Browse Source

i18n: Sync translations with Weblate

Rémi Verschelde 1 year ago
parent
commit
e001bc75e8
99 changed files with 8710 additions and 17990 deletions
  1. 70 837
      doc/translations/de.po
  2. 152 743
      doc/translations/es.po
  3. 34 871
      doc/translations/fr.po
  4. 24 893
      doc/translations/zh_CN.po
  5. 0 936
      doc/translations/zh_TW.po
  6. 51 456
      editor/translations/editor/ar.po
  7. 97 339
      editor/translations/editor/bg.po
  8. 83 381
      editor/translations/editor/ca.po
  9. 106 392
      editor/translations/editor/cs.po
  10. 117 459
      editor/translations/editor/de.po
  11. 102 376
      editor/translations/editor/el.po
  12. 86 315
      editor/translations/editor/eo.po
  13. 209 234
      editor/translations/editor/es.po
  14. 157 358
      editor/translations/editor/es_AR.po
  15. 82 430
      editor/translations/editor/et.po
  16. 175 285
      editor/translations/editor/fa.po
  17. 81 436
      editor/translations/editor/fi.po
  18. 125 466
      editor/translations/editor/fr.po
  19. 79 282
      editor/translations/editor/gl.po
  20. 383 123
      editor/translations/editor/he.po
  21. 67 339
      editor/translations/editor/hu.po
  22. 149 357
      editor/translations/editor/id.po
  23. 323 189
      editor/translations/editor/it.po
  24. 208 285
      editor/translations/editor/ja.po
  25. 259 178
      editor/translations/editor/ka.po
  26. 238 306
      editor/translations/editor/ko.po
  27. 46 271
      editor/translations/editor/lv.po
  28. 75 292
      editor/translations/editor/ms.po
  29. 43 240
      editor/translations/editor/nb.po
  30. 201 279
      editor/translations/editor/nl.po
  31. 123 453
      editor/translations/editor/pl.po
  32. 297 214
      editor/translations/editor/pt.po
  33. 318 193
      editor/translations/editor/pt_BR.po
  34. 59 284
      editor/translations/editor/ro.po
  35. 187 195
      editor/translations/editor/ru.po
  36. 75 400
      editor/translations/editor/sk.po
  37. 159 301
      editor/translations/editor/sv.po
  38. 95 395
      editor/translations/editor/th.po
  39. 143 439
      editor/translations/editor/tr.po
  40. 74 444
      editor/translations/editor/uk.po
  41. 110 376
      editor/translations/editor/vi.po
  42. 122 342
      editor/translations/editor/zh_CN.po
  43. 64 429
      editor/translations/editor/zh_TW.po
  44. 0 12
      editor/translations/extractable/ar.po
  45. 0 8
      editor/translations/extractable/ca.po
  46. 0 9
      editor/translations/extractable/cs.po
  47. 0 3
      editor/translations/extractable/da.po
  48. 0 8
      editor/translations/extractable/de.po
  49. 0 3
      editor/translations/extractable/el.po
  50. 0 8
      editor/translations/extractable/es.po
  51. 0 8
      editor/translations/extractable/es_AR.po
  52. 0 8
      editor/translations/extractable/et.po
  53. 342 0
      editor/translations/extractable/extractable.pot
  54. 0 8
      editor/translations/extractable/fa.po
  55. 0 8
      editor/translations/extractable/fi.po
  56. 63 17
      editor/translations/extractable/fr.po
  57. 0 8
      editor/translations/extractable/gl.po
  58. 0 8
      editor/translations/extractable/hu.po
  59. 0 7
      editor/translations/extractable/id.po
  60. 0 8
      editor/translations/extractable/it.po
  61. 0 7
      editor/translations/extractable/ja.po
  62. 0 8
      editor/translations/extractable/ka.po
  63. 0 7
      editor/translations/extractable/ko.po
  64. 0 9
      editor/translations/extractable/lv.po
  65. 0 7
      editor/translations/extractable/ms.po
  66. 0 8
      editor/translations/extractable/nb.po
  67. 0 8
      editor/translations/extractable/nl.po
  68. 0 9
      editor/translations/extractable/pl.po
  69. 0 8
      editor/translations/extractable/pt.po
  70. 0 8
      editor/translations/extractable/pt_BR.po
  71. 0 9
      editor/translations/extractable/ro.po
  72. 0 9
      editor/translations/extractable/ru.po
  73. 0 9
      editor/translations/extractable/sk.po
  74. 0 8
      editor/translations/extractable/sv.po
  75. 0 7
      editor/translations/extractable/th.po
  76. 0 8
      editor/translations/extractable/tr.po
  77. 0 9
      editor/translations/extractable/uk.po
  78. 0 7
      editor/translations/extractable/vi.po
  79. 0 7
      editor/translations/extractable/zh_CN.po
  80. 0 7
      editor/translations/extractable/zh_HK.po
  81. 0 7
      editor/translations/extractable/zh_TW.po
  82. 12 18
      editor/translations/properties/ar.po
  83. 185 92
      editor/translations/properties/de.po
  84. 307 77
      editor/translations/properties/es.po
  85. 12 21
      editor/translations/properties/et.po
  86. 65 57
      editor/translations/properties/fr.po
  87. 48 74
      editor/translations/properties/id.po
  88. 12 18
      editor/translations/properties/it.po
  89. 15 24
      editor/translations/properties/ja.po
  90. 67 58
      editor/translations/properties/ka.po
  91. 26 47
      editor/translations/properties/ko.po
  92. 559 11
      editor/translations/properties/pl.po
  93. 456 15
      editor/translations/properties/pt.po
  94. 39 51
      editor/translations/properties/pt_BR.po
  95. 412 19
      editor/translations/properties/ru.po
  96. 185 92
      editor/translations/properties/tr.po
  97. 21 36
      editor/translations/properties/uk.po
  98. 186 93
      editor/translations/properties/zh_CN.po
  99. 50 77
      editor/translations/properties/zh_TW.po

File diff suppressed because it is too large
+ 70 - 837
doc/translations/de.po


File diff suppressed because it is too large
+ 152 - 743
doc/translations/es.po


File diff suppressed because it is too large
+ 34 - 871
doc/translations/fr.po


File diff suppressed because it is too large
+ 24 - 893
doc/translations/zh_CN.po


File diff suppressed because it is too large
+ 0 - 936
doc/translations/zh_TW.po


File diff suppressed because it is too large
+ 51 - 456
editor/translations/editor/ar.po


+ 97 - 339
editor/translations/editor/bg.po

@@ -19,13 +19,14 @@
 # xaio <[email protected]>, 2022.
 # Vosh <[email protected]>, 2022.
 # 100daysummer <[email protected]>, 2023.
+# Филип Узунов <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-17 09:43+0000\n"
-"Last-Translator: 100daysummer <bobbydochev@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-16 14:27+0000\n"
+"Last-Translator: Филип Узунов <filkata@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/bg/>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -33,7 +34,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
+
+msgid "Main Thread"
+msgstr "Главна нишка"
 
 msgid "Unset"
 msgstr "Незададен"
@@ -297,18 +301,12 @@ msgstr "ЕиБ"
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgstr "Вече съществува действие с името „%s“."
 
-msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
-msgstr "Няма нищо за отмяна – действието е същото като първоначалното"
-
 msgid "Revert Action"
 msgstr "Отмяна на действието"
 
 msgid "Add Event"
 msgstr "Добавяне на събитие"
 
-msgid "Remove Action"
-msgstr "Премахване на действието"
-
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgstr "Действието не може да се премахне"
 
@@ -840,9 +838,6 @@ msgstr "Име"
 msgid "Time"
 msgstr "Време"
 
-msgid "Warning:"
-msgstr "Предупреждение:"
-
 msgid "Error:"
 msgstr "Грешка:"
 
@@ -1076,24 +1071,6 @@ msgstr "Изтриване на звуковата шина"
 msgid "Error saving file: %s"
 msgstr "Грешка при запазването на файла: %s"
 
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Неправилно име."
-
-msgid "Cannot begin with a digit."
-msgstr "Не може да започва с цифра."
-
-msgid "Valid characters:"
-msgstr "Позволени знаци:"
-
-msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr "Не може да съвпада с име на клас от Godot."
-
-msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr "Не може да съвпада с име на вграден тип."
-
-msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr "Не може да съвпада с име на съществуваща глобална константа."
-
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgstr "Вече съществува автозареждане „%s“!"
 
@@ -1280,12 +1257,6 @@ msgstr "Ново име на профила:"
 msgid "Import Profile(s)"
 msgstr "Внасяне на профил(и)"
 
-msgid "Restart"
-msgstr "Рестартиране"
-
-msgid "Save & Restart"
-msgstr "Запазване и рестартиране"
-
 msgid "(Re)Importing Assets"
 msgstr "(Повторно) внасяне на ресурсите"
 
@@ -1349,12 +1320,12 @@ msgstr "Описания на свойствата"
 msgid "(value)"
 msgstr "(стойност)"
 
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
 msgid "Signal:"
 msgstr "Сигнал:"
 
-msgid "%d match."
-msgstr "%d съвпадение."
-
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d съвпадения."
 
@@ -1492,21 +1463,6 @@ msgstr "Превключване на видимостта на съобщени
 msgid "OK"
 msgstr "Добре"
 
-msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис:"
-
-msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Форматът на избрания файл е непознат:"
-
-msgid "Error while saving."
-msgstr "Грешка при записване."
-
-msgid "Error while parsing file '%s'."
-msgstr "Грешка при анализа на файла „%s“."
-
-msgid "Error while loading file '%s'."
-msgstr "Грешка при зареждането на файла „%s“."
-
 msgid "Saving Scene"
 msgstr "Запазване на сцената"
 
@@ -1516,14 +1472,8 @@ msgstr "Анализиране"
 msgid "Save All Scenes"
 msgstr "Запазване на всички сцени"
 
-msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "Не може да се зареди библиотеката с полигонни мрежи за сливане!"
-
-msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Грешка при запазването на библиотеката с полигонни мрежи!"
-
-msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "Промените могат да бъдат загубени!"
+msgid "Apply MeshInstance Transforms"
+msgstr "Прилагане на трансформациите на MeshInstance"
 
 msgid "Quick Open..."
 msgstr "Бързо отваряне..."
@@ -1534,9 +1484,6 @@ msgstr "Бързо отваряне на сцена..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "Бързо отваряне на скрипт…"
 
-msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
-msgstr "%s вече не съществува! Посочете друго място за запазване."
-
 msgid ""
 "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
 "saved anyway."
@@ -1609,15 +1556,9 @@ msgstr "Да се запазят ли променените ресурси пр
 msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?"
 msgstr "Запазване на промените в следната/и сцена/и преди презареждане?"
 
-msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr "Запазване на промените в следната/и сцена/и преди излизане?"
-
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgstr "Изберете главна сцена"
 
-msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Операцията не може да се извърши без сцена."
-
 msgid "Export Mesh Library"
 msgstr "Изнасяне на библиотека с полигонни мрежи"
 
@@ -1643,14 +1584,6 @@ msgstr ""
 "Сцената „%s“ е била внесена автоматично и затова не може да се променя.\n"
 "Ако искате да правите промени в нея, може да създадете нова сцена-наследник."
 
-msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
-"the scene, then save it inside the project path."
-msgstr ""
-"Грешка при зареждането на сцената. Тя трябва да се намира в папката на "
-"проекта. Използвайте „Внасяне“, за да отворите сцената, и след това я "
-"запазете някъде в папката на проекта."
-
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgstr "Сцената „%s“ има нарушени зависимости:"
 
@@ -1727,18 +1660,12 @@ msgstr "Настройки на редактора..."
 msgid "Project"
 msgstr "Проект"
 
-msgid "Project Settings..."
-msgstr "Настройки на проекта..."
-
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Настройки на проекта"
 
 msgid "Version Control"
 msgstr "Контрол на версиите"
 
-msgid "Export..."
-msgstr "Изнасяне..."
-
 msgid "Open User Data Folder"
 msgstr "Отваряне на папката с данни на потребителя"
 
@@ -1751,9 +1678,6 @@ msgstr "Презареждане на текущия проект"
 msgid "Quit to Project List"
 msgstr "Изход към списъка с проекти"
 
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
-
 msgid "Command Palette..."
 msgstr "Палитра с команди…"
 
@@ -1778,6 +1702,9 @@ msgstr "Документация в Интернет"
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Докладване на проблем"
 
+msgid "Save & Restart"
+msgstr "Запазване и рестартиране"
+
 msgid "Inspector"
 msgstr "Инспектор"
 
@@ -1805,9 +1732,6 @@ msgstr "Пакет с шаблони"
 msgid "Export Library"
 msgstr "Изнасяне на библиотеката"
 
-msgid "Apply MeshInstance Transforms"
-msgstr "Прилагане на трансформациите на MeshInstance"
-
 msgid ""
 "The following files are newer on disk.\n"
 "What action should be taken?"
@@ -1836,27 +1760,15 @@ msgstr "Отваряне на библиотеката с ресурсите"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Внимание!"
 
-msgid "Edit Plugin"
-msgstr "Редактиране на приставката"
-
-msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Инсталирани приставки:"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
-
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "Редактиране на текста:"
 
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
 msgid "New Value:"
 msgstr "Нова стойност:"
 
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
 msgid "Load..."
 msgstr "Зареждане..."
 
@@ -1932,24 +1844,6 @@ msgstr "Временният файл не може да бъде премахн
 msgid "Error getting the list of mirrors."
 msgstr "Грешка при получаването на списъка от огледални местоположения."
 
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Свързване..."
-
-msgid "Can't Connect"
-msgstr "Не може да се установи връзка"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Свързан"
-
-msgid "Requesting..."
-msgstr "Запитване..."
-
-msgid "Downloading"
-msgstr "Изтегляне"
-
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Грешка във връзката"
-
 msgid "Can't open the export templates file."
 msgstr "Файлът с шаблоните за изнасяне не може да се отвори."
 
@@ -1995,6 +1889,9 @@ msgstr "Шаблони за изнасяне на Godot"
 msgid "Resources to export:"
 msgstr "Ресурси за изнасяне:"
 
+msgid "Export With Debug"
+msgstr "Изнасяне с данни за дебъгване"
+
 msgid "Exporting All"
 msgstr "Изнасяне на всичко"
 
@@ -2094,9 +1991,6 @@ msgstr "Изнасяне на проекта"
 msgid "Manage Export Templates"
 msgstr "Управление на шаблоните за изнасяне"
 
-msgid "Export With Debug"
-msgstr "Изнасяне с данни за дебъгване"
-
 msgid "FBX2glTF executable is valid."
 msgstr "Изпълнимият файл на FBX2glTF е правилен."
 
@@ -2160,9 +2054,6 @@ msgstr "Премахване от любимите"
 msgid "Reimport"
 msgstr "Повторно внасяне"
 
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Отваряне във файловия мениджър"
-
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Нова папка..."
 
@@ -2178,6 +2069,9 @@ msgstr "Нов текстов файл…"
 msgid "Sort Files"
 msgstr "Сортиране на файловете"
 
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Отваряне във файловия мениджър"
+
 msgid "Open in External Program"
 msgstr "Отваряне във външна програма"
 
@@ -2313,9 +2207,6 @@ msgstr "Презареждане на пуснатата сцена."
 msgid "Quick Run Scene..."
 msgstr "Бързо пускане на сцена..."
 
-msgid "Could not start subprocess(es)!"
-msgstr "Пускането на под-процес(и) е невъзможно!"
-
 msgid "Run Project"
 msgstr "Пускане на проекта"
 
@@ -2536,47 +2427,6 @@ msgstr "Групи"
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Изберете един обект, за да редактирате сигналите и групите му."
 
-msgid "Plugin name cannot be blank."
-msgstr "Името на приставката не може да бъде празно."
-
-msgid "Script extension must match chosen language extension (.%s)."
-msgstr ""
-"Разширението на скрипта трябва да съвпада с разширението на избрания език (."
-"%s)."
-
-msgid "Subfolder name is not a valid folder name."
-msgstr "Името на подпапката не е правилно име на папка."
-
-msgid "Subfolder cannot be one which already exists."
-msgstr "Вече съществува подпапка с това име."
-
-msgid "Edit a Plugin"
-msgstr "Редактиране на приставка"
-
-msgid "Create a Plugin"
-msgstr "Създаване на приставка"
-
-msgid "Update"
-msgstr "Обновяване"
-
-msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Име на приставката:"
-
-msgid "Subfolder:"
-msgstr "Подпапка:"
-
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
-
-msgid "Version:"
-msgstr "Версия:"
-
-msgid "Script Name:"
-msgstr "Име на скрипта:"
-
-msgid "Activate now?"
-msgstr "Активиране сега?"
-
 msgid "Create Polygon"
 msgstr "Създаване на полигон"
 
@@ -3013,6 +2863,12 @@ msgstr "Преход:"
 msgid "Play Mode:"
 msgstr "Режим на възпроизвеждане:"
 
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия:"
+
 msgid "Contents:"
 msgstr "Съдържание:"
 
@@ -3064,9 +2920,6 @@ msgstr "Неуспешно:"
 msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
 msgstr "Неправилна хеш-сума на сваления файл. Приема се, че той е бил увреден."
 
-msgid "Expected:"
-msgstr "Очаквано:"
-
 msgid "Got:"
 msgstr "Получено:"
 
@@ -3085,6 +2938,12 @@ msgstr "Сваляне..."
 msgid "Resolving..."
 msgstr "Инициализиране..."
 
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Свързване..."
+
+msgid "Requesting..."
+msgstr "Запитване..."
+
 msgid "Error making request"
 msgstr "Грешка при извършването на заявката"
 
@@ -3115,9 +2974,6 @@ msgstr "Лиценз (А-Я)"
 msgid "License (Z-A)"
 msgstr "Лиценз (Я-А)"
 
-msgid "Official"
-msgstr "Официално"
-
 msgid "Testing"
 msgstr "Тестово"
 
@@ -3266,23 +3122,6 @@ msgstr "Мащабиране на 800%"
 msgid "Select Mode"
 msgstr "Режим на избиране"
 
-msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
-msgstr "Влачене: въртене на избрания обект около централната му точка."
-
-msgid "Alt+Drag: Move selected node."
-msgstr "Alt+Влачене: преместване на избрания обект."
-
-msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
-msgstr "Alt+Влачене: скалиране на избрания обект."
-
-msgid "V: Set selected node's pivot position."
-msgstr "V: задаване на централната точка на обекта."
-
-msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
-msgstr ""
-"Alt+Десен бутон: показване на списък с всички обекти на щракнатата позиция, "
-"включително заключените."
-
 msgid "RMB: Add node at position clicked."
 msgstr "Десен бутон: добавяне на обект на щракнатата позиция."
 
@@ -3295,9 +3134,6 @@ msgstr "Режим на завъртане"
 msgid "Scale Mode"
 msgstr "Режим на скалиране"
 
-msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Щракнете, за да промените централната точка за въртене на обекта."
-
 msgid "Pan Mode"
 msgstr "Панорамен режим"
 
@@ -3385,15 +3221,20 @@ msgstr "По средата долу"
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Долу вдясно"
 
+msgid "Restart"
+msgstr "Рестартиране"
+
 msgid "Create Emission Points From Node"
 msgstr "Създаване на излъчващи точки от обекта"
 
-msgid ""
-"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
-"in the running project."
-msgstr ""
-"Ако тази настройка е включено, навигационните полигони и мрежи ще бъдат "
-"видими в изпълняващия се проект."
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "Редактиране на приставката"
+
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Инсталирани приставки:"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
 
 msgid " - Variation"
 msgstr " – Вариация"
@@ -3444,24 +3285,15 @@ msgstr "Изпичане на карти на осветеност"
 msgid "Select lightmap bake file:"
 msgstr "Изберете файл за изпичане на карта на осветеност:"
 
-msgid "Mesh is empty!"
-msgstr "Полигонната мрежа е празна!"
-
 msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
 msgstr ""
 "Не може да се създаде форма за колизия от тип полигонна мрежа от триъгълници."
 
-msgid "Create Simplified Convex Shape"
-msgstr "Създаване на опростена изпъкнала форма"
-
-msgid "Create Single Convex Shape"
-msgstr "Създаване на единична изпъкнала форма"
-
 msgid "Couldn't create any collision shapes."
 msgstr "Не могат да бъдат създадени никакви форми за колизии."
 
-msgid "Create Multiple Convex Shapes"
-msgstr "Създаване на няколко изпъкнали форми"
+msgid "Mesh is empty!"
+msgstr "Полигонната мрежа е празна!"
 
 msgid "Create Navigation Mesh"
 msgstr "Създаване на навигационна полигонна мрежа"
@@ -3702,6 +3534,11 @@ msgstr ""
 "WorldEnvironment.\n"
 "Прегледът е невъзможен."
 
+msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
+msgstr ""
+"Alt+Десен бутон: показване на списък с всички обекти на щракнатата позиция, "
+"включително заключените."
+
 msgid "Use Local Space"
 msgstr "Използване на локалното пространство"
 
@@ -3822,6 +3659,41 @@ msgstr "Моля, потвърдете..."
 msgid "Move Joint"
 msgstr "Преместване на ставата"
 
+msgid "Plugin name cannot be blank."
+msgstr "Името на приставката не може да бъде празно."
+
+msgid "Subfolder name is not a valid folder name."
+msgstr "Името на подпапката не е правилно име на папка."
+
+msgid "Subfolder cannot be one which already exists."
+msgstr "Вече съществува подпапка с това име."
+
+msgid "Script extension must match chosen language extension (.%s)."
+msgstr ""
+"Разширението на скрипта трябва да съвпада с разширението на избрания език (."
+"%s)."
+
+msgid "Edit a Plugin"
+msgstr "Редактиране на приставка"
+
+msgid "Create a Plugin"
+msgstr "Създаване на приставка"
+
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "Име на приставката:"
+
+msgid "Subfolder:"
+msgstr "Подпапка:"
+
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+msgid "Script Name:"
+msgstr "Име на скрипта:"
+
+msgid "Activate now?"
+msgstr "Активиране сега?"
+
 msgid "Create Internal Vertex"
 msgstr "Създаване на вътрешен вертекс"
 
@@ -3843,12 +3715,6 @@ msgstr "Точки"
 msgid "Polygons"
 msgstr "Полигони"
 
-msgid "Move Points"
-msgstr "Преместване на точките"
-
-msgid "Shift: Move All"
-msgstr "Shift: преместване на всичко"
-
 msgid "Move Polygon"
 msgstr "Преместване на полигона"
 
@@ -3885,21 +3751,9 @@ msgstr "Изчистване на последните файлове"
 msgid "Close and save changes?"
 msgstr "Затвяране и запазване на промените?"
 
-msgid "Error writing TextFile:"
-msgstr "Грешка при записването:"
-
-msgid "Error saving file!"
-msgstr "Грешка при записването на файла!"
-
-msgid "Error while saving theme."
-msgstr "Грешка при запазването на темата."
-
 msgid "Error Saving"
 msgstr "Грешка при запазване"
 
-msgid "Error importing theme."
-msgstr "Грешка при внасянето на темата."
-
 msgid "Error Importing"
 msgstr "Грешка при внасянето"
 
@@ -3909,9 +3763,6 @@ msgstr "Нов текстов файл…"
 msgid "Open File"
 msgstr "Отваряне на файл"
 
-msgid "Could not load file at:"
-msgstr "Файлът не може да бъде зареден:"
-
 msgid "Save File As..."
 msgstr "Запазване на файла като..."
 
@@ -3997,21 +3848,18 @@ msgstr ""
 "Следните файлове са по-нови на диска.\n"
 "Кое действие трябва да се предприеме?:"
 
-msgid "Search Results"
-msgstr "Резултати от търсенето"
-
 msgid "Clear Recent Scripts"
 msgstr "Изчистване на последните скриптове"
 
 msgid "Connections to method:"
 msgstr "Връзки към метода:"
 
-msgid "Line"
-msgstr "Ред"
-
 msgid "Go to Function"
 msgstr "Към функция"
 
+msgid "Line"
+msgstr "Ред"
+
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Главни букви"
 
@@ -4485,12 +4333,6 @@ msgstr "Свойства на колекцията от сцени:"
 msgid "Tile properties:"
 msgstr "Свойства на плочката:"
 
-msgid "TileMap"
-msgstr "Плочна карта"
-
-msgid "TileSet"
-msgstr "Плочен набор"
-
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
@@ -4632,9 +4474,6 @@ msgstr "Премахване на изходящия порт"
 msgid "Set Input Default Port"
 msgstr "Задаване на входен порт по подразбиране"
 
-msgid "Node(s) Moved"
-msgstr "Обектът/обектите са преместени"
-
 msgid "Add Node"
 msgstr "Добавяне на обект"
 
@@ -4728,41 +4567,20 @@ msgstr "Изберете папка за сканиране"
 msgid "Remove All"
 msgstr "Премахване на всичко"
 
-msgid "The path specified doesn't exist."
-msgstr "Посоченият път не съществува."
-
-msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
-msgstr "Грешка при отваряне на пакета (не е във формат ZIP)."
+msgid "It would be a good idea to name your project."
+msgstr "Няма да е лошо да дадете име на проекта си."
 
 msgid ""
 "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
 msgstr ""
 "Неправилен проектен файл „.zip“. В него не се съдържа файл „project.godot“."
 
+msgid "The path specified doesn't exist."
+msgstr "Посоченият път не съществува."
+
 msgid "New Game Project"
 msgstr "Нов игрален проект"
 
-msgid "Imported Project"
-msgstr "Внесен проект"
-
-msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
-msgstr "Моля, изберете файл от тип „project.godot“ или „.zip“."
-
-msgid "Invalid project name."
-msgstr "Неправилно име на проекта."
-
-msgid "Couldn't create folder."
-msgstr "Папката не може да бъде създадена."
-
-msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
-msgstr "В този път вече съществува папка с това име."
-
-msgid "It would be a good idea to name your project."
-msgstr "Няма да е лошо да дадете име на проекта си."
-
-msgid "Invalid project path (changed anything?)."
-msgstr "Неправилен път до проекта (Променяли ли сте нещо?)."
-
 msgid "Import & Edit"
 msgstr "Внасяне и редактиране"
 
@@ -4912,9 +4730,6 @@ msgstr "Разкачане на скрипта"
 msgid "Make node as Root"
 msgstr "Превръщане на обекта в коренен"
 
-msgid "Delete %d nodes and any children?"
-msgstr "Изтриване на %d обекта и дъщерните им обекти?"
-
 msgid "Delete %d nodes?"
 msgstr "Изтриване на %d обекта?"
 
@@ -4936,9 +4751,6 @@ msgstr "Филтри"
 msgid "Attach Script"
 msgstr "Закачане на скрипт"
 
-msgid "Cut Node(s)"
-msgstr "Изрязване на обекта/обектите"
-
 msgid "This operation requires a single selected node."
 msgstr "Това действие изисква да е избран само един обект."
 
@@ -5005,38 +4817,6 @@ msgstr "Неправилен базов път."
 msgid "Wrong extension chosen."
 msgstr "Избрано е грешно разширение."
 
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr ""
-"Невалиден тип на аргумент, подаден на convert() - използвайте константите "
-"започващи с TYPE_*."
-
-msgid "Step argument is zero!"
-msgstr "Аргументът за стъпката е нула!"
-
-msgid "Not a script with an instance"
-msgstr "Скриптът няма инстанция"
-
-msgid "Not based on a script"
-msgstr "Не се базира на скрипт"
-
-msgid "Not based on a resource file"
-msgstr "Не се базира на ресурсен файл"
-
-msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
-msgstr "Неправилен формат в речника на инстанциите (липсва @path)"
-
-msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
-msgstr ""
-"Неправилен формат в речника на инстанциите (скриптът в @path не може да бъде "
-"зареден)"
-
-msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
-msgstr ""
-"Неправилен формат в речника на инстанциите (скриптът в @path е невалиден)"
-
-msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
-msgstr "Неправилен формат в речника на инстанциите (невалиден подклас)"
-
 msgid "Next Plane"
 msgstr "Следваща равнина"
 
@@ -5110,25 +4890,6 @@ msgstr "Грешка при зареждането на %s: %s."
 msgid "Add an action set."
 msgstr "Добавяне на набор от действия."
 
-msgid "Package name is missing."
-msgstr "Липсва име на пакета."
-
-msgid "Package segments must be of non-zero length."
-msgstr "Частите на пакета не могат да бъдат с нулева дължина."
-
-msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
-msgstr ""
-"Знакът „%s“ не може да се ползва в името на пакет за приложение на Android."
-
-msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
-msgstr "Първият знак в част от пакет не може да бъде цифра."
-
-msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
-msgstr "Първият знак в част от пакет не може да бъде „%s“."
-
-msgid "The package must have at least one '.' separator."
-msgstr "Пакетът трябва да има поне един разделител „.“ (точка)."
-
 msgid "Invalid public key for APK expansion."
 msgstr "Неправилен публичен ключ за разширение към APK."
 
@@ -5415,9 +5176,6 @@ msgstr ""
 msgid "Plotting Meshes"
 msgstr "Построяване на полигонните мрежи"
 
-msgid "Alert!"
-msgstr "Тревога!"
-
 msgid ""
 "Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
 "Choose another name."

+ 83 - 381
editor/translations/editor/ca.po

@@ -185,12 +185,6 @@ msgstr "Botó del Joypad %d"
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Pressió:"
 
-msgid "canceled"
-msgstr "cancel·lat"
-
-msgid "touched"
-msgstr "tocat"
-
 msgid "released"
 msgstr "deixat anar"
 
@@ -437,14 +431,6 @@ msgstr "PiB"
 msgid "EiB"
 msgstr "EiB"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Exemple: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d element"
-msgstr[1] "%d elements"
-
 msgid ""
 "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
 "'\"'"
@@ -455,18 +441,12 @@ msgstr ""
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgstr "Ja existeix una acció amb el nom '%s'."
 
-msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
-msgstr "No es pot revertir - l'acció és la mateixa que la inicial"
-
 msgid "Revert Action"
 msgstr "Reverteix l'acció"
 
 msgid "Add Event"
 msgstr "Afegeix un Esdeveniment"
 
-msgid "Remove Action"
-msgstr "Elimina l'Acció"
-
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgstr "No es pot eliminar l'acció"
 
@@ -1166,9 +1146,6 @@ msgstr "Crea Nou %s"
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgstr "No hi ha cap resultat per a «%s»."
 
-msgid "No description available for %s."
-msgstr "Cap descripció disponible per a %s."
-
 msgid "Favorites:"
 msgstr "Favorits:"
 
@@ -1196,9 +1173,6 @@ msgstr "Desa la Branca com un Escena"
 msgid "Copy Node Path"
 msgstr "Copia el Camí del Node"
 
-msgid "Instance:"
-msgstr "Instància:"
-
 msgid "Toggle Visibility"
 msgstr "Visibilitat"
 
@@ -1511,9 +1485,6 @@ msgstr "Els fitxers següents no s'han pogut extraure del recurs \"%s\":"
 msgid "(and %s more files)"
 msgstr "(i %s fitxer(s) més)"
 
-msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
-msgstr "El recurs \"%s\" s'ha instal·lat correctament!"
-
 msgid "Success!"
 msgstr "Èxit!"
 
@@ -1643,24 +1614,6 @@ msgstr "Crea un nou Disseny de Bus."
 msgid "Audio Bus Layout"
 msgstr "Disseny del bus d'àudio"
 
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Nom no vàlid."
-
-msgid "Cannot begin with a digit."
-msgstr "No pot començar amb un digit."
-
-msgid "Valid characters:"
-msgstr "Caràcters vàlids:"
-
-msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr "No ha de coincidir amb un nom de classe de motor existent."
-
-msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr "No ha de coincidir amb un nom de tipus incorporat existent."
-
-msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr "No ha de coincidir amb una constant global existent."
-
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgstr "l'AutoCàrrega '%s' ja existeix!"
 
@@ -1858,9 +1811,6 @@ msgstr "Importar Perfil(s)"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Administra els Perfils de Característiques de l'Editor"
 
-msgid "Save & Restart"
-msgstr "Desa i Reinicia"
-
 msgid "ScanSources"
 msgstr "Escaneja Fonts"
 
@@ -1926,15 +1876,15 @@ msgstr ""
 "Aquesta propietat no disposa de cap descripció. Podeu contribuir "
 "[color=$color][url=$url] tot aportant-ne una[/url][/color]!"
 
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
 msgid "Property:"
 msgstr "Propietat:"
 
 msgid "Signal:"
 msgstr "Senyal:"
 
-msgid "%d match."
-msgstr "%d coincidència."
-
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d coincidències."
 
@@ -2046,15 +1996,9 @@ msgstr ""
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgstr "Gira quan la finestra de l'editor es redibuixa."
 
-msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr "Els recursos importats no es poden desar."
-
 msgid "OK"
 msgstr "D'acord"
 
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Error en desar el recurs!"
-
 msgid ""
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "Make it unique first."
@@ -2065,15 +2009,6 @@ msgstr ""
 msgid "Save Resource As..."
 msgstr "Anomena i Desa el recurs..."
 
-msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer:"
-
-msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Format de fitxer desconegut:"
-
-msgid "Error while saving."
-msgstr "Error en desar."
-
 msgid "Saving Scene"
 msgstr "S'està desant l'Escena"
 
@@ -2083,16 +2018,6 @@ msgstr "S'està Analitzant"
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgstr "Creant Miniatura"
 
-msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr "Aquesta operació no es pot fer sense cap arrel d'arbre."
-
-msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
-"be satisfied."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desar l'escena. Probablement, no s'han pogut establir totes les "
-"dependències (instàncies o herències)."
-
 msgid "Save scene before running..."
 msgstr "Desar l'escena abans de executar-la..."
 
@@ -2102,11 +2027,11 @@ msgstr "Desar Totes les Escenes"
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgstr "No es pot sobreescriure l'escena si encara està oberta!"
 
-msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "No s'ha pogut carregar MeshLibrary per combinar les dades!!"
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr "Combina amb Existents"
 
-msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Error en desar MeshLibrary!"
+msgid "Apply MeshInstance Transforms"
+msgstr "Apliqueu Transformacions de MeshInstance"
 
 msgid ""
 "An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
@@ -2142,9 +2067,6 @@ msgstr ""
 "En ser importat, un recurs no és editable. Canvieu-ne la configuració en el "
 "panell d'importació i torneu-lo a importar."
 
-msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "Es podrien perdre els canvis!"
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Obre una Escena Base"
 
@@ -2157,9 +2079,6 @@ msgstr "Obertura Ràpida d'Escenes..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "Obertura Ràpida d'Scripts..."
 
-msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
-msgstr "%s ja no existeix! Si us plau especifiqueu una nova ubicació per desar."
-
 msgid ""
 "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
 "saved anyway."
@@ -2209,27 +2128,14 @@ msgstr ""
 msgid "Save & Quit"
 msgstr "Desar i Sortir"
 
-msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr "Voleu Desar els canvis en les escenes següents abans de Sortir?"
-
 msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
 msgstr ""
 "Desar els canvis a la(les) següent(s) escenes abans d'obrir el Gestor de "
 "Projectes?"
 
-msgid ""
-"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
-"considered a bug. Please report."
-msgstr ""
-"Aquesta opció està desfasada. Ara, les situacions on s'ha de forçar el "
-"refrescament es consideren errors. Si us plau, informeu-ne."
-
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgstr "Tria una Escena Principal"
 
-msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Aquesta operació no pot dur-se a terme sense cap escena."
-
 msgid "Export Mesh Library"
 msgstr "Exporta Biblioteca de Models"
 
@@ -2260,22 +2166,12 @@ msgstr ""
 "En ser importada automàticament, l'escena '%s' no es pot modificar. \n"
 "Per fer-hi canvis, creeu una nova escena heretada."
 
-msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
-"the scene, then save it inside the project path."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar l'escena: No es troba dins del camí del projecte. "
-"Utilitzeu 'Importa' per obrir l'escena i deseu-la dins del camí del projecte."
-
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgstr "L'Escena '%s' té dependències no vàlides:"
 
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Buida les Escenes Recents"
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "No s'ha definit cap escena per executar."
-
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -2373,15 +2269,9 @@ msgstr "Configuració de l'Editor..."
 msgid "Project"
 msgstr "Projecte"
 
-msgid "Project Settings..."
-msgstr "Configuració del Projecte..."
-
 msgid "Version Control"
 msgstr "Control de Versions"
 
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportar..."
-
 msgid "Install Android Build Template..."
 msgstr "Instal·lar Plantilla de Compilació d'Android..."
 
@@ -2397,9 +2287,6 @@ msgstr "Recarregar Projecte Actual"
 msgid "Quit to Project List"
 msgstr "Sortir a la Llista de Projectes"
 
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "Disseny de l'Editor"
 
@@ -2435,9 +2322,6 @@ msgstr "Ajuda"
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Documentació en Línia"
 
-msgid "Questions & Answers"
-msgstr "Preguntes i Respostes"
-
 msgid "Community"
 msgstr "Comunitat"
 
@@ -2453,24 +2337,21 @@ msgstr "Enviar suggeriments sobre la Documentació"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Contribueix al Desenvolupament de Godot"
 
+msgid "Save & Restart"
+msgstr "Desa i Reinicia"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Actualitzar contínuament"
 
 msgid "Hide Update Spinner"
 msgstr "Amaga l'Indicador d'Actualització"
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Sistema de Fitxers"
-
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
 msgid "Node"
 msgstr "Node"
 
-msgid "Output"
-msgstr "Sortida"
-
 msgid "Don't Save"
 msgstr "No Desis"
 
@@ -2497,12 +2378,6 @@ msgstr "Paquet de Plantilles"
 msgid "Export Library"
 msgstr "Exporta Biblioteca"
 
-msgid "Merge With Existing"
-msgstr "Combina amb Existents"
-
-msgid "Apply MeshInstance Transforms"
-msgstr "Apliqueu Transformacions de MeshInstance"
-
 msgid "Open & Run a Script"
 msgstr "Obre i Executa un Script"
 
@@ -2549,21 +2424,12 @@ msgstr "Obre l'Editor precedent"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Atenció!"
 
-msgid "On"
-msgstr "Activat"
-
-msgid "Edit Plugin"
-msgstr "Edita Connector"
-
-msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Connectors Instal·lats:"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Versió"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "Editar Text:"
 
+msgid "On"
+msgstr "Activat"
+
 msgid "No name provided."
 msgstr "No s'ha proporcionat cap nom."
 
@@ -2606,18 +2472,18 @@ msgstr "Selecciona una Vista"
 msgid "Selected node is not a Viewport!"
 msgstr "El Node seleccionat no és una Vista!"
 
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
-
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Elimina Element"
-
 msgid "New Key:"
 msgstr "Nova Clau:"
 
 msgid "New Value:"
 msgstr "Nou Valor:"
 
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
+
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Elimina Element"
+
 msgid "Add Key/Value Pair"
 msgstr "Afegeix una Parella de Clau/Valor"
 
@@ -2679,9 +2545,6 @@ msgstr "Ha fallat:"
 msgid "Storing File:"
 msgstr "Emmagatzemant Fitxer:"
 
-msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr "No s'ha trobat cap plantilla d'exportació en la ruta esperada:"
-
 msgid "Packing"
 msgstr "Compressió"
 
@@ -2763,33 +2626,6 @@ msgstr ""
 "No s'ha trobat cap enllaç de baixada per a aquesta versió. Les baixades "
 "directes només són disponibles per a versions oficials."
 
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconnectat"
-
-msgid "Resolving"
-msgstr "s'està resolent"
-
-msgid "Can't Resolve"
-msgstr "No es pot resoldre"
-
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Connexió en marxa..."
-
-msgid "Can't Connect"
-msgstr "No es pot connectar"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Connectat"
-
-msgid "Requesting..."
-msgstr "Sol·licitud en marxa..."
-
-msgid "Downloading"
-msgstr "S'esta descarrengant"
-
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Error en la connexió"
-
 msgid "Extracting Export Templates"
 msgstr "Extraient Plantilles d'Exportació"
 
@@ -2865,6 +2701,9 @@ msgstr "Esborrar la configuració '%s' ?"
 msgid "Resources to export:"
 msgstr "Recursos per exportar:"
 
+msgid "Export With Debug"
+msgstr "Exporta en mode Depuració"
+
 msgid "Presets"
 msgstr "Configuracions prestablertes"
 
@@ -2933,9 +2772,6 @@ msgstr "Manquen les plantilles d'exportació per aquesta plataforma:"
 msgid "Manage Export Templates"
 msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
 
-msgid "Export With Debug"
-msgstr "Exporta en mode Depuració"
-
 msgid "Browse"
 msgstr "Navega"
 
@@ -2999,9 +2835,6 @@ msgstr "Eliminar de Preferits"
 msgid "Reimport"
 msgstr "ReImportar"
 
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Obrir en el Gestor de Fitxers"
-
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Nou Directori..."
 
@@ -3038,6 +2871,9 @@ msgstr "Duplica..."
 msgid "Rename..."
 msgstr "Reanomena..."
 
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Obrir en el Gestor de Fitxers"
+
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgstr "ReAnalitza Sistema de Fitxers"
 
@@ -3233,6 +3069,9 @@ msgstr ""
 msgid "Open in Editor"
 msgstr "Obre en l'Editor"
 
+msgid "Instance:"
+msgstr "Instància:"
+
 msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
 msgstr "El Nom del node no és vàlid. No es permeten els caràcters següents:"
 
@@ -3281,9 +3120,6 @@ msgstr "2D"
 msgid "Importer:"
 msgstr "Importador:"
 
-msgid "Keep File (No Import)"
-msgstr "Mantenir Fitxer (No Importar)"
-
 msgid "%d Files"
 msgstr "%d Fitxers"
 
@@ -3362,33 +3198,6 @@ msgstr "Grups"
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Seleccioneu un únic node per editar les seves senyals i grups."
 
-msgid "Edit a Plugin"
-msgstr "Edita un Connector"
-
-msgid "Create a Plugin"
-msgstr "Crea un Connector"
-
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitza"
-
-msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Nom del Connector:"
-
-msgid "Subfolder:"
-msgstr "Subcarpeta:"
-
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-msgid "Version:"
-msgstr "Versió:"
-
-msgid "Script Name:"
-msgstr "Nom de l'script:"
-
-msgid "Activate now?"
-msgstr "Activar ara?"
-
 msgid "Create Polygon"
 msgstr "Crear Polígon"
 
@@ -3741,8 +3550,8 @@ msgstr "Mode de Reproducció:"
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "Elimina Seleccionats"
 
-msgid "AnimationTree"
-msgstr "Arbre d'Animació"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versió:"
 
 msgid "Contents:"
 msgstr "Continguts:"
@@ -3795,9 +3604,6 @@ msgstr "Ha fallat:"
 msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
 msgstr "Error en la baixada (hash incorrecte). El fitxer fou manipulat."
 
-msgid "Expected:"
-msgstr "Esperat:"
-
 msgid "Got:"
 msgstr "Rebut:"
 
@@ -3813,6 +3619,12 @@ msgstr "Descarregant..."
 msgid "Resolving..."
 msgstr "s'està resolent..."
 
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Connexió en marxa..."
+
+msgid "Requesting..."
+msgstr "Sol·licitud en marxa..."
+
 msgid "Error making request"
 msgstr "Error en la sol·licitud"
 
@@ -3846,9 +3658,6 @@ msgstr "Llicència (A-Z)"
 msgid "License (Z-A)"
 msgstr "Llicència (Z-A)"
 
-msgid "Official"
-msgstr "Oficial"
-
 msgid "Testing"
 msgstr "Provant"
 
@@ -3951,14 +3760,6 @@ msgstr "Zoom a 1600%"
 msgid "Select Mode"
 msgstr "Mode de selecció"
 
-msgid "Alt+Drag: Move selected node."
-msgstr "Alt+Arrossegar: Mou el node seleccionat."
-
-msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
-msgstr ""
-"Alt + RMB: Mostra la llista de tots els nodes a la posició en què es fa clic, "
-"inclòs el bloquejat."
-
 msgid "Move Mode"
 msgstr "Mode de moviment"
 
@@ -3968,9 +3769,6 @@ msgstr "Mode de Rotació"
 msgid "Scale Mode"
 msgstr "Mode d'Escalat"
 
-msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Clica per modificar el pivot rotacional de l'objecte."
-
 msgid "Pan Mode"
 msgstr "Mode d'Escombratge lateral"
 
@@ -4133,9 +3931,6 @@ msgstr "Rect. Complet"
 msgid "Load Emission Mask"
 msgstr "Carrega una Màscara d'Emissió"
 
-msgid "Generated Point Count:"
-msgstr "Recompte de punts generats:"
-
 msgid "Emission Mask"
 msgstr "Màscara d'Emissió"
 
@@ -4237,6 +4032,15 @@ msgstr ""
 msgid "Synchronize Script Changes"
 msgstr "Sincronitzar els Canvis en Scripts"
 
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "Edita Connector"
+
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Connectors Instal·lats:"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versió"
+
 msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
 msgstr "Modifica l'angle d'emissió de l'AudioStreamPlayer3D"
 
@@ -4267,9 +4071,6 @@ msgstr "Canviar Notificador AABB"
 msgid "Generate Visibility Rect"
 msgstr "Genera un Rectangle de Visibilitat"
 
-msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "Esborra la Màscara d'Emissió"
-
 msgid "The geometry's faces don't contain any area."
 msgstr "Les cares de la geometria no contenen cap àrea."
 
@@ -4302,20 +4103,11 @@ msgstr ""
 msgid "Bake Lightmaps"
 msgstr "Precalcular Lightmaps"
 
-msgid "Mesh is empty!"
-msgstr "La malla és buida!"
-
 msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
 msgstr "No s'ha pogut crear una forma de col·lisió Trimesh."
 
-msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Crea un Cos Estàtic a partir d'una malla de triangles"
-
-msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr "No es pot executar en una escena arrel!"
-
-msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
-msgstr "No s'ha pogut crear una forma de col·lisió convexa."
+msgid "Mesh is empty!"
+msgstr "La malla és buida!"
 
 msgid "Create Navigation Mesh"
 msgstr "Crea un malla de Navegació"
@@ -4338,12 +4130,6 @@ msgstr "Crea el Contorn"
 msgid "Mesh"
 msgstr "Malla"
 
-msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr "Crea un Cos Estàtic a partir d'una malla de triangles"
-
-msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
-msgstr "Crea una Col·lisió entre malles de triangles germanes"
-
 msgid "Create Outline Mesh..."
 msgstr "Crea una malla de contorn..."
 
@@ -4591,6 +4377,11 @@ msgstr "Diàleg XForm"
 msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
 msgstr "No s'ha pogut trobar un sòl sòlid on ajustar la selecció."
 
+msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
+msgstr ""
+"Alt + RMB: Mostra la llista de tots els nodes a la posició en què es fa clic, "
+"inclòs el bloquejat."
+
 msgid "Use Local Space"
 msgstr "Utilitzar Espai Local"
 
@@ -4729,27 +4520,12 @@ msgstr "Mou In-Control de la Corba"
 msgid "Move Out-Control in Curve"
 msgstr "Mou Out-Control de la Corba"
 
-msgid "Select Points"
-msgstr "Selecciona Punts"
-
-msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr "Maj.+ Arrossegar: Selecciona Punts de Control"
-
-msgid "Click: Add Point"
-msgstr "Clic: Afegeix un Punt"
-
-msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
-msgstr "Clic Esquerra: Partir Segment (en la Corba)"
-
 msgid "Right Click: Delete Point"
 msgstr "Clic Dret: Elimina el Punt"
 
 msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
 msgstr "Selecciona Punts de Control (Maj.+Arrossegar)"
 
-msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr "Afegeix un Punt (en l'espai buit)"
-
 msgid "Delete Point"
 msgstr "Elimina el Punt"
 
@@ -4768,6 +4544,9 @@ msgstr "Reflecteix les mides de la Nansa"
 msgid "Curve Point #"
 msgstr "Punt num. # de la Corba"
 
+msgid "Set Curve Point Position"
+msgstr "Estableix la Posició del Punt de la Corba"
+
 msgid "Set Curve Out Position"
 msgstr "Estableix la Posició de Sortida de la Corba"
 
@@ -4783,12 +4562,30 @@ msgstr "Elimina un Punt del Camí"
 msgid "Split Segment (in curve)"
 msgstr "Parteix el Segment (de la Corba)"
 
-msgid "Set Curve Point Position"
-msgstr "Estableix la Posició del Punt de la Corba"
-
 msgid "Move Joint"
 msgstr "Moure Unió"
 
+msgid "Edit a Plugin"
+msgstr "Edita un Connector"
+
+msgid "Create a Plugin"
+msgstr "Crea un Connector"
+
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "Nom del Connector:"
+
+msgid "Subfolder:"
+msgstr "Subcarpeta:"
+
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+msgid "Script Name:"
+msgstr "Nom de l'script:"
+
+msgid "Activate now?"
+msgstr "Activar ara?"
+
 msgid ""
 "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
 msgstr "La propietat esquelet del Polygon2D no apunta a un node Skeleton2D"
@@ -4858,12 +4655,6 @@ msgstr "Polígons"
 msgid "Bones"
 msgstr "Ossos"
 
-msgid "Move Points"
-msgstr "Moure Punts"
-
-msgid "Shift: Move All"
-msgstr "Maj.: Mou'ho tot"
-
 msgid "Move Polygon"
 msgstr "Mou el Polígon"
 
@@ -4959,21 +4750,9 @@ msgstr "No es pot obrir '%s'. Comproveu si el fitxer s'ha mogut o eliminat."
 msgid "Close and save changes?"
 msgstr "Tancar i desar els canvis?"
 
