瀏覽代碼

i18n: Sync translations with Weblate

Rémi Verschelde 1 年之前
父節點
當前提交
80e1672836
共有 51 個文件被更改,包括 5400 次插入2029 次删除
  1. 1054 23
      doc/translations/de.po
  2. 0 29
      doc/translations/es.po
  3. 106 17
      doc/translations/fr.po
  4. 791 22
      doc/translations/zh_CN.po
  5. 0 175
      doc/translations/zh_TW.po
  6. 365 57
      editor/translations/editor/ar.po
  7. 0 18
      editor/translations/editor/bg.po
  8. 0 15
      editor/translations/editor/ca.po
  9. 0 32
      editor/translations/editor/cs.po
  10. 204 95
      editor/translations/editor/de.po
  11. 0 15
      editor/translations/editor/el.po
  12. 0 15
      editor/translations/editor/eo.po
  13. 11 89
      editor/translations/editor/es.po
  14. 0 30
      editor/translations/editor/es_AR.po
  15. 0 27
      editor/translations/editor/et.po
  16. 408 40
      editor/translations/editor/fa.po
  17. 50 49
      editor/translations/editor/fi.po
  18. 470 86
      editor/translations/editor/fr.po
  19. 0 23
      editor/translations/editor/gl.po
  20. 0 15
      editor/translations/editor/he.po
  21. 0 15
      editor/translations/editor/hu.po
  22. 7 38
      editor/translations/editor/id.po
  23. 24 49
      editor/translations/editor/it.po
  24. 60 102
      editor/translations/editor/ja.po
  25. 0 15
      editor/translations/editor/ka.po
  26. 0 72
      editor/translations/editor/ko.po
  27. 7 18
      editor/translations/editor/lv.po
  28. 0 15
      editor/translations/editor/ms.po
  29. 0 12
      editor/translations/editor/nb.po
  30. 0 22
      editor/translations/editor/nl.po
  31. 199 94
      editor/translations/editor/pl.po
  32. 0 66
      editor/translations/editor/pt.po
  33. 0 73
      editor/translations/editor/pt_BR.po
  34. 0 15
      editor/translations/editor/ro.po
  35. 195 87
      editor/translations/editor/ru.po
  36. 0 27
      editor/translations/editor/sk.po
  37. 0 27
      editor/translations/editor/sv.po
  38. 0 21
      editor/translations/editor/th.po
  39. 197 91
      editor/translations/editor/tr.po
  40. 0 66
      editor/translations/editor/uk.po
  41. 32 25
      editor/translations/editor/vi.po
  42. 180 83
      editor/translations/editor/zh_CN.po
  43. 0 80
      editor/translations/editor/zh_TW.po
  44. 208 7
      editor/translations/properties/de.po
  45. 10 3
      editor/translations/properties/fr.po
  46. 276 18
      editor/translations/properties/ja.po
  47. 92 4
      editor/translations/properties/pl.po
  48. 13 3
      editor/translations/properties/pt.po
  49. 31 1
      editor/translations/properties/ru.po
  50. 203 2
      editor/translations/properties/tr.po
  51. 207 6
      editor/translations/properties/zh_CN.po

File diff suppressed because it is too large
+ 1054 - 23
doc/translations/de.po


+ 0 - 29
doc/translations/es.po

@@ -6833,9 +6833,6 @@ msgstr ""
 msgid "Particles are drawn in the order emitted."
 msgstr "Las partículas se dibujan en el orden en que se emiten."
 
-msgid "Particles are drawn in order of remaining lifetime."
-msgstr "Las partículas se dibujan en orden según el tiempo de vida restante."
-
 msgid "Represents the size of the [enum Parameter] enum."
 msgstr "Representa el tamaño del enumerado [enum Parameter]."
 
@@ -10386,28 +10383,15 @@ msgstr "Carga una imagen del contenido binario de un archivo JPEG."
 msgid "Loads an image from the binary contents of a PNG file."
 msgstr "Carga una imagen del contenido binario de un archivo PNG."
 
-msgid "Loads an image from the binary contents of a TGA file."
-msgstr "Carga una imagen del contenido binario de un archivo TGA."
-
 msgid "Loads an image from the binary contents of a WebP file."
 msgstr "Carga una imagen del contenido binario de un archivo WebP."
 
-msgid ""
-"Multiplies color values with alpha values. Resulting color values for a pixel "
-"are [code](color * alpha)/256[/code]."
-msgstr ""
-"Multiplica los valores de color por los valores alfa. Los valores de color "
-"resultantes para un píxel son [code](color * alfa)/256[/code]."
-
 msgid ""
 "Converts a standard RGBE (Red Green Blue Exponent) image to an sRGB image."
 msgstr ""
 "Convierte una imagen estándar RGBE (Red Green Blue Exponent) en una imagen "
 "sRGB."
 
-msgid "Shrinks the image by a factor of 2."
-msgstr "Reduce la imagen en un factor de 2."
-
 msgid "Converts the raw data from the sRGB colorspace to a linear scale."
 msgstr ""
 "Convierte los datos en bruto del espacio de color sRGB a una escala lineal."
@@ -12630,9 +12614,6 @@ msgstr ""
 "Devuelve [code]true[/code] si se trata de un marcador de posición de carga de "
 "instancia. Ver [InstancePlaceholder]."
 
-msgid "Returns the [SceneTree] that contains this node."
-msgstr "Devuelve el [SceneTree] que contiene este nodo."
-
 msgid "Returns the node's [Viewport]."
 msgstr "Devuelve el [Viewport] del nodo."
 
@@ -15057,13 +15038,6 @@ msgstr ""
 "La descripción del proyecto, que se muestra como una sugerencia en el "
 "Administrador de Proyectos cuando se pasa el cursor por encima del proyecto."
 
-msgid ""
-"Forces a delay between frames in the main loop (in milliseconds). This may be "
-"useful if you plan to disable vertical synchronization."
-msgstr ""
-"Fuerza un retardo entre fotogramas en el bucle principal (en milisegundos). "
-"Esto puede ser útil si planea deshabilitar la sincronización vertical."
-
 msgid ""
 "If [code]true[/code], enables low-processor usage mode. This setting only "
 "works on desktop platforms. The screen is not redrawn if nothing changes "
@@ -16515,9 +16489,6 @@ msgid "Draw particles in the order that they appear in the particles array."
 msgstr ""
 "Dibuja las partículas en el orden en que aparecen en el array de partículas."
 
-msgid "Sort particles based on their lifetime."
-msgstr "Clasificar las partículas en función de su vida útil."
-
 msgid "Sort particles based on their distance to the camera."
 msgstr "Clasifica las partículas según su distancia a la cámara."
 

+ 106 - 17
doc/translations/fr.po

@@ -87,13 +87,14 @@
 # Benjamin Brasseur <[email protected]>, 2023.
 # Rertsyd <[email protected]>, 2023.
 # Calimelo <[email protected]>, 2023.
+# Roskai <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-03 04:56+0000\n"
-"Last-Translator: Calimelo <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-14 03:37+0000\n"
+"Last-Translator: Rertsyd <[email protected]>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "class-reference/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1405,6 +1406,16 @@ msgstr ""
 "var a = absi(-1)\n"
 "[/codeblock]"
 
+msgid ""
+"Returns the difference between the two angles, in the range of [code][-PI, "
+"+PI][/code]. When [param from] and [param to] are opposite, returns [code]-"
+"PI[/code] if [param from] is smaller than [param to], or [code]PI[/code] "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Retourne la différence entre deux angles, dans l'intervalle [code][-PI, +PI][/"
+"code]. Quand [param from] et [param to ] sont opposé, est retourné [code]-PI[/"
+"code] si [param from] est plus petit que [param to], ou sinon [code]PI[/code]."
+
 msgid ""
 "Rounds [param x] upward (towards positive infinity), returning the smallest "
 "whole number that is not less than [param x].\n"
@@ -5157,6 +5168,15 @@ msgstr ""
 "Construit la matrice d'une base de rotation seulement depuis le quaternion "
 "donné."
 
+msgid ""
+"Returns the basis's rotation in the form of a quaternion. See [method "
+"get_euler] if you need Euler angles, but keep in mind quaternions should "
+"generally be preferred to Euler angles."
+msgstr ""
+"Retourne la rotation de la base sous la forme d'un quaternion. Voir [method "
+"get_euler] si vous avez besoin d'angles d'Euler, mais gardez à l'esprit que "
+"les quaternions devraient être préférés aux angles d'Euler."
+
 msgid "Returns the inverse of the matrix."
 msgstr "Retourne l'inverse de la matrice."
 
@@ -7002,6 +7022,21 @@ msgstr "Émis quand le nœud reçoit un [InputEvent]."
 msgid "Emitted when the node's minimum size changes."
 msgstr "Émis quand la taille minimale du nœud change."
 
+msgid ""
+"Emitted when the mouse cursor enters the control's (or any child control's) "
+"visible area, that is not occluded behind other Controls or Windows, provided "
+"its [member mouse_filter] lets the event reach it and regardless if it's "
+"currently focused or not.\n"
+"[b]Note:[/b] [member CanvasItem.z_index] doesn't affect, which Control "
+"receives the signal."
+msgstr ""
+"Émis quand le curseur de la souris entre dans la zone visible du contrôle (ou "
+"un de ses enfants), qui n'est pas masqué derrière d'autres Contrôles ou "
+"Fenêtres, fourni son [member mouse_filter], laisse l’événement l'atteindre, "
+"et peu importe s’il est actuellement ciblé ou non.\n"
+"[b]Note:[/b] [member CanvasItem.z_index] n'affecte pas quel Contrôle reçoit "
+"le signal."
+
 msgid "Emitted when the control changes size."
 msgstr "Émis lorsque le contrôle change de taille."
 
@@ -7022,6 +7057,72 @@ msgstr ""
 "Le nœud ne reçoit le focus que pour les clics de la souris. À utiliser avec "
 "[membre focus_mode]."
 
+msgid ""
+"Sent when the mouse cursor enters the control's (or any child control's) "
+"visible area, that is not occluded behind other Controls or Windows, provided "
+"its [member mouse_filter] lets the event reach it and regardless if it's "
+"currently focused or not.\n"
+"[b]Note:[/b] [member CanvasItem.z_index] doesn't affect which Control "
+"receives the notification.\n"
+"See also [constant NOTIFICATION_MOUSE_ENTER_SELF]."
+msgstr ""
+"Envoyé quand le curseur de la souris entre dans la zone visible du contrôle "
+"(ou un de ses enfants), qui n'est pas masqué derrière d'autres Contrôles ou "
+"Fenêtres, fourni son [member mouse_filter], laisse l’événement l'atteindre, "
+"et peu importe s’il est actuellement ciblé ou non.\n"
+"[b]Note:[/b] [member CanvasItem.z_index] n'affecte pas quel Contrôle reçoit "
+"la notification.\n"
+"Voir aussi [constant NOTIFICATION_MOUSE_ENTER_SELF]."
+
+msgid ""
+"Sent when the mouse cursor leaves the control's (and all child control's) "
+"visible area, that is not occluded behind other Controls or Windows, provided "
+"its [member mouse_filter] lets the event reach it and regardless if it's "
+"currently focused or not.\n"
+"[b]Note:[/b] [member CanvasItem.z_index] doesn't affect which Control "
+"receives the notification.\n"
+"See also [constant NOTIFICATION_MOUSE_EXIT_SELF]."
+msgstr ""
+"Envoyé quand le curseur de la souris sort de la zone visible du contrôle (ou "
+"un de ses enfants), qui n'est pas masqué derrière d'autres Contrôles ou "
+"Fenêtres, fourni son [member mouse_filter], laisse l’événement l'atteindre, "
+"et peu importe s’il est actuellement ciblé ou non.\n"
+"[b]Note:[/b] [member CanvasItem.z_index] n'affecte pas quel Contrôle reçoit "
+"la notification.\n"
+"Voir aussi [constant NOTIFICATION_MOUSE_EXIT_SELF]."
+
+msgid ""
+"Sent when the mouse cursor enters the control's visible area, that is not "
+"occluded behind other Controls or Windows, provided its [member mouse_filter] "
+"lets the event reach it and regardless if it's currently focused or not.\n"
+"[b]Note:[/b] [member CanvasItem.z_index] doesn't affect which Control "
+"receives the notification.\n"
+"See also [constant NOTIFICATION_MOUSE_ENTER]."
+msgstr ""
+"Envoyé quand le curseur de la souris entre dans la zone visible du contrôle, "
+"qui n'est pas masqué derrière d'autres Contrôles ou Fenêtres, fourni son "
+"[member mouse_filter], laisse l’événement l'atteindre, et peu importe s’il "
+"est actuellement ciblé ou non.\n"
+"[b]Note:[/b] [member CanvasItem.z_index] n'affecte pas quel Contrôle reçoit "
+"la notification.\n"
+"Voir aussi [constant NOTIFICATION_MOUSE_ENTER]."
+
+msgid ""
+"Sent when the mouse cursor leaves the control's visible area, that is not "
+"occluded behind other Controls or Windows, provided its [member mouse_filter] "
+"lets the event reach it and regardless if it's currently focused or not.\n"
+"[b]Note:[/b] [member CanvasItem.z_index] doesn't affect which Control "
+"receives the notification.\n"
+"See also [constant NOTIFICATION_MOUSE_EXIT]."
+msgstr ""
+"Envoyé quand le curseur de la souris sort de la zone visible du contrôle, qui "
+"n'est pas masqué derrière d'autres Contrôles ou Fenêtres, fourni son [member "
+"mouse_filter], laisse l’événement l'atteindre, et peu importe s’il est "
+"actuellement ciblé ou non.\n"
+"[b]Note:[/b] [member CanvasItem.z_index] n'affecte pas quel Contrôle reçoit "
+"la notification.\n"
+"Voir aussi [constant NOTIFICATION_MOUSE_EXIT]."
+
 msgid "Sent when the node grabs focus."
 msgstr "Envoyé lorsque le nœud reçoit le focus."
 
@@ -7524,9 +7625,6 @@ msgid "Particles are drawn in the order emitted."
 msgstr ""
 "Les particules sont affichées dans l'ordre dans lequel elles ont été émises."
 
-msgid "Particles are drawn in order of remaining lifetime."
-msgstr "Les particules sont affichées dans l'ordre de la durée de vie restante."
-
 msgid "Represents the size of the [enum Parameter] enum."
 msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum Parameter]."
 
@@ -10977,9 +11075,6 @@ msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'image est compressée."
 msgid "Returns [code]true[/code] if the image has no data."
 msgstr "Retourne [code]true[/code] si l'image n'a aucun donnée."
 
-msgid "Loads an image from the binary contents of a TGA file."
-msgstr "Charge une image à partir du contenu binaire d’un fichier TGA."
-
 msgid "Loads an image from the binary contents of a WebP file."
 msgstr "Charge une image depuis le contenu binaire d'un fichier WebP."
 
@@ -10988,9 +11083,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Convertit une image RGBE (« Red Green Blue Exponent ») standard en image sRGB."
 
-msgid "Shrinks the image by a factor of 2."
-msgstr "Réduit la taille de l'image par 2."
-
 msgid "Converts the raw data from the sRGB colorspace to a linear scale."
 msgstr ""
 "Convertit des données brutes depuis l'espace de couleur sRGB en linéaire."
@@ -13312,9 +13404,6 @@ msgstr ""
 "Retourne [code]true[/code] si c'est une instance fictive pour charger un "
 "scène. Voir [InstancePlaceholder]."
 
-msgid "Returns the [SceneTree] that contains this node."
-msgstr "Retourne le [SceneTree] qui contient ce nœud."
-
 msgid "Returns the node's [Viewport]."
 msgstr "Retourne le [Viewport] du nœud."
 
@@ -13876,6 +13965,9 @@ msgstr ""
 msgid "Add an action set."
 msgstr "Ajouter un ensemble d'actions."
 
+msgid "Add an interaction profile."
+msgstr "Ajouter un profil d'interaction."
+
 msgid ""
 "Generates and sets an optimized translation from the given [Translation] "
 "resource."
@@ -16387,9 +16479,6 @@ msgstr ""
 msgid "Draw particles in the order that they appear in the particles array."
 msgstr "Affiche les particules dans leur ordre dans la liste des particules."
 
-msgid "Sort particles based on their lifetime."
-msgstr "Trier les particules par durée de vie."
-
 msgid "Sort particles based on their distance to the camera."
 msgstr "Trier les particules suivant leur distance à la caméra."
 

File diff suppressed because it is too large
+ 791 - 22
doc/translations/zh_CN.po


+ 0 - 175
doc/translations/zh_TW.po

@@ -3464,20 +3464,6 @@ msgstr ""
 "[b]注意:[/b]不支援轉換 [Signal] 和 [Callable],這些型別無論有什麼資料,轉換後"
 "都是空值。"
 
-msgid ""
-"Returns a weak reference to an object, or [code]null[/code] if [param obj] is "
-"invalid.\n"
-"A weak reference to an object is not enough to keep the object alive: when "
-"the only remaining references to a referent are weak references, garbage "
-"collection is free to destroy the referent and reuse its memory for something "
-"else. However, until the object is actually destroyed the weak reference may "
-"return the object even if there are no strong references to it."
-msgstr ""
-"返回對某個對象的弱引用,如果 [param obj] 無效,則返回 [code]null[/code]。\n"
-"對物件的弱引用不足以使對象保持存活:當對引用對象的剩餘引用都是弱引用時,垃圾回"
-"收可以自由銷毀該引用物件並將其記憶體重新用於其他用途。但是,在物件實際被銷毀之"
-"前,弱引用可能會返回該物件,即使不存在對它的強引用也是如此。"
-
 msgid ""
 "Wraps the [Variant] [param value] between [param min] and [param max]. Can be "
 "used for creating loop-alike behavior or infinite surfaces.\n"
@@ -28181,9 +28167,6 @@ msgstr ""
 msgid "Particles are drawn in the order emitted."
 msgstr "粒子按發射順序繪製。"
 
-msgid "Particles are drawn in order of remaining lifetime."
-msgstr "粒子按剩餘壽命的順序繪製。"
-
 msgid ""
 "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method "
 "set_param_curve] to set initial velocity properties."
@@ -56805,25 +56788,6 @@ msgstr "水平翻轉圖像。"
 msgid "Flips the image vertically."
 msgstr "垂直翻轉圖像。"
 
-msgid ""
-"Generates mipmaps for the image. Mipmaps are precalculated lower-resolution "
-"copies of the image that are automatically used if the image needs to be "
-"scaled down when rendered. They help improve image quality and performance "
-"when rendering. This method returns an error if the image is compressed, in a "
-"custom format, or if the image's width/height is [code]0[/code]. Enabling "
-"[param renormalize] when generating mipmaps for normal textures will make "
-"sure all resulting vector values are normalized.\n"
-"It is possible to check if the image has mipmaps by calling [method "
-"has_mipmaps] or [method get_mipmap_count]."
-msgstr ""
-"為圖像生成 Mipmap。Mipmap 是預先計算好的圖像的低解析度副本,如果圖像在渲染時需"
-"要按比例縮小,則會自動使用這些副本。它們有助於在渲染時提高圖像品質和性能。如果"
-"圖像被壓縮,或採用自訂格式,或圖像的寬度或高度為 [code]0[/code],則該方法返回"
-"錯誤。在為法線紋理生成 mipmap 時啟用 [param renormalize] 能夠確保得到的所有向"
-"量值都是正規化的。\n"
-"呼叫 [method has_mipmaps] 或 [method get_mipmap_count] 能夠檢查圖像是否使用 "
-"mipmap。"
-
 msgid "Returns a copy of the image's raw data."
 msgstr "返回圖像原始資料的副本。"
 
@@ -56908,24 +56872,12 @@ msgstr ""
 "於 [code]user://[/code] 目錄的圖像,並且可能不適用於匯出的專案。\n"
 "另請參閱 [ImageTexture] 說明,以獲取使用範例。"
 
-msgid ""
-"Loads an image from the binary contents of a BMP file.\n"
-"[b]Note:[/b] Godot's BMP module doesn't support 16-bit per pixel images. Only "
-"1-bit, 4-bit, 8-bit, 24-bit, and 32-bit per pixel images are supported."
-msgstr ""
-"從 BMP 檔的二進位內容中載入圖像。\n"
-"[b]注意:[/b]Godot 的 BMP 模組不支援 16 位元圖元的圖像。只支援 1 位、4 位、8 "
-"位、24 位和 32 位元圖元的圖像。"
-
 msgid "Creates a new [Image] and loads data from the specified file."
 msgstr "建立一個新的 [Image] 並從指定檔載入資料。"
 
 msgid "Loads an image from the binary contents of a JPEG file."
 msgstr "從 JPEG 檔的二進位內容載入圖像。"
 
-msgid "Loads an image from the binary contents of a KTX file."
-msgstr "從 TGA 檔的二進位內容載入圖像。"
-
 msgid "Loads an image from the binary contents of a PNG file."
 msgstr "從 PNG 檔的二進位內容載入圖像。"
 
@@ -56956,9 +56908,6 @@ msgstr ""
 "於啟用狀態,但可以使用 [code]module_svg_enabled=no[/code] SCons 選項在建置時停"
 "用它。"
 
-msgid "Loads an image from the binary contents of a TGA file."
-msgstr "從 TGA 檔的二進位內容載入圖像。"
-
 msgid "Loads an image from the binary contents of a WebP file."
 msgstr "從 WebP 檔的二進位內容載入圖像。"
 
@@ -56970,12 +56919,6 @@ msgstr ""
 "轉換圖像的資料以表示 3D 平面上的座標。可以在該圖像標記法線貼圖時使用。法線貼圖"
 "可以在不增加多邊形數量的情況下向 3D 表面新增大量細節。"
 
-msgid ""
-"Multiplies color values with alpha values. Resulting color values for a pixel "
-"are [code](color * alpha)/256[/code]."
-msgstr ""
-"將顏色值與 Alpha 值相乘。圖元的結果顏色值為 [code](color * alpha)/256[/code]。"
-
 msgid ""
 "Resizes the image to the given [param width] and [param height]. New pixels "
 "are calculated using the [param interpolation] mode defined via [enum "
@@ -57088,25 +57031,6 @@ msgstr "將該圖像作為 PNG 檔保存到位於 [param path] 的檔中。"
 msgid "Saves the image as a PNG file to a byte array."
 msgstr "將該圖像作為 PNG 檔保存到位元組陣列中。"
 
-msgid ""
-"Saves the image as a WebP (Web Picture) file to the file at [param path]. By "
-"default it will save lossless. If [param lossy] is true, the image will be "
-"saved lossy, using the [param quality] setting between 0.0 and 1.0 "
-"(inclusive)."
-msgstr ""
-"將該圖像作為 WebP(Web 圖片)檔保存到 [param path] 中的檔中。預設情況下,它將"
-"無損保存。如果 [param lossy] 為真,則該圖像將使用介於 0.0 和 1.0(包含)之間"
-"的 [param quality] 設定進行有損保存。"
-
-msgid ""
-"Saves the image as a WebP (Web Picture) file to a byte array. By default it "
-"will save lossless. If [param lossy] is true, the image will be saved lossy, "
-"using the [param quality] setting between 0.0 and 1.0 (inclusive)."
-msgstr ""
-"將該圖像作為 WebP(Web 圖片)檔保存到位元組陣列中。預設情況下,它將無損保存。"
-"如果 [param lossy] 為真,則該圖像將使用介於 0.0 和 1.0(包含)之間的 [param "
-"quality] 設定進行有損保存。"
-
 msgid ""
 "Overwrites data of an existing [Image]. Non-static equivalent of [method "
 "create_from_data]."
@@ -57199,9 +57123,6 @@ msgstr ""
 "[/codeblocks]\n"
 "這與 [method set_pixel] 相同,只是使用一個 [Vector2i] 參數而不是兩個整數參數。"
 
-msgid "Shrinks the image by a factor of 2."
-msgstr "將圖像縮小 2 倍。"
-
 msgid "Converts the raw data from the sRGB colorspace to a linear scale."
 msgstr "將原始資料從 sRGB 色彩空間轉換為線性比例。"
 
@@ -58252,60 +58173,6 @@ msgstr ""
 "預設情況下,死區根據動作死區的平均值自動計算。然而,你可以把死區覆蓋為任何你想"
 "要的值(在 0 到 1 的範圍內)。"
 
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] when the user has [i]started[/i] pressing the "
-"action event in the current frame or physics tick. It will only return "
-"[code]true[/code] on the frame or tick that the user pressed down the "
-"button.\n"
-"This is useful for code that needs to run only once when an action is "
-"pressed, instead of every frame while it's pressed.\n"
-"If [param exact_match] is [code]false[/code], it ignores additional input "
-"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the "
-"direction for [InputEventJoypadMotion] events.\n"
-"[b]Note:[/b] Returning [code]true[/code] does not imply that the action is "
-"[i]still[/i] pressed. An action can be pressed and released again rapidly, "
-"and [code]true[/code] will still be returned so as not to miss input.\n"
-"[b]Note:[/b] Due to keyboard ghosting, [method is_action_just_pressed] may "
-"return [code]false[/code] even if one of the action's keys is pressed. See "
-"[url=$DOCS_URL/tutorials/inputs/input_examples.html#keyboard-events]Input "
-"examples[/url] in the documentation for more information."
-msgstr ""
-"當使用者在目前影格或物理週期中[i]開始[/i]按下動作事件時返回 [code]true[/"
-"code]。只在使用者按下按鈕的那一影格或週期中為 [code]true[/code]。\n"
-"如果程式碼只需要在動作按下時執行一次,而不是只要處於按下狀態就每影格都需要執"
-"行,那麼這個方法就很有用。\n"
-"如果 [param exact_match] 為 [code]false[/code],則會忽略 [InputEventKey] 和 "
-"[InputEventMouseButton] 事件的額外輸入修飾鍵,以及 [InputEventJoypadMotion] 事"
-"件的方向。\n"
-"[b]注意:[/b]返回 [code]true[/code] 並不意味著該動作[i]仍然[/i]處於按下狀態。"
-"動作在按下後是可以很快再釋放的,為了不丟失輸入,這種情況下仍然會返回 "
-"[code]true[/code]。\n"
-"[b]注意:[/b]由於鍵盤重影,即便該動作的某個鍵處於按下狀態,[method "
-"is_action_just_pressed] 仍可能會返回 [code]false[/code]。詳情見文件中的"
-"[url=$DOCS_URL/tutorials/inputs/input_examples.html#keyboard-events]《輸入示"
-"例》[/url]。"
-
-msgid ""
-"Returns [code]true[/code] when the user [i]stops[/i] pressing the action "
-"event in the current frame or physics tick. It will only return [code]true[/"
-"code] on the frame or tick that the user releases the button.\n"
-"[b]Note:[/b] Returning [code]true[/code] does not imply that the action is "
-"[i]still[/i] not pressed. An action can be released and pressed again "
-"rapidly, and [code]true[/code] will still be returned so as not to miss "
-"input.\n"
-"If [param exact_match] is [code]false[/code], it ignores additional input "
-"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the "
-"direction for [InputEventJoypadMotion] events."
-msgstr ""
-"當使用者在目前影格或物理週期中[i]停止[/i]按下動作事件時返回 [code]true[/"
-"code]。只在使用者鬆開按鈕的那一影格或週期中為 [code]true[/code]。\n"
-"[b]注意:[/b]返回 [code]true[/code] 並不意味著該動作[i]仍然[/i]處於鬆開狀態。"
-"動作在鬆開後是可以很快再按下的,為了不丟失輸入,這種情況下仍然會返回 "
-"[code]true[/code]。\n"
-"如果 [param exact_match] 為 [code]false[/code],則會忽略 [InputEventKey] 和 "
-"[InputEventMouseButton] 事件的額外輸入修飾鍵,以及 [InputEventJoypadMotion] 事"
-"件的方向。"
-
 msgid ""
 "Returns [code]true[/code] if you are pressing the action event.\n"
 "If [param exact_match] is [code]false[/code], it ignores additional input "
@@ -71024,9 +70891,6 @@ msgstr ""
 "如果這是一個實例載入預留位置,則返回 [code]true[/code]。見 "
 "[InstancePlaceholder]。"
 
-msgid "Returns the [SceneTree] that contains this node."
-msgstr "返回包含該節點的 [SceneTree]。"
-
 msgid "Returns the node's [Viewport]."
 msgstr "返回節點的 [Viewport]。"
 
@@ -87355,13 +87219,6 @@ msgstr ""
 "能不那麼重要。\n"
 "僅在重新開機套用程式時才會套用此設定的更改。"
 
-msgid ""
-"Forces a delay between frames in the main loop (in milliseconds). This may be "
-"useful if you plan to disable vertical synchronization."
-msgstr ""
-"強制主迴圈中影格之間的延遲(以毫秒為單位)。如果你計畫禁用垂直同步,這可能很有"
-"用。"
-
 msgid ""
 "If [code]true[/code], enables low-processor usage mode. This setting only "
 "works on desktop platforms. The screen is not redrawn if nothing changes "
@@ -95330,32 +95187,6 @@ msgstr "該矩形的寬度和高度。"
 msgid "Base class for reference-counted objects."
 msgstr "引用計數物件的基底類別。"
 
-msgid ""
-"Base class for any object that keeps a reference count. [Resource] and many "
-"other helper objects inherit this class.\n"
-"Unlike other [Object] types, [RefCounted]s keep an internal reference counter "
-"so that they are automatically released when no longer in use, and only then. "
-"[RefCounted]s therefore do not need to be freed manually with [method Object."
-"free].\n"
-"In the vast majority of use cases, instantiating and using [RefCounted]-"
-"derived types is all you need to do. The methods provided in this class are "
-"only for advanced users, and can cause issues if misused.\n"
-"[b]Note:[/b] In C#, reference-counted objects will not be freed instantly "
-"after they are no longer in use. Instead, garbage collection will run "
-"periodically and will free reference-counted objects that are no longer in "
-"use. This means that unused ones will linger on for a while before being "
-"removed."
-msgstr ""
-"所有保持引用計數的物件的基底類別。[Resource] 和許多其他輔助物件繼承該類。\n"
-"與其他 [Object] 型別不同,[RefCounted] 保留一個內部引用計數器,以便它們在不再"
-"使用時自動釋放,並且僅在那時才會如此。因此,[RefCounted] 不需要使用 [method "
-"Object.free] 手動釋放。\n"
-"在絕大多數用例中,只需產生實體和使用 [RefCounted] 衍生型別即可。該類中提供的方"
-"法僅適用於高級使用者,如果使用不當可能會導致問題。\n"
-"[b]注意:[/b]在 C# 中,引用計數的物件在不再使用後不會立即被釋放。相反,垃圾收"
-"集將定期運作,並釋放不再使用的引用計數物件。這意味著未使用的引用計數物件會在被"
-"移除之前停留一段時間。"
-
 msgid "Returns the current reference count."
 msgstr "返回目前的引用計數。"
 
@@ -104405,9 +104236,6 @@ msgstr "3D 粒子。"
 msgid "Draw particles in the order that they appear in the particles array."
 msgstr "按照粒子陣列中出現的順序繪製粒子。"
 
-msgid "Sort particles based on their lifetime."
-msgstr "根據粒子的壽命對其進行分類。"
-
 msgid "Sort particles based on their distance to the camera."
 msgstr "根據粒子與相機的距離對其進行排序。"
 
@@ -120584,9 +120412,6 @@ msgstr ""
 msgid "Returns font embolden strength."
 msgstr "返回字形的加粗力度。"
 
-msgid "Recturns an active face index in the TrueType / OpenType collection."
-msgstr "返回 TrueType / OpenType 集合中的活動字形索引。"
-
 msgid "Returns bitmap font fixed size."
 msgstr "返回點陣字型的固定大小。"
 

+ 365 - 57
editor/translations/editor/ar.po

@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-06 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-16 16:21+0000\n"
 "Last-Translator: Emad Alhaddad <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "ar/>\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && "
 "n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "ثريد رئيسي"
@@ -1990,21 +1990,6 @@ msgstr "الرعاة الذهبيين"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "المانحين الفضيين"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "المانحين البرنزيين"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "الرعاة الصغار"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "المانحين الذهبيين"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "المانحين الفضيين"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "المانحين البرنزيين"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "مانحين"
 
@@ -2864,12 +2849,24 @@ msgstr "أوصاف الدوال"
 msgid "Operator Descriptions"
 msgstr "أوصاف العمليات"
 
+msgid "Metadata:"
+msgstr "أضف البيانات الوصفية:"
+
 msgid "Property:"
 msgstr "خاصية:"
 
+msgid "Method:"
+msgstr "دالة:"
+
 msgid "Signal:"
 msgstr "إشارة:"
 
+msgid "Theme Item:"
+msgstr "إضافة عنصر مظهر واجهة المستخدم:"
+
+msgid "No description available."
+msgstr "لا يوجد وصف متاح."
+
 msgid "%d match."
 msgstr "تطابق %d."
 
@@ -3993,6 +3990,12 @@ msgstr ""
 msgid "Assign..."
 msgstr "إلحاق..."
 
+msgid "Copy as Text"
+msgstr "نسخ كنص"
+
+msgid "Show Node in Tree"
+msgstr "إظهار العقدة في الشجرة"
+
 msgid "Invalid RID"
 msgstr "RID غير صالح"
 
@@ -4548,6 +4551,9 @@ msgstr "حذف المُعد مُسبقاً '%s'؟"
 msgid "Resources to exclude:"
 msgstr "الموارد المستثناة:"
 
+msgid "Resources to override export behavior:"
+msgstr "الموارد اللازمة لتجاوز سلوك التصدير:"
+
 msgid "Resources to export:"
 msgstr "الموارد المُعدّة للتصدير:"
 
@@ -4840,6 +4846,9 @@ msgstr "تكرار مجلد:"
 msgid "New Inherited Scene"
 msgstr "مشهد مُوّرَث جديد"
 
+msgid "Set as Main Scene"
+msgstr "تعيين كمشهد رئيسي"
+
 msgid "Open Scenes"
 msgstr "فتح المَشاهِد"
 
@@ -4951,6 +4960,33 @@ msgstr "إعادة تسمية..."
 msgid "Open in External Program"
 msgstr "افتح في برنامج خارجي"
 
+msgid "Red"
+msgstr "أحمر"
+
+msgid "Orange"
+msgstr "برتقالي"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr "أصفر"
+
+msgid "Green"
+msgstr "أخضر"
+
+msgid "Teal"
+msgstr "تركواز"
+
+msgid "Blue"
+msgstr "أزرق"
+
+msgid "Purple"
+msgstr "أرجواني"
+
+msgid "Pink"
+msgstr "وردي"
+
+msgid "Gray"
+msgstr "رمادي"
+
 msgid "Go to previous selected folder/file."
 msgstr "ارجع إلى المجلد/الملف السابق."
 
@@ -4960,6 +4996,9 @@ msgstr "اذهب إلى المجلد/الملف التالي."
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgstr "إعادة فحص نظام الملفات"
 
+msgid "Change Split Mode"
+msgstr "تغيير وضع الانقسام"
+
 msgid "Filter Files"
 msgstr "تصفية الملفات"
 
@@ -5573,15 +5612,6 @@ msgstr "يتم تحميل خط TrueType/OpenType ديناميكيًا"
 msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field"
 msgstr "مجال مسافة موقعة متعدد القنوات (+صحيح) تم تحميلها مسبقًا"
 
-msgid "Can't load font texture:"
-msgstr "لا يمكن تحميل جلد الخط:"
-
-msgid "Image margin too big."
-msgstr "حافة الصورة كبيرة جدا."
-
-msgid "Character margin too big."
-msgstr "هامش الأحرف كبير جدًا."
-
 msgid "Pre-Import Scene"
 msgstr "قبل-استيراد المشهد"
 
@@ -6551,6 +6581,9 @@ msgstr "(إنشاء) [عمومي]"
 msgid "Duplicated Animation Name:"
 msgstr "أسماء التحريك المتكرر:"
 
+msgid "Onion skinning requires a RESET animation."
+msgstr "يتطلب سلخ البصل لإعادة الضبط الرسوم المتحركة."
+
 msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
 msgstr "تشغيل الرسم المتحرك المختار بشكل عكسي من الموقع الحالي. (زر A)"
 
@@ -7673,6 +7706,18 @@ msgstr ""
 "عند تفعيل هذا الخيار، فإن أجسام التجنب، وأنصاف قُطرها، وسرعاتها، ستكون ظاهرة "
 "في المشروع المشغل."
 
+msgid "Debug CanvasItem Redraws"
+msgstr "تصحيح أخطاء إعادة رسم عنصر اللوحة القماشية"
+
+msgid ""
+"When this option is enabled, redraw requests of 2D objects will become "
+"visible (as a short flash) in the running project.\n"
+"This is useful to troubleshoot low processor mode."
+msgstr ""
+"عند تمكين هذا الخيار، ستصبح طلبات إعادة رسم الكائنات ثنائية الأبعاد مرئية "
+"(كومضة قصيرة) في المشروع قيد التشغيل.\n"
+"يعد هذا مفيدًا لاستكشاف أخطاء وضع المعالج المنخفض وإصلاحها."
+
 msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "مزامنة تغييرات المشهد"
 
@@ -8040,6 +8085,9 @@ msgstr "أنشئ سطح Mesh التنقل"
 msgid "Create Debug Tangents"
 msgstr "إنشاء ملامِسات التنقيح"
 
+msgid "No mesh to unwrap."
+msgstr "لا يوجد مجسم لفكه."
+
 msgid ""
 "Mesh cannot unwrap UVs because it does not belong to the edited scene. Make "
 "it unique first."
@@ -8065,6 +8113,15 @@ msgstr "نشر نقشة الطبقة الثانية (الطول والعرض)"
 msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
 msgstr "السطح المتضمن ليس نوعاً من مصفوفة السطوح ArrayMesh."
 
+msgid "Can't unwrap mesh with blend shapes."
+msgstr "لا يمكن فك مجسمات ذات الأشكال الممزوجة."
+
+msgid "Only triangles are supported for lightmap unwrap."
+msgstr "يتم دعم المثلثات فقط لإلغاء تغليف الخريطة الضوئية."
+
+msgid "Normals are required for lightmap unwrap."
+msgstr "المعايير مطلوبة لإلغاء تغليف الخريطة الضوئية."
+
 msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
 msgstr "نشر Unwrap فشل، الميش ربما لا يكون متعدد؟"
 
@@ -8938,12 +8995,18 @@ msgstr "اللون الأرض"
 msgid "Sky Energy"
 msgstr "قوة السماء"
 
+msgid "AO"
+msgstr "الانسداد المحيط"
+
 msgid "Glow"
 msgstr "توهُّج"
 
 msgid "Tonemap"
 msgstr "خريطة تناغم الألوان"
 
+msgid "GI"
+msgstr "الإضاءة العالمية"
+
 msgid "Post Process"
 msgstr "مرحلة ما بعد المعالجة"
 
@@ -9779,6 +9842,12 @@ msgstr "إنشاء LightOccluder2D"
 msgid "LightOccluder2D Preview"
 msgstr "معاينة LightOccluder2D"
 
+msgid "Can't convert a sprite from a foreign scene."
+msgstr "لا يمكن تحويل الرسوم من مشهد أجنبي."
+
+msgid "Can't convert an empty sprite to mesh."
+msgstr "لا يمكن تحويل كائن فارغ إلى مجسم."
+
 msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
 msgstr ""
 "لا يمكن تحويل الرسومية (sprite) إلى سطح (mesh) باستخدام إطارات الرسوم "
@@ -13456,9 +13525,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "تعطيل \"المثيل_المُحرر\" سيجعل كل خصائص العقدة ترجع إلى الحالة الافتراضية."
 
