|
@@ -29,12 +29,13 @@
|
|
# Victor Butorin <[email protected]>, 2018.
|
|
# Victor Butorin <[email protected]>, 2018.
|
|
# Александр <[email protected]>, 2018.
|
|
# Александр <[email protected]>, 2018.
|
|
# Анатолий Горбунов <[email protected]>, 2018.
|
|
# Анатолий Горбунов <[email protected]>, 2018.
|
|
|
|
+# Vadim Vergasov <[email protected]>, 2018.
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
-"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
|
|
|
|
-"Last-Translator: Анатолий Горбунов <[email protected]>\n"
|
|
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2018-12-13 10:13+0000\n"
|
|
|
|
+"Last-Translator: Александр <[email protected]>\n"
|
|
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
|
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
|
"godot/ru/>\n"
|
|
"godot/ru/>\n"
|
|
"Language: ru\n"
|
|
"Language: ru\n"
|
|
@@ -92,11 +93,12 @@ msgstr "Освободить"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
|
msgid "Balanced"
|
|
msgid "Balanced"
|
|
-msgstr "Сбалансированно"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Сбалансированный"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgid "Mirror"
|
|
-msgstr "Отобразить зеркально"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Зеркало"
|
|
|
|
|
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
|
msgid "Insert Key Here"
|
|
msgid "Insert Key Here"
|
|
@@ -569,9 +571,8 @@ msgid "Warnings:"
|
|
msgstr "Предупреждения:"
|
|
msgstr "Предупреждения:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/code_editor.cpp
|
|
#: editor/code_editor.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Font Size:"
|
|
msgid "Font Size:"
|
|
-msgstr "Исходный размер шрифта:"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Размер шрифта:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/code_editor.cpp
|
|
#: editor/code_editor.cpp
|
|
msgid "Line:"
|
|
msgid "Line:"
|
|
@@ -1542,7 +1543,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_help.cpp
|
|
#: editor/editor_help.cpp
|
|
msgid "Property Descriptions"
|
|
msgid "Property Descriptions"
|
|
-msgstr "Описание свойств:"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Описание свойств"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_help.cpp
|
|
#: editor/editor_help.cpp
|
|
msgid "Property Descriptions:"
|
|
msgid "Property Descriptions:"
|
|
@@ -1713,6 +1714,9 @@ msgid ""
|
|
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
|
|
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
|
|
"Please resolve it and then attempt to save again."
|
|
"Please resolve it and then attempt to save again."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
+"Эта сцена не может быть сохранена, потому что есть циклическое создание "
|
|
|
|
+"ссылок.\n"
|
|
|
|
+"Пожалуйста, решите проблему, а затем повторите попытку сохранения."
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -2039,7 +2043,6 @@ msgstr "По умолчанию"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
|
|
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
|
|
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
|
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show in FileSystem"
|
|
msgid "Show in FileSystem"
|
|
msgstr "Показать в файловой системе"
|
|
msgstr "Показать в файловой системе"
|
|
|
|
|
|
@@ -2299,11 +2302,11 @@ msgstr "Переключить полноэкранный режим"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
|
|
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
|
|
-msgstr "Открыть папку с данными Редактора"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Открыть папку данных/настроек редактора"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
msgid "Open Editor Data Folder"
|
|
msgid "Open Editor Data Folder"
|
|
-msgstr "Открыть директорию с данными редактора"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Открыть папку данных редактора"
|
|
|
|
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
#: editor/editor_node.cpp
|
|
msgid "Open Editor Settings Folder"
|
|
msgid "Open Editor Settings Folder"
|
|
@@ -2783,7 +2786,7 @@ msgstr "Не удаётся открыть архив шаблонов эксп
|
|
|
|
|
|
#: editor/export_template_manager.cpp
|
|
#: editor/export_template_manager.cpp
|
|
msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
|
|
msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
|
|
-msgstr "Неверный формат version.txt у шаблона. %s."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Недействительный формат version.txt внутри шаблонов: %s."
|
|
|
|
|
|
#: editor/export_template_manager.cpp
|
|
#: editor/export_template_manager.cpp
|
|
msgid "No version.txt found inside templates."
|
|
msgid "No version.txt found inside templates."
