწერა/წ
 msgid "Can't create encrypted file."
 msgstr "დაშიფრული ფაილის შექმნის შეცდომა."
 
+msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "დროებითი ფაილის \"%s\" \"%s\"-ში გადატანა ჩავარდა."
+
 msgid "Template file not found: \"%s\"."
 msgstr "ნიმუში ვერ ვიპოვე: \"%s\"."
 
+msgid "GDExtension"
+msgstr "GDExtension"
+
+msgid "Failed to copy shared object \"%s\"."
+msgstr "გაზიარებული ობიექტის \"%s\" კოპირება ჩავარდა."
+
 msgid "Connecting to the mirror..."
 msgstr "სარკესთან დაკავშირება..."
 
@@ -1805,6 +1868,9 @@ msgstr "აირჩიეთ ნიმუშის ფაილი"
 msgid "Delete preset '%s'?"
 msgstr "წავშალო პრესეტი '%s' ?"
 
+msgid "Export As Patch"
+msgstr "გატანა პაჩის სახით"
+
 msgid "%s Export"
 msgstr "%s გატანა"
 
@@ -1832,6 +1898,9 @@ msgstr "რესურსები"
 msgid "Keep"
 msgstr "დატოვება"
 
+msgid "Patches"
+msgstr "პაჩები"
+
 msgid "Features"
 msgstr "თვისებები"
 
@@ -1853,9 +1922,18 @@ msgstr "ყველაფრის გატანა"
 msgid "Browse"
 msgstr "დათვალიერება"
 
+msgid "Error duplicating directory:"
+msgstr "დუბლირების შეცდომა საქაღალდისთვის:"
+
+msgid "Could not create base directory: %s"
+msgstr "ვერ შევქმენი საბაზისო საქაღალდე: %s"
+
 msgid "Create Folder"
 msgstr "საქაღალდის შექმნა"
 
+msgid "Could not create folder: %s"
+msgstr "ვერ შევქმენი საქაღალდე: %s"
+
 msgid "Create New"
 msgstr "ახლის შექმნა"
 
@@ -1880,6 +1958,9 @@ msgstr "რჩეულებში დამატება"
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
 
+msgid "Convert to..."
+msgstr "გადაყვანა..."
+
 msgid "New Scene..."
 msgstr "ახალი სცენა..."
 
@@ -1913,6 +1994,9 @@ msgstr "ფილტრის ფაილები"
 msgid "Overwrite"
 msgstr "თავზე გადაწერა"
 
+msgid "Convert"
+msgstr "გადაყვანა"
+
 msgid "Find in Files"
 msgstr "ფაილებში ძებნა"
 
@@ -2028,6 +2112,15 @@ msgstr ""
 "ფაილური სისტემის კონფიგურაციაზე დამოკიდებულებით, ფაილები შეიძლება ნაგვის "
 "ყუთში იქნეს გადატანილი, ან სამუდამოდ წაიშლება."
 
+msgid "Fuzzy Search"
+msgstr "ბუნდოვანი ძებნა"
+
+msgid "No results found"
+msgstr "შედეგების გარეშე"
+
+msgid " (recently opened)"
+msgstr " (ახლახანს გახსნილი)"
+
 msgid "Reload the played scene."
 msgstr "დაკრული სცენის თავიდან ჩატვირთვა."
 
@@ -2067,6 +2160,9 @@ msgstr "გაფრთხილებების ჩვენება."
 msgid "Silence the notifications."
 msgstr "გაფრთხილებების დადუმება."
 
+msgid "Revoke unique name for node \"%s\"?"
+msgstr "გავაუქმო უნიკალური სახელი კვანძისთვის \"%s\"?"
+
 msgid "(Connecting From)"
 msgstr "(წყარო)"
 
@@ -2180,6 +2276,11 @@ msgstr "ისტორიაში წინა ჩასწორებულ
 msgid "Filter Properties"
 msgstr "ფილტრის თვისებები"
 
+msgid "Add %d Translation"
+msgid_plural "Add %d Translations"
+msgstr[0] "%d თარგმანის დამატება"
+msgstr[1] "%d თარგმანის დამატება"
+
 msgid "Removed"
 msgstr "ამოღებულია"
 
@@ -2312,6 +2413,9 @@ msgstr "წავშალო ანიმაცია '%s'?"
 msgid "Duplicated Animation Name:"
 msgstr "დუბლირებული ანიმაციის სახელი:"
 
+msgid "Play Animation Backwards from End"
+msgstr "ანიმაციის უკუღმა დაკვრა ბოლოდან"
+
 msgid "Animation"
 msgstr "ანიმაცია"
 
@@ -2490,6 +2594,9 @@ msgstr "400%-ზე გადიდება"
 msgid "Zoom to 800%"
 msgstr "800%-ზე გადიდება"
 
+msgid "(Available in all modes.)"
+msgstr "(ხელმისაწვდომია ყველა რეჟიმში.)"
+
 msgid "Scale Mode"
 msgstr "გადიდების რეჟიმი"
 
@@ -2601,6 +2708,12 @@ msgstr "გადაფარავს (%d)"
 msgid "Variation Coordinates (%d)"
 msgstr "ვარიაციის კოორდინატები (%d)"
 
+msgid "Variation"
+msgstr "ვარიაცია"
+
+msgid "Override the in-game camera."
+msgstr "თამაშის კამერის გადაფარვა."
+
 msgid "Change Box Shape Size"
 msgstr "მართკუთხედის მოხაზულობის ზომის შეცვლა"
 
@@ -2751,6 +2864,9 @@ msgstr "ხმის სიმაღლე"
 msgid "Emission Source:"
 msgstr "გამოსხივების წყარო:"
 
+msgid "Create Emission Points"
+msgstr "გამოსხივების წერტილების შექმნა"
+
 msgid "Delete Point"
 msgstr "წერტილის წაშლა"
 
@@ -2787,6 +2903,9 @@ msgstr "ულტრაიისფერი გამოსხივება"
 msgid "Bones"
 msgstr "ძვლები"
 
+msgid "%s: Rotate"
+msgstr "%s: შემობრუნება"
+
 msgid "Radius:"
 msgstr "რადიუსი:"
 
@@ -2808,6 +2927,9 @@ msgstr "რესურსის წაშლა"
 msgid "Path to AnimationMixer is invalid"
 msgstr "ბილიკი AnimationMixer-მდე არასწორია"
 
+msgid "Current value: "
+msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობა: "
+
 msgid "Error writing TextFile:"
 msgstr "ტექსტური ფაილის შენახვის შეცდომა:"
 
@@ -2972,6 +3094,9 @@ msgstr "შეიდერის ფაილის ჩატვირთვა.
 msgid "Load Shader Include File..."
 msgstr "შეიდერის ჩასასმელი ფაილის ჩატვირთვა..."
 
+msgid "Inspect Native Shader Code..."
+msgstr "ადგილობრივი შეიდერის კოდის შემოწმება..."
+
 msgid "Close File"
 msgstr "ფაილის დახურვა"
 
@@ -3318,6 +3443,9 @@ msgstr "სცენების კოლექციის თვისებ
 msgid "Tile properties:"
 msgstr "ფილის თვისებები:"
 
+msgid "Line Tool"
+msgstr "ხაზის ხელსაწყო"
+
 msgid "Commit"
 msgstr "კომიტი"
 
@@ -3489,6 +3617,9 @@ msgstr "ნისლი"
 msgid "Show generated shader code."
 msgstr "გენერირებული შეიდერის კოდის ჩვენება."
 
+msgid "Toggle shader preview."
+msgstr "შეიდერის მინიატურის გადართვა."
+
 msgid "Generated Shader Code"
 msgstr "გენერირებული შეიდერის კოდი"
 
@@ -3831,6 +3962,9 @@ msgstr "შეიდერის შექმნა"
 msgid "Global shader parameter '%s' already exists."
 msgstr "გლობალური შეიდერის პარამეტრი '%s' უკვე არსებობს."
 
+msgid "Updating Script UIDs"
+msgstr "სკრიპტის UID-ების განახლება"
+
 msgid "Cannot instantiate GDScript class."
 msgstr "GDScript-ს კლასის ინსტანცირება შეუძლებელია."
 
@@ -3922,6 +4056,9 @@ msgstr "ქმედების დამატება."
 msgid "Remove action set."
 msgstr "ქმედებების ნაკრების წაშლა."
 
+msgid "Remove binding modifier."
+msgstr "მიმაგრების მოდიფიკატორის წაშლა."
+
 msgid "OpenXR Action Map"
 msgstr "OpenXR ქმედების რუკა"
 
@@ -3940,6 +4077,9 @@ msgstr "მოწყობილობაზე დაყენება. მო
 msgid "Missing 'bin' directory!"
 msgstr "საქაღალდე 'bin' არ არსებობს!"
 
+msgid "Unable to sign apk."
+msgstr "APK-ის ხელმოწერის შეცდომა."
+
 msgid "Unable to copy and rename export file:"
 msgstr "გატანის ფაილის კოპირება და სახელის გადარქმევა შეუძლებელია:"
 
@@ -4057,6 +4197,9 @@ msgstr "ანიმაცია ვერ ვიპოვე: '%s'"
 msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
 msgstr "არაფერია შეერთებული შეყვანაში '%s' კვანძისთვის '%s'."
 
+msgid "Quick Load"
+msgstr "სწრაფი ჩატვირთვა"
+
 msgid "Default Color"
 msgstr "ნაგულისხმები ფერი"
 
@@ -4108,6 +4251,9 @@ msgstr "არასწორი რენდერის რეჟიმი: '%
 msgid "Unexpected token: '%s'."
 msgstr "მოულოდნელი კოდი: '%s'."
 
+msgid "Expected ',' or ')' after string constant."
+msgstr "მოველოდი ','-ს, ან ')'-ს სტრიქონი კონსტანტის შემდეგ."
+
 msgid "Duplicated filter mode: '%s'."
 msgstr "დუბლირებული ფილტრაციის რჟიმი: '%s'."
 
@@ -4126,5 +4272,11 @@ msgstr "მოველოდი '%s'-ს '%s'-ის შემდეგ."
 msgid "Redefinition of '%s'."
 msgstr "%s მეორედაა აღწერილი."
 
+msgid "Unmatched '%s' directive."
+msgstr "'%s' დირექტივას არაფერი ემთხვევა."
+
 msgid "Missing condition."
 msgstr "პირობა მითითებული არაა."
+
+msgid "Invalid '%s' directive."
+msgstr "არასწორი დირექტორივა '%s'."

+ 231 - 10
editor/translations/editor/ko.po

@@ -73,13 +73,15 @@
 # haha <[email protected]>, 2024.
 # diswib <[email protected]>, 2024.
 # KyungHyungSo <[email protected]>, 2025.
+# 백치현 <[email protected]>, 2025.
+# Ji Yong Jeung <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-05 13:01+0000\n"
-"Last-Translator: KyungHyungSo <valentine92exp@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-17 06:44+0000\n"
+"Last-Translator: Ji Yong Jeung <thomasjeung@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "ko/>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -87,7 +89,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "메인 스레드"
@@ -445,6 +447,9 @@ msgstr "숨긴 항목"
 msgid "Swap Input Direction"
 msgstr "입력 방향 변환"
 
+msgid "Start Unicode Character Input"
+msgstr "유니코드 입력 시작"
+
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgstr "표현식의 입력 %d (전달되지 않음) 이(가) 올바르지 않습니다"
 
@@ -685,6 +690,34 @@ msgstr "애니메이션 길이 바꾸기"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "애니메이션 루프 바꾸기"
 
+msgid ""
+"Can't change loop mode on animation instanced from an imported scene.\n"
+"\n"
+"To change this animation's loop mode, navigate to the scene's Advanced Import "
+"settings and select the animation.\n"
+"You can then change the loop mode from the inspector menu."
+msgstr ""
+"가져온 장면에서 인스턴스화된 애니메이션의 루프 모드는 변경할 수 없습니다.\n"
+"\n"
+"이 애니메이션의 루프 모드를 수정하려면, 해당 장면의 고급 가져오기 메뉴에서 애"
+"니메이션을 선택하세요.\n"
+"그런 다음 인스펙터 메뉴에서 루프 모드를 원하는 대로 변경할 수 있습니다."
+
+msgid "Can't change loop mode on animation instanced from an imported resource."
+msgstr ""
+"가져온 리소스에서 인스턴스화된 애니메이션의 루프 모드를 변경할 수 없습니다."
+
+msgid ""
+"Can't change loop mode on animation embedded in another scene.\n"
+"\n"
+"You must open this scene and change the animation's loop mode from there."
+msgstr ""
+"다른 씬에 임베드된 애니메이션의 루프 모드를 변경할 수 없습니다.\n"
+"이 씬을 열어 애니메이션의 루프 모드를 거기서 변경해야 합니다."
+
+msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another resource."
+msgstr "다른 리소스에 임베드된 애니메이션의 루프 모드를 변경할 수 없습니다."
+
 msgid "Property Track..."
 msgstr "속성 트랙..."
 
@@ -1078,6 +1111,15 @@ msgstr "트리에서 선택한 노드만 트랙에 표시됩니다."
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
 msgstr "노드 별로 트랙을 묶어서 보거나, 묶지 않고 나열해서 볼 수 있습니다."
 
+msgid "Apply snapping to timeline cursor."
+msgstr "타임라인 커서에 스냅 적용."
+
+msgid "Apply snapping to selected key(s)."
+msgstr "선택된 키에 스냅 적용."
+
+msgid "Apply snapping to the nearest integer FPS."
+msgstr "가장 가까운 정수 FPS에 스냅 적용."
+
 msgid "Animation step value."
 msgstr "애니메이션 단계 값입니다."
 
@@ -1298,12 +1340,74 @@ msgstr "모두 선택/해제"
 msgid "Animation Change Keyframe Time"
 msgstr "애니메이션 키 프레임 시간 바꾸기"
 
+msgid "Marker name is read-only in the inspector."
+msgstr "인스펙터에서 마커 이름은 읽기 전용입니다."
+
+msgid ""
+"A marker's name can only be changed by right-clicking it in the animation "
+"editor and selecting \"Rename Marker\", in order to make sure that marker "
+"names are all unique."
+msgstr ""
+"모든 마커 이름들을 서로 다르게 하기 위해, 마커 이름은 애니메이션 편집기에서 오"
+"른쪽 클릭 후 \"마커 이름 변경\" 으로만 변경할 수 있다."
+
+msgid "Insert Marker..."
+msgstr "마커 삽입..."
+
+msgid "Rename Marker"
+msgstr "마커 이름 변경"
+
+msgid "Delete Marker(s)"
+msgstr "마커 삭제"
+
+msgid "Show All Marker Names"
+msgstr "모든 마커 이름 보이기"
+
+msgid "Marker:"
+msgstr "마커:"
+
+msgid "Animation Move Markers"
+msgstr "애니메이션 이동 마커"
+
+msgid "Animation Delete Markers"
+msgstr "애니메이션 삭제 마커"
+
+msgid "Marker '%s' already exists!"
+msgstr "'%s' 마커가 이미 있습니다!"
+
+msgid "Add Marker Key"
+msgstr "마커 키 추가"
+
+msgid "Empty marker names are not allowed."
+msgstr "빈 마커 이름은 허용되지 않습니다."
+
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "마커 삽입"
+
+msgid "Marker Name"
+msgstr "마커 이름"
+
+msgid "Marker Color"
+msgstr "마커 색상"
+
 msgid "Close"
 msgstr "닫기"
 
 msgid "Error!"
 msgstr "오류!"
 
+msgid "Change Marker Name:"
+msgstr "마커 이름 변경:"
+
+msgid "Edit Marker Color"
+msgstr "마커 색상 변경"
+
+msgid "Multi Edit Marker Color"
+msgstr "여러 마커 색상 변경"
+
+msgid "Animation Change Marker Time"
+msgstr "애니메이션 변경 마커 시간"
+
 msgid "Add Audio Track Clip"
 msgstr "오디오 트랙 클립 추가"
 
@@ -1333,6 +1437,12 @@ msgid "%d of %d match"
 msgid_plural "%d of %d matches"
 msgstr[0] "%d 중 %d 일치"
 
+msgid "Hide Replace"
+msgstr "바꾸기 숨기기"
+
+msgid "Show Replace"
+msgstr "변화를 표시"
+
 msgid "Find"
 msgstr "찾기"
 
@@ -1389,6 +1499,13 @@ msgstr "경고"
 msgid "Zoom factor"
 msgstr "줌 배율"
 
+msgid ""
+"%sMouse wheel, %s/%s: Finetune\n"
+"%s: Reset"
+msgstr ""
+"%s마우스 휠,%s/%s: 세부 조정\n"
+"%s: 초기화"
+
 msgid "Line and column numbers."
 msgstr "행 및 열 번호."
 
@@ -1549,6 +1666,12 @@ msgstr "새 %s 만들기"
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgstr "\"%s\"에 대한 결과가 없습니다."
 
+msgid "Script path: %s"
+msgstr "스크립트 경로: %s"
+
+msgid "The script will run in the editor."
+msgstr "이 스크립트는 에디터에서 실행됩니다."
+
 msgid "This class is marked as deprecated."
 msgstr "이 클래스는 더 이상 사용되지 않는 것으로 표시되어 있습니다."
 
@@ -1579,6 +1702,9 @@ msgstr "설명:"
 msgid "Remote %s:"
 msgstr "원격 %s:"
 
+msgid "Session %d"
+msgstr "세션 %d"
+
 msgid "Debugger"
 msgstr "디버거"
 
@@ -1609,6 +1735,15 @@ msgstr ""
 msgid "Toggle Visibility"
 msgstr "가시성 토글"
 
+msgid "Expression to evaluate"
+msgstr "평가할 수식"
+
+msgid "Clear on Run"
+msgstr "실행시 지우기"
+
+msgid "Evaluate"
+msgstr "평가"
+
 msgid "Clear"
 msgstr "지우기"
 
@@ -1654,6 +1789,9 @@ msgstr "정지"
 msgid "Start"
 msgstr "시작"
 
+msgid "Autostart"
+msgstr "자동 시작"
+
 msgid "Measure:"
 msgstr "측정:"
 
@@ -1810,6 +1948,9 @@ msgstr "모두 펼치기"
 msgid "Collapse All"
 msgstr "모두 접기"
 
+msgid "Evaluator"
+msgstr "식의 평가"
+
 msgid "Profiler"
 msgstr "프로파일러"
 
@@ -1934,6 +2075,9 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot remove:"
 msgstr "제거할 수 없음:"
 
+msgid "Dependencies of files to be deleted:"
+msgstr "삭제될 파일의 의존성:"
+
 msgid "Error loading:"
 msgstr "불러오기 오류:"
 
@@ -1970,6 +2114,9 @@ msgstr "명확한 소유 관계가 없는 리소스:"
 msgid "Name cannot be empty."
 msgstr "이름은 비워둘 수 없습니다."
 
+msgid "File name cannot be empty."
+msgstr "파일 이름은 비어있을 수 없습니다."
+
 msgid "Folder name cannot be empty."
 msgstr "폴더 이름은 비워둘 수 없습니다."
 
@@ -2606,6 +2753,9 @@ msgstr ""
 msgid "Provides an overview of the editor's and each scene's undo history."
 msgstr "편집기 및 각 씬의 실행 취소 기록에 대한 개요를 제공합니다."
 
+msgid "Provides tools for selecting and debugging nodes at runtime."
+msgstr "런타임 시 노드를 선택하고 디버깅하는 데 필요한 도구를 제공합니다."
+
 msgid "(current)"
 msgstr "(현재)"
 
@@ -2693,6 +2843,9 @@ msgstr "프로필 가져오기"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "에디터 기능 프로필 관리"
 
+msgid "Initializing plugins..."
+msgstr "플러그인을 초기화중..."
+
 msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
 msgstr "변경사항을 반영하려면 에디터를 다시 시작해야 합니다."
 
