|
@@ -2,11 +2,13 @@
|
|
|
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
|
|
#
|
|
|
+# Brice <[email protected]>, 2016.
|
|
|
# Chenebel Dorian <[email protected]>, 2016.
|
|
|
# derderder77 <[email protected]>, 2016.
|
|
|
# finkiki <[email protected]>, 2016.
|
|
|
# Hugo Locurcio <[email protected]>, 2016.
|
|
|
# Marc <[email protected]>, 2016.
|
|
|
+# Omicron <[email protected]>, 2016.
|
|
|
# Onyx Steinheim <[email protected]>, 2016.
|
|
|
# rafeu <[email protected]>, 2016.
|
|
|
# Rémi Verschelde <[email protected]>, 2016.
|
|
@@ -17,8 +19,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2016-09-03 09:11+0000\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Thomas Baijot <thomasbaijot@gmail.com>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2016-10-18 10:46+0000\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Omicron <tritonic.dev@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
|
|
"godot/fr/>\n"
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
@@ -26,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
|
-"X-Generator: Weblate 2.8\n"
|
|
|
+"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
|
|
|
|
|
|
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
|
|
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
|
@@ -40,12 +42,6 @@ msgstr "Pas assez d'octets pour les octets de décodage, ou format non valide."
|
|
|
msgid "step argument is zero!"
|
|
|
msgstr "L'argument du pas est zéro!"
|
|
|
|
|
|
-#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
|
|
-"'user://', or 'local://'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
|
|
msgid "Not a script with an instance"
|
|
|
msgstr "N'est pas un script avec une instance"
|
|
@@ -296,7 +292,8 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
|
|
-#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
@@ -406,7 +403,7 @@ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
#: scene/gui/input_action.cpp
|
|
|
msgid "Ctrl+"
|
|
|
-msgstr "Contrôle+"
|
|
|
+msgstr "Ctrl+"
|
|
|
|
|
|
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
|
|
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
|
|
@@ -613,7 +610,7 @@ msgstr "Dupliquer la sélection"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
msgid "Duplicate Transposed"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Double transposé"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
msgid "Remove Selection"
|
|
@@ -816,6 +813,8 @@ msgstr "Optimiser"
|
|
|
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Sélectionnez un AnimationPlayer de l'arbre de scène pour éditer les "
|
|
|
+"animations."
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
|
|
msgid "Key"
|
|
@@ -1055,6 +1054,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
|
|
|
"Node."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"La méthode cible n'a pas été trouvée! Spécifiez une méthode valide ou "
|
|
|
+"attachez un script au nœud cible."
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Connect To Node:"
|
|
@@ -1113,7 +1114,7 @@ msgstr "Connecter un signal :"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Create Subscription"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Créer une souscription"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Connect.."
|
|
@@ -1400,9 +1401,8 @@ msgid "Toggle Mode"
|
|
|
msgstr "Basculer le mode"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Focus Path"
|
|
|
-msgstr "Copier le chemin"
|
|
|
+msgstr "Focaliser le chemin"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
|
|
msgid "Move Favorite Up"
|
|
@@ -1550,7 +1550,9 @@ msgstr "Erreur d'enregistrement de la ressource !"
|
|
|
msgid "Save Resource As.."
|
|
|
msgstr "Enregistrer la ressource sous…"
|
|
|
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
msgid "I see.."
|
|
|
msgstr "Je vois…"
|
|
|
|
|
@@ -1792,7 +1794,9 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Pick a Main Scene"
|
|
|
msgstr "Choisir une scène principale"
|
|
|
|
|
|
-#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
msgid "Ugh"
|
|
|
msgstr "Oups"
|
|
|
|
|
@@ -1849,7 +1853,7 @@ msgstr "Aller à la scène ouverte précédemment."
|
|
|
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Fullscreen Mode"
|
|
|
-msgstr "Mode plein écran"
|
|
|
+msgstr "Basculer le mode plein écran"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Distraction Free Mode"
|
|
@@ -2059,12 +2063,11 @@ msgid "Visible Collision Shapes"
|
|
|
msgstr "Formes de collision visibles"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
|
|
|
"running game if this option is turned on."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Les formes de collision et les noeuds de raycast (pour 2D et 3D) seront "
|
|
|
+"Les formes de collision et les nœuds de raycast (pour 2D et 3D) seront "
|
|
|
"visibles en jeu si cette option est activée."