+msgid ""
+"Enabling \"Load as Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
+"all properties of the node to be reverted to their default."
+msgstr ""
+"سيؤدي تمكين \"التحميل كعنصر نائب\" إلى تعطيل \"العناصر الفرعية القابلة "
+"للتحرير\" ويتسبب في إعادة كافة خصائص العقدة إلى وضعها الافتراضي."
+
 msgid "Make Local"
 msgstr "اجعله محلياً"
 
+msgid "Can't toggle unique name for nodes in subscene!"
+msgstr "لا يمكن تبديل الاسم الفريد للعقد في المشهد الفرعي!"
+
 msgid "Enable Scene Unique Name(s)"
 msgstr "تفعيل اسم المشهد الفريد"
 
@@ -13510,16 +13589,6 @@ msgstr "إزالة عُقدة (عُقد)"
 msgid "Change type of node(s)"
 msgstr "تغيير نوع العُقدة(العُقد)"
 
-msgid "Removing the node from variable \"%s\" on node \"%s\"."
-msgstr "إزالة العقدة من المتغير \"%s\" الموجود على العقدة \"%s\"."
-
-msgid ""
-"The node's new type is incompatible with an exported variable (expected %s, "
-"but type is %s)."
-msgstr ""
-"النوع الجديد للعقدة غير متوافق مع متغير تم تصديره (%s متوقع، ولكن النوع هو "
-"%s)."
-
 msgid "This operation requires a single selected node."
 msgstr "هذه العملية تتطلب عقدة واحدة محددة."
 
@@ -13552,6 +13621,9 @@ msgstr "مسح الميراث"
 msgid "Editable Children"
 msgstr "فروع قابلة للتعديل"
 
+msgid "Load as Placeholder"
+msgstr "تحميله كعنصر نائب"
+
 msgid "Auto Expand to Selected"
 msgstr "التوسيع التلقائي للمختارة"
 
@@ -13848,6 +13920,44 @@ msgstr "الاسم '%s' هو كلمة أساسية محجوزة في لغة ال
 msgid "Add Shader Global Parameter"
 msgstr "إضافة معلمة تظليل العالمية"
 
+msgid ""
+"This project uses meshes with an outdated mesh format from previous Godot "
+"versions. The engine needs to update the format in order to use those "
+"meshes.\n"
+"\n"
+"Press 'Restart & Upgrade' to run the surface upgrade tool which will update "
+"and re-save all meshes and scenes. This update will restart the editor and "
+"may take several minutes. Upgrading will make the meshes incompatible with "
+"previous versions of Godot.\n"
+"\n"
+"Press 'Upgrade Only' to continue opening the scene as normal. The engine will "
+"update each mesh in memory, but the update will not be saved. Choosing this "
+"option will lead to slower load times every time this project is loaded."
+msgstr ""
+"يستخدم هذا المشروع مجسمات ذات تنسيق مجسمي قديم من إصدارات جودات السابقة. "
+"يحتاج المحرك إلى تحديث التنسيق لاستخدام تلك المجسمات.\n"
+"\n"
+"اضغط على \"إعادة التشغيل والترقية\" لتشغيل أداة ترقية السطح التي ستقوم بتحديث "
+"جميع المجسمات والمشاهد وإعادة حفظها. سيقوم هذا التحديث بإعادة تشغيل المحرر "
+"وقد يستغرق عدة دقائق. ستؤدي الترقية إلى جعل المجسمات غير متوافقة مع الإصدارات "
+"السابقة من جودات.\n"
+"\n"
+"اضغط على \"ترقية فقط\" لمواصلة فتح المشهد كالمعتاد. سيقوم المحرك بتحديث كل "
+"مجسم في الذاكرة، ولكن لن يتم حفظ التحديث. سيؤدي اختيار هذا الخيار إلى إبطاء "
+"أوقات التحميل في كل مرة يتم فيها تحميل هذا المشروع."
+
+msgid "Restart & Upgrade"
+msgstr "إعادة التشغيل والترقية"
+
+msgid "Upgrade Only"
+msgstr "ترقية فقط"
+
+msgid "Upgrading All Meshes in Project"
+msgstr "ترقية كافة المجسمات في المشروع"
+
+msgid "Attempting to re-save "
+msgstr "محاولة إعادة الحفظ. "
+
 msgid "Make this panel floating in the screen %d."
 msgstr "اجعل هذه اللوحة عائمة على الشاشة %d."
 
@@ -13876,6 +13986,9 @@ msgstr "تعديل نصف القطر الخارجي للمسنن"
 msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
 msgstr "معامل خاطئ لدالة ()Convert، استخدم احدى الثوابت من مجموعة TYPE_*."
 
+msgid "Cannot resize array."
+msgstr "لا يمكن تغيير المصفوفة."
+
 msgid "Step argument is zero!"
 msgstr "معامل الخطوة تساوي صفر!"
 
@@ -13900,6 +14013,9 @@ msgstr "نموذج الشكل القاموسي غير صالح ( النص الب
 msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
 msgstr "نموذج القاموس غير صالح (أصناف فرعية غير صالحة)"
 
+msgid "Cannot instantiate GDScript class."
+msgstr "لا يمكن إنشاء قالب لفئة GDScript."
+
 msgid "Value of type '%s' can't provide a length."
 msgstr "لا يمكن لقيمة النوع '%s' توفير طول."
 
@@ -14106,6 +14222,9 @@ msgstr "تحديد الإضاءة المباشرة"
 msgid "Integrate indirect lighting"
 msgstr "دمج الإضاءة غير المباشرة"
 
+msgid "Integrate indirect lighting %d%%"
+msgstr "دمج الإضاءة غير المباشرة %d%%"
+
 msgid "Baking lightprobes"
 msgstr "خبز مجسات الضوء"
 
@@ -14510,6 +14629,9 @@ msgstr "لا يمكن التنفيذ على الجهاز."
 msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
 msgstr "يعد التصدير إلى الاندرويد عند استخدام C#/.NET أمرًا تجريبيًا."
 
+msgid "Android architecture %s not supported in C# projects."
+msgstr "بنية الاندرويد %s غير مدعومة في مشاريع C#."
+
 msgid ""
 "Android build template not installed in the project. Install it from the "
 "Project menu."
@@ -14669,21 +14791,9 @@ msgstr "لا يمكن كتابة ملف الحزمة الإضافية!"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "بناء مشروع الأندرويد (gradle)"
 
-msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
-"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
-msgstr ""
-"أخفق بناء مشروع الأندرويد، تفقد المُخرجات للإطلاع على الخطأ. بصورة بديلة يمكنك "
-"زيارة docs.godotengine.org لأجل مستندات البناء للأندرويد."
-
 msgid "Moving output"
 msgstr "جاري تحريك المخرجات"
 
-msgid ""
-"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
-"outputs."
-msgstr "تعذر نسخ وإعادة تسمية الملف المصدر، تفقد ملف مشروع gradle للمخرجات."
-
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "لم نجد الحزمة: \"%s\"."
 
@@ -14754,6 +14864,14 @@ msgstr ""
 "لا يمكن إنشاء .ipa إلا على نظام التشغيل macOS. ترك مشروع اكس كود دون إنشاء "
 "الحزمة."
 
+msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental and requires macOS."
+msgstr ""
+"يعد التصدير إلى iOS عند استخدام C#/.NET أمرًا تجريبيًا ويتطلب نظام التشغيل "
+"macOS."
+
+msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental."
+msgstr "يعد التصدير إلى iOS عند استخدام C#/.NET أمرًا تجريبيًا."
+
 msgid "Identifier is missing."
 msgstr "المُحدد مفقود."
 
@@ -14833,6 +14951,9 @@ msgstr "جارٍ رفع البرامج النصية..."
 msgid "Starting project..."
 msgstr "بدء المشروع..."
 
+msgid "All Files"
+msgstr "كل الملفات"
+
 msgid "Can't get filesystem access."
 msgstr "لم يتكمن من الحصول على حَقّ الدّخُول لملف النظام."
 
@@ -14911,6 +15032,13 @@ msgstr "مطلوب هوية توقيع المثبت لتوزيع متجر الت
 msgid "App sandbox is required for App Store distribution."
 msgstr "مطلوب وضع حماية التطبيق لتوزيع متجر التطبيقات."
 
+msgid ""
+"'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic "
+"libraries (GDExtension or .NET)."
+msgstr ""
+"لا يدعم 'rcodesign' توقيع التطبيقات ذات المكتبات الديناميكية المضمنة "
+"(GDExtension أو .NET)."
+
 msgid "Code signing is required for App Store distribution."
 msgstr "توقيع الرمز مطلوب لتوزيع متجر التطبيقات."
 
@@ -14996,6 +15124,12 @@ msgstr "لم يتم تثبيت أدوات سطر أوامر إكس كود."
 msgid "Could not start xcrun executable."
 msgstr "تعذر بدء تشغيل xcrun."
 
+msgid "Built-in CodeSign failed with error \"%s\"."
+msgstr "فشلت علامة الكود المضمن بسبب الخطأ \"%s\"."
+
+msgid "Built-in CodeSign require regex module."
+msgstr "يتطلب علامة الكود المدمج وحدة regex."
+
 msgid ""
 "Xrcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings "
 "(Export > macOS > rcodesign)."
@@ -15003,15 +15137,44 @@ msgstr ""
 "‪‪لم يتم تعيين مسار Xrcodesign. قم بتكوين مسار rcodesign في إعدادات المحرر "
 "(Export > macOS > rcodesign)."
 
+msgid ""
+"Could not start codesign executable, make sure Xcode command line tools are "
+"installed."
+msgstr ""
+"تعذر بدء تشغيل برنامج علامة الكود القابل للتنفيذ، تأكد من تثبيت أدوات سطر "
+"أوامر كود إكس."
+
 msgid "Cannot sign file %s."
 msgstr "خطأ في تسجيل الملف %s."
 
+msgid "Relative symlinks are not supported, exported \"%s\" might be broken!"
+msgstr ""
+"الارتباطات الرمزية النسبية غير مدعومة، ربما يكون \"%s\" الذي تم تصديره معطلاً!"
+
+msgid "PKG Creation"
+msgstr "إنشاء PKG"
+
+msgid "Could not start productbuild executable."
+msgstr "تعذر بدء إنشاء المنتج القابل للتنفيذ."
+
+msgid "`productbuild` failed."
+msgstr "فشل \"بناء المنتج\"."
+
 msgid "DMG Creation"
 msgstr "إنشاء ال DMG"
 
 msgid "Could not start hdiutil executable."
 msgstr "تعذر بدء الملف التنفيذي hdiutil."
 
+msgid "`hdiutil create` failed - file exists."
+msgstr "فشل '' إنشاء hdiutil '' - الملف موجود."
+
+msgid "`hdiutil create` failed."
+msgstr "فشل إنشاء hdiutil."
+
+msgid "Exporting for macOS"
+msgstr "تصدير الكُلالتصدير لنظام التشغيل MacOS"
+
 msgid "Creating app bundle"
 msgstr "إنشاء حزمة البرنامج"
 
@@ -15021,9 +15184,56 @@ msgstr "لا يُوجد \"تطبيق القالب\" لتصديره: \"%s\"."
 msgid "Invalid export format."
 msgstr "صيغة التصدير لا تصلح"
 
+msgid "Could not create directory: \"%s\"."
+msgstr "تعذر إنشاء مجلد: \"%s\"."
+
+msgid "Could not create directory \"%s\"."
+msgstr "تعذر إنشاء الدليل \"%s\"."
+
+msgid ""
+"Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might be "
+"broken!"
+msgstr ""
+"الارتباطات الرمزية النسبية غير مدعومة على نظام التشغيل هذا، وقد يكون المشروع "
+"الذي تم تصديره معطلاً!"
+
+msgid "Could not created symlink \"%s\" -> \"%s\"."
+msgstr "تعذر إنشاء الارتباط الرمزي \"%s\" -> \"%s\"."
+
+msgid "Could not open \"%s\"."
+msgstr "تعذر فتح \"%s\"."
+
+msgid ""
+"Requested template binary \"%s\" not found. It might be missing from your "
+"template archive."
+msgstr ""
+"لم يتم العثور على القالب الثنائي المطلوب \"%s\". ربما يكون مفقودًا من أرشيف "
+"القالب الخاص بك."
+
 msgid "Making PKG"
 msgstr "إنشاء PKG"
 
+msgid "Entitlements Modified"
+msgstr "تم تعديل الاستحقاقات"
+
+msgid ""
+"Ad-hoc signed applications require the 'Disable Library Validation' "
+"entitlement to load dynamic libraries."
+msgstr ""
+"تتطلب التطبيقات الموقعة المخصصة استحقاق \"تعطيل التحقق من صحة المكتبة\" "
+"لتحميل المكتبات الديناميكية."
+
+msgid ""
+"'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic "
+"libraries."
+msgstr "لا يدعم \"rcodesign\" توقيع التطبيقات ذات المكتبات الديناميكية المضمنة."
+
+msgid "Could not create entitlements file."
+msgstr "لا يمكن إنشاء ملف الاستحقاقات."
+
+msgid "Could not create helper entitlements file."
+msgstr "لا يمكن إنشاء ملف استحقاقات المساعد."
+
 msgid "Code signing bundle"
 msgstr "حزمة توقيع الكود"
 
@@ -15033,6 +15243,9 @@ msgstr "إنشاء DMG"
 msgid "Code signing DMG"
 msgstr "توقيع ال DMG"
 
+msgid "Making PKG installer"
+msgstr "صنع مثبت PKG"
+
 msgid "Making ZIP"
 msgstr "إنشاء ZIP"
 
@@ -15045,6 +15258,9 @@ msgstr ""
 msgid "Sending archive for notarization"
 msgstr "إرسال الأرشيف من اجل التوثيق"
 
+msgid "Notarization: Xcode command line tools are not installed."
+msgstr "التوثيق: لم يتم تثبيت أدوات سطر أوامر كود إكس."
+
 msgid ""
 "Notarization: rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the "
 "Editor Settings (Export > macOS > rcodesign)."
@@ -15066,6 +15282,16 @@ msgstr ""
 "تم تعطيل توقيع الرمز. لن يتم تشغيل المشروع الذي تم تصديره على أجهزة Mac التي "
 "تم تمكين Gatekeeper وأجهزة Mac التي تعمل بتقنية Apple Silicon عليها."
 
+msgid ""
+"Code signing: Using ad-hoc signature. The exported project will be blocked by "
+"Gatekeeper"
+msgstr ""
+"توقيع الكود: استخدام التوقيع المخصص. سيتم حظر المشروع المصدر بواسطة حارس "
+"البوابة"
+
+msgid "Code signing: Xcode command line tools are not installed."
+msgstr "توقيع التعليمات البرمجية: لم يتم تثبيت أدوات سطر أوامر كود إكس."
+
 msgid ""
 "Code signing: rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the "
 "Editor Settings (Export > macOS > rcodesign)."
@@ -15073,6 +15299,12 @@ msgstr ""
 "توقيع الكود: لم يتم تعيين مسار rcodesign. قم بتكوين مسار rcodesign في إعدادات "
 "المحرر (Export > macOS > rcodesign)."
 
+msgid "Run on remote macOS system"
+msgstr "التشغيل على نظام macOS عن بعد"
+
+msgid "Run exported project on remote macOS system"
+msgstr "قم بتشغيل المشروع الذي تم تصديره على نظام macOS عن بعد"
+
 msgid "Could not open template for export: \"%s\"."
 msgstr "لا يمكن فتح القالب للتصدير: \"%s\"."
 
@@ -15126,9 +15358,30 @@ msgstr "شغل ملف HTML المُصدر في المتصفح الإفتراضي
 msgid "Resources Modification"
 msgstr "تعديل المصادر"
 
+msgid "Icon size \"%d\" is missing."
+msgstr "حجم ايقونة \"%d\" مفقود."
+
 msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"."
 msgstr "فشل تسمية الملف المؤقت \"%s\"."
 
+msgid "Invalid icon path."
+msgstr "مسار الأيقونة غير صالح."
+
+msgid "Invalid file version."
+msgstr "نسخة غير صالحة للملف."
+
+msgid "Invalid product version."
+msgstr "إصدار المنتج غير صالح."
+
+msgid "Could not find rcedit executable at \"%s\"."
+msgstr "تعذر العثور على rcedit القابل للتنفيذ على \"%s\"."
+
+msgid "Could not find wine executable at \"%s\"."
+msgstr "تعذر العثور على طبقة المعالجة القابل للتنفيذ في \"%s\"."
+
+msgid "Invalid icon file \"%s\"."
+msgstr "ملف أيقونه \"%s\" غير صالح."
+
 msgid ""
 "Could not start rcedit executable. Configure rcedit path in the Editor "
 "Settings (Export > Windows > rcedit), or disable \"Application > Modify "
@@ -15138,12 +15391,24 @@ msgstr ""
 "(تصدير > ويندوز> rcedit)، أو قم بتعطيل \"التطبيق > تعديل الموارد\" في الإعداد "
 "المسبق للتصدير."
 
+msgid "rcedit failed to modify executable: %s."
+msgstr "فشل rcedit في تعديل الملف القابل للتنفيذ: %s."
+
+msgid "Could not find signtool executable at \"%s\"."
+msgstr "تعذر العثور على أداة التوقيع القابلة للتنفيذ على \"%s\"."
+
+msgid "Could not find osslsigncode executable at \"%s\"."
+msgstr "تعذر العثور على رمز تسجيل ossl القابل للتنفيذ على \"%s\"."
+
 msgid "No identity found."
 msgstr "لم توجد هوية."
 
 msgid "Invalid identity type."
 msgstr "نوع الهوية أو المعرِّف غير صالح."
 
+msgid "Invalid timestamp server."
+msgstr "خادم الطابع الزمني غير صالح."
+
 msgid ""
 "Could not start signtool executable. Configure signtool path in the Editor "
 "Settings (Export > Windows > signtool), or disable \"Codesign\" in the export "
@@ -15162,6 +15427,9 @@ msgstr ""
 "إعدادات المحرر (تصدير > ويندوز> osslsigncode)، أو قم بتعطيل \"Codesign\" في "
 "الإعداد المسبق للتصدير."
 
+msgid "Signtool failed to sign executable: %s."
+msgstr "فشلت أداة التوقيع في التوقيع على الملف القابل للتنفيذ: %s."
+
 msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"."
 msgstr "فشل حذف الملف المؤقت \"%s\"."
 
@@ -15172,6 +15440,15 @@ msgstr ""
 "يجب تكوين أداة rcedit في إعدادات المحرر (تصدير > ويندوز > rcedit) لتغيير "
 "الرمز أو بيانات معلومات التطبيق."
 
+msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB."
+msgstr "لا يمكن أن تكون ملفات ويندوز القابلة للتنفيذ >= 4 جيجا بايت."
+
+msgid "Run on remote Windows system"
+msgstr "تشغيل على نظام ويندوز عن بعد"
+
+msgid "Run exported project on remote Windows system"
+msgstr "تشغيل المشروع المُصدَّر على نظام ويندوز عن بعد"
+
 msgid ""
 "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
 "order for AnimatedSprite2D to display frames."
@@ -15279,6 +15556,20 @@ msgstr ""
 "تتطلب الرسوم المتحركة للجسيمات-ثنائية-البُعد (Particles2D) استخدام لوحة-مادة-"
 "العنصر (CanvasItemMaterial) مع تمكين \"الرسوم المتحركة للجسيمات\"."
 
+msgid ""
+"Particle trails are only available when using the Forward+ or Mobile "
+"rendering backends."
+msgstr ""
+"تتوفر مسارات الجسيمات فقط عند استخدام الواجهات الخلفية للعرض تقدم+ أو الهاتف "
+"المحمول."
+
+msgid ""
+"Particle sub-emitters are not available when using the GL Compatibility "
+"rendering backend."
+msgstr ""
+"لا تتوفر بواعث الجسيمات الفرعية عند استخدام الواجهة الخلفية للعرض المتوافق مع "
+"GL."
+
 msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
 msgstr ""
 "يجب على العقدة A والعقدة B أن يكونا PhysicsBody2Ds (جسم فيزيائي ثنائي البُعد)"
@@ -15310,6 +15601,19 @@ msgstr ""
 msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
 msgstr "المُضلع المُغلق لهذا الغَلق فارغ. الرجاء رسم مُضلع."
 
+msgid ""
+"The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D inheriting parent node."
+msgstr ""
+"يمكن استخدام وكيل التنقل ثنائي الأبعاد فقط ضمن العقدة الأصلية الوارثة لـ عقدة "
+"ثنائية الأبعاد."
+
+msgid ""
+"NavigationLink2D start position should be different than the end position to "
+"be useful."
+msgstr ""
+"يجب أن يكون موضع بداية رابط التنقل ثنائي الأبعاد مختلفًا عن موضع النهاية ليكون "
+"مفيدًا."
+
 msgid ""
 "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work. "
 "Please set a property or draw a polygon."
@@ -15328,6 +15632,13 @@ msgstr ""
 "لا يعمل اتباع-المسار-ثنائي-البُعد (PathFollow2D) إلا عند جعل عقدة مسار-ثنائي-"
 "البُعد (Path2D) تابعًا له."
 
+msgid ""
+"A PhysicalBone2D only works with a Skeleton2D or another PhysicalBone2D as a "
+"parent node!"
+msgstr ""
+"يعمل عظم-ثنائي-البُعد فيزيائي فقط مع هيكلية-ثنائية-البُعد أو عظم-ثنائي-البُعد "
+"فيزيائي آخر كعقدة رئيسية!"
+
 msgid ""
 "A PhysicalBone2D needs to be assigned to a Bone2D node in order to function! "
 "Please set a Bone2D node in the inspector."
@@ -15354,6 +15665,12 @@ msgstr ""
 msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
 msgstr "يجب أن تشير خاصية المسار إلى عُقدة-ثنائية-البُعد (Node2D) صالحة لكي تعمل."
 
+msgid ""
+"This node cannot interact with other objects unless a Shape2D is assigned."
+msgstr ""
+"لا يمكن لهذه العقدة أن تتفاعل مع كائنات أخرى ما لم يتم تعيين شكل ثنائي "
+"الأبعاد."
+
 msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
 msgstr ""
 "سلسلة العظم ثنائي البُعد Bone2D هذه، ينبغي أن تنتهي في عُقدة هيكل ثنائي البُعد "
@@ -15843,15 +16160,6 @@ msgstr ""
 "يتم الاحتفاظ بالبيانات من العقدة الأصلية كعنصر نائب حتى يتوفر هذا النوع من "
 "العقد مرة أخرى. ومن ثم يمكن إعادة حفظها بأمان دون التعرض لخطر فقدان البيانات."
 
-msgid ""
-"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already "
-"claimed by '%s'.\n"
-"'%s' is no longer set as having a unique name."
-msgstr ""
-"تعيين اسم العقدة '%s' ليكون فريدًا داخل المشهد لـ '%s'، ولكن تمت المطالبة به "
-"بالفعل بواسطة '%s'.\n"
-"لم يعد يتم تعيين '%s' كاسم فريد."
-
 msgid ""
 "This node is marked as deprecated and will be removed in future versions.\n"
 "Please check the Godot documentation for information about migration."

+ 0 - 18
editor/translations/editor/bg.po

@@ -5386,24 +5386,9 @@ msgstr "Файлът с пакета за разширение не може д
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Компилиране на проект за Android (gradle)"
 
-msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
-"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
-msgstr ""
-"Компилирането на проекта за Android беше неуспешно. Вижте изхода за грешката. "
-"Може също да разгледате документацията за компилиране за Android на docs."
-"godotengine.org."
-
 msgid "Moving output"
 msgstr "Преместване на изходящите данни"
 
-msgid ""
-"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
-"outputs."
-msgstr ""
-"Изнесеният файл не може да бъде копиран и преименуван. Потърсете резултатите "
-"в папката на проекта на gradle."
-
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "Пакетът не е намерен: „%s“."
 
@@ -5612,9 +5597,6 @@ msgstr "Моля, потвърдете..."
 msgid "(Other)"
 msgstr "(Други)"
 
-msgid "Unsupported BMFont texture format."
-msgstr "Неподдържан формат за текстури BMFont."
-
 msgid ""
 "Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
 "Choose another name."

+ 0 - 15
editor/translations/editor/ca.po

@@ -1521,21 +1521,6 @@ msgstr "Patrocinadors Gold"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Donants Plata"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Donants Bronze"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Mini Patrocinadors"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Donants Gold"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Donants Silver"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Donants Bronze"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Donants"
 

+ 0 - 32
editor/translations/editor/cs.po

@@ -1441,21 +1441,6 @@ msgstr "Zlatí sponzoři"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Stříbrní sponzoři"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Bronzoví sponzoři"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Mini sponzoři"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Zlatí dárci"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Stříbrní dárci"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Bronzoví dárci"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Dárci"
 
@@ -7943,23 +7928,9 @@ msgstr "Nelze zapsat soubor rozšiřujícího balíčku!"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Buildování projektu pro Android (gradle)"
 
-msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
-"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
-msgstr ""
-"Buildování projektu pro Android se nezdařilo, zkontrolujte chybový výstup. "
-"Případně navštivte dokumentaci o build pro Android na docs.godotengine.org."
-
 msgid "Moving output"
 msgstr "Přesunout výstup"
 
-msgid ""
-"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
-"outputs."
-msgstr ""
-"Nelze kopírovat či přejmenovat exportovaný soubor, zkontrolujte výstupy v "
-"adresáři projektu gradle."
-
 msgid "Creating APK..."
 msgstr "Vytvářím APK..."
 
@@ -8256,9 +8227,6 @@ msgstr ""
 msgid "(Other)"
 msgstr "(Ostatní)"
 
-msgid "Unsupported BMFont texture format."
-msgstr "Nepodporovaný formát textury BMFont."
-
 msgid ""
 "Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
 "Choose another name."

+ 204 - 95
editor/translations/editor/de.po

@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-10 08:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-11 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: Cerno_b <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "de/>\n"
@@ -789,7 +789,7 @@ msgid "(Invalid, expected type: %s)"
 msgstr "(Ungültig, erwarteter Typ: %s)"
 
 msgid "Easing:"
-msgstr "Glätten:"
+msgstr "Easing:"
 
 msgid "In-Handle:"
 msgstr "Eingehender Handle:"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid "Animation Scale Keys"
 msgstr "Animations-Keys skalieren"
 
 msgid "Make Easing Keys"
-msgstr "Glättungs-Key erzeugen"
+msgstr "Easing-Key erzeugen"
 
 msgid ""
 "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgid "Scale From Cursor"
 msgstr "Vom Mauszeiger skalieren"
 
 msgid "Make Easing Selection"
-msgstr "Auswahl zum Glätten erstellen"
+msgstr "Easing-Auswahl erzeugen"
 
 msgid "Duplicate Selection"
 msgstr "Auswahl duplizieren"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgid "Scale Ratio:"
 msgstr "Skalierungsverhältnis:"
 
 msgid "Select Transition and Easing"
-msgstr "Übergang und Glättung auswählen"
+msgstr "Übergang und Easing auswählen"
 
 msgctxt "Transition Type"
 msgid "Linear"
@@ -2014,21 +2014,6 @@ msgstr "Gold-Sponsoren"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Silber-Sponsoren"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Bronze-Sponsoren"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Mini-Sponsoren"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Gold-Unterstützer"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Silber-Unterstützer"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Bronze-Unterstützer"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Unterstützer"
 
@@ -2915,12 +2900,24 @@ msgstr "Methoden-Beschreibung"
 msgid "Operator Descriptions"
 msgstr "Operatorbeschreibungen"
 
+msgid "Metadata:"
+msgstr "Metadaten:"
+
 msgid "Property:"
 msgstr "Eigenschaft:"
 
+msgid "Method:"
+msgstr "Methode:"
+
 msgid "Signal:"
 msgstr "Signale:"
 
+msgid "Theme Item:"
+msgstr "Theme-Element:"
+
+msgid "No description available."
+msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
+
 msgid "%d match."
 msgstr "%d Übereinstimmung gefunden."
 
@@ -4064,6 +4061,12 @@ msgstr ""
 msgid "Assign..."
 msgstr "Zuweisen …"
 
+msgid "Copy as Text"
+msgstr "Als Text kopieren"
+
+msgid "Show Node in Tree"
+msgstr "Node im Baum zeigen"
+
 msgid "Invalid RID"
 msgstr "Ungültige RID"
 
@@ -4630,6 +4633,9 @@ msgstr "Vorgabe ‚%s‘ löschen?"
 msgid "Resources to exclude:"
 msgstr "Auszuschließende Ressourcen:"
 
+msgid "Resources to override export behavior:"
+msgstr "Exportverhalten auszuschließende Ressourcen:"
+
 msgid "Resources to export:"
 msgstr "Zu exportierende Ressourcen:"
 
@@ -4933,6 +4939,9 @@ msgstr "Dupliziere Ordner:"
 msgid "New Inherited Scene"
 msgstr "Neue geerbte Szene"
 
+msgid "Set as Main Scene"
+msgstr "Als Hauptszene setzen"
+
 msgid "Open Scenes"
 msgstr "Szenen öffnen"
 
@@ -5044,6 +5053,33 @@ msgstr "Umbenennen …"
 msgid "Open in External Program"
 msgstr "In externem Programm öffnen"
 
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
+
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
+
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
+
+msgid "Teal"
+msgstr "Türkis"
+
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+msgid "Purple"
+msgstr "Lila"
+
+msgid "Pink"
+msgstr "Pink"
+
+msgid "Gray"
+msgstr "Grau"
+
 msgid "Go to previous selected folder/file."
 msgstr "Zur vorigen ausgewählten Datei/Ordner springen."
 
@@ -5053,6 +5089,9 @@ msgstr "Zur nächsten ausgewählten Datei/Ordner springen."
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgstr "Dateisystem erneut einlesen"
 
+msgid "Change Split Mode"
+msgstr "Geteilten Modus ändern"
+
 msgid "Filter Files"
 msgstr "Dateien filtern"
 
@@ -5677,15 +5716,6 @@ msgstr "Dynamisch gerenderte TrueType/OpenType-Schriftart"
 msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field"
 msgstr "Vorgerendertes Mehrkanal(+true) vorzeichenbehaftetes Distanzfeld"
 
-msgid "Can't load font texture:"
-msgstr "Schriftart-Textur konnte nicht geladen werden:"
-
-msgid "Image margin too big."
-msgstr "Bildrand zu groß."
-
-msgid "Character margin too big."
-msgstr "Zeichenabstand ist zu groß."
-
 msgid "Pre-Import Scene"
 msgstr "Szene vorimportieren"
 
@@ -6691,6 +6721,9 @@ msgstr "[Global] (erstellen)"
 msgid "Duplicated Animation Name:"
 msgstr "Duplizierter Animationsname:"
 
+msgid "Onion skinning requires a RESET animation."
+msgstr "Onion-Skinning benötigt eine RESET-Animation."
+
 msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
 msgstr "Spiele ausgewählte Animation rückwärts von aktueller Position. (A)"
 
@@ -6728,7 +6761,7 @@ msgid "Display list of animations in player."
 msgstr "Liste der Animationen im Player anzeigen."
 
 msgid "Autoplay on Load"
-msgstr "Beim Laden automatisch abspielen"
+msgstr "Autoplay beim Laden"
 
 msgid "Enable Onion Skinning"
 msgstr "Zwiebelhaut aktivieren"
@@ -7836,6 +7869,18 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Vermeidungs-Objekt-Shapes, -Radien "
 "und -Geschwindigkeiten im laufenden Projekt sichtbar sein."
 
+msgid "Debug CanvasItem Redraws"
+msgstr "CanvasItems-Redraws debuggen"
+
+msgid ""
+"When this option is enabled, redraw requests of 2D objects will become "
+"visible (as a short flash) in the running project.\n"
+"This is useful to troubleshoot low processor mode."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Redraw-Anforderungen von 2D-Objekten "
+"im laufenden Projekt sichtbar (als kurzes Blinken).\n"
+"Dies ist nützlich bei der Fehlersuche im Prozessorenergiesparmodus."
+
 msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "Szenenänderungen synchronisieren"
 
@@ -8211,6 +8256,9 @@ msgstr "Navigations-Mesh erzeugen"
 msgid "Create Debug Tangents"
 msgstr "Debug-Tangenten generieren"
 
+msgid "No mesh to unwrap."
+msgstr "Kein Mesh zu entpacken."
+
 msgid ""
 "Mesh cannot unwrap UVs because it does not belong to the edited scene. Make "
 "it unique first."
@@ -8239,6 +8287,15 @@ msgstr "UV2 entfalten"
 msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
 msgstr "Beinhaltetes Mesh ist nicht vom Typ ArrayMesh."
 
+msgid "Can't unwrap mesh with blend shapes."
+msgstr "Kann Mesh mit Blend-Shapes nicht entpacken."
+
+msgid "Only triangles are supported for lightmap unwrap."
+msgstr "Nur Dreiecke werden für Lightmap-Entpacken unterstützt."
+
+msgid "Normals are required for lightmap unwrap."
+msgstr "Normalen werden für Lightmap-Entpacken benötigt."
+
 msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
 msgstr ""
 "UV-Entfalten fehlgeschlagen, könnte das Mesh keine Mannigfaltigkeit sein?"
@@ -9983,6 +10040,12 @@ msgstr "LightOccluder2D erzeugen"
 msgid "LightOccluder2D Preview"
 msgstr "LightOccluder2D-Vorschau"
 
+msgid "Can't convert a sprite from a foreign scene."
+msgstr "Kann keinen Sprite aus einer fremden Szene konvertieren."
+
+msgid "Can't convert an empty sprite to mesh."
+msgstr "Kann kein leeres Sprite zu Mesh konvertieren."
+
 msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
 msgstr ""
 "Ein Sprite, das Animations-Frames nutzt, kann nicht zu einem Mesh konvertiert "
@@ -13742,9 +13805,20 @@ msgstr ""
 "Wenn „Editierbare Instanz“ deaktiviert wird, werden alle Eigenschaften dieses "
 "Nodes wieder in ihren Default-Zustand zurückgesetzt."
 
+msgid ""
+"Enabling \"Load as Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
+"all properties of the node to be reverted to their default."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Option \"Als Platzhalter laden\" aktivieren, wird die Option "
+"\"Bearbeitbare Children\" deaktiviert und alle Eigenschaften des Nodes werden "
+"auf ihre Defaultwerte zurückgesetzt."
+
 msgid "Make Local"
 msgstr "Lokal machen"
 
+msgid "Can't toggle unique name for nodes in subscene!"
+msgstr "Kann keine eindeutigen Namen für Nodes in Unterszenen umschalten!"
+
 msgid "Enable Scene Unique Name(s)"
 msgstr "Szenen-eindeutige(n) Namen aktivieren"
 
@@ -13798,16 +13872,6 @@ msgstr "Entferne Node(s)"
 msgid "Change type of node(s)"
 msgstr "Node-Typ(en) ändern"
 
-msgid "Removing the node from variable \"%s\" on node \"%s\"."
-msgstr "Entferne Node von Variable „%s“ bei Node „%s“."
-
-msgid ""
-"The node's new type is incompatible with an exported variable (expected %s, "
-"but type is %s)."
-msgstr ""
-"Der neue Typ des Nodes ist nicht kompatibel mit einer exportieren Variable "
-"(erwarte %s, aber Typ ist %s)."
-
 msgid "This operation requires a single selected node."
 msgstr "Diese Aktion benötigt einen einzelnen ausgewählten Node."
 
@@ -13842,6 +13906,9 @@ msgstr "Löse Vererbung"
 msgid "Editable Children"
 msgstr "Bearbeitbare Child-Objekte"
 
+msgid "Load as Placeholder"
+msgstr "Als Platzhalter laden"
+
 msgid "Auto Expand to Selected"
 msgstr "Automatisch auf Auswahl vergrößern"
 
@@ -14141,6 +14208,47 @@ msgstr "Der Name ‚%s‘ ist ein reserviertes Schlüsselwort der Shader-Sprache
 msgid "Add Shader Global Parameter"
 msgstr "Globalen Parameter für Shader hinzufügen"
 
+msgid ""
+"This project uses meshes with an outdated mesh format from previous Godot "
+"versions. The engine needs to update the format in order to use those "
+"meshes.\n"
+"\n"
+"Press 'Restart & Upgrade' to run the surface upgrade tool which will update "
+"and re-save all meshes and scenes. This update will restart the editor and "
+"may take several minutes. Upgrading will make the meshes incompatible with "
+"previous versions of Godot.\n"
+"\n"
+"Press 'Upgrade Only' to continue opening the scene as normal. The engine will "
+"update each mesh in memory, but the update will not be saved. Choosing this "
+"option will lead to slower load times every time this project is loaded."
+msgstr ""
+"Dieses Projekt verwendet Meshes mit einem veralteten Mesh-Format aus früheren "
+"Godot-Versionen. Die Engine muss das Format aktualisieren, um diese Meshes "
+"verwenden zu können.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie \"Neustart & Upgrade\", um das Oberflächen-Upgrade-Tool "
+"auszuführen, das alle Meshes und Szenen aktualisiert und neu speichert. Diese "
+"Aktualisierung führt zu einem Neustart des Editors und kann einige Minuten "
+"dauern. Durch die Aktualisierung werden die Meshes mit früheren Godot-"
+"Versionen inkompatibel.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie auf \"Nur Upgraden\", um die Szene wie gewohnt zu öffnen. Die "
+"Engine wird jedes Mesh im Speicher aktualisieren, aber die Aktualisierung "
+"wird nicht gespeichert. Wenn Sie diese Option wählen, werden die Ladezeiten "
+"bei jedem Laden des Projekts länger."
+
+msgid "Restart & Upgrade"
+msgstr "Neustart & Upgrade"
+
+msgid "Upgrade Only"
+msgstr "Nur Upgrade"
+
+msgid "Upgrading All Meshes in Project"
+msgstr "Upgrade alle Meshes im Projekt"
+
+msgid "Attempting to re-save "
+msgstr "Versuche neuzuspeichern "
+
 msgid "Make this panel floating in the screen %d."
 msgstr "Dieses Panel schwebend machen auf Bildschirm %d."
 