@@ -2715,9 +2868,15 @@ msgstr ""
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgstr "애셋 (다시) 가져오는 중"
 
+msgid "Executing pre-reimport operations..."
+msgstr "다시 가져오기 전 작업을 실행 중..."
+
 msgid "Import resources of type: %s"
 msgstr "가져올 리소스의 타입: %s"
 
+msgid "Finalizing Asset Import..."
+msgstr "에셋 불러오기 마무리 중..."
+
 msgid "This method supports a variable number of arguments."
 msgstr "이 메서드는 다양한 인수를 지원합니다."
 
@@ -12959,6 +13118,22 @@ msgstr "온라인 기능 활성화 및 에셋 라이브러리 열기"
 msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
 msgstr "%d개의 프로젝트를 동시에 실행할까요?"
 
+msgid ""
+"Can't run project: Project has no main scene defined.\n"
+"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
+"the \"Application\" category."
+msgstr ""
+"프로젝트를 실행할 수 없음: 메인 씬을 정의하지 않았습니다.\n"
+"프로젝트를 편집하여 프로젝트 설정의 \"애플리케이션\" 카테고리에서 메인 씬을 지"
+"정해주세요."
+
+msgid ""
+"Can't run project: Assets need to be imported first.\n"
+"Please edit the project to trigger the initial import."
+msgstr ""
+"프로젝트를 실행할 수 없음: 애셋을 먼저 가져와야 합니다.\n"
+"최초 가져오기가 수행되도록 프로젝트를 편집하세요."
+
 msgid ""
 "Can't open project at '%s'.\n"
 "Project file doesn't exist or is inaccessible."
@@ -13451,6 +13626,13 @@ msgstr "네트워크 모드"
 msgid "Directory Naming Convention"
 msgstr "디렉토리 명명 규정"
 
+msgid ""
+"Settings changed! The project manager must be restarted for changes to take "
+"effect."
+msgstr ""
+"설정이 변경되었습니다! 변경 사항들을 적용하려면 프로젝트 매니저를 재시작해야 "
+"합니다."
+
 msgid "Add Project Setting"
 msgstr "프로젝트 설정 추가"
 
@@ -14251,6 +14433,9 @@ msgstr ""
 "이 프로젝트는 오래된 형식의 메시를 사용합니다. 출력 패널에서 로그를 확인하세"
 "요."
 
+msgid "Upgrading All Meshes in Project"
+msgstr "프로젝트의 모든 매쉬 업그레이드하기"
+
 msgid "Attempting to re-save "
 msgstr "다시 저장을 시도하고 있습니다. "
 
@@ -14807,6 +14992,13 @@ msgstr "플러그인을 사용하려면 \"Gradle 빌드 사용\"이 활성화되
 msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled"
 msgstr "OpenXR을 사용하려면 \"Gradle 빌드 사용\"이 활성화되어야 합니다"
 
+msgid ""
+"\"Compress Native Libraries\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"\"네이티브 라이브러리 압축하기\"는 \"Gradle 빌드 사용\"이 활성화된 경우에만 유"
+"효합니다."
+
 msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled."
 msgstr "\"AAB 내보내기\"는 \"Gradle 빌드 사용\"가 활성화된 경우에만 유효합니다."
 
@@ -14895,12 +15087,21 @@ msgstr ""
 msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
 msgstr "내보내기 프리셋에 출시 keystorke가 잘못 구성되어 있습니다."
 
+msgid "A valid Java SDK path is required in Editor Settings."
+msgstr "에디터 설정에서 올바른 Jara SDK 경로가 필요합니다."
+
+msgid "Invalid Java SDK path in Editor Settings."
+msgstr "에디터 설정에서 잘못된 Jav SDK 경로입니다."
+
 msgid "Missing 'bin' directory!"
 msgstr "'bin' 디렉토리가 누락되어 있습니다!"
 
 msgid "Unable to find 'java' command using the Java SDK path."
 msgstr "Java SDK 경로에서 'java' 명령어를 찾을 수 없습니다."
 
+msgid "Please check the Java SDK directory specified in Editor Settings."
+msgstr "에디터 설정에서 지정된 Java SDK 디렉토리를 확인해주세요."
+
 msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
 msgstr "에디터 설정에서 올바른 Android SDK 경로가 필요합니다."
 
@@ -14939,6 +15140,14 @@ msgstr ""
 msgid "\"Min SDK\" should be greater or equal to %d for the \"%s\" renderer."
 msgstr "\"%s\" 렌더러에서 \"최소 SDK\"는 %d보다 크거나 같아야 합니다."
 
+msgid ""
+"The project name does not meet the requirement for the package name format "
+"and will be updated to \"%s\". Please explicitly specify the package name if "
+"needed."
+msgstr ""
+"프로젝트 이름이 패키지 이름 형식의 요구사항에 맞지 않아 \"%s\"로 업데이트됩니"
+"다. 필요하다면 패키지 이름을 명시적으로 지정해 주세요."
+
 msgid "Could not find keystore, unable to export."
 msgstr "keystore를 찾을 수 없어, 내보낼 수 없었습니다."
 
@@ -14955,6 +15164,9 @@ msgstr ""
 "출력:\n"
 "%s"
 
+msgid "Target folder does not exist or is inaccessible: \"%s\""
+msgstr "대상 폴더가 존재하지 않거나 접근할 수 없습니다: \"%s\""
+
 msgid "Exporting for Android"
 msgstr "Android로 내보내기"
 
@@ -15057,6 +15269,12 @@ msgstr "최소한 하나의 시스템 부팅 시간 액세스 이유를 선택
 msgid "Export Icons"
 msgstr "아이콘 내보내기"
 
+msgid "Could not open a directory at path \"%s\"."
+msgstr "디렉토리를 열 수 없음: \"%s\"."
+
+msgid "Could not write to a file at path \"%s\"."
+msgstr "파일에 쓸 수 없음: \"%s\"."
+
 msgid "Exporting for iOS"
 msgstr "IOS로 내보내기"
 
@@ -15083,6 +15301,9 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to create the directory: \"%s\""
 msgstr "디렉토리를 만들 수 없음: \"%s\""
 
+msgid "Could not create and open the directory: \"%s\""
+msgstr "디렉토리를 열거나 만들 수 없음: \"%s\""
+
 msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log."
 msgstr ""
 "iOS 플러그인을 내보내는 데 실패했습니다. 코드 %d가 반환되었습니다. 출력 로그"
@@ -15095,11 +15316,14 @@ msgstr ""
 "요청한 템플릿 라이브러리 '%s'를 찾을 수 없습니다. 템플릿 아카이브에서 누락되었"
 "을 수 있습니다."
 
-msgid "ARM64 simulator library, generating from device library."
-msgstr "ARM64 시뮬레이터 라이브러리, 디바이스 라이브러리에서 생성 중입니다."
+msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"에서 \"%s\"로 파일을 복사할 수 없습니다."
 
-msgid "Unable to generate ARM64 simulator library."
-msgstr "ARM64 시뮬레이터 라이브러리를 생성할 수 없습니다."
+msgid "Could not access the filesystem."
+msgstr "파일 시스템에 접근할 수 없습니다."
+
+msgid "Failed to create a file at path \"%s\" with code %d."
+msgstr "파일을 생성할 수 없습니다(코드 %d, 경로:\"%s\")."
 
 msgid "Code signing failed, see editor log for details."
 msgstr "코드 서명에 실패했습니다. 자세한 사항은 에디터 로그를 참조하세요."
@@ -16734,9 +16958,6 @@ msgstr "'%s' 유형의 개체를 인덱싱할 수 없습니다."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgstr "증분/감소 연산자에 대한 기본 유형이 잘못되었습니다."
 
-msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
-msgstr "상수 표현식에 증분/감소 연산자를 사용할 수 없습니다."
-
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgstr "연산자에 잘못된 토큰이 있습니다: '%s'."
 

文件差异内容过多而无法显示
+ 525 - 7
editor/translations/editor/pl.po


+ 7 - 14
editor/translations/editor/pt.po

@@ -72,13 +72,14 @@
 # Moises Braz <[email protected]>, 2024.
 # Saulo de Freitas <[email protected]>, 2025.
 # jk yano <[email protected]>, 2025.
+# rtvr5656 <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-06 23:02+0000\n"
-"Last-Translator: jk yano <jkyano397@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-21 01:36+0000\n"
+"Last-Translator: rtvr5656 <rtvr5656@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Thread Principal"
@@ -444,6 +445,9 @@ msgstr "Mostrar Ocultos"
 msgid "Swap Input Direction"
 msgstr "Trocar Direção da Entrada"
 
+msgid "Start Unicode Character Input"
+msgstr "Começa Unicode Character Input"
+
 msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
 msgstr "Entrada inválida %d (não passada) na expressão"
 
@@ -15790,13 +15794,6 @@ msgstr ""
 "Falha ao exportar plugins do iOS com código %d. Por favor verifique o log de "
 "saída."
 
-msgid "ARM64 simulator library, generating from device library."
-msgstr ""
-"Biblioteca de simulador ARM64, gerando a partir da biblioteca do dispositivo."
-
-msgid "Unable to generate ARM64 simulator library."
-msgstr "Não é possível gerar a biblioteca do simulador ARM64."
-
 msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Não foi possível copiar um arquivo do caminho \"%s\" para \"%s\"."
 
@@ -17536,10 +17533,6 @@ msgstr "Um objeto do tipo '%s' não pode ser indexado."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgstr "Tipo de base inválido para operador de incremento/decremento."
 
-msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
-msgstr ""
-"Uso inválido do operador de incremento/decremento numa expressão constante."
-
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgstr "Token inválido para o operador: '%s'."
 

+ 17 - 13
editor/translations/editor/pt_BR.po

@@ -198,13 +198,14 @@
 # GSPAtens <[email protected]>, 2024.
 # dweob <[email protected]>, 2024.
 # DX_studios1 <[email protected]>, 2025.
+# Smiter <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-22 04:17+0000\n"
-"Last-Translator: DX_studios1 <biel.escarabichi@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-11 01:02+0000\n"
+"Last-Translator: Smiter <friverick321@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
 "engine/godot/pt_BR/>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -811,6 +812,20 @@ msgstr "Alterar Duração da Animação"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "Alterar Repetição da Animação"
 
+msgid ""
+"Can't change loop mode on animation instanced from an imported scene.\n"
+"\n"
+"To change this animation's loop mode, navigate to the scene's Advanced Import "
+"settings and select the animation.\n"
+"You can then change the loop mode from the inspector menu."
+msgstr ""
+"Não é possível alterar o modo de repetição em uma animação instanciada a "
+"partir de uma cena importada.\n"
+"\n"
+"Para modificar o modo de repetição desta animação, acesse as Configurações "
+"Avançadas de Importação da cena e selecione a animação.\n"
+"Em seguida você poderá ajustar o modo de repetição diretamente no Inspetor."
+
 msgid "Property Track..."
 msgstr "Faixa de Propriedades..."
 
@@ -15951,13 +15966,6 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create a directory at path \"%s\"."
 msgstr "Não foi possível criar o diretório no caminho \"%s\"."
 
-msgid "ARM64 simulator library, generating from device library."
-msgstr ""
-"Biblioteca de simulador ARM64, gerando a partir da biblioteca do dispositivo."
-
-msgid "Unable to generate ARM64 simulator library."
-msgstr "Não foi possível gerar a biblioteca do simulador ARM64."
-
 msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Não foi possível copiar um arquivo/file no caminho \"%s\" para \"%s\"."
 
@@ -17605,10 +17613,6 @@ msgstr "Um objeto do tipo '%s' não pode ser indexado."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgstr "Tipo de base inválido para operador de incremento/decremento."
 
-msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
-msgstr ""
-"Uso inválido do operador de incremento/decremento em uma expressão constante."
-
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgstr "Token inválido para o operador: '%s'."
 

+ 515 - 11
editor/translations/editor/ro.po

@@ -30,14 +30,17 @@
 # Alin Andrei Bălașa <[email protected]>, 2023.
 # Cătălin George Feștilă <[email protected]>, 2023.
 # Vasile Milea <[email protected]>, 2023.
-# Saft Octavian <[email protected]>, 2024.
+# Saft Octavian <[email protected]>, 2024, 2025.
+# Douper <[email protected]>, 2025.
+# Cheesymoon Brainstorms <[email protected]>, 2025.
+# GREEN MONSTER <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-03 08:15+0000\n"
-"Last-Translator: Saft Octavian <saftoctavia[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-17 23:01+0000\n"
+"Last-Translator: GREEN MONSTER <racovitavvalenti[email protected]>\n"
 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/ro/>\n"
 "Language: ro\n"
@@ -46,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Fir principal"
@@ -105,6 +108,9 @@ msgstr "Joystick Dreapta axa X, Joystick 1 axa X"
 msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
 msgstr "Joystick Dreapta axa Y, Joystick 1 axa Y"
 
+msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
+msgstr "Joystick 2 axa X, declanșare stânga, Sony L2, Xbox LT"
+
 msgid "Joystick 3 X-Axis"
 msgstr "Joystick 3 axa X"
 
@@ -141,6 +147,18 @@ msgstr "Acțiunea spate, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
 msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
 msgstr "Start, Meniu Xbox, Nintendo +"
 
+msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
+msgstr "maneta stanga, Sony L3, Xbox L&LS"
+
+msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
+msgstr "Maneta Dreapta, Sony R3, Xbox R/RS"
+
+msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
+msgstr "Stick din stânga, Sony L3, Xbox L/LS"
+
+msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
+msgstr "Umăr drept, Sony R1, Xbox RB"
+
 msgid "D-pad Up"
 msgstr "D-pad sus"
 
@@ -156,6 +174,21 @@ msgstr "D-pad dreapta"
 msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
 msgstr "Partajare Xbox, Microfon PS5, Captură Nintendo"
 
+msgid "Xbox Paddle 1"
+msgstr "Xbox Paddle-ul 1"
+
+msgid "Xbox Paddle 2"
+msgstr "Xbox Paddle-ul 2"
+
+msgid "Xbox Paddle 3"
+msgstr "Xbox Paddle 3"
+
+msgid "Xbox Paddle 4"
+msgstr "Xbox Paddle-ul 4"
+
+msgid "PS4/5 Touchpad"
+msgstr "Touchpad de PS4/5"
+
 msgid "Joypad Button %d"
 msgstr "Buton Joypad %d"
 
@@ -238,6 +271,12 @@ msgstr "Copiaza"
 msgid "Paste"
 msgstr "Lipește"
 
+msgid "Undo"
+msgstr "Revenire"
+
+msgid "Redo"
+msgstr "Reîntoarcere"
+
 msgid "New Line"
 msgstr "Linie Nouă"
 
@@ -262,8 +301,14 @@ msgstr "Caret Adăugați dedesubt"
 msgid "Caret Add Above"
 msgstr "Caret Adăugați deasupara"
 
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Derulați În Sus"
+
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Derulați În Jos"
+
 msgid "Select All"
-msgstr "Selectați toate"
+msgstr "Selectați tot"
 
 msgid "Select Word Under Caret"
 msgstr "Selectați cuvântul de sub Caret"
@@ -274,20 +319,35 @@ msgstr "Adăugați Selecția pentru Următoarea Apariție"
 msgid "Skip Selection for Next Occurrence"
 msgstr "Omiteți Selecția la Următoarea Apariție"
 
+msgid "Clear Carets and Selection"
+msgstr "Ștergeți marcajele și selecția"
+
 msgid "Toggle Insert Mode"
 msgstr "Comutare Mod Inserare"
 
 msgid "Submit Text"
 msgstr "Trimite text"
 
+msgid "Duplicate Nodes"
+msgstr "Duplicare Noduri"
+
 msgid "Delete Nodes"
-msgstr "Șterge noduri"
+msgstr "Șterge Noduri"
+
+msgid "Go Up One Level"
+msgstr "Urcați Un Nivel"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Reîmprospătare"
 
-msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
-msgstr "Intrarea invalidă %d (nu a fost transmisă) în expresie"
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Fișiere Ascunse"
+
+msgid "Swap Input Direction"
+msgstr "Schimbați Direcția De Intrare"
+
+msgid "Start Unicode Character Input"
+msgstr "Porniți introducerea caracterelor Unicode"
 
 msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
 msgstr "self nu poate fi folosit deoarece instanța este nulă (nefurnizat)"
@@ -307,6 +367,12 @@ msgstr "Argumente invalide pentru a construi '%s'"
 msgid "On call to '%s':"
 msgstr "În apelarea lui '%s':"
 
+msgid "Built-in script"
+msgstr "Script integrat"
+
+msgid "Built-in"
+msgstr "Integrat"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -338,9 +404,30 @@ msgstr ""
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgstr "Există deja o acțiune cu numele '%s'."
 
+msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
+msgstr "Nu se poate reveni - Acțiunea este aceeași cu cea inițială"
+
+msgid "Add Event"
+msgstr "Adauga eveniment"
+
+msgid "Cannot Remove Action"
+msgstr "Nu poate fi elimină acțiunea"
+
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Editare Eveniment"
+
+msgid "Filter by Name"
+msgstr "Filtrează după nume"
+
+msgid "Clear all search filters."
+msgstr "Ștergeți toate filtrele de căutare."
+
 msgid "Add"
 msgstr "Adăugați"
 
+msgid "Show Built-in Actions"
+msgstr "Arata actiuni pre-construite"
+
 msgid "Action"
 msgstr "Acțiune"
 
@@ -350,6 +437,15 @@ msgstr "Nume:"
 msgid "Type:"
 msgstr "Tip:"
 
+msgid "Add Metadata Property for \"%s\""
+msgstr "Adauga Propietare Metadata pentru \"%s\""
+
+msgid "Metadata name can't be empty."
+msgstr "Numele Metadatii nu poate fi gol."
+
+msgid "Names starting with _ are reserved for editor-only metadata."
+msgstr "Numele care incept cu _ sunt rezervate doar pentru editoarele metadata."
+
 msgid "Time:"
 msgstr "Timp:"
 
@@ -365,6 +461,21 @@ msgstr "Duplicați Cheile Selectate"
 msgid "Delete Selected Key(s)"
 msgstr "Ştergeți Cheile Selectate"
 
+msgid "Make Handles Linear"
+msgstr "Fa Manerele Lineare"
+
+msgid "Make Handles Balanced"
+msgstr "Fa Manerele Balansate"
+
+msgid "Make Handles Mirrored"
+msgstr "Fa Manerele Oglindite"
+
+msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
+msgstr "Fa Manerele Balansate (Auto Tangenta)"
+
+msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
+msgstr "Fa Manerele Oglindite (Auto Tangenta)"
+
 msgid "Add Bezier Point"
 msgstr "Adaugă Punct Bezier"
 
@@ -377,6 +488,65 @@ msgstr "Schimbă Durata Animației"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "Schimbați Bucla Animației"
 
+msgid ""
+"Can't change loop mode on animation instanced from an imported scene.\n"
+"\n"
+"To change this animation's loop mode, navigate to the scene's Advanced Import "
+"settings and select the animation.\n"
+"You can then change the loop mode from the inspector menu."
+msgstr ""
+"Nu se poate schimba modul ciclu in animatie instanced dintro scena importata\n"
+"\n"
+"Pentru a schimba modul ciclu al acestei animatii, navigheaza catre setarile "
+"avansate import si selecteaza animatia\n"
+"Poti dupa sa schimbi modul ciclului din meniul inspector."
+
+msgid "Can't change loop mode on animation instanced from an imported resource."
+msgstr ""
+"Nu se poate schimba modul ciclului in animatia instantiata dintro resursa "
+"importata."
+
+msgid ""
+"Can't change loop mode on animation embedded in another scene.\n"
+"\n"
+"You must open this scene and change the animation's loop mode from there."
+msgstr ""
+"Nu se poate schimba modul ciclului pe animatia incorporata in alta scena.\n"
+"\n"
+"Trebuie sa deschizi aceasta scena si sa schimba modul ciclului animatiei de "
+"acolo."
+
+msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another resource."
+msgstr ""
+"Nu se poate schimba modul ciclului pe animatia incorporata in alta resursa."
+
+msgid "Property Track..."
+msgstr "Lista Proprietăți..."
+
+msgid "3D Position Track..."
+msgstr "Pistă Poziție 3D..."
+
+msgid "3D Rotation Track..."
+msgstr "Pistă Rotație 3D..."
+
+msgid "3D Scale Track..."
+msgstr "Pistă Scalare 3D..."
+
+msgid "Blend Shape Track..."
+msgstr "Pistă Îmbinare Formă..."
+
+msgid "Call Method Track..."
+msgstr "Listă Metode de apel..."
+
+msgid "Bezier Curve Track..."
+msgstr "Pistă Curbă Bezier..."
+
+msgid "Audio Playback Track..."
+msgstr "Pistă Redare Audio..."
+
+msgid "Animation Playback Track..."
+msgstr "Pistă Redare Animație..."
+
 msgid "Animation length (frames)"
 msgstr "Lungime Animație (în frame-uri)"
 
@@ -401,6 +571,9 @@ msgstr "Schimbați Valoarea Pistei"
 msgid "Toggle this track on/off."
 msgstr "Comutează această pistă pornit/oprit."
 