|
|
@@ -2930,7 +2933,7 @@ msgstr "Загрузить Шаблоны"
|
|
|
|
|
|
#: editor/export_template_manager.cpp
|
|
#: editor/export_template_manager.cpp
|
|
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
|
|
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
|
|
-msgstr "Выберите зеркало из списка: (Shift+Click: Открыть в Браузере)"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Выберите зеркало из списка: (Shift+Click: Открыть в браузере)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/file_type_cache.cpp
|
|
#: editor/file_type_cache.cpp
|
|
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
|
|
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
|
|
@@ -3062,7 +3065,6 @@ msgid "New Resource..."
|
|
msgstr "Новый ресурс..."
|
|
msgstr "Новый ресурс..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Expand All"
|
|
msgid "Expand All"
|
|
msgstr "Развернуть все"
|
|
msgstr "Развернуть все"
|
|
|
|
|
|
@@ -3130,12 +3132,10 @@ msgid "Find in Files"
|
|
msgstr "Найти в файлах"
|
|
msgstr "Найти в файлах"
|
|
|
|
|
|
#: editor/find_in_files.cpp
|
|
#: editor/find_in_files.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Find:"
|
|
msgid "Find:"
|
|
msgstr "Найти:"
|
|
msgstr "Найти:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/find_in_files.cpp
|
|
#: editor/find_in_files.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Folder:"
|
|
msgid "Folder:"
|
|
msgstr "Папка:"
|
|
msgstr "Папка:"
|
|
|
|
|
|
@@ -5197,7 +5197,6 @@ msgid "Split point with itself."
|
|
msgstr "Точка разделения."
|
|
msgstr "Точка разделения."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Split can't form an existing edge."
|
|
msgid "Split can't form an existing edge."
|
|
msgstr "Нельзя отделить от существующего края."
|
|
msgstr "Нельзя отделить от существующего края."
|
|
|
|
|
|
@@ -5516,7 +5515,6 @@ msgid "Copy Script Path"
|
|
msgstr "Копировать путь к скрипту"
|
|
msgstr "Копировать путь к скрипту"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "History Previous"
|
|
msgid "History Previous"
|
|
msgstr "Предыдущий файл"
|
|
msgstr "Предыдущий файл"
|
|
|
|
|
|
@@ -5872,7 +5870,7 @@ msgstr "Высота"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
msgid "Yaw"
|
|
msgid "Yaw"
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Отклонение"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
msgid "Objects Drawn"
|
|
msgid "Objects Drawn"
|
|
@@ -6039,7 +6037,6 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
|
|
msgstr "Обзор модификатор скорости"
|
|
msgstr "Обзор модификатор скорости"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "View Rotation Locked"
|
|
msgid "View Rotation Locked"
|
|
msgstr "Блокировать вращение камеры"
|
|
msgstr "Блокировать вращение камеры"
|
|
|
|
|
|
@@ -6273,7 +6270,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
|
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
|
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
|
|
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
|
|
-msgstr "Недопустимая геометрия, не удается заменить сетки."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Некорректная геометрия, не может быть заменена сеткой."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
|
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
|
msgid "Sprite"
|
|
msgid "Sprite"
|
|
@@ -6612,9 +6609,8 @@ msgid "Flip vertically"
|
|
msgstr "Отразить по вертикали"
|
|
msgstr "Отразить по вертикали"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Clear transform"
|
|
msgid "Clear transform"
|
|
-msgstr "Преобразование"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Очистить преобразование"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
msgid "Add Texture(s) to TileSet"
|
|
msgid "Add Texture(s) to TileSet"
|
|
@@ -6641,14 +6637,12 @@ msgstr ""
|
|
"использоваться при неверных привязках автотайлов."
|
|
"использоваться при неверных привязках автотайлов."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
|
|
msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
|
|
-msgstr "Отобразить имена плиток (удерживайте клавишу Alt)"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Отображение имен плитки (удерживайте нажатой клавишу Alt)"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
|
|
msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
|
|
-msgstr "Удалить выбранную текстуру и все плитки, которые используют её?"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Удалить выделенную текстуру и ВСЕ ПЛИТКИ, которые ее используют?"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
msgid "You haven't selected a texture to remove."
|
|
msgid "You haven't selected a texture to remove."
|
|
@@ -6663,9 +6657,8 @@ msgid "Merge from scene?"
|
|
msgstr "Слияние из сцены?"
