Browse Source

i18n: Sync translations with Weblate

Rémi Verschelde 2 years ago
parent
commit
7a86ffc034
54 changed files with 13375 additions and 4987 deletions
  1. 203 220
      doc/translations/es.po
  2. 282 192
      doc/translations/fr.po
  3. 278 213
      doc/translations/zh_CN.po
  4. 340 182
      editor/translations/editor/ar.po
  5. 75 72
      editor/translations/editor/bg.po
  6. 67 84
      editor/translations/editor/ca.po
  7. 234 102
      editor/translations/editor/cs.po
  8. 174 203
      editor/translations/editor/de.po
  9. 135 114
      editor/translations/editor/el.po
  10. 49 61
      editor/translations/editor/eo.po
  11. 176 195
      editor/translations/editor/es.po
  12. 130 153
      editor/translations/editor/es_AR.po
  13. 440 56
      editor/translations/editor/fa.po
  14. 106 126
      editor/translations/editor/fi.po
  15. 236 170
      editor/translations/editor/fr.po
  16. 45 48
      editor/translations/editor/gl.po
  17. 54 37
      editor/translations/editor/he.po
  18. 50 40
      editor/translations/editor/hu.po
  19. 367 119
      editor/translations/editor/id.po
  20. 294 123
      editor/translations/editor/it.po
  21. 317 162
      editor/translations/editor/ja.po
  22. 4006 0
      editor/translations/editor/ka.po
  23. 244 194
      editor/translations/editor/ko.po
  24. 21 26
      editor/translations/editor/lv.po
  25. 50 64
      editor/translations/editor/ms.po
  26. 8 8
      editor/translations/editor/nb.po
  27. 92 108
      editor/translations/editor/nl.po
  28. 167 237
      editor/translations/editor/pl.po
  29. 175 230
      editor/translations/editor/pt.po
  30. 244 171
      editor/translations/editor/pt_BR.po
  31. 19 20
      editor/translations/editor/ro.po
  32. 183 208
      editor/translations/editor/ru.po
  33. 34 41
      editor/translations/editor/sk.po
  34. 622 30
      editor/translations/editor/sv.po
  35. 39 50
      editor/translations/editor/th.po
  36. 482 112
      editor/translations/editor/tr.po
  37. 175 206
      editor/translations/editor/uk.po
  38. 72 49
      editor/translations/editor/vi.po
  39. 164 220
      editor/translations/editor/zh_CN.po
  40. 291 141
      editor/translations/editor/zh_TW.po
  41. 224 26
      editor/translations/properties/de.po
  42. 534 3
      editor/translations/properties/es.po
  43. 23 6
      editor/translations/properties/fr.po
  44. 18 5
      editor/translations/properties/id.po
  45. 7 3
      editor/translations/properties/it.po
  46. 15 5
      editor/translations/properties/ja.po
  47. 826 33
      editor/translations/properties/ko.po
  48. 8 5
      editor/translations/properties/pl.po
  49. 5 4
      editor/translations/properties/pt.po
  50. 2 2
      editor/translations/properties/pt_BR.po
  51. 130 3
      editor/translations/properties/ru.po
  52. 436 101
      editor/translations/properties/tr.po
  53. 3 3
      editor/translations/properties/zh_CN.po
  54. 4 1
      editor/translations/properties/zh_TW.po

File diff suppressed because it is too large
+ 203 - 220
doc/translations/es.po


File diff suppressed because it is too large
+ 282 - 192
doc/translations/fr.po


File diff suppressed because it is too large
+ 278 - 213
doc/translations/zh_CN.po


File diff suppressed because it is too large
+ 340 - 182
editor/translations/editor/ar.po


+ 75 - 72
editor/translations/editor/bg.po

@@ -18,13 +18,14 @@
 # BigHomieDripDrop <[email protected]>, 2022.
 # BigHomieDripDrop <[email protected]>, 2022.
 # xaio <[email protected]>, 2022.
 # xaio <[email protected]>, 2022.
 # Vosh <[email protected]>, 2022.
 # Vosh <[email protected]>, 2022.
+# 100daysummer <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-02 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: Любомир Василев <lyubomirv@gmx.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-17 09:43+0000\n"
+"Last-Translator: 100daysummer <bobbydochev@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/bg/>\n"
 "godot/bg/>\n"
 "Language: bg\n"
 "Language: bg\n"
@@ -32,7 +33,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+
+msgid "Unset"
+msgstr "Незададен"
 
 
 msgid "Physical"
 msgid "Physical"
 msgstr "Физически"
 msgstr "Физически"
@@ -59,7 +63,7 @@ msgid "Mouse Wheel Right"
 msgstr "Колелцето на мишката надясно"
 msgstr "Колелцето на мишката надясно"
 
 
 msgid "Mouse Thumb Button 1"
 msgid "Mouse Thumb Button 1"
-msgstr "Страничен бутон 1 на мишката"
+msgstr "Страничен Бутон 1 на Мишката"
 
 
 msgid "Mouse Thumb Button 2"
 msgid "Mouse Thumb Button 2"
 msgstr "Страничен бутон 2 на мишката"
 msgstr "Страничен бутон 2 на мишката"
@@ -70,6 +74,33 @@ msgstr "Бутон"
 msgid "Double Click"
 msgid "Double Click"
 msgstr "Двойно щракване"
 msgstr "Двойно щракване"
 
 
+msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
+msgstr "Движение на мишката на позиция (%s) със скорост (%s)"
+
+msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
+msgstr "Ляв Стик X-Ос, Джойстик 1 X-Ос"
+
+msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
+msgstr "Ляв Стик Y-Ос, Джойстик 0 Y-Ос"
+
+msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
+msgstr "Десен Стик X-Axis, Джойстик 1 X-Ос"
+
+msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
+msgstr "Десен Стик Y-Ос, Джойстик 1 Y-Ос"
+
+msgid "Joystick 3 X-Axis"
+msgstr "Джойстик 3 X-Ос"
+
+msgid "Joystick 3 Y-Axis"
+msgstr "Джойстик 3 Y-Ос"
+
+msgid "Joystick 4 X-Axis"
+msgstr "Джойстик 4 X-Ос"
+
+msgid "Joystick 4 Y-Axis"
+msgstr "Джойстик 4 Y-Ос"
+
 msgid "D-pad Left"
 msgid "D-pad Left"
 msgstr "Кръстат бутон наляво"
 msgstr "Кръстат бутон наляво"
 
 
@@ -584,8 +615,7 @@ msgstr "Внимание: Редактиране на внесена анима
 
 
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Изберете обект от тип AnimationPlayer, за да създавате и редактирате "
-"анимации."
+"Изберете обект от тип AnimationPlayer, за да създавате и редактирате анимации."
 
 
 msgid "Imported Scene"
 msgid "Imported Scene"
 msgstr "Внесена сцена"
 msgstr "Внесена сцена"
@@ -988,8 +1018,8 @@ msgstr "Отваряне"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
-"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
-"to the system trash or deleted permanently."
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Да се премахнат ли избраните файлове от проекта? (Това е необратимо.)\n"
 "Да се премахнат ли избраните файлове от проекта? (Това е необратимо.)\n"
 "В зависимост от настройките на файловата система, файловете може да бъдат "
 "В зависимост от настройките на файловата система, файловете може да бъдат "
@@ -999,8 +1029,8 @@ msgid ""
 "The files being removed are required by other resources in order for them to "
 "The files being removed are required by other resources in order for them to "
 "work.\n"
 "work.\n"
 "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
 "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
-"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
-"to the system trash or deleted permanently."
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Файловете за премахване са необходими за работата на други ресурси.\n"
 "Файловете за премахване са необходими за работата на други ресурси.\n"
 "Наистина ли искате да ги премахнете? (Това е необратимо.)\n"
 "Наистина ли искате да ги премахнете? (Това е необратимо.)\n"
@@ -1134,8 +1164,7 @@ msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
 msgstr "Неправилен път: „%s“. Файлът не съществува."
 msgstr "Неправилен път: „%s“. Файлът не съществува."
 
 
 msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)."
 msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)."
-msgstr ""
-"Неправилен път: „%s“. Трябва да се намира в пътя за ресурсите (res://)."
+msgstr "Неправилен път: „%s“. Трябва да се намира в пътя за ресурсите (res://)."
 
 
 msgid "Path:"
 msgid "Path:"
 msgstr "Път:"
 msgstr "Път:"
@@ -1173,8 +1202,8 @@ msgstr ""
 "Поддръжка на формата за шрифтове WOFF2 чрез библиотеките FreeType и Brotli."
 "Поддръжка на формата за шрифтове WOFF2 чрез библиотеките FreeType и Brotli."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"SIL Graphite smart font technology support (supported by Advanced Text "
-"Server only)."
+"SIL Graphite smart font technology support (supported by Advanced Text Server "
+"only)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Поддръжка на умната технология за шрифтове „SIL Graphite“ (поддържа се само "
 "Поддръжка на умната технология за шрифтове „SIL Graphite“ (поддържа се само "
 "от разширения текстов сървър)."
 "от разширения текстов сървър)."
@@ -1311,6 +1340,9 @@ msgstr "(Повторно) внасяне на ресурсите"
 msgid "No return value."
 msgid "No return value."
 msgstr "Не връща стойност."
 msgstr "Не връща стойност."
 
 
+msgid "Experimental"
+msgstr "Експериментален"
+
 msgid "Class:"
 msgid "Class:"
 msgstr "Клас:"
 msgstr "Клас:"
 
 
@@ -1520,9 +1552,6 @@ msgstr "Грешка при записване."
 msgid "Error while parsing file '%s'."
 msgid "Error while parsing file '%s'."
 msgstr "Грешка при анализа на файла „%s“."
 msgstr "Грешка при анализа на файла „%s“."
 
 
-msgid "Missing file '%s' or one its dependencies."
-msgstr "Липсва файл „%s“ или някоя от зависимостите му."
-
 msgid "Error while loading file '%s'."
 msgid "Error while loading file '%s'."
 msgstr "Грешка при зареждането на файла „%s“."
 msgstr "Грешка при зареждането на файла „%s“."
 
 
@@ -1557,8 +1586,8 @@ msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
 msgstr "%s вече не съществува! Посочете друго място за запазване."
 msgstr "%s вече не съществува! Посочете друго място за запазване."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
-"were saved anyway."
+"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
+"saved anyway."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Текущата сцена няма коренен обект, но въпреки това %d променени външни "
 "Текущата сцена няма коренен обект, но въпреки това %d променени външни "
 "ресурса бяха запазени."
 "ресурса бяха запазени."
@@ -1674,8 +1703,8 @@ msgstr ""
 "Ако искате да правите промени в нея, може да създадете нова сцена-наследник."
 "Ако искате да правите промени в нея, може да създадете нова сцена-наследник."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
-"open the scene, then save it inside the project path."
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
+"the scene, then save it inside the project path."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Грешка при зареждането на сцената. Тя трябва да се намира в папката на "
 "Грешка при зареждането на сцената. Тя трябва да се намира в папката на "
 "проекта. Използвайте „Внасяне“, за да отворите сцената, и след това я "
 "проекта. Използвайте „Внасяне“, за да отворите сцената, и след това я "
@@ -1710,8 +1739,8 @@ msgid ""
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
 "category."
 "category."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Избраната сцена „%s“ не е файл съдържащ сцена. Искате ли да изберете "
-"подходящ файл?\n"
+"Избраната сцена „%s“ не е файл съдържащ сцена. Искате ли да изберете подходящ "
+"файл?\n"
 "Можете да промените това по всяко време в „Настройките на проекта“, в "
 "Можете да промените това по всяко време в „Настройките на проекта“, в "
 "категорията „Приложение“."
 "категорията „Приложение“."
 
 
@@ -2812,8 +2841,7 @@ msgstr "Обектът е преместен"
 
 
 msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
 msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Свързването е невъзможно. Портът може би е зает, или връзката да е "
-"неправилна."
+"Свързването е невъзможно. Портът може би е зает, или връзката да е неправилна."
 
 
 msgid "Nodes Connected"
 msgid "Nodes Connected"
 msgstr "Обектите са свързани"
 msgstr "Обектите са свързани"
@@ -2914,8 +2942,8 @@ msgid ""
 "This animation library can't be saved because it was imported from another "
 "This animation library can't be saved because it was imported from another "
 "file. Make it unique first."
 "file. Make it unique first."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Тази анимационна библиотека не може да бъде запазена, тъй като е била "
-"внесена от друг файл. Направете я уникална първо."
+"Тази анимационна библиотека не може да бъде запазена, тъй като е била внесена "
+"от друг файл. Направете я уникална първо."
 
 
 msgid "Save Library"
 msgid "Save Library"
 msgstr "Запазване на библиотеката"
 msgstr "Запазване на библиотеката"
@@ -2924,18 +2952,18 @@ msgid "Make Animation Library Unique: %s"
 msgstr "Превръщане на анимационна библиотека в уникална: %s"
 msgstr "Превръщане на анимационна библиотека в уникална: %s"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"This animation can't be saved because it does not belong to the edited "
-"scene. Make it unique first."
+"This animation can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
+"Make it unique first."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Тази анимация не може да бъде запазена, тъй като не принадлежи на "
 "Тази анимация не може да бъде запазена, тъй като не принадлежи на "
 "редактираната сцена. Направете я уникална първо."
 "редактираната сцена. Направете я уникална първо."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"This animation can't be saved because it was imported from another file. "
-"Make it unique first."
+"This animation can't be saved because it was imported from another file. Make "
+"it unique first."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Тази анимация не може да бъде запазена, тъй като е била внесена от друг "
-"файл. Направете я уникална първо."
+"Тази анимация не може да бъде запазена, тъй като е била внесена от друг файл. "
+"Направете я уникална първо."
 
 
 msgid "Save Animation"
 msgid "Save Animation"
 msgstr "Запазване на анимацията"
 msgstr "Запазване на анимацията"
@@ -3264,8 +3292,8 @@ msgid ""
 "corner."
 "corner."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Няма резултати съвместими с „%s“ за нивото/нивата на поддръжка: %s.\n"
 "Няма резултати съвместими с „%s“ за нивото/нивата на поддръжка: %s.\n"
-"Проверете включените нива на поддръжка чрез бутона „Поддръжка“ в горния "
-"десен ъгъл."
+"Проверете включените нива на поддръжка чрез бутона „Поддръжка“ в горния десен "
+"ъгъл."
 
 
 msgid "Search Templates, Projects, and Demos"
 msgid "Search Templates, Projects, and Demos"
 msgstr "Търсене на шаблони, проекти и демота"
 msgstr "Търсене на шаблони, проекти и демота"
@@ -3796,8 +3824,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "Отворено око: гизмото е видимо.\n"
 "Отворено око: гизмото е видимо.\n"
 "Затворено око: гизмото е скрито.\n"
 "Затворено око: гизмото е скрито.\n"
-"Полуотворено око: гизмото е видимо и през непрозрачни повърхности "
-"(„рентген“)."
+"Полуотворено око: гизмото е видимо и през непрозрачни повърхности („рентген“)."
 
 
 msgid "Snap Nodes to Floor"
 msgid "Snap Nodes to Floor"
 msgstr "Прилепване на обектите към пода"
 msgstr "Прилепване на обектите към пода"
@@ -4956,28 +4983,6 @@ msgstr "Изберете папка за сканиране"
 msgid "Remove All"
 msgid "Remove All"
 msgstr "Премахване на всичко"
 msgstr "Премахване на всичко"
 
 
-msgid ""
-"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
-"and scripts from Godot 3.x to work in Godot 4.0.\n"
-"\n"
-"Note that this is a best-effort conversion, i.e. it makes upgrading the "
-"project easier, but it will not open out-of-the-box and will still require "
-"manual adjustments.\n"
-"\n"
-"IMPORTANT: Make sure to backup your project before converting, as this "
-"operation makes it impossible to open it in older versions of Godot."
-msgstr ""
-"Тази опция ще направи пълно преобразуване на проекта, така че сцените, "
-"ресурсите и скриптовете от Godot 3.x да работят в Godot 4.0.\n"
-"\n"
-"Имайте предвид, че това преобразуване може да не успее да се справи с "
-"всичко, тоест е възможно проектът да не работи веднага, а да има нужда от "
-"допълнителни ръчни поправки.\n"
-"\n"
-"ВАЖНО: Направете резервно копие на проекта си преди преобразуването, тъй "
-"след като тази операция е много вероятно той да не може да бъде отворен с по-"
-"стара версия на Godot."
-
 msgid "Can't run project"
 msgid "Can't run project"
 msgstr "Проектът не може да бъде пуснат"
 msgstr "Проектът не може да бъде пуснат"
 
 
@@ -4986,8 +4991,7 @@ msgid ""
 "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
 "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "В момента няма никакви проекти.\n"
 "В момента няма никакви проекти.\n"
-"Искате ли да разгледате официалните примерни проекти в библиотеката с "
-"ресурси?"
+"Искате ли да разгледате официалните примерни проекти в библиотеката с ресурси?"
 
 
 msgid "Add Project Setting"
 msgid "Add Project Setting"
 msgstr "Добавяне на настройка в проекта"
 msgstr "Добавяне на настройка в проекта"
@@ -5414,8 +5418,8 @@ msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
 msgstr "Не е намерена командата „apksigner “ от Android SDK – build-tools."
 msgstr "Не е намерена командата „apksigner “ от Android SDK – build-tools."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"'apksigner' could not be found. Please check that the command is available "
-"in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned."
+"'apksigner' could not be found. Please check that the command is available in "
+"the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Командата „apksigner“ не може да бъде намерена. Проверете дали командата е "
 "Командата „apksigner“ не може да бъде намерена. Проверете дали командата е "
 "налична в папката „build-tools“ на Android SDK. Резултатният файл „%s“ не е "
 "налична в папката „build-tools“ на Android SDK. Резултатният файл „%s“ не е "
@@ -5445,8 +5449,8 @@ msgstr "Неподдържан формат за изнасяне!"
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name."
 "Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Файловете res://android/build/res/*.xml не могат да бъдат презаписани с "
-"името на проекта."
+"Файловете res://android/build/res/*.xml не могат да бъдат презаписани с името "
+"на проекта."
 
 
 msgid "Could not export project files to gradle project."
 msgid "Could not export project files to gradle project."
 msgstr "Файловете на проекта не могат да бъдат изнесени като проект на gradle."
 msgstr "Файловете на проекта не могат да бъдат изнесени като проект на gradle."
@@ -5458,12 +5462,12 @@ msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Компилиране на проект за Android (gradle)"
 msgstr "Компилиране на проект за Android (gradle)"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error. "
-"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
+"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
+"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Компилирането на проекта за Android беше неуспешно. Вижте изхода за "
-"грешката. Може също да разгледате документацията за компилиране за Android "
-"на docs.godotengine.org."
+"Компилирането на проекта за Android беше неуспешно. Вижте изхода за грешката. "
+"Може също да разгледате документацията за компилиране за Android на docs."
+"godotengine.org."
 
 
 msgid "Moving output"
 msgid "Moving output"
 msgstr "Преместване на изходящите данни"
 msgstr "Преместване на изходящите данни"
@@ -5671,8 +5675,7 @@ msgstr ""
 msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
 msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
 msgstr "Не се вижда нищо, той като няма зададена полигонна мрежа."
 msgstr "Не се вижда нищо, той като няма зададена полигонна мрежа."
 
 
-msgid ""
-"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
+msgid "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Не се вижда нищо, тъй като полигонните мрежи не са били свързани към стъпки "
 "Не се вижда нищо, тъй като полигонните мрежи не са били свързани към стъпки "
 "на изчертаване."
 "на изчертаване."

+ 67 - 84
editor/translations/editor/ca.po

@@ -130,9 +130,6 @@ msgstr "Enrere, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
 msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
 msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
 msgstr "Guia, Sony PS, Xbox Home"
 msgstr "Guia, Sony PS, Xbox Home"
 
 
-msgid "Start, Nintendo +"
-msgstr "Start, Nintendo +"
-
 msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
 msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
 msgstr "Stick Esquerre, Sony L3, Xbox L/LS"
 msgstr "Stick Esquerre, Sony L3, Xbox L/LS"
 
 
@@ -815,8 +812,7 @@ msgstr ""
 
 
 msgid "Position/Rotation/Scale 3D tracks only apply to 3D-based nodes."
 msgid "Position/Rotation/Scale 3D tracks only apply to 3D-based nodes."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Les pistes de Posició/Rotació/Escala 3D només s'apliquen a nodes basats en "
-"3D."
+"Les pistes de Posició/Rotació/Escala 3D només s'apliquen a nodes basats en 3D."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
 "Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
@@ -861,8 +857,7 @@ msgid "Add Track Key"
 msgstr "Afegeix una Clau de Pista"
 msgstr "Afegeix una Clau de Pista"
 
 
 msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
 msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
-msgstr ""
-"No s'hi pot afegit cap clau de mètode. El camí de la pista no és vàlid."
+msgstr "No s'hi pot afegit cap clau de mètode. El camí de la pista no és vàlid."
 
 
 msgid "Add Method Track Key"
 msgid "Add Method Track Key"
 msgstr "Afegir Clau de Pista de Mètode"
 msgstr "Afegir Clau de Pista de Mètode"
@@ -1114,8 +1109,8 @@ msgid ""
 "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
 "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
 "target node."
 "target node."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"El mètode objectiu no s'ha trobat. Especifiqueu un mètode vàlid o adjunteu "
-"un script al node."
+"El mètode objectiu no s'ha trobat. Especifiqueu un mètode vàlid o adjunteu un "
+"script al node."
 
 
 msgid "Connect to Node:"
 msgid "Connect to Node:"
 msgstr "Connectar al Node:"
 msgstr "Connectar al Node:"
@@ -1153,8 +1148,8 @@ msgstr "Diferit"
 msgid ""
 msgid ""
 "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
 "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Difereix el senyal, emmagatzemant-lo en una cua i només disparant-lo en "
-"temps d'inactivitat."
+"Difereix el senyal, emmagatzemant-lo en una cua i només disparant-lo en temps "
+"d'inactivitat."
 
 
 msgid "Disconnects the signal after its first emission."
 msgid "Disconnects the signal after its first emission."
 msgstr "Desconnecta el senyal després de la seva primera emissió."
 msgstr "Desconnecta el senyal després de la seva primera emissió."
@@ -1422,8 +1417,8 @@ msgstr "Propietaris de: %s (Total: %d)"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
-"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
-"to the system trash or deleted permanently."
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Voleu eliminar els fitxers seleccionats del projecte? (No es pot desfer.)\n"
 "Voleu eliminar els fitxers seleccionats del projecte? (No es pot desfer.)\n"
 "Depenent de la configuració del vostre sistema de fitxers, els fitxers es "
 "Depenent de la configuració del vostre sistema de fitxers, els fitxers es "
@@ -1433,8 +1428,8 @@ msgid ""
 "The files being removed are required by other resources in order for them to "
 "The files being removed are required by other resources in order for them to "
 "work.\n"
 "work.\n"
 "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
 "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
-"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
-"to the system trash or deleted permanently."
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Els fitxers que s’eliminen són requerits per altres recursos perquè "
 "Els fitxers que s’eliminen són requerits per altres recursos perquè "
 "funcionin.\n"
 "funcionin.\n"
@@ -1544,9 +1539,9 @@ msgstr "Llicències de Tercers"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
-"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
-"respective copyright statements and license terms."
+"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
+"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
+"copyright statements and license terms."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Godot Engine compta amb diverses biblioteques gratuïtes i de codi obert de "
 "Godot Engine compta amb diverses biblioteques gratuïtes i de codi obert de "
 "tercers, totes compatibles amb els termes de la seva llicència MIT. A "
 "tercers, totes compatibles amb els termes de la seva llicència MIT. A "
@@ -1846,8 +1841,7 @@ msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
 msgstr "Permet editar la jerarquia de nodes en el panell d'Escena."
 msgstr "Permet editar la jerarquia de nodes en el panell d'Escena."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
-"dock."
+"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Permet treballar amb senyals i grups del node seleccionat en el panell "
 "Permet treballar amb senyals i grups del node seleccionat en el panell "
 "d'Escena."
 "d'Escena."
@@ -1893,8 +1887,7 @@ msgid "Main Features:"
 msgstr "Característiques Principals:"
 msgstr "Característiques Principals:"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
-"aborted."
+"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "El perfil '%s' ja existeix. Elimineu-lo primer abans d'importar, importació "
 "El perfil '%s' ja existeix. Elimineu-lo primer abans d'importar, importació "
 "avortada."
 "avortada."
@@ -2124,8 +2117,8 @@ msgid ""
 "disable it."
 "disable it."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Gira mentre l'editor repinta.\n"
 "Gira mentre l'editor repinta.\n"
-"L'Actualització Contínua està activada, pot augmentar l'ús d'energia. "
-"Cliqueu per desactivar-la."
+"L'Actualització Contínua està activada, pot augmentar l'ús d'energia. Cliqueu "
+"per desactivar-la."
 
 
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgstr "Gira quan la finestra de l'editor es redibuixa."
 msgstr "Gira quan la finestra de l'editor es redibuixa."
@@ -2174,8 +2167,8 @@ msgid ""
 "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
 "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
 "be satisfied."
 "be satisfied."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No s'ha pogut desar l'escena. Probablement, no s'han pogut establir totes "
-"les dependències (instàncies o herències)."
+"No s'ha pogut desar l'escena. Probablement, no s'han pogut establir totes les "
+"dependències (instàncies o herències)."
 
 
 msgid "Save scene before running..."
 msgid "Save scene before running..."
 msgstr "Desar l'escena abans de executar-la..."
 msgstr "Desar l'escena abans de executar-la..."
@@ -2205,8 +2198,8 @@ msgid ""
 "option and delete the Default layout."
 "option and delete the Default layout."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "S'ha anul·lat el disseny per defecte de l'editor.\n"
 "S'ha anul·lat el disseny per defecte de l'editor.\n"
-"Per a restaurar el Disseny per defecte a la seva configuració base, "
-"utilitzeu l'opció d'Esborrar el Disseny i esborra el Disseny per defecte."
+"Per a restaurar el Disseny per defecte a la seva configuració base, utilitzeu "
+"l'opció d'Esborrar el Disseny i esborra el Disseny per defecte."
 
 
 msgid "Layout name not found!"
 msgid "Layout name not found!"
 msgstr "No s'ha trobat el nom del Disseny!"
 msgstr "No s'ha trobat el nom del Disseny!"
@@ -2242,12 +2235,11 @@ msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "Obertura Ràpida d'Scripts..."
 msgstr "Obertura Ràpida d'Scripts..."
 
 
 msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
 msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
-msgstr ""
-"%s ja no existeix! Si us plau especifiqueu una nova ubicació per desar."
+msgstr "%s ja no existeix! Si us plau especifiqueu una nova ubicació per desar."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
-"were saved anyway."
+"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
+"saved anyway."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "L'escena actual no té cap node arrel, però %d recurs(os) modificat(s) "
 "L'escena actual no té cap node arrel, però %d recurs(os) modificat(s) "
 "externament s'ha(n) desat igualment."
 "externament s'ha(n) desat igualment."
@@ -2357,8 +2349,8 @@ msgstr ""
 "Per fer-hi canvis, creeu una nova escena heretada."
 "Per fer-hi canvis, creeu una nova escena heretada."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
-"open the scene, then save it inside the project path."
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
+"the scene, then save it inside the project path."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "No s'ha pogut carregar l'escena: No es troba dins del camí del projecte. "
 "No s'ha pogut carregar l'escena: No es troba dins del camí del projecte. "
 "Utilitzeu 'Importa' per obrir l'escena i deseu-la dins del camí del projecte."
 "Utilitzeu 'Importa' per obrir l'escena i deseu-la dins del camí del projecte."
@@ -2611,8 +2603,8 @@ msgstr "No Desis"
 
 
 msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
 msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Falta la plantilla de construcció d'Android, si us plau instal·leu "
-"plantilles pertinents."
+"Falta la plantilla de construcció d'Android, si us plau instal·leu plantilles "
+"pertinents."
 
 
 msgid "Manage Templates"
 msgid "Manage Templates"
 msgstr "Administrar Plantilles"
 msgstr "Administrar Plantilles"
@@ -2739,8 +2731,8 @@ msgstr ""
 "El Recurs ha de pertànyer a un escena."
 "El Recurs ha de pertànyer a un escena."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
-"local to scene.\n"
+"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as local "
+"to scene.\n"
 "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
 "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
 "containing it up to a node)."
 "containing it up to a node)."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -2771,8 +2763,8 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
 msgstr "Afegeix una Parella de Clau/Valor"
 msgstr "Afegeix una Parella de Clau/Valor"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
-"property (%s)."
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
+"(%s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "El recurs seleccionat (%s) no coincideix amb cap tipus esperat per aquesta "
 "El recurs seleccionat (%s) no coincideix amb cap tipus esperat per aquesta "
 "propietat (%s)."
 "propietat (%s)."
@@ -2978,8 +2970,8 @@ msgid "Download and Install"
 msgstr "Descarregar i instal·lar"
 msgstr "Descarregar i instal·lar"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Download and install templates for the current version from the best "
-"possible mirror."
+"Download and install templates for the current version from the best possible "
+"mirror."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Descarrega i instal·la plantilles per a la versió actual des del millor "
 "Descarrega i instal·la plantilles per a la versió actual des del millor "
 "mirall possible."
 "mirall possible."
@@ -3097,8 +3089,8 @@ msgstr "Estat: No s'ha pogut importar. Corregiu el fitxer i torneu a importar."
 msgid ""
 msgid ""
 "Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
 "Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La importació s'ha desactivat per a aquest fitxer, per tant aquest no pot "
-"ser obert per a editar."
+"La importació s'ha desactivat per a aquest fitxer, per tant aquest no pot ser "
+"obert per a editar."
 
 
 msgid "Cannot move/rename resources root."
 msgid "Cannot move/rename resources root."
 msgstr "No es pot moure/reanomenar l'arrel dels recursos."
 msgstr "No es pot moure/reanomenar l'arrel dels recursos."
@@ -3451,8 +3443,8 @@ msgstr "Canviar el tipus d'un fitxer importat requereix reiniciar l'editor."
 msgid ""
 msgid ""
 "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
 "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ADVERTIMENT: Existeixen elements que utilitzen aquest recurs, es possible "
-"que deixin de carregar-se correctament."
+"ADVERTIMENT: Existeixen elements que utilitzen aquest recurs, es possible que "
+"deixin de carregar-se correctament."
 
 
 msgid "Device:"
 msgid "Device:"
 msgstr "Dispositiu:"
 msgstr "Dispositiu:"
@@ -3784,8 +3776,7 @@ msgid "Change Blend Time"
 msgstr "Modifica el Temps de Mescla"
 msgstr "Modifica el Temps de Mescla"
 
 
 msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
 msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
-msgstr ""
-"Reprodueix enrera l'animació seleccionada des de la posició actual. (A)"
+msgstr "Reprodueix enrera l'animació seleccionada des de la posició actual. (A)"
 
 
 msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
 msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
 msgstr "Reprodueix enrera l'animació seleccionada des del final. (Maj+A)"
 msgstr "Reprodueix enrera l'animació seleccionada des del final. (Maj+A)"
@@ -4131,8 +4122,8 @@ msgstr "Alt+Arrossegar: Mou el node seleccionat."
 
 
 msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
 msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Alt + RMB: Mostra la llista de tots els nodes a la posició en què es fa "
-"clic, inclòs el bloquejat."
+"Alt + RMB: Mostra la llista de tots els nodes a la posició en què es fa clic, "
+"inclòs el bloquejat."
 
 
 msgid "Move Mode"
 msgid "Move Mode"
 msgstr "Mode de moviment"
 msgstr "Mode de moviment"
@@ -4396,8 +4387,8 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "Sincronitzar els Canvis en Escena"
 msgstr "Sincronitzar els Canvis en Escena"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running project.\n"
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
+"be replicated in the running project.\n"
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "filesystem option is enabled."
 "filesystem option is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -5075,8 +5066,7 @@ msgstr ""
 "personalitzats."
 "personalitzats."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
-"disabled."
+"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is disabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Eliminar un polígon personalitzat. Si no en queda cap, el renderitzat de "
 "Eliminar un polígon personalitzat. Si no en queda cap, el renderitzat de "
 "polígons personalitzats es deshabilita."
 "polígons personalitzats es deshabilita."
@@ -5796,8 +5786,8 @@ msgid ""
 "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
 "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
 "less."
 "less."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Retorna un vector associat si els escalars proporcionats són iguals, majors "
-"o menors."
+"Retorna un vector associat si els escalars proporcionats són iguals, majors o "
+"menors."
 
 
 msgid "Less Than (<)"
 msgid "Less Than (<)"
 msgstr "Menor Que (<)"
 msgstr "Menor Que (<)"
@@ -5904,14 +5894,14 @@ msgid ""
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
-"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
-"using Hermite polynomials."
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
+"Hermite polynomials."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Retorna 0,0 si \"x\" és menor que \"edge0\" i 1,0 si x és més gran que "
 "Retorna 0,0 si \"x\" és menor que \"edge0\" i 1,0 si x és més gran que "
-"\"edge1\". En cas contrari, el valor retornat s’interpola entre 0,0 i 1,0 "
-"amb polinomis Hermite."
+"\"edge1\". En cas contrari, el valor retornat s’interpola entre 0,0 i 1,0 amb "
+"polinomis Hermite."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
 "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
@@ -5980,27 +5970,25 @@ msgid ""
 "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
 "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
-"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
-"using Hermite polynomials."
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
+"Hermite polynomials."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
 "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 'i 1,0 si 'x' és més gran que'edge1 '. "
 "Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 'i 1,0 si 'x' és més gran que'edge1 '. "
-"Altrament s'interpola el valor entre 0,0 i 1,0 utilitzant polinomis "
-"d'Hermite."
+"Altrament s'interpola el valor entre 0,0 i 1,0 utilitzant polinomis d'Hermite."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
-"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
-"using Hermite polynomials."
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
+"Hermite polynomials."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 'i 1,0 si 'x' és més gran que'edge1 '. "
 "Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 'i 1,0 si 'x' és més gran que'edge1 '. "
-"Altrament s'interpola el valor entre 0,0 i 1,0 utilitzant polinomis "
-"d'Hermite."
+"Altrament s'interpola el valor entre 0,0 i 1,0 utilitzant polinomis d'Hermite."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
 "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
@@ -6016,10 +6004,10 @@ msgid ""
 "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
 "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
 "light function, do not use it to write the function declarations inside."
 "light function, do not use it to write the function declarations inside."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Expressió personalitzada del llenguatge de Shader de Godot, amb una "
-"quantitat de ports d'entrada i sortida personalitzats. Això es una injecció "
-"de codi directa en la funció vertex/fragment/light, no lo utilitzau per a "
-"escriure les declaracions de la funció dins seu."
+"Expressió personalitzada del llenguatge de Shader de Godot, amb una quantitat "
+"de ports d'entrada i sortida personalitzats. Això es una injecció de codi "
+"directa en la funció vertex/fragment/light, no lo utilitzau per a escriure "
+"les declaracions de la funció dins seu."
 
 
 msgid "Visual Shader Mode Changed"
 msgid "Visual Shader Mode Changed"
 msgstr "El mode Visual Shader ha canviat"
 msgstr "El mode Visual Shader ha canviat"
@@ -6265,8 +6253,7 @@ msgid "Duplicate Node(s)"
 msgstr "Duplica els Nodes"
 msgstr "Duplica els Nodes"
 
 
 msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
 msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
-msgstr ""
-"El node ha de pertànyer a l'escena editada per a convertir-se en arrel."
+msgstr "El node ha de pertànyer a l'escena editada per a convertir-se en arrel."
 
 
 msgid "Instantiated scenes can't become root"
 msgid "Instantiated scenes can't become root"
 msgstr "Les escenes instanciades no es poden convertir en arrel"
 msgstr "Les escenes instanciades no es poden convertir en arrel"
@@ -6280,8 +6267,7 @@ msgstr "Voleu suprimir el node arrel \"% s\"?"
 msgid "Delete node \"%s\"?"
 msgid "Delete node \"%s\"?"
 msgstr "Suprimir el node \"% s\"?"
 msgstr "Suprimir el node \"% s\"?"
 
 
-msgid ""
-"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
+msgid "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Guardar la branca com una escena requereix tenir una escena oberta en "
 "Guardar la branca com una escena requereix tenir una escena oberta en "
 "l'editor."
 "l'editor."
@@ -6654,8 +6640,7 @@ msgstr "Imatge logo quadrat 310x150 no vàlida. La mida hauria de ser 310x150."
 
 
 msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
 msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Imatge de la pantalla de presentació no vàlida. La mida hauria de ser "
-"620x300."
+"Imatge de la pantalla de presentació no vàlida. La mida hauria de ser 620x300."
 
 
 msgid "Stop HTTP Server"
 msgid "Stop HTTP Server"
 msgstr "Atura el servidor HTTP"
 msgstr "Atura el servidor HTTP"
@@ -6686,8 +6671,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
 "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cal establir (o dibuixar) un polígon oclusiu perquè aquest oclusor "
-"(occluder) faci efecte."
+"Cal establir (o dibuixar) un polígon oclusiu perquè aquest oclusor (occluder) "
+"faci efecte."
 
 
 msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
 msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -6700,8 +6685,7 @@ msgstr ""
 "ParallaxBackground."
 "ParallaxBackground."
 
 
 msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
 msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
-msgstr ""
-"PathFollow2D només funciona si s'estableix com a fill d'un node Path2D."
+msgstr "PathFollow2D només funciona si s'estableix com a fill d'un node Path2D."
 
 
 msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
 msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
 msgstr "Cal que la propietat Camí (Path) assenyali un Node2D vàlid."
 msgstr "Cal que la propietat Camí (Path) assenyali un Node2D vàlid."
@@ -6709,8 +6693,7 @@ msgstr "Cal que la propietat Camí (Path) assenyali un Node2D vàlid."
 msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
 msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
 msgstr "Res és visible perquè no s'ha assignat cap malla."
 msgstr "Res és visible perquè no s'ha assignat cap malla."
 
 
-msgid ""
-"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
+msgid "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
 msgstr "Res és visible perquè no s'ha assignat cap Malla a cap pas de Dibuix."
 msgstr "Res és visible perquè no s'ha assignat cap Malla a cap pas de Dibuix."
 
 
 msgid "Plotting Meshes"
 msgid "Plotting Meshes"

+ 234 - 102
editor/translations/editor/cs.po

@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n"
-"Last-Translator: ProfJack <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-11 23:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Šamla <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "cs/>\n"
 "cs/>\n"
 "Language: cs\n"
 "Language: cs\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
 
 
 msgid "Unset"
 msgid "Unset"
 msgstr "Nenastaveno"
 msgstr "Nenastaveno"
@@ -150,9 +150,6 @@ msgstr "Zpět, Sony Vybrat, Xbox Zpět, Nintendo -"
 msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
 msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
 msgstr "Průvodce, Sony PS, Xbox Home"
 msgstr "Průvodce, Sony PS, Xbox Home"
 
 
-msgid "Start, Nintendo +"
-msgstr "Start, Nintendo +"
-
 msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
 msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
 msgstr "Levá páčka, Sony L3, Xbox L/LS"
 msgstr "Levá páčka, Sony L3, Xbox L/LS"
 
 
@@ -195,6 +192,15 @@ msgstr "Xbox Pádlo 4"
 msgid "PS4/5 Touchpad"
 msgid "PS4/5 Touchpad"
 msgstr "PS4/5 Dotykový panel"
 msgstr "PS4/5 Dotykový panel"
 
 
+msgid "Joypad Button %d"
+msgstr "Tlačítko gamepadu %d"
+
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Tlak:"
+
+msgid "canceled"
+msgstr "zrušený"
+
 msgid "touched"
 msgid "touched"
 msgstr "stisknutý"
 msgstr "stisknutý"
 
 
@@ -310,9 +316,24 @@ msgstr "Caret Slovo vlevo"
 msgid "Caret Right"
 msgid "Caret Right"
 msgstr "Caret vpravo"
 msgstr "Caret vpravo"
 
 
+msgid "Caret Line Start"
+msgstr "Kurzor na začátek řádky"
+
+msgid "Caret Line End"
+msgstr "Kurzor na konec řádky"
+
+msgid "Caret Page Up"
+msgstr "Kurzor o stránku výš"
+
 msgid "Caret Page Down"
 msgid "Caret Page Down"
 msgstr "Kurzor o stránku níž"
 msgstr "Kurzor o stránku níž"
 
 
+msgid "Caret Document Start"
+msgstr "Kurzor na začátek dokumentu"
+
+msgid "Caret Document End"
+msgstr "Kurzor na konec dokumentu"
+
 msgid "Caret Add Above"
 msgid "Caret Add Above"
 msgstr "Přidat kurzor výš"
 msgstr "Přidat kurzor výš"
 
 
@@ -337,6 +358,12 @@ msgstr "Přejít o úroveň výš"
 msgid "Refresh"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnovit"
 msgstr "Obnovit"
 
 
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Zobrazit skryté"
+
+msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
+msgstr "Neplatný vstup %d (nepředán) ve výrazu"
+
 msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
 msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
 msgstr "self nemůže být použit, protože jeho instance je null (není platná)"
 msgstr "self nemůže být použit, protože jeho instance je null (není platná)"
 
 
@@ -419,6 +446,12 @@ msgstr "Upravit událost"
 msgid "Remove Event"
 msgid "Remove Event"
 msgstr "Odstranit událost"
 msgstr "Odstranit událost"
 
 
+msgid "Filter by name..."
+msgstr "Filtrovat podle jména..."
+
+msgid "Add New Action"
+msgstr "Přidat novou akci"
+
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 msgstr "Přidat"
 
 
@@ -539,12 +572,18 @@ msgstr "Čas (s):"
 msgid "Position:"
 msgid "Position:"
 msgstr "Pozice:"
 msgstr "Pozice:"
 
 
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotace:"
+
 msgid "Scale:"
 msgid "Scale:"
 msgstr "Zvětšení:"
 msgstr "Zvětšení:"
 
 
 msgid "Type:"
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 msgstr "Typ:"
 
 
+msgid "(Invalid, expected type: %s)"
+msgstr "(Neplatné, očekávaný typ: %s)"
+
 msgid "Handle mode: Free\n"
 msgid "Handle mode: Free\n"
 msgstr "Režim úchytu: Volný\n"
 msgstr "Režim úchytu: Volný\n"
 
 
@@ -795,6 +834,9 @@ msgstr "Poměr zvětšení:"
 msgid "Select Transition and Easing"
 msgid "Select Transition and Easing"
 msgstr "Vybrat přechod a dynamiku"
 msgstr "Vybrat přechod a dynamiku"
 
 
+msgid "FPS:"
+msgstr "FPS:"
+
 msgid "Select Tracks to Copy"
 msgid "Select Tracks to Copy"
 msgstr "Vybrat stopy ke kopírování"
 msgstr "Vybrat stopy ke kopírování"
 
 
@@ -935,6 +977,9 @@ msgstr "Připojit"
 msgid "Signal:"
 msgid "Signal:"
 msgstr "Signál:"
 msgstr "Signál:"
 
 
+msgid "No description."
+msgstr "Bez popisu."
+
 msgid "Connect '%s' to '%s'"
 msgid "Connect '%s' to '%s'"
 msgstr "Připojit '%s' k '%s'"
 msgstr "Připojit '%s' k '%s'"
 
 
@@ -957,8 +1002,7 @@ msgid "Edit Connection: '%s'"
 msgstr "Upravit spojení: \"%s\""
 msgstr "Upravit spojení: \"%s\""
 
 
 msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
 msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
-msgstr ""
-"Jste si jisti, že chcete odstranit všechna připojení ze signálu \"%s\"?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit všechna připojení ze signálu \"%s\"?"
 
 
 msgid "Signals"
 msgid "Signals"
 msgstr "Signály"
 msgstr "Signály"
@@ -978,6 +1022,9 @@ msgstr "Upravit..."
 msgid "Go to Method"
 msgid "Go to Method"
 msgstr "Přejít na metodu"
 msgstr "Přejít na metodu"
 
 
+msgid "Change Type of \"%s\""
+msgstr "Změnit typ \"%s\""
+
 msgid "Change"
 msgid "Change"
 msgstr "Změnit"
 msgstr "Změnit"
 
 
@@ -1026,6 +1073,9 @@ msgstr "Instance:"
 msgid "Toggle Visibility"
 msgid "Toggle Visibility"
 msgstr "Přepnout viditelnost"
 msgstr "Přepnout viditelnost"
 
 
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
 msgid "Monitors"
 msgid "Monitors"
 msgstr "Monitory"
 msgstr "Monitory"
 
 
@@ -1110,14 +1160,26 @@ msgstr "Chyba %s:"
 msgid "Stack Trace"
 msgid "Stack Trace"
 msgstr "Trasování zásobníku"
 msgstr "Trasování zásobníku"
 
 
+msgid "Line %d"
+msgstr "Řádek %d"
+
+msgid "Delete Breakpoint"
+msgstr "Smazat breakpoint"
+
 msgid "Delete All Breakpoints in:"
 msgid "Delete All Breakpoints in:"
-msgstr "Odstranit všechny breakpointy v:"
+msgstr "Smazat všechny breakpointy v:"
+
+msgid "Delete All Breakpoints"
+msgstr "Smazat všechny breakpointy"
 
 
 msgid "Copy Error"
 msgid "Copy Error"
 msgstr "Kopírovat chybu"
 msgstr "Kopírovat chybu"
 
 
+msgid "Open C++ Source on GitHub"
+msgstr "Otevřít zdrojový kód C++ na GitHubu"
+
 msgid "C++ Source"
 msgid "C++ Source"
-msgstr "Zdroj C++"
+msgstr "Zdrojový kód C++"
 
 
 msgid "Video RAM"
 msgid "Video RAM"
 msgstr "Video RAM"
 msgstr "Video RAM"
@@ -1232,6 +1294,12 @@ msgstr "Editor závislostí"
 msgid "Search Replacement Resource:"
 msgid "Search Replacement Resource:"
 msgstr "Hledat náhradní zdroj:"
 msgstr "Hledat náhradní zdroj:"
 
 
+msgid "Open Scene"
+msgid_plural "Open Scenes"
+msgstr[0] "Otevřít scénu"
+msgstr[1] "Otevřít scény"
+msgstr[2] "Otevřít scény"
+
 msgid "Open"
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 msgstr "Otevřít"
 
 
@@ -1240,8 +1308,8 @@ msgstr "Vlastníci: %s (Dohromady: %d)"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
-"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
-"to the system trash or deleted permanently."
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Odebrat vybrané soubory z projektu? (Nelze vrátit zpět.)\n"
 "Odebrat vybrané soubory z projektu? (Nelze vrátit zpět.)\n"
 "V závislosti na konfiguraci souborového systému budou soubory buď přesunuty "
 "V závislosti na konfiguraci souborového systému budou soubory buď přesunuty "
@@ -1251,8 +1319,8 @@ msgid ""
 "The files being removed are required by other resources in order for them to "
 "The files being removed are required by other resources in order for them to "
 "work.\n"
 "work.\n"
 "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
 "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
-"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
-"to the system trash or deleted permanently."
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Odstraňované soubory potřebují jiné zdroje ke své činnosti.\n"
 "Odstraňované soubory potřebují jiné zdroje ke své činnosti.\n"
 "Chcete je přesto odstranit? (Nelze vrátit zpět.)\n"
 "Chcete je přesto odstranit? (Nelze vrátit zpět.)\n"
@@ -1298,6 +1366,9 @@ msgstr "Zdroje bez explicitního vlastnictví:"
 msgid "Could not create folder."
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Nelze vytvořit složku."
 msgstr "Nelze vytvořit složku."
 
 
+msgid "Create new folder in %s:"
+msgstr "Vytvořit novou složku v %s:"
+
 msgid "Create Folder"
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Vytvořit složku"
 msgstr "Vytvořit složku"
 
 
@@ -1357,9 +1428,9 @@ msgstr "Licence třetích stran"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
-"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
-"respective copyright statements and license terms."
+"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
+"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
+"copyright statements and license terms."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Godot Engine závisí na volně dostupných a open source knihovnách od třetích "
 "Godot Engine závisí na volně dostupných a open source knihovnách od třetích "
 "stran; všechny jsou kompatibilní s podmínkami jeho MIT licence. Následuje "
 "stran; všechny jsou kompatibilní s podmínkami jeho MIT licence. Následuje "
@@ -1613,9 +1684,15 @@ msgstr "Obnovit výchozí"
 msgid "Please Confirm:"
 msgid "Please Confirm:"
 msgstr "Potvrďte prosím:"
 msgstr "Potvrďte prosím:"
 
 
+msgid "Load Profile"
+msgstr "Načíst profil"
+
 msgid "Export Profile"
 msgid "Export Profile"
 msgstr "Exportovat profil"
 msgstr "Exportovat profil"
 
 
+msgid "Filter Commands"
+msgstr "Filtrovat příkazy"
+
 msgid "Paste Params"
 msgid "Paste Params"
 msgstr "Vložit parametry"
 msgstr "Vložit parametry"
 
 
@@ -1668,8 +1745,7 @@ msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
 msgstr "Umožňuje upravovat hierarchii uzlů v doku scény."
 msgstr "Umožňuje upravovat hierarchii uzlů v doku scény."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
-"dock."
+"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock."
 msgstr "Umožňuje pracovat se signály a skupinami uzlu vybraného v doku scény."
 msgstr "Umožňuje pracovat se signály a skupinami uzlu vybraného v doku scény."
 
 
 msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
 msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
@@ -1720,8 +1796,7 @@ msgid "Main Features:"
 msgstr "Hlavní funkce:"
 msgstr "Hlavní funkce:"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
-"aborted."
+"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
 msgstr "Profil '%s' již existuje. Před importem jej odstraňte, import zrušen."
 msgstr "Profil '%s' již existuje. Před importem jej odstraňte, import zrušen."
 
 
 msgid "Reset to Default"
 msgid "Reset to Default"
@@ -1788,6 +1863,9 @@ msgstr ""
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgstr "(Re)Importování assetů"
 msgstr "(Re)Importování assetů"
 
 
+msgid "Import resources of type: %s"
+msgstr "Importovat zdroje typu: %s"
+
 msgid "Error codes returned:"
 msgid "Error codes returned:"
 msgstr "Vráceny chybové kódy:"
 msgstr "Vráceny chybové kódy:"
 
 
@@ -1855,8 +1933,8 @@ msgid ""
 "There is currently no description for this property. Please help us by "
 "There is currently no description for this property. Please help us by "
 "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
 "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"V současné době neexistuje žádný popis pro tuto vlastnost. Prosím pomozte "
-"nám tím, že ho[color=$color][url=$url]vytvoříte[/url][/color]!"
+"V současné době neexistuje žádný popis pro tuto vlastnost. Prosím pomozte nám "
+"tím, že ho[color=$color][url=$url]vytvoříte[/url][/color]!"
 
 
 msgid "Constructor Descriptions"
 msgid "Constructor Descriptions"
 msgstr "Popisy konstruktorů"
 msgstr "Popisy konstruktorů"
@@ -1930,14 +2008,19 @@ msgstr "Vlastnost motivu"
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "Vlastnost:"
 msgstr "Vlastnost:"
 
 
-msgid ""
-"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
+msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Připnutí hodnoty vynutí její uložení, i když bude shodná s výchozí hodnotou."
 "Připnutí hodnoty vynutí její uložení, i když bude shodná s výchozí hodnotou."
 
 
 msgid "Open Documentation"
 msgid "Open Documentation"
 msgstr "Otevřít dokumentaci"
 msgstr "Otevřít dokumentaci"
 
 
+msgid "(%d change)"
+msgid_plural "(%d changes)"
+msgstr[0] "(%d změna)"
+msgstr[1] "(%d změny)"
+msgstr[2] "(%d změn)"
+
 msgid "Move Up"
 msgid "Move Up"
 msgstr "Přesunout nahoru"
 msgstr "Přesunout nahoru"
 
 
@@ -1953,6 +2036,9 @@ msgstr "Nastav %s"
 msgid "Set Multiple:"
 msgid "Set Multiple:"
 msgstr "Nastavit více:"
 msgstr "Nastavit více:"
 
 
+msgid "Remove metadata %s"
+msgstr "Odstranit metadata %s"
+
 msgid "Pinned %s"
 msgid "Pinned %s"
 msgstr "Připnuté %s"
 msgstr "Připnuté %s"
 
 
@@ -1991,7 +2077,7 @@ msgstr "Jazyk:"
 
 
 msgctxt "Locale"
 msgctxt "Locale"
 msgid "Script:"
 msgid "Script:"
-msgstr "Skript:"
+msgstr "Písmo:"
 
 
 msgid "Country:"
 msgid "Country:"
 msgstr "Země:"
 msgstr "Země:"
@@ -1999,6 +2085,16 @@ msgstr "Země:"
 msgid "Language"
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 msgstr "Jazyk"
 
 
+msgctxt "Locale"
+msgid "Script"
+msgstr "Písmo"
+
+msgid "Country"
+msgstr "Země"
+
+msgid "Filter Messages"
+msgstr "Filtrovat zprávy"
+
 msgid "Clear Output"
 msgid "Clear Output"
 msgstr "Vymazat výstup"
 msgstr "Vymazat výstup"
 
 
@@ -2145,8 +2241,8 @@ msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
 msgstr "%s již neexistuje! Zadejte prosím nové umístění pro uložení."
 msgstr "%s již neexistuje! Zadejte prosím nové umístění pro uložení."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
-"were saved anyway."
+"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
+"saved anyway."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Aktuální scéna nemá kořenový uzel, ale přesto bylo uloženo %d upravených "
 "Aktuální scéna nemá kořenový uzel, ale přesto bylo uloženo %d upravených "
 "externích zdrojů."
 "externích zdrojů."
@@ -2252,11 +2348,11 @@ msgstr ""
 "Abyste ji mohli změnit, je možné vytvořit novou zděděnou scénu."
 "Abyste ji mohli změnit, je možné vytvořit novou zděděnou scénu."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
-"open the scene, then save it inside the project path."
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
+"the scene, then save it inside the project path."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Chyba při nahrávání scény, musí být v cestě projektu. Použijte 'Importovat' "
-"k otevření scény, pak ji uložte uvnitř projektu."
+"Chyba při nahrávání scény, musí být v cestě projektu. Použijte 'Importovat' k "
+"otevření scény, pak ji uložte uvnitř projektu."
 
 
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgstr "Scéna '%s' má rozbité závislosti:"
 msgstr "Scéna '%s' má rozbité závislosti:"
@@ -2339,8 +2435,8 @@ msgstr "%d více souborů"
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions."
 "Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Není možné zapisovat do souboru '%s', soubour je používán, uzamčen nebo "
-"chybí oprávnění."
+"Není možné zapisovat do souboru '%s', soubour je používán, uzamčen nebo chybí "
+"oprávnění."
 
 
 msgid "Pan View"
 msgid "Pan View"
 msgstr "Přesunout pohled"
 msgstr "Přesunout pohled"
@@ -2456,6 +2552,9 @@ msgstr "Spravovat funkce editoru..."
 msgid "Manage Export Templates..."
 msgid "Manage Export Templates..."
 msgstr "Spravovat šablony exportu..."
 msgstr "Spravovat šablony exportu..."
 
 
+msgid "Configure FBX Importer..."
+msgstr "Konfigurovat importér FBX..."
+
 msgid "Help"
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 msgstr "Nápověda"
 
 
@@ -2615,6 +2714,9 @@ msgstr "Editovat text:"
 msgid "On"
 msgid "On"
 msgstr "Zapnout"
 msgstr "Zapnout"
 
 
+msgid "Renaming layer %d:"
+msgstr "Přejmenování vrstvy %d:"
+
 msgid "No name provided."
 msgid "No name provided."
 msgstr "Nebylo poskytnuto žádné jméno."
 msgstr "Nebylo poskytnuto žádné jméno."
 
 
@@ -2627,6 +2729,9 @@ msgstr "Bit %d, hodnota %d"
 msgid "Rename"
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 msgstr "Přejmenovat"
 
 
+msgid "Layer %d"
+msgstr "Vrstva %d"
+
 msgid "Assign..."
 msgid "Assign..."
 msgstr "Přiřadit..."
 msgstr "Přiřadit..."
 
 
@@ -2641,8 +2746,8 @@ msgstr ""
 "Zdroj musí patřit scéně."
 "Zdroj musí patřit scéně."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
-"local to scene.\n"
+"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as local "
+"to scene.\n"
 "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
 "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
 "containing it up to a node)."
 "containing it up to a node)."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -2672,9 +2777,12 @@ msgstr "Nová hodnota:"
 msgid "Add Key/Value Pair"
 msgid "Add Key/Value Pair"
 msgstr "Vložte pár klíč/hodnota"
 msgstr "Vložte pár klíč/hodnota"
 
 
+msgid "Localizable String (size %d)"
+msgstr "Lokalizovatelný řetězec (velikosti %d)"
+
 msgid ""
 msgid ""
-"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
-"property (%s)."
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
+"(%s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Vybraný zdroj (%s) neodpovídá žádnému očekávanému typu pro tuto vlastnost "
 "Vybraný zdroj (%s) neodpovídá žádnému očekávanému typu pro tuto vlastnost "
 "(%s)."
 "(%s)."
@@ -2722,6 +2830,9 @@ msgstr "Nastavení editoru"
 msgid "General"
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 msgstr "Obecné"
 
 
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "Nastavení filtru"
+
 msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
 msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
 msgstr "Pro projevení změn, je nutné restartovat editor."
 msgstr "Pro projevení změn, je nutné restartovat editor."
 
 
@@ -2731,6 +2842,9 @@ msgstr "Zkratky"
 msgid "Binding"
 msgid "Binding"
 msgstr "Vazba"
 msgstr "Vazba"
 
 
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
 msgid "All Devices"
 msgid "All Devices"
 msgstr "Všechna zařízení"
 msgstr "Všechna zařízení"
 
 
@@ -2934,8 +3048,8 @@ msgid "Download and Install"
 msgstr "Stáhnout a instalovat"
 msgstr "Stáhnout a instalovat"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Download and install templates for the current version from the best "
-"possible mirror."
+"Download and install templates for the current version from the best possible "
+"mirror."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Stáhnutí a instalace šablon pro aktuální verzi z nejlepšího možného zrcadla."
 "Stáhnutí a instalace šablon pro aktuální verzi z nejlepšího možného zrcadla."
 
 
@@ -3066,6 +3180,9 @@ msgstr "Exportovat s laděním"
 msgid "Browse"
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 msgstr "Procházet"
 
 
+msgid "Confirm Path"
+msgstr "Potvrdit cestu"
+
 msgid "Favorites"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Oblíbené"
 msgstr "Oblíbené"
 
 
@@ -3100,11 +3217,19 @@ msgstr "Chyba duplikování:"
 msgid "Unable to update dependencies:"
 msgid "Unable to update dependencies:"
 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat závislosti:"
 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat závislosti:"
 
 
+msgid ""
+"This filename begins with a dot rendering the file invisible to the editor.\n"
+"If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager."
+msgstr ""
+"Tento název souboru začíná tečkou a není tedy pro editor viditelný.\n"
+"Pokud ho přece jen chcete přejmenovat, použijte průzkumník souborů svého "
+"operačního systému."
+
 msgid ""
 msgid ""
 "This file extension is not recognized by the editor.\n"
 "This file extension is not recognized by the editor.\n"
 "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n"
 "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n"
-"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the "
-"editor anymore."
+"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the editor "
+"anymore."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Tato přípona není editorem rozpoznána.\n"
 "Tato přípona není editorem rozpoznána.\n"
 "Pokud chcete soubor přejmenovat, použijte průzkumník souborů vašeho "
 "Pokud chcete soubor přejmenovat, použijte průzkumník souborů vašeho "
@@ -3114,6 +3239,13 @@ msgstr ""
 msgid "A file or folder with this name already exists."
 msgid "A file or folder with this name already exists."
 msgstr "Soubor nebo složka s tímto názvem již existuje."
 msgstr "Soubor nebo složka s tímto názvem již existuje."
 
