|
@@ -17,15 +17,15 @@
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2021-07-13 06:13+0000\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Wang Tseryui <2251439097@qq.com>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2021-07-31 19:44+0000\n"
|
|
|
+"Last-Translator: mourning20s <mourning20s@protonmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
|
|
"godot/eo/>\n"
|
|
|
"Language: eo\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
-"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
|
|
|
+"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
|
|
|
|
|
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
|
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Animado Movi Ŝlosilojn"
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
|
|
msgid "Clipboard is empty!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "La tondujo estas malplena!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
|
|
msgid "Paste Tracks"
|
|
@@ -2582,6 +2582,9 @@ msgid ""
|
|
|
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
|
|
"open the scene, then save it inside the project path."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Eraro dum ŝargi la scenon, ĝi devas esti interne la dosierindikon de "
|
|
|
+"projekton. Uzu 'Enporti' por malfermi la scenon, kiam konservu ĝin interne "
|
|
|
+"al la dosierindiko de projekto."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
|
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
|
|
@@ -4211,7 +4214,7 @@ msgstr "Ŝanĝoj eble perdiĝos!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/multi_node_edit.cpp
|
|
|
msgid "MultiNode Set"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Aro de plur-nodo"
|
|
|
|
|
|
#: editor/node_dock.cpp
|
|
|
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
|
|
@@ -5345,16 +5348,20 @@ msgid ""
|
|
|
"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
|
|
|
"their parent."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"La infanoj de ujoj iĝas la valorojn de iliaj ankroj kaj marĝenoj redefini de "
|
|
|
+"ilia patro."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Antaŭagordoj por la valoroj de la ankroj de marĝenoj de Control-nodo."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
|
|
|
"margins."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Kiam aktive, movado de Control-nodoj ŝanĝas iliajn ankrojn anstataŭ iliajn "
|
|
|
+"marĝenojn."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Top Left"
|
|
@@ -5654,28 +5661,28 @@ msgstr "Malŝlosi la elektitan objekton (movebla)."
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Certigu la infanojn de la objekto ne estas elekteblajn."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Restaŭras la elekteblecon de la infanoj de la objekto."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Skeleton Options"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Opcioj de ostaro"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Show Bones"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Montri ostojn"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Krei propra(j)n osto(j)n el nodo(j)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Clear Custom Bones"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vakigi proprajn ostojn"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
@@ -5684,7 +5691,7 @@ msgstr "Vido"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Always Show Grid"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ĉiam montri kradon"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Show Helpers"
|
|
@@ -5692,51 +5699,51 @@ msgstr "Montri helpantoj"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Show Rulers"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Montri mezurilojn"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Show Guides"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Montri gvidilojn"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Show Origin"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Montri originon"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Show Viewport"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Montri vidujon"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Show Group And Lock Icons"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Montri grupan kaj ŝlosilan piktogramojn"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Center Selection"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Centrigi elekton"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Frame Selection"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Enkadrigi elekton"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Preview Canvas Scale"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Antaŭvidi la skalon de kanvaso"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Translation mask for inserting keys."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Translacia masko por enmeti ŝlosilojn."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Rotation mask for inserting keys."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Rotacia masko por enmeti ŝlosilojn."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Scale mask for inserting keys."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Skala masko por enmeti ŝlosilojn."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Insert keys (based on mask)."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Enmeti ŝlosilojn (surbaze de masko)."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -5745,346 +5752,349 @@ msgid ""
|
|
|
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
|
|
|
"Keys must be inserted manually for the first time."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Aŭtomate enmeti ŝlosilojn kiam objektoj translaciiĝi, rotaciiĝi aŭ skaliĝi "
|
|
|
+"(surbaze de masko).\n"
|
|
|
+"Ŝlosiloj nur aldoniĝus en ekzistantaj trakoj, ne novaj trakoj kreiĝos.\n"
|
|
|
+"Ŝlosiloj devas enmetiĝi permane por la unua fojo."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Auto Insert Key"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Aŭtomate enmeti ŝlosilon"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Animation Key and Pose Options"
|
|
|
-msgstr "Animado loneco (sekundoj)"
|
|
|
+msgstr "Opcioj por ŝlosilo kaj pozo de animado"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Enmeti ŝlosilon (ekzistantaj trakoj)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Copy Pose"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Kopii la pozon"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Clear Pose"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vakigi la pozon"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Multiply grid step by 2"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Obligi kradpaŝon per 2"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Divide grid step by 2"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Dividi kradpaŝon per 2"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Pan View"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Panoramada vido"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Add %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Aldoni %s"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Adding %s..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Aldonas %s..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ne eblas generi plurajn nodojn sen radiko."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
msgid "Create Node"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Krei nodon"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