+msgid "Use Blend"
+msgstr "Folosește Amestec"
+
 msgid "Update Mode (How this property is set)"
 msgstr "Modul Actualizare (Cum este setată această proprietate)"
 
@@ -423,12 +596,33 @@ msgstr "Poziție:"
 msgid "Scale:"
 msgstr "Dimensiune:"
 
+msgid "(Invalid, expected type: %s)"
+msgstr "(Invalid, tipul așteptat: %s)"
+
+msgid "Easing:"
+msgstr "Usurand:"
+
+msgid "Handle mode: Free\n"
+msgstr "Modul Maner: Liber\n"
+
+msgid "Handle mode: Linear\n"
+msgstr "Modul Maner: Linear\n"
+
+msgid "Handle mode: Balanced\n"
+msgstr "Modul Maner: Balansat\n"
+
+msgid "Handle mode: Mirrored\n"
+msgstr "Modul Maner: Oglindit\n"
+
 msgid "Stream:"
 msgstr "Curent:"
 
 msgid "Toggle Track Enabled"
 msgstr "Comută Pista Activată"
 
+msgid "Don't Use Blend"
+msgstr "Nu folosi Amestec"
+
 msgid "Continuous"
 msgstr "Continuu"
 
@@ -453,9 +647,15 @@ msgstr "Limitați intercalarea buclei"
 msgid "Wrap Loop Interp"
 msgstr "Înfășurați intercalarea buclei"
 
+msgid "Insert Key..."
+msgstr "Introduceți Cheie..."
+
 msgid "Duplicate Key(s)"
 msgstr "Clonare Chei"
 
+msgid "Add RESET Value(s)"
+msgstr "Adauga valoare(i) RESET"
+
 msgid "Delete Key(s)"
 msgstr "Ștergeți Cheile"
 
@@ -468,9 +668,20 @@ msgstr "Schimbă Modul de Intercalare al Animației"
 msgid "Change Animation Loop Mode"
 msgstr "Schimbați Bucla Animației"
 
+msgid ""
+"Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with "
+"compression disabled in order to edit."
+msgstr ""
+"Urmele compresate nu pot fi editate sau eliminate. Re-importeaza animatia cu "
+"compresarea dezactivata astfel incat sa-l poti edita."
+
 msgid "Remove Anim Track"
 msgstr "Elimină Pista Anim"
 
+msgid "Hold Shift when clicking the key icon to skip this dialog."
+msgstr ""
+"Tine apasat Shift cand apasati pe tasta pictograma pentru a sari peste dialog."
+
 msgid "Create"
 msgstr "Creați"
 
@@ -539,6 +750,9 @@ msgstr "Scară"
 msgid "Methods"
 msgstr "Metode"
 
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bezier"
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Sunet"
 
@@ -548,12 +762,40 @@ msgstr "Clipboardul este gol!"
 msgid "Paste Tracks"
 msgstr "Lipiţi Piste"
 
+msgid "Make Easing Keys"
+msgstr "Fa Taste Usuratoare"
+
+msgid "Bake Animation as Linear Keys"
+msgstr "Pregătiți animația sub formă de chei liniare"
+
+msgid ""
+"Some AnimationPlayerEditor's options are disabled since this is the dummy "
+"AnimationPlayer for preview.\n"
+"\n"
+"The dummy player is forced active, non-deterministic and doesn't have the "
+"root motion track. Furthermore, the original node is inactive temporary."
+msgstr ""
+"Cateva optiuni ale AnimationPlayerEditor sunt oprite intrucat acesta este "
+"dosarul fals AnimationPlayer pentru previzualizare.\n"
+"\n"
+"Player-ul fals este activat fortat , non-deterministic si nu are root motion "
+"track. Pe langa asta, nodul original este temporar inactiv."
+
+msgid "AnimationPlayer is inactive. The playback will not be processed."
+msgstr "AnimationPlayer este inactiv. Playback-ul nu va fi procesat."
+
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgstr "Selectați un nod Animator pentru a crea și edita animații."
 
 msgid "Warning: Editing imported animation"
 msgstr "Avertisment: Se editează animația încărcată"
 
+msgid "Dummy Player"
+msgstr "Player flas"
+
+msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor."
+msgstr "Comutați între editorul de curbe Bezier și editorul de urmărire."
+
 msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
 msgstr ""
 "Arată numai pistele ce aparțin nodurilor selectate în managerul de file."
@@ -561,6 +803,15 @@ msgstr ""
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
 msgstr "Grupează pistele în funcție de nod sau afișează-le ca o listă simplă."
 
+msgid "Apply snapping to timeline cursor."
+msgstr "Aplicați fixarea la cursorul cronologiei."
+
+msgid "Apply snapping to selected key(s)."
+msgstr "Aplicați fixarea la cheia(le) selectată(e)."
+
+msgid "Apply snapping to the nearest integer FPS."
+msgstr "Aplicați snapping la cel mai apropiat FPS întreg."
+
 msgid "Animation step value."
 msgstr "Pasul Animației."
 
@@ -576,6 +827,27 @@ msgstr "Modificare"
 msgid "Animation properties."
 msgstr "Proprietăți animație."
 
+msgid "Copy Tracks..."
+msgstr "Copiați Piste..."
+
+msgid "Scale Selection..."
+msgstr "Scalați Selecția..."
+
+msgid "Scale From Cursor..."
+msgstr "Scalați De La Cursor..."
+
+msgid "Set Start Offset (Audio)"
+msgstr "Setați decalajul de pornire (audio)"
+
+msgid "Set End Offset (Audio)"
+msgstr "Setați decalajul final (audio)"
+
+msgid "Move First Selected Key to Cursor"
+msgstr "Mutați prima tastă selectată pe cursor"
+
+msgid "Move Last Selected Key to Cursor"
+msgstr "Mutați ultima tastă selectată pe cursor"
+
 msgid "Delete Selection"
 msgstr "Șterge Selecția"
 
@@ -588,6 +860,9 @@ msgstr "Mergeți la Pasul Anterior"
 msgid "Apply Reset"
 msgstr "Resetați"
 
+msgid "Bake Animation..."
+msgstr "Pregătiți Animație"
+
 msgid "Use Bezier Curves"
 msgstr "Folosește curbe Bezier"
 
@@ -597,6 +872,12 @@ msgstr "Creați o pista RESET"
 msgid "Optimize"
 msgstr "Optimizați"
 
+msgid "Trim keys placed in negative time"
+msgstr "Tăiați cheile plasate în timp negativ"
+
+msgid "Trim keys placed exceed the animation length"
+msgstr "Tastele de tăiere plasate depășesc lungimea animației"
+
 msgid "Remove invalid keys"
 msgstr "Ștergeți chei inoperabile"
 
@@ -615,18 +896,80 @@ msgstr "Curățați"
 msgid "Scale Ratio:"
 msgstr "Proporție Scalare:"
 
+msgid "Select Transition and Easing"
+msgstr "Selectați Tranziție și ușurare"
+
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Sine"
+msgstr "sinus"
+
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Quint"
+msgstr "Al cincilea"
+
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Quart"
+msgstr "Al patrulea"
+
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Quad"
+msgstr "Patrime"
+
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Bounce"
+msgstr "Sari"
+
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Spring"
+msgstr "Arc"
+
+msgctxt "Ease Type"
+msgid "InOut"
+msgstr "InAfara"
+
+msgctxt "Ease Type"
+msgid "OutIn"
+msgstr "AfaraIn"
+
+msgid "FPS:"
+msgstr "Frame-uri pe secunda:"
+
+msgid "Animation Baker"
+msgstr "Compilator Animații"
+
 msgid "Select Tracks to Copy"
 msgstr "Selectează Pistele de Copiat"
 
 msgid "Select All/None"
 msgstr "Selectează Tot/Nimic"
 
+msgid "Marker name is read-only in the inspector."
+msgstr "Numele markerului este doar pentru citire în inspector."
+
+msgid ""
+"A marker's name can only be changed by right-clicking it in the animation "
+"editor and selecting \"Rename Marker\", in order to make sure that marker "
+"names are all unique."
+msgstr ""
+"Numele unui marker poate fi schimbat doar făcând clic dreapta pe el în "
+"editorul de animație și selectând „Redenumiți marcatorul”, pentru a vă "
+"asigura că numele markerilor sunt toate unice."
+
+msgid "Marker:"
+msgstr "Facator:"
+
+msgid "Empty marker names are not allowed."
+msgstr "Nu sunt permise nume de marcatori goale."
+
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
 msgid "Error!"
 msgstr "Eroare!"
 
+msgid "Multi Edit Marker Color"
+msgstr "Editor Facator Multiplu Color"
+
 msgid "Add Audio Track Clip"
 msgstr "Anim Adăugați Pistă Audio"
 
@@ -675,6 +1018,14 @@ msgstr "Numai Selecția"
 msgid "Hide"
 msgstr "Ascunde"
 
+msgctxt "Indentation"
+msgid "Spaces"
+msgstr "Spatii"
+
+msgctxt "Indentation"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Filele"
+
 msgid "Toggle Scripts Panel"
 msgstr "Porniti sau opriti panoul de scripturi"
 
@@ -687,9 +1038,19 @@ msgstr "Departare"
 msgid "Reset Zoom"
 msgstr "Resetați zoom-ul"
 
+msgid "Errors"
+msgstr "Erori"
+
 msgid "Warnings"
 msgstr "Avertismente"
 
+msgid ""
+"%sMouse wheel, %s/%s: Finetune\n"
+"%s: Reset"
+msgstr ""
+"%sRotița mouse-ului, %s/%s: reglaj fin\n"
+"%s: Resetați"
+
 msgid "Line and column numbers."
 msgstr "Numerele liniilor și coloanelor."
 
@@ -706,6 +1067,10 @@ msgstr ""
 "Metoda țintă nu există! Specificați o metodă validă sau atașați un script la "
 "nodul țintă."
 
+msgid "%s: Callback code won't be generated, please add it manually."
+msgstr ""
+"%s: codul de apel invers nu va fi generat, vă rugăm să îl adăugați manual."
+
 msgid "Connect to Node:"
 msgstr "Conectați la Nod:"
 
@@ -718,6 +1083,12 @@ msgstr "Semnale:"
 msgid "Scene does not contain any script."
 msgstr "Scena nu conține niciun script."
 
+msgid "Select Method"
+msgstr "Selectați Metoda"
+
+msgid "No method found matching given filters."
+msgstr "Nu s-a găsit nicio metodă care să se potrivească cu filtrele date."
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Ștergeți"
 
@@ -1200,6 +1571,9 @@ msgstr "Nume Nod:"
 msgid "Global Variable"
 msgstr "Variabil Global"
 
+msgid "Navigation, both 2D and 3D."
+msgstr "Navigație, atât 2D, cât și 3D."
+
 msgid "Reset the edited profile?"
 msgstr "Resetați profilul editat?"
 
@@ -1360,6 +1734,9 @@ msgstr "Încarcă Profil(e)"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Administrează Profilele Ferestrei de Editare"
 
+msgid "Scanning file structure..."
+msgstr "Scanare structură fișier..."
+
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
@@ -1834,6 +2211,9 @@ msgstr "Exportă Librăria"
 msgid "Open & Run a Script"
 msgstr "Deschide și Execută un Script"
 
+msgid "What action should be taken?"
+msgstr "Ce măsuri ar trebui luate?"
+
 msgid "New Inherited"
 msgstr "Derivare Nouă"
 
@@ -2220,6 +2600,9 @@ msgstr "Fereastră Nouă"
 msgid "Add a new scene."
 msgstr "Adaugă o nouă scenă."
 
+msgid "Revoke unique name for node \"%s\"?"
+msgstr "Revocați numelui unic pentru nodul \"%s\"?"
+
 msgid "Node has one connection."
 msgid_plural "Node has {num} connections."
 msgstr[0] "Nodul are o singură conexiune."
@@ -2304,6 +2687,12 @@ msgstr "Copiați Resursa"
 msgid "History of recently edited objects."
 msgstr "Istoricul obiectelor editate recent."
 
+msgid "Add %d Translation"
+msgid_plural "Add %d Translations"
+msgstr[0] "Adaugă %d Tranziție"
+msgstr[1] "Adaugă %d Tranziții"
+msgstr[2] "Adaugă %d de tranziții"
+
 msgid "Locale"
 msgstr "Local"
 
@@ -2574,12 +2963,19 @@ msgstr "Reîncearcă"
 msgid "Download Error"
 msgstr "Eroare Descărcare"
 
+msgid "Featured"
+msgstr "Caracteristici prezente"
+
 msgid "Testing"
 msgstr "Se Testează"
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "Încărcare..."
 
+msgctxt "Pagination"
+msgid "Last"
+msgstr "ultima"
+
 msgid "All"
 msgstr "Toate"
 
@@ -2604,6 +3000,15 @@ msgstr "Suport"
 msgid "Assets ZIP File"
 msgstr "Fișier ZIP cu Asset-uri"
 
+msgid "Audio Preview Play/Pause"
+msgstr "Previzualizare Audio Pornește/Oprește"
+
+msgid "Bone Picker:"
+msgstr "Caută nod în papură:"
+
+msgid "Clear mappings in current group."
+msgstr "Rute clare în grupul prezent"
+
 msgid "Preview"
 msgstr "Previzualizare"
 
@@ -2622,6 +3027,42 @@ msgstr "Compensare Rotație:"
 msgid "Rotation Step:"
 msgstr "Pas Rotație:"
 
+msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
+msgstr "Creează ghizi noi orizontali și verticali"
+
+msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
+msgstr "Setează CanvasIme \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
+
+msgid "Rotate %d CanvasItems"
+msgstr "Rotește %d CanvasItems"
+
+msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
+msgstr "Rotește CanvasItems \"%s\" spre %d grade"
+
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
+msgstr "Mișcă CanvasItem \"%s\" Ancorează"
+
+msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "Scală Node2D \"%s\" spre (%s, %s)"
+
+msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "Redimensionează Control \"%s\" spre (%d, %d)"
+
+msgid "Scale %d CanvasItems"
+msgstr "Dimensiune %d CanvasItems"
+
+msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "Dimensiune CanvasItem \"%s\" în (%s, %s)"
+
+msgid "Move %d CanvasItems"
+msgstr "Mișcă %d CanvasItems"
+
+msgid "Moving:"
+msgstr "În mișcare:"
+
+msgid "Rotating:"
+msgstr "Se rotește:"
+
 msgid "Lock Selected"
 msgstr "Blochează Selecția"
 
@@ -2640,6 +3081,12 @@ msgstr "Lipește Postura"
 msgid "Clear Guides"
 msgstr "Elimină Ghidurile"
 
+msgid "Create Custom Bone2D(s) from Node(s)"
+msgstr "Crează Custom Bone2D din Noduri"
+
+msgid "Cancel Transformation"
+msgstr "anulează transformare"
+
 msgid "Zoom to 3.125%"
 msgstr "Magnificare la 3.125%"
 
@@ -2670,16 +3117,34 @@ msgstr "Magnificare la 800%"
 msgid "Zoom to 1600%"
 msgstr "Magnificare la 1600%"
 
+msgid "Center View"
+msgstr "Centrează vederea"
+
 msgid "Select Mode"
 msgstr "Selectare mod"
 
+msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
+msgstr "Trage: Rotește nodul selectat în jurul pivotului."
+
+msgid "Alt+Drag: Move selected node."
+msgstr "Alt+Trage: Mișcă nodul selectat."
+
+msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
+msgstr "Alt+Trage: Dimensionează nodul selectat."
+
+msgid "V: Set selected node's pivot position."
+msgstr "V: Setează poziția pivotului nodului selectat."
+
 msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
 msgstr ""
-"Alt+RMB: Arată o listă a tuturor nodurilor la poziția clickului, inclusiv "
-"cele blocate."
+"Alt+Butonul drept al mausului: Arată o listă a tuturor nodurilor la poziția "
+"clickului, inclusiv cele blocate."
+
+msgid "(Available in all modes.)"
+msgstr "(Disponibile in toate modurile.)"
 
 msgid "RMB: Add node at position clicked."
-msgstr "RMB: Adaugă nod la poziția clickului."
+msgstr "Butonul drept al mausuli: Adaugă nod la poziția clickului."
 
 msgid "Move Mode"
 msgstr "Mod Mutare"
@@ -2901,6 +3366,9 @@ msgstr "Pluginuri instalate:"
 msgid "Version"
 msgstr "Versiune"
 
+msgid "Variation"
+msgstr "Variație"
+
 msgid "Create Occluder Polygon"
 msgstr "Creează Poligon de Ocluziune"
 
@@ -3244,6 +3712,9 @@ msgstr "Clip-board de resurse gol !"
 msgid "Paste Resource"
 msgstr "Lipiți Resursa"
 
+msgid "Current value: "
+msgstr "Valoare curentă: "
+
 msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
 msgstr "'%s' nu poate fi deschis. Fișierul ar putea fi modificat sau șters."
 
@@ -3347,6 +3818,18 @@ msgstr[0] "O constantă"
 msgstr[1] "{num} constante"
 msgstr[2] "{num} de constante"
 
+msgid "1 font"
+msgid_plural "{num} fonts"
+msgstr[0] "Un font"
+msgstr[1] "{num} fonturi"
+msgstr[2] "{num} de fonturi"
+
+msgid "1 icon"
+msgid_plural "{num} icons"
+msgstr[0] "O pictogramă"
+msgstr[1] "{num} pictograme"
+msgstr[2] "{num} de pictograme"
+
 msgid "1 stylebox"
 msgid_plural "{num} styleboxes"
 msgstr[0] "O casetă de stil"
@@ -3365,6 +3848,9 @@ msgstr "Tip de bază"
 msgid "Physics"
 msgstr "Cadru Fizic"
 
+msgid "Navigation Layer %d"
+msgstr "Stratul De Navigare %d"
+
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
@@ -3499,6 +3985,14 @@ msgstr "Va crea un nou fișier script."
 msgid "Built-in Script:"
 msgstr "Script încorporat:"
 
+msgid ""
+"Can not add a baked collision shape as sibling for the scene root.\n"
+"Move the CSG root node below a parent node."
+msgstr ""
+"Nu se poate adăuga o formă de coliziune preparată ca frate pentru rădăcina "
+"scenei.\n"
+"Mutați nodul rădăcină CSG sub un nod părinte."
+
 msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
 msgstr "Insuficienți bytes pentru decodare bytes, sau format invalid."
 
@@ -3539,6 +4033,16 @@ msgstr "Execută în Browser"
 msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
 msgstr "Execută HTML-ul exportat în browserul prestabilit al sistemului."
 
+msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"."
+msgstr "Nu s-a putut elimina fișierul temporar \"%s\"."
+
+msgid ""
+"NavigationLink2D start position should be different than the end position to "
+"be useful."
+msgstr ""
+"Poziția de pornire NavigationLink2D ar trebui să fie diferită de poziția "
+"finală pentru a fi utilă."
+
 msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
 msgstr "Nimic conectat la intrarea '%s' a nodului '%s'."
 

+ 71 - 15
editor/translations/editor/ru.po

@@ -204,13 +204,14 @@
 # СТАРЫЙ ХЛЕБ <[email protected]>, 2024.
 # Kiril Yakymchuk <[email protected]>, 2025.
 # ogyrec <[email protected]>, 2025.
+# Mister Ky <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-26 10:28+0000\n"
-"Last-Translator: ogyrec <ogyrec.off@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-11 01:02+0000\n"
+"Last-Translator: Mister Ky <afanasievsergiy3524@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -820,6 +821,16 @@ msgstr "Изменить длину анимации"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "Изменить цикл анимации"
 
+msgid ""
+"Can't change loop mode on animation embedded in another scene.\n"
+"\n"
+"You must open this scene and change the animation's loop mode from there."
+msgstr ""
+"Невозможно изменить режим зацикливания для анимации, встроенной в другую "
+"сцену.\n"
+"\n"
+"Вы должны открыть эту сцену и оттуда изменить режим зацикливания анимации."
+
 msgid "Property Track..."
 msgstr "Дорожка свойства…"
 
@@ -1212,6 +1223,9 @@ msgstr "Показывать дорожки только выделенных в
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
 msgstr "Группировать дорожки по узлам или показывать их как простой список."
 
+msgid "Apply snapping to selected key(s)."
+msgstr "Дублировать выделенные ключи."
+
 msgid "Animation step value."
 msgstr "Значение шага анимации."
 
@@ -1685,7 +1699,13 @@ msgid "Create New %s"
 msgstr "Создать %s"
 
 msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr "Нет результатов для «%s»."
+msgstr "Нет результатов для \"%s\"."
+
+msgid "Script path: %s"
+msgstr "Путь скрипта: %s"
+
+msgid "The script will run in the editor."
+msgstr "Скрипт будет запущен в редакторе."
 
 msgid "This class is marked as deprecated."
 msgstr "Этот класс помечен как устаревший."
@@ -2133,6 +2153,9 @@ msgstr ""
 "Использование косой черты в именах папок приведет к рекурсивному созданию "
 "подпапок."
 
+msgid "Base path: %s"
+msgstr "Базовый путь: %s"
+
 msgid "Folder name is valid."
 msgstr "Имя папки является допустимым."
 
@@ -2856,6 +2879,9 @@ msgstr "Импорт профилей"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Управление профилями возможностей редактора"
 
+msgid "Verifying GDExtensions..."
+msgstr "Проверка GDExtensions..."
+
 msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
 msgstr ""
 "Некоторые расширения требуют перезапуска редактора, чтобы изменения вступили "
@@ -4340,6 +4366,12 @@ msgstr "Новое значение:"
 msgid "(Nil) %s"
 msgstr "(Nil) %s"
 
+msgid "%s%s (size %d)"
+msgstr "%s%s (размер %d)"
+
+msgid "%s (size %d)"
+msgstr "%s (размер %d)"
+
 msgid "Size:"
 msgstr "Размер:"
 
@@ -4438,6 +4470,9 @@ msgstr "Нет"
 msgid "Common"
 msgstr "Общие"
 
+msgid "Event %d"
+msgstr "Событие %d"
+
 msgid "Editor Settings"
 msgstr "Настройки редактора"
 
@@ -4684,6 +4719,9 @@ msgstr "Не удалось открыть файл для чтения из и
 msgid "Save ZIP"
 msgstr "Сохранить ZIP"
 
+msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Не удалось переместить временный файл \"%s\" в \"%s\"."
+
 msgid "Custom debug template not found."
 msgstr "Пользовательский отладочный шаблон не найден."
 
@@ -5298,6 +5336,9 @@ msgstr "Дублирование папки:"
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Создать папку"
 
+msgid "Could not create folder: %s"
+msgstr "Не удалось создать папку: %s"
+
 msgid "New Inherited Scene"
 msgstr "Новая унаследованная сцена"
 
@@ -5358,6 +5399,9 @@ msgstr "Добавить в избранное"
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Удалить из избранного"
 
+msgid "Convert to..."
+msgstr "Преобразовать в..."
+
 msgid "Reimport"
 msgstr "Повторить импорт"
 
@@ -5747,6 +5791,12 @@ msgstr "Вложенные ресурсы не найдены."
 msgid "Open a list of sub-resources."
 msgstr "Открыть список вложенных ресурсов."
 
+msgid "No results found"
+msgstr "Результатов не найдено"
+
+msgid " (recently opened)"
+msgstr " (недавно открыт)"
+
 msgid "Play the project."
 msgstr "Запустить проект."
 
@@ -5880,6 +5930,9 @@ msgstr "Разблокировать узел"
 msgid "Ungroup Children"
 msgstr "Разгруппировать дочерние элементы"
 
+msgid "Revoke unique name for node \"%s\"?"
+msgstr "Отменить уникальное имя для узла \"%s\"?"
+
 msgid "Disable Scene Unique Name"
 msgstr "Отключить уникальное имя в сцене"
 
@@ -8365,6 +8418,9 @@ msgstr "Размер восточноазиатских шрифтов"
 msgid "Numeral Alignment"
 msgstr "Выравнивание для чисел"
 
+msgid "Variation"
+msgstr "Вариация"
+
 msgid "Unable to preview font"
 msgstr "Не удалось отобразить шрифт"
 
@@ -8529,12 +8585,18 @@ msgstr ""
 msgid "Bake Lightmaps"
 msgstr "Запекать карты освещения"
 
+msgid "Lightmap baking is not supported on this GPU (%s)."
+msgstr "Запекание карты освещения не поддерживается на этом GPU (%s)."
+
 msgid "LightMap Bake"
 msgstr "Запекание карты освещения"
 
 msgid "Select lightmap bake file:"
 msgstr "Выберите файл запекания карты освещения:"
 
+msgid "Preview is not available for this shader mode."
+msgstr "Предварительный просмотр недоступен для этого режима шейдера."
+
 msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
 msgstr "Невозможно создать форму столкновений с треугольной сеткой."
 
@@ -8917,6 +8979,9 @@ msgstr "Задний ортогональный"
 msgid "Rear Perspective"
 msgstr "Задний перспективный"
 
+msgid "[auto]"
+msgstr "[авто]"
+
 msgid "X-Axis Transform."
 msgstr "Преобразование по X."
 
@@ -16212,13 +16277,6 @@ msgstr ""
 "Запрошенная библиотека шаблонов «%s» не найдена. Возможно, она отсутствует в "
 "вашем архиве шаблонов."
 
-msgid "ARM64 simulator library, generating from device library."
-msgstr ""
-"Библиотека моделирования ARM64, генерируемая на основе библиотеки устройств."
-
-msgid "Unable to generate ARM64 simulator library."
-msgstr "Не удалось сгенерировать библиотеку моделирования ARM64."
-
 msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Не удалось скопировать файл по пути «%s» в «%s»."
 
@@ -18072,11 +18130,6 @@ msgstr "Объект типа «%s» нельзя проиндексироват
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgstr "Некорректный базовый тип для оператора инкремента/декремента."
 
-msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
-msgstr ""
-"Некорректное использование оператора инкремента/декремента в константном "
-"выражении."
-
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgstr "Неверный токен для оператора: «%s»."
 
@@ -18440,6 +18493,9 @@ msgstr "«##» не должно появляться в начале развё
 msgid "'##' must not appear at end of macro expansion."
 msgstr "«##» не должно появляться в конце развёртывания макроса."
 
+msgid "Unmatched '%s' directive."
+msgstr "Несоответствующая директива \"%s\"."
+
 msgid "Missing condition."
 msgstr "Пропущено условие."
 

+ 0 - 3
editor/translations/editor/th.po

@@ -6792,9 +6792,6 @@ msgstr "Object ของประเภท '%s' ไม่สามารถ Inde
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgstr "Base Type ของ Increment/Decrement Operator ไม่ถูกต้อง"
 
-msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
-msgstr "การใช้ Increment/Decrement Operator สำหรับ Constant Expression ไม่ถูกต้อง"
-
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgstr "Token สำหรับ Operator ไม่ถูกต้อง: '%s'"
 

+ 156 - 26
editor/translations/editor/tr.po

@@ -112,12 +112,13 @@
 # Makro <[email protected]>, 2024.
 # Emre Kadir Karagöz <[email protected]>, 2024.
 # ulk <[email protected]>, 2024, 2025.
+# Murateba <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-01 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-19 01:08+0000\n"
 "Last-Translator: ulk <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/tr/>\n"
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Ana İş Parçası"
@@ -340,7 +341,7 @@ msgid "Page Down"
 msgstr "Sayfa Aşağı Tuşu"
 
 msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "Baş konum"
 
 msgid "End"
 msgstr "Bitiş"
@@ -1345,12 +1346,51 @@ msgstr "Tümünü Seç /Seçimleri Kaldır"
 msgid "Animation Change Keyframe Time"
 msgstr "Canlandırma Anahtar Kare Zamanını Değiştir"
 
+msgid "Insert Marker..."
+msgstr "İşaretçi Ekle..."
+
+msgid "Rename Marker"
+msgstr "İşaretçiyi Yeniden Adlandır"
+
+msgid "Delete Marker(s)"
+msgstr "İşaretçi(leri) Sil"
+
+msgid "Show All Marker Names"
+msgstr "Tüm İşaretçi İsimlerini Göster"
+
+msgid "Marker:"
+msgstr "İşaretçi:"
+
+msgid "Marker '%s' already exists!"
+msgstr "'%s' işaretçisi zaten var!"
+
+msgid "Add Marker Key"
+msgstr "İşaretçi Anahtarı Ekle"
+
+msgid "Empty marker names are not allowed."
+msgstr "Boş işaretçi isimlerine izin verilmez."
+
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "İşaretçi Ekle"
+
+msgid "Marker Name"
+msgstr "İşaretçi İsmi"
+
+msgid "Marker Color"
+msgstr "İşaretçi Rengi"
+
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
 msgid "Error!"
 msgstr "Hata!"
 
+msgid "Change Marker Name:"
+msgstr "İşaretçi İsmini Değiştir:"
+
+msgid "Multi Edit Marker Color"
+msgstr "İşaretçi Rengini Çoklu Düzenle"
+
 msgid "Add Audio Track Clip"
 msgstr "Ses İz Parçası Ekle"
 
@@ -1596,6 +1636,9 @@ msgstr "Yeni %s Oluştur"
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" için sonuç yok."
 
+msgid "Script path: %s"
+msgstr "Betik yolu: %s"
+
 msgid "This class is marked as deprecated."
 msgstr "Bu sınıf, kullanım dışı olarak işaretlenmiştir."
 
@@ -1626,6 +1669,9 @@ msgstr "Tanımlama:"
 msgid "Remote %s:"
 msgstr "Uzak %s:"
 
+msgid "Session %d"
+msgstr "Oturum %d"
+
 msgid "Debugger"
 msgstr "Hata Ayıklayıcı"
 
@@ -1656,6 +1702,9 @@ msgstr ""
 msgid "Toggle Visibility"
 msgstr "Görünürlüğü Aç/Kapat"
 
+msgid "Expression to evaluate"
+msgstr "Değerlendirilecek işlem"
+
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 
@@ -1858,6 +1907,9 @@ msgstr "Hepsini Genişlet"
 msgid "Collapse All"
 msgstr "Hepsini Daralt"
 
+msgid "Evaluator"
+msgstr "Değerlendirici"
+
 msgid "Profiler"
 msgstr "Profil Çıkarıcı"
 
@@ -1986,6 +2038,9 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot remove:"
 msgstr "Kaldırılamıyor:"
 
+msgid "Dependencies of files to be deleted:"
+msgstr "Dosyaların silinecek bağımlılıkları:"
+
 msgid "Error loading:"
 msgstr "Yüklerken hata:"
 
@@ -2680,6 +2735,9 @@ msgid "Provides an overview of the editor's and each scene's undo history."
 msgstr ""
 "Düzenleyicinin ve her sahnenin geri alma geçmişine genel bir bakış sağlar."
 
+msgid "Provides tools for selecting and debugging nodes at runtime."
+msgstr "Çalışma zamanında düğümleri seçme ve hata ayıklama için araçlar sağlar."
+
 msgid "(current)"
 msgstr "(geçerli olan)"
 
@@ -2769,6 +2827,9 @@ msgstr "Profil(leri) İçe Aktar"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Düzenleyici Özellik Profillerini Yönet"
 
+msgid "Initializing plugins..."
+msgstr "Eklentiler başlatılıyor..."
+
 msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
 msgstr ""
 "Bazı uzantılar etkili olabilmeleri için editörün yeniden başlatılmasını "
@@ -2793,9 +2854,18 @@ msgstr ""
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgstr "Varlıklar (Yeniden)İçe Aktarılıyor"
 
+msgid "Executing pre-reimport operations..."
+msgstr "Yeniden içe aktarma öncesi işlemler yürütülüyor..."
+
 msgid "Import resources of type: %s"
 msgstr "Şu tür kaynakları içe aktar: %s"
 
+msgid "Finalizing Asset Import..."
+msgstr "Varlık İçe Aktarımı Tamamlanıyor..."
+
+msgid "Executing post-reimport operations..."
+msgstr "Yeniden içe aktarma sonrası işlemler yürütülüyor..."
+
 msgid "This method supports a variable number of arguments."
 msgstr "Bu yöntem, değişen sayıda girdi değişkenini destekler."
 
@@ -3082,9 +3152,15 @@ msgstr "Sinyal"
 msgid "Annotation"
 msgstr "EkTanımlayıcı"
 
+msgid "TextFile"
+msgstr "MetinDosyası"
+
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Geçersiz yol"
+
 msgid "%d match."
 msgstr "%d eşleşme."
 
@@ -3142,6 +3218,9 @@ msgstr "Üye Tipi"
 msgid "Keywords"
 msgstr "Anahtar Kelimeler"
 
+msgid "Matches the \"%s\" keyword."
+msgstr "\"%s\" anahtar sözcüğü ile uyuşuyor."
+
 msgid "This member is marked as deprecated."
 msgstr "Bu üye kullanım dışı olarak işaretlendi."
 
@@ -3343,6 +3422,9 @@ msgstr "Özgün Gölgelendirici Kaynak Denetleyicisi"
 msgid "Unnamed Project"
 msgstr "İsimsiz Proje"
 
+msgid "Recovery Mode is enabled. Editor functionality has been restricted."
+msgstr "Kurtarma Kipi aktif. Düzenleyici yetenekleri kısıtlandı."
+
 msgid ""
 "Spins when the editor window redraws.\n"
 "Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
@@ -3552,6 +3634,9 @@ msgstr ""
 msgid "Save Scene As..."
 msgstr "Sahneyi Farklı Kaydet..."
 
+msgid "Pack Project as ZIP..."
+msgstr "Projeyi ZIP Olarak Paketle..."
+
 msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
 msgstr "Fare düğmelerine basılıyken geri alma yapılamaz."
 
@@ -4249,6 +4334,12 @@ msgstr "Yeni Değer:"
 msgid "(Nil) %s"
 msgstr "(Boş) %s"
 
+msgid "%s%s (size %d)"
+msgstr "%s%s (boyut %d)"
+
+msgid "%s (size %d)"
+msgstr "%s (boyut %d)"
+
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
@@ -4327,6 +4418,18 @@ msgstr ""
 "Lütfen Dışa Aktar menüsüne çalıştırılabilir bir hazıayar ekleyin, veya mevcut "
 "bir hazırayarı çalıştırılabilir olarak tanımlayın."
 
+msgid "Deploy to First Device in List"
+msgstr "Listedeki İlk Cihaza Yayınla"
+
+msgid "Deploy to Second Device in List"
+msgstr "Listedeki İkinci Cihaza Yayınla"
+
+msgid "Deploy to Third Device in List"
+msgstr "Listedeki Üçüncü Cihaza Yayınla"
+
+msgid "Deploy to Fourth Device in List"
+msgstr "Listedeki Dördüncü Cihaza Yayınla"
+
 msgid "Project Run"
 msgstr "Projeyi Çalıştır"
 
@@ -4761,6 +4864,12 @@ msgstr ""
 msgid "Export templates are missing. Install them from a file."
 msgstr "Dışa aktarma şablonları eksik. Bunları bir dosyadan kurun."
 
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "Çevrim dışı kipte kullanılabilir değil"
+
+msgid "Template downloading is disabled in offline mode."
+msgstr "Şablon indirme çevrim dışı kipte devre dışı."
+
 msgid "Official export templates aren't available for development builds."
 msgstr ""
 "Resmi dışa aktarım şablonları, geliştirme derlemeleri için kullanılabilir "
@@ -5218,6 +5327,9 @@ msgstr "Klasör çoğaltılıyor:"
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Klasör Oluştur"
 
+msgid "Could not create folder: %s"
+msgstr "Klasör oluşturulamadı: %s"
+
 msgid "New Inherited Scene"
 msgstr "Yeni Miras Alınmış Sahne"
 
@@ -5528,8 +5640,8 @@ msgstr "Taşı/Çoğalt: %s"
 
 msgid "Move/Duplicate %d Item"
 msgid_plural "Move/Duplicate %d Items"
-msgstr[0] "%d Ögeyi Taşı/Çoğalt%d Ögeyi Taşı/Çoğalt"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d Ögeyi Taşı/Çoğalt"
+msgstr[1] "%d Ögeleri Taşı/Çoğalt"
 
 msgid "Choose target directory:"
 msgstr "Hedef dizini seçin:"
@@ -5559,6 +5671,9 @@ msgstr ""
 msgid "Select This Folder"
 msgstr "Bu Klasörü Seç"
 
+msgid "Show Package Contents"
+msgstr "Paket İçeriklerini Göster"
+
 msgid "All Files"
 msgstr "Tüm Dosyalar"
 
@@ -5666,6 +5781,12 @@ msgstr "Alt-kaynaklar bulunamadı."
 msgid "Open a list of sub-resources."
 msgstr "Alt-kaynakların bir listesini aç."
 
+msgid "Grid view"
+msgstr "Izgara görünümü"
+
+msgid "List view"
+msgstr "Liste görünümü"
+
 msgid "Play the project."
 msgstr "Projeyi oynat."
 
@@ -6776,6 +6897,12 @@ msgstr "Seçilen Alt Ögeleri Doldur"
 msgid "Invert"
 msgstr "Ters Çevir"
 
+msgid "Start of Animation"
+msgstr "Canlandırma Başı"
+
+msgid "End of Animation"
+msgstr "Canlandırma Sonu"
+
 msgid "Library Name:"
 msgstr "Kütüphane İsmi:"
 
@@ -7005,6 +7132,18 @@ msgstr "Yinelenen Canlandırma İsmi:"
 msgid "Onion skinning requires a RESET animation."
 msgstr "Onion skinning, bir RESET (Sıfırlama) canlandırması gerektiriyor."
 
+msgid "Play Animation Backwards from End"
+msgstr "Canlandırmayı Sondan Geriye Doğru Oynat"
+
+msgid "Pause/Stop Animation"
+msgstr "Canlandırmayı Duraklat/Durdur"
+
+msgid "Play Animation from Start"
+msgstr "Canlandırmayı Başlangıç Anından Oynat"
+
+msgid "Play Animation"
+msgstr "Canlandırmayı Oynat"
+
 msgid "Animation position (in seconds)."
 msgstr "Canlandırma konumu (saniye olarak)."
 