 
+msgid ""
+"The following files or folders conflict with items in the target location "
+"'%s':"
+msgstr ""
+"Následující soubory nebo složky jsou v konfliktu s položkami v cílovém "
+"umístění '%s':"
+
 msgid "Duplicating file:"
 msgid "Duplicating file:"
 msgstr "Duplikace souboru:"
 msgstr "Duplikace souboru:"
 
 
@@ -3539,8 +3671,8 @@ msgstr ""
 "přestanou správně načítat."
 "přestanou správně načítat."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust "
-"import settings."
+"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust import "
+"settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Vyberte zdrojový soubor v prohlížeči souboru nebo v inspektoru k úpravě "
 "Vyberte zdrojový soubor v prohlížeči souboru nebo v inspektoru k úpravě "
 "nastavení importu."
 "nastavení importu."
@@ -4700,8 +4832,8 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "Synchronizovat změny scény"
 msgstr "Synchronizovat změny scény"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running project.\n"
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
+"be replicated in the running project.\n"
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "filesystem option is enabled."
 "filesystem option is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -4714,8 +4846,8 @@ msgid "Synchronize Script Changes"
 msgstr "Synchornizovat změny skriptu"
 msgstr "Synchornizovat změny skriptu"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
-"the running project.\n"
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in the "
+"running project.\n"
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "filesystem option is enabled."
 "filesystem option is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -5544,8 +5676,7 @@ msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
 msgstr "Vytvořit vlastní polygon. Aktivuje renderování vlastních polygonů."
 msgstr "Vytvořit vlastní polygon. Aktivuje renderování vlastních polygonů."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
-"disabled."
+"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is disabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Odstranit vlastní polygon. Pokud žádný nezbývá, je renderování vlastních "
 "Odstranit vlastní polygon. Pokud žádný nezbývá, je renderování vlastních "
 "polygonů deaktivováno."
 "polygonů deaktivováno."
@@ -6203,6 +6334,9 @@ msgstr "Vybrerte jiný zdroj motivu:"
 msgid "Type name is empty!"
 msgid "Type name is empty!"
 msgstr "Název typu je prázdný!"
 msgstr "Název typu je prázdný!"
 
 
+msgid "Confirm Item Rename"
+msgstr "Potvrdit přejmenování položky"
+
 msgid "Override Item"
 msgid "Override Item"
 msgstr "Přepsat položku"
 msgstr "Přepsat položku"
 
 
@@ -6311,6 +6445,9 @@ msgstr "Fyzika"
 msgid "Yes"
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 msgstr "Ano"
 
 
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
 msgid "TileSet"
 msgid "TileSet"
 msgstr "TileSet (Sada dlaždic)"
 msgstr "TileSet (Sada dlaždic)"
 
 
@@ -6547,8 +6684,7 @@ msgid ""
 "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
 "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
 "scalar parameter."
 "scalar parameter."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vrátí booleovský výsledek srovnání mezi INF (nebo NaN) a skalárním "
-"parametrem."
+"Vrátí booleovský výsledek srovnání mezi INF (nebo NaN) a skalárním parametrem."
 
 
 msgid "Boolean constant."
 msgid "Boolean constant."
 msgstr "Booleovská konstanta."
 msgstr "Booleovská konstanta."
@@ -6600,8 +6736,7 @@ msgstr "Vrátí inverzní hyperbolický tangent parametru."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
 "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
-msgstr ""
-"Nalezne nejbližší celé číslo, které je větší nebo stejné jako parametr."
+msgstr "Nalezne nejbližší celé číslo, které je větší nebo stejné jako parametr."
 
 
 msgid "Constrains a value to lie between two further values."
 msgid "Constrains a value to lie between two further values."
 msgstr "Omezí hodnotu, aby náležela intervalu dvou hodnot."
 msgstr "Omezí hodnotu, aby náležela intervalu dvou hodnot."
@@ -6700,13 +6835,13 @@ msgid ""
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
-"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
-"using Hermite polynomials."
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
+"Hermite polynomials."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Funkce plynulého přechodu( skalár(edge0), skalár(edge1), skalár(x) ).\n"
 "Funkce plynulého přechodu( skalár(edge0), skalár(edge1), skalár(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
-"Vrátí 0.0, pokud \"x\" je menší než \"edge0\" a 1.0, pokud \"x\" je větší "
-"než \"edge1\". V opačném případě vrátí interpolovanou hodnotu mezi 0.0 a 1.0 "
+"Vrátí 0.0, pokud \"x\" je menší než \"edge0\" a 1.0, pokud \"x\" je větší než "
+"\"edge1\". V opačném případě vrátí interpolovanou hodnotu mezi 0.0 a 1.0 "
 "vypočtenou pomocí Hermitových polynomů."
 "vypočtenou pomocí Hermitových polynomů."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
@@ -6719,8 +6854,7 @@ msgstr ""
 "Vrátí 0.0, pokud je \"x\" menší než hrana, jinak vrátí 1.0."
 "Vrátí 0.0, pokud je \"x\" menší než hrana, jinak vrátí 1.0."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
-"'y'."
+"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "(Pouze pro režim Fragment/Light) (Skalár) Součet absolutní derivace podle "
 "(Pouze pro režim Fragment/Light) (Skalár) Součet absolutní derivace podle "
 "\"x\" a \"y\"."
 "\"x\" a \"y\"."
@@ -6752,9 +6886,9 @@ msgstr ""
 "Vypočte dyadický součin dvojice vektorů.\n"
 "Vypočte dyadický součin dvojice vektorů.\n"
 "\n"
 "\n"
 "OuterProduct vezme první parametr \"c\" jako vektor sloupce (matice s jedním "
 "OuterProduct vezme první parametr \"c\" jako vektor sloupce (matice s jedním "
-"sloupcem) a druhý parametr \"r\" jako vektor řádku (matice s jedním řádkem) "
-"a provede násobení matice \"c * r\", což má za výsledek matici s počtem "
-"řádků stejný jako v \"c\" a počet sloupců stejný jako v \"r\"."
+"sloupcem) a druhý parametr \"r\" jako vektor řádku (matice s jedním řádkem) a "
+"provede násobení matice \"c * r\", což má za výsledek matici s počtem řádků "
+"stejný jako v \"c\" a počet sloupců stejný jako v \"r\"."
 
 
 msgid "Composes transform from four vectors."
 msgid "Composes transform from four vectors."
 msgstr "Složí transformaci ze čtyř vektorů."
 msgstr "Složí transformaci ze čtyř vektorů."
@@ -6812,14 +6946,14 @@ msgid ""
 "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
 "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
 "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
 "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vrátí vektor, který ukazuje ve stejném směru referenční vektor. Funkce má "
-"tři vektorové parametry: orientovaný vektor N, sousední vektor I a "
-"referenční vektor Nref. Pokud je skalární součin I a Nref menší než nula, "
-"vrátí se N. Jinak se vrátí -N."
+"Vrátí vektor, který ukazuje ve stejném směru referenční vektor. Funkce má tři "
+"vektorové parametry: orientovaný vektor N, sousední vektor I a referenční "
+"vektor Nref. Pokud je skalární součin I a Nref menší než nula, vrátí se N. "
+"Jinak se vrátí -N."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
-"direction of camera (pass associated inputs to it)."
+"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view direction "
+"of camera (pass associated inputs to it)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Vrátí sklon na základě skalárního součinu normály povrchu a směru pohledu "
 "Vrátí sklon na základě skalárního součinu normály povrchu a směru pohledu "
 "kamery (zde zadejte vstup)."
 "kamery (zde zadejte vstup)."
@@ -6856,8 +6990,8 @@ msgid ""
 "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
 "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
-"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
-"using Hermite polynomials."
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
+"Hermite polynomials."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Funkce plynulého přechodu ( vektor(edge0), vektor(edge1), vektor(x) ).\n"
 "Funkce plynulého přechodu ( vektor(edge0), vektor(edge1), vektor(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -6869,13 +7003,13 @@ msgid ""
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
-"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
-"using Hermite polynomials."
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
+"Hermite polynomials."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Funkce plynulého přechodu( skalár(edge0), skalár(edge1), vektor(x) ).\n"
 "Funkce plynulého přechodu( skalár(edge0), skalár(edge1), vektor(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
-"Vrátí 0.0, pokud \"x\" je menší než \"edge0\" a 1.0, pokud \"x\" je větší "
-"než \"edge1\". V opačném případě vrátí interpolovanou hodnotu mezi 0.0 a 1.0 "
+"Vrátí 0.0, pokud \"x\" je menší než \"edge0\" a 1.0, pokud \"x\" je větší než "
+"\"edge1\". V opačném případě vrátí interpolovanou hodnotu mezi 0.0 a 1.0 "
 "vypočtenou pomocí Hermitových polynomů."
 "vypočtenou pomocí Hermitových polynomů."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
@@ -6897,8 +7031,7 @@ msgstr ""
 "Vrátí 0.0, pokud je \"x\" menší než \"hrana\", jinak vrátí 1.0."
 "Vrátí 0.0, pokud je \"x\" menší než \"hrana\", jinak vrátí 1.0."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
-"'y'."
+"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "(Pouze pro režim Fragment/Light) (Vektor) Součet absolutní derivace podle "
 "(Pouze pro režim Fragment/Light) (Vektor) Součet absolutní derivace podle "
 "\"x\" a \"y\"."
 "\"x\" a \"y\"."
@@ -6908,9 +7041,9 @@ msgid ""
 "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
 "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
 "light function, do not use it to write the function declarations inside."
 "light function, do not use it to write the function declarations inside."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vlastní výraz v jazyce shaderu Godot s vlastním počtem vstupních a "
-"výstupních portů. Toto je přímé vkládání kódu do funkcí vrcholů/fragmentů/"
-"osvětlení, nepoužívat k deklaraci funkcí."
+"Vlastní výraz v jazyce shaderu Godot s vlastním počtem vstupních a výstupních "
+"portů. Toto je přímé vkládání kódu do funkcí vrcholů/fragmentů/osvětlení, "
+"nepoužívat k deklaraci funkcí."
 
 
 msgid "Edit Visual Property:"
 msgid "Edit Visual Property:"
 msgstr "Upravit vizuální vlastnost:"
 msgstr "Upravit vizuální vlastnost:"
@@ -6926,8 +7059,7 @@ msgstr "Chyba při otevírání balíčku (není ve formátu ZIP)."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
 "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
-msgstr ""
-"Neplatný soubor projektu \".zip\"; neobsahuje soubor \"project.godot\"."
+msgstr "Neplatný soubor projektu \".zip\"; neobsahuje soubor \"project.godot\"."
 
 
 msgid "Please choose an empty folder."
 msgid "Please choose an empty folder."
 msgstr "Zvolte prosím prázdnou složku."
 msgstr "Zvolte prosím prázdnou složku."
@@ -7321,8 +7453,7 @@ msgid "Duplicate Node(s)"
 msgstr "Duplikovat uzel/uzly"
 msgstr "Duplikovat uzel/uzly"
 
 
 msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
 msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
-msgstr ""
-"Nadřazené uzly ve zděděné scéně nelze změnit. Pořadí uzlů nelze změnit."
+msgstr "Nadřazené uzly ve zděděné scéně nelze změnit. Pořadí uzlů nelze změnit."
 
 
 msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
 msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
 msgstr "Uzel musí patřit do editované scény, aby se stal kořenem."
 msgstr "Uzel musí patřit do editované scény, aby se stal kořenem."
@@ -7348,16 +7479,15 @@ msgstr "Smazat uzel \"%s\" a jeho potomky?"
 msgid "Delete node \"%s\"?"
 msgid "Delete node \"%s\"?"
 msgstr "Smazat uzel \"%s\"?"
 msgstr "Smazat uzel \"%s\"?"
 
 
-msgid ""
-"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
+msgid "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
 msgstr "Uložení větve jako scénu vyžaduje mít scénu otevřenou v editoru."
 msgstr "Uložení větve jako scénu vyžaduje mít scénu otevřenou v editoru."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have "
 "Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have "
 "selected %d nodes."
 "selected %d nodes."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uložení větve jako scénu vyžaduje vybrání jednoho uzlu, vy ale máte "
-"vybraných %d uzlů."
+"Uložení větve jako scénu vyžaduje vybrání jednoho uzlu, vy ale máte vybraných "
+"%d uzlů."
 
 
 msgid "Save New Scene As..."
 msgid "Save New Scene As..."
 msgstr "Uložit novou scénu jako..."
 msgstr "Uložit novou scénu jako..."
@@ -7370,8 +7500,8 @@ msgstr ""
 "uzlu."
 "uzlu."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
-"cause all properties of the node to be reverted to their default."
+"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
+"all properties of the node to be reverted to their default."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Povolení možnosti \"Načíst jako placeholder\" zakáže možnost \"Upravitelní "
 "Povolení možnosti \"Načíst jako placeholder\" zakáže možnost \"Upravitelní "
 "potomci\" a způsobí, že všechny vlastnosti uzlu budou vráceny na výchozí "
 "potomci\" a způsobí, že všechny vlastnosti uzlu budou vráceny na výchozí "
@@ -7778,8 +7908,8 @@ msgid ""
 "Android build template not installed in the project. Install it from the "
 "Android build template not installed in the project. Install it from the "
 "Project menu."
 "Project menu."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Šablona sestavení Androidu není pro projekt nainstalována. Nainstalujte jej "
-"z nabídky Projekt."
+"Šablona sestavení Androidu není pro projekt nainstalována. Nainstalujte jej z "
+"nabídky Projekt."
 
 
 msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
 msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -7862,8 +7992,8 @@ msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Buildování projektu pro Android (gradle)"
 msgstr "Buildování projektu pro Android (gradle)"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error. "
-"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
+"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
+"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Buildování projektu pro Android se nezdařilo, zkontrolujte chybový výstup. "
 "Buildování projektu pro Android se nezdařilo, zkontrolujte chybový výstup. "
 "Případně navštivte dokumentaci o build pro Android na docs.godotengine.org."
 "Případně navštivte dokumentaci o build pro Android na docs.godotengine.org."
@@ -7988,8 +8118,8 @@ msgstr "Nelze odstranit dočasný soubor: \"%s\"."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
 "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
-"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
-"define its shape."
+"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define "
+"its shape."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Tento uzel nemá žádný tvar, takže nemůže kolidovat ani interagovat s "
 "Tento uzel nemá žádný tvar, takže nemůže kolidovat ani interagovat s "
 "ostatními objekty.\n"
 "ostatními objekty.\n"
@@ -8095,8 +8225,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
 "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Této kosti chybí správná klidová póza. Přejděte na uzel Skeleton2D a "
-"nastavte jej."
+"Této kosti chybí správná klidová póza. Přejděte na uzel Skeleton2D a nastavte "
+"jej."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "CollisionPolygon3D only serves to provide a collision shape to a "
 "CollisionPolygon3D only serves to provide a collision shape to a "
@@ -8123,8 +8253,7 @@ msgstr ""
 msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
 msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
 msgstr "Nic není zobrazeno, protože nebyla přiřazena žádná mřížka."
 msgstr "Nic není zobrazeno, protože nebyla přiřazena žádná mřížka."
 
 
-msgid ""
-"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
+msgid "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nic není viditelné, protože mřížky nebyly přiřazeny do vykreslovací fronty."
 "Nic není viditelné, protože mřížky nebyly přiřazeny do vykreslovací fronty."
 
 
@@ -8188,8 +8317,8 @@ msgid "Add current color as a preset."
 msgstr "Přidat aktuální barvu jako předvolbu."
 msgstr "Přidat aktuální barvu jako předvolbu."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
-"children placement behavior.\n"
+"Container by itself serves no purpose unless a script configures its children "
+"placement behavior.\n"
 "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
 "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Kontejner sám o sobě neslouží žádnému účelu, pokud nějaký skript "
 "Kontejner sám o sobě neslouží žádnému účelu, pokud nějaký skript "
@@ -8210,6 +8339,9 @@ msgstr "Pozor!"
 msgid "Please Confirm..."
 msgid "Please Confirm..."
 msgstr "Potvrďte prosím..."
 msgstr "Potvrďte prosím..."
 
 
+msgid "All Files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
 msgid "Enable grid minimap."
 msgid "Enable grid minimap."
 msgstr "Povolit minimapu mřížky."
 msgstr "Povolit minimapu mřížky."
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 174 - 203
editor/translations/editor/de.po


+ 135 - 114
editor/translations/editor/el.po

@@ -23,13 +23,14 @@
 # Andreas Tarasidis <[email protected]>, 2023.
 # Andreas Tarasidis <[email protected]>, 2023.
 # Marinos Tsitsos <[email protected]>, 2023.
 # Marinos Tsitsos <[email protected]>, 2023.
 # kilkistanproductions <[email protected]>, 2023.
 # kilkistanproductions <[email protected]>, 2023.
+# Pavlos Orfanidis <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-24 19:51+0000\n"
-"Last-Translator: kilkistanproductions <ddimitr@uth.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-14 22:44+0000\n"
+"Last-Translator: Pavlos Orfanidis <[email protected].gr>\n"
 "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "el/>\n"
 "el/>\n"
 "Language: el\n"
 "Language: el\n"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
 
 
 msgid "Unset"
 msgid "Unset"
 msgstr "Απενεργοποίηση"
 msgstr "Απενεργοποίηση"
@@ -135,9 +136,6 @@ msgstr "Πίσω, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
 msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
 msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
 msgstr "Οδηγός, Sony PS, Xbox Home"
 msgstr "Οδηγός, Sony PS, Xbox Home"
 
 
-msgid "Start, Nintendo +"
-msgstr "Εκκίνηση, Nintendo +"
-
 msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
 msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
 msgstr "Αριστερός Μοχλός, Sony L3, Xbox L/LS"
 msgstr "Αριστερός Μοχλός, Sony L3, Xbox L/LS"
 
 
@@ -177,6 +175,12 @@ msgstr "PS4/5 επιφάνεια αφής"
 msgid "Joypad Button %d"
 msgid "Joypad Button %d"
 msgstr "Κουμπί Joystick %d"
 msgstr "Κουμπί Joystick %d"
 
 
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Πίεση:"
+
+msgid "canceled"
+msgstr "Ακυρώθηκε"
+
 msgid "touched"
 msgid "touched"
 msgstr "ακουμπήθηκε"
 msgstr "ακουμπήθηκε"
 
 
@@ -190,6 +194,9 @@ msgid ""
 "Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
 "Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
 msgstr "Η οθόνη σύρθηκε με %s σημεία αφής στη θέση (%s) με ταχύτητα (%s)"
 msgstr "Η οθόνη σύρθηκε με %s σημεία αφής στη θέση (%s) με ταχύτητα (%s)"
 
 
+msgid "Input Event with Shortcut=%s"
+msgstr "Πατήθηκε πλήκτρο με κωδικό=%s"
+
 msgid "Accept"
 msgid "Accept"
 msgstr "Αποδοχή"
 msgstr "Αποδοχή"
 
 
@@ -223,6 +230,9 @@ msgstr "Μετακίνηση σελίδα πάνω"
 msgid "Page Down"
 msgid "Page Down"
 msgstr "Μετακίνηση σελίδα κάτω"
 msgstr "Μετακίνηση σελίδα κάτω"
 
 
+msgid "Home"
+msgstr "Αρχική"
+
 msgid "End"
 msgid "End"
 msgstr "Τέλος"
 msgstr "Τέλος"
 
 
@@ -247,6 +257,9 @@ msgstr "Νέα Γραμμή"
 msgid "New Blank Line"
 msgid "New Blank Line"
 msgstr "Νέα Κενή Γραμμή"
 msgstr "Νέα Κενή Γραμμή"
 
 
+msgid "Indent"
+msgstr "Στοιχειοθέτηση"
+
 msgid "Delete"
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγραφή"
 msgstr "Διαγραφή"
 
 
@@ -262,9 +275,15 @@ msgstr "Caret Σελίδα Πάνω"
 msgid "Scroll Up"
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Μετακίνηση προς τα επάνω"
 msgstr "Μετακίνηση προς τα επάνω"
 
 
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Κύληση προς τα κάτω"
+
 msgid "Select All"
 msgid "Select All"
 msgstr "Επιλογή όλων"
 msgstr "Επιλογή όλων"
 
 
+msgid "Toggle Insert Mode"
+msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας εισαγωγής"
+
 msgid "Submit Text"
 msgid "Submit Text"
 msgstr "Υποβολή Κειμένου"
 msgstr "Υποβολή Κειμένου"
 
 
@@ -274,9 +293,18 @@ msgstr "Αναπαραγωγή Κόμβων"
 msgid "Delete Nodes"
 msgid "Delete Nodes"
 msgstr "Διαγραφή Κόμβων"
 msgstr "Διαγραφή Κόμβων"
 
 
+msgid "Go Up One Level"
+msgstr "Πήγαινε πάνω ένα επίπεδο"
+
 msgid "Refresh"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Ανανέωση"
 msgstr "Ανανέωση"
 
 
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Εναλλαγή κρυμμένων"
+
+msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
+msgstr "Άκυρη είσοδος %d (δεν πέρασε) στην έκφραση"
+
 msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
 msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "το self δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί επειδή το αντικείμενο είναι null (δεν "
 "το self δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί επειδή το αντικείμενο είναι null (δεν "
@@ -324,12 +352,15 @@ msgstr "PiB"
 msgid "EiB"
 msgid "EiB"
 msgstr "EiB"
 msgstr "EiB"
 
 
+msgid "Example: %s"
+msgstr "Παράδειγμα: %s"
+
 msgid ""
 msgid ""
 "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
 "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
 "'\"'"
 "'\"'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Άκυρο όνομα ενέργειας. Δεν μπορεί να είναι άδειο ή να περιέχει «/», «:», "
-"«=», «\\» ή «\"»"
+"Άκυρο όνομα ενέργειας. Δεν μπορεί να είναι άδειο ή να περιέχει «/», «:», «=», "
+"«\\» ή «\"»"
 
 
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgstr "Υπάρχει ήδη ενέργεια με το όνομα «%s»."
 msgstr "Υπάρχει ήδη ενέργεια με το όνομα «%s»."
@@ -394,6 +425,12 @@ msgstr "Προσθήκη σημείου Bezier"
 msgid "Move Bezier Points"
 msgid "Move Bezier Points"
 msgstr "Μετακίνηση σημείου Bezier"
 msgstr "Μετακίνηση σημείου Bezier"
 
 
+msgid "Focus"
+msgstr "Εστίαση"
+
+msgid "Deselect All Keys"
+msgstr "Αποεπιλογή όλων"
+
 msgid "Animation Change %s"
 msgid "Animation Change %s"
 msgstr "Αλλαγή Καρέ Κίνησης %s"
 msgstr "Αλλαγή Καρέ Κίνησης %s"
 
 
@@ -814,8 +851,8 @@ msgstr "Αναβλημένη"
 msgid ""
 msgid ""
 "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
 "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Καθυστερεί το σήμα, αποθηκεύοντας το σε ουρά, και ενεργοποιώντας το σε "
-"στιγμή ηρεμίας."
+"Καθυστερεί το σήμα, αποθηκεύοντας το σε ουρά, και ενεργοποιώντας το σε στιγμή "
+"ηρεμίας."
 
 
 msgid "Disconnects the signal after its first emission."
 msgid "Disconnects the signal after its first emission."
 msgstr "Αποσυνδέει το σήμα μετά την πρώτη του ενεργοποίηση."
 msgstr "Αποσυνδέει το σήμα μετά την πρώτη του ενεργοποίηση."
@@ -1221,15 +1258,15 @@ msgstr "Άδειες τρίτων κατασκευαστών"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
-"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
-"respective copyright statements and license terms."
+"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
+"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
+"copyright statements and license terms."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Η μηχανή Godot βασίζεται σε μια σειρά από δωρεάν και ανοιχτού κώδικα "
 "Η μηχανή Godot βασίζεται σε μια σειρά από δωρεάν και ανοιχτού κώδικα "
-"βιβλιοθήκες τρίτων κατασκευαστών, όλες συμβατές με τους όρους της άδειας "
-"MIT. Ακολουθεί μία εκτενής λίστα με όλα τα σχετικά συστατικά της μηχανής "
-"μαζί με όλες τις αντοίστοιχες δηλώσεις προστασίας πνευματικών δικαιωμάτων "
-"και τους όρους των αδειών τους."
+"βιβλιοθήκες τρίτων κατασκευαστών, όλες συμβατές με τους όρους της άδειας MIT. "
+"Ακολουθεί μία εκτενής λίστα με όλα τα σχετικά συστατικά της μηχανής μαζί με "
+"όλες τις αντοίστοιχες δηλώσεις προστασίας πνευματικών δικαιωμάτων και τους "
+"όρους των αδειών τους."
 
 
 msgid "All Components"
 msgid "All Components"
 msgstr "Όλα τα συστατικά"
 msgstr "Όλα τα συστατικά"
@@ -1522,8 +1559,7 @@ msgid "Main Features:"
 msgstr "Κύριες Δυνατότητες:"
 msgstr "Κύριες Δυνατότητες:"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
-"aborted."
+"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Υπαρκτό προφίλ «%s». Αφαιρέστε το πριν την εισαγωγή. Ματαίωση εισαγωγής."
 "Υπαρκτό προφίλ «%s». Αφαιρέστε το πριν την εισαγωγή. Ματαίωση εισαγωγής."
 
 
@@ -1838,8 +1874,8 @@ msgid ""
 "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
 "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
 "be satisfied."
 "be satisfied."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αδύνατη η αποθήκευση σκηνής. Πιθανώς οι εξαρτήσεις (στιγμιότυπα ή "
-"κληρονομιά) να μην μπορούσαν να ικανοποιηθούν."
+"Αδύνατη η αποθήκευση σκηνής. Πιθανώς οι εξαρτήσεις (στιγμιότυπα ή κληρονομιά) "
+"να μην μπορούσαν να ικανοποιηθούν."
 
 
 msgid "Save scene before running..."
 msgid "Save scene before running..."
 msgstr "Αποθήκευση σκηνής πριν την εκτέλεση..."
 msgstr "Αποθήκευση σκηνής πριν την εκτέλεση..."
@@ -1865,8 +1901,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Πρόεκυψε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση της διάταξης του προγράμματος "
 "Πρόεκυψε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση της διάταξης του προγράμματος "
 "επεξεργασίας.\n"
 "επεξεργασίας.\n"
-"Βεβαιωθείτε ότι η διαδρομή δεδομένων του χρήστη του προγράμματος "
-"επεξεργασίας είναι εγγράψιμη."
+"Βεβαιωθείτε ότι η διαδρομή δεδομένων του χρήστη του προγράμματος επεξεργασίας "
+"είναι εγγράψιμη."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Default editor layout overridden.\n"
 "Default editor layout overridden.\n"
@@ -1874,9 +1910,8 @@ msgid ""
 "option and delete the Default layout."
 "option and delete the Default layout."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Η προεπιλεγμένη διάταξη του προγράμματος επεξεργασίας έχει παρακαμφθεί.\n"
 "Η προεπιλεγμένη διάταξη του προγράμματος επεξεργασίας έχει παρακαμφθεί.\n"
-"Για να επαναφέρετε την Προεπιλεγμένη διάταξη στις βασικές ρυθμίσεις, "
-"διαλέξτε την επιλογή Διαγραφή Διάταξης και διαγράψτε την Προεπιλεγμένη "
-"διάταξη."
+"Για να επαναφέρετε την Προεπιλεγμένη διάταξη στις βασικές ρυθμίσεις, διαλέξτε "
+"την επιλογή Διαγραφή Διάταξης και διαγράψτε την Προεπιλεγμένη διάταξη."
 
 
 msgid "Layout name not found!"
 msgid "Layout name not found!"
 msgstr "Το όνομα της διάταξης δεν βρέθηκε!"
 msgstr "Το όνομα της διάταξης δεν βρέθηκε!"
@@ -1976,8 +2011,7 @@ msgstr ""
 "αρχείου ρύθμισης."
 "αρχείου ρύθμισης."
 
 
 msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
 msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η έυρεση του πεδίου δέσμης ενεργειών για το πρόσθετο στο: '%s'."
+msgstr "Αδύνατη η έυρεση του πεδίου δέσμης ενεργειών για το πρόσθετο στο: '%s'."
 
 
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δέσμης ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'."
 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δέσμης ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'."
@@ -1994,13 +2028,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
 "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αδύνατη η φόρτωση δέσμης ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Ο "
-"βασικός τύπος δεν είναι το EditorPlugin."
+"Αδύνατη η φόρτωση δέσμης ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Ο βασικός "
+"τύπος δεν είναι το EditorPlugin."
 
 
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αδύνατη η φόρτωση δέσμης ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Δεν "
-"είναι σε λειτουργία tool."
+"Αδύνατη η φόρτωση δέσμης ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Δεν είναι "
+"σε λειτουργία tool."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
 "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
@@ -2011,8 +2045,8 @@ msgstr ""
 "σκηνή."
 "σκηνή."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
-"open the scene, then save it inside the project path."
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
+"the scene, then save it inside the project path."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της σκηνής, διότι δεν είναι μέσα στη διαδρομή του "
 "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της σκηνής, διότι δεν είναι μέσα στη διαδρομή του "
 "έργου. Χρησιμοποιήστε την «Εισαγωγή» για να ανοίξετε τη σκηνή και, στη "
 "έργου. Χρησιμοποιήστε την «Εισαγωγή» για να ανοίξετε τη σκηνή και, στη "
@@ -2388,15 +2422,15 @@ msgstr ""
 "Ο πόρος πρέπει να ανήκει σε σκηνή."
 "Ο πόρος πρέπει να ανήκει σε σκηνή."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
-"local to scene.\n"
+"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as local "
+"to scene.\n"
 "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
 "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
 "containing it up to a node)."
 "containing it up to a node)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αδύνατη η δημιουργία ViewportTexture σε αυτόν τον πόρο καθώς δεν είναι "
-"τοπικό στην σκηνή.\n"
-"Ενεργοποιήστε την ιδιότητα 'local to scene' σε αυτό (και σε όλους τους "
-"πόρους που το περιέχουν μέχρι έναν κόμβο)."
+"Αδύνατη η δημιουργία ViewportTexture σε αυτόν τον πόρο καθώς δεν είναι τοπικό "
+"στην σκηνή.\n"
+"Ενεργοποιήστε την ιδιότητα 'local to scene' σε αυτό (και σε όλους τους πόρους "
+"που το περιέχουν μέχρι έναν κόμβο)."
 
 
 msgid "Pick a Viewport"
 msgid "Pick a Viewport"
 msgstr "Επιλέξτε ένα Viewport"
 msgstr "Επιλέξτε ένα Viewport"
@@ -2417,8 +2451,8 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
 msgstr "Προσθήκη ζεύγους κλειδιού/τιμής"
 msgstr "Προσθήκη ζεύγους κλειδιού/τιμής"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
-"property (%s)."
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
+"(%s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ο επιλεγμένος πόρος (%s) δεν ταιριάζει σε κανέναν αναμενόμενο τύπο γι'αυτήν "
 "Ο επιλεγμένος πόρος (%s) δεν ταιριάζει σε κανέναν αναμενόμενο τύπο γι'αυτήν "
 "την ιδιότητα (%s)."
 "την ιδιότητα (%s)."
@@ -2585,8 +2619,7 @@ msgid "Uninstall"
 msgstr "Απεγκατάσταση"
 msgstr "Απεγκατάσταση"
 
 
 msgid "Official export templates aren't available for development builds."
 msgid "Official export templates aren't available for development builds."
-msgstr ""
-"Τα επίσημα πρότυπα εξαγωγής δεν είναι διαθέσιμα για εκδόσεις ανάπτυξης."
+msgstr "Τα επίσημα πρότυπα εξαγωγής δεν είναι διαθέσιμα για εκδόσεις ανάπτυξης."
 
 
 msgid "Select Template File"
 msgid "Select Template File"
 msgstr "Επιλογή Αρχείου Προτύπων"
 msgstr "Επιλογή Αρχείου Προτύπων"
@@ -4059,8 +4092,8 @@ msgid ""
 "mobile device).\n"
 "mobile device).\n"
 "You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
 "You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, χρησιμοποιώντας την ανάπτυξη με "
-"ένα κλικ το εκτελέσιμο αρχείο θα επειχηρησει να συνδεθεί στην IP αυτού του "
+"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, χρησιμοποιώντας την ανάπτυξη με ένα "
+"κλικ το εκτελέσιμο αρχείο θα επειχηρησει να συνδεθεί στην IP αυτού του "
 "υπολογιστή για να μπορέσει το τρεχούμενο έργο να αποσφαλματωθεί.\n"
 "υπολογιστή για να μπορέσει το τρεχούμενο έργο να αποσφαλματωθεί.\n"
 "Αυτή η επιλογή προορίζεται να χρησημοποιηθεί για απομακρισμένη αποσφαλμάτωση "
 "Αυτή η επιλογή προορίζεται να χρησημοποιηθεί για απομακρισμένη αποσφαλμάτωση "
 "(συνήθως με μια φορητή συσκευή).\n"
 "(συνήθως με μια φορητή συσκευή).\n"
@@ -4109,13 +4142,13 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "Συγχρονισμός αλλαγών της σκηνής"
 msgstr "Συγχρονισμός αλλαγών της σκηνής"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running project.\n"
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
+"be replicated in the running project.\n"
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "filesystem option is enabled."
 "filesystem option is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Η ενεργοποίηση της επιλογής αυτής θα συγχρονίσει αλλαγές της σκηνής εντός "
-"του επεξεργαστή με το παιχνίδι που εκτελείται.\n"
+"Η ενεργοποίηση της επιλογής αυτής θα συγχρονίσει αλλαγές της σκηνής εντός του "
+"επεξεργαστή με το παιχνίδι που εκτελείται.\n"
 "Σε απομακρυσμένες συσκευές, η επιλογή είναι ποιο αποδοτική με δικτυωμένο "
 "Σε απομακρυσμένες συσκευές, η επιλογή είναι ποιο αποδοτική με δικτυωμένο "
 "σύστημα αρχείων."
 "σύστημα αρχείων."
 
 
@@ -4123,8 +4156,8 @@ msgid "Synchronize Script Changes"
 msgstr "Συγχρονισμός αλλαγών στις δέσμες ενεργειών"
 msgstr "Συγχρονισμός αλλαγών στις δέσμες ενεργειών"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
-"the running project.\n"
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in the "
+"running project.\n"
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "filesystem option is enabled."
 "filesystem option is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -4218,14 +4251,13 @@ msgid ""
 "Can't determine a save path for lightmap images.\n"
 "Can't determine a save path for lightmap images.\n"
 "Save your scene and try again."
 "Save your scene and try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός διαδρομής αποθήκευσης για εικόνες "
-"lightmap.\n"
+"Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός διαδρομής αποθήκευσης για εικόνες lightmap.\n"
 "Αποθηκεύστε τη σκηνή σας και δοκιμάστε ξανα."
 "Αποθηκεύστε τη σκηνή σας και δοκιμάστε ξανα."
 
 
 msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
 msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Απέτυχε η δημιουργία της εικόνας lightmap, σιγουρευτείτε ότι η διαδρομή "
-"είναι εγγράψιμη."
+"Απέτυχε η δημιουργία της εικόνας lightmap, σιγουρευτείτε ότι η διαδρομή είναι "
+"εγγράψιμη."
 
 
 msgid "Bake Lightmaps"
 msgid "Bake Lightmaps"
 msgstr "Προετοιμασία Lightmaps"
 msgstr "Προετοιμασία Lightmaps"
@@ -4250,8 +4282,7 @@ msgstr "Δημιουργία Στατικού Σχήματος Πλέγματο
 
 
 msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
 msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αδυναμια δημιουργίας μοναδικού κυρτού σχήματος σύγκρουσης για την ρίζα "
-"σκηνής."
+"Αδυναμια δημιουργίας μοναδικού κυρτού σχήματος σύγκρουσης για την ρίζα σκηνής."
 
 
 msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
 msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μοναδικού κυρτού σχήματος σύγκρουσης."
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μοναδικού κυρτού σχήματος σύγκρουσης."
@@ -4261,8 +4292,7 @@ msgstr "Δημιουργία Μοναδικού Κυρτού Σχήματος"
 
 
 msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
 msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας πολλαπλών κυρτών σχημάτων σύγκρουσης για την ρίζα "
-"σκηνής."
+"Αδυναμία δημιουργίας πολλαπλών κυρτών σχημάτων σύγκρουσης για την ρίζα σκηνής."
 
 
 msgid "Couldn't create any collision shapes."
 msgid "Couldn't create any collision shapes."
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σχημάτων σύγκρουσης."
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σχημάτων σύγκρουσης."
@@ -4884,8 +4914,7 @@ msgstr ""
 "πολυγώνων."
 "πολυγώνων."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
-"disabled."
+"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is disabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Αφαίρεση προσαρμοσμένου πολυγώνου. Εάν δεν απομένει κανένα, η απόδοση "
 "Αφαίρεση προσαρμοσμένου πολυγώνου. Εάν δεν απομένει κανένα, η απόδοση "
 "προσαρμοσμένων πολυγώνων απενεργοποιείται."
 "προσαρμοσμένων πολυγώνων απενεργοποιείται."
@@ -5958,14 +5987,14 @@ msgid ""
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
-"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
-"using Hermite polynomials."
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
+"Hermite polynomials."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Συνάρτηση SmoothStep( βαθμωτό(όριο0), βαθμωτό(όριο1), βαθμωτό(x) ).\n"
 "Συνάρτηση SmoothStep( βαθμωτό(όριο0), βαθμωτό(όριο1), βαθμωτό(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Επιστρέφει 0.0 αν 'x' είναι μικρότερο από το 'όριο0' και 1.0 αν x μεγαλύτερο "
 "Επιστρέφει 0.0 αν 'x' είναι μικρότερο από το 'όριο0' και 1.0 αν x μεγαλύτερο "
-"από το 'όριο1'. Αλλιώς η επιστρέφουσα τιμή είναι μια παρεμβλημένη ανάμεσα "
-"στο 0.0 και το 1.0 χρησιμοποιώντας πολυώνυμα Hermite."
+"από το 'όριο1'. Αλλιώς η επιστρέφουσα τιμή είναι μια παρεμβλημένη ανάμεσα στο "
+"0.0 και το 1.0 χρησιμοποιώντας πολυώνυμα Hermite."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
 "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
@@ -5977,8 +6006,7 @@ msgstr ""
 "Επιστρέφει 0.0 αν 'x' είναι μικρότερο από το 'όριο' και αλλιώς 1.0."
 "Επιστρέφει 0.0 αν 'x' είναι μικρότερο από το 'όριο' και αλλιώς 1.0."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
-"'y'."
+"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) (Βαθμωτά) Άθροισμα απόλυτης παραγώγου σε «x» "
 "(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) (Βαθμωτά) Άθροισμα απόλυτης παραγώγου σε «x» "
 "και «y»."
 "και «y»."
@@ -6009,8 +6037,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Υπολογισμός τανυστικού γινομένου δύο διανυσμάτων.\n"
 "Υπολογισμός τανυστικού γινομένου δύο διανυσμάτων.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Το OuterProduct αντιμετωπίζει την πρώτη παράμετρο «c» σαν διάνυσμα στήλης "
-"και την δεύτερη παράμετρο «r» σαν διάνυσμα γραμμής και κάνει τον αλγεβρικό "
+"Το OuterProduct αντιμετωπίζει την πρώτη παράμετρο «c» σαν διάνυσμα στήλης και "
+"την δεύτερη παράμετρο «r» σαν διάνυσμα γραμμής και κάνει τον αλγεβρικό "
 "πολλαπλασιασμό πινάκων «c * r», παράγοντας έναν πίνακα με στήλες όσα και τα "
 "πολλαπλασιασμό πινάκων «c * r», παράγοντας έναν πίνακα με στήλες όσα και τα "
 "στοιχεία του «c», και γραμμές όσα και τα στοιχεία του «r»."
 "στοιχεία του «c», και γραμμές όσα και τα στοιχεία του «r»."
 
 
@@ -6071,14 +6099,13 @@ msgid ""
 "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
 "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Επιστρέφει ένα διάνυσμα ίδιας κατεύθυνσης με ένα διάνυσμα αναφοράς. Η "
 "Επιστρέφει ένα διάνυσμα ίδιας κατεύθυνσης με ένα διάνυσμα αναφοράς. Η "
-"συνάρτηση έχει 3 διανυσματικές παραμέτρους: N, το διάνυσμα για "
-"ανακατεύθυνση, I, το διάνυσμα συμβάτος, και Nref, το διάνυσμα αναφοράς. Αν "
-"το εσωτερικό γινόμενο των I και Nref εναι αρνητικό, επιστρέφει N, αλλιώς "
-"επιστρέφει -N."
+"συνάρτηση έχει 3 διανυσματικές παραμέτρους: N, το διάνυσμα για ανακατεύθυνση, "
+"I, το διάνυσμα συμβάτος, και Nref, το διάνυσμα αναφοράς. Αν το εσωτερικό "
+"γινόμενο των I και Nref εναι αρνητικό, επιστρέφει N, αλλιώς επιστρέφει -N."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
-"direction of camera (pass associated inputs to it)."
+"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view direction "
+"of camera (pass associated inputs to it)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Επιστρέφει μείωση βάση του εσωτερικού γινομένου του διανύσματος επιφάνειας "
 "Επιστρέφει μείωση βάση του εσωτερικού γινομένου του διανύσματος επιφάνειας "
 "και της κατεύθυνσης της κάμερας (δώστε τις σχετικές εισόδους)."
 "και της κατεύθυνσης της κάμερας (δώστε τις σχετικές εισόδους)."
@@ -6115,8 +6142,8 @@ msgid ""
 "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
 "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
-"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
-"using Hermite polynomials."
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
+"Hermite polynomials."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Συνάρτηση SmoothStep( διάνυσμα(όριο0), διάνυσμα(όριο1), διάνυσμα(x) ).\n"
 "Συνάρτηση SmoothStep( διάνυσμα(όριο0), διάνυσμα(όριο1), διάνυσμα(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -6128,14 +6155,14 @@ msgid ""
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
-"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
-"using Hermite polynomials."
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
+"Hermite polynomials."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Συνάρτηση SmoothStep( βαθμωτό(όριο0), βαθμωτό(όριο1), διάνυσμα(x) ).\n"
 "Συνάρτηση SmoothStep( βαθμωτό(όριο0), βαθμωτό(όριο1), διάνυσμα(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Επιστρέφει 0.0 αν 'x' μικρότερο του 'όριο0' και 1.0 αν 'x' είναι μεγαλύτερο "
 "Επιστρέφει 0.0 αν 'x' μικρότερο του 'όριο0' και 1.0 αν 'x' είναι μεγαλύτερο "
-"από το 'όριο1'. Αλλιώς η επιστρέφουσα τιμή είναι παρεμβλημένη ανάμεσα στο "
-"0.0 και το 1.0 χρησιμοποιώντας πολυώνυμα Hermite."
+"από το 'όριο1'. Αλλιώς η επιστρέφουσα τιμή είναι παρεμβλημένη ανάμεσα στο 0.0 "
+"και το 1.0 χρησιμοποιώντας πολυώνυμα Hermite."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
 "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
@@ -6156,11 +6183,10 @@ msgstr ""
 "Επιστρέφει 0.0 αν 'x' είναι μικρότερο από το 'όριο' και αλλιώς 1.0."
 "Επιστρέφει 0.0 αν 'x' είναι μικρότερο από το 'όριο' και αλλιώς 1.0."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
-"'y'."
+"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) (Διανυσματικά) Άθροισμα απόλυτης παραγώγου "
-"σε «x» και «y»."
+"(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) (Διανυσματικά) Άθροισμα απόλυτης παραγώγου σε "
+"«x» και «y»."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and "
 "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and "
@@ -6274,8 +6300,8 @@ msgid ""
 "the \"Application\" category."
 "the \"Application\" category."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Αδυναμία εκτέλεσης έργου: Δεν έχει καθοριστεί κύρια σκηνή.\n"
 "Αδυναμία εκτέλεσης έργου: Δεν έχει καθοριστεί κύρια σκηνή.\n"
-"Επεξεργαστείτε το έργο και ορίστε την κύρια σκηνή στις «Ρυθμίσεις έργου» "
-"κάτω από την κατηγορία «Application»."
+"Επεξεργαστείτε το έργο και ορίστε την κύρια σκηνή στις «Ρυθμίσεις έργου» κάτω "
+"από την κατηγορία «Application»."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Can't run project: Assets need to be imported.\n"
 "Can't run project: Assets need to be imported.\n"
@@ -6529,12 +6555,12 @@ msgid ""
 "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
 "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
 "reverted to their default."
 "reverted to their default."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Η απενεργοποίηση του «editable_instance» θα επαναφέρει όλες τις ιδιότητες "
-"του κόμβου στις προεπιλογές τους."
+"Η απενεργοποίηση του «editable_instance» θα επαναφέρει όλες τις ιδιότητες του "
+"κόμβου στις προεπιλογές τους."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
-"cause all properties of the node to be reverted to their default."
+"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
+"all properties of the node to be reverted to their default."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Η ενεργοποίηση του «Φόρτωση ως μέσο κράτησης» θα απενεργοποιήσει το "
 "Η ενεργοποίηση του «Φόρτωση ως μέσο κράτησης» θα απενεργοποιήσει το "
 "«Επεξεργάσιμα παιδιά» και θα επαναφέρει όλες τις ιδιότητες του κόμβου στις "
 "«Επεξεργάσιμα παιδιά» και θα επαναφέρει όλες τις ιδιότητες του κόμβου στις "
@@ -6576,8 +6602,8 @@ msgid ""
 "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
 "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
 "satisfied."
 "satisfied."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση νέας σκηνής. Πιθανώς οι εξαρτήσεις "
-"(στιγμιότυπα) δεν μπορούσαν να ικανοποιηθούν."
+"Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση νέας σκηνής. Πιθανώς οι εξαρτήσεις (στιγμιότυπα) "
+"δεν μπορούσαν να ικανοποιηθούν."
 
 
 msgid "Error saving scene."
 msgid "Error saving scene."
 msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση σκηνής."
 msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση σκηνής."
@@ -6892,12 +6918,10 @@ msgid "Package segments must be of non-zero length."
 msgstr "Τα τμήματα του πακέτου πρέπει να έχουν μη μηδενικό μήκος."
 msgstr "Τα τμήματα του πακέτου πρέπει να έχουν μη μηδενικό μήκος."
 
 
 msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
 msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
-msgstr ""
-"Ο χαρακτήρας «%s» απαγορεύεται στο όνομα πακέτου των εφαρμογών Android."
+msgstr "Ο χαρακτήρας «%s» απαγορεύεται στο όνομα πακέτου των εφαρμογών Android."
 
 
 msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
 msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
-msgstr ""
-"Ένα ψηφίο δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα πακέτου."
+msgstr "Ένα ψηφίο δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα πακέτου."
 
 
 msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
 msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -6936,8 +6960,7 @@ msgid "Signing release %s..."
 msgstr "Υπογραφή έκδοσης %s..."
 msgstr "Υπογραφή έκδοσης %s..."
 
 
 msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
 msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
-msgstr ""
-"Μή Έγκυρο όνομα αρχείου! Το Android APK δέχεται μόνο την .apk κατάληξη."
+msgstr "Μή Έγκυρο όνομα αρχείου! Το Android APK δέχεται μόνο την .apk κατάληξη."
 
 
 msgid "Unsupported export format!"
 msgid "Unsupported export format!"
 msgstr "Μη αποδεκτή μορφή εξαγωγής!"
 msgstr "Μη αποδεκτή μορφή εξαγωγής!"
@@ -7007,8 +7030,8 @@ msgstr "Εκτέλεση εξαγόμενης HTMP στον προεπιλεγμ
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
 "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
-"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
-"define its shape."
+"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define "
+"its shape."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Αυτός ο κόμβος δεν έχει σχήμα, οπότε δεν μπορεί συγκρουσθεί ή να "
 "Αυτός ο κόμβος δεν έχει σχήμα, οπότε δεν μπορεί συγκρουσθεί ή να "
 "αλληλεπιδράσει με άλλα αντικείμενα.\n"
 "αλληλεπιδράσει με άλλα αντικείμενα.\n"
@@ -7041,8 +7064,8 @@ msgid ""
 "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
 "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
 "\"Particles Animation\" enabled."
 "\"Particles Animation\" enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Η κίνηση CPUParticles2D απαιτεί την χρήση CanvasItemMaterial με το "
-"«Particles Animation» ενεργό."
+"Η κίνηση CPUParticles2D απαιτεί την χρήση CanvasItemMaterial με το «Particles "
+"Animation» ενεργό."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
 "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
@@ -7094,8 +7117,7 @@ msgstr "Το PathFollow2D δουλεύει μόνο όταν κληρονομε
 
 
 msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
 msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Η ιδιότητα Path πρέπει να δείχνει σε έναν έγκυρο κόμβο Node2D για να "
-"δουλέψει."
+"Η ιδιότητα Path πρέπει να δείχνει σε έναν έγκυρο κόμβο Node2D για να δουλέψει."
 
 
 msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
 msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
 msgstr "Αυτή η αλυσίδα Bone2D πρέπει να τελειώνει σε έναν κόμβο Skeleton2D."
 msgstr "Αυτή η αλυσίδα Bone2D πρέπει να τελειώνει σε έναν κόμβο Skeleton2D."
@@ -7108,14 +7130,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
 "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αυτό το κόκαλο δεν έχει θέση REST. Πηγαίνετε στον κόμβο Skeleton2D και "
-"ορίστε την."
+"Αυτό το κόκαλο δεν έχει θέση REST. Πηγαίνετε στον κόμβο Skeleton2D και ορίστε "
+"την."
 
 
 msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
 msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
 msgstr "Τίποτα δεν είναι ορατό, επειδή δεν έχει οριστεί κανένα πλέγματα."
 msgstr "Τίποτα δεν είναι ορατό, επειδή δεν έχει οριστεί κανένα πλέγματα."
 
 
-msgid ""
-"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
+msgid "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Τίποτα δεν είναι ορατό, επειδή δεν έχουν οριστεί περάσματα για τα πλέγματα."
 "Τίποτα δεν είναι ορατό, επειδή δεν έχουν οριστεί περάσματα για τα πλέγματα."
 
 
@@ -7170,8 +7191,8 @@ msgid "Add current color as a preset."
 msgstr "Προσθήκη τρέχοντος χρώματος στα προκαθορισμένα."
 msgstr "Προσθήκη τρέχοντος χρώματος στα προκαθορισμένα."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
-"children placement behavior.\n"
+"Container by itself serves no purpose unless a script configures its children "
+"placement behavior.\n"
 "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
 "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ένα Container μόνο του δεν έχει κάποια λειτουργία αν κάποια δέσμη ενεργειών "
 "Ένα Container μόνο του δεν έχει κάποια λειτουργία αν κάποια δέσμη ενεργειών "
@@ -7195,8 +7216,8 @@ msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
 
 
 msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
 msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Εάν το «Exp Edit» είναι ενεργό, το «Min Value» πρέπει να είναι μεγαλύτερο "
-"του 0."
+"Εάν το «Exp Edit» είναι ενεργό, το «Min Value» πρέπει να είναι μεγαλύτερο του "
+"0."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
 "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"

+ 49 - 61
editor/translations/editor/eo.po

@@ -887,25 +887,25 @@ msgstr "Malfermi"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
-"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
-"to the system trash or deleted permanently."
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Forigi la elektitajn dosierojn el la projekto? (ne malfareblas)\n"
 "Forigi la elektitajn dosierojn el la projekto? (ne malfareblas)\n"
-"Depende de la agordo de via dosiersistemo, la dosierojn aŭ movos al rubujo "
-"de la sistemo aŭ forigos ĉiame."
+"Depende de la agordo de via dosiersistemo, la dosierojn aŭ movos al rubujo de "
+"la sistemo aŭ forigos ĉiame."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "The files being removed are required by other resources in order for them to "
 "The files being removed are required by other resources in order for them to "
 "work.\n"
 "work.\n"
 "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
 "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
-"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
-"to the system trash or deleted permanently."
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "La forigotaj dosieroj estas bezoni de aliaj risurcoj por ke ili eblas "
 "La forigotaj dosieroj estas bezoni de aliaj risurcoj por ke ili eblas "
 "funkciadi.\n"
 "funkciadi.\n"
 "Forigi ilin iel? (ne malfareblas)\n"
 "Forigi ilin iel? (ne malfareblas)\n"
-"Depende de la agordo de via dosiersistemo, la dosierojn aŭ movos al rubujo "
-"de la sistemo aŭ forigos ĉiame."
+"Depende de la agordo de via dosiersistemo, la dosierojn aŭ movos al rubujo de "
+"la sistemo aŭ forigos ĉiame."
 
 
 msgid "Cannot remove:"
 msgid "Cannot remove:"
 msgstr "Ne povas forigi:"
 msgstr "Ne povas forigi:"
@@ -1005,14 +1005,14 @@ msgstr "Permesiloj de eksteraj liverantoj"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
-"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
-"respective copyright statements and license terms."
+"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
+"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
+"copyright statements and license terms."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Godot Engine fidas al multe liberaj kaj malfermitkodaj bibliotekoj de "
-"ekstera liveranto, ĉio kongruas kun la kondiĉoj de ĝia MIT-permesilo. La "
-"jenoj estas elĉerpa listo de ĉiom tiaj komponantoj de ekstera liveranto kun "
-"iliaj kopirajtaj atentigoj kaj permesilaj kondiĉoj respektive."
+"Godot Engine fidas al multe liberaj kaj malfermitkodaj bibliotekoj de ekstera "
+"liveranto, ĉio kongruas kun la kondiĉoj de ĝia MIT-permesilo. La jenoj estas "
+"elĉerpa listo de ĉiom tiaj komponantoj de ekstera liveranto kun iliaj "
+"kopirajtaj atentigoj kaj permesilaj kondiĉoj respektive."
 
 
 msgid "All Components"
 msgid "All Components"
 msgstr "Ĉiaj komponantoj"
 msgstr "Ĉiaj komponantoj"
@@ -1024,15 +1024,13 @@ msgid "Licenses"
 msgstr "Permesiloj"
 msgstr "Permesiloj"
 
 
 msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
 msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
-msgstr ""
-"Eraro dum malfermi pakaĵan dosieron por \"%s\" (ne estas de ZIP-formo)."
+msgstr "Eraro dum malfermi pakaĵan dosieron por \"%s\" (ne estas de ZIP-formo)."
 
 
 msgid "%s (already exists)"
 msgid "%s (already exists)"
 msgstr "%s (jam ekzistante)"
 msgstr "%s (jam ekzistante)"
 
 
 msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:"
 msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:"
-msgstr ""
-"Enhavaĵoj de pakaĵo \"%s\" - %d dosiero(j) konfliktas kun via projekto:"
+msgstr "Enhavaĵoj de pakaĵo \"%s\" - %d dosiero(j) konfliktas kun via projekto:"
 
 
 msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:"
 msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:"
 msgstr "Enhavaĵoj de pakaĵo \"%s\" - Ne dosiero konfliktas kun via projekto:"
 msgstr "Enhavaĵoj de pakaĵo \"%s\" - Ne dosiero konfliktas kun via projekto:"
@@ -1300,8 +1298,7 @@ msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
 msgstr "Permesas redakti la hierarkion de nodoj en la Sceno-doko."
 msgstr "Permesas redakti la hierarkion de nodoj en la Sceno-doko."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
-"dock."
+"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Permesas labori kun signaloj kaj grupoj de la elektita nodo en sceno-panelo."
 "Permesas labori kun signaloj kaj grupoj de la elektita nodo en sceno-panelo."
 
 
@@ -1312,8 +1309,8 @@ msgid ""
 "Allows to configure import settings for individual assets. Requires the "
 "Allows to configure import settings for individual assets. Requires the "
 "FileSystem dock to function."
 "FileSystem dock to function."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Permesas agordi enportajn agordojn por individuaj havaĵoj. Bezonas ke la "
-"doko Dosiersistemo funkcias."
+"Permesas agordi enportajn agordojn por individuaj havaĵoj. Bezonas ke la doko "
+"Dosiersistemo funkcias."
 
 
 msgid "(current)"
 msgid "(current)"
 msgstr "(aktuale)"
 msgstr "(aktuale)"
@@ -1352,8 +1349,7 @@ msgid "Main Features:"
 msgstr "Ĉefa eblaĵoj:"
 msgstr "Ĉefa eblaĵoj:"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
-"aborted."
+"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
 msgstr "Profilo '%s' jam ekzistas. Forigu ĝin antaŭ enporti. Enporto ĉesigis."
 msgstr "Profilo '%s' jam ekzistas. Forigu ĝin antaŭ enporti. Enporto ĉesigis."
 
 
 msgid "Reset to Default"
 msgid "Reset to Default"
@@ -1631,8 +1627,7 @@ msgid ""
 "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
 "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
 "be satisfied."
 "be satisfied."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ne eble konservi scenon. Verŝajne dependoj (ekzemploj aŭ heredito) ne "
-"verigus."
+"Ne eble konservi scenon. Verŝajne dependoj (ekzemploj aŭ heredito) ne verigus."
 
 
 msgid "Save scene before running..."
 msgid "Save scene before running..."
 msgstr "Konservu scenon antaŭ ruloto..."
 msgstr "Konservu scenon antaŭ ruloto..."
@@ -1684,8 +1679,8 @@ msgid ""
 "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
 "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
 "import panel and then re-import."
 "import panel and then re-import."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tiu ĉi risurco enportiĝis, do ĝi ne estas redaktebla. Ŝanĝu ĝiajn agordojn "
-"en la enporta panelo kaj poste reenportu."
+"Tiu ĉi risurco enportiĝis, do ĝi ne estas redaktebla. Ŝanĝu ĝiajn agordojn en "
+"la enporta panelo kaj poste reenportu."
 
 
 msgid "Changes may be lost!"
 msgid "Changes may be lost!"
 msgstr "Ŝanĝoj eble perdiĝos!"
 msgstr "Ŝanĝoj eble perdiĝos!"
@@ -1703,8 +1698,8 @@ msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "Rapide malfermi skripton..."
 msgstr "Rapide malfermi skripton..."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
-"were saved anyway."
+"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
+"saved anyway."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "La aktula sceno havas ne radika nodo, sed %d modifita(j) ekstera(j) "
 "La aktula sceno havas ne radika nodo, sed %d modifita(j) ekstera(j) "
 "risurco(j) konserviĝis iel."
 "risurco(j) konserviĝis iel."
@@ -1791,8 +1786,8 @@ msgstr ""
 
 
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ne eblas ŝargi kromprograman skripton ĉe dosierindiko: '%s'. Skripto ne "
-"estas en ila reĝimo."
+"Ne eblas ŝargi kromprograman skripton ĉe dosierindiko: '%s'. Skripto ne estas "
+"en ila reĝimo."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
 "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
@@ -1802,12 +1797,12 @@ msgstr ""
 "Por ŝanĝi ĝin, povas krei novan hereditan scenon."
 "Por ŝanĝi ĝin, povas krei novan hereditan scenon."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
-"open the scene, then save it inside the project path."
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
+"the scene, then save it inside the project path."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Eraro dum ŝargi la scenon, ĝi devas esti interne la dosierindikon de "
 "Eraro dum ŝargi la scenon, ĝi devas esti interne la dosierindikon de "
-"projekton. Uzu 'Enporti' por malfermi la scenon, kiam konservu ĝin interne "
-"al la dosierindiko de projekto."
+"projekton. Uzu 'Enporti' por malfermi la scenon, kiam konservu ĝin interne al "
+"la dosierindiko de projekto."
 