msgid "Error instancing scene from %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Eraro dum generi scenon el %s"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Change Default Type"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ŝanĝi defaŭltan tipon"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
|
|
|
"Drag & drop + Alt : Change node type"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Ŝovi kaj demeti + Majuskliga klavo : Aldoni nodon kiel frato\n"
|
|
|
+"Ŝovi kaj demeti + Alt-klavo : Ŝanĝi la tipon de nodo"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create Polygon3D"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Krei Polygon3D"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Edit Poly"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Redakti plurlateron"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Redakti plurlateron (forigi punkton)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Set Handle"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Defini stirilon"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Load Emission Mask"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ŝargi emisian maskon"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Rekomencigi"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Clear Emission Mask"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vakigi emisian maskon"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Particles"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Partikloj"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Generated Point Count:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nombrado de generintaj punktoj:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Emission Mask"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Emisia masko"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Solid Pixels"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Solidaj rastumeroj"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Border Pixels"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Rastumeroj de bordero"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Directed Border Pixels"
|
|
|
-msgstr "Dosierujoj kaj dosieroj:"
|
|
|
+msgstr "Rastumeroj de direktinta bordero"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Capture from Pixel"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Kapti el rastumero"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Emission Colors"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Emisiaj koloroj"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "CPUParticles"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "CPU-partikloj"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create Emission Points From Mesh"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Krei emisiajn punktojn el la maŝo"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create Emission Points From Node"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Krei emisiajn punktojn el la nodo"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Flat 0"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Konstanta 0"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Flat 1"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Konstanta 1"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
|
|
msgid "Ease In"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Enfacilige"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
|
|
msgid "Ease Out"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Elfacilige"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Smoothstep"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Glat-paŝe"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Modify Curve Point"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ŝanĝi punkton de kurbo"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Modify Curve Tangent"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ŝanĝi tanĝanton de kurbo"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Load Curve Preset"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ŝargi antaŭagordon de kurbo"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Add Point"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Aldoni punkton"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Remove Point"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Forigi punkton"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Left Linear"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Lineara maldekstro"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Right Linear"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Lineara dekstro"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Load Preset"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ŝargi antaŭagordon"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Remove Curve Point"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Forigi punkton el kurbo"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Baskuli linearan tanĝanton de kurbo"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tenu majuskligan klavon por redakti tanĝantojn unuope"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Right click to add point"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Maldekstra-alklaku por aldoni punkton"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Bake GI Probe"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Baki malloka-iluminada (GI) sondilon"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Gradient Edited"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Gradienton redaktis"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Item %d"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Elemento %d"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Items"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Elementoj"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Item List Editor"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Redaktilo de listo de elementoj"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create Occluder Polygon"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Krei okludan plurlateron"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Mesh is empty!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Maŝo estas malplena!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
|
|
|
-msgstr "Ne povis krei dosierujon."
|
|
|
+msgstr "Ne eblis krei triangulo-maŝan kolizifiguron."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create Static Trimesh Body"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Krei statikan triangulo-maŝan korpon"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "This doesn't work on scene root!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tio ĉi ne funkcias nur radiko de sceno!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create Trimesh Static Shape"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Krei triangulo-maŝan statikan figuron"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ne eblas krei unuopan konveksan kolizifiguron por la radiko de sceno."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ne eblas krei unuopan konveksan kolizifiguron."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create Single Convex Shape"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Krei unuopan konveksan figuron"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Ne eblas krei plurajn konveksajn kolizifigurojn por la radiko de sceno."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Couldn't create any collision shapes."
