|
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "حذف ترک انیمشین"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
|
|
|
-msgstr "یک ترک جدید برای s% بساز و کلید را درج کن؟"
|
|
|
+msgstr "یک ترک جدید برای %s بساز و کلید را درج کن؟"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
|
|
@@ -873,11 +873,11 @@ msgstr "سیگنال:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Connect '%s' to '%s'"
|
|
|
-msgstr "'s%' را به 's%' متصل کن"
|
|
|
+msgstr "'%s' را به '%s' متصل کن"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
|
|
|
-msgstr "'s%' را از 's%' جدا کن"
|
|
|
+msgstr "'%s' را از '%s' جدا کن"
|
|
|
|
|
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
|
|
@@ -983,7 +983,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
|
|
|
"Changes will only take effect when reloaded."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"ویرایش صحنه 's%' شروع شده است.\n"
|
|
|
+"ویرایش صحنه '%s' شروع شده است.\n"
|
|
|
"تغییرات تنها وقتی جلوه گرند که از نو بارگیری شوند."
|
|
|
|
|
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
|
@@ -991,7 +991,7 @@ msgid ""
|
|
|
"Resource '%s' is in use.\n"
|
|
|
"Changes will only take effect when reloaded."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"منابع 's%' بکار رفتهاند.\n"
|
|
|
+"منابع '%s' بکار رفتهاند.\n"
|
|
|
"تغییرات تنها وقتی جلوه گرند که از نو بارگیری شوند."
|
|
|
|
|
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
|
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "خطا در بارگذاری!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
|
|
|
-msgstr "به طور دائمی تعداد 'd%' آیتم را حذف کند؟ (بدون undo !)"
|
|
|
+msgstr "به طور دائمی تعداد '%d' آیتم را حذف کند؟ (بدون undo !)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
|
|
msgid "Show Dependencies"
|
|
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "کلمه کلیدی نمی تواند به عنوان یک نام خود
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
|
|
msgid "Autoload '%s' already exists!"
|
|
|
-msgstr "بارگذاری خودکار 's%' هم اکنون موجود است!"
|
|
|
+msgstr "بارگذاری خودکار '%s' هم اکنون موجود است!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
|
|
msgid "Rename Autoload"
|
|
@@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: editor/groups_editor.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Group name already exists."
|
|
|
-msgstr "بارگذاری خودکار 's%' هم اکنون موجود است!"
|
|
|
+msgstr "بارگذاری خودکار '%s' هم اکنون موجود است!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/groups_editor.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr "گره انیمیشن"
|
|
|
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Triangle already exists."
|
|
|
-msgstr "بارگذاری خودکار 's%' هم اکنون موجود است!"
|
|
|
+msgstr "بارگذاری خودکار '%s' هم اکنون موجود است!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgstr "نام نامعتبر."
|
|
|
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Animation name already exists!"
|
|
|
-msgstr "بارگذاری خودکار 's%' هم اکنون موجود است!"
|
|
|
+msgstr "بارگذاری خودکار '%s' هم اکنون موجود است!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
@@ -7106,7 +7106,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
|
|
|
-msgstr "'s%' را از 's%' جدا کن"
|
|
|
+msgstr "'%s' را از '%s' جدا کن"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
msgid "[Ignore]"
|
|
@@ -10201,7 +10201,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "An action with the name '%s' already exists."
|
|
|
-msgstr "بارگذاری خودکار 's%' هم اکنون موجود است!"
|
|
|
+msgstr "بارگذاری خودکار '%s' هم اکنون موجود است!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
|
msgid "Rename Input Action Event"
|
|
@@ -12277,7 +12277,7 @@ msgstr "مسیر به یک نود نمیرسد!"
|
|
|
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
|
|
|
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
|
|
|
-msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر 's%' در نود s%."
|
|
|
+msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر '%s' در نود %s."
|
|
|
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
|
|
msgid ": Invalid argument of type: "
|
|
@@ -13101,7 +13101,7 @@ msgstr "اندازهٔ قلم نامعتبر."
|
|
|
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
|
|
|
-msgstr "'s%' را از 's%' جدا کن"
|
|
|
+msgstr "'%s' را از '%s' جدا کن"
|
|
|
|
|
|
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
|
|
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
|
|
@@ -13313,7 +13313,7 @@ msgstr "ثوابت قابل تغییر نیستند."
|
|
|
#~ msgstr "صحنه جدید"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
|
|
-#~ msgstr "تعداد d% رخداد جایگزین شد."
|
|
|
+#~ msgstr "تعداد %d رخداد جایگزین شد."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Brief Description"
|
|
@@ -13739,7 +13739,7 @@ msgstr "ثوابت قابل تغییر نیستند."
|
|
|
#~ "اسپرایت تنظیم شود تا کار کند."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Method List For '%s':"
|
|
|
-#~ msgstr "لیست متد برای 's%' :"
|
|
|
+#~ msgstr "لیست متد برای '%s' :"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Return:"
|
|
|
#~ msgstr "بازگشت:"
|
|
@@ -13780,7 +13780,7 @@ msgstr "ثوابت قابل تغییر نیستند."
|
|
|
#~ "SpatialSamplePlayer آهنگ را پخش کند."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
|
|
|
-#~ msgstr "تعداد d% رخداد جایگزین شد."
|
|
|
+#~ msgstr "تعداد %d رخداد جایگزین شد."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Create Android keystore"
|