|
@@ -640,6 +640,10 @@ msgstr "Перейти до рядка"
|
|
|
msgid "Line Number:"
|
|
|
msgstr "Номер рядка:"
|
|
|
|
|
|
+#: editor/code_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Found %d match(es)."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
|
|
msgid "No Matches"
|
|
|
msgstr "Немає збігів"
|
|
@@ -689,7 +693,7 @@ msgstr "Зменшення"
|
|
|
msgid "Reset Zoom"
|
|
|
msgstr "Скинути масштаб"
|
|
|
|
|
|
-#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
|
|
|
+#: editor/code_editor.cpp
|
|
|
msgid "Warnings"
|
|
|
msgstr "Попередження"
|
|
|
|
|
@@ -795,6 +799,11 @@ msgstr "Закрити"
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
|
msgstr "З'єднати"
|
|
|
|
|
|
+#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Signal:"
|
|
|
+msgstr "Сигнали:"
|
|
|
+
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Connect '%s' to '%s'"
|
|
|
msgstr "Приєднати '%s' до %s'"
|
|
@@ -958,7 +967,8 @@ msgid "Owners Of:"
|
|
|
msgstr "Власники:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
|
|
|
msgstr "Видалити вибрані файли з проєкту? (скасування неможливе)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
|
@@ -1507,6 +1517,10 @@ msgstr "Нетипового шаблону випуску не знайдено
|
|
|
msgid "Template file not found:"
|
|
|
msgstr "Файл шаблону не знайдено:"
|
|
|
|
|
|
+#: editor/editor_export.cpp
|
|
|
+msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
|
|
msgid "3D Editor"
|
|
|
msgstr "3D-редактор"
|
|
@@ -3041,7 +3055,7 @@ msgstr "Час"
|
|
|
msgid "Calls"
|
|
|
msgstr "Виклики"
|
|
|
|
|
|
-#: editor/editor_properties.cpp
|
|
|
+#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
msgid "On"
|
|
|
msgstr "Увімкнено"
|
|
|
|
|
@@ -3661,6 +3675,7 @@ msgid "Nodes not in Group"
|
|
|
msgstr "Вузли поза групою"
|
|
|
|
|
|
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
msgid "Filter nodes"
|
|
|
msgstr "Фільтрувати вузли"
|
|
|
|
|
@@ -6447,11 +6462,20 @@ msgstr "З Великої"
|
|
|
msgid "Syntax Highlighter"
|
|
|
msgstr "Засіб підсвічування синтаксису"
|
|
|
|
|
|
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Go To"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
msgstr "Закладки"
|
|
|
|
|
|
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Breakpoints"
|
|
|
+msgstr "Створити точки."
|
|
|
+
|
|
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
|
|
|
#: scene/gui/text_edit.cpp
|
|
|
msgid "Cut"
|
|
@@ -10089,7 +10113,7 @@ msgstr "Трасування стека"
|
|
|
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
|
|
|
msgstr "Виберіть один або декілька пунктів зі списку для перегляду графу."
|
|
|
|
|
|
-#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
|
|
|
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
msgid "Errors"
|
|
|
msgstr "Помилки"
|
|
|
|
|
@@ -10491,54 +10515,6 @@ msgstr "Відстань вибору:"
|
|
|
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
|
|
msgstr "Назвою класу не може бути зарезервоване ключове слово"
|
|
|
|
|
|
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Generating solution..."
|
|
|
-msgstr "Створення розв'язку..."
|
|
|
-
|
|
|
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Generating C# project..."
|
|
|
-msgstr "Створюємо проєкт C#..."
|
|
|
-
|
|
|
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Failed to create solution."
|
|
|
-msgstr "Не вдалося створити розв'язок."
|
|
|
-
|
|
|
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Failed to save solution."
|
|
|
-msgstr "Не вдалося зберегти розв'язок."
|
|
|
-
|
|
|
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Done"
|
|
|
-msgstr "Зроблено"
|
|
|
-
|
|
|
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Failed to create C# project."
|
|
|
-msgstr "Не вдалося створити проєкт C#."