@@ -8585,7 +8724,7 @@ msgstr "Durağan Cisim Alt Ögesi"
 
 msgid "Creates a StaticBody3D as child and assigns collision shapes to it."
 msgstr ""
-"Alt öge olarak bir StaticBody3D oluşturur ve çarpışma şekillerini ona atar."
+"Alt öge olarak bir DurağanCisim3B oluşturur ve çarpışma şekillerini ona atar."
 
 msgid "Collision Shape Type"
 msgstr "Çarpışma Şekli Türü"
@@ -16115,12 +16254,6 @@ msgstr ""
 "İstenilen şablon dosyası, \"%s\", bulunamadı. Şablon arşivinizde eksik "
 "olabilir."
 
-msgid "ARM64 simulator library, generating from device library."
-msgstr "ARM64 simülatör kütüphanesi, cihaz kütüphanesinden üretiliyor."
-
-msgid "Unable to generate ARM64 simulator library."
-msgstr "ARM64 simülatör kütüphanesi üretilemiyor."
-
 msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" yolundaki bir dosya \"%s\" konumuna kopyalanamadı."
 
@@ -16842,7 +16975,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "CollisionPolygon2D, yalnızca CollisionObject2D 'den türeyen düğümlere bir "
 "çarpışma şekli sağlamaya hizmet eder. Lütfen onu yalnızca, şunlara şekil "
-"vermek için, onların alt ögesi olarak kullanın: Area2D, StaticBody2D, "
+"vermek için, onların alt ögesi olarak kullanın: Area2D, DurağanCisim2B, "
 "RigidBody2D, CharacterBody2D, vb."
 
 msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
@@ -16869,7 +17002,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "CollisionShape2D (ÇarpışmaŞekil2B) yalnızca CollisionObject2D "
 "(ÇarpışmaŞekil2B) 'den türetilmiş bir düğüme çarpışma şekli vermeye yarar.\n"
-"Lütfen bunu sadece Area2D (Alan2B), StaticBody2D (DuranCisim2B), RigidBody2D "
+"Lütfen bunu sadece Area2D (Alan2B), DuranCisim2B, RigidBody2D "
 "(KatıCisim2B), CharacterBody2D (HareketliCisim2B), vb. ögelerin alt ögesi "
 "olarak ve onlara bir şekil vermek için kullanın."
 
@@ -17270,9 +17403,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÇarpışmaÇokgen3B (CollisionPolygon3D), yalnızca ÇarpışmaNesne3B "
 "(CollisionObject3D)'den türetilmiş bir düğüme çarpışma şekli vermeye yarar.\n"
-"Lütfen bunu, yalnızca Alan3B (Area3D), DuranCisim3B (StaticBody3D), "
-"KatıCisim3B (RigidBody3D), KarakterCisim3B (CharacterBody3D), vb. düğümlere "
-"bir şekil vermek amacıyla, onların alt-ögesi olarak kullanın."
+"Lütfen bunu, yalnızca Alan3B (Area3D), DurağanCisim3B, KatıCisim3B "
+"(RigidBody3D), KarakterCisim3B (CharacterBody3D), vb. düğümlere bir şekil "
+"vermek amacıyla, onların alt-ögesi olarak kullanın."
 
 msgid "An empty CollisionPolygon3D has no effect on collision."
 msgstr ""
@@ -17298,9 +17431,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÇarpışmaŞekil3B (CollisionShape3D), yalnızca ÇarpışmaNesne3B "
 "(CollisionObject3D)'den türetilmiş bir düğüme, çarpışma şekli vermeye yarar.\n"
-"Lütfen bunu, yalnızca Alan3B (Area3D), DurgunCisim3B (StaticBody3D), "
-"KatıCisim3B (RigidBody3D), KarakterCisim3B (CharacterBody3D), vb. düğümlere "
-"bir şekil vermek amacıyla, onların alt-ögesi olarak kullanın."
+"Lütfen bunu, yalnızca Alan3B (Area3D), DurağanCisim3B, KatıCisim3B "
+"(RigidBody3D), KarakterCisim3B (CharacterBody3D), vb. düğümlere bir şekil "
+"vermek amacıyla, onların alt-ögesi olarak kullanın."
 
 msgid ""
 "A shape must be provided for CollisionShape3D to function. Please create a "
@@ -17316,7 +17449,7 @@ msgid ""
 "set to FREEZE_MODE_STATIC)."
 msgstr ""
 "Çarpışma için kullanılması halinde, ConcavePolygonShape3D düğümü, "
-"StaticBody3D gibi statik CollisionObject3D düğümleriyle çalışmak üzere "
+"DurağanCisim3B gibi durağan CollisionObject3D düğümleriyle çalışmak üzere "
 "tasarlanmıştır.\n"
 "Muhtemelen %s'ler için iyi şekilde davranmayacaktır (dondurulup ve "
 "freeze_mode (donma kipi) değerinin FREEZE_MODE_STATIC olarak ayarlanması "
@@ -17334,7 +17467,7 @@ msgid ""
 "It will likely not behave well for CharacterBody3Ds."
 msgstr ""
 "Çarpışma için kullanılması halinde, ConcavePolygonShape3D düğümü, "
-"StaticBody3D gibi statik CollisionObject3D düğümleriyle çalışmak üzere "
+"DurağanCisim3B gibi durağan CollisionObject3D düğümleriyle çalışmak üzere "
 "tasarlanmıştır.\n"
 "CharacterBody3D'ler için muhtemelen iyi şekilde davranmayacaktır."
 
@@ -17481,7 +17614,7 @@ msgid ""
 "GI."
 msgstr ""
 "Hiç VoxelGI veri kümesi yok, bu nedenle bu düğüm devre dışı bırakıldı. GI'yi "
-"etkinleştirmek için statik nesneleri pişirin."
+"etkinleştirmek için durağan nesneleri pişirin."
 
 msgid ""
 "To have any visible effect, WorldEnvironment requires its \"Environment\" "
@@ -18011,9 +18144,6 @@ msgstr "'%s' türündeki bir nesne, dizine eklenemez."
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgstr "Artırma/azaltma işleci için geçersiz temel tip."
 
-msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
-msgstr "Sabit bir ifade içindeki artırma/azaltma işlecinin geçersiz kullanımı."
-
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgstr "İşleç için geçersiz simge: '%s'."
 

文件差异内容过多而无法显示
+ 515 - 15
editor/translations/editor/uk.po


+ 10 - 3
editor/translations/editor/vi.po

@@ -44,13 +44,14 @@
 # duongmai <[email protected]>, 2024.
 # a <[email protected]>, 2024.
 # Nguyễn Minh Khôi <[email protected]>, 2024.
+# IoeCmcomc <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-20 08:00+0000\n"
-"Last-Translator: Nguyễn Minh Khôi <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-19 13:35+0000\n"
+"Last-Translator: IoeCmcomc <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/vi/>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Chủ đề chính"
@@ -1050,6 +1051,9 @@ msgstr "Tạo %s mới"
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgstr "Không tìm thấy kết quả cho \"%s\"."
 
+msgid "Script path: %s"
+msgstr "Tên tập lệnh: %s"
+
 msgid "This class is marked as deprecated."
 msgstr "Lớp này được đánh dấu là không dùng nữa."
 
@@ -1336,6 +1340,9 @@ msgstr "Tên thư mục chứa ký tự không hợp lệ."
 msgid "Folder with that name already exists."
 msgstr "Thư mục với tên này đã tồn tại."
 
+msgid "Base path: %s"
+msgstr "Đường dẫn cơ sở: %s"
+
 msgid "Folder name is valid."
 msgstr "Tên thư mục hợp lệ."
 

文件差异内容过多而无法显示
+ 533 - 2
editor/translations/editor/zh_CN.po


+ 13 - 6
editor/translations/editor/zh_TW.po

@@ -61,13 +61,14 @@
 # SusBon Tan <[email protected]>, 2024.
 # WerewolfwolfyXD <[email protected]>, 2025.
 # Oscar Su <[email protected]>, 2025.
+# codetea <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-27 21:46+0000\n"
-"Last-Translator: Oscar Su <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-09 14:12+0000\n"
+"Last-Translator: codetea <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/"
 "projects/godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -671,6 +672,15 @@ msgstr "更改動畫長度"
 msgid "Change Animation Loop"
 msgstr "更改動畫循環"
 
+msgid ""
+"Can't change loop mode on animation embedded in another scene.\n"
+"\n"
+"You must open this scene and change the animation's loop mode from there."
+msgstr ""
+"無法更改從其他場景嵌入的動畫的循環播放模式。\n"
+"\n"
+"您必須開啟該場景,並從該處更改動畫的循環模式。"
+
 msgid "Property Track..."
 msgstr "屬性軌道…"
 
@@ -15600,7 +15610,7 @@ msgid ""
 "The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows > "
 "rcedit) to change the icon or app information data."
 msgstr ""
-"必須在編輯器設定中田素 rcedit 工具(匯出 > Windows > Rcedit)才能修改圖示或應"
+"必須在編輯器設定中填入 rcedit 工具(匯出 > Windows > Rcedit)才能修改圖示或應"
 "用程式訊息資料。"
 
 msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB."
@@ -16550,9 +16560,6 @@ msgstr "型別為”%s“的物件不能被索引。"
 msgid "Invalid base type for increment/decrement operator."
 msgstr "遞增/遞減運算子的基礎型別無效。"
 
-msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression."
-msgstr "在純量表示式中使用遞增/遞減運算子無效。"
-
 msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
 msgstr "運算子標記無效:”%s\"。"
 

文件差异内容过多而无法显示
+ 4579 - 502
editor/translations/properties/cs.po


+ 17 - 17
editor/translations/properties/de.po

@@ -2902,15 +2902,15 @@ msgstr "Versatz des Tooltips"
 msgid "Show Image"
 msgstr "Bild anzeigen"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
-
 msgid "Fullsize"
 msgstr "Orginalgröße"
 
 msgid "Use Filter"
 msgstr "Filter verwenden"
 
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "Minimale Anzeigedauer"
 
@@ -7591,23 +7591,14 @@ msgstr "Max. angezeigte Kontakte"
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgstr "2D-Umrisse zeichnen"
 
-msgid "Anti Aliasing"
-msgstr "Antialiasing"
-
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "MSAA 2D"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "MSAA 3D"
-
 msgid "Viewport"
 msgstr "Viewport"
 
 msgid "Transparent Background"
 msgstr "Transparenter Hintergrund"
 
-msgid "HDR 2D"
-msgstr "HDR 2D"
+msgid "Anti Aliasing"
+msgstr "Antialiasing"
 
 msgid "Screen Space AA"
 msgstr "Screen-Space AA"
@@ -7651,9 +7642,6 @@ msgstr "Positionsschatten"
 msgid "Atlas Size"
 msgstr "Atlasgröße"
 
-msgid "Atlas 16 Bits"
-msgstr "Atlas 16 Bits"
-
 msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
 msgstr "Atlas-Quadrant 0 Subdiv"
 
@@ -7708,6 +7696,12 @@ msgstr "Transparenter HG"
 msgid "Handle Input Locally"
 msgstr "Eingaben lokal behandeln"
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "MSAA 2D"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "MSAA 3D"
+
 msgid "Debug Draw"
 msgstr "Debug-Zeichnen"
 
@@ -10501,6 +10495,9 @@ msgstr "Physikalische Lichteinheiten verwenden"
 msgid "Soft Shadow Filter Quality"
 msgstr "Weichschattenfilterqualität"
 
+msgid "Atlas 16 Bits"
+msgstr "Atlas 16 Bits"
+
 msgid "Shadow Atlas"
 msgstr "Schattenatlas"
 
@@ -10600,6 +10597,9 @@ msgstr "Fade-Out von"
 msgid "Fadeout To"
 msgstr "Fade-Out nach"
 
+msgid "HDR 2D"
+msgstr "HDR 2D"
+
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgstr "Screen-Space-Grobheitsbegrenzer"
 

+ 17 - 17
editor/translations/properties/es.po

@@ -2908,15 +2908,15 @@ msgstr "Offset de Posición del Tooltip"
 msgid "Show Image"
 msgstr "Mostrar Imagen"
 
-msgid "Image"
-msgstr "imagen"
-
 msgid "Fullsize"
 msgstr "Tamaño completo"
 
 msgid "Use Filter"
 msgstr "Usar Filtro"
 
+msgid "Image"
+msgstr "imagen"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "Tiempo Mínimo de Visualización"
 
@@ -7597,23 +7597,14 @@ msgstr "Máximo de Contactos Mostrados"
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgstr "Dibujar Contornos 2D"
 
-msgid "Anti Aliasing"
-msgstr "Anti Aliasing"
-
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "MSAA 2D"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "MSAA 3D"
-
 msgid "Viewport"
 msgstr "Viewport"
 
 msgid "Transparent Background"
 msgstr "Fondo Transparente"
 
-msgid "HDR 2D"
-msgstr "Alto Rango Dinámico 2D (HDR)"
+msgid "Anti Aliasing"
+msgstr "Anti Aliasing"
 
 msgid "Screen Space AA"
 msgstr "Espacio de Pantalla AA"
@@ -7657,9 +7648,6 @@ msgstr "Sombra Posicional"
 msgid "Atlas Size"
 msgstr "Tamaño de Atlas"
 
-msgid "Atlas 16 Bits"
-msgstr "Atlas de 16 Bits"
-
 msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
 msgstr "Subdivisión del Cuadrante 0 del Atlas"
 
@@ -7714,6 +7702,12 @@ msgstr "Fondo Transparente"
 msgid "Handle Input Locally"
 msgstr "Manejar Entradas Localmente"
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "MSAA 2D"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "MSAA 3D"
+
 msgid "Debug Draw"
 msgstr "Depurar Dibujo"
 
@@ -10507,6 +10501,9 @@ msgstr "Usar Unidades de Luz Física"
 msgid "Soft Shadow Filter Quality"
 msgstr "Calidad del Filtro de Sombras Suaves"
 
+msgid "Atlas 16 Bits"
+msgstr "Atlas de 16 Bits"
+
 msgid "Shadow Atlas"
 msgstr "Sombra del Atlas"
 
@@ -10606,6 +10603,9 @@ msgstr "Desvanecimiento desde"
 msgid "Fadeout To"
 msgstr "Desvanecimiento hasta"
 
+msgid "HDR 2D"
+msgstr "Alto Rango Dinámico 2D (HDR)"
+
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgstr "Limitador de Rugosidad en Espacio de Pantalla"
 

+ 3 - 3
editor/translations/properties/et.po

@@ -1966,15 +1966,15 @@ msgstr "Hiire Kursor"
 msgid "Show Image"
 msgstr "Näita Pilti"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Pilt"
-
 msgid "Fullsize"
 msgstr "Täissuurus"
 
 msgid "Use Filter"
 msgstr "Kasuta Filtrit"
 
+msgid "Image"
+msgstr "Pilt"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "Minimaalne Näitamise Aeg"
 

+ 157 - 61
editor/translations/properties/fa.po

@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-01 02:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-20 15:46+0000\n"
 "Last-Translator: Atur <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/fa/>\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "برنامه"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Run"
 msgstr "اجرا"
 
 msgid "Main Scene"
-msgstr "پردهٔ اصلی"
+msgstr "صحنهٔ اصلی"
 
 msgid "Disable stdout"
 msgstr "ازکاراندازی stdout"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Print Header"
 msgstr "پرینت هدر ها"
 
 msgid "Enable Alt Space Menu"
-msgstr "بکاراندازی گزینگان Alt + Space"
+msgstr "به‌کاراندازی گزینگان Alt + Space"
 
 msgid "Use Hidden Project Data Directory"
 msgstr "به‌کارگیری پوشه‌دان دادهٔ پروژهٔ پنهان‌شده"
@@ -305,6 +305,9 @@ msgstr "گردآوری بندآمدگی"
 msgid "BVH Build Quality"
 msgstr "کیفیت ساخت BVH"
 
+msgid "Internationalization"
+msgstr "بین‌المللی‌سازی"
+
 msgid "Force Right to Left Layout Direction"
 msgstr "واداشتن سوی راست به چپ به چیدمان"
 
@@ -354,7 +357,7 @@ msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "کش"
 
 msgid "Enable"
-msgstr "بکاراندازی"
+msgstr "به‌کاراندازی"
 
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "اندازه"
@@ -381,7 +384,7 @@ msgid "Input Devices"
 msgstr "دستگاه‌های درونداد"
 
 msgid "Enable Long Press as Right Click"
-msgstr "بکاراندازی فشار دراز بعنوان راست کلیک"
+msgstr "به‌کاراندازی فشار دراز به‌عنوان راست کلیک"
 
 msgid "Low Processor Usage Mode"
 msgstr "حالت کاربرد کم پردازنده"
@@ -389,6 +392,9 @@ msgstr "حالت کاربرد کم پردازنده"
 msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
 msgstr "خواب حالت کاربرد کم پردازنده (میکروثانیه)"
 
+msgid "Delta Smoothing"
+msgstr "یکنواخت‌سازی دلتا"
+
 msgid "Print Error Messages"
 msgstr "چاپ کردن پیام خطا"
 
@@ -416,6 +422,18 @@ msgstr "بکاربردن درونداد انباشته"
 msgid "Compatibility"
 msgstr "سازگاری"
 
+msgid "Sensors"
+msgstr "حسگرها"
+
+msgid "Enable Accelerometer"
+msgstr "به‌کاراندازی شتاب‌سنج"
+
+msgid "Enable Gravity"
+msgstr "به‌کاراندازی گرانش"
+
+msgid "Enable Gyroscope"
+msgstr "به‌کاراندازی ژیروسکوپ"
+
 msgid "Device"
 msgstr "دستگاه"
 
@@ -434,6 +452,12 @@ msgstr "Ctrl فشرده شد"
 msgid "Pressed"
 msgstr "فشرده‌شده"
 
+msgid "Keycode"
+msgstr "کد کلید"
+
+msgid "Physical Keycode"
+msgstr "کد کلید فیزیکی"
+
 msgid "Key Label"
 msgstr "برچسب کلید"
 
@@ -555,7 +579,7 @@ msgid "Resource"
 msgstr "بنمایه"
 
 msgid "Local to Scene"
-msgstr "بومی پرده"
+msgstr "بومی صحنه"
 
 msgid "Path"
 msgstr "مسیر"
@@ -593,6 +617,9 @@ msgstr "محدودیت‌ها"
 msgid "Message Queue"
 msgstr "صف پیام"
 
+msgid "Max Steps"
+msgstr "بیشینهٔ گام‌ها"
+
 msgid "Network"
 msgstr "شبکه"
 
@@ -630,7 +657,7 @@ msgid "Pseudolocalization"
 msgstr "بومی‌سازی نمایشی"
 
 msgid "Use Pseudolocalization"
-msgstr "بکارگیری بومی‌سازی نمایشی"
+msgstr "به‌کارگیری بومی‌سازی نمایشی"
 
 msgid "Double Vowels"
 msgstr "جفت واکه‌ها"
@@ -683,6 +710,12 @@ msgstr "برچسب"
 msgid "Read Only"
 msgstr "فقط مطالعه"
 
+msgid "Draw Label"
+msgstr "کشیدن برچسب"
+
+msgid "Draw Background"
+msgstr "کشیدن پس‌زمینه"
+
 msgid "Checkable"
 msgstr "قابل بررسی"
 
@@ -696,7 +729,10 @@ msgid "Keying"
 msgstr "کلیدزدن"
 
 msgid "Deletable"
-msgstr "قابل حذف"
+msgstr "زدایش‌پذیر"
+
+msgid "Selectable"
+msgstr "گزینش‌پذیر"
 