|
|
msgstr "Слияние из сцены?"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
|
|
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
|
|
-msgstr " файл(ы) не был(и) добавлен(ы), поскольку уже в списке."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%s файл(ы) не были добавлены, потому что уже были в списке."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -6694,33 +6687,32 @@ msgstr ""
|
|
"Нажмите на другой тайл чтобы его отредактировать."
|
|
"Нажмите на другой тайл чтобы его отредактировать."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
|
|
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
|
|
"bindings.\n"
|
|
"bindings.\n"
|
|
"Click on another Tile to edit it."
|
|
"Click on another Tile to edit it."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"Выберите плитку для использования в качестве значка, она также будет "
|
|
|
|
-"использоваться при неверных привязках автотайлов."
|
|
|
|
|
|
+"Выберите вложенную плитку для использования в качестве иконки, она также "
|
|
|
|
+"будет использоваться для недействительных автопривязок.\n"
|
|
|
|
+"Нажмите на другую плитку, чтобы отредактировать ее."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Select sub-tile to change its priority.\n"
|
|
"Select sub-tile to change its priority.\n"
|
|
"Click on another Tile to edit it."
|
|
"Click on another Tile to edit it."
|
|
-msgstr "Выберите вложенный тайл, для изменения его приоритета."
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+"Выберите суб-плитку, чтобы изменить его приоритет.\n"
|
|
|
|
+"Нажмите на другую плитку, чтобы отредактировать ее."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "This property can't be changed."
|
|
msgid "This property can't be changed."
|
|
-msgstr "Эта операция не может быть выполнена без сцены."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Это свойство не может быть изменено."
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
|
msgid "Tile Set"
|
|
msgid "Tile Set"
|
|
msgstr "Набор тайлов"
|
|
msgstr "Набор тайлов"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Vertex"
|
|
msgid "Vertex"
|
|
msgstr "Вершины"
|
|
msgstr "Вершины"
|
|
|
|
|
|
@@ -6729,14 +6721,12 @@ msgid "Fragment"
|
|
msgstr "Фрагмент"
|
|
msgstr "Фрагмент"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Light"
|
|
msgid "Light"
|
|
-msgstr "Право"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Свет"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "VisualShader"
|
|
msgid "VisualShader"
|
|
-msgstr "Шейдер"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "VisualShader"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_export.cpp
|
|
#: editor/project_export.cpp
|
|
msgid "Runnable"
|
|
msgid "Runnable"
|
|
@@ -6755,14 +6745,12 @@ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
|
|
msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены:"
|
|
msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_export.cpp
|
|
#: editor/project_export.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Release"
|
|
msgid "Release"
|
|
-msgstr "просто отпущена"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Релиз"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_export.cpp
|
|
#: editor/project_export.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Exporting All"
|
|
msgid "Exporting All"
|
|
-msgstr "Экспортирование для %s"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Экспорт всех"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_export.cpp
|
|
#: editor/project_export.cpp
|
|
msgid "Presets"
|
|
msgid "Presets"
|
|
@@ -6773,9 +6761,8 @@ msgid "Add..."
|
|
msgstr "Добавить..."
|
|
msgstr "Добавить..."
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_export.cpp
|
|
#: editor/project_export.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Export Path:"
|
|
msgid "Export Path:"
|
|
-msgstr "Экспортировать настройки:"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Путь экспорта:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_export.cpp
|
|
#: editor/project_export.cpp
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgid "Resources"
|
|
@@ -6838,14 +6825,12 @@ msgid "Export PCK/Zip"
|
|
msgstr "Экспортировать PCK/Zip"
|
|
msgstr "Экспортировать PCK/Zip"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_export.cpp
|
|
#: editor/project_export.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Export mode?"
|
|
msgid "Export mode?"
|
|
-msgstr "Режим экспортирования:"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Режим экспорта?"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_export.cpp
|
|
#: editor/project_export.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Export All"
|
|
msgid "Export All"
|
|
-msgstr "Экспорт"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Экспортировать всё"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_export.cpp
|
|
#: editor/project_export.cpp
|
|
msgid "Export templates for this platform are missing:"
|
|
msgid "Export templates for this platform are missing:"
|
|
@@ -6860,23 +6845,21 @@ msgid "The path does not exist."
|
|
msgstr "Путь не существует."
|
|
msgstr "Путь не существует."