-msgid "Error writing TextFile:"
-msgstr "Error en escriure el Fitxer de Text:"
-
-msgid "Error saving file!"
-msgstr "Error en desar el fitxer!"
-
-msgid "Error while saving theme."
-msgstr "Error en desar el tema."
-
 msgid "Error Saving"
 msgstr "Error en Desar"
 
-msgid "Error importing theme."
-msgstr "Error en importar el tema."
-
 msgid "Error Importing"
 msgstr "Error en Importar"
 
@@ -4989,9 +4768,6 @@ msgstr "Anomena i Desa..."
 msgid "Import Theme"
 msgstr "Importa un Tema"
 
-msgid "Error while saving theme"
-msgstr "Error en desar el tema"
-
 msgid "Error saving"
 msgstr "Error en desar"
 
@@ -5083,9 +4859,6 @@ msgstr ""
 "El disc conté versions més recents dels fitxer següents. \n"
 "Quina acció voleu seguir?:"
 
-msgid "Search Results"
-msgstr "Resultats de cerca"
-
 msgid "Standard"
 msgstr "Estàndard"
 
@@ -5104,9 +4877,6 @@ msgstr ""
 "Falta el mètode de connexió '%s' per al senyal '%s' del node '%s' al node "
 "'%s'."
 
-msgid "Line"
-msgstr "Línia"
-
 msgid "Go to Function"
 msgstr "Vés a la Funció"
 
@@ -5116,6 +4886,9 @@ msgstr "Cercar Símbol"
 msgid "Pick Color"
 msgstr "Tria un Color"
 
+msgid "Line"
+msgstr "Línia"
+
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Majúscules"
 
@@ -5299,9 +5072,6 @@ msgstr "Seleccionar Fotogrames"
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-msgid "SpriteFrames"
-msgstr "SpriteFrames"
-
 msgid "Set Region Rect"
 msgstr "Defineix la Regió Rectangular"
 
@@ -5332,9 +5102,6 @@ msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra."
 msgid "No icons found."
 msgstr "No s'ha trobat cap icona."
 
-msgid "Nothing was selected for the import."
-msgstr "No s'ha seleccionat per l'importació."
-
 msgid "Importing items {n}/{n}"
 msgstr "Important elements {n}/{n}"
 
@@ -5823,24 +5590,9 @@ msgstr "Selecciona un Directori per Explorar"
 msgid "Remove All"
 msgstr "Treu-los tots"
 
-msgid "New Game Project"
-msgstr "Nou Projecte de Joc"
-
-msgid "Imported Project"
-msgstr "S'ha importat el projecte"
-
-msgid "Couldn't create folder."
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
-
-msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
-msgstr "Ja hi ha un directori amb el mateix nom en aquest camí."
-
 msgid "It would be a good idea to name your project."
 msgstr "Fóra bo anomenar el projecte."
 
-msgid "Invalid project path (changed anything?)."
-msgstr "El Camí del Projecte no és vàlid (S'ha produit algun canvi?)."
-
 msgid "Couldn't create project.godot in project path."
 msgstr "No es pot crear el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte."
 
@@ -5851,8 +5603,8 @@ msgstr ""
 msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgstr "Ha fracassat l'extracció del paquet dels següents fitxers:"
 
-msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "Paquet instal·lat amb èxit!"
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Nou Projecte de Joc"
 
 msgid "Import & Edit"
 msgstr "Importa i Edita"
@@ -6148,34 +5900,6 @@ msgstr "Canviar Radi del Cilindre"
 msgid "Change Cylinder Height"
 msgstr "Canviar Alçada del Cilindre"
 
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "L'argument per a convert() no és vàlid, utilitzeu constants TYPE_*."
-
-msgid "Not a script with an instance"
-msgstr "Script sense instància"
-
-msgid "Not based on a script"
-msgstr "No basat en un Script"
-
-msgid "Not based on a resource file"
-msgstr "No basat en un arxiu de recursos"
-
-msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
-msgstr "El format del diccionari d'instàncies no és vàlid (manca @path)"
-
-msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
-msgstr ""
-"El format del diccionari d'instàncies no és vàlid (no es pot carregar "
-"l'Script a @path)"
-
-msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
-msgstr ""
-"El Format del diccionari d'instàncies no és vàlid ( L'Script a @path no és "
-"vàlid)"
-
-msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
-msgstr "El Diccionari d'instàncies no és vàlid (subclasses no vàlides)"
-
 msgid "Next Plane"
 msgstr "Pla següent"
 
@@ -6271,16 +5995,6 @@ msgstr ""
 "Cal crear o establir un recurs de tipus NavigationMesh per al correcte "
 "funcionament d'aquest node."
 
-msgid "Package name is missing."
-msgstr "El nom del paquet falta."
-
-msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
-msgstr ""
-"El caràcter '%s' no està permès als noms de paquets d'aplicacions Android."
-
-msgid "The package must have at least one '.' separator."
-msgstr "El paquet ha de tenir com a mínim un separador '. '."
-
 msgid "Invalid public key for APK expansion."
 msgstr "Clau pública no vàlida per a l'expansió de l'APK."
 
@@ -6308,18 +6022,12 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer del paquet d'expansió!"
 msgid "Invalid Identifier:"
 msgstr "Identificador no vàlid:"
 
-msgid "Identifier is missing."
-msgstr "Falta l'identificador."
-
-msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
-msgstr "No es permet el caràcter '%s' en l'Identificador."
+msgid "Run in Browser"
+msgstr "Executa-ho en el Navegador"
 
 msgid "Stop HTTP Server"
 msgstr "Atura el servidor HTTP"
 
-msgid "Run in Browser"
-msgstr "Executa-ho en el Navegador"
-
 msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
 msgstr "Executa l'HTML exportat en el navegador per defecte."
 
@@ -6380,9 +6088,6 @@ msgstr "Animació no trobada: '%s'"
 msgid "Switch between hexadecimal and code values."
 msgstr "Canviar entre valors hexadecimals i de codi."
 
-msgid "Alert!"
-msgstr "Ep!"
-
 msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
 msgstr ""
 "Si l'opció \"Exp Edit\" està habilitada, \"Min Value\" ha de ser major que 0."
@@ -6393,8 +6098,5 @@ msgstr "Font no vàlida pel Shader."
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
-msgid "Assignment to function."
-msgstr "Assignació a funció."
-
 msgid "Constants cannot be modified."
 msgstr "Les constants no es poden modificar."

File diff suppressed because it is too large
+ 106 - 392
editor/translations/editor/cs.po


File diff suppressed because it is too large
+ 117 - 459
editor/translations/editor/de.po


File diff suppressed because it is too large
+ 102 - 376
editor/translations/editor/el.po


+ 86 - 315
editor/translations/editor/eo.po

@@ -102,9 +102,6 @@ msgstr "Stirstanga moviĝo sur akso %d (%s) kun valoro %.2f"
 msgid "Joypad Button %d"
 msgstr "Butono de ludstrilo %d"
 
-msgid "touched"
-msgstr "tuŝita"
-
 msgid "Accept"
 msgstr "Akceptu"
 
@@ -658,9 +655,6 @@ msgstr "Kreu novan %s"
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgstr "Ne rezultoj por \"%s\"."
 
-msgid "No description available for %s."
-msgstr "Ne priskribo disponeblas por %s."
-
 msgid "Favorites:"
 msgstr "Favoritaj:"
 
@@ -739,9 +733,6 @@ msgstr "Alvokoj"
 msgid "Bytes:"
 msgstr "Bitokoj:"
 
-msgid "Warning:"
-msgstr "Averto:"
-
 msgid "Error:"
 msgstr "Eraro:"
 
@@ -1002,9 +993,6 @@ msgstr "La jenajn dosierojn malsukcesis malkompaktigi el la pakaĵo \"%s\":"
 msgid "(and %s more files)"
 msgstr "(kaj %s pli dosieroj)"
 
-msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
-msgstr "Pakaĵo \"%s\" instalis sukcese!"
-
 msgid "Success!"
 msgstr "Sukceso!"
 
@@ -1131,21 +1119,6 @@ msgstr "Ŝargi la defaŭlta busaranĝo."
 msgid "Create a new Bus Layout."
 msgstr "Krei nova busaranĝo."
 
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Malvalida nomo."
-
-msgid "Valid characters:"
-msgstr "Validaj signoj:"
-
-msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr "Ne devu konflikti kun la nomo de motora klaso ekzistante."
-
-msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr "Ne devu konflikti kun la nomo de enkonstruita tipo ekzistante."
-
-msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr "Ne devu konflikti kun la nomo de malloka konstanto ekzistante."
-
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgstr "Aŭtoŝarga '%s' jam ekzistas!"
 
@@ -1359,12 +1332,6 @@ msgstr "Enporti profilo(j)n"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Administri profilojn de funkciaro de redaktilo"
 
-msgid "Restart"
-msgstr "Rekomencigi"
-
-msgid "Save & Restart"
-msgstr "Konservi kaj rekomenci"
-
 msgid "ScanSources"
 msgstr "Esplori fontoj"
 
@@ -1427,15 +1394,15 @@ msgstr ""
 "Estas aktuale ne priskribo por ĉi tiu atributo. Bonvolu helpi nin per "
 "[color=$color][url=$url]kontribui unu[/url][/color]!"
 
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktilo"
+
 msgid "Property:"
 msgstr "Atributo:"
 
 msgid "Signal:"
 msgstr "Signalo:"
 
-msgid "%d match."
-msgstr "%d rekono."
-
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d rekonoj."
 
@@ -1538,15 +1505,9 @@ msgstr ""
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgstr "Rotacius kiam la fenestron de la redaktilo redesegniĝi."
 
-msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr "Enportitaj risurcoj ne povas konservi."
-
 msgid "OK"
 msgstr "Bone"
 
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Eraras konservi risurcon!"
-
 msgid ""
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "Make it unique first."
@@ -1557,15 +1518,6 @@ msgstr ""
 msgid "Save Resource As..."
 msgstr "Konservi risurcon kiel..."
 
-msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Ne malfermeblas dosieron por skribi:"
-
-msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Petitan dosierformon nekonas:"
-
-msgid "Error while saving."
-msgstr "Eraro dum la konservado."
-
 msgid "Saving Scene"
 msgstr "Konservas scenon"
 
@@ -1575,15 +1527,6 @@ msgstr "Analizas"
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgstr "Kreas bildeton"
 
-msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr "Ĉi tiu operacio ne farigeblas sen arbradiko."
-
-msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
-"be satisfied."
-msgstr ""
-"Ne eble konservi scenon. Verŝajne dependoj (ekzemploj aŭ heredito) ne verigus."
-
 msgid "Save scene before running..."
 msgstr "Konservu scenon antaŭ ruloto..."
 
@@ -1593,11 +1536,8 @@ msgstr "Konservi ĉiujn scenojn"
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgstr "Ne eble anstataŭigas scenon ke estas ankoraŭ malferma!"
 
-msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "Ne eble ŝargas MeshLibrary por la kunfando!"
-
-msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Eraras konservi MeshLibrary!"
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr "Kunfandi kun ekzistanta"
 
 msgid ""
 "An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
@@ -1637,9 +1577,6 @@ msgstr ""
 "Tiu ĉi risurco enportiĝis, do ĝi ne estas redaktebla. Ŝanĝu ĝiajn agordojn en "
 "la enporta panelo kaj poste reenportu."
 
-msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "Ŝanĝoj eble perdiĝos!"
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Malfermi scenon de bazo"
 
@@ -1691,26 +1628,13 @@ msgstr ""
 msgid "Save & Quit"
 msgstr "Konservi kaj foriri"
 
-msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr "Konservi ŝanĝojn al la jena(j) sceno(j) antaŭ foriri?"
-
 msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
 msgstr ""
 "Konservi ŝanĝojn al la jena(j) sceno(j) antaŭ malfermi projektan mastrumilon?"
 
-msgid ""
-"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
-"considered a bug. Please report."
-msgstr ""
-"Tia ĉi opcio estas evitinda. Statoj en kiu bezonus ĝisdatigo nun konsideras "
-"kiel cimo. Bonvolu raporti."
-
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgstr "Elektu ĉefan scenon"
 
-msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Ĉi tian operacion ne povas fari sen sceno."
-
 msgid "Export Mesh Library"
 msgstr "Eksporti bibliotekon de maŝoj"
 
@@ -1740,23 +1664,12 @@ msgstr ""
 "Sceno '%s' aŭtomate enportiĝis, do ĝin ne eblas modifi.\n"
 "Por ŝanĝi ĝin, povas krei novan hereditan scenon."
 
-msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
-"the scene, then save it inside the project path."
-msgstr ""
-"Eraro dum ŝargi la scenon, ĝi devas esti interne la dosierindikon de "
-"projekton. Uzu 'Enporti' por malfermi la scenon, kiam konservu ĝin interne al "
-"la dosierindiko de projekto."
-
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgstr "Sceno '%s' havas rompitajn dependojn:"
 
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Vakigi lastajn scenojn"
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Estas ne definita sceno por ruli."
-
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -1853,15 +1766,9 @@ msgstr "Agordoj de la redaktilo..."
 msgid "Project"
 msgstr "Projekto"
 
-msgid "Project Settings..."
-msgstr "Projektaj agordoj..."
-
 msgid "Version Control"
 msgstr "Versikontrolo"
 
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksporti..."
-
 msgid "Install Android Build Template..."
 msgstr "Instali Androidan muntadan ŝablonon..."
 
@@ -1877,9 +1784,6 @@ msgstr "Renomi aktualan projekton"
 msgid "Quit to Project List"
 msgstr "Foriri al projekta listo"
 
-msgid "Editor"
-msgstr "Redaktilo"
-
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "Aranĝo de la redaktilo"
 
@@ -1924,15 +1828,15 @@ msgstr "Sendi rimarkojn pri la dokumentaro"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Subteni Godot ellaboradon"
 
+msgid "Save & Restart"
+msgstr "Konservi kaj rekomenci"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Ĝisdatigi kontinue"
 
 msgid "Hide Update Spinner"
 msgstr "Kaŝi la ĝisdatan indikilon"
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Dosiersistemo"
-
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspektoro"
 
@@ -1942,9 +1846,6 @@ msgstr "Nodo"
 msgid "History"
 msgstr "Historio"
 
-msgid "Output"
-msgstr "Eligo"
-
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Ne konservi"
 
@@ -1957,9 +1858,6 @@ msgstr "Enporti ŝablonojn el ZIP-a dosiero"
 msgid "Export Library"
 msgstr "Eksporti bibliotekon"
 
-msgid "Merge With Existing"
-msgstr "Kunfandi kun ekzistanta"
-
 msgid "Open & Run a Script"
 msgstr "Malfermi & ruli skripto"
 
@@ -2006,21 +1904,12 @@ msgstr "Malfermi la antaŭan redaktilon"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Avert!"
 
-msgid "On"
-msgstr "Ŝaltita"
-
-msgid "Edit Plugin"
-msgstr "Redakti kromprogramon"
-
-msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Instalitaj kromprogramoj:"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Versio"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "Redakti tekston:"
 
+msgid "On"
+msgstr "Ŝaltita"
+
 msgid "No name provided."
 msgstr "Ne nomon provizis."
 
@@ -2063,18 +1952,18 @@ msgstr "Elekti Viewport"
 msgid "Selected node is not a Viewport!"
 msgstr "Elektinta nodo ne estas Viewport!"
 
-msgid "Size:"
-msgstr "Grando"
-
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Forigi elementon"
-
 msgid "New Key:"
 msgstr "Nova ŝlosilo:"
 
 msgid "New Value:"
 msgstr "Nova valoro:"
 
+msgid "Size:"
+msgstr "Grando"
+
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Forigi elementon"
+
 msgid "Add Key/Value Pair"
 msgstr "Aldoni ŝlosilo/valoro paro"
 
@@ -2145,9 +2034,6 @@ msgstr "Malsukcesis."
 msgid "Storing File:"
 msgstr "Memoras dosieron:"
 
-msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr "Ne eksporta ŝablono trovis al la atenda dosierindiko:"
-
 msgid "Packing"
 msgstr "Pakas"
 
@@ -2163,9 +2049,6 @@ msgstr "Propra sencimiga ŝablonon ne trovitis."
 msgid "Custom release template not found."
 msgstr "Propra eldona ŝablono ne trovitis."
 
-msgid "Prepare Template"
-msgstr "Pretigi ŝablonon"
-
 msgid "Template file not found: \"%s\"."
 msgstr "Ŝablona dosiero ne troviĝas: \"%s\"."
 
@@ -2198,33 +2081,6 @@ msgstr ""
 "Ne elŝutaj ligiloj troviĝis por ĉi tiu versio. Direkta elŝuto estas nur "
 "disponebla por oficaj eldonoj."
 
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Malkonektis"
-
-msgid "Resolving"
-msgstr "Adrestrovas"
-
-msgid "Can't Resolve"
-msgstr "Ne eblas adrestrovi"
-
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Konektas..."
-
-msgid "Can't Connect"
-msgstr "Ne eblas konekti"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Konektis"
-
-msgid "Requesting..."
-msgstr "Demandas..."
-
-msgid "Downloading"
-msgstr "Elŝutas"
-
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Konekta eraro"
-
 msgid "Extracting Export Templates"
 msgstr "Ekstraktas eksportajn ŝablonojn"
 
@@ -2328,9 +2184,6 @@ msgstr "Forigi el favoritaj"
 msgid "Reimport"
 msgstr "Reenporti"
 
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Malfermi en dosiermastrumilo"
-
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Nova dosierujo..."
 
@@ -2349,6 +2202,9 @@ msgstr "Duobligi..."
 msgid "Rename..."
 msgstr "Renomi..."
 
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Malfermi en dosiermastrumilo"
+
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgstr "Reesplori dosiersistemon"
 
@@ -2596,9 +2452,6 @@ msgstr "Konservas..."
 msgid "Importer:"
 msgstr "Enportilo:"
 
-msgid "Keep File (No Import)"
-msgstr "Konservi dosieron (ne enporto)"
-
 msgid "Set as Default for '%s'"
 msgstr "Agordi kiel defaŭlton por '%s'"
 
@@ -2665,33 +2518,6 @@ msgstr "Grupoj"
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Elektu unu nodon por redakti ĝiajn signalojn kaj grupojn."
 
-msgid "Edit a Plugin"
-msgstr "Redakti kromprogramon"
-
-msgid "Create a Plugin"
-msgstr "Krei kromprogramon"
-
-msgid "Update"
-msgstr "Ĝisdatigi"
-
-msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Nomo de kromprogramon:"
-
-msgid "Subfolder:"
-msgstr "Subdosierujo:"
-
-msgid "Author:"
-msgstr "Aŭtoro:"
-
-msgid "Version:"
-msgstr "Versio:"
-
-msgid "Script Name:"
-msgstr "Nomo de skripto:"
-
-msgid "Activate now?"
-msgstr "Aktivigi nun?"
-
 msgid "Create Polygon"
 msgstr "Krei plurlateron"
 
@@ -3022,8 +2848,8 @@ msgstr "Forigi elektitan nodon aŭ transpason."
 msgid "Play Mode:"
 msgstr "Reĝimo de ludado:"
 
-msgid "AnimationTree"
-msgstr "AnimationTree"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versio:"
 
 msgid "Contents:"
 msgstr "Enhavo:"
@@ -3082,9 +2908,6 @@ msgstr "Eraris:"
 msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
 msgstr "Malbona haketaĵo el elŝutaĵo, supozas dosieron esti tuŝaĉita."
 
-msgid "Expected:"
-msgstr "Atendito:"
-
 msgid "Got:"
 msgstr "Ricevinto:"
 
@@ -3103,6 +2926,12 @@ msgstr "Elŝutas..."
 msgid "Resolving..."
 msgstr "Adrestrovas..."
 
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Konektas..."
+
+msgid "Requesting..."
+msgstr "Demandas..."
+
 msgid "Error making request"
 msgstr "Eraro dum petado"
 
@@ -3136,9 +2965,6 @@ msgstr "Permesilo (A-Z)"
 msgid "License (Z-A)"
 msgstr "Permesilo (Z-A)"
 
-msgid "Official"
-msgstr "Ofica"
-
 msgid "Testing"
 msgstr "Testada"
 
@@ -3271,9 +3097,6 @@ msgstr "Rotaciada reĝimo"
 msgid "Scale Mode"
 msgstr "Skalada reĝimo"
 
-msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Alklaku por ŝanĝi rotacian pivoton de objekto."
-
 msgid "Pan Mode"
 msgstr "Panoramada reĝimo"
 
@@ -3474,12 +3297,12 @@ msgstr "Dekstre vaste"
 msgid "Full Rect"
 msgstr "Plene rektangula"
 
+msgid "Restart"
+msgstr "Rekomencigi"
+
 msgid "Load Emission Mask"
 msgstr "Ŝargi emisian maskon"
 
-msgid "Generated Point Count:"
-msgstr "Nombrado de generintaj punktoj:"
-
 msgid "Emission Mask"
 msgstr "Emisia masko"
 
@@ -3563,13 +3386,6 @@ msgstr ""
 msgid "Visible Navigation"
 msgstr "Videbla navigacio"
 
-msgid ""
-"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
-"in the running project."
-msgstr ""
-"Kiam ĉi tiu opcio ŝaltus, navigaciaj maŝoj kaj plurlateroj estos videblaj en "
-"la rula projekto."
-
 msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "Sinkronigi ŝanĝojn en sceno"
 
@@ -3587,12 +3403,18 @@ msgstr ""
 msgid "Synchronize Script Changes"
 msgstr "Sinkronigi ŝanĝojn en skripto"
 
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "Redakti kromprogramon"
+
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Instalitaj kromprogramoj:"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versio"
+
 msgid "Convert to CPUParticles2D"
 msgstr "Konverti al CPUParticles2D"
 
-msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "Vakigi emisian maskon"
-
 msgid "Create Occluder Polygon"
 msgstr "Krei okludan plurlateron"
 
@@ -3609,38 +3431,14 @@ msgstr "Baki lummapojn"
 msgid "Select lightmap bake file:"
 msgstr "Elekti dosieron por bakado de lummapo:"
 
-msgid "Mesh is empty!"
-msgstr "Maŝo estas malplena!"
-
 msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
 msgstr "Ne eblis krei triangulo-maŝan kolizifiguron."
 
-msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Krei statikan triangulo-maŝan korpon"
-
-msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr "Tio ĉi ne funkcias nur radiko de sceno!"
-
-msgid "Create Trimesh Static Shape"
-msgstr "Krei triangulo-maŝan statikan figuron"
-
-msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
-msgstr "Ne eblas krei unuopan konveksan kolizifiguron por la radiko de sceno."
-
-msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
-msgstr "Ne eblas krei unuopan konveksan kolizifiguron."
-
-msgid "Create Single Convex Shape"
-msgstr "Krei unuopan konveksan figuron"
-
-msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
-msgstr "Ne eblas krei plurajn konveksajn kolizifigurojn por la radiko de sceno."
-
 msgid "Couldn't create any collision shapes."
 msgstr "Ne eblis krei iajn kolizifigurojn."
 
-msgid "Create Multiple Convex Shapes"
-msgstr "Krei plurajn konveksajn figurojn"
+msgid "Mesh is empty!"
+msgstr "Maŝo estas malplena!"
 
 msgid "Create Navigation Mesh"
 msgstr "Krei navigan maŝon"
@@ -3660,32 +3458,6 @@ msgstr "Krei konturon"
 msgid "Mesh"
 msgstr "Maŝo"
 
-msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr "Krei triangulo-maŝan statika-korpon"
-
-msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
-msgstr "Krei fratan triangulo-maŝan kolizifiguron"
-
-msgid ""
-"Creates a polygon-based collision shape.\n"
-"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
-msgstr ""
-"Kreas plurlatero-bazitan CollisionShape (kolizifiguron).\n"
-"Tio ĉi estas la plej ekzakta (sed plej malrapida) opcio por kolizia malkovro."
-
-msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
-msgstr "Krei unuopan fratan konveksan kolizifiguron"
-
-msgid ""
-"Creates a single convex collision shape.\n"
-"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
-msgstr ""
-"Kreas unuopan konveksan CollisionShape (kolizifiguron).\n"
-"Tio ĉi estas la plej rapida (sed malplej ekzakta) opcio por kolizia malkovro."
-
-msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
-msgstr "Krei plurajn fratajn konveksajn kolizifigurojn"
-
 msgid "Create Outline Mesh..."
 msgstr "Krei konturan maŝon..."
 
@@ -3704,6 +3476,20 @@ msgstr "Krei konturon maŝon"
 msgid "Outline Size:"
 msgstr "Grando de konturo:"
 
+msgid ""
+"Creates a polygon-based collision shape.\n"
+"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
+msgstr ""
+"Kreas plurlatero-bazitan CollisionShape (kolizifiguron).\n"
+"Tio ĉi estas la plej ekzakta (sed plej malrapida) opcio por kolizia malkovro."
+
+msgid ""
+"Creates a single convex collision shape.\n"
+"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
+msgstr ""
+"Kreas unuopan konveksan CollisionShape (kolizifiguron).\n"
+"Tio ĉi estas la plej rapida (sed malplej ekzakta) opcio por kolizia malkovro."
+
 msgid "UV Channel Debug"
 msgstr "Sencimigo de UV-kanalo"
 
@@ -3739,15 +3525,33 @@ msgstr "Uzi kapton krade"
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformo"
 
+msgid "Edit a Plugin"
+msgstr "Redakti kromprogramon"
+
+msgid "Create a Plugin"
+msgstr "Krei kromprogramon"
+
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "Nomo de kromprogramon:"
+
+msgid "Subfolder:"
+msgstr "Subdosierujo:"
+
+msgid "Author:"
+msgstr "Aŭtoro:"
+
+msgid "Script Name:"
+msgstr "Nomo de skripto:"
+
+msgid "Activate now?"
+msgstr "Aktivigi nun?"
+
 msgid "Create Polygon3D"
 msgstr "Krei Polygon3D"
 
 msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
 msgstr "Ne malfermeblas '%s'. La dosiero eble estis movita aŭ forigita."
 
-msgid "Error saving file!"
-msgstr "Eraras konservi dosieron!"
-
 msgid "New Text File..."
 msgstr "Nova teksta dosiero..."
 
@@ -3829,9 +3633,6 @@ msgstr "Iru al la antaŭa redaktita dokumento."
 msgid "Go to next edited document."
 msgstr "Iru al la sekva redaktita dokumento."
 
-msgid "Search Results"
-msgstr "Rezultoj de serĉo"
-
 msgid "Clear Recent Scripts"
 msgstr "Vakigi lastajn skriptojn"
 
@@ -3847,9 +3648,6 @@ msgstr "Fonto"
 msgid "Target"
 msgstr "Celo"
 
-msgid "Line"
-msgstr "Linio"
-
 msgid "Go to Function"
 msgstr "Iri al funkcio"
 
@@ -3859,6 +3657,9 @@ msgstr "Ricevi simbolon"
 msgid "Pick Color"
 msgstr "Elekti koloron"
 
+msgid "Line"
+msgstr "Linio"
+
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Majuskla"
 
@@ -3961,37 +3762,16 @@ msgstr "Forigi mankan"
 msgid "Select a Folder to Scan"
 msgstr "Elektu dosierujo por esploro"
 
-msgid "The path specified doesn't exist."
-msgstr "La provizinta dosierindiko ne ekzistas."
-
-msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
-msgstr "Eraro dum malfermi pakaĵan dosieron (ne estas en ZIP-formo)."
+msgid "It would be a good idea to name your project."
+msgstr "Nomi vian projekton estus konsilinde."
 
 msgid ""
 "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
 msgstr ""
 "Nevalida projekta \".zip\" dosiero; ĝi ne enhavas dosieron \"project.godot\"."
 
-msgid "New Game Project"
-msgstr "Nova luda projekto"
-
-msgid "Imported Project"
-msgstr "Enportita projekto"
-
-msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
-msgstr "Bonvolu elekti \"project.godot\" aŭ \".zip\" dosieron."
-
-msgid "Couldn't create folder."
-msgstr "Ne eblas krei dosierujon."
-
-msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
-msgstr "Estas jam dosierujo en ĉi tiu dosierindiko kun la provizinta nomo."
-
-msgid "It would be a good idea to name your project."
-msgstr "Nomi vian projekton estus konsilinde."
-
-msgid "Invalid project path (changed anything?)."
-msgstr "Nevalida dosierindiko de projekto (ŝanĝis ion ajn?)."
+msgid "The path specified doesn't exist."
+msgstr "La provizinta dosierindiko ne ekzistas."
 
 msgid "Couldn't create project.godot in project path."
 msgstr "Ne eblas krei project.godot en projekta dosierindiko."
@@ -4002,8 +3782,8 @@ msgstr "Eraro dum malfermi la pakaĵan dosieron, ne de ZIP formato."
 msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgstr "La jenaj dosieroj malplenumis malkompaktigi el la pakaĵo:"
 
-msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "Pakaĵo instalis sukcese!"
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Nova luda projekto"
 
 msgid "Import & Edit"
 msgstr "Enporti kaj redakti"
@@ -4095,9 +3875,6 @@ msgstr "3D Sceno"
 msgid "User Interface"
 msgstr "Uzanta Interfaco"
 
-msgid "Delete %d nodes and any children?"
-msgstr "Forigi %d nodoj kaj ĉiuj infanoj?"
-
 msgid "Delete %d nodes?"
 msgstr "Forigi %d nodoj?"
 
@@ -4122,9 +3899,6 @@ msgstr "Filtriloj"
 msgid "Attach Script"
 msgstr "Alligi Skripto"
 
-msgid "Cut Node(s)"
-msgstr "Eltondi nodo(j)n"
-
 msgid "Remove Node(s)"
 msgstr "Forigi nodo(j)n"
 
@@ -4237,9 +4011,6 @@ msgstr "Malvalida baza dosierindiko."
 msgid "Wrong extension chosen."
 msgstr "Elektinta kromprogramo eraras."
 
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Nevalida tip-argumento por funkcio convert(). Uzu konstantojn TYPE_*."
-
 msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
 msgstr "Ne sufiĉas bitokoj por malĉifri bitokojn, aŭ nevalida formo."
 

File diff suppressed because it is too large
+ 209 - 234
editor/translations/editor/es.po


File diff suppressed because it is too large
+ 157 - 358
editor/translations/editor/es_AR.po


File diff suppressed because it is too large
+ 82 - 430
editor/translations/editor/et.po


File diff suppressed because it is too large
+ 175 - 285
editor/translations/editor/fa.po


File diff suppressed because it is too large
+ 81 - 436
editor/translations/editor/fi.po


File diff suppressed because it is too large
+ 125 - 466
editor/translations/editor/fr.po


+ 79 - 282
editor/translations/editor/gl.po

@@ -174,12 +174,6 @@ msgstr "Botón Joystick %d"
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Presión:"
 
-msgid "canceled"
-msgstr "cancelado"
-
-msgid "touched"
-msgstr "tocado"
-
 msgid "released"
 msgstr "liberado"
 
@@ -426,14 +420,6 @@ msgstr "PiB"
 msgid "EiB"
 msgstr "EiB"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Exemplo: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elemento"
-msgstr[1] "%d elementos"
-
 msgid ""
 "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
 "'\"'"
@@ -444,18 +430,12 @@ msgstr ""
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgstr "Xa existe unha acción co nome '%s'."
 
-msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
-msgstr "Non se pode reverter - A acción é a mesma que a inicial"
-
 msgid "Revert Action"
 msgstr "Revertir Acción"
 
 msgid "Add Event"
 msgstr "Engadir Evento"
 
-msgid "Remove Action"
-msgstr "Eliminar Acción"
-
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgstr "Non se pode eliminar a acción"
 
@@ -1196,9 +1176,6 @@ msgstr "Crear Novo %s"
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgstr "Non houbo resultado para \"%s\"."
 
-msgid "No description available for %s."
-msgstr "Non hai descrición dispoñible para %s."
-
 msgid "Favorites:"
 msgstr "Favoritos:"
 
@@ -1229,9 +1206,6 @@ msgstr "Depuración"
 msgid "Copy Node Path"
 msgstr "Copiar Ruta do Nodo"
 
-msgid "Instance:"
-msgstr "Instancia:"
-
 msgid "Decompressing remote file system"
 msgstr "Descomprimindo sistema de ficheiros remoto"
 
@@ -1298,9 +1272,6 @@ msgstr "Axustar ao Marco"
 msgid "Bytes:"
 msgstr "Bytes:"
 
-msgid "Warning:"
-msgstr "Aviso:"
-
 msgid "Error:"
 msgstr "Erro:"
 
@@ -1586,9 +1557,6 @@ msgstr "Produciuse un erro ao extraer os seguintes ficheiros do recurso \"%s\":"
 msgid "(and %s more files)"
 msgstr "(e %s ficheiros máis)"
 
-msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
-msgstr "O asset \"%s\" foi instalado con éxito!"
-
 msgid "Success!"
 msgstr "Éxito!"
 
@@ -1733,27 +1701,6 @@ msgstr "Crear unha nova Disposición de Bus."
 msgid "Audio Bus Layout"
 msgstr "Disposición do Bus de Son"
 
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Nome inválido."
-
-msgid "Valid characters:"
-msgstr "Caracteres válidos:"
-
-msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr "Non debe coincidir co nome dunha clase xa existente no engine."
-
-msgid "Must not collide with an existing global script class name."
-msgstr "Non debe coincidir cun nome dunha clase global existente."
-
-msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr "Non debe coincidir co nome dun tipo xa existente no engine."
-
-msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr "Non debe coincidir co nome dunha constante global xa existente."
-
-msgid "Keyword cannot be used as an Autoload name."
-msgstr "A palabra clave non pode empregarse como nome dun Autoload."
-
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgstr "AutoCargador '%s' xa existe!"
 
@@ -1850,9 +1797,6 @@ msgstr "Detectar desde o Proxecto"
 msgid "Actions:"
 msgstr "Accións:"
 
-msgid "Configure Engine Build Profile:"
-msgstr "Configurar Perfil de Construcción do Motor:"
-
 msgid "Please Confirm:"
 msgstr "Por favor, confirma:"
 
@@ -1997,17 +1941,6 @@ msgstr "Importar Perf(il/ís)"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Administrar Perfils de Características de Godot"
 
-msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
-msgstr ""
-"Algunhas extensions necesitan que se reinicie o editor para que produzan "
-"efecto."
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
-
-msgid "Save & Restart"
-msgstr "Gardar e Reinicar"
-
 msgid "ScanSources"
 msgstr "Escanear Fontes"
 
@@ -2086,15 +2019,15 @@ msgstr ""
 "Actualmente non hai unha descripción desta propiedade. Axúdanos [color=$color]"
 "[url=$url]contribuíndo cunha descripción[/url][/color]!"
 
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
 msgid "Property:"
 msgstr "Propiedade:"
 
 msgid "Signal:"
 msgstr "Sinal:"
 
-msgid "%d match."
-msgstr "%d coincidencia."
-
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d coincidencias."
 
@@ -2190,15 +2123,9 @@ msgstr "Proxecto Sen Nome"
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgstr "Xira cando o editor actualiza a pantalla."
 
-msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr "Os recursos importados non se poden gardar."
-
 msgid "OK"
 msgstr "Vale"
 
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Erro gardando o recurso!"
-
 msgid ""
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "Make it unique first."
@@ -2209,15 +2136,6 @@ msgstr ""
 msgid "Save Resource As..."
 msgstr "Gardar Recurso Como..."
 
-msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Non se puido abrir o arquivo para escritura:"
-
-msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "O formato do arquivo solicitado é descoñecido:"
-
-msgid "Error while saving."
-msgstr "Erro ao gardar."
-
 msgid "Saving Scene"
 msgstr "Gardando Escena"
 
@@ -2227,16 +2145,6 @@ msgstr "Analizando"
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgstr "Creando Miniatura"
 
-msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr "Esta operación non pode realizarse sen un nodo raíz."
-
-msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
-"be satisfied."
-msgstr ""
-"Non se puido gardar a escena. Posiblemente as dependencias (instancias ou "
-"herenzas) non puideron satisfacerse."
-
 msgid "Save scene before running..."
 msgstr "Garda a escena antes de executala..."
 
@@ -2246,11 +2154,8 @@ msgstr "Gardar Todas as Escenas"
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgstr "Non se pode sobreescribir escena que sigue aberta!"
 
-msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "Non se pode cargar MeshLibrary para fusionarse!"
-
-msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Erro ao gardar MeshLibrary!"
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr "Combinar Con Existentes"
 
 msgid ""
 "An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
@@ -2302,9 +2207,6 @@ msgstr ""
 "Por favor, lea a documentación referente a importación de escenas para "
 "entender o fluxo de traballo."
 
-msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "Os cambios poderían perderse!"
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Abrir Escena Base"
 
@@ -2340,27 +2242,14 @@ msgstr ""
 msgid "Save & Quit"
 msgstr "Gardar e Saír"
 
-msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr "Gardar os cambios nas seguintes escenas antes de saír?"
-
 msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
 msgstr ""
 "Gardar os cambios nas seguintes escenas antes de abrir o Administrador de "
 "Proxectos?"
 
-msgid ""
-"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
-"considered a bug. Please report."
-msgstr ""
-"Esta opción está anticuada. As situacións nas que a actualización debe ser "
-"forzada agora considéranse un erro. Por favor, repórtao."
-
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgstr "Elexir unha Escena Principal"
 
-msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Esta operación non pode realizarse se unha escena."
-
 msgid "Export Mesh Library"
 msgstr "Exportar Biblioteca de Mallas"
 
@@ -2394,23 +2283,12 @@ msgstr ""
 "A escena '%s' foi automáticamente importada, polo que non pode modificarse.\n"
 "Para facerlle cambios pódese crear unha nova escena herdada."
 
-msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
-"the scene, then save it inside the project path."
-msgstr ""
-"Erro cargando a escena: debe estar dentro da ruta do proxecto. Usa "
-"\"Importar\" para abrir a escena, e despois gardala dentro da ruta do "
-"proxecto."
-
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgstr "A escena '%s' ten dependencias rotas:"
 
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Limpar Escenas Recentes"
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Non hai unha escena definida para executar."
-
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -2505,15 +2383,9 @@ msgstr "Configuración do Editor..."
 msgid "Project"
 msgstr "Proxecto"
 
-msgid "Project Settings..."
-msgstr "Axustes do Proxecto..."
-
 msgid "Version Control"
 msgstr "Control de Versións"
 
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportar..."
-
 msgid "Install Android Build Template..."
 msgstr "Instalar plantilla de compilación de Android..."
 
@@ -2526,9 +2398,6 @@ msgstr "Explorador de Recursos Orfos..."
 msgid "Quit to Project List"
 msgstr "Saír á Lista de Proxectos"
 
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "Disposición das Ventás do Editor"
 
@@ -2569,12 +2438,12 @@ msgstr "Reportar un Erro"
 msgid "Send Docs Feedback"
 msgstr "Reportar Problema ca Documentación"
 
+msgid "Save & Restart"
+msgstr "Gardar e Reinicar"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Actualizar de Maneira Continua"
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Sistema de Arquivos"
-
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
@@ -2584,9 +2453,6 @@ msgstr "Nodo"
 msgid "History"
 msgstr "Historial"
 
-msgid "Output"
-msgstr "Saída"
-
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Non Gardar"
 
@@ -2596,9 +2462,6 @@ msgstr "Amosar no Explorador de Arquivos"
 msgid "Export Library"
 msgstr "Biblioteca de Exportación"
 
-msgid "Merge With Existing"
-msgstr "Combinar Con Existentes"
-
 msgid "Open & Run a Script"
 msgstr "Abrir e Executar un Script"
 
@@ -2635,18 +2498,12 @@ msgstr "Abrir o anterior editor"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Aviso!"
 
-msgid "On"
-msgstr "Activado"
-
-msgid "Edit Plugin"
-msgstr "Editar Característica Adicional (Plugin)"
-
-msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Características Adicionais (Plugins) Instalados:"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "Editar Texto:"
 
+msgid "On"
+msgstr "Activado"
+
 msgid "No name provided."
 msgstr "Nome non proporcionado."
 
@@ -2678,15 +2535,15 @@ msgstr "Selecciona unha Mini-Ventá (Viewport)"
 msgid "Selected node is not a Viewport!"
 msgstr "O nodo seleccionado non é unha Mini-Ventá (Viewport)!"
 
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Eliminar Elemento"
-
 msgid "New Key:"
 msgstr "Nova Chave:"
 
 msgid "New Value:"
 msgstr "Novo Valor:"
 
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Eliminar Elemento"
+
 msgid "Add Key/Value Pair"
 msgstr "Engadir Parella Chave/Valor"
 
@@ -2748,9 +2605,6 @@ msgstr "Dispositivo"
 msgid "Storing File:"
 msgstr "Almacenando Arquivo:"
 
-msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr "Non se encontrou ningún modelo de exportación na ruta esperada:"
-
 msgid "Packing"
 msgstr "Empaquetando"
 
@@ -2772,33 +2626,6 @@ msgstr "A petición fallou."
 msgid "Cannot remove temporary file:"
 msgstr "Non se pode eliminar o arquivo temporal:"
 
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconectado"
-
-msgid "Resolving"
-msgstr "Resolvendo"
-
-msgid "Can't Resolve"
-msgstr "Non se puido Resolver"
-
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectando..."
-
-msgid "Can't Connect"
-msgstr "Non se Pode Conectar"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectado"
-
-msgid "Requesting..."
-msgstr "Solicitando..."
-
-msgid "Downloading"
-msgstr "Descargando"
-
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Erro de Conexión"
-
 msgid "Importing:"
 msgstr "Importando:"
 
@@ -2919,9 +2746,6 @@ msgstr "Eliminar de Favoritos"
 msgid "Reimport"
 msgstr "Reimportar"
 
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Abrir no Explorador de Arquivos"
-
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Novo Cartafol..."
 
@@ -2940,6 +2764,9 @@ msgstr "Duplicar..."
 msgid "Rename..."
 msgstr "Renomear..."
 
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Abrir no Explorador de Arquivos"
+
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgstr "Reexaminar Sistema de Arquivos"
 
@@ -3139,6 +2966,9 @@ msgid_plural "Node is in the following groups:"
 msgstr[0] "O nodo está neste grupo:"
 msgstr[1] "O nodo está nestes grupos:"
 
+msgid "Instance:"
+msgstr "Instancia:"
+
 msgid "Select a Node"
 msgstr "Seleccione un Nodo"
 
@@ -3217,33 +3047,6 @@ msgstr "Grupos"
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Seleccione un nodo para editar as súas sinais e grupos."
 
-msgid "Edit a Plugin"
-msgstr "Editar unha Característica Adicional (Plugin)"
-
-msgid "Create a Plugin"
-msgstr "Crear unha Característica Adicional (Plugin)"
-
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Nome do Plugin:"
-
-msgid "Subfolder:"
-msgstr "Subcartafol:"
-
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión:"
-
-msgid "Script Name:"
-msgstr "Nome do Script:"
-
-msgid "Activate now?"
-msgstr "Activar agora?"
-
 msgid "Create Polygon"
 msgstr "Crear Polígono"
 
@@ -3429,8 +3232,8 @@ msgstr "Modo de Reprodución:"
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "Eliminar Selección"
 
-msgid "AnimationTree"
-msgstr "AnimationTree"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
 
 msgid "Contents:"
 msgstr "Contidos:"
@@ -3462,9 +3265,6 @@ msgstr "Tempo de espera."
 msgid "Failed:"
 msgstr "Fracasado:"
 
-msgid "Expected:"
-msgstr "Esperado:"
-
 msgid "Got:"
 msgstr "Recibido:"
 
@@ -3477,6 +3277,12 @@ msgstr "Descargando..."
 msgid "Resolving..."
 msgstr "Resolvendo..."
 
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando..."
+
+msgid "Requesting..."
+msgstr "Solicitando..."
+
 msgid "Idle"
 msgstr "Ocioso"
 
@@ -3504,9 +3310,6 @@ msgstr "Licenza (A-Z)"
 msgid "License (Z-A)"
 msgstr "Licenza (Z-A)"
 
-msgid "Official"
-msgstr "Oficial"
-
 msgid "Testing"
 msgstr "Probas"
 
@@ -3576,11 +3379,6 @@ msgstr "Limpar Guías"
 msgid "Select Mode"
 msgstr "Elixir Modo"
 
-msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
-msgstr ""
-"Alt+Clic Dereito: Amosa unha lista de nodos na posición na que se fixo clic, "
-"incluindo bloqueados."
-
 msgid "Move Mode"
 msgstr "Mover Modo"
 
@@ -3594,9 +3392,6 @@ msgid "Show list of selectable nodes at position clicked."
 msgstr ""
 "Amosa unha lista de nodos seleccionables na posición na que se fixo clic."
 
-msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Faga clic para cambiar o pivote de rotación do obxecto."
-
 msgid "Ruler Mode"
 msgstr "Modo Regra"
 
@@ -3767,8 +3562,8 @@ msgstr "Dereito Alto"
 msgid "Full Rect"
 msgstr "Recta Completa"
 
-msgid "Generated Point Count:"
-msgstr "Número de Puntos Xerados:"
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
 
 msgid "Deploy with Remote Debug"
 msgstr "Exportar con Depuración Remota"
@@ -3838,6 +3633,12 @@ msgstr ""
 "Cando é usado remotamente nun dispositivo, é máis eficiente cando o sistema "
 "de arquivos en rede está activado."
 
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "Editar Característica Adicional (Plugin)"
+
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Características Adicionais (Plugins) Instalados:"
+
 msgid " - Variation"
 msgstr " - Variación"
 
@@ -3861,6 +3662,15 @@ msgstr ""
 msgid "Mesh"
 msgstr "Malla"
 
+msgid "View UV1"
+msgstr "Amosar UV1"
+
+msgid "View UV2"
+msgstr "Amosar UV2"
+
+msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
+msgstr "Facer Unwrap do UV2 para Lightmap/AO"
+
 msgid ""
 "Creates a polygon-based collision shape.\n"
 "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
@@ -3875,15 +3685,6 @@ msgstr ""
 "Crea unha única forma física convexa.\n"
 "Esta é a maneira más eficiente (pero menos precisa) de detectar colisións."
 
-msgid "View UV1"
-msgstr "Amosar UV1"
-
-msgid "View UV2"
-msgstr "Amosar UV2"
-
-msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
-msgstr "Facer Unwrap do UV2 para Lightmap/AO"
-
 msgid "UV Channel Debug"
 msgstr "Depuración do Canle UV"
 
@@ -4018,6 +3819,11 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
 msgstr "Non se puido encontrar chan sólido no que poder axustar a selección."
 
+msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
+msgstr ""
+"Alt+Clic Dereito: Amosa unha lista de nodos na posición na que se fixo clic, "
+"incluindo bloqueados."
+
 msgid "Use Local Space"
 msgstr "Usar Espazo Local"
 
@@ -4120,15 +3926,33 @@ msgstr "Anterior (Pre)"
 msgid "Post"
 msgstr "Posterior (Post)"
 
-msgid "Select Points"
-msgstr "Seleccionar Puntos"
-
 msgid "Delete Point"
 msgstr "Eliminar Puntos"
 
 msgid "Please Confirm..."
 msgstr "Por favor, confirma..."
 