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "حالت بدون حواس‌پرتی"
@@ -726,7 +762,7 @@ msgid "Asset Library"
 msgstr "کتابخانهٔ دارایی"
 
 msgid "Use Threads"
-msgstr "بکارگیری ریسه‌ها"
+msgstr "به‌کارگیری ریسه‌ها"
 
 msgid "Localize Settings"
 msgstr "بومی‌سازی تنظیمات"
@@ -759,7 +795,7 @@ msgid "Single Window Mode"
 msgstr "حالت تک‌پنجره"
 
 msgid "Save Each Scene on Quit"
-msgstr "ذخیره‌سازی هر پرده هنگام برونرفت"
+msgstr "ذخیره‌سازی هر صحنه هنگام برونرفت"
 
 msgid "Show Update Spinner"
 msgstr "نمایش چرخنده به‌روزرسانی"
@@ -777,13 +813,13 @@ msgid "Editors"
 msgstr "ویراستارها"
 
 msgid "Show Scene Tree Root Selection"
-msgstr "نمایش برگزیدگان ریشهٔ درخت پرده"
+msgstr "نمایش برگزیدگان ریشهٔ درخت صحنه"
 
 msgid "Docks"
 msgstr "داک‌ها"
 
 msgid "Scene Tree"
-msgstr "درخت پرده"
+msgstr "درخت صحنه"
 
 msgid "Inspector"
 msgstr "بازرس"
@@ -828,7 +864,7 @@ msgid "Touchscreen"
 msgstr "صفحه لمسی"
 
 msgid "Scene Tabs"
-msgstr "زبانه‌های پرده"
+msgstr "زبانه‌های صحنه"
 
 msgid "Display Close Button"
 msgstr "نمایش دکمه خروج"
@@ -840,7 +876,7 @@ msgid "Show Script Button"
 msgstr "نمایش دکمه اسکریپت"
 
 msgid "Restore Scenes on Load"
-msgstr "برگرداندن پرده‌ها هنگام بارکردن"
+msgstr "برگرداندن صحنه‌ها هنگام بارکردن"
 
 msgid "FileSystem"
 msgstr "سامانهٔ پرونده"
@@ -933,7 +969,7 @@ msgid "Behavior"
 msgstr "رفتار"
 
 msgid "Navigation"
-msgstr "رهیابی"
+msgstr "ناوبری"
 
 msgid "Move Caret on Right Click"
 msgstr "جابه‌جایی هشتک هنگام راست‌کلیک"
@@ -948,10 +984,10 @@ msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
 msgstr "ماندن درون ویراستار اسکریپت هنگام گزینش گره"
 
 msgid "Use Default Word Separators"
-msgstr "بکارگیری جداگرهای واژه پیش‌فرض"
+msgstr "به‌کارگیری جداگرهای واژه پیش‌فرض"
 
 msgid "Use Custom Word Separators"
-msgstr "بکارگیری جداگرهای واژهٔ سفارشی"
+msgstr "به‌کارگیری جداگرهای واژهٔ سفارشی"
 
 msgid "Custom Word Separators"
 msgstr "جداگرهای واژهٔ سفارشی"
@@ -972,7 +1008,7 @@ msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
 msgstr "بازبارکردن خودکار اسکریپت‌ها هنگام دگرش بیرونی"
 
 msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
-msgstr "گشودن اسکریپت چیره بر دگرگونی پرده"
+msgstr "گشودن اسکریپت چیره بر دگرگونی صحنه"
 
 msgid "Script List"
 msgstr "فهرست اسکریپت"
@@ -996,7 +1032,7 @@ msgid "Sort Scripts By"
 msgstr "چینش اسکریپت‌ها بر پایهٔ"
 
 msgid "List Script Names As"
-msgstr "فهرست کردن نام اسکریپت‌ها بعنوان"
+msgstr "فهرست کردن نام اسکریپت‌ها به‌عنوان"
 
 msgid "External"
 msgstr "خارجی"
@@ -1052,12 +1088,18 @@ msgstr "بندآور"
 msgid "Skeleton"
 msgstr "اسکلت"
 
+msgid "Selected Bone"
+msgstr "استخوان برگزیده"
+
 msgid "CSG"
 msgstr "سی.اس.جی"
 
 msgid "Bone Shape"
 msgstr "شکل استخوان"
 
+msgid "Translation Sensitivity"
+msgstr "حساسیت انتقال"
+
 msgid "Translation Inertia"
 msgstr "ماندگری انتقال"
 
@@ -1290,10 +1332,10 @@ msgid "Bone Renamer"
 msgstr "بازنامگذار استخوان"
 
 msgid "Unique Node"
-msgstr "گرهٔ بی‌همتا"
+msgstr "گرهٔ یکتا"
 
 msgid "Make Unique"
-msgstr "بی‌همتا سازی"
+msgstr "یکتا سازی"
 
 msgid "Apply Node Transforms"
 msgstr "بکاربستن ترادیسی‌های گره"
@@ -1389,7 +1431,7 @@ msgid "Root Scale"
 msgstr "مقیاس ریشه"
 
 msgid "Import as Skeleton Bones"
-msgstr "درون‌برد بعنوان استخوان‌های استخوان‌بندی"
+msgstr "درون‌برد به‌عنوان استخوان‌های استخوان‌بندی"
 
 msgid "Meshes"
 msgstr "مش‌ها"
@@ -1458,7 +1500,7 @@ msgid "Process"
 msgstr "فرآیند"
 
 msgid "HDR as sRGB"
-msgstr "HDR بعنوان sRGB"
+msgstr "HDR به‌عنوان sRGB"
 
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
@@ -1518,6 +1560,9 @@ msgstr "شناسهٔ دگرگزین"
 msgid "Speed"
 msgstr "سرعت"
 
+msgid "Duration"
+msgstr "مدت"
+
 msgid "Script"
 msgstr "اسکریپت"
 
@@ -1528,7 +1573,7 @@ msgid "Reimport Missing Imported Files"
 msgstr "وارد کردن دوباره فایل های وارد شده پیدانشده"
 
 msgid "Use Multiple Threads"
-msgstr "بکارگیری چندین ریسه"
+msgstr "به‌کارگیری چندین ریسه"
 
 msgid "Plugin Name"
 msgstr "نام افزایه"
@@ -1542,6 +1587,9 @@ msgstr "حالت کم پردازنده"
 msgid "Print FPS"
 msgstr "چاپ FPS"
 
+msgid "Print GPU Profile"
+msgstr "چاپ نمایهٔ کارت گرفیک"
+
 msgid "Physics Interpolation"
 msgstr "میان‌یابی فیزیکی"
 
@@ -1599,15 +1647,15 @@ msgstr "بازه از مبدای نهشت پندابزار"
 msgid "Show Image"
 msgstr "نمایش تصویر"
 
-msgid "Image"
-msgstr "عکس"
-
 msgid "Fullsize"
 msgstr "اندازه کامل"
 
 msgid "Use Filter"
 msgstr "بکاربردن پالایه"
 
+msgid "Image"
+msgstr "عکس"
+
 msgid "Dotnet"
 msgstr "دات‌نت"
 
@@ -1621,7 +1669,7 @@ msgid "Physics Process"
 msgstr "فرآیند فیزیک"
 
 msgid "Navigation Process"
-msgstr "فرآیند رهیابی"
+msgstr "فرآیند ناوبری"
 
 msgid "Resources"
 msgstr "بنمایه‌ها"
@@ -1657,7 +1705,7 @@ msgid "Collision"
 msgstr "برخوردگاه"
 
 msgid "Use Collision"
-msgstr "بکارگیری برخوردگاه"
+msgstr "به‌کارگیری برخوردگاه"
 
 msgid "Collision Layer"
 msgstr "لایهٔ برخوردگاه"
@@ -1723,7 +1771,7 @@ msgid "Language Server"
 msgstr "سرور زبان"
 
 msgid "Use Thread"
-msgstr "بکارگیری ریسه"
+msgstr "به‌کارگیری ریسه"
 
 msgid "glTF"
 msgstr "‌glTF"
@@ -1762,7 +1810,7 @@ msgid "Materials"
 msgstr "جنس"
 
 msgid "Scene Name"
-msgstr "نام پرده"
+msgstr "نام صحنه"
 
 msgid "Root Nodes"
 msgstr "گره‌های ریشه‌ای"
@@ -1780,10 +1828,10 @@ msgid "Lights"
 msgstr "نور‌ها"
 
 msgid "Unique Names"
-msgstr "نام‌های بی‌همتا"
+msgstr "نام‌های یکتا"
 
 msgid "Unique Animation Names"
-msgstr "نام‌های بی‌همتای پویانمایی"
+msgstr "نام‌های یکتای پویانمایی"
 
 msgid "Skeletons"
 msgstr "استخوان‌بندی‌ها"
@@ -1834,7 +1882,7 @@ msgid "Priority"
 msgstr "الویت"
 
 msgid "Bake Navigation"
-msgstr "پخت رهیابی"
+msgstr "پخت ناوبری"
 
 msgid "Fade Time"
 msgstr "زمان پریدگی"
@@ -1867,7 +1915,7 @@ msgid "Seamless"
 msgstr "یک‌پارچه"
 
 msgid "Central Angle"
-msgstr "زاویهٔ کانونی"
+msgstr "زاویهٔ مرکزی"
 
 msgid "Motion Range"
 msgstr "برد جنبش"
@@ -1912,7 +1960,7 @@ msgid "Code"
 msgstr "کد"
 
 msgid "Unique Name"
-msgstr "نام بی‌همتا"
+msgstr "نام یکتا"
 
 msgid "Graphics"
 msgstr "گرافیک"
@@ -2052,6 +2100,12 @@ msgstr "HTML"
 msgid "File Version"
 msgstr "نسخهٔ پرونده"
 
+msgid "Product Version"
+msgstr "نسخهٔ فرآورده"
+
+msgid "Company Name"
+msgstr "نام شرکت"
+
 msgid "Product Name"
 msgstr "نام کالا"
 
@@ -2293,7 +2347,7 @@ msgid "Border"
 msgstr "مرز"
 
 msgid "Navigation Layers"
-msgstr "لایه‌های رهیابی"
+msgstr "لایه‌های ناوبری"
 
 msgid "Path Postprocessing"
 msgstr "پس‌پردازش مسیر"
@@ -2329,10 +2383,10 @@ msgid "Vertices"
 msgstr "رئوس"
 
 msgid "NavigationMesh"
-msgstr "مش رهیابی"
+msgstr "مش ناوبری"
 
 msgid "Navigation Polygon"
-msgstr "چندضلعی رهیابی"
+msgstr "چندضلعی ناوبری"
 
 msgid "Skew"
 msgstr "کجی"
@@ -2416,7 +2470,7 @@ msgid "Point"
 msgstr "نقطه"
 
 msgid "Point Center"
-msgstr "کانون نقطه"
+msgstr "مرکز نقطه"
 
 msgid "Linear Damp"
 msgstr "میرایی خطی"
@@ -2461,7 +2515,7 @@ msgid "Safe Margin"
 msgstr "لبهٔ امن"
 
 msgid "Disable Mode"
-msgstr "حالت ازکارانداختن"
+msgstr "حالت ازکاراندازی"
 
 msgid "Pickable"
 msgstr "برداشتنی"
@@ -2491,7 +2545,7 @@ msgid "Node B"
 msgstr "گرهٔ B"
 
 msgid "Disable Collision"
-msgstr "ازکارانداختن برخوردگاه"
+msgstr "ازکاراندازی برخوردگاه"
 
 msgid "Softness"
 msgstr "نرمی"
@@ -2624,16 +2678,16 @@ msgid "Collision Visibility Mode"
 msgstr "حالت پدیداری برخوردگاه"
 
 msgid "Navigation Visibility Mode"
-msgstr "حالت پدیداری رهیابی"
+msgstr "حالت پدیداری ناوبری"
 
 msgid "Collision Enabled"
-msgstr "بکاراندازی برخوردگاه"
+msgstr "به‌کاراندازی برخوردگاه"
 
 msgid "Use Kinematic Bodies"
 msgstr "بکاربردن بدن‌های جنبشی"
 
 msgid "Navigation Enabled"
-msgstr "رهیابی بکارانداخته شده"
+msgstr "ناوبری بکارانداخته شده"
 
 msgid "Texture Normal"
 msgstr "بهنجاری بافت"
@@ -2690,7 +2744,7 @@ msgid "Rotate Y"
 msgstr "چرخش Y"
 
 msgid "Disable Z"
-msgstr "ازکارانداختن Z"
+msgstr "ازکاراندازی Z"
 
 msgid "Flatness"
 msgstr "تختی"
@@ -2813,7 +2867,13 @@ msgid "Bounces"
 msgstr "واگشت‌ها"
 
 msgid "Use Texture for Bounces"
-msgstr "بکارگیری بافت برای واگشت‌ها"
+msgstr "به‌کارگیری بافت برای واگشت‌ها"
+
+msgid "Use Denoiser"
+msgstr "به‌کارگیری نوفه‌زدا"
+
+msgid "Denoiser Range"
+msgstr "برد نوفه‌زدا"
 
 msgid "Max Texture Size"
 msgstr "بیشینهٔ اندازهٔ بافت"
@@ -2824,6 +2884,9 @@ msgstr "هدف گره"
 msgid "From"
 msgstr "از"
 
+msgid "Transition Type"
+msgstr "گونهٔ گذار"
+
 msgid "Quaternion"
 msgstr "کواترنیون"
 
@@ -2906,7 +2969,7 @@ msgid "Dynamic Range"
 msgstr "برد پویا"
 
 msgid "Use Two Bounces"
-msgstr "بکارگیری دو واگشت"
+msgstr "به‌کارگیری دو واگشت"
 
 msgid "Body Tracker"
 msgstr "ردگیر بدن"
@@ -2944,6 +3007,9 @@ msgstr "دیرکرد"
 msgid "Input Count"
 msgstr "شمار درونداد"
 
+msgid "Request"
+msgstr "درخواست"
+
 msgid "Current Index"
 msgstr "اندیس کنونی"
 
@@ -2989,6 +3055,9 @@ msgstr "میانبر در پندابزار"
 msgid "Text Behavior"
 msgstr "رفتار نوشتار"
 
+msgid "Icon Behavior"
+msgstr "رفتار آیکن"
+
 msgid "Use Top Left"
 msgstr "بکاربردن چپ بالا"
 
@@ -3202,6 +3271,9 @@ msgstr "روی"
 msgid "Progress Offset"
 msgstr "بازه از مبدای پیشرفت"
 
+msgid "Expand Mode"
+msgstr "حالت گسترش"
+
 msgid "Scroll Horizontal Enabled"
 msgstr "پیمایش افقی بکارافتاده"
 
@@ -3233,7 +3305,7 @@ msgid "Z Index"
 msgstr "اندیس Z"
 
 msgid "Z as Relative"
-msgstr "Z بعنوان نسبی"
+msgstr "Z به‌عنوان نسبی"
 
 msgid "Y Sort Enabled"
 msgstr "چینش Y فعال است"
@@ -3253,6 +3325,9 @@ msgstr "بارگیری اندازهٔ چانک"
 msgid "Body Size Limit"
 msgstr "محدودیت اندازهٔ بدن"
 
+msgid "Timeout"
+msgstr "وقفه"
+
 msgid "Transfer Mode"
 msgstr "حالت انتقال"
 
@@ -3271,6 +3346,9 @@ msgstr "ترجمهٔ خودکار"
 msgid "Editor Description"
 msgstr "شرح ویراستار"
 
+msgid "Time Left"
+msgstr "زمان بازمانده"
+
 msgid "Shapes"
 msgstr "شکل‌ها"
 
@@ -3280,9 +3358,6 @@ msgstr "کشیدن پیراخط‌های دوبعدی"
 msgid "Anti Aliasing"
 msgstr "نادندانگی"
 
-msgid "HDR 2D"
-msgstr "(HDR) ۲‌بعدی"
-
 msgid "Use TAA"
 msgstr "بکاربردن TAA"
 
@@ -3311,7 +3386,7 @@ msgid "Audio Listener"
 msgstr "شونده صوتی"
 
 msgid "Disable Input"
-msgstr "ازکارانداختن درونداد"
+msgstr "ازکاراندازی درونداد"
 
 msgid "Render Target"
 msgstr "هدف نماپردازش"
@@ -3365,10 +3440,10 @@ msgid "Custom Data Layers"
 msgstr "لایه‌های سفارشی داده‌"
 
 msgid "Scenes"
-msgstr "پرده‌ها"
+msgstr "صحنه‌ها"
 
 msgid "Scene"
-msgstr "پرده"
+msgstr "صحنه"
 
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "خاستگاه بافت"
@@ -3389,7 +3464,7 @@ msgid "Mesh Transform"
 msgstr "ترادیسی مش"
 
 msgid "Navigation Mesh Transform"
-msgstr "ترادیسی مش رهیابی"
+msgstr "ترادیسی مش ناوبری"
 
 msgid "Preview"
 msgstr "پیش نمایش"
@@ -3406,6 +3481,9 @@ msgstr "استخوان"
 msgid "Sky"
 msgstr "آسمان"
 
+msgid "Horizon Color"
+msgstr "رنگ افق"
+
 msgid "Panorama"
 msgstr "پانوراما"
 
@@ -3424,12 +3502,18 @@ msgstr "چارچوب"
 msgid "Stereo"
 msgstr "استریو"
 
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "حساسیت"
+
 msgid "Far Transition"
 msgstr "گذار دور"
 
 msgid "Near Transition"
 msgstr "گذار نزدیک"
 
+msgid "Min Sensitivity"
+msgstr "کمینهٔ حساسیت"
+
 msgid "Camera Is Active"
 msgstr "دوربین فعال است"
 
@@ -3526,6 +3610,9 @@ msgstr "روشنایی"
 msgid "Contrast"
 msgstr "تضاد"
 
+msgid "Saturation"
+msgstr "سیری"
+
 msgid "Features"
 msgstr "ویژگی‌ها"
 
@@ -3599,7 +3686,7 @@ msgid "Transform Format"
 msgstr "چارچوب ترادیسی"
 
 msgid "Damping as Friction"
-msgstr "میرایی بعنوان اصطحکاک"
+msgstr "میرایی به‌عنوان اصطحکاک"
 
 msgid "Scale Curve"
 msgstr "کمانهٔ مقیاس"
@@ -3682,6 +3769,9 @@ msgstr "پیکان"
 msgid "Arrow Margin"
 msgstr "لبهٔ پیکان"
 
+msgid "Unchecked"
+msgstr "بررسی‌نشده"
+
 msgid "Shadow Outline Size"
 msgstr "اندازهٔ پیراخط سایه"
 
@@ -3718,6 +3808,9 @@ msgstr "جداگر"
 msgid "Submenu"
 msgstr "زیر‌گزینگان"
 
+msgid "Font Separator"
+msgstr "جداگر قلم"
+
 msgid "Font Separator Outline Color"
 msgstr "رنگ پیراخط جداگر قلم"
 
@@ -3845,7 +3938,7 @@ msgid "Predelay"
 msgstr "پیش‌دیرکرد"
 
 msgid "Enable Input"
-msgstr "بکاراندازی درونداد"
+msgstr "به‌کاراندازی درونداد"
 
 msgid "Output Device"
 msgstr "دستگاه برونداد"
@@ -3869,7 +3962,7 @@ msgid "Link Connection Color"
 msgstr "رنگ پیوند اتصال"
 
 msgid "Enable Link Connections"
-msgstr "بکاراندازی پیوند اتصالات"
+msgstr "به‌کاراندازی پیوند اتصالات"
 
 msgid "Inverse Inertia"
 msgstr "ماندگری وارونه"
@@ -3952,6 +4045,9 @@ msgstr "اندازه نیمه"
 msgid "Adaptive Target"
 msgstr "هدف سازوار"
 
+msgid "HDR 2D"
+msgstr "(HDR) ۲‌بعدی"
+
 msgid "Decals"
 msgstr "برگردان‌ها"
 
@@ -3977,7 +4073,7 @@ msgid "Shader Language"
 msgstr "زبان سایه‌زن"
 
 msgid "Treat Warnings as Errors"
-msgstr "رفتار کردن با هشدارها بعنوان خطا"
+msgstr "رفتار کردن با هشدارها به‌عنوان خطا"
 
 msgid "Has Tracking Data"
 msgstr "دادهٔ ردیابی‌شده دارد"