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
|
@@ -2742,6 +2745,11 @@ msgstr "Type de racine de nœud personnalisé:"
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
msgstr "Auto."
|
|
|
|
|
|
+#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Root Node Name:"
|
|
|
+msgstr "Nom de nœud :"
|
|
|
+
|
|
|
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
msgid "The Following Files are Missing:"
|
|
|
msgstr "Les fichiers suivants sont manquants :"
|
|
@@ -2778,9 +2786,8 @@ msgid "Couldn't load post-import script:"
|
|
|
msgstr "Impossible de charger le script de post-importation :"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
|
|
|
-msgstr "Script de post-importation invalide ou cassé :"
|
|
|
+msgstr "Script de post-importation invalide ou cassé (vérifiez la console):"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Error running post-import script:"
|
|
@@ -3150,9 +3157,8 @@ msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
|
|
|
msgstr "Lire l'animation sélectionnée depuis le début. (Maj + D)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
|
|
|
-msgstr "Lire l'animation sélectionnée à sa position actuelle. (D)"
|
|
|
+msgstr "Lire l'animation sélectionnée depuis la position actuelle. (D)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Animation position (in seconds)."
|
|
@@ -3311,11 +3317,11 @@ msgstr "Ajouter une entrée"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Clear Auto-Advance"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Réinitialiser la progression automatique"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Set Auto-Advance"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Définir la progression automatique"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Delete Input"
|
|
@@ -3343,7 +3349,7 @@ msgstr "Nœud one-shot"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Mix Node"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Mélanger le nœud"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Blend2 Node"
|
|
@@ -3470,7 +3476,7 @@ msgstr "Déplacer le pivot"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Move Action"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Déplacer l'action"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Edit IK Chain"
|
|
@@ -3493,9 +3499,8 @@ msgid "Paste Pose"
|
|
|
msgstr "Coller la pose"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select Mode"
|
|
|
-msgstr "Mode sélection (Q)"
|
|
|
+msgstr "Sélectionner le mode"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Drag: Rotate"
|
|
@@ -3516,9 +3521,8 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
|
|
|
msgstr "Alt + Bouton droit : sélection détaillée par liste"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Move Mode"
|
|
|
-msgstr "Move déplacement (W)"
|
|
|
+msgstr "Mode déplacement"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -3643,9 +3647,8 @@ msgid "Anchor"
|
|
|
msgstr "Ancre"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Insert Keys"
|
|
|
-msgstr "Animation Inserer une clé"
|
|
|
+msgstr "Insérer des clefs"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Insert Key"
|
|
@@ -3671,6 +3674,53 @@ msgstr "Définir une valeur"
|
|
|
msgid "Snap (Pixels):"
|
|
|
msgstr "Aligner (pixels) :"
|
|
|
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Add %s"
|
|
|
+msgstr "Tout ajouter"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Adding %s..."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Create Node"
|
|
|
+msgstr "Créer un nœud"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "Error instancing scene from %s"
|
|
|
+msgstr "Erreur d'instanciation de la scène depuis %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "OK :("
|
|
|
+msgstr "OK :("
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "No parent to instance a child at."
|
|
|
+msgstr "Pas de parent dans lequel instancier l'enfant."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+msgid "This operation requires a single selected node."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Cette opération ne peut être réalisée uniquement avec un seul nœud "
|
|
|
+"sélectionné."