@@ -14169,6 +14277,9 @@ msgstr "Äußeren Torusradius ändern"
 msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
 msgstr "Ungültiger Argument-Typ in convert(), TYPE_*-Konstanten benötigt."
 
+msgid "Cannot resize array."
+msgstr "Kann Arraygröße nicht anpassen."
+
 msgid "Step argument is zero!"
 msgstr "Schrittargument ist null!"
 
@@ -14195,6 +14306,9 @@ msgstr "Ungültiges Instanz-Dictionary-Format (ungültiges Skript in @path)"
 msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
 msgstr "Ungültiges Instanz-Dictionary-Format (ungültige Unterklasse)"
 
+msgid "Cannot instantiate GDScript class."
+msgstr "Kann GDScript-Klasse nicht instanziieren."
+
 msgid "Value of type '%s' can't provide a length."
 msgstr "Ein Wert des Typs ‚%s‘ kann keine Länge beinhalten."
 
@@ -14405,6 +14519,9 @@ msgstr "Indirektes Licht aufzeichnen"
 msgid "Integrate indirect lighting"
 msgstr "Indirektes Licht integrieren"
 
+msgid "Integrate indirect lighting %d%%"
+msgstr "Indirekte Beleuchtung integrieren %d%%"
+
 msgid "Baking lightprobes"
 msgstr "Backe Lightprobes"
 
@@ -14412,7 +14529,7 @@ msgid "Integrating light probes %d%%"
 msgstr "Integriere Lightprobes %d%%"
 
 msgid "Denoising"
-msgstr "Entrauschen"
+msgstr "Rauschunterdrückung"
 
 msgid "Retrieving textures"
 msgstr "Am Textur-Laden"
@@ -14526,7 +14643,7 @@ msgid "Add from path"
 msgstr "Aus Pfad hinzufügen"
 
 msgid "Spawn"
-msgstr "Spawnen"
+msgstr "Spawn"
 
 msgid "Replicate"
 msgstr "Nachbilden"
@@ -14830,6 +14947,9 @@ msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
 msgstr ""
 "Exportieren nach Android bei Verwendung von C#/.NET ist noch experimentell."
 
+msgid "Android architecture %s not supported in C# projects."
+msgstr "Keine Unterstützung von Android-Architektur %s in C#-Projekten."
+
 msgid ""
 "Android build template not installed in the project. Install it from the "
 "Project menu."
@@ -14999,24 +15119,9 @@ msgstr "Konnte Expansion-Package-Datei nicht schreiben!"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Baue Android-Projekt (gradle)"
 
-msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
-"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
-msgstr ""
-"Bauen des Android-Projekts fehlgeschlagen, Fehlerdetails befinden ich in der "
-"Textausgabe. Alternativ befindet sich die Android-Build-Dokumentation auf "
-"docs.godotengine.org."
-
 msgid "Moving output"
 msgstr "Verschiebe Ausgabe"
 
-msgid ""
-"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
-"outputs."
-msgstr ""
-"Exportdatei kann nicht kopiert und umbenannt werden. Ausgaben sollten im "
-"Gradle Projektverzeichnis erscheinen."
-
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "Paket nicht gefunden: „%s“."
 
@@ -15090,6 +15195,14 @@ msgstr ""
 ".ipa können nur unter MacOS gebaut werden. Das Xcode-Projekt wird verlassen "
 "ohne das Paket zu bauen."
 
+msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental and requires macOS."
+msgstr ""
+"Exportieren nach iOS bei Verwendung von C#/.NET ist noch experimentell und "
+"benötigt macOS."
+
+msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental."
+msgstr "Exportieren nach iOS bei Verwendung von C#/.NET ist noch experimentell."
+
 msgid "Identifier is missing."
 msgstr "Bezeichner fehlt."
 
@@ -15253,6 +15366,13 @@ msgstr "Installer-Signing-Identity wird benötigt für App-Store-Verteilung."
 msgid "App sandbox is required for App Store distribution."
 msgstr "App-Sandbox wird benötigt für App-Store-Verteilung."
 
+msgid ""
+"'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic "
+"libraries (GDExtension or .NET)."
+msgstr ""
+"‚rcodesign‘ unterstützt nicht das Signieren von Anwendungen mit eingebetteten "
+"dynamischen Bibliotheken (GDExtension oder .NET)."
+
 msgid "Code signing is required for App Store distribution."
 msgstr "Code-Signatur wird benötigt für App-Store-Verteilung."
 
@@ -15450,6 +15570,13 @@ msgstr ""
 "Ad-hoc signierte Anwendungen benötigen die ‚Disable Library Validation‘-"
 "Berechtigung, um dynamische Bibliotheken zu laden."
 
+msgid ""
+"'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic "
+"libraries."
+msgstr ""
+"‚rcodesign‘ unterstützt das Signieren von Anwendungen mit eingebetteten "
+"dynamischen Bibliotheken nicht."
+
 msgid "Could not create entitlements file."
 msgstr "Berechtigungsdatei konnte nicht erstellt werden."
 
@@ -15928,6 +16055,17 @@ msgstr ""
 "Eine TileMap-Ebene wurde als Y-sortiert ausgewiesen, aber Y-Sortierung wurde "
 "nicht im TileMap-Node aktiviert."
 
+msgid ""
+"The TileMap node is set as Y-sorted, but Y-sort is not enabled on any of the "
+"TileMap's layers.\n"
+"This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be "
+"Y-sorted as a whole."
+msgstr ""
+"Der TileMap-Node ist als Y-sortiert festgelegt, aber Y-Sortierung ist für "
+"keine der Ebenen der TileMap aktiviert.\n"
+"Dies kann zu unerwünschtem Verhalten führen, da eine Ebene, die nicht Y-"
+"sortiert ist, als Ganzes Y-sortiert wird."
+
 msgid ""
 "Isometric TileSet will likely not look as intended without Y-sort enabled for "
 "the TileMap and all of its layers."
@@ -16338,7 +16476,7 @@ msgstr ""
 "Kollisionen gemeldet."
 
 msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
-msgstr "Diese Körper wird ignoriert werden bis ein Mesh zugewiesen wurde."
+msgstr "Dieser Körper wird ignoriert bis Sie ein Mesh zuweisen."
 
 msgid ""
 "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
@@ -16586,6 +16724,14 @@ msgstr "Graphenübersichtskarte ein-/ausschalten."
 msgid "Automatically arrange selected nodes."
 msgstr "Automatisch ausgewählte Nodes anordnen."
 
+msgid ""
+"Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured "
+"to work correctly inside a container."
+msgstr ""
+"Für Labels mit aktiviertem automatischen Zeilenumbruch muss eine "
+"benutzerdefinierte Mindestgröße konfiguriert sein, damit sie in einem "
+"Container korrekt funktionieren."
+
 msgid ""
 "The current font does not support rendering one or more characters used in "
 "this Label's text."
@@ -16709,15 +16855,6 @@ msgstr ""
 "dieser Nodetyp wieder verfügbar ist. Ein erneutes Abspeichern ist daher ohne "
 "Datenverlust problemlos möglich."
 
-msgid ""
-"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already "
-"claimed by '%s'.\n"
-"'%s' is no longer set as having a unique name."
-msgstr ""
-"Der verwendete Node-Name ‚%s‘ wurde als einzigartig in der Szene für ‚%s‘ "
-"festgelegt, jedoch wurde der Name bereits von ‚%s‘ verwendet.\n"
-"‚%s‘ wird nicht mehr als einzigartig geführt."
-
 msgid ""
 "This node is marked as deprecated and will be removed in future versions.\n"
 "Please check the Godot documentation for information about migration."
@@ -16733,13 +16870,6 @@ msgstr ""
 "Dieser Node ist als experimentell markiert und könnte in zukünftigen "
 "Versionen entfernt oder stark umgeändert werden."
 
-msgid ""
-"Default Environment as specified in the project setting \"rendering/"
-"environment/defaults/default_environment\" could not be loaded."
-msgstr ""
-"Die Default-Environment wie festgelegt in den Projekteinstellungen (Rendering/"
-"Umgebung/Defaults/Default-Umgebung) konnte nicht geladen werden."
-
 msgid ""
 "ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is "
 "in the scene."
@@ -16765,27 +16895,6 @@ msgstr ""
 "Die Größe des Viewports muss mindestens 2 Pixel in beiden Dimensionen "
 "betragen, um überhaupt irgendetwas rendern zu können."
 
-msgid "Cannot open font from file: %s."
-msgstr "Schriftart aus Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden."
-
-msgid "Version %d of BMFont is not supported (should be 3)."
-msgstr "Version %d von BMFont wird nicht unterstützt (sollte 3 sein)."
-
-msgid "Invalid BMFont info block size."
-msgstr "Ungültige BMFont-Infoblockgröße."
-
-msgid "Invalid BMFont common block size."
-msgstr "Ungültige BMFont Common-Blockgröße."
-
-msgid "Can't load font texture: %s."
-msgstr "Schriftarttextur kann nicht geladen werden: %s."
-
-msgid "Unsupported BMFont texture format."
-msgstr "Nicht unterstütztes BMFont-Texturformat."
-
-msgid "Invalid BMFont block type."
-msgstr "Ungültiger BMFont-Blocktyp."
-
 msgid ""
 "An incoming node's name clashes with %s already in the scene (presumably, "
 "from a more nested instance).\n"

+ 0 - 15
editor/translations/editor/el.po

@@ -1250,21 +1250,6 @@ msgstr "Χρυσοί Χορυγοί"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Αργυροί Δωρητές"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Χάλκινοι Δωρητές"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Μικροί Χορηγοί"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Χρυσοί Δωρητές"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Αργυροί Δωρητές"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Χάλκινοι Δωρητές"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Δωρητές"
 

+ 0 - 15
editor/translations/editor/eo.po

@@ -980,21 +980,6 @@ msgstr "Oraj Sponsoroj"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Arĝentaj Sponsoroj"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Bronzaj Sponsoroj"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Minisponsoroj"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Oraj Donacantoj"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Arĝentaj Donacantoj"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Bronzaj Donacantoj"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Donacantoj"
 

+ 11 - 89
editor/translations/editor/es.po

@@ -122,13 +122,15 @@
 # Jorge Julio Torres <[email protected]>, 2023.
 # kxnzen <[email protected]>, 2023.
 # simomi 073 <[email protected]>, 2023.
+# "Hendrick Y. Rodríguez V. (NoVa)" <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-31 10:40+0000\n"
-"Last-Translator: Javier Ocampos <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-16 07:52+0000\n"
+"Last-Translator: \"Hendrick Y. Rodríguez V. (NoVa)\" "
+"<[email protected]>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -136,7 +138,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Hilo principal"
@@ -2024,21 +2026,6 @@ msgstr "Patrocinadores Oro"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Patrocinadores Plata"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores Bronce"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Mini Patrocinadores"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Donantes Oro"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Donantes Plata"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Donantes Bronce"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Donantes"
 
@@ -2922,9 +2909,15 @@ msgstr "Descripciones de Operador"
 msgid "Property:"
 msgstr "Propiedad:"
 
+msgid "Method:"
+msgstr "Método:"
+
 msgid "Signal:"
 msgstr "Señal:"
 
+msgid "Theme Item:"
+msgstr "Elemento del Tema:"
+
 msgid "%d match."
 msgstr "%d coincidencia."
 
@@ -5689,15 +5682,6 @@ msgstr "Fuente TrueType/OpenType renderizada dinámicamente"
 msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field"
 msgstr "Campo de distancia con signo preprocesado multicanal(+true)"
 
-msgid "Can't load font texture:"
-msgstr "No se puede cargar la textura de la fuente:"
-
-msgid "Image margin too big."
-msgstr "Margen de imagen demasiado grande."
-
-msgid "Character margin too big."
-msgstr "Margen de carácter demasiado grande."
-
 msgid "Pre-Import Scene"
 msgstr "Pre-Importar Escena"
 
@@ -13794,16 +13778,6 @@ msgstr "Eliminar Nodo(s)"
 msgid "Change type of node(s)"
 msgstr "Cambiar tipo de nodo(s)"
 
-msgid "Removing the node from variable \"%s\" on node \"%s\"."
-msgstr "Quita el nodo de la variable \"%s\" en el nodo \"%s\"."
-
-msgid ""
-"The node's new type is incompatible with an exported variable (expected %s, "
-"but type is %s)."
-msgstr ""
-"El nuevo tipo de nodo es incompatible con el tipo de variable exportada (se "
-"esperaba %s, pero el tipo es %s)."
-
 msgid "This operation requires a single selected node."
 msgstr "Esta operación requiere un solo nodo seleccionado."
 
@@ -14994,24 +14968,9 @@ msgstr "¡No se pudo escribir el archivo del paquete de expansión!"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Construir Proyecto Android (gradle)"
 
-msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
-"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
-msgstr ""
-"La compilación del proyecto Android ha fallado, comprueba la salida del "
-"error. También puedes visitar docs.godotengine.org para ver la documentación "
-"de compilación de Android."
-
 msgid "Moving output"
 msgstr "Moviendo salida"
 
-msgid ""
-"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
-"outputs."
-msgstr ""
-"No se puede copiar y renombrar el archivo de exportación, comprueba el "
-"directorio del proyecto de gradle para ver los resultados."
-
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "Paquete no encontrado: \"%s\"."
 
@@ -16719,15 +16678,6 @@ msgstr ""
 "este tipo de nodo vuelva a estar disponible. De este modo, pueden volver a "
 "guardarse sin riesgo de pérdida de datos."
 
-msgid ""
-"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already "
-"claimed by '%s'.\n"
-"'%s' is no longer set as having a unique name."
-msgstr ""
-"Se está estableciendo el nombre del nodo '%s' para que sea único dentro de la "
-"escena para '%s', pero ya está reclamado por '%s'.\n"
-"'%s' ya no está establecido como un nombre único."
-
 msgid ""
 "This node is marked as deprecated and will be removed in future versions.\n"
 "Please check the Godot documentation for information about migration."
@@ -16743,13 +16693,6 @@ msgstr ""
 "Este nodo está marcado como experimental y es propenso a ser removido o "
 "sufrir cambios importantes en futuras versiones."
 
-msgid ""
-"Default Environment as specified in the project setting \"rendering/"
-"environment/defaults/default_environment\" could not be loaded."
-msgstr ""
-"El entorno predeterminado especificado en la configuración del proyecto "
-"\"rendering/environment/defaults/default_environment\" no se pudo cargar."
-
 msgid ""
 "ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is "
 "in the scene."
@@ -16776,27 +16719,6 @@ msgstr ""
 "El tamaño del Viewport debe ser mayor o igual a 2 píxeles en ambas "
 "dimensiones para renderizar cualquier cosa."
 
-msgid "Cannot open font from file: %s."
-msgstr "No se puede abrir la fuente desde el archivo: %s."
-
-msgid "Version %d of BMFont is not supported (should be 3)."
-msgstr "La versión %d de BMFont no es compatible (debería ser la 3)."
-
-msgid "Invalid BMFont info block size."
-msgstr "Tamaño del bloque de información BMFont inválido."
-
-msgid "Invalid BMFont common block size."
-msgstr "Tamaño de bloque común BMFont inválido."
-
-msgid "Can't load font texture: %s."
-msgstr "No se puede cargar la textura de la fuente: %s."
-
-msgid "Unsupported BMFont texture format."
-msgstr "Formato de textura BMFont no compatible."
-
-msgid "Invalid BMFont block type."
-msgstr "Tipo de bloque BMFont inválido."
-
 msgid ""
 "An incoming node's name clashes with %s already in the scene (presumably, "
 "from a more nested instance).\n"

+ 0 - 30
editor/translations/editor/es_AR.po

@@ -1096,21 +1096,6 @@ msgstr "Sponsors Oro"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Sponsors Plata"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Sponsors Bronce"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Mini Sponsors"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Donantes Oro"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Donantes Plata"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Donantes Bronce"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Donantes"
 
@@ -7763,24 +7748,9 @@ msgstr "¡No se pudo escribir el archivo del paquete de expansión!"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Construir Proyecto Android (gradle)"
 
-msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
-"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
-msgstr ""
-"La construcción del proyecto Android falló, comprueba la salida del error. "
-"También podés visitar docs.godotengine.org para consultar la documentación de "
-"compilación de Android."
-
 msgid "Moving output"
 msgstr "Moviendo salida"
 
-msgid ""
-"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
-"outputs."
-msgstr ""
-"No se puede copiar y renombrar el archivo de exportación, comprobá el "
-"directorio del proyecto de gradle para ver los resultados."
-
 msgid "Creating APK..."
 msgstr "Creando APK..."
 

+ 0 - 27
editor/translations/editor/et.po

@@ -1105,21 +1105,6 @@ msgstr "Kuldsponsorid"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Hõbesponsorid"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Pronkssponsorid"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Väikesponsorid"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Kuldannetajad"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Hõbennetajad"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Pronksannetajad"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Annetajad"
 
@@ -4165,12 +4150,6 @@ msgstr ""
 msgid "Dynamically rendered TrueType/OpenType font"
 msgstr "Dünaamiliselt renderdatud TrueType/OpenType font"
 
-msgid "Can't load font texture:"
-msgstr "Fondi tekstuuri ei saa laadida:"
-
-msgid "Image margin too big."
-msgstr "Pildi veeris liiga suur."
-
 msgid "Pre-Import Scene"
 msgstr "Eel-Impordi Stseen"
 
@@ -9861,12 +9840,6 @@ msgstr "Sisesta Juhtmärk"
 msgid "(Other)"
 msgstr "(Muu)"
 
-msgid "Cannot open font from file: %s."
-msgstr "Fonti ei saa avada failist: %s."
-
-msgid "Invalid BMFont block type."
-msgstr "Vale BMFont-ploki tüüp."
-
 msgid "Invalid source for preview."
 msgstr "Vigane eelvaate lähe."
 

+ 408 - 40
editor/translations/editor/fa.po

@@ -48,8 +48,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-25 08:36+0000\n"
-"Last-Translator: John Smith <pkafsharix@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-16 07:52+0000\n"
+"Last-Translator: theBSH <bloodshot1387@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/fa/>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -57,7 +57,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2\n"
+
+msgid "Main Thread"
+msgstr "موضوع اصلی"
 
 msgid "Unset"
 msgstr "تنظیم نشده"
@@ -576,6 +579,15 @@ msgstr "لغو انتخاب کلیدها"
 msgid "Animation Change Transition"
 msgstr "انتقال تغییر انیمیشن"
 
+msgid "Animation Change Position3D"
+msgstr "تغییر انیمیشن مختصات سه بعدی"
+
+msgid "Animation Change Rotation3D"
+msgstr "تغییر انیمیشن چرخش سه بعدی"
+
+msgid "Animation Change Scale3D"
+msgstr "تغییر انیمیشن ابعاد سه بعدی"
+
 msgid "Animation Change Keyframe Value"
 msgstr "تغییر مقدار لحظه‌کلید انیمیشن"
 
@@ -585,6 +597,15 @@ msgstr "تغییر فراخوان انیمیشن"
 msgid "Animation Multi Change Transition"
 msgstr "انیمیشن انتقال چند تغییر"
 
+msgid "Animation Multi Change Position3D"
+msgstr "تغییرات انیمیشن مختصات سه بعدی"
+
+msgid "Animation Multi Change Rotation3D"
+msgstr "تغییرات انیمیشن چرخش سه بعدی"
+
+msgid "Animation Multi Change Scale3D"
+msgstr "تغییرات انیمیشن ابعاد سه بعدی"
+
 msgid "Animation Multi Change Keyframe Value"
 msgstr "تغییرات مقدار لحظه کلید انیمیشن"
 
@@ -796,6 +817,10 @@ msgstr ""
 msgid "Remove Anim Track"
 msgstr "حذف ترک انیمیشن"
 
+msgid "Hold Shift when clicking the key icon to skip this dialog."
+msgstr ""
+"هنگام کلیک کردن روی نماد، کلید Shift را نگه دارید تا از این گفتگو رد شوید."
+
 msgid "Create new track for %s and insert key?"
 msgstr "یک مسیر جدید برای %s بساز و کلید را درج کن؟"
 
@@ -874,6 +899,9 @@ msgstr "افزودن کلید اندازه"
 msgid "Add Track Key"
 msgstr "افزودن کلید ترک"
 
+msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
+msgstr "مسیر نامعتبر است، پس نمی‌توان کلید تابعی (متد) اضافه کرد."
+
 msgid "Add Method Track Key"
 msgstr "افزودن تابع کلید میسر"
 
@@ -910,10 +938,56 @@ msgstr "حافظه پنهان خالی است!"
 msgid "Paste Tracks"
 msgstr "جاگذاری مسیر ها"
 
+msgid "Animation Scale Keys"
+msgstr "انیمیشن اندازه ی کلید ها"
+
+msgid "Make Easing Keys"
+msgstr "ساخت کلید تسهیل"
+
 msgid ""
 "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
 msgstr "این گزینه برای اصلاح بِزیِر کار نمی کند, چون تنها یک مسیر واحد است."
 
+msgid "Animation Add RESET Keys"
+msgstr "اضافه کردن کلید های تنظیم مجدد (reset) انیمیشن"
+
+msgid "Bake Animation as Linear Keys"
+msgstr "محاسبه پیش از اجرای انیمیشن به عنوان کلیدهای خطی"
+
+msgid ""
+"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
+"will not be saved.\n"
+"\n"
+"To modify this animation, navigate to the scene's Advanced Import settings "
+"and select the animation.\n"
+"Some options, including looping, are available here. To add custom tracks, "
+"enable \"Save To File\" and\n"
+"\"Keep Custom Tracks\"."
+msgstr ""
+"این انیمیشن متعلق به یک صحنه ورودی است, بنابراین تغییرات در مسیرهای ورودی "
+"ذخیره نمیشوند.\n"
+"\n"
+"برای امکان اضافه کردن مسیر های سفارشی, به تنظیمات ورودی صحنه بروید و انیمیشن "
+"را انتخاب کنید.\n"
+"برخی گزینه ها مانند تکرار اینجا موجود هستند.برای اضافه کردن مسیر های "
+"سفارشی(Custom)\"ذخیره در فایل\" و \"نگه داشتن مسیر های سفارشی\" را\n"
+"فعال کنید."
+
+msgid ""
+"Some AnimationPlayerEditor's options are disabled since this is the dummy "
+"AnimationPlayer for preview.\n"
+"\n"
+"The dummy player is forced active, non-deterministic and doesn't have the "
+"root motion track. Furthermore, the original node is inactive temporary."
+msgstr ""
+"‏‏‎‏تعدادی از گزینه های ویرایشگر پخش کننده ی انیمیشن غیر فعال هستند زیرا این پخش "
+"کننده ی انیمیشن ساختگی، برای پیش نمایش است.\n"
+"پخش کننده ی ساختگی به اجبار فعال و غیر قطعی است و مسیر حرکتی ریشه را ندارد. "
+"علاوه بر این، گره ی اصلی به طور موقت غیر فعال است."
+
+msgid "AnimationPlayer is inactive. The playback will not be processed."
+msgstr "پخش کننده ی انیمیشن غیر فعال است. پخش پردازش نخواهد شد."
+
 msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
 msgstr "یک گره AnimationPlayer را برای ایجاد و ویرایش انیمیشن ها برگزینید."
 
@@ -923,6 +997,21 @@ msgstr "صحنه ی وارد شده"
 msgid "Warning: Editing imported animation"
 msgstr "هشدار: در حال ویرایش انیمیشن وارد شده"
 
+msgid "Dummy Player"
+msgstr "پخش کننده ی ساختگی"
+
+msgid "Warning: Editing dummy AnimationPlayer"
+msgstr "هشدار: در حال ویرایش پخش کننده ی انیمیشن ساختگی"
+
+msgid "Inactive Player"
+msgstr "پخش کننده ی غیر فعال"
+
+msgid "Warning: AnimationPlayer is inactive"
+msgstr "هشدار: پخش کننده ی انیمیشن غیر فعال است"
+
+msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor."
+msgstr "بین ویرایشگر منحنی bezier و ویرایشگر مسیر جابه‌جا شوید."
+
 msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
 msgstr "فقط مسیرهای از گره های انتخاب شده در درخت نشان داده شود."
 
@@ -957,6 +1046,9 @@ msgstr "انتخاب شده را تغییر مقیاس بده"
 msgid "Scale From Cursor"
 msgstr "از مکان‌نما تغییر مقیاس بده"
 
+msgid "Make Easing Selection"
+msgstr "ساخت تسهیل برگزیده"
+
 msgid "Duplicate Selection"
 msgstr "تکثیر برگزیده"
 
@@ -975,12 +1067,36 @@ msgstr "برو به گام پیشین"
 msgid "Apply Reset"
 msgstr "بازنشانی را اعمال کنید"
 
+msgid "Bake Animation"
+msgstr "از پیش تعیین کردن انیمیشن"
+
+msgid "Optimize Animation (no undo)"
+msgstr "بهینه سازی انیمیشن (بازگردانی نمیشود)"
+
+msgid "Clean-Up Animation (no undo)"
+msgstr "پاک سازی انیمیشن (بازگردانی نمیشود)"
+
+msgid "Pick a node to animate:"
+msgstr "گره را برای انیمیت کردن انتخاب کنید:"
+
 msgid "Use Bezier Curves"
 msgstr "بکارگیری منحنی بِزیِر"
 
 msgid "Create RESET Track(s)"
 msgstr "ایجاد آهنگ (های) بازنشانی"
 
+msgid "Animation Optimizer"
+msgstr "بهینه‌ساز انیمیشن"
+
+msgid "Max Velocity Error:"
+msgstr "خطای Max Velocity:"
+
+msgid "Max Angular Error:"
+msgstr "خطای Max Angular:"
+
+msgid "Max Precision Error:"
+msgstr "خطای Max Precision:"
+
 msgid "Optimize"
 msgstr "بهینه‌سازی کن"
 
@@ -994,7 +1110,7 @@ msgid "Clean-up all animations"
 msgstr "تمام انیمیشن‌ها را پاکسازی کن"
 
 msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr "انیمیشن(ها) را پاکسازی کن (نه UNDO !)"
+msgstr "انیمیشن(ها) را پاکسازی کن (بدون بازگردانی !)"
 
 msgid "Clean-Up"
 msgstr "پاکسازی"
@@ -1002,6 +1118,13 @@ msgstr "پاکسازی"
 msgid "Scale Ratio:"
 msgstr "نسبت تغییر مقیاس:"
 
+msgid "Select Transition and Easing"
+msgstr "انتخاب انتقال و تسهیل دهنده"
+
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Linear"
+msgstr "خطی"
+
 msgctxt "Transition Type"
 msgid "Sine"
 msgstr "سینوس"
@@ -1018,28 +1141,80 @@ msgctxt "Transition Type"
 msgid "Quad"
 msgstr "چهار‌گوش"
 
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Expo"
+msgstr "نمایی (Expo)"
+
 msgctxt "Transition Type"
 msgid "Elastic"
 msgstr "کشسان"
 
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Cubic"
+msgstr "مکعبی"
+
 msgctxt "Transition Type"
 msgid "Circ"
-msgstr "دایره"
+msgstr "دایره ای"
 
 msgctxt "Transition Type"
 msgid "Bounce"
 msgstr "پرش"
 
+msgctxt "Transition Type"
+msgid "Back"
+msgstr "عقب"
+
 msgctxt "Transition Type"
 msgid "Spring"
 msgstr "فنر"
 
+msgctxt "Ease Type"
+msgid "In"
+msgstr "ورود"
+
+msgctxt "Ease Type"
+msgid "Out"
+msgstr "خروج"
+
+msgctxt "Ease Type"
+msgid "InOut"
+msgstr "ورود و خروج"
+
+msgctxt "Ease Type"
+msgid "OutIn"
+msgstr "خروج و ورود"
+
+msgid "Transition Type:"
+msgstr "نوع انتقال:"
+
+msgid "Ease Type:"
+msgstr "نوع سهول:"
+
+msgid "FPS:"
+msgstr "FPS:"
+
+msgid "Animation Baker"
+msgstr "از پیش تعیین کننده انیمیشن"
+
+msgid "3D Pos/Rot/Scl Track:"
+msgstr "مسیر مکان/چرخش/مقیاس سه‌بعدی:"
+
+msgid "Blendshape Track:"
+msgstr "مسیر BlendShape:"
+
+msgid "Value Track:"
+msgstr "مسیر مقدار:"
+
 msgid "Select Tracks to Copy"
-msgstr "انتخاب میسرها جهت تکثیر"
+msgstr "انتخاب میسرها جهت کپی"
 
 msgid "Select All/None"
 msgstr "انتخاب همه/هیچ"
 
+msgid "Animation Change Keyframe Time"
+msgstr "تغییر زمان کلید فریم انیمیشن"
+
 msgid "Add Audio Track Clip"
 msgstr "افزودن کلیپ آهنگ صوتی"
 
@@ -1058,21 +1233,24 @@ msgstr "شماره خط:"
 msgid "%d replaced."
 msgstr "%d جایگزین شده."
 
+msgid "No match"
+msgstr "بدون مطابقت"
+
 msgid "%d match"
 msgid_plural "%d matches"
-msgstr[0] "%d نظیر"
-msgstr[1] "%d نظیر"
+msgstr[0] "%d مطابقت"
+msgstr[1] "%d مطابقت ها"
 
 msgid "%d of %d match"
 msgid_plural "%d of %d matches"
-msgstr[0] "%d نظیر"
-msgstr[1] "%d نظیر"
+msgstr[0] "%d از %d مطابقت"
+msgstr[1] "%d از %d مطابقت ها"
 
 msgid "Match Case"
-msgstr "بین حروف کوچک و بزرگ لاتین تمایز قائل شو"
+msgstr "تطابق بزرگی حروف"
 
 msgid "Whole Words"
-msgstr "عین کلمات (بدون هیچ کم و کاستی)"
+msgstr "کل کلمات"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "جایگزینی"
@@ -1083,8 +1261,16 @@ msgstr "جایگزینی همه"
 msgid "Selection Only"
 msgstr "تنها در قسمت انتخاب شده"
 
+msgctxt "Indentation"
+msgid "Spaces"
+msgstr "جاهای خالی"
+
+msgctxt "Indentation"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabs"
+
 msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "تغییر پانل اسکریپت ها"
+msgstr "تغییر پنل اسکریپت ها"
 
 msgid "Zoom In"
 msgstr "بزرگنمایی"
@@ -1165,6 +1351,9 @@ msgstr "آرگومان‌های اضافی فراخوانی:"
 msgid "Allows to drop arguments sent by signal emitter."
 msgstr "اجازه می‌دهد تا آرگومان‌های ارسال شده توسط فرستنده سیگنال را رها کنید."
 
+msgid "Unbind Signal Arguments:"
+msgstr "آرگومان‌های سیگنال‌ Unbind:"
+
 msgid "Receiver Method:"
 msgstr "روش گیرنده:"
 
@@ -1279,6 +1468,9 @@ msgstr "تطبیق‌ها:"
 msgid "Description:"
 msgstr "توضیح:"
 
+msgid "Remote %s:"
+msgstr "ریموت%s:"
+
 msgid "Debugger"
 msgstr "اشکال زدا"
 
@@ -1315,6 +1507,12 @@ msgstr "همگام‌سازی سرصفحه‌ها"
 msgid "Getting remote file system"
 msgstr "دریافت سیستم فایل از راه دور"
 
+msgid "Decompressing remote file system"
+msgstr "در حال باز کردن(Decompress)سیستم فایل ریموت"
+
+msgid "Scanning for local changes"
+msgstr "در حال اسکن برای تغييرات محلی"
+
 msgid "Sending list of changed files:"
 msgstr "ارسال فهرست فایل‌های تغییر یافته:"
 
@@ -1348,6 +1546,9 @@ msgstr "پاک کردن"
 msgid "Measure:"
 msgstr "اندازه گیری:"
 
+msgid "Frame Time (ms)"
+msgstr "زمان فریم (ms)"
+
 msgid "Average Time (ms)"
 msgstr "زمان متوسط (میلی‌ثانیه)"
 
@@ -1357,9 +1558,27 @@ msgstr "فریم %"
 msgid "Physics Frame %"
 msgstr "% فریم فیزیک"
 
+msgid "Inclusive"
+msgstr "تمام وقت"
+
 msgid "Self"
 msgstr "خود"
 
+msgid ""
+"Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n"
+"Use this to spot bottlenecks.\n"
+"\n"
+"Self: Only count the time spent in the function itself, not in other "
+"functions called by that function.\n"
+"Use this to find individual functions to optimize."
+msgstr ""
+"تمام وقت: شامل زمان از توابع دیگر فراخوانده شده توسط این تابع\n"
+"استفاده کن از این برای پیدا کردن bottleneck ها\n"
+"\n"
+"خود:فقط زمانی را می شمارد که درون خود توابع صرف شده نه در توابع دیگر "
+"فراخوانده شده توسط آن تابع.\n"
+"استفاده کن از این برای پیدا کردن توابع تکی برای بهینه سازی."
+
 msgid "Frame #:"
 msgstr "فریم #:"
 
@@ -1372,9 +1591,18 @@ msgstr "زمان"
 msgid "Calls"
 msgstr "فراخوانی‌ها"
 
+msgid "Fit to Frame"
+msgstr "جا کردن در تصویر"
+
 msgid "Linked"
 msgstr "پیوند داده شده"
 
+msgid "CPU"
+msgstr "پردازنده (CPU)"
+
+msgid "GPU"
+msgstr "واحد پردازش گرافیکی (GPU)"
+
 msgid "Execution resumed."
 msgstr "راه‌اندازی از سر گرفته شد."
 
@@ -1384,24 +1612,84 @@ msgstr "بایت‌ها:"
 msgid "Warning:"
 msgstr "هشدار:"
 
+msgid "Error:"
+msgstr "خطا:"
+
+msgid "%s Error"
+msgstr "خطای %s"
+
+msgid "%s Error:"
+msgstr "خطای %s:"
+
+msgid "%s Source"
+msgstr "منبع %s"
+
+msgid "%s Source:"
+msgstr "منبع %s:"
+
+msgid "Stack Trace"
+msgstr "ردیابی پشته(Stack Trace)"
+
+msgid "Stack Trace:"
+msgstr "ردیابی پشته(Stack Trace):"
+
+msgid "Debug session started."
+msgstr "نشست اشکال زدایی شزوع شد."
+
+msgid "Debug session closed."
+msgstr "نشست اشکال زدایی بسته شد."
+
+msgid "Line %d"
+msgstr "خط %d"
+
+msgid "Delete Breakpoint"
+msgstr "حذف Breakpoint"
+
+msgid "Delete All Breakpoints in:"
+msgstr "تمام Breakpoints ها را حذف کن در:"
+
+msgid "Delete All Breakpoints"
+msgstr "حذف تمام Breakpoint ها"
+
 msgid "Copy Error"
-msgstr "خطای کپی"
+msgstr "کپی خطا"
 
 msgid "Open C++ Source on GitHub"
 msgstr "بازکردن منبع C++ در گیت‌هاب"
 
+msgid "C++ Source"
+msgstr "منبع C++"
+
 msgid "Video RAM"
 msgstr "ویدئو رم"
 
+msgid "Skip Breakpoints"
+msgstr "ردکردن Breakpoint ها"
+
+msgid "Step Into"
+msgstr "قدم به درون"
+
+msgid "Step Over"
+msgstr "قدم برداشتن"
+
 msgid "Break"
-msgstr "Break"
+msgstr "وقفه"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "ادامه"
 
+msgid "Thread:"
+msgstr "نخ:"
+
 msgid "Stack Frames"
 msgstr "روی هم چیدن فریم‌ها"
 
+msgid "Filter Stack Variables"
+msgstr "فیلتر متغیر های پشته"
+
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "مکان های وقفه"
+
 msgid "Expand All"
 msgstr "بسط دادن همه"
 
@@ -1411,12 +1699,18 @@ msgstr "بستن همه"
 msgid "Profiler"
 msgstr "پروفایلر"
 
+msgid "Visual Profiler"
+msgstr "پروفایلر دیداری"
+
 msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
 msgstr "فهرست استفاده از حافظه ویدئویی بر اساس منبع:"
 
 msgid "Total:"
 msgstr "کل:"
 
+msgid "Export list to a CSV file"
+msgstr "صدور لیست در یک فایل CSV"
+
 msgid "Resource Path"
 msgstr "مسیر منبع"
 
@@ -1427,7 +1721,7 @@ msgid "Format"
 msgstr "قالب"
 
 msgid "Usage"
-msgstr "کاربرد:"
+msgstr "استفاده"
 
 msgid "Misc"
 msgstr "متفرقه"
@@ -1438,6 +1732,15 @@ msgstr "کنترل کلیک‌شده:"
 msgid "Clicked Control Type:"
 msgstr "گونهٔ کنترل کلیک‌شده:"
 
+msgid "Live Edit Root:"
+msgstr "ویرایش زنده Root:"
+
+msgid "Set From Tree"
+msgstr "تنظیم از Tree"
+
+msgid "Export measures as CSV"
+msgstr "صدور اندازه ها بعنوان CSV"
+
 msgid "Search Replacement For:"
 msgstr "جستجوی جایگزین برای:"
 
@@ -1479,9 +1782,23 @@ msgstr "ویرایشگر بستگی"
 msgid "Search Replacement Resource:"
 msgstr "منبع جایگزینی را جستجو کن:"
 
+msgid "Open Scene"
+msgid_plural "Open Scenes"
+msgstr[0] "باز کردن صحنه"
+msgstr[1] "باز کردن صحنه ها"
+
 msgid "Open"
 msgstr "باز کن"
 
+msgid "Owners of: %s (Total: %d)"
+msgstr "صاحبان: %s (کل: %d)"
+
+msgid "Localization remap"
+msgstr "بومی‌سازی مجدد"
+
+msgid "Localization remap for path '%s' and locale '%s'."
+msgstr "بومی سازی مجدد برای مسیر '%s' و بومی '%s'."
+
 msgid ""
 "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
 "Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
@@ -1539,6 +1856,24 @@ msgstr "اموال"
 msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
 msgstr "منابع بدون مالکیت صریح:"
 
+msgid "Folder name cannot be empty."
+msgstr "نام پوشه نمی‌تواند خالی باشد."
+
+msgid "Folder name contains invalid characters."
+msgstr "نام پوشه شامل کاراکترهای نامعتبر است."
+
+msgid "Folder name cannot begin or end with a space."
+msgstr "نام پوشه نمی‌تواند با جای خالی شروع یا تمام شود."
+
+msgid "Folder name cannot begin with a dot."
+msgstr "نام پوشه نمی‌تواند با نقطه شروع شود."
+
+msgid "File with that name already exists."
+msgstr "فایل با این نام در حال حاضر وجود دارد."
+
+msgid "Folder with that name already exists."
+msgstr "پوشه با این نام در حال حاضر وجود دارد."
+
 msgid "Using slashes in folder names will create subfolders recursively."
 msgstr ""
 "استفاده از خط مورب در نام پوشه‌ها، زیرپوشه‌ها را به صورت بازگشتی ایجاد می‌کند."
@@ -1546,11 +1881,17 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "ناتوان در ساختن پوشه."
 