+msgid "Edit a Plugin"
+msgstr "Editar unha Característica Adicional (Plugin)"
+
+msgid "Create a Plugin"
+msgstr "Crear unha Característica Adicional (Plugin)"
+
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "Nome do Plugin:"
+
+msgid "Subfolder:"
+msgstr "Subcartafol:"
+
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+msgid "Script Name:"
+msgstr "Nome do Script:"
+
+msgid "Activate now?"
+msgstr "Activar agora?"
+
 msgid ""
 "No texture in this polygon.\n"
 "Set a texture to be able to edit UV."
@@ -4176,9 +4000,6 @@ msgstr "Polígonos"
 msgid "Bones"
 msgstr "Ósos"
 
-msgid "Move Points"
-msgstr "Mover Puntos"
-
 msgid "Move Polygon"
 msgstr "Mover Polígono"
 
@@ -4312,9 +4133,6 @@ msgstr "Ir ao seguinte documento editado."
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-msgid "Search Results"
-msgstr "Resultados de Búsqueda"
-
 msgid "Standard"
 msgstr "Estándar"
 
@@ -4327,15 +4145,15 @@ msgstr "Obxectivo"
 msgid "[Ignore]"
 msgstr "[Ignorar]"
 
-msgid "Line"
-msgstr "Liña"
-
 msgid "Go to Function"
 msgstr "Ir a Función"
 
 msgid "Pick Color"
 msgstr "Elexir Cor"
 
+msgid "Line"
+msgstr "Liña"
+
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Maiúscula"
 
@@ -4548,9 +4366,6 @@ msgstr "Engadir Entrada"
 msgid "Boolean"
 msgstr "Booleano"
 
-msgid "Node(s) Moved"
-msgstr "Nodo(s) Movido(s)"
-
 msgid "Vertex"
 msgstr "Vértice"
 
@@ -4762,27 +4577,15 @@ msgstr "Eliminar Faltantes"
 msgid "Select a Folder to Scan"
 msgstr "Seleccionar un Cartafol para Escanear"
 
+msgid "It would be a good idea to name your project."
+msgstr "Sería unha boa idea nomear o teu proxecto."
+
 msgid ""
 "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
 msgstr ""
 "O arquivo de proxecto '.zip' non é válido; non conteñe ningún arquivo de "
 "configuración 'project.godot'."
 
-msgid "New Game Project"
-msgstr "Novo Proxecto de Xogo"
-
-msgid "Imported Project"
-msgstr "Proxecto Importado"
-
-msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
-msgstr "Por favor, elixa un arquivo de tipo 'project.godot' ou '.zip'."
-
-msgid "It would be a good idea to name your project."
-msgstr "Sería unha boa idea nomear o teu proxecto."
-
-msgid "Invalid project path (changed anything?)."
-msgstr "A ruta do proxecto non é valida. (Cambiaches algo?)."
-
 msgid "Couldn't create project.godot in project path."
 msgstr "Non se pudo crear o arquivo 'project.godot' na ruta do proxecto."
 
@@ -4792,8 +4595,8 @@ msgstr "Erro ao abrir o arquivo comprimido, non está en formato ZIP."
 msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgstr "Os seguintes arquivos non se poideron extraer do paquete:"
 
-msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "Paquete instalado correctamente!"
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Novo Proxecto de Xogo"
 
 msgid "Import & Edit"
 msgstr "Importar e Editar"
@@ -4988,9 +4791,6 @@ msgstr "Ruta base inválida."
 msgid "Wrong extension chosen."
 msgstr "Extensión incorrecta elixida."
 
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Tipo de argumento inválido para convert(), utiliza constantes TYPE_*."
-
 msgid "Plane:"
 msgstr "Plano:"
 
@@ -5119,9 +4919,6 @@ msgstr ""
 "fillos.\n"
 "Se non tes pensado engadir un Script, utilizada un nodo Control no seu lugar."
 
-msgid "Alert!"
-msgstr "Alerta!"
-
 msgid ""
 "Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
 "Choose another name."

File diff suppressed because it is too large
+ 383 - 123
editor/translations/editor/he.po


+ 67 - 339
editor/translations/editor/hu.po

@@ -201,12 +201,6 @@ msgstr "Joypad Gomb %d"
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Nyomás:"
 
-msgid "canceled"
-msgstr "megszakítva"
-
-msgid "touched"
-msgstr "érintve"
-
 msgid "released"
 msgstr "elengedve"
 
@@ -440,14 +434,6 @@ msgstr "PiB"
 msgid "EiB"
 msgstr "EiB"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Példa: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elem"
-msgstr[1] "%d elemek"
-
 msgid ""
 "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
 "'\"'"
@@ -458,18 +444,12 @@ msgstr ""
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgstr "'%s' nevű művelet már létezik."
 
-msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
-msgstr "Visszaállítás Sikertelen - Művelet az eredetivel azonos"
-
 msgid "Revert Action"
 msgstr "Művelet Visszavonása"
 
 msgid "Add Event"
 msgstr "Esemény hozzáadása"
 
-msgid "Remove Action"
-msgstr "Művelet Eltávolítása"
-
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgstr "Művelet Nem Eltávolítható"
 
@@ -849,10 +829,6 @@ msgstr "Összes cseréje"
 msgid "Selection Only"
 msgstr "Csak kijelölés"
 
-msgctxt "Indentation"
-msgid "Spaces"
-msgstr "Szóközök"
-
 msgctxt "Indentation"
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulátorok"
@@ -985,9 +961,6 @@ msgstr "Új %s létrehozása"
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgstr "Nincs találat a következőre: \"%s\"."
 
-msgid "No description available for %s."
-msgstr "Nincs elérhető leírás: %s."
-
 msgid "Favorites:"
 msgstr "Kedvencek:"
 
@@ -1012,9 +985,6 @@ msgstr "Hibakeresés"
 msgid "Copy Node Path"
 msgstr "Node Útvonal Másolása"
 
-msgid "Instance:"
-msgstr "Példány:"
-
 msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 
@@ -1270,9 +1240,6 @@ msgstr "A következő fájlokat nem sikerült kibontani \"%s\" csomagból:"
 msgid "(and %s more files)"
 msgstr "(és további %s fájl)"
 
-msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
-msgstr "\"%s\" csomag telepítése sikeres!"
-
 msgid "Success!"
 msgstr "Siker!"
 
@@ -1396,21 +1363,6 @@ msgstr "Betölti az alapértelmezett Busz Elrendezést."
 msgid "Create a new Bus Layout."
 msgstr "Új Buszelrendezés létrehozása."
 
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Érvénytelen név."
-
-msgid "Valid characters:"
-msgstr "Érvényes karakterek:"
-
-msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr "Nem ütközhet egy már meglévő játékmotor-osztálynévvel."
-
-msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr "Érvénytelen név. Nem ütközhet egy már meglévő beépített típusnévvel."
-
-msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr "Érvénytelen név. Nem ütközhet egy már meglévő globális konstans névvel."
-
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgstr "Már létezik '%s' AutoLoad!"
 
@@ -1578,12 +1530,6 @@ msgstr "Profil(ok) importálása"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "A szerkesztő funkcióprofiljainak kezelése"
 
-msgid "Restart"
-msgstr "Újraindítás"
-
-msgid "Save & Restart"
-msgstr "Mentés és újraindítás"
-
 msgid "ScanSources"
 msgstr "Források Vizsgálata"
 
@@ -1654,15 +1600,15 @@ msgstr ""
 "Ennek a tulajdonságnak jelenleg nincs leírása. Segítsen minket azzal, hogy "
 "[color=$color][url=$url]hozzájárul eggyel[/url][/color]!"
 
+msgid "Editor"
+msgstr "Szerkesztő"
+
 msgid "Property:"
 msgstr "Tulajdonság:"
 
 msgid "Signal:"
 msgstr "Jelzés:"
 
-msgid "%d match."
-msgstr "%d egyezés."
-
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d egyezés."
 
@@ -1756,15 +1702,9 @@ msgstr "Névtelen projekt"
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgstr "Pörög, amikor a szerkesztőablak újrarajzolódik."
 
-msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr "Az importált erőforrások nem menthetők."
-
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Hiba történt az erőforrás mentésekor!"
-
 msgid ""
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "Make it unique first."
@@ -1775,15 +1715,6 @@ msgstr ""
 msgid "Save Resource As..."
 msgstr "Erőforrás Mentése Másként..."
 
-msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt írásra:"
-
-msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Kért fájl formátum ismeretlen:"
-
-msgid "Error while saving."
-msgstr "Hiba történt mentés közben."
-
 msgid "Saving Scene"
 msgstr "Scene mentése"
 
@@ -1793,16 +1724,6 @@ msgstr "Elemzés"
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgstr "Indexkép Létrehozása"
 
-msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr "Ezt a műveletet nem lehet fagyökér nélkül végrehajtani."
-
-msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
-"be satisfied."
-msgstr ""
-"Nem sikerült a Scene mentése. Valószínű, hogy a függőségei (példányok vagy "
-"öröklések) nem voltak megfelelőek."
-
 msgid "Save scene before running..."
 msgstr "Futtatás előtt mentse a jelenetet..."
 
@@ -1812,11 +1733,8 @@ msgstr "Az összes jelenet mentése"
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgstr "Nem lehet felülírni a még nyitott jelenetet!"
 
-msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "Nem lehet betölteni a MeshLibrary-t összeolvasztásra!"
-
-msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Hiba MeshLibrary mentésekor!"
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr "Egyesítés Meglévővel"
 
 msgid ""
 "An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
@@ -1860,9 +1778,6 @@ msgstr ""
 "Ez azt erőforrást importálta, így ez nem szerkeszthető. Módosítsa a "
 "beállításait az import panelen, és importálja újból."
 
-msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "Néhány változtatás elveszhet!"
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Alap Jelenet Megnyitása"
 
@@ -1897,28 +1812,14 @@ msgstr ""
 msgid "Save & Quit"
 msgstr "Mentés és kilépés"
 
-msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr ""
-"Elmenti a következő jelenet(ek)en végzett változtatásokat kilépés előtt?"
-
 msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
 msgstr ""
 "Elmenti a következő Scene(ek)en végzett változtatásokat a Projektkezelő "
 "megnyitása előtt?"
 
-msgid ""
-"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
-"considered a bug. Please report."
-msgstr ""
-"Ez a lehetőség elavult. Az olyan helyzeteket, ahol kényszeríteni kell egy "
-"frissítést, már hibának vesszük. Kérjük, jelentse ezt."
-
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgstr "Válasszon egy Fő Jelenetet"
 
-msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Ezt a műveletet nem lehet végrehajtani egy Scene nélkül."
-
 msgid "Export Mesh Library"
 msgstr "Mesh könyvtár exportálás"
 
@@ -1942,23 +1843,12 @@ msgstr ""
 "A(z) '%s' Scene automatikusan be lett importálva, ezért nem módosítható.\n"
 "Változtatások végzéséhez egy új öröklött Scene-t hozhat létre."
 
-msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
-"the scene, then save it inside the project path."
-msgstr ""
-"Hiba történt a Scene betöltésekor, benne kell lennnie a projekt útvonalában. "
-"Használja az 'import' lehetőséget a Scene megnyitására, majd mentse el a "
-"projekt útvonalán belülre."
-
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgstr "A(z) '%s' jelenetnek tört függőségei vannak:"
 
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Legutóbbi Jelenetek Törlése"
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Nincs meghatározva Scene a futtatáshoz."
-
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -2058,15 +1948,9 @@ msgstr "Szerkesztő beállításai..."
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-msgid "Project Settings..."
-msgstr "Projekt beállítások..."
-
 msgid "Version Control"
 msgstr "Verziókezelés"
 
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportálás..."
-
 msgid "Tools"
 msgstr "Eszközök"
 
@@ -2076,9 +1960,6 @@ msgstr "Árva erőforrás-kezelő..."
 msgid "Quit to Project List"
 msgstr "Kilépés a projektlistába"
 
-msgid "Editor"
-msgstr "Szerkesztő"
-
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "Szerkesztő Elrendezés"
 
@@ -2118,24 +1999,21 @@ msgstr "Hiba bejelentése"
 msgid "Send Docs Feedback"
 msgstr "Visszajelzé Küldése s A Dokumentumokról"
 
+msgid "Save & Restart"
+msgstr "Mentés és újraindítás"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Folyamatos frissítés"
 
 msgid "Hide Update Spinner"
 msgstr "Frissítési forgó elrejtése"
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Fájlrendszer"
-
 msgid "Inspector"
 msgstr "Ellenőrző"
 
 msgid "Node"
 msgstr "Node"
 
-msgid "Output"
-msgstr "Kimenet"
-
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Nincs Mentés"
 
@@ -2158,9 +2036,6 @@ msgstr "Sabloncsomag"
 msgid "Export Library"
 msgstr "Könyvtár Exportálása"
 
-msgid "Merge With Existing"
-msgstr "Egyesítés Meglévővel"
-
 msgid "Open & Run a Script"
 msgstr "Szkriptet Megnyit és Futtat"
 
@@ -2204,18 +2079,12 @@ msgstr "Előző Szerkesztő Megnyitása"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Figyelmeztetés!"
 
-msgid "On"
-msgstr "Be"
-
-msgid "Edit Plugin"
-msgstr "Bővítmény szerkesztése"
-
-msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Telepített Bővítmények:"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "Szöveg szerkesztése:"
 
+msgid "On"
+msgstr "Be"
+
 msgid "No name provided."
 msgstr "Nincs név megadva."
 
@@ -2231,18 +2100,18 @@ msgstr "Átnevezés"
 msgid "Assign..."
 msgstr "Hozzárendelés..."
 
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
-
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Elem eltávolítása"
-
 msgid "New Key:"
 msgstr "Új kulcs:"
 
 msgid "New Value:"
 msgstr "Új érték:"
 
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Elem eltávolítása"
+
 msgid "Add Key/Value Pair"
 msgstr "Kulcs/érték pár hozzáadása"
 
@@ -2296,9 +2165,6 @@ msgstr "Eszköz"
 msgid "Storing File:"
 msgstr "Tároló Fájl:"
 
-msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr "Nem található export sablon a várt útvonalon:"
-
 msgid "Packing"
 msgstr "Csomagolás"
 
@@ -2337,33 +2203,6 @@ msgstr ""
 "Nem található letöltési link ehhez a verzióhoz. Közvetlen letöltés csak a "
 "hivatalos kiadásokhoz elérhető."
 
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Kapcsolat bontva"
-
-msgid "Resolving"
-msgstr "Megoldás"
-
-msgid "Can't Resolve"
-msgstr "Nem Megoldható"
-
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Csatlakozás..."
-
-msgid "Can't Connect"
-msgstr "Nem Lehet Csatlakozni"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Csatlakozva"
-
-msgid "Requesting..."
-msgstr "Lekérdezés..."
-
-msgid "Downloading"
-msgstr "Letöltés"
-
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Kapcsolathiba"
-
 msgid "Extracting Export Templates"
 msgstr "Export Sablonok Kibontása"
 
@@ -2468,9 +2307,6 @@ msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
 msgid "Reimport"
 msgstr "Újraimportálás"
 
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Megnyitás a Fájlkezelőben"
-
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Új Mappa..."
 
@@ -2489,6 +2325,9 @@ msgstr "Megkettőzés..."
 msgid "Rename..."
 msgstr "Átnevezés..."
 
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Megnyitás a Fájlkezelőben"
+
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgstr "Fájlrendszer Újra-vizsgálata"
 
@@ -2673,6 +2512,9 @@ msgstr "Szkript megnyitása:"
 msgid "Open in Editor"
 msgstr "Megnyitás Szerkesztőben"
 
+msgid "Instance:"
+msgstr "Példány:"
+
 msgid "Importing Scene..."
 msgstr "Jelenet importálása..."
 
@@ -2752,33 +2594,6 @@ msgstr "Csoportok"
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Válasszon ki egy node-ot a jelzések és csoportok módosításához."
 
-msgid "Edit a Plugin"
-msgstr "Bővítmény szerkesztése"
-
-msgid "Create a Plugin"
-msgstr "Bővítmény létrehozása"
-
-msgid "Update"
-msgstr "Frissítés"
-
-msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Bővítmény neve:"
-
-msgid "Subfolder:"
-msgstr "Almappa:"
-
-msgid "Author:"
-msgstr "Szerző:"
-
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzió:"
-
-msgid "Script Name:"
-msgstr "Szkript neve:"
-
-msgid "Activate now?"
-msgstr "Aktiválja most?"
-
 msgid "Create Polygon"
 msgstr "Sokszög létrehozása"
 
@@ -3038,8 +2853,8 @@ msgstr "Lejátszási mód:"
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "Kiválasztottak törlése"
 
-msgid "AnimationTree"
-msgstr "AnimációFa"
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzió:"
 
 msgid "Contents:"
 msgstr "Tartalom:"
@@ -3100,9 +2915,6 @@ msgstr ""
 "Rossz letöltési hash, a program feltételezi, hogy a fájlt rosszindulatilag "
 "módosították."
 
-msgid "Expected:"
-msgstr "Várt:"
-
 msgid "Got:"
 msgstr "Kapott:"
 
@@ -3121,6 +2933,12 @@ msgstr "Letöltés..."
 msgid "Resolving..."
 msgstr "Megoldás..."
 
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Csatlakozás..."
+
+msgid "Requesting..."
+msgstr "Lekérdezés..."
+
 msgid "Error making request"
 msgstr "Hiba kéréskor"
 
@@ -3154,9 +2972,6 @@ msgstr "Licenc (A-Z)"
 msgid "License (Z-A)"
 msgstr "Licenc (Z-A)"
 
-msgid "Official"
-msgstr "Hivatalos"
-
 msgid "Testing"
 msgstr "Tesztelés"
 
@@ -3277,9 +3092,6 @@ msgstr "Forgató Mód"
 msgid "Scale Mode"
 msgstr "Méretezési mód"
 
-msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Kattintson ide az objektum forgatási pontjának megváltoztatásához."
-
 msgid "Pan Mode"
 msgstr "Pásztázás Mód"
 
@@ -3421,12 +3233,12 @@ msgstr "Jobb alsó"
 msgid "Full Rect"
 msgstr "Teljes Téglalap"
 
+msgid "Restart"
+msgstr "Újraindítás"
+
 msgid "Load Emission Mask"
 msgstr "Kibocsátási Maszk Betöltése"
 
-msgid "Generated Point Count:"
-msgstr "Generált Pontok Száma:"
-
 msgid "Emission Mask"
 msgstr "Kibocsátási Maszk"
 
@@ -3491,13 +3303,6 @@ msgstr ""
 msgid "Visible Navigation"
 msgstr "Látható Navigáció"
 
-msgid ""
-"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
-"in the running project."
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van kapcsolva, a navigációs hálók és sokszögek láthatóak "
-"lesznek a játék futásakor."
-
 msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "Jelenet Változások Szinkronizálása"
 
@@ -3526,6 +3331,12 @@ msgstr ""
 "Távoli eszköz használatakor hatékonyabb, ha a hálózati fájlrendszer opció "
 "engedélyezve van."
 
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "Bővítmény szerkesztése"
+
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Telepített Bővítmények:"
+
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Méret:'%s'"
 
@@ -3538,9 +3349,6 @@ msgstr "Konvertálás CPUParticles2D-re"
 msgid "Generate Visibility Rect"
 msgstr "Láthatósági Téglalap Generálása"
 
-msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "Kibocsátási Maszk Törlése"
-
 msgid "The geometry doesn't contain any faces."
 msgstr "A geometria nem tartalmaz oldalakat."
 
@@ -3579,23 +3387,11 @@ msgstr ""
 msgid "Bake Lightmaps"
 msgstr "Fény Besütése"
 
-msgid "Mesh is empty!"
-msgstr "A háló üres!"
-
-msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Statikus Trimesh Test Létrehozása"
-
-msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr "Ez nem hajtható végre a gyökér Scene-en!"
-
-msgid "Create Single Convex Shape"
-msgstr "Konvex alakzat létrehozása"
-
 msgid "Couldn't create any collision shapes."
 msgstr "Nem sikerült ütközési alakzatokat létrehozni."
 
-msgid "Create Multiple Convex Shapes"
-msgstr "Több konvex alakzat létrehozása"
+msgid "Mesh is empty!"
+msgstr "A háló üres!"
 
 msgid "Create Navigation Mesh"
 msgstr "Navigációs Háló Létrehozása"
@@ -3615,18 +3411,6 @@ msgstr "Körvonal Készítése"
 msgid "Mesh"
 msgstr "Mesh"
 
-msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr "Trimesh Statikus Test Létrehozása"
-
-msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
-msgstr "Trimesh Ütközési Testvér Létrehozása"
-
-msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
-msgstr "Konvex ütközési testvér létrehozása"
-
-msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
-msgstr "Több konvex ütközési testvér létrehozása"
-
 msgid "Create Outline Mesh..."
 msgstr "Körvonalháló Létrehozása..."
 
@@ -3818,24 +3602,12 @@ msgstr "Be-Vezérlő Mozgatása a Görbén"
 msgid "Move Out-Control in Curve"
 msgstr "Ki-Vezérlő Mozgatása a Görbén"
 
-msgid "Select Points"
-msgstr "Pontok Kiválasztása"
-
-msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr "Shift + Húzás: Vezérlőpontok Kiválasztása"
-
-msgid "Click: Add Point"
-msgstr "Kattintás: Pont Hozzáadása"
-
 msgid "Right Click: Delete Point"
 msgstr "Jobb Kattintás: Pont Törlése"
 
 msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
 msgstr "Vezérlőpontok Kiválasztása (Shift + Húzás)"
 
-msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr "Pont Hozzáadása (üres helyre)"
-
 msgid "Delete Point"
 msgstr "Pont Törlése"
 
@@ -3848,6 +3620,9 @@ msgstr "Kérjük erősítse meg..."
 msgid "Curve Point #"
 msgstr "Görbe Pont #"
 
+msgid "Set Curve Point Position"
+msgstr "Görbe Pont Pozíció Beállítása"
+
 msgid "Set Curve Out Position"
 msgstr "Ki-Görbe Pozíció Beállítása"
 
@@ -3863,8 +3638,26 @@ msgstr "Útvonal Pont Eltávolítása"
 msgid "Split Segment (in curve)"
 msgstr "Szakasz Felosztása (görbén)"
 
-msgid "Set Curve Point Position"
-msgstr "Görbe Pont Pozíció Beállítása"
+msgid "Edit a Plugin"
+msgstr "Bővítmény szerkesztése"
+
+msgid "Create a Plugin"
+msgstr "Bővítmény létrehozása"
+
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "Bővítmény neve:"
+
+msgid "Subfolder:"
+msgstr "Almappa:"
+
+msgid "Author:"
+msgstr "Szerző:"
+
+msgid "Script Name:"
+msgstr "Szkript neve:"
+
+msgid "Activate now?"
+msgstr "Aktiválja most?"
 
 msgid "Sync Bones"
 msgstr "Csontok szinkronizálása"
@@ -3908,12 +3701,6 @@ msgstr "Sokszögek"
 msgid "Bones"
 msgstr "Csontok"
 
-msgid "Move Points"
-msgstr "Pontok mozgatása"
-
-msgid "Shift: Move All"
-msgstr "Shift: Mind Mozgatása"
-
 msgid "Move Polygon"
 msgstr "Sokszög Mozgatása"
 
@@ -3987,18 +3774,9 @@ msgstr ""
 msgid "Close and save changes?"
 msgstr "Bezárja és menti a változásokat?"
 
-msgid "Error saving file!"
-msgstr "Hiba a fájl mentésekor!"
-
-msgid "Error while saving theme."
-msgstr "Hiba történt a téma mentésekor."
-
 msgid "Error Saving"
 msgstr "Hiba a mentéskor"
 
-msgid "Error importing theme."
-msgstr "Hiba történt a téma importálásakor."
-
 msgid "Error Importing"
 msgstr "Hiba importáláskor"
 
@@ -4014,9 +3792,6 @@ msgstr "Fájl mentése másként..."
 msgid "Import Theme"
 msgstr "Téma Importálása"
 
-msgid "Error while saving theme"
-msgstr "HIba történt a téma mentésekor"
-
 msgid "Error saving"
 msgstr "Hiba mentés közben"
 
@@ -4102,9 +3877,6 @@ msgstr ""
 "A alábbi fájlok újabbak a lemezen.\n"
 "Mit szeretne lépni?:"
 
-msgid "Search Results"
-msgstr "Keresési eredmények"
-
 msgid "Clear Recent Scripts"
 msgstr "Legutóbbi szkriptek törlése"
 
@@ -4204,9 +3976,6 @@ msgstr "Ugrás a következő töréspontra"
 msgid "Go to Previous Breakpoint"
 msgstr "Ugrás az előző töréspontra"
 
-msgid "ShaderFile"
-msgstr "ShaderFájl"
-
 msgid "Skeleton2D"
 msgstr "Csontváz2D"
 
@@ -4279,12 +4048,6 @@ msgstr "Csempék"
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-msgid "TileMap"
-msgstr "TileMap"
-
-msgid "TileSet"
-msgstr "Csempekészlet"
-
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
@@ -4342,9 +4105,6 @@ msgstr "Kimeneti port eltávolítása"
 msgid "Set Input Default Port"
 msgstr "Alapértelmezett bemeneti port beállítása"
 
-msgid "Node(s) Moved"
-msgstr "Node(ok) Áthelyezve"
-
 msgid "Add Node"
 msgstr "Node hozzáadása"
 
@@ -4393,20 +4153,14 @@ msgstr "Válassza ki a mappát a kereséshez"
 msgid "The path specified doesn't exist."
 msgstr "A megadott útvonal nem létezik."
 
-msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
-msgstr "Hiba a csomagfájl megnyitása során (nem ZIP formátumú)."
-
-msgid "New Game Project"
-msgstr "Új játék projekt"
-
 msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
 msgstr "Hiba a csomagfájl megnyitása során, nem ZIP formátumú."
 
 msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgstr "A következő fájlokat nem sikerült kibontani a csomagból:"
 
-msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "A csomag telepítése sikeres volt!"
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Új játék projekt"
 
 msgid "Create & Edit"
 msgstr "Létrehozás és Szerkesztés"
@@ -4495,9 +4249,6 @@ msgstr "Gyökér Node Létrehozása:"
 msgid "Other Node"
 msgstr "Másik Node"
 
-msgid "Cut Node(s)"
-msgstr "Node(ok) Kivágása"
-
 msgid "Sub-Resources"
 msgstr "Al-Erőforrások"
 
@@ -4549,26 +4300,6 @@ msgstr "Beépített szkript:"
 msgid "Invalid base path."
 msgstr "Érvénytelen Alapútvonal."
 
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr ""
-"Érvénytelen típusargumentum a convert()-hez használjon TYPE_* konstansokat."
-
-msgid "Not based on a script"
-msgstr "Nem alapul szkripten"
-
-msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
-msgstr "Érvénytelen példány szótár formátum (hiányzó @path)"
-
-msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
-msgstr ""
-"Érvénytelen példány szótár formátum (nem lehet kódot betölteni a @path helyén)"
-
-msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
-msgstr "Érvénytelen példány szótár formátum (hibás kód a @path helyén)"
-
-msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
-msgstr "Érvénytelen példány szótár (érvénytelen alosztályok)"
-
 msgid "Next Plane"
 msgstr "Következő Síklap"
 
@@ -4617,9 +4348,6 @@ msgstr "Érvénytelen azonosító:"
 msgid "Animation not found: '%s'"
 msgstr "Az animáció nem található: '%s'"
 
-msgid "Alert!"
-msgstr "Figyelem!"
-
 msgid "Invalid source for preview."
 msgstr "Érvénytelen forrás az előnézethez."
 

File diff suppressed because it is too large
+ 149 - 357
editor/translations/editor/id.po


File diff suppressed because it is too large
+ 323 - 189
editor/translations/editor/it.po


File diff suppressed because it is too large
+ 208 - 285
editor/translations/editor/ja.po


+ 259 - 178
editor/translations/editor/ka.po

@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-23 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-31 21:48+0000\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot/ka/>\n"
@@ -71,9 +71,6 @@ msgstr "ჯოისტიკის ღილაკი %d"
 msgid "Pressure:"
 msgstr "წნევა:"
 
-msgid "canceled"
-msgstr "გაუქმდა"
-
 msgid "Accept"
 msgstr "მიღება"
 
@@ -224,23 +221,12 @@ msgstr "პიბ"
 msgid "EiB"
 msgstr "ეიბ"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "მაგალითად: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d ელემენტი"
-msgstr[1] "%d ელემენტი"
-
 msgid "Revert Action"
 msgstr "ქმედების დაბრუნება"
 
 msgid "Add Event"
 msgstr "მოვლენის დამატება"
 
-msgid "Remove Action"
-msgstr "ქმედების წაშლა"
-
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgstr "ქმედების წაშლა შეუძლებელია"
 
@@ -578,9 +564,30 @@ msgstr "ჩასწორება"
 msgid "Animation properties."
 msgstr "ანიმაციის . პარამეტრები."
 
+msgid "Copy Tracks..."
+msgstr "ტრეკების კოპირება..."
+
+msgid "Scale Selection..."
+msgstr "მონიშნულის დამასშტაბება..."
+
+msgid "Scale From Cursor..."
+msgstr "დამასშტაბება კურსორიდან..."
+
+msgid "Make Easing Selection..."
+msgstr "მონიშვნის გაადვილება..."
+
 msgid "Delete Selection"
 msgstr "მონიშნულის წაშლა"
 
+msgid "Bake Animation..."
+msgstr "ანიმაციის გამოცხობა..."
+
+msgid "Optimize Animation (no undo)..."
+msgstr "ანიმაციის ოპტიმიზაცია (შეუქცევადი)..."
+
+msgid "Clean-Up Animation (no undo)..."
+msgstr "ანიმაციის გასუფთავება (შეუქცევადი)..."
+
 msgid "Optimize"
 msgstr "ოპტიმიზაცია"
 
@@ -692,6 +699,9 @@ msgstr "ყველას ჩანაცვლება"
 msgid "Selection Only"
 msgstr "მხოლოდ მონიშნული"
 
+msgid "Hide"
+msgstr "დამალვა"
+
 msgid "Zoom In"
 msgstr "გადიდება"
 
@@ -707,6 +717,9 @@ msgstr "შედომები"
 msgid "Warnings"
 msgstr "გაფრთხილებები"
 
+msgid "Zoom factor"
+msgstr "გადიდების ფარდობა"
+
 msgid "Indentation"
 msgstr "სწორება"
 
@@ -827,9 +840,6 @@ msgstr "გამმართველი"
 msgid "Debug"
 msgstr "გამართვა"
 
-msgid "Instance:"
-msgstr "გაშვებული ასლი:"
-
 msgid "Toggle Visibility"
 msgstr "ხილულობის გადართვა"
 
@@ -875,6 +885,9 @@ msgstr "ჩათვლით"
 msgid "Self"
 msgstr "საკუთარი"
 
+msgid "Display internal functions"
+msgstr "შიდა ფუნქციების ჩვენება"
+
 msgid "Frame #:"
 msgstr "კადრი #:"
 
@@ -905,9 +918,6 @@ msgstr "შესრულება გაგრძელდა."
 msgid "Bytes:"
 msgstr "ბაიტი:"
 
-msgid "Warning:"
-msgstr "გაფთხილება:"
-
 msgid "Error:"
 msgstr "შეცდომა:"
 
@@ -1127,9 +1137,6 @@ msgstr "შეცდომა \"%s\"-თვის ასეტების ფ
 msgid "Uncompressing Assets"
 msgstr "აქტივების არაკომპრესირება"
 
-msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
-msgstr "ასეტის \"%s\" დაყენება წარმატებით დასრულდა!"
-
 msgid "Success!"
 msgstr "წარმატება!"
 
@@ -1190,9 +1197,6 @@ msgstr "ფაილის შენახვის შეცდომა: %s"
 msgid "Load"
 msgstr "ჩატვირთვა"
 
-msgid "Invalid name."
-msgstr "არასწორი სახელი."
-
 msgid "Enable"
 msgstr "ჩართვა"
 
@@ -1275,6 +1279,9 @@ msgstr "[ცარიელი]"
 msgid "Make Floating"
 msgstr "მცურავად გადაკეთება"
 
+msgid "Make this dock floating."
+msgstr "მცურავად გადაკეთება."
+
 msgid "Script Editor"
 msgstr "სკრიპტის რედაქტორი"
 
@@ -1308,9 +1315,6 @@ msgstr "შემოტანა"
 msgid "Export"
 msgstr "გატანა"
 
-msgid "Restart"
-msgstr "რესტარტ"
-
 msgid "No return value."
 msgstr "დასაბრუნებელი მნიშვნელობის გარეშე."
 
@@ -1320,6 +1324,12 @@ msgstr "მოძველებულია"
 msgid "Experimental"
 msgstr "ექსპერიმენტალური"
 
+msgid "Deprecated:"
+msgstr "მოძველებულია:"
+
+msgid "Experimental:"
+msgstr "ექსპერიმენტული:"
+
 msgid "Operators"
 msgstr "ოპერატორები"
 
@@ -1377,6 +1387,9 @@ msgstr "ანოტაციები"
 msgid "Property Descriptions"
 msgstr "თვისების აღწერები"
 
+msgid "Editor"
+msgstr "რედაქტორი"
+
 msgid "Property:"
 msgstr "თვისება:"
 
@@ -1386,6 +1399,9 @@ msgstr "მეთოდი:"
 msgid "Signal:"
 msgstr "სიგნალი:"
 
+msgid "Theme Property:"
+msgstr "თემის თვისება:"
+
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d დამთხვევა."
 
@@ -1477,12 +1493,6 @@ msgstr "მონიშნულის კოპირება"
 msgid "OK"
 msgstr "დიახ"
 
-msgid "Error while parsing file '%s'."
-msgstr "შეცდომა ფაილის ('%s') დამუშავებისას."
-
-msgid "Error while loading file '%s'."
-msgstr "შეცდომა ფაილის ('%s') ჩატვირთვისას."
-
 msgid "Quick Open..."
 msgstr "სწრაფი გახსნა..."
 
@@ -1498,6 +1508,12 @@ msgstr "გლობალური გამეორება: %s"
 msgid "Remote Redo: %s"
 msgstr "დაშორებული გამეორება: %s"
 
+msgid "Save Layout..."
+msgstr "განლაგების შენახვა..."
+
+msgid "Delete Layout..."
+msgstr "განლაგების წაშლა..."
+
 msgid "Default"
 msgstr "ნაგულისხმები"
 
@@ -1549,9 +1565,6 @@ msgstr "პროექტის პარამეტრები"
 msgid "Version Control"
 msgstr "ვერსიის კონტროლი"
 
-msgid "Export..."
-msgstr "გატანა..."
-
 msgid "Tools"
 msgstr "ხელსაწყოები"
 
@@ -1561,9 +1574,6 @@ msgstr "ობოლი რესურსების მაძიებელ
 msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
 msgstr "ბადის ზედაპირების დონის აწევა..."
 
-msgid "Editor"
-msgstr "რედაქტორი"
-
 msgid "Command Palette..."
 msgstr "ბრძანებების პალიტრა..."
 
@@ -1585,18 +1595,12 @@ msgstr "შეცდომის პატაკი"
 msgid "Update When Changed"
 msgstr "განახლება ცვლილებისას"
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "ფაილური სისტემა"
-
 msgid "Node"
 msgstr "კვანძი"
 
 msgid "History"
 msgstr "ისტორია"
 
-msgid "Output"
-msgstr "გამოტანა"
-
 msgid "Don't Save"
 msgstr "არ შეინახო"
 
@@ -1615,30 +1619,15 @@ msgstr "თავიდან ჩატვირთვა"
 msgid "Version Control Settings..."
 msgstr "ვერსიის კონტროლის მორგება..."
 
-msgid "Ok"
-msgstr "დიახ"
-
 msgid "Warning!"
 msgstr "გაფთხილება:!"
 
-msgid "On"
-msgstr "ჩართული"
-
-msgid "Edit Plugin"
-msgstr "დამატების ჩასწორება"
-
-msgid "Create New Plugin"
-msgstr "ახალი დამატების შექმნა"
-
-msgid "Version"
-msgstr "ვერსია"
-
-msgid "Author"
-msgstr "ავტორი"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "ტექსტის ჩასწორება:"
 
+msgid "On"
+msgstr "ჩართული"
+
 msgid "Rename"
 msgstr "გადარქმევა"
 
@@ -1648,6 +1637,12 @@ msgstr "ფენა %d"
 msgid "Invalid RID"
 msgstr "არასწორი RID"
 
+msgid "New Key:"
+msgstr "ახალი პარამეტრი:"
+
+msgid "New Value:"
+msgstr "ახალი მნიშვნელობა:"
+
 msgid "%s (size %s)"
 msgstr "%s (ზომა %s)"
 
@@ -1657,12 +1652,6 @@ msgstr "ზომა:"
 msgid "Remove Item"
 msgstr "ჩანაწერისწაშლა"
 
-msgid "New Key:"
-msgstr "ახალი პარამეტრი:"
-
-msgid "New Value:"
-msgstr "ახალი მნიშვნელობა:"
-
 msgid "Localizable String (size %d)"
 msgstr "თარგმნადი სტრიქონი (ზომა %d)"
 
@@ -1687,6 +1676,12 @@ msgstr "ახალი %s"
 msgid "New Script..."
 msgstr "ახალი სკრიპტი..."
 
+msgid "New Shader..."
+msgstr "ახალი შეიდერი..."
+
+msgid "Run 'Remote Debug' anyway?"
+msgstr "გავუშვა 'დაშორებული გამართვა' მაინც?"
+
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "გაუქმება: %s"
 
@@ -1753,30 +1748,12 @@ msgstr "ბილიკზე \"%s\" ფაილის ჩაწერა/წ
 msgid "Can't create encrypted file."
 msgstr "დაშიფრული ფაილის შექმნის შეცდომა."
 
-msgid "Prepare Template"
-msgstr "ნიმუშის მომზადება"
-
 msgid "Template file not found: \"%s\"."
 msgstr "ნიმუში ვერ ვიპოვე: \"%s\"."
 
 msgid "Connecting to the mirror..."
 msgstr "სარკესთან დაკავშირება..."
 
-msgid "Disconnected"
-msgstr "გათიშულია"
-
-msgid "Resolving"
-msgstr "ამოხსნა"
-
-msgid "Connecting..."
-msgstr "დაკავშირება..."
-
-msgid "Downloading"
-msgstr "გადმოწერა"
-
-msgid "Connection Error"
-msgstr "კავშირის შეცდომა"
-
 msgid "Open Folder"
 msgstr "საქაღალდის გახსნა"
 
@@ -1825,6 +1802,9 @@ msgstr "თვისებები"
 msgid "Encryption"
 msgstr "დაშიფვრა"
 
+msgid "GDScript Export Mode:"
+msgstr "GDScript-ის გატანის რეჟიმი:"
+
 msgid "Export PCK/ZIP..."
 msgstr "PCK/ZIP-ის გატანა..."
 
@@ -1870,9 +1850,6 @@ msgstr "რჩეულებში დამატება"
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
 
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "ფაილთა მმართველში გახსნა"
-
 msgid "New Scene..."
 msgstr "ახალი სცენა..."
 
@@ -1894,6 +1871,9 @@ msgstr "დუბლირება..."
 msgid "Rename..."
 msgstr "სახელის გადარქმევა..."
 
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "ფაილთა მმართველში გახსნა"
+
 msgid "Go to previous selected folder/file."
 msgstr "წინა არჩეულ ფაილზე/საქაღალდეზე გადასვლა."
 
@@ -1939,15 +1919,38 @@ msgstr "%d დამთხვევა %d ფაილში"
 msgid "%d matches in %d files"
 msgstr "%d დამთხვევა %d ფაილში"
 
+msgid "A group with the name '%s' already exists."
+msgstr "ჯგუფი სახელით '%s' უკვე არსებობს."
+
 msgid "Rename Group"
 msgstr "ჯგუფის სახელის გადარქემვა"
 
+msgid "Global Groups"
+msgstr "გლობალური ჯგუფები"
+
 msgid "Add to Group"
 msgstr "ჯგუფში ჩამატება"
 
+msgid "Convert to Scene Group"
+msgstr "სცენის ჯგუფში გადაყვანა"
+
 msgid "Global"
 msgstr "გლობალური"
 
+msgid "Add a new group."
+msgstr "ახალი ჯგუფის დამატება."
+
+msgid "Move/Duplicate: %s"
+msgstr "გადატანა/დუბლირება: %s"
+
+msgid "Move/Duplicate %d Item"
+msgid_plural "Move/Duplicate %d Items"
+msgstr[0] "%d ელემენტის გადატანა/დუბლირება"
+msgstr[1] "%d ელემენტის გადატანა/დუბლირება"
+
+msgid "Choose target directory:"
+msgstr "აირჩიეთ სამიზნე საქაღალდე:"
+
 msgid "Move"
 msgstr "გადატანა"
 
@@ -2048,6 +2051,9 @@ msgstr "სკრიპტის გახსნა:"
 msgid "Open in Editor"
 msgstr "რედაქტორში გახსნა"
 
+msgid "Instance:"
+msgstr "გაშვებული ასლი:"
+
 msgid "Saving..."
 msgstr "Შენახვა..."
 
@@ -2117,6 +2123,9 @@ msgstr "დამატებით..."
 msgid "Mouse Buttons"
 msgstr "თაგუნის ღილაკები"
 
+msgid "Event Configuration for \"%s\""
+msgstr "მოვლენის მორგება \"%s\"-სთვის"
+
 msgid "Manual Selection"
 msgstr "ხელით არჩევა"
 
@@ -2168,6 +2177,9 @@ msgstr "თარგმანები:"
 msgid "Locale"
 msgstr "ენა"
 
+msgid "Add Built-in Strings to POT"
+msgstr "ჩაშენებული სტრიქონების დამატება POT-სთვის"
+
 msgid "Set %s on %d nodes"
 msgstr "%s-ის დაყენება %d კვანძზე"
 
@@ -2177,33 +2189,6 @@ msgstr "%s (%d მონიშნულია)"
 msgid "Groups"
 msgstr "ჯგუფ(ებ)ი"
 
-msgid "Edit a Plugin"
-msgstr "დამატების ჩასწორება"
-
-msgid "Create a Plugin"
-msgstr "დამატების შექმნა"
-
-msgid "Update"
-msgstr "განახლება"
-
-msgid "Plugin Name:"
-msgstr "დამატების სახელი:"
-
-msgid "Subfolder:"
-msgstr "ქვესაქაღალდე:"
-
-msgid "Author:"
-msgstr "ავტორი:"
-
-msgid "Version:"
-msgstr "ვერსია:"
-
-msgid "Script Name:"
-msgstr "სკრიპტის სახელი:"
-
-msgid "Activate now?"
-msgstr "გავააქტიურო ახლა?"
-
 msgid "Create Polygon"
 msgstr "მრავალკუთხედის შქემნა"
 
@@ -2252,6 +2237,12 @@ msgstr "ანიმაციის უნიკალურად გახდ
 msgid "Save Animation to File: %s"
 msgstr "ანიმაციის შენახვა ფაილში: %s"
 
+msgid "Some AnimationLibrary files were invalid."
+msgstr "AnimationLibrary-ის ზოგიერთი ფაილი არასწორი იყო."
+
+msgid "Some Animation files were invalid."
+msgstr "ზოგიერთი ანიმაციის ფაილი არასწორია."
+
 msgid "Load Animation into Library: %s"
 msgstr "ანიმაციის ჩატვირთვა ბიბლიოთეკაში: %s"
 
@@ -2264,9 +2255,33 @@ msgstr "ანიმაციის სახელის გადარქმ
 msgid "Remove Animation Library: %s"
 msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკის წაშლა: %s"
 
+msgid "Add animation to library."
+msgstr "ანიმაციის დამატება ბიბლიოთეკაში."
+
+msgid "Load animation from file and add to library."
+msgstr "ანიმაციის ჩატვირთვა ფაილიდან და ბიბლიოთეკაში ჩამატება."
+
+msgid "Remove animation library."
+msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკის წაშლა."
+
+msgid "Copy animation to clipboard."
+msgstr "ანიმაციის კოპირება ბუფერში."
+
+msgid "Save animation to resource on disk."
+msgstr "ანიმაციის შენახვა რესურსში, დისკზე."
+
+msgid "Remove animation from Library."
+msgstr "ანიმაციის წაშლა ბიბლიოთეკიდან."
+
 msgid "Edit Animation Libraries"
 msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკების ჩასწორება"
 
+msgid "Create new empty animation library."
+msgstr "ახალი ცარიელი ანიმაციის ბიბლიოთეკის შექმნა."
+
+msgid "Load animation library from disk."
+msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკის ჩატვირთვა დისკიდან."
+
 msgid "Storage"
 msgstr "საცავი"
 
@@ -2330,6 +2345,12 @@ msgstr "ყველას წაშლა"
 msgid "Root"
 msgstr "Root"
 
+msgid "Author"
+msgstr "ავტორი"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "ვერსია:"
+
 msgid "Contents:"
 msgstr "შემადგენლობა:"
 
@@ -2348,6 +2369,9 @@ msgstr "წარუმატებელი:"
 msgid "Downloading..."
 msgstr "გადმოწერა..."
 
+msgid "Connecting..."
+msgstr "დაკავშირება..."
+
 msgid "Idle"
 msgstr "უმოქმედო"
 
@@ -2409,6 +2433,9 @@ msgstr "დაჯგუფებული"
 msgid "Add Node Here..."
 msgstr "აქ კვანძის დამატება..."
 
+msgid "Instantiate Scene Here..."
+msgstr "სცენის წარმოდგენა აქ..."
+
 msgid "Move Node(s) Here"
 msgstr "კვანძ(ებ)-ის აქ გადმოტანა"
 
@@ -2445,21 +2472,12 @@ msgstr "400%-ზე გადიდება"
 msgid "Zoom to 800%"
 msgstr "800%-ზე გადიდება"
 
-msgid "Alt+Drag: Move selected node."
-msgstr "Alt+გადათრევა: მონიშნული კვანძის გადატანა."
-
-msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
-msgstr "Alt+გადათრევა: მონიშნული კვანძის მასშტაბირება."
-
 msgid "Scale Mode"
 msgstr "გადიდების რეჟიმი"
 
 msgid "Ruler Mode"
 msgstr "გაზომვის რეჟიმი"
 
-msgid "Hide"
-msgstr "დამალვა"
-
 msgid "Show Rulers"
 msgstr "სახაზავების ჩვენება"
 
@@ -2484,8 +2502,8 @@ msgstr "ანიმაციის გასაღებისა და პო
 msgid "Create Node"
 msgstr "კვანძის შექმნა"
 
-msgid "Error instantiating scene from %s"
-msgstr "%s-დან სცენის ინსტანცირების შეცდომა"
+msgid "Instantiating:"
+msgstr "წარმოდგენა:"
 
 msgid "Change Default Type"
 msgstr "ნაგულისხმები ტიპის შეცვლა"
@@ -2535,9 +2553,21 @@ msgstr "ჰორიზონტალური სწორება"
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "ვერტიკალური სწორება"
 
+msgid "Restart"
+msgstr "რესტარტ"
+
 msgid "Add Curve Point"
 msgstr "მრუდის წერტილის დამატება"
 
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "დამატების ჩასწორება"
+
+msgid "Create New Plugin"
+msgstr "ახალი დამატების შექმნა"
+
+msgid "Version"
+msgstr "ვერსია"
+
 msgid "Size: %s"
 msgstr "ზომა: %s"
 
@@ -2580,15 +2610,6 @@ msgstr "მაღალი"
 msgid "No editor scene root found."
 msgstr "რედაქტორის ძირითადი სცენა ვერ ვიპოვე."
 
-msgid "Create Simplified Convex Shape"
-msgstr "გამარტივებული გამოშვერილი ფიგურის შექმნა"
-
-msgid "Create Single Convex Shape"
-msgstr "ერთი გამოშვერილი ფიგურის შექმნა"
-
-msgid "Create Multiple Convex Shapes"
-msgstr "ბევრი გამშვერილი ფიგურის შექმნა"
-
 msgid "Could not create outline."
 msgstr "კონტური ვერ შევქმენი."
 