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Change default type"
|
|
|
+msgstr "Changer la valeur par défaut"
|
|
|
+
|
|
|
+#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
|
|
|
+"Drag & drop + Alt : Change node type"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
@@ -3969,7 +4019,7 @@ msgstr "Créer un polygone de navigation"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Remove Poly And Point"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Supprimer le polygone et le point"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Error loading image:"
|
|
@@ -3993,7 +4043,7 @@ msgstr "Charger le masque d'émission"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Generated Point Count:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Compte de points générés:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Node does not contain geometry."
|
|
@@ -4305,14 +4355,12 @@ msgid "Save Theme As.."
|
|
|
msgstr "Enregistrer le thème sous…"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Next script"
|
|
|
-msgstr "Créer un script"
|
|
|
+msgstr "Script suivant"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Previous script"
|
|
|
-msgstr "Répertoire précédent"
|
|
|
+msgstr "Script précédent"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: tools/editor/project_export.cpp
|
|
@@ -4349,9 +4397,8 @@ msgid "Save Theme As"
|
|
|
msgstr "Enregistrer le thème sous"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Close Docs"
|
|
|
-msgstr "Cloner en dessous"
|
|
|
+msgstr "Fermer les documentations"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
@@ -4591,15 +4638,15 @@ msgstr "Modifier un opérateur RVB"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Toggle Rot Only"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Basculer seulement la rotation"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Change Scalar Function"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Modifier une fonction scalaire"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Change Vec Function"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Modifier une fonction vecteur"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Change Scalar Uniform"
|
|
@@ -4651,27 +4698,27 @@ msgstr "Changer le nom de l'entrée"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Connect Graph Nodes"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Connecter les nœuds de graphe"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Disconnect Graph Nodes"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Déconnecter les nœuds de graphe"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Remove Shader Graph Node"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Supprimer le nœud de graphe Shader"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Move Shader Graph Node"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Déplacer le nœud de graphe Shader"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Duplicate Graph Node(s)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s) de graphe"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Effacer le(s) nœud(s) de graphe Shader"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Error: Cyclic Connection Link"
|
|
@@ -4683,7 +4730,7 @@ msgstr "Erreur : connexions d'entrée manquantes"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Add Shader Graph Node"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ajouter un nœud de graphe Shader"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Orthogonal"
|
|
@@ -4711,7 +4758,7 @@ msgstr "Transformation sur l'axe Z."
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "View Plane Transform."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Transformation du plan de vue."
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Scaling to %s%%."
|
|
@@ -4822,58 +4869,48 @@ msgid "Scale Mode (R)"
|
|
|
msgstr "Mode de mise à l'échelle (R)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Bottom View"
|
|
|
-msgstr "Vue de dessous."
|
|
|
+msgstr "Vue de dessous"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Top View"
|
|
|
-msgstr "Vue de dessus."
|
|
|
+msgstr "Vue de dessus"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Rear View"
|
|
|
-msgstr "Vue arrière."
|
|
|
+msgstr "Vue arrière"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Front View"
|
|
|
-msgstr "Vue avant."
|
|
|
+msgstr "Vue avant"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Left View"
|
|
|
-msgstr "Vue de gauche."
|
|
|
+msgstr "Vue de gauche"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Right View"
|
|
|
-msgstr "Vue de droite."
|
|
|
+msgstr "Vue de droite"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
|
|
|
msgstr "Basculer entre la vue perspective et orthogonale"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Insert Animation Key"
|
|
|
-msgstr "Coller l'animation"
|
|
|
+msgstr "Insérer une clef d'animation"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Focus Origin"
|
|
|
-msgstr "Afficher l'origine"
|
|
|
+msgstr "Focaliser l'origine"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Focus Selection"
|
|
|
-msgstr "Mettre à l'échelle la sélection"
|
|
|
+msgstr "Focaliser la sélection"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Align Selection With View"
|
|
|
-msgstr "Aligner avec la vue"
|
|
|
+msgstr "Aligner la sélection avec la vue"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Transform"
|
|
@@ -5033,7 +5070,7 @@ msgstr "Ajouter vide"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Change Animation Loop"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Modifier la boucle d'animation"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Change Animation FPS"
|
|
@@ -5076,32 +5113,28 @@ msgid "StyleBox Preview:"
|
|
|
msgstr "Aperçu de la StyleBox :"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Snap Mode:"
|
|
|
-msgstr "Mode d'exécution :"
|
|
|
+msgstr "Mode d'aimantation :"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "<None>"
|
|
|
msgstr "<Aucun>"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Pixel Snap"
