|
@@ -2517,10 +2517,6 @@ msgstr "Циклічне переспрямування."
|
|
|
msgid "Failed:"
|
|
|
msgstr "Не вдалося:"
|
|
|
|
|
|
-#: editor/export_template_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Can't write file."
|
|
|
-msgstr "Не вдалося записати файл."
|
|
|
-
|
|
|
#: editor/export_template_manager.cpp
|
|
|
msgid "Download Complete."
|
|
|
msgstr "Завантаження закінчено."
|
|
@@ -3708,15 +3704,15 @@ msgid "Show Grid"
|
|
|
msgstr "Показати сітку"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Show helpers"
|
|
|
+msgid "Show Helpers"
|
|
|
msgstr "Показати помічники"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Show rulers"
|
|
|
+msgid "Show Rulers"
|
|
|
msgstr "Показати лінійки"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Show guides"
|
|
|
+msgid "Show Guides"
|
|
|
msgstr "Показати напрямні"
|
|
|
|
|
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
|
@@ -4544,6 +4540,22 @@ msgstr "Вилучити ресурс"
|
|
|
msgid "Resource clipboard is empty!"
|
|
|
msgstr "В буфері обміну немає ресурсу!"
|
|
|
|
|
|
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Open in Editor"
|
|
|
+msgstr "Відкрити в редакторі"
|
|
|
+
|
|
|
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Instance:"
|
|
|
+msgstr "Екземпляр:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
|
|
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
|
|
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
+msgid "Type:"
|
|
|
+msgstr "Тип:"
|
|
|
+
|
|
|
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
|
|
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Load Resource"
|
|
@@ -4830,10 +4842,6 @@ msgstr "Збільшити відступ"
|
|
|
msgid "Toggle Comment"
|
|
|
msgstr "Перемкнути коментар"
|
|
|
|
|
|
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Clone Down"
|
|
|
-msgstr "Клонувати вниз"
|
|
|
-
|
|
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
msgid "Fold/Unfold Line"
|
|
|
msgstr "Згорнути/розгорнути рядок"
|
|
@@ -4846,6 +4854,10 @@ msgstr "Згорнути всі рядки"
|
|
|
msgid "Unfold All Lines"
|
|
|
msgstr "Розгорнути всі рядки"
|
|
|
|
|
|
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
+msgid "Clone Down"
|
|
|
+msgstr "Клонувати вниз"
|
|
|
+
|
|
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
|
|
msgid "Complete Symbol"
|
|
|
msgstr "Завершити символ"
|
|
@@ -5690,11 +5702,6 @@ msgstr "Вкладка 2"
|
|
|
msgid "Tab 3"
|
|
|
msgstr "Вкладка 3"
|
|
|
|
|
|
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
|
|
-#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
|
|
-msgid "Type:"
|
|
|
-msgstr "Тип:"
|
|
|
-
|
|
|
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Data Type:"
|
|
|
msgstr "Тип даних:"
|
|
@@ -5963,10 +5970,6 @@ msgstr "Будь ласка, виберіть файл «project.godot»."
|
|
|
msgid "Please choose an empty folder."
|
|
|
msgstr "Будь ласка, виберіть порожню теку."
|
|
|
|
|
|
-#: editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
|
|
|
-msgstr "Будь ласка, виберіть теку, у якій не міститься файла «project.godot»."
|
|
|
-
|
|
|
#: editor/project_manager.cpp
|
|
|
msgid "Imported Project"
|
|
|
msgstr "Імпортований проект"
|
|
@@ -5988,8 +5991,11 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)."
|
|
|
msgstr "Некоректний шлях до проекту (щось змінилося?)."
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Couldn't get project.godot in project path."
|
|
|
-msgstr "Не вдалося отримати project.godot з каталогу проекту."