 
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgstr "Sceno '%s' havas rompitajn dependojn:"
 msgstr "Sceno '%s' havas rompitajn dependojn:"
@@ -2141,8 +2136,8 @@ msgstr ""
 "Risurco devas aparteni scenon."
 "Risurco devas aparteni scenon."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
-"local to scene.\n"
+"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as local "
+"to scene.\n"
 "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
 "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
 "containing it up to a node)."
 "containing it up to a node)."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -2173,11 +2168,11 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
 msgstr "Aldoni ŝlosilo/valoro paro"
 msgstr "Aldoni ŝlosilo/valoro paro"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
-"property (%s)."
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
+"(%s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La elektinta risurco (%s) ne kongruas ian atenditan tipon por ĉi tiu "
-"atributo (%s)."
+"La elektinta risurco (%s) ne kongruas ian atenditan tipon por ĉi tiu atributo "
+"(%s)."
 
 
 msgid "Make Unique"
 msgid "Make Unique"
 msgstr "Farigi unikan"
 msgstr "Farigi unikan"
@@ -2258,8 +2253,7 @@ msgid "Template file not found: \"%s\"."
 msgstr "Ŝablona dosiero ne troviĝas: \"%s\"."
 msgstr "Ŝablona dosiero ne troviĝas: \"%s\"."
 
 
 msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
 msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
-msgstr ""
-"Sur 32-bita eksportoj la enigita PCK ne eblas esti pli granda ol 4 GiB."
+msgstr "Sur 32-bita eksportoj la enigita PCK ne eblas esti pli granda ol 4 GiB."
 
 
 msgid "Error requesting URL:"
 msgid "Error requesting URL:"
 msgstr "Eraro dum demandi la URL:"
 msgstr "Eraro dum demandi la URL:"
@@ -2367,8 +2361,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
 "Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Enportadon malŝaltis por ĉi tiu dosiero, do ĝin ne eblas malfermi por "
-"redakto."
+"Enportadon malŝaltis por ĉi tiu dosiero, do ĝin ne eblas malfermi por redakto."
 
 
 msgid "Cannot move/rename resources root."
 msgid "Cannot move/rename resources root."
 msgstr "Ne eblas movi/renomi risurcan radikon."
 msgstr "Ne eblas movi/renomi risurcan radikon."
@@ -2389,8 +2382,7 @@ msgid ""
 "The following files or folders conflict with items in the target location "
 "The following files or folders conflict with items in the target location "
 "'%s':"
 "'%s':"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La jenaj dosieroj aŭ dosierujoj konfliktas kun elementoj en la cela loko "
-"'%s':"
+"La jenaj dosieroj aŭ dosierujoj konfliktas kun elementoj en la cela loko '%s':"
 
 
 msgid "Duplicating file:"
 msgid "Duplicating file:"
 msgstr "Duplikatas dosieron:"
 msgstr "Duplikatas dosieron:"
@@ -2727,8 +2719,7 @@ msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
 msgstr "Konservi scenojn, reenporti, kaj rekomenci"
 msgstr "Konservi scenojn, reenporti, kaj rekomenci"
 
 
 msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
 msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
-msgstr ""
-"Ŝanĝado de la tipo de enportita dosiero postulas redaktilan rekomencon."
+msgstr "Ŝanĝado de la tipo de enportita dosiero postulas redaktilan rekomencon."
 
 
 msgid "Joypad Axes"
 msgid "Joypad Axes"
 msgstr "Stirstangaj aksoj"
 msgstr "Stirstangaj aksoj"
@@ -2857,8 +2848,7 @@ msgid "Change BlendSpace1D Labels"
 msgstr "Ŝanĝi etikedojn de BlendSpace1D"
 msgstr "Ŝanĝi etikedojn de BlendSpace1D"
 
 
 msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
 msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
-msgstr ""
-"Tiun ĉi tipon de nodo ne eblas uzi. Nur radikaj nodoj estas permesitaj."
+msgstr "Tiun ĉi tipon de nodo ne eblas uzi. Nur radikaj nodoj estas permesitaj."
 
 
 msgid "Add Node Point"
 msgid "Add Node Point"
 msgstr "Aldoni punkton de nodo"
 msgstr "Aldoni punkton de nodo"
@@ -2877,8 +2867,7 @@ msgid ""
 "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
 "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "AnimationTree estas neaktiva.\n"
 "AnimationTree estas neaktiva.\n"
-"Aktivigu por ŝalti reproduktado, ekzamenu avertojn de nodo se aktivigo "
-"erarus."
+"Aktivigu por ŝalti reproduktado, ekzamenu avertojn de nodo se aktivigo erarus."
 
 
 msgid "Set the blending position within the space"
 msgid "Set the blending position within the space"
 msgstr "Difini la miksan pozicion en la spaco"
 msgstr "Difini la miksan pozicion en la spaco"
@@ -3686,8 +3675,8 @@ msgstr ""
 "Kiam ĉi tiun agordon ŝaltus, uzado de unu-alklaka disponigo por Android nur "
 "Kiam ĉi tiun agordon ŝaltus, uzado de unu-alklaka disponigo por Android nur "
 "eksportos komandodosieron sen la datumoj de projekto.\n"
 "eksportos komandodosieron sen la datumoj de projekto.\n"
 "La dosiersistemo proviziĝos el la projekto per la redaktilo per la reto.\n"
 "La dosiersistemo proviziĝos el la projekto per la redaktilo per la reto.\n"
-"Per Android, disponigado uzos la USB-kablon por pli rapida rendimento. Ĉi "
-"tiu opcio rapidigas testadon por projektoj kun grandaj havaĵoj."
+"Per Android, disponigado uzos la USB-kablon por pli rapida rendimento. Ĉi tiu "
+"opcio rapidigas testadon por projektoj kun grandaj havaĵoj."
 
 
 msgid "Visible Collision Shapes"
 msgid "Visible Collision Shapes"
 msgstr "Videblaj koliziaj formoj"
 msgstr "Videblaj koliziaj formoj"
@@ -3713,8 +3702,8 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "Sinkronigi ŝanĝojn en sceno"
 msgstr "Sinkronigi ŝanĝojn en sceno"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running project.\n"
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
+"be replicated in the running project.\n"
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "filesystem option is enabled."
 "filesystem option is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -3776,8 +3765,7 @@ msgid "Create Single Convex Shape"
 msgstr "Krei unuopan konveksan figuron"
 msgstr "Krei unuopan konveksan figuron"
 
 
 msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
 msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
-msgstr ""
-"Ne eblas krei plurajn konveksajn kolizifigurojn por la radiko de sceno."
+msgstr "Ne eblas krei plurajn konveksajn kolizifigurojn por la radiko de sceno."
 
 
 msgid "Couldn't create any collision shapes."
 msgid "Couldn't create any collision shapes."
 msgstr "Ne eblis krei iajn kolizifigurojn."
 msgstr "Ne eblis krei iajn kolizifigurojn."

File diff suppressed because it is too large
+ 176 - 195
editor/translations/editor/es.po


+ 130 - 153
editor/translations/editor/es_AR.po

@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "PO-Revision-Date: 2023-04-11 13:46+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-04-11 13:46+0000\n"
 "Last-Translator: Tefa <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Tefa <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
+"engine/godot/es_AR/>\n"
 "Language: es_AR\n"
 "Language: es_AR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -424,8 +424,7 @@ msgstr "Pegar Pistas"
 msgid ""
 msgid ""
 "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
 "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Esta opción no funciona con la edición Bezier, ya que es solo una pista "
-"única."
+"Esta opción no funciona con la edición Bezier, ya que es solo una pista única."
 
 
 msgid "Warning: Editing imported animation"
 msgid "Warning: Editing imported animation"
 msgstr "Advertencia: Se está editando una animación importada"
 msgstr "Advertencia: Se está editando una animación importada"
@@ -581,8 +580,8 @@ msgid ""
 "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
 "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
 "target node."
 "target node."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"El método objetivo no fue encontrado. Especificá un método válido o agregá "
-"un script al nodo objetivo."
+"El método objetivo no fue encontrado. Especificá un método válido o agregá un "
+"script al nodo objetivo."
 
 
 msgid "Connect to Node:"
 msgid "Connect to Node:"
 msgstr "Conectar al Nodo:"
 msgstr "Conectar al Nodo:"
@@ -773,8 +772,8 @@ msgstr ""
 "Inclusivo: Incluye el tiempo de otras funciones llamadas por esta función.\n"
 "Inclusivo: Incluye el tiempo de otras funciones llamadas por esta función.\n"
 "Usalo para detectar cuellos de botella.\n"
 "Usalo para detectar cuellos de botella.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Propio: Sólo contabiliza el tiempo empleado en la propia función, no en "
-"otras funciones llamadas por esa función.\n"
+"Propio: Sólo contabiliza el tiempo empleado en la propia función, no en otras "
+"funciones llamadas por esa función.\n"
 "Utilizalo para buscar funciones individuales que optimizar."
 "Utilizalo para buscar funciones individuales que optimizar."
 
 
 msgid "Frame #:"
 msgid "Frame #:"
@@ -931,8 +930,8 @@ msgstr "Abrir"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
-"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
-"to the system trash or deleted permanently."
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "¿Eliminar los archivos seleccionados del proyecto? (No se puede deshacer).\n"
 "¿Eliminar los archivos seleccionados del proyecto? (No se puede deshacer).\n"
 "Dependiendo de la configuración de tu sistema de archivos, los archivos se "
 "Dependiendo de la configuración de tu sistema de archivos, los archivos se "
@@ -942,8 +941,8 @@ msgid ""
 "The files being removed are required by other resources in order for them to "
 "The files being removed are required by other resources in order for them to "
 "work.\n"
 "work.\n"
 "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
 "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
-"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
-"to the system trash or deleted permanently."
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Los archivos que se están eliminando son requeridos por otros recursos para "
 "Los archivos que se están eliminando son requeridos por otros recursos para "
 "funcionar.\n"
 "funcionar.\n"
@@ -1049,9 +1048,9 @@ msgstr "Licencia de Terceros"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
-"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
-"respective copyright statements and license terms."
+"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
+"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
+"copyright statements and license terms."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Godot Engine se basa en una serie de librerías libres y de código abierto de "
 "Godot Engine se basa en una serie de librerías libres y de código abierto de "
 "terceros, todas ellas compatibles con los términos de su licencia MIT. La "
 "terceros, todas ellas compatibles con los términos de su licencia MIT. La "
@@ -1355,8 +1354,7 @@ msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
 msgstr "Permite editar la jerarquía de nodos en el panel de Escena."
 msgstr "Permite editar la jerarquía de nodos en el panel de Escena."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
-"dock."
+"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Permite trabajar con señales y grupos del nodo seleccionado en el panel de "
 "Permite trabajar con señales y grupos del nodo seleccionado en el panel de "
 "Escena."
 "Escena."
@@ -1382,8 +1380,7 @@ msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone."
 msgstr "¿Eliminar el perfil seleccionado, '%s'? No se puede deshacer."
 msgstr "¿Eliminar el perfil seleccionado, '%s'? No se puede deshacer."
 
 
 msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
 msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
-msgstr ""
-"El perfil debe tener un nombre de archivo válido y no debe contener '.'"
+msgstr "El perfil debe tener un nombre de archivo válido y no debe contener '.'"
 
 
 msgid "Profile with this name already exists."
 msgid "Profile with this name already exists."
 msgstr "Ya existe un perfil con este nombre."
 msgstr "Ya existe un perfil con este nombre."
@@ -1410,11 +1407,10 @@ msgid "Main Features:"
 msgstr "Características Principales:"
 msgstr "Características Principales:"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
-"aborted."
+"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"El perfil '%s' ya existe. Eliminalo primero antes de importar, la "
-"importación ha sido cancelada."
+"El perfil '%s' ya existe. Eliminalo primero antes de importar, la importación "
+"ha sido cancelada."
 
 
 msgid "Reset to Default"
 msgid "Reset to Default"
 msgstr "Restablecer a Valores Por Defecto"
 msgstr "Restablecer a Valores Por Defecto"
@@ -1605,8 +1601,7 @@ msgstr "Propiedades del Tema"
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "Propiedad:"
 msgstr "Propiedad:"
 
 
-msgid ""
-"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
+msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Fijar un valor fuerza que sea guardado incluso si es igual predeterminado."
 "Fijar un valor fuerza que sea guardado incluso si es igual predeterminado."
 
 
@@ -1787,8 +1782,8 @@ msgid ""
 "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
 "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
 "import panel and then re-import."
 "import panel and then re-import."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Este recurso fue importado, por ende no es editable. Cambiá sus ajustes en "
-"el panel de importación y luego reimportá."
+"Este recurso fue importado, por ende no es editable. Cambiá sus ajustes en el "
+"panel de importación y luego reimportá."
 
 
 msgid "Changes may be lost!"
 msgid "Changes may be lost!"
 msgstr "Podrían perderse los cambios!"
 msgstr "Podrían perderse los cambios!"
@@ -1810,8 +1805,8 @@ msgstr ""
 "¡%s ya no existe! Por favor, especificá una nueva ubicación de guardado."
 "¡%s ya no existe! Por favor, especificá una nueva ubicación de guardado."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
-"were saved anyway."
+"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
+"saved anyway."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "La escena actual no contiene un nodo raíz, pero %d resource(s) externo(s) "
 "La escena actual no contiene un nodo raíz, pero %d resource(s) externo(s) "
 "modificado(s) fueron guardados de todos modos."
 "modificado(s) fueron guardados de todos modos."
@@ -1910,8 +1905,8 @@ msgstr ""
 
 
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: El script '%s' no está "
-"en modo tool."
+"No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: El script '%s' no está en "
+"modo tool."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
 "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
@@ -1922,8 +1917,8 @@ msgstr ""
 "Para realizar cambios, se debe crear una nueva escena heredada."
 "Para realizar cambios, se debe crear una nueva escena heredada."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
-"open the scene, then save it inside the project path."
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
+"the scene, then save it inside the project path."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Error al cargar la escena, debe estar dentro de la ruta del proyecto. Usa "
 "Error al cargar la escena, debe estar dentro de la ruta del proyecto. Usa "
 "'Importar' para abrir la escena, luego guárdala dentro de la ruta del "
 "'Importar' para abrir la escena, luego guárdala dentro de la ruta del "
@@ -2315,15 +2310,15 @@ msgstr ""
 "El recurso debe pertenecer a una escena."
 "El recurso debe pertenecer a una escena."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
-"local to scene.\n"
+"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as local "
+"to scene.\n"
 "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
 "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
 "containing it up to a node)."
 "containing it up to a node)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No se puede crear una ViewportTexture en este recurso porque no esta "
-"asignado como local a la escena.\n"
-"Por favor activá la propiedad 'local a escena' en él (y en todos los "
-"recursos que lo contienen hasta un nodo)."
+"No se puede crear una ViewportTexture en este recurso porque no esta asignado "
+"como local a la escena.\n"
+"Por favor activá la propiedad 'local a escena' en él (y en todos los recursos "
+"que lo contienen hasta un nodo)."
 
 
 msgid "Pick a Viewport"
 msgid "Pick a Viewport"
 msgstr "Seleccionar un Viewport"
 msgstr "Seleccionar un Viewport"
@@ -2347,8 +2342,8 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
 msgstr "Agregar Par Clave/Valor"
 msgstr "Agregar Par Clave/Valor"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
-"property (%s)."
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
+"(%s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "El recurso seleccionado (%s) no concuerda con ningún tipo esperado para esta "
 "El recurso seleccionado (%s) no concuerda con ningún tipo esperado para esta "
 "propiedad (%s)."
 "propiedad (%s)."
@@ -2376,8 +2371,7 @@ msgid ""
 "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
 "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
 "as runnable."
 "as runnable."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No se encontró ningún preset de exportación ejecutable para esta "
-"plataforma.\n"
+"No se encontró ningún preset de exportación ejecutable para esta plataforma.\n"
 "Por favor agregá un preset ejecutable en el menú Exportar o definí un preset "
 "Por favor agregá un preset ejecutable en el menú Exportar o definí un preset "
 "como ejecutable."
 "como ejecutable."
 
 
@@ -2497,8 +2491,8 @@ msgid ""
 "No download links found for this version. Direct download is only available "
 "No download links found for this version. Direct download is only available "
 "for official releases."
 "for official releases."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No se encontraron links de descarga para esta versión. Las descargas "
-"directas solo están disponibles para releases oficiales."
+"No se encontraron links de descarga para esta versión. Las descargas directas "
+"solo están disponibles para releases oficiales."
 
 
 msgid "Disconnected"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 msgstr "Desconectado"
@@ -2594,8 +2588,8 @@ msgid "Download and Install"
 msgstr "Descargar e Instalar"
 msgstr "Descargar e Instalar"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Download and install templates for the current version from the best "
-"possible mirror."
+"Download and install templates for the current version from the best possible "
+"mirror."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Descargar e instalar plantillas para la versión actual de el mejor mirror "
 "Descargar e instalar plantillas para la versión actual de el mejor mirror "
 "posible."
 "posible."
@@ -2773,8 +2767,8 @@ msgstr "No se pudieron actualizar las dependencias:"
 msgid ""
 msgid ""
 "This file extension is not recognized by the editor.\n"
 "This file extension is not recognized by the editor.\n"
 "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n"
 "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n"
-"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the "
-"editor anymore."
+"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the editor "
+"anymore."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Esta extensión de archivo no es reconocida por el editor.\n"
 "Esta extensión de archivo no es reconocida por el editor.\n"
 "Si querés renombrarla de todos modos, usá el administrador de archivos de tu "
 "Si querés renombrarla de todos modos, usá el administrador de archivos de tu "
@@ -3090,8 +3084,7 @@ msgstr ""
 "Click para despinear."
 "Click para despinear."
 
 
 msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
 msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
-msgstr ""
-"Nombre de nodo inválido, los siguientes caracteres no están permitidos:"
+msgstr "Nombre de nodo inválido, los siguientes caracteres no están permitidos:"
 
 
 msgid "Scene Tree (Nodes):"
 msgid "Scene Tree (Nodes):"
 msgstr "Arbol de Escenas (Nodos):"
 msgstr "Arbol de Escenas (Nodos):"
@@ -3162,8 +3155,7 @@ msgstr ""
 "Tenés cambios pendientes que aún no se han aplicado. Hacé clic en Reimportar "
 "Tenés cambios pendientes que aún no se han aplicado. Hacé clic en Reimportar "
 "para aplicar los cambios realizados en las opciones de importación.\n"
 "para aplicar los cambios realizados en las opciones de importación.\n"
 "Si seleccionás otro recurso en el dock Sistema de Archivos sin hacer clic en "
 "Si seleccionás otro recurso en el dock Sistema de Archivos sin hacer clic en "
-"Reimportar primero, se descartarán los cambios realizados en el dock "
-"Importar."
+"Reimportar primero, se descartarán los cambios realizados en el dock Importar."
 
 
 msgid "Import As:"
 msgid "Import As:"
 msgstr "Importar Como:"
 msgstr "Importar Como:"
@@ -3176,8 +3168,7 @@ msgstr "Guardar Escenas, Reimportar y Reiniciar"
 
 
 msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
 msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Para cambiar el tipo de un archivo importado es necesario reiniciar el "
-"editor."
+"Para cambiar el tipo de un archivo importado es necesario reiniciar el editor."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
 "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
@@ -3186,11 +3177,11 @@ msgstr ""
 "cargar correctamente."
 "cargar correctamente."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust "
-"import settings."
+"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust import "
+"settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Seleccioná un archivo de recursos en el sistema de archivos o en el "
-"inspector para ajustar la configuración de importación."
+"Seleccioná un archivo de recursos en el sistema de archivos o en el inspector "
+"para ajustar la configuración de importación."
 
 
 msgid "Device:"
 msgid "Device:"
 msgstr "Dispositivo:"
 msgstr "Dispositivo:"
@@ -3446,8 +3437,7 @@ msgstr "Nodo Movido"
 
 
 msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
 msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No se pudo conectar, el puerto podría estar en uso o la conexión ser "
-"inválida."
+"No se pudo conectar, el puerto podría estar en uso o la conexión ser inválida."
 
 
 msgid "Nodes Connected"
 msgid "Nodes Connected"
 msgstr "Nodos Conectados"
 msgstr "Nodos Conectados"
@@ -4321,8 +4311,8 @@ msgstr ""
 "sólo se exportará un ejecutable sin los datos del proyecto.\n"
 "sólo se exportará un ejecutable sin los datos del proyecto.\n"
 "El sistema de archivos será proporcionado desde el proyecto por el editor a "
 "El sistema de archivos será proporcionado desde el proyecto por el editor a "
 "través de la red.\n"
 "través de la red.\n"
-"En Android, el deploy usará el cable USB para un rendimiento más rápido. "
-"Esta opción acelera el testeo de los proyectos con recursos grandes."
+"En Android, el deploy usará el cable USB para un rendimiento más rápido. Esta "
+"opción acelera el testeo de los proyectos con recursos grandes."
 
 
 msgid "Visible Collision Shapes"
 msgid "Visible Collision Shapes"
 msgstr "Collision Shapes Visibles"
 msgstr "Collision Shapes Visibles"
@@ -4348,8 +4338,8 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "Sincronizar Cambios de Escena"
 msgstr "Sincronizar Cambios de Escena"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running project.\n"
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
+"be replicated in the running project.\n"
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "filesystem option is enabled."
 "filesystem option is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -4362,13 +4352,13 @@ msgid "Synchronize Script Changes"
 msgstr "Sincronizar Cambios en Scripts"
 msgstr "Sincronizar Cambios en Scripts"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
-"the running project.\n"
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in the "
+"running project.\n"
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "filesystem option is enabled."
 "filesystem option is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cuando esta opción está activada, cualquier script que se guarde se "
-"recargará en el proyecto en ejecución.\n"
+"Cuando esta opción está activada, cualquier script que se guarde se recargará "
+"en el proyecto en ejecución.\n"
 "Cuando se utiliza de forma remota en un dispositivo, esto es más eficiente "
 "Cuando se utiliza de forma remota en un dispositivo, esto es más eficiente "
 "cuando la opción de sistema de archivos en red está activada."
 "cuando la opción de sistema de archivos en red está activada."
 
 
@@ -4502,8 +4492,7 @@ msgstr "Crear Forma Convexa Única"
 
 
 msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
 msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No se pudo crear múltiples formas de colisión convexas para la raíz de "
-"escena."
+"No se pudo crear múltiples formas de colisión convexas para la raíz de escena."
 
 
 msgid "Couldn't create any collision shapes."
 msgid "Couldn't create any collision shapes."
 msgstr "No se pudo crear ninguna forma de colisión."
 msgstr "No se pudo crear ninguna forma de colisión."
@@ -4898,8 +4887,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "Ojo abierto: El gizmo es visible.\n"
 "Ojo abierto: El gizmo es visible.\n"
 "Ojo cerrado: El gizmo está oculto.\n"
 "Ojo cerrado: El gizmo está oculto.\n"
-"Ojo medio abierto: El gizmo también es visible a través de superficies "
-"opacas (\"x-ray\")."
+"Ojo medio abierto: El gizmo también es visible a través de superficies opacas "
+"(\"x-ray\")."
 
 
 msgid "Snap Nodes to Floor"
 msgid "Snap Nodes to Floor"
 msgstr "Ajustar Nodos al Suelo"
 msgstr "Ajustar Nodos al Suelo"
@@ -5237,8 +5226,7 @@ msgstr ""
 "personalizados."
 "personalizados."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
-"disabled."
+"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is disabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Remover un polígono personalizado. Si no queda ninguno, se desactiva el "
 "Remover un polígono personalizado. Si no queda ninguno, se desactiva el "
 "rendering de polígonos personalizados."
 "rendering de polígonos personalizados."
@@ -5325,8 +5313,7 @@ msgid "Clear Recent Files"
 msgstr "Restablecer Archivos Recientes"
 msgstr "Restablecer Archivos Recientes"
 
 
 msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
 msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
-msgstr ""
-"No se puede abrir '%s'. El archivo puede haber sido movido o eliminado."
+msgstr "No se puede abrir '%s'. El archivo puede haber sido movido o eliminado."
 
 
 msgid "Close and save changes?"
 msgid "Close and save changes?"
 msgstr "¿Cerrar y guardar cambios?"
 msgstr "¿Cerrar y guardar cambios?"
@@ -5856,8 +5843,8 @@ msgid ""
 "Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme "
 "Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme "
 "resource."
 "resource."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Precaución: Añadir datos de iconos puede aumentar considerablemente el "
-"tamaño de su recurso Theme."
+"Precaución: Añadir datos de iconos puede aumentar considerablemente el tamaño "
+"de su recurso Theme."
 
 
 msgid "Collapse types."
 msgid "Collapse types."
 msgstr "Colapsar tipos."
 msgstr "Colapsar tipos."
@@ -5884,8 +5871,8 @@ msgid "Import Selected"
 msgstr "Importar Seleccionado"
 msgstr "Importar Seleccionado"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon "
-"closing this window.\n"
+"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon closing "
+"this window.\n"
 "Close anyway?"
 "Close anyway?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "En la pestaña de Elementos de Importación se han seleccionado algunos "
 "En la pestaña de Elementos de Importación se han seleccionado algunos "
@@ -6083,8 +6070,7 @@ msgid "Select UI Scene:"
 msgstr "Seleccionar Escena de UI:"
 msgstr "Seleccionar Escena de UI:"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for "
-"edit."
+"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for edit."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Activar el selector de controles, lo que permite seleccionar visualmente los "
 "Activar el selector de controles, lo que permite seleccionar visualmente los "
 "tipos de control para su edición."
 "tipos de control para su edición."
@@ -6577,15 +6563,15 @@ msgid ""
 "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
 "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
 "differencing."
 "differencing."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivada en 'x' utilizando "
-"diferenciación local."
+"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivada en 'x' utilizando diferenciación "
+"local."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
 "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
 "differencing."
 "differencing."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivada en 'y' utilizando "
-"diferenciación local."
+"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivada en 'y' utilizando diferenciación "
+"local."
 
 
 msgid "Base-e Exponential."
 msgid "Base-e Exponential."
 msgstr "Exponencial en base e."
 msgstr "Exponencial en base e."
@@ -6659,8 +6645,8 @@ msgid ""
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
-"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
-"using Hermite polynomials."
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
+"Hermite polynomials."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -6678,11 +6664,9 @@ msgstr ""
 "Devuelve 0.0 si 'x' es menor que 'edge' y en caso contrario devuelve 1.0."
 "Devuelve 0.0 si 'x' es menor que 'edge' y en caso contrario devuelve 1.0."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
-"'y'."
+"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Suma de la derivada absoluta en 'x' e "
-"'y'."
+"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Suma de la derivada absoluta en 'x' e 'y'."
 
 
 msgid "Returns the tangent of the parameter."
 msgid "Returns the tangent of the parameter."
 msgstr "Devuelve la tangente del parámetro."
 msgstr "Devuelve la tangente del parámetro."
@@ -6775,12 +6759,12 @@ msgstr ""
 "Devuelve el vector que apunta en la misma dirección que un vector de "
 "Devuelve el vector que apunta en la misma dirección que un vector de "
 "referencia. La función tiene tres parámetros vectoriales: N, el vector a "
 "referencia. La función tiene tres parámetros vectoriales: N, el vector a "
 "orientar, I, el vector incidente, y Nref, el vector de referencia. Si el "
 "orientar, I, el vector incidente, y Nref, el vector de referencia. Si el "
-"producto de punto de I y Nref es menor que cero, el valor de retorno es N. "
-"De lo contrario, se devuelve -N."
+"producto de punto de I y Nref es menor que cero, el valor de retorno es N. De "
+"lo contrario, se devuelve -N."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
-"direction of camera (pass associated inputs to it)."
+"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view direction "
+"of camera (pass associated inputs to it)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Devuelve el falloff en base al producto punto de la superficie normal y la "
 "Devuelve el falloff en base al producto punto de la superficie normal y la "
 "dirección de vista de la camara ( pasale los puntos asociados)."
 "dirección de vista de la camara ( pasale los puntos asociados)."
@@ -6817,8 +6801,8 @@ msgid ""
 "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
 "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
-"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
-"using Hermite polynomials."
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
+"Hermite polynomials."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
 "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -6830,8 +6814,8 @@ msgid ""
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
-"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
-"using Hermite polynomials."
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
+"Hermite polynomials."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -6858,8 +6842,7 @@ msgstr ""
 "Devuelve 0.0 si 'x' es menor que 'edge' y 1.0 en caso contrario."
 "Devuelve 0.0 si 'x' es menor que 'edge' y 1.0 en caso contrario."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
-"'y'."
+"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "(Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Suma de la derivada absoluta en 'x' e 'y'."
 "(Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Suma de la derivada absoluta en 'x' e 'y'."
 
 
@@ -7035,8 +7018,8 @@ msgstr ""
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "This field filters projects by name and last path component.\n"
 "This field filters projects by name and last path component.\n"
-"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
-"one `/` character."
+"To filter projects by name and full path, the query must contain at least one "
+"`/` character."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Este campo filtra los proyectos por nombre y por el último componente de la "
 "Este campo filtra los proyectos por nombre y por el último componente de la "
 "ruta.\n"
 "ruta.\n"
@@ -7268,8 +7251,7 @@ msgstr "¿Eliminar el nodo \"%s\" y sus hijos?"
 msgid "Delete node \"%s\"?"
 msgid "Delete node \"%s\"?"
 msgstr "¿Eliminar nodo \"%s\"?"
 msgstr "¿Eliminar nodo \"%s\"?"
 
 
-msgid ""
-"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
+msgid "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Guardar la rama como una escena requiere tener una escena abierta en el "
 "Guardar la rama como una escena requiere tener una escena abierta en el "
 "editor."
 "editor."
@@ -7288,8 +7270,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "No se puede guardar una rama que es hija de una escena ya instanciada.\n"
 "No se puede guardar una rama que es hija de una escena ya instanciada.\n"
 "Para guardar esta rama en su propia escena, abrí la escena original, hacé "
 "Para guardar esta rama en su propia escena, abrí la escena original, hacé "
-"click con el botón derecho del mouse en esta rama y seleccioná \"Guardar "
-"Rama como Escena\"."
+"click con el botón derecho del mouse en esta rama y seleccioná \"Guardar Rama "
+"como Escena\"."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n"
 "Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n"
@@ -7312,12 +7294,11 @@ msgstr ""
 "vuelvan a sus valores por defecto."
 "vuelvan a sus valores por defecto."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
-"cause all properties of the node to be reverted to their default."
+"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
+"all properties of the node to be reverted to their default."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Activar \"Cargar como Placeholder\" desactivará \"Hijos Editables\" y "
-"causará que todas las propiedades del nodo se reviertan a sus valores por "
-"defecto."
+"Activar \"Cargar como Placeholder\" desactivará \"Hijos Editables\" y causará "
+"que todas las propiedades del nodo se reviertan a sus valores por defecto."
 
 
 msgid "Make Local"
 msgid "Make Local"
 msgstr "Crear Local"
 msgstr "Crear Local"
@@ -7335,8 +7316,7 @@ msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
 msgstr "No se puede operar sobre los nodos de una escena externa!"
 msgstr "No se puede operar sobre los nodos de una escena externa!"
 
 
 msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
 msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
-msgstr ""
-"No se puede operar sobre los nodos de los cual hereda la escena actual!"
+msgstr "No se puede operar sobre los nodos de los cual hereda la escena actual!"
 
 
 msgid "Attach Script"
 msgid "Attach Script"
 msgstr "Adjuntar Script"
 msgstr "Adjuntar Script"
@@ -7509,8 +7489,8 @@ msgstr ""
 "editados con un editor externo."
 "editados con un editor externo."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually "
-"not desired."
+"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually not "
+"desired."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Advertencia: Usualmente no se recomienda que un script tenga el mismo nombre "
 "Advertencia: Usualmente no se recomienda que un script tenga el mismo nombre "
 "que un tipo integrado."
 "que un tipo integrado."
@@ -7543,8 +7523,7 @@ msgid "Change Torus Outer Radius"
 msgstr "Cambiar Radio Externo de Toro"
 msgstr "Cambiar Radio Externo de Toro"
 
 
 msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
 msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr ""
-"Tipo de argumento inválido para 'convert()', utiliza constantes TYPE_*."
+msgstr "Tipo de argumento inválido para 'convert()', utiliza constantes TYPE_*."
 
 
 msgid "Step argument is zero!"
 msgid "Step argument is zero!"
 msgstr "El argumento step es cero!"
 msgstr "El argumento step es cero!"
@@ -7760,8 +7739,8 @@ msgid ""
 "Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be "
 "Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be "
 "configured OR none of them."
 "configured OR none of them."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Deben estar configurados o bien Debug Keystore, Debug User Y Debug Password "
-"o bien ninguno de ellos."
+"Deben estar configurados o bien Debug Keystore, Debug User Y Debug Password o "
+"bien ninguno de ellos."
 
 
 msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
 msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -7805,8 +7784,8 @@ msgstr ""
 "No se pudo encontrar el comando apksigner en las Android SDK build-tools."
 "No se pudo encontrar el comando apksigner en las Android SDK build-tools."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"'apksigner' could not be found. Please check that the command is available "
-"in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned."
+"'apksigner' could not be found. Please check that the command is available in "
+"the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "No se ha encontrado 'apksigner'. Por favor, comprobá que el comando esté "
 "No se ha encontrado 'apksigner'. Por favor, comprobá que el comando esté "
 "disponible en el directorio Android SDK build-tools. El %s resultante está "
 "disponible en el directorio Android SDK build-tools. El %s resultante está "
@@ -7855,8 +7834,7 @@ msgstr ""
 "Android desde el menú 'Proyecto'."
 "Android desde el menú 'Proyecto'."
 
 
 msgid "Could not export project files to gradle project."
 msgid "Could not export project files to gradle project."
-msgstr ""
-"No se pudieron exportar los archivos del proyecto a un proyecto gradle."
+msgstr "No se pudieron exportar los archivos del proyecto a un proyecto gradle."
 
 
 msgid "Could not write expansion package file!"
 msgid "Could not write expansion package file!"
 msgstr "¡No se pudo escribir el archivo del paquete de expansión!"
 msgstr "¡No se pudo escribir el archivo del paquete de expansión!"
@@ -7865,12 +7843,12 @@ msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Construir Proyecto Android (gradle)"
 msgstr "Construir Proyecto Android (gradle)"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error. "
-"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
+"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
+"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "La construcción del proyecto Android falló, comprueba la salida del error. "
 "La construcción del proyecto Android falló, comprueba la salida del error. "
-"También podés visitar docs.godotengine.org para consultar la documentación "
-"de compilación de Android."
+"También podés visitar docs.godotengine.org para consultar la documentación de "
+"compilación de Android."
 
 
 msgid "Moving output"
 msgid "Moving output"
 msgstr "Moviendo salida"
 msgstr "Moviendo salida"
@@ -7977,8 +7955,8 @@ msgid ""
 "You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
 "You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
 "following command:"
 "following command:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Podés verificar el progreso manualmente abriendo una Terminal y ejecutando "
-"el siguiente comando:"
+"Podés verificar el progreso manualmente abriendo una Terminal y ejecutando el "
+"siguiente comando:"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
 "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
@@ -7991,8 +7969,8 @@ msgid "Creating app bundle"
 msgstr "Crearndo paquete de aplicaciones"
 msgstr "Crearndo paquete de aplicaciones"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might "
-"be broken!"
+"Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might be "
+"broken!"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Los enlaces simbólicos relativos no son compatibles con este sistema "
 "Los enlaces simbólicos relativos no son compatibles con este sistema "
 "operativo, ¡el proyecto exportado podría estar dañado!"
 "operativo, ¡el proyecto exportado podría estar dañado!"
@@ -8087,8 +8065,8 @@ msgstr ""
 
 
 msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
 msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dimensiones de la imagen para el logo ancho de 310x150 inválidas (debería "
-"ser 310x150)."
+"Dimensiones de la imagen para el logo ancho de 310x150 inválidas (debería ser "
+"310x150)."
 
 
 msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
 msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
 msgstr "Dimensiones de la imagen del splash inválidas (debería ser 620x300)."
 msgstr "Dimensiones de la imagen del splash inválidas (debería ser 620x300)."
@@ -8107,8 +8085,8 @@ msgstr "No se encontró identidad."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
 "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
-"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
-"define its shape."
+"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define "
+"its shape."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Este nodo no tiene forma definida, por lo tanto no puede colisionar o "
 "Este nodo no tiene forma definida, por lo tanto no puede colisionar o "
 "interactuar con otros objetos.\n"
 "interactuar con otros objetos.\n"
@@ -8139,9 +8117,9 @@ msgid ""
 "Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
 "Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
 "CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
 "CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Las formas basadas en polígonos no están pensadas para ser usadas ni "
-"editadas directamente a través del nodo CollisionShape2D. Por favor, usá el "
-"nodo CollisionPolygon2D en su lugar."
+"Las formas basadas en polígonos no están pensadas para ser usadas ni editadas "
+"directamente a través del nodo CollisionShape2D. Por favor, usá el nodo "
+"CollisionPolygon2D en su lugar."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
 "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
@@ -8154,8 +8132,8 @@ msgid ""
 "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
 "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
 "imprinted."
 "imprinted."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No se imprimió ningun comportamiento ya que ningún material fue asignado "
-"para procesar las particulas."
+"No se imprimió ningun comportamiento ya que ningún material fue asignado para "
+"procesar las particulas."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
 "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
@@ -8226,8 +8204,7 @@ msgstr ""
 msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
 msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
 msgstr "Nada visible ya que no se asignó ningún mesh."
 msgstr "Nada visible ya que no se asignó ningún mesh."
 
 
-msgid ""
-"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
+msgid "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
 msgstr "Nada visible ya que no se asigno pasadas de dibujado a los meshes."
 msgstr "Nada visible ya que no se asigno pasadas de dibujado a los meshes."
 
 
 msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
 msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
@@ -8237,8 +8214,8 @@ msgid ""
 "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
 "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
 "order for AnimatedSprite3D to display frames."
 "order for AnimatedSprite3D to display frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se debe crear o establecer un recurso SpriteFrames en la propiedad "
-"\"Frames\" para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames."
+"Se debe crear o establecer un recurso SpriteFrames en la propiedad \"Frames\" "
+"para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames."
 
 
 msgid "Plotting Meshes"
 msgid "Plotting Meshes"
 msgstr "Trazando Meshes"
 msgstr "Trazando Meshes"
@@ -8282,8 +8259,8 @@ msgid "Add current color as a preset."
 msgstr "Agregar color actual como preset."
 msgstr "Agregar color actual como preset."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
-"children placement behavior.\n"
+"Container by itself serves no purpose unless a script configures its children "
+"placement behavior.\n"
 "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
 "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Container por sí mismo no sirve para nada a menos que un script defina el "
 "Container por sí mismo no sirve para nada a menos que un script defina el "
@@ -8326,14 +8303,14 @@ msgstr "(Otro)"
 msgid ""
 msgid ""
 "Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
 "Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
 "different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
 "different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
-"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
-"very low wait times."
+"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for very "
+"low wait times."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Los tiempos de espera del temporizador muy bajos (< 0,05 segundos) pueden "
 "Los tiempos de espera del temporizador muy bajos (< 0,05 segundos) pueden "
 "comportarse de manera significativamente diferente dependiendo de la "
 "comportarse de manera significativamente diferente dependiendo de la "
 "velocidad de fotogramas renderizados o de la física.\n"
 "velocidad de fotogramas renderizados o de la física.\n"
-"Considera la posibilidad de utilizar un bucle en process dentro del script "
-"en lugar de depender de un Timer para tiempos de espera muy bajos."
+"Considera la posibilidad de utilizar un bucle en process dentro del script en "
+"lugar de depender de un Timer para tiempos de espera muy bajos."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
 "The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "

File diff suppressed because it is too large
+ 440 - 56
editor/translations/editor/fa.po


+ 106 - 126
editor/translations/editor/fi.po

@@ -874,8 +874,8 @@ msgstr "Avaa"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
-"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
-"to the system trash or deleted permanently."
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Poista valitut tiedostot projektista? (Ei voida kumota.)\n"
 "Poista valitut tiedostot projektista? (Ei voida kumota.)\n"
 "Riippuen tiedostojärjestelmäsi asetuksista, tiedostot siirretään joko "
 "Riippuen tiedostojärjestelmäsi asetuksista, tiedostot siirretään joko "
@@ -885,8 +885,8 @@ msgid ""
 "The files being removed are required by other resources in order for them to "
 "The files being removed are required by other resources in order for them to "
 "work.\n"
 "work.\n"
 "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
 "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
-"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
-"to the system trash or deleted permanently."
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Poistettavia tiedostoja tarvitaan muiden resurssien toimivuuteen.\n"
 "Poistettavia tiedostoja tarvitaan muiden resurssien toimivuuteen.\n"
 "Poistetaanko ne silti? (Ei voida kumota.)\n"
 "Poistetaanko ne silti? (Ei voida kumota.)\n"
@@ -991,9 +991,9 @@ msgstr "Kolmannen osapuolen lisenssit"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
-"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
-"respective copyright statements and license terms."
+"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
+"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
+"copyright statements and license terms."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Godot-pelimoottori käyttää useita kolmannen osapuolen ilmaisia ja avoimia "
 "Godot-pelimoottori käyttää useita kolmannen osapuolen ilmaisia ja avoimia "
 "kirjastoja, jotka kaikki ovat yhteensopivia sen MIT lisenssin kanssa. "
 "kirjastoja, jotka kaikki ovat yhteensopivia sen MIT lisenssin kanssa. "
@@ -1179,12 +1179,10 @@ msgstr "Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan engine-luokkanimen kanssa."
 
 
 msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
 msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan sisäänrakennetun tyypin nimen "
-"kanssa."
+"Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan sisäänrakennetun tyypin nimen kanssa."
 
 
 msgid "Must not collide with an existing global constant name."
 msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr ""
-"Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan globaalin vakion nimen kanssa."
+msgstr "Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan globaalin vakion nimen kanssa."
 
 
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgstr "Automaattisesti ladattava '%s' on jo olemassa!"
 msgstr "Automaattisesti ladattava '%s' on jo olemassa!"
@@ -1298,8 +1296,7 @@ msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
 msgstr "Mahdollistaa solmuhierarkian muokkaamisen Kohtaus-telakassa."
 msgstr "Mahdollistaa solmuhierarkian muokkaamisen Kohtaus-telakassa."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
-"dock."
+"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Mahdollistaa työskentelyn Kohtaus-telakassa valitun solmun signaalien ja "
 "Mahdollistaa työskentelyn Kohtaus-telakassa valitun solmun signaalien ja "
 "ryhmien kanssa."
 "ryhmien kanssa."
@@ -1353,8 +1350,7 @@ msgid "Main Features:"
 msgstr "Pääominaisuudet:"
 msgstr "Pääominaisuudet:"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
-"aborted."
+"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Profiili '%s' on jo olemassa. Poista se ensin ennen tuontia, tuonti "
 "Profiili '%s' on jo olemassa. Poista se ensin ennen tuontia, tuonti "
 "keskeytetty."
 "keskeytetty."
@@ -1481,8 +1477,8 @@ msgid ""
 "There is currently no description for this property. Please help us by "
 "There is currently no description for this property. Please help us by "
 "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
 "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tälle ominaisuudelle ei vielä löydy kuvausta. Voit auttaa meitä "
-"[color=$color][url=$url]kirjoittamalla sellaisen[/url][/color]!"
+"Tälle ominaisuudelle ei vielä löydy kuvausta. Voit auttaa meitä [color=$color]"
+"[url=$url]kirjoittamalla sellaisen[/url][/color]!"
 
 
 msgid "Method Descriptions"
 msgid "Method Descriptions"
 msgstr "Metodien kuvaukset"
 msgstr "Metodien kuvaukset"
@@ -1547,8 +1543,7 @@ msgstr "Teeman ominaisuus"
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "Ominaisuus:"
 msgstr "Ominaisuus:"
 
 
-msgid ""
-"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
+msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Arvon kiinnittäminen pakottaa tallentamaan sen, vaikka se olisi sama kuin "
 "Arvon kiinnittäminen pakottaa tallentamaan sen, vaikka se olisi sama kuin "
 "oletusarvo."
 "oletusarvo."
@@ -1747,12 +1742,11 @@ msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "Skriptin pika-avaus..."
 msgstr "Skriptin pika-avaus..."
 
 
 msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
 msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
-msgstr ""
-"%s ei ole enää olemassa! Ole hyvä ja määrittele uusi tallennussijainti."
+msgstr "%s ei ole enää olemassa! Ole hyvä ja määrittele uusi tallennussijainti."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
-"were saved anyway."
+"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
+"saved anyway."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nykyisessä kohtauksessa ei ole juurisolmua, mutta %d muokattua ulkoista "
 "Nykyisessä kohtauksessa ei ole juurisolmua, mutta %d muokattua ulkoista "
 "resurssia (resursseja) tallennettiin kuitenkin."
 "resurssia (resursseja) tallennettiin kuitenkin."
@@ -1859,8 +1853,8 @@ msgstr ""
 "Jos siihen halutaan tehdä muutoksia, voidaan luoda uusi peritty kohtaus."
 "Jos siihen halutaan tehdä muutoksia, voidaan luoda uusi peritty kohtaus."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
-"open the scene, then save it inside the project path."
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
+"the scene, then save it inside the project path."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Virhe kohtauksen lataamisessa, sen on oltava projektipolun sisällä. Avaa "
 "Virhe kohtauksen lataamisessa, sen on oltava projektipolun sisällä. Avaa "
 "kohtaus 'Tuo' -toiminnolla ja tallenna se sitten projektipolun sisäpuolelle."
 "kohtaus 'Tuo' -toiminnolla ja tallenna se sitten projektipolun sisäpuolelle."
@@ -2248,8 +2242,8 @@ msgstr ""
 "Resurssin on kuuluttava kohtaukseen."
 "Resurssin on kuuluttava kohtaukseen."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
-"local to scene.\n"
+"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as local "
+"to scene.\n"
 "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
 "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
 "containing it up to a node)."
 "containing it up to a node)."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -2280,11 +2274,11 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
 msgstr "Lisää avain/arvopari"
 msgstr "Lisää avain/arvopari"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
-"property (%s)."
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
+"(%s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valittu resurssi (%s) ei vastaa mitään odotettua tyyppiä tälle "
-"ominaisuudelle (%s)."
+"Valittu resurssi (%s) ei vastaa mitään odotettua tyyppiä tälle ominaisuudelle "
+"(%s)."
 
 
 msgid "Quick Load"
 msgid "Quick Load"
 msgstr "Pikalataus"
 msgstr "Pikalataus"
@@ -2310,8 +2304,8 @@ msgid ""
 "as runnable."
 "as runnable."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Tälle alustalle ei löytynyt ajettavaa viennin esiasetusta.\n"
 "Tälle alustalle ei löytynyt ajettavaa viennin esiasetusta.\n"
-"Ole hyvä ja lisää ajettava esiasetus Vienti-valikosta tai määrittele "
-"olemassa oleva esiasetus ajettavaksi."
+"Ole hyvä ja lisää ajettava esiasetus Vienti-valikosta tai määrittele olemassa "
+"oleva esiasetus ajettavaksi."
 
 
 msgid "Write your logic in the _run() method."
 msgid "Write your logic in the _run() method."
 msgstr "Kirjoita logiikka _run() metodiin."
 msgstr "Kirjoita logiikka _run() metodiin."
@@ -2544,8 +2538,8 @@ msgid "Download and Install"
 msgstr "Lataa ja asenna"
 msgstr "Lataa ja asenna"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Download and install templates for the current version from the best "
-"possible mirror."
+"Download and install templates for the current version from the best possible "
+"mirror."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Lataa ja asenna mallit nykyiselle versiolle parhaasta mahdollisesta "
 "Lataa ja asenna mallit nykyiselle versiolle parhaasta mahdollisesta "
 "peilipalvelimesta."
 "peilipalvelimesta."
@@ -2724,14 +2718,14 @@ msgstr "Ei voida päivittää riippuvuuksia:"
 msgid ""
 msgid ""
 "This file extension is not recognized by the editor.\n"
 "This file extension is not recognized by the editor.\n"
 "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n"
 "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n"
-"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the "
-"editor anymore."
+"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the editor "
+"anymore."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Editori ei tunnista tätä tiedostopäätettä.\n"
 "Editori ei tunnista tätä tiedostopäätettä.\n"
 "Jos haluat nimetä tiedoston uudelleen joka tapauksessa, tee se "
 "Jos haluat nimetä tiedoston uudelleen joka tapauksessa, tee se "
 "käyttöjärjestelmäsi tiedostonhallintaa käyttäen.\n"
 "käyttöjärjestelmäsi tiedostonhallintaa käyttäen.\n"
-"Sen jälkeen, kun tiedosto on nimetty tuntemattomalla päätteellä, sitä ei "
-"enää näytetä editorissa."
+"Sen jälkeen, kun tiedosto on nimetty tuntemattomalla päätteellä, sitä ei enää "
+"näytetä editorissa."
 
 
 msgid "A file or folder with this name already exists."
 msgid "A file or folder with this name already exists."
 msgstr "Tällä nimellä löytyy jo kansio tai tiedosto."
 msgstr "Tällä nimellä löytyy jo kansio tai tiedosto."
@@ -3124,8 +3118,7 @@ msgstr "Tallenna kohtaukset, tuo uudelleen ja käynnistä uudelleen"
 
 
 msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
 msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tuodun tiedoston tyypin muuttaminen edellyttää editorin "
-"uudelleenkäynnistystä."
+"Tuodun tiedoston tyypin muuttaminen edellyttää editorin uudelleenkäynnistystä."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
 "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
@@ -3134,8 +3127,8 @@ msgstr ""
 "latautumasta kunnolla."
 "latautumasta kunnolla."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust "
-"import settings."
+"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust import "
+"settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Valitse resurssitiedosto tiedostojärjestelmästä tai tarkastelijasta "
 "Valitse resurssitiedosto tiedostojärjestelmästä tai tarkastelijasta "
 "säätääksesi tuontiasetuksia."
 "säätääksesi tuontiasetuksia."
@@ -3422,8 +3415,7 @@ msgstr ""
 "Animaatiotoistinta ei ole asetettu, joten raitojen nimien haku ei onnistu."
 "Animaatiotoistinta ei ole asetettu, joten raitojen nimien haku ei onnistu."
 
 
 msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
 msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
-msgstr ""
-"Toistimen polku on virheellinen, joten raitojen nimien haku ei onnistu."
+msgstr "Toistimen polku on virheellinen, joten raitojen nimien haku ei onnistu."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
 "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
@@ -3685,8 +3677,7 @@ msgid "Failed:"
 msgstr "Epäonnistui:"
 msgstr "Epäonnistui:"
 
 
 msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
 msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr ""
-"Latauksessa väärä hajautuskoodi, oletetaan että tiedostoa on näpelöity."
+msgstr "Latauksessa väärä hajautuskoodi, oletetaan että tiedostoa on näpelöity."
 
 
 msgid "Expected:"
 msgid "Expected:"
 msgstr "Odotettiin:"
 msgstr "Odotettiin:"
@@ -4266,9 +4257,9 @@ msgstr ""
 "Kun tämä on valittuna, yhden napsautuksen käyttöönotto Androidille vie "
 "Kun tämä on valittuna, yhden napsautuksen käyttöönotto Androidille vie "
 "ainoastaan suoritettavan tiedoston ilman projektin dataa.\n"
 "ainoastaan suoritettavan tiedoston ilman projektin dataa.\n"
 "Editori välittää tiedostojärjestelmän projektilta verkon yli.\n"
 "Editori välittää tiedostojärjestelmän projektilta verkon yli.\n"
-"Androidilla käyttöönotto käyttää USB-kaapelia nopeampaa suorituskykyä "
-"varten. Tämä valinta nopeuttaa testaamista projekteilla, jotka sisältävät "
-"suuria resursseja."
+"Androidilla käyttöönotto käyttää USB-kaapelia nopeampaa suorituskykyä varten. "
+"Tämä valinta nopeuttaa testaamista projekteilla, jotka sisältävät suuria "
+"resursseja."
 
 
 msgid "Visible Collision Shapes"
 msgid "Visible Collision Shapes"
 msgstr "Näytä törmäysmuodot"
 msgstr "Näytä törmäysmuodot"
@@ -4294,8 +4285,8 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "Synkronoi kohtauksen muutokset"
 msgstr "Synkronoi kohtauksen muutokset"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running project.\n"
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
+"be replicated in the running project.\n"
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "filesystem option is enabled."
 "filesystem option is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -4308,8 +4299,8 @@ msgid "Synchronize Script Changes"
 msgstr "Synkronoi skriptin muutokset"
 msgstr "Synkronoi skriptin muutokset"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
-"the running project.\n"
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in the "
+"running project.\n"
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "filesystem option is enabled."
 "filesystem option is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -4831,8 +4822,8 @@ msgstr "Näkymän kierto lukittu"
 msgid ""
 msgid ""
 "To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
 "To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lähentääksesi tai loitontaaksesi enemmän, muuta kameran leikkaustasoja "
-"(Näytä -> Asetukset...)"
+"Lähentääksesi tai loitontaaksesi enemmän, muuta kameran leikkaustasoja (Näytä "
+"-> Asetukset...)"
 
 
 msgid "XForm Dialog"
 msgid "XForm Dialog"
 msgstr "XForm-ikkuna"
 msgstr "XForm-ikkuna"
@@ -4848,8 +4839,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "Avoin silmä: vempain on näkyvissä.\n"
 "Avoin silmä: vempain on näkyvissä.\n"
 "Suljettu silmä: vempain on piilotettu.\n"
 "Suljettu silmä: vempain on piilotettu.\n"
-"Puoliavoin silmä: vempain on näkyvissä myös läpikuultamattomien pintojen "
-"läpi (\"röntgen\")."
+"Puoliavoin silmä: vempain on näkyvissä myös läpikuultamattomien pintojen läpi "
+"(\"röntgen\")."
 
 
 msgid "Snap Nodes to Floor"
 msgid "Snap Nodes to Floor"
 msgstr "Tarraa solmut lattiaan"
 msgstr "Tarraa solmut lattiaan"
@@ -5186,8 +5177,7 @@ msgstr ""
 "Luo mukautettu polygoni. Kytkee päälle mukautettujen polygonien piirron."
 "Luo mukautettu polygoni. Kytkee päälle mukautettujen polygonien piirron."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
-"disabled."
+"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is disabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Poista mukautettu polygoni. Jos yhtään ei jää jäljelle, mukautettujen "
 "Poista mukautettu polygoni. Jos yhtään ei jää jäljelle, mukautettujen "
 "polygonien piirto poistetaan päältä."
 "polygonien piirto poistetaan päältä."
@@ -5322,8 +5312,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
 "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tämän skriptin suorittamiseksi sen on perittävä EditorScript ja olla "
-"asetettu työkalutilaan."
+"Tämän skriptin suorittamiseksi sen on perittävä EditorScript ja olla asetettu "
+"työkalutilaan."
 
 
 msgid "Import Theme"
 msgid "Import Theme"
 msgstr "Tuo teema"
 msgstr "Tuo teema"
@@ -5841,8 +5831,8 @@ msgid "Import Selected"
 msgstr "Tuo valittu"
 msgstr "Tuo valittu"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon "
-"closing this window.\n"
+"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon closing "
+"this window.\n"
 "Close anyway?"
 "Close anyway?"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Tuo osat -välilehdellä on joitakin osia valittuna. Valinta menetetään tämän "
 "Tuo osat -välilehdellä on joitakin osia valittuna. Valinta menetetään tämän "
@@ -6030,8 +6020,7 @@ msgid "Base Type"
 msgstr "Kantatyyppi"
 msgstr "Kantatyyppi"
 
 
 msgid "Select the variation base type from a list of available types."
 msgid "Select the variation base type from a list of available types."
-msgstr ""
-"Valitse muunnoksen kantatyyppi saatavilla olevien tyyppien luettelosta."
+msgstr "Valitse muunnoksen kantatyyppi saatavilla olevien tyyppien luettelosta."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "A type associated with a built-in class cannot be marked as a variation of "
 "A type associated with a built-in class cannot be marked as a variation of "
@@ -6059,8 +6048,7 @@ msgid "Select UI Scene:"
 msgstr "Valitse käyttöliittymäkohtaus:"
 msgstr "Valitse käyttöliittymäkohtaus:"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for "
-"edit."
+"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for edit."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Kytke päälle tai pois kontrollien valitsija, joka antaa valita "
 "Kytke päälle tai pois kontrollien valitsija, joka antaa valita "
 "kontrollityypit muokkausta varten visuaalisesti."
 "kontrollityypit muokkausta varten visuaalisesti."
@@ -6475,8 +6463,7 @@ msgstr "Palauttaa kahden parametrin vertailun totuusarvon."
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
 "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
 "scalar parameter."
 "scalar parameter."
-msgstr ""
-"Palauttaa INF- (tai NaN-) ja skalaariparametrien vertailun totuusarvon."
+msgstr "Palauttaa INF- (tai NaN-) ja skalaariparametrien vertailun totuusarvon."
 
 
 msgid "Boolean constant."
 msgid "Boolean constant."
 msgstr "Totuusarvovakio."
 msgstr "Totuusarvovakio."
@@ -6631,8 +6618,8 @@ msgid ""
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
-"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
-"using Hermite polynomials."
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
+"Hermite polynomials."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "SmoothStep-funktio( skalaari(edge0), skalaari(edge1), skalaari(x) ).\n"
 "SmoothStep-funktio( skalaari(edge0), skalaari(edge1), skalaari(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -6650,8 +6637,7 @@ msgstr ""
 "Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge', ja muuten 1.0."
 "Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge', ja muuten 1.0."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
-"'y'."
+"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "(Vain kuvapiste- tai valotilassa) (Skalaari) 'x' ja 'y' derivaattojen "
 "(Vain kuvapiste- tai valotilassa) (Skalaari) 'x' ja 'y' derivaattojen "
 "itseisarvojen summa."
 "itseisarvojen summa."
@@ -6682,9 +6668,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Laskee vektoriparin ulkotulon.\n"
 "Laskee vektoriparin ulkotulon.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Ulkotulo ottaa ensimmäisen parametrin 'c' sarakevektorina (matriisi, jolla "
-"on yksi sarake) ja toisen parametrin 'r' rivivektorina (matriisi, jolla on "
-"yksi rivi) ja suorittaa lineaarialgebrallisen matriisitulon 'c * r', antaen "
+"Ulkotulo ottaa ensimmäisen parametrin 'c' sarakevektorina (matriisi, jolla on "
+"yksi sarake) ja toisen parametrin 'r' rivivektorina (matriisi, jolla on yksi "
+"rivi) ja suorittaa lineaarialgebrallisen matriisitulon 'c * r', antaen "
 "tulokseksi matriisin, jolla on 'c' vektorin komponenttien verran rivejä ja "
 "tulokseksi matriisin, jolla on 'c' vektorin komponenttien verran rivejä ja "
 "'r' vektorin komponenttien verran sarakkeita."
 "'r' vektorin komponenttien verran sarakkeita."
 