+msgid "Create new folder in %s:"
+msgstr "ساخت پوشه جدید در %s:"
+
 msgid "Create Folder"
-msgstr "ایجاد پوشه"
+msgstr "ساخت پوشه"
+
+msgid "Folder name is valid."
+msgstr "نام پوشه معتبر است."
 
 msgid "Thanks from the Godot community!"
-msgstr "با تشکر از سوی جامعهٔ گودو!"
+msgstr "با تشکر از سوی جامعهٔ گودوت!"
 
 msgid "Click to copy."
 msgstr "برای کپی کردن کلیک کنید."
@@ -1564,6 +1905,10 @@ msgstr "بنیان‌گذاران پروژه"
 msgid "Lead Developer"
 msgstr "توسعه‌دهنده‌ی اصلی"
 
+msgctxt "Job Title"
+msgid "Project Manager"
+msgstr "مدیر پروژه"
+
 msgid "Developers"
 msgstr "توسعه دهندگان"
 
@@ -1579,21 +1924,6 @@ msgstr "حامیان طلایی"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "حامیان نقره ای"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "حامیان برنزی"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "حامیان مینی"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "اهدا کنندگان طلایی"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "اهدا کنندگان نقره‌ای"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "اهدا کنندگان برنزی"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "اهدا کنندگان"
 
@@ -5762,13 +6092,6 @@ msgstr ""
 "عدم تطابق نسخهٔ ساخت اندروید: الگوی نصب شده: %s، نسخهٔ گودو: %s. لطفاً الگوی "
 "ساخت اندروید را از منوی «پروژه» دوباره نصب کنید."
 
-msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
-"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
-msgstr ""
-"ساخت پروژهٔ اندروید ناموفق بود، خروجی را برای وجود خطا بررسی کنید یا برای "
-"مستندات ساخت اندروید از docs.godotengine.org بازدید کنید."
-
 msgid "Adding files..."
 msgstr "افزودن فایل‌ها..."
 
@@ -5912,5 +6235,50 @@ msgstr "ثوابت قابل تغییر نیستند."
 msgid "Expected a function name."
 msgstr "نام تابع مورد انتظار است."
 
+msgid "Expected a '{' to begin function."
+msgstr "برای شروع یک تابع '{' انتظار میرود."
+
+msgid "Expected a '%s'."
+msgstr "%s انتظار میرود."
+
+msgid "Expected a '%s' or '%s'."
+msgstr "یک %s یا %s انتظار میرود."
+
+msgid "Expected a '%s' after '%s'."
+msgstr "%s بعد از %s انتظار میردود."
+
+msgid "Redefinition of '%s'."
+msgstr "تعریف دوباره از %s."
+
 msgid "Invalid argument name."
 msgstr "نام آرگومان نامعتبر."
+
+msgid "Missing condition."
+msgstr "نبود شرط."
+
+msgid "Condition evaluation error."
+msgstr "خطای ارزیابی شرط."
+
+msgid "Unmatched else."
+msgstr "else مچ نشده."
+
+msgid "Invalid else."
+msgstr "else نامعتبر."
+
+msgid "Shader include file does not exist:"
+msgstr "فایل سایه‌زن موجود نیست:"
+
+msgid "Invalid pragma directive."
+msgstr "دستورالعمل نامعتبر پراگما."
+
+msgid "Invalid undef."
+msgstr "undef نامعتبر."
+
+msgid "Invalid macro argument list."
+msgstr "لیست آرگومان های کوچک نامعتبر."
+
+msgid "Invalid macro argument."
+msgstr "آرگومان کوچک نامعتبر."
+
+msgid "Invalid macro argument count."
+msgstr "تعداد آرگومان کوچک نامعتبر."

+ 50 - 49
editor/translations/editor/fi.po

@@ -18,13 +18,14 @@
 # Sami <[email protected]>, 2023.
 # Kasper <[email protected]>, 2023.
 # Mitja <[email protected]>, 2023.
+# Aku <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-20 09:04+0000\n"
-"Last-Translator: Mitja <mitja.leino@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-12 18:58+0000\n"
+"Last-Translator: Aku <akulaku.ap@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/fi/>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Pää Säie"
@@ -569,6 +570,24 @@ msgstr "Animaatio: Muuta avainruudun arvoa"
 msgid "Animation Change Call"
 msgstr "Animaatio: Muuta Kutsua"
 
+msgid "Animation Multi Change Transition"
+msgstr "Animaatio: muuta monta siirtymää"
+
+msgid "Animation Multi Change Position3D"
+msgstr "Animaatio: muuta monta 3D-sijaintia"
+
+msgid "Animation Multi Change Rotation3D"
+msgstr "Animaatio: muuta monta 3D-kiertoa"
+
+msgid "Animation Multi Change Scale3D"
+msgstr "Animaatio: muuta monta 3D-skaalausta"
+
+msgid "Animation Multi Change Keyframe Value"
+msgstr "Animaatio: muuta monen avainruudun arvoa"
+
+msgid "Animation Multi Change Call"
+msgstr "Animaatio: muuta monta funktiokutsua"
+
 msgid "Change Animation Length"
 msgstr "Muuta animaation pituutta"
 
@@ -597,6 +616,9 @@ msgstr "3D Kierto Raita"
 msgid "3D Scale Track"
 msgstr "3D Koko Raita"
 
+msgid "Blend Shape Track"
+msgstr "Muodonsulautusraita"
+
 msgid "Call Method Track"
 msgstr "Metodikutsuraita"
 
@@ -810,6 +832,9 @@ msgstr "Vaihda animaation askelta"
 msgid "Rearrange Tracks"
 msgstr "Järjestele uudelleen raidat"
 
+msgid "Blend Shape tracks only apply to MeshInstance3D nodes."
+msgstr "Muodonsulautusraitojen muunnos toimii vain MeshInstance3D-solmuille."
+
 msgid "Position/Rotation/Scale 3D tracks only apply to 3D-based nodes."
 msgstr ""
 "Sijainti/Kierto/Koko 3D raidat vaikuttavat ainoastaan 3D-pohjaisilla "
@@ -841,6 +866,9 @@ msgstr "Lisää Bezier-raita"
 msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
 msgstr "Raidan polku on virheellinen, joten ei voida lisätä avainruutua."
 
+msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key"
+msgstr "Raita ei ole Node3D-tyyppinen, joten ei voida lisätä avainruutua"
+
 msgid "Add Position Key"
 msgstr "Lisää Sijainti Avain"
 
@@ -874,6 +902,9 @@ msgstr "Kierto"
 msgid "Scale"
 msgstr "Skaalaa"
 
+msgid "BlendShape"
+msgstr "Muodonsulautus"
+
 msgid "Methods"
 msgstr "Metodit"
 
@@ -889,10 +920,22 @@ msgstr "Leikepöytä on tyhjä!"
 msgid "Paste Tracks"
 msgstr "Liitä raidat"
 
+msgid "Animation Scale Keys"
+msgstr "Animaatio: Skaalaa avaimia"
+
+msgid "Make Easing Keys"
+msgstr "Tee sulavan siirtymän avaimia"
+
 msgid ""
 "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
 msgstr "Tämä valinta ei käy Bezier-editoinnille, koska se on vain yksi raita."
 
+msgid "Animation Add RESET Keys"
+msgstr "Animaatio: Lisää RESET avaimet"
+
+msgid "Bake Animation as Linear Keys"
+msgstr "Animaatio: Tallenna lineaarisina avainruutuina"
+
 msgid ""
 "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
 "will not be saved.\n"
@@ -948,7 +991,10 @@ msgid "Inactive Player"
 msgstr "Ei-aktiivinen soitin"
 
 msgid "Warning: AnimationPlayer is inactive"
-msgstr "Varoitus: AnimaatioSoitin on ei-aktiivinen"
+msgstr "Varoitus: AnimationPlayer ei ole aktiivinen"
+
+msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor."
+msgstr "Vaihda käyrä- ja raitamuokkaimen välillä."
 
 msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
 msgstr "Näytä raidat vain puussa valituista solmuista."
@@ -1819,21 +1865,6 @@ msgstr "Kultasponsorit"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Hopeasponsorit"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Pronssisponsorit"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Minisponsorit"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Kultalahjoittajat"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Hopealahjoittajat"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Pronssilahjoittajat"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Lahjoittajat"
 
@@ -4915,15 +4946,6 @@ msgstr "Konfiguraatio:"
 msgid "Add configuration"
 msgstr "Lisää konfiguraatio"
 
-msgid "Can't load font texture:"
-msgstr "Ei voida ladata fontti tekstuuria:"
-
-msgid "Image margin too big."
-msgstr "Kuva marginaali on liian iso."
-
-msgid "Character margin too big."
-msgstr "Merkin marginaali on liian iso."
-
 msgid "Importing Scene..."
 msgstr "Tuodaan kohtausta..."
 
@@ -10658,24 +10680,9 @@ msgstr "Ei voitu kirjoittaa laajennuspakettitiedostoa!"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Käännetään Android-projektia (gradle)"
 
-msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
-"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
-msgstr ""
-"Android-projektin käännös epäonnistui, tarkista virhe tulosteesta. "
-"Vaihtoehtoisesti, lue docs.godotengine.org sivustolta Androidin "
-"käännösdokumentaatio."
-
 msgid "Moving output"
 msgstr "Siirretään tulostetta"
 
-msgid ""
-"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
-"outputs."
-msgstr ""
-"Vientitiedoston kopiointi ja uudelleennimeäminen ei onnistu, tarkista "
-"tulosteet gradle-projektin hakemistosta."
-
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "Pakettia ei löytynyt: \"%s\"."
 
@@ -11198,12 +11205,6 @@ msgstr ""
 "Näyttöruudun koko on oltava suurempi tai yhtä suuri kuin kaksi pikseliä "
 "kummassakin suunnassa, jotta mitään renderöidään."
 
-msgid "Cannot open font from file: %s."
-msgstr "Ei voitu avata fonttia tiedostosta: %s."
-
-msgid "Unsupported BMFont texture format."
-msgstr "Ei tuettu BMFont tekstuuri formaatti."
-
 msgid ""
 "Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
 "Choose another name."

File diff suppressed because it is too large
+ 470 - 86
editor/translations/editor/fr.po


+ 0 - 23
editor/translations/editor/gl.po

@@ -1556,21 +1556,6 @@ msgstr "Patrocinadores Ouro"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Patrocinadores Prata"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores Bronce"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores Mini"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Doadores Ouro"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Doadores Prata"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Doadores Bronce"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Doadores"
 
@@ -5174,14 +5159,6 @@ msgstr ""
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Construir Proxecto Android (gradle)"
 
-msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
-"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
-msgstr ""
-"A creación do proxecto para Android fallou, comproba a saída para encontrar o "
-"erro. Alternativamente visita docs.godotengine.org para ver a documentación "
-"sobre compilación para Android."
-
 msgid ""
 "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
 "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define "

+ 0 - 15
editor/translations/editor/he.po

@@ -1050,21 +1050,6 @@ msgstr "מממני זהב"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "תורמים בדרגת כסף"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "תורמים בדרגת ארד"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "מממנים קטנים"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "תורמים בדרגת זהב"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "תורמים בדרגת כסף"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "תורמים בדרגת ארד"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "תורמים"
 

+ 0 - 15
editor/translations/editor/hu.po

@@ -1146,21 +1146,6 @@ msgstr "Arany Szponzorok"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Ezüst adományozók"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Bronz adományozók"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Mini Szponzorok"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Arany Adományozók"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Ezüst Adományozók"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Bronz Adományozók"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Adományozók"
 

+ 7 - 38
editor/translations/editor/id.po

@@ -54,13 +54,14 @@
 # Luqman Firmansyah <[email protected]>, 2023.
 # Bayu Satiyo <[email protected]>, 2023.
 # Avirur Rahman <[email protected]>, 2023.
+# Nazan <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-23 06:30+0000\n"
-"Last-Translator: ProgrammerIndonesia 44 <elo.jhy@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-15 10:05+0000\n"
+"Last-Translator: Nazan <[email protected].com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/id/>\n"
 "Language: id\n"
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Utas Utama"
@@ -591,6 +592,9 @@ msgstr "Batalkan Pilihan Semua Kunci"
 msgid "Animation Change Transition"
 msgstr "Ubah Transisi Animasi"
 
+msgid "Animation Change Rotation3D"
+msgstr "Ubah Transisi Animasi 3D"
+
 msgid "Animation Change Keyframe Value"
 msgstr "Ubah Nilai Keyframe Animasi"
 
@@ -1872,21 +1876,6 @@ msgstr "Sponsor Emas"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Donatur Perak"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Donatur Perunggu"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Sponsor Mini"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Donatur Emas"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Donatur Perak"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Donatur Perunggu"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Donatur"
 
@@ -5304,12 +5293,6 @@ msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field"
 msgstr ""
 "Bidang jarak bertanda multisaluran(+benar) yang telah ditentukan sebelumnya"
 
-msgid "Can't load font texture:"
-msgstr "Tidak dapat memuat tekstur font:"
-
-msgid "Image margin too big."
-msgstr "Margin gambar terlalu besar."
-
 msgid "Pre-Import Scene"
 msgstr "Adegan Pra-Impor"
 
@@ -11780,23 +11763,9 @@ msgstr "Tidak dapat menulis berkas paket ekspansi!"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Membangun Proyek Android (gradle)"
 
-msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
-"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
-msgstr ""
-"Pembangunan proyek Android gagal, periksa output untuk galatnya. Atau "
-"kunjungi docs.godotengine.org untuk dokumentasi build Android."
-
 msgid "Moving output"
 msgstr "Memindahkan keluaran"
 
-msgid ""
-"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
-"outputs."
-msgstr ""
-"Tidak dapat menyalin dan mengubah nama berkas ekspor, cek direktori proyek "
-"gradle untuk hasilnya."
-
 msgid "Could not find template APK to export: \"%s\"."
 msgstr "Tidak dapat menemukan contoh APK untuk ekspor: \"%s\""
 

+ 24 - 49
editor/translations/editor/it.po

@@ -36,7 +36,7 @@
 # Davide Giuliano <[email protected]>, 2019.
 # Stefano Merazzi <[email protected]>, 2019.
 # Sinapse X <[email protected]>, 2019.
-# Micila Micillotto <[email protected]>, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Micila Micillotto <[email protected]>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
 # Mirko Soppelsa <[email protected]>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
 # No <[email protected]>, 2019.
 # StarFang208 <[email protected]>, 2019, 2023.
@@ -98,8 +98,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-23 06:30+0000\n"
-"Last-Translator: Andrea <andrea.rubino1990@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-15 10:05+0000\n"
+"Last-Translator: Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/it/>\n"
 "Language: it\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Thread principale"
@@ -854,6 +854,11 @@ msgstr ""
 msgid "Remove Anim Track"
 msgstr "Rimuovi una traccia d'animazione"
 
+msgid "Hold Shift when clicking the key icon to skip this dialog."
+msgstr ""
+"Tieni premuto Maiuscolo (Shift) mentre clicchi l'icona a forma di chiave per "
+"non far comparire questo dialogo."
+
 msgid "Create new track for %s and insert key?"
 msgstr "Creare una nuova traccia per %s e inserire la chiave?"
 
@@ -1919,21 +1924,6 @@ msgstr "Sponsor oro"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Sponsor argento"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Sponsor bronzo"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Sponsor mini"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Donatori oro"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Donatori argento"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Donatori bronzo"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Donatori"
 
@@ -4782,6 +4772,21 @@ msgstr "Rinomina..."
 msgid "Open in External Program"
 msgstr "Apri in un programma esterno"
 
+msgid "Yellow"
+msgstr "Giallo"
+
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+msgid "Gray"
+msgstr "Grigio"
+
 msgid "Go to previous selected folder/file."
 msgstr "Vai al file (o cartella) precedentemente selezionato."
 
@@ -5406,12 +5411,6 @@ msgstr "Font TrueType/OpenType renderizzato dinamicamente"
 msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field"
 msgstr "Campo distanza sottoscritta(+true) multicanale prerenderizzata"
 
-msgid "Can't load font texture:"
-msgstr "Impossibile caricare texture del font:"
-
-msgid "Image margin too big."
-msgstr "Margine dell'immagine troppo grande."
-
 msgid "Pre-Import Scene"
 msgstr "Pre-importazione della scena"
 
@@ -13347,24 +13346,9 @@ msgstr "Impossibile scrivere il file del pacchetto di espansione!"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Compilazione di un progetto Android (gradle)"
 
-msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
-"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
-msgstr ""
-"Compilazione del progetto Android fallita, controlla l'output per vedere gli "
-"errori. In alternativa, visita docs.godotengine.org per la documentazione "
-"della build Android."
-
 msgid "Moving output"
 msgstr "Spostando l'output"
 
-msgid ""
-"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
-"outputs."
-msgstr ""
-"Impossibile copiare e rinominare il file di esportazione, controlla la "
-"directory del progetto gradle per gli output."
-
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "Pacchetto non trovato: \"%s\"."
 
@@ -14269,15 +14253,6 @@ msgstr ""
 "La dimensione del Viewport deve essere maggiore o uguale a 2 pixel su "
 "entrambi i lati per visualizzare qualcosa."
 
-msgid "Cannot open font from file: %s."
-msgstr "Impossibile aprie il font dal file: %s."
-
-msgid "Version %d of BMFont is not supported (should be 3)."
-msgstr "La Versione %d di BMFont non è supportata (dovrebbe essere la 3)."
-
-msgid "Can't load font texture: %s."
-msgstr "Impossibile caricare la texture del font: %s."
-
 msgid ""
 "The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
 "'SamplerPort'."

+ 60 - 102
editor/translations/editor/ja.po

@@ -68,8 +68,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-31 19:10+0000\n"
-"Last-Translator: Koji Horaguchi <koji.horaguchi@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-12 18:58+0000\n"
+"Last-Translator: ueshita <nalto32@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/ja/>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -161,37 +161,37 @@ msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
 msgstr "ジョイパッドモーション 軸:%d (%s) 値:%.2f"
 
 msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
-msgstr "下アクションSony ✕、Xbox A、Nintendo B"
+msgstr "下アクションSony ✕、Xbox A、Nintendo B"
 
 msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
-msgstr "右アクションSony ○、Xbox B,Nintendo A"
+msgstr "右アクションSony ○、Xbox B,Nintendo A"
 
 msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
-msgstr "左アクションSony □、Xbox X、Nintendo Y"
+msgstr "左アクションSony □、Xbox X、Nintendo Y"
 
 msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
-msgstr "上アクションSony △、Xbox Y、Nintendo X"
+msgstr "上アクションSony △、Xbox Y、Nintendo X"
 
 msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
-msgstr "BackSony Select、Xbox Back、Nintendo -"
+msgstr "BackSony Select、Xbox Back、Nintendo -"
 
 msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
-msgstr "GuideSony PS、Xbox Home"
+msgstr "GuideSony PS、Xbox Home"
 
 msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
-msgstr "スタート、Xbox、任天堂 +"
+msgstr "Start、Xbox Menu、Nintendo +"
 
 msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
-msgstr "左スティックSony L3、Xbox L/LS"
+msgstr "左スティックSony L3、Xbox L/LS"
 
 msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
-msgstr "右スティックSony R3、Xbox R/RS"
+msgstr "右スティックSony R3、Xbox R/RS"
 
 msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
-msgstr "左ショルダー、PSコンのL1ボタン、XboxコンのLBボタン"
+msgstr "左ショルダー、Sony L1、Xbox LB"
 
 msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
-msgstr "右ショルダー、PSコンのR1ボタン、Xbox RBボタン"
+msgstr "右ショルダー、Sony R1、Xbox RB"
 
 msgid "D-pad Up"
 msgstr "D-pad 上"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgid "D-pad Right"
 msgstr "D-pad 右"
 
 msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
-msgstr "Xbox シェア, PS5 マイク, Nintendo キャプチャ"
+msgstr "Xbox シェア、PS5 マイク、Nintendo キャプチャ"
 
 msgid "Xbox Paddle 1"
 msgstr "Xbox パドル 1"
@@ -1949,21 +1949,6 @@ msgstr "ゴールドスポンサー"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "シルバースポンサー"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "ブロンズスポンサー"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "ミニスポンサー"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "ゴールドドナー"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "シルバードナー"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "ブロンズドナー"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "ドナー"
 
@@ -2827,12 +2812,24 @@ msgstr "メソッドの説明"
 msgid "Operator Descriptions"
 msgstr "オペレーターの説明"
 
+msgid "Metadata:"
+msgstr "メタデータ:"
+
 msgid "Property:"
 msgstr "プロパティ:"
 
+msgid "Method:"
+msgstr "メソッド:"
+
 msgid "Signal:"
 msgstr "シグナル:"
 
+msgid "Theme Item:"
+msgstr "テーマアイテム:"
+
+msgid "No description available."
+msgstr "説明はありません。"
+
 msgid "%d match."
 msgstr "%d件の一致が見つかりました。"
 
@@ -3952,6 +3949,12 @@ msgstr ""
 msgid "Assign..."
 msgstr "割り当て..."
 
+msgid "Copy as Text"
+msgstr "パスをコピー"
+
+msgid "Show Node in Tree"
+msgstr "ツリーでノードを表示"
+
 msgid "Invalid RID"
 msgstr "無効なRID"
 
@@ -4933,6 +4936,33 @@ msgstr "名前を変更..."
 msgid "Open in External Program"
 msgstr "外部プログラムで開く"
 
+msgid "Red"
+msgstr "赤色"
+
+msgid "Orange"
+msgstr "オレンジ色"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr "黄色"
+
+msgid "Green"
+msgstr "緑色"
+
+msgid "Teal"
+msgstr "水色"
+
+msgid "Blue"
+msgstr "青色"
+
+msgid "Purple"
+msgstr "紫色"
+
+msgid "Pink"
+msgstr "ピンク色"
+
+msgid "Gray"
+msgstr "灰色"
+
 msgid "Go to previous selected folder/file."
 msgstr "前に選択したフォルダ/ファイルに移動します。"
 
@@ -5553,15 +5583,6 @@ msgstr "動的にレンダリングされるTrueType/OpenTypeフォント"
 msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field"
 msgstr "プリレンダリングされたマルチチャンネル(+true) 符号付き距離フィールド"
 
-msgid "Can't load font texture:"
-msgstr "フォントテクスチャを読み込むことができません。"
-
-msgid "Image margin too big."
-msgstr "画像の余白が大きすぎます。"
-
-msgid "Character margin too big."
-msgstr "文字の余白が大きすぎます。"
-
 msgid "Pre-Import Scene"
 msgstr "シーンを事前インポート"
 
@@ -11610,7 +11631,7 @@ msgid "Light"
 msgstr "ライト"
 
 msgid "Process"
-msgstr "プロセス"
+msgstr "インポートプロセス"
 
 msgid "Collide"
 msgstr "衝突"
@@ -13517,16 +13538,6 @@ msgstr "ノードを除去"
 msgid "Change type of node(s)"
 msgstr "ノードのタイプを変更"
 
-msgid "Removing the node from variable \"%s\" on node \"%s\"."
-msgstr "次の変数からノードを削除します。変数 \"%s\" を持つノード \"%s\" 。"
-
-msgid ""
-"The node's new type is incompatible with an exported variable (expected %s, "
-"but type is %s)."
-msgstr ""
-"ノードの新しい型はエクスポートされた変数と互換性がありません (%s が予想されま"
-"すが、型は %s)。"
-
 msgid "This operation requires a single selected node."
 msgstr "この操作には選択されたノードが1つ必要です。"
 
@@ -14703,24 +14714,9 @@ msgstr "拡張パッケージファイルを書き込めませんでした!"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Androidプロジェクトの構築(gradle)"
 
-msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
-"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
-msgstr ""
-"Androidプロジェクトのビルドに失敗しました。エラーの出力を確認してください。\n"
-"また、Androidビルドについてのドキュメントは docs.godotengine.org をご覧くださ"
-"い。"
-
 msgid "Moving output"
 msgstr "出力結果の移動中"
 
-msgid ""
-"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
-"outputs."
-msgstr ""
-"エクスポートファイルのコピーと名前の変更ができません。出力結果をみるにはgradle"
-"のプロジェクトディレクトリを確認してください。"
-
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "パッケージが見つかりません: \"%s\"。"
 
@@ -16375,15 +16371,6 @@ msgstr ""
 "ダーとして保持されます。したがって、データ損失のリスクなく安全に再保存できま"
 "す。"
 
-msgid ""
-"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already "
-"claimed by '%s'.\n"
-"'%s' is no longer set as having a unique name."
-msgstr ""
-"ノード名 '%s' を '%s' のシーン内で一意になるように設定していますが、すでに "
-"'%s' によって要求されています。\n"
-"「%s」は一意の名前として設定されなくなりました。"
-
 msgid ""
 "This node is marked as deprecated and will be removed in future versions.\n"
 "Please check the Godot documentation for information about migration."
@@ -16399,13 +16386,6 @@ msgstr ""
 "このノードは実験的ノードとしてマークされており、将来のバージョンでは削除または"
 "大幅な変更が行われる可能性があります。"
 
-msgid ""
-"Default Environment as specified in the project setting \"rendering/"
-"environment/defaults/default_environment\" could not be loaded."
-msgstr ""
-"プロジェクト設定「rendering/environment/defaults/default_environment」で指定さ"
-"れたデフォルト環境をロードできませんでした。"
-
 msgid ""
 "ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is "
 "in the scene."
@@ -16430,28 +16410,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "レンダーするにはViewportの縦横それぞれが2ピクセル以上である必要があります。"
 
-msgid "Cannot open font from file: %s."
-msgstr "ファイルからフォントを開けません: %s。"
-
-msgid "Version %d of BMFont is not supported (should be 3)."
-msgstr ""
-"BMFont のバージョン %d はサポートされていません (3 である必要があります)。"
-
-msgid "Invalid BMFont info block size."
-msgstr "BMFont 情報ブロック サイズが無効です。"
-
-msgid "Invalid BMFont common block size."
-msgstr "BMFont 共通ブロック サイズが無効です。"
-
-msgid "Can't load font texture: %s."
-msgstr "フォント テクスチャを読み込めません: %s。"
-
-msgid "Unsupported BMFont texture format."
-msgstr "サポートされていない BMFont テクスチャ形式です。"
-
-msgid "Invalid BMFont block type."
-msgstr "無効な BMFont ブロック タイプです。"
-
 msgid ""
 "An incoming node's name clashes with %s already in the scene (presumably, "
 "from a more nested instance).\n"

+ 0 - 15
editor/translations/editor/ka.po

@@ -1103,18 +1103,6 @@ msgstr "პლატინის სპონსორები"
 msgid "Gold Sponsors"
 msgstr "ოქროს სპონსორები"
 
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "მინი სპონსორები"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "ოქროს დონატორები"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "ვერცხლის დონატორები"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "ბრინჯაოს დონატორები"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "დონატორები"
 
@@ -3867,9 +3855,6 @@ msgstr "მარცხნიდან-მარჯვნივ"
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "მარჯვნიდან-მარცხნივ"
 
-msgid "Cannot open font from file: %s."
-msgstr "ფაილიდან ფონტის გახსნის შეცდომა: %s."
-
 msgid "Default Color"
 msgstr "ნაგულისხმები ფერი"
 

+ 0 - 72
editor/translations/editor/ko.po

@@ -1875,21 +1875,6 @@ msgstr "골드 스폰서"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "실버 스폰서"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "브론즈 스폰서"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "미니 스폰서"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "골드 기부자"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "실버 기부자"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "브론즈 기부자"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "기부자"
 
@@ -5259,12 +5244,6 @@ msgstr "동적으로 렌더링된 트루타입/오픈타입 글꼴"
 msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field"
 msgstr "미리 렌더링된 다중 채널(+true) 부호 있는 거리 필드 (Multichannel SDF)"
 
-msgid "Can't load font texture:"
-msgstr "글꼴 텍스처를 로드할 수 없습니다:"
-
-msgid "Image margin too big."
-msgstr "이미지 여백이 너무 큽니다."
-
 msgid "Pre-Import Scene"
 msgstr "씬 미리 가져오기"
 
@@ -13774,23 +13753,9 @@ msgstr "확장 패키지 파일을 쓸 수 없었습니다!"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Android 프로젝트 빌드 중 (gradle)"
 
-msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
-"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
-msgstr ""
-"Android 프로젝트의 빌드에 실패했습니다, 출력된 오류를 확인하세요. 또는 docs."
-"godotengine.org에서 Android 빌드 문서를 찾아보세요."
-
 msgid "Moving output"
 msgstr "출력 이동 중"
 
-msgid ""
-"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
-"outputs."
-msgstr ""
-"내보내기 파일을 복사하고 이름을 바꿀 수 없습니다, 출력에 대한 gradle 프로젝트 "
-"디렉토리를 확인하세요."
-
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "패키지를 찾을 수 없음: \"%s\"."
 
@@ -14986,15 +14951,6 @@ msgstr ""
 "원본 노드의 데이터는 이 타입의 노드가 다시 유효해질 때까지 플레이스홀더로서 유"
 "지됩니다. 따라서 데이터를 잃을 우려 없이 저장할 수 있습니다."
 
-msgid ""
-"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already "
-"claimed by '%s'.\n"
-"'%s' is no longer set as having a unique name."
-msgstr ""
-"노드 이름 '%s'을(를) 씬에서 '%s'에 대해 고유하게 만들었지만, 그것은 이미 "
-"'%s'가 소유하고 있습니다.\n"
-"'%s'는 더 이상 고유 이름을 가지지 않게 됩니다."
-
 msgid ""
 "This node is marked as deprecated and will be removed in future versions.\n"
 "Please check the Godot documentation for information about migration."
@@ -15007,13 +14963,6 @@ msgid ""
 "changes in future versions."
 msgstr "이 노드는 실험적이며 이후 버전에서 삭제되거나 변경될 수도 있습니다."
 
-msgid ""
-"Default Environment as specified in the project setting \"rendering/"
-"environment/defaults/default_environment\" could not be loaded."
-msgstr ""
-"프로젝트 설정 \"rendering/environment/defaults/default_environment\"에 지정한 "
-"디폴트 환경을 불러올 수 없습니다."
-
 msgid ""
 "ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is "
 "in the scene."
@@ -15038,27 +14987,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "무엇이든 렌더링하려면 뷰포트 크기가 양쪽 차원에서 2픽셀 이상이어야 합니다."
 
-msgid "Cannot open font from file: %s."
-msgstr "파일으로부터 글꼴을 열 수 없습니다: %s."
-
-msgid "Version %d of BMFont is not supported (should be 3)."
-msgstr "BMFont 버전 %d는 지원되지 않습니다 (3이어야 합니다)."
-
-msgid "Invalid BMFont info block size."
-msgstr "BMFont info block의 크기가 올바르지 않습니다."
-
-msgid "Invalid BMFont common block size."
-msgstr "BMFont common block의 크기가 올바르지 않습니다."
-
-msgid "Can't load font texture: %s."
-msgstr "글꼴 텍스쳐를 불러오지 못했습니다: %s."
-
-msgid "Unsupported BMFont texture format."
-msgstr "지원되지 않는 BMFont 텍스처 형식입니다."
-
-msgid "Invalid BMFont block type."
-msgstr "잘못된 BMFont block 타입입니다."
-
 msgid ""
 "An incoming node's name clashes with %s already in the scene (presumably, "
 "from a more nested instance).\n"

+ 7 - 18
editor/translations/editor/lv.po

@@ -12,13 +12,14 @@
 # D āvis <[email protected]>, 2022.
 # Agnis Aldiņš <[email protected]>, 2023.
 # Andrejs <[email protected]>, 2023.
+# Peter Lauris <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-23 21:22+0000\n"
-"Last-Translator: Andrejs <ledaviskylv@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-16 07:52+0000\n"
+"Last-Translator: Peter Lauris <peterlauris@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/lv/>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -27,7 +28,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
 "19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2\n"
+
+msgid "Main Thread"
+msgstr "Galvenais Pavediens"
 
 msgid "Unset"
 msgstr "Neiestatīts"
@@ -1223,21 +1227,6 @@ msgstr "Zelta Sponsori"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Sudraba Sponsors"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Bronzas Sponsors"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Mini Sponsori"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Zelta Donors"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Sudraba Donors"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Bronzas Donors"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Ziedotāji"
 

+ 0 - 15
editor/translations/editor/ms.po

@@ -1159,21 +1159,6 @@ msgstr "Penaja Emas"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Penderma Perak"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Penderma Gangsa"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Penaja Mini"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Penderma Emas"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Penderma Perak"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Penderma Gangsa"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Penderma"
 

+ 0 - 12
editor/translations/editor/nb.po

@@ -1138,18 +1138,6 @@ msgstr "Platinasponsorer"
 msgid "Gold Sponsors"
 msgstr "Gullsponsorer"
 
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Minisponsorer"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Gulldonorer"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Sølvdonorer"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Bronsedonorer"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Donorer"
 

+ 0 - 22
editor/translations/editor/nl.po

@@ -1364,21 +1364,6 @@ msgstr "Gouden Sponsors"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Zilveren Sponsors"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Bronzen Sponsors"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Mini Sponsoren"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Gouden Donors"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Zilveren Donors"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Bronzen Donors"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Donoren"
 
@@ -7272,13 +7257,6 @@ msgstr "Bouwen van Android Project (gradle)"
 msgid "Moving output"
 msgstr "Output verplaatsen"
 
-msgid ""
-"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
-"outputs."
-msgstr ""
-"Niet in staat om het export bestand te kopiëren en hernoemen. Controleer de "
-"gradle project folder voor outputs."
-
 msgid "Invalid Identifier:"
 msgstr "Ongeldige identifier:"
 

+ 199 - 94
editor/translations/editor/pl.po

@@ -82,13 +82,14 @@
 # Eryk Michalak <[email protected]>, 2023.
 # BorysBe <[email protected]>, 2023.
 # johnny1029 <[email protected]>, 2023.
+# Marcin Zieliński <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-07 01:15+0000\n"
-"Last-Translator: johnny1029 <jkste07@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-12 01:21+0000\n"
+"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
 "pl/>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -1977,21 +1978,6 @@ msgstr "Złoci sponsorzy"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Srebrni sponsorzy"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Brązowi sponsorzy"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Mini-sponsorzy"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Złoci darczyńcy"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Srebrni darczyńcy"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Brązowi darczyńcy"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Darczyńcy"
 
@@ -2074,7 +2060,7 @@ msgid "Ignore asset root"
 msgstr "Ignoruj folder główny zasobu"
 
 msgid "No files conflict with your project"
-msgstr "Żaden plik nie konfliktuje z twoim projektem."
+msgstr "Żaden plik nie konfliktuje z twoim projektem"
 
 msgid "Show contents of the asset and conflicting files."
 msgstr "Pokaż zawartość zasobu i konfliktujące pliki."
@@ -2462,7 +2448,7 @@ msgid ""
 "%s."
 msgstr ""
 "Nie udało się wykonać komendy \"%s\":\n"
-"%s"
+"%s."
 
 msgid "Filter Commands"
 msgstr "Filtruj komendy"
@@ -2851,12 +2837,24 @@ msgstr "Opisy metod"
 msgid "Operator Descriptions"
 msgstr "Opisy operatorów"
 
+msgid "Metadata:"
+msgstr "Metadane:"
+
 msgid "Property:"
 msgstr "Właściwość:"
 
+msgid "Method:"
+msgstr "Metoda:"
+
 msgid "Signal:"
 msgstr "Sygnał:"
 
+msgid "Theme Item:"
+msgstr "Element motywu:"
+
+msgid "No description available."
+msgstr "Brak dostępnego opisu."
+
 msgid "%d match."
 msgstr "%d dopasowanie."
 
@@ -3759,7 +3757,7 @@ msgid "Choose a renderer."
 msgstr "Wybierz renderer."
 
 msgid "Forward+"
-msgstr "Przedni+"
+msgstr "W przód+"
 
 msgid "Mobile"
 msgstr "Mobilny"
@@ -3986,6 +3984,12 @@ msgstr ""
 msgid "Assign..."
 msgstr "Przypisz..."
 
+msgid "Copy as Text"
+msgstr "Skopiuj jako tekst"
+
+msgid "Show Node in Tree"
+msgstr "Pokaż węzeł w drzewie"
+
 msgid "Invalid RID"
 msgstr "Nieprawidłowy RID"
 
@@ -4547,6 +4551,9 @@ msgstr "Usunąć profil \"%s\"?"
 msgid "Resources to exclude:"
 msgstr "Zasoby do wykluczenia:"
 
+msgid "Resources to override export behavior:"
+msgstr "Zasoby do nadpisania zachowania eksportu:"
+
 msgid "Resources to export:"
 msgstr "Zasoby do eksportu:"
 
@@ -4849,6 +4856,9 @@ msgstr "Duplikowanie Folderu:"
 msgid "New Inherited Scene"
 msgstr "Nowa scena dziedzicząca"
 
+msgid "Set as Main Scene"
+msgstr "Ustaw jako scenę główną"
+
 msgid "Open Scenes"
 msgstr "Otwórz sceny"
 
@@ -4960,6 +4970,33 @@ msgstr "Zmień nazwę..."
 msgid "Open in External Program"
 msgstr "Otwórz w programie zewnętrznym"
 
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwony"
+
+msgid "Orange"
+msgstr "Pomarańczowy"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr "Żółty"
+
+msgid "Green"
+msgstr "Zielony"
+
+msgid "Teal"
+msgstr "Morski"
+
+msgid "Blue"
+msgstr "Niebieski"
+
+msgid "Purple"
+msgstr "Purpurowy"
+
+msgid "Pink"
+msgstr "Różowy"
+
+msgid "Gray"
+msgstr "Szary"
+
 msgid "Go to previous selected folder/file."
 msgstr "Przejdź do poprzednio zaznaczonego folderu/pliku."
 