|
|
|
-
|
|
|
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Mono"
|
|
|
-msgstr "Моно"
|
|
|
-
|
|
|
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
|
|
-msgid "About C# support"
|
|
|
-msgstr "Про підтримку C#"
|
|
|
-
|
|
|
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Create C# solution"
|
|
|
-msgstr "Створити розв'язок C#"
|
|
|
-
|
|
|
-#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
|
|
|
-msgid "Builds"
|
|
|
-msgstr "Збирання"
|
|
|
-
|
|
|
-#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
|
|
|
-msgid "Build Project"
|
|
|
-msgstr "Зібрати проєкт"
|
|
|
-
|
|
|
-#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
|
|
|
-msgid "View log"
|
|
|
-msgstr "Переглянути журнал"
|
|
|
-
|
|
|
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
|
|
|
msgid "End of inner exception stack trace"
|
|
|
msgstr "Кінець трасування стека для внутрішнього виключення"
|
|
@@ -11162,8 +11138,9 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
|
|
|
msgstr "Некоректні розмірності зображення вікна вітання (мають бути 620x300)."
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
|
|
|
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
|
|
|
"order for AnimatedSprite to display frames."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Щоб AnimatedSprite могла показувати кадри, має бути створено або встановлено "
|
|
@@ -11229,8 +11206,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"увімкненим параметром «Анімація часток»."
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/light_2d.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
|
|
|
+"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
|
|
|
"property."
|
|
|
msgstr "Для властивості «texture» слід надати текстуру із формою освітлення."
|
|
|
|
|
@@ -11242,7 +11220,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"багатокутник затуляння."
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
|
|
|
-msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Для цього затуляння багатокутник є порожнім. Будь ласка, намалюйте "
|
|
|
"багатокутник!"
|
|
@@ -11345,15 +11324,17 @@ msgstr ""
|
|
|
"форми."
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
|
|
|
+"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
|
|
|
"as parent."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"VisibilityEnable2D найкраще працюватиме, якщо його використано із "
|
|
|
"безпосереднім батьківським елементом — редагованим коренем сцени."
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
|
|
|
-msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
|
|
|
msgstr "ARVRCamera повинен мати батьківським вузлом вузол ARVROrigin"
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
|
|
@@ -11444,9 +11425,10 @@ msgstr ""
|
|
|
"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody тощо, щоб надати їм форми."
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/collision_shape.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
|
|
|
-"shape resource for it!"
|
|
|
+"shape resource for it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Для забезпечення працездатності CollisionShape слід надати форму. Будь "
|
|
|
"ласка, створіть ресурс форми для цього елемента!"
|
|
@@ -11483,6 +11465,10 @@ msgstr ""
|
|
|
"У драйвері GLES2 не передбачено підтримки GIProbes.\n"
|
|
|
"Скористайтеся замість них BakedLightmap."
|
|
|
|
|
|
+#: scene/3d/light.cpp
|
|
|
+msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
|
|
|
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -11527,9 +11513,10 @@ msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
|
|
|
msgstr "PathFollow працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path."
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/path.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent "
|
|
|
-"Path's Curve resource."
|
|
|
+"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
|
|
|
+"parent Path's Curve resource."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"PathFollow ROTATION_ORIENTED потребує вмикання «Up Vector» у його "
|
|
|
"батьківському ресурсі Curve у Path."
|
|
@@ -11545,7 +11532,10 @@ msgstr ""
|
|
|
"Замість цієї зміни, вам варто змінити розміри дочірніх форм зіткнення."
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/remote_transform.cpp
|
|
|
-msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
|
|
|
+"derived node to work."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Щоб усе працювало як слід, властивість шляху (path) має вказувати на "
|
|
|
"коректний вузол Spatial."
|
|
@@ -11564,8 +11554,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"Замість цієї зміни, вам варто змінити розміри дочірніх форм зіткнення."
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
|
|
|
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
|
|
|
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Щоб AnimatedSprite могла показувати кадри, має бути створено або встановлено "
|
|
@@ -11580,8 +11571,10 @@ msgstr ""
|
|
|
"Будь ласка, використовуйте цей елемент як дочірній елемент вузла VehicleBody."