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_manager.cpp
|
|
#: editor/project_manager.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
|
|
msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
|
|
-msgstr "Пожалуйста, выберите папку, которая не содержит файл 'project.godot'."
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+"Недействительный '.zip' файл проекта, не содержит файл 'project.godot'."
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_manager.cpp
|
|
#: editor/project_manager.cpp
|
|
msgid "Please choose an empty folder."
|
|
msgid "Please choose an empty folder."
|
|
msgstr "Пожалуйста, выберите пустую папку."
|
|
msgstr "Пожалуйста, выберите пустую папку."
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_manager.cpp
|
|
#: editor/project_manager.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
|
|
msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
|
|
-msgstr "Пожалуйста, выберите 'project.godot' файл."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл 'project.godot' или '.zip'."
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_manager.cpp
|
|
#: editor/project_manager.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Directory already contains a Godot project."
|
|
msgid "Directory already contains a Godot project."
|
|
-msgstr "Каталог уже содержит Godot проект."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Каталог уже содержит проект Godot."
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_manager.cpp
|
|
#: editor/project_manager.cpp
|
|
msgid "Imported Project"
|
|
msgid "Imported Project"
|
|
@@ -6967,9 +6950,8 @@ msgid "Project Path:"
|
|
msgstr "Путь к проекту:"
|
|
msgstr "Путь к проекту:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_manager.cpp
|
|
#: editor/project_manager.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Project Installation Path:"
|
|
msgid "Project Installation Path:"
|
|
-msgstr "Путь к проекту:"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Путь установки проекта:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_manager.cpp
|
|
#: editor/project_manager.cpp
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgid "Browse"
|
|
@@ -7090,13 +7072,12 @@ msgid "Mouse Button"
|
|
msgstr "Кнопка мыши"
|
|
msgstr "Кнопка мыши"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
|
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
|
"'\"'"
|
|
"'\"'"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"Недопустимое имя действия. Оно не может быть пустым или содержать '/', ':', "
|
|
|
|
-"'=', '\\' или '\"'."
|
|
|
|
|
|
+"Неверное имя действия. Оно не может быть пустым и не может содержать символы "
|
|
|
|
+"\"/\", \":\", \"=\", \"\\\" или \"''\""
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
msgid "Action '%s' already exists!"
|
|
msgid "Action '%s' already exists!"
|
|
@@ -7107,18 +7088,16 @@ msgid "Rename Input Action Event"
|
|
msgstr "Переименовать действие"
|
|
msgstr "Переименовать действие"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Change Action deadzone"
|
|
msgid "Change Action deadzone"
|
|
-msgstr "Изменить имя анимации:"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Изменить Действие мертвой зоны"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
msgid "Add Input Action Event"
|
|
msgid "Add Input Action Event"
|
|
msgstr "Добавить действие"
|
|
msgstr "Добавить действие"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "All Devices"
|
|
msgid "All Devices"
|
|
-msgstr "Устройство"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Все устройства"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
msgid "Device"
|
|
msgid "Device"
|
|
@@ -7165,24 +7144,20 @@ msgid "Wheel Down Button"
|
|
msgstr "Колёсико вниз"
|
|
msgstr "Колёсико вниз"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Wheel Left Button"
|
|
msgid "Wheel Left Button"
|
|
-msgstr "Колёсико вверх"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Кнопка на колесике слева"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Wheel Right Button"
|
|
msgid "Wheel Right Button"
|
|
-msgstr "Правая кнопка мыши"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Правая кнопка колеса"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "X Button 1"
|
|
msgid "X Button 1"
|
|
-msgstr "Кнопка 6"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Кнопка X 1"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "X Button 2"
|
|
msgid "X Button 2"
|
|
-msgstr "Кнопка 6"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Кнопка X 2"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
msgid "Joypad Axis Index:"
|
|
msgid "Joypad Axis Index:"
|
|
@@ -7345,9 +7320,8 @@ msgid "Action"
|
|
msgstr "Действие"
|
|
msgstr "Действие"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Deadzone"
|
|
msgid "Deadzone"
|
|
-msgstr "\"Мертвая\" зона"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Мертвая зона"
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgid "Device:"