|
|
|
-msgstr "Aligner au pixel près"
|
|
|
+msgstr "Aimanter au pixel"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Grid Snap"
|
|
|
-msgstr "Pas de la grille :"
|
|
|
+msgstr "Aimanter à la grille"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Auto Slice"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Coupe automatique"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Offset:"
|
|
|
-msgstr "Décalage de la grille :"
|
|
|
+msgstr "Décalage:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -5109,14 +5142,12 @@ msgid "Step:"
|
|
|
msgstr "Pas (s) :"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Separation:"
|
|
|
-msgstr "Sections :"
|
|
|
+msgstr "Séparation:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Texture Region"
|
|
|
-msgstr "Éditeur de région de texture"
|
|
|
+msgstr "Région de texture"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Texture Region Editor"
|
|
@@ -5643,9 +5674,8 @@ msgid "Install Project:"
|
|
|
msgstr "Projets récents :"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Install"
|
|
|
-msgstr "Instance"
|
|
|
+msgstr "Installer"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
@@ -5683,6 +5713,8 @@ msgid ""
|
|
|
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
|
|
"confirm?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Vous êtes sur le point de scanner les %s de dossiers pour les projets Godot "
|
|
|
+"existants. Est-ce que vous confirmez ?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
msgid "Project Manager"
|
|
@@ -5701,9 +5733,8 @@ msgid "Scan"
|
|
|
msgstr "Scanner"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select a Folder to Scan"
|
|
|
-msgstr "Sélectionner un nœud"
|
|
|
+msgstr "Sélectionnez un dossier à scanner"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
|
|
msgid "New Project"
|
|
@@ -6004,6 +6035,7 @@ msgstr "Impossible d'exécuter l'outil PVRTC :"
|
|
|
#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
|
|
|
msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"L'image convertie n'a pas pu être rechargée en utilisant l'outil PVRTC:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
msgid "Reparent Node"
|
|
@@ -6062,26 +6094,13 @@ msgid "Scene Run Settings"
|
|
|
msgstr "Paramètres d'exécution de la scène"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "OK :("
|
|
|
-msgstr "OK :("
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "No parent to instance a child at."
|
|
|
-msgstr "Pas de parent dans lequel instancier l'enfant."
|
|
|
-
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "No parent to instance the scenes at."
|
|
|
-msgstr "Pas de parent dans lequel instancier l'enfant."
|
|
|
+msgstr "Aucun parent dans lequel instancier les scènes."
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
msgid "Error loading scene from %s"
|
|
|
msgstr "Erreur de chargement de la scène depuis %s"
|
|
|
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Error instancing scene from %s"
|
|
|
-msgstr "Erreur d'instanciation de la scène depuis %s"
|
|
|
-
|
|
|
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
@@ -6122,12 +6141,6 @@ msgstr "Supprimer le(s) nœud(s) ?"
|
|
|
msgid "This operation can't be done without a scene."
|
|
|
msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sans une scène."
|
|
|
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "This operation requires a single selected node."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Cette opération ne peut être réalisée uniquement avec un seul nœud "
|
|
|
-"sélectionné."
|
|
|
-
|
|
|
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
|
|
|
msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sur des scènes instanciées."
|
|
@@ -6152,10 +6165,6 @@ msgstr "Impossible d'opérer sur des nœuds dont la scène actuelle hérite !"
|
|
|
msgid "Remove Node(s)"
|
|
|
msgstr "Supprimer le(s) nœud(s)"
|
|
|
|
|
|
-#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-msgid "Create Node"
|
|
|
-msgstr "Créer un nœud"
|
|
|
-
|
|
|
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
|
|
@@ -6197,8 +6206,9 @@ msgid "Change Type"
|
|
|
msgstr "Changer le type"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add Script"
|
|
|
-msgstr "Ajouter un script"
|
|
|
+msgstr "Script"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
msgid "Merge From Scene"
|
|
@@ -6209,9 +6219,8 @@ msgid "Save Branch as Scene"
|
|
|
msgstr "Sauvegarder la branche comme scène"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Delete (No Confirm)"
|
|
|
-msgstr "Veuillez confirmer…"
|
|
|
+msgstr "Effacer (pas de confirmation)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
msgid "Add/Create a New Node"
|
|
@@ -6358,8 +6367,9 @@ msgid "Built-In Script"
|
|
|
msgstr "Script intégré"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "Create Node Script"
|
|
|
-msgstr "Créer le script de nœud"
|
|
|
+msgstr "Créer un script"
|
|
|
|
|
|
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
msgid "Bytes:"
|
|
@@ -6525,8 +6535,37 @@ msgstr "Changer la longueur d'une forme en rayon"
|
|
|
msgid "Change Notifier Extents"
|
|
|
msgstr "Changer les extents d'un notificateur"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
|
|
+#~ "'user://', or 'local://'"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Les chemins ne peuvent pas commencer par '/', les chemins absolus doivent "
|
|
|
+#~ "commencer par 'res://', 'user://' ou 'local://'"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Node yielded, but did not return a function state in the first working "
|
|
|
+#~ "memory."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Le nœud a été produit mais il n'a pas retourné un état de fonction dans "
|
|
|
+#~ "la première mémoire de travail."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Return value must be assigned to first element of node working memory! "
|
|
|
+#~ "Fix your node please."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Une valeur de retour doit être assignée au premier élément de la mémoire "
|
|
|
+#~ "de travail du nœud! Veuillez corriger votre nœud."