@@ -2655,6 +2676,9 @@ msgstr "ტრასფორმირება"
 msgid "Snap Settings"
 msgstr "მიბმის მორგება"
 
+msgid "Perspective VFOV (deg.):"
+msgstr "პერსპექტივის VFOV (გრად.):"
+
 msgid "Pre"
 msgstr "პრე"
 
@@ -2691,6 +2715,30 @@ msgstr "პოსტ-პროცესი"
 msgid "Delete Point"
 msgstr "წერტილის წაშლა"
 
+msgid "Remove all curve points?"
+msgstr "წავშალო ყველა რკალის წერტილი?"
+
+msgid "Edit a Plugin"
+msgstr "დამატების ჩასწორება"
+
+msgid "Create a Plugin"
+msgstr "დამატების შექმნა"
+
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "დამატების სახელი:"
+
+msgid "Subfolder:"
+msgstr "ქვესაქაღალდე:"
+
+msgid "Author:"
+msgstr "ავტორი:"
+
+msgid "Script Name:"
+msgstr "სკრიპტის სახელი:"
+
+msgid "Activate now?"
+msgstr "გავააქტიურო ახლა?"
+
 msgid "UV"
 msgstr "ულტრაიისფერი გამოსხივება"
 
@@ -2724,9 +2772,6 @@ msgstr "ბილიკი AnimationMixer-მდე არასწორია"
 msgid "Clear Recent Files"
 msgstr "ბოლო ფაილების გასუფთავება"
 
-msgid "Error while saving theme."
-msgstr "თემის შენახვის შეცდომა."
-
 msgid "Error Saving"
 msgstr "შენახვის შეცდომა"
 
@@ -2778,9 +2823,6 @@ msgstr "სირბილი"
 msgid "Discard"
 msgstr "მოცილება"
 
-msgid "Search Results"
-msgstr "ძებნს შედეგები"
-
 msgid "Standard"
 msgstr "სტანდარტული"
 
@@ -2798,12 +2840,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "აკლია მიერთების მეთოდი '%s' სიგნალისთვის '%s' კვანძიდან '%s' კვანძამდე '%s'."
 
-msgid "Line"
-msgstr "ხაზი"
-
 msgid "Pick Color"
 msgstr "აირჩიეთ ფერი"
 
+msgid "Line"
+msgstr "ხაზი"
+
 msgid "Uppercase"
 msgstr "მაღალირეგისტრი"
 
@@ -2858,6 +2900,15 @@ msgstr "ხაზზე გადასვლა..."
 msgid "Toggle Breakpoint"
 msgstr "გამართვის წერტილის გადართვა"
 
+msgid "New Shader Include..."
+msgstr "ახალი შეიდერის ჩასმა..."
+
+msgid "Load Shader File..."
+msgstr "შეიდერის ფაილის ჩატვირთვა..."
+
+msgid "Load Shader Include File..."
+msgstr "შეიდერის ჩასასმელი ფაილის ჩატვირთვა..."
+
 msgid "Close File"
 msgstr "ფაილის დახურვა"
 
@@ -2951,9 +3002,6 @@ msgstr "გაცალკევება"
 msgid "Offset"
 msgstr "წანაცვლება"
 
-msgid "%s Mipmaps"
-msgstr "%s MIP ტექსტურა"
-
 msgid "Separation:"
 msgstr "გაცალკევება:"
 
@@ -3193,6 +3241,9 @@ msgstr "ფილების წაშლა"
 msgid "Create tile alternatives"
 msgstr "ფილის ალტერნატივების შექმნა"
 
+msgid "Animation speed in frames per second."
+msgstr "ანიმაციის სიჩქარე კადრებით წამში."
+
 msgid "Setup"
 msgstr "მორგება"
 
@@ -3217,9 +3268,6 @@ msgstr "სცენების კოლექციის თვისებ
 msgid "Tile properties:"
 msgstr "ფილის თვისებები:"
 
-msgid "TileMap"
-msgstr "ფილის რუკა"
-
 msgid "Commit"
 msgstr "კომიტი"
 
@@ -3352,9 +3400,6 @@ msgstr "გამოტანის პორტის შემცირებ
 msgid "Resize VisualShader Node"
 msgstr "VisualShader-ის კვანძის ზომის შეცვლა"
 
-msgid "Set Comment Description"
-msgstr "კომენტარის აღწერის დაყენება"
-
 msgid "Delete VisualShader Node"
 msgstr "VisualShader-ის კვანძის წაშლა"
 
@@ -3518,9 +3563,6 @@ msgstr "ყველა ჭდე"
 msgid "Create New Tag"
 msgstr "ახალი ჭდის შექმნა"
 
-msgid "Imported Project"
-msgstr "შემოტანილი პროექტი"
-
 msgid "Project Name:"
 msgstr "პროექტის სახელი:"
 
@@ -3587,6 +3629,9 @@ msgstr "დაბრუნება"
 msgid "Select new parent:"
 msgstr "აირჩიეთ ახალი მშობელი:"
 
+msgid "Run Instances"
+msgstr "გაშვებული ასლების გაშვება"
+
 msgid "Pick Root Node Type"
 msgstr "აირჩიეთ ძირითადი კვანძის ტიპი"
 
@@ -3623,8 +3668,8 @@ msgstr "სცენის სახელი სწორია."
 msgid "Root node valid."
 msgstr "ძირითადი კვანძი სწორია."
 
-msgid "Delete %d nodes and any children?"
-msgstr "წავშალო %d კვანძი და ყველა შვილი?"
+msgid "Error instantiating scene from %s"
+msgstr "%s-დან სცენის ინსტანცირების შეცდომა"
 
 msgid "Delete %d nodes?"
 msgstr "წავშალო %d კვანძი?"
@@ -3644,9 +3689,30 @@ msgstr "ჯგუფით გაფილტვრა"
 msgid "Selects all Nodes of the given type."
 msgstr "მითითებული ტიპის ყველა კვანძის მონიშვნა."
 
+msgid "Paste Node(s) as Child of %s"
+msgstr "კვანძების %s-ის შვილების სახით ჩასმა"
+
 msgid "<Unnamed> at %s"
 msgstr "<უსახელო> მისამართზე %s"
 
+msgid "Batch Rename..."
+msgstr "ერთდროული სახელის გადარქმევა..."
+
+msgid "Add Child Node..."
+msgstr "შვილი კვანძის დამატება..."
+
+msgid "Instantiate Child Scene..."
+msgstr "შვილი სცენის წარმოდგენა..."
+
+msgid "Change Type..."
+msgstr "ტიპის შეცვლა..."
+
+msgid "Attach Script..."
+msgstr "სკრიპტის მიმაგრება..."
+
+msgid "Reparent to New Node..."
+msgstr "მშობლობის ახალ კვანძზე გადატანა..."
+
 msgid "Add/Create a New Node."
 msgstr "ახალი კვანის დამატება/შექმნა."
 
@@ -3698,6 +3764,12 @@ msgstr "ჩაშენებული შეიდერი:"
 msgid "Create Shader"
 msgstr "შეიდერის შექმნა"
 
+msgid "Global shader parameter '%s' already exists."
+msgstr "გლობალური შეიდერის პარამეტრი '%s' უკვე არსებობს."
+
+msgid "Export Settings:"
+msgstr "პარამეტრების გატანა:"
+
 msgid "glTF 2.0 Scene..."
 msgstr "glTF 2.0 სცენა..."
 
@@ -3727,13 +3799,13 @@ msgstr "კონფიგურაცია"
 msgid "Count"
 msgstr "რაოდენობა"
 
-msgid "Replication"
-msgstr "რეპლიკაცია"
-
 msgid "Not possible to add a new property to synchronize without a root."
 msgstr ""
 "ძირითადის გარეშე ახალი დასასინქრონიზებელი თვისების დამატება შეუძლებელია."
 
+msgid "Invalid property path: '%s'"
+msgstr "არასწორი თვისების ბილიკი: \"%s\""
+
 msgid "Set spawn property"
 msgstr "თვისების დაყენება"
 
@@ -3776,8 +3848,11 @@ msgstr "წაშლა..."
 msgid "Installing to device, please wait..."
 msgstr "მოწყობილობაზე დაყენება. მოითმინეთ..."
 
-msgid "Code Signing"
-msgstr "კოდის ხელმოწერა"
+msgid "Missing 'bin' directory!"
+msgstr "საქაღალდე 'bin' არ არსებობს!"
+
+msgid "Unable to copy and rename export file:"
+msgstr "გატანის ფაილის კოპირება და სახელის გადარქმევა შეუძლებელია:"
 
 msgid "Package not found: \"%s\"."
 msgstr "პაკეტი ვერ ვიპოვე: \"%s\"."
@@ -3788,8 +3863,20 @@ msgstr "ფაილების დამატება..."
 msgid "Invalid Identifier:"
 msgstr "არასწორი იდენტიფიკატორი:"
 
-msgid "Xcode Build"
-msgstr "Xcode-ის აგება"
+msgid "Failed to create the directory: \"%s\""
+msgstr "საქაღალდის შექმნის შეცდომა: \"%s\""
+
+msgid "Could not create and open the directory: \"%s\""
+msgstr "საქაღალდის შექმნის და გახსნის შეცდომა: \"%s\""
+
+msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "ბილიკზე \"%s\" არსებული ფაილის \"%s\"-ში კოპირება შეუძლებელია."
+
+msgid "Could not access the filesystem."
+msgstr "ფაილურ სისტემასთან წვდომა შეუძლებელია."
+
+msgid "Failed to create a file at path \"%s\" with code %d."
+msgstr "ჩავარდა შექმნა ფაილისთვის ბილიკზე \"%s\" კოდით %d."
 
 msgid "Could not open file \"%s\"."
 msgstr "ფაილის (\"%s\") გახსნა შეუძლებელია."
@@ -3824,11 +3911,8 @@ msgstr "არასწორი პაკეტის იდენტიფი
 msgid "Cannot sign file %s."
 msgstr "ფაილის (%s) ხელმოწერის შეცდომა."
 
-msgid "PKG Creation"
-msgstr "PKG-ის შექმნა"
-
-msgid "DMG Creation"
-msgstr "DMG-ის შექმნა"
+msgid "Exporting for macOS"
+msgstr "გატანა macOS-სთვის"
 
 msgid "Could not create directory: \"%s\"."
 msgstr "საქაღალდის შექმნის შეცდომა: \"%s\"."
@@ -3839,9 +3923,6 @@ msgstr "საქაღალდის (\"%s\") შექმნა შეუძ
 msgid "Could not created symlink \"%s\" -> \"%s\"."
 msgstr "შეცდომა სიმბმულის \"%s\" -> \"%s\" შექმნსას."
 
-msgid "Entitlements Modified"
-msgstr "დასახელებები შეიცვალა"
-
 msgid "Invalid export template: \"%s\"."
 msgstr "არასწორი გატანის ნიმუში: \"%s\"."
 

File diff suppressed because it is too large
+ 238 - 306
editor/translations/editor/ko.po


+ 46 - 271
editor/translations/editor/lv.po

@@ -87,12 +87,6 @@ msgstr "Joypad Poga %d"
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Spiediens:"
 
-msgid "canceled"
-msgstr "atcelts"
-
-msgid "touched"
-msgstr "pieskāries"
-
 msgid "released"
 msgstr "atlaists"
 
@@ -337,15 +331,6 @@ msgstr "PiB"
 msgid "EiB"
 msgstr "EiB"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Piemērs: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d lietas"
-msgstr[1] "%d lieta"
-msgstr[2] "%d lietas"
-
 msgid ""
 "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
 "'\"'"
@@ -356,18 +341,12 @@ msgstr ""
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgstr "Darbība ar nosaukumu '%s' jau pastāv."
 
-msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
-msgstr "Nevar Atgriezt — Darbība ir tāda pati kā sākotnējā"
-
 msgid "Revert Action"
 msgstr "Atsaukt Darbību"
 
 msgid "Add Event"
 msgstr "Pievienot Notikumu"
 
-msgid "Remove Action"
-msgstr "Noņemt Darbību"
-
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgstr "Nevar Noņemt Darbību"
 
@@ -938,9 +917,6 @@ msgstr "Izveidot Jaunu %s"
 msgid "No results for \"%s\"."
 msgstr "Nav rezultātu \"%s\"."
 
-msgid "No description available for %s."
-msgstr "Apraksts nav pieejams priekš %s."
-
 msgid "Favorites:"
 msgstr "Favorīti:"
 
@@ -1219,9 +1195,6 @@ msgstr "Sekojošie faili netika izvilkti no paketes \"%s\":"
 msgid "(and %s more files)"
 msgstr "(un vēl %s faili)"
 
-msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
-msgstr "Pakete \"%s\" instalēta sekmīgi!"
-
 msgid "Success!"
 msgstr "Mērķis sasniegts!"
 
@@ -1345,26 +1318,6 @@ msgstr "Ielādēt Kopnes Izkārtojuma noklusējumu."
 msgid "Create a new Bus Layout."
 msgstr "Izveidot jaunu Kopnes izkārtojumu."
 
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Nederīgs nosaukums."
-
-msgid "Cannot begin with a digit."
-msgstr "Nevar sākt ar ciparu."
-
-msgid "Valid characters:"
-msgstr "Derīgie simboli:"
-
-msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr ""
-"Nosaukums nedrīkst būt vienāds ar eksistējošu konstruktora klases nosaukumu."
-
-msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr "Nosaukums nedrīkst būt vienāds ar eksistējošu iebūvēta tipa nosaukumu."
-
-msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr ""
-"Nosaukums nedrīkst būt vienāds ar eksistējošu globālo konstantes nosaukumu."
-
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgstr "Auto-ielāde '%s' jau eksistē!"
 
@@ -1579,9 +1532,6 @@ msgstr "Importēt profilu(s)"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Pārvaldīt redaktora iespēju profilus"
 
-msgid "Save & Restart"
-msgstr "Saglabāt & pārstartēt"
-
 msgid "ScanSources"
 msgstr "ScanSources / Skenēšanas Avoti"
 
@@ -1662,15 +1612,15 @@ msgstr ""
 "Pašreiz šim mainīgajam nav apraksta. Lūdzu, palīdzi mums [color=$color]"
 "[url=$url]izveidot to[/url][/color]!"
 
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktors"
+
 msgid "Property:"
 msgstr "Parametrs:"
 
 msgid "Signal:"
 msgstr "Signāls:"
 
-msgid "%d match."
-msgstr "%d sakritība."
-
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d sakritības."
 
@@ -1742,9 +1692,6 @@ msgstr "Mainīt Masīva Lielumu"
 msgid "Set %s"
 msgstr "Likt %s"
 
-msgid "Pinned %s"
-msgstr "Piesprausts %s"
-
 msgid "Unpinned %s"
 msgstr "Atsprausts %s"
 
@@ -1781,15 +1728,9 @@ msgstr ""
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgstr "Griežas, kad redaktora logs atjauninas."
 
-msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr "Importētie resursi nevar tikt saglabāti."
-
 msgid "OK"
 msgstr "Labi"
 
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Kļūda saglabājot resursu!"
-
 msgid ""
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "Make it unique first."
@@ -1800,15 +1741,6 @@ msgstr ""
 msgid "Save Resource As..."
 msgstr "Saglabāt Resursu Kā..."
 
-msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Nevar atvērt failu rakstīšanai:"
-
-msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Pieprasītais faila formāts ir nezināms:"
-
-msgid "Error while saving."
-msgstr "Kļūda saglabājot."
-
 msgid "Saving Scene"
 msgstr "Saglabā Ainu"
 
@@ -1818,33 +1750,17 @@ msgstr "Analizē"
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgstr "Izveido sīktēlu"
 
-msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr "Nevar veikt šo darbību bez koka cilmes."
-
-msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
-"be satisfied."
-msgstr ""
-"Nevar saglabāt ainu. Drošivien atkarības (instances vai mantojumi) ir "
-"kļūdainas."
-
 msgid "Save scene before running..."
 msgstr "Saglabā ainu pirms palaišanas..."
 
-msgid "Could not save one or more scenes!"
-msgstr "Nevar saglabāt vienu vai vairākas ainas!"
-
 msgid "Save All Scenes"
 msgstr "Saglabāt Visas Ainas"
 
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgstr "Nevar pārrakstīt ainu, kas joprojām ir atvērta!"
 
-msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "Nevarēja ielādēt tīklu bibliotēku sapludināšanai!"
-
-msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Kļūda saglabājot tīkla bibliotēku!"
+msgid "Apply MeshInstance Transforms"
+msgstr "Pielietot MeshInstances Transformācijas"
 
 msgid ""
 "An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
@@ -1896,9 +1812,6 @@ msgstr "Ātri atvērt ainu..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "ātri atvērt skriptu..."
 
-msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
-msgstr "%s vairs neeksistē! Lūdzu norādi jaunu saglabāšanas lokāciju."
-
 msgid ""
 "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
 "saved anyway."
@@ -1947,26 +1860,13 @@ msgstr ""
 msgid "Save & Quit"
 msgstr "Saglabāt & iziet"
 
-msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr "Saglabāt izmaiņas sekojošai ainai(-ām) pirms iziešanas ?"
-
 msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
 msgstr ""
 "Saglabāt izmaiņas sekojošai ainai(-ām) pirms projektu menedžera atvēršanas ?"
 
-msgid ""
-"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
-"considered a bug. Please report."
-msgstr ""
-"Šī iespēja in novecojusi. Situācijas, kad atsvaidzināšana ir jāveic piespiedu "
-"kārtā, ir uzskatāma par kļūdu, lūdzu ziņojiet."
-
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgstr "Izvēlēties galveno ainu"
 
-msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Šo operāciju nevar veikt bez ainas."
-
 msgid "Export Mesh Library"
 msgstr "Ekportēt tīkla bibliotēku"
 
@@ -1995,22 +1895,12 @@ msgstr ""
 "Aina '%s' tika importēta automātiski, tāpēc to nevar modificēt.\n"
 "Lai tajā veiktu izmaiņas, izveidojiet jaunu pārmantotu ainu."
 
-msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
-"the scene, then save it inside the project path."
-msgstr ""
-"Kļūda ielādējot ainu, tai jābūt projekta ceļā. Izmantojiet 'Importēt', lai "
-"atvērtu ainu, pēc tam saglabājiet to projekta ceļā."
-
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgstr "Ainai '%s' ir bojātas atkarības:"
 
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Notīrīt nesenās ainas"
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Nav definēta aina, kuru palaist."
-
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -2107,15 +1997,9 @@ msgstr "Redaktora iestatījumi..."
 msgid "Project"
 msgstr "Projekts"
 
-msgid "Project Settings..."
-msgstr "Projekta iestatjumi..."
-
 msgid "Version Control"
 msgstr "Versiju Kontrole"
 
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksportēt..."
-
 msgid "Install Android Build Template..."
 msgstr "Instalēt Android būves šablonu..."
 
@@ -2134,9 +2018,6 @@ msgstr "Pārlādēt pašreizējo projektu"
 msgid "Quit to Project List"
 msgstr "Iziet uz projektu sarakstu"
 
-msgid "Editor"
-msgstr "Redaktors"
-
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "Redaktora izkārtojums"
 
@@ -2170,9 +2051,6 @@ msgstr "Palīdzība"
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Tiešsaistes Dokumentācija"
 
-msgid "Questions & Answers"
-msgstr "Jautājumi & Atbildes"
-
 msgid "Community"
 msgstr "Komūna"
 
@@ -2188,21 +2066,18 @@ msgstr "Sūtīt dokumentu atsauksmi"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Atbalstīt Godot izstrādi"
 
+msgid "Save & Restart"
+msgstr "Saglabāt & pārstartēt"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Nepārtraukti Atjaunot"
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Failu sistēma"
-
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspektors"
 
 msgid "Node"
 msgstr "Mezgls"
 
-msgid "Output"
-msgstr "Izeja"
-
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Nesaglabāt"
 
@@ -2227,9 +2102,6 @@ msgstr "Šablona pakotne"
 msgid "Export Library"
 msgstr "Eksportēt bibliotēku"
 
-msgid "Apply MeshInstance Transforms"
-msgstr "Pielietot MeshInstances Transformācijas"
-
 msgid ""
 "The following files are newer on disk.\n"
 "What action should be taken?"
@@ -2270,24 +2142,12 @@ msgstr "Atvērt iepriekšējo redaktoru"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Brīdinājums!"
 
-msgid "On"
-msgstr "Ieslēgts"
-
-msgid "Edit Plugin"
-msgstr "Rediģēt spraudni"
-
-msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Instalētie spraudņi:"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Versija"
-
-msgid "Author"
-msgstr "Autors"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "Rediģēt Tekstu:"
 
+msgid "On"
+msgstr "Ieslēgts"
+
 msgid "Bit %d, value %d"
 msgstr "Bits %d, vērtība %d"
 
@@ -2300,15 +2160,15 @@ msgstr "Pievienot..."
 msgid "Invalid RID"
 msgstr "Nederīgs RID"
 
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Noņemt vienumu"
-
 msgid "New Key:"
 msgstr "Jauna atslēga:"
 
 msgid "New Value:"
 msgstr "Jauna vērtība:"
 
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Noņemt vienumu"
+
 msgid "Load..."
 msgstr "Ielādē..."
 
@@ -2339,9 +2199,6 @@ msgstr "Unicode"
 msgid "Storing File:"
 msgstr "Faila saglabāšana:"
 
-msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr "Norādītajā ceļā nav atrasta eksporta veidne:"
-
 msgid "Packing"
 msgstr "Pako"
 
@@ -2381,27 +2238,6 @@ msgstr "Nevar pievienoties spogulim."
 msgid "Cannot remove temporary file:"
 msgstr "Nevar noņemt pagaidu failu:"
 
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Atvienots"
-
-msgid "Resolving"
-msgstr "Atrisina"
-
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Savienojas..."
-
-msgid "Can't Connect"
-msgstr "Nevar Savieoties"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Savienots"
-
-msgid "Requesting..."
-msgstr "Pieprasa..."
-
-msgid "Downloading"
-msgstr "Lejuplādē"
-
 msgid "Importing:"
 msgstr "Importē:"
 
@@ -2493,9 +2329,6 @@ msgstr "Noņemt no Favorītiem"
 msgid "Reimport"
 msgstr "Reimportēt"
 
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Atvērt Failu Pārlūkā"
-
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Jauna mape..."
 
@@ -2514,6 +2347,9 @@ msgstr "Dublicēt..."
 msgid "Rename..."
 msgstr "Pārsaukt..."
 
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Atvērt Failu Pārlūkā"
+
 msgid "Find in Files"
 msgstr "Atrast Failos"
 
@@ -2712,15 +2548,6 @@ msgstr "Grupas"
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Izvēlies kādu mezglu, lai rediģētu tā signālus un grupas."
 
-msgid "Update"
-msgstr "Atjaunināt"
-
-msgid "Author:"
-msgstr "Autors:"
-
-msgid "Version:"
-msgstr "Versija:"
-
 msgid "Create Polygon"
 msgstr "Izveidot Daudzstūri"
 
@@ -2823,6 +2650,12 @@ msgstr "Noņemt izvēlēto mezglu vai pāreju."
 msgid "Play Mode:"
 msgstr "Atskaņošanas Režīms:"
 
+msgid "Author"
+msgstr "Autors"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Versija:"
+
 msgid "Contents:"
 msgstr "Saturs:"
 
@@ -2835,15 +2668,18 @@ msgstr "Nevar saglabāt atbildi uz:"
 msgid "Failed:"
 msgstr "Neizdevās:"
 
-msgid "Expected:"
-msgstr "Sagaidāms:"
-
 msgid "Got:"
 msgstr "Saņemts:"
 
 msgid "Resolving..."
 msgstr "Atrisina.."
 
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Savienojas..."
+
+msgid "Requesting..."
+msgstr "Pieprasa..."
+
 msgid "Idle"
 msgstr "Dīkstāve"
 
@@ -2859,9 +2695,6 @@ msgstr "Licence (A-Z)"
 msgid "License (Z-A)"
 msgstr "Licence (Z-A)"
 
-msgid "Official"
-msgstr "Oficiāls"
-
 msgid "Testing"
 msgstr "Testē"
 
@@ -2928,18 +2761,6 @@ msgstr "Tuvināt uz 400%"
 msgid "Zoom to 800%"
 msgstr "Tuvināt uz 800%"
 
-msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
-msgstr "Bīdīt: Rotē izvēlēto mezglu apkārt asij."
-
-msgid "Alt+Drag: Move selected node."
-msgstr "Alt+Bīdīt: Pārvietot izvēlēto mezglu."
-
-msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
-msgstr "Alt+Bīdīt: Pielāgo mērogu izvēlētajam mezglam."
-
-msgid "V: Set selected node's pivot position."
-msgstr "V: Uzlikt izvēlētā mezgla centra pozīciju."
-
 msgid "Scale Mode"
 msgstr "Mēroga Režīms"
 
@@ -3029,6 +2850,15 @@ msgstr "Sinhronizēt ainas izmaiņas"
 msgid "Synchronize Script Changes"
 msgstr "Sinhronizēt skripta izmaiņas"
 
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "Rediģēt spraudni"
+
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Instalētie spraudņi:"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
+
 msgid " - Variation"
 msgstr " - Dažādība"
 
@@ -3038,24 +2868,6 @@ msgstr "Konvertēt uz CPUParticles2D"
 msgid "Select lightmap bake file:"
 msgstr "Izvēlēties gaismas kartes cepšanas failu:"
 
-msgid "Create Simplified Convex Shape"
-msgstr "Izveidot vienkāršotu izliektu formu"
-
-msgid "Create Single Convex Shape"
-msgstr "Izveidot Vienu Izliektu Formu"
-
-msgid "Create Multiple Convex Shapes"
-msgstr "Izveidot Vairākas Izliektas Formas"
-
-msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
-msgstr "Izveidot Vienu Izliektu Sadursmes Uzmavu"
-
-msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling"
-msgstr "Izveidot vienkāršotu izliektu sadursmes radinieku"
-
-msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
-msgstr "Izveidot Vairākas Izliektas Sadursmes Uzmavas"
-
 msgid "X-Axis"
 msgstr "X ass"
 
@@ -3083,6 +2895,9 @@ msgstr "iepriekš"
 msgid "Please Confirm..."
 msgstr "Lūdzu apstipriniet..."
 
+msgid "Author:"
+msgstr "Autors:"
+
 msgid "Add Custom Polygon"
 msgstr "Pievienot pielāgotu daudzstūri"
 
@@ -3107,18 +2922,9 @@ msgstr "Nevar atvērt '%s'. Fails ir pārvietots vai dzēsts."
 msgid "Close and save changes?"
 msgstr "Aizvērt un saglabāt izmaiņas?"
 
-msgid "Error saving file!"
-msgstr "Kļūda saglabājot failu!"
-
-msgid "Error while saving theme."
-msgstr "Kļūda saglabājot motīvu."
-
 msgid "Error Saving"
 msgstr "Kļūda Saglabājot"
 
-msgid "Error importing theme."
-msgstr "Kļūda importējot motīvu."
-
 msgid "Error Importing"
 msgstr "Kļūda Importējot"
 
@@ -3179,9 +2985,6 @@ msgstr "Atvērt Godot tiešsaistes dokumentāciju."
 msgid "Discard"
 msgstr "Atmest"
 
-msgid "Search Results"
-msgstr "Meklēšanas Rezultāti"
-
 msgid "Clear Recent Scripts"
 msgstr "Notīrīt nesenos skriptus"
 
@@ -3199,12 +3002,12 @@ msgstr ""
 msgid "[Ignore]"
 msgstr "[Ignorēt]"
 
-msgid "Line"
-msgstr "Rinda"
-
 msgid "Go to Function"
 msgstr "Iet uz funkciju"
 
+msgid "Line"
+msgstr "Rinda"
+
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Grāmatzīmes"
 
@@ -3451,9 +3254,6 @@ msgstr "Noņemt ienākošo portu"
 msgid "Remove Output Port"
 msgstr "Noņemt izejas portu"
 
-msgid "Node(s) Moved"
-msgstr "Mezgls(-i) pārvietots(-i)"
-
 msgid "Create Shader Node"
 msgstr "Izveidot ēnotāja mezglu"
 
@@ -3511,26 +3311,14 @@ msgstr "Norādīt mapi kuru skenēt"
 msgid "Remove All"
 msgstr "Noņemt visu"
 
-msgid "Also delete project contents (no undo!)"
-msgstr "Dzēst projekta saturu (nevar atsaukt)"
-
-msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
-msgstr "Kļūme atverot paketes failu (tā nav ZIP formātā)."
-
-msgid "New Game Project"
-msgstr "Jauns spēles projekts"
-
-msgid "Invalid project name."
-msgstr "Nederīgs projekta nosaukums."
-
 msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
 msgstr "Kļūda atverot failu arhīvu, nav ZIP formātā."
 
 msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgstr "Sekojošie faili netika izvilkti no paketes:"
 
-msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "Pakete instalēta sekmīgi!"
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Jauns spēles projekts"
 
 msgid "Install & Edit"
 msgstr "Instalēt & Rediģēt"
@@ -3586,9 +3374,6 @@ msgstr "Kļūda ielādējot ainu no %s"
 msgid "Detach Script"
 msgstr "Atvienot skriptu"
 
-msgid "Delete %d nodes and any children?"
-msgstr "Dzēst %d mezglus un to bērnus?"
-
 msgid "Delete %d nodes?"
 msgstr "Izdzēst %d mezglus?"
 
@@ -3613,9 +3398,6 @@ msgstr "Cits mezgls"
 msgid "Attach Script"
 msgstr "Pievienot skriptu"
 
-msgid "Cut Node(s)"
-msgstr "Izgriezt mezglu(s)"
-
 msgid "Change type of node(s)"
 msgstr "Mezgla(-u) tipa maiņa"
 
@@ -3658,10 +3440,6 @@ msgstr "Pievienot mezgla skriptu"
 msgid "Invalid base path."
 msgstr "Nederīgs bāzes ceļš."
 
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr ""
-"Nepareizs argumenta tips convert() izsaukšanai, lietojiet TYPE_* konstantes."
-
 msgid "GridMap Fill Selection"
 msgstr "Režģkartes pildīšanas izvēle"
 
@@ -3726,9 +3504,6 @@ msgstr "Animācija netika atrasta: '%s'"
 msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
 msgstr "Nekas nav savienots ar ieeju '%s' mezglam '%s'."
 
-msgid "Alert!"
-msgstr "Brīdinājums!"
-
 msgid "Invalid source for preview."
 msgstr "Nederīgs avots priekšskatījumam."
 

+ 75 - 292
editor/translations/editor/ms.po

@@ -179,12 +179,6 @@ msgstr "Butang Joypad %d"
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Tekanan:"
 
-msgid "canceled"
-msgstr "dibatalkan"
-
-msgid "touched"
-msgstr "disentuh"
-
 msgid "released"
 msgstr "dilepas"
 
@@ -432,13 +426,6 @@ msgstr "PiB"
 msgid "EiB"
 msgstr "EiB"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Contoh:%s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "Barang %d"
-
 msgid ""
 "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
 "'\"'"
@@ -449,18 +436,12 @@ msgstr ""
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgstr "Tindakan dengan nama '%s' sudah wujud."
 
-msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
-msgstr "Tidak Boleh Dikembalikan - Tindakan sama seperti yang asal"
-
 msgid "Revert Action"
 msgstr "Kembalikan Tindakan"
 
 msgid "Add Event"
 msgstr "Tambah Event"
 
-msgid "Remove Action"
-msgstr "Alihkan Tindakan"
-
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgstr "Tidak Boleh Hapuskan Tindakan"
 
@@ -998,10 +979,6 @@ msgstr "Ganti Semua"
 msgid "Selection Only"
 msgstr "Pilihan Sahaja"
 
-msgctxt "Indentation"
-msgid "Spaces"
-msgstr "Jarak"
-
 msgctxt "Indentation"
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tab"
@@ -1157,9 +1134,6 @@ msgstr "Kelas ini ditanda sebagai usang."
 msgid "This class is marked as experimental."
 msgstr "Kelas ini ditanda sebagai eksperimental."
 
-msgid "No description available for %s."
-msgstr "Tiada keterangan tersedia untuk %s."
-
 msgid "Favorites:"
 msgstr "Kegemaran:"
 
@@ -1187,9 +1161,6 @@ msgstr "Simpan Cabang sebagai Adengan"
 msgid "Copy Node Path"
 msgstr "Salin Laluan Nod"
 
-msgid "Instance:"
-msgstr "Tika:"
-
 msgid "Value"
 msgstr "Nilai"
 
@@ -1443,9 +1414,6 @@ msgstr "Fail berikut gagal diekstrak dari aset \"%s\":"
 msgid "(and %s more files)"
 msgstr "(dan %s fail lagi)"
 
-msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
-msgstr "Aset \"%s\" berjaya dipasang!"
-
 msgid "Success!"
 msgstr "Berjaya!"
 
@@ -1569,25 +1537,6 @@ msgstr "Muatkan Susun Atur Bas lalai."
 msgid "Create a new Bus Layout."
 msgstr "Cipta Susun Atur Bas baru."
 
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Nama tidak sah."
-
-msgid "Cannot begin with a digit."
-msgstr "Tidak boleh bermula dengan digit."
-
-msgid "Valid characters:"
-msgstr "Watak yang sah:"
-
-msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr "Tidak boleh bertembung dengan nama kelas engin yang telah wujud."
-
-msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr ""
-"Tidak boleh bertembung dengan nama jenis terbina dalam yang telah wujud."
-
-msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr "Tidak boleh bertembung dengan nama pemalar global yang telah wujud."
-
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgstr "Autoload '%s' sudah wujud!"
 
@@ -1802,12 +1751,6 @@ msgstr "Import Profil"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Urus Profil Ciri Editor"
 
-msgid "Restart"
-msgstr "Mula semula"
-
-msgid "Save & Restart"
-msgstr "Simpan & Mula Semula"
-
 msgid "ScanSources"
 msgstr "Sumber Imbas"
 
@@ -1885,15 +1828,15 @@ msgstr ""
 "Tiada keterangan untuk sifat ini. Tolong bantu kami dengan [color=$color]"
 "[url=$url]menyumbang satu[/url][/color]!"
 
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
 msgid "Property:"
 msgstr "Sifat:"
 
 msgid "Signal:"
 msgstr "Isyarat:"
 
-msgid "%d match."
-msgstr "%d padan."
-
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d padan."
 
@@ -1958,9 +1901,6 @@ msgstr "Ubah saiz Array"
 msgid "Set %s"
 msgstr "Tetapkan %s"
 
-msgid "Pinned %s"
-msgstr "Dipinkan %s"
-
 msgid "Unpinned %s"
 msgstr "%s tidak dipinkan"
 
@@ -2000,15 +1940,9 @@ msgstr ""
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgstr "Berputar apabila tingkap editor dilukis semula."
 
-msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr "Sumber yang diimport tidak dapat disimpan."
-
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Ralat semasa menyimpan sumber!"
-
 msgid ""
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "Make it unique first."
@@ -2019,15 +1953,6 @@ msgstr ""
 msgid "Save Resource As..."
 msgstr "Simpan Sumber Sebagai..."
 
-msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Tidak dapat membuka fail untuk ditulis:"
-
-msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Format fail yang diminta tidak diketahui:"
-
-msgid "Error while saving."
-msgstr "Ralat semasa menyimpan."
-
 msgid "Saving Scene"
 msgstr "Menyimpan Adegan"
 
@@ -2037,33 +1962,20 @@ msgstr "Menganalisis"
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgstr "Mencipta Gambar Kecil"
 
-msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr "Operasi ini tidak boleh dilakukan tanpa akar pokok."
-
-msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
-"be satisfied."
-msgstr ""
-"Tidak dapat menyimpan adegan. Kemungkinan kebergantungan (instance atau "
-"warisan) tidak dapat dipenuhi."
-
 msgid "Save scene before running..."
 msgstr "Simpan adegan sebelum menjalankan..."
 
-msgid "Could not save one or more scenes!"
-msgstr "Tidak dapat menyimpan satu atau lebih adegan!"
-
 msgid "Save All Scenes"
 msgstr "Simpan Semua Adegan-adegan"
 
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgstr "Tidak boleh tulis ganti adegan yang masih terbuka!"
 
-msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "Tidak dapat memuatkan MeshLibrary untuk penggabungan!"
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr "Gabung Dengan Sedia Ada"
 
-msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Ralat menyimpan MeshLibrary!"
+msgid "Apply MeshInstance Transforms"
+msgstr "Gunakan MeshInstance Transforms"
 
 msgid ""
 "An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
@@ -2103,9 +2015,6 @@ msgstr ""
 "Sumber ini telah diimport, maka ia tidak dapat diedit. Ubah tetapannya di "
 "panel import dan kemudian import semula."
 
-msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "Perubahan mungkin akan hilang!"
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Buka Adegan Asas"
 
@@ -2118,9 +2027,6 @@ msgstr "Buka Cepat Adegan..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "Buka Cepat Skrip..."
 
-msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
-msgstr "%s tidak lagi wujud! Sila nyatakan lokasi simpan baru."
-
 msgid ""
 "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
 "saved anyway."
@@ -2170,25 +2076,12 @@ msgstr ""
 msgid "Save & Quit"
 msgstr "Simpan & Keluar"
 
-msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr "Simpan perubahan pada adegan berikut sebelum keluar?"
-
 msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
 msgstr "Simpan perubahan adegan berikut sebelum membuka Pengurus Projek?"
 
-msgid ""
-"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
-"considered a bug. Please report."
-msgstr ""
-"Pilihan ini tidak digunakan lagi. Situasi di mana penyegaran mesti dipaksa "
-"sekarang dianggap sebagai pepijat. Sila laporkan."
-
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgstr "Pilih Adegan Utama"
 
-msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Operasi ini tidak boleh dilakukan tanpa adegan."
-
 msgid "Export Mesh Library"
 msgstr "Eksport Perpustakaan Mesh"
 
@@ -2219,22 +2112,12 @@ msgstr ""
 "Adegan '%s' diimport secara automatik, maka ia tidak dapat diubah.\n"
 "Untuk membuat perubahan, pemandangan baru yang diwarisi dapat dibuat."
 
-msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
-"the scene, then save it inside the project path."
-msgstr ""
-"Ralat memuatkan adegan, ia mesti berada di dalam laluan projek. Gunakan "
-"'Import' untuk membuka adegan, kemudian simpan di dalam laluan projek."
-
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgstr "Adegan '%s' mengandungi kebergantungan yang pecah:"
 
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Kosongkan Adegan-adegan Terbaru"
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Tiada adegan yang didefinisikan untuk dijalankan."
-
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -2334,15 +2217,9 @@ msgstr "Tetapan Editor..."
 msgid "Project"
 msgstr "Projek"
 
-msgid "Project Settings..."
-msgstr "Tetapan Projek..."
-
 msgid "Version Control"
 msgstr "Kawalan Versi"
 
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksport..."
-
 msgid "Install Android Build Template..."
 msgstr "Pasang Templat Binaan Android..."
 
@@ -2361,9 +2238,6 @@ msgstr "Muat Semula Projek Semasa"
 msgid "Quit to Project List"
 msgstr "Keluar ke Senarai Projek"
 
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "Editor Susun Atur"
 
@@ -2397,9 +2271,6 @@ msgstr "Bantuan"
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Dokumentasi Dalam Talian"
 
-msgid "Questions & Answers"
-msgstr "Soalan & Jawapan"
-
 msgid "Community"
 msgstr "Komuniti"
 
@@ -2415,24 +2286,21 @@ msgstr "Hantar Maklum Balas Dokumen"
 msgid "Support Godot Development"
 msgstr "Sokong Pembangunan Godot"
 
+msgid "Save & Restart"
+msgstr "Simpan & Mula Semula"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Kemas Kini Secara Berterusan"
 
 msgid "Hide Update Spinner"
 msgstr "Sembunyikan Spinner Kemas Kini"
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "SistemFail"
-
 msgid "Inspector"
 msgstr "Pemeriksa"
 
 msgid "Node"
 msgstr "Nod"
 
-msgid "Output"
-msgstr "Keluaran"
-
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Jangan Simpan"
 
@@ -2457,12 +2325,6 @@ msgstr "Pakej Templat"
 msgid "Export Library"
 msgstr "Eksport Perpustakaan"
 
-msgid "Merge With Existing"
-msgstr "Gabung Dengan Sedia Ada"
-
-msgid "Apply MeshInstance Transforms"
-msgstr "Gunakan MeshInstance Transforms"
-
 msgid "Open & Run a Script"
 msgstr "Buka & Jalankan Skrip"
 
@@ -2509,24 +2371,12 @@ msgstr "Buka Editor sebelumnya"
 msgid "Warning!"
 msgstr "Amaran!"
 
-msgid "On"
-msgstr "Hidupkan"
-
-msgid "Edit Plugin"
-msgstr "Sunting Plugin"
-
-msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Plugin yang Dipasang:"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Versi"
-
-msgid "Author"
-msgstr "Pengarang"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "Sunting Teks:"
 
+msgid "On"
+msgstr "Hidupkan"
+
 msgid "No name provided."
 msgstr "Tidak ada nama yang diberikan."
 
@@ -2570,18 +2420,18 @@ msgstr "Pilih Viewport"
 msgid "Selected node is not a Viewport!"
 msgstr "Node yang dipilih bukan Viewport!"
 
-msgid "Size:"
-msgstr "Saiz:"
-
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Keluarkan Item"
-
 msgid "New Key:"
 msgstr "Kunci Baru:"
 
 msgid "New Value:"
 msgstr "Nilai Baru:"
 
+msgid "Size:"
+msgstr "Saiz:"
+
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Keluarkan Item"
+
 msgid "Add Key/Value Pair"
 msgstr "Tambah Pasangan Kunci/Nilai"
 
@@ -2637,9 +2487,6 @@ msgstr "Peranti"
 msgid "Storing File:"
 msgstr "Menyimpan Fail:"
 
-msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr "Tiada templat eksport ditemui di laluan yang dijangkakan:"
-
 msgid "Packing"
 msgstr "Pembungkusan"
 
@@ -2721,33 +2568,6 @@ msgstr ""
 "Tiada pautan muat turun ditemui untuk versi ini. Muat turun langsung hanya "
 "tersedia untuk siaran rasmi."
 
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Sambungan terputus"
-
-msgid "Resolving"
-msgstr "Menyelesaikan"
-
-msgid "Can't Resolve"
-msgstr "Tidak Dapat Menyelesaikan"
-
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Menyambung..."
-
-msgid "Can't Connect"
-msgstr "Tidak Dapat Menyambung"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Disambungkan"
-
-msgid "Requesting..."
-msgstr "Meminta..."
-
-msgid "Downloading"
-msgstr "Memuat turun"
-
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Ralat Sambungan"
-
 msgid "Can't open the export templates file."
 msgstr "Tidak dapat membuka fail templat eksport."
 
@@ -2914,9 +2734,6 @@ msgstr "Alih keluar dari Kegemaran"
 msgid "Reimport"
 msgstr "Import semula"
 
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Buka dalam Pengurus Fail"
-
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Folder Baru..."
 
@@ -2953,6 +2770,9 @@ msgstr "Penduakan..."
 msgid "Rename..."
 msgstr "Namakan semula..."
 
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Buka dalam Pengurus Fail"
+
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgstr "Imbas Semula Sistem Fail"
 
@@ -3141,6 +2961,9 @@ msgstr "Tetingkap Baru"
 msgid "Add a new scene."
 msgstr "Tambah adegan baru."
 
+msgid "Instance:"
+msgstr "Tika:"
+
 msgid "Importing Scene..."
 msgstr "Mengimport Adegan..."
 
@@ -3174,9 +2997,6 @@ msgstr "3D"
 msgid "Importer:"
 msgstr "Pengimport:"
 
-msgid "Keep File (No Import)"
-msgstr "Simpan Fail (Tiada Import)"
-
 msgid "%d Files"
 msgstr "%d Fail-fail"
 
@@ -3261,33 +3081,6 @@ msgstr "Kumpulan"
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Pilih satu nod untuk menyunting isyarat dan kumpulan-kumpulannya."
 
-msgid "Edit a Plugin"
-msgstr "Sunting satu Plugin"
-
-msgid "Create a Plugin"
-msgstr "Cipta satu Plugin"
-
-msgid "Update"
-msgstr "Kemas kini"
-
-msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Nama Plugin:"
-
-msgid "Subfolder:"
-msgstr "Subfolder:"
-
-msgid "Author:"
-msgstr "Pengarang:"
-
-msgid "Version:"
-msgstr "Versi:"
-
-msgid "Script Name:"
-msgstr "Nama Skrip:"
-
-msgid "Activate now?"
-msgstr "Aktifkan sekarang?"
-
 msgid "Create Polygon"
 msgstr "Buat Poligon"
 
@@ -3636,8 +3429,11 @@ msgstr "Alih keluar nod atau peralihan yang dipilih."
 msgid "Play Mode:"
 msgstr "Mod Main:"
 
-msgid "AnimationTree"
-msgstr "AnimationTree"
+msgid "Author"
+msgstr "Pengarang"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Versi:"
 
 msgid "Contents:"
 msgstr "Kandungan:"
@@ -3696,9 +3492,6 @@ msgstr "Gagal:"
 msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
 msgstr "Hash muat turun buruk, dengan andaian fail telah diusik."
 
-msgid "Expected:"
-msgstr "Dijangka:"
-
 msgid "Got:"
 msgstr "Mendapat:"
 
@@ -3717,6 +3510,12 @@ msgstr "Memuat turun..."
 msgid "Resolving..."
 msgstr "Menyelesaikan..."
 
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Menyambung..."
+
+msgid "Requesting..."
+msgstr "Meminta..."
+
 msgid "Error making request"
 msgstr "Ralat membuat permintaan"
 
@@ -3750,9 +3549,6 @@ msgstr "Lesen (A-Z)"
 msgid "License (Z-A)"
 msgstr "Lesen (Z-A)"
 
-msgid "Official"
-msgstr "Rasmi"
-
 msgid "Testing"
 msgstr "Menguji"
 
@@ -3934,23 +3730,6 @@ msgstr "Zum ke 1600%"
 msgid "Select Mode"
 msgstr "Pilih Mod"
 
-msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
-msgstr "Seret: Putar nod terpilih di sekeliling pangsi."
-
-msgid "Alt+Drag: Move selected node."
-msgstr "Alt+Seret: Pindahkan nod terpilih."
-
-msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
-msgstr "Alt+Seret: Skalakan nod terpilih."
-
-msgid "V: Set selected node's pivot position."
-msgstr "V: Tetapkan kedudukan pangsi nod terpilih."
-
-msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
-msgstr ""
-"Alt+RMB: Tunjukkan senarai semua nod pada kedudukan yang diklik, termasuk "
-"yang dikunci."
-
 msgid "RMB: Add node at position clicked."
 msgstr "RMB: Tambah nod pada kedudukan yang diklik."
 
@@ -3966,9 +3745,6 @@ msgstr "Mod Skala"
 msgid "Shift: Scale proportionally."
 msgstr "Shift: Skala secara berkadar."
 
-msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Klik untuk menukar pangsi putaran objek."
-
 msgid "Pan Mode"
 msgstr "Mod Pan"
 
@@ -4181,12 +3957,12 @@ msgstr "Kanan Lebar"
 msgid "Full Rect"
 msgstr "Penuh Rect"
 
+msgid "Restart"
+msgstr "Mula semula"
+
 msgid "Load Emission Mask"
 msgstr "Muatkan Topeng Pelepasan"
 
-msgid "Generated Point Count:"
-msgstr "Kiraan Titik Dijana:"
-
 msgid "Emission Mask"
 msgstr "Topeng Emission"
 
@@ -4273,13 +4049,6 @@ msgstr ""
 msgid "Visible Navigation"
 msgstr "Navigasi Yang Boleh Dilihat"
 
-msgid ""
-"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
-"in the running project."
-msgstr ""
-"Apabila pilihan ini diaktifkan, jejaring navigasi dan poligon-poligon akan "
-"dapat dilihat dalam projek yang sedang berjalan."
-
 msgid "Synchronize Scene Changes"
 msgstr "Segerakkan Perubahan Adegan"
 
@@ -4308,8 +4077,14 @@ msgstr ""
 "Apabila digunakan dari jauh pada peranti, ini lebih efisien apabila pilihan "
 "sistem fail rangkaian diaktifkan."
 
-msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "Keluarkan Topeng Emission"
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "Sunting Plugin"
+
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Plugin yang Dipasang:"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versi"
 
 msgid "Create Occluder Polygon"
 msgstr "Cipta Poligon Occluder"
@@ -4330,20 +4105,11 @@ msgstr "Bake Lightmap"
 msgid "Select lightmap bake file:"
 msgstr "Pilih fail lightmap bake:"
 
-msgid "Mesh is empty!"
-msgstr "Mesh kosong!"
-
 msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
 msgstr "Tidak dapat mencipta bentuk perlanggaran Trimesh."
 
-msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Buat Badan Trimesh Statik"
-
-msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr "Ini tidak berfungsi pada akar tempat adegan!"
-
-msgid "Create Trimesh Static Shape"
-msgstr "Cipta Bentuk Statik Trimesh"
+msgid "Mesh is empty!"
+msgstr "Mesh kosong!"
 
 msgid "Amount:"
 msgstr "Jumlah:"
@@ -4354,9 +4120,35 @@ msgstr "Edit Poli"
 msgid "Edit Poly (Remove Point)"
 msgstr "Edit Poli (Alih Keluar Titik)"
 
+msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
+msgstr ""
+"Alt+RMB: Tunjukkan senarai semua nod pada kedudukan yang diklik, termasuk "
+"yang dikunci."
+
 msgid "Insert Animation Key"
 msgstr "Masukkan Kunci Animasi"
 
+msgid "Edit a Plugin"
+msgstr "Sunting satu Plugin"
+
+msgid "Create a Plugin"
+msgstr "Cipta satu Plugin"
+
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "Nama Plugin:"
+
+msgid "Subfolder:"
+msgstr "Subfolder:"
+
+msgid "Author:"
+msgstr "Pengarang:"
+
+msgid "Script Name:"
+msgstr "Nama Skrip:"
+
+msgid "Activate now?"
+msgstr "Aktifkan sekarang?"
+
 msgid "Create Polygon3D"
 msgstr "Cipta Poligon3D"
 
@@ -4465,15 +4257,9 @@ msgstr "Ralat semasa membuka fail pakej, bukan dalam format ZIP."
 msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgstr "Fail berikut gagal diekstrak dari pakej:"
 
-msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "Pakej berjaya dipasang!"
-
 msgid "Batch Rename"
 msgstr "Namakan Semula Kumpulan"
 
-msgid "Delete %d nodes and any children?"
-msgstr "Padamkan nod %d dan mana-mana kanak-kanak?"
-
 msgid "Delete %d nodes?"
 msgstr "Padam nod %d?"
 
@@ -4483,9 +4269,6 @@ msgstr "Padam nod \"%s\"?"
 msgid "Filters"
 msgstr "Penapis"
 
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Argumen jenis tidak sah untuk convert(), guna pemalar TYPE_*."
-
 msgid "Cut Selection"
 msgstr "Potong Pilihan"
 

+ 43 - 240
editor/translations/editor/nb.po

@@ -192,12 +192,6 @@ msgstr "Joypad Knapp %d"
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Trykk:"
 
-msgid "canceled"
-msgstr "Avbrutt"
-
-msgid "touched"
-msgstr "berørt"
-
 msgid "released"
 msgstr "sluppet"
 
@@ -443,14 +437,6 @@ msgstr "PiB"
 msgid "EiB"
 msgstr "EiB"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Eksempel: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d element"
-msgstr[1] "%d elementer"
-
 msgid ""
 "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
 "'\"'"
@@ -461,18 +447,12 @@ msgstr ""
 msgid "An action with the name '%s' already exists."
 msgstr "En handling med navnet '%s' finnes allerede."
 
-msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
-msgstr "Kan ikke angre - Handlingen er den samme som nå"
-
 msgid "Revert Action"
 msgstr "Tilbakestill handling"
 
 msgid "Add Event"
 msgstr "Legg til hendelse"
 
-msgid "Remove Action"
-msgstr "Fjern handling"
-
 msgid "Cannot Remove Action"
 msgstr "Kan ikke fjerne handling"
 
@@ -911,9 +891,6 @@ msgstr "Debug"
 msgid "Copy Node Path"
 msgstr "Kopier Node-bane"
 
-msgid "Instance:"
-msgstr "Instans:"
-
 msgid "Toggle Visibility"
 msgstr "Juster synlighet"
 
@@ -962,9 +939,6 @@ msgstr "Tid"
 msgid "Calls"
 msgstr "Samtaler"
 
-msgid "Warning:"
-msgstr "Advarsel:"
-
 msgid "Error:"
 msgstr "Feil:"
 
@@ -1229,12 +1203,6 @@ msgstr "Last standard Bus oppsettet."
 msgid "Create a new Bus Layout."
 msgstr "Opprett et nytt Bus oppsett."
 
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Ugyldig navn."
-
-msgid "Valid characters:"
-msgstr "Gyldige karakterer:"
-
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgstr "Autoload '%s' eksisterer allerede!"
 
@@ -1337,9 +1305,6 @@ msgstr "Importer"
 msgid "Export"
 msgstr "Eksporter"
 
-msgid "Restart"
-msgstr "Omstart"
-
 msgid "ScanSources"
 msgstr "Gjennomsøk kilder"
 
@@ -1392,15 +1357,15 @@ msgstr ""
 "Det finnes i øyeblikket ingen beskrivelse av denne egenskapen. Hjelp til ved "
 "å [colour=$color][url=$url]bidra med en[/url][/color]!"
 
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
 msgid "Property:"
 msgstr "Egenskap:"
 
 msgid "Signal:"
 msgstr "Signal:"
 
-msgid "%d match."
-msgstr "%d samsvarer."
-
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d sammsvarer."
 
@@ -1461,15 +1426,9 @@ msgstr "Nullstill Resultat"
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgstr "Snurrer når redigeringsvinduet tegner opp på nytt."
 
-msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr "Importerte ressurser kan ikke lagres."
-
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Feil ved lagring av ressurs!"
-
 msgid ""
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "Make it unique first."
@@ -1480,15 +1439,6 @@ msgstr ""
 msgid "Save Resource As..."
 msgstr "Lagre Ressurs Som..."
 
-msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Kan ikke åpne fil for skriving:"
-
-msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Forespurte filformat ukjent:"
-
-msgid "Error while saving."
-msgstr "Feil under lagring."
-
 msgid "Saving Scene"
 msgstr "Lagrer Scene"
 
@@ -1498,27 +1448,14 @@ msgstr "Analyserer"
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgstr "Lager Thumbnail"
 
-msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr "Denne operasjonen kan ikke gjennomføres uten en trerot."
-
-msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
-"be satisfied."
-msgstr ""
-"Kunne ikke lagre scene. Sannsynligvis kunne ikke avhengigheter (instanser "
-"eller arvinger) oppfylles."
-
 msgid "Save All Scenes"
 msgstr "Lagre Alle Scener"
 
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgstr "Kan ikke overskrive en scene som fortsatt er åpen!"
 
-msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "Kan ikke laste MeshLibrary for sammenslåing!"
-
-msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Feil ved lagring av MeshLibrary!"
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr "Slå sammen Med Eksisterende"
 
 msgid "Layout name not found!"
 msgstr "Layoutnavn ikke funnet!"
@@ -1540,9 +1477,6 @@ msgstr ""
 "Denne ressursen ble importert, så det ikke er redigerbar. Endre "
 "innstillingene i import-panelet og importer deretter på nytt."
 
-msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "Endringer kan bli tapt!"
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Åpne Base Scene"
 
@@ -1564,25 +1498,12 @@ msgstr "Kan ikke laste en scene som aldri ble lagret."
 msgid "Save & Quit"
 msgstr "Lagre & Avslutt"
 
-msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr "Lagre endring til følgende scene(r) før avslutting?"
-
 msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
 msgstr "Lagre endringer til følgende scene(r) før åpning av Prosjekt-Manager?"
 
-msgid ""
-"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
-"considered a bug. Please report."
-msgstr ""
-"Dette alternativet er foreldet. Situasjoner der oppdatering må bli tvunget "
-"regnes nå som en feil. Vennligst rapporter."
-
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgstr "Velg en HovedScene"
 
-msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Denne operasjonen kan ikke gjøres uten en scene."
-
 msgid "Export Mesh Library"
 msgstr "Eksporter MeshBibliotek"
 
@@ -1596,22 +1517,12 @@ msgstr ""
 "Scene '%s' var automatisk importert, så den kan ikke modifiseres.\n"
 "For å gjøre endringer i den, kan du opprette en ny arvet scene."
 
-msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
-"the scene, then save it inside the project path."
-msgstr ""
-"Feil ved lasting av scene, den må være i prosjektbanen. Bruk \"Importer\" for "
-"å åpne scenen, så lagre den i prosjektbanen."
-
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgstr "Scene '%s' har ødelagte avhengigheter:"
 
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Fjern Nylige Scener"
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Det er ingen definert scene å kjøre."
-
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -1702,18 +1613,12 @@ msgstr "Prosjekt"
 msgid "Version Control"
 msgstr "Versjonskontroll"
 
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksporter..."
-
 msgid "Tools"
 msgstr "Verktøy"
 
 msgid "Quit to Project List"
 msgstr "Avslutt til Prosjektliste"
 
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "Redigeringsverktøy Layout"
 
@@ -1741,18 +1646,12 @@ msgstr "Hjelp"
 msgid "Community"
 msgstr "Samfunn"
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "FilSystem"
-
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspektør"
 
 msgid "Node"
 msgstr "Node"
 
-msgid "Output"
-msgstr "Utgang"
-
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Ikke Lagre"
 
@@ -1762,9 +1661,6 @@ msgstr "Importer Mal Fra ZIP-Fil"
 msgid "Export Library"
 msgstr "Eksporter bibliotek"
 
-msgid "Merge With Existing"
-msgstr "Slå sammen Med Eksisterende"
-
 msgid "Open & Run a Script"
 msgstr "Åpne & Kjør et Skript"
 
@@ -1808,15 +1704,6 @@ msgstr "Advarsel!"
 msgid "On"
 msgstr "På"
 
-msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Installerte Plugins:"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Versjon"
-
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
 msgid "No name provided."
 msgstr "Ingen navn gitt."
 
@@ -1895,15 +1782,9 @@ msgstr "Feilet."
 msgid "Storing File:"
 msgstr "Lagrer Fil:"
 
-msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr "Ingen eksportmal funnet på forventet søkesti:"
-
 msgid "Packing"
 msgstr "Pakking"
 
-msgid "Save PCK"
-msgstr "Lagre PCK"
-
 msgid "Cannot create file \"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke opprette filen \"%s\"."
 
@@ -1913,18 +1794,12 @@ msgstr "Kunne ikke eksportere prosjektfiler."
 msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
 msgstr "Kan ikke åpne filen for å lese fra banen \"%s\"."
 
-msgid "Save ZIP"
-msgstr "Lagre ZIP"
-
 msgid "Custom debug template not found."
 msgstr "Tilpasset feilsøkingsmal ble ikke funnet."
 
 msgid "Custom release template not found."
 msgstr "Fant ikke tilpasset utgivelsesmal."
 
-msgid "Prepare Template"
-msgstr "Forbered mal"
-
 msgid "The given export path doesn't exist."
 msgstr "Den angitte eksportbanen eksisterer ikke."
 
@@ -1944,27 +1819,6 @@ msgstr ""
 "Ingen nedlastningslink funnet for denne versjonen. Direkte nedlastning er kun "
 "mulig for offisielle utvigelser."
 
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Koblet fra"
-
-msgid "Resolving"
-msgstr "Løser"
-
-msgid "Can't Resolve"
-msgstr "Kan ikke Løses"
-
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Kobler til…"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Tilkoblet"
-
-msgid "Downloading"
-msgstr "Laster ned"
-
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Tilkoblingsfeil"
-
 msgid "Extracting Export Templates"
 msgstr "Ekstraherer Eksport Mal"
 
@@ -2219,6 +2073,9 @@ msgstr "Legg til ny scene."
 msgid "Open in Editor"
 msgstr "Åpne i Redigeringsverktøy"
 
+msgid "Instance:"
+msgstr "Instans:"
+
 msgid "Importing Scene..."
 msgstr "Importerer Scene..."
 
@@ -2306,24 +2163,6 @@ msgstr "Språk"
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupper"
 
-msgid "Update"
-msgstr "Oppdater"
-
-msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Navn på tillegg:"
-
-msgid "Subfolder:"
-msgstr "Undermappe:"
-
-msgid "Author:"
-msgstr "Forfatter:"
-
-msgid "Version:"
-msgstr "Versjon:"
-
-msgid "Activate now?"
-msgstr "Aktiver nå?"
-
 msgid ""
 "Edit points.\n"
 "LMB: Move Point\n"
@@ -2474,8 +2313,11 @@ msgstr "Reise"
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "Slett valgt"
 
-msgid "AnimationTree"
-msgstr "Animasjontre"
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Versjon:"
 
 msgid "Contents:"
 msgstr "Innhold:"
@@ -2513,9 +2355,6 @@ msgstr "Forespørsel feilet, for mange omdirigeringer"
 msgid "Failed:"
 msgstr "Feilet:"
 
-msgid "Expected:"
-msgstr "Forventet:"
-
 msgid "Got:"
 msgstr "Fikk:"
 
@@ -2525,6 +2364,9 @@ msgstr "Laster ned..."
 msgid "Resolving..."
 msgstr "Løser..."
 
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kobler til…"
+
 msgid "Idle"
 msgstr "Inaktiv"
 
@@ -2543,9 +2385,6 @@ msgstr "Navn (A-Z)"
 msgid "Name (Z-A)"
 msgstr "Navn (Z-A)"
 
-msgid "Official"
-msgstr "Offisiell"
-
 msgid "Testing"
 msgstr "Tester"
 
@@ -2609,9 +2448,6 @@ msgstr "Roter Modus"
 msgid "Scale Mode"
 msgstr "Skaler Modus"
 
-msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Klikk for å endre objektets rotasjonspivot."
-
 msgid "Pan Mode"
 msgstr "Panorerings-Modus"
 
@@ -2705,6 +2541,9 @@ msgstr "Nederst til venstre"
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Nederst til høyre"
 
+msgid "Restart"
+msgstr "Omstart"
+
 msgid "Remove Curve Point"
 msgstr "Fjern Kurvepunkt"
 
@@ -2737,6 +2576,12 @@ msgstr ""
 "Når det brukes eksternt på en enhet, er dette mer effektivt med et "
 "nettverksfilsystem aktivert."
 
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Installerte Plugins:"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
 msgid "Surface Points"
 msgstr "Overflatepunkter"
 
@@ -2746,9 +2591,6 @@ msgstr "Volum"
 msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
 msgstr "Laging av lysmapbilder feilet, forsikre om at stien er skrivbar."
 
-msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr "Dette virker ikke på sceneroten!"
-
 msgid "Create Outline"
 msgstr "Lag Omriss"
 
@@ -2876,24 +2718,12 @@ msgstr "Legg til Punkt på Kurve"
 msgid "Move Point in Curve"
 msgstr "Flytt Punkt på Kurve"
 
-msgid "Select Points"
-msgstr "Velg Punkter"
-
-msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr "Shift+Dra: Velg Kontrollpunkter"
-
-msgid "Click: Add Point"
-msgstr "Klikk: Legg til Punkt"
-
 msgid "Right Click: Delete Point"
 msgstr "Høyreklikk: Fjern Punkt"
 
 msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
 msgstr "Velg Kontrollpunkter (Shift+Dra)"
 
-msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr "Legg til Punkt (i tomt rom)"
-
 msgid "Delete Point"
 msgstr "Slett punkt"
 
@@ -2912,15 +2742,24 @@ msgstr "Fjern Stipunkt"
 msgid "Split Segment (in curve)"
 msgstr "Split Segment (i kurve)"
 
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "Navn på tillegg:"
+
+msgid "Subfolder:"
+msgstr "Undermappe:"
+
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfatter:"
+
+msgid "Activate now?"
+msgstr "Aktiver nå?"
+
 msgid "Open Polygon 2D UV editor."
 msgstr "Åpne 2D-redigeringsverktøy for polygon-UV"
 
 msgid "Points"
 msgstr "Poeng"
 
-msgid "Shift: Move All"
-msgstr "Shift: Flytt Alle"
-
 msgid "Move Polygon"
 msgstr "Flytt Polygon"
 
@@ -2975,21 +2814,9 @@ msgstr "Kan ikke åpne '%s'. Filen kan ha blitt flyttet eller slettet."
 msgid "Close and save changes?"
 msgstr "Lukke og lagre endringer?"
 
-msgid "Error writing TextFile:"
-msgstr "Feil ved lagring av TextFile:"
-
-msgid "Error saving file!"
-msgstr "Feil ved lagring av filen!"
-
-msgid "Error while saving theme."
-msgstr "Feil ved lagring av tema"
-
 msgid "Error Saving"
 msgstr "Feil ved lagring"
 
-msgid "Error importing theme."
-msgstr "Feil ved importering av tema."
-
 msgid "Error Importing"
 msgstr "Feil ved importering"
 
@@ -2999,9 +2826,6 @@ msgstr "Åpne fil"
 msgid "Import Theme"
 msgstr "Importer Tema"
 
-msgid "Error while saving theme"
-msgstr "Feil ved lagring av tema"
-
 msgid "Error saving"
 msgstr "Feil ved lagring"
 
@@ -3068,9 +2892,6 @@ msgstr "Gå til neste redigerte dokument."
 msgid "Discard"
 msgstr "Forkast"
 
-msgid "Search Results"
-msgstr "Søkeresultater"
-
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
@@ -3080,15 +2901,15 @@ msgstr "Kilde"
 msgid "Target"
 msgstr "Mål"
 
-msgid "Line"
-msgstr "Linje"
-
 msgid "Go to Function"
 msgstr "Gå til Funksjon"
 
 msgid "Pick Color"
 msgstr "Velg farge"
 
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Store bokstaver"
 
@@ -3303,18 +3124,15 @@ msgstr "Velg en mappe å søke gjennom"
 msgid "Remove All"
 msgstr "Fjern alle"
 
-msgid "Also delete project contents (no undo!)"
-msgstr "Slett også prosjektets innhold (kan ikke reverseres!)"
-
-msgid "New Game Project"
-msgstr "Nytt Spill-Prosjekt"
-
 msgid "Couldn't create project.godot in project path."
 msgstr "Kunne ikke lage project.godot i prosjektstien."
 
 msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgstr "De følgende filene feilet ekstrahering fra pakke:"
 
+msgid "New Game Project"
+msgstr "Nytt Spill-Prosjekt"
+
 msgid "Import & Edit"
 msgstr "Importer & Endre"
 
@@ -3375,9 +3193,6 @@ msgstr "Tilbakestill"
 msgid "User Interface"
 msgstr "Brukergrensesnitt"
 
-msgid "Delete %d nodes and any children?"
-msgstr "Slett %d noder og eventuelle barn?"
-
 msgid "Delete %d nodes?"
 msgstr "Slett %d noder?"
 
@@ -3423,18 +3238,6 @@ msgstr "Åpne skript / Velg plassering"
 msgid "N/A"
 msgstr "Ikke aktuelt"
 
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Ugyldig argumenttype til convert(), bruk TYPE_* konstantene."
-
-msgid "Not a script with an instance"
-msgstr "Ikke et skript med en instans"
-
-msgid "Not based on a script"
-msgstr "Ikke basert på et skript"
-
-msgid "Not based on a resource file"
-msgstr "Ikke basert på en ressursfil"
-
 msgid "Cut Selection"
 msgstr "Klipp ut Seleksjon"
 

File diff suppressed because it is too large
+ 201 - 279
editor/translations/editor/nl.po


File diff suppressed because it is too large
+ 123 - 453
editor/translations/editor/pl.po


File diff suppressed because it is too large
+ 297 - 214
editor/translations/editor/pt.po


File diff suppressed because it is too large
+ 318 - 193
editor/translations/editor/pt_BR.po


+ 59 - 284
editor/translations/editor/ro.po

@@ -149,12 +149,6 @@ msgstr "D-pad stânga"
 msgid "D-pad Right"
 msgstr "D-pad dreapta"
 
-msgid "canceled"
-msgstr "anulat"
-
-msgid "touched"
-msgstr "atins"
-
 msgid "released"
 msgstr "eliberat"
 
@@ -277,15 +271,6 @@ msgstr "PiB"
 msgid "EiB"
 msgstr "EiB"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Exemplu: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d obiect"
-msgstr[1] "%d obiecte"
-msgstr[2] "%d obiecte"
-
 msgid ""
 "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
 "'\"'"
@@ -615,6 +600,9 @@ msgstr "Înlocuiți Tot"
 msgid "Selection Only"
 msgstr "Numai Selecția"
 
+msgid "Hide"
+msgstr "Ascunde"
+
 msgid "Toggle Scripts Panel"
 msgstr "Porniti sau opriti panoul de scripturi"
 
@@ -744,9 +732,6 @@ msgstr "Niciun rezultat pentru \"%s\"."
 msgid "This class is marked as experimental."
 msgstr "Această clasă este marcată ca experimentală."
 
-msgid "No description available for %s."
-msgstr "Nu exista o descriere pentru %s."
-
 msgid "Favorites:"
 msgstr "Favorite:"
 
@@ -768,9 +753,6 @@ msgstr "Debugger"
 msgid "Debug"
 msgstr "Depanare"
 
-msgid "Instance:"
-msgstr "Instanță :"
-
 msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 
@@ -996,9 +978,6 @@ msgstr "Următoarele fișiere au eșuat extragerea din pachetul \"%s\":"
 msgid "(and %s more files)"
 msgstr "(și %s alte fișiere)"
 
-msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
-msgstr "Pachetul \"%s\" sa instalat cu succes!"
-
 msgid "Success!"
 msgstr "Succes!"
 
@@ -1122,28 +1101,6 @@ msgstr "Încarcă Schema de Pistă Audio implicită."
 msgid "Create a new Bus Layout."
 msgstr "Creaţi o Schemă nouă de Pistă Audio."
 
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Nume nevalid."
-
-msgid "Cannot begin with a digit."
-msgstr "Nu poate începe cu o cifră"
-
-msgid "Valid characters:"
-msgstr "Caractere valide:"
-
-msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr ""
-"Nume nevalid. Nu trebuie să se lovească cu un nume de clasa deja existent."
-
-msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr ""
-"Nume nevalid. Nu trebuie să se lovească cu un nume de tip rezervat al "
-"motorului."
-
-msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr ""
-"Nume nevalid. Nu trebuie să se lovească cu un nume de constantă globală."
-
 msgid "Autoload '%s' already exists!"
 msgstr "AutoLoad '%s' există deja!"
 
@@ -1324,12 +1281,6 @@ msgstr "Încarcă Profil(e)"
 msgid "Manage Editor Feature Profiles"
 msgstr "Administrează Profilele Ferestrei de Editare"
 
-msgid "Restart"
-msgstr "Restart"
-
-msgid "Save & Restart"
-msgstr "Salvează și Restartează"
-
 msgid "ScanSources"
 msgstr "SurseScan"
 
@@ -1411,15 +1362,15 @@ msgstr ""
 "ajută-ne prin a [color = $color] [url = $url] contribui cu una [/ URL] [/ "
 "color]!"
 
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
 msgid "Property:"
 msgstr "Proprietate:"
 
 msgid "Signal:"
 msgstr "Semnal:"
 
-msgid "%d match."
-msgstr "%d potriviri."
-
 msgid "%d matches."
 msgstr "%d potriviri."
 
@@ -1498,15 +1449,9 @@ msgstr "Copiază Selecția"
 msgid "Spins when the editor window redraws."
 msgstr "Se rotește când fereastra editorului se redeschide."
 
-msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr "Resursele importate nu pot fi salvate."
-
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Eroare la salvarea resursei!"
-
 msgid ""
 "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
 "Make it unique first."
@@ -1517,15 +1462,6 @@ msgstr ""
 msgid "Save Resource As..."
 msgstr "Salvați Resursa Ca..."
 
-msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul pentru scris:"
-
-msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Formatul fişierului solicitat este necunoscut:"
-
-msgid "Error while saving."
-msgstr "Eroare la salvare."
-
 msgid "Saving Scene"
 msgstr "Salvând Scena"
 
@@ -1535,33 +1471,17 @@ msgstr "Analizând"
 msgid "Creating Thumbnail"
 msgstr "Creând Thumbnail"
 
-msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr "Aceasta operațiune nu se poate face fără o rădăcină de copac."
-
-msgid ""
-"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
-"be satisfied."
-msgstr ""
-"Nu am putut salva scena. Probabil dependenţe (instanţe sau moşteniri) nu au "
-"putut fi satisfăcute."
-
 msgid "Save scene before running..."
 msgstr "Salvați scena înainte de a rula..."
 
-msgid "Could not save one or more scenes!"
-msgstr "Nu s-au putut salva una sau mai multe scene!"
-
 msgid "Save All Scenes"
 msgstr "Salvați toate scenele"
 
 msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
 msgstr "Nu pot salva peste scena care este înca deschisă!"
 
-msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "Nu pot încarca MeshLibrary pentru combinare!"
-
-msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Eroare la salvarea MeshLibrary!"
+msgid "Merge With Existing"
+msgstr "Contopește Cu Existentul"
 
 msgid "Layout name not found!"
 msgstr "Numele schemei nu a fost găsit!"
@@ -1583,9 +1503,6 @@ msgstr ""
 "Această resursă a fost importată, astfel încât nu este editabilă. Modificaţi "
 "setările din panoul de import şi apoi reimportați."
 
-msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "Modificările pot fi pierdute!"
-
 msgid "Open Base Scene"
 msgstr "Deschide o scenă de bază"
 
@@ -1598,9 +1515,6 @@ msgstr "Deschide o scenă rapid..."
 msgid "Quick Open Script..."
 msgstr "Deschide un script rapid..."
 
-msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
-msgstr "%s nu mai există! Vă rugăm să specificați o nouă locație de salvare."
-
 msgid "Save Scene As..."
 msgstr "Salvează scena ca..."
 
@@ -1623,28 +1537,14 @@ msgstr ""
 msgid "Save & Quit"
 msgstr "Salvează și Închide"
 
-msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
-msgstr ""
-"Salvezi modificările făcute în urmatoarea(le) scenă(e) înainte să închizi?"
-
 msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
 msgstr ""
 "Salvezi modificările făcute în urmatoarea(le) scenă(e) înainte să deschizi "
 "Managerul de Proiect?"
 
-msgid ""
-"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
-"considered a bug. Please report."
-msgstr ""
-"Această opțiune este depreciată. Situațiile în care reînprospătarea trebuie "
-"forțată sunt acum considerate buguri. Te rugăm să raportezi."
-
 msgid "Pick a Main Scene"
 msgstr "Alege o Scenă Principală"
 
-msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "Această operație nu se poate face fără o scenă."
-
 msgid "Export Mesh Library"
 msgstr "Exportă Librăria de Mesh-uri"
 
@@ -1671,23 +1571,12 @@ msgstr ""
 "Scena '%s' nu a fost importată automat, deci ea nu poate fi modificată.\n"
 "Ca să poți face modificări, o nouă scenă derivată poate fi creată."
 
-msgid ""
-"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
-"the scene, then save it inside the project path."
-msgstr ""
-"Eroare la încărcarea scenei, aceasta trebuie să fie în calea spre proiect. "
-"Folosește 'Importă' ca să deschizi scena, apoi salveaz-o în calea spre "
-"proiect."
-
 msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
 msgstr "Scena '%s' are dependințe nefuncționale:"
 
 msgid "Clear Recent Scenes"
 msgstr "Curăță Scenele Recente"
 
-msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "Nu există nici o scenă definită pentru a execuție."
-
 msgid ""
 "No main scene has ever been defined, select one?\n"
 "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@@ -1781,15 +1670,9 @@ msgstr "Setări Editor..."
 msgid "Project"
 msgstr "Proiect"
 
-msgid "Project Settings..."
-msgstr "Setări proiect..."
-
 msgid "Version Control"
 msgstr "Control versiune"
 
-msgid "Export..."
-msgstr "Export..."
-
 msgid "Tools"
 msgstr "Unelte"
 
@@ -1799,9 +1682,6 @@ msgstr "Explorator de resurse orfane ..."
 msgid "Quit to Project List"
 msgstr "Închide spre Lista Proiectului"
 
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
 msgid "Editor Layout"
 msgstr "Schema Editor"
 
@@ -1841,24 +1721,21 @@ msgstr "Raportează o Eroare"
 msgid "Send Docs Feedback"
 msgstr "Trimite Feedbackul Docs"
 
+msgid "Save & Restart"
+msgstr "Salvează și Restartează"
+
 msgid "Update Continuously"
 msgstr "Actualizare continuă"
 
 msgid "Hide Update Spinner"
 msgstr "Dezactivează Cercul de Actualizare"
 
-msgid "FileSystem"
-msgstr "Sistemul De Fișiere"
-
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
 msgid "Node"
 msgstr "Nod"
 
-msgid "Output"
-msgstr "Ieșire"
-
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Nu Salva"
 
@@ -1881,9 +1758,6 @@ msgstr "Pachetul cu șabloane"
 msgid "Export Library"
 msgstr "Exportă Librăria"
 
-msgid "Merge With Existing"
-msgstr "Contopește Cu Existentul"
-
 msgid "Open & Run a Script"
 msgstr "Deschide și Execută un Script"
 
@@ -1918,15 +1792,6 @@ msgstr "Deschide Editorul următor"
 msgid "Open the previous Editor"
 msgstr "Deschide Editorul anterior"
 
-msgid "Edit Plugin"
-msgstr "Editare Plugin"
-
-msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Pluginuri instalate:"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Versiune"
-
 msgid "Edit Text:"
 msgstr "Editare text:"
 
@@ -1975,9 +1840,6 @@ msgstr "Dispozitiv"
 msgid "Storing File:"
 msgstr "Fişierul se Stochează:"
 
-msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr "Nu a fost găsit niciun șablon de export pe calea așteptată:"
-
 msgid "Packing"
 msgstr "Ambalare"
 
@@ -2019,33 +1881,6 @@ msgstr ""
 "Niciun link pentru descărcare nu a fost găsit pentru această versiune. "
 "Descărcarea directă este disponibilă numai pentru lansări oficiale."
 
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Deconectat"
-
-msgid "Resolving"
-msgstr "Se Soluționează"
-
-msgid "Can't Resolve"
-msgstr "Nu se poate Soluționa"
-
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectare..."
-
-msgid "Can't Connect"
-msgstr "Nu se poate Conecta"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectat"
-
-msgid "Requesting..."
-msgstr "Se Solicită..."
-
-msgid "Downloading"
-msgstr "Se Descarcă"
-
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Eroare de Conexiune"
-
 msgid "Extracting Export Templates"
 msgstr "Se extrag Șabloanele de Export"
 
@@ -2135,9 +1970,6 @@ msgstr "Eliminare din Preferințe"
 msgid "Reimport"
 msgstr "Reimportă"
 
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Deschideți în Administratorul de Fișiere"
-
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Director Nou..."
 
@@ -2156,6 +1988,9 @@ msgstr "Duplicați..."
 msgid "Rename..."
 msgstr "Redenumește..."
 
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Deschideți în Administratorul de Fișiere"
+
 msgid "Re-Scan Filesystem"
 msgstr "Rescanează Sistemul de Fișiere"
 
@@ -2322,6 +2157,9 @@ msgstr "Deschide scriptul:"
 msgid "Open in Editor"
 msgstr "Deschidere în Editor"
 
+msgid "Instance:"
+msgstr "Instanță :"
+
 msgid "Importing Scene..."
 msgstr "Se Importa Scena..."
 
@@ -2400,24 +2238,6 @@ msgstr "Grupuri"
 msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
 msgstr "Selectați un singur nod pentru a-i edita semnalele și grupurile."
 
-msgid "Edit a Plugin"
-msgstr "Editează un Plugin"
-
-msgid "Create a Plugin"
-msgstr "Crează un plugin"
-
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizare"
-
-msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Nume plugin:"
-
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-msgid "Version:"
-msgstr "Versiune:"
-
 msgid "Create Polygon"
 msgstr "Crează poligon"
 
@@ -2610,8 +2430,8 @@ msgstr "Tranziție:"
 msgid "Play Mode:"
 msgstr "Mod redare:"
 
-msgid "AnimationTree"
-msgstr "ArboreAnimație"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versiune:"
 
 msgid "Contents:"
 msgstr "Conținut:"
@@ -2661,9 +2481,6 @@ msgstr "A Eșuat:"
 msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
 msgstr "Hash eronat de descărcare, se presupune că fișierul este falsificat."
 
-msgid "Expected:"
-msgstr "Așteptat:"
-
 msgid "Got:"
 msgstr "Primit:"
 
@@ -2679,6 +2496,12 @@ msgstr "Descărcare..."
 msgid "Resolving..."
 msgstr "Se Rezolvă..."
 
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectare..."
+
+msgid "Requesting..."
+msgstr "Se Solicită..."
+
 msgid "Error making request"
 msgstr "Eroare la solicitare"
 
@@ -2694,9 +2517,6 @@ msgstr "Reîncearcă"
 msgid "Download Error"
 msgstr "Eroare Descărcare"
 
-msgid "Official"
-msgstr "Oficial"
-
 msgid "Testing"
 msgstr "Se Testează"
 
@@ -2813,23 +2633,6 @@ msgstr "Magnificare la 1600%"
 msgid "Select Mode"
 msgstr "Selectare mod"
 
-msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
-msgstr "Trage: Rotește nodul selectat în jurul pivotului."
-
-msgid "Alt+Drag: Move selected node."
-msgstr "Alt+Trage: Mută nodul selectat."
-
-msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
-msgstr "Alt+Trage: Scalează nodul selectat."
-
-msgid "V: Set selected node's pivot position."
-msgstr "V: Setează poziția pivotului nodului selectat."
-
-msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
-msgstr ""
-"Alt+RMB: Arată o listă a tuturor nodurilor la poziția clickului, inclusiv "
-"cele blocate."
-
 msgid "RMB: Add node at position clicked."
 msgstr "RMB: Adaugă nod la poziția clickului."
 
@@ -2845,9 +2648,6 @@ msgstr "Mod Redimensionare"
 msgid "Shift: Scale proportionally."
 msgstr "Shift: Redimensionare proporțională."
 
-msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "Click pentru a modifica pivotul de rotație al obiectului."
-
 msgid "Pan Mode"
 msgstr "Mod În Jur"
 
@@ -2932,9 +2732,6 @@ msgstr "Arată"
 msgid "Show When Snapping"
 msgstr "Arată Când Faci Snap"
 
-msgid "Hide"
-msgstr "Ascunde"
-
 msgid "Toggle Grid"
 msgstr "Comutare Grilă"
 
@@ -3028,12 +2825,12 @@ msgstr "Stânga Lat"
 msgid "Right Wide"
 msgstr "Dreapta Lat"
 
+msgid "Restart"
+msgstr "Restart"
+
 msgid "Load Emission Mask"
 msgstr "Încărcare Mască de Emisie"
 
-msgid "Generated Point Count:"
-msgstr "Număr de Puncte Generate:"
-
 msgid "Emission Mask"
 msgstr "Mască de Emisie"
 
@@ -3076,12 +2873,18 @@ msgstr "Forme de Coliziune Vizibile"
 msgid "Visible Navigation"
 msgstr "Navigare Vizibilă"
 
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "Editare Plugin"
+
+msgid "Installed Plugins:"
+msgstr "Pluginuri instalate:"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versiune"
+
 msgid "Generate Visibility Rect"
 msgstr "Generare Dreptunghi de Vizibilitate"
 
-msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "Curăță Masca de Emisie"
-
 msgid "Create Emitter"
 msgstr "Creare Emițător"
 
@@ -3114,21 +2917,15 @@ msgstr "Procesează Lightmaps"
 msgid "Select lightmap bake file:"
 msgstr "Selectare fișier șablon pentru harta de lumină:"
 
-msgid "Mesh is empty!"
-msgstr "Mesh-ul este gol!"
-
 msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
 msgstr "Nu a putut crea o formă de coliziune Trimesh."
 
-msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "Creează un Corp Static Trimesh"
-
-msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr "Asta nu funcționează în rădăcina scenei!"
-
 msgid "Couldn't create any collision shapes."
 msgstr "Nu a putut crea nici o formă de coliziune."
 
+msgid "Mesh is empty!"
+msgstr "Mesh-ul este gol!"
+
 msgid "Create Navigation Mesh"
 msgstr "Creează un Mesh de Navigare"
 
@@ -3147,12 +2944,6 @@ msgstr "Creează Contur"
 msgid "Mesh"
 msgstr "Mesh"
 
-msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr "Creează un Corp Static Trimesh"
-
-msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
-msgstr "Creează un Frate de Coliziune Trimesh"
-
 msgid "Create Outline Mesh..."
 msgstr "Se Creează un Mesh de Contur..."
 
@@ -3271,6 +3062,11 @@ msgstr "Creare Poligon de Navigare"
 msgid "Orthogonal"
 msgstr "Ortogonal"
 
+msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
+msgstr ""
+"Alt+RMB: Arată o listă a tuturor nodurilor la poziția clickului, inclusiv "
+"cele blocate."
+
 msgid "Use Snap"
 msgstr "Utilizează Snap"
 
@@ -3316,24 +3112,12 @@ msgstr "Deplasare In-Control pe curbă"
 msgid "Move Out-Control in Curve"
 msgstr "Deplasare Out-Control pe curbă"
 
-msgid "Select Points"
-msgstr "Selectare puncte"
-
-msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr "Shift+Trage: Selectare puncte de control"
-
-msgid "Click: Add Point"
-msgstr "Click: Adăugare punct"
-
 msgid "Right Click: Delete Point"
 msgstr "Click Drept: Ștergere punct"
 
 msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
 msgstr "Selectare puncte de control (Shift+Tragere)"
 
-msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr "Adăugare punct (într-un spațiu gol)"
-
 msgid "Delete Point"
 msgstr "Stergere punct"
 
@@ -3343,6 +3127,9 @@ msgstr "Închidere curbă"
 msgid "Curve Point #"
 msgstr "Punct de curbă #"
 
+msgid "Set Curve Point Position"
+msgstr "Setare poziție punct de curbă"
+
 msgid "Set Curve Out Position"
 msgstr "Setare poziție de ieșire a curbei"
 
@@ -3358,8 +3145,17 @@ msgstr "Ștergere punct cale"
 msgid "Split Segment (in curve)"
 msgstr "Divizare segment (pe curbă)"
 
-msgid "Set Curve Point Position"
-msgstr "Setare poziție punct de curbă"
+msgid "Edit a Plugin"
+msgstr "Editează un Plugin"
+
+msgid "Create a Plugin"
+msgstr "Crează un plugin"
+
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "Nume plugin:"
+
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
 
 msgid "Create UV Map"
 msgstr "Creare hartă UV"
@@ -3373,9 +3169,6 @@ msgstr "Deschideți editorul UV Poligon 2D."
 msgid "Polygon 2D UV Editor"
 msgstr "Editor UV de poligoane 2D"
 
-msgid "Shift: Move All"
-msgstr "Shift: Deplasați tot"
-
 msgid "Move Polygon"
 msgstr "Deplasare poligon"
 
@@ -3427,21 +3220,12 @@ msgstr "Curăță Fișierele Recente"
 msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
 msgstr "'%s' nu poate fi deschis. Fișierul ar putea fi modificat sau șters."
 
-msgid "Error writing TextFile:"
-msgstr "Eroare la scrierea TextFile:"
-
 msgid "Error Saving"
 msgstr "Eroare La Salvarea"
 
-msgid "Error importing theme."
-msgstr "Eroare la importarea temei."
-
 msgid "Error Importing"
 msgstr "Eroare la importare"
 
-msgid "Could not load file at:"
-msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul la:"
-
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
 
@@ -3517,9 +3301,6 @@ msgstr "Cadru Fizic"
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-msgid "TileSet"
-msgstr "Set de dale"
-
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 
@@ -3566,9 +3347,6 @@ msgstr "Eroare la deschiderea fişierului pachet, nu este în format ZIP."
 msgid "The following files failed extraction from package:"
 msgstr "Următoarele file au eșuat extragerea din pachet:"
 
-msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "Pachet instalat cu succes!"
-
 msgid "Change Action deadzone"
 msgstr "Modificare acțiune deadzone"
 
@@ -3632,9 +3410,6 @@ msgstr "Va crea un nou fișier script."
 msgid "Built-in Script:"
 msgstr "Script încorporat:"
 
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Argument invalid pentru convert(), folosiți constante TYPE_*."
-
 msgid "Next Plane"
 msgstr "Planul următor"
 

File diff suppressed because it is too large
+ 187 - 195
editor/translations/editor/ru.po


File diff suppressed because it is too large
+ 75 - 400
editor/translations/editor/sk.po


File diff suppressed because it is too large
+ 159 - 301
editor/translations/editor/sv.po


File diff suppressed because it is too large
+ 95 - 395
editor/translations/editor/th.po


File diff suppressed because it is too large
+ 143 - 439
editor/translations/editor/tr.po


File diff suppressed because it is too large
+ 74 - 444
editor/translations/editor/uk.po


File diff suppressed because it is too large
+ 110 - 376
editor/translations/editor/vi.po


File diff suppressed because it is too large
+ 122 - 342
editor/translations/editor/zh_CN.po


File diff suppressed because it is too large
+ 64 - 429
editor/translations/editor/zh_TW.po


+ 0 - 12
editor/translations/extractable/ar.po

@@ -19,18 +19,6 @@ msgstr ""
 "n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "مثال: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d عنصر"
-msgstr[1] "%d عنصر"
-msgstr[2] "%d عنصران"
-msgstr[3] "%d عناصر"
-msgstr[4] "%d عناصر"
-msgstr[5] "%d عناصر"
-
 msgid "New Code Region"
 msgstr "منطقة الكود الجديدة"
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/ca.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Exemple: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d element"
-msgstr[1] "%d elements"
-
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 

+ 0 - 9
editor/translations/extractable/cs.po

@@ -18,15 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Příklad: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d položka"
-msgstr[1] "%d položky"
-msgstr[2] "%d položek"
-
 msgid ""
 "Color: #%s\n"
 "LMB: Apply color"

+ 0 - 3
editor/translations/extractable/da.po

@@ -18,9 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Eksempel: %s"
-
 msgid "Open"
 msgstr "Åben"
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/de.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Beispiel: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d Element"
-msgstr[1] "%d Elemente"
-
 msgid "New Code Region"
 msgstr "Neue Code-Region"
 

+ 0 - 3
editor/translations/extractable/el.po

@@ -18,9 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Παράδειγμα: %s"
-
 msgid "Add current color as a preset."
 msgstr "Προσθήκη τρέχοντος χρώματος στα προκαθορισμένα."
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/es.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Ejemplo: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d ítem"
-msgstr[1] "%d ítems"
-
 msgid "New Code Region"
 msgstr "Nuevo Code Region"
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/es_AR.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Ejemplo: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "artículo %d"
-msgstr[1] "artículos %d"
-
 msgid "Add current color as a preset."
 msgstr "Agregar color actual como preset."
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/et.po

@@ -16,14 +16,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Näide: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d asi"
-msgstr[1] "%d asjad"
-
 msgid "Network"
 msgstr "Võrk"
 

+ 342 - 0
editor/translations/extractable/extractable.pot

@@ -0,0 +1,342 @@
+# LANGUAGE translation of the Godot Engine extractable strings.
+# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors (see AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
+#
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: scene/gui/code_edit.cpp
+msgid "New Code Region"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid ""
+"Color: #%s\n"
+"LMB: Apply color\n"
+"RMB: Remove preset"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid ""
+"Color: #%s\n"
+"LMB: Apply color"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Pick a color from the screen."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Pick a color from the application window."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Select a picker shape."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Select a picker mode."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Hex code or named color"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Add current color as a preset."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Alert!"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Please Confirm..."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid ""
+"File \"%s\" already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Select Current Folder"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Select This Folder"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "All Recognized"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open File(s)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a Directory"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Open a File or Directory"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Save a File"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Go to next folder."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Go to parent folder."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Refresh files."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Create a new folder."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Directories & Files:"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "File:"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Create Folder"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Could not create folder."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Invalid extension, or empty filename."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Toggle the visual grid."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Toggle snapping to the grid."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Change the snapping distance."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Toggle the graph minimap."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Automatically arrange selected nodes."
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Same as Layout Direction"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Auto-Detect Direction"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "First Strong Isolate (FSI)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Word Joiner (WJ)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Soft Hyphen (SHY)"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Text Writing Direction"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Display Control Characters"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Insert Control Character"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/tree.cpp
+msgid "(Other)"
+msgstr ""

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/fa.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "مثال: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d مورد"
-msgstr[1] "%d مورد"
-
 msgid "Network"
 msgstr "شبکه"
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/fi.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Esimerkki: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d kohde"
-msgstr[1] "%d kohdetta"
-
 msgid ""
 "Color: #%s\n"
 "LMB: Apply color\n"

+ 63 - 17
editor/translations/extractable/fr.po

@@ -18,33 +18,34 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Exemple : %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d élément"
-msgstr[1] "%d éléments"
+msgid "New Code Region"
+msgstr "Nouvelle section de code"
 
 msgid ""
 "Color: #%s\n"
 "LMB: Apply color\n"
 "RMB: Remove preset"
 msgstr ""
-"Couleur : #%s\n"
-"Clic gauche : Appliquer la couleur\n"
-"Clic droit : Supprimer le préréglage"
+"Couleur : #%s\n"
+"Clic gauche : Appliquer la couleur\n"
+"Clic droit : Supprimer le préréglage"
 
 msgid ""
 "Color: #%s\n"
 "LMB: Apply color"
 msgstr ""
-"Couleur : #%s\n"
-"Clic gauche : Appliquer la couleur"
+"Couleur : #%s\n"
+"Clic gauche : Appliquer la couleur"
 
 msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
 msgstr "Entrez un code hexadécimal («#ff0000») ou le nom d'une couleur («red»)."
 
+msgid "Pick a color from the screen."
+msgstr "Échantillonner une couleur depuis l'écran."
+
+msgid "Pick a color from the application window."
+msgstr "Échantillonner une couleur depuis la fenêtre de l'application."
+
 msgid "Select a picker shape."
 msgstr "Sélectionnez une forme de sélection."
 
@@ -57,6 +58,15 @@ msgstr "Code hexadécimal ou nom de couleur"
 msgid "Add current color as a preset."
 msgstr "Ajouter la couleur courante comme préréglage."
 
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Alert!"
+msgstr "Alerte !"
+
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 
@@ -65,7 +75,7 @@ msgid ""
 "Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 "Le fichier \"%s\" existe déjà.\n"
-"Voulez-vous l'écraser ?"
+"Voulez-vous l'écraser ?"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
@@ -82,6 +92,9 @@ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder au contenu de ce dossier."
 msgid "All Recognized"
 msgstr "Tous les types de fichiers reconnus"
 
+msgid "All Files"
+msgstr "Tous les fichiers"
+
 msgid "Open a File"
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 
@@ -118,21 +131,27 @@ msgstr "Rafraîchir les fichiers."
 msgid "Toggle the visibility of hidden files."
 msgstr "Activer / désactiver la visibilité des fichiers cachés."
 
+msgid "Create a new folder."
+msgstr "Créer un nouveau dossier."
+
 msgid "Directories & Files:"
-msgstr "Répertoires et fichiers :"
+msgstr "Répertoires et fichiers :"
 
 msgid "File:"
-msgstr "Fichier :"
+msgstr "Fichier :"
 
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Créer un dossier"
 
 msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+msgstr "Nom :"
 
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Impossible de créer le dossier."
 
+msgid "Invalid extension, or empty filename."
+msgstr "Extension invalide ou nom de fichier manquant."
+
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Dézoomer"
 
@@ -142,11 +161,29 @@ msgstr "Réinitialiser le zoom"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoomer"
 
+msgid "Toggle the visual grid."
+msgstr "Activer / désactiver la visibilité de la grille."
+
+msgid "Toggle snapping to the grid."
+msgstr "Activer / désactiver l'aimantation à la grille."
+
 msgid "Change the snapping distance."
 msgstr "Change la distance d'aimantation."
 
+msgid "Toggle the graph minimap."
+msgstr "Activer/Désactiver la mini-carte du graphe."
+
+msgid "Automatically arrange selected nodes."
+msgstr "Réarrangement automatique des nœuds sélectionnés."
+
 msgid "Same as Layout Direction"
-msgstr "Même direction que la Disposition"
+msgstr "Même direction que la disposition"
+
+msgid "Auto-Detect Direction"
+msgstr "Détection automatique de la direction"
+
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "De gauche à droite"
 
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "De droite à gauche"
@@ -220,5 +257,14 @@ msgstr "Annuler"
 msgid "Redo"
 msgstr "Refaire"
 
+msgid "Text Writing Direction"
+msgstr "Direction d'écriture du texte"
+
+msgid "Display Control Characters"
+msgstr "Afficher les caractères de contrôle"
+
+msgid "Insert Control Character"
+msgstr "Insérer un caractère de contrôle"
+
 msgid "(Other)"
 msgstr "(Autre)"

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/gl.po

@@ -16,14 +16,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Exemplo: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elemento"
-msgstr[1] "%d elementos"
-
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/hu.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Példa: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elem"
-msgstr[1] "%d elemek"
-
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 

+ 0 - 7
editor/translations/extractable/id.po

@@ -18,13 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Contoh: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d item"
-
 msgid ""
 "Color: #%s\n"
 "LMB: Apply color"

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/it.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Esempio: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elemento"
-msgstr[1] "%d elementi"
-
 msgid ""
 "Color: #%s\n"
 "LMB: Apply color\n"

+ 0 - 7
editor/translations/extractable/ja.po

@@ -18,13 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "例: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d 項目"
-
 msgid "New Code Region"
 msgstr "新しいコード領域"
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/ka.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "მაგალითად: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d ელემენტი"
-msgstr[1] "%d ელემენტი"
-
 msgid "Network"
 msgstr "ქსელი"
 

+ 0 - 7
editor/translations/extractable/ko.po

@@ -18,13 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "예: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d개 항목"
-
 msgid "New Code Region"
 msgstr "새 코드 구역"
 

+ 0 - 9
editor/translations/extractable/lv.po

@@ -19,15 +19,6 @@ msgstr ""
 "19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Weblate 5.2\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Piemērs: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d lietas"
-msgstr[1] "%d lieta"
-msgstr[2] "%d lietas"
-
 msgid "Add current color as a preset."
 msgstr "Pievienot pašreizējo krāsu kā iepriekšnoteiktu krāsu."
 