 
@@ -6750,8 +6736,8 @@ msgstr ""
 "paluuarvo on N. Muutoin palautetaan -N."
 "paluuarvo on N. Muutoin palautetaan -N."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
-"direction of camera (pass associated inputs to it)."
+"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view direction "
+"of camera (pass associated inputs to it)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Palauttaa valovähentymän perustuen pinnan normaalivektorin ja kameran "
 "Palauttaa valovähentymän perustuen pinnan normaalivektorin ja kameran "
 "suuntavektorin pistetuloon (välitä sille liittyvät syötteet)."
 "suuntavektorin pistetuloon (välitä sille liittyvät syötteet)."
@@ -6788,8 +6774,8 @@ msgid ""
 "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
 "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
-"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
-"using Hermite polynomials."
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
+"Hermite polynomials."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "SmoothStep-funktio( vektori(edge0), vektori(edge1), vektori(x) ).\n"
 "SmoothStep-funktio( vektori(edge0), vektori(edge1), vektori(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -6801,8 +6787,8 @@ msgid ""
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
-"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
-"using Hermite polynomials."
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
+"Hermite polynomials."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "SmoothStep-funktio( skalaari(edge0), skalaari(edge1), vektori(x) ).\n"
 "SmoothStep-funktio( skalaari(edge0), skalaari(edge1), vektori(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -6829,8 +6815,7 @@ msgstr ""
 "Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge', ja muutoin 1.0."
 "Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge', ja muutoin 1.0."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
-"'y'."
+"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "(Vain kuvapiste- tai valotilassa) (Vektori) 'x' ja 'y' derivaattojen "
 "(Vain kuvapiste- tai valotilassa) (Vektori) 'x' ja 'y' derivaattojen "
 "itseisarvojen summa."
 "itseisarvojen summa."
@@ -7004,12 +6989,12 @@ msgstr ""
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "This field filters projects by name and last path component.\n"
 "This field filters projects by name and last path component.\n"
-"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
-"one `/` character."
+"To filter projects by name and full path, the query must contain at least one "
+"`/` character."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Tämä kenttä suodattaa projektit nimen ja polun loppuosan mukaan.\n"
 "Tämä kenttä suodattaa projektit nimen ja polun loppuosan mukaan.\n"
-"Suodattaaksesi projektit nimen ja koko polun mukaan, haussa tulee olla "
-"mukana vähintään yksi `/` merkki."
+"Suodattaaksesi projektit nimen ja koko polun mukaan, haussa tulee olla mukana "
+"vähintään yksi `/` merkki."
 
 
 msgid "Loading, please wait..."
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "Ladataan, hetkinen..."
 msgstr "Ladataan, hetkinen..."
@@ -7208,8 +7193,8 @@ msgstr "Kahdenna solmu(t)"
 
 
 msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
 msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Perittyjen kohtausten solmuja ei voi siirtää uudelleen, solmujen järjestys "
-"ei voi muuttua."
+"Perittyjen kohtausten solmuja ei voi siirtää uudelleen, solmujen järjestys ei "
+"voi muuttua."
 
 
 msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
 msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
 msgstr "Solmun on kuuluttava muokattuun kohtaukseen, jotta siitä tulee pääte."
 msgstr "Solmun on kuuluttava muokattuun kohtaukseen, jotta siitä tulee pääte."
@@ -7235,8 +7220,7 @@ msgstr "Poista solmu \"%s\" ja sen alisolmut?"
 msgid "Delete node \"%s\"?"
 msgid "Delete node \"%s\"?"
 msgstr "Poista solmu \"%s\"?"
 msgstr "Poista solmu \"%s\"?"
 
 
-msgid ""
-"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
+msgid "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Haaran tallentaminen kohtauksena edellyttää, että kohtaus on auki "
 "Haaran tallentaminen kohtauksena edellyttää, että kohtaus on auki "
 "muokkaimessa."
 "muokkaimessa."
@@ -7279,8 +7263,8 @@ msgstr ""
 "solmun ominaisuudet oletusarvoihin."
 "solmun ominaisuudet oletusarvoihin."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
-"cause all properties of the node to be reverted to their default."
+"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
+"all properties of the node to be reverted to their default."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "\"Lataa paikanpitäjäksi\" ominaisuuden ottaminen käyttöön poistaa "
 "\"Lataa paikanpitäjäksi\" ominaisuuden ottaminen käyttöön poistaa "
 "\"Muokattavat alisolmut\" ominaisuuden käytöstä ja palauttaa kaikki solmun "
 "\"Muokattavat alisolmut\" ominaisuuden käytöstä ja palauttaa kaikki solmun "
@@ -7469,12 +7453,12 @@ msgid ""
 "Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
 "Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
 "external editor."
 "external editor."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Huom: sisäänrakennetuilla skripteillä on joitakin rajoituksia, eikä niitä "
-"voi muokata ulkoisella editorilla."
+"Huom: sisäänrakennetuilla skripteillä on joitakin rajoituksia, eikä niitä voi "
+"muokata ulkoisella editorilla."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually "
-"not desired."
+"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually not "
+"desired."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Varoitus: skriptin nimeäminen sisäänrakennetun tyypin nimiseksi ei ole "
 "Varoitus: skriptin nimeäminen sisäänrakennetun tyypin nimiseksi ei ole "
 "yleensä toivottua."
 "yleensä toivottua."
@@ -7760,8 +7744,8 @@ msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
 msgstr "Android SDK build-tools apksigner-komentoa ei löydy."
 msgstr "Android SDK build-tools apksigner-komentoa ei löydy."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"'apksigner' could not be found. Please check that the command is available "
-"in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned."
+"'apksigner' could not be found. Please check that the command is available in "
+"the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "'apksigner' ei löydy. Ole hyvä ja tarkista, että komento on saatavilla "
 "'apksigner' ei löydy. Ole hyvä ja tarkista, että komento on saatavilla "
 "Android SDK build-tools hakemistossa. Tuloksena syntynyt %s on "
 "Android SDK build-tools hakemistossa. Tuloksena syntynyt %s on "
@@ -7830,8 +7814,8 @@ msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Käännetään Android-projektia (gradle)"
 msgstr "Käännetään Android-projektia (gradle)"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error. "
-"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
+"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
+"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Android-projektin käännös epäonnistui, tarkista virhe tulosteesta. "
 "Android-projektin käännös epäonnistui, tarkista virhe tulosteesta. "
 "Vaihtoehtoisesti, lue docs.godotengine.org sivustolta Androidin "
 "Vaihtoehtoisesti, lue docs.godotengine.org sivustolta Androidin "
@@ -7861,9 +7845,9 @@ msgid ""
 "Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
 "Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
 "architectures in the export preset."
 "architectures in the export preset."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vientimalleista puuttuu kirjastoja valituille arkkitehtuureille: %s. Ole "
-"hyvä ja kokoa malli, jossa on kaikki tarvittavat kirjastot, tai poista "
-"puuttuvien arkkitehtuurien valinta viennin esiasetuksista."
+"Vientimalleista puuttuu kirjastoja valituille arkkitehtuureille: %s. Ole hyvä "
+"ja kokoa malli, jossa on kaikki tarvittavat kirjastot, tai poista puuttuvien "
+"arkkitehtuurien valinta viennin esiasetuksista."
 
 
 msgid "Adding files..."
 msgid "Adding files..."
 msgstr "Lisätään tiedostoja..."
 msgstr "Lisätään tiedostoja..."
@@ -7970,11 +7954,11 @@ msgid "Invalid export format."
 msgstr "Virheellinen vientimalli."
 msgstr "Virheellinen vientimalli."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might "
-"be broken!"
+"Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might be "
+"broken!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Suhteelliset symboliset linkit eivät ole tuettuja tässä "
-"käyttöjärjestelmässä, viety projekti saattaa olla rikkinäinen!"
+"Suhteelliset symboliset linkit eivät ole tuettuja tässä käyttöjärjestelmässä, "
+"viety projekti saattaa olla rikkinäinen!"
 
 
 msgid "Making PKG"
 msgid "Making PKG"
 msgstr "Tehdään PKG"
 msgstr "Tehdään PKG"
@@ -8051,12 +8035,10 @@ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
 msgstr "Virheellinen neliömäisen 71x71 logon kuvakoko (pitäisi olla 71x71)."
 msgstr "Virheellinen neliömäisen 71x71 logon kuvakoko (pitäisi olla 71x71)."
 
 
 msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
 msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
-msgstr ""
-"Virheellinen neliömäisen 150x150 logon kuvakoko (pitäisi olla 150x150)."
+msgstr "Virheellinen neliömäisen 150x150 logon kuvakoko (pitäisi olla 150x150)."
 
 
 msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
 msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
-msgstr ""
-"Virheellinen neliömäisen 310x310 logon kuvakoko (pitäisi olla 310x310)."
+msgstr "Virheellinen neliömäisen 310x310 logon kuvakoko (pitäisi olla 310x310)."
 
 
 msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
 msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
 msgstr "Virheellinen leveän 310x150 logon kuvakoko (pitäisi olla 310x150)."
 msgstr "Virheellinen leveän 310x150 logon kuvakoko (pitäisi olla 310x150)."
@@ -8102,8 +8084,8 @@ msgstr "Väliaikaista tiedosta ei voida poistaa: \"%s\"."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
 "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
-"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
-"define its shape."
+"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define "
+"its shape."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Tämän solmulla ei ole muotoa, joten se ei voi törmätä tai olla "
 "Tämän solmulla ei ole muotoa, joten se ei voi törmätä tai olla "
 "vuorovaikutuksessa muiden objektien kanssa.\n"
 "vuorovaikutuksessa muiden objektien kanssa.\n"
@@ -8196,8 +8178,7 @@ msgstr ""
 "alla."
 "alla."
 
 
 msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
 msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
-msgstr ""
-"PathFollow2D toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path2D solmun alle."
+msgstr "PathFollow2D toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path2D solmun alle."
 
 
 msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
 msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -8219,8 +8200,7 @@ msgstr ""
 msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
 msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
 msgstr "Mitään ei näy, koska meshiä ei ole asetettu."
 msgstr "Mitään ei näy, koska meshiä ei ole asetettu."
 
 
-msgid ""
-"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
+msgid "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Mitään ei näy, koska mesheille ei ole asetettu piirtopyyhkäisyjä (draw "
 "Mitään ei näy, koska mesheille ei ole asetettu piirtopyyhkäisyjä (draw "
 "passes)."
 "passes)."
@@ -8284,8 +8264,8 @@ msgid "Add current color as a preset."
 msgstr "Lisää nykyinen väri esiasetukseksi."
 msgstr "Lisää nykyinen väri esiasetukseksi."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
-"children placement behavior.\n"
+"Container by itself serves no purpose unless a script configures its children "
+"placement behavior.\n"
 "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
 "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Säilöllä ei ole itsessään mitään merkitystä, ellei jokin skripti säädä sen "
 "Säilöllä ei ole itsessään mitään merkitystä, ellei jokin skripti säädä sen "
@@ -8298,8 +8278,8 @@ msgid ""
 "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
 "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Työkaluvihjettä ei näytettä, sillä ohjaimen Mouse Filter asetus on "
 "Työkaluvihjettä ei näytettä, sillä ohjaimen Mouse Filter asetus on "
-"\"Ignore\". Ratkaistaksesi tämän, laita Mouse Filter asetukseksi \"Stop\" "
-"tai \"Pass\"."
+"\"Ignore\". Ratkaistaksesi tämän, laita Mouse Filter asetukseksi \"Stop\" tai "
+"\"Pass\"."
 
 
 msgid "Alert!"
 msgid "Alert!"
 msgstr "Huomio!"
 msgstr "Huomio!"
@@ -8328,8 +8308,8 @@ msgstr "(Muu)"
 msgid ""
 msgid ""
 "Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
 "Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
 "different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
 "different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
-"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
-"very low wait times."
+"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for very "
+"low wait times."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Hyvin alhaiset ajastimen odotusajat (< 0,05 sekuntia) saattavat käyttäytyä "
 "Hyvin alhaiset ajastimen odotusajat (< 0,05 sekuntia) saattavat käyttäytyä "
 "merkittävästi eri tavoilla riippuen renderöinnin tai fysiikan "
 "merkittävästi eri tavoilla riippuen renderöinnin tai fysiikan "

File diff suppressed because it is too large
+ 236 - 170
editor/translations/editor/fr.po


+ 45 - 48
editor/translations/editor/gl.po

@@ -424,8 +424,7 @@ msgstr "Pegar Pistas"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
 "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
-msgstr ""
-"Esta opción non funciona con edición Bezier, xa que é unha única pista."
+msgstr "Esta opción non funciona con edición Bezier, xa que é unha única pista."
 
 
 msgid "Warning: Editing imported animation"
 msgid "Warning: Editing imported animation"
 msgstr "Advertencia: Estase editando unha animación importada"
 msgstr "Advertencia: Estase editando unha animación importada"
@@ -575,8 +574,8 @@ msgid ""
 "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
 "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
 "target node."
 "target node."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Non se encontrou o método receptor. Especifique un método válido ou engada "
-"un script ao nodo receptor."
+"Non se encontrou o método receptor. Especifique un método válido ou engada un "
+"script ao nodo receptor."
 
 
 msgid "Connect to Node:"
 msgid "Connect to Node:"
 msgstr "Conectar ao Nodo:"
 msgstr "Conectar ao Nodo:"
@@ -927,9 +926,9 @@ msgstr "Licenzas de Terceiros"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
-"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
-"respective copyright statements and license terms."
+"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
+"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
+"copyright statements and license terms."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Godot Engine depende dun número de bibliotecas de terceiros, gratis e open "
 "Godot Engine depende dun número de bibliotecas de terceiros, gratis e open "
 "source; todas compatibles cos termos da licenza MIT. A seguinte e unha lista "
 "source; todas compatibles cos termos da licenza MIT. A seguinte e unha lista "
@@ -1189,8 +1188,7 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
 msgstr "Activar o Editor Contextual"
 msgstr "Activar o Editor Contextual"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
-"aborted."
+"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "O perfil '%s' xa existe. Elimínao antes de importar; importación abortada."
 "O perfil '%s' xa existe. Elimínao antes de importar; importación abortada."
 
 
@@ -1273,8 +1271,8 @@ msgid ""
 "There is currently no description for this property. Please help us by "
 "There is currently no description for this property. Please help us by "
 "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
 "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Actualmente non hai unha descripción desta propiedade. Axúdanos "
-"[color=$color][url=$url]contribuíndo cunha descripción[/url][/color]!"
+"Actualmente non hai unha descripción desta propiedade. Axúdanos [color=$color]"
+"[url=$url]contribuíndo cunha descripción[/url][/color]!"
 
 
 msgid "Method Descriptions"
 msgid "Method Descriptions"
 msgstr "Descrición de Métodos"
 msgstr "Descrición de Métodos"
@@ -1551,8 +1549,8 @@ msgstr ""
 
 
 msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
 msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Non se puido encontrar o campo do Script na característica adicional "
-"(Plugin) en '%s'."
+"Non se puido encontrar o campo do Script na característica adicional (Plugin) "
+"en '%s'."
 
 
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1566,8 +1564,8 @@ msgstr ""
 
 
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Non se puido cargar Script de característica adicional (Addon) na ruta: "
-"'%s'. O script non está en modo ferramenta (tool)."
+"Non se puido cargar Script de característica adicional (Addon) na ruta: '%s'. "
+"O script non está en modo ferramenta (tool)."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
 "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
@@ -1577,8 +1575,8 @@ msgstr ""
 "Para facerlle cambios pódese crear unha nova escena herdada."
 "Para facerlle cambios pódese crear unha nova escena herdada."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
-"open the scene, then save it inside the project path."
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
+"the scene, then save it inside the project path."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Erro cargando a escena: debe estar dentro da ruta do proxecto. Usa "
 "Erro cargando a escena: debe estar dentro da ruta do proxecto. Usa "
 "\"Importar\" para abrir a escena, e despois gardala dentro da ruta do "
 "\"Importar\" para abrir a escena, e despois gardala dentro da ruta do "
@@ -1752,8 +1750,7 @@ msgstr "Captura de Pantalla"
 
 
 msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
 msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"As capturas de pantalla gárdanse no cartafol de Datos/Configuración do "
-"Editor."
+"As capturas de pantalla gárdanse no cartafol de Datos/Configuración do Editor."
 
 
 msgid "Toggle Fullscreen"
 msgid "Toggle Fullscreen"
 msgstr "Act./Desact. Pantalla Completa"
 msgstr "Act./Desact. Pantalla Completa"
@@ -1910,8 +1907,8 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
 msgstr "Engadir Parella Chave/Valor"
 msgstr "Engadir Parella Chave/Valor"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
-"property (%s)."
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
+"(%s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "O recurso seleccionado (%s) non coincide con ningún tipo esperado para esta "
 "O recurso seleccionado (%s) non coincide con ningún tipo esperado para esta "
 "propiedade (%s)."
 "propiedade (%s)."
@@ -2870,8 +2867,8 @@ msgid ""
 "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
 "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
 "Keys must be inserted manually for the first time."
 "Keys must be inserted manually for the first time."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inserción automática de claves cando os obxectos son trasladados, rotados, "
-"ou escalados (depenendo da Máscara).\n"
+"Inserción automática de claves cando os obxectos son trasladados, rotados, ou "
+"escalados (depenendo da Máscara).\n"
 "As chaves só engádense a pistas xa existentes; nunca se crean novas pistas.\n"
 "As chaves só engádense a pistas xa existentes; nunca se crean novas pistas.\n"
 "As chaves teñen que insertarse manualmente cando se utiliza por primeira vez."
 "As chaves teñen que insertarse manualmente cando se utiliza por primeira vez."
 
 
@@ -2994,8 +2991,8 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "Sincronizar Cambios na Escena"
 msgstr "Sincronizar Cambios na Escena"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running project.\n"
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
+"be replicated in the running project.\n"
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "filesystem option is enabled."
 "filesystem option is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -3008,8 +3005,8 @@ msgid "Synchronize Script Changes"
 msgstr "Sincronizar Cambios nos Scripts"
 msgstr "Sincronizar Cambios nos Scripts"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
-"the running project.\n"
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in the "
+"running project.\n"
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "filesystem option is enabled."
 "filesystem option is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -3696,8 +3693,8 @@ msgid ""
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
-"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
-"using Hermite polynomials."
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
+"Hermite polynomials."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -3739,9 +3736,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Devolve o vector que ten a mesma dirección que o vector de referencia. A "
 "Devolve o vector que ten a mesma dirección que o vector de referencia. A "
 "función ten tres vector como parámetros: N, o vector a orientar; I, o vector "
 "función ten tres vector como parámetros: N, o vector a orientar; I, o vector "
-"incidente; e Nref, o vector de referencia. Se o produto escalar de I e Nref "
-"é menor que cero (forman un ángulo maior que 90 graos) entón devolve N. En "
-"caso contrario devolve -N."
+"incidente; e Nref, o vector de referencia. Se o produto escalar de I e Nref é "
+"menor que cero (forman un ángulo maior que 90 graos) entón devolve N. En caso "
+"contrario devolve -N."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
 "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
@@ -3754,8 +3751,8 @@ msgid ""
 "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
 "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
-"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
-"using Hermite polynomials."
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
+"Hermite polynomials."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
 "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -3767,8 +3764,8 @@ msgid ""
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
-"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
-"using Hermite polynomials."
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
+"Hermite polynomials."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -3881,8 +3878,8 @@ msgid ""
 "the \"Application\" category."
 "the \"Application\" category."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Non se pode executar o proxecto: non hai unha escena principal definida.\n"
 "Non se pode executar o proxecto: non hai unha escena principal definida.\n"
-"Por favor, selecciona unha escena principal en \"Configuración do "
-"Proxecto\", na categoría \"Aplicación\"."
+"Por favor, selecciona unha escena principal en \"Configuración do Proxecto\", "
+"na categoría \"Aplicación\"."
 
 
 msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
 msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
 msgstr "Seguro que queres executar %d proxectos ao mesmo tempo?"
 msgstr "Seguro que queres executar %d proxectos ao mesmo tempo?"
@@ -4133,8 +4130,8 @@ msgstr "Analítica de Rendemento de Rede"
 
 
 msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
 msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Non está configurado o Keystore de depuración nin na configuración do "
-"editor, nin nos axustes de exportación."
+"Non está configurado o Keystore de depuración nin na configuración do editor, "
+"nin nos axustes de exportación."
 
 
 msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
 msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -4146,13 +4143,13 @@ msgstr "Construir Proxecto Android (gradle)"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
 "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
-"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
-"define its shape."
+"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define "
+"its shape."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Este nodo non ten unha forma física definida, polo que non pode colisionar "
-"ou interactuar con outros obxectos.\n"
-"Engade un nodo CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D como fillo para "
-"definir a sua forma."
+"Este nodo non ten unha forma física definida, polo que non pode colisionar ou "
+"interactuar con outros obxectos.\n"
+"Engade un nodo CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D como fillo para definir "
+"a sua forma."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
 "Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
@@ -4181,8 +4178,8 @@ msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
 msgstr "Este corpo será ignorado ata que se lle sea asignado unha malla."
 msgstr "Este corpo será ignorado ata que se lle sea asignado unha malla."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
-"children placement behavior.\n"
+"Container by itself serves no purpose unless a script configures its children "
+"placement behavior.\n"
 "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
 "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Un nodo contedor (Container) por sí mesmo non ten ningunha utilidade, salvo "
 "Un nodo contedor (Container) por sí mesmo non ten ningunha utilidade, salvo "

+ 54 - 37
editor/translations/editor/he.po

@@ -31,22 +31,23 @@
 # BM Lapidus <[email protected]>, 2023.
 # BM Lapidus <[email protected]>, 2023.
 # Eyt Lev <[email protected]>, 2023.
 # Eyt Lev <[email protected]>, 2023.
 # אורי מיכאל <[email protected]>, 2023.
 # אורי מיכאל <[email protected]>, 2023.
+# Benjamin Stern <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:19+0000\n"
-"Last-Translator: אורי מיכאל <000ori000@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
-"godot/he/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-20 08:03+0000\n"
+"Last-Translator: Benjamin Stern <benj_stern@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
+"he/>\n"
 "Language: he\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
-"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && n "
+"% 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
 
 
 msgid "Unset"
 msgid "Unset"
 msgstr "ביטול הגדרה"
 msgstr "ביטול הגדרה"
@@ -90,11 +91,29 @@ msgstr "לחיצה כפולה"
 msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
 msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
 msgstr "תנועת העכבר במיקום (%s) עם מהירות (%s)"
 msgstr "תנועת העכבר במיקום (%s) עם מהירות (%s)"
 
 
+msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
+msgstr "ציר X מוט שמאלי, ג'ויסטיק 1 ציר X"
+
+msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
+msgstr "ציר Y מוט שמאלי, ג'ויסטיק 1 ציר Y"
+
 msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
 msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
 msgstr "ג'ויסטיק 2 ציר Y, הדק ימני, Sony R2, Xbox RT"
 msgstr "ג'ויסטיק 2 ציר Y, הדק ימני, Sony R2, Xbox RT"
 
 
 msgid "Joystick 3 X-Axis"
 msgid "Joystick 3 X-Axis"
-msgstr "ג'ויסטיק 3 ציר X"
+msgstr "ג'ויסטיק 3 ציר-X"
+
+msgid "Joystick 3 Y-Axis"
+msgstr "ג'ויסטיק 3 ציר-Y"
+
+msgid "Joystick 4 X-Axis"
+msgstr "ג'ויסטיק 4 ציר-X"
+
+msgid "Joystick 4 Y-Axis"
+msgstr "ג'ויסטיק 4 ציר-Y"
+
+msgid "Unknown Joypad Axis"
+msgstr "ציר ג'ויפד לא ידוע"
 
 
 msgid "D-pad Left"
 msgid "D-pad Left"
 msgstr "כרית כיוונית שמאל"
 msgstr "כרית כיוונית שמאל"
@@ -147,6 +166,9 @@ msgstr "שורה חדשה מעל"
 msgid "Delete"
 msgid "Delete"
 msgstr "מחיקה"
 msgstr "מחיקה"
 
 
+msgid "Delete Word"
+msgstr "מחק מילה"
+
 msgid "Select All"
 msgid "Select All"
 msgstr "לבחור הכול"
 msgstr "לבחור הכול"
 
 
@@ -886,8 +908,8 @@ msgstr "בעלים של: %s (סה\"כ: %d)"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
-"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
-"to the system trash or deleted permanently."
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "להסיר את הקבצים שנבחרו מהפרוייקט? (זו פעולה בלתי הפיכה)\n"
 "להסיר את הקבצים שנבחרו מהפרוייקט? (זו פעולה בלתי הפיכה)\n"
 "בהתאם להגדרות מערכת הקבצים שלך, הקבצים יועברו לסל המחזור או יימחקו לצמיתות."
 "בהתאם להגדרות מערכת הקבצים שלך, הקבצים יועברו לסל המחזור או יימחקו לצמיתות."
@@ -896,8 +918,8 @@ msgid ""
 "The files being removed are required by other resources in order for them to "
 "The files being removed are required by other resources in order for them to "
 "work.\n"
 "work.\n"
 "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
 "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
-"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
-"to the system trash or deleted permanently."
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "הקבצים שברצונך למחוק נדרשים לשימוש ע\"י משאבים אחרים לפעולתם התקינה.\n"
 "הקבצים שברצונך למחוק נדרשים לשימוש ע\"י משאבים אחרים לפעולתם התקינה.\n"
 "למחוק אותם בכל מקרה? (זו פעולה בלתי הפיכה)\n"
 "למחוק אותם בכל מקרה? (זו פעולה בלתי הפיכה)\n"
@@ -1001,9 +1023,9 @@ msgstr "רשיונות צד שלישי"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
-"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
-"respective copyright statements and license terms."
+"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
+"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
+"copyright statements and license terms."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "מנוע Godot מסתמך על מספר ספריות צד-שלישי חינמיות בעלות קוד פתוח, כולן תואמות "
 "מנוע Godot מסתמך על מספר ספריות צד-שלישי חינמיות בעלות קוד פתוח, כולן תואמות "
 "את דרישות רישיון ה MIT של המנוע. לפניכם רשימה ממצה של כל רכיבי הצד-שלישי "
 "את דרישות רישיון ה MIT של המנוע. לפניכם רשימה ממצה של כל רכיבי הצד-שלישי "
@@ -1289,8 +1311,7 @@ msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
 msgstr "מאפשר עריכה של היררכיית המפרקים בחלון הסצנה."
 msgstr "מאפשר עריכה של היררכיית המפרקים בחלון הסצנה."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
-"dock."
+"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock."
 msgstr "מאפשר לעבוד עם אותות וקבוצות של המפרק שנבחר בחלון הסצנה."
 msgstr "מאפשר לעבוד עם אותות וקבוצות של המפרק שנבחר בחלון הסצנה."
 
 
 msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
 msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
@@ -1340,8 +1361,7 @@ msgid "Main Features:"
 msgstr "תכונות מרכזיות:"
 msgstr "תכונות מרכזיות:"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
-"aborted."
+"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
 msgstr "הפרופיל '%s' כבר קיים. הסר אותו תחילה לפני הייבוא, הייבוא בוטל."
 msgstr "הפרופיל '%s' כבר קיים. הסר אותו תחילה לפני הייבוא, הייבוא בוטל."
 
 
 msgid "Reset to Default"
 msgid "Reset to Default"
@@ -1527,8 +1547,7 @@ msgstr "מאפיין ערכת עיצוב"
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "מאפיין:"
 msgstr "מאפיין:"
 
 
-msgid ""
-"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
+msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
 msgstr "הצמדת ערך מאלצת אותו להישמר גם אם הוא שווה לברירת המחדל."
 msgstr "הצמדת ערך מאלצת אותו להישמר גם אם הוא שווה לברירת המחדל."
 
 
 msgid "Open Documentation"
 msgid "Open Documentation"
@@ -1703,8 +1722,8 @@ msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
 msgstr "%s כבר לא קיים! נא לציין מיקום שמירה חדש."
 msgstr "%s כבר לא קיים! נא לציין מיקום שמירה חדש."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
-"were saved anyway."
+"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
+"saved anyway."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "לסצנה הנוכחית אין צומת שורש, אך %d משאבים חיצוניים ששונו נשמרו בכל מקרה."
 "לסצנה הנוכחית אין צומת שורש, אך %d משאבים חיצוניים ששונו נשמרו בכל מקרה."
 
 
@@ -1773,11 +1792,11 @@ msgstr ""
 "כדי לבצע בה שינויים, ניתן ליצור סצינה חדשה בירושה."
 "כדי לבצע בה שינויים, ניתן ליצור סצינה חדשה בירושה."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
-"open the scene, then save it inside the project path."
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
+"the scene, then save it inside the project path."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"שגיאה בטעינת הסצנה, היא חייבת להיות בתוך נתיב המיזם. השתמש ב'ייבוא' כדי "
-"לפתוח את הסצינה, ואז שמור אותה בנתיב המיזם."
+"שגיאה בטעינת הסצנה, היא חייבת להיות בתוך נתיב המיזם. השתמש ב'ייבוא' כדי לפתוח "
+"את הסצינה, ואז שמור אותה בנתיב המיזם."
 
 
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgstr "לסצינה '%s' יש תלות חסרה:"
 msgstr "לסצינה '%s' יש תלות חסרה:"
@@ -2544,8 +2563,7 @@ msgstr "קביעת הנפשה"
 msgid ""
 msgid ""
 "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
 "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
 "names."
 "names."
-msgstr ""
-"לנגן ההנפשה אין נתיב מפרק שורש חוקי, ואין אפשרות לשחזר את שמות הרצועות."
+msgstr "לנגן ההנפשה אין נתיב מפרק שורש חוקי, ואין אפשרות לשחזר את שמות הרצועות."
 
 
 msgid "Anim Clips"
 msgid "Anim Clips"
 msgstr "קטעי הנפשה"
 msgstr "קטעי הנפשה"
@@ -3470,8 +3488,8 @@ msgstr ""
 "ביטול \"editable_instance\" תחזיר את כל מאפייני המפרק לברירת המחדל שלהם."
 "ביטול \"editable_instance\" תחזיר את כל מאפייני המפרק לברירת המחדל שלהם."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
-"cause all properties of the node to be reverted to their default."
+"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
+"all properties of the node to be reverted to their default."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "הפעלת \"Load As Placeholder\" תבטל את \"Editable Children\" ותגרום להחזרת כל "
 "הפעלת \"Load As Placeholder\" תבטל את \"Editable Children\" ותגרום להחזרת כל "
 "מאפייני המפרק לברירת המחדל שלהם."
 "מאפייני המפרק לברירת המחדל שלהם."
@@ -3910,8 +3928,8 @@ msgstr "הפעלת ה־HTML המיוצא בדפדפן בררת המחדל של 
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
 "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
-"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
-"define its shape."
+"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define "
+"its shape."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "למפרק זה אין צורה ולכן הוא לא יכול להתנגש או לקיים אינטראקציה עם אובייקטים "
 "למפרק זה אין צורה ולכן הוא לא יכול להתנגש או לקיים אינטראקציה עם אובייקטים "
 "אחרים.\n"
 "אחרים.\n"
@@ -3980,8 +3998,7 @@ msgstr "לעצם זו אין תנוחת REST ראויה. עבור למפרק ה-
 msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
 msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
 msgstr "שום דבר לא נראה כי לא הוקצאה רשת."
 msgstr "שום דבר לא נראה כי לא הוקצאה רשת."
 
 
-msgid ""
-"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
+msgid "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
 msgstr "שום דבר אינו גלוי כי רשתות לא הוקצו למעברי ההדפסה."
 msgstr "שום דבר אינו גלוי כי רשתות לא הוקצו למעברי ההדפסה."
 
 
 msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
 msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
@@ -4034,8 +4051,8 @@ msgid "Add current color as a preset."
 msgstr "הוספת הצבע הנוכחי לערכת הצבעים."
 msgstr "הוספת הצבע הנוכחי לערכת הצבעים."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
-"children placement behavior.\n"
+"Container by itself serves no purpose unless a script configures its children "
+"placement behavior.\n"
 "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
 "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "המיכל בפני עצמו אינו משרת מטרה אלא אם כן סקריפט מגדיר את המיקום של צאצאיו.\n"
 "המיכל בפני עצמו אינו משרת מטרה אלא אם כן סקריפט מגדיר את המיקום של צאצאיו.\n"

+ 50 - 40
editor/translations/editor/hu.po

@@ -27,14 +27,14 @@
 # Krajczár Dávid <[email protected]>, 2023.
 # Krajczár Dávid <[email protected]>, 2023.
 # roli_greiner <[email protected]>, 2023.
 # roli_greiner <[email protected]>, 2023.
 # Adam Gulacsi <[email protected]>, 2023.
 # Adam Gulacsi <[email protected]>, 2023.
+# Zsuzsanna Tatusko <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-17 17:39+0000\n"
-"Last-Translator: Krajczár Dávid <[email protected]."
-"weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-02 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Zsuzsanna Tatusko <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/hu/>\n"
 "godot/hu/>\n"
 "Language: hu\n"
 "Language: hu\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
 
 
 msgid "Unset"
 msgid "Unset"
 msgstr "Nincs beállítva"
 msgstr "Nincs beállítva"
@@ -140,9 +140,6 @@ msgstr "Vissza, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
 msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
 msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
 msgstr "Segítség Gomb, Sony PS, Xbox Home"
 msgstr "Segítség Gomb, Sony PS, Xbox Home"
 
 
-msgid "Start, Nintendo +"
-msgstr "Start, Nintendo +"
-
 msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
 msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
 msgstr "Bal Kar, Sony L3, Xbox L/LS"
 msgstr "Bal Kar, Sony L3, Xbox L/LS"
 
 
@@ -394,9 +391,28 @@ msgstr "PiB"
 msgid "EiB"
 msgid "EiB"
 msgstr "EiB"
 msgstr "EiB"
 
 
+msgid "Example: %s"
+msgstr "Példa: %s"
+
+msgid ""
+"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"'\"'"
+msgstr ""
+"Érvénytelen intézkedés név. Nem lehet üres és nem tartalmazhat \"/\", \":\","
+"\" =\", \"\\\" vagy \"\"\" jeleket."
+
+msgid "An action with the name '%s' already exists."
+msgstr "'%s'  nevű művelet már létezik."
+
+msgid "Add New Action"
+msgstr "Művelet hozzáadása"
+
 msgid "Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 msgstr "Hozzáadás"
 
 
+msgid "Show Built-in Actions"
+msgstr "Beágyazott műveletek mutatása"
+
 msgid "Action"
 msgid "Action"
 msgstr "Művelet"
 msgstr "Művelet"
 
 
@@ -543,8 +559,7 @@ msgstr "animáció"
 
 
 msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
 msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"AnimationPlayer nem tudja önmagát animálni, csak más AnimationPlayer "
-"elemeket."
+"AnimationPlayer nem tudja önmagát animálni, csak más AnimationPlayer elemeket."
 
 
 msgid "property '%s'"
 msgid "property '%s'"
 msgstr "'%s' tulajdonság"
 msgstr "'%s' tulajdonság"
@@ -796,8 +811,7 @@ msgstr "Elhalasztott"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
 "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
-msgstr ""
-"Késlelteti a jelzést, amit egy sorban tárol és csak holtidőben adja ki."
+msgstr "Késlelteti a jelzést, amit egy sorban tárol és csak holtidőben adja ki."
 
 
 msgid "Disconnects the signal after its first emission."
 msgid "Disconnects the signal after its first emission."
 msgstr "Az első kibocsátás után lekapcsolja a jelzést."
 msgstr "Az első kibocsátás után lekapcsolja a jelzést."
@@ -1004,24 +1018,24 @@ msgstr "Megnyitás"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
-"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
-"to the system trash or deleted permanently."
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Eltávolítja a kiválasztott fájlokat a projektből? (Nem visszavonható.)\n"
 "Eltávolítja a kiválasztott fájlokat a projektből? (Nem visszavonható.)\n"
-"A rendszerbeállítások szerint az eltávolított fájlok vagy a lomtárba "
-"kerülnek vagy véglegesen törlődnek."
+"A rendszerbeállítások szerint az eltávolított fájlok vagy a lomtárba kerülnek "
+"vagy véglegesen törlődnek."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "The files being removed are required by other resources in order for them to "
 "The files being removed are required by other resources in order for them to "
 "work.\n"
 "work.\n"
 "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
 "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
-"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
-"to the system trash or deleted permanently."
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Az eltávolítandó fájlokra szükség van egyéb erőforrások működéséhez.\n"
 "Az eltávolítandó fájlokra szükség van egyéb erőforrások működéséhez.\n"
 "Eltávolítja őket ennek ellenére? (Nem visszavonható.)\n"
 "Eltávolítja őket ennek ellenére? (Nem visszavonható.)\n"
-"A rendszerbeállítások szerint az eltávolított fájlok vagy a lomtárba "
-"kerülnek vagy véglegesen törlődnek."
+"A rendszerbeállítások szerint az eltávolított fájlok vagy a lomtárba kerülnek "
+"vagy véglegesen törlődnek."
 
 
 msgid "Cannot remove:"
 msgid "Cannot remove:"
 msgstr "Nem eltávolítható:"
 msgstr "Nem eltávolítható:"
@@ -1121,9 +1135,9 @@ msgstr "Harmadik féltől származó licencek"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
-"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
-"respective copyright statements and license terms."
+"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
+"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
+"copyright statements and license terms."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "A Godot Engine több harmadik fél ingyenes és nyílt forráskódú könyvtáraira "
 "A Godot Engine több harmadik fél ingyenes és nyílt forráskódú könyvtáraira "
 "támaszkodik, amelyek mindegyike kompatibilis az MIT licenc feltételeivel. Az "
 "támaszkodik, amelyek mindegyike kompatibilis az MIT licenc feltételeivel. Az "
@@ -1302,8 +1316,7 @@ msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
 msgstr "Érvénytelen név. Nem ütközhet egy már meglévő beépített típusnévvel."
 msgstr "Érvénytelen név. Nem ütközhet egy már meglévő beépített típusnévvel."
 
 
 msgid "Must not collide with an existing global constant name."
 msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr ""
-"Érvénytelen név. Nem ütközhet egy már meglévő globális konstans névvel."
+msgstr "Érvénytelen név. Nem ütközhet egy már meglévő globális konstans névvel."
 
 
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgstr "Már létezik '%s' AutoLoad!"
 msgstr "Már létezik '%s' AutoLoad!"
@@ -1437,8 +1450,7 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
 msgstr "Környezetfüggő szerkesztő engedélyezése"
 msgstr "Környezetfüggő szerkesztő engedélyezése"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
-"aborted."
+"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "A (z) '%s' profil már létezik. Importálás előtt először távolítsa el azt, "
 "A (z) '%s' profil már létezik. Importálás előtt először távolítsa el azt, "
 "importálás megszakítva."
 "importálás megszakítva."
@@ -1840,8 +1852,8 @@ msgstr ""
 "Változtatások végzéséhez egy új öröklött Scene-t hozhat létre."
 "Változtatások végzéséhez egy új öröklött Scene-t hozhat létre."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
-"open the scene, then save it inside the project path."
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
+"the scene, then save it inside the project path."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Hiba történt a Scene betöltésekor, benne kell lennnie a projekt útvonalában. "
 "Hiba történt a Scene betöltésekor, benne kell lennnie a projekt útvonalában. "
 "Használja az 'import' lehetőséget a Scene megnyitására, majd mentse el a "
 "Használja az 'import' lehetőséget a Scene megnyitására, majd mentse el a "
@@ -1879,8 +1891,7 @@ msgid ""
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
 "category."
 "category."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A kiválasztott '%s' Scene nem egy Scene fájl, kiválaszt most egy "
-"érvényeset?\n"
+"A kiválasztott '%s' Scene nem egy Scene fájl, kiválaszt most egy érvényeset?\n"
 "Ezt megváltoztathatja később a \"Projekt Beállításokban\" az \"Alkalmazás\" "
 "Ezt megváltoztathatja később a \"Projekt Beállításokban\" az \"Alkalmazás\" "
 "kategóriában."
 "kategóriában."
 
 
@@ -2353,8 +2364,8 @@ msgstr "Elemek megtekintése listaként."
 
 
 msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
 msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Állapot: Fájl importálása sikertelen. Javítsa a fájlt majd importálja be "
-"újra manuálisan."
+"Állapot: Fájl importálása sikertelen. Javítsa a fájlt majd importálja be újra "
+"manuálisan."
 
 
 msgid "Cannot move/rename resources root."
 msgid "Cannot move/rename resources root."
 msgstr "Az erőforrások gyökere nem mozgatható vagy átnevezhető."
 msgstr "Az erőforrások gyökere nem mozgatható vagy átnevezhető."
@@ -3443,8 +3454,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ha ez az opció engedélyezve van, akkor az exportálás vagy a telepítés egy "
 "Ha ez az opció engedélyezve van, akkor az exportálás vagy a telepítés egy "
 "minimális méretű futtatható programot hoz létre.\n"
 "minimális méretű futtatható programot hoz létre.\n"
-"A fájlrendszert magát a projektből a szerkesztő szolgáltatja majd a "
-"hálózaton keresztül.\n"
+"A fájlrendszert magát a projektből a szerkesztő szolgáltatja majd a hálózaton "
+"keresztül.\n"
 "Androidon a telepítés gyorsabb teljesítmény érdekében kihasználja az USB "
 "Androidon a telepítés gyorsabb teljesítmény érdekében kihasználja az USB "
 "kábelt. Ez a lehetőség felgyorsítja a nagy lábnyomú játékok tesztelését."
 "kábelt. Ez a lehetőség felgyorsítja a nagy lábnyomú játékok tesztelését."
 
 
@@ -3472,8 +3483,8 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "Jelenet Változások Szinkronizálása"
 msgstr "Jelenet Változások Szinkronizálása"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running project.\n"
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
+"be replicated in the running project.\n"
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "filesystem option is enabled."
 "filesystem option is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -3486,8 +3497,8 @@ msgid "Synchronize Script Changes"
 msgstr "Szkript Változtatások Szinkronizálása"
 msgstr "Szkript Változtatások Szinkronizálása"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
-"the running project.\n"
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in the "
+"running project.\n"
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "filesystem option is enabled."
 "filesystem option is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -4510,8 +4521,7 @@ msgstr "Érvénytelen példány szótár formátum (hiányzó @path)"
 
 
 msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
 msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Érvénytelen példány szótár formátum (nem lehet kódot betölteni a @path "
-"helyén)"
+"Érvénytelen példány szótár formátum (nem lehet kódot betölteni a @path helyén)"
 
 
 msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
 msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
 msgstr "Érvénytelen példány szótár formátum (hibás kód a @path helyén)"
 msgstr "Érvénytelen példány szótár formátum (hibás kód a @path helyén)"

File diff suppressed because it is too large
+ 367 - 119
editor/translations/editor/id.po


File diff suppressed because it is too large
+ 294 - 123
editor/translations/editor/it.po


File diff suppressed because it is too large
+ 317 - 162
editor/translations/editor/ja.po