+ 15 - 15
editor/translations/properties/fr.po

@@ -2931,15 +2931,15 @@ msgstr "Décalage de la position des info-bulles"
 msgid "Show Image"
 msgstr "Afficher l'image"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
 msgid "Fullsize"
 msgstr "Pleine taille"
 
 msgid "Use Filter"
 msgstr "Utiliser le filtrage"
 
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "Temps d'affichage minimum"
 
@@ -7500,21 +7500,15 @@ msgstr "Contacts affichés maximum"
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgstr "Dessiner les contours 2D"
 
-msgid "Anti Aliasing"
-msgstr "Anticrénelage"
-
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "2D MSAA"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "3D MSAA"
-
 msgid "Viewport"
 msgstr "Fenêtre d'affichage"
 
 msgid "Transparent Background"
 msgstr "Transparence d'arrière-plan"
 
+msgid "Anti Aliasing"
+msgstr "Anticrénelage"
+
 msgid "Screen Space AA"
 msgstr "Écran d'espace AA"
 
@@ -7554,9 +7548,6 @@ msgstr "Ombre positionnelle"
 msgid "Atlas Size"
 msgstr "Taille de l'Atlas"
 
-msgid "Atlas 16 Bits"
-msgstr "Atlas 16 bits"
-
 msgid "SDF"
 msgstr "CDS"
 
@@ -7599,6 +7590,12 @@ msgstr "Arrière-plan transparent"
 msgid "Handle Input Locally"
 msgstr "Gérer les entrées localement"
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "2D MSAA"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "3D MSAA"
+
 msgid "Debug Draw"
 msgstr "Déboguer appel de dessin"
 
@@ -10014,6 +10011,9 @@ msgstr "Utiliser les unités de lumière physique"
 msgid "Soft Shadow Filter Quality"
 msgstr "Filtre de qualité d'ombre douce"
 
+msgid "Atlas 16 Bits"
+msgstr "Atlas 16 bits"
+
 msgid "Shadow Atlas"
 msgstr "Atlas d'ombres"
 

文件差异内容过多而无法显示
+ 537 - 6
editor/translations/properties/ga.po


+ 15 - 15
editor/translations/properties/id.po

@@ -2532,15 +2532,15 @@ msgstr "Offset Posisi Tooltip"
 msgid "Show Image"
 msgstr "Tampilkan Gambar"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Gambar"
-
 msgid "Fullsize"
 msgstr "Ukuran penuh"
 
 msgid "Use Filter"
 msgstr "Gunakan Filter"
 
+msgid "Image"
+msgstr "Gambar"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "Waktu Tampilan Minimal"
 
@@ -6684,21 +6684,15 @@ msgstr "Kontak Maks Ditampilkan"
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgstr "Gambar Garis Besar 2D"
 
-msgid "Anti Aliasing"
-msgstr "Anti Alias"
-
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "MSAA 2D"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "MSAA 3D"
-
 msgid "Viewport"
 msgstr "Viewport"
 
 msgid "Transparent Background"
 msgstr "Latar Belakang Transparan"
 
+msgid "Anti Aliasing"
+msgstr "Anti Alias"
+
 msgid "Screen Space AA"
 msgstr "Ruang Layar AA"
 
@@ -6741,9 +6735,6 @@ msgstr "Bayangan Posisi"
 msgid "Atlas Size"
 msgstr "Ukuran Atlas"
 
-msgid "Atlas 16 Bits"
-msgstr "Atlas 16 Bit"
-
 msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
 msgstr "Subdivisi Kuadran 0 Atlas"
 
@@ -6798,6 +6789,12 @@ msgstr "BG transparan"
 msgid "Handle Input Locally"
 msgstr "Tangani Input Secara Lokal"
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "MSAA 2D"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "MSAA 3D"
+
 msgid "Debug Draw"
 msgstr "Debug Gambar"
 
@@ -9264,6 +9261,9 @@ msgstr "Gunakan Satuan Cahaya Fisik"
 msgid "Soft Shadow Filter Quality"
 msgstr "Kualitas Filter Bayangan Lembut"
 
+msgid "Atlas 16 Bits"
+msgstr "Atlas 16 Bit"
+
 msgid "Shadow Atlas"
 msgstr "Atlas Bayangan"
 

+ 17 - 17
editor/translations/properties/it.po

@@ -2837,15 +2837,15 @@ msgstr "Offset della posizione dei suggerimenti"
 msgid "Show Image"
 msgstr "Mostra immagine"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Immagine"
-
 msgid "Fullsize"
 msgstr "Dimensioni intere"
 
 msgid "Use Filter"
 msgstr "Usa filtro"
 
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "Tempo minimo di visualizzazione"
 
@@ -7439,23 +7439,14 @@ msgstr "Contatti visualizzati massimi"
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgstr "Disegna contorni 2D"
 
-msgid "Anti Aliasing"
-msgstr "Antialiasing"
-
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "2D MSAA"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "3D MSAA"
-
 msgid "Viewport"
 msgstr "Viewport"
 
 msgid "Transparent Background"
 msgstr "Sfondo trasparente"
 
-msgid "HDR 2D"
-msgstr "Alta gamma dinamica 2D (HDR)"
+msgid "Anti Aliasing"
+msgstr "Antialiasing"
 
 msgid "Screen Space AA"
 msgstr "Antialiasing nello spazio dello schermo"
@@ -7499,9 +7490,6 @@ msgstr "Ombre posizionali"
 msgid "Atlas Size"
 msgstr "Grandezza dell'atlante"
 
-msgid "Atlas 16 Bits"
-msgstr "Atlante a 16 bit"
-
 msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
 msgstr "Suddivisione del quadrante n.0 nell'atlante"
 
@@ -7556,6 +7544,12 @@ msgstr "Sfondo trasparente"
 msgid "Handle Input Locally"
 msgstr "Gestisci gli input localmente"
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "2D MSAA"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "3D MSAA"
+
 msgid "Debug Draw"
 msgstr "Disegno per debug"
 
@@ -10334,6 +10328,9 @@ msgstr "Usa unità di luce fisica"
 msgid "Soft Shadow Filter Quality"
 msgstr "Qualità del filtro di ombre morbide"
 
+msgid "Atlas 16 Bits"
+msgstr "Atlante a 16 bit"
+
 msgid "Shadow Atlas"
 msgstr "Atlas delle ombre"
 
@@ -10433,6 +10430,9 @@ msgstr "Dissolvenza da"
 msgid "Fadeout To"
 msgstr "Dissolvenza a"
 
+msgid "HDR 2D"
+msgstr "Alta gamma dinamica 2D (HDR)"
+
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgstr "Limitatore di rugosità nello spazio dello schermo"
 

+ 6 - 6
editor/translations/properties/ja.po

@@ -2454,15 +2454,15 @@ msgstr "ツールチップ位置のオフセット"
 msgid "Show Image"
 msgstr "画像を表示"
 
-msgid "Image"
-msgstr "画像"
-
 msgid "Fullsize"
 msgstr "フルサイズ"
 
 msgid "Use Filter"
 msgstr "フィルターを使用"
 
+msgid "Image"
+msgstr "画像"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "最小表示時間"
 
@@ -3540,12 +3540,12 @@ msgstr "ノード名の命名規則"
 msgid "Shapes"
 msgstr "シェイプ"
 
-msgid "Anti Aliasing"
-msgstr "アンチエイリアス"
-
 msgid "Viewport"
 msgstr "ビューポート"
 
+msgid "Anti Aliasing"
+msgstr "アンチエイリアス"
+
 msgid "Screen Space AA"
 msgstr "スクリーンスペースAA"
 

+ 23 - 20
editor/translations/properties/ka.po

@@ -6,13 +6,13 @@
 # George Dzavashvili <[email protected]>, 2018.
 # დემეტრე შონია <[email protected]>, 2019.
 # Rati Nikolaishvili <[email protected]>, 2019.
-# Temuri Doghonadze <[email protected]>, 2023, 2024.
+# Temuri Doghonadze <[email protected]>, 2023, 2024, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-03 08:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-11 01:03+0000\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/ka/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "აპლიკაცია"
@@ -1836,12 +1836,12 @@ msgstr "ხელით მითითებული გამოსახუ
 msgid "Show Image"
 msgstr "გამოსახულების ჩვენება"
 
-msgid "Image"
-msgstr "გამოსახულება"
-
 msgid "Use Filter"
 msgstr "ფილტრის გამოყენება"
 
+msgid "Image"
+msgstr "გამოსახულება"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "მინიმალური ჩვენების დრო"
 
@@ -4533,23 +4533,14 @@ msgstr "გეომეტრიის სიგანე"
 msgid "Max Contacts Displayed"
 msgstr "მაქს ნაჩვენები კონტაქტები"
 
-msgid "Anti Aliasing"
-msgstr "მომრგვალება"
-
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "MSAA 2D"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "MSAA 3D"
-
 msgid "Viewport"
 msgstr "ჩვენების არე"
 
 msgid "Transparent Background"
 msgstr "გამჭვირვალე ფონი"
 
-msgid "HDR 2D"
-msgstr "HDR 2D"
+msgid "Anti Aliasing"
+msgstr "მომრგვალება"
 
 msgid "Snap"
 msgstr "მიბმა"
@@ -4563,9 +4554,6 @@ msgstr "VRS"
 msgid "Positional Shadow"
 msgstr "პოზიციური ჩრდილი"
 
-msgid "Atlas 16 Bits"
-msgstr "Atlas 16 Bits"
-
 msgid "SDF"
 msgstr "SDF"
 
@@ -4590,6 +4578,12 @@ msgstr "3D-ის გათიშვა"
 msgid "World 3D"
 msgstr "სამყარო 3D"
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "MSAA 2D"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "MSAA 3D"
+
 msgid "Scaling 3D"
 msgstr "3D-ის დამასშტაბება"
 
@@ -5211,6 +5205,9 @@ msgstr "ტექსტურის არხი"
 msgid "Operator"
 msgstr "ოპერატორი"
 
+msgid "Rim"
+msgstr "ფერსო"
+
 msgid "Clearcoat"
 msgstr "გამჭვირვალე ზედაპირი"
 
@@ -6408,6 +6405,9 @@ msgstr "შეკუმშვის მეთოდი"
 msgid "Lossless Compression Factor"
 msgstr "კარგვისგარეშე შეკუმშვის ფაქტორი"
 
+msgid "Atlas 16 Bits"
+msgstr "Atlas 16 Bits"
+
 msgid "Shader Compiler"
 msgstr "შეიდერის კომპილატორი"
 
@@ -6474,6 +6474,9 @@ msgstr "მინავლება საიდან"
 msgid "Fadeout To"
 msgstr "მინავლება სადამდე"
 
+msgid "HDR 2D"
+msgstr "HDR 2D"
+
 msgid "Light Projectors"
 msgstr "სინათლის პროექტორები"
 

+ 12 - 12
editor/translations/properties/ko.po

@@ -2556,15 +2556,15 @@ msgstr "툴팁 위치 오프셋"
 msgid "Show Image"
 msgstr "이미지 표시"
 
-msgid "Image"
-msgstr "영상"
-
 msgid "Fullsize"
 msgstr "전체 크기"
 
 msgid "Use Filter"
 msgstr "필터 사용"
 
+msgid "Image"
+msgstr "영상"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "최소 표시 시간"
 
@@ -6126,21 +6126,15 @@ msgstr "표시할 최대 접촉 수"
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgstr "2D 윤곽선 그리기"
 
-msgid "Anti Aliasing"
-msgstr "안티 앨리어싱"
-
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "MSAA 2D"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "MSAA 3D"
-
 msgid "Viewport"
 msgstr "뷰포트"
 
 msgid "Transparent Background"
 msgstr "투명한 배경색"
 
+msgid "Anti Aliasing"
+msgstr "안티 앨리어싱"
+
 msgid "Screen Space AA"
 msgstr "화면공간 AA"
 
@@ -6180,6 +6174,12 @@ msgstr "빛과 그림자"
 msgid "SDF"
 msgstr "SDF"
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "MSAA 2D"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "MSAA 3D"
+
 msgid "Audio Listener"
 msgstr "오디오 리스너"
 

+ 58 - 8
editor/translations/properties/pl.po

@@ -95,13 +95,15 @@
 # User <[email protected]>, 2024.
 # Piotr Wieczorek <[email protected]>, 2024.
 # Cyprian Klimaszewski <[email protected]>, 2024.
+# Kordian Lipiecki <[email protected]>, 2025.
+# Piotr Jurczak <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-16 14:00+0000\n"
-"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-20 13:15+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Jurczak <piotr5jurczak@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "properties/pl/>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -110,7 +112,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikacja"
@@ -214,6 +216,9 @@ msgstr "Rozszerz do tytułu"
 msgid "No Focus"
 msgstr "Bez skupienia"
 
+msgid "Sharp Corners"
+msgstr "Ostre krawędzie"
+
 msgid "Window Width Override"
 msgstr "Nadpisanie szerokości okna"
 
@@ -529,6 +534,15 @@ msgstr "Kompatybilny"
 msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
 msgstr "Stare zachowanie Just Pressed"
 
+msgid "Sensors"
+msgstr "Sensory"
+
+msgid "Enable Gravity"
+msgstr "Zezwól na Grawitację"
+
+msgid "Enable Gyroscope"
+msgstr "Zezwól na Żyroskop"
+
 msgid "Device"
 msgstr "Urządzenie"
 
@@ -874,6 +888,12 @@ msgstr "Etykieta"
 msgid "Read Only"
 msgstr "Tylko do odczytu"
 
+msgid "Draw Label"
+msgstr "Rysuj Etykietę"
+
+msgid "Draw Background"
+msgstr "Rysuj Tło"
+
 msgid "Checkable"
 msgstr "Zaznaczalne"
 
@@ -889,6 +909,9 @@ msgstr "Kluczowanie"
 msgid "Deletable"
 msgstr "Usuwalne"
 
+msgid "Selectable"
+msgstr "Możliwe do zaznaczenia"
+
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "Tryb bez rozproszeń"
 
@@ -1018,6 +1041,9 @@ msgstr "Doki"
 msgid "Scene Tree"
 msgstr "Drzewo sceny"
 
+msgid "Ask Before Revoking Unique Name"
+msgstr "Pytaj przed unieważnieniem unikalnej nazwy"
+
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspektor"
 
@@ -1154,6 +1180,12 @@ msgstr "Tryb wyświetlania"
 msgid "Thumbnail Size"
 msgstr "Rozmiar miniaturki"
 
+msgid "Include Addons"
+msgstr "Zawrzyj Dodatki"
+
+msgid "Default Display Mode"
+msgstr "Domyślny Tryb wyświetlania"
+
 msgid "Import"
 msgstr "Zaimportuj"
 
@@ -1202,6 +1234,9 @@ msgstr "Zawsze pokazuj foldery"
 msgid "TextFile Extensions"
 msgstr "Rozszerzenia plików tekstowych"
 
+msgid "Other File Extensions"
+msgstr "Inne rozszerzenia plików tekstowych"
+
 msgid "Property Editor"
 msgstr "Edytor właściwości"
 
@@ -2784,15 +2819,15 @@ msgstr "Przesunięcie pozycji podpowiedzi"
 msgid "Show Image"
 msgstr "Pokaż obraz"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Obraz"
-
 msgid "Fullsize"
 msgstr "Pełny rozmiar"
 
 msgid "Use Filter"
 msgstr "Użyj filtra"
 
+msgid "Image"
+msgstr "Obraz"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "Minimalny czas wyświetlania"
 
@@ -3018,6 +3053,9 @@ msgstr "Liczba"
 msgid "Sparse Indices Buffer View"
 msgstr "Parsowanie bufora indeksów rzadkich"
 
+msgid "Sparse Indices Component Type"
+msgstr "Parsowanie Geometrii"
+
 msgid "Loop"
 msgstr "Zapętl"
 
@@ -3289,7 +3327,7 @@ msgid "Current"
 msgstr "Bieżący"
 
 msgid "Max Distance"
-msgstr "Odległość maks."
+msgstr "Odległość maksymalna"
 
 msgid "Rect"
 msgstr "Prostokąt"
@@ -3388,7 +3426,10 @@ msgid "Navigation Layers"
 msgstr "Warstwy nawigacji"
 
 msgid "Max Speed"
-msgstr "Szybkość maks."
+msgstr "Szybkość maksymalna"
+
+msgid "Skew"
+msgstr "Skośność"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
@@ -3507,6 +3548,9 @@ msgstr "Rozmazanie"
 msgid "Quality"
 msgstr "Jakość"
 
+msgid "Shadowmask Mode"
+msgstr "Tryb maski cieni"
+
 msgid "Use Denoiser"
 msgstr "Używaj odszumiacza"
 
@@ -3534,6 +3578,9 @@ msgstr "Precyzja symulacji"
 msgid "Ignore Occlusion Culling"
 msgstr "Ignoruj usuwanie niewidocznych powierzchni"
 
+msgid "Global Illumination"
+msgstr "Globalne oświetlenie"
+
 msgid "Pose"
 msgstr "Poza"
 
@@ -3795,6 +3842,9 @@ msgstr "Bliskie przejście"
 msgid "Shutter Speed"
 msgstr "Szybkość migawki"
 
+msgid "Max Domain"
+msgstr "Odległość maksymalna"
+
 msgid "Source"
 msgstr "Źródło"
 

+ 19 - 15
editor/translations/properties/pt.po

@@ -47,13 +47,14 @@
 # JulianoV <[email protected]>, 2024.
 # 100Nome <[email protected]>, 2024.
 # Ruan Victor <[email protected]>, 2024.
+# rtvr5656 <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-18 23:02+0000\n"
-"Last-Translator: Ruan Victor <ruanvictordossantoscorrea128@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-21 01:36+0000\n"
+"Last-Translator: rtvr5656 <rtvr5656@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicação"
@@ -231,6 +232,9 @@ msgstr "Incorporar subjanelas"
 msgid "Android"
 msgstr "Android"
 
+msgid "Swappy Mode"
+msgstr "Modo Swappy"
+
 msgid "Physics"
 msgstr "Física"
 
@@ -2562,15 +2566,15 @@ msgstr "Deslocamento de Posição da Dica"
 msgid "Show Image"
 msgstr "Mostrar Imagem"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
-
 msgid "Fullsize"
 msgstr "Tamanho Máximo"
 
 msgid "Use Filter"
 msgstr "Usar Filtro"
 
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "Tempo mínimo de exibição"
 
@@ -5553,15 +5557,6 @@ msgstr "Cor da Geometria"
 msgid "Anti Aliasing"
 msgstr "Anti Serrilhamento"
 
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "'MSAA 2D'"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "'MSAA 3D'"
-
-msgid "HDR 2D"
-msgstr "HDR 2D"
-
 msgid "Use Debanding"
 msgstr "Usar Debanding"
 
@@ -5619,6 +5614,12 @@ msgstr "Mundo 3D"
 msgid "Transparent BG"
 msgstr "Fundo Transparente"
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "'MSAA 2D'"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "'MSAA 3D'"
+
 msgid "Debug Draw"
 msgstr "Desenho da Depuração"
 
@@ -6939,6 +6940,9 @@ msgstr "Usar Filtro Mipmap Mais Próximo"
 msgid "Depth of Field Use Jitter"
 msgstr "Usar Jitter para Profundidade de Campo"
 
+msgid "HDR 2D"
+msgstr "HDR 2D"
+
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgstr "Limitador de Rugosidade de Espaço de Tela"
 

+ 12 - 12
editor/translations/properties/pt_BR.po

@@ -2554,15 +2554,15 @@ msgstr "Deslocamento de Posição da Dica de Ferramenta"
 msgid "Show Image"
 msgstr "Mostrar Imagem"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
-
 msgid "Fullsize"
 msgstr "Tamanho Inteiro"
 
 msgid "Use Filter"
 msgstr "Usar Filtro"
 
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "Tempo mínimo de exibição"
 