|
|
@@ -7480,9 +7454,8 @@ msgstr ""
|
|
"инструмент:"
|
|
"инструмент:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Batch Rename"
|
|
msgid "Batch Rename"
|
|
-msgstr "Переименовать"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Пакетное переименование"
|
|
|
|
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgid "Prefix"
|
|
@@ -7493,52 +7466,45 @@ msgid "Suffix"
|
|
msgstr "Суффикс"
|
|
msgstr "Суффикс"
|
|
|
|
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
-msgstr "Параметры прилипания"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Дополнительные параметры"
|
|
|
|
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
msgid "Substitute"
|
|
msgid "Substitute"
|
|
msgstr "Заменить"
|
|
msgstr "Заменить"
|
|
|
|
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Node name"
|
|
msgid "Node name"
|
|
-msgstr "Имя Узла:"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Имя узла"
|
|
|
|
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Node's parent name, if available"
|
|
msgid "Node's parent name, if available"
|
|
-msgstr "Родительское имя узла, если оно доступно"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Имя родительского узла, если оно доступно"
|
|
|
|
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Node type"
|
|
msgid "Node type"
|
|
-msgstr "Найти тип узла"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Тип узла"
|
|
|
|
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Current scene name"
|
|
msgid "Current scene name"
|
|
-msgstr "Текущая сцена"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Название текущей сцены"
|
|
|
|
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Root node name"
|
|
msgid "Root node name"
|
|
-msgstr "Имя корневого узла:"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Имя корневого узла"
|
|
|
|
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Sequential integer counter.\n"
|
|
"Sequential integer counter.\n"
|
|
"Compare counter options."
|
|
"Compare counter options."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Последовательный целочисленный счетчик.\n"
|
|
"Последовательный целочисленный счетчик.\n"
|
|
-"Сравните параметры счетчика."
|
|
|
|
|
|
+"Сравните параметров счетчика."
|
|
|
|
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Per Level counter"
|
|
msgid "Per Level counter"
|
|
-msgstr "Счетчик на уровень"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Счетчик уровеня"
|
|
|
|
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -7551,14 +7517,13 @@ msgid "Initial value for the counter"
|
|
msgstr "Начальное значение для счетчика"
|
|
msgstr "Начальное значение для счетчика"
|
|
|
|
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Step"
|
|
msgid "Step"
|
|
-msgstr "Шаг:"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Шаг"
|
|
|
|
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
|
|
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
|
|
-msgstr "Количество, на которое увеличивается счетчик для каждого узла"
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+"Количество, на которое увеличивается значение счетчика для каждого узла"
|
|
|
|
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgid "Padding"
|
|
@@ -7571,17 +7536,16 @@ msgid ""
|
|
"Missing digits are padded with leading zeros."
|
|
"Missing digits are padded with leading zeros."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Минимальное количество цифр для счетчика.\n"
|
|
"Минимальное количество цифр для счетчика.\n"
|
|
-"Недостающие цифры дополняются ведущими нулями."
|
|
|
|
|
|
+"Недостающие цифры заполняются нулями."
|
|
|
|
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Regular Expressions"
|
|
msgid "Regular Expressions"
|
|
-msgstr "Изменить выражение"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Регулярные Выражения"
|
|
|
|
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Post-Process"
|
|
msgid "Post-Process"
|
|
-msgstr "Скрипт пост-процесса:"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Пост-обработка"
|
|
|
|
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgid "Keep"
|
|
@@ -7613,9 +7577,8 @@ msgid "To Uppercase"
|
|
msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
|
|
msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
|
|
|
|
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgid "Reset"
|
|
-msgstr "Сбросить приближение"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Сброс"
|
|
|
|
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
#: editor/rename_dialog.cpp
|
|
msgid "Error"
|
|
msgid "Error"
|
|
@@ -7722,6 +7685,8 @@ msgid ""
|
|
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
|
|
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
|
|
"reverted to their default."
|
|
"reverted to their default."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
+"Отключение параметра \"editable_instance\" приведет к тому, что все свойства "
|
|
|
|
+"узла будут возвращены к значениям по умолчанию."