+ 4006 - 0
editor/translations/editor/ka.po

@@ -0,0 +1,4006 @@
+# Georgian translation of the Godot Engine editor interface.
+# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
+# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
+# Giorgi Beriashvili <[email protected]>, 2018.
+# George Dzavashvili <[email protected]>, 2018.
+# დემეტრე შონია <[email protected]>, 2019.
+# Rati Nikolaishvili <[email protected]>, 2019.
+# Temuri Doghonadze <[email protected]>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-07 16:32+0000\n"
+"Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
+"godot/ka/>\n"
+"Language: ka\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+
+msgid "Unset"
+msgstr "მოხსნა"
+
+msgid "Physical"
+msgstr "ფიზიკური"
+
+msgid "Left Mouse Button"
+msgstr "თაგუნას მარცხენა ღილაკი"
+
+msgid "Right Mouse Button"
+msgstr "თაგუნის მარჯვენა ღილაკი"
+
+msgid "Middle Mouse Button"
+msgstr "შუა თაგუნას ღილაკი"
+
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "თაგუნას რგოლი მაღლა"
+
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "თაგუნას რგოლი დაბლა"
+
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "თაგუნას რგოლი მარცხნივ"
+
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "თაგუნას რგოლი მარჯვნივ"
+
+msgid "Mouse Thumb Button 1"
+msgstr "თაგუნას ცერას ღილაკი 1"
+
+msgid "Mouse Thumb Button 2"
+msgstr "თაგუნას ცერას ღილაკი 2"
+
+msgid "Button"
+msgstr "ღილაკს"
+
+msgid "Double Click"
+msgstr "ორმაგი წკაპი"
+
+msgid "D-pad Right"
+msgstr "D-pad მარჯვნივ"
+
+msgid "Joypad Button %d"
+msgstr "ჯოისტიკის ღილაკი %d"
+
+msgid "Pressure:"
+msgstr "წნევა:"
+
+msgid "canceled"
+msgstr "გაუქმდა"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "მიღება"
+
+msgid "Select"
+msgstr "აირჩიეთ"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "გაუქმება"
+
+msgid "Focus Next"
+msgstr "შემდეგის ფოკუსი"
+
+msgid "Focus Prev"
+msgstr "წინას ფოკუსი"
+
+msgid "Left"
+msgstr "მარცხენა"
+
+msgid "Right"
+msgstr "მარჯვენა"
+
+msgid "Up"
+msgstr "ზემოთ"
+
+msgid "Down"
+msgstr "ქვემოთ"
+
+msgid "Page Up"
+msgstr "ღილაკი Page Up"
+
+msgid "Page Down"
+msgstr "ღილაკი Page Down"
+
+msgid "Home"
+msgstr "სახლი"
+
+msgid "End"
+msgstr "დასასრული"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "ამოჭრა"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "კოპირება"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "ჩასმა"
+
+msgid "Undo"
+msgstr "დაბრუნება"
+
+msgid "Redo"
+msgstr "გამეორება"
+
+msgid "Completion Query"
+msgstr "დასრულების მოთხოვნა"
+
+msgid "New Line"
+msgstr "ახალი ხაზი"
+
+msgid "New Blank Line"
+msgstr "ახალი ცარიელი ხაზი"
+
+msgid "New Line Above"
+msgstr "ახალი ხაზი ზემოთ"
+
+msgid "Indent"
+msgstr "შეწევა"
+
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "წაშლა"
+
+msgid "Delete Word"
+msgstr "სიტყვის წაშლა"
+
+msgid "Delete all to Right"
+msgstr "მარჯვნივ ყველაფრის წაშლა"
+
+msgid "Caret Left"
+msgstr "კარეტა მარცხნივ"
+
+msgid "Caret Right"
+msgstr "კარეტა მარჯვნივ"
+
+msgid "Caret Word Right"
+msgstr "კარეტა სიტყვით მარჯვნივ"
+
+msgid "Caret Line Start"
+msgstr "კარეტა ხაზის დასაწყისში"
+
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "მაღლა აქაჩვა"
+
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "ქვემოთ ჩამოწევა"
+
+msgid "Select All"
+msgstr "ყველას მონიშვნა"
+
+msgid "Clear Carets and Selection"
+msgstr "კარეტებისა და მონიშნულის გასუფთავება"
+
+msgid "Toggle Insert Mode"
+msgstr "ჩასმის რეჟიმის გადართვა"
+
+msgid "Submit Text"
+msgstr "ტექსტის გადაცემა"
+
+msgid "Duplicate Nodes"
+msgstr "კვანძების დუბლირება"
+
+msgid "Delete Nodes"
+msgstr "კვანძების წაშლა"
+
+msgid "Refresh"
+msgstr "განახლება"
+
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "დამალულების ჩვენება"
+
+msgid "Swap Input Direction"
+msgstr "შემოტანის მიმართულების შეცვლა"
+
+msgid "Built-in script"
+msgstr "ჩაშენებული სკრიპტი"
+
+msgid "Built-in"
+msgstr "ჩაშენებული"
+
+msgid "KiB"
+msgstr "კიბ"
+
+msgid "MiB"
+msgstr "მიბ"
+
+msgid "GiB"
+msgstr "გიბ"
+
+msgid "TiB"
+msgstr "ტიბ"
+
+msgid "PiB"
+msgstr "პიბ"
+
+msgid "EiB"
+msgstr "ეიბ"
+
+msgid "Example: %s"
+msgstr "მაგალითად: %s"
+
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d ელემენტი"
+msgstr[1] "%d ელემენტი"
+
+msgid "Revert Action"
+msgstr "ქმედების დაბრუნება"
+
+msgid "Add Event"
+msgstr "მოვლენის დამატება"
+
+msgid "Remove Action"
+msgstr "ქმედების წაშლა"
+
+msgid "Cannot Remove Action"
+msgstr "ქმედების წაშლა შეუძლებელია"
+
+msgid "Edit Event"
+msgstr "მოვლენის ჩასწორება"
+
+msgid "Remove Event"
+msgstr "მოვლენის წაშლა"
+
+msgid "Filter by name..."
+msgstr "სახელით გაფილტვრა..."
+
+msgid "Clear All"
+msgstr "ყველას გასუფთავება"
+
+msgid "Add New Action"
+msgstr "ახალი მოქმედების დამატება"
+
+msgid "Add"
+msgstr "დამატება"
+
+msgid "Action"
+msgstr "ქმედება"
+
+msgid "Time:"
+msgstr "დრო:"
+
+msgid "Value:"
+msgstr "მნიშვნელობა:"
+
+msgid "Update Selected Key Handles"
+msgstr "მითითებული გასაღების დამმუშავებლების განახლება"
+
+msgid "Insert Key Here"
+msgstr "აქ ჩასვით გასაღები"
+
+msgid "Duplicate Selected Key(s)"
+msgstr "მონიშნული გასაღებ(ებ)ის ასლის შექმნა"
+
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "მონიშნული გასაღებ(ებ)-ის წაშლა"
+
+msgid "Animation Duplicate Keys"
+msgstr "ანიმაცია გასაღებების დუბლირება"
+
+msgid "Animation Delete Keys"
+msgstr "ანიმაცია გასაღებების წაშლა"
+
+msgid "Focus"
+msgstr "ფოკუსი"
+
+msgid "Select All Keys"
+msgstr "ყეველა გასაღების მონიშვნა"
+
+msgid "Deselect All Keys"
+msgstr "ყველა გასაღების მონიშვნის მოხსნა"
+
+msgid "Animation Change Transition"
+msgstr "ანიმაცია გადასვლის შეცვლა"
+
+msgid "Animation Change %s"
+msgstr "ანიმაციის ცვლილება %s"
+
+msgid "Animation Change Keyframe Value"
+msgstr "ანიმაცია ძირითადი კადრის მნიშვნელობის შეცვლა"
+
+msgid "Animation Change Call"
+msgstr "ანიმაცია გამოძახების შეცვლა"
+
+msgid "Animation Multi Change Transition"
+msgstr "ანიმაცია ბევრი გადასვლის შეცვლა"
+
+msgid "Animation Multi Change %s"
+msgstr "ანიმაცია ბევრი %s-ის შეცვლა"
+
+msgid "Animation Multi Change Keyframe Value"
+msgstr "ანიმაცია ბევრი ძირითადი კადრის მნიშვნელობის შეცვლა"
+
+msgid "Animation Multi Change Call"
+msgstr "ანიმაცია ბევრი გამოძახების შეცვლა"
+
+msgid "Change Animation Length"
+msgstr "ანიმაციის სიგრძის შეცვლა"
+
+msgid "Property Track"
+msgstr "თვისების ტრეკი"
+
+msgid "3D Position Track"
+msgstr "3D მდებარეობის ბილიკი"
+
+msgid "3D Rotation Track"
+msgstr "3D შებრუნების ბილიკი"
+
+msgid "3D Scale Track"
+msgstr "3D მასშტაბის ბილიკი"
+
+msgid "Call Method Track"
+msgstr "მეთოდის გამოძახების ტრეკი"
+
+msgid "Animation length (frames)"
+msgstr "ანიმაციის ხანგრძლივობა (კადრები)"
+
+msgid "Animation length (seconds)"
+msgstr "ანიმაციის ხანგრძლივობა (წამებში)"
+
+msgid "Add Track"
+msgstr "ტრეკის დამატება"
+
+msgid "Animation Looping"
+msgstr "ანიმაციის მარყუჟი"
+
+msgid "Functions:"
+msgstr "ფუნქციები:"
+
+msgid "Audio Clips:"
+msgstr "ხმოვანი მონაკვეთები:"
+
+msgid "Animation Clips:"
+msgstr "ანიმაციის კლიპები:"
+
+msgid "Change Track Path"
+msgstr "ტრეკის ბილიკის შეცვლა"
+
+msgid "Toggle this track on/off."
+msgstr "ამ ტრეკის ჩართვა/გამორთვა."
+
+msgid "Update Mode (How this property is set)"
+msgstr "განახლების რეჟიმი (როგორ აყენია ეს თვისება)"
+
+msgid "Interpolation Mode"
+msgstr "ინტერპოლაციის რეჟიმი"
+
+msgid "Remove this track."
+msgstr "ამ ტრეკის წაშლა."
+
+msgid "Time (s):"
+msgstr "დრო (წამი):"
+
+msgid "Position:"
+msgstr "მდებარეობა:"
+
+msgid "Rotation:"
+msgstr "შემობრუნება:"
+
+msgid "Scale:"
+msgstr "მასშტაბი:"
+
+msgid "Blend Shape:"
+msgstr "შერევის ფორმა:"
+
+msgid "Type:"
+msgstr "ტიპი:"
+
+msgid "(Invalid, expected type: %s)"
+msgstr "(არასწორია, მოველოდი ტიპს: %s)"
+
+msgid "Stream:"
+msgstr "ნაკადი:"
+
+msgid "Start (s):"
+msgstr "გაშვება (წმ):"
+
+msgid "Animation Clip:"
+msgstr "ანიმაციის კლიპი:"
+
+msgid "Continuous"
+msgstr "უწყვეტი"
+
+msgid "Discrete"
+msgstr "დისკრეტული"
+
+msgid "Capture"
+msgstr "ჩაჭერა"
+
+msgid "Nearest"
+msgstr "უახლოესი"
+
+msgid "Linear"
+msgstr "ხაზოვანი"
+
+msgid "Cubic"
+msgstr "კუბური"
+
+msgid "Linear Angle"
+msgstr "წრფივი კუთხე"
+
+msgid "Cubic Angle"
+msgstr "კუბური კუთხე"
+
+msgid "Insert Key"
+msgstr "ჩასვით გასაღები"
+
+msgid "Duplicate Key(s)"
+msgstr "გასაღებ(ებ)-ის დუბლირება"
+
+msgid "Delete Key(s)"
+msgstr "გასაღებ(ებ)-ის წაშლა"
+
+msgid "Change Animation Update Mode"
+msgstr "ანიმაციის განახლების რეჟიმის შეცვლა"
+
+msgid "Change Animation Interpolation Mode"
+msgstr "ანიმაციის ინტერპოლაციის რეჟიმის შეცვლა"
+
+msgid "Change Animation Loop Mode"
+msgstr "ანიმაციის მარყუჟის რეჟიმის შეცვლა"
+
+msgid "Change Animation Use Blend"
+msgstr "ანიმაციაში შერევის გამოყენების შეცვლა"
+
+msgid "Remove Anim Track"
+msgstr "ანიმაციის თრექის წაშლა"
+
+msgid "Create new track for %s and insert key?"
+msgstr "შევქმნა ახალი ტრეკი %s-სთვის და ჩავსვა გასაღები?"
+
+msgid "Create %d new tracks and insert keys?"
+msgstr "შევქმნა %d ახალი ტრეკი და ჩავსვა გასაღებები?"
+
+msgid "Create"
+msgstr "შექმნა"
+
+msgid "Animation Insert Key"
+msgstr "ანიმაცია გასაღების ჩასმა"
+
+msgid "animation"
+msgstr "ანიმაცია"
+
+msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
+msgstr ""
+"ანიმაციის გამშვები ვერ ჩაატარებს ცდებს საკუთარ თავზე, მხოლოდ სხვა "
+"მოთამაშეებზე."
+
+msgid "property '%s'"
+msgstr "თვისება '%s'"
+
+msgid "Change Animation Step"
+msgstr "ანიმაციის ბიჯის შეცვლა"
+
+msgid "Not possible to add a new track without a root"
+msgstr "შეუძლებელია დაამატო ახალი ჩანაწერი ფესვის გარეშე"
+
+msgid "Add Bezier Track"
+msgstr "ბეზიეს ტრეკის დამატება"
+
+msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
+msgstr "ტრეკის ბილიკი არასწორია, გასაღებს ვერ დავამატებ."
+
+msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key"
+msgstr "ტრეკი Node3D ტიპის არაა. გასაღების ჩასმა შეუძლებელია"
+
+msgid "Add Position Key"
+msgstr "ახალი მდებარეობის გასაღები"
+
+msgid "Add Rotation Key"
+msgstr "მობრუნების გასაღების დამატება"
+
+msgid "Add Scale Key"
+msgstr "მასშტაბის გასაღების დამატება"
+
+msgid "Add Track Key"
+msgstr "ტრეკის გასაღების დამატება"
+
+msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
+msgstr ""
+"ჩანაწერის მისამართი არასწორია, ასე რომ შეუძლებელია მეთოდური გასაღების "
+"დამატება."
+
+msgid "Add Method Track Key"
+msgstr "მეთოდის ტრეკის გასაღების დამატება"
+
+msgid "Method not found in object:"
+msgstr "მეთოდი ვერ მოიძებნა ობიექტში:"
+
+msgid "Animation Move Keys"
+msgstr "ანიმაციის გასაღებების გადატანა"
+
+msgid "Position"
+msgstr "მდებარეობა"
+
+msgid "Rotation"
+msgstr "შემობრუნება"
+
+msgid "Scale"
+msgstr "მასშტაბი"
+
+msgid "BlendShape"
+msgstr "შერევის ფორმა"
+
+msgid "Methods"
+msgstr "მეთოდები"
+
+msgid "Bezier"
+msgstr "ბეზიე"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "აუდიო"
+
+msgid "Animation Scale Keys"
+msgstr "ანიმაცია მასშტაბის გასაღებები"
+
+msgid "Animation Add RESET Keys"
+msgstr "ანიმაცია RESET გასაღებების დამატება"
+
+msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
+msgstr "ანიმაციების შექმნისა და ჩასწორებისთვის AnimatonPlayer კვანძი აირჩიეთ."
+
+msgid "Imported Scene"
+msgstr "შემოტანილი სცენა"
+
+msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
+msgstr "მხოლოდ აჩვენე ჩანაწერები კვანძებიდან მონიშნული ხეში."
+
+msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
+msgstr "დააჯგუფე ჩანაწერები კვანძების მიხედვით ან აჩვენე როგორც უბრალო სია."
+
+msgid "Snap:"
+msgstr "მიმაგრება:"
+
+msgid "Animation step value."
+msgstr "ანიმაციის ნაბიჯის ღირებულება."
+
+msgid "Seconds"
+msgstr "წამი"
+
+msgid "FPS"
+msgstr "კადრი/წმ"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "ჩასწორება"
+
+msgid "Animation properties."
+msgstr "ანიმაციის . პარამეტრები."
+
+msgid "Scale Selection"
+msgstr "მონიშნულის მასშტაბირება"
+
+msgid "Scale From Cursor"
+msgstr "შკალირება მაჩვენებლიდან"
+
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "მონიშვნის ასლის შექმნა"
+
+msgid "Duplicate Transposed"
+msgstr "გადაადგილებულის გაორმაგება"
+
+msgid "Delete Selection"
+msgstr "მონიშნულის წაშლა"
+
+msgid "Optimize"
+msgstr "ოპტიმიზაცია"
+
+msgid "Remove invalid keys"
+msgstr "არასწორი გასაღებების მოშორება"
+
+msgid "Remove unresolved and empty tracks"
+msgstr "გადაუჭრელი და ცარიელი თრექების მოშორება"
+
+msgid "Clean-up all animations"
+msgstr "ყველა ანიმაციის გასუფთავება"
+
+msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
+msgstr "ანიმაცი(ებ)ის გასუფთავება (უკან დაბრუნება შეუძლებელია!)"
+
+msgid "Clean-Up"
+msgstr "გასუფთავება"
+
+msgid "Scale Ratio:"
+msgstr "მასშტაბის თანაფარდობა:"
+
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Linear"
+msgstr "ხაზოვანი"
+
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Sine"
+msgstr "სინუსიოდი"
+
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Elastic"
+msgstr "დრეკადი"
+
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Cubic"
+msgstr "კუბური"
+
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Bounce"
+msgstr "ხტუნვა"
+
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Back"
+msgstr "უკან"
+
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Spring"
+msgstr "გაზაფხული"
+
+msgctxt "Ease Type"
+msgid "Out"
+msgstr "გარე"
+
+msgid "Transition Type:"
+msgstr "გარდასვლის ტიპი:"
+
+msgid "Ease Type:"
+msgstr "მოგლუვებს ტიპი:"
+
+msgid "FPS:"
+msgstr "კადრი/წმ:"
+
+msgid "3D Pos/Rot/Scl Track:"
+msgstr "3D მდებ/მობრ/მასშტ ბილიკი:"
+
+msgid "Value Track:"
+msgstr "მნიშვნელობის ბილიკი:"
+
+msgid "Select Tracks to Copy"
+msgstr "აირჩიეთ დასაკოპირებელი ბილიკები"
+
+msgid "Add Audio Track Clip"
+msgstr "აუდიობილიკის დამატება"
+
+msgid "Go to Line"
+msgstr "ხაზზე გადასვლა"
+
+msgid "Line Number:"
+msgstr "ხაზის ნომერი:"
+
+msgid "%d replaced."
+msgstr "%d ჩანაცვლდა."
+
+msgid "%d match"
+msgid_plural "%d matches"
+msgstr[0] "%d დამთხვევა"
+msgstr[1] "%d დამთხვევა"
+
+msgid "%d of %d match"
+msgid_plural "%d of %d matches"
+msgstr[0] "%d/%d ემთხვევა"
+msgstr[1] "%d/%d ემთხვევა"
+
+msgid "Match Case"
+msgstr "რეგისტრის დამთხვევა"
+
+msgid "Whole Words"
+msgstr "მთლიანი სიტყვები"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "ჩანაცვლება"
+
+msgid "Replace All"
+msgstr "ყველას ჩანაცვლება"
+
+msgid "Selection Only"
+msgstr "მხოლოდ მონიშნული"
+
+msgid "Zoom In"
+msgstr "გადიდება"
+
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "დაპატარავება"
+
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "გადიდების საწყისი პარამეტრები"
+
+msgid "Errors"
+msgstr "შედომები"
+
+msgid "Warnings"
+msgstr "გაფრთხილებები"
+
+msgid "Method in target node must be specified."
+msgstr "სამიზნე კვანძში მეთოდის მითითება აუცილებელია."
+
+msgid "Method name must be a valid identifier."
+msgstr "მეთოდის სახელი სწორი იდენტიფიკატორი უნდა იყოს."
+
+msgid "Filter Nodes"
+msgstr "კვანძების გაფილტვრა"
+
+msgid "Go to Source"
+msgstr "კოდზე გადასვლა"
+
+msgid "Select Method"
+msgstr "აირჩიეთ მეთოდი"
+
+msgid "Filter Methods"
+msgstr "მეთოდების ფილტრი"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "წაშლა"
+
+msgid "Add Extra Call Argument:"
+msgstr "დამატებითი გამოძახების არგუმენტის დამატება:"
+
+msgid "Extra Call Arguments:"
+msgstr "დამატებითი გამოძახების არგუმენტები:"
+
+msgid "Unbind Signal Arguments:"
+msgstr "სიგნალის არგუმენტების მოხსნა:"
+
+msgid "Receiver Method:"
+msgstr "მიმღების მეთოდი:"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "დამატებითი"
+
+msgid "Deferred"
+msgstr "გადადებული"
+
+msgid "Cannot connect signal"
+msgstr "სიგნალის მიერთების შეცდომა"
+
+msgid "Close"
+msgstr "დახურვა"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "დაკავშირება"
+
+msgid "Signal:"
+msgstr "სიგნალი:"
+
+msgid "No description."
+msgstr "აღწერის გარეშე."
+
+msgid "Connect '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' და '%s' დაკავშირება"
+
+msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
+msgstr "'%s' და '%s' შორის კავშირის გაწყვეტა"
+
+msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
+msgstr "ყველას გათიშვა სიგნალიდან: '%s'"
+
+msgid "Connect..."
+msgstr "დაკავშირება..."
+
+msgid "Disconnect"
+msgstr "გათიშვა"
+
+msgid "Connect a Signal to a Method"
+msgstr "სიგნალის მეთოდთან მიერთება"
+
+msgid "Edit Connection: '%s'"
+msgstr "მიერთების ჩასწორება: '%s'"
+
+msgid "Signals"
+msgstr "სიგნალები"
+
+msgid "Filter Signals"
+msgstr "სიგნალების გაფილტვრა"
+
+msgid "Copy Name"
+msgstr "სახელის სახელი"
+
+msgid "Edit..."
+msgstr "ჩასწორება..."
+
+msgid "Go to Method"
+msgstr "მეთოდზე გადასვლა"
+
+msgid "Change"
+msgstr "შეცვლა"
+
+msgid "Create New %s"
+msgstr "ახალი %s-ის შექმნა"
+
+msgid "Favorites:"
+msgstr "სანიშნები:"
+
+msgid "Recent:"
+msgstr "ახლახანს:"
+
+msgid "Search:"
+msgstr "_ძებნა:"
+
+msgid "Matches:"
+msgstr "ემთხვევა:"
+
+msgid "Description:"
+msgstr "აღწერა:"
+
+msgid "Remote %s:"
+msgstr "დაშორებული %s:"
+
+msgid "Debugger"
+msgstr "გამმართველი"
+
+msgid "Debug"
+msgstr "გამართვა"
+
+msgid "Instance:"
+msgstr "გაშვებული ასლი:"
+
+msgid "Toggle Visibility"
+msgstr "ხილულობის გადართვა"
+
+msgid "Scanning for local changes"
+msgstr "ლოკალური ცვლილებების ძებნა"
+
+msgid "Sending file:"
+msgstr "ფაილის გაგზავნა:"
+
+msgid "ms"
+msgstr "მწმ"
+
+msgid "Monitors"
+msgstr "მონიტორინგი"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "მონიტორი"
+
+msgid "Value"
+msgstr "მნიშვნელობა"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "შეჩერება"
+
+msgid "Start"
+msgstr "გაშვება"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "სუფთა ცა"
+
+msgid "Measure:"
+msgstr "გაზომვა:"
+
+msgid "Frame Time (ms)"
+msgstr "კადრის დრო (მწმ)"
+
+msgid "Frame %"
+msgstr "კადრი %"
+
+msgid "Inclusive"
+msgstr "ჩათვლით"
+
+msgid "Self"
+msgstr "საკუთარი"
+
+msgid "Frame #:"
+msgstr "კადრი #:"
+
+msgid "Name"
+msgstr "სახელი"
+
+msgid "Time"
+msgstr "დრო"
+
+msgid "Calls"
+msgstr "გამოძახებები"
+
+msgid "Fit to Frame"
+msgstr "კადრში ჩატევა"
+
+msgid "Linked"
+msgstr "მიბმული"
+
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+msgid "GPU"
+msgstr "GPU"
+
+msgid "Execution resumed."
+msgstr "შესრულება გაგრძელდა."
+
+msgid "Bytes:"
+msgstr "ბაიტი:"
+
+msgid "Warning:"
+msgstr "გაფთხილება:"
+
+msgid "Error:"
+msgstr "შეცდომა:"
+
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s: შეცდომა"
+
+msgid "%s Error:"
+msgstr "%s: შეცდომა:"
+
+msgid "%s Source"
+msgstr "%s-ის კოდი"
+
+msgid "%s Source:"
+msgstr "%s კოდი:"
+
+msgid "Line %d"
+msgstr "ხაზი %d"
+
+msgid "Copy Error"
+msgstr "ლოკალური შეცდომა"
+
+msgid "Step Into"
+msgstr "შებიჯება"
+
+msgid "Step Over"
+msgstr "გადაბიჯება"
+
+msgid "Break"
+msgstr "გაჩერება"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "გაგრძელება"
+
+msgid "Filter Stack Variables"
+msgstr "სტეკის ცვლადების ფილტრი"
+
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "შეჩერების წერტილები"
+
+msgid "Expand All"
+msgstr "ყველას ამოკეცვა"
+
+msgid "Collapse All"
+msgstr "ყველას ჩაკეცვა"
+
+msgid "Profiler"
+msgstr "პროფაილერი"
+
+msgid "Visual Profiler"
+msgstr "ვიზუალური პროფაილერი"
+
+msgid "Total:"
+msgstr "ჯამი:"
+
+msgid "Resource Path"
+msgstr "ბილიკი რესურსამდე"
+
+msgid "Type"
+msgstr "ტიპი"
+
+msgid "Format"
+msgstr "_ფორმატი"
+
+msgid "Usage"
+msgstr "გამოყენება"
+
+msgid "Misc"
+msgstr "სხვანი"
+
+msgid "Search Replacement For:"
+msgstr "ჩანაცვლების ძებნა:"
+
+msgid "Dependencies For:"
+msgstr "დამოკიდებულება:"
+
+msgid "Dependencies"
+msgstr "დამოკიდებულებები"
+
+msgid "Resource"
+msgstr "რესურსი"
+
+msgid "Path"
+msgstr "ბილიკი"
+
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "დამოკიდებულებები:"
+
+msgid "Fix Broken"
+msgstr "გაწყვეტილის გასწორება"
+
+msgid "Dependency Editor"
+msgstr "დამოკიდებულებების შემსწორებელი"
+
+msgid "Search Replacement Resource:"
+msgstr "ჩამნაცვლებელი რესურსის ძიება:"
+
+msgid "Open Scene"
+msgid_plural "Open Scenes"
+msgstr[0] "სცენის გახსნა"
+msgstr[1] "სცენების გახსნა"
+
+msgid "Open"
+msgstr "გახსნა"
+
+msgid ""
+"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
+msgstr ""
+"წავშალო მონიშნული ფაილები პროექტიდან? (პროცესი შეუქცევადია.)\n"
+"ფაილური სისტემის კონფიგურაციაზე დამოკიდებულებით, ფაილები შეიძლება ნაგვის "
+"ყუთში იქნეს გადატანილი, ან სამუდამოდ წაიშლება."
+
+msgid ""
+"The files being removed are required by other resources in order for them to "
+"work.\n"
+"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
+msgstr ""
+"ფაილები, რომლების წაშლასაც აპირებთ, სხვა რესურსების სამუშაოდაა საჭირო.\n"
+"მაინც წავშალო? (პროცესი შეუქცევადია.)\n"
+"ფაილური სისტემის კონფიგურაციაზე დამოკიდებულებით, ისინი შეიძლება სისტემის "
+"ნაგვის ყუთში იქნეს გადატანილი. ან წაიშლება სამუდამოდ."
+
+msgid "Cannot remove:"
+msgstr "წაშლის შეცდომა:"
+
+msgid "Error loading:"
+msgstr "ჩატვირთვის შეცდომა:"
+
+msgid "Open Anyway"
+msgstr "მაინც გახსნა"
+
+msgid "Which action should be taken?"
+msgstr "რომელი მოქმედება შევასრულოთ?"
+
+msgid "Fix Dependencies"
+msgstr "დამოკიდებულებების გასწორება"
+
+msgid "Errors loading!"
+msgstr "ჩატვირთვის შეცდომა!"
+
+msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
+msgstr "სამუდამოდ წავშალოთ %d ნივთები? (უკან დაბრუნება შეუძლებელია)"
+
+msgid "Orphan Resource Explorer"
+msgstr "ობოლი რესურსების მაძიებელი"
+
+msgid "Owns"
+msgstr "ფლობს"
+
+msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
+msgstr "რესურსები გამოკვეთილი მფლობელის გარეშე:"
+
+msgid "Folder name contains invalid characters."
+msgstr "საქაღალდის სახელი არასწორ სიმბოლოებს შეიცავს."
+
+msgid "File with that name already exists."
+msgstr "ფაილი ამ სახელით უკვე არსებობს."
+
+msgid "Folder name is valid."
+msgstr "საქაღალდის სახელი სწორია."
+
+msgid "Create new folder in %s:"
+msgstr "%s-ში ახალი საქაღალდის შექმნა:"
+
+msgid "Create Folder"
+msgstr "საქაღალდის შექმნა"
+
+msgid "Thanks from the Godot community!"
+msgstr "მადლობა Godot საზოგადოებისგან!"
+
+msgid "Godot Engine contributors"
+msgstr "Godot ძრავის ხელშემწყობები"
+
+msgid "Project Founders"
+msgstr "პროექტის დამფუძნებლები"
+
+msgid "Lead Developer"
+msgstr "წამყვანი დეველოპერი"
+
+msgctxt "Job Title"
+msgid "Project Manager"
+msgstr "პროექტის მმართველი"
+
+msgid "Developers"
+msgstr "პროგრამისტები"
+
+msgid "Authors"
+msgstr "ავტორები"
+
+msgid "Platinum Sponsors"
+msgstr "პლატინის სპონსორები"
+
+msgid "Gold Sponsors"
+msgstr "ოქროს სპონსორები"
+
+msgid "Mini Sponsors"
+msgstr "მინი სპონსორები"
+
+msgid "Gold Donors"
+msgstr "ოქროს დონატორები"
+
+msgid "Silver Donors"
+msgstr "ვერცხლის დონატორები"
+
+msgid "Bronze Donors"
+msgstr "ბრინჯაოს დონატორები"
+
+msgid "Donors"
+msgstr "დონატორები"
+
+msgid "License"
+msgstr "ლიცენზია"
+
+msgid "All Components"
+msgstr "ყველა კომპონენტი"
+
+msgid "Components"
+msgstr "კომპონენტები"
+
+msgid "Licenses"
+msgstr "ლიცენზიები"
+
+msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
+msgstr "შეცდომა \"%s\"-თვის ასეტების ფაილის გახნისას (ZIP ფორმატში არაა)."
+
+msgid "Uncompressing Assets"
+msgstr "აქტივების არაკომპრესირება"
+
+msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
+msgstr "ასეტის \"%s\" დაყენება წარმატებით დასრულდა!"
+
+msgid "Success!"
+msgstr "წარმატება!"
+
+msgid "Install"
+msgstr "დაყენება"
+
+msgid "Speakers"
+msgstr "დინამიკები"
+
+msgid "Add Effect"
+msgstr "ეფექტის დამატება"
+
+msgid "Rename Audio Bus"
+msgstr "აუდიო გადამტანის სახელის ცვლილება"
+
+msgid "Change Audio Bus Volume"
+msgstr "აუდიო გადამტანის ხმის ცვლილება"
+
+msgid "Toggle Audio Bus Solo"
+msgstr "აუდიო გადამტანის სოლო გადართვა"
+
+msgid "Toggle Audio Bus Mute"
+msgstr "აუდიო გადამტანის ხმის გადართვა"
+
+msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
+msgstr "აუდიო გადამტანის შემოვლითი ეფექტების გადართვა"
+
+msgid "Select Audio Bus Send"
+msgstr "აუდიო გადამტანის გაგზავნის მონიშნვა"
+
+msgid "Add Audio Bus Effect"
+msgstr "აუდიო გადამტანის ეფექტის დამატება"
+
+msgid "Move Bus Effect"
+msgstr "გადამტანის ეფექტის გადაადგილება"
+
+msgid "Delete Bus Effect"
+msgstr "გადამტანი ეფექტის წაშლა"
+
+msgid "Solo"
+msgstr "სოლო"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "დადუმება"
+
+msgid "Bus Options"
+msgstr "მატარებლის მორგება"
+
+msgid "Layout:"
+msgstr "განლაგება:"
+
+msgid "Error saving file: %s"
+msgstr "ფაილის შენახვის შეცდომა: %s"
+
+msgid "Load"
+msgstr "ჩატვირთვა"
+
+msgid "Invalid name."
+msgstr "არასწორი სახელი."
+
+msgid "Enable"
+msgstr "ჩართვა"
+
+msgid "Add Autoload"
+msgstr "ავტომატური ჩატვირთვის დამატება"
+
+msgid "Path:"
+msgstr "ბილიკი:"
+
+msgid "Global Variable"
+msgstr "გლობალური ცვლადი"
+
+msgid "3D Engine"
+msgstr "3D ძრავა"
+
+msgid "2D Physics"
+msgstr "2D ფიზიკა"
+
+msgid "3D Physics"
+msgstr "3D ფიზიკა"
+
+msgid "Navigation"
+msgstr "ნავიგაცია"
+
+msgid "XR"
+msgstr "XR"
+
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+msgid "Vulkan"
+msgstr "Vulkan"
+
+msgid "WOFF2 Fonts"
+msgstr "WOFF2 ფონტები"
+
+msgid "Navigation, both 2D and 3D."
+msgstr "ნავიგაცია, ორივე, 2D და 3D."
+
+msgid "General Features:"
+msgstr "ზოგადი თვისებები:"
+
+msgid "File saving failed."
+msgstr "ფაილის შენახვის შეცდომა."
+
+msgid "Error saving profile to path: '%s'."
+msgstr "პროფილის შენახვის შეცდომა ბილიკზე: '%s'."
+
+msgid "New"
+msgstr "ახალი"
+
+msgid "Save"
+msgstr "შენახვა"
+
+msgid "Profile:"
+msgstr "პროფილი:"
+
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "ნაგულისხმები პარამეტრების დაყენება"
+
+msgid "Actions:"
+msgstr "ქმედებები:"
+
+msgid "Load Profile"
+msgstr "პროფილის ჩატვირთვა"
+
+msgid "Filter Commands"
+msgstr "ბრძანებების ფილტრი"
+
+msgid "[empty]"
+msgstr "[ცარიელი]"
+
+msgid "Script Editor"
+msgstr "სკრიპტის რედაქტორი"
+
+msgid "(current)"
+msgstr "(მიმდინარე)"
+
+msgid "Class Properties:"
+msgstr "კლასის თვისებები:"
+
+msgid "Main Features:"
+msgstr "მთავარი ფუნქციები:"
+
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნება"
+
+msgid "Current Profile:"
+msgstr "მიმდინარე პროფილი:"
+
+msgid "Create Profile"
+msgstr "პროფილის შექმნა"
+
+msgid "Remove Profile"
+msgstr "პროფილის წაშლა"
+
+msgid "Available Profiles:"
+msgstr "ხელმისაწვდომი პროფილები:"
+
+msgid "Import"
+msgstr "შემოტანა"
+
+msgid "Export"
+msgstr "გატანა"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "რესტარტ"
+
+msgid "No return value."
+msgstr "დასაბრუნებელი მნიშვნელობის გარეშე."
+
+msgid "Deprecated"
+msgstr "მოძველებულია"
+
+msgid "Experimental"
+msgstr "ექსპერიმენტალური"
+
+msgid "Top"
+msgstr "თავში"
+
+msgid "Class:"
+msgstr "კლასი:"
+
+msgid "Description"
+msgstr "აღწერა"
+
+msgid "Properties"
+msgstr "პარამეტრები"
+
+msgid "default:"
+msgstr "ნაგულისხმები:"
+
+msgid "property:"
+msgstr "თვისება:"
+
+msgid "Operators"
+msgstr "ოპერატორები"
+
+msgid "Colors"
+msgstr "ფერები"
+
+msgid "Constants"
+msgstr "კონსტანტები"
+
+msgid "Fonts"
+msgstr "ფონტები"
+
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "ფონტის ზომები"
+
+msgid "Icons"
+msgstr "ხატულები"
+
+msgid "Styles"
+msgstr "სტილები"
+
+msgid "Enumerations"
+msgstr "ჩამონათვალები"
+
+msgid "Annotations"
+msgstr "ანოტაციები"
+
+msgid "Property Descriptions"
+msgstr "თვისების აღწერები"
+
+msgid "Constructor Descriptions"
+msgstr "კონსტრუქტორის აღწერები"
+
+msgid "Method Descriptions"
+msgstr "მეთოდის აღწერები"
+
+msgid "Operator Descriptions"
+msgstr "ოპერატორის აღწერები"
+
+msgid "%d matches."
+msgstr "%d დამთხვევა."
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "რეგისტრზე-დამოკიდებული"
+
+msgid "Class"
+msgstr "კლასი"
+
+msgid "Signal"
+msgstr "სიგნალი"
+
+msgid "Annotation"
+msgstr "ანოტაცია"
+
+msgid "Constant"
+msgstr "მუდმივა"
+
+msgid "Property"
+msgstr "პარამეტრი"
+
+msgid "Property:"
+msgstr "თვისება:"
+
+msgid "Open Documentation"
+msgstr "დოკუმენტაციის გახსნა"
+
+msgid "(%d change)"
+msgid_plural "(%d changes)"
+msgstr[0] "(%d ცვლილება)"
+msgstr[1] "(%d ცვლილება)"
+
+msgid "Move Up"
+msgstr "აწევა"
+
+msgid "Move Down"
+msgstr "ჩამოწევა"
+
+msgid "Resize Array..."
+msgstr "მასივის ზომის ცვლილება..."
+
+msgid "Resize Array"
+msgstr "მასივის ზომის ცვლილება"
+
+msgid "New Size:"
+msgstr "ახალი ზომა:"
+
+msgid "Metadata name must be a valid identifier."
+msgstr "მეტამონაცემები სწორ იდენტიფიკატორს უნდა წარმოადგენდეს."
+
+msgid "Name:"
+msgstr "სახელი:"
+
+msgid "Copy Value"
+msgstr "მნიშვნელობის კოპირება"
+
+msgid "Copy Property Path"
+msgstr "თვისების ბილიკის კოპირება"
+
+msgid "[Default]"
+msgstr "[ნაგულისხმები]"
+
+msgid "Language:"
+msgstr "ენა:"
+
+msgctxt "Locale"
+msgid "Script:"
+msgstr "სკრიპტი:"
+
+msgid "Country:"
+msgstr "ქვეყანა:"
+
+msgid "Language"
+msgstr "ენა"
+
+msgctxt "Locale"
+msgid "Script"
+msgstr "სკრიპტი"
+
+msgid "Country"
+msgstr "ქვეყანა"
+
+msgid "Variant"
+msgstr "ვარიანტი"
+
+msgid "Filter Messages"
+msgstr "შეტყობინებების ფილტრი"
+
+msgid "Clear Output"
+msgstr "გამოტანის გასუფთავება"
+
+msgid "Copy Selection"
+msgstr "მონიშნულის კოპირება"
+
+msgid "New Window"
+msgstr "ახალი ფანჯარა"
+
+msgid "OK"
+msgstr "დიახ"
+
+msgid "Error while parsing file '%s'."
+msgstr "შეცდომა ფაილის ('%s') დამუშავებისას."
+
+msgid "Error while loading file '%s'."
+msgstr "შეცდომა ფაილის ('%s') ჩატვირთვისას."
+
+msgid "Quick Open..."
+msgstr "სწრაფი გახსნა..."
+
+msgid "Global Undo: %s"
+msgstr "გლობალური დაბრუნება: %s"
+
+msgid "Remote Undo: %s"
+msgstr "დაშორებული დაბრუნება: %s"
+
+msgid "Global Redo: %s"
+msgstr "გლობალური გამეორება: %s"
+
+msgid "Remote Redo: %s"
+msgstr "დაშორებული გამეორება: %s"
+
+msgid "Save Layout"
+msgstr "განლაგების შენახვა"
+
+msgid "Delete Layout"
+msgstr "განლაგების წაშლა"
+
+msgid "Default"
+msgstr "ნაგულისხმები"
+
+msgid "Play This Scene"
+msgstr "ამ სცენის დაკვრა"
+
+msgid "Close Tab"
+msgstr "ჩანართის დახურვა"
+
+msgid "Undo Close Tab"
+msgstr "ჩანართის დახურვის გაუქმება"
+
+msgid "Close Other Tabs"
+msgstr "სხვა ჩანართების დახურვა"
+
+msgid "Close Tabs to the Right"
+msgstr "მარჯვნივ მყოფი ჩანართების დახურვა"
+
+msgid "Close All Tabs"
+msgstr "ყველა ჩანართის დახურვა"
+
+msgid "Pan View"
+msgstr "პანორამული ხედი"
+
+msgid "Make Floating"
+msgstr "მცურავად გადაკეთება"
+
+msgid "Scene"
+msgstr "სცენა"
+
+msgid "Copy Text"
+msgstr "ტექსტის კოპირება"
+
+msgid "Open Recent"
+msgstr "ბოლოს გახსნილი ფაილების გახსნა"
+
+msgid "Export As..."
+msgstr "გატანა, როგორც..."
+
+msgid "Close Scene"
+msgstr "სცენის დახურვა"
+
+msgid "Quit"
+msgstr "გასვლა"
+
+msgid "Project"
+msgstr "პროექტი"
+
+msgid "Project Settings"
+msgstr "პროექტის პარამეტრები"
+
+msgid "Version Control"
+msgstr "ვერსიის კონტროლი"
+
+msgid "Export..."
+msgstr "გატანა..."
+
+msgid "Tools"
+msgstr "ხელსაწყოები"
+
+msgid "Orphan Resource Explorer..."
+msgstr "ობოლი რესურსების მაძიებელი..."
+
+msgid "Editor"
+msgstr "რედაქტორი"
+
+msgid "Editor Settings..."
+msgstr "რედაქტორის მორგება..."
+
+msgid "Command Palette..."
+msgstr "ბრძანებების პალიტრა..."
+
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება"
+
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "მთელ ეკრანზე გატანის ჩართ/გამორთ"
+
+msgid "Help"
+msgstr "დახმარება"
+
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "შეცდომის პატაკი"
+
+msgid "Community"
+msgstr "საზგადოება"
+
+msgid "Mobile"
+msgstr "მობაილი"
+
+msgid "Compatibility"
+msgstr "თავსებადობა"
+
+msgid "Update When Changed"
+msgstr "განახლება ცვლილებისას"
+
+msgid "FileSystem"
+msgstr "ფაილური სისტემა"
+
+msgid "Node"
+msgstr "კვანძი"
+
+msgid "History"
+msgstr "ისტორია"
+
+msgid "Output"
+msgstr "გამოტანა"
+
+msgid "Don't Save"
+msgstr "არ შეინახო"
+
+msgid "Manage Templates"
+msgstr "ნიმუშების მართვა"
+
+msgid "Show in File Manager"
+msgstr "ფაილების მმართველში ჩვენება"
+
+msgid "Export Library"
+msgstr "ბიბლიოთეკის გატანა"
+
+msgid "Reload"
+msgstr "თავიდან ჩატვირთვა"
+
+msgid "Ok"
+msgstr "დიახ"
+
+msgid "Warning!"
+msgstr "გაფთხილება:!"
+
+msgid "Main Script:"
+msgstr "მთავარი სკრიპტი:"
+
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "დამატების ჩასწორება"
+
+msgid "Create New Plugin"
+msgstr "ახალი დამატების შექმნა"
+
+msgid "Version"
+msgstr "ვერსია"
+
+msgid "Author"
+msgstr "ავტორი"
+
+msgid "Status"
+msgstr "სტატუსი"
+
+msgid "Edit Text:"
+msgstr "ტექსტის ჩასწორება:"
+
+msgid "On"
+msgstr "ჩართული"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "გადარქმევა"
+
+msgid "Layer %d"
+msgstr "ფენა %d"
+
+msgid "Invalid RID"
+msgstr "არასწორი RID"
+
+msgid "%s (size %s)"
+msgstr "%s (ზომა %s)"
+
+msgid "Size:"
+msgstr "ზომა:"
+
+msgid "Remove Item"
+msgstr "ჩანაწერისწაშლა"
+
+msgid "New Key:"
+msgstr "ახალი პარამეტრი:"
+
+msgid "New Value:"
+msgstr "ახალი მნიშვნელობა:"
+
+msgid "Localizable String (size %d)"
+msgstr "თარგმნადი სტრიქონი (ზომა %d)"
+
+msgid "Inspect"
+msgstr "შეამოწმეთ"
+
+msgid "Convert to %s"
+msgstr "%s-ში გადაყვანა"
+
+msgid "New %s"
+msgstr "ახალი %s"
+
+msgid "New Script"
+msgstr "ახალი სკრიპტი"
+
+msgid "Undo: %s"
+msgstr "გაუქმება: %s"
+
+msgid "Redo: %s"
+msgstr "გამეორება: %s"
+
+msgid "Edit Shortcut"
+msgstr "მალსახმობის ჩასწორება"
+
+msgid "Common"
+msgstr "ჩვეულებრივი"
+
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "რედაქტორის პარამეტრი"
+
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "ფილტრის მორგება"
+
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "მალსახმობები"
+
+msgid "Binding"
+msgstr "აკინძვა"
+
+msgid "or"
+msgstr "ან"
+
+msgid "Unicode"
+msgstr "უნიკოდი"
+
+msgid "All Devices"
+msgstr "ყველა მოწყობილობა"
+
+msgid "Device"
+msgstr "მოწყობილობა"
+
+msgid "Completed with warnings."
+msgstr "დასრულდა შენიშვნებით."
+
+msgid "Completed successfully."
+msgstr "წარმატებით დასრულდა."
+
+msgid "Failed."
+msgstr "შეცდომა."
+
+msgid "Storing File: %s"
+msgstr "ფაილის დამახსოვრება: %s"
+
+msgid "Cannot create file \"%s\"."
+msgstr "ფაილის (\"%s\") შექმნის შეცდომა."
+
+msgid "Failed to export project files."
+msgstr "პროექტის ფაილების გატანის შეცდომა."
+
+msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
+msgstr "ბილიკზე \"%s\" ფაილის ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია."
+
+msgid "Can't open file for reading-writing at path \"%s\"."
+msgstr "ბილიკზე \"%s\" ფაილის ჩაწერა/წასაკითხად გახსნის შეცდომა."
+
+msgid "Can't create encrypted file."
+msgstr "დაშიფრული ფაილის შექმნის შეცდომა."
+
+msgid "Prepare Template"
+msgstr "ნიმუშის მომზადება"
+
+msgid "Template file not found: \"%s\"."
+msgstr "ნიმუში ვერ ვიპოვე: \"%s\"."
+
+msgid "Connecting to the mirror..."
+msgstr "სარკესთან დაკავშირება..."
+
+msgid "Disconnected"
+msgstr "გათიშულია"
+
+msgid "Resolving"
+msgstr "ამოხსნა"
+
+msgid "Connecting..."
+msgstr "დაკავშირება..."
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "გადმოწერა"
+
+msgid "Connection Error"
+msgstr "კავშირის შეცდომა"
+
+msgid "Open Folder"
+msgstr "საქაღალდის გახსნა"
+
+msgid "Uninstall"
+msgstr "წაშლა"
+
+msgid "Install from File"
+msgstr "ფაილიდან დაყენება"
+
+msgid "Select Template File"
+msgstr "აირჩიეთ ნიმუშის ფაილი"
+
+msgid "Delete preset '%s'?"
+msgstr "წავშალო პრესეტი '%s' ?"
+
+msgid "%s Export"
+msgstr "%s გატანა"
+
+msgid "Release"
+msgstr "რელიზი"
+
+msgid "Presets"
+msgstr "პრესეტები"
+
+msgid "Add..."
+msgstr "დამატება..."
+
+msgid "Duplicate"
+msgstr "დუბლიკაცია"
+
+msgid "Options"
+msgstr "მორგება"
+
+msgid "Resources"
+msgstr "რესურსები"
+
+msgid "Keep"
+msgstr "დატოვება"
+
+msgid "Features"
+msgstr "თვისებები"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "დაშიფვრა"
+
+msgid "Export PCK/ZIP..."
+msgstr "PCK/ZIP-ის გატანა..."
+
+msgid "Export Project..."
+msgstr "პროექტის გატანა..."
+
+msgid "Export All"
+msgstr "ყველაფრის გატანა"
+
+msgid "Browse"
+msgstr "დათვალიერება"
+
+msgid "Favorites"
+msgstr "სანიშნები"
+
+msgid "Failed to save resource at %s: %s"
+msgstr "%s-ში რესურსის შენახვა შეუძლებელია: %s"
+
+msgid "Failed to load resource at %s: %s"
+msgstr "%s-ზე რესურსის ჩატვირთვის შეცდომა: %s"
+
+msgid "Create New"
+msgstr "ახლის შექმნა"
+
+msgid "Folder..."
+msgstr "საქაღალდე..."
+
+msgid "Scene..."
+msgstr "სცენა..."
+
+msgid "Script..."
+msgstr "სკრიპტი..."
+
+msgid "Resource..."
+msgstr "რესურსი..."
+
+msgid "Move/Duplicate To..."
+msgstr "გატანა/დუბლირება მისამართზე..."
+
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "რჩეულებში დამატება"
+
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
+
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "ფაილთა მმართველში გახსნა"
+
+msgid "New Scene..."
+msgstr "ახალი სცენა..."
+
+msgid "New Script..."
+msgstr "ახალი სკრიპტი..."
+
+msgid "New Resource..."
+msgstr "ახალი რესურსი..."
+
+msgid "New TextFile..."
+msgstr "ახალი ტექსტური ფაილი..."
+
+msgid "Sort Files"
+msgstr "ფაილების დალაგება"
+
+msgid "Copy Path"
+msgstr "ბილიკის კოპირება"
+
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "დუბლირება..."
+
+msgid "Rename..."
+msgstr "სახელის გადარქმევა..."
+
+msgid "Go to previous selected folder/file."
+msgstr "წინა არჩეულ ფაილზე/საქაღალდეზე გადასვლა."
+
+msgid "Go to next selected folder/file."
+msgstr "შემდეგ არჩეულ ფაილზე/საქაღალდეზე გადასვლა."
+
+msgid "Filter Files"
+msgstr "ფილტრის ფაილები"
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr "თავზე გადაწერა"
+
+msgid "Find in Files"
+msgstr "ფაილებში ძებნა"
+
+msgid "Find:"
+msgstr "მოძებნა:"
+
+msgid "Replace:"
+msgstr "ჩანაცვლება:"
+
+msgid "Folder:"
+msgstr "საქაღალდე:"
+
+msgid "Filters:"
+msgstr "ფილტრები:"
+
+msgid "Find..."
+msgstr "მოძებნა…"
+
+msgid "Replace..."
+msgstr "ჩანაცვლება..."
+
+msgid "Searching..."
+msgstr "ძებნა..."
+
+msgid "%d match in %d file"
+msgstr "%d დამთხვევა %d ფაილში"
+
+msgid "%d matches in %d file"
+msgstr "%d დამთხვევა %d ფაილში"
+
+msgid "%d matches in %d files"
+msgstr "%d დამთხვევა %d ფაილში"
+
+msgid "Add to Group"
+msgstr "ჯგუფში ჩამატება"
+
+msgid "Invalid group name."
+msgstr "ჯგუფის არასწორი სახელი."
+
+msgid "Rename Group"
+msgstr "ჯგუფის სახელის გადარქემვა"
+
+msgid "Delete Group"
+msgstr "ჯგუფის წაშლა"
+
+msgid "Groups"
+msgstr "ჯგუფ(ებ)ი"
+
+msgid "Group Editor"
+msgstr "ჯგუფის რედაქტორი"
+
+msgid "Manage Groups"
+msgstr "ჯგუფების მართვა"
+
+msgid "Move"
+msgstr "გადატანა"
+
+msgid "Network"
+msgstr "ქსელი"
+
+msgid "Open a File"
+msgstr "ფაილის გახსნა"
+
+msgid "Save a File"
+msgstr "ფაილის შენახვა"
+
+msgid "Go Back"
+msgstr "უკან დაბრუნება"
+
+msgid "Go Forward"
+msgstr "წინ გადასვლა"
+
+msgid "Go Up"
+msgstr "მაღლა ასვლა"
+
+msgid "Toggle Mode"
+msgstr "მუქი რეჟიმის გადართვა"
+
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "წინა საქაღალდეზე გადასვლა."
+
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "შემდეგ საქაღალდეზე გადასვლა."
+
+msgid "Refresh files."
+msgstr "ფაილების განახლება."
+
+msgid "Preview:"
+msgstr "გადახედვა:"
+
+msgid "File:"
+msgstr "ფაილი:"
+
+msgid ""
+"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can be "
+"deleted from here. (Cannot be undone.)\n"
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
+msgstr ""
+"წავშალო მონიშნული ფაილები? უსაფრთხოებისთვის აქ მხოლოდ ფაილების და ცარიელი "
+"საქაღალდეების წაშლა შეგიძლიათ. (პროცესი შეუქცევადია.)\n"
+"ფაილური სისტემის კონფიგურაციაზე დამოკიდებულებით, ფაილები შეიძლება ნაგვის "
+"ყუთში იქნეს გადატანილი, ან სამუდამოდ წაიშლება."
+
+msgid "Reload the played scene."
+msgstr "დაკრული სცენის თავიდან ჩატვირთვა."
+
+msgid "Stop Running Project"
+msgstr "გაშვებული პროექტის შეჩერება"
+
+msgid "No notifications."
+msgstr "გაფრთხილებების გარეშე."
+
+msgid "Show notifications."
+msgstr "გაფრთხილებების ჩვენება."
+
+msgid "Silence the notifications."
+msgstr "გაფრთხილებების დადუმება."
+
+msgid "(Connecting From)"
+msgstr "(წყარო)"
+
+msgid "Node has one connection."
+msgid_plural "Node has {num} connections."
+msgstr[0] "კვანძს ერთი მიერთება გააჩნია"
+msgstr[1] "კვანძს {num} მიერთება გააჩნია"
+
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "რედაქტორში გახსნა"
+
+msgid "Open Script:"
+msgstr "სკრიპტის გახსნა:"
+
+msgid "Global"
+msgstr "გლობალური"
+
+msgid "Enable looping."
+msgstr "მარყუჟის ჩართვა."
+
+msgid "Offset:"
+msgstr "წანაცვლება:"
+
+msgid "Loop:"
+msgstr "მარყუჟი:"
+
+msgid "BPM:"
+msgstr "BPM:"
+
+msgid "Configuration:"
+msgstr "მორგება:"
+
+msgid "Saving..."
+msgstr "Შენახვა..."
+
+msgid "2D"
+msgstr "2D"
+
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
+
+msgid "Error opening scene"
+msgstr "სცენის გახსნის შეცდომა"
+
+msgid "Select folder to extract material resources"
+msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე მასალის რესურსების გასაშლელად"
+
+msgid "Warning: File exists"
+msgstr "გაფრთხილება: ფაილი არსებობს"
+
+msgid "Will create new file"
+msgstr "შეიქმნება ახალი ფაილი"
+
+msgid "Extract"
+msgstr "გაშლა"
+
+msgid "Already Saving"
+msgstr "უკვე ვინახავ"
+
+msgid "Will save to new file"
+msgstr "ახალ ფაილში შევინახავ"
+
+msgid "Actions..."
+msgstr "ქმედებები..."
+
+msgid "Set Animation Save Paths"
+msgstr "ანიმაციის შენახვის ბილიკების დაყენება"
+
+msgid "Meshes"
+msgstr "ბადეები"
+
+msgid "Save Extension:"
+msgstr "გაფართების შენახვა:"
+
+msgid "Select Importer"
+msgstr "აირჩიეთ შემომტანი"
+
+msgid "Preset"
+msgstr "შაბლონი"
+
+msgid "Advanced..."
+msgstr "დამატებით..."
+
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "თაგუნის ღილაკები"
+
+msgid "Manual Selection"
+msgstr "ხელით არჩევა"
+
+msgid "Additional Options"
+msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
+
+msgid "Device:"
+msgstr "მოწყობილობა:"
+
+msgid "(Current)"
+msgstr "(მიმდინარე)"
+
+msgid "Raw"
+msgstr "დაუმუშავებელი"
+
+msgid "Capitalized"
+msgstr "ზედა რეგისტრში"
+
+msgid "Localized"
+msgstr "ლოკალიზებული"
+
+msgid "Copy Properties"
+msgstr "თვისებების კოპირება"
+
+msgid "Paste Properties"
+msgstr "თვისებების ჩასმა"
+
+msgid "Save As..."
+msgstr "შეინახვა &როგორც..."
+
+msgid "Go to previous edited object in history."
+msgstr "ისტორიაში წინა ჩასწორებულ ობიექტზე გადასვლა."
+
+msgid "Filter Properties"
+msgstr "ფილტრის თვისებები"
+
+msgid "Add %d Translations"
+msgstr "%d თარგმანის დამატება"
+
+msgid "Removed"
+msgstr "ამოღებულია"
+
+msgid "%s cannot be found."
+msgstr "%s ვერ ვიპოვე."
+
+msgid "Translations"
+msgstr "თარგმანები"
+
+msgid "Translations:"
+msgstr "თარგმანები:"
+
+msgid "Locale"
+msgstr "ენა"
+
+msgid "Set %s on %d nodes"
+msgstr "%s-ის დაყენება %d კვანძზე"
+
+msgid "%s (%d Selected)"
+msgstr "%s (%d მონიშნულია)"
+
+msgid "Edit a Plugin"
+msgstr "დამატების ჩასწორება"
+
+msgid "Create a Plugin"
+msgstr "დამატების შექმნა"
+
+msgid "Update"
+msgstr "განახლება"
+
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "დამატების სახელი:"
+
+msgid "Subfolder:"
+msgstr "ქვესაქაღალდე:"
+
+msgid "Author:"
+msgstr "ავტორი:"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "ვერსია:"
+
+msgid "Script Name:"
+msgstr "სკრიპტის სახელი:"
+
+msgid "Activate now?"
+msgstr "გავააქტიურო ახლა?"
+
+msgid "Create Polygon"
+msgstr "მრავალკუთხედის შქემნა"
+
+msgid "Create points."
+msgstr "წერტილების შექმნა."
+
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s-ის დამატება"
+
+msgid "Load..."
+msgstr "ჩატვირთვა..."
+
+msgid "Add Node Point"
+msgstr "კვანძის წერტილის დამატება"
+
+msgid "Point"
+msgstr "წერტილი"
+
+msgid "Open Editor"
+msgstr "რედაქტორის გახსნა"
+
+msgid "Change Filter"
+msgstr "ფილტრის შეცვლა"
+
+msgid "Anim Clips"
+msgstr "ანიმ კლიპები"
+
+msgid "Audio Clips"
+msgstr "აუდიო კლიპები"
+
+msgid "Functions"
+msgstr "ფუნქციები"
+
+msgid "Library Name:"
+msgstr "ბიბლიოთეკის სახელი:"
+
+msgid "Add Animation to Library: %s"
+msgstr "ანიმაცების ჩამატება ბიბლიოთეკაში: %s"
+
+msgid "Add Animation Library: %s"
+msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკის დამატება: %s"
+
+msgid "Make Animation Unique: %s"
+msgstr "ანიმაციის უნიკალურად გახდენა: %s"
+
+msgid "Load Animation into Library: %s"
+msgstr "ანიმაციის ჩატვირთვა ბიბლიოთეკაში: %s"
+
+msgid "Save Animation to File: %s"
+msgstr "ანიმაციის შენახვა ფაილში: %s"
+
+msgid "Rename Animation Library: %s"
+msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკის სახელის გადარქმევა: %s"
+
+msgid "Rename Animation: %s"
+msgstr "ანიმაციის სახელის გადარქმევა: %s"
+
+msgid "Remove Animation Library: %s"
+msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკის წაშლა: %s"
+
+msgid "Edit Animation Libraries"
+msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკების ჩასწორება"
+
+msgid "Storage"
+msgstr "საცავი"
+
+msgid "Delete Animation '%s'?"
+msgstr "წავშალო ანიმაცია '%s'?"
+
+msgid "Duplicated Animation Name:"
+msgstr "დუბლირებული ანიმაციის სახელი:"
+
+msgid "Animation"
+msgstr "ანიმაცია"
+
+msgid "Manage Animations..."
+msgstr "ანიმაციების მართვა..."
+
+msgid "Edit Transitions..."
+msgstr "გადასვლების ჩასწორება..."
+
+msgid "Directions"
+msgstr "მიმართულებები"
+
+msgid "Past"
+msgstr "წარსული"
+
+msgid "Future"
+msgstr "მომავალი"
+
+msgid "Depth"
+msgstr "სიღრმე"
+
+msgid "Transition exists!"
+msgstr "გარდასვლა არსებობს!"
+
+msgid "Immediate"
+msgstr "უეცარი"
+
+msgid "Sync"
+msgstr "სინქრონიზაცია"
+
+msgid "Travel"
+msgstr "მოგზაურობა"
+
+msgid "Create new nodes."
+msgstr "ახალი კვანძების შექმნა."
+
+msgid "Connect nodes."
+msgstr "კვანძთან დაკავშირება."
+
+msgid "Transition:"
+msgstr "გარდასვლა:"
+
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "მონიშნულის წაშლა"
+
+msgid "Delete All"
+msgstr "ყველას წაშლა"
+
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+msgid "Contents:"
+msgstr "შემადგენლობა:"
+
+msgid "No response."
+msgstr "პასუხის გარეშე."
+
+msgid "Write error."
+msgstr "ჩაწერის შეცდომა."
+
+msgid "Timeout."
+msgstr "ლოდინის ვადა გავიდა."
+
+msgid "Failed:"
+msgstr "წარუმატებელი:"
+
+msgid "Downloading..."
+msgstr "გადმოწერა..."
+
+msgid "Idle"
+msgstr "უმოქმედო"
+
+msgid "Install..."
+msgstr "დაყენება..."
+
+msgid "Retry"
+msgstr "თავიდან ცდა"
+
+msgid "Download Error"
+msgstr "გადმოწერის შეცდომა"
+
+msgid "Recently Updated"
+msgstr "ახლახანს განახლებული"
+
+msgid "Testing"
+msgstr "ტესტირება"
+
+msgid "Loading..."
+msgstr "იტვირთება..."
+
+msgctxt "Pagination"
+msgid "First"
+msgstr "პირველი"
+
+msgctxt "Pagination"
+msgid "Previous"
+msgstr "წინა"
+
+msgctxt "Pagination"
+msgid "Next"
+msgstr "შემდეგი"
+
+msgctxt "Pagination"
+msgid "Last"
+msgstr "ბოლო"
+
+msgid "Import..."
+msgstr "შემოტანა..."
+
+msgid "Sort:"
+msgstr "დალაგება:"
+
+msgid "Site:"
+msgstr "საიტი:"
+
+msgid "Support"
+msgstr "მხარდაჭერა"
+
+msgid "steps"
+msgstr "საფეხურებიანი"
+
+msgid "Create Horizontal Guide"
+msgstr "ჰორიზონტალური გიდის შექმნა"
+
+msgid "Locked"
+msgstr "დაბლოკილი"
+
+msgid "Grouped"
+msgstr "დაჯგუფებული"
+
+msgid "Add Node Here"
+msgstr "აქ კვანძის დამატება"
+
+msgid "Move Node(s) Here"
+msgstr "კვანძ(ებ)-ის აქ გადმოტანა"
+
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+msgid "units"
+msgstr "ერთეულები"
+
+msgid "Rotating:"
+msgstr "ბრუნვა:"
+
+msgid "Scaling:"
+msgstr "მასშტაბი:"
+
+msgid "Ungroup Selected"
+msgstr "მონიშნულის განჯგუფება"
+
+msgid "Zoom to 25%"
+msgstr "25%-ზე გადიდება"
+
+msgid "Zoom to 50%"
+msgstr "50%-ზე გადიდება"
+
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "100%-მდე გადიდება"
+
+msgid "Zoom to 200%"
+msgstr "200%-ზე გადიდება"
+
+msgid "Zoom to 400%"
+msgstr "400%-ზე გადიდება"
+
+msgid "Zoom to 800%"
+msgstr "800%-ზე გადიდება"
+
+msgid "Alt+Drag: Move selected node."
+msgstr "Alt+გადათრევა: მონიშნული კვანძის გადატანა."
+
+msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
+msgstr "Alt+გადათრევა: მონიშნული კვანძის მასშტაბირება."
+
+msgid "Scale Mode"
+msgstr "გადიდების რეჟიმი"
+
+msgid "Ruler Mode"
+msgstr "გაზომვის რეჟიმი"
+
+msgid "Hide"
+msgstr "დამალვა"
+
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "სახაზავების ჩვენება"
+
+msgid "Show Guides"
+msgstr "გიდების ჩვენება"
+
+msgid "Center Selection"
+msgstr "მონიშვნის ცენტრირება"
+
+msgid "Insert keys (based on mask)."
+msgstr "გასაღებების ჩასმა (ნიღაბზე დამოკიდებულებით)."
+
+msgid "Animation Key and Pose Options"
+msgstr "ანიმაციის გასაღებისა და პოზის მორგება"
+
+msgid "Create Node"
+msgstr "კვანძის შექმნა"
+
+msgid "Error instantiating scene from %s"
+msgstr "%s-დან სცენის ინსტანცირების შეცდომა"
+
+msgid "Change Default Type"
+msgstr "ნაგულისხმები ტიპის შეცვლა"
+
+msgid "Set Target Position"
+msgstr "სამიზნე მდებარეობის დაყენება"
+
+msgid "Shrink Begin"
+msgstr "დასაწყისისკენ შემცირება"
+
+msgid "Expand"
+msgstr "გაფართოება"
+
+msgid "Top Left"
+msgstr "ზედა მარცხენა"
+
+msgid "Top Right"
+msgstr "ზედა მარჯვენა"
+
+msgid "Center Left"
+msgstr "მარცხენა ცენტრი"
+
+msgid "Center"
+msgstr "ცენტრი"
+
+msgid "Center Right"
+msgstr "მარჯვენა ცენტრი"
+
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "ქვედა მარცხენა"
+
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "ქვედა მარჯვენა"
+
+msgid "Change Horizontal Size Flags"
+msgstr "ჰორიზონტალური ზომის ალმების შეცვლა"
+
+msgid "Anchor preset"
+msgstr "ღუზის პრესეტი"
+
+msgid "Set to Current Ratio"
+msgstr "მიმდინარე მასშტაბზე დაყენება"
+
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "ჰორიზონტალური სწორება"
+
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "ვერტიკალური სწორება"
+
+msgid "Add Curve Point"
+msgstr "მრუდის წერტილის დამატება"
+
+msgid "Run %d Instance"
+msgid_plural "Run %d Instances"
+msgstr[0] "%d ასლის გაშვება"
+msgstr[1] "%d ასლის გაშვება"
+
+msgid "Size: %s"
+msgstr "ზომა: %s"
+
+msgid "Type: %s"
+msgstr "ტიპი: %s"
+
+msgid "Overrides (%d)"
+msgstr "გადაფარავს (%d)"
+
+msgid "Variation Coordinates (%d)"
+msgstr "ვარიაციის კოორდინატები (%d)"
+
+msgid " - Variation"
+msgstr " - ვარიაცია"
+
+msgid "Change Box Shape Size"
+msgstr "მართკუთხედის მოხაზულობის ზომის შეცვლა"
+
+msgid "Change Decal Size"
+msgstr "კამერის ზომის შეცვლა"
+
+msgid "Change Probe Size"
+msgstr "ზონდის ტიპის შეცვლა"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "ხმის სიმაღლე"
+
+msgid "Emission Source:"
+msgstr "გამოსხივების წყარო:"
+
+msgid "Low"
+msgstr "დაბალი"
+
+msgid "Moderate"
+msgstr "საშუალო"
+
+msgid "High"
+msgstr "მაღალი"
+
+msgid "No editor scene root found."
+msgstr "რედაქტორის ძირითადი სცენა ვერ ვიპოვე."
+
+msgid "Create Simplified Convex Shape"
+msgstr "გამარტივებული გამოშვერილი ფიგურის შექმნა"
+
+msgid "Create Single Convex Shape"
+msgstr "ერთი გამოშვერილი ფიგურის შექმნა"
+
+msgid "Create Multiple Convex Shapes"
+msgstr "ბევრი გამშვერილი ფიგურის შექმნა"
+
+msgid "Could not create outline."
+msgstr "კონტური ვერ შევქმენი."
+
+msgid "Mesh"
+msgstr "ბადე"
+
+msgid "Add Item"
+msgstr "ჩანაწერის დამატება"
+
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-ღერძი"
+
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-ღერძი"
+
+msgid "Amount:"
+msgstr "რაოდენობა:"
+
+msgid "Set start_position"
+msgstr "'start_position'-ის დაყენება"
+
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "ორთოგონალური"
+
+msgid "Perspective"
+msgstr "პერსპექტივა"
+
+msgid "YZ-Plane Transform."
+msgstr "YZ-სიბრტყის გარდაქმნა."
+
+msgid "XZ-Plane Transform."
+msgstr "XZ-სიბრტყის გარდაქმნა."
+
+msgid "XY-Plane Transform."
+msgstr "XY-სიბრტყის გარდაქმნა."
+
+msgid "Rotate"
+msgstr "შემობრუნება"
+
+msgid "Translate"
+msgstr "თარგმნა"
+
+msgid "Translating:"
+msgstr "გადატანა:"
+
+msgid "Display Advanced..."
+msgstr "დამატებით ჩვენება..."
+
+msgid "View Frame Time"
+msgstr "კადრის დროის ნახვა"
+
+msgid "Preview disabled."
+msgstr "მინიატურა გამორთულია."
+
+msgid "Front View"
+msgstr "წინა ხედი"
+
+msgid "Focus Selection"
+msgstr "ფოკუსის არჩევა"
+
+msgid "Transform"
+msgstr "ტრასფორმირება"
+
+msgid "View Grid"
+msgstr "ბადის ნახვა"
+
+msgid "Snap Settings"
+msgstr "მიბმის მორგება"
+
+msgid "Pre"
+msgstr "პრე"
+
+msgid "Post"
+msgstr "პოსტი"
+
+msgid "Sun Direction"
+msgstr "მზის მიმართულება"
+
+msgid "Angular Altitude"
+msgstr "ადგილის კუთხე"
+
+msgid "Azimuth"
+msgstr "აზიმუტი"
+
+msgid "Sun Color"
+msgstr "მზის ფერი"
+
+msgid "Preview Environment"
+msgstr "გარემოს გადახედვა"
+
+msgid "Sky Color"
+msgstr "ცის ფერი"
+
+msgid "Ground Color"
+msgstr "მიწის ფერი"
+
+msgid "Glow"
+msgstr "ნათება"
+
+msgid "Post Process"
+msgstr "პოსტ-პროცესი"
+
+msgid "Delete Point"
+msgstr "წერტილის წაშლა"
+
+msgid "UV"
+msgstr "ულტრაიისფერი გამოსხივება"
+
+msgid "Points"
+msgstr "წერტილები"
+
+msgid "Bones"
+msgstr "ძვლები"
+
+msgid "Radius:"
+msgstr "რადიუსი:"
+
+msgid "Snap"
+msgstr "მიბმა"
+
+msgid "Enable Snap"
+msgstr "მიმაგრების ჩართვა"
+
+msgid "Show Grid"
+msgstr "ბადის ჩვენება"
+
+msgid "Add Resource"
+msgstr "რესურსის დამატება"
+
+msgid "Delete Resource"
+msgstr "რესურსის წაშლა"
+
+msgid "Clear Recent Files"
+msgstr "ბოლო ფაილების გასუფთავება"
+
+msgid "Error while saving theme."
+msgstr "თემის შენახვის შეცდომა."
+
+msgid "Error Saving"
+msgstr "შენახვის შეცდომა"
+
+msgid "Error Importing"
+msgstr "შემოტანის შეცდომა"
+
+msgid "Save File As..."
+msgstr "ფაილის შენახვა როგორც..."
+
+msgid "Import Theme"
+msgstr "თემის შემოტანა"
+
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "თემის შენახვა, როგორც..."
+
+msgid "Find Next"
+msgstr "მომდევნოს მოძებნა"
+
+msgid "Find Previous"
+msgstr "წინანდელის ძიება"
+
+msgid "Next Script"
+msgstr "შემდეგი სკრიპტი"
+
+msgid "Previous Script"
+msgstr "წინა სკრიპტი"
+
+msgid "Open..."
+msgstr "გახსნა..."
+
+msgid "Save All"
+msgstr "ყველას შენახვა"
+
+msgid "Theme"
+msgstr "თემა"
+
+msgid "Import Theme..."
+msgstr "თემის შემოტანა.."
+
+msgid "Reload Theme"
+msgstr "თემის გადატვირთვა"
+
+msgid "Close All"
+msgstr "ყველას დახურვა"
+
+msgid "Run"
+msgstr "სირბილი"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "მოცილება"
+
+msgid "Search Results"
+msgstr "ძებნს შედეგები"
+
+msgid "Standard"
+msgstr "სტანდარტული"
+
+msgid "Plain Text"
+msgstr "უბრალო ტექსტი"
+
+msgid "JSON"
+msgstr "JSON"
+
+msgid "Target"
+msgstr "სამიზნე"
+
+msgid ""
+"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
+msgstr ""
+"აკლია მიერთების მეთოდი '%s' სიგნალისთვის '%s' კვანძიდან '%s' კვანძამდე '%s'."
+
+msgid "Line"
+msgstr "ხაზი"
+
+msgid "Pick Color"
+msgstr "აირჩიეთ ფერი"
+
+msgid "Indentation"
+msgstr "სწორება"
+
+msgid "Uppercase"
+msgstr "მაღალირეგისტრი"
+
+msgid "Lowercase"
+msgstr "პატარა სიმბოლოები"
+
+msgid "Capitalize"
+msgstr "მაღალ რეგისტრში გადაყვანა"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "სანიშნეები"
+
+msgid "Delete Line"
+msgstr "ხაზის წაშლა"
+
+msgid "Unindent"
+msgstr "შეწევის გაუქმება"
+
+msgid "Toggle Comment"
+msgstr "კომენტარის გადართვა"
+
+msgid "Auto Indent"
+msgstr "ავტომატური სწორება"
+
+msgid "Replace in Files..."
+msgstr "ფაილებში ჩანაცვლება..."
+
+msgid "Contextual Help"
+msgstr "კონტექსტური დახმარება"
+
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "სანიშნის გადართვა"
+
+msgid "Go to Next Bookmark"
+msgstr "შემდეგ სანიშნზე გადასვლა"
+
+msgid "Go to Previous Bookmark"
+msgstr "წინა სანიშნზე გადასვლა"
+
+msgid "Remove All Bookmarks"
+msgstr "ყველა სანიშნის წაშლა"
+
+msgid "Go to Function..."
+msgstr "ფუნქციაზე გადასვლა..."
+
+msgid "Go to Line..."
+msgstr "ხაზზე გადასვლა..."
+
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "გამართვის წერტილის გადართვა"
+
+msgid "New Shader Include"
+msgstr "ახალი ჩასასმელი შეიდერი"
+
+msgid "Save File As"
+msgstr "ფაილის შენახვა, როგორც"
+
+msgid "Close File"
+msgstr "ფაილის დახურვა"
+
+msgid "Reset to Rest Pose"
+msgstr "მოსვენების პოზაში დაბრუნება"
+
+msgid "Set Bone Rest"
+msgstr "ძვლის მოსვენების დაყენება"
+
+msgid "Export Skeleton Profile As..."
+msgstr "ჩონჩხის პროფილის გატანა, როგორც..."
+
+msgid "Reset All Bone Poses"
+msgstr "ყველა ძვლის პოზის დაბრუნება"
+
+msgid "Reset Selected Poses"
+msgstr "მონიშნული პოზების დაბრუნება"
+
+msgid "Insert key of all bone poses."
+msgstr "ყველა ძვლს პოზის გასაღების ჩასმა."
+
+msgid "Sprite2D is empty!"
+msgstr "Sprite2D ცარიელია!"
+
+msgid "Simplification:"
+msgstr "გამარტივება:"
+
+msgid "Update Preview"
+msgstr "მინიატურის განახლება"
+
+msgid "Add Frame"
+msgstr "კადრის დამატება"
+
+msgid "Animations:"
+msgstr "ანიმაციები:"
+
+msgid "Animation Speed"
+msgstr "ანიმაციის სიჩქარე"
+
+msgid "Filter Animations"
+msgstr "ანიმაციების ფილტრი"
+
+msgid "Animation Frames:"
+msgstr "ანიმაციის კადრები:"
+
+msgid "Frame Duration:"
+msgstr "ჩარჩოს ხანგრძლივობა:"
+
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "გადიდების გაუქმება"
+
+msgid "Add frame from file"
+msgstr "კადრის დამატება ფაილიდან"
+
+msgid "Left to Right, Top to Bottom"
+msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ, ზემოდან ქვემოთ"
+
+msgid "Left to Right, Bottom to Top"
+msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ, ქვემოდან ზემოთ"
+
+msgid "Right to Left, Top to Bottom"
+msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ, ზევიდან ქვემოთ"
+
+msgid "Right to Left, Bottom to Top"
+msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ, ქვემოდან ზემოთ"
+
+msgid "Top to Bottom, Left to Right"
+msgstr "ზემოდან ქვემოთ, მარცხნიდან მარჯვნივ"
+
+msgid "Top to Bottom, Right to Left"
+msgstr "ზემოდან ქვემოთ, მარჯვნიდან მარცხნივ"
+
+msgid "Bottom to Top, Left to Right"
+msgstr "ქვემოდან ზემოთ, მარცხნიდან მარჯვნივ"
+
+msgid "Bottom to Top, Right to Left"
+msgstr "ქვემოდან ზემოთ, მარჯვნიდან მარცხნივ"
+
+msgid "Select None"
+msgstr "მონიშვნის მოხსნა"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "ჰორიზონტალური"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "ვერტიკალური"
+
+msgid "Separation"
+msgstr "გაცალკევება"
+
+msgid "Offset"
+msgstr "წანაცვლება"
+
+msgid "%s Mipmaps"
+msgstr "%s MIP ტექსტურა"
+
+msgid "Separation:"
+msgstr "გაცალკევება:"
+
+msgid "1 color"
+msgid_plural "{num} colors"
+msgstr[0] "1 ფერი"
+msgstr[1] "{num} ფერი"
+
+msgid "1 constant"
+msgid_plural "{num} constants"
+msgstr[0] "1 მუდმივა"
+msgstr[1] "{num} მუდმივა"
+
+msgid "No constants found."
+msgstr "მუდმივები აღმოჩენილი არაა."
+
+msgid "No font sizes found."
+msgstr "ფონტის ზომები ვერ ვიპოვე."
+
+msgid "Importing Theme Items"
+msgstr "თემის ელემენტების შემოტანა"
+
+msgid "Finalizing"
+msgstr "დასრულება"
+
+msgid "Import Theme Items"
+msgstr "თემის ელემენტების შემოტანა"
+
+msgid "Select all visible font size items."
+msgstr "ყველა ხილული ფონტის ზომის ელემენტების მონიშვნა."
+
+msgid "Deselect all visible font size items."
+msgstr "ყველა ხილული ფონტის ზომის ელემენტის მონიშვნის მოხსნა."
+
+msgid "Collapse types."
+msgstr "ტიპების ჩაკეცვა."
+
+msgid "Select all Theme items."
+msgstr "ყველა თემის ელემენტის მონიშვნა."
+
+msgid "Deselect All"
+msgstr "მონიშვნის მოხსნა"
+
+msgid "Import Selected"
+msgstr "მონიშნულის შემოტანა"
+
+msgid "Remove All Color Items"
+msgstr "ყველა ფერის წაშლა"
+
+msgid "Rename Item"
+msgstr "ჩანაწერის სახელის გადარქმევა"
+
+msgid "Remove All Font Items"
+msgstr "ყველა ფონტის წაშლა"
+
+msgid "Remove All Font Size Items"
+msgstr "ყველა ფონტის ზომის წაშლა"
+
+msgid "Create Theme Item"
+msgstr "თემის ელემენტის შექმნა"
+
+msgid "Remove Data Type Items From Theme"
+msgstr "თემიდან მონაცემის ტიპის ელემენტების წაშლა"
+
+msgid "Add Color Item"
+msgstr "ფერის დამატება"
+
+msgid "Add Font Item"
+msgstr "ფონტის დამატება"
+
+msgid "Add Font Size Item"
+msgstr "ფონტის ზომის დამატება"
+
+msgid "Add Icon Item"
+msgstr "ხატულას დამატება"
+
+msgid "Types:"
+msgstr "ტიპები:"
+
+msgid "Remove Items:"
+msgstr "ელემენტების წაშლა:"
+
+msgid "Default Theme"
+msgstr "ნაგულისხმები თემა"
+
+msgid "Available Node-based types:"
+msgstr "ხელმისაწვდომი კვანძზე-ბაზირებული ტიპები:"
+
+msgid "Type name is empty!"
+msgstr "ტიპის სახელი ცარიელია!"
+
+msgid "Override Theme Item"
+msgstr "თემის ელემენტის გადაფარვა"
+
+msgid "Set Variation Base Type"
+msgstr "ვარიაციის საბაზისო ტიპის დაყენება"
+
+msgid "Set Base Type"
+msgstr "საბაზისო ტიპის დაყენება"
+
+msgid "Base Type"
+msgstr "საბაზისო ტიპი"
+
+msgid "Theme:"
+msgstr "თემა:"
+
+msgid "Item"
+msgstr "ელემენტი"
+
+msgid "Submenu"
+msgstr "ქვემენიუ"
+
+msgid "Has"
+msgstr "ჰასი"
+
+msgid "Many"
+msgstr "ბევრი"
+
+msgid "Tab 1"
+msgstr "ჩანართი 1"
+
+msgid "Tab 2"
+msgstr "ჩანართი 2"
+
+msgid "Subtree"
+msgstr "ქვეხე"
+
+msgid "Merge"
+msgstr "_შერწყმა"
+
+msgid "Base Tiles"
+msgstr "საბაზისო ფილები"
+
+msgid "Flip Polygons Horizontally"
+msgstr "მრავალკუთხედების ჰორიზონტალური გადაბრუნება"
+
+msgid "Add polygon tool"
+msgstr "მრავალკუთხედის ხელსაწყოს დამატება"
+
+msgid "Reset to default tile shape"
+msgstr "ნაგულისხმები ფილის ფიგურაზე დაბრუნება"
+
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "მარჯვნივ შებრუნება"
+
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "მარცხნივ შებრუნება"
+
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "ჰორიზონტალურად გადაბრუნება"
+
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "ვერტიკალურად გადაბრუნება"
+
+msgid "Painting Tiles Property"
+msgstr "ფილების თვისების დახატვა"
+
+msgid "Painting:"
+msgstr "ხატვა:"
+
+msgid "Picker"
+msgstr "არჩევი"
+
+msgid "Index: %d"
+msgstr "ინდექსი: %d"
+
+msgid "Move tiles"
+msgstr "ფილების გადაადგილება"
+
+msgid "Selection"
+msgstr "მონიშვნა"
+
+msgid "Paint"
+msgstr "დახატვა"
+
+msgid "Shift+Ctrl: Draw rectangle."
+msgstr "Shift+Ctrl: მართკუთხედის დახატვა."
+
+msgctxt "Tool"
+msgid "Line"
+msgstr "ხაზი"
+
+msgid "Rect"
+msgstr "მართკუთხედი"
+
+msgid "Eraser"
+msgstr "საშლელი"
+
+msgid "Place Random Tile"
+msgstr "შემთხვევითი ფილის მოთავსება"
+
+msgid "Tiles"
+msgstr "ნაწილები"
+
+msgid "Patterns"
+msgstr "შაბლონები"
+
+msgid "Delete All Tile Proxies"
+msgstr "ყველა ფილის პროქსის წაშლა"
+
+msgid "Global actions:"
+msgstr "გლობალური ქმედებები:"
+
+msgid "Atlas"
+msgstr "ატლასი"
+
+msgid "Base Tile"
+msgstr "საბაზისო ფილა"
+
+msgid "Rendering"
+msgstr "რენდერი"
+
+msgid "Occlusion Layer %d"
+msgstr "ფენა %d"
+
+msgid "Probability"
+msgstr "ალბათობა"
+
+msgid "Physics"
+msgstr "ფიზიკა"
+
+msgid "Physics Layer %d"
+msgstr "ფიზიკური ფენა %d"
+
+msgid "Navigation Layer %d"
+msgstr "ნავიგაციის ფენა %d"
+
+msgid "Custom Data %d"
+msgstr "ხელით მითითებული მონაცემები %d"
+
+msgid "Remove tiles"
+msgstr "ფილების წაშლა"
+
+msgid "Create tile alternatives"
+msgstr "ფილის ალტერნატივების შექმნა"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "მორგება"
+
+msgid "Select tiles."
+msgstr "აირჩიეთ ფილები."
+
+msgid "No tiles selected."
+msgstr "ფილა არჩეული არაა."
+
+msgid "Paint Properties:"
+msgstr "ხატვის თვისებები:"
+
+msgid "Create an Alternative Tile"
+msgstr "ალტერნატიული ფილის შექმნა"
+
+msgid "Remove source"
+msgstr "წყაროს წაშლა"
+
+msgid "Manage Tile Proxies"
+msgstr "ფილის პროქსიების მართვა"
+
+msgid "Scenes collection properties:"
+msgstr "სცენების კოლექციის თვისებები:"
+
+msgid "Tile properties:"
+msgstr "ფილის თვისებები:"
+
+msgid "TileMap"
+msgstr "ფილის რუკა"
+
+msgid "Commit"
+msgstr "კომიტი"
+
+msgid "Open in editor"
+msgstr "რედაქტორში გახსნა"
+
+msgid "Discard changes"
+msgstr "ცვლილებების გაუქმება"
+
+msgid "Staged Changes"
+msgstr "რიგში მყოფი ცვლილებები"
+
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "რიგიდან მოცილებული ცვლილებები"
+
+msgid "Commit:"
+msgstr "კომიტი:"
+
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "სუბტიტრები:"
+
+msgid "Apply"
+msgstr "გადატარება"
+
+msgid "Connect to VCS"
+msgstr "VCS-სთან მიერთება"
+
+msgid "Remote Login"
+msgstr "დაშორებული შესვლა"
+
+msgid "Detect new changes"
+msgstr "ახალი ცვლილებების აღმოჩენა"
+
+msgid "Permanentally delete my changes"
+msgstr "ჩემი ცვლილებების სამუდამოდ წაშლა"
+
+msgid "Stage all changes"
+msgstr "ყველა ცვლილებების ინდექსირება"
+
+msgid "Commit Message"
+msgstr "კომიტის კომენტარი"
+
+msgid "Commit Changes"
+msgstr "ცვლილებების გადაცემა"
+
+msgid "Branches"
+msgstr "ბრენჩები"
+
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "ახალი ბრენჩის შექმნა"
+
+msgid "Remove Branch"
+msgstr "ბრენჩის წაშლა"
+
+msgid "Remotes"
+msgstr "დაშორებულები"
+
+msgid "Create New Remote"
+msgstr "ახალი დაშორებულის შექმნა"
+
+msgid "Remote Name"
+msgstr "დაშორებულის სახელი"
+
+msgid "Remote URL"
+msgstr "დაშორებული URL"
+
+msgid "Fetch"
+msgstr "გამოთხოვა"
+
+msgid "Pull"
+msgstr "მიღება"
+
+msgid "Push"
+msgstr "გადაცემა"
+
+msgid "Force Push"
+msgstr "ძალით დაპუშვა"
+
+msgid "Modified"
+msgstr "შეიცვალა"
+
+msgid "Renamed"
+msgstr "გადარქმეულია"
+
+msgid "Deleted"
+msgstr "წაშლილია"
+
+msgid "Split"
+msgstr "გაყოფა"
+
+msgid "Unified"
+msgstr "გაერთიანებული"
+
+msgid "Add Input"
+msgstr "შეყვანის დამატება"
+
+msgid "Add Output"
+msgstr "გამოტანის დამატება"
+
+msgid "Float"
+msgstr "მცურავი"
+
+msgid "Int"
+msgstr "მთელი რიცხვი"
+
+msgid "Boolean"
+msgstr "ბულევი"
+
+msgid "[default]"
+msgstr "[ნაგულისხმები]"
+
+msgid "Add Input Port"
+msgstr "შეყვანის პორტის დამატება"
+
+msgid "Add Output Port"
+msgstr "გამოტანის პორტის დამატება"
+
+msgid "Change Input Port Type"
+msgstr "შეყვანის პორტის ტიპის შეცვლა"
+
+msgid "Change Output Port Type"
+msgstr "გამოტანის პორტის ტიპის შეცვლა"
+
+msgid "Expand Output Port"
+msgstr "გამოტანს პორტის გაფართოება"
+
+msgid "Shrink Output Port"
+msgstr "გამოტანის პორტის შემცირება"
+
+msgid "Resize VisualShader Node"
+msgstr "VisualShader-ის კვანძის ზომის შეცვლა"
+
+msgid "Set Comment Node Description"
+msgstr "კომენტარის კვანძის აღწერის დაყენება"
+
+msgid "Delete VisualShader Node"
+msgstr "VisualShader-ის კვანძის წაშლა"
+
+msgid "Delete VisualShader Node(s)"
+msgstr "VisualShader-ის კვანძ(ებ)ის წაშლა"
+
+msgid "Set Comment Description"
+msgstr "კომენტარის აღწერის დაყენება"
+
+msgid "Paste VisualShader Node(s)"
+msgstr "VisualShader-ის კვანძ(ებ)-ის ჩასმა"
+
+msgid "Cut VisualShader Node(s)"
+msgstr "VisualShader-ის კვანძ(ებ)-ის ამოჭრა"
+
+msgid "Set Constant: %s"
+msgstr "მუდმივის დაყენება: %s"
+
+msgid "Vertex"
+msgstr "წვერო"
+
+msgid "Light"
+msgstr "მსუბუქი"
+
+msgid "Process"
+msgstr "პროცესი"
+
+msgid "Sky"
+msgstr "ცა"
+
+msgid "Fog"
+msgstr "ნისლი"
+
+msgid "Show generated shader code."
+msgstr "გენერირებული შეიდერის კოდის ჩვენება."
+
+msgid "Generated Shader Code"
+msgstr "გენერირებული შეიდერის კოდი"
+
+msgid "Add Node"
+msgstr "კვანძის დამატება"
+
+msgid "High-end node"
+msgstr "ხარისხიანი კვანძი"
+
+msgid "Create Shader Node"
+msgstr "შეიდერის კვანძის შექმნა"
+
+msgid "Create Shader Varying"
+msgstr "ცვლადი შეიდერის შექმნა"
+
+msgid "Color function."
+msgstr "ფერის ფუნქცია."
+
+msgid "Grayscale function."
+msgstr "ნაცრისფრის ფუნქცია."
+
+msgid "Sepia function."
+msgstr "სეპიის ფუნქცია."
+
+msgid "Color constant."
+msgstr "ფერის მუდმივა."
+
+msgid "Color parameter."
+msgstr "ფერის პარამეტრი."
+
+msgid "Float function."
+msgstr "მცურავი ფუნქცია."
+
+msgid "Float operator."
+msgstr "მცურავი ოპერატორი."
+
+msgid "Integer function."
+msgstr "მთელი რიცხვის ფუნქცია."
+
+msgid "Integer operator."
+msgstr "მთელი რიცხვის ოპერატორი."
+
+msgid "Unsigned integer function."
+msgstr "უნიშნო მთელი რიცხვის ფუნქცია."
+
+msgid "Scalar integer constant."
+msgstr "სკალარული მთელი მუდმივა."
+
+msgid "Transform function."
+msgstr "გარდაქმნის ფუნქცია."
+
+msgid "Transform operator."
+msgstr "გარდაქმნის ოპერატორი."
+
+msgid "Sums two transforms."
+msgstr "კრებს ორ გარდაქმნას."
+
+msgid "Divides two transforms."
+msgstr "ყოფს ორ გარდაქმნას."
+
+msgid "Multiplies two transforms."
+msgstr "ამრავლებს ორ გარდაქმნას."
+
+msgid "Subtracts two transforms."
+msgstr "აკლებს ორ გარდაქმნას."
+
+msgid "Transform constant."
+msgstr "გარდაქმნის მუდმივა."
+
+msgid "Transform parameter."
+msgstr "გარდაქმნის პარამეტრი."
+
+msgid "Vector function."
+msgstr "ვექტორული ფუნქცია."
+
+msgid "2D vector constant."
+msgstr "2D ვექტორული მუდმივა."
+
+msgid "3D vector constant."
+msgstr "3D ვექტორული მუდმივა."
+
+msgid "4D vector constant."
+msgstr "4D ვექტორული მუდმივა."
+
+msgid "Edit Visual Property:"
+msgstr "ვიზუალური თვისების ჩასწორება:"
+
+msgid "Bake VoxelGI"
+msgstr "VoxelGI-ის გამოცხობა"
+
+msgid "Select path for VoxelGI Data File"
+msgstr "აირჩიეთ ბილიკი VoxelGl-ის მონაცემები ფაილამდე"
+
+msgid "Imported Project"
+msgstr "შემოტანილი პროექტი"
+
+msgid "Create New Project"
+msgstr "ახალი პროექტის შექმნა"
+
+msgid "Project Name:"
+msgstr "პროექტის სახელი:"
+
+msgid "Renderer:"
+msgstr "რენდერერი:"
+
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
+
+msgid "Missing Project"
+msgstr "აკლია პროექტი"
+
+msgid "Local"
+msgstr "ლოკალური"
+
+msgctxt "Application"
+msgid "Project Manager"
+msgstr "პროექტის მმართველი"
+
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "იტვირთება. გთხოვთ, მოითმინოთ..."
+
+msgid "New Project"
+msgstr "ახალი პროექტი"
+
+msgid "Import Project"
+msgstr "პროექტის შემოტანა"
+
+msgid "Scan"
+msgstr "სკანირება"
+
+msgid "Edit Project"
+msgstr "პროექტის რედაქტირება"
+
+msgid "Manage Tags"
+msgstr "ჭდეების მართვა"
+
+msgid "About"
+msgstr "შესახებ"
+
+msgid "Restart Now"
+msgstr "ახლა გადატვირთვა"
+
+msgid "Remove All"
+msgstr "ყველას გამოერთება"
+
+msgid "Project Tags"
+msgstr "პროექტის ჭდეები"
+
+msgid "All Tags"
+msgstr "ყველა ჭდე"
+
+msgid "Create New Tag"
+msgstr "ახალი ჭდის შექმნა"
+
+msgid "Delete Item"
+msgstr "ჩანაწერის წაშლა"
+
+msgid "(All)"
+msgstr "(ყველა)"
+
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
+
+msgid "Localization"
+msgstr "ლოკალიზაცია"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "დამატებები"
+
+msgid "Prefix:"
+msgstr "პრეფიქსი:"
+
+msgid "Suffix:"
+msgstr "სუფიქსი:"
+
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
+
+msgid "Node name."
+msgstr "კვანძის სახელი."
+
+msgid "Node type."
+msgstr "კვანძის ტიპი."
+
+msgid "Current scene name."
+msgstr "მიმდინარე სცენის სახელი."
+
+msgid "Root node name."
+msgstr "ძირითადი კვანძის სახელი."
+
+msgid "Step"
+msgstr "ბიჯი"
+
+msgid "Padding"
+msgstr "შევსება"
+
+msgid "Style"
+msgstr "სტილი"
+
+msgid "Case"
+msgstr "რეგისტრი"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "დაბრუნება"
+
+msgid "Select new parent:"
+msgstr "აირჩიეთ ახალი მშობელი:"
+
+msgid "Pick Root Node Type"
+msgstr "აირჩიეთ ძირითადი კვანძის ტიპი"
+
+msgid "Pick"
+msgstr "აირჩიეთ"
+
+msgid "Scene name is valid."
+msgstr "სცენის სახელი სწორია."
+
+msgid "Scene name is empty."
+msgstr "სცენის სახელი ცარიელია."
+
+msgid "File name invalid."
+msgstr "ფაილის სახელი არასწორია."
+
+msgid "File already exists."
+msgstr "ფაილი უკვე არსებობს."
+
+msgid "Root node valid."
+msgstr "ძირითადი კვანძი სწორია."
+
+msgid "Root Type:"
+msgstr "ფესვის ტიპი:"
+
+msgid "3D Scene"
+msgstr "3D სცენა"
+
+msgid "User Interface"
+msgstr "სამომხმარებლო ინტერფეისი"
+
+msgid "Scene Name:"
+msgstr "სცენის სახელი:"
+
+msgid "Root Name:"
+msgstr "ძირითადის სახელი:"
+
+msgid "Delete %d nodes and any children?"
+msgstr "წავშალო %d კვანძი და ყველა შვილი?"
+
+msgid "Delete %d nodes?"
+msgstr "წავშალო %d კვანძი?"
+
+msgid "Delete node \"%s\"?"
+msgstr "წავშალო კვანძი \"%s\"?"
+
+msgid "Switch to Favorite Nodes"
+msgstr "რჩეულ კვანძებზე გადართვა"
+
+msgid "Filters"
+msgstr "ფილტრები"
+
+msgid "Filter by Type"
+msgstr "ტიპით გაფილტვრა"
+
+msgid "Filter by Group"
+msgstr "ჯგუფით გაფილტვრა"
+
+msgid "Selects all Nodes of the given type."
+msgstr "მითითებული ტიპის ყველა კვანძის მონიშვნა."
+
+msgid "<Unnamed> at %s"
+msgstr "<უსახელო> მისამართზე %s"
+
+msgid "Reparent to New Node"
+msgstr "მშობლოვის ახალ კვანძზე გადატანა"
+
+msgid "Add/Create a New Node."
+msgstr "ახალი კვანის დამატება/შექმნა."
+
+msgid "Extra scene options."
+msgstr "დამატებითი სცენის პარამეტრები."
+
+msgid "Remote"
+msgstr "დაშორებული"
+
+msgid "Path is empty."
+msgstr "ბილიკი ცარიელია."
+
+msgid "Filename is empty."
+msgstr "ფაილის სახელი ცარიელია."
+
+msgid "Filename is invalid."
+msgstr "ფაილის სახელია არასწორია."
+
+msgid "Template:"
+msgstr "შაბლონი:"
+
+msgid "Open Script"
+msgstr "სკრიპტის გახსნა"
+
+msgid "Inherit"
+msgstr "მემკვიდრეობით"
+
+msgid "Will create a new script file."
+msgstr "შეიქმნება ახალი სკრიპტის ფაილი."
+
+msgid "Using existing script file."
+msgstr "გამოიყენება არსებული სკრიპტის ფაილი."
+
+msgid "Class Name:"
+msgstr "კლასის სახელი:"
+
+msgid "Built-in Script:"
+msgstr "ჩაშენებული სკრიპტი:"
+
+msgid "Error loading shader from %s"
+msgstr "%s-დან შეიდერის ჩატვირთვა შეუძლებელია"
+
+msgid "Will create a new shader file."
+msgstr "შეიქმენა ახალი შეიდერის ფაილი."
+
+msgid "Built-in Shader:"
+msgstr "ჩაშენებული შეიდერი:"
+
+msgid "Create Shader"
+msgstr "შეიდერის შექმნა"
+
+msgid "glTF 2.0 Scene..."
+msgstr "glTF 2.0 სცენა..."
+
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "მონიშნულის გასუფთავება"
+
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "მონიშნულის შევსება"
+
+msgid "Filter Meshes"
+msgstr "ბადეების ფილტრი"
+
+msgid "Class name must be a valid identifier"
+msgstr "კლასის სახელი სწორ იდენტიფიკატორს უნდა წარმოადგენდეს"
+
+msgctxt "Network"
+msgid "Down"
+msgstr "ქვემოთ"
+
+msgctxt "Network"
+msgid "Up"
+msgstr "ჩართული"
+
+msgid "Config"
+msgstr "კონფიგურაცია"
+
+msgid "Count"
+msgstr "რაოდენობა"
+
+msgid "Replication"
+msgstr "რეპლიკაცია"
+
+msgid "Not possible to add a new property to synchronize without a root."
+msgstr ""
+"ძირითადის გარეშე ახალი დასასინქრონიზებელი თვისების დამატება შეუძლებელია."
+
+msgid "Watch"
+msgstr "ყურება"
+
+msgid "Set spawn property"
+msgstr "თვისების დაყენება"
+
+msgid "Set sync property"
+msgstr "სინქრონიზაციის თვისების დაყენება"
+
+msgid "Set watch property"
+msgstr "ყურების თვისების დაყენება"
+
+msgid "Delete Property?"
+msgstr "წავშალო თვისება?"
+
+msgid "Change Action Type"
+msgstr "ქმედების ტიპის შეცვლა"
+
+msgid "Error saving file %s: %s"
+msgstr "ფაილის (%s) შენახვის შეცდომა: %s"
+
+msgid "Error loading %s: %s."
+msgstr "%s-ის ჩატვირთვის შეცდომა: %s."
+
+msgid "OpenXR Action map:"
+msgstr "OpenXR ქმედების რუკა:"
+
+msgid "Action Map"
+msgstr "ქმედების რუკა"
+
+msgid "Add an action set."
+msgstr "ქმედებების ნაკრების დამატება."
+
+msgid "Add profile"
+msgstr "პროფილის დამატება"
+
+msgid "Add action"
+msgstr "ქმედების დამატება"
+
+msgid "Invalid package name:"
+msgstr "არასწორი პაკეტის სახელი:"
+
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "წაშლა..."
+
+msgid "Installing to device, please wait..."
+msgstr "მოწყობილობაზე დაყენება. მოითმინეთ..."
+
+msgid "Code Signing"
+msgstr "კოდის ხელმოწერა"
+
+msgid "Package not found: \"%s\"."
+msgstr "პაკეტი ვერ ვიპოვე: \"%s\"."
+
+msgid "Adding files..."
+msgstr "ფაილების დამატება..."
+
+msgid "Invalid Identifier:"
+msgstr "არასწორი იდენტიფიკატორი:"
+
+msgid "Xcode Build"
+msgstr "Xcode-ის აგება"
+
+msgid "Could not open file \"%s\"."
+msgstr "ფაილის (\"%s\") გახსნა შეუძლებელია."
+
+msgid "Could not create console wrapper."
+msgstr "კონსოლის გამშვების შექმნა შეუძლებელია."
+
+msgid "Failed to open executable file \"%s\"."
+msgstr "გამშვების ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა."
+
+msgid "Running..."
+msgstr "გაშვება..."
+
+msgid "Exporting project..."
+msgstr "მიმდინარეობს პროექტის გატანა..."
+
+msgid "Uploading archive..."
+msgstr "არქივის ატვირთვა..."
+
+msgid "Uploading scripts..."
+msgstr "სკრიპტების ატვირთვა..."
+
+msgid "Starting project..."
+msgstr "პროექტის დაწყება..."
+
+msgid "Failed to process nested resources."
+msgstr "ერთმანეთში ჩალაგებული რესურსების დამუშავების შეცდომა."
+
+msgid "Invalid bundle identifier:"
+msgstr "არასწორი პაკეტის იდენტიფიკატორი:"
+
+msgid "Cannot sign file %s."
+msgstr "ფაილის (%s) ხელმოწერის შეცდომა."
+
+msgid "PKG Creation"
+msgstr "PKG-ის შექმნა"
+
+msgid "DMG Creation"
+msgstr "DMG-ის შექმნა"
+
+msgid "Could not create directory: \"%s\"."
+msgstr "საქაღალდის შექმნის შეცდომა: \"%s\"."
+
+msgid "Could not create directory \"%s\"."
+msgstr "საქაღალდის (\"%s\") შექმნა შეუძლებელია."
+
+msgid "Could not created symlink \"%s\" -> \"%s\"."
+msgstr "შეცდომა სიმბმულის \"%s\" -> \"%s\" შექმნსას."
+
+msgid "Entitlements Modified"
+msgstr "დასახელებები შეიცვალა"
+
+msgid "Invalid export template: \"%s\"."
+msgstr "არასწორი გატანის ნიმუში: \"%s\"."
+
+msgid "Error starting HTTP server: %d."
+msgstr "HTTP სერვერის გაშვების შეცდომა: %d."
+
+msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"."
+msgstr "დროებითი ფაილის (\"%s\") სახელის გადარქმევის შეცდომა."
+
+msgid "Invalid icon file \"%s\"."
+msgstr "არასწორი ხატულის ფაილი \"%s\"."
+
+msgid "rcedit failed to modify executable: %s."
+msgstr "rcedit-ის შეცდომა გამშვები ფაილის შეცვლისას: %s."
+
+msgid "No identity found."
+msgstr "Identity ვერ ვიპოვე."
+
+msgid "Signtool failed to sign executable: %s."
+msgstr "Signtool-ის შეცდომა გამშვები ფაილის ხელმოწერისას: %s."
+
+msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"."
+msgstr "შეცდომა დროებითი ფაილის \"%s\" წაშლისას."
+
+msgid "Creating probes"
+msgstr "ზონდების შექმნა"
+
+msgid "Preparing Environment"
+msgstr "გარემოს მომზადება"
+
+msgid "Animation not found: '%s'"
+msgstr "ანიმაცია ვერ ვიპოვე: '%s'"
+
+msgid "Invalid animation: '%s'."
+msgstr "არასწორი ანიმაცია: '%s'."
+
+msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
+msgstr "არაფერია შეერთებული შეყვანაში '%s' კვანძისთვის '%s'."
+
+msgid "Arrange nodes."
+msgstr "კვანძების დალაგება."
+
+msgid "Auto-Detect Direction"
+msgstr "მიმართულების ავტომატური დადგენა"
+
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "მარცხნიდან-მარჯვნივ"
+
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "მარჯვნიდან-მარცხნივ"
+
+msgid "Cannot open font from file: %s."
+msgstr "ფაილიდან ფონტის გახსნის შეცდომა: %s."
+
+msgid "Default Color"
+msgstr "ნაგულისხმები ფერი"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "გამეორება"
+
+msgid "2D Mode"
+msgstr "2D რეჟიმი"
+
+msgid "Invalid assignment of '%s' to '%s'."
+msgstr "'%s'-ის '%s'-ზე მინიჭება არასწორია."
+
+msgid "Cannot convert from '%s' to '%s'."
+msgstr "'%s'-დან '%s'-ში გადაყვანს შეცდომა."
+
+msgid "No matching constructor found for: '%s'."
+msgstr "შესაბამისი კონსტრუქტორი ვერ ვიპოვე: '%s'."
+
+msgid "Expected a function name."
+msgstr "მოველოდი ფუნქციის სახელს."
+
+msgid "No matching function found for: '%s'."
+msgstr "შესაფერისი ფუნქცია ვერ ვიპოვე: '%s'."
+
+msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
+msgstr "არასწორი კოდი ოპერატორისთვის: '%s'."
+
+msgid "Invalid arguments to unary operator '%s': %s."
+msgstr "არასწორი არგუმენტები უნარული ოპერატორისთვის '%s': %s."
+
+msgid "Invalid argument to ternary operator: '%s'."
+msgstr "არასწორი არგუმენტი ტერნარული ოპერატორისთვის: '%s'."
+
+msgid "Invalid arguments to operator '%s': '%s'."
+msgstr "არასწორი არგუმენტები ოპერატორისთვის '%s': '%s'."
+
+msgid "Duplicated case label: %d."
+msgstr "დუბლირებული არჩევანის ჭდე: %d."
+
+msgid "Invalid shader type. Valid types are: %s"
+msgstr "არასწორი შეიდერის ტიპი. სწორი ტიპებია: %s"
+
+msgid "Duplicated render mode: '%s'."
+msgstr "დუბლირებული რენდერის რეჟიმი: '%s'."
+
+msgid "Invalid render mode: '%s'."
+msgstr "არასწორი რენდერის რეჟიმი: '%s'."
+
+msgid "Unexpected token: '%s'."
+msgstr "მოულოდნელი კოდი: '%s'."
+
+msgid "Duplicated filter mode: '%s'."
+msgstr "დუბლირებული ფილტრაციის რჟიმი: '%s'."
+
+msgid "Duplicated repeat mode: '%s'."
+msgstr "დუბლირებული გამეორების რეჟიმი: '%s'."
+
+msgid "Expected a '{' to begin function."
+msgstr "ფუნქციის დასაწყისთან '{'-ს მოველოდი."
+
+msgid "Expected a '%s' or '%s'."
+msgstr "მოველოდი '%s'-ს ან '%s'-ს."
+
+msgid "Expected a '%s' after '%s'."
+msgstr "მოველოდი '%s'-ს '%s'-ის შემდეგ."
+
+msgid "Redefinition of '%s'."
+msgstr "%s მეორედაა აღწერილი."
+
+msgid "Missing condition."
+msgstr "პირობა მითითებული არაა."
+
+msgid "Unmatched else."
+msgstr "სხვა დამთხვევების გარეშე."