@@ -5313,15 +5313,6 @@ msgstr "Cor da Geometria"
 msgid "Anti Aliasing"
 msgstr "Anti Serrilhamento"
 
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "'MSAA 2D'"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "'MSAA 3D'"
-
-msgid "HDR 2D"
-msgstr "HDR 2D(High Dynamic Range 2d / Alto Alcance Dinâmico 2d)"
-
 msgid "Use Debanding"
 msgstr "Usar Debanding"
 
@@ -5364,6 +5355,12 @@ msgstr "Início Automático"
 msgid "Transparent BG"
 msgstr "Fundo Transparente"
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "'MSAA 2D'"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "'MSAA 3D'"
+
 msgid "Debug Draw"
 msgstr "Desenho da Depuração"
 
@@ -6534,6 +6531,9 @@ msgstr "Usar Filtro Mipmap Mais Próximo"
 msgid "Depth of Field Use Jitter"
 msgstr "Profundidade de campo usando jitter"
 
+msgid "HDR 2D"
+msgstr "HDR 2D(High Dynamic Range 2d / Alto Alcance Dinâmico 2d)"
+
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgstr "Limitador de rugosidade do espaço da tela"
 

+ 131 - 22
editor/translations/properties/ru.po

@@ -176,13 +176,14 @@
 # Full name <[email protected]>, 2024.
 # Mikhail <[email protected]>, 2024.
 # Olesya_Gerasimenko <[email protected]>, 2024.
+# Mister Ky <[email protected]>, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-08 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: Olesya_Gerasimenko <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-08 02:28+0000\n"
+"Last-Translator: Mister Ky <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -191,7 +192,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Приложение"
@@ -295,6 +296,9 @@ msgstr "Расширить до названия"
 msgid "No Focus"
 msgstr "Не фокусировать"
 
+msgid "Sharp Corners"
+msgstr "Острые углы"
+
 msgid "Window Width Override"
 msgstr "Переопределение ширины окна"
 
@@ -332,7 +336,7 @@ msgid "General"
 msgstr "Основное"
 
 msgid "Default Playback Type"
-msgstr "Стандартный тип воспроизведения"
+msgstr "Тип воспроизведения по умолчанию"
 
 msgid "Text to Speech"
 msgstr "Синтез речи"
@@ -358,6 +362,9 @@ msgstr "Подокна"
 msgid "Embed Subwindows"
 msgstr "Встроить подокна"
 
+msgid "Frame Pacing"
+msgstr "Скорость кадров"
+
 msgid "Android"
 msgstr "Android"
 
@@ -505,6 +512,9 @@ msgstr "Макс. размер (МБ)"
 msgid "Texture Upload Region Size Px"
 msgstr "Размер области для отправки текстуры, пкс"
 
+msgid "Texture Download Region Size Px"
+msgstr "Размер области загрузки текстуры Px"
+
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "Кэш конвейера"
 
@@ -613,6 +623,21 @@ msgstr "Совместимость"
 msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
 msgstr "Поведение при нажатии (устаревшее)"
 
+msgid "Sensors"
+msgstr "Датчики"
+
+msgid "Enable Accelerometer"
+msgstr "Включить акселерометр"
+
+msgid "Enable Gravity"
+msgstr "Включить гравитацию"
+
+msgid "Enable Gyroscope"
+msgstr "Включить гироскоп"
+
+msgid "Enable Magnetometer"
+msgstr "Включить магнитометр"
+
 msgid "Device"
 msgstr "Устройство"
 
@@ -958,6 +983,9 @@ msgstr "Подпись"
 msgid "Read Only"
 msgstr "Только чтение"
 
+msgid "Draw Background"
+msgstr "Нарисуйте фон"
+
 msgid "Checkable"
 msgstr "Отмечаемый"
 
@@ -1246,6 +1274,12 @@ msgstr "Размер миниатюр"
 msgid "Max Results"
 msgstr "Макс. кол-во результатов"
 
+msgid "Include Addons"
+msgstr "Включать дополнения"
+
+msgid "Default Display Mode"
+msgstr "Режим отображения по умолчанию"
+
 msgid "Import"
 msgstr "Импорт"
 
@@ -1288,12 +1322,18 @@ msgstr "Автораскрыть дерево до выбранного элем
 msgid "Center Node on Reparent"
 msgstr "Центрировать узел при смене родительского элемента"
 
+msgid "Hide Filtered Out Parents"
+msgstr "Скрыть отфильтрованных родителей"
+
 msgid "Always Show Folders"
 msgstr "Всегда показывать папки"
 
 msgid "TextFile Extensions"
 msgstr "Расширения текстовых файлов"
 
+msgid "Other File Extensions"
+msgstr "Другие расширения файлов"
+
 msgid "Property Editor"
 msgstr "Редактор свойств"
 
@@ -1468,6 +1508,9 @@ msgstr "Включить температуру скриптов"
 msgid "Script Temperature History Size"
 msgstr "Размер истории температуры скриптов"
 
+msgid "Highlight Scene Scripts"
+msgstr "Выделите сценарии сцен"
+
 msgid "Group Help Pages"
 msgstr "Группировать страницы справки"
 
@@ -1618,6 +1661,9 @@ msgstr "Выбранная кость"
 msgid "CSG"
 msgstr "CSG"
 
+msgid "GridMap Grid"
+msgstr "Сетка GridMap"
+
 msgid "Gizmo Settings"
 msgstr "Параметры гизмо"
 
@@ -1669,6 +1715,9 @@ msgstr "Поведение навигации"
 msgid "Orbit Sensitivity"
 msgstr "Орбитальная чувствительность"
 
+msgid "Translation Sensitivity"
+msgstr "Чувствительность к переводу"
+
 msgid "Orbit Inertia"
 msgstr "Орбитальная инерция"
 
@@ -1864,6 +1913,9 @@ msgstr "Макс. кол-во строк"
 msgid "Platforms"
 msgstr "Платформы"
 
+msgid "Linux/*BSD"
+msgstr "Linux/*BSD"
+
 msgid "Prefer Wayland"
 msgstr "Предпочитать Wayland"
 
@@ -2140,6 +2192,9 @@ msgstr "Плоская"
 msgid "Hide Slider"
 msgstr "Скрыть ползунок"
 
+msgid "Editing Integer"
+msgstr "Редактирование целого числа"
+
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштабирование"
 
@@ -2206,6 +2261,12 @@ msgstr "Генерировать касательные"
 msgid "Generate LODs"
 msgstr "Генерировать уровни детализации"
 
+msgid "Generate Shadow Mesh"
+msgstr "Создать теневую сетку"
+
+msgid "Generate Lightmap UV2"
+msgstr "Создать Lightmap UV2"
+
 msgid "Scale Mesh"
 msgstr "Масштаб сетки"
 
@@ -2222,7 +2283,7 @@ msgid "Generate"
 msgstr "Генерировать"
 
 msgid "NavMesh"
-msgstr "NavMesh"
+msgstr "Навигационная сетка"
 
 msgid "Body Type"
 msgstr "Тип тела"
@@ -2782,6 +2843,9 @@ msgstr "Подробный стандартный вывод"
 msgid "Physics Interpolation"
 msgstr "Интерполяция физики"
 
+msgid "Enable Warnings"
+msgstr "Включить предупреждения"
+
 msgid "Max Chars per Second"
 msgstr "Макс. кол-во символов в секунду"
 
@@ -2815,6 +2879,9 @@ msgstr "Использовать запасной вариант (Vulkan)"
 msgid "Fallback to D3D12"
 msgstr "Использовать запасной вариант (D3D12)"
 
+msgid "Fallback to OpenGL 3"
+msgstr "Возврат к OpenGL 3"
+
 msgid "GL Compatibility"
 msgstr "GL-совместимость"
 
@@ -2827,6 +2894,9 @@ msgstr "Использовать запасной вариант (Angle)"
 msgid "Fallback to Native"
 msgstr "Использовать запасной вариант (нативный)"
 
+msgid "Fallback to GLES"
+msgstr "Возврат к GLES"
+
 msgid "Force Angle on Devices"
 msgstr "Принудительное использование Angle устройствами"
 
@@ -2923,6 +2993,12 @@ msgstr "Модальное окно в случае сбоя инициализ
 msgid "Extensions"
 msgstr "Расширения"
 
+msgid "Debug Utils"
+msgstr "Отладочные утилиты"
+
+msgid "Debug Message Types"
+msgstr "Типы отладочных сообщений"
+
 msgid "Hand Tracking"
 msgstr "Отслеживание положения и ориентации рук"
 
@@ -2932,6 +3008,15 @@ msgstr "Профиль взаимодействия рук"
 msgid "Eye Gaze Interaction"
 msgstr "Взаимодействие взгляда"
 
+msgid "Binding Modifiers"
+msgstr "Модификаторы привязки"
+
+msgid "Analog Threshold"
+msgstr "Аналоговый порог"
+
+msgid "Dpad Binding"
+msgstr "Dpad Привязка"
+
 msgid "Boot Splash"
 msgstr "Загрузочная заставка"
 
@@ -2980,15 +3065,15 @@ msgstr "Смещение позиции всплывающей подсказк
 msgid "Show Image"
 msgstr "Показать изображение"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
-
 msgid "Fullsize"
 msgstr "Полноразмерный"
 
 msgid "Use Filter"
 msgstr "Использовать фильтр"
 
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "Минимальное время отображения заставки"
 
@@ -3103,6 +3188,12 @@ msgstr "Края соединены"
 msgid "Edges Free"
 msgstr "Края свободны"
 
+msgid "Obstacles"
+msgstr "Препятствия"
+
+msgid "Compilations Draw"
+msgstr "Розыгрыш компиляций"
+
 msgid "Operation"
 msgstr "Операция"
 
@@ -3520,6 +3611,15 @@ msgstr "Дочерние элементы"
 msgid "Light"
 msgstr "Свет"
 
+msgid "Node Paths"
+msgstr "Пути к узлам"
+
+msgid "Json Pointers"
+msgstr "Json Указатели"
+
+msgid "Variant Type"
+msgstr "Тип варианта"
+
 msgid "Joints"
 msgstr "Суставы"
 
@@ -3601,6 +3701,12 @@ msgstr "Время затухания"
 msgid "Stream Count"
 msgstr "Количество потоков"
 
+msgid "Jolt Physics 3D"
+msgstr "Jolt Physics 3D"
+
+msgid "Simulation"
+msgstr "Симуляция"
+
 msgid "Lightmapping"
 msgstr "Карты освещения"
 
@@ -7675,23 +7781,14 @@ msgstr "Макс. кол-во отображаемых контактов"
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgstr "Рисовать контуры 2D"
 
-msgid "Anti Aliasing"
-msgstr "Сглаживание"
-
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "2D MSAA"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "3D MSAA"
-
 msgid "Viewport"
 msgstr "Окно просмотра"
 
 msgid "Transparent Background"
 msgstr "Прозрачный фон"
 
-msgid "HDR 2D"
-msgstr "2D HDR"
+msgid "Anti Aliasing"
+msgstr "Сглаживание"
 
 msgid "Screen Space AA"
 msgstr "Сглаживание экранного пространства"
@@ -7735,9 +7832,6 @@ msgstr "Позиционные тени"
 msgid "Atlas Size"
 msgstr "Размер атласа"
 
-msgid "Atlas 16 Bits"
-msgstr "Атлас 16 бит"
-
 msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
 msgstr "Размер квадранта 0 атласа для сопоставления теней"
 
@@ -7792,6 +7886,12 @@ msgstr "Прозрачный фон"
 msgid "Handle Input Locally"
 msgstr "Обрабатывать ввод локально"
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "2D MSAA"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "3D MSAA"
+
 msgid "Debug Draw"
 msgstr "Отладка рисовки"
 
@@ -10579,6 +10679,9 @@ msgstr "Импорт S3TC BPTC"
 msgid "Import ETC2 ASTC"
 msgstr "Импорт ETC2 ASTC"
 
+msgid "Cache GPU Compressor"
+msgstr "Кэш-компрессор GPU"
+
 msgid "Lossless Compression"
 msgstr "Сжатие без потерь"
 
@@ -10603,6 +10706,9 @@ msgstr "Использовать для источников света един
 msgid "Soft Shadow Filter Quality"
 msgstr "Качество фильтра мягких теней"
 
+msgid "Atlas 16 Bits"
+msgstr "Атлас 16 бит"
+
 msgid "Shadow Atlas"
 msgstr "Атлас теней"
 
@@ -10702,6 +10808,9 @@ msgstr "Исчезание от"
 msgid "Fadeout To"
 msgstr "Исчезание до"
 
+msgid "HDR 2D"
+msgstr "2D HDR"
+
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgstr "Ограничитель шероховатости экранного пространства"
 

+ 17 - 17
editor/translations/properties/ta.po

@@ -2801,15 +2801,15 @@ msgstr "உதவிக்குறிப்பு நிலை ஆஃப்ச
 msgid "Show Image"
 msgstr "படத்தைக் காட்டு"
 
-msgid "Image"
-msgstr "படம்"
-
 msgid "Fullsize"
 msgstr "ஃபுல்ச்"
 
 msgid "Use Filter"
 msgstr "வடிகட்டியைப் பயன்படுத்தவும்"
 
+msgid "Image"
+msgstr "படம்"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "குறைந்தபட்ச காட்சி நேரம்"
 
@@ -7490,23 +7490,14 @@ msgstr "அதிகபட்ச தொடர்புகள் காட்ட
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgstr "2 டி திட்டவட்டங்களை வரையவும்"
 
-msgid "Anti Aliasing"
-msgstr "எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர்"
-
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "மாலை"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "மாலை எண்ணிக்கை"
-
 msgid "Viewport"
 msgstr "வியூபோர்ட்"
 
 msgid "Transparent Background"
 msgstr "வெளிப்படையான பின்னணி"
 
-msgid "HDR 2D"
-msgstr "எச்டிஆர் 2 டி"
+msgid "Anti Aliasing"
+msgstr "எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர்"
 
 msgid "Screen Space AA"
 msgstr "திரை இடம் AA"
@@ -7550,9 +7541,6 @@ msgstr "நிலை நிழல்"
 msgid "Atlas Size"
 msgstr "அட்லச் அளவு"
 
-msgid "Atlas 16 Bits"
-msgstr "அட்லச் 16 பிட்கள்"
-
 msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
 msgstr "அட்லச் குவாட்ரண்ட் 0 துணைப்பிரிவு"
 
@@ -7607,6 +7595,12 @@ msgstr "வெளிப்படையான பி.சி."
 msgid "Handle Input Locally"
 msgstr "உள்ளீட்டை உள்ளீட்டைக் கையாளவும்"
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "மாலை"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "மாலை எண்ணிக்கை"
+
 msgid "Debug Draw"
 msgstr "பிழைத்திருத்த டிரா"
 
@@ -10400,6 +10394,9 @@ msgstr "உடல் ஒளி அலகுகளைப் பயன்படு
 msgid "Soft Shadow Filter Quality"
 msgstr "மென்மையான நிழல் வடிகட்டி தகுதி"
 
+msgid "Atlas 16 Bits"
+msgstr "அட்லச் 16 பிட்கள்"
+
 msgid "Shadow Atlas"
 msgstr "நிழல் அட்லச்"
 
@@ -10499,6 +10496,9 @@ msgstr "இருந்து மங்கலானது"
 msgid "Fadeout To"
 msgstr "Fadeout க்கு"
 
+msgid "HDR 2D"
+msgstr "எச்டிஆர் 2 டி"
+
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgstr "திரை விண்வெளி கடினத்தன்மை வரம்பு"
 

文件差异内容过多而无法显示
+ 443 - 29
editor/translations/properties/tr.po


文件差异内容过多而无法显示
+ 468 - 20
editor/translations/properties/uk.po


+ 12 - 12
editor/translations/properties/vi.po

@@ -1498,12 +1498,12 @@ msgstr "Biểu tượng gốc Windows"
 msgid "Custom Image Hotspot"
 msgstr "Điểm phát sóng hình ảnh tùy chỉnh"
 
-msgid "Image"
-msgstr "Ảnh"
-
 msgid "Fullsize"
 msgstr "Kích thước đầy đủ"
 
+msgid "Image"
+msgstr "Ảnh"
+
 msgid "Dotnet"
 msgstr "Dotnet"
 
@@ -2998,15 +2998,6 @@ msgstr "Màu hình học"
 msgid "Anti Aliasing"
 msgstr "Chống răng cưa"
 
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "MSAA 2D"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "MSAA 3D"
-
-msgid "HDR 2D"
-msgstr "HDR 2D"
-
 msgid "Screen Space AA"
 msgstr "Khoảng cách màn hình AA"
 
@@ -3037,6 +3028,12 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Own World 3D"
 msgstr "Thế giới riêng 3D"
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "MSAA 2D"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "MSAA 3D"
+
 msgid "Anisotropic Filtering Level"
 msgstr "Mức lọc dị hướng"
 
@@ -3841,6 +3838,9 @@ msgstr "Sử dụng Bộ lọc Mipmap gần nhất"
 msgid "Depth of Field Use Jitter"
 msgstr "Độ sâu trường ảnh sử dụng Độ rung"
 
+msgid "HDR 2D"
+msgstr "HDR 2D"
+
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgstr "Bộ giới hạn độ nhám không gian màn hình"
 

文件差异内容过多而无法显示
+ 545 - 10
editor/translations/properties/zh_CN.po


+ 17 - 17
editor/translations/properties/zh_TW.po

@@ -2527,15 +2527,15 @@ msgstr "工具提示位置偏移"
 msgid "Show Image"
 msgstr "顯示圖像"
 
-msgid "Image"
-msgstr "圖像"
-
 msgid "Fullsize"
 msgstr "全尺寸"
 
 msgid "Use Filter"
 msgstr "使用篩選器"
 
+msgid "Image"
+msgstr "圖像"
+
 msgid "Minimum Display Time"
 msgstr "最短顯示時間"
 
@@ -6793,23 +6793,14 @@ msgstr "最大顯示接觸數"
 msgid "Draw 2D Outlines"
 msgstr "繪製 2D 輪廓"
 
-msgid "Anti Aliasing"
-msgstr "抗鋸齒"
-
-msgid "MSAA 2D"
-msgstr "MSAA 2D"
-
-msgid "MSAA 3D"
-msgstr "MSAA 3D"
-
 msgid "Viewport"
 msgstr "檢視區"
 
 msgid "Transparent Background"
 msgstr "透明背景"
 
-msgid "HDR 2D"
-msgstr "HDR 2D"
+msgid "Anti Aliasing"
+msgstr "抗鋸齒"
 
 msgid "Screen Space AA"
 msgstr "螢幕空間 AA"
@@ -6853,9 +6844,6 @@ msgstr "位置陰影"
 msgid "Atlas Size"
 msgstr "合集大小"
 
-msgid "Atlas 16 Bits"
-msgstr "16 點陣合集"
-
 msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
 msgstr "合集象限 0 細分"
 
@@ -6910,6 +6898,12 @@ msgstr "透明背景"
 msgid "Handle Input Locally"
 msgstr "輸入本地處理"
 
+msgid "MSAA 2D"
+msgstr "MSAA 2D"
+
+msgid "MSAA 3D"
+msgstr "MSAA 3D"
+
 msgid "Debug Draw"
 msgstr "除錯繪製"
 
@@ -9520,6 +9514,9 @@ msgstr "使用物理光線單位"
 msgid "Soft Shadow Filter Quality"
 msgstr "柔和陰影篩選品質"
 
+msgid "Atlas 16 Bits"
+msgstr "16 點陣合集"
+
 msgid "Shadow Atlas"
 msgstr "陰影合集"
 
@@ -9619,6 +9616,9 @@ msgstr "淡出起點"
 msgid "Fadeout To"
 msgstr "淡出終點"
 
+msgid "HDR 2D"
+msgstr "HDR 2D"
+
 msgid "Screen Space Roughness Limiter"
 msgstr "螢幕空間粗糙度極限器"
 

部分文件因为文件数量过多而无法显示