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
msgid "Editable Children"
|
|
msgid "Editable Children"
|
|
@@ -7736,29 +7701,24 @@ msgid "Make Local"
|
|
msgstr "Сделать локальным"
|
|
msgstr "Сделать локальным"
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Create Root Node:"
|
|
msgid "Create Root Node:"
|
|
-msgstr "Создать узел"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Создать корневой узел:"
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "2D Scene"
|
|
msgid "2D Scene"
|
|
-msgstr "Сцена"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "2D-сцена"
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "3D Scene"
|
|
msgid "3D Scene"
|
|
-msgstr "Сцена"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "3D-сцена"
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "User Interface"
|
|
msgid "User Interface"
|
|
-msgstr "Очистить наследование"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Пользовательский интерфейс"
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Custom Node"
|
|
msgid "Custom Node"
|
|
-msgstr "Вырезать узлы"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Пользовательский узел"
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
|
|
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
|
|
@@ -7801,9 +7761,8 @@ msgid "Clear Inheritance"
|
|
msgstr "Очистить наследование"
|
|
msgstr "Очистить наследование"
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Open documentation"
|
|
msgid "Open documentation"
|
|
-msgstr "Открыть онлайн документацию Godot"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Открыть документацию"
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
msgid "Delete Node(s)"
|
|
msgid "Delete Node(s)"
|
|
@@ -7820,7 +7779,7 @@ msgstr "Изменить тип"
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extend Script"
|
|
msgid "Extend Script"
|
|
-msgstr "Открыть скрипт"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Наследовать скрипт"
|
|
|
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
msgid "Make Scene Root"
|
|
msgid "Make Scene Root"
|
|
@@ -7977,16 +7936,15 @@ msgstr "Н/Д"
|
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Script/Choose Location"
|
|
msgid "Open Script/Choose Location"
|
|
-msgstr "Открыть редактор скриптов"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Открыть Скрипт/Выбрать Место"
|
|
|
|
|
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
|
msgid "Path is empty"
|
|
msgid "Path is empty"
|
|
msgstr "Не указан путь"
|
|
msgstr "Не указан путь"
|
|
|
|
|
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Filename is empty"
|
|
msgid "Filename is empty"
|
|
-msgstr "Спрайт пуст!"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Пустое имя файла"
|
|
|
|
|
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
|
msgid "Path is not local"
|
|
msgid "Path is not local"
|
|
@@ -8079,7 +8037,7 @@ msgstr "Байты:"
|
|
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stack Trace"
|
|
msgid "Stack Trace"
|
|
-msgstr "Стек"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Трассировка Стека"
|
|
|
|
|
|
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
|
|
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
|
|
@@ -8530,8 +8488,9 @@ msgid "End of inner exception stack trace"
|
|
msgstr "Конец трассировки внутреннего стека исключений"
|
|
msgstr "Конец трассировки внутреннего стека исключений"
|
|
|
|
|
|
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
|
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
msgid "Bake NavMesh"
|
|
msgid "Bake NavMesh"
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Испечь NavMesh"
|
|
|
|
|
|
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
|
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
|
msgid "Clear the navigation mesh."
|
|
msgid "Clear the navigation mesh."
|
|
@@ -8917,12 +8876,11 @@ msgstr "Искать VisualScript"
|
|
|
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
|
msgid "Get %s"
|
|
msgid "Get %s"
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Получить %s"
|
|
|
|
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
|
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Set %s"
|
|
msgid "Set %s"
|
|
-msgstr "Задать "
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Задать %s"
|
|
|
|
|
|
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
|
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
|
msgid "Run in Browser"
|
|
msgid "Run in Browser"
|
|
@@ -8973,16 +8931,15 @@ msgstr ""
|
|
"сцен). Будет работать первый созданный, остальные будут проигнорированы."
|
|
"сцен). Будет работать первый созданный, остальные будут проигнорированы."
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
|
|
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
|
|
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
|
|
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
|
|
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
|
|
"define its shape."
|
|
"define its shape."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"Этот узел не имеет дочерних форм, поэтому он не может взаимодействовать с "
|
|
|
|
-"пространством.\n"
|
|
|
|
-"Рассмотрите возможность добавления CollisionShape2D или CollisionPolygon2D "
|
|
|
|
-"дочерних узлов, для определения его формы."
|
|
|
|
|
|
+"Этот узел не имеет форму, поэтому не может сталкиваться или "
|
|
|
|
+"взаимодействовать с другими объектами.\n"
|
|
|
|
+"Подумайте о добавлении CollisionShape2D или CollisionPolygon2D как дочерний, "
|
|
|
|
+"чтобы определить ее форму."