File diff suppressed because it is too large
+ 244 - 194
editor/translations/editor/ko.po


+ 21 - 26
editor/translations/editor/lv.po

@@ -333,8 +333,7 @@ msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
 msgstr "Rādīt celiņus tikai no mezgliem izvēlētajā kokā."
 msgstr "Rādīt celiņus tikai no mezgliem izvēlētajā kokā."
 
 
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
 msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
-msgstr ""
-"Sagrupēt celiņus atkarībā no mezgliem vai rādīt tos vienkāršā sarakstā."
+msgstr "Sagrupēt celiņus atkarībā no mezgliem vai rādīt tos vienkāršā sarakstā."
 
 
 msgid "Snap:"
 msgid "Snap:"
 msgstr "Pievilkt:"
 msgstr "Pievilkt:"
@@ -722,8 +721,8 @@ msgstr "Atvērt"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
-"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
-"to the system trash or deleted permanently."
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Vai noņemt izvēlētos failus no projekta? (Netiks atjaunoti)\n"
 "Vai noņemt izvēlētos failus no projekta? (Netiks atjaunoti)\n"
 "Atšķirībā no failu sistēmas konfigurācijas, faili tiks aizvākti uz sistēmas "
 "Atšķirībā no failu sistēmas konfigurācijas, faili tiks aizvākti uz sistēmas "
@@ -733,8 +732,8 @@ msgid ""
 "The files being removed are required by other resources in order for them to "
 "The files being removed are required by other resources in order for them to "
 "work.\n"
 "work.\n"
 "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
 "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
-"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
-"to the system trash or deleted permanently."
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Faili, kurus Jūs vēlaties noņemt ir nepieciešami citiem resursiem, lai tie "
 "Faili, kurus Jūs vēlaties noņemt ir nepieciešami citiem resursiem, lai tie "
 "varētu strādāt.\n"
 "varētu strādāt.\n"
@@ -840,9 +839,9 @@ msgstr "Trešās partijas Licences"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
-"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
-"respective copyright statements and license terms."
+"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
+"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
+"copyright statements and license terms."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Godot Konstruktors paļaujas uz citiem trešās partijas brīvajām un atvērtā "
 "Godot Konstruktors paļaujas uz citiem trešās partijas brīvajām un atvērtā "
 "avota bibliotēkām, kuras ir saderīgas ar to MIT licences nosacījumiem. "
 "avota bibliotēkām, kuras ir saderīgas ar to MIT licences nosacījumiem. "
@@ -1137,8 +1136,7 @@ msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
 msgstr "Atļauj mezgla hierarhijas rediģēšanu ainu dokā."
 msgstr "Atļauj mezgla hierarhijas rediģēšanu ainu dokā."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
-"dock."
+"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock."
 msgstr "Atļauj strādāt ar signāliem un grupām izvēlētā mezgla ainu dokā."
 msgstr "Atļauj strādāt ar signāliem un grupām izvēlētā mezgla ainu dokā."
 
 
 msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
 msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
@@ -1189,8 +1187,7 @@ msgid "Main Features:"
 msgstr "Galvenās iespējas:"
 msgstr "Galvenās iespējas:"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
-"aborted."
+"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Profils '%s' jau eksistē. Vispirms to noņem pirms importēšanas. Importēšana "
 "Profils '%s' jau eksistē. Vispirms to noņem pirms importēšanas. Importēšana "
 "atcelta."
 "atcelta."
@@ -1384,8 +1381,7 @@ msgstr "Motīva Mainīgais"
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "Parametrs:"
 msgstr "Parametrs:"
 
 
-msgid ""
-"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
+msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Vērtības piespraušana liek to saglabāt, pat ja tā ir vienāda ar noklusējuma "
 "Vērtības piespraušana liek to saglabāt, pat ja tā ir vienāda ar noklusējuma "
 "vērtību."
 "vērtību."
@@ -1569,8 +1565,8 @@ msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
 msgstr "%s vairs neeksistē! Lūdzu norādi jaunu saglabāšanas lokāciju."
 msgstr "%s vairs neeksistē! Lūdzu norādi jaunu saglabāšanas lokāciju."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
-"were saved anyway."
+"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
+"saved anyway."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Pašreizējai ainav nav saknes mezgla, bet %d pārveidoti ārējie resursi tika "
 "Pašreizējai ainav nav saknes mezgla, bet %d pārveidoti ārējie resursi tika "
 "saglbāti tāpat."
 "saglbāti tāpat."
@@ -1627,8 +1623,8 @@ msgid ""
 "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
 "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
 "considered a bug. Please report."
 "considered a bug. Please report."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Šī iespēja in novecojusi. Situācijas, kad atsvaidzināšana ir jāveic "
-"piespiedu kārtā, ir uzskatāma par kļūdu, lūdzu ziņojiet."
+"Šī iespēja in novecojusi. Situācijas, kad atsvaidzināšana ir jāveic piespiedu "
+"kārtā, ir uzskatāma par kļūdu, lūdzu ziņojiet."
 
 
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgstr "Izvēlēties galveno ainu"
 msgstr "Izvēlēties galveno ainu"
@@ -1660,8 +1656,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
 "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nevar ielādēt papildinājuma skriptu no ceļa: '%s' Bāzes tips nav "
-"EditorPlugin."
+"Nevar ielādēt papildinājuma skriptu no ceļa: '%s' Bāzes tips nav EditorPlugin."
 
 
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1675,8 +1670,8 @@ msgstr ""
 "Lai tajā veiktu izmaiņas, izveidojiet jaunu pārmantotu ainu."
 "Lai tajā veiktu izmaiņas, izveidojiet jaunu pārmantotu ainu."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
-"open the scene, then save it inside the project path."
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
+"the scene, then save it inside the project path."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Kļūda ielādējot ainu, tai jābūt projekta ceļā. Izmantojiet 'Importēt', lai "
 "Kļūda ielādējot ainu, tai jābūt projekta ceļā. Izmantojiet 'Importēt', lai "
 "atvērtu ainu, pēc tam saglabājiet to projekta ceļā."
 "atvērtu ainu, pēc tam saglabājiet to projekta ceļā."
@@ -2702,9 +2697,9 @@ msgid ""
 "mobile device).\n"
 "mobile device).\n"
 "You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
 "You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kad šī opcija ir ieslēgta, izmantojot viena klikšķa palaišanu, tā liks "
-"spēlei savienoties ar šī datora IP adresi, lai pašreizējais projekts varētu "
-"tik atkļūdots attālināti.\n"
+"Kad šī opcija ir ieslēgta, izmantojot viena klikšķa palaišanu, tā liks spēlei "
+"savienoties ar šī datora IP adresi, lai pašreizējais projekts varētu tik "
+"atkļūdots attālināti.\n"
 "Šī opcija ir paredzēta izmantošanai tālvadības atkļūdošanai (parasti ar "
 "Šī opcija ir paredzēta izmantošanai tālvadības atkļūdošanai (parasti ar "
 "mobilu ierīci).\n"
 "mobilu ierīci).\n"
 "Jums tā nav jāieslēdz, lai izmantotu GDScript atkļūdotāju lokāli."
 "Jums tā nav jāieslēdz, lai izmantotu GDScript atkļūdotāju lokāli."

+ 50 - 64
editor/translations/editor/ms.po

@@ -121,9 +121,6 @@ msgstr "Kembali, Sony Pilih, Xbox Kembali, Nintendo -"
 msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
 msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
 msgstr "Panduan, Sony PS, Xbox Home"
 msgstr "Panduan, Sony PS, Xbox Home"
 
 
-msgid "Start, Nintendo +"
-msgstr "Mula, Nintendo +"
-
 msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
 msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
 msgstr "Batang Kiri, Sony L3, Xbox L/LS"
 msgstr "Batang Kiri, Sony L3, Xbox L/LS"
 
 
@@ -902,8 +899,7 @@ msgstr "Sambungkan Isyarat ke Kaedah"
 
 
 msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
 msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan semua sambungan dari isyarat \"% "
-"s\"?"
+"Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan semua sambungan dari isyarat \"% s\"?"
 
 
 msgid "Signals"
 msgid "Signals"
 msgstr "Isyarat"
 msgstr "Isyarat"
@@ -992,8 +988,7 @@ msgid ""
 "functions called by that function.\n"
 "functions called by that function.\n"
 "Use this to find individual functions to optimize."
 "Use this to find individual functions to optimize."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inklusif: Termasuk masa daripada fungsi lain yang dipanggil oleh fungsi "
-"ini.\n"
+"Inklusif: Termasuk masa daripada fungsi lain yang dipanggil oleh fungsi ini.\n"
 "Gunakan ini untuk mengesan kesesakan.\n"
 "Gunakan ini untuk mengesan kesesakan.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Diri: Hanya kira masa yang dihabiskan dalam fungsi itu sendiri, bukan dalam "
 "Diri: Hanya kira masa yang dihabiskan dalam fungsi itu sendiri, bukan dalam "
@@ -1073,8 +1068,8 @@ msgstr "Buka"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
-"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
-"to the system trash or deleted permanently."
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Keluarkan fail terpilih dari projek? (Tidak boleh buat asal.)\n"
 "Keluarkan fail terpilih dari projek? (Tidak boleh buat asal.)\n"
 "Bergantung kepada konfigurasi sistem fail anda, fail yang dikeluarkan akan "
 "Bergantung kepada konfigurasi sistem fail anda, fail yang dikeluarkan akan "
@@ -1084,11 +1079,10 @@ msgid ""
 "The files being removed are required by other resources in order for them to "
 "The files being removed are required by other resources in order for them to "
 "work.\n"
 "work.\n"
 "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
 "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
-"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
-"to the system trash or deleted permanently."
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fail yang akan dikeluarkan diperlukan oleh sumber lain agar dapat "
-"berfungsi.\n"
+"Fail yang akan dikeluarkan diperlukan oleh sumber lain agar dapat berfungsi.\n"
 "Masih mahu keluarkan fail tersebut? (Tidak boleh buat asal.)\n"
 "Masih mahu keluarkan fail tersebut? (Tidak boleh buat asal.)\n"
 "Bergantung kepada konfigurasi sistem fail anda, fail yang dikeluarkan akan "
 "Bergantung kepada konfigurasi sistem fail anda, fail yang dikeluarkan akan "
 "dipindah ke tong sampah atau dipadamkan secara kekal."
 "dipindah ke tong sampah atau dipadamkan secara kekal."
@@ -1191,14 +1185,14 @@ msgstr "Lesen Pihak Ketiga"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
-"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
-"respective copyright statements and license terms."
+"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
+"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
+"copyright statements and license terms."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Enjin Godot bergantung kepada beberapa perpustakaan sumber terbuka dan bebas "
 "Enjin Godot bergantung kepada beberapa perpustakaan sumber terbuka dan bebas "
 "pihak ketiga, semuanya serasi dengan syarat-syarat lesen MITnya. Berikut "
 "pihak ketiga, semuanya serasi dengan syarat-syarat lesen MITnya. Berikut "
-"adalah senarai lengkap semua komponen pihak ketiga tersebut dengan "
-"pernyataan hak cipta dan syarat lesen masing-masing."
+"adalah senarai lengkap semua komponen pihak ketiga tersebut dengan pernyataan "
+"hak cipta dan syarat lesen masing-masing."
 
 
 msgid "All Components"
 msgid "All Components"
 msgstr "Semua Komponen"
 msgstr "Semua Komponen"
@@ -1485,8 +1479,7 @@ msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
 msgstr "Membenarkan suntingan hierarki nod di dalam dok Adegan."
 msgstr "Membenarkan suntingan hierarki nod di dalam dok Adegan."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
-"dock."
+"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Membenarkan fungsi isyarat dan kumpulan nod yang telah dipilih di dalam dok "
 "Membenarkan fungsi isyarat dan kumpulan nod yang telah dipilih di dalam dok "
 "Adegan."
 "Adegan."
@@ -1538,8 +1531,7 @@ msgid "Main Features:"
 msgstr "Ciri-ciri Utama:"
 msgstr "Ciri-ciri Utama:"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
-"aborted."
+"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Profil '%s' sudah wujud. Keluarkannya terlebih dahulu sebelum mengimport, "
 "Profil '%s' sudah wujud. Keluarkannya terlebih dahulu sebelum mengimport, "
 "import dibatalkan."
 "import dibatalkan."
@@ -1734,8 +1726,7 @@ msgstr "Sifat Tema"
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "Sifat:"
 msgstr "Sifat:"
 
 
-msgid ""
-"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
+msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Menyemat nilai memaksanya untuk disimpan walaupun ia sama dengan nilai asal."
 "Menyemat nilai memaksanya untuk disimpan walaupun ia sama dengan nilai asal."
 
 
@@ -1888,8 +1879,7 @@ msgid ""
 "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
 "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
 "understand this workflow."
 "understand this workflow."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sumber ini tergolong dalam adegan yang diimport, maka ia tidak dapat "
-"diedit.\n"
+"Sumber ini tergolong dalam adegan yang diimport, maka ia tidak dapat diedit.\n"
 "Sila baca dokumentasi yang berkaitan dengan pengimportan adegan untuk lebih "
 "Sila baca dokumentasi yang berkaitan dengan pengimportan adegan untuk lebih "
 "memahami aliran kerja ini."
 "memahami aliran kerja ini."
 
 
@@ -1919,8 +1909,8 @@ msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
 msgstr "%s tidak lagi wujud! Sila nyatakan lokasi simpan baru."
 msgstr "%s tidak lagi wujud! Sila nyatakan lokasi simpan baru."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
-"were saved anyway."
+"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
+"saved anyway."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Adegan semasa tidak mempunyai nod akar, tetapi %d sumber luaran yang diubah "
 "Adegan semasa tidak mempunyai nod akar, tetapi %d sumber luaran yang diubah "
 "suai telah disimpan juga."
 "suai telah disimpan juga."
@@ -1961,8 +1951,8 @@ msgid ""
 "Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
 "Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Adegan semasa mempunyai perubahan yang belum disimpan.\n"
 "Adegan semasa mempunyai perubahan yang belum disimpan.\n"
-"Masih muat semula adegan yang telah disimpan? Tindakan ini tidak boleh "
-"dibuat asal."
+"Masih muat semula adegan yang telah disimpan? Tindakan ini tidak boleh dibuat "
+"asal."
 
 
 msgid "Save & Quit"
 msgid "Save & Quit"
 msgstr "Simpan & Keluar"
 msgstr "Simpan & Keluar"
@@ -2005,8 +1995,8 @@ msgid ""
 "error in that script.\n"
 "error in that script.\n"
 "Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
 "Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tidak dapat memuat skrip addon dari laluan: '%s'. Ini mungkin disebabkan "
-"oleh kod ralat dalam skrip tersebut.\n"
+"Tidak dapat memuat skrip addon dari laluan: '%s'. Ini mungkin disebabkan oleh "
+"kod ralat dalam skrip tersebut.\n"
 "Menyahdayakan addon pada '%s' untuk mengelakkan ralat selanjutnya."
 "Menyahdayakan addon pada '%s' untuk mengelakkan ralat selanjutnya."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
@@ -2017,8 +2007,8 @@ msgstr ""
 
 
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
 msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tidak dapat memuat skrip addon dari laluan: Skrip '%s' tidak berada dalam "
-"mod alat."
+"Tidak dapat memuat skrip addon dari laluan: Skrip '%s' tidak berada dalam mod "
+"alat."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
 "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
@@ -2028,8 +2018,8 @@ msgstr ""
 "Untuk membuat perubahan, pemandangan baru yang diwarisi dapat dibuat."
 "Untuk membuat perubahan, pemandangan baru yang diwarisi dapat dibuat."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
-"open the scene, then save it inside the project path."
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
+"the scene, then save it inside the project path."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ralat memuatkan adegan, ia mesti berada di dalam laluan projek. Gunakan "
 "Ralat memuatkan adegan, ia mesti berada di dalam laluan projek. Gunakan "
 "'Import' untuk membuka adegan, kemudian simpan di dalam laluan projek."
 "'Import' untuk membuka adegan, kemudian simpan di dalam laluan projek."
@@ -2413,18 +2403,18 @@ msgid ""
 "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
 "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
 "Resource needs to belong to a scene."
 "Resource needs to belong to a scene."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tidak dapat mencipta ViewportTexture pada sumber-sumber yang disimpan "
-"sebagai fail.\n"
+"Tidak dapat mencipta ViewportTexture pada sumber-sumber yang disimpan sebagai "
+"fail.\n"
 "Sumber perlu tergolong dalam satu adegan."
 "Sumber perlu tergolong dalam satu adegan."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
-"local to scene.\n"
+"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as local "
+"to scene.\n"
 "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
 "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
 "containing it up to a node)."
 "containing it up to a node)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tidak dapat mencipta ViewportTexture pada sumber ini kerana ia tidak "
-"disetkan sebagai adegan tempatan.\n"
+"Tidak dapat mencipta ViewportTexture pada sumber ini kerana ia tidak disetkan "
+"sebagai adegan tempatan.\n"
 "Sila hidupkan sifat 'tempatan ke tempat kejadian' di atasnya (dan semua "
 "Sila hidupkan sifat 'tempatan ke tempat kejadian' di atasnya (dan semua "
 "sumber yang mengandunginya sehingga ke nod)."
 "sumber yang mengandunginya sehingga ke nod)."
 
 
@@ -2450,8 +2440,8 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
 msgstr "Tambah Pasangan Kunci/Nilai"
 msgstr "Tambah Pasangan Kunci/Nilai"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
-"property (%s)."
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
+"(%s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Sumber yang dipilih (%s) tidak sesuai dengan jenis yang diharapkan untuk "
 "Sumber yang dipilih (%s) tidak sesuai dengan jenis yang diharapkan untuk "
 "sifat ini (%s)."
 "sifat ini (%s)."
@@ -2670,8 +2660,8 @@ msgid "Download and Install"
 msgstr "Muat Turun dan Pasang"
 msgstr "Muat Turun dan Pasang"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Download and install templates for the current version from the best "
-"possible mirror."
+"Download and install templates for the current version from the best possible "
+"mirror."
 msgstr "Muat turun dan pasang templat untuk versi semasa dari mirror terbaik."
 msgstr "Muat turun dan pasang templat untuk versi semasa dari mirror terbaik."
 
 
 msgid "Official export templates aren't available for development builds."
 msgid "Official export templates aren't available for development builds."
@@ -2725,8 +2715,7 @@ msgstr "Lihat barang sebagai senarai."
 
 
 msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
 msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Status: Import fail gagal. Sila betulkan fail dan import semula secara "
-"manual."
+"Status: Import fail gagal. Sila betulkan fail dan import semula secara manual."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
 "Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
@@ -3096,8 +3085,8 @@ msgstr ""
 "berhenti memuat dengan betul."
 "berhenti memuat dengan betul."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust "
-"import settings."
+"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust import "
+"settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Pilih fail sumber dalam sistem fail atau dalam pemeriksa untuk melaraskan "
 "Pilih fail sumber dalam sistem fail atau dalam pemeriksa untuk melaraskan "
 "tetapan import."
 "tetapan import."
@@ -3785,8 +3774,7 @@ msgid ""
 "Overrides the running project's camera with the editor viewport camera."
 "Overrides the running project's camera with the editor viewport camera."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Penggantian Kamera Projek\n"
 "Penggantian Kamera Projek\n"
-"Menggantikan kamera projek yang sedang berjalan dengan kamera viewport "
-"editor."
+"Menggantikan kamera projek yang sedang berjalan dengan kamera viewport editor."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Project Camera Override\n"
 "Project Camera Override\n"
@@ -4008,8 +3996,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Masukkan kekunci automatik apabila objek diterjemahkan, diputarkan atau "
 "Masukkan kekunci automatik apabila objek diterjemahkan, diputarkan atau "
 "diskalakan (berdasarkan topeng).\n"
 "diskalakan (berdasarkan topeng).\n"
-"Kekunci hanya ditambahkan pada trek sedia ada, tiada trek baru akan "
-"dicipta.\n"
+"Kekunci hanya ditambahkan pada trek sedia ada, tiada trek baru akan dicipta.\n"
 "Kekunci mesti dimasukkan secara manual untuk kali pertama."
 "Kekunci mesti dimasukkan secara manual untuk kali pertama."
 
 
 msgid "Auto Insert Key"
 msgid "Auto Insert Key"
@@ -4178,8 +4165,8 @@ msgstr ""
 "hanya akan mengeksport executable tanpa data projek.\n"
 "hanya akan mengeksport executable tanpa data projek.\n"
 "Sistem fail akan disediakan dari projek oleh editor melalui rangkaian.\n"
 "Sistem fail akan disediakan dari projek oleh editor melalui rangkaian.\n"
 "Pada Android, proses deploy akan menggunakan kabel USB untuk prestasi yang "
 "Pada Android, proses deploy akan menggunakan kabel USB untuk prestasi yang "
-"lebih pantas. Pilihan ini mempercepatkan pengujian untuk projek-projek "
-"dengan aset besar."
+"lebih pantas. Pilihan ini mempercepatkan pengujian untuk projek-projek dengan "
+"aset besar."
 
 
 msgid "Visible Collision Shapes"
 msgid "Visible Collision Shapes"
 msgstr "Bentuk Perlanggaran Yang Boleh Dilihat"
 msgstr "Bentuk Perlanggaran Yang Boleh Dilihat"
@@ -4188,8 +4175,8 @@ msgid ""
 "When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
 "When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
 "3D) will be visible in the running project."
 "3D) will be visible in the running project."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Apabila pilihan ini diaktifkan, bentuk perlanggaran dan nod raycast (untuk "
-"2D dan 3D) akan dapat dilihat dalam projek yang sedang berjalan."
+"Apabila pilihan ini diaktifkan, bentuk perlanggaran dan nod raycast (untuk 2D "
+"dan 3D) akan dapat dilihat dalam projek yang sedang berjalan."
 
 
 msgid "Visible Navigation"
 msgid "Visible Navigation"
 msgstr "Navigasi Yang Boleh Dilihat"
 msgstr "Navigasi Yang Boleh Dilihat"
@@ -4205,8 +4192,8 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "Segerakkan Perubahan Adegan"
 msgstr "Segerakkan Perubahan Adegan"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running project.\n"
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
+"be replicated in the running project.\n"
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "filesystem option is enabled."
 "filesystem option is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -4219,8 +4206,8 @@ msgid "Synchronize Script Changes"
 msgstr "Segerakkan Perubahan Skrip"
 msgstr "Segerakkan Perubahan Skrip"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
-"the running project.\n"
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in the "
+"running project.\n"
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "filesystem option is enabled."
 "filesystem option is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -4285,8 +4272,7 @@ msgid "Create Polygon3D"
 msgstr "Cipta Poligon3D"
 msgstr "Cipta Poligon3D"
 
 
 msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
 msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
-msgstr ""
-"Tidak dapat membuka '% s'. Fail mungkin telah dipindahkan atau dipadam."
+msgstr "Tidak dapat membuka '% s'. Fail mungkin telah dipindahkan atau dipadam."
 
 
 msgid "Run"
 msgid "Run"
 msgstr "Jalankan"
 msgstr "Jalankan"

+ 8 - 8
editor/translations/editor/nb.po

@@ -1254,11 +1254,11 @@ msgstr ""
 "For å gjøre endringer i den, kan du opprette en ny arvet scene."
 "For å gjøre endringer i den, kan du opprette en ny arvet scene."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
-"open the scene, then save it inside the project path."
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
+"the scene, then save it inside the project path."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Feil ved lasting av scene, den må være i prosjektbanen. Bruk \"Importer\" "
-"for å åpne scenen, så lagre den i prosjektbanen."
+"Feil ved lasting av scene, den må være i prosjektbanen. Bruk \"Importer\" for "
+"å åpne scenen, så lagre den i prosjektbanen."
 