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/world_environment.cpp
|
|
|
-msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
|
|
|
-msgstr "WorldEnvironment потребує ресурсу Environment."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
|
|
|
+"Environment to have a visible effect."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/world_environment.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -11620,7 +11613,8 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
|
|
|
msgstr "Нічого не з'єднано із входом «%s» вузла «%s»."
|
|
|
|
|
|
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
|
|
-msgid "A root AnimationNode for the graph is not set."
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
|
|
|
msgstr "Кореневий елемент AnimationNode для графу не встановлено."
|
|
|
|
|
|
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
|
@@ -11633,7 +11627,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"Шлях, встановлений для AnimationPlayer, не веде до вузла AnimationPlayer."
|
|
|
|
|
|
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
|
|
-msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
|
|
|
msgstr "Кореневий елемент AnimationPlayer не є коректним вузлом."
|
|
|
|
|
|
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
|
|
@@ -11662,11 +11657,11 @@ msgid "Add current color as a preset."
|
|
|
msgstr "Додати поточний колір як шаблон."
|
|
|
|
|
|
#: scene/gui/container.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
|
|
|
"children placement behavior.\n"
|
|
|
-"If you don't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
|
|
|
-"instead."
|
|
|
+"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сам контейнер не має призначення, якщо скрипт не налаштовує поведінку щодо "
|
|
|
"розташування його дочірніх об'єктів.\n"
|
|
@@ -11691,23 +11686,26 @@ msgid "Please Confirm..."
|
|
|
msgstr "Будь ласка, підтвердьте..."
|
|
|
|
|
|
#: scene/gui/popup.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
|
|
|
-"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
|
|
|
-"hide upon running."
|
|
|
+"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
|
|
|
+"running."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Контекстні підказки типово буде приховано, якщо ви не викличете popup() або "
|
|
|
"якусь із функцій popup*(). Втім, робити їх видимими для редагування — звична "
|
|
|
"практика. Втім, слід пам'ятати, що під час запуску їх буде приховано."
|
|
|
|
|
|
#: scene/gui/range.cpp
|
|
|
-msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
|
|
|
msgstr "Якщо exp_edit має значення true, min_value має бути > 0."
|
|
|
|
|
|
#: scene/gui/scroll_container.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
|
|
|
-"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
|
|
|
+"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
|
|
|
"minimum size manually."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ScrollContainer призначено для роботи із одинарним дочірнім засобом "
|
|
@@ -11759,6 +11757,11 @@ msgstr "Некоректний розмір шрифту."
|
|
|
msgid "Input"
|
|
|
msgstr "Вхідні дані"
|
|
|
|
|
|
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Invalid source for preview."
|
|
|
+msgstr "Некоректне джерело програми побудови тіней."
|
|
|
+
|
|
|
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
|
|
msgid "Invalid source for shader."
|
|
|
msgstr "Некоректне джерело програми побудови тіней."
|
|
@@ -11779,6 +11782,45 @@ msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише
|
|
|
msgid "Constants cannot be modified."
|
|
|
msgstr "Сталі не можна змінювати."
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "Generating solution..."
|
|
|
+#~ msgstr "Створення розв'язку..."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Generating C# project..."
|
|
|
+#~ msgstr "Створюємо проєкт C#..."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Failed to create solution."
|
|
|
+#~ msgstr "Не вдалося створити розв'язок."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Failed to save solution."
|
|
|
+#~ msgstr "Не вдалося зберегти розв'язок."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Done"
|
|
|
+#~ msgstr "Зроблено"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Failed to create C# project."
|
|
|
+#~ msgstr "Не вдалося створити проєкт C#."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Mono"
|
|
|
+#~ msgstr "Моно"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "About C# support"
|
|
|
+#~ msgstr "Про підтримку C#"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Create C# solution"
|
|
|
+#~ msgstr "Створити розв'язок C#"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Builds"
|
|
|
+#~ msgstr "Збирання"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Build Project"
|
|
|
+#~ msgstr "Зібрати проєкт"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "View log"
|
|
|
+#~ msgstr "Переглянути журнал"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
|
|
|
+#~ msgstr "WorldEnvironment потребує ресурсу Environment."
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "Enabled Classes"
|
|
|
#~ msgstr "Увімкнені класи"
|
|
|
|