@@ -4969,6 +5006,9 @@ msgstr "Przejdź do następnego wybranego folderu/pliku."
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgstr "Przeskanuj system plików ponownie"
 
+msgid "Change Split Mode"
+msgstr "Przełącz tryb podziału"
+
 msgid "Filter Files"
 msgstr "Filtruj pliki"
 
@@ -5588,15 +5628,6 @@ msgstr "Dynamicznie renderowana czcionka TrueType/OpenType"
 msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field"
 msgstr "Wstępnie renderowane wielokanałowe(+true) znakowane pole odległości"
 
-msgid "Can't load font texture:"
-msgstr "Nie można wczytać tekstury czcionki:"
-
-msgid "Image margin too big."
-msgstr "Za duży margines obrazka."
-
-msgid "Character margin too big."
-msgstr "Za duży margines znaku."
-
 msgid "Pre-Import Scene"
 msgstr "Wstępne importowanie sceny"
 
@@ -6585,6 +6616,9 @@ msgstr "[Globalna] (utwórz)"
 msgid "Duplicated Animation Name:"
 msgstr "Nazwa duplikowanej animacji:"
 
+msgid "Onion skinning requires a RESET animation."
+msgstr "Tryb warstw cebuli wymaga animacji RESET."
+
 msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
 msgstr "Odtwórz zaznaczoną animację od tyłu z aktualnej pozycji. (A)"
 
@@ -7725,6 +7759,18 @@ msgstr ""
 "Jeśli ta opcja jest zaznaczona, kształty obiektów omijania, promienie i "
 "prędkości będą widoczne w uruchomionym projekcie."
 
+msgid "Debug CanvasItem Redraws"
+msgstr "Debugój generowanie CanvasItem"
+
+msgid ""
+"When this option is enabled, redraw requests of 2D objects will become "
+"visible (as a short flash) in the running project.\n"
+"This is useful to troubleshoot low processor mode."
+msgstr ""
+"Kiedy ta opcja jest włączona, żądania przerysowania obiektów 2D będą widoczne "
+"(jako krótkie błyśnięcie) w uruchomionym projekcie.\n"
+"Użyteczne dla rozwiązywania problemów trybu niskiego zużycia procesora."
+
 msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "Synchronizuj zmiany na scenie"
 
@@ -8095,6 +8141,9 @@ msgstr "Utwórz siatkę nawigacyjną (Navigation Mesh)"
 msgid "Create Debug Tangents"
 msgstr "Utwórz debugowe styczne"
 
+msgid "No mesh to unwrap."
+msgstr "Brak siatki do rozwinięcia."
+
 msgid ""
 "Mesh cannot unwrap UVs because it does not belong to the edited scene. Make "
 "it unique first."
@@ -8122,6 +8171,15 @@ msgstr "Rozwiń UV2"
 msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
 msgstr "Zawarta siatka nie jest typu ArrayMesh."
 
+msgid "Can't unwrap mesh with blend shapes."
+msgstr "Nie można rozwinąć siatki bez kształtów mieszania."
+
+msgid "Only triangles are supported for lightmap unwrap."
+msgstr "Tylko trójkąty są wspierane dla rozwijania mapy światła."
+
+msgid "Normals are required for lightmap unwrap."
+msgstr "Wymagane są normalne dla rozwijania mapy światła."
+
 msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
 msgstr "Rozwijanie UV nie powiodło się, siatka modelu może być nieróżnorodna?"
 
@@ -9850,6 +9908,12 @@ msgstr "Utwórz węzeł LightOccluder2D"
 msgid "LightOccluder2D Preview"
 msgstr "Podgląd LightOccluder2D"
 
+msgid "Can't convert a sprite from a foreign scene."
+msgstr "Nie można przekonwertować sprite z innej sceny."
+
+msgid "Can't convert an empty sprite to mesh."
+msgstr "Nie można przekonwertować pustego sprite'a do siatki."
+
 msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
 msgstr ""
 "Nie można przekonwertować sprite'a używającego klatek animacji na siatkę."
@@ -13565,9 +13629,19 @@ msgstr ""
 "Wyłączenie \"edytowalnej instancji\" sprawi, że wszystkie właściwości węzła "
 "zostaną przywrócone do domyślnych."
 
+msgid ""
+"Enabling \"Load as Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
+"all properties of the node to be reverted to their default."
+msgstr ""
+"Włączenie \"Wczytaj jako zastępczy\" wyłączy \"Edytowalne dzieci\" i sprawi, "
+"że wszystkie właściwości węzła zostaną przywrócone do domyślnych."
+
 msgid "Make Local"
 msgstr "Uczyń lokalnym"
 
+msgid "Can't toggle unique name for nodes in subscene!"
+msgstr "Nie można przełączyć unikalnej nazwy dla węzłów w podscenie!"
+
 msgid "Enable Scene Unique Name(s)"
 msgstr "Włącz unikalne w scenie nazwy"
 
@@ -13619,16 +13693,6 @@ msgstr "Usuń węzeł(y)"
 msgid "Change type of node(s)"
 msgstr "Zmień typ węzła/ów"
 
-msgid "Removing the node from variable \"%s\" on node \"%s\"."
-msgstr "Usuwanie węzła ze zmiennej \"%s\" w węźle \"%s\"."
-
-msgid ""
-"The node's new type is incompatible with an exported variable (expected %s, "
-"but type is %s)."
-msgstr ""
-"Typ węzła jest niekompatybilny z eksportowaną zmienną (oczekiwano %s, ale typ "
-"to %s)."
-
 msgid "This operation requires a single selected node."
 msgstr "Ta operacja wymaga pojedynczego wybranego węzła."
 
@@ -13663,6 +13727,9 @@ msgstr "Wyczyść dziedziczenie"
 msgid "Editable Children"
 msgstr "Edytowalne dzieci"
 
+msgid "Load as Placeholder"
+msgstr "Wczytaj jako zastępczy"
+
 msgid "Auto Expand to Selected"
 msgstr "Automatycznie rozwijaj do wybranego"
 
@@ -13962,6 +14029,45 @@ msgstr "Nazwa \"%s\" jest zarezerwowanym słowem kluczowym języka shaderów."
 msgid "Add Shader Global Parameter"
 msgstr "Dodaj parametr globalny shadera"
 
+msgid ""
+"This project uses meshes with an outdated mesh format from previous Godot "
+"versions. The engine needs to update the format in order to use those "
+"meshes.\n"
+"\n"
+"Press 'Restart & Upgrade' to run the surface upgrade tool which will update "
+"and re-save all meshes and scenes. This update will restart the editor and "
+"may take several minutes. Upgrading will make the meshes incompatible with "
+"previous versions of Godot.\n"
+"\n"
+"Press 'Upgrade Only' to continue opening the scene as normal. The engine will "
+"update each mesh in memory, but the update will not be saved. Choosing this "
+"option will lead to slower load times every time this project is loaded."
+msgstr ""
+"Ten projekt używa siatek z nieaktualnym formatem siatek z poprzednich wersji "
+"Godota. Silnik potrzebuje zaktualizować format, żeby używać tych siatek.\n"
+"\n"
+"Wciśnij \"Zrestartuj i zaktualizuj\", by uruchomić narzędzie aktualizacji "
+"siatek, które zaktualizuje i zapisze ponownie wszystkie siatki i sceny. Ta "
+"aktualizacja zrestartuje edytor i może zająć kilka minut. Aktualizacja uczyni "
+"siatki niekompatybilnymi z poprzednimi wersjami Godota.\n"
+"\n"
+"Wciśnij \"Tylko zaktualizuj\", by otworzyć scenę normalnie. Silnik "
+"zaktualizuje każdą siatkę w pamięci, ale aktualizacja nie będzie zapisana. "
+"Wybranie tej opcji prowadzi do wolniejszego wczytywania przy każdym "
+"załadowaniu tego projektu."
+
+msgid "Restart & Upgrade"
+msgstr "Zrestartuj i zaktualizuj"
+
+msgid "Upgrade Only"
+msgstr "Tylko aktualizuj"
+
+msgid "Upgrading All Meshes in Project"
+msgstr "Aktualizacja wszystkich siatek w projekcie"
+
+msgid "Attempting to re-save "
+msgstr "Próba ponownego zapisania "
+
 msgid "Make this panel floating in the screen %d."
 msgstr "Uczyń ten panel pływającym na ekranie %d."
 
@@ -13990,6 +14096,9 @@ msgstr "Zmień zewnętrzny promień torusa"
 msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
 msgstr "Niepoprawny typ argumentu funkcji convert(), użyj stałych TYPE_*."
 
+msgid "Cannot resize array."
+msgstr "Nie można zmienić rozmiaru tablicy."
+
 msgid "Step argument is zero!"
 msgstr "Argument kroku wynosi zero!"
 
@@ -14015,6 +14124,9 @@ msgstr "Niepoprawna instancja formatu słownika (niepoprawny skrypt w @path)"
 msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
 msgstr "Niepoprawny słownik instancji (niepoprawne podklasy)"
 
+msgid "Cannot instantiate GDScript class."
+msgstr "Nie można zainicjować klasy GDScript."
+
 msgid "Value of type '%s' can't provide a length."
 msgstr "Wartość typu \"%s\" nie może określać długości."
 
@@ -14221,6 +14333,9 @@ msgstr "Wykreśl bezpośrednie oświetlenie"
 msgid "Integrate indirect lighting"
 msgstr "Integruj pośrednie oświetlenie"
 
+msgid "Integrate indirect lighting %d%%"
+msgstr "Integruj pośrednie oświetlenie %d%%"
+
 msgid "Baking lightprobes"
 msgstr "Wypiekanie sond światła"
 
@@ -14267,7 +14382,7 @@ msgstr ""
 "Upewnij się, że katalog \"%s\" istnieje i zawiera zestawy .NET."
 
 msgid ".NET assemblies not found"
-msgstr "Nie znaleziono zestawów .NET."
+msgstr "Nie znaleziono zestawów .NET"
 
 msgid ""
 "Unable to load .NET runtime, specifically hostfxr.\n"
@@ -14643,6 +14758,9 @@ msgstr "Nie udało się uruchomić na urządzeniu."
 msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
 msgstr "Eksportowanie na Androida z użyciem C#/.NET jest eksperymentalne."
 
+msgid "Android architecture %s not supported in C# projects."
+msgstr "Architektura Androida %s nie jest wspierana w projektach C#."
+
 msgid ""
 "Android build template not installed in the project. Install it from the "
 "Project menu."
@@ -14803,24 +14921,9 @@ msgstr "Nie udało się zapisać pliku pakietu rozszerzenia!"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Budowanie projektu Androida (gradle)"
 
-msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
-"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
-msgstr ""
-"Budowanie projektu Androida się nie powiodło, sprawdź dane wyjściowe błędu. "
-"Ewentualnie, odwiedź docs.godotengine.org po dokumentację budowania dla "
-"Androida."
-
 msgid "Moving output"
 msgstr "Przesuwam wyjście"
 
-msgid ""
-"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
-"outputs."
-msgstr ""
-"Nie udało się skopiować i przemianować pliku eksportu, sprawdź folder "
-"projektu gradle po informacje."
-
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "Nie znaleziono pakietu: \"%s\"."
 
@@ -14897,6 +15000,13 @@ msgstr ""
 ".ipa można zbudować tylko w systemie macOS. Opuszczanie projektu Xcode bez "
 "budowania pakietu."
 
+msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental and requires macOS."
+msgstr ""
+"Eksportowanie na iOS z użyciem C#/.NET jest eksperymentalne i wymaga macOS."
+
+msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental."
+msgstr "Eksportowanie na iOS z użyciem C#/.NET jest eksperymentalne."
+
 msgid "Identifier is missing."
 msgstr "Brakuje identyfikatora."
 
@@ -15063,6 +15173,13 @@ msgstr ""
 msgid "App sandbox is required for App Store distribution."
 msgstr "Piaskownica aplikacji jest wymagana do dystrybucji w App Store."
 
+msgid ""
+"'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic "
+"libraries (GDExtension or .NET)."
+msgstr ""
+"\"rcodesign\" nie wspiera podpisywania aplikacji z osadzonymi bibliotekami "
+"dynamicznymi (GDExtension lub .NET)."
+
 msgid "Code signing is required for App Store distribution."
 msgstr "Podpisanie kodu jest wymagane do dystrybucji w App Store."
 
@@ -15261,6 +15378,13 @@ msgstr ""
 "Aplikacje podpisane ad-hoc wymagają uprawnienia \"Wyłącz walidację "
 "biblioteki\" do ładowania bibliotek dynamicznych."
 
+msgid ""
+"'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic "
+"libraries."
+msgstr ""
+"\"rcodesign\" nie wspiera podpisywania aplikacji z osadzonymi bibliotekami "
+"dynamicznymi."
+
 msgid "Could not create entitlements file."
 msgstr "Nie można utworzyć pliku uprawnień."
 
@@ -15624,8 +15748,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
 msgstr ""
-"Wielokąt przesłaniający musi być ustawiony (lub narysowany), aby ten "
-"przesłaniacz zadziałał."
+"Wielokąt przesłaniający musi być ustawiony (lub narysowany), aby ten occluder "
+"zadziałał."
 
 msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
 msgstr ""
@@ -15732,6 +15856,17 @@ msgstr ""
 "Warstwa TileMap jest ustawiona jako posortowana Y, ale sortowanie Y nie jest "
 "włączone w samym węźle TileMap."
 
+msgid ""
+"The TileMap node is set as Y-sorted, but Y-sort is not enabled on any of the "
+"TileMap's layers.\n"
+"This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be "
+"Y-sorted as a whole."
+msgstr ""
+"Węzeł TileMap ma włączone sortowanie Y, ale sortowanie Y nie jest ustawione "
+"na żadnej z warstw TileMapy.\n"
+"To może doprowadzić do niechcianych zachowań, gdyż warstwa nie sortowana po Y "
+"będzie sortowana jako całość."
+
 msgid ""
 "Isometric TileSet will likely not look as intended without Y-sort enabled for "
 "the TileMap and all of its layers."
@@ -16374,6 +16509,13 @@ msgstr "Przełącz minimapę grafu."
 msgid "Automatically arrange selected nodes."
 msgstr "Automatycznie ułóż zaznaczone węzły."
 
+msgid ""
+"Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured "
+"to work correctly inside a container."
+msgstr ""
+"Labelki z włączonym autozawijaniem muszą mieć skonfigurowany własny minimalny "
+"rozmiar, by działać poprawnie w kontenerze."
+
 msgid ""
 "The current font does not support rendering one or more characters used in "
 "this Label's text."
@@ -16496,15 +16638,6 @@ msgstr ""
 "będzie znowu dostępny. Może być w takim razie zapisany bezpiecznie, bez "
 "ryzyka utraty danych."
 
-msgid ""
-"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already "
-"claimed by '%s'.\n"
-"'%s' is no longer set as having a unique name."
-msgstr ""
-"Ustawianie nazwy węzła \"%s\" by była unikalna w scenie dla \"%s\", ale jest "
-"już zajęta przez \"%s\".\n"
-"\"%s\" nie będzie już ustawiony jako posiadające unikalną nazwę."
-
 msgid ""
 "This node is marked as deprecated and will be removed in future versions.\n"
 "Please check the Godot documentation for information about migration."
@@ -16520,13 +16653,6 @@ msgstr ""
 "Ten węzeł jest oznaczony jako eksperymentalny i może podlegać usunięciu lub "
 "poważnym zmianom w przyszłych wersjach."
 
-msgid ""
-"Default Environment as specified in the project setting \"rendering/"
-"environment/defaults/default_environment\" could not be loaded."
-msgstr ""
-"Domyślne środowisko określone w ustawieniu projektu \"rendering/environment/"
-"defaults/default_environment\" nie mogło zostać załadowane."
-
 msgid ""
 "ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is "
 "in the scene."
@@ -16552,27 +16678,6 @@ msgstr ""
 "Wielkość Viewportu musi być większa lub równa 2 piksele w obu wymiarach, by "
 "cokolwiek renderować."
 
-msgid "Cannot open font from file: %s."
-msgstr "Nie można otworzyć czcionki z pliku: %s."
-
-msgid "Version %d of BMFont is not supported (should be 3)."
-msgstr "Wersja %d BMFont nie jest obsługiwana (powinna być 3)."
-
-msgid "Invalid BMFont info block size."
-msgstr "Nieprawidłowy rozmiar bloku informacyjnego BMFont."
-
-msgid "Invalid BMFont common block size."
-msgstr "Nieprawidłowy rozmiar bloku wspólnego BMFont."
-
-msgid "Can't load font texture: %s."
-msgstr "Nie można załadować tekstury czcionki: %s."
-
-msgid "Unsupported BMFont texture format."
-msgstr "Nieobsługiwany format tekstury BMFont."
-
-msgid "Invalid BMFont block type."
-msgstr "Nieprawidłowy typ bloku BMFont."
-
 msgid ""
 "An incoming node's name clashes with %s already in the scene (presumably, "
 "from a more nested instance).\n"

+ 0 - 66
editor/translations/editor/pt.po

@@ -1877,21 +1877,6 @@ msgstr "Patrocinadores Ouro"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Patrocinadores Prata"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores Bronze"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores Mini"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Doadores Gold"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Doadores Silver"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Doadores Bronze"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Doadores"
 
@@ -5349,12 +5334,6 @@ msgstr "Fonte TrueType/OpenType renderizada dinamicamente"
 msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field"
 msgstr "Campo de distância com sinal multicanal pré-renderizado (+verdadeiro)"
 
-msgid "Can't load font texture:"
-msgstr "Não é possível carregar a textura da fonte:"
-
-msgid "Image margin too big."
-msgstr "Margem da imagem muito grande."
-
 msgid "Pre-Import Scene"
 msgstr "Pré-importando Cena"
 
@@ -13830,24 +13809,9 @@ msgstr "Incapaz de escrever ficheiro de pacote de expansão!"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "A compilar Projeto Android (gradle)"
 
-msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
-"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
-msgstr ""
-"Falhou a compilação do projeto Android, verifique o erro na saída. Em "
-"alternativa visite docs.godotengine.org para a documentação sobre compilação "
-"Android."
-
 msgid "Moving output"
 msgstr "A mover saída"
 
-msgid ""
-"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
-"outputs."
-msgstr ""
-"Incapaz de copiar e renomear ficheiro de exportação, verifique diretoria de "
-"projeto gradle por resultados."
-
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "Pacote não encontrado: \"%s\"."
 
@@ -15338,15 +15302,6 @@ msgstr ""
 "tipo de nó esteja disponível novamente. Portanto, ele pode ser salvo "
 "novamente com segurança, sem risco de perda de dados."
 
-msgid ""
-"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already "
-"claimed by '%s'.\n"
-"'%s' is no longer set as having a unique name."
-msgstr ""
-"Configurando o nome do nó '%s' para ser único dentro da cena para '%s', mas "
-"já foi reivindicado por '%s'.\n"
-"'%s' não está mais definido como tendo um nome exclusivo."
-
 msgid ""
 "This node is marked as deprecated and will be removed in future versions.\n"
 "Please check the Godot documentation for information about migration."
@@ -15387,27 +15342,6 @@ msgstr ""
 "O tamanho do Viewport tem de ser maior ou igual a 2 pixeis em ambas as "
 "dimensões para renderizar."
 
-msgid "Cannot open font from file: %s."
-msgstr "Não é possível abrir a fonte do ficheiro: %s."
-
-msgid "Version %d of BMFont is not supported (should be 3)."
-msgstr "A versão %d de BMFont não é suportada (deve ser 3)."
-
-msgid "Invalid BMFont info block size."
-msgstr "Tamanho de bloco de informações BMFont inválido."
-
-msgid "Invalid BMFont common block size."
-msgstr "Tamanho de bloco comum BMFont inválido."
-
-msgid "Can't load font texture: %s."
-msgstr "Não é possível carregar a textura da fonte: %s."
-
-msgid "Unsupported BMFont texture format."
-msgstr "Formato de textura BMFont não suportado."
-
-msgid "Invalid BMFont block type."
-msgstr "Tipo de bloco BMFont inválido."
-
 msgid ""
 "Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
 "Choose another name."

+ 0 - 73
editor/translations/editor/pt_BR.po

@@ -2067,21 +2067,6 @@ msgstr "Patrocinadores Ouro"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Patrocinadores Prata"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores Bronze"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Patrocinadores Mini"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Doadores Ouro"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Doadores Prata"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Doadores Bronze"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Doadores"
 
@@ -5553,12 +5538,6 @@ msgstr "Fonte TrueType/OpenType renderizada dinamicamente"
 msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field"
 msgstr "Campo de distância com sinal multicanal pré-renderizado (+verdadeiro)"
 
-msgid "Can't load font texture:"
-msgstr "Não é possível carregar a textura da fonte:"
-
-msgid "Image margin too big."
-msgstr "Margem da imagem muito grande."
-
 msgid "Pre-Import Scene"
 msgstr "Pré-importando Cena"
 
@@ -14238,24 +14217,9 @@ msgstr "Não foi possível escrever o arquivo do pacote de expansão!"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Construindo Projeto Android (gradle)"
 
-msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
-"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
-msgstr ""
-"A compilação do projeto Android falhou, verifique a saída para detalhes. Ou "
-"então visite docs.godotengine.org para ver a documentação de compilação do "
-"Android."
-
 msgid "Moving output"
 msgstr "Movendo saída"
 
-msgid ""
-"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
-"outputs."
-msgstr ""
-"Não foi possível copiar e renomear o arquivo de exportação, verifique o "
-"diretório do projeto gradle por saídas."
-
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "Pacote não encontrado: \"%s\"."
 
@@ -15884,15 +15848,6 @@ msgstr ""
 "tipo de nó esteja disponível novamente. Portanto, ele pode ser salvo "
 "novamente com segurança, sem risco de perda de dados."
 
-msgid ""
-"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already "
-"claimed by '%s'.\n"
-"'%s' is no longer set as having a unique name."
-msgstr ""
-"Configurando o nome do nó '%s' para ser único dentro da cena para '%s', mas "
-"já foi reivindicado por '%s'.\n"
-"'%s' não está mais definido como tendo um nome exclusivo."
-
 msgid ""
 "This node is marked as deprecated and will be removed in future versions.\n"
 "Please check the Godot documentation for information about migration."
@@ -15907,13 +15862,6 @@ msgstr ""
 "Este nó está marcado como experimental e pode estar sujeito a remoção ou "
 "grandes alterações em versões futuras."
 
-msgid ""
-"Default Environment as specified in the project setting \"rendering/"
-"environment/defaults/default_environment\" could not be loaded."
-msgstr ""
-"O ambiente padrão conforme especificado na configuração do projeto "
-"\"rendering/environment/defaults/default_environment\" não pôde ser carregado."
-
 msgid ""
 "ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is "
 "in the scene."
@@ -15940,27 +15888,6 @@ msgstr ""
 "O tamanho do Viewport deve ser maior ou igual a 2 pixels em ambas as "
 "dimensões para renderizar algo."
 
-msgid "Cannot open font from file: %s."
-msgstr "Não é possível abrir a fonte do arquivo: %s."
-
-msgid "Version %d of BMFont is not supported (should be 3)."
-msgstr "A versão %d de BMFont não é suportada (deve ser 3)."
-
-msgid "Invalid BMFont info block size."
-msgstr "Tamanho de bloco de informações BMFont inválido."
-
-msgid "Invalid BMFont common block size."
-msgstr "Tamanho de bloco comum BMFont inválido."
-
-msgid "Can't load font texture: %s."
-msgstr "Não é possível carregar a textura da fonte: %s."
-
-msgid "Unsupported BMFont texture format."
-msgstr "Formato de textura BMFont não suportado."
-
-msgid "Invalid BMFont block type."
-msgstr "Tipo de bloco BMFont inválido."
-
 msgid ""
 "An incoming node's name clashes with %s already in the scene (presumably, "
 "from a more nested instance).\n"

+ 0 - 15
editor/translations/editor/ro.po

@@ -977,21 +977,6 @@ msgstr "Sponsori Aur"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Sponsori de argint"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Sponsori de bronz"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Mini Sponsori"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Donatori de Aur"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Donatori de Argint"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Donatori de Bronz"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Donatori"
 

+ 195 - 87
editor/translations/editor/ru.po

@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-10 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-11 19:11+0000\n"
 "Last-Translator: Ilia Brykin <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/ru/>\n"
@@ -2064,21 +2064,6 @@ msgstr "Золотые спонсоры"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Серебряные спонсоры"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Бронзовые спонсоры"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Мини спонсоры"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Золотые доноры"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Серебряные доноры"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Бронзовые доноры"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Доноры"
 
@@ -2943,12 +2928,24 @@ msgstr "Описания методов"
 msgid "Operator Descriptions"
 msgstr "Описания операторов"
 
+msgid "Metadata:"
+msgstr "Метаданные:"
+
 msgid "Property:"
 msgstr "Свойство:"
 
+msgid "Method:"
+msgstr "Метод:"
+
 msgid "Signal:"
 msgstr "Сигнал:"
 
+msgid "Theme Item:"
+msgstr "Элемент темы:"
+
+msgid "No description available."
+msgstr "Описание недоступно."
+
 msgid "%d match."
 msgstr "%d совпадение."
 
@@ -4079,6 +4076,12 @@ msgstr ""
 msgid "Assign..."
 msgstr "Устанавливать.."
 
+msgid "Copy as Text"
+msgstr "Копировать как текст"
+
+msgid "Show Node in Tree"
+msgstr "Показать узел в дереве"
+
 msgid "Invalid RID"
 msgstr "Неверный RID"
 
@@ -4640,6 +4643,9 @@ msgstr "Удалить пресет '%s'?"
 msgid "Resources to exclude:"
 msgstr "Исключаемые ресурсы:"
 
+msgid "Resources to override export behavior:"
+msgstr "Ресурсы для изменения поведения экспорта:"
+
 msgid "Resources to export:"
 msgstr "Ресурсы для экспорта:"
 
@@ -4942,6 +4948,9 @@ msgstr "Дублирование папки:"
 msgid "New Inherited Scene"
 msgstr "Новая вложенная сцена"
 
+msgid "Set as Main Scene"
+msgstr "Установить как основную сцену"
+
 msgid "Open Scenes"
 msgstr "Открыть сцены"
 
@@ -5053,6 +5062,33 @@ msgstr "Переименовать..."
 msgid "Open in External Program"
 msgstr "Открыть во внешней программе"
 
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
+
+msgid "Orange"
+msgstr "Оранжевый"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr "Желтый"
+
+msgid "Green"
+msgstr "Зеленый"
+
+msgid "Teal"
+msgstr "Бирюзовый"
+
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
+
+msgid "Purple"
+msgstr "Фиолетовый"
+
+msgid "Pink"
+msgstr "Розовый"
+
+msgid "Gray"
+msgstr "Серый"
+
 msgid "Go to previous selected folder/file."
 msgstr "Перейти к предыдущей выбранной папке/файлу."
 
@@ -5062,6 +5098,9 @@ msgstr "Перейти к следующей выбранной папке/фа
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgstr "Пересканировать файловую систему"
 
+msgid "Change Split Mode"
+msgstr "Изменить режим разделения"
+
 msgid "Filter Files"
 msgstr "Фильтр файлов"
 
@@ -5680,15 +5719,6 @@ msgstr "Динамически отображаемый шрифт TrueType/Open
 msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field"
 msgstr "Предрендерное многоканальное (+true) подписанное поле расстояния"
 
-msgid "Can't load font texture:"
-msgstr "Не удаётся загрузить текстуру шрифта:"
-
-msgid "Image margin too big."
-msgstr "Поля изображения слишком большие."
-
-msgid "Character margin too big."
-msgstr "Слишком большой отступ символов."
-
 msgid "Pre-Import Scene"
 msgstr "Предварительно импортировать сцену"
 
@@ -6678,6 +6708,10 @@ msgstr "[Глобальная] (создать)"
 msgid "Duplicated Animation Name:"
 msgstr "Повторяющееся имя анимации:"
 
+msgid "Onion skinning requires a RESET animation."
+msgstr ""
+"Для использования \"onion skinning\" необходима анимация с сбросом (RESET)."
+
 msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
 msgstr ""
 "Воспроизвести выбранную анимацию в обратном направлении с текущей позиции. (A)"
@@ -7819,6 +7853,19 @@ msgstr ""
 "Когда эта опция включена, формы, радиус и скорости объектов избегания будут "
 "видны в работающем проекте."
 
+msgid "Debug CanvasItem Redraws"
+msgstr "Отладочная перерисовка элемента холста"
+
+msgid ""
+"When this option is enabled, redraw requests of 2D objects will become "
+"visible (as a short flash) in the running project.\n"
+"This is useful to troubleshoot low processor mode."
+msgstr ""
+"Когда эта опция включена, запросы на перерисовку 2D объектов становятся "
+"видимыми (как короткое вспышки) в работающем проекте.\n"
+"Это полезно для устранения неполадок в режиме низкой производительности "
+"процессора."
+
 msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "Синхронизация изменений в сценах"
 
@@ -8188,6 +8235,9 @@ msgstr "Создать меш навигации"
 msgid "Create Debug Tangents"
 msgstr "Отладка генерации касательной"
 
+msgid "No mesh to unwrap."
+msgstr "Нет сетки для распаковки."
+
 msgid ""
 "Mesh cannot unwrap UVs because it does not belong to the edited scene. Make "
 "it unique first."
@@ -8216,6 +8266,15 @@ msgstr "Развернуть UV2"
 msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
 msgstr "Содержимое меша не типа ArrayMesh."
 
+msgid "Can't unwrap mesh with blend shapes."
+msgstr "Невозможно распаковать сетку с формами смешивания (blend shapes)."
+
+msgid "Only triangles are supported for lightmap unwrap."
+msgstr "Поддерживаются только треугольники для распаковки карты освещения."
+
+msgid "Normals are required for lightmap unwrap."
+msgstr "Для распаковки карты освещения требуются нормали."
+
 msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
 msgstr "UV развертка не удалась, возможно у меша не односвязная форма?"
 
@@ -9944,6 +10003,12 @@ msgstr "Создать LightOccluder2D"
 msgid "LightOccluder2D Preview"
 msgstr "Предпросмотр LightOccluder2D"
 
+msgid "Can't convert a sprite from a foreign scene."
+msgstr "Невозможно преобразовать спрайт из другой сцены."
+
+msgid "Can't convert an empty sprite to mesh."
+msgstr "Невозможно преобразовать пустой спрайт в меш."
+
 msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
 msgstr ""
 "Не удаётся преобразовать спрайт использующий анимационные кадры в сетку."
@@ -13667,9 +13732,19 @@ msgstr ""
 "Отключение параметра \"editable_instance\" приведет к тому, что все свойства "
 "узла будут возвращены к значениям по умолчанию."
 
+msgid ""
+"Enabling \"Load as Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
+"all properties of the node to be reverted to their default."
+msgstr ""
+"Включение \"Загружать как заполнитель\" отключит \"Редактируемых дочерних "
+"элементов\" и приведет к возврату всех свойств узла к значениям по умолчанию."
+
 msgid "Make Local"
 msgstr "Сделать локальным"
 
+msgid "Can't toggle unique name for nodes in subscene!"
+msgstr "Нельзя переключить уникальное имя для узлов в подсцене!"
+
 msgid "Enable Scene Unique Name(s)"
 msgstr "Включить уникальные имена сцен"
 
@@ -13722,16 +13797,6 @@ msgstr "Удалить узел(узлы)"
 msgid "Change type of node(s)"
 msgstr "Изменить тип узла(ов)"
 
-msgid "Removing the node from variable \"%s\" on node \"%s\"."
-msgstr "Удаление узла из переменной \"%s\" на узле \"%s\"."
-
-msgid ""
-"The node's new type is incompatible with an exported variable (expected %s, "
-"but type is %s)."
-msgstr ""
-"Новый тип узла несовместим с экспортируемой переменной (ожидается %s, но тип "
-"- %s)."
-
 msgid "This operation requires a single selected node."
 msgstr "Эта операция требует одного выбранного узла."
 
@@ -13766,6 +13831,9 @@ msgstr "Очистить наследование"
 msgid "Editable Children"
 msgstr "Редактируемые потомки"
 
+msgid "Load as Placeholder"
+msgstr "Загрузить как заполнитель"
+
 msgid "Auto Expand to Selected"
 msgstr "Авто-раскрыть дерево до выбранного элемента"
 
@@ -14066,6 +14134,45 @@ msgstr "Имя '%s' является зарезервированным слов
 msgid "Add Shader Global Parameter"
 msgstr "Добавить глобальный параметр шейдера"
 
+msgid ""
+"This project uses meshes with an outdated mesh format from previous Godot "
+"versions. The engine needs to update the format in order to use those "
+"meshes.\n"
+"\n"
+"Press 'Restart & Upgrade' to run the surface upgrade tool which will update "
+"and re-save all meshes and scenes. This update will restart the editor and "
+"may take several minutes. Upgrading will make the meshes incompatible with "
+"previous versions of Godot.\n"
+"\n"
+"Press 'Upgrade Only' to continue opening the scene as normal. The engine will "
+"update each mesh in memory, but the update will not be saved. Choosing this "
+"option will lead to slower load times every time this project is loaded."
+msgstr ""
+"Этот проект использует сетки с устаревшим форматом из предыдущих версий "
+"Godot. Для использования этих сеток необходимо обновить формат.\n"
+"\n"
+"Нажмите 'Перезапустить и обновить', чтобы запустить инструмент обновления "
+"поверхности, который обновит и пересохранил все сетки и сцены. Это обновление "
+"перезапустит редактор и может занять несколько минут. После обновления сетки "
+"станут несовместимыми с предыдущими версиями Godot.\n"
+"\n"
+"Нажмите 'Только обновление', чтобы продолжить открытие сцены как обычно. "
+"Движок обновит каждую сетку в памяти, но обновление не будет сохранено. Выбор "
+"этой опции приведет к более медленным временам загрузки при каждом открытии "
+"проекта."
+
+msgid "Restart & Upgrade"
+msgstr "Перезапустить и обновить"
+
+msgid "Upgrade Only"
+msgstr "Только обновление"
+
+msgid "Upgrading All Meshes in Project"
+msgstr "Обновление всех сеток в проекте"
+
+msgid "Attempting to re-save "
+msgstr "Попытка повторного сохранения "
+
 msgid "Make this panel floating in the screen %d."
 msgstr "Сделать эту панель плавающей на экране %d."
 
@@ -14096,6 +14203,9 @@ msgstr ""
 "Недопустимое значение аргумента type для convert(), используйте константы "
 "TYPE_*."
 
+msgid "Cannot resize array."
+msgstr "Невозможно изменить размер массива."
+
 msgid "Step argument is zero!"
 msgstr "Аргумент шага равен нулю!"
 
@@ -14121,6 +14231,9 @@ msgstr "Недопустимый формат экземпляра словар
 msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
 msgstr "Недопустимый экземпляр словаря (неверные подклассы)"
 
+msgid "Cannot instantiate GDScript class."
+msgstr "Невозможно создать экземпляр класса GDScript."
+
 msgid "Value of type '%s' can't provide a length."
 msgstr "Значение типа '%s' не может иметь длину."
 
@@ -14326,6 +14439,9 @@ msgstr "Прямое освещение участка"
 msgid "Integrate indirect lighting"
 msgstr "Интегрировать непрямое освещение"
 
+msgid "Integrate indirect lighting %d%%"
+msgstr "Интегрировать непрямое освещение %d%%"
+
 msgid "Baking lightprobes"
 msgstr "Запекание карт освещения"
 
@@ -14744,6 +14860,9 @@ msgstr "Не удалось выполнить на устройстве."
 msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
 msgstr "Экспорт в Android при использовании C#/.NET является экспериментальным."
 
+msgid "Android architecture %s not supported in C# projects."
+msgstr "Архитектура Android %s не поддерживается в проектах на C#."
+
 msgid ""
 "Android build template not installed in the project. Install it from the "
 "Project menu."
@@ -14902,24 +15021,9 @@ msgstr "Не удалось записать расширение файла п
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Сборка проекта Android (gradle)"
 
-msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
-"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
-msgstr ""
-"Сборка Android проекта не удалась, проверьте вывод на ошибки. Вы также можете "
-"посетить docs.godotengine.org для получения документации по сборке для "
-"Android."
-
 msgid "Moving output"
 msgstr "Перемещение выходных данных"
 
-msgid ""
-"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
-"outputs."
-msgstr ""
-"Невозможно скопировать и переименовать файл экспорта, проверьте каталог "
-"проекта gradle на наличие выходных данных."
-
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "Пакет не найден: \"%s\"."
 
@@ -14991,6 +15095,14 @@ msgstr ""
 "Пакет .ipa может быть собран только на macOS. Выход из проекта Xcode без "
 "сборки пакета."
 
+msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental and requires macOS."
+msgstr ""
+"Экспорт в iOS при использовании C#/.NET является экспериментальным и требует "
+"наличия macOS."
+
+msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental."
+msgstr "Экспорт в iOS при использовании C#/.NET является экспериментальным."
+
 msgid "Identifier is missing."
 msgstr "Отсутствует определитель."
 
@@ -15159,6 +15271,13 @@ msgstr ""
 msgid "App sandbox is required for App Store distribution."
 msgstr "Требуется приложение-песочница для распространения в App Store."
 
+msgid ""
+"'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic "
+"libraries (GDExtension or .NET)."
+msgstr ""
+"'rcodesign' не поддерживает подписывание приложений с встроенными "
+"динамическими библиотеками (GDExtension или .NET)."
+
 msgid "Code signing is required for App Store distribution."
 msgstr "Подписание кода требуется для распространения в App Store."
 
@@ -15361,6 +15480,13 @@ msgstr ""
 "Для подписанных ad-hoc приложений требуется право 'Отключить проверку "
 "библиотеки' для загрузки динамических библиотек."
 
+msgid ""
+"'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic "
+"libraries."
+msgstr ""
+"'rcodesign' не поддерживает подписывание приложений с встроенными "
+"динамическими библиотеками."
+
 msgid "Could not create entitlements file."
 msgstr "Не удалось создать файл прав."
 
@@ -15832,6 +15958,17 @@ msgstr ""
 "Слой TileMap установлен как Y-сортированный, но Y-сортировка не включена на "
 "самом узле TileMap."
 
+msgid ""
+"The TileMap node is set as Y-sorted, but Y-sort is not enabled on any of the "
+"TileMap's layers.\n"
+"This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be "
+"Y-sorted as a whole."
+msgstr ""
+"Узел TileMap установлен как сортированный по Y, но сортировка по Y не "
+"включена ни на одном из слоев TileMap.\n"
+"Это может привести к нежелательным поведениям, поскольку слой, который не "
+"сортируется по Y, будет сортироваться по Y в целом."
+
 msgid ""
 "Isometric TileSet will likely not look as intended without Y-sort enabled for "
 "the TileMap and all of its layers."
@@ -16479,6 +16616,14 @@ msgstr "Переключить миникарту графа."
 msgid "Automatically arrange selected nodes."
 msgstr "Автоматически располагать выбранные узлы."
 
+msgid ""
+"Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured "
+"to work correctly inside a container."
+msgstr ""
+"Этикетки с включенной автоматической переноской должны иметь настроенный "
+"пользовательский минимальный размер, чтобы правильно работать внутри "
+"контейнера."
+
 msgid ""
 "The current font does not support rendering one or more characters used in "
 "this Label's text."
@@ -16611,15 +16756,6 @@ msgstr ""
 "пока этот тип узла снова не станет доступен. Таким образом, они могут быть "
 "сохранены повторно без риска потери данных."
 