 
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgstr "Scene '%s' har ødelagte avhengigheter:"
 msgstr "Scene '%s' har ødelagte avhengigheter:"
@@ -1625,8 +1625,8 @@ msgid ""
 "No download links found for this version. Direct download is only available "
 "No download links found for this version. Direct download is only available "
 "for official releases."
 "for official releases."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ingen nedlastningslink funnet for denne versjonen. Direkte nedlastning er "
-"kun mulig for offisielle utvigelser."
+"Ingen nedlastningslink funnet for denne versjonen. Direkte nedlastning er kun "
+"mulig for offisielle utvigelser."
 
 
 msgid "Disconnected"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Koblet fra"
 msgstr "Koblet fra"
@@ -2408,8 +2408,8 @@ msgid "Visible Navigation"
 msgstr "Synlig navigasjon"
 msgstr "Synlig navigasjon"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running project.\n"
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
+"be replicated in the running project.\n"
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "filesystem option is enabled."
 "filesystem option is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""

+ 92 - 108
editor/translations/editor/nl.po

@@ -176,9 +176,6 @@ msgstr "Terug, Sony Selecteer, Xbox Terug, Nintendo -"
 msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
 msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
 msgstr "Gids, Sony PS, Xbox Thuis"
 msgstr "Gids, Sony PS, Xbox Thuis"
 
 
-msgid "Start, Nintendo +"
-msgstr "Start, Nintendo +"
-
 msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
 msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
 msgstr "Linker Joystick, Sony L3, Xbox L/LS"
 msgstr "Linker Joystick, Sony L3, Xbox L/LS"
 
 
@@ -1222,8 +1219,8 @@ msgstr "Openen"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
-"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
-"to the system trash or deleted permanently."
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Geselecteerde bestanden uit het project verwijderen? (Kan niet ongedaan "
 "Geselecteerde bestanden uit het project verwijderen? (Kan niet ongedaan "
 "gemaakt worden)\n"
 "gemaakt worden)\n"
@@ -1234,8 +1231,8 @@ msgid ""
 "The files being removed are required by other resources in order for them to "
 "The files being removed are required by other resources in order for them to "
 "work.\n"
 "work.\n"
 "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
 "Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
-"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
-"to the system trash or deleted permanently."
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "De bestanden die verwijderd worden zijn nodig om andere bronnen te laten "
 "De bestanden die verwijderd worden zijn nodig om andere bronnen te laten "
 "werken.\n"
 "werken.\n"
@@ -1341,14 +1338,14 @@ msgstr "Licentie van derden"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
-"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
-"respective copyright statements and license terms."
+"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
+"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
+"copyright statements and license terms."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Godot Engine maakt gebruik van een aantal gratis en open-source "
-"bibliotheken, ontwikkeld door derden, die compatibel zijn met de MIT "
-"licentie. Wat volgt is een uitputtende lijst van alle componenten van derde "
-"partijen met hun respectievelijke copyrightberichten en licentietermen."
+"Godot Engine maakt gebruik van een aantal gratis en open-source bibliotheken, "
+"ontwikkeld door derden, die compatibel zijn met de MIT licentie. Wat volgt is "
+"een uitputtende lijst van alle componenten van derde partijen met hun "
+"respectievelijke copyrightberichten en licentietermen."
 
 
 msgid "All Components"
 msgid "All Components"
 msgstr "Alle Componenten"
 msgstr "Alle Componenten"
@@ -1643,8 +1640,7 @@ msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
 msgstr "Staat toe de node hiërarchie te bewerken in het Scene tabblad."
 msgstr "Staat toe de node hiërarchie te bewerken in het Scene tabblad."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
-"dock."
+"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Staat toe om te werken met signalen en groepen van de geselecteerde node in "
 "Staat toe om te werken met signalen en groepen van de geselecteerde node in "
 "het Scene tabblad."
 "het Scene tabblad."
@@ -1699,8 +1695,7 @@ msgid "Main Features:"
 msgstr "Voornaamste Functionaliteiten:"
 msgstr "Voornaamste Functionaliteiten:"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
-"aborted."
+"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Profiel '%s' bestaat al. Verwijder het eerst vooraleer te importeren. "
 "Profiel '%s' bestaat al. Verwijder het eerst vooraleer te importeren. "
 "Importeren afgebroken."
 "Importeren afgebroken."
@@ -1765,8 +1760,8 @@ msgid ""
 "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
 "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
 "aborted"
 "aborted"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Er zijn meerdere importers gevonden voor verschillende typen voor bestand "
-"%s, import afgebroken"
+"Er zijn meerdere importers gevonden voor verschillende typen voor bestand %s, "
+"import afgebroken"
 
 
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgstr "Bronnen (her)importeren"
 msgstr "Bronnen (her)importeren"
@@ -1907,8 +1902,7 @@ msgstr "Thema-eigenschap"
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "Eigenschap:"
 msgstr "Eigenschap:"
 
 
-msgid ""
-"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
+msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Als je een waarde vast plaatst, dan zal deze gedwongen worden opgeslagen, "
 "Als je een waarde vast plaatst, dan zal deze gedwongen worden opgeslagen, "
 "zelf als het overeenkomt met de standaard waarde."
 "zelf als het overeenkomt met de standaard waarde."
@@ -2004,8 +1998,8 @@ msgid ""
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "Make it unique first."
 "Make it unique first."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Deze hulpbron kan niet opgeslagen worden omdat het niet bij de bewerkte "
-"scène hoort. Maak het eerst uniek."
+"Deze hulpbron kan niet opgeslagen worden omdat het niet bij de bewerkte scène "
+"hoort. Maak het eerst uniek."
 
 
 msgid "Save Resource As..."
 msgid "Save Resource As..."
 msgstr "Bron opslaan als..."
 msgstr "Bron opslaan als..."
@@ -2035,8 +2029,8 @@ msgid ""
 "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
 "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
 "be satisfied."
 "be satisfied."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kon de scène niet opslaan. Waarschijnlijk konden afhankelijkheden "
-"(instanties of erfelijkheden) niet voldaan worden."
+"Kon de scène niet opslaan. Waarschijnlijk konden afhankelijkheden (instanties "
+"of erfelijkheden) niet voldaan worden."
 
 
 msgid "Save scene before running..."
 msgid "Save scene before running..."
 msgstr "Scène opslaan voor het afspelen..."
 msgstr "Scène opslaan voor het afspelen..."
@@ -2113,8 +2107,8 @@ msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
 msgstr "%s bestaat niet meer! Geef een nieuwe opslaglocatie op."
 msgstr "%s bestaat niet meer! Geef een nieuwe opslaglocatie op."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
-"were saved anyway."
+"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
+"saved anyway."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "De huidige scène heeft geen root node, maar externe resource(s), die werden "
 "De huidige scène heeft geen root node, maar externe resource(s), die werden "
 "gewijzigd door %d, werden toch opgeslagen."
 "gewijzigd door %d, werden toch opgeslagen."
@@ -2217,8 +2211,8 @@ msgstr ""
 "Om aanpassingen te doen kan je een afgeleide scène aanmaken."
 "Om aanpassingen te doen kan je een afgeleide scène aanmaken."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
-"open the scene, then save it inside the project path."
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
+"the scene, then save it inside the project path."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Fout tijdens het laden van de scène, het moet zich in het projectpad "
 "Fout tijdens het laden van de scène, het moet zich in het projectpad "
 "bevinden. Gebruik 'Importeer' om de scène te openen en sla het nadien ergens "
 "bevinden. Gebruik 'Importeer' om de scène te openen en sla het nadien ergens "
@@ -2487,8 +2481,8 @@ msgid ""
 "Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
 "Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
 "operation again."
 "operation again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"De sjabloon voor Android-build is al in dit project geïnstalleerd en zal "
-"niet overschreven worden.\n"
+"De sjabloon voor Android-build is al in dit project geïnstalleerd en zal niet "
+"overschreven worden.\n"
 "Verwijder de map \"res://android/build\" handmatig voordat je deze bewerking "
 "Verwijder de map \"res://android/build\" handmatig voordat je deze bewerking "
 "opnieuw probeert."
 "opnieuw probeert."
 
 
@@ -2604,8 +2598,8 @@ msgstr ""
 "Bron moet aan een scène toebehoren."
 "Bron moet aan een scène toebehoren."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
-"local to scene.\n"
+"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as local "
+"to scene.\n"
 "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
 "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
 "containing it up to a node)."
 "containing it up to a node)."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -2636,8 +2630,8 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
 msgstr "Sleutel/waarde-paar toevoegen"
 msgstr "Sleutel/waarde-paar toevoegen"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
-"property (%s)."
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
+"(%s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "De geselecteerde hulpbron (%s) komt niet overeen met het verwachte type van "
 "De geselecteerde hulpbron (%s) komt niet overeen met het verwachte type van "
 "deze eigenschap (%s)."
 "deze eigenschap (%s)."
@@ -2842,15 +2836,14 @@ msgid "Download and Install"
 msgstr "Download en installeer"
 msgstr "Download en installeer"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Download and install templates for the current version from the best "
-"possible mirror."
+"Download and install templates for the current version from the best possible "
+"mirror."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Download en installeer sjablonen voor de huidige versie vanuit de best "
 "Download en installeer sjablonen voor de huidige versie vanuit de best "
 "mogelijke server."
 "mogelijke server."
 
 
 msgid "Official export templates aren't available for development builds."
 msgid "Official export templates aren't available for development builds."
-msgstr ""
-"Officiële export sjablonen zijn niet beschikbaar voor ontwikkel builds."
+msgstr "Officiële export sjablonen zijn niet beschikbaar voor ontwikkel builds."
 
 
 msgid "Install templates from a local file."
 msgid "Install templates from a local file."
 msgstr "Sjablonen importeren Vanuit ZIP-Bestand."
 msgstr "Sjablonen importeren Vanuit ZIP-Bestand."
@@ -4257,10 +4250,10 @@ msgid ""
 "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
 "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
 "Keys must be inserted manually for the first time."
 "Keys must be inserted manually for the first time."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Automatisch sleutels invoegen als objecten verschuift, geroteerd of "
-"geschaald worden (op basis van masker).\n"
-"Sleutels worden alleen toegevoegd aan bestaande sporen, er worden geen "
-"nieuwe sporen aangemaakt.\n"
+"Automatisch sleutels invoegen als objecten verschuift, geroteerd of geschaald "
+"worden (op basis van masker).\n"
+"Sleutels worden alleen toegevoegd aan bestaande sporen, er worden geen nieuwe "
+"sporen aangemaakt.\n"
 "De eerste keer moeten sleutels handmatig ingevoerd worden."
 "De eerste keer moeten sleutels handmatig ingevoerd worden."
 
 
 msgid "Auto Insert Key"
 msgid "Auto Insert Key"
@@ -4409,8 +4402,8 @@ msgid ""
 "mobile device).\n"
 "mobile device).\n"
 "You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
 "You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Als deze optie geactiveerd is, zal één-klik uitrol het programma proberen "
-"een verbinding te sarten met het IP-adres van deze computer.\n"
+"Als deze optie geactiveerd is, zal één-klik uitrol het programma proberen een "
+"verbinding te sarten met het IP-adres van deze computer.\n"
 "Deze optie is bedoeld om op afstand fouten op te sporen (gewoonlijk met een "
 "Deze optie is bedoeld om op afstand fouten op te sporen (gewoonlijk met een "
 "mobiel toestel).\n"
 "mobiel toestel).\n"
 "Je hebt dit niet nodig om het draaiende programma lokaal te inspecteren."
 "Je hebt dit niet nodig om het draaiende programma lokaal te inspecteren."
@@ -4430,8 +4423,8 @@ msgstr ""
 "zonder de project data geëxporteerd worden.\n"
 "zonder de project data geëxporteerd worden.\n"
 "Het bestandssysteem wordt beschikbaar gesteld aan het project door de editor "
 "Het bestandssysteem wordt beschikbaar gesteld aan het project door de editor "
 "over het netwerk.\n"
 "over het netwerk.\n"
-"Op Android zal de USB verbinding gebruikt worden voor hogere prestaties. "
-"Deze optie versnelt het testen van spellen met veel data."
+"Op Android zal de USB verbinding gebruikt worden voor hogere prestaties. Deze "
+"optie versnelt het testen van spellen met veel data."
 
 
 msgid "Visible Collision Shapes"
 msgid "Visible Collision Shapes"
 msgstr "Botsingsvormen tonen"
 msgstr "Botsingsvormen tonen"
@@ -4457,8 +4450,8 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "Veranderingen in de scène synchroniseren"
 msgstr "Veranderingen in de scène synchroniseren"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running project.\n"
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
+"be replicated in the running project.\n"
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "filesystem option is enabled."
 "filesystem option is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -4471,8 +4464,8 @@ msgid "Synchronize Script Changes"
 msgstr "Veranderingen in scripts synchroniseren"
 msgstr "Veranderingen in scripts synchroniseren"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
-"the running project.\n"
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in the "
+"running project.\n"
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "filesystem option is enabled."
 "filesystem option is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -4607,8 +4600,7 @@ msgid "Create Trimesh Static Shape"
 msgstr "Creëer Trimesh Static Shape"
 msgstr "Creëer Trimesh Static Shape"
 
 
 msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
 msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
-msgstr ""
-"Uit de scènewortel kan geen enkele convexe botsingsvorm gemaakt worden."
+msgstr "Uit de scènewortel kan geen enkele convexe botsingsvorm gemaakt worden."
 
 
 msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
 msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
 msgstr "Kon geen enkelvoudige convexe botsingsvorm maken."
 msgstr "Kon geen enkelvoudige convexe botsingsvorm maken."
@@ -4618,8 +4610,7 @@ msgstr "Enkele convexe vorm maken"
 
 
 msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
 msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uit de scènewortel kunnen niet meerdere convexe botsingsvormen gemaakt "
-"worden."
+"Uit de scènewortel kunnen niet meerdere convexe botsingsvormen gemaakt worden."
 
 
 msgid "Couldn't create any collision shapes."
 msgid "Couldn't create any collision shapes."
 msgstr "Kon geen enkele botsingsvormen maken."
 msgstr "Kon geen enkele botsingsvormen maken."
@@ -5260,8 +5251,7 @@ msgstr ""
 "gemaakte polygonen in."
 "gemaakte polygonen in."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
-"disabled."
+"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is disabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Verwijder een op maat gemaakte polygoon. Als er geen overblijven zal het "
 "Verwijder een op maat gemaakte polygoon. Als er geen overblijven zal het "
 "renderen van op maat gemaakte polygonen worden uitgeschakeld."
 "renderen van op maat gemaakte polygonen worden uitgeschakeld."
@@ -5665,8 +5655,7 @@ msgstr "LightOccluder2D Voorbeeldweergave"
 
 
 msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
 msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Een sprite die animatiebeelden gebruikt kan niet naar een Mesh omgezet "
-"worden."
+"Een sprite die animatiebeelden gebruikt kan niet naar een Mesh omgezet worden."
 
 
 msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
 msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
 msgstr "Ongeldige geometrie, kan niet worden vervangen door Mesh."
 msgstr "Ongeldige geometrie, kan niet worden vervangen door Mesh."
@@ -6200,8 +6189,8 @@ msgstr "Geeft de inverse tangens hyperbolicus van de parameter."
 msgid ""
 msgid ""
 "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
 "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zoekt het dichtstbijzijnde gehele getal dat groter is dan of gelijk is aan "
-"de parameter."
+"Zoekt het dichtstbijzijnde gehele getal dat groter is dan of gelijk is aan de "
+"parameter."
 
 
 msgid "Constrains a value to lie between two further values."
 msgid "Constrains a value to lie between two further values."
 msgstr "Beperkt een waarde tussen twee andere waarden."
 msgstr "Beperkt een waarde tussen twee andere waarden."
@@ -6219,15 +6208,15 @@ msgid ""
 "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
 "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
 "differencing."
 "differencing."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(Alleen Fragment/Light modus) (Scalar) Afgeleide in 'x' met behulp van "
-"lokale differentiatie."
+"(Alleen Fragment/Light modus) (Scalar) Afgeleide in 'x' met behulp van lokale "
+"differentiatie."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
 "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
 "differencing."
 "differencing."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(Alleen Fragment/Light modus) (Scalar) Afgeleide in 'Y' met behulp van "
-"lokale differentiatie."
+"(Alleen Fragment/Light modus) (Scalar) Afgeleide in 'Y' met behulp van lokale "
+"differentiatie."
 
 
 msgid "Base-e Exponential."
 msgid "Base-e Exponential."
 msgstr "Base-e Exponentieel."
 msgstr "Base-e Exponentieel."
@@ -6303,8 +6292,8 @@ msgid ""
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
-"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
-"using Hermite polynomials."
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
+"Hermite polynomials."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "SmoothStep functie( scalar(zijde0), scalar(zijde1), scalar(x) ).\n"
 "SmoothStep functie( scalar(zijde0), scalar(zijde1), scalar(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -6322,11 +6311,10 @@ msgstr ""
 "Geeft 0.0 als 'x' kleiner dan 'zijde' anders 1.0."
 "Geeft 0.0 als 'x' kleiner dan 'zijde' anders 1.0."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
-"'y'."
+"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(Alleen Fragment/Light modus) (Scalar) Som van absolute differentiatie in "
-"'x' en 'y''."
+"(Alleen Fragment/Light modus) (Scalar) Som van absolute differentiatie in 'x' "
+"en 'y''."
 
 
 msgid "Returns the tangent of the parameter."
 msgid "Returns the tangent of the parameter."
 msgstr "Geeft de tangens van de parameter."
 msgstr "Geeft de tangens van de parameter."
@@ -6394,15 +6382,15 @@ msgid ""
 "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
 "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
 "differencing."
 "differencing."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(Alleen Fragment/Light modus) (Vector) Afgeleide in 'x' met behulp van "
-"lokale differentiatie."
+"(Alleen Fragment/Light modus) (Vector) Afgeleide in 'x' met behulp van lokale "
+"differentiatie."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
 "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
 "differencing."
 "differencing."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(Alleen Fragment/Light modus) (Vector) Afgeleide in 'Y' met behulp van "
-"lokale differentiatie."
+"(Alleen Fragment/Light modus) (Vector) Afgeleide in 'Y' met behulp van lokale "
+"differentiatie."
 
 
 msgid "Returns the distance between two points."
 msgid "Returns the distance between two points."
 msgstr "Geeft de afstand tussen twee punten."
 msgstr "Geeft de afstand tussen twee punten."
@@ -6418,12 +6406,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Geeft de vector dat naar dezelfde richting als de referentievector kijkt. De "
 "Geeft de vector dat naar dezelfde richting als de referentievector kijkt. De "
 "functie bevat drie vector parameters: N, de oriëntatievector, I, de "
 "functie bevat drie vector parameters: N, de oriëntatievector, I, de "
-"incidenten vector en Nref, de referentievector. Als het punt product van I "
-"en Nref kleiner dan nul is, is de terugkeer waarde N, anders -N."
+"incidenten vector en Nref, de referentievector. Als het punt product van I en "
+"Nref kleiner dan nul is, is de terugkeer waarde N, anders -N."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
-"direction of camera (pass associated inputs to it)."
+"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view direction "
+"of camera (pass associated inputs to it)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Geeft de verminderingswaarde gebaseerd op het inproduct van de normaalvector "
 "Geeft de verminderingswaarde gebaseerd op het inproduct van de normaalvector "
 "van het oppervlak en de kijkrichting van de camera (bijbehorende invoer moet "
 "van het oppervlak en de kijkrichting van de camera (bijbehorende invoer moet "
@@ -6463,21 +6451,21 @@ msgid ""
 "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
 "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
-"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
-"using Hermite polynomials."
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
+"Hermite polynomials."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Gladde stapfunctie ( vector(zijde0), vector(zijde1), vector(x) ).\n"
 "Gladde stapfunctie ( vector(zijde0), vector(zijde1), vector(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Geeft 0.0 als 'x' kleiner dan 'zijde0' en 1.0 als 'x' groter dan 'zijde1'. "
 "Geeft 0.0 als 'x' kleiner dan 'zijde0' en 1.0 als 'x' groter dan 'zijde1'. "
-"Anders word de waarde geïnterpoleerd tussen 0.0 en 1.0 met behulp van "
-"Hermite polynomen."
+"Anders word de waarde geïnterpoleerd tussen 0.0 en 1.0 met behulp van Hermite "
+"polynomen."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
-"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
-"using Hermite polynomials."
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
+"Hermite polynomials."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -6504,11 +6492,10 @@ msgstr ""
 "Resulteert 0.0 als 'x' kleiner dan 'edge' anders 1.0."
 "Resulteert 0.0 als 'x' kleiner dan 'edge' anders 1.0."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
-"'y'."
+"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(Alleen Fragment/Light modus) (Vector) Som van absolute differentiatie in "
-"'x' en 'y''."
+"(Alleen Fragment/Light modus) (Vector) Som van absolute differentiatie in 'x' "
+"en 'y''."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and "
 "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and "
@@ -6887,8 +6874,8 @@ msgstr ""
 "eigenschappen van deze knoop naar hun standaardwaarde worden teruggezet."
 "eigenschappen van deze knoop naar hun standaardwaarde worden teruggezet."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
-"cause all properties of the node to be reverted to their default."
+"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
+"all properties of the node to be reverted to their default."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Het aanzetten van \"Als plaatsvervanger laden\" zal \"Bewerkbare kinderen\" "
 "Het aanzetten van \"Als plaatsvervanger laden\" zal \"Bewerkbare kinderen\" "
 "uitzetten en ervoor zorgen dat alle eigenschappen van deze knoop naar hun "
 "uitzetten en ervoor zorgen dat alle eigenschappen van deze knoop naar hun "
@@ -7258,8 +7245,7 @@ msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
 msgstr "Een getal kan niet het eerste teken zijn in een pakket segment."
 msgstr "Een getal kan niet het eerste teken zijn in een pakket segment."
 
 
 msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
 msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
-msgstr ""
-"Het karakter '%s' kan niet het eerste teken zijn in een pakket segment."
+msgstr "Het karakter '%s' kan niet het eerste teken zijn in een pakket segment."
 
 
 msgid "The package must have at least one '.' separator."
 msgid "The package must have at least one '.' separator."
 msgstr "De pakketnaam moet ten minste een '.' bevatten."
 msgstr "De pakketnaam moet ten minste een '.' bevatten."
@@ -7395,18 +7381,17 @@ msgid "Run in Browser"
 msgstr "Uitvoeren in Browser"
 msgstr "Uitvoeren in Browser"
 
 
 msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
 msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
-msgstr ""
-"Voer de geëxporteerde HTML uit in de standaard browser van het systeem."
+msgstr "Voer de geëxporteerde HTML uit in de standaard browser van het systeem."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
 "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
-"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
-"define its shape."
+"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define "
+"its shape."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Deze knoop heeft geen botsingsvorm als onderliggende knoop en kan dus niet "
 "Deze knoop heeft geen botsingsvorm als onderliggende knoop en kan dus niet "
 "met andere objecten botsen of interageren.\n"
 "met andere objecten botsen of interageren.\n"
-"Plaats hieronder een knoop als CollisionShape2D of CollisionPolygon2D om "
-"deze vorm vast te leggen."
+"Plaats hieronder een knoop als CollisionShape2D of CollisionPolygon2D om deze "
+"vorm vast te leggen."
 
 
 msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
 msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
 msgstr "Lege CollisionPolygon2D hebben geen botsingsfunctie."
 msgstr "Lege CollisionPolygon2D hebben geen botsingsfunctie."
@@ -7497,14 +7482,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
 "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dit bot heeft geen correcte REST pose. Deze kan in een Skeleton2D knoop "
-"gezet worden."
+"Dit bot heeft geen correcte REST pose. Deze kan in een Skeleton2D knoop gezet "
+"worden."
 
 
 msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
 msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
 msgstr "Niets is zichtbaar want geen mesh is toegewezen."
 msgstr "Niets is zichtbaar want geen mesh is toegewezen."
 
 
-msgid ""
-"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
+msgid "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Niets is zichtbaar want meshes zijn niet toegewezen aan de tekendoorlopen "
 "Niets is zichtbaar want meshes zijn niet toegewezen aan de tekendoorlopen "
 "(draw passes)."
 "(draw passes)."
@@ -7563,14 +7547,14 @@ msgid "Add current color as a preset."
 msgstr "Huidige kleur als voorkeuze toevoegen."
 msgstr "Huidige kleur als voorkeuze toevoegen."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
-"children placement behavior.\n"
+"Container by itself serves no purpose unless a script configures its children "
+"placement behavior.\n"
 "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
 "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Container op zich dient geen doel, tenzij een script de plaatsing van de "
 "Container op zich dient geen doel, tenzij een script de plaatsing van de "
 "kinderen bepaalt.\n"
 "kinderen bepaalt.\n"
-"Als je niet van plan bent om een script toe te voegen, gebruik dan een "
-"gewone Control knoop."
+"Als je niet van plan bent om een script toe te voegen, gebruik dan een gewone "
+"Control knoop."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
 "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "

File diff suppressed because it is too large
+ 167 - 237
editor/translations/editor/pl.po


File diff suppressed because it is too large
+ 175 - 230
editor/translations/editor/pt.po


File diff suppressed because it is too large
+ 244 - 171
editor/translations/editor/pt_BR.po


+ 19 - 20
editor/translations/editor/ro.po

@@ -813,12 +813,12 @@ msgstr "Deschide"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
-"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
-"to the system trash or deleted permanently."
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
+"the system trash or deleted permanently."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ștergeți fișierele selectate din proiect? (Acțiune ireversibilă)\n"
 "Ștergeți fișierele selectate din proiect? (Acțiune ireversibilă)\n"
-"Bazat pe configurarea sistemului de fișiere, fișierele vor fi mutate în "
-"coșul de gunoi al sistemului, ori vor fi șterse definitiv."
+"Bazat pe configurarea sistemului de fișiere, fișierele vor fi mutate în coșul "
+"de gunoi al sistemului, ori vor fi șterse definitiv."
 
 
 msgid "Cannot remove:"
 msgid "Cannot remove:"
 msgstr "Nu se poate șterge:"
 msgstr "Nu se poate șterge:"
@@ -922,14 +922,14 @@ msgstr "Licenţe Thirdparty"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
-"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
-"respective copyright statements and license terms."
+"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
+"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
+"copyright statements and license terms."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Motorul Godot se bazează pe un număr de biblioteci thirdparty gratis și "
 "Motorul Godot se bazează pe un număr de biblioteci thirdparty gratis și "
-"opensource, toate compatibile cu termenii licenţei MIT ai lui. Mai jos este "
-"o listă exhaustivă a tuturor acestor componente de thirdparty cu "
-"declaraţiile de autor respective şi termenii licenței."
+"opensource, toate compatibile cu termenii licenţei MIT ai lui. Mai jos este o "
+"listă exhaustivă a tuturor acestor componente de thirdparty cu declaraţiile "
+"de autor respective şi termenii licenței."
 
 
 msgid "All Components"
 msgid "All Components"
 msgstr "Toate Componentele"
 msgstr "Toate Componentele"
@@ -1239,11 +1239,10 @@ msgid "Class Properties:"
 msgstr "Proprietățile clasei:"
 msgstr "Proprietățile clasei:"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
-"aborted."
+"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Profilul '%s' este deja existent. Elimină-l inainte de a-l importa, "
-"importara este anulata."
+"Profilul '%s' este deja existent. Elimină-l inainte de a-l importa, importara "
+"este anulata."
 
 
 msgid "Current Profile:"
 msgid "Current Profile:"
 msgstr "Profil Curent:"
 msgstr "Profil Curent:"
@@ -1302,8 +1301,8 @@ msgid ""
 "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
 "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
 "aborted"
 "aborted"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Există importatori multiplii pentru tipuri diferite care trimit spre "
-"fișierul %s, importarea este anulată"
+"Există importatori multiplii pentru tipuri diferite care trimit spre fișierul "
+"%s, importarea este anulată"
 
 
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgstr "(Re)Importând Asset-uri"
 msgstr "(Re)Importând Asset-uri"
@@ -1651,8 +1650,8 @@ msgstr ""
 "Ca să poți face modificări, o nouă scenă derivată poate fi creată."
 "Ca să poți face modificări, o nouă scenă derivată poate fi creată."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
-"open the scene, then save it inside the project path."
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
+"the scene, then save it inside the project path."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Eroare la încărcarea scenei, aceasta trebuie să fie în calea spre proiect. "
 "Eroare la încărcarea scenei, aceasta trebuie să fie în calea spre proiect. "
 "Folosește 'Importă' ca să deschizi scena, apoi salveaz-o în calea spre "
 "Folosește 'Importă' ca să deschizi scena, apoi salveaz-o în calea spre "
@@ -3529,8 +3528,8 @@ msgstr "Standard"
 msgid ""
 msgid ""
 "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
 "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lipsește metoda conectată '%s' pentru semnalul '%s' de la nodul '%s' la "
-"nodul '%s'."
+"Lipsește metoda conectată '%s' pentru semnalul '%s' de la nodul '%s' la nodul "
+"'%s'."
 
 
 msgid "Line"
 msgid "Line"
 msgstr "Linie"
 msgstr "Linie"

File diff suppressed because it is too large
+ 183 - 208
editor/translations/editor/ru.po


+ 34 - 41
editor/translations/editor/sk.po

@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "PO-Revision-Date: 2023-04-02 03:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-04-02 03:27+0000\n"
 "Last-Translator: Milan <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Milan <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
-"godot/sk/>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
+"sk/>\n"
 "Language: sk\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -927,8 +927,8 @@ msgstr ""
 "Inkluzívny: Zahrňuje čas z iných funkcií, volaných touto funkciou.\n"
 "Inkluzívny: Zahrňuje čas z iných funkcií, volaných touto funkciou.\n"
 "Slúži na odhalenie úzkych častí hrdla fľaše.\n"
 "Slúži na odhalenie úzkych častí hrdla fľaše.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Vlastný: Počíta iba strávených čas vo funkcií samotnej, nie v iných "
-"funkciách volaných touto funkciou.\n"
+"Vlastný: Počíta iba strávených čas vo funkcií samotnej, nie v iných funkciách "
+"volaných touto funkciou.\n"
 "Slúži na nájdenie individuálných funkcií, ktoré treba optimalizovať."
 "Slúži na nájdenie individuálných funkcií, ktoré treba optimalizovať."
 
 
 msgid "Frame #:"
 msgid "Frame #:"
@@ -1179,12 +1179,12 @@ msgstr "Thirdparty Licencie"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
-"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
-"respective copyright statements and license terms."
+"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
+"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
+"copyright statements and license terms."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Godot Engine sa spolieha na množstvo bezplatných a otvorených knižníc "
-"tretích strán, ktoré sú kompatibilné s podmienkami licencie MIT. Nasleduje "
+"Godot Engine sa spolieha na množstvo bezplatných a otvorených knižníc tretích "
+"strán, ktoré sú kompatibilné s podmienkami licencie MIT. Nasleduje "
 "vyčerpávajúci zoznam všetkých takýchto komponentov tretích strán s ich "
 "vyčerpávajúci zoznam všetkých takýchto komponentov tretích strán s ich "
 "príslušnými prehláseniami o autorských právach a licenčnými podmienkami."
 "príslušnými prehláseniami o autorských právach a licenčnými podmienkami."
 
 
@@ -1417,8 +1417,7 @@ msgstr ""
 "RenderingDevice založené renderovanie (ak vypnuté, je potrebný OpenGL back-"
 "RenderingDevice založené renderovanie (ak vypnuté, je potrebný OpenGL back-"
 "end)."
 "end)."
 
 
-msgid ""
-"OpenGL back-end (if disabled, the RenderingDevice back-end is required)."
+msgid "OpenGL back-end (if disabled, the RenderingDevice back-end is required)."
 msgstr "OpenGL back-end (ak vypnutý, je potrebný RenderingDevice back-end)."
 msgstr "OpenGL back-end (ak vypnutý, je potrebný RenderingDevice back-end)."
 
 
 msgid "Vulkan back-end of RenderingDevice."
 msgid "Vulkan back-end of RenderingDevice."
@@ -1521,8 +1520,7 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
 msgstr "Povoliť Kontextuálny Editor"
 msgstr "Povoliť Kontextuálny Editor"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
-"aborted."
+"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Profil '%s' už existuje. Najprv ho Vymažte ako začnete Importovať, import je "
 "Profil '%s' už existuje. Najprv ho Vymažte ako začnete Importovať, import je "
 "prerušený."
 "prerušený."
@@ -1751,8 +1749,7 @@ msgstr "Vlastnosť:"
 msgid "Pin Value [Disabled because '%s' is editor-only]"
 msgid "Pin Value [Disabled because '%s' is editor-only]"
 msgstr "Pripnúť hodnotu (vypnuté pretože '%s' je len pre editor)"
 msgstr "Pripnúť hodnotu (vypnuté pretože '%s' je len pre editor)"
 
 
-msgid ""
-"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
+msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Pripnutie hodnoty vynúti jej uloženie, aj keď bude rovná počiatočnej hodnote."
 "Pripnutie hodnoty vynúti jej uloženie, aj keď bude rovná počiatočnej hodnote."
 
 
@@ -1884,8 +1881,8 @@ msgid ""
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "Make it unique first."
 "Make it unique first."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tento prostriedok nemôže byť uložený lebo nepatrí editovanej scéne. Najprv "
-"ho spravte jedinečným."
+"Tento prostriedok nemôže byť uložený lebo nepatrí editovanej scéne. Najprv ho "
+"spravte jedinečným."
 
 
 msgid "Save Resource As..."
 msgid "Save Resource As..."
 msgstr "Uložiť Prostriedok Ako..."
 msgstr "Uložiť Prostriedok Ako..."
@@ -1959,8 +1956,7 @@ msgid "Restored the Default layout to its base settings."
 msgstr "Predvolené rozloženie bolo obnovené na základné nastavenia."
 msgstr "Predvolené rozloženie bolo obnovené na základné nastavenia."
 
 
 msgid "This object is marked as read-only, so it's not editable."
 msgid "This object is marked as read-only, so it's not editable."
-msgstr ""
-"Tento objekt je označený ako iba na čítanie, nie je možné ho upravovať."
+msgstr "Tento objekt je označený ako iba na čítanie, nie je možné ho upravovať."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
 "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
@@ -2001,8 +1997,8 @@ msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
 msgstr "%s už neexistuje! Špecifikujte prosím nové miesto na uloženie."
 msgstr "%s už neexistuje! Špecifikujte prosím nové miesto na uloženie."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
-"were saved anyway."
+"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
+"saved anyway."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Aktuálna scéna nemá koreňový uzol, ale %d modifikovaných externých zdrojov "
 "Aktuálna scéna nemá koreňový uzol, ale %d modifikovaných externých zdrojov "
 "bolo napriek tomu uložených."
 "bolo napriek tomu uložených."
@@ -2099,8 +2095,8 @@ msgstr ""
 "Aby ste v nej mohli spraviť úpravy, môžete vytvoriť novú zdedenú scénu."
 "Aby ste v nej mohli spraviť úpravy, môžete vytvoriť novú zdedenú scénu."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
-"open the scene, then save it inside the project path."
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
+"the scene, then save it inside the project path."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Error pri načítavaní, musí byť vo vnútri projektovej cesty. Použite 'Import' "
 "Error pri načítavaní, musí byť vo vnútri projektovej cesty. Použite 'Import' "
 "aby ste otvorili scénu, a potom ju uložte do projektovej cesty."
 "aby ste otvorili scénu, a potom ju uložte do projektovej cesty."
@@ -2507,8 +2503,8 @@ msgstr ""
 "Zdroj musí patriť scéne."
 "Zdroj musí patriť scéne."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
-"local to scene.\n"
+"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as local "
+"to scene.\n"
 "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
 "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
 "containing it up to a node)."
 "containing it up to a node)."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -2548,8 +2544,8 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
 msgstr "Pridať Kľúč/Hodnota \"Pair\""
 msgstr "Pridať Kľúč/Hodnota \"Pair\""
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
-"property (%s)."
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
+"(%s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Vybraný prostriedok (%s) sa nezhoduje žiadnemu typu pre túto vlastnosť (%s)."
 "Vybraný prostriedok (%s) sa nezhoduje žiadnemu typu pre túto vlastnosť (%s)."
 
 
@@ -2811,15 +2807,13 @@ msgid "Current Version:"
 msgstr "Aktuálna Verzia:"
 msgstr "Aktuálna Verzia:"
 
 
 msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file."
 msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file."
-msgstr ""
-"Chýbajú šablóny pre export. Stiahnite ich alebo nainštalujte zo súboru."
+msgstr "Chýbajú šablóny pre export. Stiahnite ich alebo nainštalujte zo súboru."
 
 
 msgid "Export templates are installed and ready to be used."
 msgid "Export templates are installed and ready to be used."
 msgstr "Export šablóny sú nainštalované a pripravené na použitie."
 msgstr "Export šablóny sú nainštalované a pripravené na použitie."
 
 
 msgid "Open the folder containing installed templates for the current version."
 msgid "Open the folder containing installed templates for the current version."
-msgstr ""
-"Otvoriť priečinok obsahujúci nainštalované šablóny pre aktuálnu verziu."
+msgstr "Otvoriť priečinok obsahujúci nainštalované šablóny pre aktuálnu verziu."
 
 
 msgid "Uninstall"
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Odinštalovať"
 msgstr "Odinštalovať"
@@ -3065,8 +3059,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa update-nuť závislosti:"
 msgid ""
 msgid ""
 "This file extension is not recognized by the editor.\n"
 "This file extension is not recognized by the editor.\n"
 "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n"
 "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n"
-"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the "
-"editor anymore."
+"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the editor "
+"anymore."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Táto koncovka súboru nie je rozpoznaná editorom.\n"
 "Táto koncovka súboru nie je rozpoznaná editorom.\n"
 "Ak ju chcete premenovať, použite správcu súborov vášho operačného systému.\n"
 "Ak ju chcete premenovať, použite správcu súborov vášho operačného systému.\n"
@@ -3671,8 +3665,7 @@ msgstr "Vymazať BlendSpace2D Trojuholník"
 
 
 msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
 msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Neexistujú žiadne trojuholníky, takže si nemôže zabrať miesto žiadny "
-"blending."
+"Neexistujú žiadne trojuholníky, takže si nemôže zabrať miesto žiadny blending."
 
 
 msgid "Toggle Auto Triangles"
 msgid "Toggle Auto Triangles"
 msgstr "Prepnúť Automatické Trojuholníky"
 msgstr "Prepnúť Automatické Trojuholníky"
@@ -4455,8 +4448,8 @@ msgstr ""
 "Keď povolíte túto možnosť, použitím one-click deploy pre Android exportuje "
 "Keď povolíte túto možnosť, použitím one-click deploy pre Android exportuje "
 "spustiteľný bez dát projektu.\n"
 "spustiteľný bez dát projektu.\n"
 "Filesystém bude z projektu poskytovaný editorom v sieti.\n"
 "Filesystém bude z projektu poskytovaný editorom v sieti.\n"
-"Na Androide, deployovanie bude potrebovať USB kábel pre rýchlejší výkon. "
-"Táto možnosť zrýchľuje proces testovania."
+"Na Androide, deployovanie bude potrebovať USB kábel pre rýchlejší výkon. Táto "
+"možnosť zrýchľuje proces testovania."
 
 
 msgid "Visible Collision Shapes"
 msgid "Visible Collision Shapes"
 msgstr "Viditeľné Tvary Kolízie"
 msgstr "Viditeľné Tvary Kolízie"
@@ -4482,8 +4475,8 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "Zosynchronizovať Zmeny Scény"
 msgstr "Zosynchronizovať Zmeny Scény"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running project.\n"
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
+"be replicated in the running project.\n"
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "filesystem option is enabled."
 "filesystem option is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -4496,8 +4489,8 @@ msgid "Synchronize Script Changes"
 msgstr "Zosynchronizovať Zmeny Scriptov"
 msgstr "Zosynchronizovať Zmeny Scriptov"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
-"the running project.\n"
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in the "
+"running project.\n"
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "filesystem option is enabled."
 "filesystem option is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""

File diff suppressed because it is too large
+ 622 - 30
editor/translations/editor/sv.po


+ 39 - 50
editor/translations/editor/th.po

@@ -129,9 +129,6 @@ msgstr "ปุ่มจอยย้อนกลับ, จอย Sony Select, 
 msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
 msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
 msgstr "ปุ่มจอยนำทาง, จอย Sony ปุ่ม PS, จอย Xbox ปุ่ม Home"
 msgstr "ปุ่มจอยนำทาง, จอย Sony ปุ่ม PS, จอย Xbox ปุ่ม Home"
 
 
-msgid "Start, Nintendo +"
-msgstr "ปุ่มจอยเริ่ม, จอย Nintendo +"
-
 msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
 msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
 msgstr "ปุ่มข้างในจอยสติ๊กซ้าย, จอย Sony L3, จอย Xbox L/LS"
 msgstr "ปุ่มข้างในจอยสติ๊กซ้าย, จอย Sony L3, จอย Xbox L/LS"
 
 
@@ -1393,9 +1390,9 @@ msgstr "สัญญาอนุญาตจากบุคคลที่สา
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
-"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
-"respective copyright statements and license terms."
+"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
+"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
+"copyright statements and license terms."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Godot Engine อาศัยไลบรารีต่าง ๆ ที่นำมาใช้ได้อย่างเสรีและเปิดเผยโค้ดเป็นจำนวนมาก "
 "Godot Engine อาศัยไลบรารีต่าง ๆ ที่นำมาใช้ได้อย่างเสรีและเปิดเผยโค้ดเป็นจำนวนมาก "
 "ซึ่งเข้ากันได้กับสัญญาอนุญาต MIT ต่อไปนี้เป็นรายชื่อของไลบรารีทั้งหมดของบุคคลที่สาม "
 "ซึ่งเข้ากันได้กับสัญญาอนุญาต MIT ต่อไปนี้เป็นรายชื่อของไลบรารีทั้งหมดของบุคคลที่สาม "
@@ -1657,8 +1654,7 @@ msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
 msgstr "สามารถแก้ไขผังโครงสร้างโหนดในฉากได้"
 msgstr "สามารถแก้ไขผังโครงสร้างโหนดในฉากได้"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
-"dock."
+"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock."
 msgstr "สามารถจัดการสัญญาณและการจัดกลุ่มของโหนดในฉากได้."
 msgstr "สามารถจัดการสัญญาณและการจัดกลุ่มของโหนดในฉากได้."
 
 
 msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
 msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
@@ -1699,8 +1695,7 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
 msgstr "เปิดการทำงานตัวแก้ไขตามบริบท"
 msgstr "เปิดการทำงานตัวแก้ไขตามบริบท"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
-"aborted."
+"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
 msgstr "มีโปรไฟล์ '%s' อยู่แล้ว กรุณาลบก่อนที่จะนำเข้า, การนำเข้าถูกยกเลิก"
 msgstr "มีโปรไฟล์ '%s' อยู่แล้ว กรุณาลบก่อนที่จะนำเข้า, การนำเข้าถูกยกเลิก"
 
 
 msgid "Current Profile:"
 msgid "Current Profile:"
@@ -2115,8 +2110,8 @@ msgstr ""
 "สามารถสืบทอดไปยังฉากใหม่เพื่อทำการแก้ไข"
 "สามารถสืบทอดไปยังฉากใหม่เพื่อทำการแก้ไข"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
-"open the scene, then save it inside the project path."
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
+"the scene, then save it inside the project path."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "ผิดพลาดขณะโหลดฉาก ฉากต้องอยู่ในโฟลเดอร์โปรเจกต์ ใช้ 'Import' เพื่อเปิดไฟล์ฉาก "
 "ผิดพลาดขณะโหลดฉาก ฉากต้องอยู่ในโฟลเดอร์โปรเจกต์ ใช้ 'Import' เพื่อเปิดไฟล์ฉาก "
 "แล้วบันทึกลงในโฟลเดอร์โปรเจกต์"
 "แล้วบันทึกลงในโฟลเดอร์โปรเจกต์"
@@ -2463,8 +2458,8 @@ msgstr ""
 "ทรัพยากรจำเป็นต้องเป็นของฉาก"
 "ทรัพยากรจำเป็นต้องเป็นของฉาก"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
-"local to scene.\n"
+"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as local "
+"to scene.\n"
 "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
 "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
 "containing it up to a node)."
 "containing it up to a node)."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -2493,8 +2488,8 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
 msgstr "เพิ่มคู่ของคีย์/ค่า"
 msgstr "เพิ่มคู่ของคีย์/ค่า"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
-"property (%s)."
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
+"(%s)."
 msgstr "ทรัพยากรที่เลือก (%s) มีประเทไม่ตรงกับค่าที่ต้องการ (%s)"
 msgstr "ทรัพยากรที่เลือก (%s) มีประเทไม่ตรงกับค่าที่ต้องการ (%s)"
 
 
 msgid "Make Unique"
 msgid "Make Unique"
@@ -4126,8 +4121,7 @@ msgid ""
 "On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
 "On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
 "option speeds up testing for projects with large assets."
 "option speeds up testing for projects with large assets."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ถ้าเปิดตัวเลือกนี้ การใช้ deploy สำหรับแอนดรอยด์จะส่งออกเฉพาะไฟล์ปฏิบัติการ "
-"ไม่มีข้อมูลโปรเจกต์\n"
+"ถ้าเปิดตัวเลือกนี้ การใช้ deploy สำหรับแอนดรอยด์จะส่งออกเฉพาะไฟล์ปฏิบัติการ ไม่มีข้อมูลโปรเจกต์\n"
 "ระบบไฟล์จะถูกจัดเตรียมจากโปรเจ็กต์โดยตัวแก้ไขบนเครือข่าย\n"
 "ระบบไฟล์จะถูกจัดเตรียมจากโปรเจ็กต์โดยตัวแก้ไขบนเครือข่าย\n"
 "บน Android จะ deploy โดยใช้สาย USB เพื่อประสิทธิภาพที่ดี "
 "บน Android จะ deploy โดยใช้สาย USB เพื่อประสิทธิภาพที่ดี "
 "ตัวเลือกนี้จะช่วยให้การทดสอบเกมเร็วขึ้น สำหรับโปรเจกต์ขนาดใหญ่"
 "ตัวเลือกนี้จะช่วยให้การทดสอบเกมเร็วขึ้น สำหรับโปรเจกต์ขนาดใหญ่"
@@ -4154,8 +4148,8 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "ซิงค์การเปลี่ยนแปลงฉาก"
 msgstr "ซิงค์การเปลี่ยนแปลงฉาก"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running project.\n"
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
+"be replicated in the running project.\n"
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "filesystem option is enabled."
 "filesystem option is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -4167,8 +4161,8 @@ msgid "Synchronize Script Changes"
 msgstr "ซิงค์การเปลี่ยนแปลงสคริปต์"
 msgstr "ซิงค์การเปลี่ยนแปลงสคริปต์"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
-"the running project.\n"
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in the "
+"running project.\n"
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "filesystem option is enabled."
 "filesystem option is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -4930,8 +4924,7 @@ msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
 msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมแบบกำหนดเอง เปิดการเรนเดอร์รูปหลายเหลี่ยมแบบกำหนดเอง"
 msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมแบบกำหนดเอง เปิดการเรนเดอร์รูปหลายเหลี่ยมแบบกำหนดเอง"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
-"disabled."
+"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is disabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "ลบรูปหลายเหลี่ยมแบบกำหนดเอง "
 "ลบรูปหลายเหลี่ยมแบบกำหนดเอง "
 "ถ้าไม่มีรูปหลายเหลี่ยมอยู่จะปิดการเรนเดอร์รูปหลายเหลี่ยมแบบกำหนดเอง"
 "ถ้าไม่มีรูปหลายเหลี่ยมอยู่จะปิดการเรนเดอร์รูปหลายเหลี่ยมแบบกำหนดเอง"
@@ -5897,13 +5890,13 @@ msgid ""
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
-"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
-"using Hermite polynomials."
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
+"Hermite polynomials."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "SmoothStep function( สเกลาร์(edge0), สเกลาร์(edge1), สเกลาร์(x) )\n"
 "SmoothStep function( สเกลาร์(edge0), สเกลาร์(edge1), สเกลาร์(x) )\n"
 "\n"
 "\n"
-"คืนค่า 0.0 ถ้า x น้อยกว่า 'edge0' และ 1.0 ถ้ามากกว่า 'edge1' หรือคืนค่าระหว่าง 0.0 - "
-"1.0 โดยใช้ Hermite polynomials"
+"คืนค่า 0.0 ถ้า x น้อยกว่า 'edge0' และ 1.0 ถ้ามากกว่า 'edge1' หรือคืนค่าระหว่าง 0.0 - 1.0 "
+"โดยใช้ Hermite polynomials"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
 "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
@@ -5915,8 +5908,7 @@ msgstr ""
 "คืนค่า 0.0 ถ้า x น้อยกว่า edge ถ้าไม่ใช่จะคืนค่า 1.0"
 "คืนค่า 0.0 ถ้า x น้อยกว่า edge ถ้าไม่ใช่จะคืนค่า 1.0"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
-"'y'."
+"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
 msgstr "(โหมดแฟรกเมนต์/แสง เท่านั้น) (สเกลาร์) ผลรวมของอนุพันธ์สัมบูรณ์ใน 'x' และ 'y'"
 msgstr "(โหมดแฟรกเมนต์/แสง เท่านั้น) (สเกลาร์) ผลรวมของอนุพันธ์สัมบูรณ์ใน 'x' และ 'y'"
 
 
 msgid "Returns the tangent of the parameter."
 msgid "Returns the tangent of the parameter."
@@ -6004,12 +5996,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "คืนค่าเวกเตอร์ที่ชี้ไปในทิศทางเดียวกับเวกเตอร์อ้างอิง ฟังก์ชันนี้มีพารามิเตอร์เวกเตอร์สามตัว: N "
 "คืนค่าเวกเตอร์ที่ชี้ไปในทิศทางเดียวกับเวกเตอร์อ้างอิง ฟังก์ชันนี้มีพารามิเตอร์เวกเตอร์สามตัว: N "
 "เวกเตอร์ที่ชี้ไปยีงจุดกำเนิด I เวกเตอร์เหตุการณ์และ Nref เวกเตอร์อ้างอิง "
 "เวกเตอร์ที่ชี้ไปยีงจุดกำเนิด I เวกเตอร์เหตุการณ์และ Nref เวกเตอร์อ้างอิง "
-"ถ้าผลคูณเชิงสเกลลาร์ของ I และ Nref มีขนาดเล็กกว่าศูนย์จะคืนค่า N หากเป็นนอกจากนั้น จะคืนค่า -"
-"N"
+"ถ้าผลคูณเชิงสเกลลาร์ของ I และ Nref มีขนาดเล็กกว่าศูนย์จะคืนค่า N หากเป็นนอกจากนั้น จะคืนค่า -N"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
-"direction of camera (pass associated inputs to it)."
+"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view direction "
+"of camera (pass associated inputs to it)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "คืนค่าการลดลงของผลคูณเชิงสเกลาร์ของพื้นผิวปกติและทิศทางการมองของกล้อง "
 "คืนค่าการลดลงของผลคูณเชิงสเกลาร์ของพื้นผิวปกติและทิศทางการมองของกล้อง "
 "(ส่งผ่านอินพุตที่เกี่ยวข้องไปยังมัน)"
 "(ส่งผ่านอินพุตที่เกี่ยวข้องไปยังมัน)"
@@ -6044,8 +6035,8 @@ msgid ""
 "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
 "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
-"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
-"using Hermite polynomials."
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
+"Hermite polynomials."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "SmoothStep function( เวกเตอร์(edge0), เวกเตอร์(edge1), เวกเตอร์(x) ).\n"
 "SmoothStep function( เวกเตอร์(edge0), เวกเตอร์(edge1), เวกเตอร์(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -6056,8 +6047,8 @@ msgid ""
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
 "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
 "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
-"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
-"using Hermite polynomials."
+"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
+"Hermite polynomials."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "SmoothStep function( สเกลาร์(edge0), สเกลาร์(edge1), เวกเตอร์(x) )\n"
 "SmoothStep function( สเกลาร์(edge0), สเกลาร์(edge1), เวกเตอร์(x) )\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -6083,8 +6074,7 @@ msgstr ""
 "คืนค่า 0.0 ถ้า 'x' น้อยกว่า 'edge' ถ้าไม่ใช่จะคืนค่า 1.0"
 "คืนค่า 0.0 ถ้า 'x' น้อยกว่า 'edge' ถ้าไม่ใช่จะคืนค่า 1.0"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
-"'y'."
+"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
 msgstr "(โหมดแฟรกเมนต์/แสง เท่านั้น) (เวกเตอร์) ผลรวมของอนุพันธ์สัมบูรณ์ใน 'x' และ 'y'"
 msgstr "(โหมดแฟรกเมนต์/แสง เท่านั้น) (เวกเตอร์) ผลรวมของอนุพันธ์สัมบูรณ์ใน 'x' และ 'y'"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
@@ -6484,8 +6474,8 @@ msgstr ""
 "การปิดทำงาน \"editable_instance\" จะทำให้คุณสมบัติทั้งหมดของโหนดเปลี่ยนกลับเป็นค่าเริ่มต้น"
 "การปิดทำงาน \"editable_instance\" จะทำให้คุณสมบัติทั้งหมดของโหนดเปลี่ยนกลับเป็นค่าเริ่มต้น"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
-"cause all properties of the node to be reverted to their default."
+"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
+"all properties of the node to be reverted to their default."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "การเปิดการทำงาน \"Load As Placeholder\" จะปิดการทำงาน \"Editable Children\" "
 "การเปิดการทำงาน \"Load As Placeholder\" จะปิดการทำงาน \"Editable Children\" "
 "และจะทำให้คุณสมบัติทั้งหมดของโหนดเปลี่ยนกลับเป็นค่าเริ่มต้น"
 "และจะทำให้คุณสมบัติทั้งหมดของโหนดเปลี่ยนกลับเป็นค่าเริ่มต้น"
@@ -6995,8 +6985,8 @@ msgstr "รันไฟล์ HTML ที่ส่งออกในเบรา
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
 "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
-"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
-"define its shape."
+"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define "
+"its shape."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "โหนดนี้ไม่มีโหนดรูปทรง จึงไม่สามารถชนหรือมีปฏิสัมพันธ์กับออบเจกต์อื่นได้\n"
 "โหนดนี้ไม่มีโหนดรูปทรง จึงไม่สามารถชนหรือมีปฏิสัมพันธ์กับออบเจกต์อื่นได้\n"
 "กรุณาเพิ่ม CollisionShape2D หรือ CollisionPolygon2D "
 "กรุณาเพิ่ม CollisionShape2D หรือ CollisionPolygon2D "
@@ -7092,8 +7082,7 @@ msgstr "โครงนี้ไม่มีท่าทาง REST ไปที
 msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
 msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
 msgstr "ไม่มีสิ่งใดมองเห็นได้เนื่องจากไม่มีการกำหนด mesh"
 msgstr "ไม่มีสิ่งใดมองเห็นได้เนื่องจากไม่มีการกำหนด mesh"
 
 
-msgid ""
-"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
+msgid "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
 msgstr "ไม่มีการแสดงผลเนื่องจากไม่ได้กำหนด mesh ใน draw pass"
 msgstr "ไม่มีการแสดงผลเนื่องจากไม่ได้กำหนด mesh ใน draw pass"
 
 
 msgid "Generating Probe Volumes"
 msgid "Generating Probe Volumes"
@@ -7106,8 +7095,8 @@ msgid ""
 "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
 "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
 "order for AnimatedSprite3D to display frames."
 "order for AnimatedSprite3D to display frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ทรัพยากร SpriteFrames ต้องสร้างหรือตั้งค่าในคุณสมบัติ \"Frames\" เพื่อให้ "
-"AnimatedSprite3D แสดงเฟรม"
+"ทรัพยากร SpriteFrames ต้องสร้างหรือตั้งค่าในคุณสมบัติ \"Frames\" เพื่อให้ AnimatedSprite3D "
+"แสดงเฟรม"
 
 
 msgid "Plotting Meshes"
 msgid "Plotting Meshes"
 msgstr "วางแนว meshes"
 msgstr "วางแนว meshes"
@@ -7149,8 +7138,8 @@ msgid "Add current color as a preset."
 msgstr "เพิ่มสีปัจจุบันเป็นพรีเซ็ต"
 msgstr "เพิ่มสีปัจจุบันเป็นพรีเซ็ต"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
-"children placement behavior.\n"
+"Container by itself serves no purpose unless a script configures its children "
+"placement behavior.\n"
 "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
 "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "ตัวคอนเทนเนอร์เองไม่มีบทบาทเว้นแต่คุณจะตั้งค่าลักษณะการทำงานของตำแหน่งรองในสคริปต์\n"
 "ตัวคอนเทนเนอร์เองไม่มีบทบาทเว้นแต่คุณจะตั้งค่าลักษณะการทำงานของตำแหน่งรองในสคริปต์\n"

File diff suppressed because it is too large
+ 482 - 112
editor/translations/editor/tr.po


File diff suppressed because it is too large
+ 175 - 206
editor/translations/editor/uk.po


+ 72 - 49
editor/translations/editor/vi.po

@@ -28,13 +28,15 @@
 # Bế Trọng Nghĩa <[email protected]>, 2023.
 # Bế Trọng Nghĩa <[email protected]>, 2023.
 # Ky Bui Van <[email protected]>, 2023.
 # Ky Bui Van <[email protected]>, 2023.
 # Schuetzer <[email protected]>, 2023.
 # Schuetzer <[email protected]>, 2023.
+# Phạm Minh Tấn <[email protected]>, 2023.
+# Long Phan <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-13 15:35+0000\n"
-"Last-Translator: Schuetzer <minhtuvn@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:10+0000\n"
+"Last-Translator: Long Phan <phangg255@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/vi/>\n"
 "godot/vi/>\n"
 "Language: vi\n"
 "Language: vi\n"
@@ -42,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
 
 
 msgid "Unset"
 msgid "Unset"
 msgstr "Hủy bỏ"
 msgstr "Hủy bỏ"
@@ -60,7 +62,10 @@ msgid "Middle Mouse Button"
 msgstr "Nút Chuột Giữa"
 msgstr "Nút Chuột Giữa"
 
 
 msgid "Mouse Wheel Up"
 msgid "Mouse Wheel Up"
-msgstr "Lăn Lên"
+msgstr "Lăn chuột Lên"
+
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "Lăn chuột Xuống"
 
 
 msgid "Mouse Thumb Button 1"
 msgid "Mouse Thumb Button 1"
 msgstr "Nút lật trang ngón cái 1"
 msgstr "Nút lật trang ngón cái 1"
@@ -77,6 +82,18 @@ msgstr "Nháy Đúp"
 msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
 msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
 msgstr "Chuyển động chuột tại vị trị (%s) với vận tốc (%s)"
 msgstr "Chuyển động chuột tại vị trị (%s) với vận tốc (%s)"
 
 
+msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
+msgstr "Trục X của tay cầm trái, Trục X của tay cầm 0"
+
+msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
+msgstr "Trục Y của tay cầm trái, Trục Y của tay cầm 0"
+
+msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
+msgstr "Trục X của tay cầm phải, Trục X của tay cầm 1"
+
+msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
+msgstr "Trục Y của tay cầm phải, Trục Y của tay cầm 1"
+
 msgid "Accept"
 msgid "Accept"
 msgstr "Xác nhận"
 msgstr "Xác nhận"
 
 
@@ -972,14 +989,14 @@ msgstr "Giấy phép bên thứ ba"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
 "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
-"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
-"respective copyright statements and license terms."
+"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
+"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
+"copyright statements and license terms."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Godot Engine dựa trên một số thư viện mã nguồn mở và miễn phí của bên thứ "
-"ba, tất cả đều phù hợp với các điều khoản trong giấy phép MIT. Sau đây là "
-"danh sách tất cả các thành phần của bên thứ ba với các điều khoản bản quyền "
-"điều khoản cấp phép tương ứng."
+"Godot Engine dựa trên một số thư viện mã nguồn mở và miễn phí của bên thứ ba, "
+"tất cả đều phù hợp với các điều khoản trong giấy phép MIT. Sau đây là danh "
+"sách tất cả các thành phần của bên thứ ba với các điều khoản bản quyền "
+"điều khoản cấp phép tương ứng."
 
 
 msgid "All Components"
 msgid "All Components"
 msgstr "Tất cả thành phần"
 msgstr "Tất cả thành phần"
@@ -1262,8 +1279,7 @@ msgid "Main Features:"
 msgstr "Tính năng chính:"
 msgstr "Tính năng chính:"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
-"aborted."
+"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
 msgstr "Hồ sơ '%s' đã tồn tại. Hãy xóa hồ sơ đấy trước khi nhập, đã dừng nhập."
 msgstr "Hồ sơ '%s' đã tồn tại. Hãy xóa hồ sơ đấy trước khi nhập, đã dừng nhập."
 
 
 msgid "Reset to Default"
 msgid "Reset to Default"
@@ -1472,8 +1488,7 @@ msgstr "Cài đặt Tông màu"
 msgid "Property:"
 msgid "Property:"
 msgstr "Thuộc tính:"
 msgstr "Thuộc tính:"
 
 
-msgid ""
-"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
+msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
 msgstr "Ghim giá trị khiến nó phải được lưu dù nó bằng giá trị mặc định."
 msgstr "Ghim giá trị khiến nó phải được lưu dù nó bằng giá trị mặc định."
 
 
 msgid "Open Documentation"
 msgid "Open Documentation"
@@ -1724,8 +1739,8 @@ msgid ""
 "error in that script.\n"
 "error in that script.\n"
 "Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
 "Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Không thể nạp tập lệnh bổ trợ từ đường dẫn: '%s'. Có vẻ có lỗi trong tập "
-"lệnh đó.\n"
+"Không thể nạp tập lệnh bổ trợ từ đường dẫn: '%s'. Có vẻ có lỗi trong tập lệnh "
+"đó.\n"
 "Vô hiệu hoá phần bổ trợ tại '%s' để ngăn những lỗi về sau."
 "Vô hiệu hoá phần bổ trợ tại '%s' để ngăn những lỗi về sau."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
@@ -1747,8 +1762,8 @@ msgstr ""
 "Tạo một cảnh kế thừa để chỉnh sửa."
 "Tạo một cảnh kế thừa để chỉnh sửa."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
-"open the scene, then save it inside the project path."
+"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
+"the scene, then save it inside the project path."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Lỗi nạp cảnh, nó phải trong đường dẫn dự án. Sử dụng 'Nhập' để mở các cảnh, "
 "Lỗi nạp cảnh, nó phải trong đường dẫn dự án. Sử dụng 'Nhập' để mở các cảnh, "
 "sau đó lưu lại trong đường dẫn dự án."
 "sau đó lưu lại trong đường dẫn dự án."
@@ -2145,8 +2160,8 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
 msgstr "Thêm cặp Khoá/Giá trị"
 msgstr "Thêm cặp Khoá/Giá trị"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
-"property (%s)."
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
+"(%s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Kiểu của tài nguyên đã chọn (%s) không dùng được cho thuộc tính này (%s)."
 "Kiểu của tài nguyên đã chọn (%s) không dùng được cho thuộc tính này (%s)."
 