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "Node returned an invalid sequence output: "
|
|
|
-#~ msgstr "Le nœud a retourné une séquence de sortie invalide "
|
|
|
+#~ msgstr "Le nœud a retourné une séquence de sortie invalide: "
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Une séquence d'octets a été trouvée mais pas le nœud dans la pile, "
|
|
|
+#~ "signalez le bug!"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Stack overflow with stack depth: "
|
|
|
+#~ msgstr "Débordement de pile avec profondeur de pile: "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Functions:"
|
|
|
#~ msgstr "Fonctions :"
|
|
@@ -6534,9 +6573,8 @@ msgstr "Changer les extents d'un notificateur"
|
|
|
#~ msgid "Variables:"
|
|
|
#~ msgstr "Variables :"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Name is not a valid identifier:"
|
|
|
-#~ msgstr "Le nom n'est pas un identifiant valide"
|
|
|
+#~ msgstr "Le nom n'est pas un identifiant valide:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
|
|
|
#~ msgstr "Le nom est déjà utilisé dans une autre func/var/signal:"
|
|
@@ -6565,46 +6603,75 @@ msgstr "Changer les extents d'un notificateur"
|
|
|
#~ msgid "Remove Variable"
|
|
|
#~ msgstr "Supprimer la variable"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Editing Variable:"
|
|
|
-#~ msgstr "Variable"
|
|
|
+#~ msgstr "Éditer la variable:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Signal"
|
|
|
#~ msgstr "Supprimer le signal"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Editing Signal:"
|
|
|
-#~ msgstr "Connecter un signal :"
|
|
|
+#~ msgstr "Éditer le signal :"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Change Expression"
|
|
|
-#~ msgstr "Changer le type"
|
|
|
+#~ msgstr "Changer l'expression"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Node"
|
|
|
#~ msgstr "Ajouter un nœud"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Maintenir Meta pour déposer un accesseur. Maintenir Maj pour déposer une "
|
|
|
+#~ "signature générique."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Maintenir Ctrl pour déposer un accesseur. Maintenir Maj pour déposer une "
|
|
|
+#~ "signature générique."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
|
|
|
+#~ msgstr "Maintenir Meta pour déposer une référence simple au nœud."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
|
|
|
+#~ msgstr "Maintenir Ctrl pour déposer une référence simple au nœud."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
|
|
|
+#~ msgstr "Maintenir Meta pour déposer un mutateur de variable."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
|
|
|
+#~ msgstr "Maintenir Ctrl pour déposer un mutateur de variable."