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
|
|
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -9023,6 +8980,8 @@ msgid ""
|
|
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
|
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
|
"\"Particles Animation\" enabled."
|
|
"\"Particles Animation\" enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
+"Анимация CPUParticles2D требует использования CanvasItemMaterial с "
|
|
|
|
+"включенной функцией \"Particles Animation\"."
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/light_2d.cpp
|
|
#: scene/2d/light_2d.cpp
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -9078,6 +9037,8 @@ msgid ""
|
|
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
|
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
|
"\"Particles Animation\" enabled."
|
|
"\"Particles Animation\" enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
+"Для анимации Particles2D требуется использование CanvasItemMaterial с "
|
|
|
|
+"включенной функцией \"Particles Animation\"."
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/path_2d.cpp
|
|
#: scene/2d/path_2d.cpp
|
|
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
|
|
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
|
|
@@ -9102,23 +9063,21 @@ msgstr ""
|
|
"Node2D."
|
|
"Node2D."
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
|
|
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
|
|
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
|
|
-msgstr "Эта цепь Bone2D должна заканчиваться на узле Skeleton2D ."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Эта Bone2D цепь должна заканчиваться на узле Skeleton2D."
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
|
|
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
|
|
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"Bone2D работает только с Skeleton2D или другим Bone2D как родительский узел."
|
|
|
|
|
|
+"Bone2D работает только со Skeleton2D или другим Bone2D в качестве "
|
|
|
|
+"родительского узла."
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
|
|
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
|
|
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"Этой кости не хватает правильной позы REST. Перейдите к узлу Skeleton2D и "
|
|
|
|
-"установите его."
|
|
|
|
|
|
+"У этой кости отсутствует правильная REST-позиция. Перейдите к узлу "
|
|
|
|
+"Skeleton2D и установите её."
|
|
|
|
|
|
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
|
|
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -9185,16 +9144,15 @@ msgid "Lighting Meshes: "
|
|
msgstr "Освещение полисетки: "
|
|
msgstr "Освещение полисетки: "
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/collision_object.cpp
|
|
#: scene/3d/collision_object.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
|
|
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
|
|
"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
|
|
"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
|
|
"its shape."
|
|
"its shape."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"Этот узел не имеет дочерних форм, поэтому он не может взаимодействовать с "
|
|
|
|
-"пространством.\n"
|
|
|
|
-"Рассмотрите возможность добавления CollisionShape или CollisionPolygon "
|
|
|
|
-"дочерних узлов, чтобы определить его форму."
|
|
|
|
|
|
+"Этот узел не имеет форму, поэтому не может сталкиваться или "
|
|
|
|
+"взаимодействовать с другими объектами.\n"
|
|
|
|
+"Подумайте о добавлении CollisionShape или CollisionPolygon как дочернего, "
|
|
|
|
+"чтобы определить ее форму."
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
|
|
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -9229,15 +9187,16 @@ msgstr ""
|
|
"создайте shape-ресурс для этого!"
|
|
"создайте shape-ресурс для этого!"
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
|
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
|
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
|
-msgstr "Ничего не видно, потому что полисетки не были назначены на отрисовку."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Ничто не видно, потому что не назначена сетка."
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
|
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
|
|
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
|
|
"\"Billboard Particles\" enabled."
|
|
"\"Billboard Particles\" enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
+"Анимация CPUParticles требует использования SpatialMaterial с включенной "
|
|
|
|
+"функцией \"Billboard Particles\"."
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/gi_probe.cpp
|
|
#: scene/3d/gi_probe.cpp
|
|
msgid "Plotting Meshes"
|
|
msgid "Plotting Meshes"
|
|
@@ -9266,24 +9225,22 @@ msgid ""
|
|
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
|
|
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
|
|
"Particles\" enabled."
|
|
"Particles\" enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
+"Анимация частиц требует использования SpatialMaterial с включенной функцией "
|
|
|
|
+"\"Billboard Particles\"."
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/path.cpp
|
|
#: scene/3d/path.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
|
|
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
-"PathFollow2D работает только при установке его в качестве дочернего узла "
|
|
|
|
-"Path2D."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "PathFollow работает только при если она дочь узла Path."