 
@@ -2318,11 +2333,11 @@ msgid "Uninstall templates for the current version."
 msgstr "Gỡ cài đặt các bản mẫu cho phiên bản hiện tại."
 msgstr "Gỡ cài đặt các bản mẫu cho phiên bản hiện tại."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Download and install templates for the current version from the best "
-"possible mirror."
+"Download and install templates for the current version from the best possible "
+"mirror."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tải xuống và cài đặt các bản mẫu cho phiên bản hiện tại từ nguồn dự phòng "
-"tốt nhất có thể."
+"Tải xuống và cài đặt các bản mẫu cho phiên bản hiện tại từ nguồn dự phòng tốt "
+"nhất có thể."
 
 
 msgid "Official export templates aren't available for development builds."
 msgid "Official export templates aren't available for development builds."
 msgstr "Các bản mẫu xuất chính thức không có sẵn cho các bản dựng phát triển."
 msgstr "Các bản mẫu xuất chính thức không có sẵn cho các bản dựng phát triển."
@@ -3675,8 +3690,8 @@ msgid ""
 "On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
 "On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
 "option speeds up testing for projects with large assets."
 "option speeds up testing for projects with large assets."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Khi tuỳ chọn này được bật, lúc xuất hoặc triển khai ra Android sẽ chỉ tạo "
-"một tệp thực thi tối giản nhất.\n"
+"Khi tuỳ chọn này được bật, lúc xuất hoặc triển khai ra Android sẽ chỉ tạo một "
+"tệp thực thi tối giản nhất.\n"
 "Hệ thống tệp tin sẽ được cung cấp từ dự án bởi trình chỉnh sửa qua mạng.\n"
 "Hệ thống tệp tin sẽ được cung cấp từ dự án bởi trình chỉnh sửa qua mạng.\n"
 "Trên nền tảng Android, triển khai sẽ sử dụng cáp USB để có hiệu suất nhanh "
 "Trên nền tảng Android, triển khai sẽ sử dụng cáp USB để có hiệu suất nhanh "
 "hơn. Tuỳ chọn này tăng tốc độ khi thử nghiệm cho các trò chơi nặng."
 "hơn. Tuỳ chọn này tăng tốc độ khi thử nghiệm cho các trò chơi nặng."
@@ -3705,8 +3720,8 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "Đồng bộ hóa các thay đổi lên Cảnh"
 msgstr "Đồng bộ hóa các thay đổi lên Cảnh"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running project.\n"
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
+"be replicated in the running project.\n"
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
 "filesystem option is enabled."
 "filesystem option is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -4808,8 +4823,8 @@ msgid ""
 "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
 "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
 "scalar parameter."
 "scalar parameter."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Trả về kết quả boolean của phép so sánh giữa INF (hoặc NaN) và một tham số "
-"hướng."
+"Trả về kết quả boolean của phép so sánh giữa INF (hoặc NaN) và một tham số "
+"hướng."
 
 
 msgid "Boolean constant."
 msgid "Boolean constant."
 msgstr "Hằng số Boolean."
 msgstr "Hằng số Boolean."
@@ -4940,8 +4955,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "Tích ngoài coi tham số 'c' đầu tiên là véc tơ dọc (ma trận 1 cột) và tham số "
 "Tích ngoài coi tham số 'c' đầu tiên là véc tơ dọc (ma trận 1 cột) và tham số "
 "'h' thứ hai là véc tơ ngang (ma trận 1 hàng) rồi thực hiện phép nhân ma trận "
 "'h' thứ hai là véc tơ ngang (ma trận 1 hàng) rồi thực hiện phép nhân ma trận "
-"tuyến tính 'c * h', tạo ra ma trận có số hàng bằng số phần tử trong 'h' và "
-"số cột bằng số phần tử trong 'c'."
+"tuyến tính 'c * h', tạo ra ma trận có số hàng bằng số phần tử trong 'h' và số "
+"cột bằng số phần tử trong 'c'."
 
 
 msgid "Composes transform from four vectors."
 msgid "Composes transform from four vectors."
 msgstr "Tạo phép biến đổi từ 4 véc tơ."
 msgstr "Tạo phép biến đổi từ 4 véc tơ."
@@ -4995,8 +5010,7 @@ msgid ""
 "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
 "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
 "vector, b : normal vector )."
 "vector, b : normal vector )."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Trả về véc tơ chỉ hướng phản xạ ( a : vector tia tới, b : vector pháp "
-"tuyến )."
+"Trả về véc tơ chỉ hướng phản xạ ( a : vector tia tới, b : vector pháp tuyến )."
 
 
 msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
 msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
 msgstr "Trả về véc tơ chỉ theo hướng khúc xạ."
 msgstr "Trả về véc tơ chỉ theo hướng khúc xạ."
@@ -5129,8 +5143,8 @@ msgid ""
 "The interface will update after restarting the editor or project manager."
 "The interface will update after restarting the editor or project manager."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Đã thay đổi ngôn ngữ.\n"
 "Đã thay đổi ngôn ngữ.\n"
-"Giao diện sẽ cập nhật sau khi khởi động lại trình biên tập hoặc trình quản "
-"dự án."
+"Giao diện sẽ cập nhật sau khi khởi động lại trình biên tập hoặc trình quản "
+"dự án."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
 "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
@@ -5328,8 +5342,8 @@ msgstr ""
 "Vô hiệu \"editable_instance\" sẽ khiến tất cả thuộc tính nút về lại mặc định."
 "Vô hiệu \"editable_instance\" sẽ khiến tất cả thuộc tính nút về lại mặc định."
 
 
 msgid ""
 msgid ""
-"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
-"cause all properties of the node to be reverted to their default."
+"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
+"all properties of the node to be reverted to their default."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Kích hoạt \"Load As Placeholder\" sẽ vô hiệu hoá \"Editable Children\" và "
 "Kích hoạt \"Load As Placeholder\" sẽ vô hiệu hoá \"Editable Children\" và "
 "khiến tất cả thuộc tính của nút về lại mặc định."
 "khiến tất cả thuộc tính của nút về lại mặc định."
@@ -5498,8 +5512,7 @@ msgid "Change Torus Outer Radius"
 msgstr "Thay Đổi Bán Kính Ngoài Của Hình Xuyến"
 msgstr "Thay Đổi Bán Kính Ngoài Của Hình Xuyến"
 
 
 msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
 msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr ""
-"Hàm convert() có loại đối số không hợp lệ, hãy sử dụng các hằng TYPE_*."
+msgstr "Hàm convert() có loại đối số không hợp lệ, hãy sử dụng các hằng TYPE_*."
 
 
 msgid "Not based on a script"
 msgid "Not based on a script"
 msgstr "Không dựa trên tệp lệnh"
 msgstr "Không dựa trên tệp lệnh"
@@ -5651,8 +5664,8 @@ msgid ""
 "Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. "
 "Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. "
 "Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
 "Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Phiên bản dựng Android không khớp: Bản mẫu được cài đặt: %s, Phiên bản "
-"Godot: %s. Vui lòng cài đặt lại bản mẫu Android từ bảng chọn 'Dự Án'."
+"Phiên bản dựng Android không khớp: Bản mẫu được cài đặt: %s, Phiên bản Godot: "
+"%s. Vui lòng cài đặt lại bản mẫu Android từ bảng chọn 'Dự Án'."
 
 
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Đang dựng dự án Android (gradle)"
 msgstr "Đang dựng dự án Android (gradle)"
@@ -5661,8 +5674,8 @@ msgid ""
 "Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
 "Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
 "outputs."
 "outputs."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Không thể sao chép và đổi tên tệp xuất, hãy kiểm tra thư mục Gradle của dự "
-"án để xem kết quả."
+"Không thể sao chép và đổi tên tệp xuất, hãy kiểm tra thư mục Gradle của dự án "
+"để xem kết quả."
 
 
 msgid "Invalid Identifier:"
 msgid "Invalid Identifier:"
 msgstr "Định danh không hợp lệ:"
 msgstr "Định danh không hợp lệ:"
@@ -5723,8 +5736,8 @@ msgstr "Chạy HTML được xuất với trình duyệt mặc định của má
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
 "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
-"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
-"define its shape."
+"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define "
+"its shape."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nút này không có hình thù, nên không thể va chạm hoặc tương tác với các vật "
 "Nút này không có hình thù, nên không thể va chạm hoặc tương tác với các vật "
 "khác.\n"
 "khác.\n"
@@ -5744,8 +5757,8 @@ msgid ""
 "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
 "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
 "shape resource for it!"
 "shape resource for it!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"CollisionShape2D cần một khối hình mới hoạt động được. Hãy tạo một tài "
-"nguyên khối hình cho nó!"
+"CollisionShape2D cần một khối hình mới hoạt động được. Hãy tạo một tài nguyên "
+"khối hình cho nó!"
 
 
 msgid ""
 msgid ""
 "Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
 "Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
@@ -5837,3 +5850,13 @@ msgstr "nguồn vô hiệu cho shader."
 
 
 msgid "Constants cannot be modified."
 msgid "Constants cannot be modified."
 msgstr "Không thể chỉnh sửa hằng số."
 msgstr "Không thể chỉnh sửa hằng số."
+
+msgid "The local variable '%s' is declared but never used."
+msgstr "Giá trị %s được khai báo nhưng không sử dung."
+
+msgid ""
+"The total size of the %s for this shader on this device has been exceeded (%d/"
+"%d). The shader may not work correctly."
+msgstr ""
+"Tổng kích thước của %s cho shader của thiết bị này đã vượt quá (%d %d). "
+"Shader có thể hoạt động không chính xác."

File diff suppressed because it is too large
+ 164 - 220
editor/translations/editor/zh_CN.po


File diff suppressed because it is too large
+ 291 - 141
editor/translations/editor/zh_TW.po


+ 224 - 26
editor/translations/properties/de.po

@@ -100,10 +100,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-05 13:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-07 16:32+0000\n"
 "Last-Translator: ‎ <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: ‎ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
-"godot-properties/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
+"properties/de/>\n"
 "Language: de\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -711,6 +711,9 @@ msgstr "Auswählbar"
 msgid "Checked"
 msgid "Checked"
 msgstr "Ausgewählt"
 msgstr "Ausgewählt"
 
 
+msgid "Draw Warning"
+msgstr "Warnung zeichnen"
+
 msgid "Keying"
 msgid "Keying"
 msgstr "Schlüsselwerte erzeugen"
 msgstr "Schlüsselwerte erzeugen"
 
 
@@ -1617,6 +1620,9 @@ msgstr "Erweitert"
 msgid "Precision"
 msgid "Precision"
 msgstr "Präzision"
 msgstr "Präzision"
 
 
+msgid "Primitive"
+msgstr "Primitive"
+
 msgid "Height"
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 msgstr "Höhe"
 
 
@@ -2697,6 +2703,18 @@ msgstr "Spotlight 40 x 40"
 msgid "Spotlight 80 X 80"
 msgid "Spotlight 80 X 80"
 msgstr "Spotlight 80 x 80"
 msgstr "Spotlight 80 x 80"
 
 
+msgid "Settings 58 X 58"
+msgstr "Einstellungen 58 X 58"
+
+msgid "Settings 87 X 87"
+msgstr "Einstellungen 87 X 87"
+
+msgid "Notification 40 X 40"
+msgstr "Benachrichtigung 40 X 40"
+
+msgid "Notification 60 X 60"
+msgstr "Benachrichtigung 60 X 60"
+
 msgid "Landscape Launch Screens"
 msgid "Landscape Launch Screens"
 msgstr "Startbildschirm im Landscape-Modus"
 msgstr "Startbildschirm im Landscape-Modus"
 
 
@@ -2760,6 +2778,9 @@ msgstr "Exportmethode Release"
 msgid "Targeted Device Family"
 msgid "Targeted Device Family"
 msgstr "Zielgeräteklasse"
 msgstr "Zielgeräteklasse"
 
 
+msgid "Bundle Identifier"
+msgstr "Bundle-Bezeichner"
+
 msgid "Signature"
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 msgstr "Signatur"
 
 
@@ -2769,14 +2790,17 @@ msgstr "Kurzversion"
 msgid "Icon Interpolation"
 msgid "Icon Interpolation"
 msgstr "Symbol-Interpolation"
 msgstr "Symbol-Interpolation"
 
 
+msgid "Launch Screens Interpolation"
+msgstr "Startbildschirm Interpolation"
+
 msgid "Capabilities"
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Fähigkeiten"
 msgstr "Fähigkeiten"
 
 
 msgid "Access Wi-Fi"
 msgid "Access Wi-Fi"
-msgstr "Zugriff auf WLan"
+msgstr "Zugriff auf WLAN"
 
 
 msgid "Push Notifications"
 msgid "Push Notifications"
-msgstr "Pushnachrichten"
+msgstr "Push-Benachrichtigungen"
 
 
 msgid "User Data"
 msgid "User Data"
 msgstr "Nutzerdaten"
 msgstr "Nutzerdaten"
@@ -2791,13 +2815,22 @@ msgid "Privacy"
 msgstr "Privatsphäre"
 msgstr "Privatsphäre"
 
 
 msgid "Camera Usage Description"
 msgid "Camera Usage Description"
-msgstr "Kameranutzungsrechtfertigung"
+msgstr "Kamera Nutzungsbeschreibung"
+
+msgid "Camera Usage Description Localized"
+msgstr "Kamera Nutzungsbeschreibung Lokalisierung"
 
 
 msgid "Microphone Usage Description"
 msgid "Microphone Usage Description"
-msgstr "Mikrophonnutzungsrechtfertigung"
+msgstr "Mikrofon Nutzungsbeschreibung"
+
+msgid "Microphone Usage Description Localized"
+msgstr "Mikrofon Nutzungsbeschreibung Lokalisierung"
 
 
 msgid "Photolibrary Usage Description"
 msgid "Photolibrary Usage Description"
-msgstr "Fotobibliotheknutzungsrechtfertigung"
+msgstr "Fotobibliothek Nutzungsbeschreibung"
+
+msgid "Photolibrary Usage Description Localized"
+msgstr "Fotobibliothek Nutzungsbeschreibung Lokalisierung"
 
 
 msgid "Storyboard"
 msgid "Storyboard"
 msgstr "Storyboard"
 msgstr "Storyboard"
@@ -2823,20 +2856,47 @@ msgstr "Eigene Hintergrundfarbe"
 msgid "Architecture"
 msgid "Architecture"
 msgstr "Architektur"
 msgstr "Architektur"
 
 
+msgid "Extra Args SSH"
+msgstr "Zusätzliche Parameter SSH"
+
+msgid "Extra Args SCP"
+msgstr "Zusätzliche Parameter SCP"
+
+msgid "Run Script"
+msgstr "Skript ausführen"
+
+msgid "Cleanup Script"
+msgstr "Skript bereinigen"
+
 msgid "macOS"
 msgid "macOS"
 msgstr "macOS"
 msgstr "macOS"
 
 
+msgid "Distribution Type"
+msgstr "Verteilungstyp"
+
 msgid "Copyright"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 
 msgid "Copyright Localized"
 msgid "Copyright Localized"
 msgstr "Copyright-Lokalisierung"
 msgstr "Copyright-Lokalisierung"
 
 
+msgid "Min macOS Version"
+msgstr "Mindest-macOS-Version"
+
 msgid "High Res"
 msgid "High Res"
 msgstr "Hohe Auflösung"
 msgstr "Hohe Auflösung"
 
 
+msgid "SDK Version"
+msgstr "SDK-Version"
+
+msgid "SDK Name"
+msgstr "SDK-Name"
+
+msgid "Xcode Version"
+msgstr "Xcode-Version"
+
 msgid "Codesign"
 msgid "Codesign"
-msgstr "Codesignierung"
+msgstr "Code-Signierung"
 
 
 msgid "Apple Team ID"
 msgid "Apple Team ID"
 msgstr "Apple-Team-ID"
 msgstr "Apple-Team-ID"
@@ -2887,10 +2947,10 @@ msgid "App Sandbox"
 msgstr "Anwendungssandbox"
 msgstr "Anwendungssandbox"
 
 
 msgid "Network Server"
 msgid "Network Server"
-msgstr "Netwerk-Server"
+msgstr "Netzwerk-Server"
 
 
 msgid "Network Client"
 msgid "Network Client"
-msgstr "Netzwerkclient"
+msgstr "Netzwerk-Client"
 
 
 msgid "Device USB"
 msgid "Device USB"
 msgstr "USB-Gerät"
 msgstr "USB-Gerät"
@@ -2917,22 +2977,40 @@ msgid "Notarization"
 msgstr "Beglaubigung"
 msgstr "Beglaubigung"
 
 
 msgid "Apple ID Name"
 msgid "Apple ID Name"
-msgstr "Apple-Id-Name"
+msgstr "Apple-ID-Name"
 
 
 msgid "Apple ID Password"
 msgid "Apple ID Password"
 msgstr "Apple-ID-Password"
 msgstr "Apple-ID-Password"
 
 
+msgid "API UUID"
+msgstr "API-UUID"
+
+msgid "API Key"
+msgstr "API-Schlüssel"
+
+msgid "API Key ID"
+msgstr "API-Schlüssel-ID"
+
 msgid "Location Usage Description"
 msgid "Location Usage Description"
-msgstr "Standortberechtigungsrechtfertigung"
+msgstr "Standort Nutzungsbeschreibung"
+
+msgid "Location Usage Description Localized"
+msgstr "Standort Nutzungsbeschreibung Lokalisierung"
 
 
 msgid "Address Book Usage Description"
 msgid "Address Book Usage Description"
-msgstr "Adressbuchberechtigungsrechtfertigung"
+msgstr "Adressbuch Nutzungsbeschreibung"
+
+msgid "Address Book Usage Description Localized"
+msgstr "Adressbuch Nutzungsbeschreibung Lokalisierung"
 
 
 msgid "Calendar Usage Description"
 msgid "Calendar Usage Description"
-msgstr "Kalenderberechtigungsrechtfertigung"
+msgstr "Kalender Nutzungsbeschreibung"
+
+msgid "Calendar Usage Description Localized"
+msgstr "Kalender Nutzungsbeschreibung Lokalisierung"
 
 
 msgid "Photos Library Usage Description"
 msgid "Photos Library Usage Description"
-msgstr "Fotobibliotheksberechtigungsrechtfertigung"
+msgstr "Fotobibliothek Nutzungsbeschreibung"
 
 
 msgid "Desktop Folder Usage Description"
 msgid "Desktop Folder Usage Description"
 msgstr "Desktopordnerberechtigungsrechtfertigung"
 msgstr "Desktopordnerberechtigungsrechtfertigung"
@@ -2992,7 +3070,7 @@ msgid "Minor"
 msgstr "Neben"
 msgstr "Neben"
 
 
 msgid "Build"
 msgid "Build"
-msgstr "Bauart"
+msgstr "Build"
 
 
 msgid "Revision"
 msgid "Revision"
 msgstr "Revision"
 msgstr "Revision"
@@ -3042,11 +3120,23 @@ msgstr "HTTP Host"
 msgid "HTTP Port"
 msgid "HTTP Port"
 msgstr "HTTP-Port"
 msgstr "HTTP-Port"
 
 
+msgid "Use TLS"
+msgstr "TLS verwenden"
+
+msgid "TLS Key"
+msgstr "TLS-Schlüssel"
+
+msgid "TLS Certificate"
+msgstr "TLS-Zertifikat"
+
 msgid "Variant"
 msgid "Variant"
 msgstr "Variante"
 msgstr "Variante"
 
 
+msgid "Extensions Support"
+msgstr "Extensions-Support"
+
 msgid "VRAM Texture Compression"
 msgid "VRAM Texture Compression"
-msgstr "VRAM Texturkompression"
+msgstr "VRAM-Texturkompression"
 
 
 msgid "For Desktop"
 msgid "For Desktop"
 msgstr "Für Desktop"
 msgstr "Für Desktop"
@@ -3069,6 +3159,9 @@ msgstr "Kopfzeileneinfügung"
 msgid "Canvas Resize Policy"
 msgid "Canvas Resize Policy"
 msgstr "Canvasgrößenanpassungsrichtlinie"
 msgstr "Canvasgrößenanpassungsrichtlinie"
 
 
+msgid "Focus Canvas on Start"
+msgstr "Canvas fokussieren beim Start"
+
 msgid "Experimental Virtual Keyboard"
 msgid "Experimental Virtual Keyboard"
 msgstr "Experimentelle virtuelle Tastatur"
 msgstr "Experimentelle virtuelle Tastatur"
 
 
@@ -3121,7 +3214,7 @@ msgid "File Description"
 msgstr "Dateibeschreibung"
 msgstr "Dateibeschreibung"
 
 
 msgid "Trademarks"
 msgid "Trademarks"
-msgstr "Handelsmarken"
+msgstr "Trademarks"
 
 
 msgid "Frame"
 msgid "Frame"
 msgstr "Frame"
 msgstr "Frame"
@@ -3153,6 +3246,12 @@ msgstr "Raum-Überbrückung"
 msgid "Point"
 msgid "Point"
 msgstr "Punkt"
 msgstr "Punkt"
 
 
+msgid "Point Unit Distance"
+msgstr "Punkt Einheitsabstand"
+
+msgid "Point Center"
+msgstr "Punkt Mitte"
+
 msgid "Direction"
 msgid "Direction"
 msgstr "Richtung"
 msgstr "Richtung"
 
 
@@ -3189,6 +3288,9 @@ msgstr "Max Distanz"
 msgid "Attenuation"
 msgid "Attenuation"
 msgstr "Abklingung"
 msgstr "Abklingung"
 
 
+msgid "Panning Strength"
+msgstr "Panning-Stärke"
+
 msgid "Bus"
 msgid "Bus"
 msgstr "Bus"
 msgstr "Bus"
 
 
@@ -3201,6 +3303,12 @@ msgstr "Kopiermodus"
 msgid "Anchor Mode"
 msgid "Anchor Mode"
 msgstr "Anker Modus"
 msgstr "Anker Modus"
 
 
+msgid "Ignore Rotation"
+msgstr "Rotation ignorieren"
+
+msgid "Process Callback"
+msgstr "Process Callback"
+
 msgid "Left"
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 msgstr "Links"
 
 
@@ -3216,20 +3324,41 @@ msgstr "Unten"
 msgid "Smoothed"
 msgid "Smoothed"
 msgstr "Geglättet"
 msgstr "Geglättet"
 
 
+msgid "Position Smoothing"
+msgstr "Positionsglättung"
+
+msgid "Rotation Smoothing"
+msgstr "Rotationsglättung"
+
 msgid "Horizontal Enabled"
 msgid "Horizontal Enabled"
 msgstr "Horizontal aktiviert"
 msgstr "Horizontal aktiviert"
 
 
 msgid "Vertical Enabled"
 msgid "Vertical Enabled"
 msgstr "Vertikal Aktiviert"
 msgstr "Vertikal Aktiviert"
 
 
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Horizontaler Versatz"
+
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Vertikaler Versatz"
+
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Linker Rand"
+
 msgid "Top Margin"
 msgid "Top Margin"
-msgstr "Obere Begrenzung"
+msgstr "Oberer Rand"
+
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Rechter Rand"
+
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Unterer Rand"
 
 
 msgid "Draw Screen"
 msgid "Draw Screen"
 msgstr "Bildschirm zeichnen"
 msgstr "Bildschirm zeichnen"
 
 
 msgid "Draw Limits"
 msgid "Draw Limits"
-msgstr "Render-Limitierungen"
+msgstr "Begrenzungen zeichnen"
 
 
 msgid "Draw Drag Margin"
 msgid "Draw Drag Margin"
 msgstr "Ziehbegrenzungen zeichnen"
 msgstr "Ziehbegrenzungen zeichnen"
@@ -3237,9 +3366,18 @@ msgstr "Ziehbegrenzungen zeichnen"
 msgid "Tweaks"
 msgid "Tweaks"
 msgstr "Kniffe"
 msgstr "Kniffe"
 
 
+msgid "Fit Margin"
+msgstr "Rand einpassen"
+
+msgid "Clear Margin"
+msgstr "Rand entfernen"
+
 msgid "Use Mipmaps"
 msgid "Use Mipmaps"
 msgstr "Mipmaps verwenden"
 msgstr "Mipmaps verwenden"
 
 
+msgid "Disable Mode"
+msgstr "Inaktivmodus"
+
 msgid "Input"
 msgid "Input"
 msgstr "Eingabe"
 msgstr "Eingabe"
 
 
@@ -3318,6 +3456,9 @@ msgstr "Normalen"
 msgid "Colors"
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 msgstr "Farben"
 
 
+msgid "Particle Flags"
+msgstr "Partikel-Flags"
+
 msgid "Align Y"
 msgid "Align Y"
 msgstr "Y Ausrichten"
 msgstr "Y Ausrichten"
 
 
@@ -3327,6 +3468,12 @@ msgstr "Streuung"
 msgid "Initial Velocity"
 msgid "Initial Velocity"
 msgstr "Anfängliche Geschwindigkeit"
 msgstr "Anfängliche Geschwindigkeit"
 
 
+msgid "Velocity Min"
+msgstr "Geschwindigkeit Min"
+
+msgid "Velocity Max"
+msgstr "Geschwindigkeit Max"
+
 msgid "Velocity Curve"
 msgid "Velocity Curve"
 msgstr "Geschwindigkeitskurve"
 msgstr "Geschwindigkeitskurve"
 
 
@@ -3336,6 +3483,12 @@ msgstr "Orbitgeschwindigkeit"
 msgid "Linear Accel"
 msgid "Linear Accel"
 msgstr "Lineare Beschleunigung"
 msgstr "Lineare Beschleunigung"
 
 
+msgid "Accel Min"
+msgstr "Beschleunigung Min"
+
+msgid "Accel Max"
+msgstr "Beschleunigung Max"
+
 msgid "Accel Curve"
 msgid "Accel Curve"
 msgstr "Beschleunigungskurve"
 msgstr "Beschleunigungskurve"
 
 
@@ -3348,6 +3501,12 @@ msgstr "Tangentiale Beschleunigung"
 msgid "Damping"
 msgid "Damping"
 msgstr "Dämpfung"
 msgstr "Dämpfung"
 
 
+msgid "Damping Min"
+msgstr "Dämpfung Min"
+
+msgid "Damping Max"
+msgstr "Dämpfung Max"
+
 msgid "Damping Curve"
 msgid "Damping Curve"
 msgstr "Dämpfungskurve"
 msgstr "Dämpfungskurve"
 
 
@@ -3384,9 +3543,24 @@ msgstr "Versatzkurve"
 msgid "Process Material"
 msgid "Process Material"
 msgstr "Materialverarbeitung"
 msgstr "Materialverarbeitung"
 
 
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolieren"
+
+msgid "Base Size"
+msgstr "Basisgröße"
+
 msgid "Visibility Rect"
 msgid "Visibility Rect"
 msgstr "Sichtbarkeitsrechteck"
 msgstr "Sichtbarkeitsrechteck"
 
 
+msgid "Trails"
+msgstr "Spuren"
+
+msgid "Sections"
+msgstr "Abschnitte"
+
+msgid "Section Subdivisions"
+msgstr "Abschnitt Unterbereiche"
+
 msgid "Node A"
 msgid "Node A"
 msgstr "Node A"
 msgstr "Node A"
 
 
@@ -3415,7 +3589,7 @@ msgid "Stiffness"
 msgstr "Steifheit"
 msgstr "Steifheit"
 
 
 msgid "Editor Only"
 msgid "Editor Only"
-msgstr "Ausschließlich Editor"
+msgstr "Editor-exklusiv"
 
 
 msgid "Energy"
 msgid "Energy"
 msgstr "Energie"
 msgstr "Energie"
@@ -3453,8 +3627,11 @@ msgstr "Geschlossen"
 msgid "Cull Mode"
 msgid "Cull Mode"
 msgstr "Aushöhlungsmodus"
 msgstr "Aushöhlungsmodus"
 
 
+msgid "SDF Collision"
+msgstr "SDF-Kollision"
+
 msgid "Occluder Light Mask"
 msgid "Occluder Light Mask"
-msgstr "Verdecker Lichtblende"
+msgstr "Verdecker Lichtmaske"
 
 
 msgid "Width Curve"
 msgid "Width Curve"
 msgstr "Breitenkurve"
 msgstr "Breitenkurve"
@@ -3516,11 +3693,20 @@ msgstr "Max Pfad-Distanz"
 msgid "Navigation Layers"
 msgid "Navigation Layers"
 msgstr "Navigationsebenen"
 msgstr "Navigationsebenen"
 
 
+msgid "Pathfinding Algorithm"
+msgstr "Pathfinding-Algorithmus"
+
+msgid "Path Postprocessing"
+msgstr "Pfad-Postprocessing"
+
+msgid "Path Metadata Flags"
+msgstr "Pfad-Metadaten Flags"
+
 msgid "Avoidance"
 msgid "Avoidance"
-msgstr "Vermeiden"
+msgstr "Vermeidung"
 
 
 msgid "Avoidance Enabled"
 msgid "Avoidance Enabled"
-msgstr "Vermeiden aktiviert"
+msgstr "Vermeidung aktiviert"
 
 
 msgid "Max Neighbors"
 msgid "Max Neighbors"
 msgstr "Maximale Nachbarn"
 msgstr "Maximale Nachbarn"
@@ -3528,6 +3714,15 @@ msgstr "Maximale Nachbarn"
 msgid "Max Speed"
 msgid "Max Speed"
 msgstr "Max Geschw"
 msgstr "Max Geschw"
 
 
+msgid "Avoidance Layers"
+msgstr "Vermeidungsebenen"
+
+msgid "Avoidance Mask"
+msgstr "Vermeidungsmaske"
+
+msgid "Avoidance Priority"
+msgstr "Vermeidungspriorität"
+
 msgid "Path Custom Point Size"
 msgid "Path Custom Point Size"
 msgstr "Pfad Benutzerdefinierte Punktgröße"
 msgstr "Pfad Benutzerdefinierte Punktgröße"
 
 
@@ -4053,6 +4248,9 @@ msgstr "Lichtdaten"
 msgid "Surface Material Override"
 msgid "Surface Material Override"
 msgstr "Oberflächen-Material-Überschreibung"
 msgstr "Oberflächen-Material-Überschreibung"
 
 
+msgid "Use 3D Avoidance"
+msgstr "3D-Vermeidung verwenden"
+
 msgid "Top Level"
 msgid "Top Level"
 msgstr "Top-Level"
 msgstr "Top-Level"
 
 
@@ -6250,7 +6448,7 @@ msgid "Shape RID"
 msgstr "Form RID"
 msgstr "Form RID"
 
 
 msgid "Default Gravity"
 msgid "Default Gravity"
-msgstr "Standard-Gravitation"
+msgstr "Standardgravitation"
 
 
 msgid "Default Gravity Vector"
 msgid "Default Gravity Vector"
 msgstr "Standardgravitationsvektor"
 msgstr "Standardgravitationsvektor"

File diff suppressed because it is too large
+ 534 - 3
editor/translations/properties/es.po


+ 23 - 6
editor/translations/properties/fr.po

@@ -112,21 +112,23 @@
 # Rémy Lapointe <[email protected]>, 2023.
 # Rémy Lapointe <[email protected]>, 2023.
 # Dimitri <[email protected]>, 2023.
 # Dimitri <[email protected]>, 2023.
 # "Dimitri A." <[email protected]>, 2023.
 # "Dimitri A." <[email protected]>, 2023.
+# Varthore <[email protected]>, 2023.
+# Chloe Lee-Hone <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-13 15:35+0000\n"
-"Last-Translator: Perrier Mathis <mathis.perrier73@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
-"godot-properties/fr/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-13 09:01+0000\n"
+"Last-Translator: Chloe Lee-Hone <chloe.leehone@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
+"properties/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
 msgstr "Application"
 msgstr "Application"
@@ -317,6 +319,9 @@ msgstr "Matching longue distance"
 msgid "Compression Level"
 msgid "Compression Level"
 msgstr "Niveau de compression"
 msgstr "Niveau de compression"
 
 
+msgid "Window Log Size"
+msgstr "Taille du journal de la fenêtre"
+
 msgid "Zlib"
 msgid "Zlib"
 msgstr "Zlib"
 msgstr "Zlib"
 
 
@@ -341,6 +346,9 @@ msgstr "Mémoire"
 msgid "Limits"
 msgid "Limits"
 msgstr "Limites"
 msgstr "Limites"
 
 
+msgid "Multithreaded Server"
+msgstr "Serveur multi-thread"
+
 msgid "Internationalization"
 msgid "Internationalization"
 msgstr "Internationalisation"
 msgstr "Internationalisation"
 
 
@@ -5367,7 +5375,7 @@ msgid "Light Mask"
 msgstr "Masque de lumières"
 msgstr "Masque de lumières"
 
 
 msgid "Z Index"
 msgid "Z Index"
-msgstr "Z Index"
+msgstr "Index Z"
 
 
 msgid "Repeat"
 msgid "Repeat"
 msgstr "Répéter"
 msgstr "Répéter"
@@ -6473,9 +6481,18 @@ msgstr "La caméra est active"
 msgid "Default Font"
 msgid "Default Font"
 msgstr "Police par défaut"
 msgstr "Police par défaut"
 
 
+msgid "Custom Data"
+msgstr "Données Personnalisées"
+
 msgid "Transpose"
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transposer"
 msgstr "Transposer"
 
 
+msgid "Texture Origin"
+msgstr "Origine de la Texture"
+
+msgid "Probability"
+msgstr "Probabilité"
+
 msgid "Modes"
 msgid "Modes"
 msgstr "Modes"
 msgstr "Modes"
 
 

+ 18 - 5
editor/translations/properties/id.po

@@ -46,13 +46,14 @@
 # EngageIndo <[email protected]>, 2023.
 # EngageIndo <[email protected]>, 2023.
 # Septian Kurniawan <[email protected]>, 2023.
 # Septian Kurniawan <[email protected]>, 2023.
 # Septian Ganendra Savero Kurniawan <[email protected]>, 2023.
 # Septian Ganendra Savero Kurniawan <[email protected]>, 2023.
+# GID <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-08 10:53+0000\n"
-"Last-Translator: Septian Ganendra Savero Kurniawan <septgsk@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-08 13:52+0000\n"
+"Last-Translator: GID <ghavind12345@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/id/>\n"
 "godot-properties/id/>\n"
 "Language: id\n"
 "Language: id\n"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikasi"
 msgstr "Aplikasi"
@@ -546,7 +547,7 @@ msgid "Region"
 msgstr "Wilayah"
 msgstr "Wilayah"
 
 
 msgid "Offset"
 msgid "Offset"
-msgstr "Offset"
+msgstr "Pengimbangan"
 
 
 msgid "Cell Size"
 msgid "Cell Size"
 msgstr "Ukuran Sel"
 msgstr "Ukuran Sel"
@@ -1421,6 +1422,9 @@ msgstr "Lapisan Onion Warna Lampau"
 msgid "Onion Layers Future Color"
 msgid "Onion Layers Future Color"
 msgstr "Lapisan Onion Warna Masa Depan"
 msgstr "Lapisan Onion Warna Masa Depan"
 
 
+msgid "Shader Editor"
+msgstr "Editor Shader"
+
 msgid "Visual Editors"
 msgid "Visual Editors"
 msgstr "Editor Visual"
 msgstr "Editor Visual"
 
 
@@ -1476,7 +1480,7 @@ msgid "Editor TLS Certificates"
 msgstr "Sertifikat Editor TLS"
 msgstr "Sertifikat Editor TLS"
 
 
 msgid "Debugger"
 msgid "Debugger"
-msgstr "Pengawakutu"
+msgstr "Pendebug"
 
 
 msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
 msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
 msgstr "Beralih Otomatis Ke Pohon Adegan Remot"
 msgstr "Beralih Otomatis Ke Pohon Adegan Remot"
@@ -7817,12 +7821,18 @@ msgstr "Node"
 msgid "Source"
 msgid "Source"
 msgstr "Sumber"
 msgstr "Sumber"
 
 
+msgid "Tonemap"
+msgstr "Tonemap"
+
 msgid "SSAO"
 msgid "SSAO"
 msgstr "SSAO"
 msgstr "SSAO"
 
 
 msgid "SSIL"
 msgid "SSIL"
 msgstr "SSIL"
 msgstr "SSIL"
 
 
+msgid "Glow"
+msgstr "Bersinar"
+
 msgid "2"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 msgstr "2"
 
 
@@ -7982,6 +7992,9 @@ msgstr "Refleksi"
 msgid "Texture Array Reflections"
 msgid "Texture Array Reflections"
 msgstr "Refleksi Tekstur Array"
 msgstr "Refleksi Tekstur Array"
 
 
+msgid "GI"
+msgstr "GI"
+
 msgid "Overrides"
 msgid "Overrides"
 msgstr "Menimpa"
 msgstr "Menimpa"
 
 

+ 7 - 3
editor/translations/properties/it.po

@@ -78,13 +78,14 @@
 # Cosimo Davide Viggiano <[email protected]>, 2022.
 # Cosimo Davide Viggiano <[email protected]>, 2022.
 # Francesco Cammarata <[email protected]>, 2022.
 # Francesco Cammarata <[email protected]>, 2022.
 # Alessio Gasparini <[email protected]>, 2023.
 # Alessio Gasparini <[email protected]>, 2023.
+# Francesco <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-08 10:53+0000\n"
-"Last-Translator: Alessio Gasparini <alessiogasparini02@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-20 08:04+0000\n"
+"Last-Translator: Francesco <martefrinbell@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/it/>\n"
 "godot-properties/it/>\n"
 "Language: it\n"
 "Language: it\n"
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
 msgstr "Applicazione"
 msgstr "Applicazione"
@@ -2599,6 +2600,9 @@ msgstr "Input"
 msgid "Time"
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 msgstr "Tempo"
 
 
+msgid "One Shot"
+msgstr "One Shot"
+
 msgid "Preprocess"
 msgid "Preprocess"
 msgstr "Preprocesso"
 msgstr "Preprocesso"
 
 

+ 15 - 5
editor/translations/properties/ja.po

@@ -49,13 +49,14 @@
 # T K <[email protected]>, 2022, 2023.
 # T K <[email protected]>, 2022, 2023.
 # Usamiki <[email protected]>, 2023.
 # Usamiki <[email protected]>, 2023.
 # Septian Kurniawan <[email protected]>, 2023.
 # Septian Kurniawan <[email protected]>, 2023.
+# mieotoha <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-24 19:51+0000\n"
-"Last-Translator: Septian Kurniawan <septgsk@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 18:39+0000\n"
+"Last-Translator: mieotoha <a7b8i06c49@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/ja/>\n"
 "godot-properties/ja/>\n"
 "Language: ja\n"
 "Language: ja\n"
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
 msgstr "アプリケーション"
 msgstr "アプリケーション"
@@ -1401,7 +1402,7 @@ msgid "MSDF Pixel Range"
 msgstr "MSDF ピクセル範囲"
 msgstr "MSDF ピクセル範囲"
 
 
 msgid "Hinting"
 msgid "Hinting"
-msgstr "ヒンティング"
+msgstr "微調整"
 
 
 msgid "Subpixel Positioning"
 msgid "Subpixel Positioning"
 msgstr "サブピクセルの配置"
 msgstr "サブピクセルの配置"
@@ -1992,7 +1993,7 @@ msgid "Parent"
 msgstr "親"
 msgstr "親"
 
 
 msgid "Skin"
 msgid "Skin"
-msgstr "スキン"
+msgstr "皮膚"
 
 
 msgid "Light"
 msgid "Light"
 msgstr "ライト"
 msgstr "ライト"
@@ -2243,6 +2244,9 @@ msgstr "コード署名"
 msgid "Identity"
 msgid "Identity"
 msgstr "識別子"
 msgstr "識別子"
 
 
+msgid "Provisioning Profile"
+msgstr "プロビジョニングプロファイル"
+
 msgid "Location"
 msgid "Location"
 msgstr "位置"
 msgstr "位置"
 
 
@@ -3125,6 +3129,9 @@ msgstr "ローパス"
 msgid "Pre Gain"
 msgid "Pre Gain"
 msgstr "プリゲイン"
 msgstr "プリゲイン"
 
 
+msgid "Drive"
+msgstr "ドライブ"
+
 msgid "Post Gain"
 msgid "Post Gain"
 msgstr "ポストゲイン"
 msgstr "ポストゲイン"
 
 
@@ -3203,6 +3210,9 @@ msgstr "頂点シェーディングを強制"
 msgid "Depth Prepass"
 msgid "Depth Prepass"
 msgstr "深度プレパス"
 msgstr "深度プレパス"
 
 
+msgid "Decals"
+msgstr "アップリケ"
+
 msgid "Shaders"
 msgid "Shaders"
 msgstr "シェーダー"
 msgstr "シェーダー"
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 826 - 33
editor/translations/properties/ko.po


+ 8 - 5
editor/translations/properties/pl.po

@@ -77,17 +77,17 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-29 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:10+0000\n"
 "Last-Translator: Tomek <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Tomek <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
-"godot-properties/pl/>\n"
+"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
+"properties/pl/>\n"
 "Language: pl\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikacja"
 msgstr "Aplikacja"
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "Use Named Skins"
 msgstr "Używaj nazwanych skórek"
 msgstr "Używaj nazwanych skórek"
 
 
 msgid "FPS"
 msgid "FPS"
-msgstr "klatek na sekundę"
+msgstr "FPS"
 
 
 msgid "Normal Map"
 msgid "Normal Map"
 msgstr "Mapa normalnych"
 msgstr "Mapa normalnych"
@@ -2480,6 +2480,9 @@ msgstr "Początek tekstury"
 msgid "Y Sort Origin"
 msgid "Y Sort Origin"
 msgstr "Początek sortowania Y"
 msgstr "Początek sortowania Y"
 
 
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Różne"
+
 msgid "Probability"
 msgid "Probability"
 msgstr "Prawdopodobieństwo"
 msgstr "Prawdopodobieństwo"
 
 

+ 5 - 4
editor/translations/properties/pt.po

@@ -34,13 +34,14 @@
 # Alex Bruno Boiniak <[email protected]>, 2022.
 # Alex Bruno Boiniak <[email protected]>, 2022.
 # Deolindo <[email protected]>, 2023.
 # Deolindo <[email protected]>, 2023.
 # Hevinis <[email protected]>, 2023.
 # Hevinis <[email protected]>, 2023.
+# Ricardo Caetano <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-18 13:52+0000\n"
-"Last-Translator: Hevinis <meauriocardos[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-10 08:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ricardo Caetano <ricardofilipecaetan[email protected]>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/pt/>\n"
 "godot-properties/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
 "Language: pt\n"
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicação"
 msgstr "Aplicação"
@@ -333,7 +334,7 @@ msgid "Button Index"
 msgstr "Índice do Botão"
 msgstr "Índice do Botão"
 
 
 msgid "Double Click"
 msgid "Double Click"
-msgstr "Clique Duplo"
+msgstr "Duplo Clique"
 
 
 msgid "Tilt"
 msgid "Tilt"
 msgstr "Inclinar"
 msgstr "Inclinar"

+ 2 - 2
editor/translations/properties/pt_BR.po

@@ -165,8 +165,8 @@ msgstr ""
 "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-06-30 06:50+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-06-30 06:50+0000\n"
 "Last-Translator: Daniel Mucciolo <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Daniel Mucciolo <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
-"godot-engine/godot-properties/pt_BR/>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
+"engine/godot-properties/pt_BR/>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

+ 130 - 3
editor/translations/properties/ru.po

@@ -58,7 +58,7 @@
 # Dima Koshel <[email protected]>, 2019.
 # Dima Koshel <[email protected]>, 2019.
 # Danil Alexeev <[email protected]>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
 # Danil Alexeev <[email protected]>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
 # Ravager <[email protected]>, 2019.
 # Ravager <[email protected]>, 2019.
-# Александр <[email protected]>, 2019.
+# Александр <[email protected]>, 2019, 2023.
 # Rei <[email protected]>, 2019.
 # Rei <[email protected]>, 2019.
 # Vitaly <[email protected]>, 2019.
 # Vitaly <[email protected]>, 2019.
 # Andy <[email protected]>, 2020.
 # Andy <[email protected]>, 2020.
@@ -143,13 +143,14 @@
 # Don Miguel <[email protected]>, 2023.
 # Don Miguel <[email protected]>, 2023.
 # Mmaxum <[email protected]>, 2023.
 # Mmaxum <[email protected]>, 2023.
 # ZIP2020 <[email protected]>, 2023.
 # ZIP2020 <[email protected]>, 2023.
+# Daniil Ryakhinov <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-05 13:49+0000\n"
-"Last-Translator: ZIP2020 <folstagking@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-15 16:33+0000\n"
+"Last-Translator: Daniil Ryakhinov <danik.relien@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/ru/>\n"
 "godot-properties/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
 "Language: ru\n"
@@ -289,6 +290,9 @@ msgstr "Редактор"
 msgid "Script"
 msgid "Script"
 msgstr "Скрипт"
 msgstr "Скрипт"
 
 
+msgid "Search in File Extensions"
+msgstr "Поиск в расширениях файлов"
+
 msgid "Subwindows"
 msgid "Subwindows"
 msgstr "Под-окна"
 msgstr "Под-окна"
 
 
@@ -352,18 +356,36 @@ msgstr "Сообщение"
 msgid "Rendering"
 msgid "Rendering"
 msgstr "*Рендеринг*"
 msgstr "*Рендеринг*"
 
 
+msgid "BVH Build Quality"
+msgstr "Качество сборки BVH"
+
 msgid "Memory"
 msgid "Memory"
 msgstr "Память"
 msgstr "Память"
 
 
 msgid "Limits"
 msgid "Limits"
 msgstr "Ограничения"
 msgstr "Ограничения"
 
 
+msgid "Multithreaded Server"
+msgstr "Многопоточный сервер"
+
 msgid "Internationalization"
 msgid "Internationalization"
 msgstr "Интернационализация"
 msgstr "Интернационализация"
 
 
+msgid "Force Right to Left Layout Direction"
+msgstr "Принудительно компоновать справа налево"
+
+msgid "Root Node Layout Direction"
+msgstr "Направление компоновки в корневом узле"
+
 msgid "GUI"
 msgid "GUI"
 msgstr "GUI (Графический интерфейс пользователя)"
 msgstr "GUI (Графический интерфейс пользователя)"
 
 
+msgid "Timers"
+msgstr "Таймеры"
+
+msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
+msgstr "Максимальный интервал инкрементного поиска, мс"
+
 msgid "Common"
 msgid "Common"
 msgstr "Общий"
 msgstr "Общий"
 
 
@@ -376,9 +398,27 @@ msgstr "Динамические шрифты"
 msgid "Use Oversampling"
 msgid "Use Oversampling"
 msgstr "Использовать передискретизацию"
 msgstr "Использовать передискретизацию"
 
 
+msgid "Rendering Device"
+msgstr "Устройство рендеринга"
+
+msgid "Block Size (KB)"
+msgstr "Размер блока (КБ)"
+
+msgid "Max Size (MB)"
+msgstr "Максимальный размер (МБ)"
+
+msgid "Texture Upload Region Size Px"
+msgstr "Размер области текстуры Px"
+
+msgid "Pipeline Cache"
+msgstr "Кэш конвеера"
+
 msgid "Vulkan"
 msgid "Vulkan"
 msgstr "Vulkan"
 msgstr "Vulkan"
 
 
+msgid "Max Descriptors per Pool"
+msgstr "Макс. дескрипторов на пул"
+
 msgid "Textures"
 msgid "Textures"
 msgstr "Текстуры"
 msgstr "Текстуры"
 
 
@@ -415,6 +455,9 @@ msgstr "Устройство"
 msgid "Pressed"
 msgid "Pressed"
 msgstr "Нажато"
 msgstr "Нажато"
 
 
+msgid "Keycode"
+msgstr "Код клавиши"
+
 msgid "Unicode"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 
@@ -544,6 +587,21 @@ msgstr "Состояние"
 msgid "Network"
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 msgstr "Сеть"
 
 
+msgid "Max Buffer (Power of 2)"
+msgstr "Максимальный буфер (Уровень 2)"
+
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+msgid "Worker Pool"
+msgstr "Рабочий пул"
+
+msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
+msgstr "Использовать потоки системы для низкоприоритеных задач"
+
+msgid "Low Priority Thread Ratio"
+msgstr "Отношение низкоприоритеных задач"
+
 msgid "Locale"
 msgid "Locale"
 msgstr "Локаль"
 msgstr "Локаль"
 
 
@@ -694,6 +752,12 @@ msgstr "Язык редактора"
 msgid "Display Scale"
 msgid "Display Scale"
 msgstr "Масштаб отображения"
 msgstr "Масштаб отображения"
 
 
+msgid "Enable Pseudolocalization"
+msgstr "Включить псевдолокализацию"
+
+msgid "Use Embedded Menu"
+msgstr "Использовать встроенное меню"
+
 msgid "Custom Display Scale"
 msgid "Custom Display Scale"
 msgstr "Пользовательский масштаб отображения"
 msgstr "Пользовательский масштаб отображения"
 
 
@@ -703,6 +767,12 @@ msgstr "Размер основного шрифта"
 msgid "Code Font Size"
 msgid "Code Font Size"
 msgstr "Размер шрифта кода"
 msgstr "Размер шрифта кода"
 
 
+msgid "Code Font Contextual Ligatures"
+msgstr "Лигатуры в шрифте кода"
+
+msgid "Code Font Custom OpenType Features"
+msgstr "Настройки OpenType в шрифте кода"
+
 msgid "Font Hinting"
 msgid "Font Hinting"
 msgstr "Хинтинг шрифтов"
 msgstr "Хинтинг шрифтов"
 
 
@@ -730,6 +800,12 @@ msgstr "Автоматически открывать скриншоты"
 msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
 msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
 msgstr "Навигация по истории дополнительными кнопками мыши"
 msgstr "Навигация по истории дополнительными кнопками мыши"
 
 
+msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
+msgstr "Показывать внутренние ошибки во всплывающих уведомлениях"
+
+msgid "Show Low Level OpenType Features"
+msgstr "Показать низкоуровневые возможности OpenType"
+
 msgid "Theme"
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 msgstr "Тема"
 
 
@@ -745,6 +821,9 @@ msgstr "Акцентный цвет"
 msgid "Contrast"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 msgstr "Контраст"
 
 
+msgid "Draw Extra Borders"
+msgstr "Рисовать дополнительные границы"
+
 msgid "Relationship Line Opacity"
 msgid "Relationship Line Opacity"
 msgstr "Непрозрачность линий отношений"
 msgstr "Непрозрачность линий отношений"
 
 
@@ -760,6 +839,15 @@ msgstr "Дополнительное расстояние"
 msgid "Custom Theme"
 msgid "Custom Theme"
 msgstr "Пользовательская тема"
 msgstr "Пользовательская тема"
 
 
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "Сенсорный экран"
+
+msgid "Enable Long Press as Right Click"
+msgstr "Включить долгие нажатия ПКМ"
+
+msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
+msgstr "Включить касания щипка и увеличения"
+
 msgid "Show Script Button"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "Показать кнопку скрипта"
 msgstr "Показать кнопку скрипта"
 
 
@@ -820,6 +908,9 @@ msgstr "Цветовая тема"
 msgid "Appearance"
 msgid "Appearance"
 msgstr "Внешний вид"
 msgstr "Внешний вид"
 
 
+msgid "Caret"
+msgstr "Курсор"
+
 msgid "Caret Blink"
 msgid "Caret Blink"
 msgstr "Мигающий курсор"
 msgstr "Мигающий курсор"
 
 
@@ -874,9 +965,15 @@ msgstr "Рисовать пробелы"
 msgid "Line Spacing"
 msgid "Line Spacing"
 msgstr "Межстрочный интервал"
 msgstr "Межстрочный интервал"
 
 
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
+
 msgid "Navigation"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигация"
 msgstr "Навигация"
 
 
+msgid "Move Caret on Right Click"
+msgstr "Смещать курсор по нажатию ПКМ"
+
 msgid "Smooth Scrolling"
 msgid "Smooth Scrolling"
 msgstr "Плавная прокрутка"
 msgstr "Плавная прокрутка"
 
 
@@ -1393,6 +1490,9 @@ msgstr "Разделитель"
 msgid "Columns"
 msgid "Columns"
 msgstr "Колонки"
 msgstr "Колонки"
 
 
+msgid "Rows"
+msgstr "Строки"
+
 msgid "Lossy Quality"
 msgid "Lossy Quality"
 msgstr "Качество с потерями"
 msgstr "Качество с потерями"
 
 
@@ -1690,6 +1790,15 @@ msgstr "Путь к логу"
 msgid "Driver"
 msgid "Driver"
 msgstr "Драйвер"
 msgstr "Драйвер"
 
 
+msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
+msgstr "Nvidia отключение многопоточной оптимизации"
+
+msgid "Renderer"
+msgstr "Отрисовщик"
+
+msgid "Rendering Method"
+msgstr "Метод рендеринга"
+
 msgid "DPI"
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 msgstr "DPI"
 
 
@@ -1735,9 +1844,15 @@ msgstr "iOS"
 msgid "Hide Home Indicator"
 msgid "Hide Home Indicator"
 msgstr "Скрыть индикатор «Домой»"
 msgstr "Скрыть индикатор «Домой»"
 
 
+msgid "Hide Status Bar"
+msgstr "Скрыть строку состояния"
+
 msgid "XR"
 msgid "XR"
 msgstr "XR"
 msgstr "XR"
 
 
+msgid "View Configuration"
+msgstr "Просмотр конфигурации"
+
 msgid "Boot Splash"
 msgid "Boot Splash"
 msgstr "Загрузочная заставка"
 msgstr "Загрузочная заставка"
 
 
@@ -1765,6 +1880,9 @@ msgstr "Использовать фильтр"
 msgid "Icon"
 msgid "Icon"
 msgstr "Иконка"
 msgstr "Иконка"
 
 
+msgid "Windows Native Icon"
+msgstr "Windows нативная иконка"
+
 msgid "Buffering"
 msgid "Buffering"
 msgstr "Буферизация"
 msgstr "Буферизация"
 
 
@@ -1894,6 +2012,9 @@ msgstr "Цвет определения функции"
 msgid "Node Path Color"
 msgid "Node Path Color"
 msgstr "Цвет пути узла"
 msgstr "Цвет пути узла"
 
 
+msgid "Max Call Stack"
+msgstr "Максимальный стек вызовов"
+
 msgid "Warnings"
 msgid "Warnings"
 msgstr "Предупреждения"
 msgstr "Предупреждения"
 
 
@@ -1993,6 +2114,9 @@ msgstr "Скелеты"
 msgid "Animations"
 msgid "Animations"
 msgstr "Анимации"
 msgstr "Анимации"
 
 
+msgid "Blender"
+msgstr "Blender"
+
 msgid "FBX"
 msgid "FBX"
 msgstr "FBX"
 msgstr "FBX"
 
 
@@ -2164,6 +2288,9 @@ msgstr "Отклонять новые соединения"
 msgid "Server Relay"
 msgid "Server Relay"
 msgstr "Переключение сервера"
 msgstr "Переключение сервера"
 
 
+msgid "Fractal"
+msgstr "Фрактал"
+
 msgid "Octaves"
 msgid "Octaves"
 msgstr "Октавы"
 msgstr "Октавы"
 
 

File diff suppressed because it is too large
+ 436 - 101
editor/translations/properties/tr.po


+ 3 - 3
editor/translations/properties/zh_CN.po

@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
 "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-27 20:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-12 02:49+0000\n"
 "Last-Translator: Haoyu Qiu <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: Haoyu Qiu <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
 "godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
 
 
 msgid "Application"
 msgid "Application"
 msgstr "应用"
 msgstr "应用"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "外观"
 msgstr "外观"
 
 
 msgid "Caret"
 msgid "Caret"
-msgstr "(文本)光标"
+msgstr "光标"
 
 
 msgid "Caret Blink"
 msgid "Caret Blink"
 msgstr "光标闪烁"
 msgstr "光标闪烁"

+ 4 - 1
editor/translations/properties/zh_TW.po

@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-01 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-08 13:52+0000\n"
 "Last-Translator: 鄭惟中 <[email protected]>\n"
 "Last-Translator: 鄭惟中 <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "godot-engine/godot-properties/zh_Hant/>\n"
 "godot-engine/godot-properties/zh_Hant/>\n"
@@ -2131,6 +2131,9 @@ msgstr "憑證"
 msgid "Splash Screen"
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "啟動畫面"
 msgstr "啟動畫面"
 
 
+msgid "Tiles"
+msgstr "圖塊"
+
 msgid "Web"
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 msgstr "Web"
 
 

Some files were not shown because too many files changed in this diff