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "Add Preload Node"
|
|
|
-#~ msgstr "Ajouter un nœud enfant"
|
|
|
+#~ msgstr "Ajouter un nœud 'preload'"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Node(s) From Tree"
|
|
|
#~ msgstr "Ajouter un nœud à partir de l'arbre"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "Add Getter Property"
|
|
|
+#~ msgstr "Ajouter une propriété accesseur"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Add Setter Property"
|
|
|
+#~ msgstr "Ajouter une propriété mutateur"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "Condition"
|
|
|
-#~ msgstr "Copier l'animation"
|
|
|
+#~ msgstr "Condition"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Sequence"
|
|
|
+#~ msgstr "Séquence"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Switch"
|
|
|
-#~ msgstr "Hauteur"
|
|
|
+#~ msgstr "Switch"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Iterator"
|
|
|
+#~ msgstr "Itérateur"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "While"
|
|
|
+#~ msgstr "Tant que"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Return"
|
|
|
-#~ msgstr "Retourne :"
|
|
|
+#~ msgstr "Retour"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Get"
|
|
|
-#~ msgstr "Définir"
|
|
|
+#~ msgstr "Récupérer"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Base Type:"
|
|
|
#~ msgstr "Type de base"
|
|
@@ -6616,10 +6683,10 @@ msgstr "Changer les extents d'un notificateur"
|
|
|
#~ msgstr "Sélectionner ou créer une fonction pour éditer le graph"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Signal Arguments:"
|
|
|
-#~ msgstr "Editer les arguments du signal"
|
|
|
+#~ msgstr "Éditer les arguments du signal:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Variable:"
|
|
|
-#~ msgstr "Editer la variable"
|
|
|
+#~ msgstr "Éditer la variable:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change"
|
|
|
#~ msgstr "Changer"
|
|
@@ -6627,21 +6694,20 @@ msgstr "Changer les extents d'un notificateur"
|
|
|
#~ msgid "Delete Selected"
|
|
|
#~ msgstr "Supprimer la selection"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Find Node Type"
|
|
|
-#~ msgstr "Trouver le type du noeud"
|
|
|
+#~ msgstr "Trouver le type du nœud"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Copy Nodes"
|
|
|
-#~ msgstr "Copier la pose"
|
|
|
+#~ msgstr "Copier les nœuds"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Cut Nodes"
|
|
|
-#~ msgstr "Créer un nœud"
|
|
|
+#~ msgstr "Couper les nœuds"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Paste Nodes"
|
|
|
-#~ msgstr "Coller la pose"
|
|
|
+#~ msgstr "Coller les nœuds"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Input type not iterable: "
|
|
|
+#~ msgstr "Type d'entrée non itérable: "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Iterator became invalid"
|
|
|
#~ msgstr "L'itérateur est devenu invalide"
|
|
@@ -6649,9 +6715,8 @@ msgstr "Changer les extents d'un notificateur"
|
|
|
#~ msgid "Iterator became invalid: "
|
|
|
#~ msgstr "L'itérateur est devenu invalide "
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Invalid index property name."
|
|
|
-#~ msgstr "Nom de classe parent invalide"
|
|
|
+#~ msgstr "Indice de nom de propriété invalide."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Base object is not a Node!"
|
|
|
#~ msgstr "L'objet de base n'est pas un nœud !"
|
|
@@ -6662,9 +6727,8 @@ msgstr "Changer les extents d'un notificateur"
|
|
|
#~ msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
|
|
|
#~ msgstr "Nom de propriété invalide '%s' dans le nœud %s."
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ": Invalid argument of type: "
|
|
|
-#~ msgstr "Nom de classe parent invalide"
|
|
|
+#~ msgstr ": Argument invalide de type: "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ": Invalid arguments: "
|
|
|
#~ msgstr ": Arguments invalides: "
|
|
@@ -6675,63 +6739,150 @@ msgstr "Changer les extents d'un notificateur"
|
|
|
#~ msgid "VariableSet not found in script: "
|
|
|
#~ msgstr "VariableSet introuvable dans le script: "
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Le nœud personnalisé n'a pas de méthode _step(), le graph ne peut pas "
|
|
|
+#~ "être traité."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
|
|
|
+#~ "(error)."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "La valeur retournée par _step() est invalide, elle doit être un entier "
|
|
|
+#~ "(seq out), ou une chaîne (erreur)."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "just pressed"
|
|
|
+#~ msgstr "seulement pressé"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "just released"
|
|
|
+#~ msgstr "seulement relâché"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Le fichier certificat ne pourrait pas être lu. Les chemin et mot de passe "
|
|
|
+#~ "sont t-ils tous deux corrects ?"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "Error creating the signature object."
|
|
|
-#~ msgstr "Erreur d'écriture du PCK du projet !"