-msgid ""
-"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already "
-"claimed by '%s'.\n"
-"'%s' is no longer set as having a unique name."
-msgstr ""
-"Установлено уникальное имя узла '%s' в пределах сцены для '%s', но оно уже "
-"занято '%s'.\n"
-"'%s' больше не устанавливается как имеющий уникальное имя."
-
 msgid ""
 "This node is marked as deprecated and will be removed in future versions.\n"
 "Please check the Godot documentation for information about migration."
@@ -16634,13 +16770,6 @@ msgstr ""
 "Этот узел является экспериментальным и может быть удалён или значительно "
 "изменён в следующих версиях."
 
-msgid ""
-"Default Environment as specified in the project setting \"rendering/"
-"environment/defaults/default_environment\" could not be loaded."
-msgstr ""
-"Не удалось загрузить окружение по умолчанию, указанное в настройке проекта "
-"\"rendering/environment/defaults/default_environment\"."
-
 msgid ""
 "ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is "
 "in the scene."
@@ -16667,27 +16796,6 @@ msgstr ""
 "Размер области просмотра должен быть больше или равен 2 пикселям в обоих "
 "измерениях, чтобы отобразить что-либо."
 
-msgid "Cannot open font from file: %s."
-msgstr "Невозможно открыть шрифт из файла: %s."
-
-msgid "Version %d of BMFont is not supported (should be 3)."
-msgstr "Версия %d BMFont не поддерживается (должно быть 3)."
-
-msgid "Invalid BMFont info block size."
-msgstr "Неверный размер блока информации BMFont."
-
-msgid "Invalid BMFont common block size."
-msgstr "Неверный размер общего блока BMFont."
-
-msgid "Can't load font texture: %s."
-msgstr "Не удается загрузить текстуру шрифта: %s."
-
-msgid "Unsupported BMFont texture format."
-msgstr "Неподдерживаемый формат текстуры BMFont."
-
-msgid "Invalid BMFont block type."
-msgstr "Неверный тип блока BMFont."
-
 msgid ""
 "An incoming node's name clashes with %s already in the scene (presumably, "
 "from a more nested instance).\n"

+ 0 - 27
editor/translations/editor/sk.po

@@ -1490,21 +1490,6 @@ msgstr "Zlatý Sponzori"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Strieborný Sponzori"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Bronzový Sponzori"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Malý Sponzori"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Zlatý Darcovia"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Strieborný Darcovia"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Bronzový Darcovia"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Darcovia"
 
@@ -7461,15 +7446,6 @@ msgstr ""
 "nodu nebude znovu dostupný. Môže teda byť bezpečne znovu uložený bez rizika "
 "straty dát."
 
-msgid ""
-"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already "
-"claimed by '%s'.\n"
-"'%s' is no longer set as having a unique name."
-msgstr ""
-"Nastavenie názvu nodu '%s', aby bol jedinečným v scéne '%s', ale názov už je "
-"nárokovaný '%s'.\n"
-"'%s' už nie je nastavený ako s jedinečným názvom."
-
 msgid ""
 "This node is marked as deprecated and will be removed in future versions.\n"
 "Please check the Godot documentation for information about migration."
@@ -7491,9 +7467,6 @@ msgstr ""
 "ShaderGlobalsOverride nie je aktívny, pretože iný node rovnakého typu je v "
 "scéne."
 
-msgid "Cannot open font from file: %s."
-msgstr "Nedá sa otvoriť font zo súboru: %s."
-
 msgid ""
 "An incoming node's name clashes with %s already in the scene (presumably, "
 "from a more nested instance).\n"

+ 0 - 27
editor/translations/editor/sv.po

@@ -1809,21 +1809,6 @@ msgstr "Guldsponsorer"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Silverdonatorer"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Bronsdonatorer"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Minisponsorer"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Gulddonatorer"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Silverdonatorer"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Bronsdonatorer"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Donatorer"
 
@@ -4336,12 +4321,6 @@ msgstr "Konfiguration:"
 msgid "Add configuration"
 msgstr "Lägg till konfiguration"
 
-msgid "Image margin too big."
-msgstr "Bildmarginal för stor."
-
-msgid "Character margin too big."
-msgstr "Teckenmarginal för stor."
-
 msgid "Import Scene"
 msgstr "Importera Scen"
 
@@ -7408,12 +7387,6 @@ msgstr "Infoga kontroltecken"
 msgid "(Other)"
 msgstr "(Annat)"
 
-msgid "Cannot open font from file: %s."
-msgstr "Kan inte öppna typsnitt från fil: %s."
-
-msgid "Invalid BMFont block type."
-msgstr "Ogiltig BMFont blocktyp."
-
 msgid ""
 "Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
 "Choose another name."

+ 0 - 21
editor/translations/editor/th.po

@@ -1361,21 +1361,6 @@ msgstr "ผู้สนับสนุนระดับทอง"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "ผู้บริจาคระดับเงิน"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "ผู้บริจาคระดับทองแดง"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "ผู้สนับสนุน"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "ผู้บริจาคระดับทอง"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "ผู้บริจาคระดับเงิน"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "ผู้บริจาคระดับทองแดง"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "ผู้บริจาค"
 
@@ -6787,12 +6772,6 @@ msgstr "กำลังสร้างโปรเจคแอนดรอยด
 msgid "Moving output"
 msgstr "กำลังย้ายเอาต์พุต"
 
-msgid ""
-"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
-"outputs."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถคัดลอกและเปลี่ยนชื่อไฟล์ส่งออก ตรวจสอบไดเร็กทอรีโปรเจ็กต์ gradle สำหรับเอาต์พุต"
-
 msgid "Aligning APK..."
 msgstr "จัดเรียง APK..."
 

+ 197 - 91
editor/translations/editor/tr.po

@@ -105,12 +105,13 @@
 # Yusuf <[email protected]>, 2023.
 # Ufuk SARIALTIN <[email protected]>, 2023.
 # Caner Özer <[email protected]>, 2023.
+# yiid <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-17 06:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-16 16:21+0000\n"
 "Last-Translator: Yılmaz Durmaz <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/tr/>\n"
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Ana İş Parçası"
@@ -1996,21 +1997,6 @@ msgstr "Altın Sponsorlar"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Gümüş Bağışçılar"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Bronz Bağışçılar"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Mini Sponsorlar"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Altın Bağışçılar"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Gümüş Bağışçılar"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Bronz Bağışçılar"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Bağışçılar"
 
@@ -2884,12 +2870,24 @@ msgstr "Yöntem Tanımlamaları"
 msgid "Operator Descriptions"
 msgstr "İşleç Tanımlamaları"
 
+msgid "Metadata:"
+msgstr "Metaveri:"
+
 msgid "Property:"
 msgstr "Özellik:"
 
+msgid "Method:"
+msgstr "Yöntem:"
+
 msgid "Signal:"
 msgstr "Sinyal:"
 
+msgid "Theme Item:"
+msgstr "Tema Öğesi:"
+
+msgid "No description available."
+msgstr "Tanımlama mevcut değil."
+
 msgid "%d match."
 msgstr "%d eşleşme."
 
@@ -4018,6 +4016,12 @@ msgstr ""
 msgid "Assign..."
 msgstr "Ata..."
 
+msgid "Copy as Text"
+msgstr "Metin Olarak Kopyala"
+
+msgid "Show Node in Tree"
+msgstr "Düğümü Ağaçta Görüntüle"
+
 msgid "Invalid RID"
 msgstr "Geçersiz kaynak kimliği (RID)"
 
@@ -4585,6 +4589,9 @@ msgstr "'%s' hazırayarı silinsin mi?"
 msgid "Resources to exclude:"
 msgstr "Hariç tutulacak kaynaklar:"
 
+msgid "Resources to override export behavior:"
+msgstr "Dışa aktarma davranışının üzerine yazacak kaynaklar:"
+
 msgid "Resources to export:"
 msgstr "Dışa aktarılacak kaynaklar:"
 
@@ -4893,6 +4900,9 @@ msgstr "Klasör çoğaltılıyor:"
 msgid "New Inherited Scene"
 msgstr "Yeni Miras Alınmış Sahne"
 
+msgid "Set as Main Scene"
+msgstr "Ana Sahne olarak ayarla"
+
 msgid "Open Scenes"
 msgstr "Sahneleri Aç"
 
@@ -5004,6 +5014,33 @@ msgstr "Yeniden Adlandır..."
 msgid "Open in External Program"
 msgstr "Harici Programda Aç"
 
+msgid "Red"
+msgstr "Kırmızı"
+
+msgid "Orange"
+msgstr "Turuncu"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sarı"
+
+msgid "Green"
+msgstr "Yeşil"
+
+msgid "Teal"
+msgstr "Ördekbaşı"
+
+msgid "Blue"
+msgstr "Mavi"
+
+msgid "Purple"
+msgstr "Mor"
+
+msgid "Pink"
+msgstr "Pembe"
+
+msgid "Gray"
+msgstr "Gri"
+
 msgid "Go to previous selected folder/file."
 msgstr "Önceki seçilen klasöre/dosyaya git."
 
@@ -5013,6 +5050,9 @@ msgstr "Sonraki seçilen klasöre/dosyaya git."
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgstr "Dosyasistemi'ni Yeniden Tara"
 
+msgid "Change Split Mode"
+msgstr "Bölünmüş Kipi Değiştir"
+
 msgid "Filter Files"
 msgstr "Dosyaları Filtrele"
 
@@ -5629,15 +5669,6 @@ msgstr "Dinamik olarak işlenen TrueType/OpenType yazı tipi"
 msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field"
 msgstr "Ön-işlenmiş çok kanallı(+true) işaretli uzaklık alanı (MSDF)"
 
-msgid "Can't load font texture:"
-msgstr "Font dokusu yüklenemiyor:"
-
-msgid "Image margin too big."
-msgstr "Görüntü kenar boşluğu çok büyük."
-
-msgid "Character margin too big."
-msgstr "Karakter dış kenar boşluğu çok fazla."
-
 msgid "Pre-Import Scene"
 msgstr "\"İçe Aktarım Öncesi\" Sahnesi"
 
@@ -6628,6 +6659,9 @@ msgstr "[Genel] (oluştur)"
 msgid "Duplicated Animation Name:"
 msgstr "Yinelenen Animasyon İsmi:"
 
+msgid "Onion skinning requires a RESET animation."
+msgstr "Onion skinning, bir RESET (Sıfırlama) animasyonu gerektiriyor."
+
 msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
 msgstr "Seçilen animasyonu geçerli konumdan geriye doğru oynat. (A)"
 
@@ -7768,6 +7802,18 @@ msgstr ""
 "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, kaçınma nesnelerinin şekilleri, yarıçapları "
 "ve hızları çalışan projede görünür olacaktır."
 
+msgid "Debug CanvasItem Redraws"
+msgstr "CanvasItem (kanvas öğeleri) Yeniden Çizimi Hata Ayıkla"
+
+msgid ""
+"When this option is enabled, redraw requests of 2D objects will become "
+"visible (as a short flash) in the running project.\n"
+"This is useful to troubleshoot low processor mode."
+msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, 2B nesnelerin tekrar çizim istekleri çalışan "
+"projede görünür (kısa yanıp sönme şeklinde) olacaktır.\n"
+"Düşük işlemci güç kipinde sorunları bulmak için yararlıdır."
+
 msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "Sahne Değişikliklerini Eşle"
 
@@ -8137,6 +8183,9 @@ msgstr "Gezinti Örgüsü Oluştur"
 msgid "Create Debug Tangents"
 msgstr "Hata Ayıklama Teğetleri Oluştur"
 
+msgid "No mesh to unwrap."
+msgstr "Açılacak hiçbir örgü yok."
+
 msgid ""
 "Mesh cannot unwrap UVs because it does not belong to the edited scene. Make "
 "it unique first."
@@ -8164,6 +8213,15 @@ msgstr "UV2 'yi aç"
 msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
 msgstr "Kapsanan Örgü, ArrayMesh (DiziÖrgü) tipinde değil."
 
+msgid "Can't unwrap mesh with blend shapes."
+msgstr "Harman şekilleri içeren örgüler açılamıyor."
+
+msgid "Only triangles are supported for lightmap unwrap."
+msgstr "Işık haritası açılması sırasında sadece üçgenler desteklenir."
+
+msgid "Normals are required for lightmap unwrap."
+msgstr "Normaller, ışık haritası açılması için gereklidir."
+
 msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
 msgstr "UV Açma başarısız oldu, örgü bir çokkatmanlı (manifold) olmayabilir?"
 
@@ -9899,6 +9957,12 @@ msgstr "LightOccluder2D -2B ışık perdeleyici- Oluştur"
 msgid "LightOccluder2D Preview"
 msgstr "LightOccluder2D -2B ışık perdeleyici- Önizle"
 
+msgid "Can't convert a sprite from a foreign scene."
+msgstr "Yabancı bir sahnedeki bir grafik öğe dönüştürülemiyor."
+
+msgid "Can't convert an empty sprite to mesh."
+msgstr "Boş bir grafik öğe örgüye dönüştürülemiyor."
+
 msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
 msgstr ""
 "Animasyon kareleri kullanan bir grafik öğe, bir örgüye dönüştürülemiyor."
@@ -13626,9 +13690,20 @@ msgstr ""
 "\"düzenlenebilir_örnek\" seçeneği iptal edilirse, düğümün tüm özellikleri "
 "varsayılan değerlere geri döner."
 
+msgid ""
+"Enabling \"Load as Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
+"all properties of the node to be reverted to their default."
+msgstr ""
+"\"Yer Tutucu Olarak Yükle\" seçeneğini etkinleştirilmek, \"Düzenlenebilir Alt-"
+"düğüm\" seçeneğini etkisiz hale getirir ve düğümün tüm özelliklerini "
+"varsayılanlara geri döndürür."
+
 msgid "Make Local"
 msgstr "Yerel Yap"
 
+msgid "Can't toggle unique name for nodes in subscene!"
+msgstr "Alt sahnedeki düğümler için benzersiz isim değiştirilemiyor!"
+
 msgid "Enable Scene Unique Name(s)"
 msgstr "Sahne İçi Benzersiz İsim(ler)i Etkin Kıl"
 
@@ -13680,16 +13755,6 @@ msgstr "Düğüm(ler)i Kaldır"
 msgid "Change type of node(s)"
 msgstr "Düğüm(ler)in türünü değiştir"
 
-msgid "Removing the node from variable \"%s\" on node \"%s\"."
-msgstr "Düğüm, \"%s\" değişkeninden (\"%s\" düğümündeki) kaldırılıyor."
-
-msgid ""
-"The node's new type is incompatible with an exported variable (expected %s, "
-"but type is %s)."
-msgstr ""
-"Düğümün yeni türü, dışa aktarılan bir değişkenle uyumsuz (beklenen %s, ancak "
-"tür %s)."
-
 msgid "This operation requires a single selected node."
 msgstr "Bu işlem, seçilmiş tek bir düğüm gerektirir."
 
@@ -13722,6 +13787,9 @@ msgstr "Kalıtımı Temizle"
 msgid "Editable Children"
 msgstr "Düzenlenebilir Alt-öğeler"
 
+msgid "Load as Placeholder"
+msgstr "Yer Tutucu olarak Yükle"
+
 msgid "Auto Expand to Selected"
 msgstr "Seçilene Otomatik Genişlet"
 
@@ -14019,6 +14087,47 @@ msgstr "'%s' ismi gölgelendirici dili için ayrılmış bir anahtar kelimedir."
 msgid "Add Shader Global Parameter"
 msgstr "Gölgelendirici Genel Parametresi Ekle"
 
+msgid ""
+"This project uses meshes with an outdated mesh format from previous Godot "
+"versions. The engine needs to update the format in order to use those "
+"meshes.\n"
+"\n"
+"Press 'Restart & Upgrade' to run the surface upgrade tool which will update "
+"and re-save all meshes and scenes. This update will restart the editor and "
+"may take several minutes. Upgrading will make the meshes incompatible with "
+"previous versions of Godot.\n"
+"\n"
+"Press 'Upgrade Only' to continue opening the scene as normal. The engine will "
+"update each mesh in memory, but the update will not be saved. Choosing this "
+"option will lead to slower load times every time this project is loaded."
+msgstr ""
+"Bu proje, eski Godot sürümlerinin kullandığı eski bir örgü biçimine sahip "
+"örgüler kullanmaktadır. Bu örgüleri kullanabilmek için, motorun biçimlerini "
+"güncellemesi gerekiyor.\n"
+"\n"
+"Tüm örgüleri ve sahneleri güncelleyip yeniden kaydedecek olan yüzey "
+"güncelleme aracını çalıştırmak için, 'Yeniden Başlat ve Güncelle' düğmesine "
+"basın. Bu güncelleme, düzenleyiciyi yeniden başlatır ve birkaç dakika "
+"sürebilir. Bu güncelleme, bu örgüleri Godot'un önceki sürümleriyle uyumsuz "
+"hale getirecektir.\n"
+"\n"
+"Sahneyi normal şekilde açmaya devam etmek için 'Sadece Güncelle' ye basın. "
+"Motor, örgülerin güncellemesini bellekte yapacak ancak bu güncellemeleri "
+"kaydetmeyecektir. Bu seçeneği seçmek, projenin her açılmasında daha yavaş "
+"yüklenmesine sebep olacaktır."
+
+msgid "Restart & Upgrade"
+msgstr "Yeniden Başlat ve Güncelle"
+
+msgid "Upgrade Only"
+msgstr "Yalnızca Güncelleme"
+
+msgid "Upgrading All Meshes in Project"
+msgstr "Projedeki Tüm Örgüler Güncelleniyor"
+
+msgid "Attempting to re-save "
+msgstr "Yeniden kaydetme deneniyor "
+
 msgid "Make this panel floating in the screen %d."
 msgstr "Bu paneli %d ekranında yüzer hale getir."
 
@@ -14048,6 +14157,9 @@ msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
 msgstr ""
 "convert() için geçersiz tipte girdi değişkeni, TYPE_* sabitlerini kullanın."
 
+msgid "Cannot resize array."
+msgstr "Dizi yeniden boyutlandırılamadı."
+
 msgid "Step argument is zero!"
 msgstr "Adım girdi değişkeni sıfır!"
 
@@ -14072,6 +14184,9 @@ msgstr "Geçersiz örnek sözlüğü biçimi (@path 'teki betik geçersiz)"
 msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
 msgstr "Geçersiz örnek sözlüğü (geçersiz altsınıflar)"
 
+msgid "Cannot instantiate GDScript class."
+msgstr "GDScript sınıfı örneklenemiyor."
+
 msgid "Value of type '%s' can't provide a length."
 msgstr "'%s' tipindeki değer, bir uzunluk sağlayamaz."
 
@@ -14283,6 +14398,9 @@ msgstr "Doğrudan aydınlatma çizme"
 msgid "Integrate indirect lighting"
 msgstr "Dolaylı aydınlatmayı birleştir"
 
+msgid "Integrate indirect lighting %d%%"
+msgstr "Dolaylı aydınlatmayı birleştir %d%%"
+
 msgid "Baking lightprobes"
 msgstr "Işık-sondaları pişiriliyor"
 
@@ -14290,7 +14408,7 @@ msgid "Integrating light probes %d%%"
 msgstr "Işık sondaları birleştiriliyor %d%%"
 
 msgid "Denoising"
-msgstr "Gürültü arındırılıyor"
+msgstr "Gürültü Giderme"
 
 msgid "Retrieving textures"
 msgstr "Dokular alınıyor"
@@ -14707,6 +14825,9 @@ msgstr "Cihazda yürütülemedi."
 msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
 msgstr "C#/.NET kullanırken Android'e dışa aktarma henüz deneyseldir."
 
+msgid "Android architecture %s not supported in C# projects."
+msgstr "Android %s mimarisi C# projelerinde desteklenmez."
+
 msgid ""
 "Android build template not installed in the project. Install it from the "
 "Project menu."
@@ -14869,24 +14990,9 @@ msgstr "Genişletme paketi dosyası yazılamadı!"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Android Projesi Oluşturuluyor (gradle)"
 
-msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
-"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
-msgstr ""
-"Android projesinin oluşturulması başarısız oldu, hata için çıktıları kontrol "
-"edin. Alternatif olarak, Android derleme belgeleri için docs.godotengine.org "
-"adresini ziyaret edin."
-
 msgid "Moving output"
 msgstr "Çıktı taşınıyor"
 
-msgid ""
-"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
-"outputs."
-msgstr ""
-"Dışa aktarma dosyası kopyalanamıyor ve yeniden adlandırılamıyor, çıktılar "
-"için gradle proje dizinini kontrol edin."
-
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "Paket bulunamadı: \"%s\"."
 
@@ -14962,6 +15068,12 @@ msgstr ""
 ".ipa yalnızca macOS üzerinde oluşturulabilir. Paketi oluşturmadan Xcode "
 "projesinden çıkılıyor."
 
+msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental and requires macOS."
+msgstr "C#/.NET kullanırken iOS'a dışa aktarma deneyseldir ve macOS gerektirir."
+
+msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental."
+msgstr "C#/.NET kullanırken iOS'a dışa aktarma deneyseldir."
+
 msgid "Identifier is missing."
 msgstr "Tanımlayıcı eksik."
 
@@ -15126,6 +15238,13 @@ msgstr "App Store dağıtımı için yükleyici imzalama kimliği gereklidir."
 msgid "App sandbox is required for App Store distribution."
 msgstr "App Store dağıtımı için App korumalı oyun alanı (sandbox) gereklidir."
 
+msgid ""
+"'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic "
+"libraries (GDExtension or .NET)."
+msgstr ""
+"'rcodesign', gömülü dinamik kütüphaneli (GDExtension veya .NET) uygulamaların "
+"imzalanmasını desteklemez."
+
 msgid "Code signing is required for App Store distribution."
 msgstr "Kod imzalama, App Store dağıtım için gereklidir."
 
@@ -15318,6 +15437,13 @@ msgstr ""
 "Geçici imzalı uygulamalar, dinamik kitaplıkları yüklemek için 'Kitaplık "
 "Doğrulamasını Devre Dışı Bırak' yetkilendirmesini gerektirir."
 
+msgid ""
+"'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic "
+"libraries."
+msgstr ""
+"'rcodesign', gömülü dinamik kütüphaneli uygulamaların imzalanmasını "
+"desteklemez."
+
 msgid "Could not create entitlements file."
 msgstr "Yetkilendirmeler dosyası oluşturulamadı."
 
@@ -15787,6 +15913,17 @@ msgstr ""
 "Bir KaroHaritası'nın (TileMap) katmanı Y-sıralı olarak ayarlandı, ancak "
 "KaroHaritası düğümünün kendisinde Y-sıralaması etkinleştirilmedi."
 
+msgid ""
+"The TileMap node is set as Y-sorted, but Y-sort is not enabled on any of the "
+"TileMap's layers.\n"
+"This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be "
+"Y-sorted as a whole."
+msgstr ""
+"KaroHaritası düğümü Y-sıralamalı olarak ayarlanmış, ancak KaroHaritası'nın "
+"hiçbir katmanında Y-sıralama etkin değil.\n"
+"Bu durum istenmeyen davranışlara yol açabilir, çünkü Y-sıralı olmayan bir "
+"katmanda bir bütün halinde Y-sıralama yapılacaktır."
+
 msgid ""
 "Isometric TileSet will likely not look as intended without Y-sort enabled for "
 "the TileMap and all of its layers."
@@ -16474,6 +16611,14 @@ msgstr "Grafik mini haritasını aç/kapat."
 msgid "Automatically arrange selected nodes."
 msgstr "Seçilen düğümleri otomatik olarak düzenle."
 
+msgid ""
+"Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured "
+"to work correctly inside a container."
+msgstr ""
+"Otomatik sarma özelliği etkin olan etiketlerin (Label) bir taşıyıcı "
+"içerisinde düzgün çalışabilmesi için özel en küçük boy ayarı yapılması "
+"gereklidir."
+
 msgid ""
 "The current font does not support rendering one or more characters used in "
 "this Label's text."
@@ -16599,15 +16744,6 @@ msgstr ""
 "tutucu olarak saklanır. Bu nedenle veri kaybı riski olmadan güvenli bir "
 "şekilde yeniden kaydedilebilir."
 
-msgid ""
-"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already "
-"claimed by '%s'.\n"
-"'%s' is no longer set as having a unique name."
-msgstr ""
-"'%s' düğüm ismi, '%s' için sahne içinde benzersiz olması için ayarlanmaya "
-"çalışılıyor, ancak bu isim zaten '%s' tarafından alınmış.\n"
-"'%s' artık benzersiz bir isime sahip olarak ayarlı değil."
-
 msgid ""
 "This node is marked as deprecated and will be removed in future versions.\n"
 "Please check the Godot documentation for information about migration."
@@ -16623,13 +16759,6 @@ msgstr ""
 "Bu düğüm, deneysel olarak işaretlenmiştir, ve gelecek sürümlerde "
 "kaldırılabilir veya büyük değişikliklere tabi olabilir."
 
-msgid ""
-"Default Environment as specified in the project setting \"rendering/"
-"environment/defaults/default_environment\" could not be loaded."
-msgstr ""
-"Proje Ayarlarında, \"işleme/ortam/varsayılanlar/varsayılan_ortam\", "
-"belirlenmiş Varsayılan Ortam yüklenemedi."
-
 msgid ""
 "ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is "
 "in the scene."
@@ -16655,29 +16784,6 @@ msgstr ""
 "Herhangi bir şeyi işlemek için, çerçevenin (Viewport) boyutları her iki "
 "boyutta da 2 piksele eşit ya da büyük olmalıdır."
 
-msgid "Cannot open font from file: %s."
-msgstr "Yazı tipi, dosyadan açılamıyor: %s."
-
-msgid "Version %d of BMFont is not supported (should be 3)."
-msgstr ""
-"BitHaritası yazı tipi yükleyici'nin (BMFont) %d sürümü desteklenmemektedir (3 "
-"olmalı)."
-
-msgid "Invalid BMFont info block size."
-msgstr "Geçersiz BMFont bilgi kalıp boyutu."
-
-msgid "Invalid BMFont common block size."
-msgstr "Geçersiz BMFont ortak kalıp boyutu."
-
-msgid "Can't load font texture: %s."
-msgstr "Yazı tipi dokusu yüklenemiyor: %s."
-
-msgid "Unsupported BMFont texture format."
-msgstr "Desteklenmeyen BMFont doku biçimi."
-
-msgid "Invalid BMFont block type."
-msgstr "Geçersiz BMFont kalıbı türü."
-
 msgid ""
 "An incoming node's name clashes with %s already in the scene (presumably, "
 "from a more nested instance).\n"

+ 0 - 66
editor/translations/editor/uk.po

@@ -1695,21 +1695,6 @@ msgstr "Золоті спонсори"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Срібні донори"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Бронзові донори"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Міні-спонсори"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Золоті донори"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Срібні донори"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Бронзові донори"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Донори"
 
@@ -4977,12 +4962,6 @@ msgstr "Динамічно відрендерений шрифт TrueType/OpenTy
 msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field"
 msgstr "Попередньо відрендерене багатоканальне (+true) поле відстані зі знаком"
 
-msgid "Can't load font texture:"
-msgstr "Не вдається завантажити текстуру шрифту:"
-
-msgid "Image margin too big."
-msgstr "Занадто велике поле зображення."
-
 msgid "Pre-Import Scene"
 msgstr "Попередній імпорт сцени"
 
@@ -13256,24 +13235,9 @@ msgstr "Не вдалося записати файл пакунка розши
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Збирання проєкту Android (gradle)"
 
-msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
-"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
-msgstr ""
-"Не вдалося виконати збирання проєкту для Android. Ознайомтеся із виведеними "
-"даними, щоб визначити причину помилки. Крім того, можете відвідати docs."
-"godotengine.org і ознайомитися із документацією щодо збирання для Android."
-
 msgid "Moving output"
 msgstr "Пересування виведених даних"
 
-msgid ""
-"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
-"outputs."
-msgstr ""
-"Не вдалося скопіювати і перейменувати файл експортованих даних. Виведені дані "
-"можна знайти у каталозі проєкту gradle."
-
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "Пакунок не знайдено: \"%s\"."
 
@@ -14672,15 +14636,6 @@ msgstr ""
 "стане знову доступним. Таким чином, його можна безпечно перезберегти без "
 "ризику втрати даних."
 
-msgid ""
-"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already "
-"claimed by '%s'.\n"
-"'%s' is no longer set as having a unique name."
-msgstr ""
-"Встановлення назви вузла '%s' як унікального у сцені для '%s', але на неї вже "
-"претендує '%s'.\n"
-"'%s' більше не визначено як унікальну назву."
-
 msgid ""
 "This node is marked as deprecated and will be removed in future versions.\n"
 "Please check the Godot documentation for information about migration."
@@ -14721,27 +14676,6 @@ msgstr ""
 "Щоб програма могла хоч щось показати, розмір поля перегляду має бути більшим "
 "або рівним 2 пікселям в обох вимірах."
 
-msgid "Cannot open font from file: %s."
-msgstr "Не вдалося відкрити шрифт із файлу: %s."
-
-msgid "Version %d of BMFont is not supported (should be 3)."
-msgstr "Версія %d BMFont не підтримується (має бути 3)."
-
-msgid "Invalid BMFont info block size."
-msgstr "Некоректний розмір інформаційного блоку BMFont."
-
-msgid "Invalid BMFont common block size."
-msgstr "Неправильний загальний розмір блоку BMFont."
-
-msgid "Can't load font texture: %s."
-msgstr "Не вдається завантажити текстуру шрифту: %s."
-
-msgid "Unsupported BMFont texture format."
-msgstr "Непідтримуваний формат текстури BMFont."
-
-msgid "Invalid BMFont block type."
-msgstr "Недійсний тип блоку BMFont."
-
 msgid ""
 "Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
 "Choose another name."

+ 32 - 25
editor/translations/editor/vi.po

@@ -34,13 +34,14 @@
 # plantcraft94 <[email protected]>, 2023.
 # Anh Hoang Nguyen <[email protected]>, 2023.
 # Huu Le <[email protected]>, 2023.
+# Phaspez <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-15 16:02+0000\n"
-"Last-Translator: Huu Le <huuptag@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-12 10:25+0000\n"
+"Last-Translator: Phaspez <tramtrimin@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/vi/>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
 
 msgid "Main Thread"
 msgstr "Chủ đề chính"
@@ -128,6 +129,15 @@ msgstr "Trục Y của cần điều khiển 4"
 msgid "Unknown Joypad Axis"
 msgstr "Trục chưa định danh của bàn di chuột"
 
+msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
+msgstr "Chuyển động của Joypad trên Trục %d (%s) với Giá trị %.2f"
+
+msgid "D-pad Up"
+msgstr "D-pad Trên"
+
+msgid "D-pad Down"
+msgstr "D-pad Dưới"
+
 msgid "D-pad Left"
 msgstr "D-pad trái"
 
@@ -137,6 +147,21 @@ msgstr "D-pad phải"
 msgid "canceled"
 msgstr "Huỷ bỏ"
 
+msgid "touched"
+msgstr "Đã chạm"
+
+msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
+msgstr "Cử chỉ Phóng to tại (%s) với hệ số (%s)"
+
+msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
+msgstr "Cử chỉ Điều hướng tại (%s) với delta (%s)"
+
+msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
+msgstr "Ngõ vào MIDI tại Kênh=%s Tin nhắn=%s"
+
+msgid "Input Event with Shortcut=%s"
+msgstr "Sự kiện Đầu vào với Phím tắt=%s"
+
 msgid "Accept"
 msgstr "Xác nhận"
 
@@ -1015,21 +1040,6 @@ msgstr "Nhà tài trợ Vàng"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "Nhà tài trợ Bạc"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Nhà tài trợ Đồng"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "Nhà tài trợ Nhỏ"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "Người ủng hộ Vàng"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "Người ủng hộ Bạc"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "Người ủng hộ Đồng"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "Người ủng hộ"
 
@@ -1395,6 +1405,10 @@ msgstr ""
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgstr "Nhập lại tài nguyên"
 
+msgid "This value is an integer composed as a bitmask of the following flags."
+msgstr ""
+"Giá trị này là một số nguyên được tính như là bitmask của những flags sau."
+
 msgid "Experimental"
 msgstr "Tính thử nghiệm"
 
@@ -5655,13 +5669,6 @@ msgstr ""
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "Đang dựng dự án Android (gradle)"
 
-msgid ""
-"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
-"outputs."
-msgstr ""
-"Không thể sao chép và đổi tên tệp xuất, hãy kiểm tra thư mục Gradle của dự án "
-"để xem kết quả."
-
 msgid "Invalid Identifier:"
 msgstr "Định danh không hợp lệ:"
 

+ 180 - 83
editor/translations/editor/zh_CN.po

@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-10 08:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-11 03:41+0000\n"
 "Last-Translator: Haoyu Qiu <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@@ -1959,21 +1959,6 @@ msgstr "黄金赞助"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "白银赞助"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "青铜赞助"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "迷你赞助"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "黄金捐赠者"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "白银捐赠者"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "青铜捐赠者"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "捐助者"
 
@@ -2811,12 +2796,24 @@ msgstr "方法说明"
 msgid "Operator Descriptions"
 msgstr "运算符说明"
 
+msgid "Metadata:"
+msgstr "元数据:"
+
 msgid "Property:"
 msgstr "属性:"
 
+msgid "Method:"
+msgstr "方法:"
+
 msgid "Signal:"
 msgstr "信号:"
 
+msgid "Theme Item:"
+msgstr "主题项目:"
+
+msgid "No description available."
+msgstr "没有可用的描述。"
+
 msgid "%d match."
 msgstr "%d 个匹配。"
 
@@ -3896,6 +3893,12 @@ msgstr ""
 msgid "Assign..."
 msgstr "指定..."
 
+msgid "Copy as Text"
+msgstr "复制文本"
+
+msgid "Show Node in Tree"
+msgstr "在树中显示节点"
+
 msgid "Invalid RID"
 msgstr "无效的 RID"
 
@@ -4440,6 +4443,9 @@ msgstr "是否删除预设 “%s”?"
 msgid "Resources to exclude:"
 msgstr "排除的资源:"
 
+msgid "Resources to override export behavior:"
+msgstr "覆盖导出行为的资源:"
+
 msgid "Resources to export:"
 msgstr "导出的资源:"
 
@@ -4729,6 +4735,9 @@ msgstr "复制文件夹:"
 msgid "New Inherited Scene"
 msgstr "新建继承场景"
 
+msgid "Set as Main Scene"
+msgstr "设为主场景"
+
 msgid "Open Scenes"
 msgstr "打开场景"
 
@@ -4840,6 +4849,33 @@ msgstr "重命名..."
 msgid "Open in External Program"
 msgstr "在外部程序中打开"
 
+msgid "Red"
+msgstr "红色"
+
+msgid "Orange"
+msgstr "橙色"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr "黄色"
+
+msgid "Green"
+msgstr "绿色"
+
+msgid "Teal"
+msgstr "青绿色"
+
+msgid "Blue"
+msgstr "蓝色"
+
+msgid "Purple"
+msgstr "紫色"
+
+msgid "Pink"
+msgstr "粉色"
+
+msgid "Gray"
+msgstr "灰色"
+
 msgid "Go to previous selected folder/file."
 msgstr "转到之前选定的文件夹/文件。"
 
@@ -4849,6 +4885,9 @@ msgstr "转到下一个选定的文件夹/文件。"
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgstr "重新扫描文件系统"
 
+msgid "Change Split Mode"
+msgstr "修改拆分模式"
+
 msgid "Filter Files"
 msgstr "筛选文件"
 
@@ -5437,15 +5476,6 @@ msgstr "动态渲染的 TrueType/OpenType 字体"
 msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field"
 msgstr "预渲染的多通道(+true)有符号距离场"
 
-msgid "Can't load font texture:"
-msgstr "无法加载字体纹理:"
-
-msgid "Image margin too big."
-msgstr "图像边距太大。"
-
-msgid "Character margin too big."
-msgstr "字符边距太大。"
-
 msgid "Pre-Import Scene"
 msgstr "预导入场景"
 
@@ -6389,6 +6419,9 @@ msgstr "[全局](创建)"
 msgid "Duplicated Animation Name:"
 msgstr "副本动画名称:"
 
+msgid "Onion skinning requires a RESET animation."
+msgstr "洋葱皮需要 RESET 动画。"
+
 msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
 msgstr "从当前位置倒放选中动画(A)"
 
@@ -7496,6 +7529,17 @@ msgid ""
 "will be visible in the running project."
 msgstr "启用该选项时,避障对象的形状、半径、速度都将在项目运行时可见。"
 
+msgid "Debug CanvasItem Redraws"
+msgstr "调试 CanvasItem 重绘"
+
+msgid ""
+"When this option is enabled, redraw requests of 2D objects will become "
+"visible (as a short flash) in the running project.\n"
+"This is useful to troubleshoot low processor mode."
+msgstr ""
+"启用该选项时,2D 对象的重绘请求将在项目运行时可见(短暂的闪光)。\n"
+"可用于低处理器模式下的故障排除。"
+
 msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "同步场景修改"
 
@@ -7852,6 +7896,9 @@ msgstr "创建导航网格"
 msgid "Create Debug Tangents"
 msgstr "创建调试切线"
 
+msgid "No mesh to unwrap."
+msgstr "没有可展开的网格。"
+
 msgid ""
 "Mesh cannot unwrap UVs because it does not belong to the edited scene. Make "
 "it unique first."
@@ -7874,6 +7921,15 @@ msgstr "展开 UV2"
 msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
 msgstr "包含的 Mesh 不是 ArrayMesh 类型。"
 
+msgid "Can't unwrap mesh with blend shapes."
+msgstr "无法展开带混合变形的网格。"
+
+msgid "Only triangles are supported for lightmap unwrap."
+msgstr "光照贴图的展开仅支持三角形。"
+
+msgid "Normals are required for lightmap unwrap."
+msgstr "光照贴图的展开需要法线。"
+
 msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
 msgstr "UV 展开失败,可能该网格并非流形?"
 