+ 0 - 7
editor/translations/extractable/ms.po

@@ -18,13 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Contoh:%s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "Barang %d"
-
 msgid "Network"
 msgstr "Rangkaian"
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/nb.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Eksempel: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d element"
-msgstr[1] "%d elementer"
-
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/nl.po

@@ -19,14 +19,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Voorbeeld: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d item"
-msgstr[1] "%d items"
-
 msgid "Add current color as a preset."
 msgstr "Huidige kleur als voorkeuze toevoegen."
 

+ 0 - 9
editor/translations/extractable/pl.po

@@ -19,15 +19,6 @@ msgstr ""
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Przykład: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d pozycja"
-msgstr[1] "%d pozycje"
-msgstr[2] "%d pozycji"
-
 msgid "New Code Region"
 msgstr "Nowa region kodu"
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/pt.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Exemplo: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d item"
-msgstr[1] "%d itens"
-
 msgid "New Code Region"
 msgstr "Nova região de código"
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/pt_BR.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Exemplo: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d item"
-msgstr[1] "%d itens"
-
 msgid ""
 "Color: #%s\n"
 "LMB: Apply color\n"

+ 0 - 9
editor/translations/extractable/ro.po

@@ -19,15 +19,6 @@ msgstr ""
 "20)) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Exemplu: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d obiect"
-msgstr[1] "%d obiecte"
-msgstr[2] "%d obiecte"
-
 msgid "Network"
 msgstr "Rețea"
 

+ 0 - 9
editor/translations/extractable/ru.po

@@ -19,15 +19,6 @@ msgstr ""
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Пример: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d элемент"
-msgstr[1] "%d элемента"
-msgstr[2] "%d элементов"
-
 msgid "New Code Region"
 msgstr "Новая область кода"
 

+ 0 - 9
editor/translations/extractable/sk.po

@@ -18,15 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Príklad: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d položka"
-msgstr[1] "%d položky"
-msgstr[2] "%d položiek"
-
 msgid "Network"
 msgstr "Sieť"
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/sv.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Exempel: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d föremål"
-msgstr[1] "%d föremål"
-
 msgid "Add current color as a preset."
 msgstr "Lägg till nuvarande färg som en förinställning."
 

+ 0 - 7
editor/translations/extractable/th.po

@@ -18,13 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.3-rc\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "ตัวอย่าง: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d หน่วย"
-
 msgid "Add current color as a preset."
 msgstr "เพิ่มสีปัจจุบันเป็นพรีเซ็ต"
 

+ 0 - 8
editor/translations/extractable/tr.po

@@ -18,14 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Örnek:%s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d öğe"
-msgstr[1] "%d öğe"
-
 msgid "New Code Region"
 msgstr "Yeni Kod Bölgesi"
 

+ 0 - 9
editor/translations/extractable/uk.po

@@ -19,15 +19,6 @@ msgstr ""
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Приклад: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d елемент"
-msgstr[1] "%d елемента"
-msgstr[2] "%d елементів"
-
 msgid ""
 "Color: #%s\n"
 "LMB: Apply color\n"

+ 0 - 7
editor/translations/extractable/vi.po

@@ -18,13 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Ví dụ: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d mục"
-
 msgid "Network"
 msgstr "Mạng"
 

+ 0 - 7
editor/translations/extractable/zh_CN.po

@@ -18,13 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "示例:%s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d 个项目"
-
 msgid "New Code Region"
 msgstr "新建代码区域"
 

+ 0 - 7
editor/translations/extractable/zh_HK.po

@@ -18,13 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "例子:%s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d 件"
-
 msgid "Open"
 msgstr "開啟"
 

+ 0 - 7
editor/translations/extractable/zh_TW.po

@@ -18,13 +18,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
 
-msgid "Example: %s"
-msgstr "範例: %s"
-
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d 個項目"
-
 msgid "New Code Region"
 msgstr "新建程式碼區域"
 

+ 12 - 18
editor/translations/properties/ar.po

@@ -357,6 +357,9 @@ msgstr "حجم منطقة تحميل النسيج Px"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت لخط الأنابيب"
 
+msgid "Enable"
+msgstr "تفعيل"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "حفظ جزء من القطعة (ميجابايت)"
 
@@ -666,9 +669,6 @@ msgstr "التدوير"
 msgid "Value"
 msgstr "قيمة"
 
-msgid "Args"
-msgstr "المعاملات (Args)"
-
 msgid "Type"
 msgstr "النوع"
 
@@ -711,6 +711,12 @@ msgstr "وضع خالي من الإلهاء"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "تم تمكين صانع الأفلام"
 
+msgid "Theme"
+msgstr "الموضوع"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "تباعد الأسطر"
+
 msgid "Base Type"
 msgstr "النوع الأساسي"
 
@@ -816,9 +822,6 @@ msgstr "وضع منتقي الألوان الافتراضي"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "شكل منتقي الألوان الافتراضي"
 
-msgid "Theme"
-msgstr "الموضوع"
-
 msgid "Preset"
 msgstr "المعد مسبقا"
 
@@ -867,9 +870,6 @@ msgstr "استعادة المشاهد عند التحميل"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "نافذة متعددة"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "تفعيل"
-
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgstr "استعادة ويندوز عند التحميل"
 
@@ -996,9 +996,6 @@ msgstr "رسم فراغات زر التاب"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "رسم فراغات زر السبايس"
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "تباعد الأسطر"
-
 msgid "Behavior"
 msgstr "سلوك"
 
@@ -1671,9 +1668,6 @@ msgstr "إخراج"
 msgid "XR"
 msgstr "XR"
 
-msgid "In Editor"
-msgstr "داخل المحرر"
-
 msgid "Fullsize"
 msgstr "الحجم الكامل"
 
@@ -2016,6 +2010,9 @@ msgstr "تحديث"
 msgid "Editor Settings"
 msgstr "إعدادات المُحرر"
 
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "فرز مركز ص"
+
 msgid "Bitmask"
 msgstr "قناع-البِت"
 
@@ -2214,9 +2211,6 @@ msgstr "المصفوفة المنقولة Transpose"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "أصل الملمس"
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "فرز مركز ص"
-
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "متنوع"
 

+ 185 - 92
editor/translations/properties/de.po

@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-02 15:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-05 15:40+0000\n"
 "Last-Translator: Cerno_b <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "properties/de/>\n"
@@ -380,6 +380,9 @@ msgstr "Timer"
 msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
 msgstr "Maximales Intervall für inkrementelle Suche in ms"
 
+msgid "Tooltip Delay (sec)"
+msgstr "Tooltip-Verzögerung (Sek.)"
+
 msgid "Common"
 msgstr "Allgemein"
 
@@ -422,6 +425,9 @@ msgstr "Größe der Textur-Uploadregion in Px"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "Pipeline-Cache"
 
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "Speicher-Chunk-Größe (MB)"
 
@@ -806,9 +812,6 @@ msgstr "Wert"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "Anzahl der Argumente"
 
-msgid "Args"
-msgstr "Argumente"
-
 msgid "Type"
 msgstr "Art"
 
@@ -896,6 +899,12 @@ msgstr "Ablenkungsfreier Modus"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "Movie Maker aktiviert"
 
+msgid "Theme"
+msgstr "Theme"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Zeilenzwischenraum"
+
 msgid "Base Type"
 msgstr "Basistyp"
 
@@ -929,6 +938,9 @@ msgstr "Bildschirm-Editor"
 msgid "Project Manager Screen"
 msgstr "Bildschirm Projektmanager"
 
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbindung"
+
 msgid "Enable Pseudolocalization"
 msgstr "Aktiviere Pseudo-Lokalisierung"
 
@@ -1052,8 +1064,8 @@ msgstr "Default-Farbwahl-Modus"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "Default-Farbwahl-Form"
 
-msgid "Theme"
-msgstr "Theme"
+msgid "Follow System Theme"
+msgstr "System-Theme folgen"
 
 msgid "Preset"
 msgstr "Vorgabe"
@@ -1070,6 +1082,9 @@ msgstr "Grundfarbe"
 msgid "Accent Color"
 msgstr "Akzentfarbe"
 
+msgid "Use System Accent Color"
+msgstr "System-Akzentfarbe verwenden"
+
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
@@ -1133,9 +1148,6 @@ msgstr "Szenen beim Laden wiederherstellen"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "Mehrfach-Fenster"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
-
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgstr "Fenster beim Laden wiederherstellen"
 
@@ -1208,6 +1220,9 @@ msgstr "RPC-Port"
 msgid "RPC Server Uptime"
 msgstr "RPC-Server-Uptime"
 
+msgid "FBX2glTF"
+msgstr "FBX2glTF"
+
 msgid "FBX2glTF Path"
 msgstr "FBX2glTF-Pfad"
 
@@ -1328,9 +1343,6 @@ msgstr "Tabulatoren anzeigen"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Leerzeichen anzeigen"
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Zeilenzwischenraum"
-
 msgid "Behavior"
 msgstr "Verhalten"
 
@@ -1466,6 +1478,9 @@ msgstr "Gelenk"
 msgid "Shape"
 msgstr "Shape"
 
+msgid "AABB"
+msgstr "AABB"
+
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgstr "Primäre Rasterschritte"
 
@@ -1634,6 +1649,9 @@ msgstr "Punktauswahlradius"
 msgid "Show Previous Outline"
 msgstr "Vorigen Umriss anzeigen"
 
+msgid "Auto Bake Delay"
+msgstr "Auto-Back-Verzögerung"
+
 msgid "Autorename Animation Tracks"
 msgstr "Animations-Tracks automatisch umbenennen"
 
@@ -1718,9 +1736,6 @@ msgstr "Linuxbsd"
 msgid "Prefer Wayland"
 msgstr "Wayland bevorzugen"
 
-msgid "Connection"
-msgstr "Verbindung"
-
 msgid "Network Mode"
 msgstr "Netzwerkmodus"
 
@@ -1883,6 +1898,60 @@ msgstr "Suchergebnisfarbe"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgstr "Suchergebnisrahmenfarbe"
 
+msgid "Connection Colors"
+msgstr "Verbindungs-Farben"
+
+msgid "Scalar Color"
+msgstr "Skalar-Farbe"
+
+msgid "Vector2 Color"
+msgstr "Vector2-Farbe"
+
+msgid "Vector 3 Color"
+msgstr "Vector3-Farbe"
+
+msgid "Vector 4 Color"
+msgstr "Vector4-Farbe"
+
+msgid "Boolean Color"
+msgstr "Bool-Farbe"
+
+msgid "Transform Color"
+msgstr "Transform-Farbe"
+
+msgid "Sampler Color"
+msgstr "Sampler-Farbe"
+
+msgid "Category Colors"
+msgstr "Kategorie-Farben"
+
+msgid "Output Color"
+msgstr "Ausgabe-Farbe"
+
+msgid "Color Color"
+msgstr "Farben-Farbe"
+
+msgid "Conditional Color"
+msgstr "Bedingungs-Farbe"
+
+msgid "Input Color"
+msgstr "Eingabe-Farbe"
+
+msgid "Textures Color"
+msgstr "Texturen-Farbe"
+
+msgid "Utility Color"
+msgstr "Hilfprogramm-Farbe"
+
+msgid "Vector Color"
+msgstr "Vektor-Farbe"
+
+msgid "Special Color"
+msgstr "Speziell-Farbe"
+
+msgid "Particle Color"
+msgstr "Partikel-Farbe"
+
 msgid "Custom Template"
 msgstr "Eigene Vorlage"
 
@@ -1928,6 +1997,9 @@ msgstr "Dateimodus"
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
 msgid "Disable Overwrite Warning"
 msgstr "Überschreibenwarnung deaktivieren"
 
@@ -1970,6 +2042,9 @@ msgstr "Positions-Tracks normalisieren"
 msgid "Overwrite Axis"
 msgstr "Achse überschreiben"
 
+msgid "Reset All Bone Poses After Import"
+msgstr "Alle Knochenposen nach dem Import zurücksetzen"
+
 msgid "Fix Silhouette"
 msgstr "Silhouette korrigieren"
 
@@ -2123,9 +2198,6 @@ msgstr "In Datei speichern"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
-msgid "Make Streamable"
-msgstr "Streambar machen"
-
 msgid "Shadow Meshes"
 msgstr "Schatten-Meshes"
 
@@ -2192,6 +2264,9 @@ msgstr "Root-Skalierung anwenden"
 msgid "Root Scale"
 msgstr "Root-Skalierung"
 
+msgid "Import as Skeleton Bones"
+msgstr "Als Skelettknochen importieren"
+
 msgid "Meshes"
 msgstr "Meshes"
 
@@ -2420,9 +2495,6 @@ msgstr "Auf Region zuschneiden"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgstr "Alpharand von Region abschneiden"
 
-msgid "Force"
-msgstr "Force"
-
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8-Bit"
 
@@ -2846,9 +2918,6 @@ msgstr "Hand-Tracking"
 msgid "Eye Gaze Interaction"
 msgstr "Blickkontakt-Interaktion"
 
-msgid "In Editor"
-msgstr "Im Editor"
-
 msgid "Boot Splash"
 msgstr "Startladebild"
 
@@ -3038,6 +3107,12 @@ msgstr "CSG"
 msgid "FBX"
 msgstr "FBX"
 
+msgid "Importer"
+msgstr "Importer"
+
+msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
+msgstr "Geometrie-Helfer-Nodes zulassen"
+
 msgid "Embedded Image Handling"
 msgstr "Handhabung für eingebettete Bilder"
 
@@ -3287,6 +3362,9 @@ msgstr "Sparse Wertepufferanzeige"
 msgid "Sparse Values Byte Offset"
 msgstr "Sparse Wertebyteversatz"
 
+msgid "Original Name"
+msgstr "Original-Name"
+
 msgid "Loop"
 msgstr "Loop"
 
@@ -3737,6 +3815,9 @@ msgstr "Angefragte Reference-Space-Typen"
 msgid "Reference Space Type"
 msgstr "Reference-Space-Typ"
 
+msgid "Enabled Features"
+msgstr "Aktivierte Features"
+
 msgid "Visibility State"
 msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
 
@@ -4943,18 +5024,27 @@ msgstr "Navigationspolygon"
 msgid "Use Edge Connections"
 msgstr "Kantenverbindungen verwenden"
 
-msgid "Constrain Avoidance"
-msgstr "Ausweichen einschränken"
-
 msgid "Skew"
 msgstr "Neigung"
 
+msgid "Scroll Scale"
+msgstr "Scroll-Skalierung"
+
 msgid "Scroll Offset"
 msgstr "Scrollversatz"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Wiederholen"
 
+msgid "Repeat Size"
+msgstr "Wiederholungs-Größe"
+
+msgid "Autoscroll"
+msgstr "Auto-Scroll"
+
+msgid "Repeat Times"
+msgstr "Wiederholungs-Zeiten"
+
 msgid "Begin"
 msgstr "Beginn"
 
@@ -4964,6 +5054,12 @@ msgstr "Ende"
 msgid "Follow Viewport"
 msgstr "Viewport folgen"
 
+msgid "Ignore Camera Scroll"
+msgstr "Kamera-Scrolling ignorieren"
+
+msgid "Screen Offset"
+msgstr "Bildschirmversatz"
+
 msgid "Scroll"
 msgstr "Rollen"
 
@@ -5222,12 +5318,12 @@ msgstr "Eigener Integrator"
 msgid "Continuous CD"
 msgstr "Fortlaufende Kollisionserkennung"
 
-msgid "Max Contacts Reported"
-msgstr "Max. erkannte Kontakte"
-
 msgid "Contact Monitor"
 msgstr "Kontaktanzeige"
 
+msgid "Max Contacts Reported"
+msgstr "Max. erkannte Kontakte"
+
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
@@ -5309,6 +5405,9 @@ msgstr "Framekoordinaten"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgstr "Filter-Clip aktiviert"
 
+msgid "Tile Set"
+msgstr "Tile Set"
+
 msgid "Rendering Quadrant Size"
 msgstr "Renderquadrantengröße"
 
@@ -5321,8 +5420,8 @@ msgstr "Kollisionssichtbarkeitsmodus"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgstr "Navigationssichtbarkeitsmodus"
 
-msgid "Tile Set"
-msgstr "Tile Set"
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "Y-Sortierungsursprung"
 
 msgid "Texture Normal"
 msgstr "Textur normal"
@@ -5453,9 +5552,6 @@ msgstr "Skalierungskurve Z"
 msgid "Albedo"
 msgstr "Albedo"
 
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
 msgid "Orm"
 msgstr "Orm"
 
@@ -6098,18 +6194,12 @@ msgstr "Bewegungsskalierung"
 msgid "Show Rest Only"
 msgstr "Nur Standardpose anzeigen"
 
-msgid "Animate Physical Bones"
-msgstr "Physische Knochen animieren"
-
 msgid "Root Bone"
 msgstr "Wurzelknochen"
 
 msgid "Tip Bone"
 msgstr "Endknochen"
 
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolation"
-
 msgid "Target"
 msgstr "Ziel"
 
@@ -6131,6 +6221,9 @@ msgstr "Min Distanz"
 msgid "Max Iterations"
 msgstr "Max Iterationen"
 
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
 msgid "Pinned Points"
 msgstr "Angeheftete Elemente"
 
@@ -6167,9 +6260,6 @@ msgstr "Zugkoeffizient"
 msgid "Track Physics Step"
 msgstr "Physikschritt verfolgen"
 
-msgid "AABB"
-msgstr "AABB"
-
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sortierung"
 
@@ -6215,15 +6305,27 @@ msgstr "Verbreitung"
 msgid "Use Two Bounces"
 msgstr "Zwei Abprälle verwenden"
 
+msgid "Body Tracker"
+msgstr "Body-Tracker"
+
+msgid "Body Update"
+msgstr "Body-Update"
+
 msgid "Face Tracker"
 msgstr "Gesichtstracker"
 
+msgid "Hand Tracker"
+msgstr "Hand-Tracker"
+
 msgid "Tracker"
 msgstr "Tracker"
 
 msgid "Pose"
 msgstr "Pose"
 
+msgid "Show When Tracked"
+msgstr "Anzeigen wenn getrackt"
+
 msgid "World Scale"
 msgstr "Weltskalierung"
 
@@ -6275,9 +6377,6 @@ msgstr "Eingabeanzahl"
 msgid "Request"
 msgstr "Anfrage"
 
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
 msgid "Internal Active"
 msgstr "Intern aktiv"
 
@@ -6647,9 +6746,6 @@ msgstr "Modus überschreibt Titel"
 msgid "Root Subfolder"
 msgstr "Wurzel-Unterordner"
 
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
 msgid "Use Native Dialog"
 msgstr "Nativen Dialog verwenden"
 
@@ -6896,9 +6992,6 @@ msgstr "Bei Status-Elementauswahl verstecken"
 msgid "Submenu Popup Delay"
 msgstr "Untermenü Popup-Verzögerung"
 
-msgid "System Menu Root"
-msgstr "System-Menü-Root"
-
 msgid "Fill Mode"
 msgstr "Füllmodus"
 
@@ -7436,6 +7529,9 @@ msgstr "Default-Environment"
 msgid "Enable Object Picking"
 msgstr "Objektauswahl aktivieren"
 
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
 msgid "Wait Time"
 msgstr "Wartezeit"
 
@@ -7532,9 +7628,6 @@ msgstr "Quad 3"
 msgid "Canvas Cull Mask"
 msgstr "Canvas-Cull-Maske"
 
-msgid "Tooltip Delay (sec)"
-msgstr "Tooltip-Verzögerung (Sek.)"
-
 msgid "Size 2D Override"
 msgstr "2D-Größenüberschreibung"
 
@@ -7616,6 +7709,30 @@ msgstr "3D-Navigation"
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmente"
 
+msgid "Parsed Geometry Type"
+msgstr "Geparste-Geometrie-Typ"
+
+msgid "Parsed Collision Mask"
+msgstr "Geparste Kollisionsmaske"
+
+msgid "Source Geometry Mode"
+msgstr "Quell-Geometrie-Typ"
+
+msgid "Source Geometry Group Name"
+msgstr "Quellengeometriegruppenname"
+
+msgid "Cells"
+msgstr "Zellen"
+
+msgid "Agents"
+msgstr "Agenten"
+
+msgid "Baking Rect"
+msgstr "Back-Rechteck"
+
+msgid "Baking Rect Offset"
+msgstr "Back-Rechtecks-Offset"
+
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
@@ -7766,9 +7883,6 @@ msgstr "Terrain-Sets"
 msgid "Custom Data Layers"
 msgstr "Eigene Datenschichten"
 
-msgid "Scenes"
-msgstr "Szenen"
-
 msgid "Scene"
 msgstr "Szene"
 
@@ -7793,9 +7907,6 @@ msgstr "Transponieren"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "Texturursprung"
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "Y-Sortierungsursprung"
-
 msgid "Terrain Set"
 msgstr "Terrain-Set"
 
@@ -8354,6 +8465,9 @@ msgstr "Schriftgewicht"
 msgid "Font Stretch"
 msgstr "Schriftstreckung"
 
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolation"
+
 msgid "Color Space"
 msgstr "Farbraum"
 
@@ -8582,24 +8696,12 @@ msgstr "Sichtbare Instanzen Anzahl"
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Einteilungstyp"
 
-msgid "Parsed Geometry Type"
-msgstr "Geparste-Geometrie-Typ"
-
-msgid "Source Geometry Mode"
-msgstr "Quell-Geometrie-Typ"
-
 msgid "Source Group Name"
 msgstr "Quellen-Gruppenname"
 
-msgid "Cells"
-msgstr "Zellen"
-
 msgid "Cell Height"
 msgstr "Zellenhöhe"
 
-msgid "Agents"
-msgstr "Agenten"
-
 msgid "Max Climb"
 msgstr "Maximales Klettern"
 
@@ -8645,18 +8747,6 @@ msgstr "Backe AABB"
 msgid "Baking AABB Offset"
 msgstr "Backe AABB-Versatz"
 
-msgid "Parsed Collision Mask"
-msgstr "Geparste Kollisionsmaske"
-
-msgid "Source Geometry Group Name"
-msgstr "Quellengeometriegruppenname"
-
-msgid "Baking Rect"
-msgstr "Back-Rechteck"
-
-msgid "Baking Rect Offset"
-msgstr "Back-Rechtecks-Offset"
-
 msgid "Bundled"
 msgstr "Gebündelt"
 
@@ -9251,6 +9341,9 @@ msgstr "Versteckte ein-/ausschalten"
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Ordner erstellen"
+
 msgid "Folder Icon Color"
 msgstr "Ordner-Icon-Farbe"
 
@@ -9482,9 +9575,6 @@ msgstr "Tableiste Hintergrund"
 msgid "Drop Mark"
 msgstr "Drop-Markierung"
 
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
 msgid "Menu Highlight"
 msgstr "Menü-Hervorhebung"
 
@@ -9503,9 +9593,6 @@ msgstr "Icon-Trennung"
 msgid "Button Highlight"
 msgstr "Button-Hervorhebung"
 
-msgid "Large"
-msgstr "Groß"
-
 msgid "SV Width"
 msgstr "SV-Breite"
 
@@ -10493,9 +10580,15 @@ msgstr "Warnungen als Fehler behandeln"
 msgid "Has Tracking Data"
 msgstr "Hat Tracking-Daten"
 
+msgid "Body Flags"
+msgstr "Body-Flags"
+
 msgid "Blend Shapes"
 msgstr "Blend-Shapes"
 
+msgid "Hand Tracking Source"
+msgstr "Hand-Tracking-Quelle"
+
 msgid "Is Primary"
 msgstr "Ist Primär"
 

+ 307 - 77
editor/translations/properties/es.po

@@ -102,13 +102,15 @@
 # BIBALLO <[email protected]>, 2024.
 # Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2024.
 # Zeerats <[email protected]>, 2024.
+# Franco Ezequiel Ibañez <[email protected]>, 2024.
+# Ignacio <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-26 06:02+0000\n"
-"Last-Translator: Zeerats <scbmediasolutions@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-28 09:21+0000\n"
+"Last-Translator: Ignacio <ignacioff08@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -148,6 +150,9 @@ msgstr "Desactivar stdout"
 msgid "Disable stderr"
 msgstr "Desactivar stderr"
 
+msgid "Print Header"
+msgstr "Cabecera de Impresión"
+
 msgid "Use Hidden Project Data Directory"
 msgstr "Usar Directorio de Datos Ocultos del Proyecto"
 
@@ -376,6 +381,9 @@ msgstr "Temporizadores"
 msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
 msgstr "Intervalo Máximo de Busqueda Incremental ms"
 
+msgid "Tooltip Delay (sec)"
+msgstr "Retraso de Tooltip (sec)"
+
 msgid "Common"
 msgstr "Más información"
 
@@ -418,6 +426,9 @@ msgstr "Tamaño de región de carga de textura en píxeles"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "Caché de tubería"
 
+msgid "Enable"
+msgstr "Activar"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "Guardar Tamaño de Fragmento (MB)"
 
@@ -463,6 +474,9 @@ msgstr "Usar Ambiente"
 msgid "Low Processor Usage Mode"
 msgstr "Modo de Bajo Uso del Procesador"
 
+msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
+msgstr "Modo de Suspensión con Bajo Uso del Procesador (µseg)"
+
 msgid "Delta Smoothing"
 msgstr "Suavizando Delta"
 
@@ -580,6 +594,9 @@ msgstr "Pluma Invertida"
 msgid "Relative"
 msgstr "Relativo"
 
+msgid "Screen Relative"
+msgstr "Relativo a la Pantalla"
+
 msgid "Velocity"
 msgstr "Velocidad"
 
@@ -796,9 +813,6 @@ msgstr "Valor"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "Conteo de Argumentos"
 
-msgid "Args"
-msgstr "Argumentos"
-
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -886,6 +900,12 @@ msgstr "Modo Sin Distracciones"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "Activar el Creador de Peliculas"
 
+msgid "Theme"
+msgstr "Theme"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Espaciado de Línea"
+
 msgid "Base Type"
 msgstr "Tipo Base"
 
@@ -904,6 +924,9 @@ msgstr "Idioma del Editor"
 msgid "Localize Settings"
 msgstr "Ajustes de Localización"
 
+msgid "UI Layout Direction"
+msgstr "Orientación del Layout de la UI"
+
 msgid "Display Scale"
 msgstr "Escala de Visualización"
 
@@ -916,6 +939,9 @@ msgstr "Pantalla del Editor"
 msgid "Project Manager Screen"
 msgstr "Pantalla del Administrador de Proyectos"
 
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
+
 msgid "Enable Pseudolocalization"
 msgstr "Habiliar Pseudolocalización"
 
@@ -985,6 +1011,12 @@ msgstr "Mostrar Errores Internos en Notificaciones Toast"
 msgid "Show Update Spinner"
 msgstr "Mostrar Spinner de Actualización"
 
+msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
+msgstr "Modo de Suspensión con Procesador en Bajo Consumo (µseg)"
+
+msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
+msgstr "Modo de Suspensión con Procesador en Bajo Consumo no Enfocado (µseg)"
+
 msgid "V-Sync Mode"
 msgstr "Modo V-Sync"
 
@@ -1033,12 +1065,15 @@ msgstr "Modo de Selección de Color Predeterminado"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "Forma Predeterminada del Selector de Color"
 
-msgid "Theme"
-msgstr "Theme"
+msgid "Follow System Theme"
+msgstr "Seguir el Layout del Sistema"
 
 msgid "Preset"
 msgstr "Preconfigurado"
 
+msgid "Spacing Preset"
+msgstr "Preset del Espaciado"
+
 msgid "Icon and Font Color"
 msgstr "Color de Fuente e Ícono"
 
@@ -1048,6 +1083,9 @@ msgstr "Color Base"
 msgid "Accent Color"
 msgstr "Color de Acento"
 
+msgid "Use System Accent Color"
+msgstr "Utilizar el Color de Acentuación del Sistema"
+
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
@@ -1066,6 +1104,9 @@ msgstr "Tamaño del Borde"
 msgid "Corner Radius"
 msgstr "Radio de Esquina"
 
+msgid "Base Spacing"
+msgstr "Espaciado Base"
+
 msgid "Additional Spacing"
 msgstr "Espacio Adicional"
 
@@ -1108,9 +1149,6 @@ msgstr "Restaurar Escenas al Cargar"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "Ventana Múltiple"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgstr "Restaurar Ventanas al Cargar"
 
@@ -1132,6 +1170,12 @@ msgstr "Editor de Audio"
 msgid "3D Model Editor"
 msgstr "Editor de Modelos 3D"
 
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Emulador de Terminal"
+
+msgid "Terminal Emulator Flags"
+msgstr "Indicadores del Emulador de Terminal"
+
 msgid "Directories"
 msgstr "Directorios"
 
@@ -1168,18 +1212,30 @@ msgstr "Importar"
 msgid "Blender"
 msgstr "Blender"
 
+msgid "Blender Path"
+msgstr "Ruta de Blender"
+
 msgid "RPC Port"
 msgstr "Puerto RPC"
 
 msgid "RPC Server Uptime"
 msgstr "Tiempo de actividad del servidor RPC"
 
+msgid "FBX2glTF"
+msgstr "FBX2glTF"
+
 msgid "FBX2glTF Path"
 msgstr "Ruta FBX2glTF"
 
 msgid "Tools"
 msgstr "Herramientas"
 
+msgid "OIDN"
+msgstr "OIDN"
+
+msgid "OIDN Denoise Path"
+msgstr "Ruta de Denoise OIDN"
+
 msgid "Docks"
 msgstr "Paneles"
 
@@ -1192,6 +1248,9 @@ msgstr "Comenzar Diálogo de Creación Expandido"
 msgid "Auto Expand to Selected"
 msgstr "Auto Expandir a Seleccionado"
 
+msgid "Center Node on Reparent"
+msgstr "Centrar Nodo al Reemparentar"
+
 msgid "Always Show Folders"
 msgstr "Siempre Mostrar Carpetas"
 
@@ -1285,9 +1344,6 @@ msgstr "Dibujar Pestañas"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Dibujar Espacios"
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Espaciado de Línea"
-
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamiento"
 
@@ -1423,6 +1479,9 @@ msgstr "Articulación"
 msgid "Shape"
 msgstr "Forma"
 
+msgid "AABB"
+msgstr "AABB"
+
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgstr "Pasos de la Cuadrícula Primaria"
 
@@ -1591,6 +1650,9 @@ msgstr "Radio del Punto de Agarre"
 msgid "Show Previous Outline"
 msgstr "Mostrar Contorno Anterior"
 
+msgid "Auto Bake Delay"
+msgstr "Retraso de Bake Automático"
+
 msgid "Autorename Animation Tracks"
 msgstr "Autorrenombrar Pistas de Animación"
 
@@ -1621,6 +1683,9 @@ msgstr "Opacidad del Minimapa"
 msgid "Lines Curvature"
 msgstr "Curvatura de Lineas"
 
+msgid "Grid Pattern"
+msgstr "Patrón de Cuadrícula"
+
 msgid "Visual Shader"
 msgstr "Visual Shader*"
 
@@ -1663,6 +1728,18 @@ msgstr "Siempre Abrir la Salida en la Reproducción"
 msgid "Always Close Output on Stop"
 msgstr "Siempre Cerrar la Salida al Detener"
 
+msgid "Platforms"
+msgstr "Plataformas"
+
+msgid "Linuxbsd"
+msgstr "LinuxBSD"
+
+msgid "Prefer Wayland"
+msgstr "Preferir Wayland"
+
+msgid "Network Mode"
+msgstr "Modo de Red"
+
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "Proxy HTTP"
 
@@ -1693,6 +1770,9 @@ msgstr "Intervalo de Refresco del Árbol de Escenas Remoto"
 msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
 msgstr "Intervalo de Refresco de la Inspección Remota"
 
+msgid "Profile Native Calls"
+msgstr "Llamadas Nativas de Perfil"
+
 msgid "Project Manager"
 msgstr "Administrador de Proyectos"
 
@@ -1726,6 +1806,9 @@ msgstr "Tipo de Color del Usuario"
 msgid "Comment Color"
 msgstr "Color de los Comentarios"
 
+msgid "Doc Comment Color"
+msgstr "Color del Comentario de Documentación"
+
 msgid "String Color"
 msgstr "Color del String"
 
@@ -1816,6 +1899,60 @@ msgstr "Color del Resultado de Búsqueda"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgstr "Color de los Bordes del Resultado de Búsqueda"
 
+msgid "Connection Colors"
+msgstr "Colores de Conexión"
+
+msgid "Scalar Color"
+msgstr "Color Escalar"
+
+msgid "Vector2 Color"
+msgstr "Color del Vector2"
+
+msgid "Vector 3 Color"
+msgstr "Color del Vector 3"
+
+msgid "Vector 4 Color"
+msgstr "Color del Vector 4"
+
+msgid "Boolean Color"
+msgstr "Color del Booleano"
+
+msgid "Transform Color"
+msgstr "Color de Transformación"
+
+msgid "Sampler Color"
+msgstr "Color del Muestrador"
+
+msgid "Category Colors"
+msgstr "Colores de Categoría"
+
+msgid "Output Color"
+msgstr "Color de Salida"
+
+msgid "Color Color"
+msgstr "Color del Color"
+
+msgid "Conditional Color"
+msgstr "Color Condicional"
+
+msgid "Input Color"
+msgstr "Color de Entrada"
+
+msgid "Textures Color"
+msgstr "Color de Texturas"
+
+msgid "Utility Color"
+msgstr "Color de Utilidad"
+
+msgid "Vector Color"
+msgstr "Color del Vector"
+
+msgid "Special Color"
+msgstr "Color Especial"
+
+msgid "Particle Color"
+msgstr "Color de Partícula"
+
 msgid "Custom Template"
 msgstr "Plantilla Personalizada"
 
@@ -1834,6 +1971,12 @@ msgstr "PCK Embebido"
 msgid "Texture Format"
 msgstr "Formato de Textura"
 
+msgid "S3TC BPTC"
+msgstr "S3TC BPTC"
+
+msgid "ETC2 ASTC"
+msgstr "ETC2 ASTC"
+
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
@@ -1897,6 +2040,9 @@ msgstr "Normalizar la Posición de las Pistas"
 msgid "Overwrite Axis"
 msgstr "Sobreescribir Ejes"
 
+msgid "Reset All Bone Poses After Import"
+msgstr "Restablecer Todas las Poses de Hueso Después de Importar"
+
 msgid "Fix Silhouette"
 msgstr "Reparar la Silueta"
 
@@ -1933,6 +2079,9 @@ msgstr "Offset de Mesh"
 msgid "Optimize Mesh"
 msgstr "Optimizar Malla"
 
+msgid "Force Disable Mesh Compression"
+msgstr "Forzar Desactivación de Compresión de Mesh"
+
 msgid "Skip Import"
 msgstr "Saltar Importación"
 
@@ -2047,9 +2196,6 @@ msgstr "Guardar en Archivo"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
-msgid "Make Streamable"
-msgstr "Hacer Transmitible"
-
 msgid "Shadow Meshes"
 msgstr "Sombra de Mallas"
 
@@ -2116,6 +2262,9 @@ msgstr "Aplicar Escala de Raíz"
 msgid "Root Scale"
 msgstr "Escala de Raíz"
 
+msgid "Import as Skeleton Bones"
+msgstr "Importar como Huesos de Esqueleto"
+
 msgid "Meshes"
 msgstr "Mallas"
 
@@ -2134,6 +2283,9 @@ msgstr "Bake de Luces"
 msgid "Lightmap Texel Size"
 msgstr "Tamaño Lightmap Texel"
 
+msgid "Force Disable Compression"
+msgstr "Forzar Desactivación de Compresión"
+
 msgid "Skins"
 msgstr "Skins"
 
@@ -2224,12 +2376,18 @@ msgstr "Transformar"
 msgid "Create From"
 msgstr "Crear Desde"
 
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Modo de Escalado"
+
 msgid "Delimiter"
 msgstr "Delimitador"
 
 msgid "Character Ranges"
 msgstr "Rangos de Caracter"
 
+msgid "Kerning Pairs"
+msgstr "Pares de Kernings"
+
 msgid "Columns"
 msgstr "Columnas"
 
@@ -2242,6 +2400,12 @@ msgstr "Margen de Imagenes"
 msgid "Character Margin"
 msgstr "Margen de Caracter"
 
+msgid "Ascent"
+msgstr "Ascenso"
+
+msgid "Descent"
+msgstr "Descenso"
+
 msgid "High Quality"
 msgstr "Alta Calidad"
 
@@ -2329,9 +2493,6 @@ msgstr "Recorte a Región"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgstr "Recortar Borde Alfa de la Región"
 
-msgid "Force"
-msgstr "Fuerza"
-
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8 Bit"
 
@@ -2449,6 +2610,9 @@ msgstr "Mostrar Gizmo de Navegación de la Vista"
 msgid "Gizmo Settings"
 msgstr "Configuración del Gizmo"
 
+msgid "Path Tilt"
+msgstr "Inclinación del camino"
+
 msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
 msgstr "Recarga Automática y Análisis de Scripts al Guardar"
 
@@ -2566,6 +2730,9 @@ msgstr "Reimportar Archivos Importados Faltantes"
 msgid "Use Multiple Threads"
 msgstr "Usar Multiples Hilos"
 
+msgid "Atlas Max Width"
+msgstr "Ancho Máximo del Atlas"
+
 msgid "Convert Text Resources to Binary"
 msgstr "Convertir Recursos De Texto En Binarios"
 
@@ -2623,6 +2790,9 @@ msgstr "Compatibilidad GL"
 msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
 msgstr "Desactivar la Optimización con Hilos de Nvidia"
 
+msgid "Force Angle on Devices"
+msgstr "Forzar Ángulo en Dispositivos"
+
 msgid "Renderer"
 msgstr "Renderizador"
 
@@ -2650,6 +2820,9 @@ msgstr "Hilos"
 msgid "Thread Model"
 msgstr "Modelo de Hilo"
 
+msgid "Display Server"
+msgstr "Servidor de Pantalla"
+
 msgid "Handheld"
 msgstr "Manipulador"
 
@@ -2722,8 +2895,14 @@ msgstr "Enviar Buffer de Profundidad"
 msgid "Startup Alert"
 msgstr "Alerta de Inicio"
 
-msgid "In Editor"
-msgstr "En Editor"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensiones"
+
+msgid "Hand Tracking"
+msgstr "Seguimiento de Mano"
+
+msgid "Eye Gaze Interaction"
+msgstr "Interacción por Mirada"
 
 msgid "Boot Splash"
 msgstr "Pantalla de Splash"
@@ -2911,6 +3090,12 @@ msgstr "CSG"
 msgid "FBX"
 msgstr "FBX"
 
+msgid "Importer"
+msgstr "Importador"
+
+msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
+msgstr "Permitir Nodos Auxiliares de Geometría"
+
 msgid "Embedded Image Handling"
 msgstr "Manejo de Imágenes Embebidas"
 
@@ -3025,6 +3210,12 @@ msgstr "Velocidad angular"
 msgid "Center of Mass"
 msgstr "Centro de Masa"
 
+msgid "Inertia Diagonal"
+msgstr "Diagonal de Inercia"
+
+msgid "Inertia Orientation"
+msgstr "Orientación de Inercia"
+
 msgid "Inertia Tensor"
 msgstr "Tensor de Inercia"
 
@@ -3151,6 +3342,9 @@ msgstr "Vista del Buffer de Valores Esparcidos"
 msgid "Sparse Values Byte Offset"
 msgstr "Valores Dispersos del Offset de Bytes"
 
+msgid "Original Name"
+msgstr "Nombre Original"
+
 msgid "Loop"
 msgstr "Bucle"
 
@@ -3319,6 +3513,12 @@ msgstr "Recuento de Rayos de Calidad Ultra"
 msgid "Max Rays per Probe Pass"
 msgstr "Máximo de Rayos por Pase de Sonda"
 
+msgid "Denoising"
+msgstr "Eliminación de Ruido"
+
+msgid "Denoiser"
+msgstr "Reductor de Ruido"
+
 msgid "BPM"
 msgstr "BPM"
 
@@ -3493,6 +3693,9 @@ msgstr "Rutas"
 msgid "Interaction Profile Path"
 msgstr "Interacción con la Ruta del Perfil"
 
+msgid "Runtime Paths"
+msgstr "Rutas de Ejecución"
+
 msgid "Display Refresh Rate"
 msgstr "Mostrar Tasa de Refresco"
 
@@ -3586,9 +3789,15 @@ msgstr "Tipos de Espacios de Referencia Requeridos"
 msgid "Reference Space Type"
 msgstr "Tipo de Espacio de Referencia"
 
+msgid "Enabled Features"
+msgstr "Características Activadas"
+
 msgid "Visibility State"
 msgstr "Estado de Visibilidad"
 
+msgid "Java SDK Path"
+msgstr "Ruta del SDK de Java"
+
 msgid "Android SDK Path"
 msgstr "Ruta del SDK de Android"
 
@@ -3634,6 +3843,15 @@ msgstr "Compilación Gradle"
 msgid "Use Gradle Build"
 msgstr "Usar Compilación Gradle"
 
+msgid "Gradle Build Directory"
+msgstr "Directorio de Compilación de Gradle"
+
+msgid "Android Source Template"
+msgstr "Plantilla Fuente de Android"
+
+msgid "Compress Native Libraries"
+msgstr "Comprimir Librerías Nativas"
+
 msgid "Export Format"
 msgstr "Formato de Exportación"
 
@@ -3823,6 +4041,12 @@ msgstr "Firma"
 msgid "Short Version"
 msgstr "Versión Corta"
 
+msgid "Min iOS Version"
+msgstr "Versión Minima de iOS"
+
+msgid "Additional Plist Content"
+msgstr "Espacio Adicional de Plist"
+
 msgid "Icon Interpolation"
 msgstr "Interpolación de Icono"
 
@@ -3838,6 +4062,12 @@ msgstr "Acceso Wi-Fi"
 msgid "Push Notifications"
 msgstr "Notificaciones Push"
 
+msgid "Performance Gaming Tier"
+msgstr "Nivel de Rendimiento para Juegos"
+
+msgid "Performance A 12"
+msgstr "Rendimiento A 12"
+
 msgid "User Data"
 msgstr "Datos de Usuario"
 
@@ -4135,6 +4365,9 @@ msgstr "Variante"
 msgid "Extensions Support"
 msgstr "Soporte de Extensiones"
 
+msgid "Thread Support"
+msgstr "Soporte de Hilos"
+
 msgid "VRAM Texture Compression"
 msgstr "Compresión de Texturas en la VRAM"
 
@@ -4168,6 +4401,9 @@ msgstr "Teclado Virtual Experimental"
 msgid "Progressive Web App"
 msgstr "App Web Progresiva"
 
+msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers"
+msgstr "Asegurar Headers de Aislamiento de Origen Cruzado"
+
 msgid "Offline Page"
 msgstr "Página Offline"
 
@@ -4231,6 +4467,12 @@ msgstr "Descripción del Archivo"
 msgid "Trademarks"
 msgstr "Marcas comerciales"
 
+msgid "Export D3D12"
+msgstr "Exportar D3D12"
+
+msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch"
+msgstr "SDK de Agilidad D2D12 Multiarq"
+
 msgid "Sprite Frames"
 msgstr "Cuadros del Sprite"
 
@@ -4546,6 +4788,9 @@ msgstr "Ajuste Máximo"
 msgid "Offset Curve"
 msgstr "Curva de Offset"
 
+msgid "Amount Ratio"
+msgstr "Proporción de Cantidad"
+
 msgid "Sub Emitter"
 msgstr "Sub Emisor"
 
@@ -4750,9 +4995,6 @@ msgstr "Polígono de Navegación"
 msgid "Use Edge Connections"
 msgstr "Usar Conexiones de Borde"
 
-msgid "Constrain Avoidance"
-msgstr "Restricciones de Evasión"
-
 msgid "Skew"
 msgstr "Sesgo"
 
@@ -4762,6 +5004,12 @@ msgstr "Offset de Scroll"
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
+msgid "Repeat Size"
+msgstr "Repetir Tamaño"
+
+msgid "Autoscroll"
+msgstr "Desplazamiento Automático"
+
 msgid "Begin"
 msgstr "Comienzo"
 
@@ -5029,12 +5277,12 @@ msgstr "Integrador Personalizado"
 msgid "Continuous CD"
 msgstr "CD Continuo"
 
-msgid "Max Contacts Reported"
-msgstr "Contactos Máximos Reportados"
-
 msgid "Contact Monitor"
 msgstr "Monitor de Contacto"
 
+msgid "Max Contacts Reported"
+msgstr "Contactos Máximos Reportados"
+
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
@@ -5116,6 +5364,9 @@ msgstr "Coordenadas del Marco"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgstr "Filtrado de Clips Habilitado"
 
+msgid "Tile Set"
+msgstr "Tile Set"
+
 msgid "Rendering Quadrant Size"
 msgstr "Tamaño del Cuadrante de Renderizado"
 
@@ -5128,8 +5379,8 @@ msgstr "Modo de Visibilidad de Colisión"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgstr "Modo de Visibilidad de Navegación"
 
-msgid "Tile Set"
-msgstr "Tile Set"
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "Origen de Ordenación Y"
 
 msgid "Texture Normal"
 msgstr "Textura en estado Normal"
@@ -5257,9 +5508,6 @@ msgstr "Curva de Escala Z"
 msgid "Albedo"
 msgstr "Albedo"
 
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
 msgid "Orm"
 msgstr "Orm"
 
@@ -5887,18 +6135,12 @@ msgstr "Escala de Movimiento"
 msgid "Show Rest Only"
 msgstr "Mostrar solo el descanso"
 
-msgid "Animate Physical Bones"
-msgstr "Animar Huesos Fisicos"
-
 msgid "Root Bone"
 msgstr "Hueso Raíz"
 
 msgid "Tip Bone"
 msgstr "Punta del Hueso"
 
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolación"
-
 msgid "Target"
 msgstr "Objetivo"
 
@@ -5920,6 +6162,9 @@ msgstr "Distancia Mínima"
 msgid "Max Iterations"
 msgstr "Iteraciones Máximas"
 
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
 msgid "Pinned Points"
 msgstr "Puntos de Anclaje"
 
@@ -5956,9 +6201,6 @@ msgstr "Coeficiente de resistencia"
 msgid "Track Physics Step"
 msgstr "Paso de Física de Pistas"
 
-msgid "AABB"
-msgstr "AABB"
-
 msgid "Sorting"
 msgstr "Ordenar"
 
@@ -6061,9 +6303,6 @@ msgstr "Conteo de Entradas"
 msgid "Request"
 msgstr "Solicitud"
 
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
 msgid "Internal Active"
 msgstr "Activo Interno"
 
@@ -7189,6 +7428,9 @@ msgstr "Entorno por Defecto"
 msgid "Enable Object Picking"
 msgstr "Activar Selección de Objetos"
 
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
 msgid "Wait Time"
 msgstr "Tiempo de Espera"
 
@@ -7282,9 +7524,6 @@ msgstr "Cuadrángulo 3"
 msgid "Canvas Cull Mask"
 msgstr "Cull Mask del Lienzo"
 
-msgid "Tooltip Delay (sec)"
-msgstr "Retraso de Tooltip (sec)"
-
 msgid "Size 2D Override"
 msgstr "Anulación de Tamaño 2D"
 
@@ -7360,6 +7599,24 @@ msgstr "Navegación 3D"
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmentos"
 
+msgid "Parsed Geometry Type"
+msgstr "Tipo de Geometría Parseada"
+
+msgid "Parsed Collision Mask"
+msgstr "Máscara de Colisión Analizada"
+
+msgid "Source Geometry Mode"
+msgstr "Modo de Geometría de Origen"
+
+msgid "Source Geometry Group Name"
+msgstr "Nombre del Grupo de Geometría de Origen"
+
+msgid "Cells"
+msgstr "Celdas"
+
+msgid "Agents"
+msgstr "Agentes"
+
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
@@ -7510,9 +7767,6 @@ msgstr "Conjuntos de Terrenos"
 msgid "Custom Data Layers"
 msgstr "Capas de Datos Personalizados"
 
-msgid "Scenes"
-msgstr "Escenas"
-
 msgid "Scene"
 msgstr "Escena"
 