|
|
|
+#~ msgstr "Erreur en créant la signature de l'objet."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Error creating the package signature."
|
|
|
+#~ msgstr "Erreur en créant la signature du paquet."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "No export templates found.\n"
|
|
|
+#~ "Download and install export templates."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Aucun modèle d'export n'a été trouvé.\n"
|
|
|
+#~ "Téléchargez et installez des modèles d'export."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Custom debug package not found."
|
|
|
+#~ msgstr "Le paquet personnalisé de débogage n'a pas été trouvé."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Custom release package not found."
|
|
|
+#~ msgstr "Le paquet personnalisé de parution n'a pas été trouvé."
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Invalid unique name."
|
|
|
-#~ msgstr "Nom invalide."
|
|
|
+#~ msgstr "Nom unique invalide."
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Invalid product GUID."
|
|
|
-#~ msgstr "Taille de police invalide."
|
|
|
+#~ msgstr "GUID de produit invalide."
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Invalid publisher GUID."
|
|
|
-#~ msgstr "Chemin de base invalide"
|
|
|
+#~ msgstr "GUID d'éditeur invalide."
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Invalid background color."
|
|
|
-#~ msgstr "Source personnalisée de police invalide."
|
|
|
+#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan invalide."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Dimensions d'image de logo magasin invalides (devraient être 50x50)."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Dimensions d'image de logo carré 44x44 invalides (devraient être 44x44)."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Dimensions d'image de logo carré 71x71 invalides (devraient être 71x71)."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Dimensions d'image de logo carré 150x150 invalides (devraient être "
|
|
|
+#~ "150x150)."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Dimensions d'image de logo carré 310x310 invalides (devraient être "
|
|
|
+#~ "310x310)."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Dimensions d'image de logo large 310x150 invalides (devraient être "
|
|
|
+#~ "310x150)."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Dimensions d'image d'écran de démarrage invalides (devraient être "
|
|
|
+#~ "620x300)."
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "La propriété Path doit pointer à un nœud de type Particles2D valide pour "
|
|
|
+#~ "La propriété Path doit pointer vers un nœud Spatial valide pour "
|
|
|
#~ "fonctionner."
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Show Bones"
|
|
|
-#~ msgstr "Créer les os"
|
|
|
+#~ msgstr "Afficher les os"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Close All"
|
|
|
-#~ msgstr "Fermer"
|
|
|
+#~ msgstr "Fermer tout"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Pick Color"
|
|
|
-#~ msgstr "Couleur"
|
|
|
+#~ msgstr "Prélever une couleur"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Theme"
|
|
|
-#~ msgstr "Enregistrer le thème"
|
|
|
+#~ msgstr "Thème"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "New Script"
|
|
|
+#~ msgstr "Nouveau script"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Select Property"
|
|
|
+#~ msgstr "Sélectionnez une propriété"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Select Method"
|
|
|
+#~ msgstr "Sélectionner une méthode"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "Attach Script"
|
|
|
+#~ msgstr "Ajouter un script"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "Clear Script"
|
|
|
#~ msgstr "Créer un script"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Select Property"
|
|
|
-#~ msgstr "Sélectionner des points"
|
|
|
+#~ msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
|
|
|
+#~ msgstr "Créer un nouveau script pour le nœud sélectionné."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Select Method"
|
|
|
-#~ msgstr "Mode sélection (Q)"
|
|
|
+#~ msgid "Clear a script for the selected node."
|
|
|
+#~ msgstr "Créer un nouveau script pour le nœud sélectionné."
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "Error loading script from %s"
|
|
|
+#~ msgstr "Erreur de chargement de la scène depuis %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "Create new script"
|
|
|
+#~ msgstr "Créer un script"
|
|
|
+
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "Load existing script"
|
|
|
+#~ msgstr "Script suivant"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Create a new script for the selected node."
|
|
|
-#~ msgstr "Instancie la/les scènes sélectionnées en tant qu'enfant du nœud."
|
|
|
+#~ msgid "Attach Node Script"
|
|
|
+#~ msgstr "Créer le script de nœud"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot go into subdir:"
|
|
|
#~ msgstr "Impossible d'aller dans le sous-répertoire :"
|