@@ -9569,6 +9625,12 @@ msgstr "创建 LightOccluder2D"
 msgid "LightOccluder2D Preview"
 msgstr "LightOccluder2D 预览"
 
+msgid "Can't convert a sprite from a foreign scene."
+msgstr "无法将外部场景转换为精灵。"
+
+msgid "Can't convert an empty sprite to mesh."
+msgstr "无法将空精灵转换为网格。"
+
 msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
 msgstr "无法将使用动画帧的精灵转换为网格。"
 
@@ -9778,7 +9840,7 @@ msgstr ""
 "应该采取什么行动?"
 
 msgid "%s Mipmaps"
-msgstr "%s Mipmaps"
+msgstr "%s Mipmap"
 
 msgid "Memory: %s"
 msgstr "内存:%s"
@@ -13119,9 +13181,18 @@ msgid ""
 "reverted to their default."
 msgstr "禁用 “editable_instance” 将导致节点的所有属性恢复为其默认值。"
 
+msgid ""
+"Enabling \"Load as Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
+"all properties of the node to be reverted to their default."
+msgstr ""
+"开启“加载为占位符”将禁用“子节点可编辑”,该节点的所有属性都会恢复为默认值。"
+
 msgid "Make Local"
 msgstr "转为本地"
 
+msgid "Can't toggle unique name for nodes in subscene!"
+msgstr "无法为子场景中的节点开关唯一名称!"
+
 msgid "Enable Scene Unique Name(s)"
 msgstr "启用场景唯一名称"
 
@@ -13173,14 +13244,6 @@ msgstr "移除节点"
 msgid "Change type of node(s)"
 msgstr "修改节点的类型"
 
-msgid "Removing the node from variable \"%s\" on node \"%s\"."
-msgstr "从变量“%s”移除节点,原节点为“%s”。"
-
-msgid ""
-"The node's new type is incompatible with an exported variable (expected %s, "
-"but type is %s)."
-msgstr "节点的新类型与导出变量不兼容(需要 %s,但类型为 %s)。"
-
 msgid "This operation requires a single selected node."
 msgstr "此操作只能应用于单个选中节点。"
 
@@ -13213,6 +13276,9 @@ msgstr "清除继承"
 msgid "Editable Children"
 msgstr "子节点可编辑"
 
+msgid "Load as Placeholder"
+msgstr "加载为占位符"
+
 msgid "Auto Expand to Selected"
 msgstr "自动展开至选定项"
 
@@ -13500,6 +13566,41 @@ msgstr "名称“%s”是为着色器语言保留的关键字。"
 msgid "Add Shader Global Parameter"
 msgstr "添加着色器全局参数"
 
+msgid ""
+"This project uses meshes with an outdated mesh format from previous Godot "
+"versions. The engine needs to update the format in order to use those "
+"meshes.\n"
+"\n"
+"Press 'Restart & Upgrade' to run the surface upgrade tool which will update "
+"and re-save all meshes and scenes. This update will restart the editor and "
+"may take several minutes. Upgrading will make the meshes incompatible with "
+"previous versions of Godot.\n"
+"\n"
+"Press 'Upgrade Only' to continue opening the scene as normal. The engine will "
+"update each mesh in memory, but the update will not be saved. Choosing this "
+"option will lead to slower load times every time this project is loaded."
+msgstr ""
+"这个项目使用了以前版本 Godot 的过时网格格式。引擎需要对格式进行升级才能使用这"
+"些网格。\n"
+"\n"
+"点击“重启并升级”运行表面升级工具,会将所有网格和场景进行更新并重新保存。升级时"
+"将会重启编辑器,可能需要几分钟时间。更新后的网格不再兼容以前版本的 Godot。\n"
+"\n"
+"点击“仅升级”继续正常打开场景。引擎会在内存中升级各个网格,但是不会保存更新。选"
+"择这个选项将会使得每次加载这个项目的时间变长。"
+
+msgid "Restart & Upgrade"
+msgstr "重启并升级"
+
+msgid "Upgrade Only"
+msgstr "仅升级"
+
+msgid "Upgrading All Meshes in Project"
+msgstr "正在升级项目中的所有网格"
+
+msgid "Attempting to re-save "
+msgstr "正在尝试重新保存 "
+
 msgid "Make this panel floating in the screen %d."
 msgstr "让这个面板在屏幕 %d 中浮动。"
 
@@ -13528,6 +13629,9 @@ msgstr "修改圆环外半径"
 msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
 msgstr "convert() 的参数类型无效,请使用 TYPE_* 常量。"
 
+msgid "Cannot resize array."
+msgstr "无法调整数组大小。"
+
 msgid "Step argument is zero!"
 msgstr "Step 参数为 0!"
 
@@ -13552,6 +13656,9 @@ msgstr "实例字典格式不正确(@path 的脚本无效)"
 msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
 msgstr "实例字典无效(派生类无效)"
 
+msgid "Cannot instantiate GDScript class."
+msgstr "无法实例化 GDScript 类。"
+
 msgid "Value of type '%s' can't provide a length."
 msgstr "类型为“%s”的值无法提供长度。"
 
@@ -13750,6 +13857,9 @@ msgstr "构建直接光照"
 msgid "Integrate indirect lighting"
 msgstr "集成间接光照"
 
+msgid "Integrate indirect lighting %d%%"
+msgstr "集成间接光照 %d%%"
+
 msgid "Baking lightprobes"
 msgstr "正在烘焙光照探针"
 
@@ -13757,7 +13867,7 @@ msgid "Integrating light probes %d%%"
 msgstr "正在集成光照探针 %d%%"
 
 msgid "Denoising"
-msgstr "正在降噪"
+msgstr "降噪"
 
 msgid "Retrieving textures"
 msgstr "正在获取纹理"
@@ -14143,6 +14253,9 @@ msgstr "无法在设备上运行。"
 msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
 msgstr "使用 C#/.NET 时导出到 Android 是实验性的。"
 
+msgid "Android architecture %s not supported in C# projects."
+msgstr "C# 项目中不支持 Android 架构 %s。"
+
 msgid ""
 "Android build template not installed in the project. Install it from the "
 "Project menu."
@@ -14288,21 +14401,9 @@ msgstr "无法写入扩展包文件!"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "构建 Android 项目 (Gradle)"
 
-msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
-"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
-msgstr ""
-"Android 项目构建失败,请检查输出中显示的错误。也可以访问 docs.godotengine.org "
-"查看 Android 构建文档。"
-
 msgid "Moving output"
 msgstr "移动输出"
 
-msgid ""
-"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
-"outputs."
-msgstr "无法复制与更名导出文件,请在 Gradle 项目文件夹内确认输出。"
-
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "包不存在:“%s”。"
 
@@ -14370,6 +14471,12 @@ msgid ""
 "package."
 msgstr ".ipa 只能在 macOS 上构建。正在离开 Xcode 项目,未构建包。"
 
+msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental and requires macOS."
+msgstr "使用 C#/.NET 时导出到 iOS 是实验性的,并且需要 macOS。"
+
+msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental."
+msgstr "使用 C#/.NET 时导出到 iOS 是实验性的。"
+
 msgid "Identifier is missing."
 msgstr "缺少标识符。"
 
@@ -14529,6 +14636,12 @@ msgstr "App Store 分发时,安装程序签名身份是必填项。"
 msgid "App sandbox is required for App Store distribution."
 msgstr "App Store 分发时,App 沙盒是必选项。"
 
+msgid ""
+"'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic "
+"libraries (GDExtension or .NET)."
+msgstr ""
+"“rcodesign”不支持对带有嵌入式动态库的应用程序进行签名(GDExtension 和 .NET)。"
+
 msgid "Code signing is required for App Store distribution."
 msgstr "App Store 分发时,代码签名是必选项。"
 
@@ -14703,6 +14816,11 @@ msgid ""
 "entitlement to load dynamic libraries."
 msgstr "Ad-hoc 签名的应用需要“Disable Library Validation”授权才能加载动态库。"
 
+msgid ""
+"'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic "
+"libraries."
+msgstr "“rcodesign”不支持对带有嵌入式动态库的应用程序进行签名。"
+
 msgid "Could not create entitlements file."
 msgstr "无法创建授权文件。"
 
@@ -15118,6 +15236,15 @@ msgid ""
 "node itself."
 msgstr "TileMap 图层设置为 Y 排序,但 TileMap 节点本身未启用 Y 排序。"
 
+msgid ""
+"The TileMap node is set as Y-sorted, but Y-sort is not enabled on any of the "
+"TileMap's layers.\n"
+"This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be "
+"Y-sorted as a whole."
+msgstr ""
+"TileMap 节点启用了 Y 排序,但是 TileMap 中并没有启用了 Y 排序的层。\n"
+"这可能会导致不需要的行为,因为未按 Y 排序的层将作为一个整体进行 Y 排序。"
+
 msgid ""
 "Isometric TileSet will likely not look as intended without Y-sort enabled for "
 "the TileMap and all of its layers."
@@ -15682,6 +15809,12 @@ msgstr "开关小地图。"
 msgid "Automatically arrange selected nodes."
 msgstr "自动排列所选节点。"
 
+msgid ""
+"Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured "
+"to work correctly inside a container."
+msgstr ""
+"位于容器中的 Label 如果启用了自动换行,则必须配置自定义最小尺寸才能正常工作。"
+
 msgid ""
 "The current font does not support rendering one or more characters used in "
 "this Label's text."
@@ -15798,14 +15931,6 @@ msgstr ""
 "原始节点中的数据将保留为占位符,直到此类型的节点再次可用。因此,它可以安全地重"
 "新保存,而不会有数据丢失的风险。"
 
-msgid ""
-"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already "
-"claimed by '%s'.\n"
-"'%s' is no longer set as having a unique name."
-msgstr ""
-"正在将场景中的唯一节点名称“%s”设给“%s”,但该名称已被“%s”占用。\n"
-"“%s”不再设置为具有唯一名称。"
-
 msgid ""
 "This node is marked as deprecated and will be removed in future versions.\n"
 "Please check the Godot documentation for information about migration."
@@ -15818,13 +15943,6 @@ msgid ""
 "changes in future versions."
 msgstr "此节点标记为实验性节点,可能会在将来的版本中删除或进行重大更改。"
 
-msgid ""
-"Default Environment as specified in the project setting \"rendering/"
-"environment/defaults/default_environment\" could not be loaded."
-msgstr ""
-"无法加载项目设置“rendering/environment/defaults/default_environment”中指定的默"
-"认环境。"
-
 msgid ""
 "ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is "
 "in the scene."
@@ -15845,27 +15963,6 @@ msgid ""
 "dimensions to render anything."
 msgstr "Viewport 的宽高都大于等于 2 像素时才能进行渲染。"
 
-msgid "Cannot open font from file: %s."
-msgstr "无法打开字体文件:%s。"
-
-msgid "Version %d of BMFont is not supported (should be 3)."
-msgstr "不支持版本为 %d 的 BMFont(应该是3)。"
-
-msgid "Invalid BMFont info block size."
-msgstr "无效的 BMFont 信息块大小。"
-
-msgid "Invalid BMFont common block size."
-msgstr "无效的 BMFont 公共块大小。"
-
-msgid "Can't load font texture: %s."
-msgstr "无法加载字体纹理:%s。"
-
-msgid "Unsupported BMFont texture format."
-msgstr "不支持的 BMFont 纹理格式。"
-
-msgid "Invalid BMFont block type."
-msgstr "无效的 BMFont 块类型。"
-
 msgid ""
 "An incoming node's name clashes with %s already in the scene (presumably, "
 "from a more nested instance).\n"

+ 0 - 80
editor/translations/editor/zh_TW.po

@@ -1911,21 +1911,6 @@ msgstr "黃金贊助"
 msgid "Silver Sponsors"
 msgstr "白銀贊助"
 
-msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "青銅贊助"
-
-msgid "Mini Sponsors"
-msgstr "迷你贊助"
-
-msgid "Gold Donors"
-msgstr "黃金捐贈者"
-
-msgid "Silver Donors"
-msgstr "白銀捐贈者"
-
-msgid "Bronze Donors"
-msgstr "青銅捐贈者"
-
 msgid "Donors"
 msgstr "捐贈者"
 
@@ -5384,15 +5369,6 @@ msgstr "動態渲染的 TrueType/OpenType 字體"
 msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field"
 msgstr "預渲染的multichannel(+true)signed distance field"
 
-msgid "Can't load font texture:"
-msgstr "無法加載字體貼圖:"
-
-msgid "Image margin too big."
-msgstr "圖像邊距太大。"
-
-msgid "Character margin too big."
-msgstr "字符邊距太大。"
-
 msgid "Pre-Import Scene"
 msgstr "預導入場景"
 
@@ -13124,14 +13100,6 @@ msgstr "移除節點"
 msgid "Change type of node(s)"
 msgstr "更改節點的型別"
 
-msgid "Removing the node from variable \"%s\" on node \"%s\"."
-msgstr "從變數”%s“移除節點,原節點為”%s\"。"
-
-msgid ""
-"The node's new type is incompatible with an exported variable (expected %s, "
-"but type is %s)."
-msgstr "節點的新型別與導出變數不相容(需要 %s,但型別為 %s)。"
-
 msgid "This operation requires a single selected node."
 msgstr "此操作需要單個選定的節點。"
 
@@ -14239,21 +14207,9 @@ msgstr "無法寫入擴充套件檔案!"
 msgid "Building Android Project (gradle)"
 msgstr "建置 Android 專案(Gradle)"
 
-msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
-"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
-msgstr ""
-"建置 Android 專案失敗,請檢查輸出以確認錯誤。也可以瀏覽 docs.godotengine.org "
-"檢視 Android 建置說明文件。"
-
 msgid "Moving output"
 msgstr "移動輸出"
 
-msgid ""
-"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
-"outputs."
-msgstr "無法複製並更名匯出的檔案,請於 Gradle 專案資料夾內確認輸出。"
-
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "未找到套件:「%s」。"
 
@@ -15751,14 +15707,6 @@ msgstr ""
 "原始節點中的資料將保留為佔位字元,直到此型別的節點再次可用。因此,它可以安全地"
 "重新保存,而不會有資料遺失的風險。"
 
-msgid ""
-"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already "
-"claimed by '%s'.\n"
-"'%s' is no longer set as having a unique name."
-msgstr ""
-"正在將場景中的唯一節點名稱”%s“設給”%s“,但該名稱已被”%s“佔用。\n"
-"“%s“不再設定為具有唯一名稱。"
-
 msgid ""
 "This node is marked as deprecated and will be removed in future versions.\n"
 "Please check the Godot documentation for information about migration."
@@ -15771,13 +15719,6 @@ msgid ""
 "changes in future versions."
 msgstr "此節點標記為實驗性節點,可能會在將來的版本中刪除或進行重大更改。"
 
-msgid ""
-"Default Environment as specified in the project setting \"rendering/"
-"environment/defaults/default_environment\" could not be loaded."
-msgstr ""
-"無法載入專案設定中指定的預設環境 (Rendering -> Environment -> Default "
-"Environment)中指定的默認環境。"
-
 msgid ""
 "ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is "
 "in the scene."
@@ -15798,27 +15739,6 @@ msgid ""
 "dimensions to render anything."
 msgstr "Viewport長與寬必須皆大於或等於2像素才可進行算繪。"
 
-msgid "Cannot open font from file: %s."
-msgstr "無法開啟字型檔:%s。"
-
-msgid "Version %d of BMFont is not supported (should be 3)."
-msgstr "不支援版本為%d的 BMFont(應該是3)。"
-
-msgid "Invalid BMFont info block size."
-msgstr "無效的 BMFont 訊息塊大小。"
-
-msgid "Invalid BMFont common block size."
-msgstr "無效的 BMFont 一般塊大小。"
-
-msgid "Can't load font texture: %s."
-msgstr "無法載入字型紋理:%s。"
-
-msgid "Unsupported BMFont texture format."
-msgstr "不支援的BMFont 紋理格式。"
-
-msgid "Invalid BMFont block type."
-msgstr "無效的 BMFont 塊型別。"
-
 msgid ""
 "An incoming node's name clashes with %s already in the scene (presumably, "
 "from a more nested instance).\n"

+ 208 - 7
editor/translations/properties/de.po

@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-09 22:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-11 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: Cerno_b <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "properties/de/>\n"
@@ -251,6 +251,12 @@ msgstr "Stärke des 3D-Panning"
 msgid "iOS"
 msgstr "iOS"
 
+msgid "Session Category"
+msgstr "Session-Kategorie"
+
+msgid "Mix With Others"
+msgstr "Mit anderen mixen"
+
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
@@ -434,6 +440,9 @@ msgstr "Ambient verwenden"
 msgid "Low Processor Usage Mode"
 msgstr "Prozessorenergiesparmodus"
 
+msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
+msgstr "Leerlaufzeit im Prozessorenergiesparmodus (μs)"
+
 msgid "Delta Smoothing"
 msgstr "Delta-Glättung"
 
@@ -774,7 +783,7 @@ msgid "Animation"
 msgstr "Animation"
 
 msgid "Easing"
-msgstr "Glätten Ein-Aus"
+msgstr "Easing"
 
 msgid "Debug Adapter"
 msgstr "Debug-Adapter"
@@ -959,6 +968,12 @@ msgstr "Hauptschriftart Fett"
 msgid "Code Font"
 msgstr "Quellcodeschriftart"
 
+msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
+msgstr "Leerlaufzeit im Prozessorenergiesparmodus (μs)"
+
+msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
+msgstr "Leerlaufzeit im Prozessorenergiesparmodus bei fehlendem Fokus (μs)"
+
 msgid "Separate Distraction Mode"
 msgstr "Separater ablenkungsfreier Modus"
 
@@ -1133,6 +1148,15 @@ msgstr "FBX"
 msgid "FBX2glTF Path"
 msgstr "FBX2glTF-Pfad"
 
+msgid "Tools"
+msgstr "Tools"
+
+msgid "Oidn"
+msgstr "Oidn"
+
+msgid "Oidn Denoise Path"
+msgstr "Pfad Oidn Noise-Unterdrückung"
+
 msgid "Docks"
 msgstr "Docks"
 
@@ -1679,6 +1703,9 @@ msgstr "Nutzertypfarbe"
 msgid "Comment Color"
 msgstr "Kommentarfarbe"
 
+msgid "Doc Comment Color"
+msgstr "Dokumentations-Kommentarfarbe"
+
 msgid "String Color"
 msgstr "String-Farbe"
 
@@ -1958,6 +1985,9 @@ msgstr "Nicht-gemappte Knochen"
 msgid "Create From"
 msgstr "Erstellen aus"
 
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skalierungs-Modus"
+
 msgid "Delimiter"
 msgstr "Trennzeichen"
 
@@ -2027,6 +2057,9 @@ msgstr "Mesh verschieben"
 msgid "Optimize Mesh"
 msgstr "Mesh optimieren"
 
+msgid "Force Disable Mesh Compression"
+msgstr "Mesh-Kompression deaktivert erzwingen"
+
 msgid "Skip Import"
 msgstr "Import überspringen"
 
@@ -2219,6 +2252,9 @@ msgstr "Lichtbacken"
 msgid "Lightmap Texel Size"
 msgstr "Lightmap Texelgröße"
 
+msgid "Force Disable Compression"
+msgstr "Kompression deaktiviert erzwingen"
+
 msgid "Skins"
 msgstr "Skins"
 
@@ -2414,6 +2450,12 @@ msgstr "Viewport-Navigationsgizmo anzeigen"
 msgid "Gizmo Settings"
 msgstr "Gizmo-Einstellungen"
 
+msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
+msgstr "Größe Path3D Tilt-Disk"
+
+msgid "Path Tilt"
+msgstr "Pfad-Tilt"
+
 msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
 msgstr "Skripte beim Speichern auto-neuladen und parsen"
 
@@ -2588,6 +2630,18 @@ msgstr "GL-Kompatibilität"
 msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
 msgstr "Nvidia-Thread-Optimierung deaktivieren"
 
+msgid "Fallback to Angle"
+msgstr "Fallback auf ANGLE"
+
+msgid "Fallback to Native"
+msgstr "Fallback auf nativ"
+
+msgid "Fallback to Gles"
+msgstr "Fallback auf GLES"
+
+msgid "Force Angle on Devices"
+msgstr "Winkel auf Devices erzwingen"
+
 msgid "Renderer"
 msgstr "Renderer"
 
@@ -2693,6 +2747,15 @@ msgstr "Tiefenpuffer absenden"
 msgid "Startup Alert"
 msgstr "Startbenachrichtigung"
 
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensions"
+
+msgid "Hand Tracking"
+msgstr "Hand-Tracking"
+
+msgid "Eye Gaze Interaction"
+msgstr "Blickkontakt-Interaktion"
+
 msgid "In Editor"
 msgstr "Im Editor"
 
@@ -2951,6 +3014,9 @@ msgstr "Thread verwenden"
 msgid "glTF"
 msgstr "glTF"
 
+msgid "Naming Version"
+msgstr "Naming-Version"
+
 msgid "Embedded Image Handling"
 msgstr "Handhabung für eingebettete Bilder"
 
@@ -3296,6 +3362,12 @@ msgstr "Probe-Strahlenanzahl Ultra-Qualität"
 msgid "Max Rays per Probe Pass"
 msgstr "Max. Strahlen pro Probe-Durchlauf"
 
+msgid "Denoising"
+msgstr "Rauschunterdrückung"
+
+msgid "Denoiser"
+msgstr "Rauschunterdrückungs-Typ"
+
 msgid "BPM"
 msgstr "BPM"
 
@@ -4320,7 +4392,7 @@ msgid "Playing"
 msgstr "Wird abgespielt"
 
 msgid "Autoplay"
-msgstr "Automatisches Abspielen"
+msgstr "Autoplay"
 
 msgid "Stream Paused"
 msgstr "Abspielen pausiert"
@@ -4622,6 +4694,9 @@ msgstr "Versatz Max."
 msgid "Offset Curve"
 msgstr "Versatzkurve"
 
+msgid "Amount Ratio"
+msgstr "Mengenverhältnis"
+
 msgid "Sub Emitter"
 msgstr "Unteremitter"
 
@@ -4631,6 +4706,9 @@ msgstr "Materialverarbeitung"
 msgid "Interpolate"
 msgstr "Interpolieren"
 
+msgid "Interp to End"
+msgstr "Interp zum Ende"
+
 msgid "Base Size"
 msgstr "Basisgröße"
 
@@ -5625,11 +5703,17 @@ msgid "Quality"
 msgstr "Qualität"
 
 msgid "Bounces"
-msgstr "Aufprälle"
+msgstr "Abprälle"
+
+msgid "Bounce Indirect Energy"
+msgstr "Indirekte Energie abprallen"
 
 msgid "Directional"
 msgstr "Direktional"
 
+msgid "Use Texture for Bounces"
+msgstr "Textur für Abprallen verwenden"
+
 msgid "Interior"
 msgstr "Innenbereich"
 
@@ -5672,6 +5756,9 @@ msgstr "Pfadhöhenversatz"
 msgid "Use 3D Avoidance"
 msgstr "3D-Vermeidung verwenden"
 
+msgid "Keep Y Velocity"
+msgstr "Y-Geschwindigkeit behalten"
+
 msgid "Navigation Mesh"
 msgstr "Navigations-Mesh"
 
@@ -6018,7 +6105,7 @@ msgid "Propagation"
 msgstr "Verbreitung"
 
 msgid "Use Two Bounces"
-msgstr "Zwei Aufprälle benutzen"
+msgstr "Zwei Abprälle benutzen"
 
 msgid "Tracker"
 msgstr "Tracker"
@@ -6911,6 +6998,15 @@ msgstr "Mehrere"
 msgid "Syntax Highlighter"
 msgstr "Syntaxhervorhebung"
 
+msgid "Visual Whitespace"
+msgstr "Visueller Whitespace"
+
+msgid "Control Chars"
+msgstr "Steuerzeichen"
+
+msgid "Spaces"
+msgstr "Leerzeichen"
+
 msgid "Text Edit Idle Detect (sec)"
 msgstr "Text Edit-Inaktivitätserkennung (Sek.)"
 
@@ -7352,6 +7448,9 @@ msgstr "Min Größe"
 msgid "Max Size"
 msgstr "Max Größe"
 
+msgid "Keep Title Visible"
+msgstr "Titel sichtbar halten"
+
 msgid "Content Scale"
 msgstr "Inhaltsskalierung"
 
@@ -8081,6 +8180,78 @@ msgstr "Quellengeometriegruppenname"
 msgid "Bundled"
 msgstr "Gebündelt"
 
+msgid "Damping as Friction"
+msgstr "Dämpfung als Reibung"
+
+msgid "Spawn"
+msgstr "Spawn"
+
+msgid "Emission Shape Offset"
+msgstr "Emissions-Shape-Offset"
+
+msgid "Emission Shape Scale"
+msgstr "Emissions-Shape-Skala"
+
+msgid "Emission Sphere Radius"
+msgstr "Emissions-Kugel-Radius"
+
+msgid "Emission Box Extents"
+msgstr "Emissions-Box-Ausmaße"
+
+msgid "Emission Point Texture"
+msgstr "Emissions-Punkt-Textur"
+
+msgid "Emission Normal Texture"
+msgstr "Emissions-Normalen-Textur"
+
+msgid "Emission Color Texture"
+msgstr "Emissions-Farbtextur"
+
+msgid "Emission Point Count"
+msgstr "Emissions-Punktzahl"
+
+msgid "Emission Ring Axis"
+msgstr "Emissions-Ringachse"
+
+msgid "Emission Ring Height"
+msgstr "Emission-Ringhöhe"
+
+msgid "Emission Ring Radius"
+msgstr "Emissions-Ring-Radius"
+
+msgid "Emission Ring Inner Radius"
+msgstr "Emissions-Ring-Innenradius"
+
+msgid "Inherit Velocity Ratio"
+msgstr "Geschwindigkeits-Verhältnis erben"
+
+msgid "Velocity Pivot"
+msgstr "Geschwindigkeits-Pivot"
+
+msgid "Initial Velocity Min"
+msgstr "Initiale Geschwindigkeit Min"
+
+msgid "Initial Velocity Max"
+msgstr "Initiale Geschwindigkeit Max"
+
+msgid "Animated Velocity"
+msgstr "Animierte Geschwindigkeit"
+
+msgid "Velocity Limit"
+msgstr "Geschwindigkeits-Limit"
+
+msgid "Directional Velocity"
+msgstr "Richtungsgeschwindigkeit"
+
+msgid "Radial Velocity"
+msgstr "Radialgeschwindigkeit"
+
+msgid "Velocity Limit Curve"
+msgstr "Geschwindigkeits-Limit-Kurve"
+
+msgid "Accelerations"
+msgstr "Beschleunigungen"
+
 msgid "Attractor Interaction"
 msgstr "Attraktor-Interaktion"
 
@@ -8093,6 +8264,27 @@ msgstr "Skala Max."
 msgid "Scale Curve"
 msgstr "Skalierungskurve"
 
+msgid "Scale Over Velocity"
+msgstr "Skalierung über Geschwindigkeit"
+
+msgid "Scale over Velocity Min"
+msgstr "Skalierung über Geschwindigkeit Min"
+
+msgid "Scale over Velocity Max"
+msgstr "Skalierung über Geschwindigkeit Max"
+
+msgid "Scale over Velocity Curve"
+msgstr "Skalierung Geschwindigkeits-Kurve"
+
+msgid "Color Curves"
+msgstr "Farbkurven"
+
+msgid "Alpha Curve"
+msgstr "Alphakurve"
+
+msgid "Emission Curve"
+msgstr "Emissions-Kurve"
+
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbulenz"
 
@@ -9428,6 +9620,9 @@ msgstr "Pegel dB"
 msgid "Pan"
 msgstr "Panning"
 
+msgid "Attack (µs)"
+msgstr "Attack (μs)"
+
 msgid "Release (ms)"
 msgstr "Release (ms)"
 
@@ -9699,7 +9894,7 @@ msgid "Exclude"
 msgstr "Ausschließen"
 
 msgid "Collide With Bodies"
-msgstr "Mit anderen Körpern kollidieren"
+msgstr "Mit anderen Bodies kollidieren"
 
 msgid "Collide With Areas"
 msgstr "Mit anderen Gebieten kollidieren"
@@ -9714,7 +9909,7 @@ msgid "Collide Separation Ray"
 msgstr "Kollision Trennungsstrahl"
 
 msgid "Exclude Bodies"
-msgstr "Körper ausschließen"
+msgstr "Bodies ausschließen"
 
 msgid "Exclude Objects"
 msgstr "Objekte ausschließen"
@@ -9773,6 +9968,12 @@ msgstr "Hauptträgheitsachse"
 msgid "Max Collisions"
 msgstr "Max. Kollisionen"
 
+msgid "Debug Redraw Time"
+msgstr "Zeit Debug-Neuzeichnen"
+
+msgid "Debug Redraw Color"
+msgstr "Farbe Debug-Neuzeichnen"
+
 msgid "Vertex"
 msgstr "Vertex"
 

+ 10 - 3
editor/translations/properties/fr.po

@@ -119,13 +119,14 @@
 # Vivalzar <[email protected]>, 2023.
 # Gouvernon Stan <[email protected]>, 2023.
 # Rertsyd <[email protected]>, 2023.
+# Roskai <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-26 13:04+0000\n"
-"Last-Translator: Rertsyd <rertsyd@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-16 07:53+0000\n"
+"Last-Translator: Roskai <angel.du.2558@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "properties/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Application"
@@ -4926,6 +4927,9 @@ msgstr "Mode différé"
 msgid "Presets Visible"
 msgstr "Préréglages visibles"
 
+msgid "Styles"
+msgstr "Styles"
+
 msgid "Grow Direction"
 msgstr "Direction d'expansion"
 
@@ -6684,6 +6688,9 @@ msgstr "Utiliser le filtre Mipmap le plus proche"
 msgid "Buffer Size"
 msgstr "Taille de tampon"
 
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
 msgid "Shaders"
 msgstr "Shaders"
 

+ 276 - 18
editor/translations/properties/ja.po

@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-28 18:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-12 18:58+0000\n"
 "Last-Translator: ueshita <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/ja/>\n"
@@ -201,6 +201,12 @@ msgstr "3D パンの強さ"
 msgid "iOS"
 msgstr "iOS"
 
+msgid "Session Category"
+msgstr "セッションカテゴリー:"
+
+msgid "Mix With Others"
+msgstr "バックグラウンド音声とミックス"
+
 msgid "Editor"
 msgstr "エディター"
 
@@ -237,6 +243,9 @@ msgstr "アスペクト"
 msgid "Scale"
 msgstr "スケール"
 
+msgid "Scale Mode"
+msgstr "スケールモード"
+
 msgid "Debug"
 msgstr "デバッグ"
 
@@ -381,6 +390,9 @@ msgstr "アンビエントを使用"
 msgid "Low Processor Usage Mode"
 msgstr "プロセッサー低使用率モード"
 
+msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
+msgstr "プロセッサー低使用率モードのスリープ時間 (マイクロ秒)"
+
 msgid "Delta Smoothing"
 msgstr "デルタ時間のスムージング"
 
@@ -444,6 +456,12 @@ msgstr "押下"
 msgid "Keycode"
 msgstr "キーコード"
 
+msgid "Physical Keycode"
+msgstr "物理キーコード"
+
+msgid "Key Label"
+msgstr "キーラベル"
+
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
@@ -465,6 +483,9 @@ msgstr "係数"
 msgid "Button Index"
 msgstr "ボタンのインデックス"
 
+msgid "Canceled"
+msgstr "キャンセル"
+
 msgid "Double Click"
 msgstr "ダブルクリック"
 
@@ -594,12 +615,21 @@ msgstr "TCP"
 msgid "Connect Timeout Seconds"
 msgstr "接続タイムアウト秒数"
 
+msgid "Packet Peer Stream"
+msgstr "パケットピアストリーム"
+
 msgid "Max Buffer (Power of 2)"
 msgstr "最大バッファサイズ(2の累乗)"
 
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
+msgid "Certificate Bundle Override"
+msgstr "証明書バンドルの上書き"
+
+msgid "Threading"
+msgstr "スレッド"
+
 msgid "Worker Pool"
 msgstr "ワーカープール"
 
@@ -621,11 +651,35 @@ msgstr "テスト"
 msgid "Fallback"
 msgstr "フォールバック"
 
+msgid "Pseudolocalization"
+msgstr "疑似ローカライズ"
+
+msgid "Use Pseudolocalization"
+msgstr "疑似ローカライズを有効化"
+
+msgid "Replace With Accents"
+msgstr "文字列のアクセントの置き換え"
+
+msgid "Double Vowels"
+msgstr "文字列の母音を2倍にする"
+
 msgid "Fake BiDi"
-msgstr "偽のBiDi"
+msgstr "偽の双方向テキスト (右から左)"
 
 msgid "Override"
-msgstr "上書き"
+msgstr "文字をアスタリスク(*)に置き換え"
+
+msgid "Expansion Ratio"
+msgstr "文字列の拡張率"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "折り返しの接頭辞:"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "折り返しの接尾辞:"
+
+msgid "Skip Placeholders"
+msgstr "プレースホルダ(%%sなど)のスキップ"
 
 msgid "Rotation"
 msgstr "回転"
@@ -642,6 +696,15 @@ msgstr "引数"
 msgid "Type"
 msgstr "タイプ(型)"
 
+msgid "In Handle"
+msgstr "インハンドル"
+
+msgid "Out Handle"
+msgstr "アウトハンドル"
+
+msgid "Handle Mode"
+msgstr "ハンドルモード"
+
 msgid "Stream"
 msgstr "ストリーム"
 
@@ -657,9 +720,18 @@ msgstr "アニメーション"
 msgid "Easing"
 msgstr "イージング"
 
+msgid "Debug Adapter"
+msgstr "デバッグアダプター"
+
 msgid "Remote Port"
 msgstr "リモートポート"
 
+msgid "Request Timeout"
+msgstr "リクエスト失敗、タイムアウト"
+
+msgid "Sync Breakpoints"
+msgstr "ブレークポイントの同期"
+
 msgid "FileSystem"
 msgstr "ファイルシステム"
 
@@ -948,6 +1020,15 @@ msgstr "FBX"
 msgid "FBX2glTF Path"
 msgstr "FBX2glTFのパス"
 
+msgid "Tools"
+msgstr "ツール"
+
+msgid "Oidn"
+msgstr "Oidn"
+
+msgid "Oidn Denoise Path"
+msgstr "Oidnデノイザーのパス"
+
 msgid "Docks"
 msgstr "ドック"
 
@@ -1575,6 +1656,9 @@ msgstr "言語:"
 msgid "Transform"
 msgstr "トランスフォーム"
 
+msgid "Retarget"
+msgstr "リターゲット"
+
 msgid "Make Unique"
 msgstr "ユニーク化"
 
@@ -1593,14 +1677,26 @@ msgstr "作成元"
 msgid "Delimiter"
 msgstr "区切り文字"
 
+msgid "High Quality"
+msgstr "高品質"
+
 msgid "Lossy Quality"
 msgstr "非可逆品質"
 
+msgid "HDR Compression"
+msgstr "HDR圧縮"
+
+msgid "Channel Pack"
+msgstr "チャンネルパック"
+
 msgid "Mipmaps"
 msgstr "ミップマップ"
 
+msgid "Generate"
+msgstr "生成する"
+
 msgid "Limit"
-msgstr "制限"
+msgstr "制限"
 
 msgid "Slices"
 msgstr "スライス"
@@ -1626,6 +1722,24 @@ msgstr "スケールメッシュ"
 msgid "Offset Mesh"
 msgstr "メッシュのオフセット"
 
+msgid "Optimize Mesh"
+msgstr "メッシュ最適化"
+
+msgid "Force Disable Mesh Compression"
+msgstr "メッシュ圧縮を無効化"
+
+msgid "Skip Import"
+msgstr "インポートしない"
+
+msgid "NavMesh"
+msgstr "ナビメッシュ"
+
+msgid "Body Type"
+msgstr "ボディタイプ"
+
+msgid "Shape Type"
+msgstr "シェイプタイプ"
+
 msgid "Physics Material Override"
 msgstr "物理マテリアルのオーバーライド"
 
@@ -1635,9 +1749,30 @@ msgstr "レイヤー"
 msgid "Mask"
 msgstr "マスク"
 
+msgid "Mesh Instance"
+msgstr "メッシュインスタンス"
+
 msgid "Layers"
 msgstr "レイヤー"
 
+msgid "Visibility Range Begin"
+msgstr "可視範囲の開始距離"
+
+msgid "Visibility Range Begin Margin"
+msgstr "可視範囲の開始マージン"
+
+msgid "Visibility Range End"
+msgstr "可視範囲の終了距離"
+
+msgid "Visibility Range End Margin"
+msgstr "可視範囲の終了マージン"
+
+msgid "Visibility Range Fade Mode"
+msgstr "可視範囲のフェードモード"
+
+msgid "Cast Shadow"
+msgstr "影を落とす"
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "高度な設定"
 
@@ -1683,12 +1818,24 @@ msgstr "カスタムトラックを保持"
 msgid "Optimizer"
 msgstr "オプティマイザー(Optimizer)"
 
+msgid "Max Velocity Error"
+msgstr "最大速度誤差"
+
 msgid "Max Angular Error"
-msgstr "最大角度エラー"
+msgstr "最大角度誤差"
+
+msgid "Max Precision Error"
+msgstr "最大制度誤差"
 
 msgid "Page Size"
 msgstr "ページサイズ"
 
+msgid "Import Tracks"
+msgstr "トラックのインポート"
+
+msgid "Bone Map"
+msgstr "ボーンマップ"
+
 msgid "Nodes"
 msgstr "ノード"
 
@@ -1698,8 +1845,11 @@ msgstr "ルートの型"
 msgid "Root Name"
 msgstr "ルートの名前"
 
+msgid "Apply Root Scale"
+msgstr "ルートスケールを適用"
+
 msgid "Root Scale"
-msgstr "ルートのスケール"
+msgstr "ルートスケール"
 
 msgid "Meshes"
 msgstr "メッシュ"
@@ -1707,12 +1857,21 @@ msgstr "メッシュ"
 msgid "Ensure Tangents"
 msgstr "接線の確保"
 
+msgid "Generate LODs"
+msgstr "LODを生成"
+
+msgid "Create Shadow Meshes"
+msgstr "シャドウメッシュの作成"
+
 msgid "Light Baking"
-msgstr "ライトベーキング(Light Baking)"
+msgstr "ライト焼き込み"
 
 msgid "Lightmap Texel Size"
 msgstr "ライトマップのテクセルサイズ"
 
+msgid "Force Disable Compression"
+msgstr "圧縮を無効にする"
+
 msgid "Skins"
 msgstr "スキン"
 
@@ -1722,14 +1881,29 @@ msgstr "名前付きスキンの使用"
 msgid "FPS"
 msgstr "フレームレート(FPS)"
 
+msgid "Trimming"
+msgstr "前後のトリミング"
+
+msgid "Remove Immutable Tracks"
+msgstr "不変トラックの削除"
+
+msgid "Import Script"
+msgstr "インポートスクリプト"
+
 msgid "Normal Map"
 msgstr "法線マップ"
 