|
|
|
-msgstr "Ne povis krei dosierujon."
|
|
|
+msgstr "Ne eblis krei iajn kolizifigurojn."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Krei plurajn konveksajn figurojn"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create Navigation Mesh"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Krei navigan maŝon"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "La enhavita maŝo ne estas de tipo ArrayMesh (tabelo-maŝo)."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "UV-malvolvado malsukcesis, maŝo eble ne estas sternaĵa?"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "No mesh to debug."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ne maŝo por sencimigo."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Model has no UV in this layer"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Modelo ne havas UV en tia ĉi tavolo"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "MeshInstance malhavas maŝon!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Maŝo ne havas surfacon por krei konturojn el!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Tipo de maŝo-primitivo ne estas PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Could not create outline!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ne eblis krei konturon!"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create Outline"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Krei konturon"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Mesh"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Maŝo"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create Trimesh Static Body"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Krei triangulo-maŝan statika-korpon"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -6092,30 +6102,37 @@ msgid ""
|
|
|
"automatically.\n"
|
|
|
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Kreas StaticBody (statika-korpon) kaj atributi plurlatero-bazitan "
|
|
|
+"kolizifiguron al ĝi aŭtomate.\n"
|
|
|
+"Tio ĉi estas la plej ekzakta (sed plej malrapida) opcio por kolizia malkovro."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Krei fratan triangulo-maŝan kolizifiguron"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
|
|
|
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Kreas plurlatero-bazitan CollisionShape (kolizifiguron).\n"
|
|
|
+"Tio ĉi estas la plej ekzakta (sed plej malrapida) opcio por kolizia malkovro."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Krei unuopan fratan konveksan kolizifiguron"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Creates a single convex collision shape.\n"
|
|
|
"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Kreas unuopan konveksan CollisionShape (kolizifiguron).\n"
|
|
|
+"Tio ĉi estas la plej rapida (sed malplej ekzakta) opcio por kolizia malkovro."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Krei plurajn fratajn konveksajn kolizifigurojn"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -6125,7 +6142,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create Outline Mesh..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Krei konturan maŝon..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -6134,34 +6151,38 @@ msgid ""
|
|
|
"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
|
|
|
"that property isn't possible."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Krei statikan konturan maŝon. La normaloj de la kontura maŝo renversiĝos "
|
|
|
+"aŭtomate.\n"
|
|
|
+"Tio ĉi eble uzus anstataŭ la atributon Grow (pliiĝo) de SpatialMaterial "
|
|
|
+"(spaca-materialo) kiam uzi tian atributon ne eblus."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "View UV1"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Montri UV1"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "View UV2"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Montri UV2"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Malvolvi UV2 por lummapo/ĉirkaŭa okludo"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Create Outline Mesh"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Krei konturon maŝon"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Outline Size:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Grando de konturo:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "UV Channel Debug"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sencimigo de UV-kanalo"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Remove item %d?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Forigi elementon %d?"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -7299,6 +7320,28 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "View Plane Transform."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
|
|
|
+msgid "None"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Rotate"
|
|
|
+msgstr "Rotaciada reĝimo"
|
|
|
+
|
|
|
+#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object.
|
|
|
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Translate"
|
|
|
+msgstr "Tradukoj"
|
|
|
+
|
|
|
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Scale"
|
|
|
+msgstr "Skalo:"
|
|
|
+
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Scaling: "
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -7946,11 +7989,6 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Snap Mode:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
-#: scene/resources/visual_shader.cpp
|
|
|
-msgid "None"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Pixel Snap"
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -11382,6 +11420,11 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "GridMap Paint"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "GridMap Selection"
|
|
|
+msgstr "Enkadrigi elekton"
|
|
|
+
|
|
|
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Grid Map"
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -11625,6 +11668,16 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Add Output Port"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Change Port Type"
|
|
|
+msgstr "Ŝanĝi tipon"
|
|
|
+
|
|
|
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Change Port Name"
|
|
|
+msgstr "Ŝanĝi nomon de animacio:"
|
|
|
+
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
|
|
msgid "Override an existing built-in function."
|
|
|
msgstr ""
|