@@ -7537,9 +7791,6 @@ msgstr "Transponer"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "Origen de Textura"
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "Origen de Ordenación Y"
-
 msgid "Terrain Set"
 msgstr "Conjunto de Terreno"
 
@@ -8065,6 +8316,9 @@ msgstr "Peso de la Fuente"
 msgid "Font Stretch"
 msgstr "Estirar Fuente"
 
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolación"
+
 msgid "Color Space"
 msgstr "Espacio de Color"
 
@@ -8293,21 +8547,9 @@ msgstr "Número de Instancias Visible"
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Tipo de Partición"
 
-msgid "Parsed Geometry Type"
-msgstr "Tipo de Geometría Parseada"
-
-msgid "Source Geometry Mode"
-msgstr "Modo de Geometría de Origen"
-
 msgid "Source Group Name"
 msgstr "Nombre del Grupo de Origen"
 
-msgid "Cells"
-msgstr "Celdas"
-
-msgid "Agents"
-msgstr "Agentes"
-
 msgid "Max Climb"
 msgstr "Escalada Máxima"
 
@@ -8353,12 +8595,6 @@ msgstr "Bakear AABB"
 msgid "Baking AABB Offset"
 msgstr "Bakear Offset AABB"
 
-msgid "Parsed Collision Mask"
-msgstr "Máscara de Colisión Analizada"
-
-msgid "Source Geometry Group Name"
-msgstr "Nombre del Grupo de Geometría de Origen"
-
 msgid "Bundled"
 msgstr "Empaquetado"
 
@@ -9100,9 +9336,6 @@ msgstr "Fondo de la Barra de Pestañas"
 msgid "Drop Mark"
 msgstr "Marcador de Soltar"
 
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
 msgid "Menu Highlight"
 msgstr "Menú Resaltado"
 
@@ -9121,9 +9354,6 @@ msgstr "Separación de Ícono"
 msgid "Button Highlight"
 msgstr "Resaltado de Botón"
 
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
 msgid "SV Width"
 msgstr "Ancho SV"
 

+ 12 - 21
editor/translations/properties/et.po

@@ -247,6 +247,9 @@ msgstr "Bloki Suurus (KB)"
 msgid "Max Size (MB)"
 msgstr "Maksimaalne suurus (MB)"
 
+msgid "Enable"
+msgstr "Luba"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "Salvest Tüki Suurus (MB)"
 
@@ -586,9 +589,6 @@ msgstr "Väärtus"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "Arg kogus"
 
-msgid "Args"
-msgstr "Argumendid"
-
 msgid "Type"
 msgstr "Tüüp"
 
@@ -670,6 +670,12 @@ msgstr "Häirimatu režiim"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "Movie Maker Sees"
 
+msgid "Theme"
+msgstr "Teema"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Reavahe"
+
 msgid "Base Type"
 msgstr "Baastüüp"
 
@@ -784,9 +790,6 @@ msgstr "Vaikimisi Värvivalija Režiim"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "Vaikimisi Värvivalija Kuju"
 
-msgid "Theme"
-msgstr "Teema"
-
 msgid "Preset"
 msgstr "Eelseadistus"
 
@@ -850,9 +853,6 @@ msgstr "Taasta Stseenid Laadimisel"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "Mitu Akent"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Luba"
-
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgstr "Taastage Aknad Laadimisel"
 
@@ -1006,9 +1006,6 @@ msgstr "Joonista Vahelehed"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Joonista Tühimikud"
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Reavahe"
-
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigatsioon"
 
@@ -1591,9 +1588,6 @@ msgstr "Salvesta Faili"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Sisselülitatud"
 
-msgid "Make Streamable"
-msgstr "Muuda Voogedastavaks"
-
 msgid "Use External"
 msgstr "Kasuta Väliseid"
 
@@ -3064,6 +3058,9 @@ msgstr "Uuenda"
 msgid "Editor Settings"
 msgstr "Redaktori sätted"
 
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "Y-Sordi Päritolu"
+
 msgid "Cull Mask"
 msgstr "Väljalõikamis mask"
 
@@ -3151,18 +3148,12 @@ msgstr "Maastikud"
 msgid "Custom Data"
 msgstr "Kohandatud Andmed"
 
-msgid "Scenes"
-msgstr "Stseenid"
-
 msgid "Scene"
 msgstr "Stseen"
 
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "Tekstuuri Alguspunkt"
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "Y-Sordi Päritolu"
-
 msgid "Probability"
 msgstr "Võimalus"
 

+ 65 - 57
editor/translations/properties/fr.po

@@ -123,13 +123,15 @@
 # peperoni <[email protected]>, 2024.
 # Octano <[email protected]>, 2024.
 # Didier Morandi <[email protected]>, 2024.
+# clemde france <[email protected]>, 2024.
+# Xltec <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-21 09:02+0000\n"
-"Last-Translator: Didier Morandi <didier.morandi@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-01 22:07+0000\n"
+"Last-Translator: Xltec <axelcrp.pro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
 "properties/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -137,7 +139,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Application"
@@ -169,6 +171,9 @@ msgstr "Désactiver stdout"
 msgid "Disable stderr"
 msgstr "Désactiver stderr"
 
+msgid "Print Header"
+msgstr "Header"
+
 msgid "Use Hidden Project Data Directory"
 msgstr "Utiliser un répertoire caché pour les données du projet"
 
@@ -253,6 +258,9 @@ msgstr "Animation"
 msgid "Warnings"
 msgstr "Avertissements"
 
+msgid "Check Invalid Track Paths"
+msgstr "piste invalide"
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -412,6 +420,12 @@ msgstr "Matériel de rendu"
 msgid "V-Sync"
 msgstr "Synchronisation Vertical"
 
+msgid "Frame Queue Size"
+msgstr "Fenêtre taille"
+
+msgid "Swapchain Image Count"
+msgstr "Nombre d'images Swapchain"
+
 msgid "Staging Buffer"
 msgstr "Tampon intermédiaire"
 
@@ -427,6 +441,9 @@ msgstr "Taille de la région de téléchargement de texture en pixels"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "Cache du pipeline"
 
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "Taille du bloc d'enregistrement (Mo)"
 
@@ -436,6 +453,18 @@ msgstr "Vulkan"
 msgid "Max Descriptors per Pool"
 msgstr "Descripteurs maximums par Pool"
 
+msgid "D3D12"
+msgstr "D3D12"
+
+msgid "Max Resource Descriptors per Frame"
+msgstr "Nombre maximum de ressources par images"
+
+msgid "Max Sampler Descriptors per Frame"
+msgstr "Descripteurs maximums par Images"
+
+msgid "Agility SDK Version"
+msgstr "Version Agility SDK"
+
 msgid "Textures"
 msgstr "Textures"
 
@@ -766,9 +795,6 @@ msgstr "Valeur"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "Nombre d'arguments"
 
-msgid "Args"
-msgstr "Args"
-
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -850,6 +876,12 @@ msgstr "Supprimable"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "Mode sans distraction"
 
+msgid "Theme"
+msgstr "Thème"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Espace entre les lignes"
+
 msgid "Base Type"
 msgstr "Type de base"
 
@@ -973,9 +1005,6 @@ msgstr "Mode par défaut du sélectionneur de couleur"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "Forme par défaut du sélecteur de couleur"
 
-msgid "Theme"
-msgstr "Thème"
-
 msgid "Preset"
 msgstr "Préréglage"
 
@@ -1039,9 +1068,6 @@ msgstr "Afficher le bouton script"
 msgid "Restore Scenes on Load"
 msgstr "Rouvrir les scènes au chargement"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
-
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programmes externes"
 
@@ -1195,9 +1221,6 @@ msgstr "Montrer les tabulations"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Afficher les espaces"
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Espace entre les lignes"
-
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportement"
 
@@ -1327,6 +1350,9 @@ msgstr "Jointure"
 msgid "Shape"
 msgstr "Forme"
 
+msgid "AABB"
+msgstr "AABB"
+
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgstr "Pas de la grille principale"
 
@@ -1891,9 +1917,6 @@ msgstr "Enregistrer vers un fichier"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
-msgid "Make Streamable"
-msgstr "Rendre diffusable"
-
 msgid "Shadow Meshes"
 msgstr "Maillages d'ombres"
 
@@ -2161,9 +2184,6 @@ msgstr "Rogner à la région"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgstr "Rogner les bordures alpha de la région"
 
-msgid "Force"
-msgstr "Force"
-
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8 Bit"
 
@@ -2500,9 +2520,6 @@ msgstr "Afficher la configuration"
 msgid "Reference Space"
 msgstr "Référentiel spatial"
 
-msgid "In Editor"
-msgstr "Dans l'éditeur"
-
 msgid "Boot Splash"
 msgstr "Écran de démarrage"
 
@@ -4171,6 +4188,9 @@ msgstr "Coordonnées de trame"
 msgid "Tile Set"
 msgstr "Palette de tuiles"
 
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "Origine du triage par Y"
+
 msgid "Bitmask"
 msgstr "Bitmask"
 
@@ -4276,9 +4296,6 @@ msgstr "Platitude"
 msgid "Albedo"
 msgstr "Albédo"
 
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
 msgid "Emission"
 msgstr "Émission"
 
@@ -4684,9 +4701,6 @@ msgstr "Os racine"
 msgid "Tip Bone"
 msgstr "Os d'extrémité"
 
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolation"
-
 msgid "Target"
 msgstr "Cible"
 
@@ -4708,6 +4722,9 @@ msgstr "Distance Minimale"
 msgid "Max Iterations"
 msgstr "Itérations max"
 
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
 msgid "Pinned Points"
 msgstr "Points épinglés"
 
@@ -4744,9 +4761,6 @@ msgstr "Coefficient de traînée"
 msgid "Track Physics Step"
 msgstr "Suivre les Etapes Physiques"
 
-msgid "AABB"
-msgstr "AABB"
-
 msgid "Sorting"
 msgstr "Arrangement"
 
@@ -4813,9 +4827,6 @@ msgstr "Durée du fondu croisé"
 msgid "Request"
 msgstr "Requête"
 
-msgid "Active"
-msgstr "Actif"
-
 msgid "Add Amount"
 msgstr "Ajouter une quantité"
 
@@ -5362,6 +5373,9 @@ msgstr "CDS"
 msgid "Enable Object Picking"
 msgstr "Activer la sélection d'objet"
 
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
 msgid "Wait Time"
 msgstr "Temps d'attente"
 
@@ -5458,6 +5472,18 @@ msgstr "Navigation 3D"
 msgid "Segments"
 msgstr "Segments"
 
+msgid "Parsed Geometry Type"
+msgstr "Type de la géométrie analysée"
+
+msgid "Source Geometry Mode"
+msgstr "Mode Géométrie Source"
+
+msgid "Cells"
+msgstr "Cellules"
+
+msgid "Agents"
+msgstr "Agents"
+
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
@@ -5479,9 +5505,6 @@ msgstr "Transposer"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "Origine de la Texture"
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "Origine du triage par Y"
-
 msgid "Probability"
 msgstr "Probabilité"
 
@@ -5752,6 +5775,9 @@ msgstr "Espacement Supplémentaire"
 msgid "Space"
 msgstr "Espace"
 
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolation"
+
 msgid "Raw Data"
 msgstr "Données brutes"
 
@@ -5908,21 +5934,9 @@ msgstr "Nombre d'instances visibles"
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Type de partition"
 
-msgid "Parsed Geometry Type"
-msgstr "Type de la géométrie analysée"
-
-msgid "Source Geometry Mode"
-msgstr "Mode Géométrie Source"
-
 msgid "Source Group Name"
 msgstr "Nom du groupe source"
 
-msgid "Cells"
-msgstr "Cellules"
-
-msgid "Agents"
-msgstr "Agents"
-
 msgid "Max Climb"
 msgstr "Escalade Max"
 
@@ -6307,18 +6321,12 @@ msgstr "Séparation de line"
 msgid "Tab Disabled"
 msgstr "Onglet désactivé"
 
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
 msgid "Menu Highlight"
 msgstr "Menu au survol"
 
 msgid "Side Margin"
 msgstr "Marge de coté"
 
-msgid "Large"
-msgstr "Grand"
-
 msgid "SV Width"
 msgstr "Largeur SV"
 

+ 48 - 74
editor/translations/properties/id.po

@@ -50,13 +50,14 @@
 # Luqman Firmansyah <[email protected]>, 2023.
 # Bayu Satiyo <[email protected]>, 2023.
 # Avirur Rahman <[email protected]>, 2023.
+# Zubub <[email protected]>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-11 22:02+0000\n"
-"Last-Translator: Avirur Rahman <avirahmandev@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-07 23:21+0000\n"
+"Last-Translator: Zubub <ziwaonoob002@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/id/>\n"
 "Language: id\n"
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikasi"
@@ -309,6 +310,9 @@ msgstr "Timer"
 msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
 msgstr "Interval Maksimal Pencarian Tambahan Msec"
 
+msgid "Tooltip Delay (sec)"
+msgstr "Penundaan Tooltip (dtk)"
+
 msgid "Common"
 msgstr "Umum"
 
@@ -345,6 +349,9 @@ msgstr "Ukuran Wilayah Unggah Tekstur Ukuran Px"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "Cache Alur"
 
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktifkan"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "Simpan Ukuran Potongan"
 
@@ -702,9 +709,6 @@ msgstr "Nilai"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "Hitungan Arg"
 
-msgid "Args"
-msgstr "Argumen²"
-
 msgid "Type"
 msgstr "Tipe"
 
@@ -792,6 +796,12 @@ msgstr "Mode Tanpa Gangguan"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "Pembuat Film Enabled"
 
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Jarak Baris"
+
 msgid "Base Type"
 msgstr "Tipe Dasar"
 
@@ -939,9 +949,6 @@ msgstr "Mode Pemilih Warna Default"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "Bentuk Pemilih Warna Default"
 
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
 msgid "Preset"
 msgstr "Prasetel"
 
@@ -1014,9 +1021,6 @@ msgstr "Memulihkan Adegan saat Memuat"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "Layar Ganda"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktifkan"
-
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgstr "Pulihkan Windows saat Memuat"
 
@@ -1188,9 +1192,6 @@ msgstr "Tab Gambar"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Gambarkan Spasi"
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Jarak Baris"
-
 msgid "Behavior"
 msgstr "Perilaku"
 
@@ -1320,6 +1321,9 @@ msgstr "Sendi"
 msgid "Shape"
 msgstr "Bentuk"
 
+msgid "AABB"
+msgstr "AABB"
+
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgstr "Langkah Grid Utama"
 
@@ -1920,9 +1924,6 @@ msgstr "Simpan ke File"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Diaktifkan"
 
-msgid "Make Streamable"
-msgstr "Jadikan Streamable"
-
 msgid "Shadow Meshes"
 msgstr "Mesh Bayangan"
 
@@ -2202,9 +2203,6 @@ msgstr "Pangkas ke Wilayah"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgstr "Pangkas Perbatasan Alpha Dari Wilayah"
 
-msgid "Force"
-msgstr "Paksa"
-
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8 Bit"
 
@@ -2586,9 +2584,6 @@ msgstr "Kirim Buffer Kedalaman"
 msgid "Startup Alert"
 msgstr "Peringatan Startup"
 
-msgid "In Editor"
-msgstr "Di Editor"
-
 msgid "Boot Splash"
 msgstr "Splash Boot"
 
@@ -4557,9 +4552,6 @@ msgstr "Poligon Navigasi"
 msgid "Use Edge Connections"
 msgstr "unakan Koneksi Tepi"
 
-msgid "Constrain Avoidance"
-msgstr "Penghindaran Pembatasan"
-
 msgid "Skew"
 msgstr "Condong"
 
@@ -4830,12 +4822,12 @@ msgstr "Integrator Kustom"
 msgid "Continuous CD"
 msgstr "CD Berkelanjutan"
 
-msgid "Max Contacts Reported"
-msgstr "Kontak Maks Dilaporkan"
-
 msgid "Contact Monitor"
 msgstr "Monitor Kontak"
 
+msgid "Max Contacts Reported"
+msgstr "Kontak Maks Dilaporkan"
+
 msgid "Linear"
 msgstr "Linier"
 
@@ -4917,6 +4909,9 @@ msgstr "Koordinat Frame"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgstr "Klip Filter Diaktifkan"
 
+msgid "Tile Set"
+msgstr "Set Tile"
+
 msgid "Collision Animatable"
 msgstr "Tabrakan yang Dapat Dianimasikan"
 
@@ -4926,8 +4921,8 @@ msgstr "Mode Visibilitas Tabrakan"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgstr "Mode Visibilitas Navigasi"
 
-msgid "Tile Set"
-msgstr "Set Tile"
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "Asal Urutan Y"
 
 msgid "Texture Normal"
 msgstr "Tekstur Normal"
@@ -5055,9 +5050,6 @@ msgstr "Kurva Skala Z"
 msgid "Albedo"
 msgstr "Albedo"
 
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
 msgid "Orm"
 msgstr "Orm"
 
@@ -5679,18 +5671,12 @@ msgstr "Skala Gerak"
 msgid "Show Rest Only"
 msgstr "Tampilkan Istirahat Saja"
 
-msgid "Animate Physical Bones"
-msgstr "Menganimasikan Tulang Fisik"
-
 msgid "Root Bone"
 msgstr "Tulang Akar"
 
 msgid "Tip Bone"
 msgstr "Tulang Ujung"
 
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolasi"
-
 msgid "Target"
 msgstr "Sasaran"
 
@@ -5712,6 +5698,9 @@ msgstr "Jarak Min"
 msgid "Max Iterations"
 msgstr "Iterasi Maks"
 
+msgid "Active"
+msgstr "Aktif"
+
 msgid "Pinned Points"
 msgstr "Poin yang Disematkan"
 
@@ -5748,9 +5737,6 @@ msgstr "Koefisien Hambat"
 msgid "Track Physics Step"
 msgstr "Lacak Langkah Fisik"
 
-msgid "AABB"
-msgstr "AABB"
-
 msgid "Sorting"
 msgstr "Penyortiran"
 
@@ -5853,9 +5839,6 @@ msgstr "Jumlah Masukan"
 msgid "Request"
 msgstr "Permintaan"
 
-msgid "Active"
-msgstr "Aktif"
-
 msgid "Internal Active"
 msgstr "Internal yang Aktif"
 
@@ -6936,6 +6919,9 @@ msgstr "Lingkungan Default"
 msgid "Enable Object Picking"
 msgstr "Aktifkan Pengambilan Objek"
 
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
 msgid "Wait Time"
 msgstr "Waktu Tunggu"
 
@@ -7026,9 +7012,6 @@ msgstr "Kuadran 3"
 msgid "Canvas Cull Mask"
 msgstr "Kanvas Cull Mask"
 
-msgid "Tooltip Delay (sec)"
-msgstr "Penundaan Tooltip (dtk)"
-
 msgid "Size 2D Override"
 msgstr "Penggantian Ukuran 2D"
 
@@ -7104,6 +7087,18 @@ msgstr "Navigasi 3D"
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmen"
 
+msgid "Parsed Geometry Type"
+msgstr "Jenis Geometri yang Diuraikan"
+
+msgid "Source Geometry Mode"
+msgstr "Mode Geometri Sumber"
+
+msgid "Cells"
+msgstr "Cell"
+
+msgid "Agents"
+msgstr "Agen"
+
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
@@ -7206,9 +7201,6 @@ msgstr "Set Medan"
 msgid "Custom Data Layers"
 msgstr "Lapisan Data Kustom"
 
-msgid "Scenes"
-msgstr "Adegan"
-
 msgid "Scene"
 msgstr "Adegan"
 
@@ -7230,9 +7222,6 @@ msgstr "Mengubah urutan"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "Asal Tekstur"
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "Asal Urutan Y"
-
 msgid "Terrain Set"
 msgstr "Set Medan"
 
@@ -7758,6 +7747,9 @@ msgstr "Tebal Huruf"
 msgid "Font Stretch"
 msgstr "Perlebaran Huruf"
 
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolasi"
+
 msgid "Color Space"
 msgstr "Ruang Color"
 
@@ -7986,21 +7978,9 @@ msgstr "Jumlah Instance Terlihat"
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Tipe Partisi"
 
-msgid "Parsed Geometry Type"
-msgstr "Jenis Geometri yang Diuraikan"
-
-msgid "Source Geometry Mode"
-msgstr "Mode Geometri Sumber"
-
 msgid "Source Group Name"
 msgstr "Nama Grup Sumber"
 
-msgid "Cells"
-msgstr "Cell"
-
-msgid "Agents"
-msgstr "Agen"
-
 msgid "Max Climb"
 msgstr "Maksimum Kenaikan"
 
@@ -8748,9 +8728,6 @@ msgstr "Latar Belakang Bar Tab"
 msgid "Drop Mark"
 msgstr "Jatuhkan Tanda"
 
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
 msgid "Menu Highlight"
 msgstr "Sorotan Menu"
 
@@ -8769,9 +8746,6 @@ msgstr "Pemisahan Ikon"
 msgid "Button Highlight"
 msgstr "Sorotan Tombol"
 
-msgid "Large"
-msgstr "Besar"
-
 msgid "SV Width"
 msgstr "Lebar SV"
 

+ 12 - 18
editor/translations/properties/it.po

@@ -312,6 +312,9 @@ msgstr "Dispositivo per il Rendering"
 msgid "V-Sync"
 msgstr "Sincronizzazione Verticale"
 
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilita"
+
 msgid "Vulkan"
 msgstr "Vulkan"
 
@@ -522,9 +525,6 @@ msgstr "Valore"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "Quantità Argomenti"
 
-msgid "Args"
-msgstr "Argomenti"
-
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -591,6 +591,12 @@ msgstr "Tasti"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "Modalità senza distrazioni"
 
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Spaziatura Linee"
+
 msgid "Base Type"
 msgstr "Tipo di Base"
 
@@ -672,9 +678,6 @@ msgstr "Modifica Tipi di Vettori Orizzontali"
 msgid "Default Color Picker Mode"
 msgstr "Modalità di Scelta Colore Predefinita"
 
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
 msgid "Preset"
 msgstr "Preimpostazione"
 
@@ -705,9 +708,6 @@ msgstr "Schede di Scena"
 msgid "Show Script Button"
 msgstr "Mostra Pulsante di Script"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Abilita"
-
 msgid "Directories"
 msgstr "Cartelle"
 
@@ -816,9 +816,6 @@ msgstr "Disegna Tabs"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Disegna Spazi"
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Spaziatura Linee"
-
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigazione"
 
@@ -1446,9 +1443,6 @@ msgstr "Modalità Importazione"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgstr "Accorcia Bordo Alfa Da Regione"
 
-msgid "Force"
-msgstr "Forza"
-
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8 Bit"
 
@@ -2859,6 +2853,9 @@ msgstr "Fisica 2D"
 msgid "3D Physics"
 msgstr "Fisica 3D"
 
+msgid "Parsed Geometry Type"
+msgstr "Tipo di Geometria Analizzata"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -2943,9 +2940,6 @@ msgstr "Dimensione Immagine"
 msgid "Transform Format"
 msgstr "Formato Trasformazione"
 
-msgid "Parsed Geometry Type"
-msgstr "Tipo di Geometria Analizzata"
-
 msgid "Blend"
 msgstr "Fondi"
 

+ 15 - 24
editor/translations/properties/ja.po

@@ -358,6 +358,9 @@ msgstr "テクスチャアップロード領域サイズ px"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "パイプラインキャッシュ"
 
+msgid "Enable"
+msgstr "有効"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "保存チャンク サイズ (MB)"
 
@@ -700,9 +703,6 @@ msgstr "値"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "引数の数"
 
-msgid "Args"
-msgstr "引数"
-
 msgid "Type"
 msgstr "タイプ(型)"
 
@@ -781,6 +781,12 @@ msgstr "キーイング"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "集中モード"
 
+msgid "Theme"
+msgstr "テーマ"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "行間隔"
+
 msgid "Base Type"
 msgstr "基底型"
 
@@ -907,9 +913,6 @@ msgstr "デフォルトのカラーピッカーモード"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "デフォルトのカラーピッカーモード"
 
-msgid "Theme"
-msgstr "テーマ"
-
 msgid "Preset"
 msgstr "プリセット"
 
@@ -979,9 +982,6 @@ msgstr "ロード時にシーンを復元"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "マルチウィンドウ"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "有効"
-
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgstr "ロード時にウインドウを復元"
 
@@ -1147,9 +1147,6 @@ msgstr "タブを描画"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "スペースを描画"
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "行間隔"
-
 msgid "Behavior"
 msgstr "ビヘイビア"
 
@@ -1768,9 +1765,6 @@ msgstr "ファイルへ保存"
 msgid "Enabled"
 msgstr "有効"
 
-msgid "Make Streamable"
-msgstr "ストリーム可能"
-
 msgid "Shadow Meshes"
 msgstr "シャドウメッシュ"
 
@@ -1999,9 +1993,6 @@ msgstr "領域にあわせて切り出す"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgstr "領域からアルファ境界をトリミング"
 
-msgid "Force"
-msgstr "強制"
-
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8ビット化"
 
@@ -3142,6 +3133,9 @@ msgstr "エディター設定"
 msgid "Tile Set"
 msgstr "タイルセット"
 
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "Yソート原点"
+
 msgid "Bitmask"
 msgstr "ビットマスク"
 
@@ -3385,6 +3379,9 @@ msgstr "2D物理"
 msgid "3D Physics"
 msgstr "3D物理"
 
+msgid "Parsed Geometry Type"
+msgstr "解析されたジオメトリ型"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -3400,9 +3397,6 @@ msgstr "行列(縦横)入れ替え"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "テクスチャの原点"
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "Yソート原点"
-
 msgid "Probability"
 msgstr "確率"
 
@@ -3508,9 +3502,6 @@ msgstr "MSDF"
 msgid "Transform Format"
 msgstr "変換形式"
 
-msgid "Parsed Geometry Type"
-msgstr "解析されたジオメトリ型"
-
 msgid "Process Mode"
 msgstr "処理モード"
 

+ 67 - 58
editor/translations/properties/ka.po

@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-05 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-31 21:48+0000\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/ka/>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 msgid "Application"
 msgstr "აპლიკაცია"
@@ -53,6 +53,9 @@ msgstr "Stdout-ის გამორთვა"
 msgid "Disable stderr"
 msgstr "STDERR-ის გამორთვა"
 
+msgid "Print Header"
+msgstr "თავსართის დაბეჭდვა"
+
 msgid "Use Hidden Project Data Directory"
 msgstr "დამალული პროექტის მონაცემების საქაღალდის გამოყენება"
 
@@ -293,6 +296,9 @@ msgstr "რენდერის მოწყობილობა"
 msgid "V-Sync"
 msgstr "V-Sync"
 
+msgid "Frame Queue Size"
+msgstr "კადრის რიგის ზომა"
+
 msgid "Staging Buffer"
 msgstr "დროებითი ბუფერი"
 
@@ -308,6 +314,9 @@ msgstr "ტექსტური ატვირთვის რეგიონ
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "ფაიფლაინის კეში"
 
+msgid "Enable"
+msgstr "ჩართვა"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "ნაგლეჯის ზომის შენახვა (მბ)"
 
@@ -317,6 +326,18 @@ msgstr "Vulkan"
 msgid "Max Descriptors per Pool"
 msgstr "მაქს დესკრიპტორი თითოეული პულისთვის"
 
+msgid "Max Resource Descriptors per Frame"
+msgstr "მაქს რესურსის დესკრიპტორი თითოეული კადრისთვის"
+
+msgid "Max Sampler Descriptors per Frame"
+msgstr "მაქს სემპლის დესკრიპტორი თითოეული კადრისთვის"
+
+msgid "Max Misc Descriptors per Frame"
+msgstr "მაქს დანარჩენი დესკრიპტორი თითოეული კადრისთვის"
+
+msgid "Agility SDK Version"
+msgstr "Agility SDK-ის ვერსია"
+
 msgid "Textures"
 msgstr "ტექსტურები"
 
@@ -437,9 +458,15 @@ msgstr "წნევა"
 msgid "Relative"
 msgstr "ფარდობითი"
 
+msgid "Screen Relative"
+msgstr "ფარდობითი ეკრანი"
+
 msgid "Velocity"
 msgstr "სიჩქარე"
 
+msgid "Screen Velocity"
+msgstr "ეკრანის აჩქარება"
+
 msgid "Axis"
 msgstr "ღერძი"
 
@@ -536,6 +563,9 @@ msgstr "წანაცვლება"
 msgid "Cell Size"
 msgstr "უჯრედის ზომა"
 
+msgid "Cell Shape"
+msgstr "უჯრედის ფორმა"
+
 msgid "Jumping Enabled"
 msgstr "ხტუნვა ჩართულია"
 
@@ -641,9 +671,6 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "არგუმენტების რაოდენობა"
 
-msgid "Args"
-msgstr "არგუმენტები"
-
 msgid "Type"
 msgstr "ტიპი"
 
@@ -713,6 +740,12 @@ msgstr "წაშლადი"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "Movie Maker ჩართულია"
 
+msgid "Theme"
+msgstr "თემა"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "ხაზებს შუა მანძილი"
+
 msgid "Base Type"
 msgstr "საბაზისო ტიპი"
 
@@ -731,6 +764,9 @@ msgstr "რედაქტორის ენა"
 msgid "Localize Settings"
 msgstr "პარამეტრების ლოკალიზაცია"
 
+msgid "UI Layout Direction"
+msgstr "ინტერფეისის განლაგების მიმართულება"
+
 msgid "Display Scale"
 msgstr "ეკრანის მასშტაბი"
 
@@ -800,8 +836,8 @@ msgstr "გაკეცვის გამორთვა"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "ნაგულისხმევი ფერის ამრჩევის ფორმა"
 
-msgid "Theme"
-msgstr "თემა"
+msgid "Follow System Theme"
+msgstr "სისტემურ თემაზე მიყოლა"
 
 msgid "Preset"
 msgstr "შაბლონი"
@@ -842,9 +878,6 @@ msgstr "მაქსიმალური სიგანე"
 msgid "Restore Scenes on Load"
 msgstr "სცენების აღდგენა ჩატვირთვისას"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "ჩართვა"
-
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgstr "ფანჯრების აღდგენა ჩატვირთვისას"
 
@@ -941,9 +974,6 @@ msgstr "გამოტოვებები"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "გამოტოვებების დახატვა"
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "ხაზებს შუა მანძილი"
-
 msgid "Behavior"
 msgstr "ქცევა"
 
@@ -1574,9 +1604,6 @@ msgstr "შემოტანის რეჟიმი"
 msgid "Crop to Region"
 msgstr "ამოჭრა რეგიონამდე"
 
-msgid "Force"
-msgstr "ძალა"
-
 msgid "Mono"
 msgstr "მონო"
 
@@ -1820,9 +1847,6 @@ msgstr "ხელის დევნება"
 msgid "Eye Gaze Interaction"
 msgstr "ურთიერთქმედებაზე მიჩერება"
 
-msgid "In Editor"
-msgstr "რედაქტორში"
-
 msgid "BG Color"
 msgstr "ფონის ფერი"
 
@@ -3056,9 +3080,6 @@ msgstr "ნავიგაციის პოლიგონი"
 msgid "Use Edge Connections"
 msgstr "წიბო მიერთებების გამოყენება"
 
-msgid "Constrain Avoidance"
-msgstr "შეზღუდვის თავიდან აცილება"
-
 msgid "Skew"
 msgstr "გადახრა"
 
@@ -3290,6 +3311,9 @@ msgstr "შეჯახების ხილვადობის რეჟი
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgstr "ნავიგაციის ხილვადობის რეჟიმი"
 
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "Y დალაგების წყარო"
+
 msgid "Texture Normal"
 msgstr "ტექსტურის ნორმალი"
 
@@ -3362,9 +3386,6 @@ msgstr "მრუდის Z-ის მასშტაბი"
 msgid "Albedo"
 msgstr "ალბედო"
 
-msgid "Normal"
-msgstr "ნორმალური"
-
 msgid "Parameters"
 msgstr "პარამეტრები"
 
@@ -3761,15 +3782,9 @@ msgstr "მოძრაობის მასშტაბი"
 msgid "Show Rest Only"
 msgstr "მხოლოდ, დარჩენილის ჩვენება"
 
-msgid "Animate Physical Bones"
-msgstr "ფიზიკური ძვლების ანიმაცია"
-
 msgid "Root Bone"
 msgstr "ძირითადი ძვალი"
 
-msgid "Interpolation"
-msgstr "ინტერპოლაცია"
-
 msgid "Target"
 msgstr "სამიზნე"
 
@@ -3785,6 +3800,9 @@ msgstr "მინ. დაშორება"
 msgid "Max Iterations"
 msgstr "მაქს. იტერაციები"
 
+msgid "Active"
+msgstr "აქტიური"
+
 msgid "Pinned Points"
 msgstr "მიმაგრებული წერტილები"
 
@@ -3863,9 +3881,6 @@ msgstr "შეყვანის რაოდენობა"
 msgid "Request"
 msgstr "მოთხოვნა"
 
-msgid "Active"
-msgstr "აქტიური"
-
 msgid "Internal Active"
 msgstr "შიდა აქტიურია"
 
@@ -4556,6 +4571,9 @@ msgstr "ძალიან დიდი"
 msgid "Default Environment"
 msgstr "ნაგულისხმევი გარემო"
 
+msgid "Menu"
+msgstr "მენიუ"
+
 msgid "Autostart"
 msgstr "ავტოგაშვება"
 
@@ -4637,6 +4655,18 @@ msgstr "3D ნავიგაცია"
 msgid "Segments"
 msgstr "სეგმენტები"
 
+msgid "Parsed Collision Mask"
+msgstr "დამუშავებული შეჯახების ნიღაბი"
+
+msgid "Source Geometry Group Name"
+msgstr "წყარო გეომეტრიის ჯგუფის სახელი"
+
+msgid "Cells"
+msgstr "უჯრედები"
+
+msgid "Agents"
+msgstr "აგენტები"
+
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
@@ -4754,9 +4784,6 @@ msgstr "ფიზიკის ფენები"
 msgid "Custom Data Layers"
 msgstr "მორგებული მონაცემის ფენები"
 
-msgid "Scenes"
-msgstr "სცენები"
-
 msgid "Scene"
 msgstr "სცენა"
 
@@ -4775,9 +4802,6 @@ msgstr "ტრანსპოზიცია"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "ტექსტურის წყარო"
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "Y დალაგების წყარო"
-
 msgid "Terrain"
 msgstr "რელიეფი"
 
@@ -5135,6 +5159,9 @@ msgstr "ფონტის წონა"
 msgid "Font Stretch"
 msgstr "ფონტის გაწელვა"
 
+msgid "Interpolation"
+msgstr "ინტერპოლაცია"
+
 msgid "Color Space"
 msgstr "ფერის სივრცე"
 
@@ -5282,12 +5309,6 @@ msgstr "დანაყოფის ტიპი"
 msgid "Source Group Name"
 msgstr "წყარო ჯგუფის სახელი"
 
-msgid "Cells"
-msgstr "უჯრედები"
-
-msgid "Agents"
-msgstr "აგენტები"
-
 msgid "Regions"
 msgstr "რეგიონები"
 
@@ -5306,12 +5327,6 @@ msgstr "დეტალები"
 msgid "Baking AABB Offset"
 msgstr "ცხობა AABB წანაცვლებით"
 
-msgid "Parsed Collision Mask"
-msgstr "დამუშავებული შეჯახების ნიღაბი"
-
-msgid "Source Geometry Group Name"
-msgstr "წყარო გეომეტრიის ჯგუფის სახელი"
-
 msgid "Bundled"
 msgstr "შეფუთული"
 
@@ -5999,9 +6014,6 @@ msgstr "ჩანართის ფოკუსი"
 msgid "Tabbar Background"
 msgstr "ჩანართების პანელის ფონი"
 
-msgid "Menu"
-msgstr "მენიუ"
-
 msgid "Menu Highlight"
 msgstr "მენიუს გამოკვეთა"
 
@@ -6017,9 +6029,6 @@ msgstr "ხატულის გაყოფა"
 msgid "Button Highlight"
 msgstr "ღილაკის გამოკვეთა"
 
-msgid "Large"
-msgstr "დიდი"
-
 msgid "SV Width"
 msgstr "SV სიგანე"
 

+ 26 - 47
editor/translations/properties/ko.po

@@ -353,6 +353,9 @@ msgstr "텍스처 업로드 영역 크기 px"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "파이프라인 캐시"
 
+msgid "Enable"
+msgstr "활성화"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "저장 청크 크기 (MB)"
 
@@ -710,9 +713,6 @@ msgstr "값"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "인수 개수"
 
-msgid "Args"
-msgstr "인수"
-
 msgid "Type"
 msgstr "타입"
 
@@ -800,6 +800,12 @@ msgstr "집중 모드"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "무비 메이커 활성화됨"
 
+msgid "Theme"
+msgstr "테마"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "라인 간격"
+
 msgid "Base Type"
 msgstr "기본 타입"
 
@@ -947,9 +953,6 @@ msgstr "기본 색상 선택기 모드"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "기본 색상 선택기 모양"
 
-msgid "Theme"
-msgstr "테마"
-
 msgid "Preset"
 msgstr "프리셋"
 
@@ -1022,9 +1025,6 @@ msgstr "불러오기 시 씬 복원"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "다중 창"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "활성화"
-
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgstr "불러오기 시 창 복원"
 
@@ -1196,9 +1196,6 @@ msgstr "탭 사용"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "공백 사용"
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "라인 간격"
-
 msgid "Behavior"
 msgstr "행동"
 
@@ -1328,6 +1325,9 @@ msgstr "조인트"
 msgid "Shape"
 msgstr "모양"
 
+msgid "AABB"
+msgstr "AABB"
+
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgstr "주 격자 분할 수"
 
@@ -1928,9 +1928,6 @@ msgstr "파일로 저장"
 msgid "Enabled"
 msgstr "활성화됨"
 
-msgid "Make Streamable"
-msgstr "스트림 가능하게 하기"
-
 msgid "Shadow Meshes"
 msgstr "그림자 메시"
 
@@ -2210,9 +2207,6 @@ msgstr "영역으로 자르기"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgstr "영역에서 알파 테두리 자르기"
 
-msgid "Force"
-msgstr "힘"
-
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8비트"
 
@@ -2594,9 +2588,6 @@ msgstr "깊이 버퍼 제출"
 msgid "Startup Alert"
 msgstr "시작 알림"
 
-msgid "In Editor"
-msgstr "에디터 내"
-
 msgid "Boot Splash"
 msgstr "부트 스플래쉬"
 
@@ -4490,9 +4481,6 @@ msgstr "네비게이션 폴리곤"
 msgid "Use Edge Connections"
 msgstr "엣지 연결 사용"
 
-msgid "Constrain Avoidance"
-msgstr "어보이던스 제약"
-
 msgid "Skew"
 msgstr "기울임"
 
@@ -4757,12 +4745,12 @@ msgstr "커스텀 통합"
 msgid "Continuous CD"
 msgstr "연속적 충돌감지"
 
-msgid "Max Contacts Reported"
-msgstr "보고할 최대 접촉 수"
-
 msgid "Contact Monitor"
 msgstr "접촉 감시"
 
+msgid "Max Contacts Reported"
+msgstr "보고할 최대 접촉 수"
+
 msgid "Linear"
 msgstr "직선형"
 
@@ -4838,6 +4826,9 @@ msgstr "프레임 좌표"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgstr "필터 클립 활성화"
 
+msgid "Tile Set"
+msgstr "타일셋"
+
 msgid "Collision Animatable"
 msgstr "충돌 애니메이팅 가능"
 
@@ -4847,8 +4838,8 @@ msgstr "충돌 가시성 모드"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgstr "네비게이션 가시성 모드"
 
-msgid "Tile Set"
-msgstr "타일셋"
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "Y 정렬 기준점"
 
 msgid "Texture Normal"
 msgstr "노멀 텍스처"
@@ -4973,9 +4964,6 @@ msgstr "스케일 곡선 Z"
 msgid "Albedo"
 msgstr "알베도"
 
-msgid "Normal"
-msgstr "노멀"
-
 msgid "Orm"
 msgstr "ORM"
 
@@ -5489,9 +5477,6 @@ msgstr "색상 에너지"
 msgid "Bones"
 msgstr "본"
 
-msgid "Interpolation"
-msgstr "보간"
-
 msgid "Target"
 msgstr "대상"
 
@@ -5501,6 +5486,9 @@ msgstr "자석 사용"
 msgid "Magnet"
 msgstr "자석"
 
+msgid "Active"
+msgstr "활성"
+
 msgid "Parent Collision Ignore"
 msgstr "부모 충돌 무시"
 
@@ -5525,9 +5513,6 @@ msgstr "항력 계수"
 msgid "Track Physics Step"
 msgstr "물리 스텝 추적"
 
-msgid "AABB"
-msgstr "AABB"
-
 msgid "Sorting"
 msgstr "정렬"
 
@@ -5630,9 +5615,6 @@ msgstr "입력 카운트"
 msgid "Request"
 msgstr "요청"
 
-msgid "Active"
-msgstr "활성"
-
 msgid "Internal Active"
 msgstr "내부적 활성"
 
@@ -6401,9 +6383,6 @@ msgstr "지형 세트"
 msgid "Custom Data Layers"
 msgstr "커스텀 데이터 레이어"
 
-msgid "Scenes"
-msgstr "씬"
-
 msgid "Scene"
 msgstr "씬"
 
@@ -6425,9 +6404,6 @@ msgstr "전치"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "텍스처 원점"
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "Y 정렬 기준점"
-
 msgid "Terrain Set"
 msgstr "지형 세트"
 
@@ -6791,6 +6767,9 @@ msgstr "글꼴 두께"
 msgid "Font Stretch"
 msgstr "글꼴 늘림"
 
+msgid "Interpolation"
+msgstr "보간"
+
 msgid "Color Space"
 msgstr "색공간"
 

File diff suppressed because it is too large
+ 559 - 11
editor/translations/properties/pl.po


File diff suppressed because it is too large
+ 456 - 15
editor/translations/properties/pt.po


+ 39 - 51
editor/translations/properties/pt_BR.po

@@ -426,6 +426,9 @@ msgstr "Temporizadores"
 msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
 msgstr "Máximo intervalo de busca incremental Msec"
 
+msgid "Tooltip Delay (sec)"
+msgstr "Delay do Tooltip (seg)"
+
 msgid "Common"
 msgstr "Comum"
 
@@ -462,6 +465,9 @@ msgstr "Tamanho da região de upload de Textura (PX)"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "Armazenamento Temporário"
 
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "Tamanho (MB) dos Blocos Salvos"
 
@@ -822,9 +828,6 @@ msgstr "Valor"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "Quantia de argumentos"
 
-msgid "Args"
-msgstr "Argumentos"
-
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -912,6 +915,12 @@ msgstr "Modo Sem Distrações"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "Criador de filmes Ativado"
 
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Espaçamento de Linha"
+
 msgid "Base Type"
 msgstr "Tipo Base"
 
@@ -1056,9 +1065,6 @@ msgstr "Modo de Seletor de Cores Padrão"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "Formato Padrão do Seletor de Cores"
 
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
 msgid "Preset"
 msgstr "Predefinição"
 
@@ -1122,9 +1128,6 @@ msgstr "Botão de Exibir Script"
 msgid "Restore Scenes on Load"
 msgstr "Restaurar Cenas ao Inicializar"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilitar"
-
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programas Externos"
 
@@ -1269,9 +1272,6 @@ msgstr "Desenhar Abas"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Desenhar Espaços"
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Espaçamento de Linha"
-
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
@@ -1380,6 +1380,9 @@ msgstr "Junção"
 msgid "Shape"
 msgstr "Forma"
 
+msgid "AABB"
+msgstr "AABB"
+
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgstr "Passadas para Grade Primária"
 
@@ -1926,9 +1929,6 @@ msgstr "Distância de Simplificação"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitado"
 
-msgid "Make Streamable"
-msgstr "Streamável"
-
 msgid "Shadow Meshes"
 msgstr "Malhas de Shader"
 
@@ -2196,9 +2196,6 @@ msgstr "Cortar para Região"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgstr "Aparar Borda Alfa da Região"
 
-msgid "Force"
-msgstr "Forçar"
-
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8 Bits"
 
@@ -4314,6 +4311,9 @@ msgstr "'Vframes'"
 msgid "Tile Set"
 msgstr "Tile Set"
 
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "Ordenar Origem Y"
+
 msgid "Bitmask"
 msgstr "Bitmask"
 
@@ -4392,9 +4392,6 @@ msgstr "Planicidade"
 msgid "Albedo"
 msgstr "Albedo"
 
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
 msgid "Orm"
 msgstr "'Orm'"
 
@@ -4686,9 +4683,6 @@ msgstr "Habilitar Sombras"
 msgid "Bones"
 msgstr "Ossos"
 
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolação"
-
 msgid "Target"
 msgstr "Alvo"
 
@@ -4701,6 +4695,9 @@ msgstr "Imã"
 msgid "Min Distance"
 msgstr "Distância Mínima"
 
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
 msgid "Spatial Attachment Path"
 msgstr "Caminho do Anexo Espacial"
 
@@ -4722,9 +4719,6 @@ msgstr "Coeficiente de Amortecimento"
 msgid "Drag Coefficient"
 msgstr "Coeficiente de arrasto"
 
-msgid "AABB"
-msgstr "AABB"
-
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometria"
 
@@ -4803,9 +4797,6 @@ msgstr "Contador de Inputs"
 msgid "Request"
 msgstr "Solicitação"
 
-msgid "Active"
-msgstr "Ativo"
-
 msgid "Internal Active"
 msgstr "Atividade Interna"
 
@@ -5334,6 +5325,9 @@ msgstr "Quadrante de Subdivisão 3 Atlas"
 msgid "SDF"
 msgstr "SDF"
 
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
 msgid "Wait Time"
 msgstr "Tempo de Espera"
 
@@ -5394,9 +5388,6 @@ msgstr "'Quad 3'"
 msgid "Canvas Cull Mask"
 msgstr "Máscara de tela"
 
-msgid "Tooltip Delay (sec)"
-msgstr "Delay do Tooltip (seg)"
-
 msgid "Size 2D Override"
 msgstr "Sobreposição de Tamanho 2D"
 
@@ -5448,6 +5439,18 @@ msgstr "Física 3D"
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmentos"
 
+msgid "Parsed Geometry Type"
+msgstr "Tipo de Geometria Analisada"
+
+msgid "Source Geometry Mode"
+msgstr "Modo Geometria Original"
+
+msgid "Cells"
+msgstr "Células"
+
+msgid "Agents"
+msgstr "Agentes"
+
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
@@ -5490,9 +5493,6 @@ msgstr "Transpor"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "Origem da Textura"
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "Ordenar Origem Y"
-
 msgid "Terrain"
 msgstr "Terreno"
 
@@ -5742,6 +5742,9 @@ msgstr "Espaçamento Extra"
 msgid "Glyph"
 msgstr "Glifo (Relevo)"
 
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolação"
+
 msgid "Offsets"
 msgstr "Deslocamentos"
 
@@ -5856,21 +5859,9 @@ msgstr "Formato de Transformação"
 msgid "Visible Instance Count"
 msgstr "Quantidade de Instâncias Visíveis"
 
-msgid "Parsed Geometry Type"
-msgstr "Tipo de Geometria Analisada"
-
-msgid "Source Geometry Mode"
-msgstr "Modo Geometria Original"
-
 msgid "Source Group Name"
 msgstr "Origem do Nome do Grupo"
 
-msgid "Cells"
-msgstr "Células"
-
-msgid "Agents"
-msgstr "Agentes"
-
 msgid "Max Climb"
 msgstr "Máx. Subida"
 
@@ -6180,9 +6171,6 @@ msgstr "Velocidade de Rolagem"
 msgid "Line Separation"
 msgstr "Separação de Linha"
 
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
 msgid "Screen Picker"
 msgstr "Seletor de tela"
 

File diff suppressed because it is too large
+ 412 - 19
editor/translations/properties/ru.po


+ 185 - 92
editor/translations/properties/tr.po

@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-23 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-09 15:01+0000\n"
 "Last-Translator: Yılmaz Durmaz <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
 "godot-properties/tr/>\n"
@@ -372,6 +372,9 @@ msgstr "Zamanlayıcılar"
 msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
 msgstr "Artışlı Arama En Büyük Aralığı Msn"
 
+msgid "Tooltip Delay (sec)"
+msgstr "Araçipucu Gecikmesi (sn)"
+
 msgid "Common"
 msgstr "Ortak"
 
@@ -414,6 +417,9 @@ msgstr "Doku Yükleme Bölgesi Boyutu Px (piksel)"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "İşlem Kuyruğu Önbelleği"
 
+msgid "Enable"
+msgstr "Etkinleştir"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "Kaydetme Parça Boyutu (MB)"
 