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
|
|
|
+"corrupted."
|
|
|
+msgstr "Не вдалося редагувати project.godot у каталозі проекту."
|
|
|
|
|
|
#: editor/project_manager.cpp
|
|
|
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
|
|
@@ -6007,10 +6013,6 @@ msgstr "Не вдалося видобути такі файли з пакунк
|
|
|
msgid "Rename Project"
|
|
|
msgstr "Перейменувати проект"
|
|
|
|
|
|
-#: editor/project_manager.cpp
|
|
|
-msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
|
|
|
-msgstr "Не вдалося отримати project.godot у каталозі проекту."
|
|
|
-
|
|
|
#: editor/project_manager.cpp
|
|
|
msgid "New Game Project"
|
|
|
msgstr "Новий проект гри"
|
|
@@ -6716,10 +6718,6 @@ msgstr "Підресурси"
|
|
|
msgid "Clear Inheritance"
|
|
|
msgstr "Усунути успадкування"
|
|
|
|
|
|
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Open in Editor"
|
|
|
-msgstr "Відкрити в редакторі"
|
|
|
-
|
|
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
|
|
msgid "Delete Node(s)"
|
|
|
msgstr "Вилучити вузли"
|
|
@@ -6836,10 +6834,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"Вузол належить групам.\n"
|
|
|
"Клацніть, щоб переглянути панель груп."
|
|
|
|
|
|
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
-msgid "Instance:"
|
|
|
-msgstr "Екземпляр:"
|
|
|
-
|
|
|
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
|
|
msgid "Open script"
|
|
|
msgstr "Відкрити скрипт"
|
|
@@ -7270,32 +7264,46 @@ msgid "Object can't provide a length."
|
|
|
msgstr "Об'єкт не може надавати довжину."
|
|
|
|
|
|
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "GridMap Delete Selection"
|
|
|
-msgstr "Вилучення позначеного GridMap"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Next Plane"
|
|
|
+msgstr "Наступна вкладка"
|
|
|
|
|
|
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "GridMap Duplicate Selection"
|
|
|
-msgstr "Дублювання позначеного GridMap"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Previous Plane"
|
|
|
+msgstr "Попередня вкладка"
|
|
|
+
|
|
|
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Plane:"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Next Floor"
|
|
|
+msgstr "Наступний поверх"
|
|
|
+
|
|
|
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
+msgid "Previous Floor"
|
|
|
+msgstr "Попередній поверх"
|
|
|
|
|
|
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Floor:"
|
|
|
msgstr "Поверх:"
|
|
|
|
|
|
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Grid Map"
|
|
|
-msgstr "Карта сітки"
|
|
|
+msgid "GridMap Delete Selection"
|
|
|
+msgstr "Вилучення позначеного GridMap"
|
|
|
|
|
|
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Snap View"
|
|
|
-msgstr "Миттєвий перегляд"
|
|
|
+msgid "GridMap Duplicate Selection"
|
|
|
+msgstr "Дублювання позначеного GridMap"
|
|
|
|
|
|
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Previous Floor"
|
|
|
-msgstr "Попередній поверх"
|
|
|
+msgid "Grid Map"
|
|
|
+msgstr "Карта сітки"
|
|
|
|
|
|
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
-msgid "Next Floor"
|
|
|
-msgstr "Наступний поверх"
|
|
|
+msgid "Snap View"
|
|
|
+msgstr "Миттєвий перегляд"
|
|
|
|
|
|
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
|
|
msgid "Clip Disabled"
|
|
@@ -7401,6 +7409,10 @@ msgstr "Не вдалося створити проект C#."
|
|
|
msgid "Mono"
|
|
|
msgstr "Моно"
|
|
|
|
|
|
+#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
|
|
+msgid "About C# support"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
|
|
msgid "Create C# solution"
|
|
|
msgstr "Створити розв'язок C#"
|
|
@@ -7967,6 +7979,14 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
|
|
|
msgstr "ARVROrigin повинен мати дочірній вузол ARVRCamera"
|
|
|
|
|
|
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
|
|
|
+msgid "%d%%"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
|
|
|
+msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
|
|
|
msgid "Plotting Meshes: "
|
|
|
msgstr "Побудова сітки: "
|
|
@@ -8170,6 +8190,19 @@ msgstr "Помилка завантаження шрифту."
|
|
|
msgid "Invalid font size."
|
|
|
msgstr "Некоректний розмір шрифту."
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "Can't write file."
|
|
|
+#~ msgstr "Не вдалося записати файл."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Будь ласка, виберіть теку, у якій не міститься файла «project.godot»."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
|
|
|
+#~ msgstr "Не вдалося отримати project.godot з каталогу проекту."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
|
|
|
+#~ msgstr "Не вдалося отримати project.godot у каталозі проекту."
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "Next"
|
|
|
#~ msgstr "Далі"
|
|
|
|