+msgid "Roughness"
+msgstr "ラフネス"
+
+msgid "Src Normal"
+msgstr "ラフネス用の法線マップ"
+
 msgid "Process"
-msgstr "プロセス"
+msgstr "インポートプロセス"
 
 msgid "Fix Alpha Border"
-msgstr "アルファボーダーを修正"
+msgstr "アルファ境界を修正"
 
 msgid "Premult Alpha"
 msgstr "乗算済みアルファ"
@@ -1737,11 +1911,20 @@ msgstr "乗算済みアルファ"
 msgid "Normal Map Invert Y"
 msgstr "法線マップのYを反転"
 
+msgid "HDR as sRGB"
+msgstr "HDRをsRGBとして処理"
+
+msgid "HDR Clamp Exposure"
+msgstr "HDRの明るさ上限処理"
+
 msgid "Size Limit"
 msgstr "サイズ制限"
 
 msgid "Detect 3D"
-msgstr "3Dを検出"
+msgstr "3D検出時"
+
+msgid "Compress To"
+msgstr "圧縮モードの変更"
 
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
@@ -1752,20 +1935,23 @@ msgstr "アトラスファイル"
 msgid "Import Mode"
 msgstr "インポートモード"
 
+msgid "Crop to Region"
+msgstr "領域にあわせて切り出す"
+
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
-msgstr "領域からアルファボーダーをトリミング"
+msgstr "領域からアルファ境界をトリミング"
 
 msgid "Force"
 msgstr "強制"
 
 msgid "8 Bit"
-msgstr "8ビット"
+msgstr "8ビット"
 
 msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+msgstr "モノラル化"
 
 msgid "Max Rate"
-msgstr "最大レート"
+msgstr "最大レート適用"
 
 msgid "Max Rate Hz"
 msgstr "最大レート(Hz)"
@@ -1774,7 +1960,7 @@ msgid "Edit"
 msgstr "編集"
 
 msgid "Trim"
-msgstr "トリム"
+msgstr "前後のトリム"
 
 msgid "Normalize"
 msgstr "ノーマライズ"
@@ -1815,9 +2001,18 @@ msgstr "カメラ"
 msgid "Decal"
 msgstr "デカール"
 
+msgid "Fog Volume"
+msgstr "フォグボリューム"
+
 msgid "Particles"
 msgstr "パーティクル"
 
+msgid "Particle Attractor"
+msgstr "パーティクルアトラクター"
+
+msgid "Particle Collision"
+msgstr "パーティクルコリジョン"
+
 msgid "Joint Body A"
 msgstr "ジョイント ボディA"
 
@@ -1894,11 +2089,41 @@ msgid "Enable File Logging"
 msgstr "ファイルロギングを有効化"
 
 msgid "Log Path"
-msgstr "ログのパス"
+msgstr "ログファイルのパス"
+
+msgid "Max Log Files"
+msgstr "ログファイルの最大数"
 
 msgid "Driver"
 msgstr "ドライバー"
 
+msgid "GL Compatibility"
+msgstr "GL互換"
+
+msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
+msgstr "NVIDIAのスレッド最適化の無効化"
+
+msgid "Fallback to Angle"
+msgstr "Angleへフォールバックする"
+
+msgid "Fallback to Native"
+msgstr "Nativeへフォールバックする"
+
+msgid "Fallback to Gles"
+msgstr "GLESへフォールバックする"
+
+msgid "Force Angle on Devices"
+msgstr "Angleへ強制フォールバックするデバイス"
+
+msgid "Renderer"
+msgstr "レンダラー"
+
+msgid "Rendering Method"
+msgstr "レンダリングメソッド"
+
+msgid "Include Text Server Data"
+msgstr "テキストサーバーデータを含める"
+
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
@@ -1977,11 +2202,17 @@ msgstr "ブートスプラッシュ"
 msgid "BG Color"
 msgstr "背景色"
 
+msgid "Pen Tablet"
+msgstr "ペンタブレット"
+
 msgid "Environment"
 msgstr "環境"
 
+msgid "Defaults"
+msgstr "デフォルト"
+
 msgid "Default Clear Color"
-msgstr "デフォルトのクリアー色"
+msgstr "デフォルトのクリア色"
 
 msgid "Show Image"
 msgstr "画像を表示"
@@ -1998,6 +2229,12 @@ msgstr "フィルターを使用"
 msgid "Icon"
 msgstr "アイコン"
 
+msgid "macOS Native Icon"
+msgstr "macOSアイコン"
+
+msgid "Windows Native Icon"
+msgstr "Windowsアイコン"
+
 msgid "Buffering"
 msgstr "バッファリング"
 
@@ -2016,15 +2253,27 @@ msgstr "タッチでマウス操作をエミュレート"
 msgid "Android"
 msgstr "Android"
 
+msgid "Text Driver"
+msgstr "テキストドライバー"
+
 msgid "Mouse Cursor"
 msgstr "マウスカーソル"
 
+msgid "Custom Image"
+msgstr "カスタムイメージ"
+
 msgid "Custom Image Hotspot"
 msgstr "カスタムイメージホットスポット"
 
 msgid "Tooltip Position Offset"
 msgstr "ツールチップ位置のオフセット"
 
+msgid "Minimum Display Time"
+msgstr "最小表示時間"
+
+msgid "Dotnet"
+msgstr ".NET"
+
 msgid "Project"
 msgstr "プロジェクト"
 
@@ -2034,6 +2283,9 @@ msgstr "アセンブリ名"
 msgid "Solution Directory"
 msgstr "ソリューションのディレクトリ"
 
+msgid "Assembly Reload Attempts"
+msgstr "アセンブリのリロード試行"
+
 msgid "Operation"
 msgstr "操作"
 
@@ -3379,7 +3631,13 @@ msgid "Depth Prepass"
 msgstr "深度プレパス"
 
 msgid "Decals"
-msgstr "アップリケ"
+msgstr "デカール"
+
+msgid "Screen Space Reflection"
+msgstr "スクリーンスペース反射"
+
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
 
 msgid "Shaders"
 msgstr "シェーダー"

+ 92 - 4
editor/translations/properties/pl.po

@@ -81,13 +81,14 @@
 # Led Liedtke <[email protected]>, 2023.
 # ThomsikDev <[email protected]>, 2023.
 # johnny1029 <[email protected]>, 2023.
+# Marcin Zieliński <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-07 01:15+0000\n"
-"Last-Translator: johnny1029 <jkste07@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-12 10:25+0000\n"
+"Last-Translator: Marcin Zieliński <czolgista83@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "properties/pl/>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -230,6 +231,9 @@ msgstr "Siła przesuwania 3D"
 msgid "iOS"
 msgstr "iOS"
 
+msgid "Session Category"
+msgstr "Kategoria sesji"
+
 msgid "Editor"
 msgstr "Edytor"
 
@@ -848,6 +852,9 @@ msgstr "Rozmiar miniaturki"
 msgid "Import"
 msgstr "Zaimportuj"
 
+msgid "Blender 3 Path"
+msgstr "Ścieżka Blender 3"
+
 msgid "FBX"
 msgstr "FBX"
 
@@ -1419,7 +1426,7 @@ msgid "MSDF Size"
 msgstr "Rozmiar MSDF"
 
 msgid "Hinting"
-msgstr "Hinting"
+msgstr "Podpowiedź"
 
 msgid "Subpixel Positioning"
 msgstr "Pozycjonowanie subpikselowe"
@@ -1532,6 +1539,9 @@ msgstr "Wysokość"
 msgid "Radius"
 msgstr "Promień"
 
+msgid "Simplification Distance"
+msgstr "Dystans uproszczenia"
+
 msgid "Save to File"
 msgstr "Zapisz do pliku"
 
@@ -1679,6 +1689,9 @@ msgstr "Używaj wątków"
 msgid "Available URLs"
 msgstr "Dostępne URL"
 
+msgid "Bone Mapper"
+msgstr "Mapper kości"
+
 msgid "Unset"
 msgstr "Wymaż"
 
@@ -1703,6 +1716,9 @@ msgstr "Regulacja przezroczystości uchwytu"
 msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
 msgstr "Pokaż obrót widoku uchwytu"
 
+msgid "Path Tilt"
+msgstr "Odchył ścieżki"
+
 msgid "External"
 msgstr "Zewnętrzne"
 
@@ -1778,6 +1794,9 @@ msgstr "Ścieżka szukania szablonów"
 msgid "Naming"
 msgstr "Nazewnictwo"
 
+msgid "Scene Name Casing"
+msgstr "Wielkość liter w nazwie Sceny"
+
 msgid "Reimport Missing Imported Files"
 msgstr "Zaimportuj ponownie brakujące importowane pliki"
 
@@ -1952,12 +1971,18 @@ msgstr "CSG"
 msgid "GDScript"
 msgstr "GDScript"
 
+msgid "Notice List"
+msgstr "Lista uwag"
+
 msgid "Warnings"
 msgstr "Ostrzeżenia"
 
 msgid "Language Server"
 msgstr "Serwer języka"
 
+msgid "Range"
+msgstr "Przedział"
+
 msgid "Diffuse Img"
 msgstr "Rozmycie obrazu"
 
@@ -2000,6 +2025,12 @@ msgstr "Zapętl"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektywa"
 
+msgid "Size Mag"
+msgstr "Rozmiar"
+
+msgid "Instance Materials"
+msgstr "Materiały instancji"
+
 msgid "Skin"
 msgstr "Skórka"
 
@@ -2045,6 +2076,9 @@ msgstr "Lightmapping"
 msgid "Region Size"
 msgstr "Rozmiar regionu"
 
+msgid "Denoiser"
+msgstr "Filtr"
+
 msgid "Loop Offset"
 msgstr "Przesunięcie pętli"
 
@@ -2090,6 +2124,9 @@ msgstr "Siła uderzenia"
 msgid "Noise"
 msgstr "Szum"
 
+msgid "Render Target Size Multiplier"
+msgstr "Multiplier rozmiaru obiektu renderowania"
+
 msgid "Names"
 msgstr "Nazwy"
 
@@ -2108,18 +2145,51 @@ msgstr "Funkcje wymagane"
 msgid "Optional Features"
 msgstr "Funkcje opcjonalne"
 
+msgid "Min SDK"
+msgstr "minimalne SDK"
+
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Unikalna nazwa"
+
+msgid "App Category"
+msgstr "Kategoria aplikacji"
+
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+msgid "Extra Args"
+msgstr "Dodatkowe argumenty"
+
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
+msgid "Notification 40 X 40"
+msgstr "Notifikacja 40 X 40"
+
+msgid "Notification 60 X 60"
+msgstr "Notyfikacja 60 X 60"
+
+msgid "Export Method Release"
+msgstr "Metoda eksportu wydania"
+
+msgid "Bundle Identifier"
+msgstr "Identyfikator zbioru"
+
 msgid "Access Wi-Fi"
 msgstr "Dostęp do Wi-Fi"
 
+msgid "Push Notifications"
+msgstr "Powiadomienia push"
+
 msgid "macOS"
 msgstr "macOS"
 
+msgid "Provisioning Profile"
+msgstr "Profil aprowizacji"
+
 msgid "Location"
 msgstr "Lokalizacja"
 
@@ -2312,6 +2382,9 @@ msgstr "Synchronizuj"
 msgid "Request"
 msgstr "Żądanie"
 
+msgid "Seek Request"
+msgstr "Żądanie danych"
+
 msgid "Root Node"
 msgstr "Węzeł główny"
 
@@ -2618,6 +2691,9 @@ msgstr "Kolor separatora czcionki"
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kursor"
 
+msgid "Screen Picker"
+msgstr "Operator ekranu"
+
 msgid "Node"
 msgstr "Węzeł"
 
@@ -2630,6 +2706,12 @@ msgstr "Domyślne pozycjonowanie subpikselowe czcionki"
 msgid "Pan"
 msgstr "Pan"
 
+msgid "Tap 1"
+msgstr "Pierwszy"
+
+msgid "Tap 2"
+msgstr "Pierwsze dwa"
+
 msgid "Feedback"
 msgstr "Informacja zwrotna"
 
@@ -2651,6 +2733,9 @@ msgstr "Wartość progowa dB"
 msgid "Soft Clip dB"
 msgstr "Miękkie przesterowanie dB"
 
+msgid "Time Pullout (ms)"
+msgstr "Przekroczenie czasu"
+
 msgid "Vertex"
 msgstr "Wierzchołki"
 
@@ -2658,7 +2743,7 @@ msgid "Fragment"
 msgstr "Fragmenty"
 
 msgid "Cull"
-msgstr "Cull"
+msgstr "Zredukuj"
 
 msgid "Ensure Correct Normals"
 msgstr "Zapewnij prawidłowe wartości normalnych"
@@ -2675,6 +2760,9 @@ msgstr "GI"
 msgid "Overrides"
 msgstr "Nadpisuje"
 
+msgid "Decals"
+msgstr "Naklejki"
+
 msgid "Screen Space Reflection"
 msgstr "Odbicie w przestrzeni ekranu"
 

+ 13 - 3
editor/translations/properties/pt.po

@@ -35,13 +35,14 @@
 # Deolindo <[email protected]>, 2023.
 # Hevinis <[email protected]>, 2023.
 # Ricardo Caetano <[email protected]>, 2023.
+# Henricky Corazza Serrão <[email protected]>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-10 08:17+0000\n"
-"Last-Translator: Ricardo Caetano <ricardofilipecaetan[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-16 16:21+0000\n"
+"Last-Translator: Henricky Corazza Serrão <henrickyserra[email protected]>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicação"
@@ -192,6 +193,12 @@ msgstr "Script"
 msgid "Search in File Extensions"
 msgstr "Pesquisar em Extensões de Arquivo"
 
+msgid "Subwindows"
+msgstr "Subjanelas"
+
+msgid "Embed Subwindows"
+msgstr "Incorporar subjanelas"
+
 msgid "Physics"
 msgstr "Física"
 
@@ -225,6 +232,9 @@ msgstr "Compressão"
 msgid "Zstd"
 msgstr "Zstd"
 
+msgid "Compression Level"
+msgstr "Nível de Compressão"
+
 msgid "Zlib"
 msgstr "Zlib"
 

+ 31 - 1
editor/translations/properties/ru.po

@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-09 22:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-15 10:06+0000\n"
 "Last-Translator: Ilia Brykin <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/ru/>\n"
@@ -302,6 +302,9 @@ msgstr "Сила панорамирования 3D"
 msgid "iOS"
 msgstr "iOS"
 
+msgid "Mix With Others"
+msgstr "Смешивание с другими"
+
 msgid "Editor"
 msgstr "Редактор"
 
@@ -1088,12 +1091,21 @@ msgstr "Импорт"
 msgid "Blender"
 msgstr "Blender"
 
+msgid "RPC Server Uptime"
+msgstr "Время работы сервера RPC"
+
 msgid "FBX"
 msgstr "FBX"
 
 msgid "FBX2glTF Path"
 msgstr "FBX2glTF Путь"
 
+msgid "Oidn"
+msgstr ""
+"Oidn означает Open Image Denoise, это свободно распространяемая библиотека "
+"для обработки изображений с открытым исходным кодом, предназначенная для "
+"удаления шумов из рендеров."
+
 msgid "Docks"
 msgstr "Панели"
 
@@ -1418,6 +1430,9 @@ msgstr "Размер контура кости"
 msgid "Viewport Border Color"
 msgstr "Цвет границы Viewport"
 
+msgid "Use Integer Zoom by Default"
+msgstr "Использовать целочисленное масштабирование по умолчанию"
+
 msgid "Sub Editors Panning Scheme"
 msgstr "Схема панорамирования подредакторов"
 
@@ -1781,6 +1796,21 @@ msgstr "Точность"
 msgid "Symmetry Planes Clipping Bias"
 msgstr "Плоскости симметрии смещение отсечения"
 
+msgid "Revolution Axes Clipping Bias"
+msgstr "Смещение отсечения осей революции"
+
+msgid "Min Volume per Convex Hull"
+msgstr "Минимальный объем для каждой выпуклой оболочки"
+
+msgid "Max Num Vertices per Convex Hull"
+msgstr "Максимальное количество вершин для каждой выпуклой оболочки"
+
+msgid "Plane Downsampling"
+msgstr "Понижение разрешения для плоскости"
+
+msgid "Convexhull Downsampling"
+msgstr "Понижение разрешения для выпуклой оболочки"
+
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 

+ 203 - 2
editor/translations/properties/tr.po

@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-17 06:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-16 16:21+0000\n"
 "Last-Translator: Yılmaz Durmaz <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/tr/>\n"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Uygulama"
@@ -243,6 +243,12 @@ msgstr "3D Kaydırma Keskinliği"
 msgid "iOS"
 msgstr "iOS"
 
+msgid "Session Category"
+msgstr "Oturum Kategorisi"
+
+msgid "Mix With Others"
+msgstr "Diğerleri ile Karıştır"
+
 msgid "Editor"
 msgstr "Düzenleyici"
 
@@ -426,6 +432,9 @@ msgstr "Çevreyi Kullan"
 msgid "Low Processor Usage Mode"
 msgstr "Düşük İşlemci Kullanım Kipi"
 
+msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
+msgstr "Düşük İşlemci Kullanım Kipi Uyku (µsec)"
+
 msgid "Delta Smoothing"
 msgstr "Delta Yumuşatması"
 
@@ -951,6 +960,12 @@ msgstr "Ana Yazı Tipi Kalın"
 msgid "Code Font"
 msgstr "Kod Yazı Tipi"
 
+msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
+msgstr "Düşük İşlemci Kipi Uyku (µsec)"
+
+msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
+msgstr "Odaklanılmamış Düşük İşlemci Kipi Uyku (µsec)"
+
 msgid "Separate Distraction Mode"
 msgstr "Ayrık Dikkat Dağıtma Kipi"
 
@@ -1125,6 +1140,15 @@ msgstr "FBX"
 msgid "FBX2glTF Path"
 msgstr "FBX2glTF Yolu"
 
+msgid "Tools"
+msgstr "Araçlar"
+
+msgid "Oidn"
+msgstr "Oidn"
+
+msgid "Oidn Denoise Path"
+msgstr "Oidn Gürültü Giderici Yolu"
+
 msgid "Docks"
 msgstr "Yuvalar"
 
@@ -1671,6 +1695,9 @@ msgstr "Kullanıcı Tip Rengi"
 msgid "Comment Color"
 msgstr "Yorum Rengi"
 
+msgid "Doc Comment Color"
+msgstr "Döküman Yorum Rengi"
+
 msgid "String Color"
 msgstr "Dize Rengi"
 
@@ -1950,6 +1977,9 @@ msgstr "Haritalanmamış Kemikler"
 msgid "Create From"
 msgstr "Şuradan Oluştur"
 
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Ölçekleme Kipi"
+
 msgid "Delimiter"
 msgstr "Ayırıcı"
 
@@ -2019,6 +2049,9 @@ msgstr "Örgü Kaydırma"
 msgid "Optimize Mesh"
 msgstr "Örgüyü En İyileştir"
 
+msgid "Force Disable Mesh Compression"
+msgstr "Örgü Sıkıştırmayı Devre Dışı Bırakmayı Zorla"
+
 msgid "Skip Import"
 msgstr "İçe Aktarmayı Atla"
 
@@ -2211,6 +2244,9 @@ msgstr "Işık Pişirme"
 msgid "Lightmap Texel Size"
 msgstr "Işık Haritası Texel Boyutu"
 
+msgid "Force Disable Compression"
+msgstr "Sıkıştırmayı Zorla Devre Dışı bırak"
+
 msgid "Skins"
 msgstr "Kaplamalar"
 
@@ -2406,6 +2442,12 @@ msgstr "Çerçevede Gezinti Aletini Göster"
 msgid "Gizmo Settings"
 msgstr "Alet Ayarları"
 
+msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
+msgstr "3B Yolu Eğme Diski Boyutu"
+
+msgid "Path Tilt"
+msgstr "Yol Eğimi"
+
 msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
 msgstr "Kaydederken Betikleri Otomatik Tekrar Yükle ve Çözümle"
 
@@ -2580,6 +2622,18 @@ msgstr "GL Uyumluluğu"
 msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
 msgstr "Nvidia İş Parçacıklı En İyileştirmeyi Kapat"
 
+msgid "Fallback to Angle"
+msgstr "Son Çare Angle'a Geri Dön"
+
+msgid "Fallback to Native"
+msgstr "Son Çare Yerel'e Geri Dön"
+
+msgid "Fallback to Gles"
+msgstr "Son Çare Gles'e Geri Dön"
+
+msgid "Force Angle on Devices"
+msgstr "Cihazlarda Angle kullanımını Zorla"
+
 msgid "Renderer"
 msgstr "İşleyici"
 
@@ -2685,6 +2739,15 @@ msgstr "Derinlik Arabelleğini Gönder"
 msgid "Startup Alert"
 msgstr "Başlangıç Uyarısı"
 
+msgid "Extensions"
+msgstr "Uzantılar"
+
+msgid "Hand Tracking"
+msgstr "El Takibi"
+
+msgid "Eye Gaze Interaction"
+msgstr "Göz Bakış Etkileşimi"
+
 msgid "In Editor"
 msgstr "Düzenleyici İçinde"
 
@@ -2943,6 +3006,9 @@ msgstr "İş Parçası Kullan"
 msgid "glTF"
 msgstr "glTF"
 
+msgid "Naming Version"
+msgstr "Sürümü İsimlendirme"
+
 msgid "Embedded Image Handling"
 msgstr "Gömülü Resim İşlemesi"
 
@@ -3288,6 +3354,12 @@ msgstr "Çok Yüksek Kalite Sonda Işın Sayısı"
 msgid "Max Rays per Probe Pass"
 msgstr "Sonda Geçişi başına En Fazla Işın"
 
+msgid "Denoising"
+msgstr "Gürültü Giderme"
+
+msgid "Denoiser"
+msgstr "Gürültü Giderici"
+
 msgid "BPM"
 msgstr "Dakika Başına Vuruş (BPM)"
 
@@ -4614,6 +4686,9 @@ msgstr "Kaydırma En Çok"
 msgid "Offset Curve"
 msgstr "Kaydırma Eğrisi"
 
+msgid "Amount Ratio"
+msgstr "Miktar Oranı"
+
 msgid "Sub Emitter"
 msgstr "Alt Yayıcı"
 
@@ -4623,6 +4698,9 @@ msgstr "İşleme Malzemesi"
 msgid "Interpolate"
 msgstr "Ara Değerle"
 
+msgid "Interp to End"
+msgstr "Sona Ara Değerle"
+
 msgid "Base Size"
 msgstr "Temel Boyut"
 
@@ -5619,9 +5697,15 @@ msgstr "Kalite"
 msgid "Bounces"
 msgstr "Sekmeli"
 
+msgid "Bounce Indirect Energy"
+msgstr "Dolaylı Enerjiyi Sektir"
+
 msgid "Directional"
 msgstr "Yönlü"
 
+msgid "Use Texture for Bounces"
+msgstr "Sektirme için Doku Kullan"
+
 msgid "Interior"
 msgstr "İç Mekan"
 
@@ -5664,6 +5748,9 @@ msgstr "Yol Yüksekliği Kayması"
 msgid "Use 3D Avoidance"
 msgstr "3B Kaçınma Kullan"
 
+msgid "Keep Y Velocity"
+msgstr "Y Hızını Koru"
+
 msgid "Navigation Mesh"
 msgstr "Gezinti Örgüsü"
 
@@ -6903,6 +6990,15 @@ msgstr "Çoklu"
 msgid "Syntax Highlighter"
 msgstr "Sözdizimi Vurgulama"
 
+msgid "Visual Whitespace"
+msgstr "Görsel Beyazboşluk"
+
+msgid "Control Chars"
+msgstr "Denetim Karakterleri"
+
+msgid "Spaces"
+msgstr "Boşluklar"
+
 msgid "Text Edit Idle Detect (sec)"
 msgstr "Metn Düzenleme Boşta Kalma Algılama (sn)"
 
@@ -7344,6 +7440,9 @@ msgstr "En Küçük Boyut"
 msgid "Max Size"
 msgstr "En Büyük Boyut"
 
+msgid "Keep Title Visible"
+msgstr "Başlığı Görünür Tut"
+
 msgid "Content Scale"
 msgstr "İçerik Ölçeği"
 
@@ -8073,6 +8172,78 @@ msgstr "Kaynak Geometri Grup İsmi"
 msgid "Bundled"
 msgstr "Paketlenmiş"
 
+msgid "Damping as Friction"
+msgstr "Sönümlemeyi Sürtünme Olarak Al"
+
+msgid "Spawn"
+msgstr "Oluştur"
+
+msgid "Emission Shape Offset"
+msgstr "Yayılma Şekli Kayması"
+
+msgid "Emission Shape Scale"
+msgstr "Yayılma Şekli Ölçeği"
+
+msgid "Emission Sphere Radius"
+msgstr "Yayılma Küresi Yarıçapı"
+
+msgid "Emission Box Extents"
+msgstr "Yayılma Kutusu Uzanımları"
+
+msgid "Emission Point Texture"
+msgstr "Yayılma Noktası Dokusu"
+
+msgid "Emission Normal Texture"
+msgstr "Yayılmaz Normali Dokusu"
+
+msgid "Emission Color Texture"
+msgstr "Yayılma Rengi Dokusu"
+
+msgid "Emission Point Count"
+msgstr "Yayılma Noktası Sayısı"
+
+msgid "Emission Ring Axis"
+msgstr "Yayılma Halkası Ekseni"
+
+msgid "Emission Ring Height"
+msgstr "Yayılma Halkası Yüksekliği"
+
+msgid "Emission Ring Radius"
+msgstr "Yayılma Halkası Yarıçapı"
+
+msgid "Emission Ring Inner Radius"
+msgstr "Yayılma Halkası İç Yarıçapı"
+
+msgid "Inherit Velocity Ratio"
+msgstr "Hız Oranını Miras Al"
+
+msgid "Velocity Pivot"
+msgstr "Hız Ekseni"
+
+msgid "Initial Velocity Min"
+msgstr "Başlangıç Hızı En Az"
+
+msgid "Initial Velocity Max"
+msgstr "Başlangıç Hızı En Fazla"
+
+msgid "Animated Velocity"
+msgstr "Canlandırılan Hız"
+
+msgid "Velocity Limit"
+msgstr "Hız Sınırı"
+
+msgid "Directional Velocity"
+msgstr "Yönlü Hız"
+
+msgid "Radial Velocity"
+msgstr "Radyal Hız"
+
+msgid "Velocity Limit Curve"
+msgstr "Hız Sınırı Eğrisi"
+
+msgid "Accelerations"
+msgstr "Hızlanmalar"
+
 msgid "Attractor Interaction"
 msgstr "Çekici Etkileşimi"
 
@@ -8085,6 +8256,27 @@ msgstr "Ölçek En Fazla"
 msgid "Scale Curve"
 msgstr "Ölçek Eğri"
 
+msgid "Scale Over Velocity"
+msgstr "Hız Üzerinden Ölçeklendir"
+
+msgid "Scale over Velocity Min"
+msgstr "En Az Hız Üzerinden Ölçekle"
+
+msgid "Scale over Velocity Max"
+msgstr "En Fazla Hız Üzerinden Ölçekle"
+
+msgid "Scale over Velocity Curve"
+msgstr "Hız Eğrisi Üzerinden Ölçekle"
+
+msgid "Color Curves"
+msgstr "Renk Eğrileri"
+
+msgid "Alpha Curve"
+msgstr "Alfa Eğrisi"
+
+msgid "Emission Curve"
+msgstr "Yayılım Eğrisi"
+
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Çalkantı"
 
@@ -9420,6 +9612,9 @@ msgstr "Seviye dB"
 msgid "Pan"
 msgstr "Kaydır"
 
+msgid "Attack (µs)"
+msgstr "Atak (µs)"
+
 msgid "Release (ms)"
 msgstr "Bırakma (ms)"
 
@@ -9765,6 +9960,12 @@ msgstr "Esas Elemsizlik Ekseni"
 msgid "Max Collisions"
 msgstr "En Fazla Çarpışmalar"
 
+msgid "Debug Redraw Time"
+msgstr "Hata Ayıklama Tekrar Çizme Süresi"
+
+msgid "Debug Redraw Color"
+msgstr "Hata Ayıklama Tekrar Çizme Rengi"
+
 msgid "Vertex"
 msgstr "Köşenokta"
 

+ 207 - 6
editor/translations/properties/zh_CN.po

@@ -97,8 +97,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-28 10:03+0000\n"
-"Last-Translator: Arsvine Zhu <2162371684@qq.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-12 10:25+0000\n"
+"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -240,6 +240,12 @@ msgstr "3D 声像强度"
 msgid "iOS"
 msgstr "iOS"
 
+msgid "Session Category"
+msgstr "会话类别"
+
+msgid "Mix With Others"
+msgstr "与其他混合"
+
 msgid "Editor"
 msgstr "编辑器"
 
@@ -421,7 +427,10 @@ msgid "Use Ambient"
 msgstr "使用环境光"
 
 msgid "Low Processor Usage Mode"
-msgstr "低处理器使用模式"
+msgstr "低处理器占用模式"
+
+msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
+msgstr "低处理器占用模式睡眠(微秒)"
 
 msgid "Delta Smoothing"
 msgstr "增量平滑"
@@ -948,6 +957,12 @@ msgstr "主字体粗体"
 msgid "Code Font"
 msgstr "代码字体"
 
+msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
+msgstr "低处理器模式睡眠(微秒)"
+
+msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
+msgstr "未聚焦低处理器模式睡眠(微秒)"
+
 msgid "Separate Distraction Mode"
 msgstr "单独的专注模式"
 
@@ -1122,6 +1137,15 @@ msgstr "FBX"
 msgid "FBX2glTF Path"
 msgstr "FBX2glTF 路径"
 
+msgid "Tools"
+msgstr "工具"
+
+msgid "Oidn"
+msgstr "OIDN"
+
+msgid "Oidn Denoise Path"
+msgstr "OIDN 降噪器路径"
+
 msgid "Docks"
 msgstr "停靠面板"
 
@@ -1668,6 +1692,9 @@ msgstr "用户类型颜色"
 msgid "Comment Color"
 msgstr "注释颜色"
 
+msgid "Doc Comment Color"
+msgstr "文档注释颜色"
+
 msgid "String Color"
 msgstr "字符串颜色"
 
@@ -1947,6 +1974,9 @@ msgstr "未映射骨骼"
 msgid "Create From"
 msgstr "创建自"
 
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "缩放模式"
+
 msgid "Delimiter"
 msgstr "分隔符"
 
@@ -2016,6 +2046,9 @@ msgstr "偏移网格"
 msgid "Optimize Mesh"
 msgstr "优化网格"
 
+msgid "Force Disable Mesh Compression"
+msgstr "强制禁用网格压缩"
+
 msgid "Skip Import"
 msgstr "跳过导入"
 
@@ -2208,6 +2241,9 @@ msgstr "光照烘焙"
 msgid "Lightmap Texel Size"
 msgstr "光照贴图纹素大小"
 
+msgid "Force Disable Compression"
+msgstr "强制禁用压缩"
+
 msgid "Skins"
 msgstr "蒙皮"
 
@@ -2403,6 +2439,12 @@ msgstr "显示视口导航小工具"
 msgid "Gizmo Settings"
 msgstr "小工具设置"
 
+msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
+msgstr "Path3D 倾斜盘大小"
+
+msgid "Path Tilt"
+msgstr "路径倾斜"
+
 msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
 msgstr "保存时自动重新加载并解析脚本"
 
@@ -2577,6 +2619,18 @@ msgstr "GL 兼容性"
 msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
 msgstr "Nvidia 禁用多线程优化"
 
+msgid "Fallback to Angle"
+msgstr "回退至 Angle"
+
+msgid "Fallback to Native"
+msgstr "回退至原生"
+
+msgid "Fallback to Gles"
+msgstr "回退至 GLES"
+
+msgid "Force Angle on Devices"
+msgstr "在设备上强制 Angle"
+
 msgid "Renderer"
 msgstr "渲染器"
 
@@ -2682,6 +2736,15 @@ msgstr "提交深度缓冲区"
 msgid "Startup Alert"
 msgstr "启动警报"
 
+msgid "Extensions"
+msgstr "扩展"
+
+msgid "Hand Tracking"
+msgstr "手部跟踪"
+
+msgid "Eye Gaze Interaction"
+msgstr "眼动交互"
+
 msgid "In Editor"
 msgstr "在编辑器中"
 
@@ -2940,6 +3003,9 @@ msgstr "使用线程"
 msgid "glTF"
 msgstr "glTF"
 
+msgid "Naming Version"
+msgstr "命名版本"
+
 msgid "Embedded Image Handling"
 msgstr "嵌入图像处理"
 
@@ -3285,6 +3351,12 @@ msgstr "超高质量探针射线数"
 msgid "Max Rays per Probe Pass"
 msgstr "探针单阶段最大射线数"
 
+msgid "Denoising"
+msgstr "降噪"
+
+msgid "Denoiser"
+msgstr "降噪器"
+
 msgid "BPM"
 msgstr "BPM"
 
@@ -3643,7 +3715,7 @@ msgid "Signed"
 msgstr "签名"
 
 msgid "App Category"
-msgstr "App 类"
+msgstr "App 类"
 
 msgid "Retain Data on Uninstall"
 msgstr "卸载时保留数据"
@@ -4611,6 +4683,9 @@ msgstr "最大偏移"
 msgid "Offset Curve"
 msgstr "偏移曲线"
 
+msgid "Amount Ratio"
+msgstr "数量比"
+
 msgid "Sub Emitter"
 msgstr "子发射器"
 
@@ -4620,6 +4695,9 @@ msgstr "处理材质"
 msgid "Interpolate"
 msgstr "插值"
 
+msgid "Interp to End"
+msgstr "插值至结尾"
+
 msgid "Base Size"
 msgstr "基本大小"
 
@@ -5614,11 +5692,17 @@ msgid "Quality"
 msgstr "质量"
 
 msgid "Bounces"
-msgstr "弹射"
+msgstr "反弹"
+
+msgid "Bounce Indirect Energy"
+msgstr "反弹间接能量"
 
 msgid "Directional"
 msgstr "定向"
 
+msgid "Use Texture for Bounces"
+msgstr "反弹使用纹理"
+
 msgid "Interior"
 msgstr "内部"
 
@@ -5661,6 +5745,9 @@ msgstr "路径高度偏移"
 msgid "Use 3D Avoidance"
 msgstr "使用 3D 避障"
 
+msgid "Keep Y Velocity"
+msgstr "保持 Y 速度"
+
 msgid "Navigation Mesh"
 msgstr "导航网格"
 
@@ -5962,7 +6049,7 @@ msgid "Track Physics Step"
 msgstr "跟踪物理迭代"
 
 msgid "AABB"
-msgstr "AABB表示物体或对象的包围框"
+msgstr "AABB"
 
 msgid "Sorting"
 msgstr "排序"
@@ -6900,6 +6987,15 @@ msgstr "多个"
 msgid "Syntax Highlighter"
 msgstr "语法高亮器"
 
+msgid "Visual Whitespace"
+msgstr "可视空白"
+
+msgid "Control Chars"
+msgstr "控制字符"
+
+msgid "Spaces"
+msgstr "空格"
+
 msgid "Text Edit Idle Detect (sec)"
 msgstr "TextEdit 空闲检测(秒)"
 
@@ -7341,6 +7437,9 @@ msgstr "最小大小"
 msgid "Max Size"
 msgstr "大小上限"
 
+msgid "Keep Title Visible"
+msgstr "保持标题可见"
+
 msgid "Content Scale"
 msgstr "内容缩放"
 
@@ -8070,6 +8169,78 @@ msgstr "来源几何体分组名称"
 msgid "Bundled"
 msgstr "捆绑"
 
+msgid "Damping as Friction"
+msgstr "阻尼作为摩擦"
+
+msgid "Spawn"
+msgstr "出生"
+
+msgid "Emission Shape Offset"
+msgstr "发射形状偏移"
+
+msgid "Emission Shape Scale"
+msgstr "发射形状缩放"
+
+msgid "Emission Sphere Radius"
+msgstr "发射球体半径"
+
+msgid "Emission Box Extents"
+msgstr "发射盒子范围"
+
+msgid "Emission Point Texture"
+msgstr "发射点纹理"
+
+msgid "Emission Normal Texture"
+msgstr "发射法线纹理"
+
+msgid "Emission Color Texture"
+msgstr "发射颜色纹理"
+
+msgid "Emission Point Count"
+msgstr "发射点数"
+
+msgid "Emission Ring Axis"
+msgstr "发射环轴"
+
+msgid "Emission Ring Height"
+msgstr "发射环高度"
+
+msgid "Emission Ring Radius"
+msgstr "发射环半径"
+
+msgid "Emission Ring Inner Radius"
+msgstr "发射环内径"
+
+msgid "Inherit Velocity Ratio"
+msgstr "继承速度比"
+
+msgid "Velocity Pivot"
+msgstr "速度轴心"
+
+msgid "Initial Velocity Min"
+msgstr "初速度下限"
+
+msgid "Initial Velocity Max"
+msgstr "初速度上限"
+
+msgid "Animated Velocity"
+msgstr "动画速度"
+
+msgid "Velocity Limit"
+msgstr "速度限制"
+
+msgid "Directional Velocity"
+msgstr "方向速度"
+
+msgid "Radial Velocity"
+msgstr "径向速度"
+
+msgid "Velocity Limit Curve"
+msgstr "速度限制曲线"
+
+msgid "Accelerations"
+msgstr "加速度"
+
 msgid "Attractor Interaction"
 msgstr "吸引器交互"
 
@@ -8082,6 +8253,27 @@ msgstr "最大缩放"
 msgid "Scale Curve"
 msgstr "缩放曲线"
 
+msgid "Scale Over Velocity"
+msgstr "随速度缩放"
+
+msgid "Scale over Velocity Min"
+msgstr "随速度缩放下限"
+
+msgid "Scale over Velocity Max"
+msgstr "随速度缩放上限"
+
+msgid "Scale over Velocity Curve"
+msgstr "随速度缩放曲线"
+
+msgid "Color Curves"
+msgstr "颜色曲线"
+
+msgid "Alpha Curve"
+msgstr "Alpha 曲线"
+
+msgid "Emission Curve"
+msgstr "自发光曲线"
+
 msgid "Turbulence"
 msgstr "扰动"
 
@@ -9417,6 +9609,9 @@ msgstr "电平 dB"
 msgid "Pan"
 msgstr "平移"
 
+msgid "Attack (µs)"
+msgstr "起音(微秒)"
+
 msgid "Release (ms)"
 msgstr "释音(毫秒)"
 
@@ -9762,6 +9957,12 @@ msgstr "主惯性轴"
 msgid "Max Collisions"
 msgstr "最大碰撞数"
 
+msgid "Debug Redraw Time"
+msgstr "调试重绘时间"
+
+msgid "Debug Redraw Color"
+msgstr "调试重绘颜色"
+
 msgid "Vertex"
 msgstr "顶点"
 

Some files were not shown because too many files changed in this diff