@@ -798,9 +804,6 @@ msgstr "Değer"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "Girdi Sayısı"
 
-msgid "Args"
-msgstr "Girdiler"
-
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
@@ -888,6 +891,12 @@ msgstr "Dikkat Dağıtmayan Kip"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "Film Yapıcı Etkin"
 
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Satır Aralığı"
+
 msgid "Base Type"
 msgstr "Temel Tip"
 
@@ -921,6 +930,9 @@ msgstr "Düzenleyici Ekranı"
 msgid "Project Manager Screen"
 msgstr "Proje Yöneticisi Ekranı"
 
+msgid "Connection"
+msgstr "Bağlantı"
+
 msgid "Enable Pseudolocalization"
 msgstr "Sözde-yerelleştirmeyi Etkinleştir"
 
@@ -1044,8 +1056,8 @@ msgstr "Varsayılan Renk Seçici Kipi"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "Varsayılan Renk Seçici Şekli"
 
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+msgid "Follow System Theme"
+msgstr "Sistem Temasını Uygula"
 
 msgid "Preset"
 msgstr "Hazır Ayar"
@@ -1062,6 +1074,9 @@ msgstr "Temel Renk"
 msgid "Accent Color"
 msgstr "Vurgu Rengi"
 
+msgid "Use System Accent Color"
+msgstr "Sistem Vurgu Rengini Kullan"
+
 msgid "Contrast"
 msgstr "Karşıtlık"
 
@@ -1125,9 +1140,6 @@ msgstr "Açılışta Sahneleri Geri Yükle"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "Çoklu Pencere"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Etkinleştir"
-
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgstr "Açılışta Pencereleri Geri Yükle"
 
@@ -1200,6 +1212,9 @@ msgstr "RPC Portu"
 msgid "RPC Server Uptime"
 msgstr "RPC Sunucu Çalışma Süresi"
 
+msgid "FBX2glTF"
+msgstr "FBX2glTF"
+
 msgid "FBX2glTF Path"
 msgstr "FBX2glTF Yolu"
 
@@ -1320,9 +1335,6 @@ msgstr "Sekme Karakterlerini Çiz"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Boşluk Karakterlerini Çiz"
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Satır Aralığı"
-
 msgid "Behavior"
 msgstr "Davranış"
 
@@ -1458,6 +1470,9 @@ msgstr "Eklem"
 msgid "Shape"
 msgstr "Şekil"
 
+msgid "AABB"
+msgstr "Eksen-Hizalı Sınırlayıcı Kutu"
+
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgstr "Birincil Izgara Adımları"
 
@@ -1626,6 +1641,9 @@ msgstr "Nokta Yakalama Yarıçapı"
 msgid "Show Previous Outline"
 msgstr "Önceki Anahatı Göster"
 
+msgid "Auto Bake Delay"
+msgstr "Otomatik Pişirme Gecikmesi"
+
 msgid "Autorename Animation Tracks"
 msgstr "Animasyon İzlerini Otomatik Yeniden Adlandır"
 
@@ -1710,9 +1728,6 @@ msgstr "Linuxbsd"
 msgid "Prefer Wayland"
 msgstr "Wayland Tercih Et"
 
-msgid "Connection"
-msgstr "Bağlantı"
-
 msgid "Network Mode"
 msgstr "Ağ Kipi"
 
@@ -1875,6 +1890,60 @@ msgstr "Arama Sonuç Rengi"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgstr "Arama Sonuç Kenar Rengi"
 
+msgid "Connection Colors"
+msgstr "Bağlantı Renkleri"
+
+msgid "Scalar Color"
+msgstr "Skaler Rengi"
+
+msgid "Vector2 Color"
+msgstr "Vector2 Rengi"
+
+msgid "Vector 3 Color"
+msgstr "Vector3 Rengi"
+
+msgid "Vector 4 Color"
+msgstr "Vector4 Rengi"
+
+msgid "Boolean Color"
+msgstr "Boolean Rengi"
+
+msgid "Transform Color"
+msgstr "Dönüştürme Rengi"
+
+msgid "Sampler Color"
+msgstr "Örnekleyici Rengi"
+
+msgid "Category Colors"
+msgstr "Kategori Renkleri"
+
+msgid "Output Color"
+msgstr "Çıkış Rengi"
+
+msgid "Color Color"
+msgstr "Renk Rengi"
+
+msgid "Conditional Color"
+msgstr "Koşullu Rengi"
+
+msgid "Input Color"
+msgstr "Giriş Rengi"
+
+msgid "Textures Color"
+msgstr "Dokular Rengi"
+
+msgid "Utility Color"
+msgstr "Yardımcı Rengi"
+
+msgid "Vector Color"
+msgstr "Vector Rengi"
+
+msgid "Special Color"
+msgstr "Özel Rengi"
+
+msgid "Particle Color"
+msgstr "Parçacık Rengi"
+
 msgid "Custom Template"
 msgstr "Özel Şablon"
 
@@ -1920,6 +1989,9 @@ msgstr "Dosya Kipi"
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtreler"
 
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
 msgid "Disable Overwrite Warning"
 msgstr "Üzerine Yazma Uyarısını Devre Dışı Bırak"
 
@@ -1962,6 +2034,9 @@ msgstr "Konum İzlerini Normalize Et"
 msgid "Overwrite Axis"
 msgstr "Eksenlerin Üzerine Yaz"
 
+msgid "Reset All Bone Poses After Import"
+msgstr "İçe Aktarım Sonrası Tüm Kemik Pozlarını Sıfırla"
+
 msgid "Fix Silhouette"
 msgstr "Taslağı Düzelt"
 
@@ -2115,9 +2190,6 @@ msgstr "Dosyaya Kaydet"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Etkin"
 
-msgid "Make Streamable"
-msgstr "Akışa Uygun Hale Getir"
-
 msgid "Shadow Meshes"
 msgstr "Gölge Örgüler"
 
@@ -2184,6 +2256,9 @@ msgstr "Kök Ölçeği Uygula"
 msgid "Root Scale"
 msgstr "Kök Ölçeği"
 
+msgid "Import as Skeleton Bones"
+msgstr "İskelet Kemikleri Olarak İçe Aktar"
+
 msgid "Meshes"
 msgstr "Örgüler"
 
@@ -2412,9 +2487,6 @@ msgstr "Bölgeye Kırp"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgstr "Alfa Kenarlarını Bölgeden Kırp"
 
-msgid "Force"
-msgstr "Zorla"
-
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8 Bit"
 
@@ -2838,9 +2910,6 @@ msgstr "El Takibi"
 msgid "Eye Gaze Interaction"
 msgstr "Göz Bakış Etkileşimi"
 
-msgid "In Editor"
-msgstr "Düzenleyici İçinde"
-
 msgid "Boot Splash"
 msgstr "Açılış Resmi"
 
@@ -3030,6 +3099,12 @@ msgstr "CSG"
 msgid "FBX"
 msgstr "FBX"
 
+msgid "Importer"
+msgstr "İçe Aktarıcı"
+
+msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
+msgstr "Geometri Yardımcı Düğümlerine İzin Ver"
+
 msgid "Embedded Image Handling"
 msgstr "Gömülü Resim İşlemesi"
 
@@ -3279,6 +3354,9 @@ msgstr "Seyrek Değerler Arabellek Görünümü"
 msgid "Sparse Values Byte Offset"
 msgstr "Seyrek Değerler Byte Kaydırma"
 
+msgid "Original Name"
+msgstr "Orijinal İsim"
+
 msgid "Loop"
 msgstr "Döngü"
 
@@ -3729,6 +3807,9 @@ msgstr "İstenen Başvuru Uzayı Türleri"
 msgid "Reference Space Type"
 msgstr "Başvuru Uzayı Türü"
 
+msgid "Enabled Features"
+msgstr "Etkinleştirilmiş Özellikler"
+
 msgid "Visibility State"
 msgstr "Görünebilirlik Durumu"
 
@@ -4935,18 +5016,27 @@ msgstr "Gezinim Çokgeni"
 msgid "Use Edge Connections"
 msgstr "Kenar Bağlantılarını Kullan"
 
-msgid "Constrain Avoidance"
-msgstr "Kaçınmayı Sınırla"
-
 msgid "Skew"
 msgstr "Yamult"
 
+msgid "Scroll Scale"
+msgstr "Kaydırma Ölçeği"
+
 msgid "Scroll Offset"
 msgstr "Kaydırma Kayması"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Tekrar Et"
 
+msgid "Repeat Size"
+msgstr "Tekrarlama Boyutu"
+
+msgid "Autoscroll"
+msgstr "Otomatik Kaydırma"
+
+msgid "Repeat Times"
+msgstr "Tekrarlama Süreleri"
+
 msgid "Begin"
 msgstr "Başlangıç"
 
@@ -4956,6 +5046,12 @@ msgstr "Bitiş"
 msgid "Follow Viewport"
 msgstr "Çerçeveyi İzle"
 
+msgid "Ignore Camera Scroll"
+msgstr "Kamera Kaydırmayı Yoksay"
+
+msgid "Screen Offset"
+msgstr "Ekran Kayması"
+
 msgid "Scroll"
 msgstr "Kaydır"
 
@@ -5214,12 +5310,12 @@ msgstr "Özel Toplayıcı"
 msgid "Continuous CD"
 msgstr "Sürekli Çarpışma Algılayıcı"
 
-msgid "Max Contacts Reported"
-msgstr "Bildirilen En Fazla Temas"
-
 msgid "Contact Monitor"
 msgstr "Temas İzleyici"
 
+msgid "Max Contacts Reported"
+msgstr "Bildirilen En Fazla Temas"
+
 msgid "Linear"
 msgstr "Doğrusal"
 
@@ -5301,6 +5397,9 @@ msgstr "Kare Konumları"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgstr "Filtre Kesme Etkin"
 
+msgid "Tile Set"
+msgstr "Karo Kümesi"
+
 msgid "Rendering Quadrant Size"
 msgstr "Çeyreğin Boyutu İşleniyor"
 
@@ -5313,8 +5412,8 @@ msgstr "Çarpışma Görünürlük Kipi"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgstr "Gezinti Görünürlük Kipi"
 
-msgid "Tile Set"
-msgstr "Karo Kümesi"
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "Y Sıralama Kökeni"
 
 msgid "Texture Normal"
 msgstr "Doku Normali"
@@ -5445,9 +5544,6 @@ msgstr "Ölçekle Eğri Z"
 msgid "Albedo"
 msgstr "Albedo"
 
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
 msgid "Orm"
 msgstr "Perde/Pürüz/Metal"
 
@@ -6090,18 +6186,12 @@ msgstr "Hareket Ölçeği"
 msgid "Show Rest Only"
 msgstr "Sadece Rahat Duruşu Göster"
 
-msgid "Animate Physical Bones"
-msgstr "Fiziksel Kemikleri Canlandır"
-
 msgid "Root Bone"
 msgstr "Kök Kemik"
 
 msgid "Tip Bone"
 msgstr "Tepe Kemik"
 
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Ara Değerleme"
-
 msgid "Target"
 msgstr "Hedef"
 
@@ -6123,6 +6213,9 @@ msgstr "En Az Mesafe"
 msgid "Max Iterations"
 msgstr "En Fazla Yineleme"
 
+msgid "Active"
+msgstr "Etkin"
+
 msgid "Pinned Points"
 msgstr "Sabitlenmiş Noktalar"
 
@@ -6159,9 +6252,6 @@ msgstr "Sürükleme Katsayısı"
 msgid "Track Physics Step"
 msgstr "Fizik Adımını Takip Et"
 
-msgid "AABB"
-msgstr "Eksen-Hizalı Sınırlayıcı Kutu"
-
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sıralama"
 
@@ -6207,15 +6297,27 @@ msgstr "Yayılma"
 msgid "Use Two Bounces"
 msgstr "İki Sekmeli Kullan"
 
+msgid "Body Tracker"
+msgstr "Cisim İzleyici"
+
+msgid "Body Update"
+msgstr "Cisim Güncellemesi"
+
 msgid "Face Tracker"
 msgstr "Yüz İzleyici"
 
+msgid "Hand Tracker"
+msgstr "El İzleyici"
+
 msgid "Tracker"
 msgstr "İzleyici"
 
 msgid "Pose"
 msgstr "Duruş"
 
+msgid "Show When Tracked"
+msgstr "İzlendiğinde Göster"
+
 msgid "World Scale"
 msgstr "Dünya Ölçeği"
 
@@ -6267,9 +6369,6 @@ msgstr "Giriş Sayısı"
 msgid "Request"
 msgstr "İstek"
 
-msgid "Active"
-msgstr "Etkin"
-
 msgid "Internal Active"
 msgstr "Dahili Etkin"
 
@@ -6639,9 +6738,6 @@ msgstr "Kip Başlığın Üzerine Yazar"
 msgid "Root Subfolder"
 msgstr "Kök Altklasör"
 
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
-
 msgid "Use Native Dialog"
 msgstr "Yerel Diyaloğu Kullan"
 
@@ -6888,9 +6984,6 @@ msgstr "Durum Öğesi Seçiminde Gizle"
 msgid "Submenu Popup Delay"
 msgstr "Altmenü Açılır Pencere Gecikmesi"
 
-msgid "System Menu Root"
-msgstr "Sistem Menüsü Kökü"
-
 msgid "Fill Mode"
 msgstr "Doldurma Kipi"
 
@@ -7428,6 +7521,9 @@ msgstr "Varsayılan Ortam"
 msgid "Enable Object Picking"
 msgstr "Nesne Seçmeyi Etkinleştir"
 
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
 msgid "Wait Time"
 msgstr "Bekleme Süresi"
 
@@ -7524,9 +7620,6 @@ msgstr "Çeyrek 3"
 msgid "Canvas Cull Mask"
 msgstr "Kanvas Kaldırma Maskesi"
 
-msgid "Tooltip Delay (sec)"
-msgstr "Araçipucu Gecikmesi (sn)"
-
 msgid "Size 2D Override"
 msgstr "2B Boyutun Üzerine Yaz"
 
@@ -7608,6 +7701,30 @@ msgstr "3B Gezinti"
 msgid "Segments"
 msgstr "Dilimler"
 
+msgid "Parsed Geometry Type"
+msgstr "Çözümlenmiş Geometri Türü"
+
+msgid "Parsed Collision Mask"
+msgstr "Çözümlenmiş Çarpışma Maskesi"
+
+msgid "Source Geometry Mode"
+msgstr "Kaynak Geometri Kipi"
+
+msgid "Source Geometry Group Name"
+msgstr "Kaynak Geometri Grup İsmi"
+
+msgid "Cells"
+msgstr "Hücreler"
+
+msgid "Agents"
+msgstr "Vekiller"
+
+msgid "Baking Rect"
+msgstr "Dörtgen Pişiriliyor"
+
+msgid "Baking Rect Offset"
+msgstr "Dörtgen Kayması Pişiriliyor"
+
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
@@ -7758,9 +7875,6 @@ msgstr "Arazi Kümeleri"
 msgid "Custom Data Layers"
 msgstr "Özel Veri Katmanları"
 
-msgid "Scenes"
-msgstr "Sahneler"
-
 msgid "Scene"
 msgstr "Sahne"
 
@@ -7785,9 +7899,6 @@ msgstr "Tersini Al"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "Doku Kökeni"
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "Y Sıralama Kökeni"
-
 msgid "Terrain Set"
 msgstr "Arazi Kümesi"
 
@@ -8346,6 +8457,9 @@ msgstr "Yazı Tipi Ağırlığı"
 msgid "Font Stretch"
 msgstr "Yazı Tipi Esnetmesi"
 
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Ara Değerleme"
+
 msgid "Color Space"
 msgstr "Renk Uzayı"
 
@@ -8574,24 +8688,12 @@ msgstr "Görünür Örnekleme Sayısı"
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Bölüntü Sayısı"
 
-msgid "Parsed Geometry Type"
-msgstr "Çözümlenmiş Geometri Türü"
-
-msgid "Source Geometry Mode"
-msgstr "Kaynak Geometri Kipi"
-
 msgid "Source Group Name"
 msgstr "Kaynak Grup İsmi"
 
-msgid "Cells"
-msgstr "Hücreler"
-
 msgid "Cell Height"
 msgstr "Hücre Yüksekliği"
 
-msgid "Agents"
-msgstr "Vekiller"
-
 msgid "Max Climb"
 msgstr "En Fazla Tırmanma"
 
@@ -8637,18 +8739,6 @@ msgstr "AABB Pişirme"
 msgid "Baking AABB Offset"
 msgstr "AABB Kayması Pişirme"
 
-msgid "Parsed Collision Mask"
-msgstr "Çözümlenmiş Çarpışma Maskesi"
-
-msgid "Source Geometry Group Name"
-msgstr "Kaynak Geometri Grup İsmi"
-
-msgid "Baking Rect"
-msgstr "Dörtgen Pişiriliyor"
-
-msgid "Baking Rect Offset"
-msgstr "Dörtgen Kayması Pişiriliyor"
-
 msgid "Bundled"
 msgstr "Paketlenmiş"
 
@@ -9243,6 +9333,9 @@ msgstr "Gizlileri Aç/Kapat"
 msgid "Folder"
 msgstr "Klasör"
 
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Klasör Oluştur"
+
 msgid "Folder Icon Color"
 msgstr "Klasör Simgesi Rengi"
 
@@ -9474,9 +9567,6 @@ msgstr "Sekme Çubuğu Arkaplanı"
 msgid "Drop Mark"
 msgstr "Bırakma İşareti"
 
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
 msgid "Menu Highlight"
 msgstr "Menü Vurgulama"
 
@@ -9495,9 +9585,6 @@ msgstr "Simge Ayırımı"
 msgid "Button Highlight"
 msgstr "Düğme Vurgulama"
 
-msgid "Large"
-msgstr "Geniş"
-
 msgid "SV Width"
 msgstr "Örnekleyici Görünümü Genişliği"
 
@@ -10485,9 +10572,15 @@ msgstr "Uyarılara Hatalar Gibi Davran"
 msgid "Has Tracking Data"
 msgstr "İzleme Verisi Var mı"
 
+msgid "Body Flags"
+msgstr "Cisim Bayrakları"
+
 msgid "Blend Shapes"
 msgstr "Harmanlama Şekilleri"
 
+msgid "Hand Tracking Source"
+msgstr "El İzleme Kaynağı"
+
 msgid "Is Primary"
 msgstr "Birincil mi"
 

+ 21 - 36
editor/translations/properties/uk.po

@@ -317,6 +317,9 @@ msgstr "Максимальний розмір (Мб)"
 msgid "Texture Upload Region Size Px"
 msgstr "Розмір області завантаження текстури Px"
 
+msgid "Enable"
+msgstr "Увімкнути"
+
 msgid "Vulkan"
 msgstr "Vulkan"
 
@@ -638,9 +641,6 @@ msgstr "Значення"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "Кількість аргументів"
 
-msgid "Args"
-msgstr "[АРГУМЕНТИ...]"
-
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
@@ -725,6 +725,12 @@ msgstr "Видалити"
 msgid "Distraction Free Mode"
 msgstr "Режим без відволікання"
 
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Інтервал між рядками"
+
 msgid "Base Type"
 msgstr "Базовий тип"
 
@@ -863,9 +869,6 @@ msgstr "Типовий режим піпетки кольорів"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "Палітра кольорів за замовчуванням"
 
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
-
 msgid "Preset"
 msgstr "Набір"
 
@@ -932,9 +935,6 @@ msgstr "Показувати кнопку скрипту"
 msgid "Restore Scenes on Load"
 msgstr "Відновлення сцен під час завантаження"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Увімкнути"
-
 msgid "External Programs"
 msgstr "Зовнішні програми"
 
@@ -1082,9 +1082,6 @@ msgstr "Візуалізація табуляцій"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Візуалізація пробілів"
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Інтервал між рядками"
-
 msgid "Behavior"
 msgstr "Поведінка"
 
@@ -1751,9 +1748,6 @@ msgstr "Зберегти у файл"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Увімкнено"
 
-msgid "Make Streamable"
-msgstr "Зробити потоковим"
-
 msgid "Shadow Meshes"
 msgstr "Тіньові сітки"
 
@@ -1976,9 +1970,6 @@ msgstr "Режим імпортування"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgstr "Обрізати прозору рамку з області"
 
-msgid "Force"
-msgstr "Сила"
-
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8-бітова"
 
@@ -3773,9 +3764,6 @@ msgstr "Пласкість"
 msgid "Albedo"
 msgstr "Альбедо"
 
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
-
 msgid "Emission"
 msgstr "Випромінювання"
 
@@ -4055,9 +4043,6 @@ msgstr "Коренева кістка"
 msgid "Tip Bone"
 msgstr "Кінчик кістки"
 
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Інтерполяція"
-
 msgid "Target"
 msgstr "Призначення"
 
@@ -4076,6 +4061,9 @@ msgstr "Мін. відстань"
 msgid "Max Iterations"
 msgstr "Макс к-ть ітерацій"
 
+msgid "Active"
+msgstr "Активний"
+
 msgid "Pinned Points"
 msgstr "Закріплені Точки"
 
@@ -4151,9 +4139,6 @@ msgstr "Випадкова затримка"
 msgid "Xfade Time"
 msgstr "Час X-Fade"
 
-msgid "Active"
-msgstr "Активний"
-
 msgid "Root Node"
 msgstr "Кореневий вузол"
 
@@ -4634,6 +4619,9 @@ msgstr "Розмір атласу"
 msgid "Enable Object Picking"
 msgstr "Увімкнути калькування"
 
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
 msgid "Wait Time"
 msgstr "Намалювати плитку"
 
@@ -4706,6 +4694,9 @@ msgstr "3D фізика"
 msgid "Segments"
 msgstr "Сегменти"
 
+msgid "Parsed Geometry Type"
+msgstr "Оброблений тип геометрії"
+
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
@@ -4946,6 +4937,9 @@ msgstr "Додатковий інтервал"
 msgid "Space"
 msgstr "Простір"
 
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Інтерполяція"
+
 msgid "Raw Data"
 msgstr "Необроблені дані"
 
@@ -5063,9 +5057,6 @@ msgstr "Формат перетворення"
 msgid "Instance Count"
 msgstr "Екземпляр"
 
-msgid "Parsed Geometry Type"
-msgstr "Оброблений тип геометрії"
-
 msgid "Source Group Name"
 msgstr "Назва групи джерел"
 
@@ -5339,18 +5330,12 @@ msgstr "Відокремлення рядків"
 msgid "Tab Disabled"
 msgstr "Вкладку вимкнено"
 
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
 msgid "Menu Highlight"
 msgstr "Підсвічування меню"
 
 msgid "Side Margin"
 msgstr "Бічне поле"
 
-msgid "Large"
-msgstr "Великий"
-
 msgid "Label Width"
 msgstr "Ширина мітки"
 

+ 186 - 93
editor/translations/properties/zh_CN.po

@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-23 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-23 22:40+0000\n"
 "Last-Translator: Haoyu Qiu <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
@@ -369,6 +369,9 @@ msgstr "计时器"
 msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
 msgstr "增量搜索最大间隔(毫秒)"
 
+msgid "Tooltip Delay (sec)"
+msgstr "工具提示延迟(毫秒)"
+
 msgid "Common"
 msgstr "通用"
 
@@ -411,6 +414,9 @@ msgstr "纹理上传区域像素大小"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "管线缓存"
 
+msgid "Enable"
+msgstr "启用"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "保存区块大小(MB)"
 
@@ -795,9 +801,6 @@ msgstr "值"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "参数个数"
 
-msgid "Args"
-msgstr "参数"
-
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
@@ -885,6 +888,12 @@ msgstr "专注模式"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "启用 Movie Maker"
 
+msgid "Theme"
+msgstr "主题"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "行间距"
+
 msgid "Base Type"
 msgstr "基础类型"
 
@@ -918,6 +927,9 @@ msgstr "编辑器屏幕"
 msgid "Project Manager Screen"
 msgstr "项目管理器屏幕"
 
+msgid "Connection"
+msgstr "连接"
+
 msgid "Enable Pseudolocalization"
 msgstr "启用伪本地化"
 
@@ -1041,8 +1053,8 @@ msgstr "默认取色器模式"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "默认取色器形状"
 
-msgid "Theme"
-msgstr "主题"
+msgid "Follow System Theme"
+msgstr "跟随系统主题"
 
 msgid "Preset"
 msgstr "预设"
@@ -1059,6 +1071,9 @@ msgstr "基础颜色"
 msgid "Accent Color"
 msgstr "强调颜色"
 
+msgid "Use System Accent Color"
+msgstr "使用系统强调颜色"
+
 msgid "Contrast"
 msgstr "对比度"
 
@@ -1122,9 +1137,6 @@ msgstr "加载时恢复场景"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "多窗口"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "启用"
-
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgstr "加载时恢复窗口"
 
@@ -1197,6 +1209,9 @@ msgstr "RPC 端口"
 msgid "RPC Server Uptime"
 msgstr "RPC 服务器在线时间"
 
+msgid "FBX2glTF"
+msgstr "FBX2glTF"
+
 msgid "FBX2glTF Path"
 msgstr "FBX2glTF 路径"
 
@@ -1317,9 +1332,6 @@ msgstr "绘制制表符"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "绘制空格"
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "行间距"
-
 msgid "Behavior"
 msgstr "行为"
 
@@ -1455,6 +1467,9 @@ msgstr "关节"
 msgid "Shape"
 msgstr "形状"
 
+msgid "AABB"
+msgstr "AABB"
+
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgstr "主栅格步长"
 
@@ -1623,6 +1638,9 @@ msgstr "点抓取半径"
 msgid "Show Previous Outline"
 msgstr "显示旧有轮廓"
 
+msgid "Auto Bake Delay"
+msgstr "自动烘焙延时"
+
 msgid "Autorename Animation Tracks"
 msgstr "自动重命名动画轨道"
 
@@ -1707,9 +1725,6 @@ msgstr "Linux/BSD"
 msgid "Prefer Wayland"
 msgstr "首选 Wayland"
 
-msgid "Connection"
-msgstr "连接"
-
 msgid "Network Mode"
 msgstr "网络模式"
 
@@ -1872,6 +1887,60 @@ msgstr "搜索结果颜色"
 msgid "Search Result Border Color"
 msgstr "搜索结果边框颜色"
 
+msgid "Connection Colors"
+msgstr "连接颜色"
+
+msgid "Scalar Color"
+msgstr "标量颜色"
+
+msgid "Vector2 Color"
+msgstr "Vector2 颜色"
+
+msgid "Vector 3 Color"
+msgstr "Vector3 颜色"
+
+msgid "Vector 4 Color"
+msgstr "Vector4 颜色"
+
+msgid "Boolean Color"
+msgstr "布尔值颜色"
+
+msgid "Transform Color"
+msgstr "变换颜色"
+
+msgid "Sampler Color"
+msgstr "采样器颜色"
+
+msgid "Category Colors"
+msgstr "分类颜色"
+
+msgid "Output Color"
+msgstr "输出颜色"
+
+msgid "Color Color"
+msgstr "颜色颜色"
+
+msgid "Conditional Color"
+msgstr "条件颜色"
+
+msgid "Input Color"
+msgstr "输入颜色"
+
+msgid "Textures Color"
+msgstr "纹理颜色"
+
+msgid "Utility Color"
+msgstr "工具颜色"
+
+msgid "Vector Color"
+msgstr "向量颜色"
+
+msgid "Special Color"
+msgstr "特殊颜色"
+
+msgid "Particle Color"
+msgstr "粒子颜色"
+
 msgid "Custom Template"
 msgstr "自定义模板"
 
@@ -1917,6 +1986,9 @@ msgstr "文件模式"
 msgid "Filters"
 msgstr "过滤"
 
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
+
 msgid "Disable Overwrite Warning"
 msgstr "禁用覆盖警告"
 
@@ -1959,6 +2031,9 @@ msgstr "归一化位置轨道"
 msgid "Overwrite Axis"
 msgstr "覆盖轴"
 
+msgid "Reset All Bone Poses After Import"
+msgstr "导入后重置所有骨骼姿势"
+
 msgid "Fix Silhouette"
 msgstr "修复剪影"
 
@@ -2112,9 +2187,6 @@ msgstr "保存为文件"
 msgid "Enabled"
 msgstr "启用"
 
-msgid "Make Streamable"
-msgstr "使可流式传输"
-
 msgid "Shadow Meshes"
 msgstr "阴影网格"
 
@@ -2181,6 +2253,9 @@ msgstr "应用根缩放"
 msgid "Root Scale"
 msgstr "根缩放"
 
+msgid "Import as Skeleton Bones"
+msgstr "作为骨架骨骼导入"
+
 msgid "Meshes"
 msgstr "网格"
 
@@ -2409,9 +2484,6 @@ msgstr "裁剪至区域"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgstr "从区域修剪 Alpha 边框"
 
-msgid "Force"
-msgstr "强制"
-
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8 位"
 
@@ -2835,9 +2907,6 @@ msgstr "手部跟踪"
 msgid "Eye Gaze Interaction"
 msgstr "眼动交互"
 
-msgid "In Editor"
-msgstr "在编辑器中"
-
 msgid "Boot Splash"
 msgstr "启动画面"
 
@@ -3027,6 +3096,12 @@ msgstr "CSG"
 msgid "FBX"
 msgstr "FBX"
 
+msgid "Importer"
+msgstr "导入器"
+
+msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
+msgstr "允许几何辅助节点"
+
 msgid "Embedded Image Handling"
 msgstr "嵌入图像处理"
 
@@ -3276,6 +3351,9 @@ msgstr "稀疏值缓冲视图"
 msgid "Sparse Values Byte Offset"
 msgstr "稀疏值字节偏移"
 
+msgid "Original Name"
+msgstr "原始名称"
+
 msgid "Loop"
 msgstr "循环"
 
@@ -3726,6 +3804,9 @@ msgstr "请求参照空间类型"
 msgid "Reference Space Type"
 msgstr "参照空间类型"
 
+msgid "Enabled Features"
+msgstr "启用特性"
+
 msgid "Visibility State"
 msgstr "可见状态"
 
@@ -4932,18 +5013,27 @@ msgstr "导航多边形"
 msgid "Use Edge Connections"
 msgstr "使用边界连接"
 
-msgid "Constrain Avoidance"
-msgstr "约束避障"
-
 msgid "Skew"
 msgstr "偏斜"
 
+msgid "Scroll Scale"
+msgstr "滚动缩放"
+
 msgid "Scroll Offset"
 msgstr "滚动偏移"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "重复"
 
+msgid "Repeat Size"
+msgstr "重复大小"
+
+msgid "Autoscroll"
+msgstr "自动滚动"
+
+msgid "Repeat Times"
+msgstr "重复次数"
+
 msgid "Begin"
 msgstr "起点"
 
@@ -4953,6 +5043,12 @@ msgstr "行尾"
 msgid "Follow Viewport"
 msgstr "跟随视口"
 
+msgid "Ignore Camera Scroll"
+msgstr "忽略相机滚动"
+
+msgid "Screen Offset"
+msgstr "屏幕偏移"
+
 msgid "Scroll"
 msgstr "滚动"
 
@@ -5211,12 +5307,12 @@ msgstr "自定义集成器"
 msgid "Continuous CD"
 msgstr "连续碰撞检测"
 
-msgid "Max Contacts Reported"
-msgstr "报告的最大接触"
-
 msgid "Contact Monitor"
 msgstr "接触监视器"
 
+msgid "Max Contacts Reported"
+msgstr "报告的最大接触"
+
 msgid "Linear"
 msgstr "线性"
 
@@ -5298,6 +5394,9 @@ msgstr "帧坐标"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgstr "启用过滤裁剪"
 
+msgid "Tile Set"
+msgstr "图块集"
+
 msgid "Rendering Quadrant Size"
 msgstr "渲染象限大小"
 
@@ -5310,8 +5409,8 @@ msgstr "碰撞可见性模式"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgstr "导航可见性模式"
 
-msgid "Tile Set"
-msgstr "图块集"
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "Y 排序原点"
 
 msgid "Texture Normal"
 msgstr "正常纹理"
@@ -5442,9 +5541,6 @@ msgstr "缩放曲线 Z"
 msgid "Albedo"
 msgstr "反照率"
 
-msgid "Normal"
-msgstr "正常"
-
 msgid "Orm"
 msgstr "Orm"
 
@@ -6087,18 +6183,12 @@ msgstr "运动缩放"
 msgid "Show Rest Only"
 msgstr "仅显示放松"
 
-msgid "Animate Physical Bones"
-msgstr "动画物理骨骼"
-
 msgid "Root Bone"
 msgstr "根骨骼"
 
 msgid "Tip Bone"
 msgstr "尖端骨骼"
 
-msgid "Interpolation"
-msgstr "插值"
-
 msgid "Target"
 msgstr "目标"
 
@@ -6120,6 +6210,9 @@ msgstr "最小距离"
 msgid "Max Iterations"
 msgstr "最大迭代数"
 
+msgid "Active"
+msgstr "激活"
+
 msgid "Pinned Points"
 msgstr "固定点"
 
@@ -6156,9 +6249,6 @@ msgstr "阻力系数"
 msgid "Track Physics Step"
 msgstr "跟踪物理迭代"
 
-msgid "AABB"
-msgstr "AABB"
-
 msgid "Sorting"
 msgstr "排序"
 
@@ -6204,15 +6294,27 @@ msgstr "传播"
 msgid "Use Two Bounces"
 msgstr "使用二次反弹"
 
+msgid "Body Tracker"
+msgstr "身体追踪器"
+
+msgid "Body Update"
+msgstr "身体更新"
+
 msgid "Face Tracker"
 msgstr "面部追踪器"
 
+msgid "Hand Tracker"
+msgstr "手部追踪"
+
 msgid "Tracker"
 msgstr "追踪器"
 
 msgid "Pose"
 msgstr "姿势"
 
+msgid "Show When Tracked"
+msgstr "追踪时显示"
+
 msgid "World Scale"
 msgstr "世界缩放"
 
@@ -6264,9 +6366,6 @@ msgstr "输入数"
 msgid "Request"
 msgstr "请求"
 
-msgid "Active"
-msgstr "激活"
-
 msgid "Internal Active"
 msgstr "内部激活"
 
@@ -6636,9 +6735,6 @@ msgstr "模式覆盖标题"
 msgid "Root Subfolder"
 msgstr "根部子文件夹"
 
-msgid "Options"
-msgstr "选项"
-
 msgid "Use Native Dialog"
 msgstr "使用原生对话框"
 
@@ -6885,9 +6981,6 @@ msgstr "选择状态项目时隐藏"
 msgid "Submenu Popup Delay"
 msgstr "子菜单弹出延迟"
 
-msgid "System Menu Root"
-msgstr "系统菜单根"
-
 msgid "Fill Mode"
 msgstr "填充模式"
 
@@ -7425,6 +7518,9 @@ msgstr "默认环境"
 msgid "Enable Object Picking"
 msgstr "启用对象拾取"
 
+msgid "Menu"
+msgstr "菜单"
+
 msgid "Wait Time"
 msgstr "等待时间"
 
@@ -7521,9 +7617,6 @@ msgstr "四方形 3"
 msgid "Canvas Cull Mask"
 msgstr "画布剔除遮罩"
 
-msgid "Tooltip Delay (sec)"
-msgstr "工具提示延迟(毫秒)"
-
 msgid "Size 2D Override"
 msgstr "2D 大小覆盖"
 
@@ -7605,6 +7698,30 @@ msgstr "3D 导航"
 msgid "Segments"
 msgstr "分段"
 
+msgid "Parsed Geometry Type"
+msgstr "解析几何体类型"
+
+msgid "Parsed Collision Mask"
+msgstr "解析碰撞遮罩"
+
+msgid "Source Geometry Mode"
+msgstr "来源几何体模式"
+
+msgid "Source Geometry Group Name"
+msgstr "来源几何体分组名称"
+
+msgid "Cells"
+msgstr "单元格"
+
+msgid "Agents"
+msgstr "代理"
+
+msgid "Baking Rect"
+msgstr "烘焙矩形"
+
+msgid "Baking Rect Offset"
+msgstr "烘焙矩形偏移"
+
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
@@ -7755,9 +7872,6 @@ msgstr "地形集"
 msgid "Custom Data Layers"
 msgstr "自定义数据层"
 
-msgid "Scenes"
-msgstr "场景"
-
 msgid "Scene"
 msgstr "场景"
 
@@ -7782,9 +7896,6 @@ msgstr "转置"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "纹理原点"
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "Y 排序原点"
-
 msgid "Terrain Set"
 msgstr "地形集"
 
@@ -8343,6 +8454,9 @@ msgstr "字重"
 msgid "Font Stretch"
 msgstr "字体拉伸"
 
+msgid "Interpolation"
+msgstr "插值"
+
 msgid "Color Space"
 msgstr "色彩空间"
 
@@ -8571,24 +8685,12 @@ msgstr "可见实例数"
 msgid "Partition Type"
 msgstr "分区类型"
 
-msgid "Parsed Geometry Type"
-msgstr "解析几何体类型"
-
-msgid "Source Geometry Mode"
-msgstr "来源几何体模式"
-
 msgid "Source Group Name"
 msgstr "来源分组名称"
 
-msgid "Cells"
-msgstr "单元格"
-
 msgid "Cell Height"
 msgstr "单元格高度"
 
-msgid "Agents"
-msgstr "代理"
-
 msgid "Max Climb"
 msgstr "最大爬升"
 
@@ -8634,18 +8736,6 @@ msgstr "烘焙 AABB"
 msgid "Baking AABB Offset"
 msgstr "烘焙 AABB 偏移"
 
-msgid "Parsed Collision Mask"
-msgstr "解析碰撞遮罩"
-
-msgid "Source Geometry Group Name"
-msgstr "来源几何体分组名称"
-
-msgid "Baking Rect"
-msgstr "烘焙矩形"
-
-msgid "Baking Rect Offset"
-msgstr "烘焙矩形偏移"
-
 msgid "Bundled"
 msgstr "捆绑"
 
@@ -9240,6 +9330,9 @@ msgstr "切换隐藏"
 msgid "Folder"
 msgstr "文件夹"
 
+msgid "Create Folder"
+msgstr "创建文件夹"
+
 msgid "Folder Icon Color"
 msgstr "文件夹图标颜色"
 
@@ -9471,9 +9564,6 @@ msgstr "选项卡栏背景"
 msgid "Drop Mark"
 msgstr "放下标记"
 
-msgid "Menu"
-msgstr "菜单"
-
 msgid "Menu Highlight"
 msgstr "菜单高亮"
 
@@ -9492,9 +9582,6 @@ msgstr "图标间距"
 msgid "Button Highlight"
 msgstr "按钮高亮"
 
-msgid "Large"
-msgstr "大号"
-
 msgid "SV Width"
 msgstr "SV 宽度"
 
@@ -10459,7 +10546,7 @@ msgid "Max Clustered Elements"
 msgstr "最大集群元素数"
 
 msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL(Open Graphics Library)是一种跨平台的图形编程API工具"
+msgstr "OpenGL"
 
 msgid "Max Renderable Elements"
 msgstr "最大可渲染元素数"
@@ -10482,9 +10569,15 @@ msgstr "将警告当作错误"
 msgid "Has Tracking Data"
 msgstr "有跟踪数据"
 
+msgid "Body Flags"
+msgstr "身体标志"
+
 msgid "Blend Shapes"
 msgstr "混合形状"
 
+msgid "Hand Tracking Source"
+msgstr "手部追踪源"
+
 msgid "Is Primary"
 msgstr "是否主要"
 

+ 50 - 77
editor/translations/properties/zh_TW.po

@@ -310,6 +310,9 @@ msgstr "計時器"
 msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
 msgstr "增量搜索最大間隔(毫秒)"
 
+msgid "Tooltip Delay (sec)"
+msgstr "工具提示延遲(毫秒)"
+
 msgid "Common"
 msgstr "常見"
 
@@ -346,6 +349,9 @@ msgstr "紋理上傳區域大小 px"
 msgid "Pipeline Cache"
 msgstr "管道快取"
 
+msgid "Enable"
+msgstr "啟用"
+
 msgid "Save Chunk Size (MB)"
 msgstr "儲存區塊大小(MB)"
 
@@ -703,9 +709,6 @@ msgstr "值"
 msgid "Arg Count"
 msgstr "參數數量"
 
-msgid "Args"
-msgstr "參數"
-
 msgid "Type"
 msgstr "型別"
 
@@ -793,6 +796,12 @@ msgstr "專注模式"
 msgid "Movie Maker Enabled"
 msgstr "啟用 Movie Maker"
 
+msgid "Theme"
+msgstr "主題"
+
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "行間距"
+
 msgid "Base Type"
 msgstr "基礎型別"
 
@@ -940,9 +949,6 @@ msgstr "預設顏色挑選器模式"
 msgid "Default Color Picker Shape"
 msgstr "預設顏色挑選器形狀"
 
-msgid "Theme"
-msgstr "主題"
-
 msgid "Preset"
 msgstr "預設"
 
@@ -1015,9 +1021,6 @@ msgstr "載入時恢復場景"
 msgid "Multi Window"
 msgstr "多視窗"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "啟用"
-
 msgid "Restore Windows on Load"
 msgstr "載入時恢復視窗"
 
@@ -1189,9 +1192,6 @@ msgstr "繪製定位字元"
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "繪製空格"
 
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "行間距"
-
 msgid "Behavior"
 msgstr "行為"
 
@@ -1327,6 +1327,9 @@ msgstr "交點"
 msgid "Shape"
 msgstr "形狀"
 
+msgid "AABB"
+msgstr "AABB"
+
 msgid "Primary Grid Steps"
 msgstr "主網格步長"
 
@@ -1951,9 +1954,6 @@ msgstr "儲存為檔案"
 msgid "Enabled"
 msgstr "已啟用"
 
-msgid "Make Streamable"
-msgstr "使可串流"
-
 msgid "Shadow Meshes"
 msgstr "陰影網格"
 
@@ -2233,9 +2233,6 @@ msgstr "裁剪至區域"
 msgid "Trim Alpha Border From Region"
 msgstr "從區域修剪 Alpha 邊框"
 
-msgid "Force"
-msgstr "強制"
-
 msgid "8 Bit"
 msgstr "8位元"
 
@@ -2626,9 +2623,6 @@ msgstr "提交深度緩衝區"
 msgid "Startup Alert"
 msgstr "啟動警報"
 
-msgid "In Editor"
-msgstr "在編輯器中"
-
 msgid "Boot Splash"
 msgstr "啟動畫面"
 
@@ -4654,9 +4648,6 @@ msgstr "導航多邊形"
 msgid "Use Edge Connections"
 msgstr "使用邊界連接"
 
-msgid "Constrain Avoidance"
-msgstr "約束避障"
-
 msgid "Skew"
 msgstr "偏斜"
 
@@ -4933,12 +4924,12 @@ msgstr "自訂集成器"
 msgid "Continuous CD"
 msgstr "連續碰撞檢測"
 
-msgid "Max Contacts Reported"
-msgstr "報告的最大接觸"
-
 msgid "Contact Monitor"
 msgstr "接觸監視器"
 
+msgid "Max Contacts Reported"
+msgstr "報告的最大接觸"
+
 msgid "Linear"
 msgstr "線性"
 
@@ -5020,6 +5011,9 @@ msgstr "影格座標"
 msgid "Filter Clip Enabled"
 msgstr "啟用篩選裁剪"
 
+msgid "Tile Set"
+msgstr "圖塊集"
+
 msgid "Rendering Quadrant Size"
 msgstr "算繪象限大小"
 
@@ -5032,8 +5026,8 @@ msgstr "碰撞可見性模式"
 msgid "Navigation Visibility Mode"
 msgstr "導航可見性模式"
 
-msgid "Tile Set"
-msgstr "圖塊集"
+msgid "Y Sort Origin"
+msgstr "Y 排序原點"
 
 msgid "Texture Normal"
 msgstr "正常紋理"
@@ -5161,9 +5155,6 @@ msgstr "縮放曲線 Z"
 msgid "Albedo"
 msgstr "反照率"
 
-msgid "Normal"
-msgstr "正常"
-
 msgid "Orm"
 msgstr "Orm"
 
@@ -5791,18 +5782,12 @@ msgstr "運動縮放"
 msgid "Show Rest Only"
 msgstr "僅顯示放鬆"
 
-msgid "Animate Physical Bones"
-msgstr "動畫物理骨骼"
-
 msgid "Root Bone"
 msgstr "根骨骼"
 
 msgid "Tip Bone"
 msgstr "尖端骨骼"
 
-msgid "Interpolation"
-msgstr "插值"
-
 msgid "Target"
 msgstr "目標"
 
@@ -5824,6 +5809,9 @@ msgstr "最小距離"
 msgid "Max Iterations"
 msgstr "最大反覆運算數"
 
+msgid "Active"
+msgstr "啟動"
+
 msgid "Pinned Points"
 msgstr "固定點"
 
@@ -5860,9 +5848,6 @@ msgstr "阻力係數"
 msgid "Track Physics Step"
 msgstr "追蹤物理反覆運算"
 
-msgid "AABB"
-msgstr "AABB"
-
 msgid "Sorting"
 msgstr "排序"
 
@@ -5965,9 +5950,6 @@ msgstr "輸入數"
 msgid "Request"
 msgstr "請求"
 
-msgid "Active"
-msgstr "啟動"
-
 msgid "Internal Active"
 msgstr "內部啟動"
 
@@ -7093,6 +7075,9 @@ msgstr "預設環境"
 msgid "Enable Object Picking"
 msgstr "啟用物件拾取"
 
+msgid "Menu"
+msgstr "選單"
+
 msgid "Wait Time"
 msgstr "等待時間"
 
@@ -7186,9 +7171,6 @@ msgstr "四方形 3"
 msgid "Canvas Cull Mask"
 msgstr "畫布剔除遮罩"
 
-msgid "Tooltip Delay (sec)"
-msgstr "工具提示延遲(毫秒)"
-
 msgid "Size 2D Override"
 msgstr "2D 大小覆蓋"
 
@@ -7264,6 +7246,24 @@ msgstr "3D 導航"
 msgid "Segments"
 msgstr "分段"
 
+msgid "Parsed Geometry Type"
+msgstr "解析幾何體型別"
+
+msgid "Parsed Collision Mask"
+msgstr "解析碰撞遮罩"
+
+msgid "Source Geometry Mode"
+msgstr "來源幾何體模式"
+
+msgid "Source Geometry Group Name"
+msgstr "來源幾何體分組名稱"
+
+msgid "Cells"
+msgstr "儲存格"
+
+msgid "Agents"
+msgstr "代理"
+
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
@@ -7414,9 +7414,6 @@ msgstr "地形集"
 msgid "Custom Data Layers"
 msgstr "自訂資料層"
 
-msgid "Scenes"
-msgstr "場景"
-
 msgid "Scene"
 msgstr "場景"
 
@@ -7441,9 +7438,6 @@ msgstr "轉置"
 msgid "Texture Origin"
 msgstr "紋理原點"
 
-msgid "Y Sort Origin"
-msgstr "Y 排序原點"
-
 msgid "Terrain Set"
 msgstr "地形集"
 
@@ -7969,6 +7963,9 @@ msgstr "字重"
 msgid "Font Stretch"
 msgstr "字體拉伸"
 
+msgid "Interpolation"
+msgstr "插值"
+
 msgid "Color Space"
 msgstr "色彩空間"
 
@@ -8197,21 +8194,9 @@ msgstr "可見實例數"
 msgid "Partition Type"
 msgstr "分區型別"
 
-msgid "Parsed Geometry Type"
-msgstr "解析幾何體型別"
-
-msgid "Source Geometry Mode"
-msgstr "來源幾何體模式"
-
 msgid "Source Group Name"
 msgstr "來源分組名稱"
 
-msgid "Cells"
-msgstr "儲存格"
-
-msgid "Agents"
-msgstr "代理"
-
 msgid "Max Climb"
 msgstr "最大爬升"
 
@@ -8257,12 +8242,6 @@ msgstr "烘焙 AABB"
 msgid "Baking AABB Offset"
 msgstr "烘焙 AABB 偏移"
 
-msgid "Parsed Collision Mask"
-msgstr "解析碰撞遮罩"
-
-msgid "Source Geometry Group Name"
-msgstr "來源幾何體分組名稱"
-
 msgid "Bundled"
 msgstr "捆綁"
 
@@ -9004,9 +8983,6 @@ msgstr "分頁欄背景"
 msgid "Drop Mark"
 msgstr "放下標記"
 
-msgid "Menu"
-msgstr "選單"
-
 msgid "Menu Highlight"
 msgstr "選單高亮"
 
@@ -9025,9 +9001,6 @@ msgstr "圖示間距"
 msgid "Button Highlight"
 msgstr "按鈕高亮"
 
-msgid "Large"
-msgstr "大號"
-
 msgid "SV Width"
 msgstr "SV 寬度"
 

Some files were not shown because too many files changed in this diff