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/path.cpp
|
|
#: scene/3d/path.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
|
|
msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
-"PathFollow2D работает только при установке его в качестве дочернего узла "
|
|
|
|
-"Path2D."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "OrientedPathFollow работает только если она дочь узла Path."
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/path.cpp
|
|
#: scene/3d/path.cpp
|
|
msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
|
|
msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
+"OrientedPathFollow требует, чтобы в его родительском пути были включены "
|
|
|
|
+"векторы."
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/physics_body.cpp
|
|
#: scene/3d/physics_body.cpp
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -9323,15 +9280,15 @@ msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
|
|
msgstr "Это тело будет игнорироваться, пока вы не установите сетку"
|
|
msgstr "Это тело будет игнорироваться, пока вы не установите сетку"
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/soft_body.cpp
|
|
#: scene/3d/soft_body.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
|
|
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
|
|
"running.\n"
|
|
"running.\n"
|
|
"Change the size in children collision shapes instead."
|
|
"Change the size in children collision shapes instead."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-"Изменения размера RigidBody (в режиме character или rigid) будут "
|
|
|
|
-"переопределены движком при запуске.\n"
|
|
|
|
-"Измените размер дочерней формы коллизии."
|
|
|
|
|
|
+"Изменения размера SoftBody будут переопределены физическим движком во время "
|
|
|
|
+"работы.\n"
|
|
|
|
+"Вместо этого измените размер его дочерних форм столкновений(collision "
|
|
|
|
+"shapes)."
|
|
|
|
|
|
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
|
|
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -9354,39 +9311,32 @@ msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
|
|
msgstr "На узле BlendTree '%s' анимация не найдена: '%s'"
|
|
msgstr "На узле BlendTree '%s' анимация не найдена: '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
|
|
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Animation not found: '%s'"
|
|
msgid "Animation not found: '%s'"
|
|
-msgstr "Инструменты анимации"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Анимация не найдена: %s"
|
|
|
|
|
|
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
|
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
|
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
|
|
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
|
|
msgstr "В узле '%s' недопустимая анимация: '%s'."
|
|
msgstr "В узле '%s' недопустимая анимация: '%s'."
|
|
|
|
|
|
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
|
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Invalid animation: '%s'."
|
|
msgid "Invalid animation: '%s'."
|
|
-msgstr "ОШИБКА: Недопустимое название анимации!"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Неверная анимация: \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
|
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
|
|
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
|
|
-msgstr "Отключить '%s' от '%s'"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Ничего не подключено к входу \"%s\" узла \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
|
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "A root AnimationNode for the graph is not set."
|
|
msgid "A root AnimationNode for the graph is not set."
|
|
msgstr "Не задан корневой AnimationNode для графа."
|
|
msgstr "Не задан корневой AnimationNode для графа."
|
|
|
|
|
|
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
|
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
|
|
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
|
|
-msgstr "Выберите AnimationPlayer из дерева сцены для редактирования анимаций."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Путь к узлу AnimationPlayer, содержащему анимацию, не задан."
|
|
|
|
|
|
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
|
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
|
|
msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
-"Путь установленный для AnimationPlayer не приводит к узлу AnimationPlayer."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Путь, заданный для AnimationPlayer, не ведет к узлу AnimationPlayer."
|
|
|
|
|
|
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
|
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
|
msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
|
|
msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
|
|
@@ -9420,7 +9370,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scene/gui/range.cpp
|
|
#: scene/gui/range.cpp
|
|
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
|
|
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Если exp_edit равен true min_value должно быть > 0."
|
|
|
|
|
|
#: scene/gui/scroll_container.cpp
|
|
#: scene/gui/scroll_container.cpp
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -9483,12 +9433,11 @@ msgstr "Добавить вход"
|
|
#: scene/resources/visual_shader.cpp
|
|
#: scene/resources/visual_shader.cpp
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "None"
|
|
msgid "None"
|
|
-msgstr "<Нет>"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "None"
|
|
|
|
|
|
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
|
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Invalid source for shader."
|
|
msgid "Invalid source for shader."
|
|
-msgstr "Неверный источник!"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Недействительный источник шейдера."
|
|
|
|
|
|
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
|
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
|
msgid "Assignment to function."
|
|
msgid "Assignment to function."
|